# Evolution's Spanish translation. # Copyright (C) 2000-2002 Free Software Foundation, Inc. # Héctor García Álvarez , 2000-2002. # Carlos Perelló Marín , 2000-2001. # Ismael Olea , 2001 # Eneko Lacunza , 2001-2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-03 21:23+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-03 21:29+0100\n" "Last-Translator: Héctor García Álvarez \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Factoría para importar archivos LDIF a Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Importa archivos LDIF a Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Factoría para importar archivos VCard a Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importa archivos VCard a Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:332 msgid "File As" msgstr "Archivar como" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1196 # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:42 # src/file-manager/fm-list-view.c:1581 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:140 # src/nautilus-bookmarks-window.c:172 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Ppal" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1716 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Assistant" msgstr "Asistente" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1717 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1784 msgid "Business" msgstr "Trabajo" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Bus" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1720 msgid "Callback" msgstr "Rellamada" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1722 msgid "Company" msgstr "Compañía" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Comp" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1723 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1785 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341 msgid "Organization" msgstr "Organización" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1727 msgid "Mobile" msgstr "Móvil" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1721 msgid "Car" msgstr "Coche" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1719 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346 msgid "Business Fax" msgstr "Fax del trabajo" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Fax de Trab" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1725 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "Home Fax" msgstr "Fax de casa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1718 msgid "Business 2" msgstr "Trabajo 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Trab 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1724 msgid "Home 2" msgstr "Casa 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1726 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 msgid "ISDN" msgstr "RDSI" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1560 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1728 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1786 #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Other" msgstr "Otro" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 msgid "Other Fax" msgstr "Otro fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353 msgid "Pager" msgstr "Buscapersonas" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1759 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Email 2" msgstr "Correo electrónico 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1760 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "Email 3" msgstr "Correo electrónico 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Web Site" msgstr "Sitio Web" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Department" msgstr "Departamento" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Dep" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Office" msgstr "Oficina" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Off" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Title" msgstr "Título" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Profession" msgstr "Profesión" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Prof" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Manager" msgstr "Gestor" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Gest" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Asist" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Nickname" msgstr "Nick" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Nick" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Spouse" msgstr "Cónyuge" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Note" msgstr "Nota" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "URI del calendario" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "CALUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL de disponibilidad" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "DISUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Aniversario" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Aniv" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Cumpleaños" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Apellido" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2677 msgid "Multiple VCards" msgstr "VCards múltiples" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2685 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard para %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "No se puede inicializar Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2364 msgid "Searching..." msgstr "Buscando..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:263 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:272 msgid "Error in search expression." msgstr "Error buscando la expresión." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:516 msgid "Connecting to LDAP server..." msgstr "Conectando al servidor LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:526 msgid "Unable to connect to LDAP server." msgstr "No pude conectarme al servidor LDAP." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:542 msgid "Waiting for connection to LDAP server..." msgstr "Esperando la conexión al servidor LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:963 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Añadiendo tarjeta al servidor LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1064 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Eliminando tarjeta del servidor LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1174 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Modificando tarjeta del servidor LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2281 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Recibiendo los resultados de la búsqueda LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2287 msgid "Restarting search." msgstr "Reiniciando búsqueda." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 #, fuzzy msgid "Default Sync Address:" msgstr "Dirección de correo:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "No pude cargar el cursor\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook no esta cargado\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" msgstr "No se ha podido iniciar el servidor wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" msgstr "No se puede inicializar wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "No pude leer información de la aplicación de direcciones del pilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Un control Bonobo para una ventada de dirección." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Un control Bonobo para mostrar una dirección." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Un control Bonobo de ejemplo que muestra una agenda." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Control que muestra minitarjetas de direcciones en Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Visor de Minitarjetas de Direcciones de Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Componente de Evolution para manejar contactos." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Factoría para el control de Minitarjetas de Direcciones" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Factoría para el visualizador de direcciones de la Agenda" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Factoría para la ventana de direcciones de la Agenda" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Factoría para el control de ejemplo de la Agenda" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-local-storage.c:172 #: shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "Contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 msgid "Folder containing contact information" msgstr "La carpeta contiene información de contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP Server" msgstr "Servidor LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "El servidor LDAP contiene información de contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:558 msgid "New Contact" msgstr "Nuevo contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:558 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 msgid "_Contact" msgstr "_Contacto" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 msgid "New Contact List" msgstr "Nueva lista de contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:561 #, fuzzy msgid "Contact _List" msgstr "Lista de _contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:225 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Editar agenda de direcciones" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "100" msgstr "100" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "A_uthenticate with server using:" msgstr "Autenticación requerida" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Account Name" msgstr "Nombre de la cuenta" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Add Addressbook" msgstr "Añadir agenda de direcciones" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Fuentes de la agenda de direcciones" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "Base" msgstr "Base" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Check this if the server requires you to authenticate." msgstr "_Mi servidor requiere autenticación" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "De_lete" msgstr "Bo_rrar" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Distinguished name (DN)" msgstr "Distinguido" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Email address" msgstr "Dirección de correo:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "" "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with the " "server" msgstr "" "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution usará esta dirección de correo para autenticarte contra el servidor" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "One" msgstr "Uno" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "Search _base:" msgstr "Base de _búsqueda:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "Search s_cope: " msgstr "Rango de bú_squeda: " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "Server Name" msgstr "Nombre del servidor" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "Se requiere la información de debajo para añadir una agenda. