# Evolution's Spanish translation. # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Héctor García Álvarez , 2000-2002. # Carlos Perelló Marín , 2000-2001. # Ismael Olea , 2001 # Eneko Lacunza , 2001-2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-09-09 14:39-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-07-30 13:47+0200\n" "Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Factoría para importar archivos LDIF a Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Importa archivos LDIF a Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Factoría para importar archivos VCard a Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importa archivos VCard a Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "File As" msgstr "Archivar como" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196 # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42 # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 mail/mail-config.glade.h:75 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Ppal" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:390 msgid "Assistant" msgstr "Asistente" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1804 msgid "Business" msgstr "Trabajo" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 msgid "Callback" msgstr "Rellamada" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 msgid "Company" msgstr "Compañía" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Comp" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805 msgid "Home" msgstr "Casa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 msgid "Car" msgstr "Coche" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Business Fax" msgstr "Fax del trabajo" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Fax de Trab" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371 msgid "Home Fax" msgstr "Fax de casa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 msgid "Business 2" msgstr "Trabajo 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Trab 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 msgid "Home 2" msgstr "Casa 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:374 msgid "ISDN" msgstr "RDSI" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806 msgid "Other" msgstr "Otro" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:376 msgid "Other Fax" msgstr "Otro fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:377 msgid "Pager" msgstr "Buscapersonas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:379 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:380 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:382 msgid "Email 2" msgstr "Correo electrónico 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1780 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383 msgid "Email 3" msgstr "Correo electrónico 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:384 msgid "Web Site" msgstr "Sitio Web" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:385 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Dep" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:386 msgid "Office" msgstr "Oficina" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Off" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:387 msgid "Title" msgstr "Título" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:388 msgid "Profession" msgstr "Profesión" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Prof" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:389 msgid "Manager" msgstr "Gestor" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Gest" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Asist" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:391 msgid "Nickname" msgstr "Nick" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Nick" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:392 msgid "Spouse" msgstr "Cónyuge" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:393 msgid "Note" msgstr "Nota" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "URI del calendario" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "CALUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL de disponibilidad" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "DISUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Aniv" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Cumpleaños" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Apellido" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCards múltiples" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard para %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:176 calendar/gui/main.c:67 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No se puede inicializar Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:356 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2968 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:358 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:677 #, fuzzy msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Conectando al servidor LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1220 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Añadiendo tarjeta al servidor LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1326 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Eliminando tarjeta del servidor LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1562 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1565 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Modificando tarjeta del servidor LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2879 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2988 #, fuzzy msgid "Error performing search" msgstr "Error eliminando tarjeta" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 #, fuzzy msgid "Default Sync Address:" msgstr "Dirección de correo:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "No pude cargar el cursor\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook no esta cargado\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" msgstr "No se ha podido iniciar el servidor wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" msgstr "No se puede inicializar wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "No pude leer información de la aplicación de direcciones del pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Un control Bonobo para una ventada de dirección." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Un control Bonobo para mostrar una dirección." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Un control Bonobo de ejemplo que muestra una agenda." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Control que muestra minitarjetas de direcciones en Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Directory Servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Visor de Minitarjetas de Direcciones de Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Componente de Evolution para manejar contactos." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Factoría para el control de Minitarjetas de Direcciones" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Factoría para el visualizador de direcciones de la Agenda" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Factoría para la ventana de direcciones de la Agenda" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Factoría para el control de ejemplo de la Agenda" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:618 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 #: importers/netscape-importer.c:1873 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1067 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "Folder containing contact information" msgstr "La carpeta contiene información de contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "El servidor LDAP contiene información de contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 msgid "New Contact" msgstr "Nuevo contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575 #, fuzzy msgid "Create a new contact" msgstr "Crear nuevo contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "New Contact List" msgstr "Nueva lista de contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "Contact _List" msgstr "_Lista de contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579 #, fuzzy msgid "Create a new contact list" msgstr "Crear nueva lista de contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "No pude conectarme al servidor LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" "No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n" "%s\n" "\n" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1154 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1176 #, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" "Error cargando la información del filtro:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1184 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1640 #, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de evolution)" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:179 calendar/gui/main.c:142 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "No se puede inicializar gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 msgid "Other Contacts" msgstr "Otros contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:471 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "No es posible abrir la agenda de direcciones" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:477 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "No pudimos abrir esta agenda de direcciones. Por favor compruebe\n" "que existe la ruta y que tiene permisos para acceder a ella." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:487 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "No podemos abrir este agenda de direcciones. Esto significa\n" "que ha introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP está\n" "caído" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:492 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Esta versión de Evolution no implementa LDAP compilado.\n" "Si quiere usar LDAP en Evolution debe compilar el programa\n" "de las fuentes del CVS una vez que haya obtenido LDAP del\n" "siguiente enlace.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "No podemos abrir este agenda de direcciones. Esto significa\n" "que ha introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP está\n" "caído" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:613 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:616 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:741 #, fuzzy msgid "Name begins with" msgstr "finaliza con" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:742 #, fuzzy msgid "Email begins with" msgstr "finaliza con" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:743 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Categoría es" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:744 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Cualquier campo contiene" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:745 msgid "Advanced..." msgstr "Avanzado..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:915 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:921 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:927 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:930 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:934 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1009 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:382 msgid "Any Category" msgstr "Cualquier categoría" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1091 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "La URI que mostrará el visor de carpetas" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/sample/nautilus-sample-content-view.c:85 #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778 msgid "Primary Email" msgstr "Correo electrónico principal" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Elija un archivo" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Crear nuevo contacto «%s»" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Consultando la Agenda de Direcciones..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Editar información de contacto" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Añadir a Contactos" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Fusionar Direcciones de Correo" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Deshabilitar Consultas" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Habilitar Consultas (¡Peligroso!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid " S_how Supported Bases " msgstr "Mo_strar bases soportadas " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "<< Fewer Options" msgstr "<< Menos Opciones" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "<- _Remove" msgstr "<- _Quitar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "1234" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "380" msgstr "380" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "5:00" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "636" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "666" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58 #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Anonymously" msgstr "Anónimamente" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Associated LDAP Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Attribute" msgstr "Atributo" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Connecting" msgstr "Conectando" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "DN Customization" msgstr "Personalización de DN" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "De_lete" msgstr "Bo_rrar" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" msgstr "Distinguido" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Email Address:" msgstr "Dir_ección de correo:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Evolution Attribute" msgstr "Alarma de Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Bus_car" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "General" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "LDAP Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Configuración" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Mappings" msgstr "Márgenes" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60 #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_cada" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Objectclasses" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "Objectclasses Used in Evolution:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "Objectclasses Used on Server:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "One" msgstr "Uno" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Please select and Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "R_estore Defaults" msgstr "Predeterminados" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Re_store Defaults" msgstr "Predeterminados" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " msgstr "Rango de bú_squeda: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #: calendar/gui/calendar-model.c:1988 calendar/gui/e-day-view.c:1712 #: calendar/gui/e-week-view.c:1215 msgid "Searching" msgstr "Buscando" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Seleccionar todo" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "Borrado" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editting contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Información de la Fuente" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Conectando al servidor..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Supported Search Bases" msgstr "Schema no soportado" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" "Este es el máximo número de tarjetas a descargar. Si pone este número " "demasiado alto relentizará su agenda." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Este es el método que usará evolution para autenticarse. Note que " "configurarlo como \"Dirección de Correo\" requiere acceso anónimo a su " "servidor ldap." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Este nombre será usado para identificar su cuenta, Es solo para poder " "mostrarlo en pantalla." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 msgid "" "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add " "Attribute\" button.\n" "Any values that you add to the DN will become required values for any new " "contacts\n" "that you add to the directory on the LDAP server. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Distinguido" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 msgid "Using email address" msgstr "Usando dirección de correo" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 #: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:138 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Add ->" msgstr "_Añadir ->" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Add Mapping" msgstr "Añadir acción" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 #, fuzzy msgid "_Add to DN" msgstr "Añadir acción" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_Always" msgstr "Alarmas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Delete Mapping" msgstr "_Borrar todo" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 msgid "_Display name:" msgstr "_Mostrar nombre:" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "_Distinguished Name (DN):" msgstr "Distinguido" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 msgid "_Don't use SSL/TLS" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 msgid "_Download limit:" msgstr "Límite de _descarga:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:16 #: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_Edit Mapping" msgstr "_Editar cita" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 msgid "_Evolution attribute:" msgstr "Atributo de _Evolution:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 msgid "_If necessary " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 msgid "_LDAP attribute:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 msgid "_LDAP attributes:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_More Options >>" msgstr "_Opciones" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Port number:" msgstr "_Puerto:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Restore Defaults" msgstr "Predeterminados" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Search base:" msgstr "Base de _búsqueda:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 msgid "_Server name:" msgstr "Nombre del _servidor:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "Tiempo de recordatorio (minutos)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 msgid "account-druid" msgstr "ayudante-de-cuentas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 msgid "account-editor" msgstr "editor-de-cuentas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 msgid "cards" msgstr "tarjetas" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "connecting-tab" msgstr "Reconectar a %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 msgid "dn-customization-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 msgid "edit_server_window_simple" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "General" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 msgid "mappings-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 msgid "objectclasses-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "searching-tab" msgstr "Buscando" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Interfaz de Evolution de selección de nombre de la agenda." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Factoría para la interfaz de selección de nombre de la Agenda" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588 #. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:698 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:522 filter/filter-filter.c:462 #: filter/filter-rule.c:681 my-evolution/e-summary-shown.c:560 #: shell/e-shortcuts-view.c:178 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Quitar Todas" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "¿Enviar correo en HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Editar lista de contactos" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Lista de contactos sin nombre" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d no mostrado)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contactos sin nombre" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:520 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Seleccionas contactos de la agenda" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560 #, fuzzy msgid "Find contact in" msgstr "El remitente contiene" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" msgstr "_Seleccionar nombres" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" msgstr "¿Borrar contacto?" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Show Contacts" msgstr "Mostar contactos" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Category:" msgstr "_Categoría:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Nombre del _secretario:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." msgstr "_Dirección..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "Ani_versario:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Birthda_y:" msgstr "Fecha de _nacimiento:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." msgstr "_Contactos..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorías..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Colaboración" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1369 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactos" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" msgstr "_Departamento:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:187 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "URL de _disponibilidad:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Archivar c_omo:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." msgstr "_Nombre completo..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Si esta persona publica información de disponibilidad u otra información de " "calendario en Internet, escribe\n" "aquí la dirección de esa información." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Nuevo tipo de teléfono" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "No_tas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Organi_zación:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" msgstr "_Profesión:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Tipos de teléfono" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "S_pouse:" msgstr "_Cónyuge:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" msgstr "És_ta es la dirección de correo" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Prefiere recibir el correo como _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 calendar/gui/e-day-view.c:3763 #: calendar/gui/e-week-view.c:3570 filter/filter.glade.h:15 #: mail/folder-browser.c:1744 mail/mail-config.glade.h:151 #: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "_Puesto:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Nombre del _encargado:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "Nick:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "_Oficina:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URL del calendario _público:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Dirección de la página _web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Argelia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Antarctica" msgstr "Antártico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua y Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbayan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnia y Herzegowina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isla Bouvet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorios británicos en el océano Índico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Sultanato de Brunei" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Cambodia" msgstr "Camboya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Islas Caimán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Central African Republic" msgstr "República Central Africana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "China" msgstr "China" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Isla Navidad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Isla Cocos (Keeling)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Cook Islands" msgstr "Islas Cook" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Costa de Marfil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "East Timor" msgstr "Timor Oriental" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Falkland Islands" msgstr "Islas Malvinas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Faroe Islands" msgstr "Islas Feroe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Francia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "French Guiana" msgstr "Guinea Francesa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios Sur Franceses" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Islas Heard y McDonald" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Holy See" msgstr "Holy See" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "India" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japón" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazajistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #, fuzzy msgid "Korea, Republic Of" msgstr "República Coreana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Macau" msgstr "Macai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Malaysia" msgstr "Malasia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Marshall Islands" msgstr "Islas Marshall" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Mexico" msgstr "México" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 #, fuzzy msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "República Coreana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antillas holandesas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "New Caledonia" msgstr "Nueva Caledonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Niger" msgstr "Níger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk Island" msgstr "Islas Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Islas al Noreste de Mariana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territorios palestinos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nueva Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Reunion" msgstr "Reunión" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Romania" msgstr "Rumanía" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Russian Federation" msgstr "Federación Rusa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Sant Kitts y Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Sant Vincente y The Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Santo Tomé y Príncipe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudí" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Solomon Islands" msgstr "Islas Salomón" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich Meridionales" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Spain" msgstr "España" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre y Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Suriname" msgstr "Surinám" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzania; República Unida de" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Thailand" msgstr "Tailanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad y Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tunisia" msgstr "Túnez" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Islas Turks y Caicos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Islas Vírgenes, Británicas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Islas Vírgenes, U.S." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Islas Wallis y Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yugoslavia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbiabue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "¿Esta seguro que quiere\n" "borrar este contacto?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "¿Borrar contacto?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:826 msgid "Category editor not available." msgstr "No hay un editor de categorías disponible." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:833 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contacto está en estas categorías:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1047 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Guardar contacto como VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2435 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "No pude encontrar el widget para el campo: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Añadir Contacto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Editar Todo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Full Name" msgstr "Nombre Completo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "tarjeta.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:177 msgid "list" msgstr "lista" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:215 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s ya existe\n" "¿Quiere sobreescribirlo?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Dirección _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Comprobar Dirección" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "P_aís:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "_Ciudad:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_Apartado de correos" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "E_stado/Provincia:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Código _Postal" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Comprobar nombre completo" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Júnior" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Señorita" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Sra." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Sta." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Senior" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Nombre:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Apellido:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_2º Nombre:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufijo:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "_Nombre de la lista:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Miembros" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Escriba una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Ocultar direcciones al mandar correo a esta lista" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "editor-de-listas-de-contactos" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:238 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de listas de contactos" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:437 msgid "Save List as VCard" msgstr "Guardar lista como VCard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Añadir de todos modos" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Detectado un contacto duplicado" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Nuevo contacto:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Contacto original:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "El nombre o la dirección de correo de este contacto ya existe\n" "en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Cambiar de todos modos" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contactos modificados:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Contactos conflictivos:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "La dirección o el nombre modificados de este contacto\n" "ya existen en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:152 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/websearch/ntl-web-search.c:164 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140 msgid "No cards" msgstr "Sin tarjetas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 msgid "1 card" msgstr "1 tarjeta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d tarjetas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:402 #, fuzzy msgid "Error getting book view" msgstr "Error al configurar el propietario" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Error modificando tarjeta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1141 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:396 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511 shell/e-shell.c:2137 #: shell/e-storage.c:516 shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" msgstr "Repositorio desconectado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:504 #: shell/evolution-shell-component.c:1171 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" msgstr "Tarjeta no encontrada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" msgstr "Ya existe el ID de la tarjeta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo no implementado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:765 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 calendar/gui/print.c:2299 #: camel/camel-service.c:738 camel/camel-service.c:778 #: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:889 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 msgid "Authentication Failed" msgstr "Fallo en la autenticación" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticación requerida" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "TLS not Available" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 #, fuzzy msgid "Addressbook does not exist" msgstr "El archivo %s no existe" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Other error" msgstr "Otro error" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:63 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "¿Desea guardar los cambios?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82 msgid "Error adding list" msgstr "Error añadiendo lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:292 msgid "Error adding card" msgstr "Error añadiendo tarjeta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91 msgid "Error modifying list" msgstr "Error modificando lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101 msgid "Error removing list" msgstr "Error eliminando lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:250 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1670 msgid "Error removing card" msgstr "Error eliminando tarjeta" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208 #, fuzzy msgid "Display Cards?" msgstr "Mostrar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 #, fuzzy msgid "Display Cards" msgstr "Mostrar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:213 #, c-format msgid "" "You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to " "be\n" "displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:348 msgid "Move card to" msgstr "Mover tarjeta a" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:350 msgid "Copy card to" msgstr "Copiar tarjeta a" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:353 msgid "Move cards to" msgstr "Mover tarjetas a" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:355 msgid "Copy cards to" msgstr "Copiar tarjetas a" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Pulse aquí para añadir un contacto *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "Primary Phone" msgstr "Teléfono principal" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Assistant Phone" msgstr "Teléfono del asistente" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Business Phone" msgstr "Teléfono del trabajo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Callback Phone" msgstr "Teléfono para rellamadas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Company Phone" msgstr "Teléfono de la compañía" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Home Phone" msgstr "Teléfono de casa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Business Address" msgstr "Dirección del trabajo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Home Address" msgstr "Dirección de su casa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Mobile Phone" msgstr "Teléfono móvil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Car Phone" msgstr "Teléfono del coche" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372 msgid "Business Phone 2" msgstr "Teléfono del trabajo 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373 msgid "Home Phone 2" msgstr "Teléfono de casa 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:375 msgid "Other Phone" msgstr "Otro teléfono" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:381 msgid "Other Address" msgstr "Otra dirección" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:461 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Agenda de direcciones" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1872 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Guardar como VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #, fuzzy msgid "New Contact..." msgstr "Nuevo contacto" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 #, fuzzy msgid "New Contact List..." msgstr "Nueva lista de contactos" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 #, fuzzy msgid "Go to Folder..." msgstr "_Ir a la carpeta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "_Importar..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 #, fuzzy msgid "Search for Contacts..." msgstr "Bu_scar contactos" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Fuentes de la Agenda..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." msgstr "_Configuración del pilot..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Reenviar contacto" # #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Enviar un mensaje al contacto" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimir cabecera" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 msgid "Copy to folder..." msgstr "Copiar a la carpeta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 #, fuzzy msgid "Move to folder..." msgstr "_Mover a la carpeta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Pegar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:227 shell/e-shell-folder-commands.c:411 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:930 #: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3534 #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "_Vista actual" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1372 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "y otras %s tarjetas." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "y una tarjeta más." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Guardar en la agenda de direcciones" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "No hay elementos para mostrar en esta vista.\n" "\n" "Pulse dos veces aquí para crear un nuevo contacto." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "No hay elementos para mostrar en esta vista." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Vista de la tarjeta" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Imprimir sobre" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "Imprimir tarjetas" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "Imprimir tarjeta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Formularios vacíos al final:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Pie:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiones:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Tipo de _letra..." # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Pie:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Formato" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Cabecera/Pie" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Títulos" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Títulos para cada carta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Alto:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Uno inmediatamente detrás del otro" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Incluye:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: calendar/gui/tasks-control.c:625 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Izquierda:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Las pestañas con las letras a la derecha" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Márgenes" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Número de columnas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: calendar/gui/tasks-control.c:612 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Page" msgstr "Página" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Configuración de la página:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papel" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Fuente del papel:" #. Portrait #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: calendar/gui/tasks-control.c:618 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Imprimir usando un oscurecimiento gris" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Reverso en páginas impares" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Derecha:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Secciones:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Oscureciendo" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1100 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Comenzar en una nueva página" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Nombre del estilo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Encabezado:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1094 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Tipo de letra..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" msgstr "Cita sin título" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:749 msgid "High" msgstr "Alta" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:748 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:747 msgid "Low" msgstr "Baja" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Error mientras me comunicaba con el servidor de calendario" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "No pude leer información de la aplicación de calendario del pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Prioridad por defecto:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "No pude leer los datos de la aplicación ToDo de la pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Un control bonobo que muestra una lista de tareas." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Un control bonobo de ejemplo que muestra un calendario." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendario y tareas" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Visor del calendario iTip/iMip de Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Componente de Evolution para manejar el calendario." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Factoría para el control de vista de calendario iTip" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Factoría para el control del Calendario de ejemplo" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "" "Factoría para centralizar el componente del editor de diálogos del calendario" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Factoría para crear el componente del editor" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Servicio de notificación de alarmas" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Factoría para la alarma del servicio de notificación" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Starting:" msgstr "Comenzando:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" msgstr "Finalizando:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "tiempo no válido" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 #, fuzzy msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution " #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarmas en %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Cerrar" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "_Zumbido" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Tiempo de recordatorio (minutos)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editar cita" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:676 msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:736 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution todavía no implementa recordatorios del calendario\n" "con notificación de correo, pero este recordatorio fue\n" "configurado para enviar un mensaje de correo. En su lugar\n" "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:754 #: calendar/gui/tasks-control.c:445 mail/mail-callbacks.c:2870 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:759 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Va a saltar un recordatorio de calendario de Evolution. Este recordatorio " "está configurado para ejecutar el siguiente programa:\n" "\n" " %s\n" "\n" "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:773 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No me preguntes otra vez sobre este programa." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "No se puede inicializar GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "No pude crear la factoría del servicio de la alarma de notificación" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "El resumen contiene" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "La descripción contiene" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "El comentario contiene" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1115 msgid "Unmatched" msgstr "No coincidente" #: calendar/gui/calendar-commands.c:405 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1438 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d de %b de %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435 #: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:433 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491 msgid "%d %B" msgstr "%d de %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:797 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "No pude mostrar el calendario. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:977 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "Private" msgstr "Privado" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:979 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Public" msgstr "Público" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "W" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 msgid "Free" msgstr "Libre" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:438 #: shell/evolution-shell-component.c:1165 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/print.c:2290 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" #: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2293 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" #: calendar/gui/calendar-model.c:762 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 calendar/gui/e-meeting-model.c:330 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 calendar/gui/print.c:2296 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: calendar/gui/calendar-model.c:1049 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "La posición geográfica debe ser escrita en la forma: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1961 #: mail/folder-browser.c:1706 mail/mail-account-gui.c:1229 #: mail/mail-account-gui.c:1649 mail/mail-accounts.c:453 #: mail/mail-accounts.c:462 mail/mail-config.glade.h:78 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:204 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1473 widgets/misc/e-dateedit.c:1588 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: calendar/gui/calendar-model.c:1717 msgid "Recurring" msgstr "Recurriendo" #: calendar/gui/calendar-model.c:1719 msgid "Assigned" msgstr "Asignado" #: calendar/gui/calendar-model.c:1725 calendar/gui/e-meeting-model.c:302 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:566 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:859 msgid "Yes" msgstr "Si" #: calendar/gui/calendar-model.c:1725 calendar/gui/e-meeting-model.c:314 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:860 msgid "No" msgstr "No" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 msgid "Day View" msgstr "Vista Diaria" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 msgid "Work Week View" msgstr "Vista de la Semana Laboral" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 msgid "Week View" msgstr "Vista Semanal" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 msgid "Month View" msgstr "Vista Mensual" #: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/gnome-cal.c:1365 #: importers/netscape-importer.c:1872 my-evolution/my-evolution.glade.h:3 #: shell/e-local-storage.c:176 shell/e-shortcuts.c:1059 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" #: calendar/gui/component-factory.c:70 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos" #: calendar/gui/component-factory.c:74 calendar/gui/e-tasks.c:704 #: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:499 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:703 #: importers/netscape-importer.c:1874 my-evolution/e-summary-tasks.c:311 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:330 shell/e-local-storage.c:182 #: shell/e-shortcuts.c:1063 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" #: calendar/gui/component-factory.c:75 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Carpeta que contiene elementos por hacer" #: calendar/gui/component-factory.c:709 msgid "New appointment" msgstr "Nueva cita" #: calendar/gui/component-factory.c:709 msgid "_Appointment" msgstr "Cit_a" #: calendar/gui/component-factory.c:710 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crear una nueva cita" #: calendar/gui/component-factory.c:714 msgid "New meeting" msgstr "Nueva reunión" #: calendar/gui/component-factory.c:714 msgid "_Meeting" msgstr "_Reunión" #: calendar/gui/component-factory.c:715 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crear una nueva tarea" #: calendar/gui/component-factory.c:719 msgid "New task" msgstr "Nueva tarea" #: calendar/gui/component-factory.c:719 msgid "_Task" msgstr "_Tarea" #: calendar/gui/component-factory.c:720 msgid "Create a new task" msgstr "Crear una nueva tarea" #: calendar/gui/component-factory.c:724 #, fuzzy msgid "New All Day Appointment" msgstr "Nueva cita" #: calendar/gui/component-factory.c:724 msgid "All _Day Appointment" msgstr "Cita de todo el _día" #: calendar/gui/component-factory.c:725 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Crear una nueva cita" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "No puedo abrir la carpeta en '%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "La URI que mostrará el calendario" #: calendar/gui/control-factory.c:174 #, fuzzy msgid "The type of view to show" msgstr "otro enlace hacia %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Opciones de las Alarmas Auditivas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Opciones de los Mensajes de Alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Opciones de las Alarmas de Correo" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Opciones de las Alarmas de Correo" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Opciones de Alarmas Desconocidas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Repetición de Alarmas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Mensajes a Mostrar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Tocar un sonido:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Repetir la alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Ejecutar programa:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" "Este es un recordatorio por correo, pero Evolution todavía no implementa " "esta clase de recordatorios. No podrá editar las opciones de este " "recordatorio." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Con estos argumentos:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:73 #: filter/filter.glade.h:20 msgid "days" msgstr "días" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "extra tiempo cada" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:72 #: filter/filter.glade.h:21 msgid "hours" msgstr "horas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:71 #: filter/filter.glade.h:22 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d días" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "1 día" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d semanas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "1 segundo" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Tocar un sonido" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Mostrar un mensaje" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Enviar un correo" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Ejecutar un programa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Acción a realizar desconocida" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s antes de comenzar la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s al comienzo de la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s antes de terminar a cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s tras finalizar la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s al finalizar la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Bases" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Fecha/Hora:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Recordatorios" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:774 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Opciones..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "después de" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "antes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "día(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "fin de la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:185 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "comienzo de cita" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Alerts" msgstr "Albertas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Configuración del calendario y de las tareas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Color para las tareas fuera de plazo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Color para las tareas para hoy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Días" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "S_un" msgstr "Do_m" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Mostrar los _números de las semanas en el navegador de fechas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "Ta_reas de plazo hoy:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "Ju_e" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Task List" msgstr "Lista de Tareas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Hora" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "_Zona horaria:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Formato del tiempo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" msgstr "Semana Laboral" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 horas (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "_24 horas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Pedir confirm_ación al borrar elementos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Comprimir fines de semana en la vista mensual" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Day begins:" msgstr "El _día comienza:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Mostrar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "_Vier" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_General" msgstr "_General" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Ocultar tareas completadas tras" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Tareas fuera de pla_zo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_Sab" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "" "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Time divisions:" msgstr "Di_visiones de tiempo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Tue" msgstr "M_ar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "M_ier" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "before every appointment" msgstr "antes de comenzar la cita" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:59 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar este encuentro?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:65 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta tarea?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:74 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:77 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta entrada del diario?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Este evento ha sido borrado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Esta tarea ha sido borrada." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Esta entrada del diario ha sido borrada." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Olvidar los cambios y cerrar el editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿cerrar el editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Este evento ha cambiado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Esta tarea a cambiado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Ha realizado cambios. ¿Olvidar estos cambios y actualizar el editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208 msgid " to " msgstr " a " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212 msgid " (Completed " msgstr "(Completado " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214 msgid "Completed " msgstr "Completado " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219 msgid " (Due " msgstr " (Falta " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221 msgid "Due " msgstr "Falta " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:342 #, fuzzy msgid "Could not update invalid object" msgstr "¡No pude actualizar el objeto!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:345 msgid "Object not found, not updated" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:348 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:351 #, fuzzy msgid "Could not update object" msgstr "¡No pude actualizar el objeto!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar Cita" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:805 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarea - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:808 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrada del diario - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:822 msgid "No summary" msgstr "Sin resumen" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1070 calendar/gui/e-day-view.c:3976 #: calendar/gui/e-week-view.c:3802 composer/e-msg-composer.c:1146 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "" "Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "¡Imposible obtener versión actual!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la cita `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cita sin título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la tarea `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta tarea sin título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la entrada del diario `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta entrada del diario sin título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d citas?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d tareas?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d entradas del diario?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Agenda de direcciones..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegado A:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Escribir delegado" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:194 calendar/gui/print.c:2247 msgid "Appointment" msgstr "Cita" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 msgid "Reminder" msgstr "Recordatorio" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 msgid "Recurrence" msgstr "Repetición" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:277 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:407 msgid "Scheduling" msgstr "Planificación" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:280 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:410 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Reunión" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "Evento para todo e_l día" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "Oc_upado" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Clasificación" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Con_fidencial" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y Hora" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "Lib_re" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "L_ocation:" msgstr "L_ocalización:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vado" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blico" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Mostrar tiempo como" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Resu_men:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Contactos..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "Hora de _fin:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _inicio:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:413 msgid "An organizer is required." msgstr "Se requiere un organizador." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es necesario por lo menos un asistente." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "¡Esa persona ya está participando en la reunión!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:668 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegado a..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Participantes" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Nombre común" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Delegado por" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Delegado a" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Miembro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:898 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Papel" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Estado" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:44 # src/file-manager/fm-list-view.c:1593 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:152 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Cambiar organizador" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Invitar a otros..." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156 msgid "st" msgstr "º" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 msgid "nd" msgstr "º" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148 msgid "rd" msgstr "º" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155 msgid "th" msgstr "º" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Esta cita tiene recurrencias que no pueden ser editadas por Evolution." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997 msgid "on" msgstr "en" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 msgid "first" msgstr "primero" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:70 msgid "second" msgstr "segundo" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 msgid "third" msgstr "tercero" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 msgid "fourth" msgstr "cuarto" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066 msgid "last" msgstr "último" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 #, fuzzy msgid "Other Date" msgstr "Otro fax" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:73 msgid "day" msgstr "día" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260 msgid "on the" msgstr "en el" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445 msgid "occurrences" msgstr "ocurrencias" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Aña_dir" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Cada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Excepciones" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regla de recurrencia" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "Re_currencia personalizada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "Si_n recurrencia" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "Recurrencia _simple" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "para" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "siempre" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "mes(es)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "hasta" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "semana(s)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "año(s)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Completo" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Fecha Completada:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:572 calendar/gui/e-meeting-model.c:872 msgid "Needs Action" msgstr "Necesita acción" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:883 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioridad:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16 msgid "_Status:" msgstr "E_stado:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:182 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:194 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:238 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:359 msgid "Assignment" msgstr "Asignación" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:828 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Fecha de Ini_cio:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Fecha _de Fin:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:440 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:441 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:442 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:443 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:444 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2867 #: calendar/gui/e-week-view.c:1892 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Borrando los objetos seleccionados" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3745 #: calendar/gui/e-week-view.c:3552 mail/folder-browser.c:1717 #: shell/e-shortcuts-view.c:408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:988 msgid "_Save as..." msgstr "_Guardar como..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3747 #: calendar/gui/e-week-view.c:3526 calendar/gui/e-week-view.c:3554 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 calendar/gui/e-day-view.c:3752 #: calendar/gui/e-week-view.c:3559 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 calendar/gui/e-day-view.c:3753 #: calendar/gui/e-week-view.c:3560 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-day-view.c:3716 #: calendar/gui/e-day-view.c:3754 calendar/gui/e-week-view.c:3530 #: calendar/gui/e-week-view.c:3561 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:999 #, fuzzy msgid "_Assign Task" msgstr "Asignar tarea" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1000 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Reenviar como i_Calendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como completo" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Marcar tareas como completas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1007 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1274 calendar/gui/e-day-view.c:7631 #: calendar/gui/e-week-view.c:4303 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1357 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Pulse para añadir una tarea" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmas" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:992 #: camel/camel-filter-driver.c:1100 msgid "Complete" msgstr "Completo" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Fecha de vencimiento" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Fecha de plazo" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Fecha fin" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Posición geográfica" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de Inicio" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:740 #: shell/e-shortcuts.c:1051 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Ordenar tareas" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167 #: e-util/e-time-utils.c:380 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:162 #: e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "La fecha debe ser escrita en la forma: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisiones por minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1424 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d de %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1451 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d de %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:377 #: calendar/gui/print.c:791 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:380 #: calendar/gui/print.c:793 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3700 msgid "New _Appointment" msgstr "Nueva cit_a" #: calendar/gui/e-day-view.c:3702 calendar/gui/e-week-view.c:3520 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nuevo _evento para todo el día" #: calendar/gui/e-day-view.c:3704 calendar/gui/e-week-view.c:3521 #, fuzzy msgid "New Meeting" msgstr "Nueva reunión" #: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3522 #, fuzzy msgid "New Task" msgstr "Nueva tarea" #: calendar/gui/e-day-view.c:3711 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3723 calendar/gui/e-week-view.c:3536 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Ir a _hoy" #: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3537 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Ir a una fecha..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3541 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publicar la información de disponibilidad" #: calendar/gui/e-day-view.c:3735 calendar/gui/e-week-view.c:3545 msgid "_Configure..." msgstr "_Configurar..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3737 calendar/gui/e-week-view.c:3546 #, fuzzy msgid "_Configure Pilot..." msgstr "Configurar" #: calendar/gui/e-day-view.c:3746 calendar/gui/e-week-view.c:3553 #: mail/folder-browser.c:1719 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3758 calendar/gui/e-week-view.c:3565 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Concertar un _encuentro" #: calendar/gui/e-day-view.c:3759 calendar/gui/e-week-view.c:3566 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Reenviar como i_Calendar" #: calendar/gui/e-day-view.c:3764 calendar/gui/e-week-view.c:3571 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Hacer esta ocurrencia _movible" #: calendar/gui/e-day-view.c:3765 calendar/gui/e-week-view.c:3572 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Borrar esta _Ocurrencia" #: calendar/gui/e-day-view.c:3766 calendar/gui/e-week-view.c:3573 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias" #: calendar/gui/e-day-view.c:4128 calendar/gui/e-week-view.c:3930 #: shell/e-shell-view-menu.c:639 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no aparecen instaladas en este sistema." #: calendar/gui/e-day-view.c:4134 calendar/gui/e-week-view.c:3936 #: shell/e-shell-view-menu.c:647 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Error ejecutando %s." #: calendar/gui/e-itip-control.c:583 msgid "Starts: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:593 #, fuzzy msgid "Ends: " msgstr "Termina: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:606 #, fuzzy msgid "Completed: " msgstr "Completado " #: calendar/gui/e-itip-control.c:616 msgid "Due: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:653 calendar/gui/e-itip-control.c:703 msgid "iCalendar Information" msgstr "Información del calendario" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:668 msgid "iCalendar Error" msgstr "Error de calendario" #: calendar/gui/e-itip-control.c:734 calendar/gui/e-itip-control.c:750 msgid "An unknown person" msgstr "Una persona desconocida" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:757 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Por favor revise la siguiente información, y seleccione una acción del " "menú de abajo." #: calendar/gui/e-itip-control.c:772 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: calendar/gui/e-itip-control.c:782 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "L_ocalización:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:796 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "E_stado:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:801 calendar/gui/e-meeting-model.c:322 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:873 #: calendar/gui/itip-utils.c:463 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: calendar/gui/e-itip-control.c:805 calendar/gui/itip-utils.c:466 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptar tentativamente" #: calendar/gui/e-itip-control.c:809 calendar/gui/e-meeting-model.c:324 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:874 #: calendar/gui/itip-utils.c:469 calendar/gui/itip-utils.c:495 msgid "Declined" msgstr "Rechazado" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-file.c:2936 #: calendar/gui/e-itip-control.c:813 calendar/gui/e-itip-control.c:1019 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:258 calendar/gui/e-meeting-model.c:293 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:358 calendar/gui/e-meeting-model.c:831 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:847 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:327 #: mail/mail-display.c:888 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: calendar/gui/e-itip-control.c:866 calendar/gui/e-itip-control.c:894 #: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.c:933 #: calendar/gui/e-itip-control.c:946 calendar/gui/e-itip-control.c:959 msgid "Choose an action:" msgstr "Elija una acción:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:867 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:868 calendar/gui/e-itip-control.c:899 #: calendar/gui/e-itip-control.c:922 calendar/gui/e-itip-control.c:935 #: calendar/gui/e-itip-control.c:948 calendar/gui/e-itip-control.c:961 #: shell/e-shell.c:2127 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:895 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:896 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceptar tentativamente" #: calendar/gui/e-itip-control.c:897 msgid "Decline" msgstr "Rechazar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:921 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar información de disponibilidad" #: calendar/gui/e-itip-control.c:934 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizar el estado del remitente" #: calendar/gui/e-itip-control.c:947 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar última información" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #: calendar/gui/e-itip-control.c:960 calendar/gui/itip-utils.c:483 #: shell/evolution-shell-component.c:1143 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s ha publicado información de reuniones." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1039 msgid "Meeting Information" msgstr "Información de reuniones" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1043 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s solicita su presencia en una reunión." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1044 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Propuesta de reunión" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s desea apuntarse a una reunión existente." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1049 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualización de la reunión" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s desea recibir la última actualización de la reunión." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Petición de actualización de la reunión" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s ha contestado a la petición de reunión." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1062 msgid "Meeting Reply" msgstr "Respuesta de reunión" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s ha cancelado una reunión." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1070 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancelación de reunión" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 calendar/gui/e-itip-control.c:1138 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1173 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s ha enviado un mensaje ininteligible." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1078 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensaje de reunión erróneo" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s ha publicado la información de la tarea." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1100 msgid "Task Information" msgstr "Información de la tarea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s te pide que realices una tarea." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1105 msgid "Task Proposal" msgstr "Propuesta de tarea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s desea añadir a una tarea existente." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1110 msgid "Task Update" msgstr "Actualización de tarea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1114 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s quiere recibir la última información de la tarea." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 msgid "Task Update Request" msgstr "Petición de actualización de tarea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s ha contestado a una asignación de tarea." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1123 msgid "Task Reply" msgstr "Respuesta a una tarea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s ha cancelado una tarea." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1131 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelación de tarea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensaje de tarea erróneo" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1158 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s ha publicado la información de disponibilidad." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Información de disponibilidad" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1163 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s pide su información de disponibilidad." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1164 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Petición de disponibilidad" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1168 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s ha contestado a una petición de disponibilidad." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1169 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Respuesta sobre disponibilidad" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 #, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1248 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Este mensaje solo contiene peticiones no soportadas." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1276 calendar/gui/e-itip-control.c:1282 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "El adjunto no contiene un calendario de mensaje válido" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1307 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1458 calendar/gui/e-itip-control.c:1550 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 calendar/gui/e-itip-control.c:1553 #, fuzzy msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Lo siento, pero hubo un error al leer %s." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 calendar/gui/e-itip-control.c:1556 #, fuzzy msgid "Object could not be found\n" msgstr "¡El elemento no puedo ser enviado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 calendar/gui/e-itip-control.c:1559 msgid "You don't have permissions to update the calendar\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1470 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualización completada\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "¡El archivo del calendario no pudo ser actualizado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1502 calendar/gui/e-itip-control.c:1568 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1523 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1535 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "¡El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado " "inválido!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1562 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado de asistencia actualizado\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1565 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "¡El estado de asistencia no pudo ser actualizado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1600 msgid "Removal Complete" msgstr "Borrado completo" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1630 calendar/gui/e-itip-control.c:1680 msgid "Item sent!\n" msgstr "¡Elemento enviado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1632 calendar/gui/e-itip-control.c:1684 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "¡El elemento no puedo ser enviado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1757 #, fuzzy msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1764 #, fuzzy msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--to--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Mensaje del Calendario" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Cargando calendario" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Cargando calendario..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Mensaje del Servidor:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "fecha de fin" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "fecha de inicio" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 msgid "Chair Persons" msgstr "Presidentes" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1759 msgid "Required Participants" msgstr "Participantes requeridos" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:86 msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes opcionales" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:87 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "Recurso" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:562 calendar/gui/e-meeting-model.c:827 msgid "Individual" msgstr "Individual" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:828 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:829 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:239 calendar/gui/e-meeting-model.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:830 msgid "Room" msgstr "Habitación" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:843 msgid "Chair" msgstr "Silla" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:564 calendar/gui/e-meeting-model.c:844 msgid "Required Participant" msgstr "Participantes requeridos" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:845 msgid "Optional Participant" msgstr "Participantes opcional" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:274 calendar/gui/e-meeting-model.c:291 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:846 msgid "Non-Participant" msgstr "No participan" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:875 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "Tentative" msgstr "Tentativa" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:876 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:355 msgid "In Process" msgstr "En proceso" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144 e-util/e-time-utils.c:190 #: e-util/e-time-utils.c:283 e-util/e-time-utils.c:371 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:225 #: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:439 msgid "Out of Office" msgstr "Fuera de la oficina" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "No Information" msgstr "Sin información" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Mostrar _solo las horas de trabajo" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Mostrar quitando _Zoom" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "_Autopick" msgstr "_Auto seleccionar" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Todas las personas y los recursos" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Todas las _personas y un recurso" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 msgid "_Required People" msgstr "Personas _requeridas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Personas requeridas y _un recurso" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Hora de _inicio de la reunión:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Hora de _fin de la reunión:" #: calendar/gui/e-tasks.c:352 calendar/gui/gnome-cal.c:1976 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1987 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abriendo tarea en %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:378 calendar/gui/tasks-control.c:196 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "No puedo cargar las tareas en `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:390 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "El método necesario para cargar `%s' no está implementado" #: calendar/gui/e-tasks.c:401 calendar/gui/gnome-cal.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:522 msgid "Completing tasks..." msgstr "Completando tareas..." #: calendar/gui/e-tasks.c:545 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Borrando los objetos seleccionados" #: calendar/gui/e-tasks.c:638 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "Comprimiendo carpeta" #: calendar/gui/e-week-view.c:3519 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nueva cit_a..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1524 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1535 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "El método necesario para abrir `%s' no está implementado" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1734 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1739 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1959 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Abriendo calendario en %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1998 #, fuzzy msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Abriendo carpeta %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Abril" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Agosto" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Febrero" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Ir a una fecha" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Ir a hoy" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Enero" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Julio" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Junio" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Marzo" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Mayo" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Octubre" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: calendar/gui/itip-utils.c:356 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Es necesario por lo menos un asistente" #: calendar/gui/itip-utils.c:392 msgid "An organizer must be set." msgstr "Debe especificar un organizador." #: calendar/gui/itip-utils.c:435 msgid "Event information" msgstr "Información del evento" #: calendar/gui/itip-utils.c:437 msgid "Task information" msgstr "Información de la tarea" #: calendar/gui/itip-utils.c:439 msgid "Journal information" msgstr "Información de la entrada de diario" #: calendar/gui/itip-utils.c:441 msgid "Free/Busy information" msgstr "Información de disponibilidad" #: calendar/gui/itip-utils.c:443 msgid "Calendar information" msgstr "Información del calendario" #: calendar/gui/itip-utils.c:479 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: calendar/gui/itip-utils.c:487 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Regenerar la lista" #: calendar/gui/itip-utils.c:491 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:678 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Debes participar en el evento." #: calendar/gui/main.c:70 #, fuzzy msgid "Could not activate Bonobo" msgstr "No se puede inicializar Bonobo" #: calendar/gui/main.c:99 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "No pude crear la factoría del componente editor" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "1st" msgstr "1" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "2nd" msgstr "2" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "3rd" msgstr "3" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "4th" msgstr "4" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "5th" msgstr "5" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "6th" msgstr "6" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "7th" msgstr "7" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "8th" msgstr "8" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "9th" msgstr "9" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "10th" msgstr "10" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "11th" msgstr "11" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "12th" msgstr "12" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "13th" msgstr "13" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "14th" msgstr "14" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "15th" msgstr "15" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "16th" msgstr "16" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "17th" msgstr "17" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "18th" msgstr "18" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "19th" msgstr "19" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "20th" msgstr "20" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "21st" msgstr "21" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "22nd" msgstr "22" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "23rd" msgstr "23" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "24th" msgstr "24" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "25th" msgstr "25" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "26th" msgstr "26" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "27th" msgstr "27" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "28th" msgstr "28" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "29th" msgstr "29" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "30th" msgstr "30" #: calendar/gui/print.c:462 msgid "31st" msgstr "31" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Su" msgstr "Do" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Mo" msgstr "Lun" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Tu" msgstr "Mar" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "We" msgstr "Miér" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Th" msgstr "Jue" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Fr" msgstr "Vier" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Sa" msgstr "Sab" #. Day #: calendar/gui/print.c:1863 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Día seleccionado (%a %d de %b de %Y)" #: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d de %b" #: calendar/gui/print.c:1889 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895 #: calendar/gui/print.c:1896 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d de %b de %Y" #: calendar/gui/print.c:1900 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1908 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1915 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Año seleccionado (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2249 msgid "Task" msgstr "Tarea" #: calendar/gui/print.c:2306 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: calendar/gui/print.c:2324 #, fuzzy, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "_Prioridad:" #: calendar/gui/print.c:2338 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Porcentaje Completado: %i" #: calendar/gui/print.c:2350 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2364 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorías: %s" #: calendar/gui/print.c:2375 msgid "Contacts: " msgstr "Contactos: " #: calendar/gui/print.c:2430 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir calendario" #: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 #: calendar/gui/tasks-control.c:580 mail/mail-callbacks.c:3162 #: my-evolution/e-summary.c:619 msgid "Print Preview" msgstr "Vista previa" #: calendar/gui/print.c:2550 msgid "Print Item" msgstr "Imprimir Elemento" #: calendar/gui/print.c:2631 msgid "Print Setup" msgstr "Configurar impresión" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "No pude crear una vista de tareas. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." #: calendar/gui/tasks-control.c:147 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "La URI que mostrará la carpeta de tareas" #: calendar/gui/tasks-control.c:453 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Esta operación borrará permanentemente todos los mensajes marcados como " "borrados. Si continuas, no podrás recuperar esos mensajes.\n" "\n" "¿Borrar realmente esos mensajes?" #: calendar/gui/tasks-control.c:460 mail/mail-callbacks.c:2642 #: mail/mail-callbacks.c:2884 msgid "Do not ask me again." msgstr "No me preguntes otra vez." #: calendar/gui/tasks-control.c:609 #, fuzzy msgid "Print Tasks" msgstr "Imprimir tarjetas" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution ha tomado las tareas que estaban en su carpeta de calendario y las " "ha migrado automáticamente a la nueva carpeta de tareas." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution ha intentado tomar las tareas que estaban en su carpeta de " "calendario y migrarlas automáticamente a la nueva carpeta de tareas.\n" "Algunas tareas no han podido ser migradas, así que este proceso puede que " "sea reintentado otra vez en el futuro." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "No pude abrir `%s'; no se migrarán elementos de la carpeta de calendario a " "la carpeta de tareas." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "El método requerido para cargar `%s' no está implementado. No se migrarán " "elementos de la carpeta de calendario a la carpeta de tareas." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Factoría para importar archivos VCard a Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Importa archivos VCard a Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importa archivos VCard a Evolution." #: calendar/importers/icalendar-importer.c:168 #, fuzzy, c-format msgid "Can't get storage list from registry: %s" msgstr "" "No puedo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n" " %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" msgstr "No puedo conectar con el almacén: %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:482 #, fuzzy msgid "Reminder!!" msgstr "Recordatorio" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:696 msgid "Calendar Events" msgstr "Eventos de calendario" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:721 #, fuzzy msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n" "¿Quiere importarlos a Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:728 #, fuzzy msgid "Gnome Calendar" msgstr "Agenda" #: calendar/pcs/query.c:255 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now espera 0 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:279 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time espera 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:284 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena" #: calendar/pcs/query.c:292 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha" #: calendar/pcs/query.c:321 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day espera 2 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day espera que el argumento 1 sea time_t" #: calendar/pcs/query.c:333 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day espera que el argumento 2 sea un entero" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin espera 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:365 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin espera que el argumento 1 sea time_t" #: calendar/pcs/query.c:392 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end espera 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:397 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end espera que el argumento 1 sea time_t" #: calendar/pcs/query.c:433 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype espera 0 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:529 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:534 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 1 sea time_t" #: calendar/pcs/query.c:541 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 2 sea time_t" #: calendar/pcs/query.c:671 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? espera 2 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:676 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea una cadena" #: calendar/pcs/query.c:683 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena" #: calendar/pcs/query.c:700 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»" #: calendar/pcs/query.c:742 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? espera al menos 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:754 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y " "solo un argumento sea un booleano falso (#f)" #: calendar/pcs/query.c:842 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "¿esta completo? espera 0 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:887 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before espera 1 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:892 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before espera que el argumento 1 sea time_t" #: calendar/pcs/query.c:1167 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "" "La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "África/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "África/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "África/Addis_Ababa" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "África/Algiers" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "África/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "África/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "África/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "África/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "África/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "África/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "África/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "África/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "África/Cairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "África/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "África/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "África/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "África/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "África/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "África/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "África/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "África/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "África/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "África/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "África/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "África/Johannesburgo" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "África/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "África/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "África/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "África/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "África/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "África/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "África/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "África/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "África/Lumbasa" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "África/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "África/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "África/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "África/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "África/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "África/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "África/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "África/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "África/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "África/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "África/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "África/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "África/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "África/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "África/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "África/Trípoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "África/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "África/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "América/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "América/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "América/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "América/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "América/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "América/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "América/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "América/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "América/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "América/Bélice" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "América/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "América/Bogotá" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "América/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "América/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "América/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "América/Cancún" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "América/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "América/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "América/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "América/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "América/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "América/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "América/Córdoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "América/Costa_Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "América/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "América/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "América/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "América/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "América/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "América/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "América/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "América/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "América/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "América/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "América/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "América/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "América/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "América/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "América/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "América/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "América/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "América/Guadalupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "América/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "América/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "América/Guyana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "América/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "América/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "América/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "América/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "América/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "América/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "América/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "América/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "América/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "América/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "América/Jamaica" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "América/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "América/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "América/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "América/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "América/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "América/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "América/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "América/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "América/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "América/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "América/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "América/Martinica" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "América/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "América/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "América/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "América/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "América/Ciudad_de_Mexico" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "América/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "América/Monterey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "América/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "América/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "América/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "América/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "América/Nueva York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "América/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "América/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "América/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "América/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "América/Panamá" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "América/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "América/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "América/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "América/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "América/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "América/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "América/Puerto Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "América/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "América/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "América/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "América/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "América/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "América/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "América/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "América/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "América/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "América/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "América/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "América/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "América/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "América/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "América/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "América/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "América/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "América/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "América/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "América/Thunder Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "América/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "América/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "América/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "América/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "América/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "América/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "América/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antártico/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antártico/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antártico/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antártico/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antártico/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antártico/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antártico/Polo Sur" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antártico/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antártico/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Artico/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asia/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asia/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asia/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asia/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asia/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asia/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asia/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asia/Baghdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asia/Bahrein" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asia/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asia/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asia/Beirut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asia/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asia/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asia/Calcuta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asia/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asia/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asia/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asia/Damasco" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asia/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asia/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asia/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asia/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asia/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asia/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asia/Hong Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asia/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asia/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asia/Estambul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asia/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asia/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asia/Jerusalen" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asia/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asia/Kamchatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asia/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asia/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asia/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asia/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asia/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asia/Kuwait" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asia/Macao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "Asia/Macao" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asia/Magadan" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asia/Makassar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asia/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asia/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asia/Nicosia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asia/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asia/Omsk" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Asia/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asia/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asia/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asia/Pyongyang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asia/Qatar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asia/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asia/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asia/Riyadh" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asia/Saigon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asia/Sakhalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asia/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asia/Seoul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asia/Shanghai" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asia/Singapur" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asia/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asia/Tashkent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asia/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asia/Tehran" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asia/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asia/Tokyo" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asia/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asia/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asia/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asia/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asia/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asia/Yakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asia/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asia/Yerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantico/Azores" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlántico/Bermudas" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantico/Canarias" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlántico/Cabo Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantico/Feroe" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantico/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantico/Madeira" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantico/Reykjavik" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantico/South_Georgia" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantico/St_Helena" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantico/Stanley" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australia/Adelaida" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australia/Brisbane" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australia/Broken Hill" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australia/Darwin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australia/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australia/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australia/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australia/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australia/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australia/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europa/Amsterdam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europa/Andorra" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europa/Atenas" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Europa/Belfast" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europa/Belgrado" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europa/Berlín" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europa/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europa/Bruselas" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europa/Bucarest" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europa/Budapest" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europa/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europa/Dublín" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europa/Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europa/Helsinki" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europa/Estanbul" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europa/Kaliningrado" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europa/Kiev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europa/Lisboa" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europa/Ljubljana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Europa/Londres" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europa/Luxemburgo" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europa/Madrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europa/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europa/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europa/Mónaco" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europa/Moscú" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Europa/Nicosia" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europa/Oslo" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europa/París" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europa/Praga" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europa/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europa/Roma" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europa/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europa/San Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europa/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europa/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europa/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europa/Sofia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europa/Stocokolmo" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europa/Tallinn" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europa/Tirana" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europa/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europa/Vaduz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europa/Vaticana" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europa/Viena" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europa/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europa/Warsovia" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europa/Zagreb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europa/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europa/Zurich" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Índico/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Índico/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Índico/Christmas" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Índico/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Índico/Comoros" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Índico/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Índico/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Índico/Maldivas" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Índico/Mauricio" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Índico/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Índico/Reunión" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacífico/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacífico/Auckland" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacífico/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pacífico/Easter" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacífico/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacífico/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacífico/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacífico/Fiji" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacífico/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacífico/Galapagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacífico/Gambier" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacífico/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacífico/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacífico/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pacífico/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacífico/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacífico/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacífico/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacífico/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacífico/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacífico/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacífico/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacífico/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacífico/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacífico/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacífico/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacífico/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacífico/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pacífico/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacífico/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacífico/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacífico/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacífico/Tahiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacífico/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacífico/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pacífico/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacífico/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pacífico/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacífico/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:170 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Las firmas no están implementadas en este cifrado" #: camel/camel-cipher-context.c:210 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "La verificación no está implementada en este cifrado" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "El cifrado no está implementada por este cifrado" #: camel/camel-cipher-context.c:296 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "El descifrado no está implementada por este cifrado" #: camel/camel-data-cache.c:169 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "Imposible reemplazar archivo." #: camel/camel-data-cache.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "No pude escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n" "Las siguientes operaciones en este servidor no serán respondidas\n" "cuando se reconecte a la red." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "No puede abrir `%s':\n" "%s\n" "Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Resincronizando con el servidor" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Guardando carpeta '%s'" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Debe estar trabajando en línea para completar esta operación" #: camel/camel-filter-driver.c:759 camel/camel-filter-driver.c:768 msgid "Syncing folders" msgstr "Sincronizando carpetas" #: camel/camel-filter-driver.c:857 camel/camel-filter-driver.c:1243 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Error analizando filtro: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:866 camel/camel-filter-driver.c:1249 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:933 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "No pude abrir la carpeta temporal" #: camel/camel-filter-driver.c:942 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "No pude procesar la carpeta temporal" #: camel/camel-filter-driver.c:957 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:961 msgid "Cannot open message" msgstr "No puedo abrir el mensaje" #: camel/camel-filter-driver.c:962 camel/camel-filter-driver.c:974 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Error en el mensaje %d" #: camel/camel-filter-driver.c:988 camel/camel-filter-driver.c:1095 msgid "Syncing folder" msgstr "Sincronizando carpeta" #: camel/camel-filter-driver.c:1062 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1077 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Error en el mensaje %d de %d" #: camel/camel-filter-search.c:136 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Error al decodificar el mensaje." #: camel/camel-filter-search.c:384 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Argumentos inválidos" #: camel/camel-filter-search.c:399 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Argumentos inválidos" #: camel/camel-filter-search.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:649 camel/camel-filter-search.c:657 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "No puedo analizar la expresión de búsqueda %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:353 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Error ejecutando la búsqueda según la expresión %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(concordar todas) requiere un único resultado booleano" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión %s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s" #: camel/camel-folder.c:1317 msgid "Moving messages" msgstr "Moviendo mensajes" #: camel/camel-folder.c:1317 msgid "Copying messages" msgstr "Copiando mensajes" #: camel/camel-gpg-context.c:713 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:727 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:750 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:758 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:769 camel/camel-gpg-context.c:1228 #: camel/camel-gpg-context.c:1336 camel/camel-gpg-context.c:1411 #: camel/camel-gpg-context.c:1469 mail/mail-send-recv.c:540 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado" #: camel/camel-gpg-context.c:787 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:793 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:803 #, fuzzy msgid "No data provided" msgstr "No ha especificado un nombre de archivo." #: camel/camel-gpg-context.c:848 #, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay destinatarios." #: camel/camel-gpg-context.c:1103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to GPG %s message: %s\n" "\n" "%.*s" msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1109 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to GPG %s message: %s\n" msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1219 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Error al decodificar el mensaje." #: camel/camel-gpg-context.c:1249 camel/camel-gpg-context.c:1328 #: camel/camel-gpg-context.c:1402 camel/camel-gpg-context.c:1432 #: camel/camel-gpg-context.c:1460 camel/camel-gpg-context.c:1490 #, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Error al decodificar el mensaje." #: camel/camel-gpg-context.c:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude crear archivo temporal: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "No pude crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "No puedo hacer un fork del ayudante de bloqueo: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "No puedo bloquear '%s': error de protocolo con el ayudante de bloqueo" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "No puedo bloquear '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:93 camel/camel-lock.c:112 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "No pude bloquear el archivo para %s: %s" #: camel/camel-lock.c:152 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Dio un timeout tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." #: camel/camel-lock.c:206 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Fallo al hacer un lock usando fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:268 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Fallo al hacer un lock usando flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "No pude comprobar el archivo de correo %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "No pude abrir el archivo de correo %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "No pude abrir el archivo de correo temporal %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "No pude crear un conducto(pipe): %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "No se puede hacer un fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "El programa Movemail ha fallado: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Error desconocido)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Error leyendo el archivo de correo: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:624 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Esta parte del mensaje esta firmada digitalmente" #: camel/camel-multipart-signed.c:678 #, fuzzy msgid "parse error" msgstr "Otro error" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "No pude cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este sistema." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "No puedo cargar %s: %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "No pude cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando un usuario anónimo." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Fallo en la autenticación." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Dirección de correo errónea información de ayuda:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Información opaca de seguimiento inválida:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Información de seguimiento inválida:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura CRAM-MD5, si " "el servidor lo implementa." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, si " "el servidor lo implementa." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Reto del servidor demasiado largo (>2048 octetos)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Reto del servidor no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" "La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "La respuesta del servidor no coincide\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "No pude obtener la entrada Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1051 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Estado de la autenticación desconocido." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP antes de SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "URI de la fuente POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s" #: camel/camel-service.c:281 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "La URL '%s' necesita un componente de usuario" #: camel/camel-service.c:289 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "La URL '%s' necesita un componente de servidor" #: camel/camel-service.c:297 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "La URL '%s' necesita un componente de ruta" #: camel/camel-service.c:742 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Resolviendo: %s" #: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:884 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Error al resolver: %s" #: camel/camel-service.c:798 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado" #: camel/camel-service.c:800 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida" #: camel/camel-service.c:850 #, fuzzy msgid "Resolving address" msgstr "Resolviendo: %s" #: camel/camel-service.c:912 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado" #: camel/camel-service.c:915 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas" #: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "No hay proveedor para el protocolo `%s'" #: camel/camel-session.c:545 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "No puedo crear el directorio %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Por favor introduzca su contraseña para %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Por favor indique el apodo de un certificado con el que firmar." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "El certificado de firma para «%s» no existe." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el certificado de cifrado «%s»." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Error al buscar un algoritmo de volumen común." #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Error al decodificar el mensaje." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Error al verificar el certificado." #: camel/camel-store.c:244 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "No puedo obtener la carpeta: Operación no válida" #: camel/camel-store.c:306 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "No puedo crear la carpeta: Operación no válida" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566 #, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "Error al verificar el certificado." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Error al verificar el certificado." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 #, fuzzy msgid "Certificate signature failure" msgstr "Archivo de firma:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 #, fuzzy msgid "Certificate has expired" msgstr "ID del _certificado:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 #, fuzzy msgid "Error in CRL" msgstr "Error cargando %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "Fuera de la oficina" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 #, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "Error al verificar el certificado." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 #, fuzzy msgid "Certificate Revoked" msgstr "ID del _certificado:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 #, fuzzy msgid "Invalid purpose" msgstr "Argumento inválido" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 #, fuzzy msgid "Certificate untrusted" msgstr "ID del _certificado:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 #, fuzzy msgid "Certificate rejected" msgstr "ID del _certificado:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:524 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:530 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:530 msgid "BAD" msgstr "BAD" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Certificado erróneo de %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "¿Quieres aceptarlo de todos modos?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:533 #, fuzzy, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Certificado erróneo de %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "¿Quieres aceptarlo de todos modos?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "No pude analizar la URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Error cargando %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "No existe el mensaje %s en %s" #: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822 #, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" #: camel/camel-vee-store.c:296 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: Operación no válida" #: camel/camel-vee-store.c:319 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: No existe tal" #: camel/camel-vee-store.c:332 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "No puedo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida" #: camel/camel-vee-store.c:340 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:223 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:262 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:441 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2578 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:307 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2581 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:385 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 msgid "Server response ended too soon." msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:642 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:678 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:220 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:239 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "No puedo cargar el resumen de %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:305 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:547 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Buscando mensajes modificados" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1868 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Error al decodificar el mensaje." #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1904 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:218 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "No puedo obtener el mensaje; %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1904 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" msgstr "No existe ese mensaje" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1927 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2424 msgid "This message is not currently available" msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2084 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2161 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2090 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Buscando mensajes nuevos" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No pude encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobando si hay correo nuevo" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1044 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostrar solo las carpetas suscritas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Sobreescribir los nombres dados por el servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Espacio de nombres" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para leer y guardar correo en los servidores IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto plano" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:456 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Servidor SMTP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:458 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%s servicio para %s en %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:583 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexión cancelada" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:586 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "No pude conectar con %s (puerto %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:645 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "No pude conectar con el servidor POP.\n" "Error al enviar la contraseña: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Operación no implementada" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Fallo en la autenticación." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:940 #, fuzzy, c-format msgid "The folder %s no longer exists" msgstr "Esta carpeta no está vacía" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1074 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1084 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:479 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "El tipo de autenticación %s no está implementado" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor escriba la contraseña IMAP para %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1123 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520 msgid "You didn't enter a password." msgstr "No escribió una clave." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1152 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1450 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1592 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "No existe la carpeta %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1793 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "" "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1805 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Error desconocido: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "%s (%d)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "No puedo abrir el buzón: %s: %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Directorios de correo en formato MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Reparto local" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 #, fuzzy msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "Para obtener el correo local de archivos mbox estándar." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Directorios de correo en formato Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Mbox estándar de Unix" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 #, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "Para leer y guardar el correo local en directorios estándar mbox." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:229 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "La dirección %s no es absoluta" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "%s no es un directorio normal" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "No pude acceder a la carpeta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Los almacenes locales no tienen una carpeta de entrada" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Archivo de correo local %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:302 mail/mail-local.c:910 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "No pude cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:380 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "No pude borrar el resumen la carpeta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:390 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "No pude borrar el índice de la carpeta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "No puedo guardar el resumen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:462 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "No pude añadir mensajes al resumen: razón desconocida" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Mensaje añadido al Maildir cancelado" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s" # #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 msgid "Invalid message contents" msgstr "Contenido inválido en el mensaje" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "No pude abrir la carpeta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "La carpeta `%s' no existe." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "No pude crear la carpeta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' no es un directorio tipo maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "No pude borrar la carpeta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" msgstr "no es un directorio tipo maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:252 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "No pude analizar la carpeta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:545 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "No puedo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:539 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Comprobando la consistencia de la carpeta" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:640 msgid "Checking for new messages" msgstr "Comprobando si hay mensajes nuevos" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:583 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:673 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 msgid "Storing folder" msgstr "Guardando carpeta" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:158 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:147 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "No puedo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:215 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "No puedo abrir el buzón: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:274 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Adición de mensaje cancelada" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:396 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:404 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "No puedo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Fallo la construcción del mensaje: ¿Buzón corrompido?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "No puedo abrir el archivo `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "No pude crear el archivo `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' no es un archivo normal." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "No pude borrar la carpeta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "La carpeta `%s' no esta vacía. No fue borrada." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:350 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "No pude abrir la carpeta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:398 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:453 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "No pude comprobar la carpeta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "No pude abrir el archivo %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "No puedo abrir el archivo de correo temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:774 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "No pude cerrar la carpeta origen %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:621 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "No pude cerrar la carpeta temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:724 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:332 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Error desconocido: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:976 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:993 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s" # #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' no es un directorio." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:243 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "No puedo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "%s no es un directorio normal" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:145 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "La carpeta `%s/%s' no existe." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:162 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:174 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Archivo de cola de correo %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:182 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:190 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser borradas" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "No pude sincronizar la carpeta temporal %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n" "La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "noticias USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Noticias USENET vía %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una contraseña " "de texto." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "No existe la carpeta %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "No pude crear un conducto(pipe): %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Buscando mensajes nuevos" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Error desconocido: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "Usar cancelar" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operación cancelada" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:245 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Obteniendo resumen POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:261 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:426 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:485 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 msgid "User cancelled" msgstr "Usuario cancelado" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:263 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "No puedo obtener mensaje %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:305 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Eliminando los mensajes borrados" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:400 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "No hay mensajes con uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:407 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Obteniendo mensaje POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:428 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:487 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:504 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "No puedo obtener mensaje %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Precipitaciones indeterminadas" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Almacén del mensaje" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Dejar mensajes en el servidor" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Borrar tras %s día(s)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Para conectarse y descargar correo de servidores POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en " "texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña " "cifrada por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los " "usuarios ni siquiera en servidores que dicen implementarlo." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "No pude conectar con %s (puerto %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "No pude conectar con el servidor POP.\n" "Error al enviar la contraseña: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "No pude conectar con el servidor POP en: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:498 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "No pude conectar con el servidor POP.\n" "El sistema de autenticación definido no está implementado." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "" "No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:458 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor escriba la contraseña POP para %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:514 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "No pude conectar con el servidor POP.\n" "Error al enviar la contraseña: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:609 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "No existe la carpeta `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "No pude analizar la URL `%s'" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "No pude comunicar con sendmail: %s: correo no enviado" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "No pude hacer un fork a sendmail: %s: correo no enviado" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "No pude enviar mensaje: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail finalizo con %s: correo no enviado." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "No pude ejecutar %s: correo no enviado." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail finalizo con estado %d: correo no enviado." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Envío de correo vía el programa sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "Para enviar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "Comando no implementado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parámetro del comando no implementado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Mensaje de ayuda" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "Servicio preparado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Acción solicitada no realizada: el mailbox no está disponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "El usuario no es local: por favor pruebe con " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para mailbox" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "Fallo en la transacción" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "Es necesaria una transición de contraseña" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "El método de autenticación es demasiado débil" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Fallo temporal en la autenticación" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticación requerida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 #, fuzzy msgid "Welcome response error" msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:385 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "No pude conectar con el servidor POP.\n" "Error al enviar la contraseña: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Parece que el mensaje no está bien construido" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Expiró el tiempo para AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:507 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor escriba la contraseña SMTP para %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:528 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "No pude autenticarme en el servidor SMTP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:661 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor SMTP %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:663 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Envío de correo SMTP vía %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:681 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 mail/mail-ops.c:622 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:700 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:710 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:866 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saludo del SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:912 #, fuzzy, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Expiró el tiempo para RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 #, fuzzy msgid "HELO response error" msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticación SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Expiró el tiempo para AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1044 msgid "AUTH request failed." msgstr "Error en la petición de AUTH." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1130 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Expiró el tiempo para MAIL FROM: %s: correo no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1150 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM: %s: correo no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Expiró el tiempo para RCPT TO: %s: correo no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1196 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1238 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Expiró el tiempo para DATA: %s: correo no enviado" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1258 #, fuzzy msgid "DATA response error" msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1298 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1321 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: correo " "no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1341 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1364 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Expiró el tiempo para RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1384 #, fuzzy msgid "RSET response error" msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1407 #, fuzzy, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Expiró el tiempo para AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1427 #, fuzzy msgid "QUIT response error" msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:115 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:119 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:378 mail/mail-display.c:220 msgid "attachment" msgstr "adjunto" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:523 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:554 msgid "Add attachment..." msgstr "Incluir adjunto..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:555 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:169 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Propiedades del adjunto" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Nombre del archivo:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:163 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:347 msgid "Click here for the address book" msgstr "Presione aquí para acceder a la agenda" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:382 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:174 #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "From:" msgstr "De:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:188 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:413 msgid "To:" msgstr "A:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:414 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:417 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:418 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:421 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:422 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " "la lista de destinatarios del mensaje." #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:429 #, fuzzy msgid "Post To:" msgstr "Porto" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:431 #, fuzzy msgid "Posting destination" msgstr "Sin descripción" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:274 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Adjuntar un archivo" #: composer/e-msg-composer.c:514 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "No pude crear un contexto de firma PGP." #: composer/e-msg-composer.c:782 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Error cargando el archivo: %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1155 msgid "Warning!" msgstr "¡Aviso!" #: composer/e-msg-composer.c:1159 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "El archivo existe, ¿Sobreescribir?" #: composer/e-msg-composer.c:1181 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Error guardando el archivo: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1201 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Error cargando el archivo: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1234 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Error accediendo al archivo: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1242 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "No pude obtener los mensajes del editor" #: composer/e-msg-composer.c:1249 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "No pude buscar en el archivo: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1256 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "No pude truncar el archivo: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1265 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Error auto guardando el mensaje: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1365 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution ha encontrado archivos no guardados de una sesión previa.\n" "¿Quiere tratar de recuperarlos?" #: composer/e-msg-composer.c:1530 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Aviso: Mensaje modificado" #: composer/e-msg-composer.c:1563 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" #: composer/e-msg-composer.c:1921 msgid "Signature:" msgstr "Firma" #: composer/e-msg-composer.c:1962 mail/mail-account-gui.c:1230 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2149 composer/e-msg-composer.c:2773 msgid "Compose a message" msgstr "Nuevo mensaje" #: composer/e-msg-composer.c:2790 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "No puedo crear una ventana de composición:\n" "No puedo activar el control de selección de direcciones." #: composer/e-msg-composer.c:2816 composer/e-msg-composer.c:2871 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "No pude crear una ventana de composición:\n" "No puedo activar el componente del editor HTML." #: composer/e-msg-composer.c:3838 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:376 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "No pude crear una ventana de composición, porque no ha configurado\n" "todavía ninguna identidad en el componente de correo." #: composer/evolution-composer.c:391 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "No puedo inicializar el componente de escritura correo de Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "La herramienta de trabajo en grupo Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "tarjeta de dirección" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "información del calendario" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "El cuerpo contiene" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "El cuerpo no contiene" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "El cuerpo o el asunto contiene" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "El mensaje contiene" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Los destinatarios contiene" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "El remitente contiene" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "El asunto contiene" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "El asunto no contiene" #: e-util/e-dialog-utils.c:237 mail/mail-callbacks.c:2509 #: mail/mail-display.c:190 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Ya existe una archivo con ese nombre.\n" "¿Sobreescribirlo?" #: e-util/e-passwords.c:363 msgid "Remember this password" msgstr "Recuerda esta contraseña" #: e-util/e-passwords.c:365 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:105 msgid "Sync Categories:" msgstr "Sincronizando categorías:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:172 e-util/e-time-utils.c:385 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:177 e-util/e-time-utils.c:376 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:182 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:187 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:202 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:207 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:212 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:217 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:222 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:425 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:330 e-util/e-time-utils.c:417 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1632 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1629 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:70 filter/filter.glade.h:24 #: mail/mail-config.glade.h:186 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "minute" msgstr "minuto" #: filter/filter-datespec.c:72 msgid "hour" msgstr "hora" #: filter/filter-datespec.c:74 msgid "week" msgstr "semana" #: filter/filter-datespec.c:74 filter/filter.glade.h:29 msgid "weeks" msgstr "semanas" #: filter/filter-datespec.c:75 msgid "month" msgstr "mes" #: filter/filter-datespec.c:75 filter/filter.glade.h:23 msgid "months" msgstr "meses" #: filter/filter-datespec.c:76 msgid "year" msgstr "año" #: filter/filter-datespec.c:76 filter/filter.glade.h:33 msgid "years" msgstr "años" #: filter/filter-datespec.c:174 msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Se ha olvidado de elegir una fecha." #: filter/filter-datespec.c:269 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:272 filter/filter-datespec.c:283 msgid "now" msgstr "ahora" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:279 #, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%a %d %b %Y" #. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago) #: filter/filter-datespec.c:292 filter/filter-datespec.c:295 #, fuzzy, c-format msgid "%d %s ago" msgstr " hace" #: filter/filter-datespec.c:407 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Selecciones una hora con la que comparar" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Reglas para los filtro" #: filter/filter-file.c:178 #, fuzzy msgid "You must specify a file name" msgstr "Nombre del estilo:" #: filter/filter-file.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "`%s' no existe o no es un archivo normal." #: filter/filter-file.c:307 msgid "Choose a file" msgstr "Elija un archivo" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:513 msgid "Then" msgstr "Entonces" #: filter/filter-filter.c:527 msgid "Add action" msgstr "Añadir acción" #: filter/filter-folder.c:149 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Se ha olvidado de elegir una carpeta.\n" "Vuelva y especifique una carpeta válida donde entregar el correo." #: filter/filter-folder.c:237 filter/vfolder-rule.c:391 #: mail/mail-account-gui.c:1463 mail/mail-account-gui.c:1477 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" #: filter/filter-input.c:200 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Error en la expresión regular '%s':\n" "%s" #: filter/filter-label.c:136 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:76 #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Important" msgstr "Importante" #. red #: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Work" msgstr "Trabajo" #. orange #: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Pownal" #. forest green #: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Togo" #. blue #: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:80 mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "después de" #: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test" msgstr "Prueba" #: filter/filter-rule.c:223 msgid "You must name this filter." msgstr "Debes dar un nombre a este filtro." #: filter/filter-rule.c:764 msgid "Rule name: " msgstr "Nombre de la regla:" #: filter/filter-rule.c:768 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: filter/filter-rule.c:785 msgid "If" msgstr "Si" #: filter/filter-rule.c:803 msgid "Execute actions" msgstr "Ejecutar acciones" #: filter/filter-rule.c:807 msgid "if all criteria are met" msgstr "si se cumplen todos los criterios" #: filter/filter-rule.c:812 #, fuzzy msgid "if any criteria are met" msgstr "si se cumple algún criterio" #: filter/filter-rule.c:823 msgid "Add criterion" msgstr "Añadir criterio" #: filter/filter-rule.c:908 msgid "incoming" msgstr "entrante" #: filter/filter-rule.c:908 msgid "outgoing" msgstr "saliente" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Comparar con" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Editar filtros" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "Editar carpeta virtual" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Entrando" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" #: filter/filter.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "La fecha del mensaje será comparada con la\n" "fecha que especifique aquí." #: filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "La fecha del mensaje será comparada con una\n" "fecha relativa al momento de ejecutar el\n" "filtro. Por ejemplo: «Hace una semana»." #: filter/filter.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "La fecha del mensaje será comparada con la\n" "fecha que especifique aquí." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Carpetas virtuales" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "a time relative to the current time" msgstr "una fecha relativa al momento actual" #: filter/filter.glade.h:19 msgid "ago" msgstr "hace" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "solo carpetas especificadas" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "the current time" msgstr "la fecha actual" #: filter/filter.glade.h:27 #, fuzzy msgid "the time you specify" msgstr "Una fecha a especificar" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "vFolder Sources" msgstr "Fuentes de la carpeta virtual" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "with all active remote folders" msgstr "con todas las carpetas remotas activas" #: filter/filter.glade.h:31 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas" #: filter/filter.glade.h:32 msgid "with all local folders" msgstr "con todas las carpetas locales" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Ajustar puntuación" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Asignar Color" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Asignar puntuación" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Pitar" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "contiene" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiar a la carpeta" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Fecha de recepción" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Fecha de envío" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "no contiene" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "no acaba en" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "no existe" #: filter/libfilter-i18n.h:16 #, fuzzy msgid "does not return" msgstr "no existe" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "no suena como" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "no comienza por" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "No Existe" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "finaliza con" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Salir" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "existe" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Expresión" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "es" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "estaba después de" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "estaba antes de" #: filter/libfilter-i18n.h:30 #, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr "Marcado" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "es mayor que" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "es menor que" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "no es" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "Marcado" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1754 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "Laurel" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" msgstr "Lista de correo" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" msgstr "Cuerpo del mensaje" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" msgstr "Cabecera del mensaje" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" msgstr "Mover a la carpeta" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Ejecutar comando de shell" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Tocar un sonido:" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:60 msgid "Read" msgstr "Leído" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" msgstr "Destinatarios" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" msgstr "Expresión regular" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" msgstr "Respondido a" #: filter/libfilter-i18n.h:46 #, fuzzy msgid "returns" msgstr "Burns" #: filter/libfilter-i18n.h:47 #, fuzzy msgid "returns greater than" msgstr "es mayor que" #: filter/libfilter-i18n.h:48 #, fuzzy msgid "returns less than" msgstr "es menor que" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Puntuación" #: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1805 msgid "Sender" msgstr "Remitente" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" msgstr "Poner estado" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "Shell Command" msgstr "Comando de shell" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" msgstr "Tamaño (Kb)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" msgstr "suena como" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" msgstr "Fuente de la cuenta" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" msgstr "Cabecera específica" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" msgstr "comienza por" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" msgstr "Parar el proceso" #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:928 #: mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "Unset Status" msgstr "Sin estado" #: filter/rule-editor.c:180 msgid "Rules" msgstr "Reglas" #: filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:335 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:299 msgid "Add Rule" msgstr "Añadir Regla" #: filter/rule-editor.c:388 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar Regla" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Reglas de puntuación" #: filter/vfolder-rule.c:206 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Debes dar un nombre a esta carpeta virtual." #: filter/vfolder-rule.c:215 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Debes especificar al menos una carpeta como fuente." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution está importando su antiguo correo de Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1227 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1229 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Por favor espere" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1807 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importando %s como %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1916 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Guardando %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2127 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:102 #: mail/folder-browser-ui.c:339 msgid "Mail" msgstr "Correo" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm\n" "¿Quiere importarlos a Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution ha encontrado archivos de GnomeCard.\n" "¿Quiere importarlos a Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Prioridad: %s" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1226 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution está importando su vieja información de Netscape" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1871 mail/mail-ops.c:1101 #: shell/e-local-storage.c:183 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: importers/netscape-importer.c:2027 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" msgstr "Archivo de correo local %s" #: importers/netscape-importer.c:2037 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Analizando el directorio" #: importers/netscape-importer.c:2046 msgid "Starting import" msgstr "Comenzando a importar" #: importers/netscape-importer.c:2132 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: importers/netscape-importer.c:2137 #, fuzzy msgid "Mail Filters" msgstr "Editar filtros" #: importers/netscape-importer.c:2160 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution ha encontrado archivos de correo de Netscape.\n" "¿Quiere importarlos a Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution está importando su vieja información de Pine" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n" "¿Quiere importarlos a Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." msgstr "Control de configuración para las cuentas de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 #, fuzzy msgid "Configure the fonts used by Evolution here" msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 #, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Crear o editar cuentas de correo y otras preferencias" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Componente Evolution para manejar el correo." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Compositor de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Componente de correo del resumen de trabajo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Componente para mostrar carpetas de correo de Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Componente para factoría de carpetas de correo de Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 #, fuzzy msgid "Font Preferences" msgstr "Si_n recurrencia" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" msgstr "Cuentas" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Interfaz de configuración del correo" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Folder containing mail" msgstr "Carpeta conteniendo correo" #: mail/component-factory.c:103 msgid "Virtual Trash" msgstr "Papelera virtual" #: mail/component-factory.c:103 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Carpetas de papeleras virtuales" #: mail/component-factory.c:119 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Esta carpeta no contiene mensajes." #: mail/component-factory.c:404 msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." #: mail/component-factory.c:404 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta" #: mail/component-factory.c:785 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Algunas de tus opciones de correo parece que están corruptas, por favor " "comprueba que todo está en orden." #: mail/component-factory.c:950 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "No ha definido un sistema para enviar el correo" #: mail/component-factory.c:972 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #: mail/component-factory.c:978 msgid "Warning: Unsent Messages" msgstr "Aviso: Mensajes no enviados" #: mail/component-factory.c:1020 msgid "New Mail Message" msgstr "Nuevo mensaje de correo" #: mail/component-factory.c:1020 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaje de correo" #: mail/component-factory.c:1021 #, fuzzy msgid "Compose a new mail message" msgstr "Nuevo mensaje" #: mail/component-factory.c:1029 #, fuzzy msgid "New Message Post" msgstr "Siguiente mensaje" #: mail/component-factory.c:1029 #, fuzzy msgid "_Post Message" msgstr "Mensaje previo" #: mail/component-factory.c:1030 #, fuzzy msgid "Post a new mail message" msgstr "Nuevo mensaje" #: mail/component-factory.c:1058 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution." #: mail/component-factory.c:1067 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" "No puedo inicializar el componente de configuración de correo de Evolution." #: mail/component-factory.c:1073 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" "No puedo inicializar el componente de información sobre carpetas de " "Evolution." #: mail/component-factory.c:1286 mail/component-factory.c:1316 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: mail/component-factory.c:1327 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell" #: mail/folder-browser-ui.c:457 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propiedades para «%s»" #: mail/folder-browser-ui.c:459 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: mail/folder-browser.c:309 mail/mail-display.c:374 mail/mail-display.c:880 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s" #: mail/folder-browser.c:764 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d nuevos" #: mail/folder-browser.c:767 mail/folder-browser.c:775 #: mail/folder-browser.c:778 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:769 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d ocultos" #: mail/folder-browser.c:771 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:776 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d seleccionado" #: mail/folder-browser.c:781 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d sin enviar" #: mail/folder-browser.c:783 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d enviar" #: mail/folder-browser.c:785 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d total" #: mail/folder-browser.c:1107 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Crear una Carpeta _Virtual según el mensaje" #: mail/folder-browser.c:1690 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto" #: mail/folder-browser.c:1691 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Carpeta virtual según el _remitente" #: mail/folder-browser.c:1692 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Carpeta virtual según los _destinatarios" #: mail/folder-browser.c:1693 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo" #: mail/folder-browser.c:1697 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrar según el As_unto" #: mail/folder-browser.c:1698 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrar según el Re_mitente" #: mail/folder-browser.c:1699 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrar según los Des_tinatarios" #: mail/folder-browser.c:1700 mail/folder-browser.c:2023 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrar según la Lista de _Correo" #: mail/folder-browser.c:1718 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..." #: mail/folder-browser.c:1720 msgid "_Print" msgstr "Im_primir" #: mail/folder-browser.c:1724 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Resp. al Remitente" #: mail/folder-browser.c:1725 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "Resp. a la _Lista" #: mail/folder-browser.c:1726 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "Re: _Todos" #: mail/folder-browser.c:1727 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" #: mail/folder-browser.c:1731 #, fuzzy msgid "Follo_w Up..." msgstr "_Nombre completo..." #: mail/folder-browser.c:1732 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Completado" #: mail/folder-browser.c:1733 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Li_mpiar marca" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1737 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_car como leído" #: mail/folder-browser.c:1738 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Marcar como _no leído" #: mail/folder-browser.c:1739 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _Importante" #: mail/folder-browser.c:1740 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Marcar como No Im_portante" #: mail/folder-browser.c:1745 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "_Recuperar" #: mail/folder-browser.c:1749 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta..." #: mail/folder-browser.c:1750 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a la carpeta..." #: mail/folder-browser.c:1758 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Añadir Remitente a la Agen_da" #: mail/folder-browser.c:1762 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Apl_icar filtros" #: mail/folder-browser.c:1766 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Crear una Reg_la con el Mensaje" #: mail/folder-browser.c:2024 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo" #: mail/folder-browser.c:2026 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)" #: mail/folder-browser.c:2027 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo (%s)" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: mail/folder-info.c:71 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Obteniendo información de la carpeta" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Factoría para importar archivos de mbox a Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Importa archivos de mbox a Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Factoría para importar mensajes de Outlook Express 4 a Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Importa archivos de Outlook Express 4 a Evolution." #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Formato de almacenamiento actual:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "El cuerpo contiene" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Nuevo formato de almacenamiento:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, " "puede\n" "que un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable automáticamente.\n" "Por favor use esta opción con cuidado." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:106 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:159 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de cuentas de Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:742 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Host:" msgstr "_Servidor:" #: mail/mail-account-gui.c:746 mail/mail-config.glade.h:130 msgid "User_name:" msgstr "_Nombre de usuario:" #: mail/mail-account-gui.c:750 mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" #: mail/mail-account-gui.c:1846 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "No puedes crear dos cuentas con el mismo nombre." #: mail/mail-accounts.c:224 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta?" #: mail/mail-accounts.c:228 msgid "Don't delete" msgstr "No borrar" #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Really delete account?" msgstr "¿Realmente quiere borrar realmente la cuenta?" #: mail/mail-accounts.c:367 mail/mail-accounts.c:401 #: mail/mail-composer-prefs.c:638 mail/mail-composer-prefs.c:667 #: mail/mail-composer-prefs.c:697 msgid "Disable" msgstr "Inhabilitar" #: mail/mail-accounts.c:369 mail/mail-accounts.c:403 #: mail/mail-composer-prefs.c:640 mail/mail-composer-prefs.c:665 #: mail/mail-composer-prefs.c:697 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Enabled" msgstr "Habilitada" #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.etspec.h:1 msgid "Account name" msgstr "Nombre de la cuenta" #: mail/mail-accounts.c:533 mail/mail-accounts.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Puerto Rico" #: mail/mail-autofilter.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Enviar a %s" #: mail/mail-autofilter.c:242 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Asunto es %s" #: mail/mail-autofilter.c:258 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Correo de %s" #: mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "lista de correo %s" #: mail/mail-autofilter.c:327 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Añadir Regla de Filtro" #: mail/mail-autofilter.c:376 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n" "%sUsaban la carpeta borrada:\n" " '%s'\n" "Y han sido actualizadas." #: mail/mail-callbacks.c:154 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "No ha configurado el cliente de correo.\n" "Necesita hacerlo para poder enviar,\n" "recibir o escribir mensajes.\n" "¿Querría configurarlo ahora?" #: mail/mail-callbacks.c:203 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Necesita configurar una identidad para\n" "poder escribir mensajes de correo." #: mail/mail-callbacks.c:217 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Necesita configurar un transporte de\n" "correo para poder enviarlo." #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:255 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" "Estas enviando un mensaje formateado en HTML, pero los siguientes " "destinatarios no indica que quieran recibir mensajes formateados en HTML:\n" #: mail/mail-callbacks.c:270 msgid "Send anyway?" msgstr "¿Enviar de todos modos?" #: mail/mail-callbacks.c:312 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Este mensaje no tiene asunto.\n" "¿Quiere enviarlo?" #: mail/mail-callbacks.c:356 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Dado que la lista de contactos a la que estas enviado está configurada para " "esconder la lista de direcciones, este mensaje solo contendrá destinatarios " "Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:360 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Este mensaje solo contiene destinatarios Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:364 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Es posible que el servidor de correo revele los destinatarios añadiendo una " "cabecera Apparently-To.\n" "¿Enviar de todos modos?" #: mail/mail-callbacks.c:513 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Debes especificar destinatarios para poder enviar el mensaje." #: mail/mail-callbacks.c:776 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "No pude abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n" "¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?" #: mail/mail-callbacks.c:1181 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" #: mail/mail-callbacks.c:1185 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "El %a, %d-%m-%Y a las %H:%M, %%s escribió:" #: mail/mail-callbacks.c:1686 mail/message-browser.c:132 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mover Mensaje(s) a" #: mail/mail-callbacks.c:1688 mail/message-browser.c:134 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensaje(s) a" #: mail/mail-callbacks.c:2353 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "¿Esta seguro que quiere editar los %d mensajes?" #: mail/mail-callbacks.c:2378 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Solo puede editar mensajes guardados\n" "en la carpeta Borradores." #: mail/mail-callbacks.c:2417 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Solo puede reenviar mensajes\n" "de la carpeta Enviados." #: mail/mail-callbacks.c:2431 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "¿Esta seguro que quiere reenviar los %d mensajes?" #: mail/mail-callbacks.c:2457 msgid "No Message Selected" msgstr "Se hay mensajes seleccionados" #: mail/mail-callbacks.c:2502 mail/mail-display.c:186 msgid "Overwrite file?" msgstr "¿Sobreescribir archivo?" #: mail/mail-callbacks.c:2556 msgid "Save Message As..." msgstr "Guardar mensaje como..." #: mail/mail-callbacks.c:2558 msgid "Save Messages As..." msgstr "Guardar mensajes como..." #: mail/mail-callbacks.c:2627 #, fuzzy msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" #: mail/mail-callbacks.c:2634 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2877 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Esta operación borrará permanentemente todos los mensajes marcados como " "borrados. Si continuas, no podrás recuperar esos mensajes.\n" "\n" "¿Borrar realmente esos mensajes?" #: mail/mail-callbacks.c:2990 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Error cargando la información del filtro:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:3002 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: mail/mail-callbacks.c:3046 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%ld de %ld" #: mail/mail-callbacks.c:3101 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensaje" #: mail/mail-callbacks.c:3128 msgid "US-Letter" msgstr "US-Letter" #: mail/mail-callbacks.c:3169 msgid "Printing of message failed" msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje" #: mail/mail-callbacks.c:3338 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "¿Esta seguro que quiere abrir %d mensajes en ventanas separadas?" #: mail/mail-composer-prefs.c:220 msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:238 mail/mail-composer-prefs.c:360 #: mail/mail-composer-prefs.c:408 msgid " [script]" msgstr " [script]" #: mail/mail-composer-prefs.c:301 msgid "Please specify a valid script name" msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:317 mail/mail-config.c:2933 msgid "Unnamed" msgstr "Sin nombre" #: mail/mail-composer-prefs.c:555 #, fuzzy msgid "en" msgstr "Enviado" #: mail/mail-composer-prefs.c:861 msgid "Add script signature" msgstr "Añadir script de firma" #: mail/mail-composer-prefs.c:862 msgid "Add Signature" msgstr "Añadir firma" #: mail/mail-config-druid.c:146 #, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Por favor escriba debajo su nombre y dirección de correo. Los campos " "«opcionales» no hace falta que los rellene,\n" "a menos que quiera incluir esta información en las cartas que envíe." #: mail/mail-config-druid.c:148 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Por favor rellene la información acerca del servidor de correo de entrada. " "Si no está seguro, pregúntele a su\n" "administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Por favor selecciona entre las siguientes opciones" #: mail/mail-config-druid.c:152 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Por favor escriba debajo la información acerca de como enviará su correo. Si " "no está seguro, pregúntele\n" "a su administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:154 #, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "Casi ha acabado con el proceso de configuración del correo. La identidad, el " "servidor de correo de entrada y\n" "el método de envío de correo que ha especificado serán agrupados para crear " "una cuenta\n" "de correo de Evolution. Por favor escriba un nombre para esta cuenta.\n" "Este nombre solo se usará para mostrar información." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:633 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" #: mail/mail-config.c:635 #, c-format msgid "Account %d" msgstr "Cuenta %d" #: mail/mail-config.c:2653 msgid "Checking Service" msgstr "Comprobando el servicio" #: mail/mail-config.c:2731 mail/mail-config.c:2735 msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando al servidor..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " _Check for supported types " msgstr "_Comprobar tipos soportados " #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(SSL no está soportado en esta compilación de evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "S_iempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnÑñoOPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Editor" msgstr "Editor de cuentas" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Information" msgstr "Información de la cuenta" #: mail/mail-config.glade.h:9 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Gestión de la cuenta" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Add Sc_ript" msgstr "Añadir script" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Add new signature..." msgstr "Añadir nueva firma..." #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "S_iempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "Firmar _siempre el correo saliente al usar esta cuenta" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Attach original message" msgstr "Adjuntar mensaje original" #: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Automatically _detect links" msgstr "_Detectar enlaces automáticamente" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Báltico (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Báltico (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_haracter set:" msgstr "Juego de caracteres:" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "C_olors" msgstr "C_olores" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Comprobando si hay correo nuevo" #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Color para las tareas para hoy" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Composing Messages" msgstr "Componiendo mensajes" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Enhorabuena, la configuración de su correo esta completa.\n" "\n" "Ahora está listo para mandar y recibir correo \n" "usando Evolution. \n" "\n" "Pulse «Finalizar» para guardar su configuración." #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "_Predeterminada" #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr "Prioridad por defecto:" #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Default character _encoding:" msgstr "Juego de caracteres predeterminado: " #: mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" msgstr "Obteniendo mensajes" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Digital IDs..." msgstr "ID digitales..." #: mail/mail-config.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "No puedo abrir el mensaje" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: mail/mail-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "Carpeta de _borradores:" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "E_nable" msgstr "_Habilitar" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Emacs" msgstr "Este" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "El mensaje contiene" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "Dir_ección de correo:" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Vaciar pap_elera al salir" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Ejecutar comando de shell" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "finaliza con" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Propiedades" #: mail/mail-config.glade.h:58 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Mensaje reenviados" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Obtener ID digital..." #: mail/mail-config.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Resaltar citas con" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identidad" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Inline" msgstr "Incluido en línea" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Guardar y cerrar" #: mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "Cargar _Imágenes" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Mailbox location" msgstr "Localización del Mailbox" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Cabecera del mensaje" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "_Mostrar Mensaje" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Microsoft" msgstr "Micronesia" #: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Notificación" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "On Screen fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Optional Information" msgstr "Información opcional" #: mail/mail-config.