# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. # Josu Waliño , 2002 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.1.0\n" "POT-Creation-Date: 2002-02-26 17:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n" "Last-Translator: Josu Waliño \n" "Language-Team: Euskara\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "LDIF fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "LDIF fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "VCard fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:332 msgid "File As" msgstr "Jaso honela" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 msgid "Name" msgstr "Izena" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334 msgid "Email" msgstr "Helb. el." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 msgid "Primary" msgstr "Nagusia" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Nag" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Assistant" msgstr "Laguntzailea" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784 msgid "Business" msgstr "Lanekoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Lan" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1720 msgid "Callback" msgstr "Atzeradeia" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1722 msgid "Company" msgstr "Enpresakoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Enp" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1723 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785 msgid "Home" msgstr "Etxekoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341 msgid "Organization" msgstr "Erakundea" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Erak" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1727 msgid "Mobile" msgstr "Mugikorra" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1721 msgid "Car" msgstr "Autokoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346 msgid "Business Fax" msgstr "Laneko faxa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Lan fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "Home Fax" msgstr "Etxeko faxa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718 msgid "Business 2" msgstr "Laneko 2.a" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Lan 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1724 msgid "Home 2" msgstr "Etxeko 2.a" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1726 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786 #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Other" msgstr "Bestelakoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 msgid "Other Fax" msgstr "Beste fax bat" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353 msgid "Pager" msgstr "Bilagailua" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354 msgid "Radio" msgstr "Irrati-telefonoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "Telex" msgstr "Telex-a" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "TTY" msgstr "Teletipoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Email 2" msgstr "2. helb. el." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "Email 3" msgstr "3. helb. el." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Web Site" msgstr "Web gunea" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "URLa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Department" msgstr "Saila" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Sai" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Office" msgstr "Bulegoa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Bul" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Title" msgstr "Kargua" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Profession" msgstr "Lanbidea" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Lanb" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Manager" msgstr "Zuzendaria" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Zuz" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Lag" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Nickname" msgstr "Goitizena" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Goit" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Spouse" msgstr "Ezkontidea" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Note" msgstr "Oharra" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "Egutegi-URIa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "EguURI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Free-busy URL" msgstr "Libre-okupatuta URLa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "LOUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Urteurrena" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Urteu" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Jaioteguna" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategoriak" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Deitura" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2677 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCard anitz" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2685 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s(r)en VCard-a" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Ezin izan da Bonobo hasieratu" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2364 msgid "Searching..." msgstr "Bilatzen..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:263 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:272 msgid "Error in search expression." msgstr "Errorea bilaketa-adierazpenean." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:516 msgid "Connecting to LDAP server..." msgstr "LDAP zerbitzariarekin konektatzen..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:526 msgid "Unable to connect to LDAP server." msgstr "Ezin da LDAP zerbitzariarekin konektatu." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:542 msgid "Waiting for connection to LDAP server..." msgstr "LDAP zerbitzariarekin konektatu zain..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:963 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "LDAP zerbitzarian txartela gehitzen..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "LDAP zerbitzaritik txartela kentzen..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1174 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "LDAP zerbitzariko txartela aldatzen..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2281 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP bilaketaren emaitzak jasotzen..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2287 msgid "Restarting search." msgstr "Bilaketa berrabiarazten." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Sinkronizazio-helbide lehenetsia:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Ezin izan da kurtsorea kargatu\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook ez dago kargatuta\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Ezin izan da wombat zerbitzaria abiarazi" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" msgstr "Ezin izan da wombat abiarazi" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Ezin izan da pilot-aren Helbidearen aplikazio-blokea irakurri" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Bonobo-ren kontrola helbide pop-up batentzat." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Bonobo-ren kontrola helbidea bistaratzeko." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Helbide-liburua bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartela erakusten duen kontrola." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Evolution-en helbide-liburuko minitxartelen ikustailea" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Kontaktuak maneiatzeko Evolution-en osagaia" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Helbide-liburuko minitxartelak kontrolatzeko fabrika" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Helbide-liburuko helbideen bistaratzailearen fabrika" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Helbide-liburuko helbideen pop-up-erako fabrika" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Mostrako helbide-liburuaren kontrolerako fabrika" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172 #: shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktuak" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Kontaktuen informazioa duen karpeta" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP zerbitzaria" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Kontaktuen informazioa duen LDAP zerbitzaria" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:558 msgid "New Contact" msgstr "Kontaktu berria" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:558 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 msgid "_Contact" msgstr "_Kontaktua" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 msgid "New Contact List" msgstr "Kontaktuen zerrenda berria" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 msgid "Contact _List" msgstr "_Kontaktuen zerrenda" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:225 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Editatu helbide-liburua" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "100" msgstr "100" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "A_uthenticate with server using:" msgstr "Zerbitzariarekin a_utentifikatzeko erabili:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Account Name" msgstr "Kontuaren izena" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Add Addressbook" msgstr "Gehitu helbide-liburua" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Helbide-liburuaren iturburuak" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "Base" msgstr "Oinarria" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Oinarrizkoa" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 msgid "Check this if the server requires you to authenticate." msgstr "Hautatu hau zerbitzariak autentifikazioa eskatzen badu." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "De_lete" msgstr "E_zabatu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Distinguished name (DN)" msgstr "Izen bereizitua (DN)" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Email address" msgstr "Helbide elektronikoa" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "" "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the " "server" msgstr "" "Evolution-ek izen bereizitu (DN) hau erabiliko du zu zerbitzarian " "autentifikatzeko" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution-ek helbide elektroniko hau erabiliko du zu zerbitzarian " "autentifikatzeko" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "One" msgstr "Bat" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "Search _base:" msgstr "Bilaketa-_oinarria:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "Search s_cope: " msgstr "Bilaketa _barrutia: " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "Server Name" msgstr "Zerbitzari-izena" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "Beheko informazioa beharrezkoa da helbide-liburua gehitzeko. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "Informazio hau ez da beharrezkoa ldap zerbitzari gehienentzat. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" "Zure ldap zerbitzariak informazio hau erabiltzen du bilaketan zein nodo " "erabiliko den zehazteko. Informazio gehiago lortzeko, galdetu " "zerbitzariaren administratzaileari." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" "Hau da ldap zerbitzarian egiten dituzun bilaketa guztietarako oinarrizko " "nodoa. Informazio gehiago lortzeko, galdetu zerbitzariaren " "administratzaileari." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 msgid "" "This is the maximum number of cards to download. Setting this number too " "large will slow down this addressbook." msgstr "" "Hau, deskargatzeko gehieneko txartel-kopurua da. Zenbaki handiegia ezartzen " "baduzu, helbide-liburuaren funtzionamendua mantsotuko da." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Hau da Evolution-ek zu autentifikatzeko erabiliko duen metodoa. Kontuan " "izan hemen \"Helbide elektronikoa\" ezartzen baduzu sarbide anonimoa beharko " "duzula zure ldap zerbitzarirako." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "Hau da zure helbide-liburua kokatzen den zerbitzariaren izena." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "Hau da zure ldap zerbitzariak erabiltzen duen ataka." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:29 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." msgstr "" "Izen hau erabiliko da zure kontua identifikatzeko. Bistaratzeko bakarrik " "erabiliko da." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:30 msgid "_Account name:" msgstr "_Kontu-izena:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Add" msgstr "_Gehitu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:32 msgid "_Distinguished Name:" msgstr "_Izen bereizitua:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:33 msgid "_Download Limit" msgstr "_Deskarga-muga" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:34 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:109 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Edit" msgstr "_Edizioa" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Email address:" msgstr "_Helbide elektronikoa:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:36 msgid "_Port:" msgstr "_Ataka:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:37 msgid "_Server name:" msgstr "Zer_bitzariaren izena:" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Ezin izan da gnome-vfs hasieratu" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 msgid "Other Contacts" msgstr "Beste kontaktu batzuk" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:525 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:534 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Horrek esan nahi du\n" "okerreko URIa idatzi duzula, edo LDAP zerbitzaria\n" "ez dabilela" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:539 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Evolution-en bertsio honek ez dauka konpilatuta LDAP\n" "euskarria. LDAP erabili nahi baduzu Evolution-en\n" "programa konpilatu behar duzu CVS iturburuetatik\n" "beheko estekatik OpenLDAP eskuratuz.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:547 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Ezin izan dugu helbide-liburu hori ireki. Egiaztatu bide-izena\n" "badagoela eta atzitzeko baimena baduzula. " #: addressbook/gui/component/addressbook.c:655 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:658 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza (%s erabiltzailea)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:836 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Edozein eremuk hau dauka" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:837 msgid "Name contains" msgstr "Izenak hau dauka" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:838 msgid "Email contains" msgstr "Helb. el.ak hau dauka" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:839 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Kategoria da" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:840 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Aurreratua..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1082 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Edozein kategoria" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1167 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Karpeta-arakatzaileak bistaratuko duen URIa" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(bat ere ez)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758 msgid "Primary Email" msgstr "Helb el. nagusia" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Hautatu ekintza bat" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Sortu kontaktu berria \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Gehitu helbidea lehendik dagoen kontaktuari \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Helbide-liburuan kontsulta egiten..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Editatu kontaktu-informazioa" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Gehitu kontaktuei" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Fusionatu helbide elektronikoa" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Desgaitu kontsultak" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Gaitu kontsultak (Arriskutsua!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Evolution-en helbide-liburuko izen-hautaketako interfazea." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Helbide-liburuko izen-hautaketaren interfazerako fabrika" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:849 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437 #: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Kendu" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Kendu denak" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "HTML mezua bidali?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Editatu kontaktuen zerrenda" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Kontaktu-zerrenda izengabea" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d ez da erakusten)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Kontaktu izengabea" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" "Evolution-ek ezin du lortu helbide-liburuaren biltegi lokala.\n" "evolution-addressbook osagaia kraskatu delako izan daiteke.\n" "Problema hobeto aztertu eta konponbidea aurkitu ahal izan\n" "dezagun bidali mezua mesedez Jon Trowbridge-ri \n" "errorea nola gertatu den ahalik eta xehetasun handienaz kontatuz. \n" " Eskerrik asko." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" "Evolution-ek ezin du helbide-liburuaren biltegi lokala eskuratu.\n" "Egoera normalean, ez luke sekula gertatu beharko.\n" "Evolution-etik irten eta berriro sartu beharko duzu\n" "arazoa konpontzeko." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Hautatu kontaktuak helbide-liburutik" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "C_ontaining:" msgstr "_hau dauka:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "F_ind" msgstr "_Bilatu:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "Hautatu izenak" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "Erakutsi irizpide hauekin bat datozen kontaktuak:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "_Category:" msgstr "_Kategoria:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Folder:" msgstr "_Karpeta:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Laguntzailearen i_zena:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." msgstr "Helbi_dea..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Urteurrena:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Birthda_y:" msgstr "U_rtebetetzea:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." msgstr "K_ontaktuak..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegoriak..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Lankidetza" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1365 msgid "Contact Editor" msgstr "Kontaktu-editorea" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" msgstr "_Saila:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Xehetasunak" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "_Libre/okupatuta URLa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Jaso h_onela:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." msgstr "_Izen osoa..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Orokorra" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Pertsona horrek libre/okupatuta edo egutegiko bestelako informazioren bat " "argitaratzen badu Interneten,\n" "idatzi informazio horren helbidea hemen." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Telefono-mota berria" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "_Oharrak:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "E_rakundea:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" msgstr "_Lanbidea:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Telefono-motak" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "S_pouse:" msgstr "_Ezkontidea:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" msgstr "_Hau da posta-helbidea" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "HT_ML mezuak jaso nahi ditu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1492 mail/mail-config.glade.h:107 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "E_zabatu..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "Kar_gua: " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Zuze_ndariaren izena:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Goitizena:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "_Bulegoa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "Egu_tegi publikoaren URLa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "_Web orriaren helbidea:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "United States" msgstr "Estatu Batuak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Aljeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa amerikarra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua eta Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Belgika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnia Herzegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet uhartea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Indiako Ozeanoko Britainiar Lurraldea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Cambodia" msgstr "Kanbodia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaiman uharteak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Central African Republic" msgstr "Erdialdeko Afrikar Errepublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Chad" msgstr "Txad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Txile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "China" msgstr "Txina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas uhartea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos Keeling uharteak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Kolonbia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Comoros" msgstr "Komoroak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook uharteak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Boli Kosta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Kroazia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Zipre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Txekiar errepublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Djibouti" msgstr "Djibuti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikar errepublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "East Timor" msgstr "Ekialdeko Timor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ekuador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekuatore Ginea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Falkland Islands" msgstr "Malvina uharteak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe uharteak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Frantzia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "French Guiana" msgstr "Guyana frantsesa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia frantsesa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Southern Territories" msgstr "Hegoaldeko lurralde frantsesak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Grezia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guinea" msgstr "Ginea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Ginea Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Heard eta McDonald uharteak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Holy See" msgstr "Vatikano Hiriko Estatua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "India" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Koreako Errepublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgizistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Latvia" msgstr "Letonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lebanon" msgstr "Libano" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxenburgo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Macedonia" msgstr "Mazedonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Maldives" msgstr "Maldivak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall uharteak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Mauritius" msgstr "Maurizio" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldaviako Errepublika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mozambique" msgstr "Mozanbike" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Myanmar" msgstr "Birmania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Netherlands" msgstr "Herbehereak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilla herbeheretarrak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "New Caledonia" msgstr "Kaledonia berria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "New Zealand" msgstr "Zeelanda Berria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk uhartea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Iparraldeko Mariana uharteak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norway" msgstr "Norvegia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinako lurraldea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Ginea Berria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Philippines" msgstr "Filipinak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Romania" msgstr "Errumania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Russian Federation" msgstr "Errusiar Federakundea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Saint Kitts eta Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Luzia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Saint Vincent eta Grenadinak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome eta Principe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelleak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovakia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Solomon Islands" msgstr "Salomon uharteak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Africa" msgstr "Hegoafrika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Hegoaldeko Georgia eta Hegoaldeko Sandwich uharteak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spain" msgstr "Espainia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "St. Helena" msgstr "Santa Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Saint-Pierre eta Mikelune" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard eta Jan Mayen uharteak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Swaziland" msgstr "Swazilandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sweden" msgstr "Suedia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Switzerland" msgstr "Suitza" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzaniako Errepublika Batua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Thailand" msgstr "Thailandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad eta Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Turkey" msgstr "Turkia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turk eta Caico uharteak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Arabiar Emirerri Batuak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "United Kingdom" msgstr "Erresuma Batua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Estatu Batuetako kanpoaldeko uharte txikiak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Birjina uharteak (britainiarrak)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Birjina uharteak (amerikarrak)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Wallis eta Futuna uharteak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Western Sahara" msgstr "Mendebaldeko Sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslavia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbawe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "Kontaktua ezabatu?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823 msgid "Category editor not available." msgstr "Kategoria-editorea ez dago erabilgarri." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:830 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Kontaktu hau kategoria hauetakoa da:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1044 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Gorde kontaktua VCard gisa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 msgid "TTY/TDD" msgstr "Teletipoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Ezin izan da eremu baten trepeta aurkitu: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Gehitu kontaktua azkar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Editatu osorik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:333 msgid "Full Name" msgstr "Izen osoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "Helb. el." #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 msgid "list" msgstr "zerrenda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s badago lehendik\n" "Gainidatzi nahi duzu?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "_2. helbidea:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Egiaztatu helbidea" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "Es_tatua:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "Helbi_dea:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "_Hiria:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_Posta-kutxa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "E_statua/Probintzia:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Pos_ta-kodea:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Egiaztatu izen osoa" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "jn." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "and." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Mr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Ms." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Izena:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Deitura:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Bigarrena:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Atzizkia:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titulua:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "_Zerrendaren izena:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Kideak" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Idatzi helbide elektronikoa edo arrastatu kontaktua beheko zerrendara:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Ezkutatu helbideak zerrenda honetara mezuak bidaltzean" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "_Kendu" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "contact-list-editor" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 msgid "Contact List Editor" msgstr "Kontaktu-zerrendaren editorea" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 msgid "Save List as VCard" msgstr "Gorde zerrenda VCard gisa" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Gehitu hala ere" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Kontaktu errepikatua aurkitu da" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Kontaktu berria:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Jatorrizko kontaktua:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Kontaktu honen izena edo helbide elektronikoa lehendik ere badago \n" "karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Aldatu hala ere" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Aldatutako kontaktua:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Gatazka sortu duen kontaktua:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Kontaktu honen izen edo helbide elektroniko aldatua lehendik ere \n" "badago karpeta honetan. Hala ere gehitu nahi duzu?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:238 msgid "Advanced Search" msgstr "Bilaketa aurreratua" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Bilatu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:136 msgid "No cards" msgstr "Txartelik ez" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:139 msgid "1 card" msgstr "txartel bat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d txartel" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:369 #, fuzzy msgid "Error getting book view" msgstr "Errorea %s abiaraztean" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:145 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:313 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1024 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1646 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Save as VCard" msgstr "Gorde VCard gisa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:312 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Ireki" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:314 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1025 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 msgid "Forward Contact" msgstr "Birbidali kontaktua" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:315 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1026 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Bidali mezua kontaktuari" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:316 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1027 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:318 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1029 msgid "Print Envelope" msgstr "Inprimatu gutun-azala" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:322 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033 msgid "Copy to folder..." msgstr "Kopiatu karpeta honetan..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:323 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1034 msgid "Move to folder..." msgstr "Eraman karpeta honetara..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1037 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:327 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1038 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:7 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:328 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1039 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:329 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1040 filter/libfilter-i18n.h:8 #: mail/mail-accounts.c:295 ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Delete" msgstr "Ezabatu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Errorea txartela aldatzean" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1020 msgid "Success" msgstr "Behar bezala egin da" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1941 #: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1057 msgid "Unknown error" msgstr "Errore ezezaguna" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" msgstr "Biltegia deskonektatuta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:516 #: shell/evolution-shell-component.c:1048 msgid "Permission denied" msgstr "Baimena ukatuta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" msgstr "Ez da txartela aurkitu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" msgstr "Txartelaren ID hori badago lehendik" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokoloa ez da onartzen" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:482 calendar/gui/print.c:2255 #: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646 msgid "Cancelled" msgstr "Bertan behera utzita" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 msgid "Other error" msgstr "Beste errore bat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Aldaketak gorde nahi dituzu?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 msgid "Error adding list" msgstr "Errorea zerrenda gehitzean" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:288 msgid "Error adding card" msgstr "Errorea txartela gehitzean" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 msgid "Error modifying list" msgstr "Errorea zerrenda aldatzean" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 msgid "Error removing list" msgstr "Errorea zerrenda kentzean" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:246 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1444 msgid "Error removing card" msgstr "Errorea txartela kentzean" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:204 msgid "Display Cards?" msgstr "Txartelak bistaratu?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:205 msgid "Display Cards" msgstr "Txartelak bistaratu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 #, c-format msgid "" "You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to " "be\n" "displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "%d txartel txartelak izatea eskatu duzu. Hori dela-eta %d leiho berri\n" "agertuko dira pantailan. Ziur zaude txartel horiek bistaratu nahi dituzula?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:342 msgid "Move card to" msgstr "Eraman txartela hona" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344 msgid "Copy card to" msgstr "Kopiatu txartela hemen" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:347 msgid "Move cards to" msgstr "Eraman txartelak hona" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349 msgid "Copy cards to" msgstr "Kopiatu txartelak hemen" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:331 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Egin klik hemen kontaktua gehitzeko *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 msgid "Primary Phone" msgstr "Telefono nagusia" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336 msgid "Assistant Phone" msgstr "Laguntzailearen telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337 msgid "Business Phone" msgstr "Laneko telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338 msgid "Callback Phone" msgstr "Atzera deitzeko telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339 msgid "Company Phone" msgstr "Enpresako telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340 msgid "Home Phone" msgstr "Etxeko telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342 msgid "Business Address" msgstr "Laneko helbidea" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343 msgid "Home Address" msgstr "Etxeko helbidea" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344 msgid "Mobile Phone" msgstr "Telefono mugikorra" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345 msgid "Car Phone" msgstr "Autoko telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348 msgid "Business Phone 2" msgstr "Laneko 2. telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 msgid "Home Phone 2" msgstr "Etxeko 2.telefonoa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351 msgid "Other Phone" msgstr "Beste telefono bat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Other Address" msgstr "Beste helbide bat" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "eta beste %d txartel." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "eta beste txartel bat." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Gorde helbide-liburuan" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:158 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik.\n" "\n" "Egin klik bikoitza hemen kontaktu berria sortzeko. " #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:161 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Ez dago ikuspegi honetan erakusteko elementurik." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Txartelen ikuspegia" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Inprimatu gutun-azala" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "Inprimatu txartelak" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "Inprimatu txartela" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Inprimaki hutsak amaieran:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Testua" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Behean:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Neurriak:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Letra-tipoa..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Orri-oina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Formatua" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Goiburukoa" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Goiburukoa/Orri-oina" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Izenburuak" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Letra bakoitzaren izenburuak" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Altuera:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Jarraian, bata bestearen atzetik" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Sartu:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Horizontala" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Ezkerrean:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Alboetako letra-tab." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Marjinak" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Zutabe-kopurua:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Aukerak" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Orientazioa" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Prestatu orrialdea:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papera" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Paper-iturria:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Bertikala" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Aurrebista:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Inprimatu itzaldura grisarekin" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Orrialde bikoitietan kontrako marjinan jarri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Eskuinean:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Sekzioak:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Itzaldura" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Tamaina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Hasi orrialde berrian" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Estiloaren izena:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Goian:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Mota:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Zabalera:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Letra-tipoa..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1207 msgid "Untitled appointment" msgstr "Hitzordu izengabea" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:653 msgid "High" msgstr "Handia" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:652 msgid "Normal" msgstr "Normala" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 mail/message-list.c:651 msgid "Low" msgstr "Txikia" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "Undefined" msgstr "Definitu gabe" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Errorea egutegiaren zerbitzariarekin komunikatzean" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Ezin izan da pilot-aren Calendar aplikazio-blokea irakurri" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Lehentasun lehenetsia:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Ezin izan da pilot-aren ToDo aplikazio-blokea irakurri" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Zereginen zerrenda bistaratzen duen Bonobo kontrola." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Egutegia bistaratzen duen mostrako Bonobo kontrola." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Evolution-en egutegiaren laneko laburpenaren osagaia." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Evolution-en egutegiaren iTip/iMip ikustailea" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Egutegia maneiatzeko Evolution-en osagaia." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Egutegi-laburpenaren osagaiaren fabrika." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Evolution-en Zereginen kontrolerako fabrika." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Egutegiaren iTip ikuspegiaren kontrolerako fabrika" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Mostrako egutegi-kontrolerako fabrika" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Egutegi-osagaien editorearen elkarrizketak zentralizatzeko fabrika" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Osagaien editorearen fabrika sortzeko fabrika" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzua" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzurako fabrika" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Starting:" msgstr "Hasi:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" msgstr "Amaitu:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "baliogabeko ordua" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution-en alarma" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "%s alarma" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Itxi" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Alarma-er_repikapena" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Alarma-errepikaren denbora (minututan)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editatu hitzordua" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675 msgid "No description available." msgstr "Ez dago azalpen erabilgarririk." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution-ek oraingoz ez du onartzen mezu bidez\n" "jakinarazteko egutegi-oroigarririk, baina \n" "oroigarri hau mezua bidaltzeko konfiguratuta \n" "dago. Oroigarri normala bistaratuko da." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753 #: calendar/gui/tasks-control.c:419 mail/mail-callbacks.c:2573 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Abisua" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Evolution-en egutegi-oroigarri bat abiaraztera doa. Programa honekin " "exekutatzeko dago konfiguratuta:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Ziur zaude programa hori exekutatu nahi duzula?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ez galdetu programa horri buruz berriro." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Ezin izan da GNOME hasieratu" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzua" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Ezin izan da sortu alarma bidezko jakinarazpen-zerbitzuaren fabrika" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" msgstr "Laburpenak hau dauka" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Description contains" msgstr "Azalpenak hau dauka" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "Iruzkinak hau dauka" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1117 msgid "Unmatched" msgstr "Ez dator bat" #: calendar/gui/calendar-commands.c:457 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A, %Y %B %d" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1403 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %b %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:467 #: calendar/gui/calendar-commands.c:469 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a, %Y %b %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:480 calendar/gui/calendar-commands.c:487 #: calendar/gui/calendar-commands.c:493 calendar/gui/calendar-commands.c:495 msgid "%d %B %Y" msgstr "%Y %B %d" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:485 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445 msgid "%d %B" msgstr "%B %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:834 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu. Egiaztatu ORBit eta OAF " "konfigurazioa." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Private" msgstr "Pribatua" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 msgid "Confidential" msgstr "Konfidentziala" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Public" msgstr "Publikoa" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "I" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "H" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "M" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 msgid "Free" msgstr "Libre" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:459 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 #: shell/evolution-shell-component.c:1042 msgid "Busy" msgstr "Okupatuta" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" msgstr "Ez da hasi" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" msgstr "Egiten ari da" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/e-meeting-model.c:326 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:349 calendar/gui/print.c:2252 msgid "Completed" msgstr "Eginda" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Kokaleku geografikoa formatu honetan idatzi behar da: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1512 #: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:404 #: mail/mail-config.glade.h:56 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "Errepikatua" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "Esleitua" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:537 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 msgid "Yes" msgstr "Bai" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:310 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 msgid "No" msgstr "Ez" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677 #: calendar/gui/e-week-view.c:1188 msgid "Searching" msgstr "Bilaketa" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Egunaren ikuspegia" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Lan-astearen ikuspegia" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Astearen ikuspegia" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Hilabetearen ikuspegia" #: calendar/gui/component-factory.c:64 my-evolution/my-evolution.glade.h:3 #: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Egutegia" #: calendar/gui/component-factory.c:65 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Hitzorduak eta gertaerak dituen karpeta" #: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/print.c:1733 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:250 my-evolution/e-summary-tasks.c:267 #: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Zereginak" #: calendar/gui/component-factory.c:70 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Egiteko elementuak dauzkan karpeta" #: calendar/gui/component-factory.c:683 msgid "New meeting" msgstr "Bilera berria" #: calendar/gui/component-factory.c:683 msgid "_Meeting" msgstr "_Bilera" #: calendar/gui/component-factory.c:687 msgid "New task" msgstr "Zeregin berria" #: calendar/gui/component-factory.c:687 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Task" msgstr "_Zeregina" #: calendar/gui/component-factory.c:691 msgid "New appointment" msgstr "Hitzordu berria" #: calendar/gui/component-factory.c:691 msgid "_Appointment" msgstr "_Hitzordua" #: calendar/gui/control-factory.c:120 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Egutegiak bistaratuko duen URIa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Audio alarmaren aukerak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Mezu-alarmaren aukerak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Posta-alarmaren aukerak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Programa-alarmaren aukerak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Alarma ezezagunen aukerak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Alarma-errepikapena" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Bistaratuko den mezua" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Jo soinua:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Errepikatu alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Ireki programa:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" "Mezu bidezko oroigarria da hau, baina Evolution-ek ez du era horretako " "oroigarririk onartzen oraingoz. Ezingo dituzu editatu oroigarriaren aukerak." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Argumentu hauekin:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "egun " #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "bider, maiztasun honekin:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "ordu " #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "minutu " #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d egun" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "egun bat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d aste" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "aste bat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d ordu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "ordubete" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "minutu bat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundo" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "segundo bat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Jo soinua" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Bistaratu mezua" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Bidali mezua" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Exekutatu programa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Egin beharreko ekintza ezezaguna" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s hitzordua hasi aurretik" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s hitzordua hasi ondoren" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s hitzorduaren hasieran" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s hitzordua amaitu aurretik" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s hitzordua amaitu ondoren" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s hitzorduaren amaieran" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s - %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "abiarazle-mota ezezagunaren %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Oinarriak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Data/Ordua:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Oroigarriak" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:758 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Laburpena:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Aukerak..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "geroago" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "lehenago" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "egun" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "hitzordu-amaiera baino" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "ordu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:131 msgid "minute(s)" msgstr "minutu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "hitzordu-hasiera baino" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minutu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minutu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Egutegiaren eta zereginen ezarpenak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Atzeratutako zereginen kolorea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Gaurko zereginen kolorea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Create new appointments with a default _reminder" msgstr "Sortu hitzordu berria _oroigarri lehenetsiarekin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Days" msgstr "egun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "First day of wee_k:" msgstr "Asteko _lehenengo eguna:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "Friday" msgstr "Ostirala" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "ordu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "minutu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 msgid "Monday" msgstr "Astelehena" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "O_verdue tasks:" msgstr "A_tzeratutako zereginak:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Saturday" msgstr "Larunbata" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "" "Erakutsi hitzorduen a_maiera-orduak astearen eta hilabetearen ikuspegietan" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Erakutsi aste-_zenbakiak data-nabigatzailean" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "Egu_naren hasiera:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Su_n" msgstr "_Ig." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Sunday" msgstr "Igandea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "O_g." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "T_ue" msgstr "A_r." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Tas_ks due today:" msgstr "Ga_urko zereginak:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Thursday" msgstr "Osteguna" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time" msgstr "Ordua" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time _zone:" msgstr "Or_du-zona:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Time di_visions:" msgstr "Orduen zati_keta:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "Ordu-formatua:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "Tuesday" msgstr "Asteartea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "Wednesday" msgstr "Asteazkena" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Work Week" msgstr "Lan-astea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 ordu (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "_24 ordu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Eskatu berrespena elementuak ezabatzeko" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Konprimitu asteburuak hilabetearen ikuspegian" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Bistaratzea" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_End of day:" msgstr "Eg_unaren bukaera:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" msgstr "_Or." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_General" msgstr "_Orokorra" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Ez_kutatu burututako zereginak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Mon" msgstr "_Al." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Other" msgstr "Be_stelakoa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Sat" msgstr "_Lr." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Task List" msgstr "Z_ereginen zerrenda" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Wed" msgstr "A_z." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "before the start of the appointment" msgstr "hitzordua hasi aurretik" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "Bileraren egoera aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Ziur zaude bilera hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Ziur zaude zeregin hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "" "Ziur zaude egunkariko sarrera hau bertan behera utzi eta ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Gertaera ezabatu da." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Zeregina ezabatu da." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Egunkariko sarrera ezabatu da." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea itxi?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea itxi?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Gertaera hau aldatu egin da." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Zeregin hau aldatu egin da." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Egunkariko sarrera hau aldatu egin da." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Aldaketak egin dituzu. Aldaketak ahaztu eta editorea eguneratu?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Ez duzu aldaketarik egin; editorea eguneratu?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164 msgid " to " msgstr "- " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168 msgid " (Completed " msgstr "(Eginda " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170 msgid "Completed " msgstr "Eginda " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175 msgid " (Due " msgstr "(Falta: " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177 msgid "Due " msgstr "Falta: " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321 msgid "Could not update object!" msgstr "Ezin izan da objektua eguneratu!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editatu hitzordua" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Hitzordua - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zeregina - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Egunkariko sarrera - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717 msgid "No summary" msgstr "Laburpenik ez" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2226 #: mail/mail-display.c:113 msgid "Overwrite file?" msgstr "Fitxategia gainidatzi?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2233 #: mail/mail-display.c:117 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Izen hori duen fitxategia badago lehendik.\n" "Gainidatzi?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Gorde honela..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Ezin da uneko bertsioa lortu!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Ziur zaude `%s' hitzordua ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Ziur zaude izenik gabeko hitzordu hau ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Ziur zaude `%s' zeregina ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Ziur zaude izenik gabeko zeregin hau ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Ziur zaude egunkariko `%s' sarrera ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Ziur zaude egunkariko sarrera izengabe hau ezabatu nahi duzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Ziur zaude %d hitzordu ezabatu nahi dituzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Ziur zaude %d zeregin ezabatu nahi dituzula?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Ziur zaude %d egunkari-sarrera ezabatu nahi dituzula?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Helbide-liburua..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegatu:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Sartu delegatua" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 msgid "Appointment" msgstr "Hitzordua" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Oroigarria" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "Errepikapena" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 msgid "Scheduling" msgstr "Antolaketa" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368 msgid "Meeting" msgstr "Bilera" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "E_gun osoko gertaera" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "_Okupatuta" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Sailkapena" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Kon_fidentziala" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Data eta ordua" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "L_ibre" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "L_ocation:" msgstr "K_okalekua:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_batua" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "_Publikoa" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "Erakutsi ordua honela" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Labu_rpena:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontaktuak..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "_Amaiera-ordua:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "_Hasiera-ordua:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." msgstr "Antolatzailea behar da." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Partaide bat behar da gutxienez." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Pertsona hori lehendik dago bileran!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegatu ..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Partaidea" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Common Name" msgstr "Izen arrunta" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Delegated From" msgstr "Delegatzailea" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated To" msgstr "Delegatua" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Member" msgstr "Kidea" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.c:853 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "Funtzioa" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:31 #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Status" msgstr "Egoera" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:95 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Mota" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Antolatzailea:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Aldatu antolatzailea" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Gonbidatu beste batzuk..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "_Beste antolatzaile bat" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Evolution-ek editatu ezin dituen errepikapenak dauzka hitzordu honek." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "-" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "eguna" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "on the" msgstr "-" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 msgid "th" msgstr "." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 msgid "occurrences" msgstr "aldiz" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Gehitu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Errepikatze-aldia" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Salbuespenak" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Errepikatze-araua" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Errepikapen pertsonalizatua" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Aldatu" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "E_rrepikapenik ez" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "Errepikapen _soila" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "errepikatu arte" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "betiko" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "hilabete" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "data hau arte:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "aste" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "urte" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Bileraren informazioa sortu da. Bidali?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Bilerari buruzko informazioa aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Zeregina esleitzeko informazioa sortu da. Bidali?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Zereginari buruzko informazioa aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Osatuta" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Osatze-data:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Lanean" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:755 msgid "URL:" msgstr "URLa:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Lehentasuna:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Egoera:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325 msgid "Assignment" msgstr "Esleipena" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:801 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Description:" msgstr "Azalpena:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Ha_siera-data:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "_Mugaeguna:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 #, c-format msgid "0%" msgstr "%0" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 #, c-format msgid "10%" msgstr "%10" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 #, c-format msgid "20%" msgstr "%20" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 #, c-format msgid "30%" msgstr "%30" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 #, c-format msgid "40%" msgstr "%40" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #, c-format msgid "50%" msgstr "%50" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 #, c-format msgid "60%" msgstr "%60" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 #, c-format msgid "70%" msgstr "%70" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 #, c-format msgid "80%" msgstr "%80" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 #, c-format msgid "90%" msgstr "%90" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:438 #, c-format msgid "100%" msgstr "%100" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:741 calendar/gui/e-day-view.c:2726 #: calendar/gui/e-week-view.c:1828 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Hautatutako objektuak ezabatzen" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3546 #: calendar/gui/e-week-view.c:3433 mail/folder-browser.c:1463 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Open" msgstr "_Ireki" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3555 #: calendar/gui/e-week-view.c:3442 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "E_baki" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3557 #: calendar/gui/e-week-view.c:3444 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Copy" msgstr "Ko_piatu" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 calendar/gui/e-day-view.c:3532 #: calendar/gui/e-day-view.c:3559 calendar/gui/e-week-view.c:3420 #: calendar/gui/e-week-view.c:3446 ui/evolution-addressbook.xml.h:42 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Paste" msgstr "_Itsatsi" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Markatu 'Osatuta' gisa" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:975 msgid "_Delete this Task" msgstr "_Ezabatu zeregin hau" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "Ma_rkatu zereginak 'Osatuta' gisa" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Ezabatu hautatutako zereginak" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-day-view.c:7140 #: calendar/gui/e-week-view.c:3930 msgid "Updating objects" msgstr "Objektuak eguneratzen" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1247 msgid "Click to add a task" msgstr "Egin klik zeregina gehitzeko" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmak" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:924 #: camel/camel-filter-driver.c:1026 msgid "Complete" msgstr "Eginda" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "Egite-data" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "Mugaeguna" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "Amaiera-eguna" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "Kokaleku geografikoa" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Lehentasuna" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Hasiera-data" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 #: shell/e-storage-set-view.c:1498 shell/e-summary-storage.c:79 msgid "Summary" msgstr "Laburpena" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Zereginen ordena" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URLa" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %Y/%m/%d %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %Y/%m/%d %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Data formatu honetan idatzi behar da: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i minutu-zatiketa" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1389 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461 msgid "%A %d %B" msgstr "%A, %B %d" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1416 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%b %d" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350 #: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353 #: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3525 msgid "New _Appointment" msgstr "Hitz_ordu berria" #: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3415 msgid "New All Day _Event" msgstr "Egun osoko gertaera _berria" #: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3425 #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Go to _Today" msgstr "_Joan gaurko egunera" #: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3427 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Joan data jakin batera..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3435 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "Ezabatu _hitzordu hau" #: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3460 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Egin _agerraldi hau aldagarri" #: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3462 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Ezabatu _agerraldi hau" #: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3464 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Ezabatu agerraldi _guztiak" #: calendar/gui/e-itip-control.c:545 msgid "Meeting begins: " msgstr "Bileraren hasiera: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:550 msgid "Task begins: " msgstr "Zereginaren hasiera: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:555 msgid "Free/Busy info begins: " msgstr "Libre/okupatura informazioaren hasiera: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:559 msgid "Begins: " msgstr "Hasiera: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:571 msgid "Meeting ends: " msgstr "Bileraren amaiera: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:574 msgid "Free/Busy info ends: " msgstr "Libre/okupatura informazioaren amaiera: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:578 msgid "Ends: " msgstr "Amaiera: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:592 msgid "Task Completed: " msgstr "Zeregina eginda: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:602 msgid "Task Due: " msgstr "Zeregina egiteko: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:639 calendar/gui/e-itip-control.c:688 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar informazioa" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:654 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar errorea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:719 calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "An unknown person" msgstr "Pertsona ezezaguna" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:742 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Aztertu ondorengo informazioa, eta hautatu ekintza bat beheko menuan." #: calendar/gui/e-itip-control.c:758 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" #: calendar/gui/e-itip-control.c:770 msgid "Status:" msgstr "Egoera:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:775 calendar/gui/e-meeting-model.c:318 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:341 calendar/gui/e-meeting-model.c:835 msgid "Accepted" msgstr "Onartua" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Oraingoz onartua" #: calendar/gui/e-itip-control.c:783 calendar/gui/e-meeting-model.c:320 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:343 calendar/gui/e-meeting-model.c:836 msgid "Declined" msgstr "Ukatua" #: calendar/gui/e-itip-control.c:787 calendar/gui/e-itip-control.c:986 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:289 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:793 calendar/gui/e-meeting-model.c:809 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 mail/folder-browser.c:317 #: mail/mail-display.c:827 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Unknown" msgstr "Ezezaguna" #: calendar/gui/e-itip-control.c:833 calendar/gui/e-itip-control.c:849 #: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/e-itip-control.c:878 #: calendar/gui/e-itip-control.c:891 calendar/gui/e-itip-control.c:904 msgid "Choose an action:" msgstr "Aukeratu ekintza bat:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:834 msgid "Update" msgstr "Eguneratu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:835 calendar/gui/e-itip-control.c:854 #: calendar/gui/e-itip-control.c:867 calendar/gui/e-itip-control.c:880 #: calendar/gui/e-itip-control.c:893 calendar/gui/e-itip-control.c:906 #: shell/e-shell.c:1931 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "Ados" #: calendar/gui/e-itip-control.c:850 msgid "Accept" msgstr "Onartu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:851 msgid "Tentatively accept" msgstr "Onartu oraingoz" #: calendar/gui/e-itip-control.c:852 msgid "Decline" msgstr "Ukatu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:866 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Bidali libre/okupatuta informazioa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:879 msgid "Update respondent status" msgstr "Eguneratu erantzun-emailearen egoera" #: calendar/gui/e-itip-control.c:892 msgid "Send Latest Information" msgstr "Bidali azken orduko informazioa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:905 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:953 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s(e)k bilera-informazioa argitaratu du." #: calendar/gui/e-itip-control.c:954 msgid "Meeting Information" msgstr "Bileraren informazioa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:958 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s(e)k bilerarako deia egiten dizu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:959 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Bilera-proposamena" #: calendar/gui/e-itip-control.c:963 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s(e)k bilera batean sartu nahi du." #: calendar/gui/e-itip-control.c:964 msgid "Meeting Update" msgstr "Bilera-eguneratzea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:968 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s(e)k bilera-informazio berria jaso nahi du." #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Bilera-eguneratzearen eskaera" #: calendar/gui/e-itip-control.c:992 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s(e)k bilera-eskaerari erantzun dio." #: calendar/gui/e-itip-control.c:993 msgid "Meeting Reply" msgstr "Bilera-erantzuna" #: calendar/gui/e-itip-control.c:997 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s(e)k bilera bertan behera utzi du." #: calendar/gui/e-itip-control.c:998 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Bilera bertan behera uztea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1002 calendar/gui/e-itip-control.c:1073 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s(e)k mezu ulertezina bidali du." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Bilera-mezu txarra" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1023 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s(e)k zeregin-informazioa argitaratu du." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1024 msgid "Task Information" msgstr "Zereginaren informazioa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s(e)k zeregin bat egiteko eskatzen dizu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 msgid "Task Proposal" msgstr "Zeregin-proposamena" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s(e)k zeregin batean sartu nahi du." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 msgid "Task Update" msgstr "Zeregin-eguneratzea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s(e)k zereginaren informazio berria jaso nahi du." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1039 msgid "Task Update Request" msgstr "Zeregin-eguneratzearen eskaera" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s(e)k zeregin-esleipenari erantzun dio." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 msgid "Task Reply" msgstr "Zereginaren erantzuna" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1068 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s(e)k zeregina bertan behera utzi du." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 msgid "Task Cancellation" msgstr "Zeregina bertan behera uztea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1074 msgid "Bad Task Message" msgstr "Zeregin-mezu txarra" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1093 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s(e)k libre/okupatuta informazioa argitaratu du." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1094 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Libre/okupatuta informazioa" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s(e)k libre/okupatuta informazioa eskatzen dizu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Libre/okupatuta eskaera" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s(e)k libre/okupatuta eskaerari erantzun dio." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Libre/okupatuta erantzuna" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Libre/okupatuta mezu txarra" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1182 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Ez dirudi mezua behar bezala osatuta dagoenik" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Mezu honek onartzen ez diren eskaerak bakarrik ditu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1235 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Eranskinak ez du baliozko egutegi-mezurik" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Eranskinak ez du ikusteko moduko egutegi-elementurik" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "Ezin da zure identitaterik aurkitu partaideen zerrendan!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1369 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Ezin izan da egutegi-fitxategia eguneratu!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1371 msgid "Update complete\n" msgstr "Eguneratzea osatu da\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu egoera baliogabea dagoelako!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Partaidearen egoera ezin izan da eguneratu\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Partaidearen egoera eguneratu da\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1428 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Partaidearen egoera ezin da eguneratu elementua ez dagoelako" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Removal Complete" msgstr "Kentzea osatu da" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1486 calendar/gui/e-itip-control.c:1536 msgid "Item sent!\n" msgstr "Elementua bidali da!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1488 calendar/gui/e-itip-control.c:1540 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Elementua ezin izan da bidali!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%% %P" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "-- --" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Egutegi-mezua" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Data:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Egutegia kargatzen" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Egutegia kargatzen ari da..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Zerbitzariaren mezua:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "data-amaiera" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "data-hasiera" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 msgid "Chair Persons" msgstr "Mahaiburuak" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1640 msgid "Required Participants" msgstr "Beharrezko partaideak" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 msgid "Optional Participants" msgstr "Aukerako partaideak" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 msgid "Non-Participants" msgstr "Ez-partaideak" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 calendar/gui/e-meeting-model.c:789 msgid "Individual" msgstr "Indibiduala" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:790 msgid "Group" msgstr "Taldea" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:791 msgid "Resource" msgstr "Baliabidea" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:792 msgid "Room" msgstr "Gela" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:805 msgid "Chair" msgstr "Mahaiburua" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 calendar/gui/e-meeting-model.c:806 msgid "Required Participant" msgstr "Beharrezko partaidea" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:807 msgid "Optional Participant" msgstr "Aukerako partaidea" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:808 msgid "Non-Participant" msgstr "Ez-partaidea" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 calendar/gui/e-meeting-model.c:834 msgid "Needs Action" msgstr "Ekintza behar du" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:837 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "Tentative" msgstr "Behin-behinekoa" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:838 msgid "Delegated" msgstr "Delegatua" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 msgid "In Process" msgstr "Egiten ari da" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2088 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2118 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a, %Y/%m/%d" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%Y/%m/%d" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 msgid "Out of Office" msgstr "Bulegotik kanpo" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "No Information" msgstr "Ez dago informaziorik" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Options" msgstr "Au_kerak" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Erakutsi lan-orduak _bakarrik" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:503 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Erakutsi _txikiagotuta" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:521 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Eguneratu Libre/okupatuta" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "_Autopick" msgstr "Au_tomatikoki hautatu" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Pertsona eta baliabide guztiak" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Pert_sona guztiak eta baliabide bat" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_Required People" msgstr "_Beharrezko pertsonak" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Beharrezko pertsonak eta ba_liabide bat" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Bilera _hasteko ordua:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Bilera amai_tzeko ordua:" #: calendar/gui/e-tasks.c:351 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%s - zereginak irekitzen" #: calendar/gui/e-tasks.c:381 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Ezin izan dira zereginak kargatu`%s'(e)n" #: calendar/gui/e-tasks.c:393 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "`%s'kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen" #: calendar/gui/e-tasks.c:643 msgid "Expunging" msgstr "Betiko borratzen" #: calendar/gui/e-week-view.c:3413 calendar/gui/e-week-view.c:3451 msgid "New _Appointment..." msgstr "Hitz_ordu berria..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1499 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Ezin izan da karpeta ireki`%s'(e)n" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1510 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "`%s'irekitzeko behar den metodoa ez da onartzen" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1872 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "%s - egutegia irekitzen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "apirila" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "abuztua" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "abendua" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "otsaila" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Joan data jakin batera" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Joan gaurko egunera" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "urtarrila" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "uztaila" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "ekaina" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "martxoa" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "maiatza" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "azaroa" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "urria" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "iraila" #: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Partaide bat behar da gutxienez" #: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." msgstr "Antolatzailea ezarri behar da." #: calendar/gui/itip-utils.c:313 calendar/gui/itip-utils.c:346 msgid "Event information" msgstr "Gertaera-informazioa" #: calendar/gui/itip-utils.c:315 calendar/gui/itip-utils.c:348 msgid "Task information" msgstr "Zereginaren informazioa" #: calendar/gui/itip-utils.c:317 calendar/gui/itip-utils.c:350 msgid "Journal information" msgstr "Egunkari-informazioa" #: calendar/gui/itip-utils.c:319 calendar/gui/itip-utils.c:367 msgid "Free/Busy information" msgstr "Libre/okupatuta informazioa" #: calendar/gui/itip-utils.c:321 msgid "Calendar information" msgstr "Egutegi-informazioa" #: calendar/gui/itip-utils.c:361 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Libre/okupatuta informazioa (%s - %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:373 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informazioa" #: calendar/gui/itip-utils.c:582 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Gertaerako partaidea izan behar duzu." #: calendar/gui/main.c:91 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Ezin izan da sortu osagai-editorearen fabrika" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "1st" msgstr "1." #: calendar/gui/print.c:425 msgid "2nd" msgstr "2." #: calendar/gui/print.c:425 msgid "3rd" msgstr "3." #: calendar/gui/print.c:425 msgid "4th" msgstr "4." #: calendar/gui/print.c:425 msgid "5th" msgstr "5." #: calendar/gui/print.c:426 msgid "6th" msgstr "6." #: calendar/gui/print.c:426 msgid "7th" msgstr "7." #: calendar/gui/print.c:426 msgid "8th" msgstr "8." #: calendar/gui/print.c:426 msgid "9th" msgstr "9." #: calendar/gui/print.c:426 msgid "10th" msgstr "10." #: calendar/gui/print.c:427 msgid "11th" msgstr "11." #: calendar/gui/print.c:427 msgid "12th" msgstr "12." #: calendar/gui/print.c:427 msgid "13th" msgstr "13." #: calendar/gui/print.c:427 msgid "14th" msgstr "14." #: calendar/gui/print.c:427 msgid "15th" msgstr "15." #: calendar/gui/print.c:428 msgid "16th" msgstr "16." #: calendar/gui/print.c:428 msgid "17th" msgstr "17." #: calendar/gui/print.c:428 msgid "18th" msgstr "18." #: calendar/gui/print.c:428 msgid "19th" msgstr "19." #: calendar/gui/print.c:428 msgid "20th" msgstr "20." #: calendar/gui/print.c:429 msgid "21st" msgstr "21." #: calendar/gui/print.c:429 msgid "22nd" msgstr "22." #: calendar/gui/print.c:429 msgid "23rd" msgstr "23." #: calendar/gui/print.c:429 msgid "24th" msgstr "24." #: calendar/gui/print.c:429 msgid "25th" msgstr "25." #: calendar/gui/print.c:430 msgid "26th" msgstr "26." #: calendar/gui/print.c:430 msgid "27th" msgstr "27." #: calendar/gui/print.c:430 msgid "28th" msgstr "28." #: calendar/gui/print.c:430 msgid "29th" msgstr "29." #: calendar/gui/print.c:430 msgid "30th" msgstr "30." #: calendar/gui/print.c:431 msgid "31st" msgstr "31." #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Su" msgstr "Ig" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Mo" msgstr "Al" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Tu" msgstr "Ar" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "We" msgstr "Az" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Th" msgstr "Og" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Fr" msgstr "Or" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Sa" msgstr "Lr" #. Day #: calendar/gui/print.c:1819 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Hautatutako eguna (%a, %Y %b %d)" #: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %b %d" #: calendar/gui/print.c:1845 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a, %Y %d" #: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851 #: calendar/gui/print.c:1852 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a, %Y %b %d" #: calendar/gui/print.c:1856 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Hautatutako astea (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1864 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Hautatutako hilabetea (%Y %b)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1871 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Hautatutako urtea (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2205 msgid "Task" msgstr "Zeregina" #: calendar/gui/print.c:2262 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Egoera: %s" #: calendar/gui/print.c:2280 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Lehentasuna: %s" #: calendar/gui/print.c:2294 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Osatutako ehunekoa: %i" #: calendar/gui/print.c:2306 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URLa: %s" #: calendar/gui/print.c:2320 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategoriak: %s" #: calendar/gui/print.c:2331 msgid "Contacts: " msgstr "Kontaktuak " #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "Inprimatu egutegia" #: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569 #: mail/mail-callbacks.c:2882 my-evolution/e-summary.c:605 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print Preview" msgstr "Inprimatzeko aurrebista" #: calendar/gui/print.c:2506 msgid "Print Item" msgstr "Inprimatu elementua" #: calendar/gui/print.c:2587 msgid "Print Setup" msgstr "Prestatu inprimaketa" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Ezin izan da egutegiaren ikuspegia sortu. Egiaztatu ORBit eta OAF " "konfigurazioa." #: calendar/gui/tasks-control.c:137 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Bistaratu beharreko zeregin-karpetaren URIa" #: calendar/gui/tasks-control.c:427 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Eragiketa honek betiko borratuko ditu egindakotzat markatutako zereginak. " "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n" "\n" "Benetan borratu nahi dituzu?" #: calendar/gui/tasks-control.c:434 mail/mail-callbacks.c:2359 #: mail/mail-callbacks.c:2587 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ez galdetu berriro." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Egutegiaren karpetan zenituen zereginak hartu ditu Evolution-ek eta " "zereginen karpeta berrira migratu ditu automatikoki." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Egutegiaren karpetan zenituen zereginak hartu eta zereginen karpeta berrira " "migratzen saiatu da Evolution.\n" "Zereginetako batzuk ezin izan dira migratu eta, ondorioz, prozesu hau " "geroago berriz egiten saiatuko da." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "Ezin izan da `%s' ireki; egutegiaren karpetatik ez da elementurik migratuko " "zereginen karpetara." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "`%s' kargatzeko behar den metodoa ez da onartzen; egutegiaren karpetatik ez " "da elementurik migratuko zereginen karpetara." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTWTFS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "iCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzeko fabrika" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "iCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "VCalendar fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu" #: calendar/pcs/query.c:246 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "'time-now'k 0 argumentu espero ditu" #: calendar/pcs/query.c:270 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "'make-time'k argumentu bat espero du" #: calendar/pcs/query.c:275 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "'make-time'k espero du 1 argumentua kate bat izatea" #: calendar/pcs/query.c:283 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "'make-time'ren 1 argumentuak ISO 8601 data/ordu katea izan behar du." #: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "'time-add-day'k 2 argumentu espero ditu" #: calendar/pcs/query.c:317 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "'time-add-day'k espero du 1 argumentua time_t izatea" #: calendar/pcs/query.c:324 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "'time-add-day'k espero du 2 argumentua osoko zenbakia izatea" #: calendar/pcs/query.c:351 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "'time-day-begin'ek argumentu bat espero du" #: calendar/pcs/query.c:356 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "'time-day-begin'ek espero du 1 argumentua time_t izatea" #: calendar/pcs/query.c:383 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "'time-day-end'ek argumentu bat espero du" #: calendar/pcs/query.c:388 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "'time-day-end'ek espero du 1 argumentua time_t izatea" #: calendar/pcs/query.c:424 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "'get-vtype'ek 0 argumentu espero ditu" #: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "'occur-in-time-range?'k 2 argumentu espero ditu" #: calendar/pcs/query.c:525 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "'occur-in-time-range?'k espero du 1 argumentua time_t izatea" #: calendar/pcs/query.c:532 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "'occur-in-time-range?'k espero du 2 argumentua time_t izatea" #: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "'contains?'ek 2 argumentu espero ditu" #: calendar/pcs/query.c:667 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "'contains?'ek espero du 1 argumentua kate bat izatea" #: calendar/pcs/query.c:674 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "'contains?'ek espero du 2 argumentua kate bat izatea" #: calendar/pcs/query.c:691 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "'contains?'ek espero du 1 argumentua \"any\", \"summary\", edo \"description" "\" izatea" #: calendar/pcs/query.c:733 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "'has-categories?'ek gutxienez argumentu bat espero du" #: calendar/pcs/query.c:745 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "'has-categories?'ek espero du argumentu guztiak kateak izatea eta argumentu " "bakarra izatea boolear faltsua (#f)" #: calendar/pcs/query.c:833 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "'is-completed?'ek 0 argumentu espero ditu" #: calendar/pcs/query.c:878 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "'completed-before?'k argumentu bat espero du" #: calendar/pcs/query.c:883 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "'completed-before?'k espero du 1 argumentua time_t izatea" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Bilaketa-adierazpenaren ebaluazioak ez du balio boolearrik eman" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Akkra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis_Abeba" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Algiers" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangi" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Kairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Konakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Djibuti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Duala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Muqdisho" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamei" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nuakchot" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Uagadugu" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Tonbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Costa_Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadalupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guyana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Habana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaika" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinika" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexiko_Hiria" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Mikelune" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/Ipar Dakota/Erdialdea" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puerto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antartika/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antartika/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antartika/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antartika/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antartika/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antartika/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antartika/Hego_Poloa" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antartika/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antartika/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Artikoa/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asia/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asia/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asia/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asia/Anadir" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asia/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asia/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asia/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asia/Bagdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asia/Bahrain" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asia/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asia/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asia/Beirut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asia/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asia/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asia/Kalkuta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asia/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asia/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asia/Kolonbo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asia/Damasko" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asia/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asia/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asia/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asia/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asia/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asia/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asia/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asia/Kobdo" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asia/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asia/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asia/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asia/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asia/Jerusalem" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asia/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asia/Kamtxatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asia/Karatxi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asia/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asia/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asia/Krasnoiarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asia/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asia/Kuwait" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asia/Macau" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asia/Magadan" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asia/Manila" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asia/Maskat" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asia/Nikosia" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asia/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asia/Omsk" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asia/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asia/Pontianak" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asia/Pyongyang" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asia/Qatar" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asia/Rangun" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asia/Riad" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asia/Saigon" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asia/Sakhalin" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asia/Samarkand" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asia/Seul" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asia/Xangai" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asia/Singapur" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asia/Taipei" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asia/Tashkent" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asia/Tbilisi" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asia/Teheran" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asia/Thimphu" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asia/Tokio" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asia/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asia/Ulan Bator" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asia/Urumtsi" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asia/Vientian" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asia/Vladivostok" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asia/Jakutsk" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asia/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asia/Erevan" #: calendar/zones.h:262 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantikoa/Azoreak" #: calendar/zones.h:263 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantikoa/Bermuda" #: calendar/zones.h:264 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantikoa/Kanariak" #: calendar/zones.h:265 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantikoa/Cabo Verde" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantikoa/Faroe" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantikoa/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantikoa/Madeira" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantikoa/Reykjavik" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantikoa/Hegoaldeko Georgiak" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantikoa/Santa_Helena" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantikoa/Stanley" #: calendar/zones.h:273 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australia/Adelaide" #: calendar/zones.h:274 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australia/Brisbane" #: calendar/zones.h:275 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australia/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:276 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australia/Darwin" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australia/Hobart" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australia/Lindeman" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australia/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australia/Melbourne" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australia/Perth" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australia/Sydney" #: calendar/zones.h:283 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europa/Amsterdam" #: calendar/zones.h:284 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europa/Andorra" #: calendar/zones.h:285 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europa/Atenas" #: calendar/zones.h:286 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Europa/Belfast" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europa/Belgrad" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europa/Berlin" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europa/Bratislava" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europa/Brusela" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europa/Bukarest" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europa/Budapest" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europa/Kishinev" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europa/Kopenhage" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europa/Dublin" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europa/Gibraltar" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europa/Helsinki" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europa/Istanbul" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europa/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europa/Kiev" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europa/Lisboa" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europa/Ljubljana" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/London" msgstr "Europa/Londres" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europa/Luxenburgo" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europa/Madril" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europa/Malta" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europa/Minsk" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europa/Monako" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europa/Mosku" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Europa/Nikosia" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europa/Oslo" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europa/Paris" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europa/Praga" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europa/Riga" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europa/Erroma" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europa/Samara" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europa/San_Marino" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europa/Sarajevo" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europa/Simferopol" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europa/Skopje" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europa/Sofia" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europa/Stockholm" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europa/Tallinn" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europa/Tirana" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europa/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europa/Vaduz" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europa/Vatikanoa" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europa/Viena" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europa/Vilnius" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europa/Varsovia" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europa/Zagreb" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europa/Zaporojie" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europa/Zurich" #: calendar/zones.h:334 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indikoa/Antananarivo" #: calendar/zones.h:335 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indikoa/Txagos" #: calendar/zones.h:336 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indikoa/Christmas" #: calendar/zones.h:337 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indikoa/Cocos" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indikoa/Komoreak" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indikoa/Kerguelen" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indikoa/Mahe" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indikoa/Maldivak" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indikoa/Maurizio" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indikoa/Mayotte" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indikoa/Reunion" #: calendar/zones.h:345 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pazifikoa/Apia" #: calendar/zones.h:346 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pazifikoa/Auckland" #: calendar/zones.h:347 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pazifikoa/Chatham" #: calendar/zones.h:348 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pazifikoa/Pazko uhartea" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pazifikoa/Efate" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pazifikoa/Enderbury" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pazifikoa/Fakaofo" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pazifikoa/Fiji" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pazifikoa/Funafuti" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pazifikoa/Galapagoak" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pazifikoa/Gambier" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pazifikoa/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pazifikoa/Guam" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pazifikoa/Honolulu" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pazifikoa/Johnston" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pazifikoa/Kiritimati" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pazifikoa/Kosrae" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pazifikoa/Kwajalein" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pazifikoa/Majuro" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pazifikoa/Markesak" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pazifikoa/Midway" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pazifikoa/Nauru" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pazifikoa/Niue" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pazifikoa/Norfolk" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pazifikoa/Noumea" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pazifikoa/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pazifikoa/Palau" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pazifikoa/Pitcairn" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pazifikoa/Ponape" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pazifikoa/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pazifikoa/Rarotonga" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pazifikoa/Saipan" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pazifikoa/Tahiti" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pazifikoa/Tarawa" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pazifikoa/Tongatapu" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pazifikoa/Truk" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pazifikoa/Wake" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pazifikoa/Wallis" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pazifikoa/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:169 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Zifraketa honek ez du sinatzerik onartzen" #: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "Zifraketa honek ez du garbi sinatzerik onartzen" #: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Zifraketa honek ez du egiaztatzerik onartzen" #: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Zifraketa honek ez du enkriptatzerik onartzen" #: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Zifraketa honek ez du desenkriptatzerik onartzen" #: camel/camel-data-cache.c:166 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Ezin da cache-bidea sortu" #: camel/camel-data-cache.c:438 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Ezin izan da kendu cache-sarrera: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Ezin izan da saio-hasierako sarrerarik idatzi: %s\n" "Zerbitzari honetako eragiketa gehiago ez zaizu erantzungo \n" "sarera berriz konektatzen zarenean." #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Ezin izan da ireki `%s':\n" "%s\n" "Fitxategi honetan egindako aldaketak ez dira birsinkronizatuko." #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Zerbitzariarekin birsinkronizatzen" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Linean jardun behar duzu lanean eragiketa hau bukatzeko" #: camel/camel-filter-driver.c:689 camel/camel-filter-driver.c:698 msgid "Syncing folders" msgstr "Karpetak sinkronizatzen" #: camel/camel-filter-driver.c:789 camel/camel-filter-driver.c:1169 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Errorea iragazkia analizatzean: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:798 camel/camel-filter-driver.c:1175 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Errorea iragazkia exekutatzean: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:865 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Ezin da spool-karpeta ireki" #: camel/camel-filter-driver.c:874 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Ezin da spool-karpeta prozesatu" #: camel/camel-filter-driver.c:889 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%d (%%%d) mezua lortzen" #: camel/camel-filter-driver.c:893 msgid "Cannot open message" msgstr "Ezin da mezua ireki" #: camel/camel-filter-driver.c:894 camel/camel-filter-driver.c:906 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Huts egin du %d mezuan" #: camel/camel-filter-driver.c:920 camel/camel-filter-driver.c:1021 msgid "Syncing folder" msgstr "Karpeta sinkronizatzen" #: camel/camel-filter-driver.c:988 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "%d/%d mezua hartzen" #: camel/camel-filter-driver.c:1003 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan" #: camel/camel-filter-search.c:126 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Huts egin du mezua berreskuratzean" #: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Errorea iragazki-bilaketa exekutatzean: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da bilaketa-adierazpena analizatu: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:342 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Errorea bilaketa-adierazpena exekutatzean: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(bat-etorri-guztiekin)ek emaitza boolear bakarra behar du" #: camel/camel-folder-search.c:638 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Kontsulta egiten goiburuko ezezagunean: %s" #: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Mota baliogabea gorputzaren edukian, katea espero da" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: mezua erantsi: %s" #: camel/camel-folder.c:1040 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: adierazpen bidezko bilaketa: %s" #: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Eragiketa hau ez da onartzen: uid bidezko bilaketa: %s" #: camel/camel-folder.c:1262 msgid "Moving messages" msgstr "Mezuak eramaten" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailearentzat kanalizaziorik eraiki: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Ezin da blokeo-laguntzailearen fork-a egin: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Ezin izan da '%s' blokeatu: protokolo-errorea blokeo-laguntzailearekin" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Ezin izan da '%s' blokeatu" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Ezin izan da blokeo-fitxategirik sortu %s(r)entzat: %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Denbora agortu zaizu %s(e)n blokeo-fitxategia hartzen saiatzean. Saiatu " "berriro geroago." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Huts egin du fcntl(2) erabiliz blokeatzean: %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Huts egin du flock(2) erabiliz blokeatzean: %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s posta-fitxategia egiaztatu: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s posta-fitxategia ireki: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Ezin izan da ireki aldi baterako %s posta-fitxategia: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Huts egin du mezua aldi baterako %s fitxategian gordetzean: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Ezin izan da kanalizaziorik sortu: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Ezin izan da fork egin: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Movemail programak huts egin du: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Errore ezezaguna)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Errorea posta-fitxategia irakurtzean: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako posta-fitxategia idaztean: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Errorea aldi baterako posta-fitxategia kopiatzean: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Idatzi zure %s pasaesaldia %s(e)rako" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Idatzi %s pasaesaldia" #: camel/camel-pgp-context.c:575 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez dago sinatzeko testu soilik" #: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:763 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez da pasahitzik eman." #: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:769 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Ezin da mezua sinatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:756 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "Ezin da mezua sinatu: ez dago garbi sinatzeko testu soilik" #: camel/camel-pgp-context.c:955 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "Ezin da mezua egiaztatu: ez dago testu soilik egiaztatzeko" #: camel/camel-pgp-context.c:961 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:972 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "" "Ezin da mezua egiaztatu: ezin izan da aldi baterako fitxategia sortu: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1145 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez dago testu soilik enkriptatzeko" #: camel/camel-pgp-context.c:1155 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez da pasahitzik eman" #: camel/camel-pgp-context.c:1162 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Ezin da mezua enkriptatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1171 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "Ezin da mezua enkriptatu: ez da hartzailerik zehaztu" #: camel/camel-pgp-context.c:1340 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "Ezin da mezua desenkriptatu: ez dago testu zifraturik desenkriptatzeko" #: camel/camel-pgp-context.c:1348 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "Ezin da mezua desenkriptatu: ez da pasahitzik eman" #: camel/camel-pgp-context.c:1355 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Ezin da mezua desenkriptatu: ezin izan da GPG/PGPrako kanalizaziorik sortu: %" "s" #: camel/camel-pgp-mime.c:310 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Hau digitalki sinatutako mezu-zatia da" #: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Idatzi %s(e)rako pasahitza" #: camel/camel-pkcs7-context.c:213 msgid "Error hashing password." msgstr "Errorea pasahitzaren hash-a egitean." #: camel/camel-pkcs7-context.c:222 msgid "Invalid password." msgstr "Pasahitz baliogabea." #: camel/camel-pkcs7-context.c:329 #, c-format msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." msgstr "Ezin izan da sinatu: \"%s\"(r)en ziurtagiria ez da aurkitu." #: camel/camel-pkcs7-context.c:378 #, c-format msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." msgstr "Ezin izan da garbi sinatu: \"%s\"(r)en ziurtagiria ez da aurkitu." #: camel/camel-pkcs7-context.c:567 msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." msgstr "Ezin izan da enkriptatu: huts egin du datuak sortzean." #: camel/camel-pkcs7-context.c:590 msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." msgstr "" "Ezin izan da enkriptatu: huts egin du enkriptatze-testuingurua sortzean." #: camel/camel-pkcs7-context.c:620 #, c-format msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." msgstr "" "Ezin izan dira datuak enkriptatu: erabiltzaile-gako baliogabea: \"%s\"." #: camel/camel-pkcs7-context.c:626 msgid "Could not encrypt: encoding failed." msgstr "Ezin izan da enkriptatu: kodetzeak huts egin du." #: camel/camel-pkcs7-context.c:677 msgid "Failed to decrypt: Unknown" msgstr "Huts egin du desenkriptatzean: Ezezaguna" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Ezin izan da %s kargatu: Moduluak kargatzea ez da onartzen sistema honetan." #: camel/camel-provider.c:139 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s kargatu: %s" #: camel/camel-provider.c:147 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Ezin izan da %s kargatu: Moduluak ez du hasieratze-koderik." #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s zerbitzaria %s" #: camel/camel-remote-store.c:207 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s zerbitzua %s(e)rako %s(e)n" #: camel/camel-remote-store.c:264 msgid "Connection cancelled" msgstr "Konexioa etenda" #: camel/camel-remote-store.c:267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Ezin da %s(r)ekin konektatu (%d ataka): %s" #: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" msgstr "(ostalari ezezaguna)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Eragiketa bertan behera utzi da" #: camel/camel-remote-store.c:484 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Zerbitzaria deskonektatu egin da ustekabean: %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimoa" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu saio-hasiera anonimoaren " "bidez." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Autentifikazioak huts egin du." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Helbide elektronikoaren aztarna-informazio baliogabea:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Aztarna opakoaren informazio baliogabea:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Aztarna-informazio baliogabea:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu CRAM-MD5 pasahitz segurua " "erabiliz, zerbitzariak onartzen badu." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu DIGEST-MD5 pasahitz segurua " "erabiliz, zerbitzariak onartzen badu." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Zerbitzari-erronka luzeegia (>2048 zortzikote)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Zerbitzari-erronka baliogabea\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Zerbitzari-erronkak \"Quality of Protection\" token baliogabea du\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Zerbitzariaren erantzunak ez dauka baimen-daturik\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Zerbitzariaren erantzuneko baimen-datuak ez daude osorik\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Zerbitzariaren erantzuna ez dator bat\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu Kerberos 4 " "autentifikazioaren bidez." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan du Kerberos ticket-a lortu:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Saio-hasiera" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Aukera honek zerbitzariarekin konektatuko zaitu pasahitz sinple baten bidez." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Autentifikazio-egoera ezezaguna." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Password" msgstr "Pasahitza" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP SMTPren aurretik" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Aukera honek POP konexioa baimenduko du SMTPrekin saiatu aurretik" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "POP Source URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP Before SMTP auth using an unknown transport" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP Before SMTP auth using a non-pop source" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Adierazpen erregularraren konpilazioak huts egin du: %s: %s" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "'%s' URLak erabiltzaile-izenaren osagaia behar du" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "'%s' URLak ostalari-osagaia behar du" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "'%s' URLak bide-izenaren osagaia behar du" #: camel/camel-service.c:614 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Ebazten: %s" #: camel/camel-service.c:641 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Huts egin du izen-bilaketan: %s" #: camel/camel-service.c:666 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: ez da ostalaria aurkitu" #: camel/camel-service.c:668 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Ostalari-bilaketak huts egin du: %s: arrazoi ezezaguna" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Karpeta birtualen posta-hornitzailea" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Mezuak beste karpeta-multzo bateko kontsulta gisa irakurtzeko" #: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Ez dago hornitzailerik `%s' protokolorako" #: camel/camel-session.c:532 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da %s direktorioa sortu:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Idatzi ziurtagiri baten goitizena, sinatzeko erabiltzeko." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en sinadura-ziurtagiririk." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Ez dago \"%s\"(r)en enkriptatze-ziurtagiririk." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Huts egin du \"%s\"(r)en ziurtagiria aurkitzean." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Huts egin du handizkako algoritmo arrunta aurkitzean." #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Huts egin du mezua deskodetzean." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Huts egin du ziurtagiriak egiaztatzean." #: camel/camel-store.c:220 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Ezin da karpeta hartu: eragiketa baliogabea biltegi honetarako" #: camel/camel-store.c:282 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Ezin da karpeta sortu: eragiketa baliogabea biltegi honetarako" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" "Jaulkitzailea: %s\n" "Gaia: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "%s(e)ko ziurtagiri txarra:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Hala ere onartu nahi duzu?" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" "Jaulkitzailea: %s\n" "Gaia: %s\n" "Hatz-marka: %s\n" "Sinadura: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444 msgid "GOOD" msgstr "ONA" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444 msgid "BAD" msgstr "TXARRA" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:447 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "%s(r)entzako SSL ziurtagiri-egiaztapena:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Onartu nahi duzu?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Ezin izan da `%s' URLa analizatu" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "%s mezurik ez dago %s(e)n" #: camel/camel-vee-folder.c:749 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Halako mezurik ez dago: %s" #: camel/camel-vee-store.c:258 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: eragiketa baliogabea" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Ezin da karpeta ezabatu: %s: ez dago horrelako karpetarik" #: camel/camel-vee-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Ezin da karpetaren izena aldatu: %s: eragiketa baliogabea" #: camel/camel-vee-store.c:314 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "" "Ezin izan zaio izena aldatu karpetari: %s: ez dago horrelako karpetarik" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Zakarrontzi-karpeta honetatik ezin duzu mezurik kopiatu." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Ustekabeko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP komandoak huts egin du: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Zerbitzariaren erantzuna lasterregi amaitu da." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP zerbitzariaren erantzunak ez zeukan %s informaziorik" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Ustekabeko baiezko erantzuna IMAP zerbitzaritik: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:197 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s direktorioa sortu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Ezin izan da %s(r)en laburpena kargatu" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:282 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Karpeta deuseztatu egin da eta berriro sortu zerbitzarian." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Aldatutako mezuen bila eskaneatzen" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1632 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2108 msgid "This message is not currently available" msgstr "Mezu hau orain ez dago erabilgarri " #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1787 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1861 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Mezu berrien laburpen-informazioa bilatzen" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Mezu berrien bila eskaneatzen" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2145 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Ezin izan da mezuaren gorputza aurkitu FETCH erantzunean." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Ezin izan da cache-direktorioa ireki: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Huts egin du %s mezua cache-an gordetzean: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Karpeta guztietan begiratu mezurik dagoen" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:925 msgid "Folders" msgstr "Karpetak" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Erakutsi harpidetutako karpetak soilik" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Gainidatzi zerbitzariak emandako karpeta-izena" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Izena" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Aplikatu iragazkiak zerbitzari honetako sarrerako ontziko mezu berriei" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP zerbitzarietan posta irakurri eta gordetzeko." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Aukera honek IMAP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko " "pasahitzaren bidez." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "%s IMAP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:393 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "%s motako autentifikazioa ez da onartzen" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sIdatzi %s@%s(r)en IMAP pasahitza" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Ez duzu idatzi pasahitza." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Ezin da IMAP zerbitzarirako autentifikatu.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:900 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "%s karpeta ez dago" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Karpeta gurasoak ez du azpikarpetak edukitzeko baimenik" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH formatuko posta-direktorioak" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Posta lokala MH gisako posta-direktorioetan gordetzeko." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "Local delivery" msgstr "Banaketa lokala" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Posta lokala berreskuratzeko mbox formatuko spool estandarretatik." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Aplikatu iragazkiak sarrerako ontziko mezu berriei" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Maildir formatuko posta-direktorioak" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Posta lokala gordetzeko maildir direktorioetan." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Unix mbox spool estandarrak" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "" "Posta lokala irakurri eta gordetzeko mbox spool fitxategi estandarretan." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 msgid "Directory tree of mbox files" msgstr "mbox fitxategien direktorio-zuhaitza" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:92 msgid "" "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n" "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n" "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail " "folders first." msgstr "" "mbox fitxategien kanpo-zuhaitz batean gordetako posta atzitzeko.\n" "Honen bidez zuzenean atzituko dituzu pine eta elm karpetak.\n" "OHARRA: Hornitzaile hau esperimentala da oraindik, beraz, egin babeskopia " "postako karpetei lehenik." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "%s gordetze-erroa ez da bide-izen absolutua" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "%s gordetze-erroa ez da direktorio erregularra" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:169 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:235 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Ezin da karpeta hartu: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Biltegi lokalek ez dute sarrerako ontzirik" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "%s posta-fitxategi lokala" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Ezin izan zaio karpeta-izena aldatu %s --> %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'laburpen-fitxategia ezabatu: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Ezin izan da karpetaren `%s'indize-fitxategia ezabatu: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Ezin izan da laburpena gorde: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Ezin zaio mezua gehitu laburpenari: arrazoi ezezaguna" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Maildir mezua eranstea bertan behera utzi da" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Ezin zaio mezua erantsi maildir karpetari: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Ezin da mezua hartu: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 msgid "No such message" msgstr "Ez dago horrelako mezurik" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Mezu-eduki baliogabea" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da `%s' karpeta ireki:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "`%s' karpeta ez dago." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da `%s' karpeta sortu:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' ez da maildir direktorioa." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Ezin izan da '%s' karpeta ezabatu: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" msgstr "ez da maildir direktorioa" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Ezin izan da `%s' karpeta eskaneatu: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Ezin da maildir direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:277 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Ezin da karpeta-blokeoa sortu %s(e)n: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:459 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Ezin da postontzia ireki: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Posta eranstea bertan behera utzi da" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Ezin zaio mezua erantsi mbox fitxategiari: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:630 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Ezin da mezua hartu: %s %s karpetatik\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:631 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Badirudi fitxategia hondatuta dagoela eta ezin dela berreskuratu." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:643 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Mezu-eraikuntzak huts egin du: Postontzia hondatuta?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da `%s' fitxategia ireki:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da `%s' fitxategia sortu:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' ez da fitxategi erregularra." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da `%s' karpeta ezabatu:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "`%s' karpeta ez dago hutsik. Ez da ezabatu." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935 msgid "Storing folder" msgstr "Karpeta biltegiratzen" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" "Posta-analizatzailearen ezinbesteko errorea %2$s karpetako %1$ld posiziotik " "gertu" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Ezin da karpeta egiaztatu: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Ezin da aldi baterako postontzia ireki: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Sinkronizatu arren, laburpena eta karpeta ez datoz bat" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Errorea aldi baterako postontzian idaztean: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Huts egin du aldi baterako postontzian idaztean: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Ezin izan da itxi %s iturburu-karpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Ezin izan da aldi baterako karpeta itxi: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Ezin izan da karpetaren izena aldatu: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Errore ezezaguna: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 msgid "MH append message cancelled" msgstr "MH mezua eranstea bertan behera utzi da" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Ezin zaio mezua erantsi mh karpetari: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' ez da direktorioa." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Ezin da MH direktorioaren bide-izena ireki: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:515 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Ezin zaio mezua erantsi spool fitxategiari: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "`%s' spool-a ez dago edo ez da fitxategi erregularra" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "`%s/%s' karpetarik ez dago." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "%s spool-eko posta fitxategia" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Spool-karpetei ezin zaie izena aldatu" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Spool-karpetak ezin dira ezabatu" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s aldi baterako karpeta sinkronizatu: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Ezin izan da %s spool-karpeta sinkronizatu: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Ezin izan da %s spool-karpeta sinkronizatu: %s\n" "Karpeta hondatuta egon liteke, kopia `%s'(e)n gorde da" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Ezin izan da jaso: %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Idatzi %s@%s(r)en NNTP pasahitza" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "Zerbitzariak erabiltzaile-izena ezetsi du" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Huts egin du erabiltzaile-izena zerbitzarira bidaltzean" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "Zerbitzariak erabiltzaile-izena/pasahitza ezetsi du" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "Barne-errorea: uid formatu baliogabean: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Ezin da %s mezua hartu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:278 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:437 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 msgid "User cancelled" msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Ezin izan da talde-zerrenda hartu zerbitzaritik." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "Ezin da %s(r)en talde-zerrendaren fitxategia kargatu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Ezin da %s(r)en talde-zerrendaren fitxategia gorde: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "USENET berriak" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Hau USENET berri-taldeetako mezuak irakurri eta bidaltzeko hornitzailea da." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "USENET berriak %s bidez" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Aukera honek NNTP zerbitzariarekin autentifikatuko du testu arrunteko " "pasahitzaren bidez." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Karpeta ez dago: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Ezin izan da taldea hartu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "NNTP komandoak huts egin du: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Mezu berrien bila eskaneatzen" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Zerbitzari-erantzun ezezaguna: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "Utzi bertan behera" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Eragiketak huts egin du: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP laburpena berreskuratzen" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:280 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Ezin da POP laburpena hartu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Ezabatutako mezuak betiko borratzen" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Ez dago %s uid-a duen mezurik" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "%d POP mezua berreskuratzen" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 msgid "Unknown reason" msgstr "Arrazoi ezezaguna" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Mezu-biltegiratzea" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Utzi mezuak zerbitzarian" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Ezabatu %s egunen ondoren" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:60 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "POP zerbitzariekin konektatu eta bertako mezuak deskargatzeko." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu testu arrunteko " "pasahitzaren bidez. Hau da POP zerbitzari askok onartzen duten aukera " "bakarra." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Aukera honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu enkriptatutako pasahitza " "erabiliz APOP protokoloaren bidez. Beharbada honek ez du erabiltzaile " "guztiekin funtzionatuko zerbitzariak onartzen duela adierazten badu ere." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "Ezin izan da POP zerbitzariarekin konektatu %s(e)n." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:316 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n" "Ez du eskatutako autentifikazio-mekanismoa onartzen." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed: %s" msgstr "SASL `%s' saio-hasierak huts egin du: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240 msgid "SASL Protocol error" msgstr "SASL protokolo-errorea" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255 #, c-format msgid "I/O Error: %s" msgstr "S/Iko errorea: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:276 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sIdatzi %s@%s(r)en POP pasahitza" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n" "Errorea pasahitza bidaltzean: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "`%s' karpeta ez dago." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "Sistema lokalean \"sendmail\" programara pasatuz posta banatzeko." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Ezin izan da sendmail-erako kanalizaziorik sortu: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Ezin izan da sendmail-en fork-a egin: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Ezin izan da mezua bidali: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail %s seinalearekin irten da: posta ez da bidali." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Ezin izan da %s exekutatu: posta ez da bidali." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail %d egoerarekin irten da: posta ez da bidali." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "Ezin izan da 'Nork' helbidea aurkitu mezuan" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:226 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Ezin izan da hartzaileen zerrenda analizatu" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Posta-banaketa sendmail programaren bidez" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:75 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "SMTP erabiliz urruneko mailhub batekin konektatuta posta banatzeko.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Sintaxi-errorea; komandoa ezezaguna" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Sintaxi-errorea parametroetan edo argumentuetan" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command not implemented" msgstr "Komandoa inplementatu gabe" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Komando-parametroa inplementatu gabe" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Sistema-egoera, edo sistema-laguntzaren erantzuna" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Help message" msgstr "Laguntza-mezua" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service ready" msgstr "Zerbitzua prest" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Zerbitzua transmisio-kanala ixten" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Zerbitzua ez dago erabilgarri; transmisio kanala ixten" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Eskatutako posta-ekintza ondo; eginda" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Erabiltzailea ez da lokala;-era birbidaliko da" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ez da egin eskatutako posta-ekintza: postontzia ez dago erabilgarri" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzia ez dago erabilgarri" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Eskatutako ekintza abortatu egin da: errorea prozesatzean" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "User not local; please try " msgstr "Erabiltzailea ez da lokala; proba egin -ekin" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: sistema-biltegia ez da nahikoa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Eskatutako posta-ekintza abortatu egin da: biltegi-esleipena gaindituta" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Ez da egin eskatutako ekintza: postontzi-izena ez da onartu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Hasi posta-sarrera; bukatu .-rekin" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakzioak huts egin du" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "A password transition is needed" msgstr "Pasahitz-trantsizioa behar da" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Autentifikazio-mekanismoa ahulegia da" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Eskatutako autentifikazio-mekanismoak beharrezkoa du enkriptatzea" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Aldi baterako autentifikazioak huts egin du" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Authentication required" msgstr "Autentifikazioa behar da" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Ongietorri-erantzunaren errorea: %s: beharbada ez da ezinbestekoa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:383 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "%s SMTP zerbitzariak ez du onartzen eskatutako %s motako autentifikazioa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:421 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sIdatzi %s@%s(r)en SMTP pasahitza" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Ezin da SMTP zerbitzarian autentifikatu.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "%s SMTP zerbitzaria" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "SMTP posta-banaketa %s bidez" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:591 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da zehaztu." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:598 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Ezin da mezua bidali: bidaltzailearen helbidea ez da baliozkoa." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603 mail/mail-ops.c:603 msgid "Sending message" msgstr "Mezua bidaltzen" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:614 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Ezin da mezua bidali: ez da hartzailerik definitu." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Ezin da mezua bidali: erabiltzaile bat edo gehiago baliogabeak dira" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP Agurra" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "HELO eskaera denboraz kanpo: %s: ez da ezinbestekoa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "HELO erantzunaren errorea: %s: ez da ezinbestekoa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:884 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP Autentifikazioa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:890 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Errorea SASL autentifikazio-objektua sortzean." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "AUTH eskaera denboraz kanpo: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH eskaerak huts egin du." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:974 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Zerbitzariak autentifikazio-erantzun txarra eman du.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "MAIL FROM eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "MAIL FROM erantzunaren errorea" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1039 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "RCTP TO eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> huts egin du" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "DATA eskaera denboraz kanpo: %s: posta ez da bidali" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 msgid "DATA response error" msgstr "DATA erantzunaren errorea" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1163 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "DATA bidalketa denboraz kanpo: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1177 msgid "DATA termination response error" msgstr "DATA amaitze-erantzunaren errorea" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "RSET eskaera denboraz kanpo: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214 msgid "RSET response error" msgstr "RSET erantzunaren errorea" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "QUIT eskaera denboraz kanpo: %s: ez da ezinbestekoa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251 msgid "QUIT response error" msgstr "QUIT erantzunaren errorea" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:147 msgid "attachment" msgstr "eranskina" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Kendu hautatutako elementuak eranskin-zerrendatik" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "Gehitu eranskina..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Erantsi fitxategi bat mezuari" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Ezin da %s fitxategia erantsi: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Ezin da %s fitxategia erantsi: ez da fitxategi erregularra" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Eranskinaren propietateak" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Fitxategi-izena:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "MIME mota:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:180 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Proposatu eranskina automatikoki bistaratzea" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Click here for the address book" msgstr "Egin klik hemen helbide-liburura joateko" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 msgid "From:" msgstr "Nork:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 msgid "Reply-To:" msgstr "Erantzun honi:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:373 msgid "Subject:" msgstr "Gaia:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 msgid "To:" msgstr "Nori: " #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Idatzi mezuaren hartzaileak" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Idatzi mezuaren kopia jasoko dutenen helbideak" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Idatzi hartzaileen zerrendan agertu gabe mezuaren kopia jasoko dutenen " "helbideak." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:291 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Erantsi fitxategi bat" #: composer/e-msg-composer.c:710 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Errorea %s fitxategia irakurtzean:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:927 msgid "Save as..." msgstr "Gorde honela..." #: composer/e-msg-composer.c:936 msgid "Warning!" msgstr "Kontuz!" #: composer/e-msg-composer.c:940 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Fitxategia badago; gainidatzi?" #: composer/e-msg-composer.c:962 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Errorea fitxategia gordetzean: %s" #: composer/e-msg-composer.c:981 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Errorea fitxategia kargatzean: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1012 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Errorea fitxategia atzitzean: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1020 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Ezin da mezua editoretik berreskuratu" #: composer/e-msg-composer.c:1027 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Ezin da fitxategian bilatu: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1034 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Ezin da fitxategia trunkatu: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1043 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Errorea mezua automatikoki gordetzean: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1145 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Aurreko saioko fitxategi gorde gabeak aurkitu ditu Ximian Evolution-ek.\n" "Berreskuratzen saiatu nahi duzu?" #: composer/e-msg-composer.c:1303 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Mezu hau ez da bidali.\n" "\n" "Aldaketak gorde nahi dituzu?" #: composer/e-msg-composer.c:1310 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Kontuz: mezua aldatu egin da" #: composer/e-msg-composer.c:1333 msgid "Open file" msgstr "Ireki fitxategia" #: composer/e-msg-composer.c:1482 msgid "Insert File" msgstr "Txertatu fitxategia" #: composer/e-msg-composer.c:1868 composer/e-msg-composer.c:2462 msgid "Compose a message" msgstr "Prestatu mezua" #: composer/e-msg-composer.c:2479 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Ezin izan da mezua prestatzeko leihoa sortu:\n" "Ezin da helbidea hautatzeko kontrola aktibatu." #: composer/e-msg-composer.c:2502 composer/e-msg-composer.c:2557 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Ezin izan da mezua prestatzeko leihoa sortu:\n" "Ezin da HTML editorearen osagaia aktibatu." #: composer/evolution-composer.c:383 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "Ezin izan da mezuak prestatzeko leihoa sortu, oraindik ez \n" "duzulako identitaterik konfiguratu posta-osagaian." #: composer/evolution-composer.c:398 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Ezin da Evolution-en mezu-prestatzailea hasieratu." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Evolution-en talde-lanerako tresna" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "helbide-txartela" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "egutegi-informazioa" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "gorputzak hau dauka" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "gorputzak ez dauka hau" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "gorputzak edo gaiak hau dauka" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "mezuak hau dauka" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "hartzaileak hau dauka" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "bidaltzaileak hau dauka" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "gaiak hau dauka" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "gaiak ez dauka hau" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269 msgid "Remember this password" msgstr "Gogoratu pasahitz hau" #: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Gogoratu pasahitz hau saio hau amaitu arte" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Sinkronizatu erregistro pribatuak:" #: e-util/e-pilot-settings.c:105 msgid "Sync Categories:" msgstr "Sinkronizatu kategoriak:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a, %Y/%m/%d %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a, %Y/%m/%d %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a, %Y/%m/%d %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a, %Y/%m/%d %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%Y/%m/%d %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%Y/%m/%d %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%Y/%m/%d %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%Y/%m/%d %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%Y/%m/%d %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaia." #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Evolution executive summary component." msgstr "Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaiaren fabrika." #: executive-summary/component/component-factory.c:151 msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Ezin da hasieratu Evolution-en laneko laburpena egiteko osagaia." #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125 msgid "Select a service" msgstr "Hautatu zerbitzua" #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289 msgid "" "You can select a different HTML page for the background of the Executive " "Summary.\n" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" "Beste HTML orri bat hauta dezakezu Laneko Laburpenaren atzeko planorako.\n" "\n" "Utzi hutsik lehenetsirako" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME application" msgstr "Ireki %s GNOME aplikazio lehenetsiarekin" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME web browser" msgstr "Ireki %s GNOME web arakatzaile lehenetsiarekin" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 #, c-format msgid "Send an email to %s" msgstr "Bidali mezua -> %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, c-format msgid "Change the view to %s" msgstr "Aldatu ikuspegia -> %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, c-format msgid "Run %s" msgstr "Exekutatu %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 #, c-format msgid "Close %s" msgstr "Itxi %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 #, c-format msgid "Move %s to the left" msgstr "Eraman %s ezkerrera" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 #, c-format msgid "Move %s to the right" msgstr "Eraman %s eskuinera" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 #, c-format msgid "Move %s into the previous row" msgstr "Eraman %s aurreko errenkadara" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 #, c-format msgid "Move %s into the next row" msgstr "Eraman %s hurrengo errenkadara" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 #, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Konfiguratu %s" # #: executive-summary/component/e-summary-url.c:553 msgid "page" msgstr "orrialdea" #: executive-summary/component/e-summary.c:925 #, c-format msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" "%s" msgstr "" "Ezin da HTML fitxategia ireki:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:939 #, c-format msgid "" "Error reading data:\n" "%s" msgstr "" "Errorea datuak irakurtzean:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:957 msgid "File does not have a place for the services.\n" msgstr "Fitxategiak ez du lekurik zerbitzuentzat.\n" #: executive-summary/component/main.c:61 msgid "" "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" "Laneko laburpeneko osagaiak ezin izan du Bonobo hasieratu.\n" "RootPOA-ri buruzko abisu bat agertu bada, seguru asko esan nahi du\n" "GOADen kontra konpilatu duzula Bonobo eta ez OAFen kontra." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the RDF summary." msgstr "RDF laburpenerako fabrika." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 msgid "RDF Summary" msgstr "RDF Laburpena" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 msgid "Factory for the test bonobo component." msgstr "Probako bonobo-ren osagairako fabrika." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the test component." msgstr "Probako osagairako fabrika." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 msgid "Test bonobo service" msgstr "Probako bonobo-ren zerbitzua" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 msgid "Test service" msgstr "Proba-zerbitzua" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 msgid "Update automatically" msgstr "Eguneratu automatikoki" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 msgid "Update now" msgstr "Eguneratu orain" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795 msgid "Update every " msgstr "Eguneratze-maiztasuna" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "urte " #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "urte " #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "hilabete " #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "hilabete " #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "aste " #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "aste " #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "ordu " #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "minutu " #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "segundo " #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "segundo " #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Data aukeratzea ahaztu zaizu." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Data baliogabea aukeratu duzu." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "Mezuaren data iragazkia exekutatzen den edo\n" "karpeta birtuala irekitzen den orduarekin\n" "konparatuko da." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "Mezuaren data zuk hemen zehazten duzun orduarekin\n" "konparatuko da." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "Mezuaren data iragazkia exekutatzen den \n" "orduarekiko erlazioan konparatuko da;\n" "\"bi aste lehenago\", adibidez." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "uneko ordua" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "zuk zehaztutako ordua" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "uneko orduarekiko erlatiboa den ordua" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Hautatu ordua" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Konparazio-ordua:" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "orain" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr "lehenago" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "lehenago" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:996 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Iragazteko arauak" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:488 msgid "Then" msgstr "Orduan" #: filter/filter-filter.c:502 msgid "Add action" msgstr "Gehitu ekintza" #: filter/filter-folder.c:156 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Karpeta aukeratzea ahaztu zaizu.\n" "Zoaz atzera eta zehaztu posta banatzeko baliozko karpeta bat." #: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365 #: mail/mail-account-gui.c:849 msgid "Select Folder" msgstr "Hautatu karpeta" #: filter/filter-folder.c:274 msgid "Enter folder URI" msgstr "Idatzi karpetaren URIa" #: filter/filter-folder.c:321 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Errorea '%s' adierazpen erregularrean:\n" "%s" #: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:41 msgid "Test" msgstr "Proba" #: filter/filter-rule.c:217 msgid "You must name this filter." msgstr "Iragazkiari izena eman behar diozu." #: filter/filter-rule.c:721 msgid "Rule name: " msgstr "Arau-izena: " #: filter/filter-rule.c:725 msgid "Untitled" msgstr "Izengabea" #: filter/filter-rule.c:742 msgid "If" msgstr "Baldin eta" #: filter/filter-rule.c:760 msgid "Execute actions" msgstr "Exekutatu ekintzak" #: filter/filter-rule.c:764 msgid "if all criteria are met" msgstr "irizpide guztiak betetzen badira" #: filter/filter-rule.c:769 msgid "if any criteria are met" msgstr "irizpideren bat betetzen bada" #: filter/filter-rule.c:780 msgid "Add criterion" msgstr "Gehitu irizpidea" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "incoming" msgstr "sarrerakoa" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "outgoing" msgstr "irteerakoa" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Editatu iragazkiak" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Editatu karpeta birtualak" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Sarrerakoa" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Irteerakoa" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Karpeta birtualak" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "zehaztutako karpetak bakarrik" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "Karpeta birtualen iturburuak" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "urruneko karpeta aktibo guztiekin" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "karpeta lokal eta urruneko karpeta aktibo guztiekin" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "karpeta lokal guztiekin" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Color" msgstr "Esleitu kolorea" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "Esleitu puntuazioa" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Attachments" msgstr "Eranskinak" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopiatu karpeta honetan" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date received" msgstr "Jasotze-data" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date sent" msgstr "Bidaltze-data" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Deleted" msgstr "Ezabatuta" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Do Not Exist" msgstr "Ez" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Draft" msgstr "Zirriborroa" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Execute Shell Command" msgstr "Exekutatu shell komandoa" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Exist" msgstr "Bai" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Expression" msgstr "Adierazpena" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Follow Up" msgstr "Jarraitu" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Important" msgstr "Garrantzitsua" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Mailing list" msgstr "Posta-zerrenda" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Message Body" msgstr "Mezuaren gorputza" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Message Header" msgstr "Mezuaren goiburukoa" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Move to Folder" msgstr "Eraman karpeta honetara" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Read" msgstr "Irakurrita" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Recipients" msgstr "Hartzailea" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Regex Match" msgstr "Adierazpen erregularra" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Replied to" msgstr "Erantzunda" #: filter/libfilter-i18n.h:25 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Score" msgstr "Puntuazioa" #: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1552 msgid "Sender" msgstr "Bidaltzailea" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "Set Status" msgstr "Ezarri egoera" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "Size (kB)" msgstr "Tamaina (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "Source Account" msgstr "Iturburu-kontua" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Specific header" msgstr "Goiburuko espezifikoa" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Stop Processing" msgstr "Gelditu prozesatzea" #: filter/libfilter-i18n.h:33 mail/mail-format.c:932 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Subject" msgstr "Gaia" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "contains" msgstr "hau dauka" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "does not contain" msgstr "ez dauka hau" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "does not end with" msgstr "ez da honela amaitzen" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "does not exist" msgstr "ez dago" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "does not sound like" msgstr "ez da honen antzekoa" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "does not start with" msgstr "ez da honela hasten" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "ends with" msgstr "honela amaitzen da" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "exists" msgstr "badago" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "is Flagged" msgstr "Banderaduna da" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "is after" msgstr "honen ondorengoa da" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "is before" msgstr "honen aurrekoa da" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "is greater than" msgstr "hau baino handiagoa da" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "is less than" msgstr "hau baino txikiagoa da" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "is not Flagged" msgstr "ez da Banderaduna" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "is not" msgstr "ez da" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "is" msgstr "da" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "sounds like" msgstr "honen antzekoa da" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "starts with" msgstr "honela hasten da" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Arauak" #: filter/rule-editor.c:287 msgid "Add Rule" msgstr "Gehitu araua" #: filter/rule-editor.c:360 msgid "Edit Rule" msgstr "Editatu araua" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Puntuazio-arauak" #: filter/vfolder-rule.c:204 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Karpeta birtualari izena eman behar diozu." #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Gutxienez karpeta bat zehaztu behar duzu iturburu gisa." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Elm posta zaharra inportatzen ari da Evolution" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Inportatzen..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Itxaron" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "%s inportatzen %s gisa." #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s eskaneatzen" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" msgstr "Posta" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution-ek Elm posta-fitxategiak aurkitu ditu\n" "Evolution-era inportatu nahi dituzu?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Helbide-liburua" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution-ek GnomeCard fitxategiak aurkitu ditu.\n" "Evolution-era inportatu nahi dituzu?" #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Netscape-ko datu zaharrak inportatzen ari da Evolution" #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Direktorioa eskaneatzen" #: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" msgstr "Inportatzen hasten" #: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" msgstr "Ezarpenak" #: importers/netscape-importer.c:984 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution-ek Netscape posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n" "Evolution-era inportatu nahi dituzu?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Pine-ko datu zaharrak inportatzen ari da Evolution" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution-ek Pine posta-fitxategiak aurkitu ditu.\n" "Evolution-era inportatu nahi dituzu?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Posta maneiatzeko Evolution-en osagaia." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailea." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Evolution-en postaren laneko laburpenaren osagaia." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Posta-karpetak bistaratzeko Evolution-en osagaia." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Posta-karpeten fabrikarako Evolution-en osagaia." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Evolution-en mezu-prestatzailerako fabrika." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Posta-laburpenaren osagairako fabrika." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Posta konfiguratzeko interfazea" #: mail/component-factory.c:100 msgid "Folder containing mail" msgstr "Posta duen karpeta" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "Posta biltegiratzeko karpeta (barnekoa)" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" msgstr "Zakarrontzi birtualak" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Zakarrontzi birtualaren karpeta" #: mail/component-factory.c:129 #, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" msgstr "Ezin izan da biltegiarekin konektatu: %s" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Karpeta honek ezin du mezurik eduki." #: mail/component-factory.c:439 msgid "Properties..." msgstr "Propietateak..." #: mail/component-factory.c:439 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak" #: mail/component-factory.c:800 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Posta-ezarpen batzuk hondatuta daudela ematen du, begira ezazu dena ondo " "dagoen." #: mail/component-factory.c:971 msgid "New Mail Message" msgstr "Posta-mezu berria" #: mail/component-factory.c:971 ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Mail Message" msgstr "_Posta-mezua" #: mail/component-factory.c:998 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Ezin da Evolution-en posta-osagaia hasieratu." #: mail/component-factory.c:1007 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "Ezin da Evolution-en posta konfiguratzeko osagaia hasieratu." #: mail/component-factory.c:1013 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "Ezin da Evolution-en karpeta-informazioaren osagaia hasieratu." #: mail/component-factory.c:1229 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Ezin da biltegia shell-arekin erregistratu" #: mail/folder-browser-ui.c:327 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "\"%s\" - propietateak" #: mail/folder-browser-ui.c:329 msgid "Properties" msgstr "Propietateak" #: mail/folder-browser.c:299 mail/mail-display.c:310 mail/mail-display.c:819 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Ezin izan da aldi baterako direktorioa sortu: %s" #: mail/folder-browser.c:754 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d berri" #: mail/folder-browser.c:757 mail/folder-browser.c:765 #: mail/folder-browser.c:768 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:759 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d ezkutu" #: mail/folder-browser.c:761 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "%d ikusgarri" #: mail/folder-browser.c:766 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d hautatuta" #: mail/folder-browser.c:771 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d bidali gabe" #: mail/folder-browser.c:773 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d bidali" #: mail/folder-browser.c:775 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d guztira" #: mail/folder-browser.c:1062 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Sortu karpeta birtuala bilaketatik" #: mail/folder-browser.c:1446 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "_Gaiaren araberako karpeta birtuala" #: mail/folder-browser.c:1447 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "_Bidaltzailearen araberako karpeta birtuala" #: mail/folder-browser.c:1448 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "_Hartzailearen araberako karpeta birtuala" #: mail/folder-browser.c:1449 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako karpeta birtuala" #: mail/folder-browser.c:1453 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "G_aiaren araberako iragazkia" #: mail/folder-browser.c:1454 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia" #: mail/folder-browser.c:1455 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia" #: mail/folder-browser.c:1456 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Po_sta-zerrendaren araberako iragazkia" #: mail/folder-browser.c:1464 ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editatu mezu berri gisa..." #: mail/folder-browser.c:1465 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Save As..." msgstr "_Gorde honela..." #: mail/folder-browser.c:1466 msgid "_Print" msgstr "_Inprimatu" #: mail/folder-browser.c:1470 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Erantzun bidal_tzaileari" #: mail/folder-browser.c:1471 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _List" msgstr "Erantzun zerre_ndari" #: mail/folder-browser.c:1472 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to _All" msgstr "Erantzun g_uztiei" #: mail/folder-browser.c:1473 msgid "_Forward" msgstr "_Birbidali" #: mail/folder-browser.c:1477 ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Follow _Up..." msgstr "Jarrait_u..." #: mail/folder-browser.c:1478 msgid "Flag Com_pleted" msgstr "Bandera o_satuta" #: mail/folder-browser.c:1479 msgid "Clear Fla_g" msgstr "Garbitu ban_dera" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1483 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_katu irakurritako gisa" #: mail/folder-browser.c:1484 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Markatu i_rakurri gabeko gisa" #: mail/folder-browser.c:1485 msgid "Mark as _Important" msgstr "Markatu garrantz_itsu gisa" #: mail/folder-browser.c:1486 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Markatu ez-garra_ntzitsu gisa" #: mail/folder-browser.c:1490 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Eraman karpeta honetara..." #: mail/folder-browser.c:1491 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "K_opiatu karpeta honetan..." #: mail/folder-browser.c:1493 ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Undelete" msgstr "_Desezabatu" #: mail/folder-browser.c:1497 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Gehitu bidaltzailea helbide-liburuan" #: mail/folder-browser.c:1500 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplikatu iragazkiak" #: mail/folder-browser.c:1502 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Sortu _araua mezutik" #: mail/folder-browser.c:1693 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Posta-zerrendaren araberako iragazkia" #: mail/folder-browser.c:1694 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Posta-zerrendaren araberako karpeta birtuala" #: mail/folder-browser.c:1696 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Posta-zerrendaren araberako iragazkia (%s)" #: mail/folder-browser.c:1697 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Posta-zerrendaren araberako karpeta birtuala (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 msgid "Default" msgstr "Lehenetsi" #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Karpeta-informazioa hartzen" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "mbox Evolution-era inportatzeko fabrika" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "mbox fitxategiak Evolution-era inportatzen ditu" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Outlook Express 4ko mezuak Evolution-era inportatzeko fabrika" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Outlook Express 4ko fitxategiak inportatzen ditu Evolution-era" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Body contents" msgstr "Gorputzaren edukia" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "Biltegiaren uneko formatua:" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "Indexing:" msgstr "Indexatzea:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" msgstr "Postontziaren formatua" #: mail/local-config.glade.h:5 msgid "New store format:" msgstr "Biltegiaren formatu berria:" #: mail/local-config.glade.h:6 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Oharra: Postontzi-formatu batetik bestera bihurtzerakoan gerta\n" "daitezkeen hutsegiteak (adibidez, diskoa betetzea) beharbada\n" "ezingo dira automatikoki berreskuratu. Kontuz ibili, beraz." #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:10 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:11 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Ez duzu eman eskatu zaizun informazio guztia." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Evolution-en berri-editorea" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution-en kontu-editorea" #: mail/mail-account-gui.c:974 msgid "Could not save signature file." msgstr "Ezin izan da sinadura-fitxategia gorde." #: mail/mail-account-gui.c:1051 msgid "Save signature" msgstr "Gorde sinadura" #: mail/mail-account-gui.c:1057 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Sinadura hau aldatu egin duzu, baina ez duzu gorde.\n" "\n" "Aldaketak gorde nahi dituzu?" #: mail/mail-account-gui.c:1681 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Ezin dituzu izen bereko bi kontu izan." #: mail/mail-accounts.c:149 msgid " (default)" msgstr "(lehenetsia)" #: mail/mail-accounts.c:194 msgid "Disable" msgstr "Desgaitu" #: mail/mail-accounts.c:196 msgid "Enable" msgstr "Gaitu" #: mail/mail-accounts.c:292 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Ziur zaude kontu hau ezabatu nahi duzula?" #: mail/mail-accounts.c:296 msgid "Don't delete" msgstr "Ez ezabatu" #: mail/mail-accounts.c:299 msgid "Really delete account?" msgstr "Ziur zaude kontua ezabatu nahi duzula?" #: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.c:535 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Ziur zaude kontu berri hau ezabatu nahi duzula?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Mail Settings" msgstr "Postaren ezarpenak" #: mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Mezu-hartzailea: %s" #: mail/mail-autofilter.c:217 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Gaia: %s" #: mail/mail-autofilter.c:233 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Mezu-bidaltzailea: %s" #: mail/mail-autofilter.c:289 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s posta-zerrenda" #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Gehitu iragazkiaren araua" #: mail/mail-callbacks.c:96 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Ez duzu konfiguratu posta-bezeroa.\n" "Konfiguratu egin behar duzu mezuak bidali,\n" "jaso edo prestatu ahal izateko.\n" "Orain konfiguratu nahi duzu?" #: mail/mail-callbacks.c:145 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Identitatea konfiguratu behar duzu\n" "mezua idatzi ahal izateko." #: mail/mail-callbacks.c:159 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Posta-garraioa konfiguratu behar duzu\n" "mezua idatzi ahal izateko." #: mail/mail-callbacks.c:189 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Ez duzu ezarri posta garraiatzeko metodorik" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:224 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" "HTML formatuko mezua bidaltzera zoaz, baina hartzaile hauek ez dute HTML " "formatuko mezurik jaso nahi:\n" #: mail/mail-callbacks.c:239 msgid "Send anyway?" msgstr "Hala ere bidali nahi duzu?" #: mail/mail-callbacks.c:281 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Mezu honek ez du gairik.\n" "Ziur zaude bidali nahi duzula?" #: mail/mail-callbacks.c:325 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Mezua bidali behar diozun kontaktu-zerrenda helbidea ezkutuan edukitzeko " "konfiguratuta dagoenez, Bcc hartzaileak bakarrik izango ditu mezuak." #: mail/mail-callbacks.c:329 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Mezu honek Bcc hartzaileak bakarrik ditu." #: mail/mail-callbacks.c:333 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Beharbada posta-zerbitzariak hartzaileak agerian utziko ditu Apparently-To " "goiburukoa gehituz.\n" "Hala ere bidali nahi duzu?" #: mail/mail-callbacks.c:438 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Hartzaileak zehaztu behar dituzu mezua bidaltzeko." #: mail/mail-callbacks.c:527 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Kontua konfiguratu behar duzu mezu hau bidali ahal izateko." #: mail/mail-callbacks.c:646 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Ezin da kontu honetako zirriborroen karpeta ireki.\n" "Zirriborroen karpeta lehenetsia erabili nahi duzu?" #: mail/mail-callbacks.c:979 msgid "an unknown sender" msgstr "bidaltzaile ezezaguna" #: mail/mail-callbacks.c:983 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" "Jatorrizko mezua:\n" "data: %a, %Y-%m-%d %H:%M, egilea: %%s" #: mail/mail-callbacks.c:1429 mail/message-browser.c:130 msgid "Move message(s) to" msgstr "Eraman mezua(k) hona" #: mail/mail-callbacks.c:1431 mail/message-browser.c:132 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopiatu mezua(k) hemen" #: mail/mail-callbacks.c:2077 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Ziur zaude %d mezuak editatu nahi dituzula?" #: mail/mail-callbacks.c:2102 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Zirriborroen karpetan gordetako mezuak bakarrik\n" "edita ditzakezu." #: mail/mail-callbacks.c:2141 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Bidalitako mezuen karpetako mezuak bakarrik\n" "bidal ditzakezu berriro." #: mail/mail-callbacks.c:2155 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Ziur zaude %d mezuak berriro bidali nahi dituzula?" #: mail/mail-callbacks.c:2181 msgid "No Message Selected" msgstr "Ez duzu mezurik hautatu" #: mail/mail-callbacks.c:2280 msgid "Save Message As..." msgstr "Gorde mezua honela..." #: mail/mail-callbacks.c:2282 msgid "Save Messages As..." msgstr "Gorde mezuak honela..." #: mail/mail-callbacks.c:2344 msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "Irakurri gabeko mezuak dituen hurrengo karpetara joan?" #: mail/mail-callbacks.c:2351 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" "Karpeta honetan ez dago mezu gehiago.\n" "Hurrengo karpetara joan nahi duzu?" #: mail/mail-callbacks.c:2580 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Eragiketa honek betiko borratuko ditu ezabatutako gisa markatutako mezuak. " "Jarraitzen baduzu, ezingo dituzu berreskuratu.\n" "\n" "Benetan borratu nahi dituzu?" #: mail/mail-callbacks.c:2690 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Errorea iragazki-informazioa kargatzean:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2702 msgid "Filters" msgstr "Iragazkiak" #: mail/mail-callbacks.c:2775 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d/%d orria" #: mail/mail-callbacks.c:2827 msgid "Print Message" msgstr "Inprimatu mezua" #: mail/mail-callbacks.c:2854 msgid "US-Letter" msgstr "US-Letter" #: mail/mail-callbacks.c:2889 msgid "Printing of message failed" msgstr "Huts egin du mezua inprimatzean" #: mail/mail-callbacks.c:3055 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Ziur zaude %d mezuak leiho banatan ireki nahi dituzula?" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Idatzi zure izena eta helbide elektronikoa behean. Nahi baduzu, \"aukerako\" " "eremuak bete gabe utz ditzakezu.\n" "Betetzen badituzu, datu horiek zuk bidaltzen dituzun mezuetan agertuko dira." #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Idatzi behean posta hartzeko zerbitzariari buruzko informazioa. Ziur ez " "bazaude, galdetu sistemaren\n" "administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Hautatu ondorengo aukeretako bat" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Idatzi posta bidaltzeko erabiliko duzun bidearen informazioa. Ziur ez " "bazaude, galdetu\n" "sistema-administratzaileari edo Interneteko zerbitzu-hornitzaileari." #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Ia bukatu duzu posta konfiguratzeko prozesua. Zehaztu dituzun identitatea, " "posta hartzeko \n" "zerbitzaria eta posta bidaltzeko garraio-metodoa elkartu egingo dira " "Evolution-eko \n" "posta-kontua sortzeko. Idatzi behean kontuari eman nahi diozun izena. " "Bistaratzeko \n" "bakarrik erabiliko da kontu-izen hori." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:599 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution-eko kontuaren morroia" #: mail/mail-config.c:356 #, c-format msgid "Account %d" msgstr "%d kontua" #: mail/mail-config.c:2036 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" "Ezin izan da mezu berriak gordetzeko sarrerako ontzia hartu:\n" "%s\n" "Ez da lasterbiderik sortuko." #. Create the shortcut. FIXME: This only works if the #. * full name matches the path. #. #: mail/mail-config.c:2047 #, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "%s: Sarrerako ontzia" #: mail/mail-config.c:2297 msgid "Checking Service" msgstr "Zerbitzua egiaztatzen" #: mail/mail-config.c:2375 mail/mail-config.c:2379 msgid "Connecting to server..." msgstr "Zerbitzariarekin konektatzen..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " _Check for supported types " msgstr "_Begiratu zein mota onartzen diren" #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr "kolorea" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(SSL ez da onartzen Evolution-en bertsio honetan)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL ez da onartzen evolution-en bertsio honetan)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Enkriptatu _beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account" msgstr "Kontua" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Information" msgstr "Kontuaren informazioa" #: mail/mail-config.glade.h:8 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Kontuaren kudeaketa" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Accounts" msgstr "Kontuak" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "Beti bidali _Bcc kopia honi:" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "Beti bidali Cc kopia honi:" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "_Enkriptatu beti neure buruari posta enkriptatua bidaltzean" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "Beti _sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak" #: mail/mail-config.glade.h:14 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Eranskina" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Authentication" msgstr "Autentifikazioa" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Beep when new mail arrives" msgstr "Egin bip mezu berriak iristen direnean" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Mezu berririk dagoen begiratzen" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Composer" msgstr "Mezu-prestatzailea" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Composing Messages" msgstr "Mezuak prestatzen" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurazioa" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Confirm when Expunging a folder" msgstr "Berretsi karpeta betiko borratzean" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Zorionak, osatu duzu zure posta-konfigurazioa.\n" "\n" "Orain prest zaude Evolution-en bitartez \n" "mezuak bidali eta jasotzeko. \n" "\n" "Egin klik \"Amaitu\" botoian, ezarpenak gordetzeko." #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "De_fault" msgstr "Le_henetsi" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Default Forward style is: " msgstr "Birbidaltzeko estilo lehenetsia: " #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Default character encoding: " msgstr "Karaktere-kodeketa lehenetsia: " #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Defaults" msgstr "Lehenespenak" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Digital IDs..." msgstr "ID digitalak..." #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Display" msgstr "Bistaratzea" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Ez jakinarazi mezu berriak iristen direnean" #: mail/mail-config.glade.h:36 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Eginda" #: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-local-storage.c:173 msgid "Drafts" msgstr "Zirriborroak" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "E_nable" msgstr "_Gaitu" #: mail/mail-config.glade.h:39 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Editatu..." #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Enabled" msgstr "Gaituta" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Execute Command..." msgstr "Exekutatu komandoa..." #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Hartu ID digitala..." #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "HTML signature file:" msgstr "HTML sinaduraren fitxategia:" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identitatea" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "In HTML mail" msgstr "HTML postan" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Inline" msgstr "Barnean" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Mail Configuration" msgstr "Posta-konfigurazioa" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Mailbox location" msgstr "Postontziaren kokalekua" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Make this my _default account" msgstr "Lehenetsi _kontu hau" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "NNTP Server:" msgstr "NNTP zerbitzaria:" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "New Mail Notification" msgstr "Mezu berrien jakinarazpena" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "News" msgstr "Berriak" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Optional Information" msgstr "Aukerako informazioa" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/_GPG gakoaren IDa:" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Pick a color" msgstr "Aukeratu kolorea" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Play sound file when new mail arrives" msgstr "Jo soinua mezu berriak iristean" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Abisatu HTML formaturik nahi ez dutenei HTML mezuak bidali aurretik" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Abisatu mezuak gairik _gabe bidali aurretik" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "Abisatu B_cc hartzaileak bakarrik dituzten mezuak bidali aurretik" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Quoted" msgstr "Aipamen gisa" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Re_member this password" msgstr "_Gogoratu pasahitz hau" #: mail/mail-config.glade.h:71 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Mezuak jaso" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Receiving Mail" msgstr "Mezuak jaso" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Receiving Options" msgstr "Jasotzeko aukerak" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Required Information" msgstr "Beharrezko informazioa" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME segurua (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Security" msgstr "Segurtasuna" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Hautatu iragazkiaren egunkari-fitxategia..." #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Select PGP binary" msgstr "Hautatu PGP bitarra" #: mail/mail-config.glade.h:80 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Mezuak bidali" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Sending Mail" msgstr "Mezuak bidali" #: mail/mail-config.glade.h:83 mail/message-list.etspec.h:9 #: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" msgstr "Bidalita" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "_Bidalitako mezuen karpeta:" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Bidalitako mezuak eta zirriborroak" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Zerbitzariak _autentifikazioa behar du" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Server Configuration" msgstr "Zerbitzariaren konfigurazioa" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Server _Type: " msgstr "_Zerbitzari-mota: " #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Signature file:" msgstr "Sinadura-fitxategia:" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Source" msgstr "Iturburua" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Source Information" msgstr "Iturburu-informazioa" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Sources" msgstr "Iturburuak" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Specify filename:" msgstr "Zehaztu fitxategi-izena:" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Unix mbox estandarra" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Use s_ecure connection (SSL)" msgstr "Erabili konexio segurua (_SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Ongi etorri Evolution-en posta konfiguratzeko morroira.