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "" "Esta información no es requerida por la mayoría de los servidores LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" "Esta información la usa su servidor LDAP para especificar que nodos son " "usados en una búsqueda. Para más información contacte con el administrador " "del servidor." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" "Este es el nodo base de todas sus búsquedas en el servidor LDAP. Para más " "información contacte con el administrador del servidor." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 msgid "" "This is the maximum number of cards to download. Setting this number too " "large will slow down this addressbook." msgstr "" "Este es el máximo número de tarjetas a descargar. Si pone este número " "demasiado alto relentizará su agenda." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that setting " "this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server." msgstr "" "Este es el método que usará evolution para autenticarse. Note que configurarlo " "como \"Dirección de Correo\" requiere acceso anónimo a su servidor ldap." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "Este es el nombre del servidor donde está su agenda." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "Este es el puerto que usa su servidor LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:29 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." msgstr "" "Este nombre será usado para identificar su cuenta, Es solo para poder " "mostrarlo en pantalla." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:30 msgid "_Account name:" msgstr "Nombre de la cuent_a:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Distinguished Name:" msgstr "Distinguido" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:33 #, fuzzy msgid "_Download Limit" msgstr "Descargar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174 #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:34 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:109 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "_Email address:" msgstr "Dir_ección de correo:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:36 msgid "_Port:" msgstr "_Puerto:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:37 msgid "_Server name:" msgstr "Nombre del _servidor:" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "No se puede inicializar gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 msgid "Other Contacts" msgstr "Otros contactos" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:525 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "No es posible abrir la agenda de direcciones" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:534 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "No podemos abrir este agenda de direcciones. Esto significa\n" "que ha introducido una URI errónea, o que el servidor LDAP está\n" "caído" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:539 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Esta versión de Evolution no implementa LDAP compilado.\n" "Si quiere usar LDAP en Evolution debe compilar el programa\n" "de las fuentes del CVS una vez que haya obtenido LDAP del\n" "siguiente enlace.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:547 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "No pudimos abrir esta agenda de direcciones. Por favor compruebe\n" "que existe la ruta y que tiene permisos para acceder a ella." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:655 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:658 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Introduzca la contraseña para %s (usuario %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:836 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Cualquier campo contiene" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:837 msgid "Name contains" msgstr "El nombre contiene" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:838 msgid "Email contains" msgstr "El mensaje contiene" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:839 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Categoría es" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:840 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Avanzado..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1082 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Cualquier categoría" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1167 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "La URI que mostrará el visor de carpetas" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/sample/nautilus-sample-content-view.c:85 #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(ninguno)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1758 msgid "Primary Email" msgstr "Correo electrónico principal" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Elija un archivo" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Crear nuevo contacto «%s»" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Añadir dirección al contacto existente «%s»" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Consultando la Agenda de Direcciones..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Editar información de contacto" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Añadir a Contactos" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Fusionar Direcciones de Correo" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Deshabilitar Consultas" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Habilitar Consultas (¡Peligroso!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Interfaz de Evolution de selección de nombre de la agenda." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Factoría para la interfaz de selección de nombre de la Agenda" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-bookmarks-window.c:198 src/nautilus-window-menus.c:588 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:849 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437 #: filter/filter-rule.c:638 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Quitar Todas" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "¿Enviar correo en HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Editar lista de contactos" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Lista de contactos sin nombre" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d no mostrado)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Contactos sin nombre" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" "Evolution no puede obtener la agenda local. Esto se puede deber a que haya " "fallado el componente evolution-addressbook. Para ayudarnos a entender mejor " "y finalmente resolver el problema, por favor envíe un mensaje a Jon " "Trowbridge con una descripción detallada de las " "circunstancias bajo las que ocurrió este error. Gracias." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:608 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" "Evolution no puede obtener la agenda de direcciones local.\n" "Bajo circunstancias normales, esto no debería pasar nunca.\n" "Puede que necesites salir y reiniciar Evolution para arreglar\n" "este problema." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:690 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Seleccionas contactos de la agenda" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "C_ontaining:" msgstr "C_onteniendo:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "F_ind" msgstr "Bus_car" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "_Seleccionar nombres" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "Mostrar contactos que concuerden con el siguiente criterio:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "_Category:" msgstr "_Categoría:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Folder:" msgstr "_Carpeta:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Nombre del _secretario:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." msgstr "_Dirección..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "Ani_versario:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Birthda_y:" msgstr "Fecha de _nacimiento:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." msgstr "_Contactos..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ca_tegorías..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Colaboración" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1365 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor de contactos" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" msgstr "_Departamento:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "URL de _disponibilidad:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Archivar c_omo:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." msgstr "_Nombre completo..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "General" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Si esta persona publica información de disponibilidad u otra información de " "calendario en Internet, escribe\n" "aquí la dirección de esa información." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Nuevo tipo de teléfono" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "No_tas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Organi_zación:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" msgstr "_Profesión:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Tipos de teléfono" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "S_pouse:" msgstr "_Cónyuge:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" msgstr "És_ta es la dirección de correo" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Prefiere recibir el correo como _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1492 mail/mail-config.glade.h:107 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "_Borrar" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "_Puesto:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Nombre del _encargado:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "Nick:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "_Oficina:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URL del calendario _público:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Dirección de la página _web:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "United States" msgstr "Estados Unidos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Argelia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Antarctica" msgstr "Antártico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua y Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Australia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Austria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbayan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Belarus" msgstr "Bielorrusia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Bélgica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnia y Herzegowina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bouvet Island" msgstr "Isla Bouvet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territorios británicos en el océano Índico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Sultanato de Brunei" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Cambodia" msgstr "Camboya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Cameroon" msgstr "Camerún" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Canadá" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cape Verde" msgstr "Cabo Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Islas Caimán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Central African Republic" msgstr "República Central Africana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "China" msgstr "China" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Isla Navidad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Isla Cocos (Keeling)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Cook Islands" msgstr "Islas Cook" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Costa de Marfil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Croacia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Chipre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "República Checa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Dinamarca" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "República Dominicana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "East Timor" msgstr "Timor Oriental" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egipto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea Ecuatorial" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopía" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Falkland Islands" msgstr "Islas Malvinas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Faroe Islands" msgstr "Islas Feroe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Finlandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Francia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "French Guiana" msgstr "Guinea Francesa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "French Polynesia" msgstr "Polinesia Francesa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Southern Territories" msgstr "Territorios Sur Franceses" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Gabon" msgstr "Gabón" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Alemania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Grecia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Greenland" msgstr "Groenlandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Grenada" msgstr "Granada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haití" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Islas Heard y McDonald" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Holy See" msgstr "Holy See" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Hungría" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Islandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "India" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Italia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japón" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazajistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #, fuzzy msgid "Korea, Republic Of" msgstr "República Coreana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lebanon" msgstr "Líbano" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburgo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Macau" msgstr "Macai" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Malaysia" msgstr "Malasia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Maldives" msgstr "Maldivas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Marshall Islands" msgstr "Islas Marshall" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Martinique" msgstr "Martinica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricio" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Mexico" msgstr "México" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 #, fuzzy msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "República Coreana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Monaco" msgstr "Mónaco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morocco" msgstr "Marruecos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antillas holandesas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "New Caledonia" msgstr "Nueva Caledonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "New Zealand" msgstr "Nueva Zelanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Niger" msgstr "Níger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norfolk Island" msgstr "Islas Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Islas al Noreste de Mariana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norway" msgstr "Noruega" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Territorios palestinos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Panama" msgstr "Panamá" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nueva Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Peru" msgstr "Perú" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Philippines" msgstr "Filipinas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Reunion" msgstr "Reunión" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Romania" msgstr "Rumanía" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Russian Federation" msgstr "Federación Rusa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Sant Kitts y Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Saint Lucia" msgstr "Santa Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Sant Vincente y The Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Santo Tomé y Príncipe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabia Saudí" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leona" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Slovakia" msgstr "Eslovaquia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Slovenia" msgstr "Eslovenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Solomon Islands" msgstr "Islas Salomón" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Africa" msgstr "Sudáfrica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Georgia del Sur y las Islas Sandwich Meridionales" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spain" msgstr "España" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre y Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Sudan" msgstr "Sudán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Suriname" msgstr "Surinám" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Islas Svalbard y Jan Mayen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Swaziland" msgstr "Suazilandia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sweden" msgstr "Suecia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Switzerland" msgstr "Suiza" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #, fuzzy msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "República Unida de Tanzania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Thailand" msgstr "Tailanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad y Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tunisia" msgstr "Túnez" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Turkey" msgstr "Turquía" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Islas Turks y Caicos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ukraine" msgstr "Ucrania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "United Kingdom" msgstr "Reino Unido" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #, fuzzy msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Islas Vírgenes Americanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 #, fuzzy msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Islas Vírgenes Americanas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Islas Wallis y Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yugoslavia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbiabue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "¿Esta seguro que quiere\n" "borrar este contacto?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "¿Borrar contacto?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:823 msgid "Category editor not available." msgstr "No hay un editor de categorías disponible." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:830 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Este contacto está en estas categorías:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1044 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Guardar contacto como VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "No pude encontrar el widget para el campo: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Añadir Contacto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Editar Todo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:333 msgid "Full Name" msgstr "Nombre Completo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "tarjeta.