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "Organi_zación:" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID de la _clave PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pick a color" msgstr "Elije un color" #: mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan solo tengan definido el _Bcc" #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Imprimir los contactos seleccionados" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Qmail maildir " msgstr "Maildir estilo Qmail" #: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "No puedo abrir el mensaje" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quoted" msgstr "Citado" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Re_member this password" msgstr "Re_cuerda esta contraseña" #: mail/mail-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "Responder a:" #: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Recibiendo mensajes" #: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Opciones de recepción" #: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Recuerda esta contraseña" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Required Information" msgstr "Información requerida" #: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Predeterminados" #: mail/mail-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "S_ecurity" msgstr "Seguridad" #: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME seguro" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Selecciona letra de anchura fija para HTML" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura fija en HTML para imprimir" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Selecciona letra de anchura variable en HTML para imprimir" #: mail/mail-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Select PGP program" msgstr "Seleccione el binario de PGP" #: mail/mail-config.glade.h:109 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando correo" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Mensajes Enviados y Borradores" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/help/hyperbola-filefmt.c:397 #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de servidor:" #: mail/mail-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Atajos" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Signature #1" msgstr "Firma #1" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Signature #2" msgstr "Firma #2" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Specify _filename:" msgstr "Especificar nombre de archivo:" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Spell Checking Language" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Spell _Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Mailbox estándar de Unix" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:131 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "Variable" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n" "\n" "Pulse «Siguiente» para comenzar. " #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "XEmacs" msgstr "XEmacs" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Add Signature" msgstr "_Añadir firma" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Always load images off the net" msgstr "C_argar imágenes fuera de la red" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Firm_ar siempre el correo saliente al usar esta cuenta" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Authentication Type: " msgstr "Tipo de _autenticación: " #: mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "Tipo de _autenticación: " #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Comprobar el correo _automáticamente" #: mail/mail-config.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "Comprobar el correo _automáticamente" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Certificate ID:" msgstr "ID del _certificado:" #: mail/mail-config.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "Confirmar antes de comprimir una carpeta" #: mail/mail-config.glade.h:149 #, fuzzy msgid "_Default signature:" msgstr "Firma en _HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Defaults" msgstr "Pre_determinados" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Enable" msgstr "_Habilitar" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Fixed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Forward style:" msgstr "_Estilo de reenvio:" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Full name:" msgstr "Nombre _completo:" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_HTML Mail" msgstr "Correo en _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Identity" msgstr "_Identidad" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Cargar imágenes si e_l remitente esta el la agenda de direcciones" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "Hacer de esta mi cuenta pre_determinada" #: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Marcar mensajes como Leído tras" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Localización del binario de _PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:170 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" #: mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Receiving Mail" msgstr "_Recibiendo correo" #: mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Re: Todos" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Restore defaults" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "_Seguridad" #: mail/mail-config.glade.h:176 ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "_Seguridad" #: mail/mail-config.glade.h:177 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "Enviando Correo" #: mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "Mostrar tiempo como" #: mail/mail-config.glade.h:179 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "_Archivo de firma:" #: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "U_se conexiones seguras (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:181 #, fuzzy msgid "_Variable-width:" msgstr "Variable" #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "_every" msgstr "_cada" #: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "color" msgstr "color" #: mail/mail-config.glade.h:184 msgid "description" msgstr "descripción" #: mail/mail-config.glade.h:187 msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "No pude crear un contexto de firma S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "No pude crear un contexto de certificado S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "No pude crear un contexto de cifrado S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "No pude crear un contexto sobre tipo S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "No pude crear un contexto de decodificación S/MIME." #: mail/mail-display.c:319 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar adjunto" #: mail/mail-display.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s" #: mail/mail-display.c:430 #, fuzzy msgid "Save Attachment..." msgstr "Guardar adjunto" #: mail/mail-display.c:431 msgid "View Inline" msgstr "Ver incluido" #: mail/mail-display.c:432 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir en %s..." #: mail/mail-display.c:492 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Ver incluido (vía %s)" #: mail/mail-display.c:496 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: mail/mail-display.c:517 msgid "External Viewer" msgstr "Visores externos" #: mail/mail-display.c:1279 #, fuzzy msgid "Downloading images" msgstr "Cargar _Imágenes" #: mail/mail-display.c:1454 msgid "Loading message content" msgstr "Cargando el contenido del mensaje" #: mail/mail-display.c:1756 #, fuzzy msgid "Overdue:" msgstr "Tareas fuera de pla_zo:" #: mail/mail-display.c:1760 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/mail-display.c:1762 msgid "at your earliest convenience" msgstr "" #: mail/mail-display.c:2084 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Abrir enlace en el Navegador" #: mail/mail-display.c:2085 msgid "Copy Link Location" msgstr "Copiar Dirección del enlace" #: mail/mail-display.c:2087 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Guardar enlace como (ARRÉGLAME)" #: mail/mail-display.c:2089 msgid "Save Image as..." msgstr "Guardar imagen como..." #: mail/mail-folder-cache.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Guardando %s" #: mail/mail-format.c:646 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s adjunto" #: mail/mail-format.c:692 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No puede analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." #: mail/mail-format.c:776 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: mail/mail-format.c:863 msgid "Bad Address" msgstr "Dirección errónea" #: mail/mail-format.c:906 mail/message-list.etspec.h:7 msgid "From" msgstr "De" #: mail/mail-format.c:910 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: mail/mail-format.c:915 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "A" #: mail/mail-format.c:920 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:925 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:956 #, fuzzy msgid "Mailer" msgstr "Correo" #: mail/mail-format.c:1840 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado para " "más información." #: mail/mail-format.c:1867 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "No pude crear un contexto de verificación PGP." #: mail/mail-format.c:1876 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." #: mail/mail-format.c:1884 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " "autenticidad." #: mail/mail-format.c:2134 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:2148 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»" #: mail/mail-format.c:2153 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntero a archivo local (%s)" #: mail/mail-format.c:2182 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:2190 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" #: mail/mail-format.c:2195 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." #: mail/mail-local.c:540 mail/mail-local.c:542 #, fuzzy, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "Carpetas locales" #: mail/mail-local.c:672 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfigurando carpeta" #: mail/mail-local.c:753 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "No puedo guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n" "no puedas volver a abrir esta carpeta: %s: %s" #: mail/mail-local.c:809 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "No puedo guardar la meta información de la carpeta en %s: %s" #: mail/mail-local.c:861 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "No puedo borrar la meta información de la carpeta %s: %s" #: mail/mail-local.c:1326 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Cambiando la carpeta «%s» al formato «%s»" #: mail/mail-local.c:1341 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "%s no puede ser reconfigurado porque no es una carpeta local" #: mail/mail-local.c:1363 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Si no puede volver a abrir este buzón, entonces\n" "puede que tenga que arreglarlo a mano." #: mail/mail-local.c:1452 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "No puede cambiar el formato de una carpeta no local." #: mail/mail-local.c:1461 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Reconfigurar /%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Error mientras `%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Error mientras hacia:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 msgid "Working" msgstr "Trabajando" #: mail/mail-ops.c:89 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrando carpeta" #: mail/mail-ops.c:267 msgid "Fetching Mail" msgstr "Obteniendo mensajes" #: mail/mail-ops.c:553 mail/mail-ops.c:582 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Aun así, este mensaje fue enviado correctamente." #: mail/mail-ops.c:618 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Enviando «%s»" #: mail/mail-ops.c:738 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensaje %d de %d" #: mail/mail-ops.c:757 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Error en mensaje %d de %d" #: mail/mail-ops.c:759 mail/mail-send-recv.c:544 msgid "Complete." msgstr "Completado." #: mail/mail-ops.c:853 msgid "Saving message to folder" msgstr "Guardando mensajes en la carpeta" #: mail/mail-ops.c:934 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Moviendo mensajes a %s" #: mail/mail-ops.c:934 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensajes a %s" #: mail/mail-ops.c:1051 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas en «%s»" #: mail/mail-ops.c:1234 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensaje reenviados" #: mail/mail-ops.c:1277 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abriendo carpeta %s" #: mail/mail-ops.c:1349 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abriendo sitio %s" #: mail/mail-ops.c:1422 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Eliminando carpeta %s" #: mail/mail-ops.c:1516 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Guardando carpeta '%s'" #: mail/mail-ops.c:1567 msgid "Refreshing folder" msgstr "Actualizando carpeta" #: mail/mail-ops.c:1603 msgid "Expunging folder" msgstr "Comprimiendo carpeta" #: mail/mail-ops.c:1652 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Obteniendo mensaje %s" #: mail/mail-ops.c:1724 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)" #: mail/mail-ops.c:1810 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Guardando %d mensaje(s)" #: mail/mail-ops.c:1922 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "No pude crear el archivo de salida: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1950 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Error guardando mensajes en: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2024 msgid "Saving attachment" msgstr "Guardando adjunto" #: mail/mail-ops.c:2041 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "No pude crear el archivo de salida: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2071 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No pude escribir datos: %s" #: mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectar de %s" #: mail/mail-ops.c:2219 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectar a %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:514 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Mensaje sin título)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaje sin título" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Mensaje vacío" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Buscar en Mensaje" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible a mayúsculas" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Buscar hacia adelante" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Coincide:" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." #: mail/mail-send-recv.c:246 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" #: mail/mail-send-recv.c:248 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Camino: %s, Tipo: %s" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" #: mail/mail-send-recv.c:293 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Enviar y recibir correo" #: mail/mail-send-recv.c:295 msgid "Cancel All" msgstr "Cancelar todo" #: mail/mail-send-recv.c:355 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." #: mail/mail-send-recv.c:356 mail/mail-send-recv.c:409 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." #: mail/mail-session.c:221 msgid "User canceled operation." msgstr "Operación cancelada por el usuario." #: mail/mail-session.c:274 msgid "_Remember this password" msgstr "_Recuerda esta contraseña" #: mail/mail-session.c:275 #, fuzzy msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" #: mail/mail-session.c:332 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduzca su contraseña para %s" #: mail/mail-session.c:335 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca contraseña" #: mail/mail-signature-editor.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "No pude guardar el archivo de firma." #: mail/mail-signature-editor.c:174 msgid "Save signature" msgstr "Guardar firma" #: mail/mail-signature-editor.c:180 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada.\n" "\n" "¿Quiere guardar los cambios?" #: mail/mail-signature-editor.c:371 msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:374 my-evolution/e-summary-preferences.c:875 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: mail/mail-tools.c:262 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Reenviado mensaje - %s" #: mail/mail-tools.c:266 msgid "Forwarded message" msgstr "Mensaje reenviado" #: mail/mail-tools.c:408 msgid "Forwarded Message" msgstr "Mensaje reenviado" #: mail/mail-vfolder.c:84 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Configurando vfolder: %s" #: mail/mail-vfolder.c:202 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Actualizando carpetas virtuales para la uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:447 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n" "%sUsaban la carpeta borrada:\n" " '%s'\n" "Y han sido actualizadas." #: mail/mail-vfolder.c:757 my-evolution/e-summary-mail.c:731 msgid "VFolders" msgstr "Carpetas virtuales" #: mail/mail-vfolder.c:819 msgid "vFolders" msgstr "Carpetas virtuales" #: mail/mail-vfolder.c:861 msgid "Edit VFolder" msgstr "Editar carpeta virtual" #: mail/mail-vfolder.c:877 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual `%s' que no existe." #: mail/mail-vfolder.c:931 msgid "New VFolder" msgstr "Nueva carpeta virtual" #: mail/message-browser.c:210 msgid "(No subject)" msgstr "(Sin asunto)" #: mail/message-browser.c:212 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Mensaje" #: mail/message-list.c:737 msgid "Unseen" msgstr "Sin leer" #: mail/message-list.c:738 msgid "Seen" msgstr "Visto" #: mail/message-list.c:739 msgid "Answered" msgstr "Contestado" #: mail/message-list.c:740 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Múltiples mensajes sin leer" #: mail/message-list.c:741 msgid "Multiple Messages" msgstr "Múltiples mensajes" #: mail/message-list.c:745 msgid "Lowest" msgstr "La más baja" #: mail/message-list.c:746 msgid "Lower" msgstr "Más baja" #: mail/message-list.c:750 msgid "Higher" msgstr "Más alta" #: mail/message-list.c:751 msgid "Highest" msgstr "La más alta" #: mail/message-list.c:1067 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1074 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1083 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ayer %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1095 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1103 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1105 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:2559 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" #: mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Due By" msgstr "Falta " # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "Estado" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Marcado" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Original Location" msgstr "Contacto original:" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Recibido" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46 # src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: mail/message-tag-followup.c:54 msgid "Call" msgstr "Llamada" #: mail/message-tag-followup.c:55 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "Avanzar" #: mail/message-tag-followup.c:56 #, fuzzy msgid "Follow-Up" msgstr "_Nombre completo..." #: mail/message-tag-followup.c:57 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "Información de la Fuente" #: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "" "#-#-#-#-# evolution-es.po (evolution 1.0) #-#-#-#-#\n" "Reenviar#-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n" "Adelante" #: mail/message-tag-followup.c:59 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: mail/message-tag-followup.c:62 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" msgstr "Re: Todos" #: mail/message-tag-followup.c:63 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Previsualización" #: mail/message-tag-followup.c:246 #, fuzzy msgid "Flag to Follow Up" msgstr "_Nombre completo..." #: mail/subscribe-dialog.c:228 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas bajo %s en «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:230 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas de nivel superior en «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:333 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:335 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "De-suscribiendo la carpeta «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:1304 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: mail/subscribe-dialog.c:1483 #, fuzzy msgid "Scanning folders..." msgstr "Guardar en carpeta..." #: mail/subscribe-dialog.c:1590 msgid "No server has been selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor" #: mail/subscribe-dialog.c:1654 msgid "Please select a server." msgstr "Por favor seleccione un servidor." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "All folders" msgstr "Todas las carpetas" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Apri file" msgstr "Abril" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-window.c:1267 #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Display Options" msgstr "Mostrar opciones" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Carpetas cuyo nombre comience por:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Administrar Suscripciones" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Regenerar la lista" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "S_elect server: " msgstr "Elija un archivo" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Salve file" msgstr "Elija un archivo" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:10 msgid "_Subscribe" msgstr "_Suscribir" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:11 msgid "_Unsubscribe" msgstr "De-s_uscribir" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Summary." msgstr "La carpeta contiene el Resumen de Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "La carpeta contiene el Resumen de Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component." msgstr "Compositor de correo de Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control." msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Summary component." msgstr "Componente de correo del resumen de trabajo de Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" msgstr "Configuración del resumen" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "Aarhus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "Abha" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "Acajutla" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "Adak" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "Adana/Incirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Aden" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "Aeroparque" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "Aeropuerto del Norte" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "África" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "Agen" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "Aguascaliantes" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ahmadabad" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "Ahwaz" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "Fuerzas aéreas" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "Akeno Ab" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "Aeropuerto de Akita" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "Akron" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "Al Ahsa" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "Al Ain" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "Al Baha" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Albania" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "Alborg" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "Alderney" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "Alesund" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Alexandria-Esler" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Alexandria/Nouzha" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Alexandroupolis" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "Algona" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "Alice" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "Al-Jouf" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "Alma" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "Almería" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "Alta" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "Alton" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "Altus" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "Aeropuerto de Amami" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "Amendola" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "Ames" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "Amritsar" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "Anaktuvuk" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "Andahuayla" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "Andoya" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "Andravida" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "Andrews AFB" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "Ankara/Esenboga" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "Ankara/Etimesgut" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "Annette" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Antártico" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua y Barbuda" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Antwerpen/Deurne" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "Aeropuerto de Aomori" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "Aquadilla" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "Arar" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "Araxos" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "Arica" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Arkhangelsk" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "Asahikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "Aeropuerto de Asahikawa" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "Ashburnam" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Ashfield" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ashiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "Asswan" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakhan" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Asunción" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Atenas" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "Athinai" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Atlántico" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Ciudad de Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "Atsugi US NAS" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Austin" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "Asia austral" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "Bage" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "Bahia Blanca" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "Bahias de Huatulco" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "Bale-Mulhouse" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "Balikesir/Bandirma" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "Ball Mountain" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "Banak" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "Bandarabbass" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "Baracoa" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "Barbers Point" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "Bardufoss" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "Bariloche" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "Barking Sand" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "Barksdale" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "Barter Island" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "Battle Mountain" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "Bayamo" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "Bayreuth" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "Beaumont-Port Arthur" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "Beauvais-Tille" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "Beijing" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "Belen" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "Belfast/Aldergrove" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "Belfast/Harbour" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "Belmar-Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "Belo Horizonte Apt" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "Benbecula" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "Benina" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Beograd" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "Bergstrom AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "Berlevag" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "Berlin-Tegel" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "Berlin-Tempelhof" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Berna" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "Aeropuerto de Belén" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "Biarritz-Bayonne" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "Lago Bicycle" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "Lago Big River" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "Billings" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "Billund" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "Bisha" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "Bismark" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Blagoveschensk" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "Blanding" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "Block Island" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "Blue Canyon" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "Bodo" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Bogotá/Eldorado" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "Boise" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Boloña" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Bombay/Santacruz" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "Boone" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Burdeos" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "Borger" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnia y Herzegowina" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Boston" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "Boulmer" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "Bradshaw Field" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Brasilia" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "Brasschaat" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Brest" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Brno" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "Broadus" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "Bronnoysund" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "Broome" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Aeropuerto Nacional de Bruselas" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "Bucarest" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "Bucarest-Otopeni" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Búfalo" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "Bullfrog" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "Burley" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "Burns" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "Burwell" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "Butte" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "Caen-Carpiquet" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "El Cairo" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Calcuta/Dum Dum" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "Caliente" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "California" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "Camaguey" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Camerún" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "Campo" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "Camp Stanley/H-207" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "Canaan" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "Canárias/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "Canárias/Gran Canária" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "Canárias/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "Canárias/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Canárias/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "Canárias/Tenerife Norte" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "Canárias/Tenerife Sur" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "Cancún" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "Cannes-Mandelieu" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "Cantwell" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cabo Girardeau" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Cabo Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "Cabo Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "Cabo Newenham" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "Cabo Romanzoff" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "Cabo Town D. F. Malan " #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "Capitan Corbeta" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "Capo Mele" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "Caracas La Carlota" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "Caracas Maiquetia" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "Caravelas" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "Casa Granda" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "Cascade" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "Casper" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "Cayo Largo del Sur" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "Cecil NAS" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "América central y sur" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "Chacarita" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "Challis" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "Chambery" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "Lago Chandalar" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "Chania" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "Charleroi-Brussels Sur" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "Chengdu" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "Cherry Point" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "Chiang Kai Shek" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "Chia Tung" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "Chiayi" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "Chicago-DuPage" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "Chicago-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "Chicago-Midway" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "Chicago-O'Hare" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "Chichijima" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "Chico" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "Chievres" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "Chihhang" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "Childress" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "Lago China" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "Chinmem/Shatou" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "Chino" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "Chippewa County" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "Chita" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "Chitose Ab" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "Chitose ASDF" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "Aeropuerto de Chofu" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "Chongju Ab" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "Churchill Falls" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "Circle City" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "Ciudad Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "Ciudad del Carmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "Ciudad Juarez" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "Ciudad Obregon" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "Lago Clayton" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "Cleveland-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "Clovis-Cannon AFB" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "Playa Cocoa" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Islas Cocos" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "Cody" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "Baiha Cold" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "College Station" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "Colmar-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Colombia" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "Columbia-McEntire" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "Columbus-Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "Columbus-Gahanna" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "Columbus-OSU" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "Colville" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "Comox" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Conceicao Do Araguaia" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "Concepción" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "Concord" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "Connaught" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Conectica" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Córdoba" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "Corcho" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "Coro" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "Corona" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "Corpus Christi NAS" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "Corumba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "Covington" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "Craig" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "Creston" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "Cuba Awrs" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "Culdrose" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "Culiacan" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "Cumana" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "Curitiba Apt" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "Custer" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Cuzco" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "Dagali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "Dalian" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "Dallas-Addison" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "Dallas-Fort Worth" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "Dallas-Love Field" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "Dallas-Redbird" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "Danville" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "Dar-El-Beida" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "David" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "Dawadmi" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "Daiton" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Playa de Daitona" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "Dayton-Fairborn" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Dayton-South Airport" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "Dead Horse" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "Dekalb/Peachtree" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "Del Bajio" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "Deming" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "Den Helder/De Kooy" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "Denison" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "Denton" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Denver" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "Denver-Aurora" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "Denver-Broomfield" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "Denver-Cherry Knolls" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "Desert Rock" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "Destin" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "Detroit-Taylor" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "Detroit/Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "Devils Lake (2)" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "Districto de Columbia" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "Doha" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "Dole" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy msgid "Donetsk" msgstr "Hecho" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "Dongsha" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "Dongshi" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "Don Torcuato" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "Dortmund-Wickede" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "Dover" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "Dresden-Klotzsche" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "Dublín" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "Dugway" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "Durango Awrs" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "Dusseldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "Dutch Harbor" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "East London" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "East St Louis" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "Edimburgo" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "Edmonton/Villeneuve" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Eduardo Gomes International" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "Edwards AFB" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "Egilsstadir" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "Eglin" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "Eglington/Londonderry" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "Ekofisk" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "Elazig" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "Elefsis" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "Elk City" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "Elko" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "El Salvador Int." #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "Ely" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "Enid" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "Enid/Woodring" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "Enosburg Falls" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "Ercan" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "Erie" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "Everett" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "Evreux-Fauville" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "Falmouth-Otis AFB" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "Farbanks/Eielson AFB" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "Faro" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "Feng Nin" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "Fernando De Noronha" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "Figari" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "Flint" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "Florencia" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "Florianopolis" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "Floro" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "Fond Du Lac" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Forde/Bringeland" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "Forli" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "Fuerte Belvoir" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "Fuerte Benning" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "Fuerte Bragg" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "Fuerte Campbell" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "Fuerte Carson" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "Fuerte Collins" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "Fuerte Collins/Lovel" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fuerte Dodge" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "Fuerte Drum" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "Fuerte Eustis" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "Fuerte Greely/Allen AAF" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "Fuerte Huachuca" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "Fuerte Knox" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fuerte Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "Fuerte Lauderdale (International)" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "Fuerte Leonard" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "Fuerte Lewis" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "Fuerte Madison" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "Fuerte Meade" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "Fuerte Myers (Page Field)" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "Fuerte Myers (Southwest Florida International)" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "Fuerte Polk-Leesville" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "Fuerte Riley" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "Fuerte Sill" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "Fuerte Smith" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "Fuerte Stewart" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fuerte Stockton" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fuerte Wayne" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "Fuerte Worth-Alliance" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "Fuerte Worth-Meacham" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "Fuerte Worth NAS" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "Frankfurt/Main" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "Fresno-Chandler" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "Frigg" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "Frontone" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "Fuji Ab" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "Aeropuerto de Fukue" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "Aeropuerto de Fukui" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "Aeropuerto de Fukuoka" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "Funchal" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "FYR Macedonia" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "Gage" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "Galax-Hillsville" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "Lago Galbraith" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "Galeao" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "Galena" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "Gander" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "Gary" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "Gassim" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "Gdansk" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "Geneve" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "Génova" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "Aeropuerto de George" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "Ghardaia" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "Ghedi" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "Gifu Ab" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "Gilze-Rijen" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "Gerona" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "Gizan" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "Goiania" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "Goteborg (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "Goteborg (Save)" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "Gran Cañon" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "Grand Cayman" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "Grandview" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "Grants" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "Graz" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "Greeley" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "Green River" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "Greenville-Spartanburg" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "Griffiss AFB" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "Groton" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Paso de Guadalupe" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "Guantánamo" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "Guaraní" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "Guarantingueta" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "Guidonia" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "Gullfax C" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "Gunnison (2)" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "Guriat" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "La Habana" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "Hachijojima Airport" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "Hachinohe Ab" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "Hafr Al-Batin" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Granizo" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "Hailey-Sun Valley" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "Haines" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "Aeropuerto Hakodate" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "Hamamatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "Aeropuerto Hanamaki" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "Ha Noi" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "Harbor Beach" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "Harlowton" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "Hassi-Messaoud" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "Havre" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "Hayes River" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "Hays" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "Healy River" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "Helena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "Hengchun" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Aeropuerto de Hiroshima" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Ho Chi Minh" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "Hodeidah" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "Hof" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "Hofu