\n" "\n" "Hasteko, egin klik \"Hurrengoa\"n." #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Kargatu beti irudiak saretik kanpo" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Beti sinatu kontu honetatik bidalitako mezuak" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Autentifikazio-mota: " #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Authentication type: " msgstr "_Autentifikazio-mota: " #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "_Automatikoki begiratu mezu berririk" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Certificate ID:" msgstr "_Ziurtagiri-IDa:" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Drafts folder:" msgstr "Z_irriborroen karpeta:" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "_Hustu zakarrontziko karpetak irtetean" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Full name:" msgstr "_Izen osoa:" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_HTML signature:" msgstr "_HTML sinadura:" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Highlight citations with" msgstr "_Aipuak nabarmentzeko erabili " #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "_Host:" msgstr "_Ostalaria:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Kargatu irudiak bidaltzailea helbide-liburuan badago" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "_Iragazki-ekintzen egunkaria:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "_Markatu mezuak irakurritako gisa" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "_Name:" msgstr "_Izena:" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Inoiz ez kargatu irudirik saretik kanpo" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "_Organization:" msgstr "E_rakundea:" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "_PGP binary path:" msgstr "_PGP bide-izen bitarra:" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "_Path:" msgstr "_Bide-izena:" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "_Remember this password" msgstr "Gogora_tu pasahitz hau" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "_Bidali mezuak HTML formatuan lehenespen gisa." #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "_Server type: " msgstr "_Zerbitzari-mota: " #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "_Signature file:" msgstr "_Sinadura-fitxategia:" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "_Username:" msgstr "_Erabiltzaile-izena:" #: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "_every" msgstr "_dagoen, maiztasun honekin" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "description" msgstr "azalpena" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "placeholder" msgstr "leku-marka" #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "seconds." msgstr "segundoren ondoren." #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Ezin izan da PGP sinadura-testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Ezin izan da PGP egiaztapen-testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Ezin izan da PGP enkriptatze-testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Ezin izan da PGP desenkriptatze-testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Ezin izan da S/MIME sinadura-testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Ezin izan da S/MIME ziurtagiri-testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Ezin izan da S/MIME enkriptatze-testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Ezin izan da S/MIME gutun-azal testuingurua sortu." #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Ezin izan da S/MIME deskodetze-testuingurua sortu." #: mail/mail-display.c:255 msgid "Save Attachment" msgstr "Gorde eranskina" #: mail/mail-display.c:320 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Ezin izan da aldi baterako `%s' fitxategia sortu: %s" #: mail/mail-display.c:366 msgid "Save to Disk..." msgstr "Gorde diskoan..." #: mail/mail-display.c:368 msgid "View Inline" msgstr "Ikusi barnean" #: mail/mail-display.c:370 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Ireki honekin: %s..." #: mail/mail-display.c:431 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Ikusi barnean (%s bidez)" #: mail/mail-display.c:435 msgid "Hide" msgstr "Ezkutatu" #: mail/mail-display.c:456 msgid "External Viewer" msgstr "Kanpoko ikustailea" #: mail/mail-display.c:1259 msgid "Loading message content" msgstr "Mezuaren edukia kargatzen" #: mail/mail-display.c:1754 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Ireki esteka arakatzailean" #: mail/mail-display.c:1756 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopiatu estekaren helbidea" #: mail/mail-display.c:1759 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Gorde esteka honela (FIXME) " #: mail/mail-display.c:1762 msgid "Save Image as..." msgstr "Gorde irudia honela..." #: mail/mail-format.c:646 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s eranskina" #: mail/mail-format.c:692 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Ezin izan da MIME mezua analizatu. Iturburu gisa bistaratzen." #: mail/mail-format.c:775 msgid "Date" msgstr "Data" #: mail/mail-format.c:867 msgid "Bad Address" msgstr "Helbide okerra" #: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:6 msgid "From" msgstr "Nork" #: mail/mail-format.c:914 msgid "Reply-To" msgstr "Erantzun honi" #: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:13 msgid "To" msgstr "Nori" #: mail/mail-format.c:924 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:929 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:1767 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Mezu honek sinadura digitala du.Informazio gehiago ikusteko, egin klik " "giltzarrapoaren ikonoan." #: mail/mail-format.c:1790 msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." msgstr "Evolution-ek ez du ezagutzen mota honetako mezu sinaturik." #: mail/mail-format.c:1798 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Mezu honek sinadura digitala du eta egiazkoa da." #: mail/mail-format.c:1806 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Mezu honek sinadura digitala dauka, baina ezin izan da frogatu egiazkoa dela." #: mail/mail-format.c:2049 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP gunerako erakuslea (%s)" #: mail/mail-format.c:2063 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Fitxategi lokalerako (%s) baliozko erakuslea \"%s\" gunean" #: mail/mail-format.c:2068 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "(%s) fitxategi lokalerako erakuslea" #: mail/mail-format.c:2097 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "(%s)urruneko datuetarako erakuslea" #: mail/mail-format.c:2105 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Kanpoko datu ezezagunetarako erakuslea (\"%s\" mota)" #: mail/mail-format.c:2110 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Kanpoko goputz-zatia gaizki osatuta dago." #: mail/mail-local.c:626 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Karpeta birkonfiguratzen" #: mail/mail-local.c:707 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Ezin da gorde karpetaren metainformazioa; beharbada karpeta\n" "hau ezingo duzu gehiago ireki: %s: %s" #: mail/mail-local.c:763 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Ezin da karpetaren metainformazioa gorde %s(e)n: %s" #: mail/mail-local.c:815 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Ezin dira %s karpetaren metadatuak ezabatu: %s" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "\"%s\" karpeta\"%s\" formatura aldatzen" #: mail/mail-local.c:1296 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "%s ez da birkonfiguratuko ez delako karpeta lokala" #: mail/mail-local.c:1318 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Aurrerantzean ezin baduzu postontzi hau ireki,\n" "eskuz konpondu beharko duzu." #: mail/mail-local.c:1407 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Ezin duzu aldatu lokala ez den karpeta baten formatua." #: mail/mail-local.c:1416 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Birkonfiguratu /%s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Errorea '%s' saiatu denean:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Errorea eragiketa egitean:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "Lanean" #: mail/mail-ops.c:87 msgid "Filtering Folder" msgstr "Karpeta iragazten" #: mail/mail-ops.c:258 msgid "Fetching Mail" msgstr "Mezuak bilatzen" #: mail/mail-ops.c:534 mail/mail-ops.c:563 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Hala ere, mezua ongi bidali da." #: mail/mail-ops.c:599 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "\"%s\" bidaltzen" #: mail/mail-ops.c:719 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d/%d mezua bidaltzen" #: mail/mail-ops.c:738 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Huts egin du %d/%d mezuan" #: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-send-recv.c:545 msgid "Complete." msgstr "Osatuta." #: mail/mail-ops.c:833 msgid "Saving message to folder" msgstr "Mezua karpetan gordetzen" #: mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Mezuak %s(e)ra eramaten" #: mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Mezuak %s(e)n kopiatzen" #: mail/mail-ops.c:940 msgid "Moving" msgstr "Lekuz aldatzen" #: mail/mail-ops.c:943 msgid "Copying" msgstr "Kopiatzen" #: mail/mail-ops.c:1053 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\": karpetak eskaneatzen" #. Fill in the new fields #: mail/mail-ops.c:1103 shell/e-local-storage.c:178 msgid "Trash" msgstr "Zakarrontzia" #: mail/mail-ops.c:1236 msgid "Forwarded messages" msgstr "Birbidalitako mezuak" #: mail/mail-ops.c:1279 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "%s karpeta irekitzen" #: mail/mail-ops.c:1351 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "%s biltegia irekitzen" #: mail/mail-ops.c:1420 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "%s karpeta kentzen" #: mail/mail-ops.c:1514 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "%s karpeta biltegiratzen" #: mail/mail-ops.c:1565 msgid "Refreshing folder" msgstr "Karpeta freskatzen" #: mail/mail-ops.c:1601 msgid "Expunging folder" msgstr "Karpeta betiko borratzen" #: mail/mail-ops.c:1650 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "%s mezua berreskuratzen" #: mail/mail-ops.c:1717 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "%d mezu berreskuratzen" #: mail/mail-ops.c:1803 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "%d mezu gordetzen" #: mail/mail-ops.c:1915 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Ezin da sortu irteerako fitxategia: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1943 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Errorea mezuak hemen gordetzean: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2017 msgid "Saving attachment" msgstr "Eranskina gordetzen" #: mail/mail-ops.c:2033 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Ezin da irteerako fitxategia sortu: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2064 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Ezin izan da daturik idatzi: %s" #: mail/mail-ops.c:2133 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s(e)tik deskonektatzen" #: mail/mail-ops.c:2134 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s(r)ekin berriro konektatzen" #: mail/mail-ops.c:2233 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "Shell komandoa exekutatzen %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" msgstr "_Bilatu" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Mezu izengabea)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Mezu izengabea" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Mezu hutsa" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Bilatu mezuan" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Maiuskula/minuskula" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Bilatu aurrerantz" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Bilatu:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Bat datozenak:" #: mail/mail-send-recv.c:143 msgid "Cancelling..." msgstr "Bertan behera uzten..." #: mail/mail-send-recv.c:251 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Zerbitzaria: %s, Mota: %s" #: mail/mail-send-recv.c:253 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Bide-izena: %s, Mota: %s" #: mail/mail-send-recv.c:255 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Mota: %s" #: mail/mail-send-recv.c:292 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Mezuak bidali eta jaso" #: mail/mail-send-recv.c:294 msgid "Cancel All" msgstr "Utzi dena" #: mail/mail-send-recv.c:354 msgid "Updating..." msgstr "Eguneratzen..." #: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408 msgid "Waiting..." msgstr "Zain..." #: mail/mail-send-recv.c:541 msgid "Cancelled." msgstr "Bertan behera utzita." #: mail/mail-session.c:222 msgid "User canceled operation." msgstr "Erabiltzaileak bertan behera utzi du eragiketa." #: mail/mail-session.c:321 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Idatzi %s(r)en pasahitza" #: mail/mail-session.c:324 msgid "Enter Password" msgstr "Idatzi pasahitza" #: mail/mail-summary.c:109 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "Mezu osatu gabea idatzita kanalizazioan!" #: mail/mail-summary.c:467 msgid "Mail Summary" msgstr "Posta-laburpena" #: mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Birbidalitako mezua - %s" #: mail/mail-tools.c:260 msgid "Forwarded message" msgstr "Birbidalitako mezua" #: mail/mail-tools.c:394 msgid "Forwarded Message" msgstr "Birbidalitako mezua" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Karpeta birtuala konfiguratzen: %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "uri-aren karpeta birtualak eguneratzen: %s" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "kBirtual hauek:\n" "%sKendutako karpeta erabiltzen zuten;\n" " '%s'\n" "Eta eguneratu egin dira." #: mail/mail-vfolder.c:728 msgid "VFolders" msgstr "Karpeta birtualak" #: mail/mail-vfolder.c:785 msgid "vFolders" msgstr "Karpeta birtualak" #: mail/mail-vfolder.c:825 msgid "Edit VFolder" msgstr "Editatu karpeta birtuala" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "'%s' kBirtuala editatu nahian dabil, baina ez dago." #: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "New VFolder" msgstr "Karpeta birtual berria" #: mail/message-browser.c:212 msgid "(No subject)" msgstr "(Gairik ez)" #: mail/message-browser.c:214 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Mezua" #: mail/message-list.c:641 msgid "Unseen" msgstr "Ikusi gabe" #: mail/message-list.c:642 msgid "Seen" msgstr "Ikusita" #: mail/message-list.c:643 msgid "Answered" msgstr "Erantzunda" #: mail/message-list.c:644 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Ikusi gabeko hainbat mezu" #: mail/message-list.c:645 msgid "Multiple Messages" msgstr "Hainbat mezu" #: mail/message-list.c:649 msgid "Lowest" msgstr "Txikiena" #: mail/message-list.c:650 msgid "Lower" msgstr "Txikia" #: mail/message-list.c:654 msgid "Higher" msgstr "Handia" #: mail/message-list.c:655 msgid "Highest" msgstr "Handiena" #: mail/message-list.c:960 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:967 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Gaur %l:%M %p" #: mail/message-list.c:976 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Atzo %l:%M %p" #: mail/message-list.c:988 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:998 msgid "%b %d %Y" msgstr "%Y %b %d" #: mail/message-list.c:2365 msgid "Generating message list" msgstr "Mezuen zerrenda sortzen" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Due By" msgstr "Noizko: " #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Flag Status" msgstr "Bandera-egoera" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flagged" msgstr "Banderaduna" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Jarraitu banderari" #: mail/message-list.etspec.h:7 msgid "Received" msgstr "Jasotze-data" #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Tamaina" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "\"%2$s\"(e)ko %1$s(r)en azpian dauden karpetak eskaneatzen" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "\"%s\"(e)ko erro-mailako karpetan eskaneatzen" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" karpetan harpidetzen" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" karpetaren harpidetza kentzen" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Karpeta" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "Ez da zerbitzaririk hautatu" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "Hautatu zerbitzari bat." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr "_Freskatu zerrenda" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Karpeta guztiak" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "Bistaratzeko aukerak" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Honela hasten diren karpetak:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Kudeatu harpidetzak:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "_Zerbitzari honetako karpetak: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_Harpidetu" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Harpidetza _kendu" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "Aarhus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "Abha" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "Acajutla" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "Adak" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "Adana/Incirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Aden" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "Aeroparque" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "Aeropuerto del Norte" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "Agen" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "Aguascaliantes" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ahmadabad" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "Ahwaz" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "Air Force" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "Akeno Ab" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "Akita Airport" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "Akron" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "Al Ahsa" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "Al Ain" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "Al Baha" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Albany" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "Alborg" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "Alderney" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "Alesund" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Alexandria-Esler" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Alexandria/Nouzha" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Alexandroupolis" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "Algona" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "Alice" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "Al-Jouf" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "Alma" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "Almeria" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "Alta" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "Alton" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "Altus" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "Amami Airport" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "Amendola" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "Ames" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "Amritsar" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "Anaktuvuk" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "Andahuayla" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "Andoya" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "Andravida" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "Andrews AFB" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "Ankara/Esenboga" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "Ankara/Etimesgut" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "Annette" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Antartika" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua eta Barbuda" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Anberes/Deurne" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "Aomori Airport" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "Aquadilla" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "Arar" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "Araxos" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "Arica" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Arkhangelsk" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "Asahikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "Asahikawa Airport" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "Ashburnam" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Ashfield" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ashiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "Asswan" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakhan" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Asuncion" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Atenas" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "Athinai" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Atlantikoa" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "Atsugi US NAS" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Austin" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "Australasia" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "Bage" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "Bahia Blanca" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "Bahias de Huatulco" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "Bale-Mulhouse" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "Balikesir/Bandirma" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "Ball Mountain" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "Banak" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "Bandarabbass" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "Baracoa" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "Barbers Point" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Bartzelona" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "Bardufoss" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "Bariloche" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "Barking sand" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "Barksdale" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "Barter Island" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "Battle Mountain" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "Bayamo" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "Beirut" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "Beaumont-Port Arthur" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "Beauvais-Tille" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "Beijing" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "Belem" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "Belfast/Aldergrove" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "Belfast/Harbour" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "Belmar-Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "Belo Horizonte Apt" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "Benbecula" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "Benina" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Beograd" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "Bergstrom AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "Berlevag" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Berlin" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "Berlin-Tegel" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "Berlin-Tempelhof" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Bern" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "Bethlehem Airport" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "Biarritz-Baiona" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "Bicycle Lake" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "Big River Lake" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbo" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "Billings" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "Billund" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "Bisha" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "Bismark" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Blagoveschensk" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "Blanding" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "Block Island" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog" #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "Blue Canyon" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "Bodo" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Bogota/Eldorado" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "Boise" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Bombay/Santacruz" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "Boone" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Bordele" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "Borger" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnia-Herzegovina" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Boston" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "Boulmer" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "Bradshaw Field" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Brasilia" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "Brasschaat" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Brest" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "Britainiar Columbia" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Brno" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "Broadus" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "Bronnoysund" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "Broome" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Brusela-National Airport" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "Bukarest" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "Bukarest-Otopeni" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "Bullfrog" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "Burley" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "Burns" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "Burwell" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "Butte" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "Caen-Carpiquet" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "Kairo" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Kalkuta/Dum Dum" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "Caliente" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "Kalifornia" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "Camaguey" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Cameron" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "Campo" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "Camp Stanley/H-207" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "Canaan" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "Kanariak/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "Kanariak/Kanaria Handia" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "Kanariak/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "Kanariak/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Kanariak/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "Kanariak/Tenerife Iparra" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "Kanariak/Tenerife Hegoa" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "Cancun" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "Cannes-Mandelieu" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "Cantwell" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Cape Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "Cape Lisburne" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "Cape Newenham" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "Cape Romanzoff" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "Cape Town D. F. Malan" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "Capitan Corbeta" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "Capo Mele" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "Caracas La Carlota" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "Caracas Maiquetia" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "Caravelas" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "Casa Granda" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "Cascade" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "Casper" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "Cayo Largo del Sur" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "Cecil NAS" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "Erdialdeko eta Hego Amerika" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "Chacarita" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "Challis" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "Chambery" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "Chandalar Lake" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "Chania" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "Charleroi-Brussels South" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "Chengdu" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "Cherry Point" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "Chiang Kai Shek" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "Chia Tung" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "Chiayi" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "Chicago-DuPage" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "Chicago-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "Chicago-Midway" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "Chicago-O'Hare" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "Chichijima" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "Chico" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "Chievres" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "Chihhang" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "Childress" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "Chinmem/Shatou" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "Chino" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "Chippewa County" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "Chita" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "Chitose Ab" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "Chitose ASDF" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "Chofu Airport" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "Chongju Ab" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "Churchill Falls" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "Circle City" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "Ciudad Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "Ciudad del Carmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "Ciudad Juarez" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "Ciudad Obregon" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "Clayton Lake" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "Cleveland-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "Clovis-Cannon AFB" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "Cocoa Beach" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Cocos Island" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "Cody" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "College Station" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "Colmar-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Columbia" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "Columbia-McEntire" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "Columbus-Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "Columbus-Gahanna" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "Columbus-OSU" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "Colville" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "Comox" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Conceicao Do Araguaia" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "Concepcion" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "Concord" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "Connaught" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "Cork" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "Coro" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "Corona" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "Corpus Christi NAS" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "Corumba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "Covington" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "Craig" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "Creston" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "Cuba Awrs" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "Culdrose" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "Culiacan" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "Cumana" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "Curitiba Apt" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "Custer" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Cuzco" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "Dagali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "Dalian" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "Dallas-Addison" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "Dallas-Fort Worth" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "Dallas-Love Field" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "Dallas-Redbird" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "Danville" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "Dar-El-Beida" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "David" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "Dawadmi" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "Dayton-Fairborn" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Dayton-South Airport" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "Dead Horse" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "Dekalb/Peachtree" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "Del Bajio" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "Deming" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "Den Helder/De Kooy" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "Denison" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "Denton" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Denver" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "Denver-Aurora" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "Denver-Broomfield" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "Denver-Cherry Knolls" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "Desert Rock" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "Destin" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "Detroit-Taylor" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "Detroit/Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "Devils Lake (2)" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "Dnipropetrovsk" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "Doha" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "Dole" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Donetsk" msgstr "Donetsk" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "Dongsha" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "Dongshi" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "Don Torcuato" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "Dortmund-Wickede" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "Dover" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "Dresden-Klotzsche" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "Dugway" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "Durango Awrs" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "Dusseldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "Dutch Harbor" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "East London" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "East St Louis" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "Edmonton/Villeneuve" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Eduardo Gomes International" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "Edwards AFB" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "Egilsstadir" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "Eglin" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "Eglington/Londonderry" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "Ekofisk" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "Elazig" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "Elefsis" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "Elk City" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "Elko" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "El Salvador Int." #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "Ely" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "Enid" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "Enid/Woodring" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "Enosburg Falls" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "Ercan" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "Erie" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "Everett" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "Evreux-Fauville" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "Falmouth-Otis AFB" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "Farbanks/Eielson AFB" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "Faro" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "Feng Nin" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "Fernando De Noronha" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "Figari" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "Flint" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "Florence" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "Florianopolis" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "Floro" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "Fond Du Lac" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Forde/Bringeland" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "Forli" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "Fort Belvoir" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "Fort Bragg" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "Fort Campbell" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "Fort Collins/Lovel" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "Fort Drum" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "Fort Eustis" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "Fort Greely/Allen AAF" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "Fort Huachuca" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "Fort Knox" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "Fort Lauderdale (International)" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "Fort Leonard" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "Fort Lewis" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "Fort Meade" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "Fort Myers (Page Field)" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "Fort Polk-Leesville" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "Fort Riley" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "Fort Sill" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "Fort Stewart" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "Fort Worth-Alliance" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "Fort Worth-Alliance" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "Fort Worth NAS" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "Frankfurt/Main" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "Fresno-Chandler" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "Frigg" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "Frontone" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "Fuji Ab" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "Fukue Airport" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "Fukui Airport" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "Fukuoka Airport" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "Funchal" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "FYR Macedonia" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "Gage" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "Galax-Hillsville" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "Galbraith Lake" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "Galeao" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "Galena" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "Gander" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "Gary" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "Gassim" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "Gdansk" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "Geneve" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "Genova" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "George Airport" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "Ghardaia" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "Ghedi" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "Gifu Ab" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "Gilze-Rijen" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "Gizan" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "Goiania" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "Goteborg (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "Goteborg (Save)" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "Grand Cayman" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "Grandview" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "Grants" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "Graz" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "Greeley" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "Green River" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "Greenville-Spartanburg" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "Griffiss AFB" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "Groton" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Guadalupe Pass" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "Guantanamo" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "Guarany" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "Guaratingueta" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "Guidonia" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "Gullfax C" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "Gunnison (2)" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "Guriat" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "Habana" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "Hachijojima Airport" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "Hachinohe Ab" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "Hafr Al-Batin" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Kazkabarra" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "Hailey-Sun Valley" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "Haines" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "Hakodate Airport" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "Hamamatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "Hanamaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "Ha Noi" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "Harbor Beach" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "Harlowton" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "Hassi-Messaoud" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "Havre" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "Hayes River" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "Hays" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "Healy River" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "Helena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "Hengchun" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Hiroshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Ho Chi Minh" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "Hodeidah" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "Hof" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "Hofu Ab" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "Holguin" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "Homer" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "Homestead AFB" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "Honningsvag" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "Houma" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "Houston-Bush" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "Houston-Clover" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "Houston-Ellington Field" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "Houston-Hobby" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "Houston-Hooks" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "Howard AFB" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "Hsinchu" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "Huanuco" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "Hulien" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "Humberside" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "Hurlburt" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "Huron" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "Hyakuri Ab" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "Iasi" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "Ichikawa" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "Iguazu" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "Iki Airport" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "Ilan" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "Iliamna" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "Imperial (2)" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "In Amenas" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "Indian Springs" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "Intracoastal" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "Iquique/Diego Arac" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "Iraklion" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Irango Errepublika Islamiarra" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "Iruma Ab" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabad" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "Man uhartea" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "Islip" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "Ivano-Frankivsk" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "Iwakuni MCAS" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "Iwojima" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "Izmir/Adnan Menderes" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "Izmir/Cigli" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "Izmit" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "Izumo Airport" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "Jacksonville-Craig Airport" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "Jacksonville NAS" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "Johan A. Pengel" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "Jonkoping" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "Juanjui" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "Juan Santamaria" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "Junction" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "Kagoshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "Kailua-Kona" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "Kake" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "Kalamata" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "Kamigoto" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "Kaneohe" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "Kangshan" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "Kansai International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "Kansas City-Gladstone" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "Karatxi" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "Karup" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "Kassel-Calden" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "Kasumigaura Ab" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "Kasuminome Ab" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "Kavala" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "Kazan" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "Keene" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "Kefallinia" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "Kerkira" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "Key West" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "Key West NAS" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "Khamis Mushait" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "Kharkiv" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "Kikai Island" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "Killeen-Ft Hood" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "King Khaled International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "Kisarazu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "Kishineu" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "Kitakyushu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "Kleine Brogel" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Kliningrad" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "Knoxville-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Kobenhavn/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Kobenhavn/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "Kochi Airport" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "Kogalniceanu" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Kogalym" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "Koln/Bonn" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "Komatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "Komatsujima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Koreako Herri Errepublika Demokratikoa" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Koreako Errepublika" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "Kos" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "Kozani" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "Krakow" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "Kristiansand/Kjevik" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "Kryviy Rig/Lozovatka" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "Kumamoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "Kunming" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "Kushiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyyiv/Boryspil" msgstr "Kyyiv/Boryspil" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyyiv/Zhulyany" msgstr "Kyyiv/Zhulyany" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "Coruna" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "Lake Hood" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "Lakehurst" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "Lake Tahoe" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "Lamezia" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "Lanai" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "Lander" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "Langebaanweg" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "Langley AFB" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "La Paz/Alto" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "Larnaka" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "Las Americas" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "Las Tunas" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laughlin" msgstr "Laughlin" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "Laurel" msgstr "Laurel" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Learmouth" msgstr "Learmouth" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "Leeds and Bradford" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "Le Havre-Octeville" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "Leipzig-Schkeuditz" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Leknes" msgstr "Leknes" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Le Marine" msgstr "Le Marine" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Le Touquet" msgstr "Le Touquet" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lichtenburg" msgstr "Lichtenburg" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Lidgerwood" msgstr "Lidgerwood" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Liege" msgstr "Liege" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "Lille-Lesquin" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Lima-Callao" msgstr "Lima-Callao" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limnos" msgstr "Limnos" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Limon" msgstr "Limon" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Linz" msgstr "Linz" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lisboa" msgstr "Lisboa" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Lista" msgstr "Lista" #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Little Rock AFB" msgstr "Little Rock AFB" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Logan" msgstr "Logan" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lolland Falster" msgstr "Lolland Falster" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London" msgstr "Londres" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/City" msgstr "Londres/Hiria" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Gatwick" msgstr "Londres/Gatwick" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Heathrow" msgstr "Londres/Heathrow" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "London/Stansted" msgstr "Londres/Stansted" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Longview" msgstr "Longview" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "Louisville-Standiford Field" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lousiana" msgstr "Lousiana" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "Lubeck-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luton" msgstr "Luton" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxeuil" msgstr "Luxeuil" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lviv" msgstr "Lviv" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Bron" msgstr "Lyon-Bron" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "Lyon-Satolas" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macae" msgstr "Macae" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Macapa" msgstr "Macapa" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Macon" msgstr "Macon" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madinah" msgstr "Madinah" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madison" msgstr "Madison" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "Madras/Minambakkam" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "Madril (Barajas)" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "Madril (Cuatro Vientos)" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makhachkala" msgstr "Makhachkala" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makkah" msgstr "Makkah" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Makung" msgstr "Makung" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malad City" msgstr "Malad City" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malaga" msgstr "Malaga" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "Malmo/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "Mammoth Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "Mangilsan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manta" msgstr "Manta" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maraba" msgstr "Maraba" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "Maracaibo-La Chinita" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Mar Del Plata" msgstr "Mar Del Plata" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Margarita" msgstr "Margarita" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Marib" msgstr "Marib" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "Marino di Ravenna" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion" msgstr "Marion" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "Marion-Wytheville" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marseille-Provence" msgstr "Marseille-Provence" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marseilles" msgstr "Marseilles" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Marte" msgstr "Marte" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marthas Vineyard" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "Marysville-Beale AFB" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Masirah" msgstr "Masirah" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Massena" msgstr "Massena" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "Matsumoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsushima Ab" msgstr "Matsushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "Matsuyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "Mazu" msgstr "Mazu" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McCall" msgstr "McCall" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McClellan" msgstr "McClellan" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McComb" msgstr "McComb" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "McCook" msgstr "McCook" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Mc Gregor" msgstr "Mc Gregor" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Medford" msgstr "Medford" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "Memambetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Memphis-NAS" msgstr "Memphis-NAS" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Menorca" msgstr "Menorca" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Merced" msgstr "Merced" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Merida" msgstr "Merida" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "Meridian-Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Merril Field" msgstr "Merril Field" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "Mesa-Falcon Field" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Metabaru Ab" msgstr "Metabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "Metz-Frescaty" #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami" msgstr "Miami" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Miami-Kendall" msgstr "Miami-Kendall" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "Miami-Opa Locka" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middle East" msgstr "Ekialde ertaina" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Middleton Island" msgstr "Middleton Island" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Middletown" msgstr "Middletown" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Midland" msgstr "Midland" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Miho Ab" msgstr "Miho Ab" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milano/Linate" msgstr "Milano/Linate" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Milano/Malpensa" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Milford" msgstr "Milford" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Millville" msgstr "Millville" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milton" msgstr "Milton" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Milwaukee-Timmerman" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minamitorishima" msgstr "Minamitorishima" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Minatitlan" msgstr "Minatitlan" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Minchumina" msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Mineralnye Vody" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Minneapolis [2]" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Minneapolis [3]" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minocqua" msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Minot" msgstr "Minot" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Minot AFB" msgstr "Minot AFB" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Misawa Ab" msgstr "Misawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Mitilini" msgstr "Mitilini" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "Miyakejima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "Miyazaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Moa" msgstr "Moa" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "Mobile Regional Airport" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Mo I Rana" msgstr "Mo I Rana" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Mojave" msgstr "Mojave" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Molde" msgstr "Molde" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Moldova" msgstr "Moldavia" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "Moline-Quad Cities" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Molokai" msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "Mombetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Monchengladbach" msgstr "Monchengladbach" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "Monpellier-Mediterrannee" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Montague" msgstr "Montague" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Argentario" msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Bisbino" msgstr "Monte Bisbino" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Monte Calamita" msgstr "Monte Calamita" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Cimone" msgstr "Monte Cimone" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monte Malanotte" msgstr "Monte Malanotte" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Monte Scuro" msgstr "Monte Scuro" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Monte Terminillo" msgstr "Monte Terminillo" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "Montevideo/Carrasco" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montpelier" msgstr "Montpelier" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Dorval" msgstr "Montreal Dorval" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "Montreal Mirabel" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "Montreal Saint-Hubert" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Montrose (2)" msgstr "Montrose (2)" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Mosku Domodedovo" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Mosku Sheremetyevo" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mosjoen" msgstr "Mosjoen" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Clemens" msgstr "Mount Clemens" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Mt Washington" msgstr "Mt Washington" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "Mugla/Dalaman" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Muir" msgstr "Muir" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Mullen" msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munchen" msgstr "Munchen" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "Munster/Osnabruck" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Murcia" msgstr "Murtzia" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Mus" msgstr "Mus" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Mykonos" msgstr "Mykonos" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "Nabesna/Devil Mt." #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Nagasaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nagoya Airport" msgstr "Nagoya Airport" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "Nagpur Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Naha Airport" msgstr "Nagoya Airport" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Najran" msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "Nakashibetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nalchik" msgstr "Nalchik" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nancy-Essey" msgstr "Nancy-Essey" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "Nancy-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "Nankishirahama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "Nantes Adlantique" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Napa" msgstr "Napa" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Naples" msgstr "Napoli" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Napoli" msgstr "Napoli" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "Nasa Shuttle" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Natal" msgstr "Natal" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Needles" msgstr "Needles" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Neuquen" msgstr "Neuquen" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "Newark" msgstr "Newark" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "New Brunswick" msgstr "Brunswick Berria" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "New Delhi/Palam" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "Newfoundland" msgstr "Ternua" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Mexico" msgstr "Mexiko Berria" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "New Orleans-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "New Orleans NAS" msgstr "New Orleans NAS" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "Newport" msgstr "Newport" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Port Richey" msgstr "New Port Richey" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "New River" msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "New Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "Newton" msgstr "Newton" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York" msgstr "New York" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "New York-JFK Arpt" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New York-La Guardia" msgstr "New York-La Guardia" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagara Falls" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "Nice-Cote d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Niigata Airport" msgstr "Niigata Airport" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nimes-Garons" msgstr "Nimes-Garons" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "Nis" msgstr "Nis" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nizhny Novgorod" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "N Las Vegas" msgstr "N Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "N Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Nome" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "Norrkoping" msgstr "Norrkoping" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Carolina" msgstr "Ipar Carolina" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "North Conway" msgstr "North Conway" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Dakota" msgstr "Ipar Dakota" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Northeast Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "North Kingstown" msgstr "North Kingstown" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Northway" msgstr "Northway" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Northwest Territories" msgstr "Iparmendebaldeko lurraldeak" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novara/Cameri" msgstr "Novara/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nova Scotia" msgstr "Eskozia Berria" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nueva Gerona" msgstr "Nueva Gerona" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "Nueva Ocotepeque" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Nurnberg" msgstr "Nurnberg" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "Nyutabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oahu" msgstr "Oahu" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Obihiro Airport" msgstr "Obihiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Odense" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Oelwen" msgstr "Oelwen" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "Ogden-Hill AFB" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ogdensburg" msgstr "Ogdensburg" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Oita Airport" msgstr "Oita Airport" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Ojika Island" msgstr "Ojika Island" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okayama Airport" msgstr "Okayama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oki Airport" msgstr "Oki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Okinoerabu" msgstr "Okinoerabu" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "Oklahoma City-Bethany" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "Oklahoma City-Midwest City" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Okushiri Island" msgstr "Okushiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olathe/Ind." msgstr "Olathe/Ind." #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "Omaha-Bellevue" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Omak" msgstr "Omak" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Ominato Ab" msgstr "Ominato Ab" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "Oran/Es Senia" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Ord-Sharp" msgstr "Ord-Sharp" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orland" msgstr "Orland" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "Orlando (Orlando International)" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Orsta-Volda" msgstr "Orsta-Volda" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Osaka International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Osan Ab" msgstr "Osan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oseberg A" msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oshima Airport" msgstr "Oshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "Oslo/Gardenmoen" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Owyhee" msgstr "Owyhee" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Ozuki Ab" msgstr "Ozuki Ab" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "Paderborn-Haxterberg" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paekado" msgstr "Paekado" #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "Paengnyongdo Ab" #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Paganella" msgstr "Paganella" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Palma" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Pamplona" msgstr "Iruñea" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Papa" msgstr "Papa" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris" msgstr "Paris" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "Paris/Charles De Gaulle" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "Paris/Le Bourget" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Paris/Orly" msgstr "Paris/Orly" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "Paso De Los Libres" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "Passo dei Giovi" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo della Cisa" msgstr "Passo della Cisa" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Passo Resia" msgstr "Passo Resia" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Passo Rolle" msgstr "Passo Rolle" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patna" msgstr "Patna" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Patuxent River" msgstr "Patuxent River" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "Paue" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Paysandu" msgstr "Paysandu" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Payson" msgstr "Payson" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Pensacola NAS" msgstr "Pensacola NAS" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "People's Republic of China" msgstr "Txinako Herri Errepublika" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Pequot Lakes" msgstr "Pequot Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Pereira/Matecana" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "Perpinyà-Rivesaltes" #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Perry-Foley" msgstr "Perry-Foley" #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Perth" msgstr "Perth" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Philip" msgstr "Philip" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Philipsburg" msgstr "Philipsburg" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "Phoenix-Deer Valley" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "Phoenix-Goodyear" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "Phoenix-Luke AFB" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pian Rosa" msgstr "Pian Rosa" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pietersburg" msgstr "Pietersburg" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pikeville" msgstr "Pikeville" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pingtung North" msgstr "Pingtung North" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pingtung South" msgstr "Pingtung South" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pirassununga" msgstr "Pirassununga" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plattsburg" msgstr "Plattsburg" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Pocos De Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Podgorica Titograd" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Pohang Ab" msgstr "Pohang Ab" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Point Mugu" msgstr "Point Mugu" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "Point Piedras Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Ponta Pora" msgstr "Ponta Pora" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Pope AFB" msgstr "Pope AFB" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Port-Au-Prince" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Port Hedland" msgstr "Port Hedland" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto" msgstr "Porto" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "Porto Alegre Apt" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Portoroz" msgstr "Portoroz" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Potosi" msgstr "Potosi" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Pownal" msgstr "Pownal" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Poza Rica" msgstr "Poza Rica" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Poznan" msgstr "Poznan" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Praha" msgstr "Praga" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Pretoria" msgstr "Pretoria" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Preveza" msgstr "Preveza" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Price-Carbon" msgstr "Price-Carbon" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Pristina" msgstr "Pristina" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Providence" msgstr "Providence" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Provo" msgstr "Provo" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pskov" msgstr "Pskov" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pudahuel" msgstr "Pudahuel" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Limon" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Puerto Suarez" msgstr "Puerto Suarez" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Pula" msgstr "Pula" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Pullman" msgstr "Pullman" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Punta Cana" msgstr "Punta Cana" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Puntilla Lake" msgstr "Puntilla Lake" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "Pusan/Kimhae" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "Pyongtaek Ab" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quebec City" msgstr "Quebec hiria" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Queretaro" msgstr "Queretaro" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raduzhny" msgstr "Raduzhny" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "Raleigh-Durham" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Randolph AFB" msgstr "Randolph AFB" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "Ras Al Khaimah" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Reading" msgstr "Reading" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Rebun Island" msgstr "Rebun Island" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Recife" msgstr "Recife" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redding" msgstr "Redding" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Redig" msgstr "Redig" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Regina" msgstr "Regina" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reims-Champagne" msgstr "Reims-Champagne" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Reno" msgstr "Reno" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Renton" msgstr "Renton" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reus" msgstr "Reus" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavik" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhode Island" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rickenbacker" msgstr "Rickenbacker" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Riga" msgstr "Riga" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "Rio De Janeiro" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rio Grande" msgstr "Rio Grande" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rioja" msgstr "Errioxa" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Rio / Jacarepagua" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Rishiri Island" msgstr "Rishiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "Riverside/March AFB" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Rivolto" msgstr "Rivolto" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Roatan" msgstr "Roatan" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Robore" msgstr "Robore" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Rodos" msgstr "Rodos" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Erroma/Ciampino" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "Erroma/Fiumicino" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Roma/Urbe" msgstr "Erroma/Urbe" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Rome-Russell" msgstr "Rome-Russell" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Roosevelt" msgstr "Roosevelt" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roros" msgstr "Roros" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "Rorvik/Ryum" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roseglen" msgstr "Roseglen" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rost" msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Rostov-Na-Donu" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "Rouen-Valle de Seine" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Russell" msgstr "Russell" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Russia" msgstr "Errusia" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Rzeszow" msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Saarbrucken" msgstr "Saarbrucken" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Sabine Pass" msgstr "Sabine Pass" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "Sacramento-Woodland" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "Safford-Municipal Airport" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint Mary's" msgstr "Saint Mary's" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saint Mawgan" msgstr "Saint Mawgan" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Saiq" msgstr "Saiq" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salem" msgstr "Salem" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salida" msgstr "Salida" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salida-Harriet" msgstr "Salida-Harriet" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salina" msgstr "Salina" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salmon (2)" msgstr "Salmon (2)" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Salt point" msgstr "Salt point" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Salvador" msgstr "Salvador" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Samara" msgstr "Samara" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "Sana'A" msgstr "Sana'A" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "San Antonio Del Tachira" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "San Antonio-Kelly AFB" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "San Antonio-Stinson" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "Sanderson" msgstr "Sanderson" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-Brown" msgstr "San Diego-Brown" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "San Diego-Miramar" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "San Diego-Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "San Diego-North Island" msgstr "San Diego-North Island" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Diego-Santee" msgstr "San Diego-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "San Fernando De Apure" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "Sangju" msgstr "Sangju" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "San Ignacio De Velasco" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Joaquin" msgstr "San Joaquin" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "San Jose De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "San Jose del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "San Jose-Santa Clara" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Sankt-Peterburg" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "Sanliurfa" msgstr "Sanliurfa" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Luis Potosi" msgstr "San Luis Potosi" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "San Nicholas Island" msgstr "San Nicholas Island" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "San Sebastian" msgstr "Donostia" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "Santa Marta/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santarem" msgstr "Santarem" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "Santa Rosa de Copan" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "Santiago Del Estero" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Santorini" msgstr "Santorini" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Santos" msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "Sao Jose Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sao Luiz" msgstr "Sao Luiz" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sapporo Ab" msgstr "Sapporo Ab" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sarzana" msgstr "Sarzana" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Sauce Viejo" msgstr "Sauce Viejo" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "Sault Ste Marie" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "Savannah-Hunter AAF" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Sawyer AFB" msgstr "Sawyer AFB" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Sayun" msgstr "Sayun" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scatsta" msgstr "Scatsta" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scilly Isles" msgstr "Scilly Isles" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Scranton" msgstr "Scranton" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Seattle-Boeing" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seeb" msgstr "Seeb" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Selanik" msgstr "Selanik" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Sendai Airport" msgstr "Sendai Airport" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul E Ab" msgstr "Seoul E Ab" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "Seoul/Kimp'O International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sept-Iles" msgstr "Sept-Iles" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "Seul Choix Pt" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Seward" msgstr "Seward" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sexton Summit" msgstr "Sexton Summit" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "Sharm El Sheikhintl" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sharurah" msgstr "Sharurah" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shearwater" msgstr "Shearwater" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shelter Cove" msgstr "Shelter Cove" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Sherman-Denison" msgstr "Sherman-Denison" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "Shimofusa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "Shizuhama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shoreham" msgstr "Shoreham" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "Shreveport Downtown" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Shreveport Regional" msgstr "Shreveport Regional" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sindal" msgstr "Sindal" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Sivrihisar" msgstr "Sivrihisar" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skiathos" msgstr "Skiathos" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "Skien/Geiteryggen" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Skive" msgstr "Skive" #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Skwentna" msgstr "Skwentna" #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Slana" msgstr "Slana" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Snowshoe Lake" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Sochi" msgstr "Sochi" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Socorro" msgstr "Socorro" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Socotra" msgstr "Socotra" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Sofia" msgstr "Sofia" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Sogndal" msgstr "Sogndal" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "Sonderborg" msgstr "Sonderborg" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Songmu Ab" msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Sorkjosen" msgstr "Sorkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Carolina" msgstr "Hego Carolina" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Dakota" msgstr "Hego Dakota" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Southend" msgstr "Southend" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "South Marsh Island" msgstr "South Marsh Island" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "South Timbalier" msgstr "South Timbalier" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Sparrevohn" msgstr "Sparrevohn" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spickard" msgstr "Spickard" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Split" msgstr "Split" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "Spokane-Parkwater" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Springbok" msgstr "Springbok" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Stampede Pass" msgstr "Stampede Pass" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "State College" msgstr "State College" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Stauning" msgstr "Stauning" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "Stavanger/Sola" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Stavropol" msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St Cloud" msgstr "St Cloud" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St. George" msgstr "St. George" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St. John's" msgstr "St. John's" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Johnsbury" msgstr "St Johnsbury" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "St Joseph" msgstr "St Joseph" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "St Louis" msgstr "St Louis" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "St Louis-Spirit" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Stockholm (Arlanda)" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Stockholm (Bromma)" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "Stokmarknes/Skagen" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "Stord/Sorstokken" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "St Paul" msgstr "St Paul" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "St Petersburg" msgstr "St Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "St Petersburg / Clearwater" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Strevell" msgstr "Strevell" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "St Simon's Island" msgstr "St Simon's Island" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Stumpy Point" msgstr "Stumpy Point" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sumter" msgstr "Sumter" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Sumter (2)" msgstr "Sumter (2)" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "Sundsvall-Harnosand" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Sungshan/Taipei" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Superior" msgstr "Superior" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Suwon Ab" msgstr "Suwon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "Svolvaer/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Sympheropol" msgstr "Sympheropol" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Syracuse" msgstr "Syracuse" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Szombathely" msgstr "Szombathely" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tabatinga" msgstr "Tabatinga" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "Tachikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "Tacoma-Lakewood" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Tacuarembo" msgstr "Tacuarembo" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taegu Ab" msgstr "Taegu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taejon" msgstr "Taejon" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tahoe Valley" msgstr "Tahoe Valley" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taichung" msgstr "Taichung" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taif" msgstr "Taif" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Tainan" msgstr "Tainan" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Taiz" msgstr "Taiz" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Tajima" msgstr "Tajima" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "Takamatsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Talara" msgstr "Talara" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Talinn" msgstr "Talinn" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "Tampa-Macdill AFB" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "Tanegashima Airport" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Taos" msgstr "Taos" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tatalina" msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tateyama Ab" msgstr "Tateyama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Taunton" msgstr "Taunton" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tebessa" msgstr "Tebessa" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tees-Side" msgstr "Tees-Side" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "Tehran-Mehrabad" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tela" msgstr "Tela" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Temple" msgstr "Temple" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Tepic" msgstr "Tepic" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thessaloniki" msgstr "Thessaloniki" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Thiruvananthapuram" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Thisted" msgstr "Thisted" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Thompson Falls" msgstr "Thompson Falls" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Thumrait" msgstr "Thumrait" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tianjin" msgstr "Tianjin" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Timisoara" msgstr "Timisoara" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tiree" msgstr "Tiree" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tirgu Mures" msgstr "Tirgu Mures" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "Tiruchchirapalli" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "Tlemcen Zenata" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "Tobias Bolanos" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Togiak Village" msgstr "Togiak Village" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "Tokachi GSDF" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Tokunoshima Island" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokushima Ab" msgstr "Tokushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "Tokyo Heliport" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Tokio International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "Tokio New International Airport" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "Topeka-Forbes Field" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "Torino/Bric Della Croce" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torino/Caselle" msgstr "Torino/Caselle" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Torp" msgstr "Torp" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tottori Airport" msgstr "Tottori Airport" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toulouse" msgstr "Tolosa" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "Toul-Rosieres" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "Tours-St-Symphorien" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "Toussus-Le Noble" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Toyama Airport" msgstr "Toyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Trelew" msgstr "Trelew" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "Treviso/Istrana" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "Treviso/S.Angelo" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "Tromso/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "Trondheim/Vaernes" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Troutdale" msgstr "Troutdale" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "Troyes/Barberey" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "Tsuiki Ab" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tsushima Airport" msgstr "Tsushima Airport" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "Tucson-Davis AFB" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tucurui" msgstr "Tucurui" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tulancingo" msgstr "Tulancingo" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turaif" msgstr "Turaif" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Turin" msgstr "Turin" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Turku" msgstr "Turku" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "Tuxtla Gutierrez" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Twenthe" msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Tyndall AFB" msgstr "Tyndall AFB" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Ulsan" msgstr "Ulsan" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Ulyanovsk" msgstr "Ulyanovsk" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Umea" msgstr "Umea" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "Umiat" msgstr "Umiat" #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Arabiar Emirerri Batuak " #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Unst" msgstr "Unst" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Upington" msgstr "Upington" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utica" msgstr "Utica" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "Utrecht/Soesterberg" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "Utsunomiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Uzhgorod" msgstr "Uzhgorod" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Vadso" msgstr "Vadso" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Vaerlose" msgstr "Vaerlose" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Vagar" msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdez 2" msgstr "Valdez 2" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "Valdosta-Moody AFB" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valencia" msgstr "Valentzia" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valera*" msgstr "Valera*" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valley" msgstr "Valley" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Van" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vandel" msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "Vandenberg AFB" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Vandenberg Range" msgstr "Vandenberg Range" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Varadero" msgstr "Varadero" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "Varanasi/Babatpur" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Vasteras" msgstr "Vasteras" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Vaxjo" msgstr "Vaxjo" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Venezia" msgstr "Venezia" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Venice" msgstr "Venice" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vermillion" msgstr "Vermillion" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "Vichy-Charmeil" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "Vichy-Rolla" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villacoublay" msgstr "Villacoublay" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villafranca" msgstr "Villafranca" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Villa Reynolds" msgstr "Villa Reynolds" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnius" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia" msgstr "Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "Virginia Tech Airport" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viru-Viru" msgstr "Viru-Viru" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Visby" msgstr "Visby" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vitoria" msgstr "Gasteiz" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Vlieland" msgstr "Vlieland" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "Vojens/Skrydstrup" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Volk Field" msgstr "Volk Field" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Voronezh" msgstr "Voronezh" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Voslau" msgstr "Voslau" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Waco" msgstr "Waco" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "Wadi Al Dawasser Airport" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "Wakkanai Airport" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Wallops Island" msgstr "Wallops Island" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Warszawa" msgstr "Warszawa" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Washington/Dulles" msgstr "Washington/Dulles" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Waynesboro" msgstr "Waynesboro" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wejh" msgstr "Wejh" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "West Atlanta" msgstr "West Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "West Burke" msgstr "West Burke" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "Westhampton" msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Virginia" msgstr "Mendebaldeko Virginia" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "West Yellowstone" msgstr "West Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "West Yellowstone (2)" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "Whidbey Island" msgstr "Whidbey Island" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "White Plains" msgstr "White Plains" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "White Sulphur" msgstr "White Sulphur" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "Wichita-Jabara" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "Wichita-McConnell AFB" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wick" msgstr "Wick" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Wien" msgstr "Wien" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Wildwood" msgstr "Wildwood" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "Wilkes - Barre" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Williams Field" msgstr "Williams Field" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Williston" msgstr "Williston" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Willoughby" msgstr "Willoughby" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Willow Airport" msgstr "Willow Airport" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Wink" msgstr "Wink" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Winter Park" msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Wise" msgstr "Wise" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Woong Cheon" msgstr "Woong Cheon" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Worland" msgstr "Worland" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "Wuchia Observatory" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Xiamen" msgstr "Xiamen" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yakushima" msgstr "Yakushima" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yakutsk" msgstr "Yakutsk" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yamagata Airport" msgstr "Yamagata Airport" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "Yamaguchi Ube Airport" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yao Airport" msgstr "Yao Airport" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yechon Ab" msgstr "Yechon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Yekaterinburg" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yellowstone" msgstr "Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yenbo" msgstr "Yenbo" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeoju Range" msgstr "Yeoju Range" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "Yeonpyeungdo" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "Yokosuka Fwf" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yokota Ab" msgstr "Yokota Ab" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yosu" msgstr "Yosu" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Ypsilanti" msgstr "Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuma MCAS" msgstr "Yuma MCAS" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Yurimaguas" msgstr "Yurimaguas" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Yuzhno-Sakhalinsk" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zakinthos" msgstr "Zakinthos" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zama Airfield" msgstr "Zama Airfield" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: my-evolution/Locations.h:2536 msgid "Zell Am See" msgstr "Zell Am See" #: my-evolution/Locations.h:2537 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "Zuni Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:2538 msgid "Zurich" msgstr "Zurich" #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Evolution-en laburpena daukan karpeta" #: my-evolution/component-factory.c:153 msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." msgstr "Ezin da Evolution-en laburpen-osagaia hasieratu." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383 msgid "Appointments" msgstr "Hitzorduak" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 msgid "No appointments" msgstr "Hitzordurik ez" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:400 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %B %d" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:402 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %B %d" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:420 msgid "No description" msgstr "Azalpenik ez" #: my-evolution/e-summary-mail.c:120 msgid "Mail summary" msgstr "Posta-laburpena" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:82 #: my-evolution/e-summary-weather.c:603 msgid "KBOS" msgstr "KBOS" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:453 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com-en Eguneko Hitza" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:474 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Eguneko aipuak" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:735 msgid "Add a news feed" msgstr "Gehitu berri-iturria" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:743 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Idatzi gehitu nahi duzun berri-iturriaren URLa" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:747 msgid "Name:" msgstr "Izena:" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1225 msgid "Summary Settings" msgstr "Laburpen-ezarpenak:" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:300 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Errorea RDF deskargatzean" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:444 msgid "News Feed" msgstr "Berri-iturriak" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:251 msgid "No tasks" msgstr "Zereginik ez" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:291 msgid "(No Description)" msgstr "(Azalpenik ez)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Eguraldia" #: my-evolution/e-summary-weather.c:279 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Errorea izan da datuak deskargatzean" #: my-evolution/e-summary-weather.c:501 msgid "Weather" msgstr "Eguraldia" #: my-evolution/e-summary.c:190 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %Y %B %e" #: my-evolution/e-summary.c:475 msgid "Please wait..." msgstr "Itxaron..." #: my-evolution/e-summary.c:566 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" msgstr "Inprimatu laburpena" #: my-evolution/e-summary.c:612 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Huts egin du laburpena inprimatzean" #: my-evolution/main.c:65 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Laneko laburpena egiteko osagaiak ezin izan du Bonobo hasieratu.\n" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " F" msgstr " °F" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " C" msgstr " °C" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" msgstr "korapilo" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "km/h" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "miles" msgstr "milia" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "kilometro" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Oskarbi" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Hodeiak eta ostarteak" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Hodei bakanak" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Hodei gutxi" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Zeru estalia" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Baliogabea" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Aldakorra" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Iparraldea" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Iparraldea - Ipar-ekialdea" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Ipar-ekialdea" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Ekialdea - Ipar-ekialdea" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Ekialdea" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Ekialdea - Hego-ekialdea" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Hego-ekialdea" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Hegoaldea - Hego-ekialdea" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Hegoaldea" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Hegoaldea - Hego-mendebaldea" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Hego-mendebaldea" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Mendebaldea - Hego-mendebaldea" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Mendebaldea" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Mendebaldea - Ipar-mendebaldea" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Ipar-mendebaldea" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Iparraldea - Ipar-mendebaldea" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Zirimiria" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Zirimiria inguruan" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Zirimiri arina" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Zirimiri moderatua" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Zirimiri ugaria" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Zirimiri oso ugaria" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Zirimiri-guneak" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Zirimiria tarteka" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Trumoi-ekaitza" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "Zirimiri haizetsua" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Zaparradak" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Zirimiria han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Zirimiri izozkorra" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Euria" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Euria inguruan" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Euri arina" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Euri moderatua" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Euri ugaria" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "Euri oso ugaria" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "Euri-guneak" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "Euria tarteka" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Euri haizetsua" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "Euri-zaparradak" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "Euria han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "Euri izozkorra" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Elurra" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Elurra inguruan" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Elur arina" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Elur moderatua" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Elur ugaria" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Elur oso ugaria" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Elur-guneak" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Elurra tarteka" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Elur-ekaitza" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Elur-jasa haizetsua" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "Elur-zaparradak" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "Elurra han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "Elur izozkorra" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Elur-birrina" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Elur-birrina inguruan" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Elur-birrin arina" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Elur-birrin moderatua" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Elur-birrin ugaria" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Elur-birrin oso ugaria" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Elur-birrineko guneak" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "Elur-birrina tarteka" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Elur-birrin haizetsua" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Elur-birrin zaparradak" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Elur-birrina han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Elur-birrin izozkorra" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Izotz-kristalak" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Izotz-kristalak inguruan" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "Izotz-kristal bakar batzuk" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Izotz-kristal moderatuak" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Izotz-kristal ugariak" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Izotz-kristal guneak" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Izotz-kristalak tarteka" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Izotz-kristalezko ekaitza" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Izotz-kristal haizetsuak" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Izotz-kristalezko zaparradak" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Izotz-kristalak han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Izotz-kristal izoztuak" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Izotz-pikortak" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Izotz-pikortak inguruan" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta bakan batzuk" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta moderatuak" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta ugariak" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta oso ugariak" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Izotz-pikortazko guneak" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Izotz-pikortak tarteka" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Izotz-pikortazko ekaitza" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta haizetsuak" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Izotz-pikortazko zaparradak" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Izotz-pikortak han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Izotz-pikorta izoztuak" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Kazkabarra inguruan" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Kazkabar arina" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Kazkabar moderatua" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Kazkabar ugaria" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "Kazkabar oso ugaria" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "Kazkabar-guneak" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "Kazkabarra tarteka" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Kazkabar-ekaitza" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "Kazkabar haizetsua" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "Kazkabar-zaparradak" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "Kazkabarra han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "Kazkabar izoztua" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "Kazkabar txikia" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Kazkabar txikia inguruan" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "Kazkabar txiki moderatua" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "Kazkabar txiki ugaria" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "Kazkabar txiki oso ugaria" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "Kazkabar txikiko guneak" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "Kazkabar txikia tarteka" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "Kazkabar txikiko ekaitza" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "Kazkabar txiki haizetsua" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "Kazkabar txikiko zaparradak" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "Kazkabar txikia han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "Kazkabar txiki izoztua" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Prezipitazio ezezaguna" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Prezipitazioa inguruan" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "Prezipitazio arina" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Prezipitazio moderatua" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Prezipitazio ugaria" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Prezipitazio oso ugaria" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Prezipitazio-guneak" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "Prezipitazioak tarteka" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Trumoi-ekaitz ezezaguna" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Prezipitazio haizetsua" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Mota ezezaguneko zaparradak" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Prezipitazioak han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Prezipitazio izoztua" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Lainobera" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Lainobera inguruan" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Lainobera arina" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Lainobera moderatua" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Lainobera itxia" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "Lainobera oso itxia" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "Lainobera-guneak" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "Lainobera tarteka" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Lainobera haizetsua" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "Lainobera han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "Lainobera izoztua" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Lainoa" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Lainoa inguruan" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "Laino arina" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "Laino moderatua" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "Laino itxia" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "Laino oso itxia" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "Laino-guneak" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "Lainoa tarteka" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Laino haizetsua" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "Lainoa han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "Laino izoztua" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Kea" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Kea inguruan" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "Ke mehea" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "Ke moderatua" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "Ke lodia" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "Ke oso lodia" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "Ke-guneak" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "Kea tarteka" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" msgstr "Ke trumoitsua" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "Kea haizearekin" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "Kea han-hemenka" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Errauts bolkanikoa" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Errauts bolkanikoa inguruan" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Errauts bolkaniko moderatua" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Errauts bolkaniko larria" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Errauts bolkaniko oso larria" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Errauts bolkanikoko guneak" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Errauts bolkanikoa tarteka" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Errauts bolkaniko larria" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Errauts bolkaniko haizetsua" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Errauts bolkaniko zaparradak" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Errauts bolkanikoa han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Errauts bolkaniko izoztua" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "Harea" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Harea inguruan" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "Harea arina" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "Harea moderatua" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "Harea ugaria" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "Harea-guneak" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "Harea tarteka" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "Harea haizetsua" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "Harea han-hemenka" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Gandua" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Gandua inguruan" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "Gandu arina" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "Gandu moderatua" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "Gandu lodia" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "Gandu oso lodia" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "Gandu-guneak" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "Gandua tarteka" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "Gandua haizearekin" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "Gandua han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "Gandu izoztua" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "Zipriztinak" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Zipriztinak inguruan" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "Zipriztin arinak" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "Zipriztin moderatuak" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "Zipriztin ugariak" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "Zipriztin oso ugariak" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "Zipriztin-guneak" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "Zipriztinak tarteka" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "Zipriztin haizetsuak" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "Zipriztinak han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "Zipriztin izoztuak" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Hautsa" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Hautsa inguruan" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "Hauts arina" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "Hauts moderatua" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "Hauts ugaria" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "Hauts-guneak" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "Hautsa tarteka" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "Hauts haizetsua" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "Hautsa han-hemenka" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "Haize-erauntsia" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Haize-erauntsia inguruan" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "Haize-erauntsi arina" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "Haize-erauntsi moderatua" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "Haize-erauntsi indartsua" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "Haize-erauntsiak tarteka" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "Haize-erauntsi trumoitsua" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "Haize-erauntsi oso haizetsua" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "Haize-erauntsiak han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "Haize-erauntsi izoztua" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Harea-ekaitza" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Harea-ekaitza inguruan" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "Harea-ekaitz arina" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Harea-ekaitz moderatua" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Harea-ekaitz indartsua" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Harea-ekaitz oso indartsua" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Harea-ekaitza tarteka" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Harea-ekaitz trumoitsua" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Harea-ekaitz haizetsua" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Harea-ekaitza han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Harea izoztuko ekaitza" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Hauts-ekaitza" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Hauts-ekaitza inguruan" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "Hauts-ekaitz arina" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Hauts-ekaitz moderatua" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Hauts-ekaitz indartsua" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Hauts-ekaitz oso indartsua" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "Hauts-ekaitza tarteka" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Hauts-ekaitz trumoitsua" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Hauts-ekaitz haizetsua" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Hauts-ekaitza han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Hauts izoztuko ekaitza" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "Tragarroi-hodeia" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Tragarroi-hodeia inguruan" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Tragarroi-hodei arina" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Tragarroi-hodei moderatua" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Tragarroi-hodei lodia" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Tragarroi-hodei oso lodia" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Tragarroi-hodei guneak" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Tragarroi-hodeiak tarteka" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Tragarroi-hodeia haizearekin" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Tragarroi-hodeiak han-hemenka" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Tornadoa" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornadoa inguruan" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "Tornado moderatua" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "Tornado bortitza" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "Tornadoak tarteka" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Tornado trumoitsua" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "Tornadoak han-hemenka" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "Tornado izoztua" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbiloak" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Hauts-zurrunbiloak inguruan" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbilo arinak" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbilo moderatuak" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbilo indartsuak" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbilo oso indartsuak" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbilo guneak" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbiloak tarteka" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbilo haizetsuak" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Hauts-zurrunbiloak han-hemenka" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Gehitu _berri-iturria" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "C_elsius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Zenbat egun bistaratu behar ditu batera egutegiak?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Gehienez erakut_si:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "News Feed Settings" msgstr "Berri-iturriaren ezarpenak" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" msgstr "Hi_labete" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One w_eek" msgstr "_Astebete" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Freskatze-_denbora (segundotan):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "_Freskatze-denbora (segundotan):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "S_how full path for folders" msgstr "_Erakutsi karpeten bide-izen osoa" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" msgstr "Erakutsi _zeregin guztiak" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Erakutsi _gaurko zereginak" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Tenperatura-eskala:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "Zereginak " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather settings" msgstr "Eguraldiaren ezarpenak" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Fahrenheit" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Five days" msgstr "Bos_t egun" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Mail" msgstr "_Posta" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_News Feeds" msgstr "Be_rri-iturriak" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_One day" msgstr "E_gun bat" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Schedule" msgstr "An_tolatu" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Weather" msgstr "Eg_uraldia" #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3 msgid "Factory for the Evolution notes component." msgstr "Evolution-en ohar-osagairako fabrika." #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4 msgid "Factory for the Notes control" msgstr "Ohar-kontrolerako fabrika." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "Evolution-en shell-a." #: shell/e-activity-handler.c:160 msgid "Show Details" msgstr "Erakutsi xehetasunak" #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Cancel Operation" msgstr "Utzi bertan behera eragiketa" #: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 msgid "Inbox" msgstr "Sarrerako ontzia" #: shell/e-local-storage.c:175 msgid "Outbox" msgstr "Irteerako ontzia" #: shell/e-local-storage.c:636 msgid "Local Folders" msgstr "Karpeta lokalak" #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "Evolution-en instalazioa" #: shell/e-setup.c:128 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Evolution-en bertsio berri honek fitxategi gehigarriak instalatu\n" "behar ditu Evolution-eko zure direktorio pertsonalean" #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "Egin klik \"Ados\"en fitxategiak instalatzeko, edo \"Utzi\"n irteteko." #: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Fitxategiak ezin izan dira behar bezala eguneratu" #: shell/e-setup.c:192 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Ezin da direktorioa sortu:\n" " %s\n" "Errorea: %s" #: shell/e-setup.c:207 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Errorea gertatu da `%s'(e)n \n" "fitxategiak kopiatzean." #: shell/e-setup.c:280 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da %s \n" "direktorioa sortu:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:298 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" "%s direktorioak\n" "ez du behar den baimenik. Eman iezaiozu irakurtzeko \n" "eta exekutatzeko baimena eta berrabiarazi Evolution." #: shell/e-setup.c:304 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" "%s fitxategia\n" "kendu egin behar da Evolution-ek ondo funtziona dezan.\n" "Ken ezazu eta berrabiarazi Evolution." #: shell/e-setup.c:327 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "`%s' fitxategia ez da direktorioa.\n" "Aldatu lekuz, Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak\n" "instalatu ahal izateko." #: shell/e-setup.c:341 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Evolution-ek laneko laburpenen \n" "direktorio zahar bat aurkitu du.\n" "Kendu egin behar da Evolution \n" "exekutatu ahal izateko.\n" "Direktorio hori kendu nahi duzu?" #: shell/e-setup.c:366 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "`%s' direktorioa badago, baina ez da\n" "Evolution-en direktorioa. Aldatu lekuz, \n" "Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak\n" "instalatu ahal izateko." #: shell/e-shell-about-box.c:40 msgid "Evolution " msgstr "Evolution " #: shell/e-shell-about-box.c:41 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "Hauei esker daukazu:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainera eraman." #: shell/e-shell-folder-commands.c:178 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Karpeta bat ezin da bere buruaren gainean kopiatu." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Karpeta bat ezin da bere menpeko karpeta batera eraman." #: shell/e-shell-folder-commands.c:307 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Adierazi zein karpetatan kopiatu nahi duzun \"%s\" karpeta:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:312 msgid "Copy folder" msgstr "Kopiatu karpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:354 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Adierazi zein karpetatara eraman nahi duzun \"%s\" karpeta:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:359 msgid "Move folder" msgstr "Eraman karpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:385 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Ezin da karpeta ezabatu:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:401 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Ezabatu \"%s\"" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:411 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Ziur zaude \"%s\" karpeta kendu nahi duzula?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da karpetaren izena aldatu:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:537 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "\"%s\" karpetaren izena aldatu eta jarri:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 msgid "Rename folder" msgstr "Karpetaren izena aldatu" #: shell/e-shell-folder-commands.c:554 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Adierazitako karpeta-izena ez da baliozkoa: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Ezin da sortu adierazitako karpeta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Sortu karpeta berria" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "Hautatutako karpetaren mota ez da baliozkoa\n" "eragiketa honetarako." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "Berria..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:713 shell/e-shell-folder-title-bar.c:714 msgid "(Untitled)" msgstr "(izengabea)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Aukeratu inportatzailearen mota:" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Aukeratu Evolution-era inportatu nahi duzun fitxategia, eta hautatu " "fitxategiaren mota zerrendan.\n" "\n" "Ez badakizu, \"Automatikoa\" hauta dezakezu eta Evolution saiatuko da " "bideratzen." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Hautatu inportatu nahi duzun informazioa:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "%s inportatzen\n" "Inportatzailea ez dago prest.\n" "5 segundo itxaroten berriro saiatzeko." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "%s inportatzen\n" "%d elementua inportatzen." #: shell/e-shell-importer.c:409 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "'%s' fitxategia ez dago " #: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420 #: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486 msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution errorea " #: shell/e-shell-importer.c:420 msgid "You may only import to local folders" msgstr "Fitxategi lokaletara bakarrik inporta dezakezu" #: shell/e-shell-importer.c:435 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Ez dago %s maneiatzeko\n" "gai den inportatzailerik" #: shell/e-shell-importer.c:445 msgid "Importing" msgstr "Inportatzen" #: shell/e-shell-importer.c:453 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "%s inportatzen.\n" "%s abiarazten" #: shell/e-shell-importer.c:466 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Errorea %s abiaraztean" #: shell/e-shell-importer.c:485 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Errorea %s kargatzean" #: shell/e-shell-importer.c:502 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "%s inportatzen\n" "1. elementua inportatzen." #: shell/e-shell-importer.c:572 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Filename:" msgstr "Fitxategi-izena:" #: shell/e-shell-importer.c:628 msgid "Select a file" msgstr "Hautatu fitxategia" #: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "File type:" msgstr "Fitxategi-mota:" #: shell/e-shell-importer.c:663 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Inportatu programa zaharretako datuak eta ezarpenak" #: shell/e-shell-importer.c:667 msgid "Import a single file" msgstr "Inportatu fitxategi bakarra" #: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Itxaron...\n" "Lehengo instalazio bila eskaneatzen" #: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Inportatzaile adimendunak abiarazten" #: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s(e)tik:" #: shell/e-shell-importer.c:1027 msgid "Select folder" msgstr "Hautatu karpeta" #: shell/e-shell-importer.c:1028 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Aukeratu datu hauek inportatzeko helburu-karpeta" #: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Inportatu" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "Konexioak ixten..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" "Ezin izan da Evolution Mailer Assistant interfazea abiarazi\n" "(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "Ezin izan da Evolution Mailer Assistant interfazea abiarazi\n" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:503 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:548 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Berria" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "Ez da karpeta-izenik zehaztu" #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Karpeta-izenak ezin du Itzulera karaktererik eduki." #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Karpeta-izenak ezin du barrarik eduki." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' eta '..' karpeta-izen erreserbatuak dira." #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Bug buddy ez da aurkitu zure $BIDE-IZENEAN." #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Ezin izan da Bug Buddy exekutatu." #: shell/e-shell-view-menu.c:215 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution-i buruz" #: shell/e-shell-view-menu.c:427 msgid "Go to folder..." msgstr "Joan karpeta honetara..." #: shell/e-shell-view-menu.c:428 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Hautatu ireki nahi duzun karpeta" #: shell/e-shell-view-menu.c:548 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Sortu lasterbide berria" #: shell/e-shell-view-menu.c:549 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Hautatu zein karpeta seinalatu behar duen lasterbideak:" #: shell/e-shell-view-menu.c:580 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Ez dirudi GNOME Pilot tresnak instalatuta dauzkazunik sisteman." #: shell/e-shell-view-menu.c:588 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Errorea %s exekutatzean." #: shell/e-shell-view-menu.c:691 msgid "_Work Online" msgstr "_Lan egin linean" #: shell/e-shell-view-menu.c:704 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "_Lan egin lineaz kanpo" #: shell/e-shell-view-menu.c:717 ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "Lan egin lineaz kanpo" #: shell/e-shell-view.c:220 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Ez dago karpetarik bistaratuta)" #: shell/e-shell-view.c:1699 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1701 msgid "(None)" msgstr "(bat ere ez)" #: shell/e-shell-view.c:1748 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution linean dago. Egin klik botoi honetan lineaz kanpo lan " "egiteko." #: shell/e-shell-view.c:1755 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution lineaz kanpo jartzeko prozesuan dago." #: shell/e-shell-view.c:1761 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution lineaz kanpo dago. Egin klik botoi honetan linean lan " "egiteko." #: shell/e-shell.c:651 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Ezin da biltegi lokala ezarri -- %s" #: shell/e-shell.c:1706 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "\"%s\" motako karpetak maneiatzen dituen Evolution osagaia\n" "ustekabean itxi da. Evolution-etik irten eta berriro sartu beharko \n" "duzu datu horiek berriro atzitzeko." #: shell/e-shell.c:1933 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentu baliogabeak" #: shell/e-shell.c:1935 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Ezin da OAFen erregistratu" #: shell/e-shell.c:1937 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Ez da aurkitu konfigurazioko datu-basea" #: shell/e-shell.c:1939 shell/e-storage.c:500 msgid "Generic error" msgstr "Errore generikoa" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Sortu lasterbide-talde berria" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Taldearen izena:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Ziur zaude `%s' taldea kendu\n" "nahi duzula lasterbide-barratik?" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "Ez kendu" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Aldatu lasterbide-taldearen izena" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Jarri hautatutako lasterbide-taldeari izen hau:" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "_Ikono txikiak" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono txiki gisa" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "Ikono _handiak" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Erakutsi lasterbideak ikono handi gisa" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "_Talde berria..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Sortu lasterbide-talde berria" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Kendu talde hau..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Kendu lasterbide-talde hau" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Aldatu izena talde honi..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Aldatu izena lasterbide-taldeari" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Ezkutatu lasterbide-barra" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Ezkutatu lasterbide-barra" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "Aldatu izena lasterbideari" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Jarri hautatutako lasterbideari izen hau:" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Ireki lasterbide honekin estekatutako karpeta" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "Ireki _leiho berrian" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Ireki leiho berrian lasterbide honekin estekatutako karpeta" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" msgstr "_Izena aldatu" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Aldatu izena lasterbide honi" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" msgstr "_Kendu" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Kendu lasterbide hau lasterbide-barratik" #: shell/e-shortcuts.c:640 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Errorea lasterbideak gordetzean." #: shell/e-shortcuts.c:1043 msgid "Shortcuts" msgstr "Lasterbideak" #: shell/e-storage-set-view.c:658 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Ezin izan da karpeta transferitu:\n" "%s" #: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187 msgid "(No name)" msgstr "(Izenik ez)" #: shell/e-storage.c:498 msgid "No error" msgstr "Errorerik ez" #: shell/e-storage.c:502 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Badago lehendik izen hori duen karpeta bat" #: shell/e-storage.c:504 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Adierazitako karpeta-mota ez da baliozkoa" #: shell/e-storage.c:506 msgid "I/O error" msgstr "S/Iko errorea" #: shell/e-storage.c:508 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Ez dago karpeta sortzeko behar adina leku" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The folder is not empty" msgstr "Karpeta ez dago hutsik" #: shell/e-storage.c:512 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Adierazitako karpeta ez da aurkitu" #: shell/e-storage.c:514 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funtzioa ez dago inplementatuta biltegiratze honetan" #: shell/e-storage.c:518 msgid "Operation not supported" msgstr "Eragiketa ez da onartzen" #: shell/e-storage.c:520 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Adierazitako mota ez da onartzen biltegiratze honetan" #: shell/e-storage.c:522 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Adierazitako karpeta ezin da aldatu edo kendu" #: shell/e-storage.c:524 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Karpeta bat ezin da bere azpikoen ume bihurtu." #: shell/e-storage.c:526 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Ezin da izen horretako karpetarik sortu" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%%%d osatuta)" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Errore ezezaguna." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Osagai-sistemak eman duen errorea:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Aktibazio-sistemak eman duen errorea:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1022 msgid "CORBA error" msgstr "CORBA errorea" #: shell/evolution-shell-component.c:1024 msgid "Interrupted" msgstr "Etenda" #: shell/evolution-shell-component.c:1026 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumentu baliogabea" #: shell/evolution-shell-component.c:1028 msgid "Already has an owner" msgstr "Badu jabea" #: shell/evolution-shell-component.c:1030 msgid "No owner" msgstr "Jaberik ez" #: shell/evolution-shell-component.c:1032 msgid "Not found" msgstr "Ez da aurkitu" #: shell/evolution-shell-component.c:1034 msgid "Unsupported type" msgstr "Onartzen ez den mota" #: shell/evolution-shell-component.c:1036 msgid "Unsupported schema" msgstr "Onartzen ez den eskema" #: shell/evolution-shell-component.c:1038 msgid "Unsupported operation" msgstr "Onartzen ez den eragiketa" #: shell/evolution-shell-component.c:1040 msgid "Internal error" msgstr "Barne-errorea" #: shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Exists" msgstr "Badago" #: shell/evolution-shell-component.c:1046 msgid "Invalid URI" msgstr "URI baliogabea" #: shell/evolution-shell-component.c:1050 msgid "Has subfolders" msgstr "Azpikarpetak ditu" #: shell/evolution-shell-component.c:1052 msgid "No space left" msgstr "Ez dago lekurik" #: shell/evolution-shell-component.c:1054 msgid "Old owner has died" msgstr "Jabe zaharra hil egin da" #: shell/evolution-test-component.c:41 msgid "Test type" msgstr "Proba-mota:" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Konexio aktiboak" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Klik egin 'Ados'en konexio hauek ixteko eta lineaz kanpo geratzeko" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Ostalaria" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Konexio hauek aktibo daude:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Karpeta-izena:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Karpeta-mota:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Adierazi karpeta non sortu behar den:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution konfiguratzeko laguntzailea" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" msgstr "Fitxategiak inportatzen" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Ordu-zona " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "Ongi etorri" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Ongi etorri Evolution-era. Ondorengo pantailetan Evolution \n" "zure posta-kontuekin konektatutako da eta beste aplikazio \n" "batzuetako fitxategiak inportatuko ditu. \n" "\n" "Jarraitzeko, egin klik \"Hurrengoa\" botoian. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" "Evolution konfiguratzeko behar diren datu guztiak \n" "eman dituzu. \n" "\n" "Egin klik \"Amaitu\" botoian, ezarpenak gordetzeko. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Egin klik \"Inportatu\"n fitxategia Evolution-era inportatzen hasteko." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution-en Inportatzeko laguntzailea" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Evolution-en Inportatzeko laguntzailea" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Fitxategia inportatu (3 / 3 urratsa)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Inportatzaile-mota (1 / 3 urratsa)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Inportatzaileak hautatu (2 / 3 urratsa)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Fitxategia hautatu (2 / 3 urratsa)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Ongi etorri Evolution-en inportatzeko laguntzailera.\n" "Laguntzaile honek kanpoko fitxategiak Evolution-era inportatzeko\n" "prozesuan zehar gidatuko zaitu." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Inportatzaileak" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Ez inportatu" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Ez galdetu berriro" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution-ek datu-iturburu hauek aurkitu ditu:" #: shell/main.c:88 msgid "Evolution" msgstr "Evolution " #: shell/main.c:94 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution ixten ari da..." #: shell/main.c:223 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Ezin da Ximian Evolution-en shell-a atzitu." #: shell/main.c:232 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Ezin da Ximian Evolution-en shell-a abiarazi: %s" #: shell/main.c:302 msgid "Disable splash screen" msgstr "Desgaitu splash pantaila" #: shell/main.c:303 msgid "Start in offline mode" msgstr "Hasi lineaz kanpo" #: shell/main.c:304 msgid "Start in online mode" msgstr "Hasi linean" #: shell/main.c:305 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Bidali osagai guztien arazketa-irteera fitxategi batera." #: shell/main.c:323 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s: --online eta --offline ezin dira batera erabili.\n" " Erabili %s --help informazio gehiago lortzeko.\n" #: shell/main.c:353 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Ezin da Bonobo osagaiaren sistema hasieratu." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Errorea helbide-liburu lehenetsia kargatzean." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Sarrera-fitxategia" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "Irteera-fitxategia" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." msgstr "Ez da fitxategi-izenik eman." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Kopiatu kontaktua(k) beste karpeta batean..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopiatu hautapena" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopiatu karpeta honetan..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "Create new contact" msgstr "Sortu kontaktu berria" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Create new contact list" msgstr "Sortu kontaktu-zerrenda berria" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Cut the selection" msgstr "Ebaki hautapena" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Ezabatu hautatutako kontaktuak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Dump" msgstr "Irauli" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Eraman kontaktua(k) beste karpeta batera..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Move to Folder..." msgstr "Eraman karpeta honetara..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Itsatsi arbela" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Inprimatuko diren kontaktuen aurrebista eskaintzen du" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Print selected contacts" msgstr "Inprimatu hautatutako kontaktuak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Gorde hautatutako kontaktuak VCard gisa." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Select All" msgstr "Hautatu denak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Select all contacts" msgstr "Hautatu kontaktu guztiak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Bidali mezua hautatutako kontaktuei." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Send message to contact" msgstr "Bidali mezua kontaktuari" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Bidali hautatutako kontaktuak beste norbaiti." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Stop" msgstr "Gelditu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "Stop Loading" msgstr "Utzi kargatzeari" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "View the current contact" msgstr "Ikusi uneko kontaktua" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Actions" msgstr "_Ekintzak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "_Helbide-liburuaren iturburuak..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Contact List" msgstr "_Kontaktuen zerrenda" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Birbidali kontaktua..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "_Inprimatu..