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 msgid "list" msgstr "lista" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s ya existe\n" "¿Quiere sobreescribirlo?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Dirección _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Comprobar Dirección" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "P_aís:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "_Dirección:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "_Ciudad:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_Apartado de correos" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "E_stado/Provincia:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Código _Postal" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Comprobar nombre completo" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Júnior" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Señorita" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Sra." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Sta." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Senior" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Nombre:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Apellido:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_2º Nombre:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufijo:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Título:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "_Nombre de la lista:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Miembros" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Escriba una dirección de correo o arrastre un contacto a la lista:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Ocultar direcciones al mandar correo a esta lista" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "_Quitar" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "editor-de-listas-de-contactos" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor de listas de contactos" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 msgid "Save List as VCard" msgstr "Guardar lista como VCard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Añadir de todos modos" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Detectado un contacto duplicado" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Nuevo contacto:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Contacto original:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "El nombre o la dirección de correo de este contacto ya existe\n" "en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Cambiar de todos modos" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Contactos modificados:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Contactos conflictivos:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "La dirección o el nombre modificados de este contacto\n" "ya existen en esta carpeta. ¿Quiere añadirlo de todos modos?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:238 msgid "Advanced Search" msgstr "Búsqueda avanzada" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/websearch/ntl-web-search.c:164 # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:276 # src/nautilus-window-toolbars.c:144 #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:136 msgid "No cards" msgstr "Sin tarjetas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:139 msgid "1 card" msgstr "1 tarjeta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d tarjetas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:369 #, fuzzy msgid "Error getting book view" msgstr "Error al configurar el propietario" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:145 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:313 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:910 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1024 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1646 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Save as VCard" msgstr "Guardar como VCard" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:312 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Abrir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:314 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1025 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 msgid "Forward Contact" msgstr "Reenviar contacto" # #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:315 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1026 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Enviar un mensaje al contacto" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:316 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1027 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:66 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Imprimir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:318 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1029 msgid "Print Envelope" msgstr "Imprimir cabecera" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:322 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1033 #, fuzzy msgid "Copy to folder..." msgstr "_Copiar a la carpeta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:323 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1034 #, fuzzy msgid "Move to folder..." msgstr "_Mover a la carpeta..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1037 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Cut" msgstr "Cortar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:327 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1038 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:7 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:328 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1039 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste" msgstr "Pegar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:329 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1040 filter/libfilter-i18n.h:8 #: mail/mail-accounts.c:295 ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Delete" msgstr "Suprimir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Error modificando tarjeta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1020 msgid "Success" msgstr "Éxito" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1941 #: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1057 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" msgstr "Repositorio desconectado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:516 #: shell/evolution-shell-component.c:1048 msgid "Permission denied" msgstr "Permiso denegado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" msgstr "Tarjeta no encontrada" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" msgstr "Ya existe el ID de la tarjeta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocolo no implementado" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:482 calendar/gui/print.c:2255 #: camel/camel-service.c:610 camel/camel-service.c:646 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 msgid "Other error" msgstr "Otro error" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "¿Desea guardar los cambios?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 msgid "Error adding list" msgstr "Error añadiendo lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:288 msgid "Error adding card" msgstr "Error añadiendo tarjeta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:87 msgid "Error modifying list" msgstr "Error modificando lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 msgid "Error removing list" msgstr "Error eliminando lista" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:246 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1444 msgid "Error removing card" msgstr "Error eliminando tarjeta" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:204 #, fuzzy msgid "Display Cards?" msgstr "Mostrar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:205 #, fuzzy msgid "Display Cards" msgstr "Mostrar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 #, c-format msgid "" "You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to " "be\n" "displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:342 msgid "Move card to" msgstr "Mover tarjeta a" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:344 msgid "Copy card to" msgstr "Copiar tarjeta a" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:347 msgid "Move cards to" msgstr "Mover tarjetas a" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349 msgid "Copy cards to" msgstr "Copiar tarjetas a" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:331 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Pulse aquí para añadir un contacto *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 msgid "Primary Phone" msgstr "Teléfono principal" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336 msgid "Assistant Phone" msgstr "Teléfono del asistente" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337 msgid "Business Phone" msgstr "Teléfono del trabajo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338 msgid "Callback Phone" msgstr "Teléfono para rellamadas" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339 msgid "Company Phone" msgstr "Teléfono de la compañía" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340 msgid "Home Phone" msgstr "Teléfono de casa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342 msgid "Business Address" msgstr "Dirección del trabajo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343 msgid "Home Address" msgstr "Dirección de su casa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344 msgid "Mobile Phone" msgstr "Teléfono móvil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345 msgid "Car Phone" msgstr "Teléfono del coche" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348 msgid "Business Phone 2" msgstr "Teléfono del trabajo 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 msgid "Home Phone 2" msgstr "Teléfono de casa 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351 msgid "Other Phone" msgstr "Otro teléfono" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Other Address" msgstr "Otra dirección" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:580 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:585 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,ñ,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "y otras %s tarjetas." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "y una tarjeta más." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Guardar en la agenda de direcciones" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:158 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "No hay elementos para mostrar en esta vista.\n" "\n" "Pulse dos veces aquí para crear un nuevo contacto." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:161 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "No hay elementos para mostrar en esta vista." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Vista de la tarjeta" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Imprimir sobre" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "Imprimir tarjetas" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "Imprimir tarjeta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Formularios vacíos al final:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Cuerpo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Pie:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiones:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Tipo de _letra..." # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:216 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Tipos de letra" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Pie:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Formato" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Cabecera" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Cabecera/Pie" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Títulos" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Títulos para cada carta" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Alto:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Uno inmediatamente detrás del otro" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Incluye:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Horizontal" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Izquierda:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Las pestañas con las letras a la derecha" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Márgenes" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Número de columnas:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Orientación" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Page" msgstr "Página" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Configuración de la página:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papel" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Fuente del papel:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Vertical" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Vista previa:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Imprimir usando un oscurecimiento gris" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Reverso en páginas impares" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Derecha:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Secciones:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Oscureciendo" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1100 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Tamaño:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Comenzar en una nueva página" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Nombre del estilo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Encabezado:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1094 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Ancho:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Tipo de letra..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1207 msgid "Untitled appointment" msgstr "Cita sin título" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:406 mail/message-list.c:653 msgid "High" msgstr "Alta" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:407 mail/message-list.c:652 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:408 mail/message-list.c:651 msgid "Low" msgstr "Baja" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:409 msgid "Undefined" msgstr "Sin definir" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Error mientras me comunicaba con el servidor de calendario" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "No pude leer información de la aplicación de calendario del pilot" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Prioridad por defecto:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "No pude leer los datos de la aplicación ToDo de la pilot" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Un control bonobo que muestra una lista de tareas." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Un control bonobo de ejemplo que muestra un calendario." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Componente de resumen de trabajo de Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Visor del calendario iTip/iMip de Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Componente de Evolution para manejar el calendario." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Calendario." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Factoría para el control de vista de calendario iTip" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Factoría para el control del Calendario de ejemplo" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "" "Factoría para centralizar el componente del editor de diálogos del calendario" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Factoría para crear el componente del editor" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Servicio de notificación de alarmas" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Factoría para la alarma del servicio de notificación" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Starting:" msgstr "Comenzando:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" msgstr "Finalizando:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "tiempo no válido" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Alarma de Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarmas en %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Cerrar" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "_Zumbido" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Tiempo de recordatorio (minutos)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Editar cita" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675 msgid "No description available." msgstr "No hay descripción disponible." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution todavía no implementa recordatorios del calendario\n" "con notificación de correo, pero este recordatorio fue\n" "configurado para enviar un mensaje de correo. En su lugar\n" "Evolution mostrará un diálogo de recordatorio normal." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753 #: calendar/gui/tasks-control.c:429 mail/mail-callbacks.c:2573 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Va a saltar un recordatorio de calendario de Evolution. Este recordatorio " "está configurado para ejecutar el siguiente programa:\n" "\n" " %s\n" "\n" "¿Está seguro que quiere ejecutar este programa?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "No me preguntes otra vez sobre este programa." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "No se puede inicializar GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "No pude crear el servicio de la alarma de notificación" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "No pude crear la factoría del servicio de la alarma de notificación" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" msgstr "El resumen contiene" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Description contains" msgstr "La descripción contiene" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "El comentario contiene" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 mail/mail-ops.c:1117 msgid "Unmatched" msgstr "No coincidente" #: calendar/gui/calendar-commands.c:457 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:460 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1403 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a, %d de %b de %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:462 calendar/gui/calendar-commands.c:467 #: calendar/gui/calendar-commands.c:469 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:480 calendar/gui/calendar-commands.c:487 #: calendar/gui/calendar-commands.c:493 calendar/gui/calendar-commands.c:495 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:485 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445 msgid "%d %B" msgstr "%d de %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:834 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "No pude mostrar el calendario. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:385 msgid "Private" msgstr "Privado" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:386 msgid "Confidential" msgstr "Confidencial" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:384 msgid "Public" msgstr "Público" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "W" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 msgid "Free" msgstr "Libre" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:459 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:435 #: shell/evolution-shell-component.c:1042 msgid "Busy" msgstr "Ocupado" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:479 calendar/gui/print.c:2246 msgid "Not Started" msgstr "Sin comenzar" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:480 calendar/gui/print.c:2249 msgid "In Progress" msgstr "En proceso" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:481 calendar/gui/e-meeting-model.c:326 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:349 calendar/gui/print.c:2252 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "La posición geográfica debe ser escrita en la forma: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1512 #: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:404 #: mail/mail-config.glade.h:56 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "Recurriendo" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "Asignado" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:308 calendar/gui/e-meeting-model.c:537 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:821 msgid "Yes" msgstr "Si" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:310 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 msgid "No" msgstr "No" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677 #: calendar/gui/e-week-view.c:1188 msgid "Searching" msgstr "Buscando" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Vista