Ab" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "Holguin" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "Homer" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "Homestead AFB" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "Honningsvag" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulú" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "Houma" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "Houston-Bush" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "Houston-Clover" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "Houston-Ellington Field" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "Houston-Hobby" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "Houston-Hooks" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "Howard AFB" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "Hsinchu" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "Huanuco" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "Hulien" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "Humberside" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "Hurlburt" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "Huron" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "Hyakuri Ab" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "Iasi" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "Ichikawa" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "Iguazú" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "Aeropuerto de Iki" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "Ilan" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "Iliamna" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "Imperial (2)" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "In Amenas" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianápolis" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "Indian Springs" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "Intracoastal" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "Ciudad de Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "Iquique/Diego Arac" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "Iraklion" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Irán, República Islámica de" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "Iruma Ab" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabad" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "Estambul" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "Iwakuni MCAS" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "Iwojima" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "Izmir/Adnan Menderes" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "Izmir/Cigli" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "Izmit" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "Aeropuesto Izumo" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "Jacksonville-Craig Airport" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "Jacksonville NAS" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "Johan A. Pengel" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "Jonkoping" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "Juanjui" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "Juan Santamaría" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "Junction" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "Kagoshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "Kailua-Kona" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "Kake" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "Kalamata" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "Kamigoto" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "Kaneohe" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "Kangshan" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "Kansai International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "Ciudad de Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "Kansas City-Gladstone" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "Karachi" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "Karup" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "Kassel-Calden" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "Kasumigaura Ab" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "Kasuminome Ab" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "Kavala" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "Kazan" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "Keene" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "Kefallinia" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "Kerkira" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "Key West" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "Key West NAS" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "Khamis Mushait" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "Isla Kikai" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "Killeen-Ft Hood" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "King Khaled International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "Kisarazu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "Kishineu" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "Kitakyushu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "Kleine Brogel" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Kliningrad" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "Knoxville-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Kobenhavn/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Kobenhavn/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "Kochi Airport" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "Kogalniceanu" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Kogalym" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "Koln/Bonn" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "Komatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "Komatsujima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Korea, República Democrática Popular de" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "República Coreana" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "Kos" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "Kozani" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "Krakow" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "Kristiansand/Kjevik" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "Kumamoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "Kunming" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "Kushiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyiv/Boryspil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyiv/Zhulyany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "La Coruña" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "La Cruz" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "Lago Charles" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "Lago Hood" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "Lakehurst" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "Lago Tahoe" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "Lamezia" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "Lanai" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "Lander" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "Langebaanweg" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "Langley AFB" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "La Paz/Alto" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "Larnaka" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "Las Américas" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "Las Tunas" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Laughlin" msgstr "Laughlin" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laurel" msgstr "Laurel" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Learmouth" msgstr "Learmouth" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "Leeds y Bradford" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "Le Havre-Octeville" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "Leipzig-Schkeuditz" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leknes" msgstr "Leknes" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Marine" msgstr "Le Marine" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Le Touquet" msgstr "Le Touquet" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" msgstr "Lichtenburg" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lidgerwood" msgstr "Lidgerwood" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Liege" msgstr "Liege" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Lihue" msgstr "Lithue" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "Lille-Lesquin" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lima-Callao" msgstr "Lima-Callao" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Limnos" msgstr "Limnos" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limon" msgstr "Limon" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" msgstr "Linz" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Lisboa" msgstr "Lisboa" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lista" msgstr "Lista" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock AFB" msgstr "Little Rock AFB" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Logan" msgstr "Logan" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Lolland Falster" msgstr "Lolland Falster" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "London" msgstr "Londres" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London/City" msgstr "Londres/City" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/Gatwick" msgstr "Londres/Gatwick" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Heathrow" msgstr "Londres/Heathrow" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Stansted" msgstr "Londres/Stansted" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Longview" msgstr "Longview" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Álamos" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "Louisville-Standiford Field" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Lousiana" msgstr "Luisiana" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "Lubeck-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luton" msgstr "Luton" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxeuil" msgstr "Luxeuil" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1270 #, fuzzy msgid "Lviv" msgstr "Latvia" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyon-Bron" msgstr "Lyon-Bron" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "Lyon-Satolas" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Maastricht" msgstr "Mastricht" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Macae" msgstr "Macae" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macapa" msgstr "Macapa" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Macon" msgstr "Macon" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Madinah" msgstr "Madinah" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madison" msgstr "Mádison" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "Madras/Minambakkam" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "Madrid (Barajas)" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" msgstr "Makhachkala" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" msgstr "Makkah" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makung" msgstr "Makung" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Malad City" msgstr "Malad City" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malaga" msgstr "Málaga" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "Malmo/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "Mammoth Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manaus" msgstr "Manao" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manchester" msgstr "Mánchester" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "Mangilsan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Manta" msgstr "Manta" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Maraba" msgstr "Maraba" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "Maracaibo-La Chinita" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" msgstr "Mar Del Plata" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Margarita" msgstr "Margarita" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marib" msgstr "Marib" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "Marino di Ravenna" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marion" msgstr "Marion" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "Marion-Wytheville" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marseille-Provence" msgstr "Marseille-Provence" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marseilles" msgstr "Marseilles" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marte" msgstr "Marte" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marthas Vineyard" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "Marysville-Beale AFB" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Masirah" msgstr "Masirah" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Massena" msgstr "Massena" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "Matsumoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsushima Ab" msgstr "Matsushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "Matsuyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "Mazu" msgstr "Mazu" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McCall" msgstr "McCall" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McClellan" msgstr "McClellan" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McComb" msgstr "McComb" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McCook" msgstr "McCook" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "Mc Gregor" msgstr "Mc Gregor" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Medford" msgstr "Medford" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "Memambetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Memphis-NAS" msgstr "Memphis-NAS" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Menorca" msgstr "Menorca" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Merced" msgstr "Merced" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Merida" msgstr "Mérida" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "Meridian-Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Merril Field" msgstr "Merril Field" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "Mesa-Falcon Field" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Metabaru Ab" msgstr "Metabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "Metz-Frescaty" #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Miami" msgstr "Miami" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami-Kendall" msgstr "Miami-Kendall" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "Miami-Opa Locka" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Michigan" msgstr "Míchigan" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middle East" msgstr "Oriente Medio" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middleton Island" msgstr "Middleton Island" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Middletown" msgstr "Middletown" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Midland" msgstr "Midland" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Miho Ab" msgstr "Miho Ab" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milano/Linate" msgstr "Milán/Linate" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Milán/Malpensa" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Milford" msgstr "Milford" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Millville" msgstr "Millville" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Milton" msgstr "Milton" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Milwaukee-Timmerman" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minamitorishima" msgstr "Minamitorishima" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minatitlan" msgstr "Minatitlan" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Minchumina" msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Mineralnye Vody" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Minneapolis" msgstr "Mineápolis" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Mineápolis [2]" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Mineápolis [3]" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minnesota" msgstr "Minesota" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minocqua" msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minot" msgstr "Minot" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Minot AFB" msgstr "Minot AFB" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Misawa Ab" msgstr "Misawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Mississippi" msgstr "Misisipi" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Mitilini" msgstr "Mitilini" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "Miyakejima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "Miyazaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Moa" msgstr "Moa" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "Mobile Regional Airport" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Mo I Rana" msgstr "Mo I Rana" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Mojave" msgstr "Mojave" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Molde" msgstr "Molde" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "Moline-Quad Cities" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Molokai" msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "Mombetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Monchengladbach" msgstr "Monchengladbach" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "Monpellier-Mediterrannee" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Montague" msgstr "Montagüe" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Monte Argentario" msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Bisbino" msgstr "Monte Bisbino" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Calamita" msgstr "Monte Calamita" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Monte Cimone" msgstr "Monte Cimone" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Monte Malanotte" msgstr "Monte Malanotte" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monte Scuro" msgstr "Monte Scuro" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Monte Terminillo" msgstr "Monte Terminillo" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "Montevideo/Carrasco" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Montpelier" msgstr "Montpelier" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montreal Dorval" msgstr "Montreal Dorval" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "Montreal Mirabel" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "Montreal Saint-Hubert" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Montrose (2)" msgstr "Montrose (2)" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Moscú Domodedovo" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Moscú Sheremetyevo" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Mosjoen" msgstr "Mosjoen" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mount Clemens" msgstr "Mount Clemens" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mt Washington" msgstr "Mt Washington" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "Mugla/Dalaman" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Muir" msgstr "Muir" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Mullen" msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Munchen" msgstr "Munchen" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "Munster/Osnabruck" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Mus" msgstr "Mus" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Muscatine" msgstr "Muscaline" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Mykonos" msgstr "Mykonos" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "Nabesna/Devil Mt." #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Nagasaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagoya Airport" msgstr "Nagoya Airport" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "Nagpur Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Naha Airport" msgstr "Naha Airport" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Najran" msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "Nakashibetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nalchik" msgstr "Nalchik" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Nancy-Essey" msgstr "Nancy-Essey" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "Nancy-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "Nankishirahama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "Nantes Adlantique" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Napa" msgstr "Napa" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Naples" msgstr "Nápoles" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Napoli" msgstr "Napoli" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "Nasa Shuttle" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Natal" msgstr "Natal" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Needles" msgstr "Needles" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Neuquen" msgstr "Neuquen" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "Newark" msgstr "Newark" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "Nueva Delhi/Palam" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Jersey" msgstr "Nueva Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Mexico" msgstr "Nuevo México" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans" msgstr "Nueva Orleans" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "Nueva Orleans-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans NAS" msgstr "Nueva Orleans NAS" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "Newport" msgstr "Newport" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New Port Richey" msgstr "New Port Richey" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New River" msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "New Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "Newton" msgstr "Newton" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "New York" msgstr "Nueva York" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "New York-JFK Arpt" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-La Guardia" msgstr "New York-La Guardia" #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Niagara Falls" msgstr "Cataratas del Niágara" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "Nice-Cote d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Niigata Airport" msgstr "Niigata Airport" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Nimes-Garons" msgstr "Nimes-Garons" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nis" msgstr "Nis" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nizhny Novgorod" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "N Las Vegas" msgstr "N Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "N Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Nome" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "Norrkoping" msgstr "Norrkoping" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Carolina" msgstr "Carolina del Norte" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Conway" msgstr "North Conway" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota del Norte" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Northeast Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "North Kingstown" msgstr "North Kingstown" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "Northway" msgstr "Northway" #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Novara/Cameri" msgstr "Novara/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nueva Escócia" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Nueva Gerona" msgstr "Nueva Gerona" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "Nueva Ocotepeque" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nurnberg" msgstr "Nurnberg" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "Nyutabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oahu" msgstr "Oahu" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Obihiro Airport" msgstr "Obihiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Odense" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1607 #, fuzzy msgid "Odesa" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Oelwen" msgstr "Oelwen" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "Ogden-Hill AFB" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ogdensburg" msgstr "Ogdensburg" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Oita Airport" msgstr "Oita Airport" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Ojika Island" msgstr "Ojika Island" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Okayama Airport" msgstr "Okayama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Oki Airport" msgstr "Oki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Okinoerabu" msgstr "Okinoerabu" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City" msgstr "Ciudad de Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "Ciudad de Oklahoma-Bethany" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "Ciudad de Oklahoma-Midwest City" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Okushiri Island" msgstr "Isla Okushiri" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olathe/Ind." msgstr "Olathe/Ind." #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "Omaha-Bellevue" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Omak" msgstr "Omak" #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Ominato Ab" msgstr "Ominato Ab" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "Oran/Es Senia" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange" msgstr "" "#-#-#-#-# evolution-es.po (evolution 1.0) #-#-#-#-#\n" "Orange#-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n" "Naranja" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Ord-Sharp" msgstr "Ord-Sharp" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Oregon" msgstr "Oregón" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orland" msgstr "Orland" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "Orlando (Orlando International)" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Orsta-Volda" msgstr "Orsta-Volda" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Aeropuerto Internacional de Osaka" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Osan Ab" msgstr "Osan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oseberg A" msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshima Airport" msgstr "Oshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "Oslo/Gardenmoen" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Owyhee" msgstr "Owyhee" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Ozuki Ab" msgstr "Ozuki Ab" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "Paderborn-Haxterberg" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paekado" msgstr "Paekado" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "Paengnyongdo Ab" #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Paganella" msgstr "Paganella" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Pamplona" msgstr "Pamplona" #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Panama City" msgstr "Ciudad de Panamá" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Papa" msgstr "Papa" #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paris" msgstr "París" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "París/Charles De Gaulle" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "París/Le Bourget" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Paris/Orly" msgstr "París/Orly" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "Paso De Los Libres" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "Passo dei Giovi" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo della Cisa" msgstr "Passo della Cisa" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo Resia" msgstr "Passo Resia" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Passo Rolle" msgstr "Passo Rolle" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Patna" msgstr "Patna" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Patuxent River" msgstr "Patuxent River" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "Pau/Pyrenees" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Paysandu" msgstr "Paysandu" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Payson" msgstr "Payson" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsilvania" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Pensacola NAS" msgstr "Pensacola NAS" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "People's Republic of China" msgstr "República Popular de China" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pequot Lakes" msgstr "Pequot Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Pereira/Matecana" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perry-Foley" msgstr "Perry-Foley" #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Perth" msgstr "Perth" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Philadelphia" msgstr "Filadelfia" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philip" msgstr "Philip" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Philipsburg" msgstr "Philipsburg" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "Phoenix-Deer Valley" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "Phoenix-Goodyear" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "Phoenix-Luke AFB" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Pian Rosa" msgstr "Pian Rosa" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pietersburg" msgstr "Pietersburg" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pikeville" msgstr "Pikeville" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pingtung North" msgstr "Pingtung North" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pingtung South" msgstr "Pingtung South" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pirassununga" msgstr "Pirassununga" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Plattsburg" msgstr "Plattsburg" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Pocos De Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Podgorica Titograd" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Pohang Ab" msgstr "Pohang Ab" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Mugu" msgstr "Point Mugu" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "Point Piedras Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Ponca City" msgstr "Ciudad de Ponca" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Ponta Pora" msgstr "Ponta Pora" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Pope AFB" msgstr "Pope AFB" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Port-Au-Prince" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Hedland" msgstr "Port Hedland" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Porto" msgstr "Porto" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre" msgstr "Puerto Alegre" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "Puerto Alegre Apt" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Portoroz" msgstr "Portoroz" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Porto Santo" msgstr "Puerto Santo" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Port Said" msgstr "Puerto Said" #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Potosi" msgstr "Potosi" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Pownal" msgstr "Pownal" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Poza Rica" msgstr "Poza Rica" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Poznan" msgstr "Poznan" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Praha" msgstr "Praha" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Pretoria" msgstr "Pretória" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Preveza" msgstr "Preveza" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Price-Carbon" msgstr "Price-Carbon" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Pristina" msgstr "Prístina" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Providence" msgstr "Providence" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Provo" msgstr "Provo" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Pskov" msgstr "Pskov" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Pudahuel" msgstr "Pudahuel" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Limón" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Suarez" msgstr "Puerto Suarez" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Pula" msgstr "Pula" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Pullman" msgstr "Pullman" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Cana" msgstr "Punta Cana" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Puntilla Lake" msgstr "Puntilla Lake" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "Pusan/Kimhae" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "Pyongtaek Ab" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Quantico" msgstr "Quántico" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Quebec City" msgstr "Ciudad de Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Queretaro" msgstr "Queretaro" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Raduzhny" msgstr "Raduzhny" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "Raleigh-Durham" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Randolph AFB" msgstr "Randolph AFB" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "Ras Al Khaimah" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Reading" msgstr "Reading" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Rebun Island" msgstr "Isla Rebun" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Recife" msgstr "Recife" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Redding" msgstr "Redding" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redig" msgstr "Redig" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Regina" msgstr "Regina" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Reims-Champagne" msgstr "Reims-Champagne" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Reno" msgstr "Reno" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Renton" msgstr "Renton" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Reus" msgstr "Reus" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavik" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Reynosa" msgstr "Reinosa" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Rhode Island" msgstr "Isla de Rodas" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Rickenbacker" msgstr "Rickenbacker" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "Rio De Janeiro" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rio Grande" msgstr "Rio Grande" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rioja" msgstr "La Rioja" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Rio / Jacarepagua" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rishiri Island" msgstr "Isla de Rishiri" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "Riverside/March AFB" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1894 #, fuzzy msgid "Rivne" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Rivolto" msgstr "Rivolto" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Roatan" msgstr "Roatan" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Robore" msgstr "Robore" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rodos" msgstr "Rodos" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Roma/Ciampino" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "Roma/Fiumicino" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roma/Urbe" msgstr "Roma/Urbe" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Rome-Russell" msgstr "Rome-Russell" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roosevelt" msgstr "Roosevelt" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Roros" msgstr "Roros" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "Rorvik/Ryum" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Roseglen" msgstr "Roseglen" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rost" msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Rostov-Na-Donu" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "Rouen-Valle de Seine" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Russell" msgstr "Russell" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Rzeszow" msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Saarbrucken" msgstr "Saarbrucken" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Sabine Pass" msgstr "Sabine Pass" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "Sacramento-Woodland" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "Safford-Municipal Airport" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint Mary's" msgstr "Saint Mary's" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint Mawgan" msgstr "Saint Mawgan" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Saiq" msgstr "Saiq" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Salem" msgstr "Salem" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salida" msgstr "Salida" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salida-Harriet" msgstr "Salida-Harriet" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salina" msgstr "Salina" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salmon (2)" msgstr "Salmon (2)" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salt point" msgstr "Salt point" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salvador" msgstr "El Salvador" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Samara" msgstr "Samara" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "Sana'A" msgstr "Sana'A" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "San Antonio Del Tachira" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "San Antonio-Kelly AFB" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "San Antonio-Stinson" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "Sanderson" msgstr "Sanderson" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "San Diego-Brown" msgstr "San Diego-Brown" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "San Diego-Miramar" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "San Diego-Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-North Island" msgstr "San Diego-North Island" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Diego-Santee" msgstr "San Diego-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "San Fernando De Apure" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "Sangju" msgstr "Sangju" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "San Ignacio De Velasco" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "San Joaquin" msgstr "San Joaquin" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "San Jose De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "San Jose del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "San Jose-Santa Clara" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Sankt-Peterburg" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "Sanliurfa" msgstr "Sanliurfa" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "San Luis Potosi" msgstr "San Luis Potosi" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Nicholas Island" msgstr "Isla de San Nicholas" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "San Sebastian" msgstr "San Sebastián" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Maria" msgstr "Santa María" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "Santa Marta/Simón Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Mónica" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santarem" msgstr "Santarem" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "Santa Rosa de Copan" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "Santiago Del Estero" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santorini" msgstr "Santorini" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Santos" msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "Sao Jose Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Sao Luiz" msgstr "Sao Luiz" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sapporo Ab" msgstr "Sapporo Ab" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Sarzana" msgstr "Sarzana" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Sauce Viejo" msgstr "Sauce Viejo" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "Sault Ste Marie" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "Savannah-Hunter AAF" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Sawyer AFB" msgstr "Sawyer AF" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Sayun" msgstr "Sayun" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Scatsta" msgstr "Scatsta" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Scilly Isles" msgstr "Scilly Isles" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Scranton" msgstr "Scranton" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Seattle-Boeing" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Seeb" msgstr "Seeb" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Selanik" msgstr "Selanik" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Sendai Airport" msgstr "Aeropuerto de Sendai" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Seoul E Ab" msgstr "Seoul E Ab" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "Aeropuerto Internacional de Seoul/Kimp'O" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Sept-Iles" msgstr "Sept-Iles" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "Seul Choix Pt" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Seward" msgstr "Seward" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sexton Summit" msgstr "Sexton Summit" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "Sharm El Sheikhintl" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Sharurah" msgstr "Sharurah" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Shearwater" msgstr "Shearwater" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shelter Cove" msgstr "Shelter Cove" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Sherman-Denison" msgstr "Sherman-Denison" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "Shimofusa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "Shizuhama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Shoreham" msgstr "Shoreham" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "Shreveport Downtown" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Shreveport Regional" msgstr "Shreveport Regional" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Sindal" msgstr "Sindal" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Sivrihisar" msgstr "Sivrihisar" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Skiathos" msgstr "Skiathos" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "Skien/Geiteryggen" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skive" msgstr "Skive" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Skwentna" msgstr "Skwentna" #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Slana" msgstr "Slana" #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Lago Snowshoe" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Sochi" msgstr "Sochi" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Socorro" msgstr "Socorro" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Socotra" msgstr "Socotra" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Sofia" msgstr "Sofía" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Sogndal" msgstr "Sogndal" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Sonderborg" msgstr "Sonderborg" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Songmu Ab" msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "Sorkjosen" msgstr "Sorkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "South Carolina" msgstr "Carolina del Sur" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota del Sur" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "Southend" msgstr "Southend" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Marsh Island" msgstr "South Marsh Island" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "South Timbalier" msgstr "South Timbalier" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Sparrevohn" msgstr "Sparrevohn" #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Spickard" msgstr "Spickard" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Split" msgstr "Split" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "Spokane-Parkwater" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Springbok" msgstr "Springbok" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Stampede Pass" msgstr "Stampede Pass" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "State College" msgstr "State College" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Stauning" msgstr "Stauning" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "Stavanger/Sola" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "Stavropol" msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "St Cloud" msgstr "St Cloud" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "St. George" msgstr "St. George" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St. John's" msgstr "St. John's" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "St Johnsbury" msgstr "San Johnsbury" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St Joseph" msgstr "San Joseph" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis" msgstr "San Luis" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "Espíritu de San Luis" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Stockholmo (Arlanda)" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Stockholmo (Bromma)" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "Stokmarknes/Skagen" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "Stord/Sorstokken" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Storm Lake" msgstr "Lago Storm" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "St Paul" msgstr "San Paul" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "St Petersburg" msgstr "San Petersburgo" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "San Petersburgo / Clearwater" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "Strevell" msgstr "Strevell" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "St Simon's Island" msgstr "Isla San Simón" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Stumpy Point" msgstr "Stumpy Point" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sumter" msgstr "Sumter" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sumter (2)" msgstr "Sumter (2)" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "Sundsvall-Harnosand" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Sungshan/Taipei" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Superior" msgstr "Superior" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Suwon Ab" msgstr "Suwon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "Svolvaer/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2184 #, fuzzy msgid "Sympheropol" msgstr "Sinfonía" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syracuse" msgstr "Syracusa" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Szombathely" msgstr "Szombathely" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Tabatinga" msgstr "Tabatinga" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "Tachikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "Tacoma-Lakewood" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Tacuarembo" msgstr "Tacuarembo" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Taegu Ab" msgstr "Taegu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Taejon" msgstr "Taejon" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Tahoe Valley" msgstr "Tahoe Valley" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taichung" msgstr "Taichung" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Taif" msgstr "Taif" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Tainan" msgstr "Tainan" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Taiz" msgstr "Taiz" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Tajima" msgstr "Tajima" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "Aeropuerto de Takamatsu" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talara" msgstr "Talara" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: my-evolution/Locations.h:2211 #, fuzzy msgid "Tallinn" msgstr "Talinn" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "Tampa-Macdill AFB" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "Aeropuerto de Tanegashima" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taos" msgstr "Taos" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tatalina" msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tegucigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Tela" msgstr "Tela" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Temple" msgstr "Temple" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thisted" msgstr "Thisted" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thompson Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Thumrait" msgstr "Thumrait" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Tianjin" msgstr "Tianjin" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tiree" msgstr "Tiree" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Tokunoshima, isla de" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torp" msgstr "Torp" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Tottori Airport" msgstr "Tottori, aeropuerto de" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trelew" msgstr "Trelew" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tripoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Turaif" msgstr "Turaif" #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Turin" msgstr "Turín" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Turku" msgstr "Turku" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twenthe" msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ufa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulan-Ude" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulyanovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Unst" msgstr "Unst" #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Urumqi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Uzhgorod" msgstr "Uzhgorod" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Vadso" msgstr "Vadso" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Vaerlose" msgstr "Vaerlose" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Vagar" msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Van" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Vancouver" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandel" msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Varadero" msgstr "Varadero" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vasteras" msgstr "Vasteras" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Venezia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Venice" msgstr "Venecia" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villahermosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Vilnius" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladikavkaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vladivostok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vlieland" msgstr "Vlieland" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Volgograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Volk Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voronezh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Voslau" msgstr "Voslau" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Waco" msgstr "Waco" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Wallops Island" msgstr "Wallops, isla de" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Warszawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Webster City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Wejh" msgstr "Wejh" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "West Burke" msgstr "West Burke" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Whidbey Island" msgstr "Whidbey Island" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wick" msgstr "Wick" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wien" msgstr "Wien" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Williston" msgstr "Williston" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Winnipeg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Winter Park" msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Wise" msgstr "Wise" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Woong Cheon" msgstr "Woong Cheon" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Worland" msgstr "Worland" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Xiamen" msgstr "Xiamen" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakutat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yakutsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yao Airport" msgstr "Yao, aeropuerto" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yekaterinburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowknife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yenbo" msgstr "Yenbo" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yukon" msgstr "ES" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2536 msgid "Zurich" msgstr "Zurich" #: my-evolution/component-factory.c:51 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "La carpeta contiene el Resumen de Evolution" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:367 my-evolution/e-summary-calendar.c:387 msgid "Appointments" msgstr "Citas" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:368 msgid "No appointments" msgstr "Sin citas" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:404 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:406 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:424 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" #: my-evolution/e-summary-mail.c:152 msgid "Mail summary" msgstr "Resumen de correo" #: my-evolution/e-summary-mail.c:406 my-evolution/e-summary-mail.c:734 #: shell/e-local-storage.c:1126 msgid "Local Folders" msgstr "Carpetas locales" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:108 #: my-evolution/e-summary-weather.c:603 msgid "KBOS" msgstr "LEMD:LEVS:LEVC" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:578 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Palabra del Día" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:596 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Frase del Día" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:863 msgid "Add a news feed" msgstr "Añadir una fuente de noticias" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:871 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:304 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Error obteniendo RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:448 msgid "News Feed" msgstr "Fuentes de noticias" #: my-evolution/e-summary-shown.c:541 msgid "All" msgstr "Todo" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:553 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: my-evolution/e-summary-shown.c:568 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "Shannon" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:312 msgid "No tasks" msgstr "No hay tareas" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:357 msgid "(No Description)" msgstr "(Sin descripción)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Mi Tiempo" #: my-evolution/e-summary-weather.c:279 #, fuzzy msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Lo siento, pero hubo un error al leer %s." #: my-evolution/e-summary-weather.c:501 msgid "Weather" msgstr "Tiempo" #: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:488 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor espere..." #: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Imprimir resumen" #: my-evolution/e-summary.c:626 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Ha fallado la impresión del resumen" #: my-evolution/main.c:64 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "El componente de resumen de trabajo no pudo inicializar Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " F" msgstr " F" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " C" msgstr " C" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" msgstr "nudos" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "kph" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "miles" msgstr "millas" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "kilómetros" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Cielo claro" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Nubosidad intermitente" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nubes dispersas" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Algunas nubes" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Cubierto" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Norte" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Norte - Nordeste" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Nordeste" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Este - Nordeste" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Este" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Este - Sureste" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Sureste" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Sur - Sureste" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Sur" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Sur - Suroeste" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Suroeste" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Oeste - Suroeste" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Oeste" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Oeste - Noroeste" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Noroeste" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Norte - Noroeste" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Llovizna" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Llovizna en las proximidades" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Ligera llovizna" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Llovizna moderada" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Fuerte Llovizna" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Llovizna suave" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Llovizna a ráfagas" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Llovizna parcial" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Tormenta" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "Llovizna ventosa" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Chaparrones" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Lloviznas racheadas" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Lloviznas muy frías" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Lluvia" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Lluvia en las proximidades" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Lluvia suave" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Lluvia moderada" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Lluvia fuerte" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "Lluvia suave" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "Lluvia a ráfagas" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "Lluvia parcial" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Aguacero" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "Chaparrones" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "Lluvia racheada" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "Lluvia muy fría" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Nieve" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Nevadas en las proximidades" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Ligera nevada" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Nevada moderada" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Nevada fuerte" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Nevada suave" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Ráfagas de nieve" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Nevadas parciales" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Tormenta de nieve" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Ventisca de nieve" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "Chubascos de nieve" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "Rachas de nieve" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "Heladas" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Copos de nieve" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Granizo en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Granizada ligera" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Granizada moderada" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Granizada abundante" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Granizada muy intensa" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Lugares con granizo" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "Granizada parcial" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Granizo abundante" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Granizada" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Granizada cambiando" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Granizo con heladas" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Helada" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Heladas en las proximidades" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "Algunas placas de hielo" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Helada moderada" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Helada intensa" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Lugares con cristales de hielo" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Helada parcial" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Tormenta de hielo" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Ventisca de hielo" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Tormenta de cristales de hielo" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Cristales de hielo cambiando" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Cristales de hielo congelados" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Bolas de hielo" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Granizo en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "Poco granizo" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Granizo moderado" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Granizo abundante" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Granizo muy abundante" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Lugares con granizo" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Granizo parcial" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Tormenta de granizo" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Tormenta de granizo" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Granizo con lluvia" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Granizada cambiando" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Granizada con hielo" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Granizo en las proximidades" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Ligera granizada" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Granizo moderado" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Granizada intensa" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "Suave granizada" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "Granizo a ráfagas" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "Granizada parcial" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Tormenta de granizo" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "Ventisca de granizo" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "Chubasco de granizo" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "Rachas de granizo" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "Granizada con hielo" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "Granizo pequeño" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Granizo en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "Granizo moderado" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "Granizo abundante" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "Granizo muy abundante" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "Lugares con granizo" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "Granizada parcial" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "Pequeña granizada" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "Granizada muy abundante" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "Granizo con lluvia" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "Granizada cambiando" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "Granizo con hielo" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitaciones indeterminadas" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Precipitación en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "Precipitación ligera" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Precipitación moderada" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Precipitación abundante" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Precipitación torrencial" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Lugares con precipitación" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "Precipitación parcial" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Tormenta desconocida" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Precipitación torrencial" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Lluvia, de tipo desconocido" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Precipitación cambiando" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Precipitación con hielo" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Niebla" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Neblina en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Neblina ligera" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Neblina moderada" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Neblina gruesa" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "Cortina de neblina" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "Lugares con neblina" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "Neblina parcial" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Neblina con viento" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "Neblina cambiando" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "Neblina con hielo" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "neblina" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Niebla en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "Niebla ligera" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "Niebla moderada" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "Niebla gruesa" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "Niebla muy gruesa" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "Lugares con niebla" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "Niebla parcial" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Niebla con viento" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "Niebla cambiando" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "Niebla con hielo" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Humo" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Humo en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "Humo ligero" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "Humo moderado" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "Humo grueso" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "Cortina de humo" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "Lugares con humo" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "Humo parcial" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" msgstr "Niebla con truenos" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "Humo con viento" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "Humo cambiando" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Ceniza volcánica" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Cenizas volcánicas en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Cenizas volcánicas moderadas" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Cenizas volcánicas gruesas" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Cortina de cenizas volcánicas" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Lugares con cenizas volcánicas" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Cenizas volcánicas parciales" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Cenizas volcánicas con truenos" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Cenizas volcánicas abundantes" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Lluvia de cenizas volcánicas" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Cambiando cenizas volcánicas" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Cenizas volcánicas con hielo" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "Arena" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Arena en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "Arena ligera" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "Arena moderada" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "Arena abundante" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "Lugares con arena" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "Arena parcial" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "Arena muy abundante" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "Arena cambiando" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Bruma" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Bruma en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "Bruma ligera" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "Bruma moderada" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "Bruma gruesa" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "Cortina de bruma" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "Lugares con bruma" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "Bruma parcial" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "Bruma con vientos" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "Cambiando la bruma" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "Bruma con hielo" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "Rocío" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Rocío en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "Rocío ligero" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "Rocío moderado" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "Rocío abundante" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "Rocío muy abundante" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "Lugares con rocío" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "Rocío parcial" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "Cortina de rocío" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "Rocío cambiando" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "Rocío con hielo" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Polvo" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Polvo en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "Polvo ligero" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "Polvo moderado" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "Polvo abundante" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "Lugares con polvo" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "Polvo parcial" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "Cortina de polvo" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "Cambiando el polvo" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "Borrasca" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Chubasco en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "Chubascos ligeros" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "Chubascos moderados" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "Chubascos abundantes" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "Chubascos parciales" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "Chubascos con truenos" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "Chubascos muy abundantes" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "Cambiando chubascos" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "Chubascos con heladas" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Tormenta de arena" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tormenta de arena en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "Tormenta de arena ligera" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Tormenta de arena moderada" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tormenta de arena abundante" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Tormenta de arena muy abundante" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Tormenta de arena parcial" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Tormenta de arena con truenos" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Tormenta de arena muy intensa" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Cambiando la tormenta de arena" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Tormenta de arena helada" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Tormenta de polvo" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "Tormenta de polvo ligera" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Tormenta de polvo moderada" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tormenta de polvo abundante" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Tormenta de polvo muy abundante" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "Tormenta de polvo parcial" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Tormenta de polvo con truenos" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Tormenta de polvo muy intensa" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Tormenta de polvo cambiando" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Tormenta de polvo helada" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "Nublado" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Nublado en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Nublado ligero" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Nublado moderado" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Nublado abundante" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Nublado muy abundante" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Lugares con nublado" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Nublado parcial" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Nublado con vientos" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Nublado cambiando" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornado en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "Tornado moderado" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "Tornado violento" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "Tornado parcial" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Tornado con truenos" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "Cambiando el tornado" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "Tornado helado" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "Remolinos de polvo" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Remolino de polvo en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "Remolino de polvo ligero" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Remolino de polvo moderado" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Remolino de polvo abundante" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Remolino de polvo intenso" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Lugares con remolino de polvo" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Remolinos de polvo parciales" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Remolinos de polvo muy intensos" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Remolinos de polvo cambiando" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Añadir fuente de _noticias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "C_elsius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Delete news feed" msgstr "Añadir fuente de _noticias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "¿Cuantos mensajes debe mostrar de una vez el calendario?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Número má_ximo de elementos mostrados:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "News Feed Settings" msgstr "Configuración de las fuentes de noticias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One mont_h" msgstr "Un _mes" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "One w_eek" msgstr "Una s_emana" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Ti_empo de actualización (segundos):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "_Tiempo de actualización (segundos):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "S_how full path for folders" msgstr "Mo_strar ruta completa a las carpetas" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _all tasks" msgstr "Mostrar tod_as las tareas" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Mostrar las _tareas de hoy" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Mostrar temperatura en:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Tasks " msgstr "Tareas " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather Settings" msgstr "Configuración de tiempo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Fahrenheit" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Five days" msgstr "_Cinco días" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Mail" msgstr "_Correo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_News Feeds" msgstr "Fuentes de _noticias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_One day" msgstr "_Un día" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Schedule" msgstr "_Horario" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Weather" msgstr "_Tiempo" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for Evolution folder settings." msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Folder Settings" msgstr "Configuración del correo" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 msgid "The Evolution shell." msgstr "La shell de Evolution." #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Cancel Operation" msgstr "Cancelar operación" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:53 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "No puedo transferir la carpeta:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:312 msgid "Add a Folder" msgstr "Añadir una carpeta" #: shell/e-local-storage.c:178 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" #: shell/e-local-storage.c:179 shell/e-shell-view.c:398 #: shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" #: shell/e-local-storage.c:180 msgid "Outbox" msgstr "Salida" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: shell/e-setup.c:126 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalación de Evolution" #: shell/e-setup.c:130 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Esta nueva versión de Evolution necesita instalar archivos adicionales\n" "en su carpeta personal de Evolution" #: shell/e-setup.c:131 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Por favor, pulse en «Aceptar» para instalar los archivos, o «Cancelar» para " "salir." #: shell/e-setup.c:171 msgid "Could not update files correctly" msgstr "No pude actualizar correctamente los archivos" #: shell/e-setup.c:194 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "No puedo crear el directorio\n" "%s\n" "Error: %s" #: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Ha ocurrido un error mientras se copiaban archivos a\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:282 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Evolution no puede crear el directorio\n" "%s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:300 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" "El directorio %s\n" "no tiene los permisos adecuados. Por favor\n" "hágalo legible y ejecutable, y reinicie Evolution." #: shell/e-setup.c:306 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" "El archivo %s\n" "debe ser eliminador para que Evolution funcione correctamente.\n" "Por favor elimine ese archivo y reinicie Evolution." #: shell/e-setup.c:329 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "El archivo `%s' no es un directorio.\n" "Por favor, renombre lo para permitir la instalación\n" "de los archivos de usuario de Evolution." #: shell/e-setup.c:343 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Evolution ha detectado un antiguo\n" "directorio de Resumen de Trabajo.\n" "Debe ser borrado antes de ejecutar\n" "Evolution.\n" "¿Quiere que borre ese directorio?" #: shell/e-setup.c:368 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "El directorio `%s' existe pero no es el directorio\n" "de Evolution. Por favor, renombre lo para permitir la\n" "instalación de los archivos de usuario de Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "Producido por" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "Fecha de vencimiento" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:133 #, fuzzy msgid "Select Default Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71 #, fuzzy msgid "Default Folders" msgstr "Seleccionar carpeta" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74 #, fuzzy msgid "Offline Folders" msgstr "Seleccionar carpeta" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77 msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Autocompletar carpetas" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "No pude copiar la carpeta: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" "No puedo renombrar la carpeta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "No puedo mover una carpeta sobre si misma." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "No puedo copiar una carpeta sobre si misma." #: shell/e-shell-folder-commands.c:206 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "No puedo mover una carpeta a uno de sus descendientes." #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:325 msgid "Copy folder" msgstr "Copiar una carpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:365 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:369 msgid "Move folder" msgstr "Mover una carpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "No pude borrar la carpeta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:406 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Borrar «%s»" #: shell/e-shell-folder-commands.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "" "No pude borrar la carpeta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "No puedo renombrar la carpeta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:535 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renombrar carpeta «%s» a:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:542 msgid "Rename folder" msgstr "Renombrar carpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:552 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "No puedo crear la carpeta especificada:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291 #, fuzzy msgid "Create New Folder" msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "Nuevo..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:635 shell/e-shell-folder-title-bar.c:636 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sin título)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Elija el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista " "el tipo de archivo que es.\n" "\n" "Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:809 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Por favor seleccione la información que quieras importar:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Importando %s\n" "El importador no esta listo.\n" "Esperando 5 segundos antes de reintentar." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Importando %s\n" "Importando elemento %d." #: shell/e-shell-importer.c:366 #, fuzzy msgid "Select importer" msgstr "Seleccionar carpeta" #: shell/e-shell-importer.c:497 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "El archivo %s no existe" #: shell/e-shell-importer.c:498 shell/e-shell-importer.c:515 #: shell/e-shell-importer.c:565 msgid "Evolution Error" msgstr "Error de Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:514 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse de\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:524 msgid "Importing" msgstr "Importando" #: shell/e-shell-importer.c:532 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Importando %s.\n" "Comenzando %s" #: shell/e-shell-importer.c:545 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Error cargando %s" #: shell/e-shell-importer.c:564 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Error cargando %s" #: shell/e-shell-importer.c:581 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Importando %s\n" "Importando elemento 1." #: shell/e-shell-importer.c:635 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: shell/e-shell-importer.c:686 msgid "Filename:" msgstr "Nombre de archivo:" #: shell/e-shell-importer.c:691 msgid "Select a file" msgstr "Elija un archivo" #: shell/e-shell-importer.c:701 msgid "File type:" msgstr "Tipo de archivo:" #: shell/e-shell-importer.c:726 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Importa datos y configuración de programas antiguos" #: shell/e-shell-importer.c:730 msgid "Import a single file" msgstr "Importar un único archivo" #: shell/e-shell-importer.c:795 shell/e-shell-startup-wizard.c:638 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Por favor espere...\n" "Buscando configuraciones existentes" #: shell/e-shell-importer.c:798 shell/e-shell-startup-wizard.c:641 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Comenzando importadores inteligentes" #: shell/e-shell-importer.c:922 shell/e-shell-startup-wizard.c:764 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1090 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" #: shell/e-shell-importer.c:1091 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Seleccionar una carpeta de destino donde importar estos datos" #: shell/e-shell-importer.c:1203 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Importar" #: shell/e-shell-offline-handler.c:582 msgid "Closing connections..." msgstr "Cerrando conexiones..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Error mientras `%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:239 msgid "Syncing Folder" msgstr "Sincronizando carpeta" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:317 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:290 #, fuzzy msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution " #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:349 #, fuzzy msgid "Opening Folder" msgstr "Abriendo carpeta %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:356 #, fuzzy, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Abriendo carpeta %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "Abrir en %s..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:539 #, fuzzy msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "" "No puedo crear la carpeta especificada:\n" "%s" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" "No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n" "(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:579 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:633 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener barras (/)." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas." #: shell/e-shell-view-menu.c:178 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "No se ha encontrado a bug buddy en su $PATH." #: shell/e-shell-view-menu.c:186 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "No se ha podido ejecutar bug buddy" #: shell/e-shell-view-menu.c:230 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Acerca de Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:473 msgid "Go to folder..." msgstr "Ir a la carpeta..." #: shell/e-shell-view-menu.c:474 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir" #: shell/e-shell-view-menu.c:595 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut" msgstr "Crear un nuevo atajo" #: shell/e-shell-view-menu.c:596 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Seleccione la carpeta a la que quiere que apunte el atajo:" #: shell/e-shell-view-menu.c:763 msgid "_Work Online" msgstr "_Trabajar conectado" #: shell/e-shell-view-menu.c:776 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabajar Desconectado" #: shell/e-shell-view-menu.c:789 ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work Offline" msgstr "Trabajar desconectado" #: shell/e-shell-view.c:226 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(No hay carpetas mostrándose)" #: shell/e-shell-view.c:1838 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1840 msgid "(None)" msgstr "(nada)" #: shell/e-shell-view.c:1887 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar " "desconectado." #: shell/e-shell-view.c:1894 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse." #: shell/e-shell-view.c:1900 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar " "conectado." #: shell/e-shell.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "El error del sistema de activación es:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:731 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s" #: shell/e-shell.c:1828 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "El componente de Evolution que se ocupa de las carpetas de tipo\n" "«%s» ha fallado inesperadamente. Deberá salir de Evolution y volver\n" "a entrar para poder acceder otra vez a esa información." #: shell/e-shell.c:2129 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos inválidos" #: shell/e-shell.c:2131 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "No puedo registrarme en OAF" #: shell/e-shell.c:2133 msgid "Configuration Database not found" msgstr "No se encontró la base de datos de configuración" #: shell/e-shell.c:2135 shell/e-storage.c:488 msgid "Generic error" msgstr "Error genérico" #: shell/e-shortcuts-view.c:76 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:77 msgid "Group name:" msgstr "Nombre del grupo:" #: shell/e-shortcuts-view.c:173 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "¿Realmente quiere quitar el grupo\n" "`%s' del menú de atajos?" #: shell/e-shortcuts-view.c:178 msgid "Don't remove" msgstr "No quitar" #: shell/e-shortcuts-view.c:208 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Renombrar Grupo de Atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Renombrar grupos de atajos seleccionados a:" #: shell/e-shortcuts-view.c:241 msgid "_Small Icons" msgstr "Icono_s pequeños" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Mostrar los atajos como iconos pequeños" #: shell/e-shortcuts-view.c:244 msgid "_Large Icons" msgstr "Iconos _grandes" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Mostrar los atajos como iconos grandes" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "_New Group..." msgstr "_Nuevo grupo..." #: shell/e-shortcuts-view.c:257 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Quitar este Grupo..." #: shell/e-shortcuts-view.c:260 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Quitar este grupo de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:262 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Re_nombrar este Grupo..." #: shell/e-shortcuts-view.c:263 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Renombrar este grupo de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Ocultar la barra de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Ocultar la barra de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:274 #, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Crear un nuevo atajo" #: shell/e-shortcuts-view.c:275 #, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Crear un nuevo atajo" #: shell/e-shortcuts-view.c:394 msgid "Rename shortcut" msgstr "Renombrar atajo" #: shell/e-shortcuts-view.c:395 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Renombrar atajos seleccionados a:" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Abrir la carpeta enlazada a este atajo" #: shell/e-shortcuts-view.c:410 ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una Nueva _Ventana" #: shell/e-shortcuts-view.c:410 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Abrir la carpeta asociada a este atajo en una nueva ventana" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-icon-view.c:328 #: shell/e-shortcuts-view.c:413 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" #: shell/e-shortcuts-view.c:413 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Renombrar este atajo" #: shell/e-shortcuts-view.c:415 msgid "Re_move" msgstr "Bo_rrar" #: shell/e-shortcuts-view.c:415 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Quitar este atajo de la lista de atajos" #: shell/e-shortcuts.c:641 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Error guardando atajos." #: shell/e-shortcuts.c:1080 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Checkbox" msgstr "Chico" #: shell/e-storage.c:486 msgid "No error" msgstr "Sin errores" #: shell/e-storage.c:490 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" #: shell/e-storage.c:492 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Es tipo de archivo especificado no es válido" #: shell/e-storage.c:494 msgid "I/O error" msgstr "Error de I/O" #: shell/e-storage.c:496 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "No hay suficiente espacio para crear la carpeta" #: shell/e-storage.c:498 msgid "The folder is not empty" msgstr "Esta carpeta no está vacía" #: shell/e-storage.c:500 msgid "The specified folder was not found" msgstr "No se encontró la carpeta especificada" #: shell/e-storage.c:502 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Función sin implementar en este manejador" #: shell/e-storage.c:506 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación no implementada" #: shell/e-storage.c:508 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "El tipo especificado no está implementado por este manejador" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificado o borrado" #: shell/e-storage.c:512 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "No puedo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes" #: shell/e-storage.c:514 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "No puedo crear una carpeta con ese nombre" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completado)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:94 msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Error desconocido." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "El error del sistema de componentes es:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "El error del sistema de activación es:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1145 msgid "CORBA error" msgstr "Error CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1147 msgid "Interrupted" msgstr "Interrumpido" #: shell/evolution-shell-component.c:1149 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" #: shell/evolution-shell-component.c:1151 msgid "Already has an owner" msgstr "Ya tiene un dueño" #: shell/evolution-shell-component.c:1153 msgid "No owner" msgstr "Sin dueño" #: shell/evolution-shell-component.c:1155 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" #: shell/evolution-shell-component.c:1157 msgid "Unsupported type" msgstr "Tipo no soportado" #: shell/evolution-shell-component.c:1159 msgid "Unsupported schema" msgstr "Schema no soportado" #: shell/evolution-shell-component.c:1161 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operación no soportada" #: shell/evolution-shell-component.c:1163 msgid "Internal error" msgstr "Error interno" #: shell/evolution-shell-component.c:1167 msgid "Exists" msgstr "Salir" #: shell/evolution-shell-component.c:1169 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válida" #: shell/evolution-shell-component.c:1173 msgid "Has subfolders" msgstr "Tiene subcarpetas" #: shell/evolution-shell-component.c:1175 msgid "No space left" msgstr "No queda sitio" #: shell/evolution-shell-component.c:1177 msgid "Old owner has died" msgstr "El antiguo dueño a muerto" #: shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test type" msgstr "Tipo de pruebas" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Conexiones activas" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Pulse OK para cerrar estas conexiones y estar fuera de linea" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Servidor" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "C_alendario:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" msgstr "_Contactos:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" msgstr "_Correo:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Tasks:" msgstr "Tareas" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Nombre de la carpeta:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Tipo de carpeta:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..." #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Account:" msgstr "Cuenta %d" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "_Nombre de la carpeta:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_User:" msgstr "Nombre de _usuario:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Asistente de configuración de Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" msgstr "Importando archivos" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Zona horaria " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a\n" "Evolution conectarse a tus cuentas de correo, e importar archivos\n" "otras aplicaciones. \n" "\n" "Por favor pulsa el botón «Siguiente» para continuar. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" "Ha introducido toda la información necesaria para\n" "configurar Evolution. \n" "\n" "Pulse el botón «Finalizar» para guardar su configuración. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Pulse «Importar» para comenzar a importar el archivo en Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Asistente de importación de Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Asistente de importación de Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Importar archivo (Paso 3 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Tipo de importador (Paso 1 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Seleccione imortador (paso 2 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Elija un archivo (paso 2 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Bienvenido al asistente de importación de Evolution.