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Gorde VCard gisa" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:45 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Bilatu kontaktuak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:46 msgid "_Select All" msgstr "_Hautatu denak" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:47 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "Konfiguratu egutegiaren ezarpenak" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "Sortu egun osoko _gertaera berria" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a New _Task" msgstr "Sortu _zeregin berria" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a _New Appointment" msgstr "Sortu _hitzordu berria" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a _New Meeting" msgstr "Sortu _bilera berria" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Create a new appointment" msgstr "Sortu hitzordu berria" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Sortu bilera-eskaera berria." #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Create a new task" msgstr "Sortu zeregin berria" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Create an event for the whole day" msgstr "Sortu egun osoko gertaera" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Day" msgstr "Eguna" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Delete the appointment" msgstr "Ezabatu hitzordu hau" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Go To" msgstr "Joan" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go back" msgstr "Joan atzera" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go forward" msgstr "Joan aurrera" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to _Date" msgstr "Joan _data jakin batera" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Go to a specific date" msgstr "Joan data jakin batera" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Go to today" msgstr "_Joan gaurko egunera" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Month" msgstr "_Hilabetea" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Inprimatuko den egutegiaren aurrebista eskaintzen du" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Inprimatzeko aurrebista" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Print this calendar" msgstr "Inprimatu egutegi hau" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Argitaratu egutegi honen libre/okupatuta informazioa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one day" msgstr "Erakutsi egun bat" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show one month" msgstr "Erakutsi hilabete bat" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one week" msgstr "Erakutsi aste bat" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "Erakutsi lan-astea" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "Astea" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "_Appointment..." msgstr "Hit_zordua..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Calendar Settings..." msgstr "_Egutegiaren ezarpenak..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 msgid "_Meeting..." msgstr "_Bilera..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Argitaratu libre/okupatuta informazioa" #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 msgid "_Task..." msgstr "_Zeregina..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Itxi" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Itxi elementu hau" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Ezabatu elementu hau" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Tresna-barra nagusia" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Inprimatutako elementuaren aurrebista ikusi" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Inprimatu elementu hau" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Inprimatu..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240 msgid "Save" msgstr "Gorde" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "Save and Close" msgstr "Gorde eta itxi" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Gorde elementua eta itxi elkarrizketa-koadroa" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Gorde elementu hau diskoan" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "Fi_txategia" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Inprimatu _gutun-azala..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Gorde hone_la..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Gorde kontaktua eta itxi elkarrizketa-koadroa" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Bidali _mezua kontaktuari..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" msgstr "_Gorde" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Ezabatu zerrenda hau" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Ezabatu..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Gorde zerrenda eta itxi elkarrizketa-koadroa" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Bidali _zerrenda beste norbaiti..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Bidali _mezua zerrendara..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Bertan behera utzi _bilera" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Ber_tan behera utzi elementu honentzako bilera" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Birbidali _iCalendar gisa" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Birbidali elementu hau posta elektronikoz" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Lortu bilerei buruzko azken informazioa" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Egu_neratu bilera" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Antolatu _bilera" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Antolatu elementu honentzako bilera" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "Pertsonalizatu Nire Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Bertan behera utzi uneko posta-eragiketa" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Prestatu mezu _berria" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "Sortu edo editatu posta-kontuak eta bestelako hobespenak" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Sortu edo editatu mezu berriak iragazteko arauak" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Sortu edo editatu karpeta birtualen definizioak" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Hustu _zakarrontzia" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Ahaztu _pasahitzak" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Ahaztu gogoratutako pasahitzak (horrela berriz galdetuko dizkizu)" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Ireki posta-mezua idazteko leihoa" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Betiko kendu ezabatutako mezu guztiak karpeta guztietatik" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Send / Receive" msgstr "Bidali / Jaso" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Bidali ilarako mezuak eta hartu mezu berriak" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "Erakutsi mezu-aurrebistaren leihoa" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Harpidetza egin edo kendu urruneko zerbitzarietako karpetetan" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Karpeta birtualen editorea..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "_Iragazkiak..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Settings..." msgstr "_Postaren ezarpenak..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Preview Pane" msgstr "Au_rrebistako panela" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Bidali / Jaso" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "_Egin karpeten harpidetza..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Aldatu karpeta honen propietateak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "E_baki" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Ebaki hautatutako mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Ezkutatu _hautatutako mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ez_kutatu ezabatutako mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Ezkutatu _irakurritako mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Ezkutatu ezabatutako mezuak, marratuta erakutsi beharrean" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "_Markatu denak irakurritako gisa" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Markatu ikusgai dauden mezu guztiak irakurritako gisa" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Itsatsi arbeleko mezua" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Betiko kendu karpeta honetatik ezabatutako mezu guztiak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Hautatu _dena" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Hautatu _haria" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Hautatu une honetan hautatu gabe dauden mezu guztiak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Hautatu hautatutako mezuaren hari berean dauden mezu guztiak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Hautatu ikusgai dauden mezu guztiak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "E_rakutsi ezkutuko mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Erakutsi aldi batez ezkutuan egon diren mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Aldi baterako ezkutatu jadanik irakurrita dauden mezu guztiak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Aldi baterako ezkutatu hautatutako mezuak" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Hari bateko mezuen zerrenda" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Expunge" msgstr "_Borratu betiko" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Folder" msgstr "_Karpeta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Alderantzikatu hautapena" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Propietateak..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Hariko mezuen zerrenda" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Add Sender to Address _Book" msgstr "Gehitu bidaltzailea _helbide-liburuan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplikatu iragazki-arauak hautatutako mezuei" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren hartzaile guztientzako erantzuna" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren posta-zerrendarentzako erantzuna" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Prestatu hautatutako mezuaren bidaltzailearentzako erantzuna" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopiatu hautatutako mezuak beste karpeta batean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Sortu _karpeta birtuala mezutik" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Sortu araua bidaltzaile hau duten mezuak iragazteko" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Sortu araua hartzaile hauek dituzten mezuak iragazteko" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Sortu araua posta-zerrenda honetako mezuak iragazteko" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Sortu araua gai hau duten mezuak iragazteko" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Sortu karpeta birtuala hartzaile hauentzat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Sortu karpeta birtuala posta-zerrenda honentzat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Sortu karpeta birtuala bidaltzaile honentzat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Sortu karpeta birtuala gai honentzat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Decrease the text size" msgstr "Txikitu testuaren tamaina" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next important message" msgstr "Bistaratu hurrengo mezu garrantzitsua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next message" msgstr "Bistaratu hurrengo mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next unread message" msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Bistaratu irakurri gabeko hurrengo haria" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the previous important message" msgstr "Bistaratu aurreko mezu garrantzitsua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous message" msgstr "Bistaratu aurreko mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Bistaratu irakurri gabeko aurreko mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "_Posta-zerrendaren araberako iragazkia..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Bi_daltzailearen araberako iragazkia..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Hart_zailearen araberako iragazkia..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "G_aiaren araberako iragazkia..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Markatu hautatutako mezuak jarraipena egiteko" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Kargarazi HTML postako irudiak" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward" msgstr "Birbidali" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Birbidali hautatutako mezua beste mezu baten testuaren barnean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Birbidali hautatutako mezua erantzun gisa aipatuta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Birbidali hautatutako mezua norbaiti eranskin gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Increase the text size" msgstr "Handitu testuaren tamaina" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Load _Images" msgstr "Kargatu iru_diak" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Markatu ga_rrantzitsu gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Markatu ez-garran_tzitsu gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) irakurritako gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) garrantzitsu gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) irakurri gabeko gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Markatu hautatutako mezua(k) ez-garrantzitsu gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Markatu hautatutako mezuak ezabatzeko" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Move" msgstr "Eraman" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Eraman hautatutako mezua(k) beste karpeta batera" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Next" msgstr "Hurrengoa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next Important Message" msgstr "Hurrengo mezu garrantzitsua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Message" msgstr "Hurrengo mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next Thread" msgstr "Hurrengo haria" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next Unread Message" msgstr "Hurrengo irakurri gabeko mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Ireki hautatutako mezua leiho berri batean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Ireki hautatutako mezua mezu-prestatzailean, berriro bidaltzeko" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Jatorrizko ta_maina" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Inprimatuko den mezuaren aurrebista eskaintzen du" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Previous" msgstr "Aurrekoa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Previous Important Message" msgstr "Aurreko mezu garrantzitsua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous Message" msgstr "Aurreko mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Previous Unread Message" msgstr "Irakurri gabeko aurreko mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Print this message" msgstr "Inprimatu mezu hau" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Re_direct" msgstr "Birbi_deratu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Birbideratu (errebotatu) hautatutako mezua norbaiti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply" msgstr "Erantzun" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to All" msgstr "Erantzun denei" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Testua jatorrizko tamainan berrezartzen du" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "S_earch Message..." msgstr "Bi_latu mezuan..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_maller" msgstr "T_xikiagoa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Gorde mezua testu-fitxategi gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Bilatu testua bistaratutako mezuaren gorputzean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Konfiguratu orrialde-ezarpenak uneko inprimagailuarentzat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show Email _Source" msgstr "Erakutsi posta-itur_burua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Erakutsi _goiburuko osoak" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Erakutsi mezua estilo normalean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Erakutsi mezua posta-goiburuko guztiekin" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Erakutsi mezu-iturburua formatu gabe" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Text Si_ze" msgstr "Testu-tamai_na" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Desezabatu hautatutako mezuak" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "_Posta-zerrendaren araberako karpeta birtuala..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "_Bidaltzailearen araberako karpeta birtuala..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "_Hartzailearen araberako karpeta birtuala..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "_Gaiaren araberako karpeta birtuala..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Aplikatu iragazkiak" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Attached" msgstr "_Erantsita" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopiatu karpetan" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Sortu iragazkia mezutik" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Forward Message" msgstr "_Birbidali mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Inline" msgstr "_Barnean" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" msgstr "_Handiagoa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" msgstr "_Mezu-bistaratzea" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Eraman karpetara" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Normal Display" msgstr "_Bistaratze normala" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Open Message" msgstr "_Ireki mezua" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Quoted" msgstr "_Aipamen gisa" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "_Tresnak" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Itxi leiho hau" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "_Itxi" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_View" msgstr "I_kusi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Erantsi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Itxi uneko fitxategia" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Ezabatu dena sinadura izan ezik" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Enkriptatu mezu hau PGPrekin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Enkriptatu mezu hau zure S/MIME enkriptatze-ziurtagiriarekin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "For_mat" msgstr "For_matua" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "H_TML" msgstr "_HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "Bar_neko testu-fitxategia..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Txertatu fitxategia mezuan testu gisa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Txertatu testu-fitxategia..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Ireki fitxategia" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP enkriptatzea" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP sinadura" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME enkriptatzea" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME sinadura" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Gorde _zirriborroa" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Gorde karpetan..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save the current file" msgstr "Gorde uneko fitxategia" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Gorde uneko fitxategia beste izen batekin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Gorde mezua adierazitako karpetan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Bidali" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Bidali _geroago" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Bidali _geroago" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Bidali mezua HTML formatuan" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Bidali mezua geroago" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Bidali mezua orain" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Erakutsi / ezkutatu eranskinak" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Erakutsi _eranskinak" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Erakutsi eranskinak" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Sinatu mezu hau zure PGP gakoarekin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Sinatu mezu hau zure S/MIME sinadura-ziurtagiriarekin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC eremua erakutsi edo ezkutatzen du" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "'Nork' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "'Erantzun honi' eremua erakutsi edo ezkutatzen du" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "_Eranskina..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc eremua" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc eremua" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "Ezaba_tu dena" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "'Nork' e_remua" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" msgstr "_Txertatu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "_Ireki..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "'Erant_zun honi' eremua" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "Se_gurtasuna" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "_Laguntza" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Gehitu karpeta harpidetutako karpeten zerrendan" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "Kar_peta" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Freskatu zerrenda" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Freskatu karpeten zerrenda" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Kendu karpeta harpidetutako karpeten zerrendatik" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Harpidetu" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Harpidetza kendu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Esleitu zeregina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Esleitu zeregin hau beste batzuei" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Bertan behera utzi zeregina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Bertan behera utzi zeregina" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Lortu atazari buruzko azken informazioa" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "_Freskatu zeregina" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "Konfiguratu zereginen ikuspegiaren ezarpenak" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopiatu hautatutako zeregina" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Cut selected task" msgstr "Ebaki hautatutako zeregina" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Ezabatu osatutako zereginak" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Ezabatu hautatutako zereginak" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Markatu 'Osatuta' gisa" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Itsatsi zeregina arbeletik" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Tasks Settings..." msgstr "Zeregin-ezarpenak..." #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Ximian Evolution-i buruz..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Gehitu _lasterbide-barran" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Aldatu karpeta honen izena" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopiatu karpeta hau" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Sortu _karpeta berria...." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Sortu karpeta honen esteka lasterbide-barran" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Sortu karpeta berria" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Ezabatu karpeta hau" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Bistaratu beste karpeta bat" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "Irte_n" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution _leihoa" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Programatik irten" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Inportatu datuak beste programa batzuetatik" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Eraman karpeta hau beste leku batera" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Ireki leiho berrian" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Ireki karpeta hau beste leiho batean" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Erakutsi Ximian Evolution-i buruzko informazioa" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Bidali programa-erroreen berri-ematea" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Bidali akatsen berri-ematea" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Eman programa-erroreen berri Bug Buddy erabiliz" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" msgstr "Txandakatu" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Erakutsi/ezkutatu karpeta-barra " #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Erakutsi/ezkutatu lasterbide-barra " #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Gaitu/desgaitu lineaz kanpo lanean aritzea." #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" msgstr "Bistaratu hautatutako karpeta" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Xiimian Evolution-i buruzko MEGak (FAQ)" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "Ximian E_volution-i buruz..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." msgstr "Ko_piatu..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" msgstr "_Karpeta-barra" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Joan karpeta honetara..." #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Import..." msgstr "_Inportatu..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." msgstr "_Lekuz aldatu..." #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" msgstr "Berr_ia" #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New Folder" msgstr "Kar_peta berria" #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Pilot Settings..." msgstr "_Pilot-en ezarpenak..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." msgstr "I_zena aldatu..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut" msgstr "_Lasterbidea" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "La_sterbide-barra" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" msgstr "Aldatu laburpenaren ezarpenak" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Print summary" msgstr "Inprimatu laburpena" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload" msgstr "Berritu" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" msgstr "Berritu ikuspegia" #: ui/my-evolution.xml.h:8 msgid "_Summary Settings..." msgstr "_Laburpenaren ezarpenak..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "Helbide-txartelak" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "Enpresaren arabera" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Telefonoen zerrenda" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder" msgstr "Bidalitakoen karpeta gisa" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "Jarraitze-banderaren arabera" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Bidaltzailearen arabera" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Egoeraren arabera" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Gaiaren arabera" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Mezuak" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "Kategoria hau dutenak" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Hautatu ordu-zona" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Hautapena:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Ordu-zonak" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Erabili saguaren ezkerreko botoia maparen area bat handiagotzeko eta hautatu " "ordu-zona.\n" " Erabili saguaren eskuineko botoia txikiagotzeko." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:268 msgid "_Current View" msgstr "_Uneko ikuspegia" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:324 msgid "Custom View" msgstr "Ikuspegi pertsonalizatua" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:333 msgid "Save Custom View" msgstr "Gorde ikuspegi pertsonalizatua" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:346 msgid "Define Views" msgstr "Definitu ikuspegiak" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "AAAOOLI" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%Y %B" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Orain" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Gaur" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Ordua formatu honetan idatzi behar da: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Ehunekoaren balioak 0 and 100 bitartekoa izan behar du (biak barne)." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Baltikoa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Europako Erdialdekoa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Txinatarra" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Zirilikoa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Grekoa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrearra" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Japoniarra" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Korearra" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Turkiarra" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Europako Mendebaldekoa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Tradizionala" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Sinplifikatua" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainarra" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Visual" msgstr "Bisuala" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:162 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Karaktere-joko ezezaguna: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:204 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Adierazi erabili behar den karaktere-jokoa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:279 msgid "Other..." msgstr "Besterik..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:398 msgid "Character Encoding" msgstr "Karaktere-kodeketa" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:153 msgid "Search Editor" msgstr "Bilaketa-editorea" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:169 msgid "Save Search" msgstr "Gorde bilaketa" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 msgid "Add to Saved Searches" msgstr "Gehitu gordetako bilaketei" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Clear" msgstr "Garbitu" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Erakutsi dena" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Informazioa" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Galdera" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Mezua" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Ez erakutsi mezu hau berriro." #: widgets/misc/e-search-bar.c:342 msgid "Sear_ch" msgstr "Bi_latu" #: widgets/misc/e-search-bar.c:468 msgid "Find Now" msgstr "Bilatu orain" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Helbide-liburu pertsonalaren zerbitzaria" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Egutegi pertsonalaren zerbitzaria; egutegi-fabrika" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): ezin izan da GNOME-VFS hasieratu" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): ezin izan da GNOME hasieratu" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): ezin izan da Bonobo hasieratu" #~ msgid "Back" #~ msgstr "Atzera" #~ msgid "Flag for Follow-up" #~ msgstr "Jarraitzeko bandera" #~ msgid "New List" #~ msgstr "Zerrenda berria" #~ msgid "New Appointment" #~ msgstr "Hitzordu berria" #~ msgid "New Task" #~ msgstr "Zeregin berria" #~ msgid "New Message" #~ msgstr "Mezu berria" #~ msgid "Needs Reply" #~ msgstr "Erantzuna behar du" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Txartela: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Izena: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Aurrizkia: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Given: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Lehena: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Bigarrena: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Deitura: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Atzizkia: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Jaioteguna: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Helbidea:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Posta-kutxa: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Luz.: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Kalea: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Herria: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Eskualdea: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Posta-kodea: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Estatua: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Bidalketa-etiketa: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefonoak:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefonoa:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Helbide elektronikoa:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Helbide elektronikoa:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Mailer: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Mezularitza: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ordu-zona: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Geo Location: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kokapen geografikoa: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Business Role: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Funtzioa enpresan: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Erak.: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Izena: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Unitatea: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit2: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 2. unitatea: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit3: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 3. unitatea: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit4: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " 4. unitatea: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kategoriak: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Iruzkina: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kate bakarra: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gako publikoa: " #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "Kontaktu _berria:" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "_Kontaktuen zerrenda berria" #~ msgid "Co_ntacts:" #~ msgstr "_Kontaktuak:" #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "_Mezuen hartzaileak:" #~ msgid "British Virgin Islands" #~ msgstr "Birjina uharteak (Britainiarrak)" #~ msgid "Republic Of Korea" #~ msgstr "Koreako Errepublika" #~ msgid "Republic Of Moldova" #~ msgstr "Moldavia" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "_Zeregin berria" #~ msgid "NT Login" #~ msgstr "NT saio-hasiera" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Common Name: %s\n" #~ "Organization Unit: %s\n" #~ "Organization: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "Helbide elektronikoa: %s\n" #~ "Izena: %s\n" #~ "Saila: %s\n" #~ "Erakundea: %s\n" #~ "Herria: %s\n" #~ "Herrialdea: %s\n" #~ "Estatua: %s" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "Ezin izan da POP zerbitzarian mezu berririk dagoen begiratu: %s" #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." #~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: mezuen zerrenda osatu gabe zegoen." #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "Ezin izan da mezua eskuratu: %s" #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" #~ msgstr "Ezin izan da mezua berreskuratu %s POP zerbitzaritik: %s" #~ msgid "" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "Honek POP zerbitzariarekin konektatuko zaitu eta Kerberos 4 erabiliko du " #~ "bertan autentifikatzeko." #~ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" #~ msgstr "Ezin izan da KPOP zerbitzarian autentifikatu: %s" #~ msgid "" #~ "Unable to connect to POP server.\n" #~ "Error sending username: %s" #~ msgstr "" #~ "Ezin da POP zerbitzariarekin konektatu.\n" #~ "Errorea erabiltzaile-izena bidaltzean: %s" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Ezezaguna)" #~ msgid "Unexpected response from POP server: %s" #~ msgstr "Ustekabeko erantzuna POP zerbitzaritik: %s" #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "RCPT TO erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "DATA erantzunaren errorea: %s: posta ez da bidali" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "DATA erantzunaren errorea: mezuaren amaiera: %s: posta ez da bidali" #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "QUIT erantzunaren errorea: %s: ez da ezinbestekoa" #~ msgid "" #~ "Error while executing file %s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Errorea %s fitxategia exekutatzean:\n" #~ "%s" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "Mezuaren jasotze-data" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Mezuaren bidaltze-data" #~ msgid "on or after" #~ msgstr "egun honetakoa edo ondorengoa da" #~ msgid "on or before" #~ msgstr "egun honetakoa edo aurrekoa da" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "_Posta-mezu berria" #~ msgid "Mark as Needing Reply" #~ msgstr "Markatu erantzun be_harreko gisa" #~ msgid "Mark as Not Needing Reply" #~ msgstr "Markatu erantzun beharrik _gabeko gisa" #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "Mezu honek hartzaile baliogabeak ditu:" #~ msgid "Specify command:" #~ msgstr "Zehaztu komandoa:" #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" #~ msgstr "
Ezin izan da eguraldi-zerbitzariarekin kontaktatu
" #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Eskualdeak" #~ msgid " _Remove" #~ msgstr "_Kendu" #~ msgid "Al_l stations:" #~ msgstr "Estazio _guztiak:" #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "Kar_peta guztiak:" #~ msgid "All news _feeds:" #~ msgstr "Berri-i_turri guztiak:" #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "_Bistaratu karpeta hauek:" #~ msgid "_Display stations:" #~ msgstr "Bistaratu e_stazio hauek:" #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "Bistaratutako _iturriak:" #~ msgid "Forward As" #~ msgstr "Birbidali honela" #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "Birbidali _erantsita" #~ msgid "Forward _Inline" #~ msgstr "Birbidali _barnean" #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "Birbidali _aipamen gisa" #~ msgid "Please enter your email address and password for access to %s" #~ msgstr "Idatzi zure helbide elektronikoa eta pasahitza %s(e)n sartzeko" #~ msgid "LDAP Authentication" #~ msgstr "LDAP autentifikazioa" #~ msgid "Password:" #~ msgstr "Pasahitza:" #~ msgid "Category contains" #~ msgstr "Kategoriak dauka" #~ msgid "Unable to get local storage. This should never happen." #~ msgstr "" #~ "Ezin da biltegi lokala eskuratu. Horrek ez luke inoiz gertatu behar." #~ msgid "Select name from _folder:" #~ msgstr "Hautatu _izena karpetatik:" #~ msgid "B_usiness" #~ msgstr "La_nekoa" #~ msgid "Business _Fax" #~ msgstr "Laneko fa_xa" #~ msgid "_Business" #~ msgstr "_Lanekoa" #~ msgid "_Home" #~ msgstr "_Etxekoa" #~ msgid "_Mobile" #~ msgstr "M_ugikorra" #~ msgid "USA" #~ msgstr "AEB" #~ msgid "Send contact to other" #~ msgstr "Bidali kontaktua beste bati" #~ msgid "Done." #~ msgstr "Eginda." #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "%s(e)an hasi eta %s(e)an amaitzen den hitzorduaren jakinarazpena" #~ msgid "Notification about your appointment starting on %s" #~ msgstr "%s(e)an hasten den hitzorduaren jakinarazpena" #~ msgid "Notification about your appointment ending on %s" #~ msgstr "%s(e)an amaitzen den hitzorduaren jakinarazpena" #~ msgid "Notification about your appointment" #~ msgstr "Hitzorduaren jakinarazpena" #~ msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" #~ msgstr "%s(e)an hasi eta %s(e)an amaitzen den zereginaren jakinarazpena" #~ msgid "Notification about your task starting on %s" #~ msgstr "%s(e)an hasten den zereginaren jakinarazpena" #~ msgid "Notification about your task ending on %s" #~ msgstr "%s(e)an amaitzen den zereginaren jakinarazpena" #~ msgid "Notification about your task" #~ msgstr "Zereginaren jakinarazpena" #~ msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" #~ msgstr "Alarma: %A %Y %b %d %H:%M" #~ msgid "Reminder of your appointment at " #~ msgstr "Hitzorduaren oroigarria: " #~ msgid "Snooze" #~ msgstr "Alarma-errepikapena" #~ msgid "" #~ "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like " #~ "to know." #~ msgstr "%s da. Unix ordua: %ld. Jakin nahiko zenuela pentsatu dugu." #~ msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." #~ msgstr "" #~ "Lehentasunak 'Handia', 'Normala', 'Txikia' edo 'Definitu gabe' izan behar " #~ "du" #~ msgid "Calendar Preferences" #~ msgstr "Egutegi-hobespenak" #~ msgid "_Invite Others" #~ msgstr "_Egin gonbita beste batzuei" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Egunkariko sarrera aldatu egin da. Bertsio eguneratua bidali?" #~ msgid "_Confidential" #~ msgstr "_Konfidentziala:" #~ msgid "This is an event that can be added to your calendar." #~ msgstr "Hau egutegian gehi dezakezun gertaera bat da." #~ msgid "This is one or more additions to a current meeting." #~ msgstr "Hau uneko bilera bati egindako gehikuntza bat edo gehiago dira." #~ msgid "This is a request for the latest event information." #~ msgstr "Hau azken gertaerari buruzko informazio-eskaera da." #~ msgid "This is an event cancellation." #~ msgstr "Hau gertaera bat bertan behera uztea da." #~ msgid "The message is not understandable." #~ msgstr "Mezua ez da ulergarria." #~ msgid "This is an task that can be added to your calendar." #~ msgstr "Hau egutegian gehi dezakezun zeregin bat da." #~ msgid "This is a task request." #~ msgstr "Hau zeregin-eskaera da." #~ msgid "This is a reply to a task request." #~ msgstr "Hau zeregin-eskaera baten erantzuna da." #~ msgid "The information contained in this attachment was not valid" #~ msgstr "Eranskin honetako informazioa ez da baliozkoa." #~ msgid "I couldn't update your calendar file!\n" #~ msgstr "Ezin izan dut egutegi-fitxategia eguneratu!\n" #~ msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" #~ msgstr "Ezin izan dut egutegi-fitxategiko elementua kendu!\n" #~ msgid "No plaintext to sign." #~ msgstr "Ez dago sinatzeko testu soilik." #~ msgid "No plaintext to clearsign." #~ msgstr "Ez dago garbi sinatzeko testu soilik." #~ msgid "No plaintext to verify." #~ msgstr "Ez dago testu soilik egiaztatzeko." #~ msgid "No plaintext to encrypt." #~ msgstr "Ez dago testu soilik enkriptatzeko." #~ msgid "No ciphertext to decrypt." #~ msgstr "Ez dago testu zifraturik desenkriptatzeko." #~ msgid "Standard Unix mailbox file" #~ msgstr "Unix postontzi-fitxategi estandarra" #~ msgid "Qmail maildir-format mail files" #~ msgstr "Qmail maildir formatuko posta-fitxategiak" #~ msgid "Unix mbox spool-format mail files" #~ msgstr "Unix mbox spool formatuko posta-fitxategiak" #~ msgid "Summarising folder" #~ msgstr "Karpeta laburbiltzen" #~ msgid "Could not open folder: %s: summarising from position %ld: %s" #~ msgstr "Ezin izan da karpeta ireki: %s: %ld kokalekutik laburbiltzen: %s" #~ msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" #~ msgstr "Ezin da karpeta laburbildu: %s: %s" #~ msgid "Synchronising folder" #~ msgstr "Karpeta sinkronizatzen" #~ msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" #~ msgstr "Ezin izan da laburbiltzeko karpeta ireki: %s: %s" #~ msgid "Spool stores do not have an inbox" #~ msgstr "Spool-biltegi lokalek ez dute sarrerako ontzirik" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "Ez da aurkitu %s mezua" #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Ezin izan da berri-zerbitzariaren direktorioa ireki: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "Ezin da %s(e)rako .newsrc fitxategia ireki edo sortu: %s" #~ msgid "" #~ "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to " #~ "retrieve mail from certain web mail providers and proprietary email " #~ "systems." #~ msgstr "" #~ "POP zerbitzariekin konektatzeko. Zenbait web posta hornitzailetatik eta " #~ "posta-sistema jabedunetatik mezuak berreskuratzeko ere erabil daiteke POP " #~ "protokoloa." #~ msgid "Could not create composer window." #~ msgstr "Ezin izan du mezuak prestatzeko leihoa sortu." #~ msgid "Competition" #~ msgstr "Lehia" #~ msgid "Gifts" #~ msgstr "Opariak" #~ msgid "Goals/Objectives" #~ msgstr "Xedeak/Helburuak" #~ msgid "Hot Contacts" #~ msgstr "Kontaktu garrantzitsuenak" #~ msgid "Strategies" #~ msgstr "Estrategiak" #~ msgid "Suppliers" #~ msgstr "Hornitzaileak" #~ msgid "Time & Expenses" #~ msgstr "Denbora eta gastuak" #~ msgid "VIP" #~ msgstr "VIP" #~ msgid "%d/%m/%Y" #~ msgstr "%Y/%m/%d" #~ msgid "%Y/%m/%d" #~ msgstr "%Y/%m/%d" #~ msgid "Add" #~ msgstr "Gehitu" #~ msgid "Edit" #~ msgstr "Editatu" #~ msgid "Elm mail" #~ msgstr "Elm posta" #~ msgid "Evolution Account Manager" #~ msgstr "Evolution-en kontu-kudeatzailea" #~ msgid "On %s, %s wrote:" #~ msgstr "data: %s, egilea: %s" #~ msgid "Forwarded message:\n" #~ msgstr "Birbidalitako mezua:\n" #~ msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" #~ msgstr "Enkriptatu beti nirea posta enkriptatua bidaltzean" #~ msgid "Message _preview should be displayed by default" #~ msgstr "Mezuaren _aurrebista bistaratu behar da lehenespen gisa" #~ msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" #~ msgstr "Mezuen zerrenda _hari moduan bistaratu behar luke lehenespen gisa" #~ msgid "Special Folders" #~ msgstr "Karpeta bereziak" #~ msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" #~ msgstr "_Gogoratu PGP pasaesaldia irten arte" #~ msgid "No GPG/PGP program configured." #~ msgstr "GPG/PGP programarik ez dago konfiguratuta." #~ msgid "Encrypted message" #~ msgstr "Enkriptatutako mezua" #~ msgid "Click icon to decrypt." #~ msgstr "Egin klik ikonoan desenkriptatzeko." #~ msgid "Opening '%s'" #~ msgstr "'%s' irekitzen" #~ msgid "Updating message list" #~ msgstr "Mezuen zerrenda eguneratzen" #~ msgid "%l:%M%p" #~ msgstr "%l:%M%p" #~ msgid "%a %l:%M%p" #~ msgstr "%a %l:%M%p" #~ msgid "Print My Evolution" #~ msgstr "Inprimatu Nire Evolution" #~ msgid "Printing of My Evolution failed" #~ msgstr "Huts egin du Nire Evolution inprimatzean" #~ msgid "Smoke w/ thunders" #~ msgstr "Kea trumoiekin" #~ msgid "Volcanic ash w/ thunders" #~ msgstr "Errauts bolkanikoa trumoiekin" #~ msgid "Units: " #~ msgstr "Unitateak: " #~ msgid "_Refresh time (seconds):" #~ msgstr "Fres_katze-denbora (segundotan):" #~ msgid "m_etric" #~ msgstr "_metrikoa" #~ msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." #~ msgstr "Evolution erabiltzen duzun lehen aldia dela dirudi." #~ msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" #~ msgstr "" #~ "Egin klik \"Ados\"en Evolution-en erabiltzaile-fitxategiak hemen " #~ "instalatzeko" #~ msgid "Delete folder '%s'" #~ msgstr "Ezabatu '%s' karpeta" #~ msgid "" #~ "Evolution is a suite of groupware applications\n" #~ "for mail, calendaring, and contact management\n" #~ "within the GNOME desktop environment." #~ msgstr "" #~ "Evolution talde-lanerako aplikazioak biltzen dituen tresna da, \n" #~ "eta posta, egutegi eta kontaktuak kudeatzen dizkizu\n" #~ "GNOME mahaigaineko ingurunean." #~ msgid "%s - Evolution %s" #~ msgstr "%s - Evolution %s" #~ msgid "%s - Evolution %s [%s]" #~ msgstr "%s - Evolution %s [%s]" #~ msgid "" #~ "Ooops! The view for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" #~ "This probably means that the %s component has crashed." #~ msgstr "" #~ "Epa! `%s'(r)en ikuspegia amaitu egin da ustekabean. :-(\n" #~ "%s osagaiak huts egin duelako izango da seguru asko." #~ msgid "My Evolution" #~ msgstr "Nire Evolution" #~ msgid "" #~ "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" #~ "of the Evolution groupware suite.\n" #~ "\n" #~ "Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" #~ "places where features are either missing or only half working. \n" #~ "\n" #~ "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" #~ "This product comes with no warranty and is not intended for\n" #~ "individuals prone to violent fits of anger.\n" #~ "\n" #~ "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" #~ "eagerly await your contributions!\n" #~ msgstr "" #~ "Mila esker Evolution-en talde-lanerako tresnaren probako bertsio hau \n" #~ "deskargatzeko denbora hartzeagatik.\n" #~ "\n" #~ "Evolution oraindik ez dago osatuta. Gutxi falta zaio, baina leku " #~ "batzuetan oraindik\n" #~ "eginbideak falta dira edo erdizka dabiltza. \n" #~ "\n" #~ "Akatsik aurkitzen baduzu, eman horien berri bugzilla.ximian.com " #~ "helbidean.\n" #~ "Produktu honek ez du garantiarik eta ez dago\n" #~ "erraz haserretzen den jendearentzat eginda.\n" #~ "\n" #~ "Espero dugu gogokoa izango duzula gure lan gogorraren emaitza,\n" #~ "eta atsegin handiz gauzkazu zure ekarpenen zain!\n" #~ msgid "" #~ "Thanks\n" #~ "The Evolution Team\n" #~ msgstr "" #~ "Eskerrik asko\n" #~ "Evolution Taldea\n" #~ msgid "New contact" #~ msgstr "Kontaktu berria" #~ msgid "Send _contact to other" #~ msgstr "Bidali _kontaktua beste norbaiti" #~ msgid "Send _message to contact" #~ msgstr "Bidali _mezua kontaktuari" #~ msgid "Go to present time" #~ msgstr "Orainaldira itzuli" #~ msgid "W_ork Week" #~ msgstr "_Lan-astea" #~ msgid "Close this appointment" #~ msgstr "Itxi hitzordu hau" #~ msgid "Print S_etup" #~ msgstr "Prestatu i_nprimaketa" #~ msgid "Save the appointment and close the dialog box" #~ msgstr "Gorde hitzordua eta itxi elkarrizketa-koadroa" #~ msgid "See online help" #~ msgstr "Ikusi lineako laguntza" #~ msgid "Print Preview..." #~ msgstr "Inprimatzeko aurrebista..." #~ msgid "_Re-send Message" #~ msgstr "Bi_dali berriro mezua" #~ msgid "F_ormat" #~ msgstr "_Formatua" #~ msgid "Delegate Task" #~ msgstr "Delegatu zeregina" #~ msgid "Save task as something else" #~ msgstr "Gorde zeregina beste zerbait bezala" #~ msgid "Getting _Started" #~ msgstr "_Sarrera" #~ msgid "Using the C_ontact Manager" #~ msgstr "_Kontaktu-kudeatzailea erabili" #~ msgid "Using the _Calendar" #~ msgstr "E_gutegia erabili" #~ msgid "Using the _Mailer" #~ msgstr "_Mezularitza erabili" #~ msgid "_Mail message" #~ msgstr "_Posta-mezua"