Diaria" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Vista de la Semana Laboral" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Vista Semanal" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Vista Mensual" #: calendar/gui/component-factory.c:64 my-evolution/my-evolution.glade.h:3 #: shell/e-local-storage.c:171 shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" #: calendar/gui/component-factory.c:65 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Carpeta conteniendo citas y eventos" #: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/print.c:1733 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:250 my-evolution/e-summary-tasks.c:267 #: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Tareas" #: calendar/gui/component-factory.c:70 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Carpeta que contiene elementos por hacer" #: calendar/gui/component-factory.c:683 msgid "New meeting" msgstr "Nueva reunión" #: calendar/gui/component-factory.c:683 msgid "_Meeting" msgstr "_Reunión" #: calendar/gui/component-factory.c:687 msgid "New task" msgstr "Nueva tarea" #: calendar/gui/component-factory.c:687 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Task" msgstr "_Tarea" #: calendar/gui/component-factory.c:691 msgid "New appointment" msgstr "Nueva cita" #: calendar/gui/component-factory.c:691 msgid "_Appointment" msgstr "Cit_a" #: calendar/gui/control-factory.c:103 msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "No puedo abrir la carpeta en '%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:130 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "La URI que mostrará el calendario" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Opciones de las Alarmas Auditivas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Opciones de los Mensajes de Alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Opciones de las Alarmas de Correo" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Opciones de las Alarmas de Correo" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Opciones de Alarmas Desconocidas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Repetición de Alarmas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Mensajes a Mostrar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Tocar un sonido:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Repetir la alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Ejecutar programa:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" "Este es un recordatorio por correo, pero Evolution todavía no implementa esta " "clase de recordatorios. No podrá editar las opciones de este recordatorio." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Con estos argumentos:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "días" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "extra tiempo cada" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "horas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d días" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "1 día" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d semanas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "1 segundo" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Tocar un sonido" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Mostrar un mensaje" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Enviar un correo" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Ejecutar un programa" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Acción a realizar desconocida" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s antes de comenzar la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s tras el comienzo de la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s al comienzo de la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s antes de terminar a cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s tras finalizar la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s al finalizar la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s para un tipo de disparador desconocido" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Bases" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Fecha/Hora:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Recordatorios" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:758 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Resumen:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Opciones..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "después de" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "antes" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "día(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "fin de la cita" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "hora(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:131 msgid "minute(s)" msgstr "minuto(s)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "comienzo de cita" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Configuración del calendario y de las tareas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Color para las tareas fuera de plazo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Color para las tareas para hoy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Create new appointments with a default _reminder" msgstr "Crear una nueva cita con un _recordatorio por defecto" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Days" msgstr "Días" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "First day of wee_k:" msgstr "Primer día de la se_mana:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Minutos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "O_verdue tasks:" msgstr "Tareas fuera de pla_zo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "" "Mostrar la hora del final de las citas en las vistas s_emanales y mensuales" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Mostrar los _números de las semanas en el navegador de fechas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "Co_mienzo del día:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Su_n" msgstr "Do_m" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "Ju_e" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "T_ue" msgstr "M_ar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Tas_ks due today:" msgstr "Ta_reas de plazo hoy:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time" msgstr "Hora" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time _zone:" msgstr "_Zona horaria:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Time di_visions:" msgstr "Di_visiones de tiempo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "Formato del tiempo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Work Week" msgstr "Semana Laboral" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 horas (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "_24 horas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Pedir confirm_ación al borrar elementos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Comprimir fines de semana en la vista mensual" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Mostrar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_End of day:" msgstr "Fin d_el día:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" msgstr "_Vier" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_General" msgstr "_General" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Ocultar tareas completadas tras" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Mon" msgstr "_Lun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Other" msgstr "_Otro" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Sat" msgstr "_Sab" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Task List" msgstr "Lista de _Tareas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Wed" msgstr "M_ier" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "before the start of the appointment" msgstr "antes de comenzar la cita" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "El estado de la reunión a cambiado. ¿Enviar una versión actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar este encuentro?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta tarea?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "¿Esta seguro que quiere cancelar y borrar esta entrada del diario?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Este evento ha sido borrado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Esta tarea ha sido borrada." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Esta entrada del diario ha sido borrada." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Ha hecho cambios. ¿Olvidar los cambios y cerrar el editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s No ha hecho cambios, ¿cerrar el editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Este evento ha cambiado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Esta tarea a cambiado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Esta entrada del diario ha cambiado." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Ha realizado cambios. ¿Olvidar estos cambios y actualizar el editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s No ha realizado cambios, ¿actualizar el editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164 msgid " to " msgstr " a " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168 msgid " (Completed " msgstr "(Completado " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170 msgid "Completed " msgstr "Completado " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175 msgid " (Due " msgstr " (Falta " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177 msgid "Due " msgstr "Falta " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321 msgid "Could not update object!" msgstr "¡No pude actualizar el objeto!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692 msgid "Edit Appointment" msgstr "Editar Cita" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Cita - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tarea - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Entrada del diario - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717 msgid "No summary" msgstr "Sin resumen" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2226 #: mail/mail-display.c:113 msgid "Overwrite file?" msgstr "¿Sobreescribir archivo?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2233 #: mail/mail-display.c:117 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Ya existe una archivo con ese nombre.