\n" "Con este asistente será guiado a través del proceso de\n" "importar archivos externos a Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Importadores" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "No importar" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "No me preguntes más veces" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:" #: shell/main.c:96 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:102 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution está terminando ..." #: shell/main.c:227 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n" "but some features are either unfinished or don't work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n" "this version, and install a 1.0.x version instead (1.0.8)\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:250 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "Ximian Evolution" #: shell/main.c:259 #, fuzzy msgid "Don't tell me again" msgstr "No me preguntes más veces" #: shell/main.c:394 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "No puedo acceder a la shell de Ximian Evolution." #: shell/main.c:403 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "No puedo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s" #: shell/main.c:485 msgid "Disable splash screen" msgstr "Deshabilitar pantalla de entrada" #: shell/main.c:487 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "Comenzando a importar" #: shell/main.c:489 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "Comenzando importadores inteligentes" #: shell/main.c:491 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Enviar la salida de depurado de todos los componente a un archivo." #: shell/main.c:493 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" msgstr "" #: shell/main.c:511 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: shell/main.c:542 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "No puedo inicializar el sistema de componentes Bonobo." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Error cargando la agenda por defecto." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Archivo de entrada" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "Archivo de salida" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." msgstr "No ha especificado un nombre de archivo." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Copiar a la carpeta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar la selección" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Borrar los contactos seleccionados" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar el contenido del porta papeles" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Vista previa de los contactos a imprimir" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "Vista pre_via" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprimir los contactos seleccionados" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Guardar los contactos seleccionados en una VCard." # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Seleccionar todos los contactos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados" # #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Enviar un mensaje al contacto" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona." # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:1158 # src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 # src/nautilus-window-toolbars.c:156 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" msgstr "Parar la carga" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "la fecha actual" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" msgstr "A_cciones" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Reenviar contactos..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" msgstr "G_uardar como vCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" msgstr "Bu_scar contactos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" msgstr "_Seleccionar todo" # #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Día" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete the appointment" msgstr "Borrar la cita" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Go To" msgstr "Ir a" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Go back" msgstr "Volver" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go forward" msgstr "Avanzar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go to _Date" msgstr "Ir a una _fecha" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" msgstr "Ir a una fecha específica" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to today" msgstr "Ir a hoy" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" msgstr "Mes" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Vista previa del calendario a imprimir" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Print this calendar" msgstr "Imprimir este calendario" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Publicar información de disponibilidad para este calendario" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Show one day" msgstr "Mostrar un día" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Show one month" msgstr "Mostrar un mes" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Show one week" msgstr "Mostrar una semana" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" msgstr "Mostrar un semana laboral" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Week" msgstr "Semana" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Cerrar este elemento" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Borrar este elemento" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de herramientas principal" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Ver el elemento que va a ser impreso" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Imprimir este elemento" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:154 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Guardar como..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Guardar y cerrar" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Guardar el elemento y cerrar la ventana de diálogo" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Guardar este elemento a disco" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Imprimir ca_becera..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "Guardar _como..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Guardar el contacto y cerrar la ventana de diálogo" # #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Borrar esta lista" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Borrar..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Guardar la lista y cerrar la ventana de diálogo" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "E_nviar la lista a otros..." # #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Enviar un _mensaje a la lista..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Cancelar Encuen_tro" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Cancelar el encuentro para este elemento" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Reenviar como i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Reenviar este elemento por correo" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Obtener la ultima información de las reuniones" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Actualizar Encuentro" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Concertar un _encuentro" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Concertar un encuentro para este elemento" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "Personalizar Mi Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancelar la operación de correo actual" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Componer un _nuevo mensaje" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de mensajes" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Crear o editar definiciones de carpetas virtuales" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vaciar _Papelera" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Olvidar _contraseña" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Olvidar las contraseñas recordadas con lo que será preguntado de nuevo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Abrir una ventana para escribir un mensaje de correo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" "Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Post New Message" msgstr "Componer un _nuevo mensaje" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Guardando mensajes en la carpeta" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Show message preview window" msgstr "Mostrar ventana de vista previa del mensajes" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Suscribirse o de-suscribirse de carpetas de los servidores remotos" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Editor de carpetas virtuales..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtros..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Preview Pane" msgstr "Vista _previa" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "_Suscribirse a las carpetas..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Copiar los mensajes _seleccionados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Cortar los mensajes seleccionados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ocultar mensajes _borrados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Oculta_r mensajes leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Marcar todos como l_eídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Marcar los mensajes visibles como leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Pegar el mensaje en el portapapeles" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Seleccionar _Hilo" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Seleccionar todos los mensajes visibles" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "M_ostrar mensajes ocultos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Mostrar mensajes que han estado ocultos temporalmente" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Lista de Mensajes Encadenados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "_Comprimir" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Folder" msgstr "_Carpeta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertir selección" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Lista de Mensajes Encadenados" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Aña_dir Remitente a la Agenda" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "A_plicar filtros" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Añadir Remitente a la Agenda" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplicar filtros a los mensajes seleccionados" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Responder a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Responder al remitente del mensaje seleccionado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Crear una Carpeta _Virtual según el mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de este remitente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes con este asunto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Crear una carpeta virtual para estos destinatarios" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Crear una carpeta virtual para esta lista de correo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Crear una carpeta virtual para este remitente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Crear una carpeta virtual para este asunto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "Reducir el tamaño del texto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Mostrar el siguiente mensaje importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Mostrar el mensaje siguiente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Mostrar el siguiente hilo no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Mostrar el mensaje anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "F_orward" msgstr "R_eenviar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrar según la _lista de correo..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrar según el remite_nte..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrar según los destinata_rios..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrar según el a_sunto..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para seguimiento" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Follow _Up..." msgstr "_Nombre completo..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forzar que las imágenes en los correos en HTML sean cargadas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado en el cuerpo de un nuevo mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado citado como una respuesta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado como un adjunto a alguien" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Incrementar el tamaño del texto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Cargar _Imágenes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Marcar como I_mportante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcar como _no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Marcar como No Imp_ortante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Mover" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:1170 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "Siguiente mensaje importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "Siguiente hilo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "Siguiente mensaje no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Abrir el mensaje seleccionado en una nueva ventana" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Abrir el mensaje seleccionado para reenviarlo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Ta_maño original" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Mensaje anterior no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Post a Reply" msgstr "Respuesta a una tarea" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message message in a Public folder" msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Mensaje importante previo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Ver el mensaje que va a ser impreso" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:1122 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "Imprimir este mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 #, fuzzy msgid "Re_direct" msgstr "Directorio de inicio" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Dejar el texto en su tamaño original" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." msgstr "Bu_scar mensaje..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" msgstr "_Más pequeño" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Configurar los datos de la página para la impresora actual" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" msgstr "Mostrar la fuente del men_saje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Mostrar cabeceras completas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Mostrar la fuentes sin formatear del mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" msgstr "Ta_maño del texto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Carpeta virtual según el Remite_nte..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Carpeta virtual según los Destinata_rios..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Carpeta virtual según el A_sunto..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Attached" msgstr "_Adjunto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copiar a la Carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Crear filtro del mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" msgstr "_Reenviar Mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Go To" msgstr "_Ir a" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "_Inline" msgstr "Incluido en línea" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" msgstr "_Mayor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" msgstr "_Mostrar Mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover a la Carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "Siguiente mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" msgstr "Vista _Normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" msgstr "_Abrir Mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "Mensaje previo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #, fuzzy msgid "_Quoted" msgstr "Citado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Resend..." msgstr "_Reenviar..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" msgstr "_Recuperar" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:62 msgid "_View" msgstr "_Vista" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Cerrar el archivo actual" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Borrar todas menos la firma" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Cifrar este mensaje con PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Cifra este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" msgstr "For_mato" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #, fuzzy msgid "HT_ML" msgstr "H_TML" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un archivo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Cifrar con PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "Firmar con PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Cifrar con S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Firmar con S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Guardar _Borrador" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Guardar en carpeta..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Guardar archivo actual" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Guardara el mensaje a una carpeta específica" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Enviar el mensaje en formato HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Send this message" msgstr "Enviar este mensaje ahora" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Mostrar / ocultar adjuntos" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Mostrar _adjuntos" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Mostrar adjuntos" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Firmar este mensaje con su clave PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Activa si se muestra el campo CCO" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Activa si se muestra el campo CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Activa si se muestra el selector 'De'" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Activa si se muestra el campo Responder-A" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." msgstr "_Adjunto..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "Campo Cc_o" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "Campo _Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "_Borrar todo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "Campo _De" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo _Responder-A" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Guardar el elemento y cerrar la ventana de diálogo" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-window-menus.c:1325 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 #, fuzzy msgid "_Signature editor" msgstr "Guardar firma" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Añadir carpeta a su lista de carpetas suscritas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Carpetas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Regenerar la lista de carpetas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Quitar carpetas de su lista de carpetas suscritas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dessuscribir" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Asignar tarea" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Asignar esta tarea a otros" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Cancelar Tarea" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Cancelar esta tarea" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Obtener la última información de la tarea" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Re_leer Tarea" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Copiar las tareas seleccionadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Cortar las tareas seleccionadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "Borrar las tareas seleccionadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Borrar las tareas seleccionadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Marcar como completo" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Pegar la tarea del portapapeles" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Vista previa de los contactos a imprimir" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "Imprimir este mensaje" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Acerca de Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Añadir a la barra de atajo_s" #: ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Evolution " #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Cambiar el nombre de esta carpeta" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" msgstr "Copiar esta carpeta" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..." #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Crear un enlace a esta carpeta en la lista de atajos" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new folder" msgstr "Crear una nueva carpeta" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Crear un nuevo atajo" #: ui/evolution.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Crear una nueva carpeta" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Delete this folder" msgstr "Borrar esta carpeta" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Display a different folder" msgstr "Mostrar una carpeta distinta" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "E_xit" msgstr "_Salir" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Evolution _Window" msgstr "_Ventana de Evolution" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Exit the program" msgstr "Salir del programa" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importar datos de otros programas" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio" #: ui/evolution.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..." #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open a folder that is made available by some other user on the server" msgstr "" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir en una ventana nueva" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Abre esta carpeta en una nueva ventana" #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "_Configuración del pilot..." #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" msgstr "Enviar / Recibir" #: ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Enviar el correo en la cola y obtener el nuevo" #: ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Configuración del correo" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Mostrar información acerca de Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Enviar reporte de fallo" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Enviar reporte de _fallo" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Enviar un reporte de fallo usando Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" msgstr "Activar" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Activar si se muestra la barra de carpetas" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Activar si se muestra la barra de atajos" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Activar si se estamos trabajando desconectados o no." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" msgstr "Ver la carpeta seleccionada" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "_FAQ de Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Acerca de Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" msgstr "Barra de _carpetas" #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Folder..." msgstr "_Carpeta..." #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Ir a la carpeta..." #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_New Folder" msgstr "_Nueva carpeta" #: ui/evolution.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_Preferences..." msgstr "Si_n recurrencia" #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar..." #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Enviar / Recibir" #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Barra de atajo_s" #: ui/evolution.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Shortcut..." msgstr "Barra de atajo_s" #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "Imprimir resumen" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Recargar" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Regenerar la vista" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Por _Compañía" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Address Cards" msgstr "Tarjetas de Visita" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Phone List" msgstr "Lista de teléfonos" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "Vista S_emanal" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "Vista _Diaria" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Month View" msgstr "Vista Mensual" #: views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Work Week View" msgstr "Vista de la Semana Laboral" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Por remitente" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Por estado" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Por asunto" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Category" msgstr "Con _categoría" #: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Tasks" msgstr "_Tarea" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:702 msgid "UTC" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Selecciones un Zona Horaria" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Sección:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Zona Horaria" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Use el botón izquierdo del ratón para hacer zoom en un área del mapa y " "seleccionar una zona horaria.\n" " Use el botón derecho del ratón para salir del zoom." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:295 msgid "_Current View" msgstr "_Vista actual" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:357 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "Personalizar" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:366 #, fuzzy msgid "Save Custom View" msgstr "Personalizar" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:379 msgid "Define Views" msgstr "Definir Vistas" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMJVSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Ahora" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Centroeuropeo" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Chino" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Griego" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Europeo Occidental" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Simplificado" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 msgid "Visual" msgstr "Visual" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:164 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Juego de caracteres desconocido: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:206 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Introduzca el Juego de caracteres a usar" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:281 msgid "Other..." msgstr "Otro..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:400 msgid "Character Encoding" msgstr "Codificación de Caracteres" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:188 msgid "Search Editor" msgstr "Editor de búsquedas" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:210 msgid "Save Search" msgstr "Guardar búsqueda" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 msgid "_Save Search..." msgstr "_Guardar búsqueda..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Añadir a las búsquedas guardadas" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 #, fuzzy msgid "_Advanced..." msgstr "Avanzado..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Información" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Error" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "No mostrar otra vez este mensaje." #: widgets/misc/e-search-bar.c:520 #, fuzzy msgid "_Find Now" msgstr "Buscar ahora" #: widgets/misc/e-search-bar.c:521 msgid "_Clear" msgstr "_Limpiar" #: widgets/misc/e-search-bar.c:894 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: widgets/misc/e-search-bar.c:896 msgid "Find Now" msgstr "Buscar ahora" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "El Servidor de Agendas Personales" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "El Servidor de Calendarios Personales. Factoría de calendarios" #: wombat/wombat.c:199 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): no pude inicializar GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:211 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME" #: wombat/wombat.c:224 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo" #~ msgid "Error in search expression." #~ msgstr "Error buscando la expresión." #~ msgid "Restarting search." #~ msgstr "Reiniciando búsqueda." #, fuzzy #~ msgid "Could not parse query string" #~ msgstr "No pude analizar la URL `%s'" #, fuzzy #~ msgid "Email is" #~ msgstr "Correo electrónico 2" #~ msgid "Could not create the alarm notify service" #~ msgstr "No pude crear el servicio de la alarma de notificación" #~ msgid "Meeting begins: " #~ msgstr "La reunión empieza: " #~ msgid "Task begins: " #~ msgstr "La tarea empieza: " #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "La información de disponibilidad comienza: " #~ msgid "Begins: " #~ msgstr "Empieza: " #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "La reunión termina: " #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "La información de disponibilidad finaliza: " #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr "Tarea completada: " #~ msgid "Task Due: " #~ msgstr "Plazo para la tarea: " #~ msgid "Non-Participants" #~ msgstr "No participan" #~ msgid "" #~ "This message has not been sent.\n" #~ "\n" #~ "Do you wish to save your changes?" #~ msgstr "" #~ "Este mensaje no ha sido enviado.\n" #~ "\n" #~ "¿Quiere guardar los cambios?" #, fuzzy #~ msgid "Set as default" #~ msgstr " (predeterminada)" #, fuzzy #~ msgid "Signature hint" #~ msgstr "Guardar firma" #, fuzzy #~ msgid "Hide signature hint" #~ msgstr "Archivo de firma en HTML:" #~ msgid " _Refresh List " #~ msgstr "_Regenerar la lista " #~ msgid "Show _folders from server: " #~ msgstr "Mostrar _carpetas del servidor:" #, fuzzy #~ msgid "_Server:" #~ msgstr "Nombre del _servidor:" #~ msgid "" #~ "Issuer: %s\n" #~ "Subject: %s" #~ msgstr "" #~ "Responsable: %s\n" #~ "Asunto: %s" #~ msgid "You have chosen an invalid date." #~ msgstr "Ha elegido una fecha incorrecta." #~ msgid "" #~ "The message's date will be compared against\n" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" #~ "La fecha del mensaje será comparada con la\n" #~ "fecha del momento de ejecutar el filtro o\n" #~ "cuando se abra el vfolder." #~ msgid "View messages..." #~ msgstr "Ver mensajes..." #, fuzzy #~ msgid "Post a Message" #~ msgstr "%s - Mensaje" #~ msgid "" #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" #~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component " #~ "crashing.\n" #~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" #~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" #~ "detailed description of the circumstances under which this error\n" #~ "occurred. Thank you." #~ msgstr "" #~ "Evolution no puede obtener la agenda local. Esto se puede deber a que " #~ "haya fallado el componente evolution-addressbook. Para ayudarnos a " #~ "entender mejor y finalmente resolver el problema, por favor envíe un " #~ "mensaje a Jon Trowbridge con una descripción detallada " #~ "de las circunstancias bajo las que ocurrió este error. Gracias." #~ msgid "" #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" #~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n" #~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" #~ "correct this problem." #~ msgstr "" #~ "Evolution no puede obtener la agenda de direcciones local.\n" #~ "Bajo circunstancias normales, esto no debería pasar nunca.\n" #~ "Puede que necesites salir y reiniciar Evolution para arreglar\n" #~ "este problema." #, fuzzy #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "_Mover..." #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "" #~ "El estado de la reunión a cambiado. ¿Enviar una versión actualizada?" #~ msgid "_Delete this Appointment" #~ msgstr "_Borrar esta cita" #, fuzzy #~ msgid "SASL Protocol error" #~ msgstr "Error crítico" #, fuzzy #~ msgid "I/O Error: %s" #~ msgstr "Error de I/O" #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" #~ msgstr "Mensaje de bienvenida erróneo: %s: posiblemente no es fatal" #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Expiró el tiempo para HELO: %s: no es fatal" #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "Respuesta de error al HELO: %s: no es fatal" #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Expiró el tiempo para QUIT: %s: no es fatal" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Insertar Archivo" #, fuzzy #~ msgid "Command" #~ msgstr "Compañía" #~ msgid "Evolution News Editor" #~ msgstr "Editor de Noticias de Evolution" #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" #~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?" #~ msgid "You must configure an account before you can send this email." #~ msgstr "Debe configurar una cuenta antes de poder enviar este mensaje." #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "Servidor NNTP:" #, fuzzy #~ msgid "News Servers" #~ msgstr "Fuentes de _noticias" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Fuente" #~ msgid "Source Information" #~ msgstr "Información de la Fuente" #~ msgid "newswindow1" #~ msgstr "newswindow1" #~ msgid "Save to Disk..." #~ msgstr "Guardar en disco..." #~ msgid "Executing shell command: %s" #~ msgstr "Ejecutando el comando de shell: %s" #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - Crear nuevas carpetas" #~ msgid "" #~ "The type of the selected folder is not valid for\n" #~ "the requested operation." #~ msgstr "" #~ "El tipo de carpeta seleccionada no es valido para\n" #~ "la operación requerida." #~ msgid "You may only import to local folders" #~ msgstr "Solo puedes importar a carpetas locales" #~ msgid "Create new contact" #~ msgstr "Crear nuevo contacto" #~ msgid "Create new contact list" #~ msgstr "Crear nueva lista de contactos" #~ msgid "_Contact List" #~ msgstr "Lista de _contactos" #~ msgid "Inline Text _File..." #~ msgstr "Archivo de texto en línea..." #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "Insertar un archivo como texto en el mensaje" #~ msgid "Insert text file..." #~ msgstr "Insertar un archivo de texto..." #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "Enviar _mas tarde" #~ msgid "Send _later" #~ msgstr "Enviar _mas tarde" #~ msgid "Send the message later" #~ msgstr "Enviar el mensaje más tarde" #~ msgid "_Pilot Settings..." #~ msgstr "_Configuración del pilot..." #, fuzzy #~ msgid "Addressbook Settings" #~ msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones" #, fuzzy #~ msgid "Could not query for schema information" #~ msgstr "" #~ "Información opaca de seguimiento inválida:\n" #~ "%s" #~ msgid "Evolution calendar executive summary component." #~ msgstr "Componente de resumen de trabajo de Evolution." #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." #~ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Calendario." #~ msgid "Sta_rt of day:" #~ msgstr "Co_mienzo del día:" #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "Fin d_el día:" #~ msgid "_Other Organizer" #~ msgstr "_Otro organizador" #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" #~ msgstr "Las firmas en claro no están implementadas en este cifrado" #~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" #~ msgstr "Por favor introduzca su frase de paso%s %s" #~ msgid "Please enter your %s passphrase" #~ msgstr "Por favor introduzca su frase de paso %s" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" #~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano que firmar" #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" #~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no se facilito la contraseña" #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" #~ msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano a firmar en claro" #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" #~ msgstr "No puedo verificar este mensaje: no texto plano a verificar" #~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" #~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay texto plano a cifrar" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" #~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no se facilitó la contraseña" #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" #~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no hay texto cifrado a descifrar" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" #~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no se facilito la contraseña" #~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s servidor %s" #~ msgid "(unknown host)" #~ msgstr "(servidor desconocido)" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "No existe el mensaje: %s" #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." #~ msgstr "No puede copiar mensajes de esta papelera." #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" #~ msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo: %s: %s" #~ msgid "Could not file: %s: %s" #~ msgstr "No pude archivar %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" #~ msgstr "`%s' no existe o no es un archivo normal." #, fuzzy #~ msgid "Random" #~ msgstr "Radio" #~ msgid "" #~ "Could not get inbox for new mail store:\n" #~ "%s\n" #~ "No shortcut will be created." #~ msgstr "" #~ "No pude obtener la carpeta de entrada de correo nuevo:\n" #~ "%s\n" #~ "No se crearán atajos." # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 #, fuzzy #~ msgid " Edit " #~ msgstr "_Editar" #, fuzzy #~ msgid " New " #~ msgstr "Nuevo" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "Cancelar operación" #, fuzzy #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Arkansas" #, fuzzy #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arica" #, fuzzy #~ msgid "Dari" #~ msgstr "Bari" #, fuzzy #~ msgid "Hulu" #~ msgstr "Honolulú" #, fuzzy #~ msgid "Same as text" #~ msgstr "Somerset" #, fuzzy #~ msgid "Select a signature script" #~ msgstr "Borrar todas menos la firma" #, fuzzy #~ msgid "Use _HTML for this signature" #~ msgstr "Firma en _HTML:" #, fuzzy #~ msgid "_Filename:" #~ msgstr "Nombre de archivo:" #, fuzzy #~ msgid "_HTML Signature:" #~ msgstr "Firma en _HTML:" #, fuzzy #~ msgid "_Language:" #~ msgstr "Idioma" #, fuzzy #~ msgid "_Random" #~ msgstr "Radio" #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." #~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP." #~ msgid "Could not create a PGP decryption context." #~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP." # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963 #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Moviendo" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:725 #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Copiando" #, fuzzy #~ msgid "Signature name:" #~ msgstr "Archivo de firma:" #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Riga" #, fuzzy #~ msgid "Add ->" #~ msgstr "_Añadir" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588 #, fuzzy #~ msgid "<- Remove" #~ msgstr "Eliminar" #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" #~ msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la carpeta «%s»?" #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "Esperando la conexión al servidor LDAP..." #~ msgid "Edit Addressbook" #~ msgstr "Editar agenda de direcciones" #, fuzzy #~ msgid "A_uthenticate with server using:" #~ msgstr "Autenticación requerida" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Nombre de la cuenta" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Añadir agenda de direcciones" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Avanzado" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Base" #, fuzzy #~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." #~ msgstr "_Mi servidor requiere autenticación" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with " #~ "the server" #~ msgstr "" #~ "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el " #~ "servidor" #~ msgid "Server Name" #~ msgstr "Nombre del servidor" #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "Se requiere la información de debajo para añadir una agenda. " #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "" #~ "Esta información no es requerida por la mayoría de los servidores LDAP." #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Esta información la usa su servidor LDAP para especificar que nodos son " #~ "usados en una búsqueda. Para más información contacte con el " #~ "administrador del servidor." #~ msgid "" #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " #~ "your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Este es el nodo base de todas sus búsquedas en el servidor LDAP. Para más " #~ "información contacte con el administrador del servidor." #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." #~ msgstr "Este es el nombre del servidor donde está su agenda." #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." #~ msgstr "Este es el puerto que usa su servidor LDAP." #~ msgid "Name contains" #~ msgstr "El nombre contiene" #~ msgid "C_ontaining:" #~ msgstr "C_onteniendo:" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Mostrar contactos que concuerden con el siguiente criterio:" #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "Crear una nueva cita con un _recordatorio por defecto" #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "Primer día de la se_mana:" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "_Otro" #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "_Borrar esta tarea" #~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" #~ msgstr "" #~ "¡No pude encontrar ninguna de tus identidades en la lista de " #~ "participantes!\n" #~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)" #~ msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)" #~ msgid "iCalendar information" #~ msgstr "Información de iCalendar" #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" #~ msgstr "Tipo inválido en el contenido del cuerpo, esperando una cadena" #, fuzzy #~ msgid "Error hashing password." #~ msgstr "Error añadiendo tarjeta" #, fuzzy #~ msgid "Invalid password." #~ msgstr "Argumento inválido" #, fuzzy #~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." #~ msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»." #, fuzzy #~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." #~ msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»." #, fuzzy #~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." #~ msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP." #, fuzzy #~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." #~ msgstr "No pude conectar con el servidor: %s" #, fuzzy #~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." #~ msgstr "No pude guardar el archivo de firma." #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "Por favor introduzca la contraseña NNTP para %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario" #~ msgid "Failed to send username to server" #~ msgstr "Fallo al enviar el nombre de usuario al servidor" #~ msgid "Server rejected username/password" #~ msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario ó la contraseña" #~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" #~ msgstr "Error interno: uid en formato no válido: %s" #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "No pude obtener la lista de grupos del servidor." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "No pude cargar el archivo de listas de grupos para %s: %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "No pude guardar el archivo de listas de grupos para %s: %s" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "No pude encontrar la dirección 'De' en el mensaje" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no definida." #~ msgid "Evolution component for the executive summary." #~ msgstr "Componente Evolution para el resumen de trabajo." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Send an email to %s" #~ msgstr "Enviar un correo" #, fuzzy #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "Ejecutar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-window.c:1267 #, fuzzy #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "Cerrar" #, fuzzy #~ msgid "Move %s to the left" #~ msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 #, fuzzy #~ msgid "Move %s to the right" #~ msgstr "Moviendo archivos a la Papelera" #, fuzzy #~ msgid "page" #~ msgstr "Página" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "No puedo renombrar la carpeta:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error reading data:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Error cargando %s" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the RDF summary." #~ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo." #, fuzzy #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "Resumen" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the test bonobo component." #~ msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the test component." #~ msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo." # src/nautilus-window-toolbars.c:161 #, fuzzy #~ msgid "Test service" #~ msgstr "Servicios web" #, fuzzy #~ msgid "Update now" #~ msgstr "Actualizar" #, fuzzy #~ msgid "Update every " #~ msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado" #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Escribir URI de la carpeta" #~ msgid "Mail storage folder (internal)" #~ msgstr "Carpeta para guardar correo (interno)" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Crear carpeta virtual de la búsqueda" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "Filtrar según la lista de correo" #~ msgid "Indexing:" #~ msgstr "Indexando:" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Formato Mailbox" #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: Entrada" #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" #~ msgstr "Siempre cifrarm_e a mí mismo cuando envíe correo cifrado" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Nuevo" #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "El estilo predeterminado de Reenvío es: " # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 #~ msgid "Display" #~ msgstr "Mostrar" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Editar..." #~ msgid "News" #~ msgstr "Noticias" #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Seleccione un archivo de actividad para los filtros..." #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Fuentes" #~ msgid "_Log filter actions to:" #~ msgstr "Registrar acciones de _los filtros en:" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Organización:" #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "Enviar el men_saje en formato HTML de forma predeterminada" #, fuzzy #~ msgid "_Server type: " #~ msgstr "Tipo de _servidor: " #~ msgid "placeholder" #~ msgstr "placeholder" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "segundos." #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." #~ msgstr "Evolution no reconoce este tipo de mensajes firmados." #, fuzzy #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" #~ msgstr "Mensaje cifrado no mostrado" #, fuzzy #~ msgid "Mail Summary" #~ msgstr "Resumen de correo" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." #~ msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution notes component." #~ msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Notes control" #~ msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(Sin nombre)" #~ msgid "Dump" #~ msgstr "Volcar" #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "Configurar las opciones del calendario" #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Crear un nuevo _evento de todo el día" #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Crear una nueva _tarea" #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Crear una _nueva cita" #, fuzzy #~ msgid "Create a _New Meeting" #~ msgstr "Crear una _nueva cita" #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "Crear un evento para todo el día" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "Cit_a..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "_Configuración del calendario..." #, fuzzy #~ msgid "_Meeting..." #~ msgstr "Reunión" #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "_Tarea..." #~ msgid "_Mail Settings..." #~ msgstr "_Configuración del correo..." #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "_Aplicar filtro" #~ msgid "Configure the task view's settings" #~ msgstr "Configurar la vista de las tareas" #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Configuración de las tareas..." #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "Cambiar las propiedades del resumen" #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "_Configuración del resumen..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Mostrar todo" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "Bus_car"