\n" "¿Sobreescribirlo?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Guardar como..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "¡Imposible obtener versión actual!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la cita `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cita sin título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la tarea `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta tarea sin título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la entrada del diario `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta entrada del diario sin título?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d citas?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d tareas?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar %d entradas del diario?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Agenda de direcciones..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegado A:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Escribir delegado" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 calendar/gui/print.c:2203 msgid "Appointment" msgstr "Cita" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Recordatorio" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "Repetición" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:365 msgid "Scheduling" msgstr "Planificación" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:368 msgid "Meeting" msgstr "Reunión" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "Evento para todo e_l día" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "Oc_upado" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Clasificación" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Con_fidencial" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Fecha y Hora" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "Lib_re" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "L_ocation:" msgstr "L_ocalización:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Pri_vado" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Pú_blico" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Mostrar tiempo como" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Resu_men:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Contactos..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "Hora de _fin:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "Hora de _inicio:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." msgstr "Se requiere un organizador." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Es necesario por lo menos un asistente." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "¡Esa persona ya está participando en la reunión!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegado a..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Participantes" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Pulse aquí para añadir un contacto" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Nombre común" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Delegado por" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Delegado a" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Miembro" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:853 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Papel" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:31 #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Status" msgstr "Estado" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:44 # src/file-manager/fm-list-view.c:1593 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:152 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 mail/mail-config.glade.h:95 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizador:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Cambiar organizador" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:453 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Invitar a otros..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "_Otro organizador" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Esta cita tiene recurrencias que no pueden ser editadas por Evolution." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "en" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "día" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "on the" msgstr "en el" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 msgid "th" msgstr "º" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 msgid "occurrences" msgstr "ocurrencias" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Aña_dir" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Cada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Excepciones" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Previsualización" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Regla de recurrencia" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "Re_currencia personalizada" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Modificar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "Si_n recurrencia" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "Recurrencia _simple" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "para" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "siempre" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "mes(es)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "hasta" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "semana(s)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "año(s)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "La información de la reunión ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "La información de la tarea ha cambiado. ¿Enviar versión actualizada?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Completo" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Fecha Completada:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:755 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioridad:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "E_stado:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325 msgid "Assignment" msgstr "Asignación" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:801 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Fecha de Ini_cio:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Fecha _de Fin:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:430 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:431 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:432 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:433 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:436 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:437 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:438 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:741 calendar/gui/e-day-view.c:2726 #: calendar/gui/e-week-view.c:1828 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Borrando los objetos seleccionados" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2114 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3546 #: calendar/gui/e-week-view.c:3433 mail/folder-browser.c:1463 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3555 #: calendar/gui/e-week-view.c:3442 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "C_ortar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3557 #: calendar/gui/e-week-view.c:3444 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 calendar/gui/e-day-view.c:3532 #: calendar/gui/e-day-view.c:3559 calendar/gui/e-week-view.c:3420 #: calendar/gui/e-week-view.c:3446 ui/evolution-addressbook.xml.h:42 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Marcar como completo" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:975 msgid "_Delete this Task" msgstr "_Borrar esta tarea" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "_Marcar tareas como completas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Borrar las tareas seleccionadas" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-day-view.c:7140 #: calendar/gui/e-week-view.c:3930 msgid "Updating objects" msgstr "Actualizando objetos" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1247 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Pulse para añadir una tarea" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmas" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:924 #: camel/camel-filter-driver.c:1026 msgid "Complete" msgstr "Completo" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Fecha de vencimiento" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Fecha de plazo" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Fecha fin" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Posición geográfica" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Fecha de Inicio" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 #: shell/e-storage-set-view.c:1498 shell/e-summary-storage.c:79 msgid "Summary" msgstr "Resumen" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Ordenar tareas" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "La fecha debe ser escrita en la forma: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i divisiones por minuto" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1389 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d de %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1416 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d de %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350 #: calendar/gui/print.c:768 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353 #: calendar/gui/print.c:770 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3525 msgid "New _Appointment" msgstr "Nueva cit_a" #: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3415 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nuevo _evento para todo el día" #: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3425 #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Go to _Today" msgstr "Ir a _hoy" #: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3427 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Ir a una fecha..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3435 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "_Borrar esta cita" #: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3460 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Hacer esta ocurrencia _movible" #: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3462 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Borrar esta _Ocurrencia" #: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3464 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Borrar tod_as las ocurrencias" #: calendar/gui/e-itip-control.c:545 msgid "Meeting begins: " msgstr "La reunión empieza: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:550 msgid "Task begins: " msgstr "La tarea empieza: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:555 msgid "Free/Busy info begins: " msgstr "La información de disponibilidad comienza: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:559 msgid "Begins: " msgstr "Empieza: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:571 msgid "Meeting ends: " msgstr "La reunión termina: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:574 msgid "Free/Busy info ends: " msgstr "La información de disponibilidad finaliza: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:578 msgid "Ends: " msgstr "Termina: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:592 msgid "Task Completed: " msgstr "Tarea completada: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:602 msgid "Task Due: " msgstr "Plazo para la tarea: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:639 calendar/gui/e-itip-control.c:688 msgid "iCalendar Information" msgstr "Información del calendario" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:654 msgid "iCalendar Error" msgstr "Error de calendario" #: calendar/gui/e-itip-control.c:719 calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "An unknown person" msgstr "Una persona desconocida" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:742 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Por favor revise la siguiente información, y seleccione una acción del " "menú de abajo." #: calendar/gui/e-itip-control.c:758 msgid "None" msgstr "Ninguna" #: calendar/gui/e-itip-control.c:770 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "E_stado:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:775 calendar/gui/e-meeting-model.c:318 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:341 calendar/gui/e-meeting-model.c:835 msgid "Accepted" msgstr "Aceptado" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Aceptar tentativamente" #: calendar/gui/e-itip-control.c:783 calendar/gui/e-meeting-model.c:320 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:343 calendar/gui/e-meeting-model.c:836 msgid "Declined" msgstr "Rechazado" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-file.c:2936 #: calendar/gui/e-itip-control.c:787 calendar/gui/e-itip-control.c:986 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1057 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:289 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:793 calendar/gui/e-meeting-model.c:809 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 mail/folder-browser.c:317 #: mail/mail-display.c:817 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: calendar/gui/e-itip-control.c:833 calendar/gui/e-itip-control.c:849 #: calendar/gui/e-itip-control.c:865 calendar/gui/e-itip-control.c:878 #: calendar/gui/e-itip-control.c:891 calendar/gui/e-itip-control.c:904 msgid "Choose an action:" msgstr "Elija una acción:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:834 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:835 calendar/gui/e-itip-control.c:854 #: calendar/gui/e-itip-control.c:867 calendar/gui/e-itip-control.c:880 #: calendar/gui/e-itip-control.c:893 calendar/gui/e-itip-control.c:906 #: shell/e-shell.c:1931 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:850 msgid "Accept" msgstr "Aceptar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:851 msgid "Tentatively accept" msgstr "Aceptar tentativamente" #: calendar/gui/e-itip-control.c:852 msgid "Decline" msgstr "Rechazar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:866 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Enviar información de disponibilidad" #: calendar/gui/e-itip-control.c:879 msgid "Update respondent status" msgstr "Actualizar el estado del remitente" #: calendar/gui/e-itip-control.c:892 msgid "Send Latest Information" msgstr "Enviar última información" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #: calendar/gui/e-itip-control.c:905 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:953 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s ha publicado información de reuniones." #: calendar/gui/e-itip-control.c:954 msgid "Meeting Information" msgstr "Información de reuniones" #: calendar/gui/e-itip-control.c:958 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s solicita su presencia en una reunión." #: calendar/gui/e-itip-control.c:959 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Propuesta de reunión" #: calendar/gui/e-itip-control.c:963 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s desea apuntarse a una reunión existente." #: calendar/gui/e-itip-control.c:964 msgid "Meeting Update" msgstr "Actualización de la reunión" #: calendar/gui/e-itip-control.c:968 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s desea recibir la última actualización de la reunión." #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Petición de actualización de la reunión" #: calendar/gui/e-itip-control.c:992 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s ha contestado a la petición de reunión." #: calendar/gui/e-itip-control.c:993 msgid "Meeting Reply" msgstr "Respuesta de reunión" #: calendar/gui/e-itip-control.c:997 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s ha cancelado una reunión." #: calendar/gui/e-itip-control.c:998 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Cancelación de reunión" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1002 calendar/gui/e-itip-control.c:1073 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s ha enviado un mensaje ininteligible." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Mensaje de reunión erróneo" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1023 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s ha publicado la información de la tarea." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1024 msgid "Task Information" msgstr "Información de la tarea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1028 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s te pide que realices una tarea." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1029 msgid "Task Proposal" msgstr "Propuesta de tarea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s desea añadir a una tarea existente." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1034 msgid "Task Update" msgstr "Actualización de tarea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1038 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s quiere recibir la última información de la tarea." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1039 msgid "Task Update Request" msgstr "Petición de actualización de tarea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1063 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s ha contestado a una asignación de tarea." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1064 msgid "Task Reply" msgstr "Respuesta a una tarea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1068 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s ha cancelado una tarea." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 msgid "Task Cancellation" msgstr "Cancelación de tarea" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1074 msgid "Bad Task Message" msgstr "Mensaje de tarea erróneo" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1093 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s ha publicado la información de disponibilidad." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1094 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Información de disponibilidad" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1098 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s pide su información de disponibilidad." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1099 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Petición de disponibilidad" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1103 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s ha contestado a una petición de disponibilidad." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1104 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Respuesta sobre disponibilidad" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Mensaje de disponibilidad erróneo" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1182 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Parece que el mensaje no está bien construido" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Este mensaje solo contiene peticiones no soportadas." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1235 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "El adjunto no contiene un calendario de mensaje válido" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "El adjunto no tiene elementos de calendario visibles" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "" "¡No pude encontrar ninguna de tus identidades en la lista de participantes!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1369 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "¡El archivo del calendario no pudo ser actualizado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1371 msgid "Update complete\n" msgstr "Actualización completada\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "¡El estado de asistencia no pudo ser actualizado a causa de un estado " "inválido!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "¡El estado de asistencia no pudo ser actualizado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1426 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Estado de asistencia actualizado\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1428 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "El estado de asistencia no puede ser actualizado porque no existe el elemento" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Removal Complete" msgstr "Borrado completo" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1486 calendar/gui/e-itip-control.c:1536 msgid "Item sent!\n" msgstr "¡Elemento enviado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1488 calendar/gui/e-itip-control.c:1540 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "¡El elemento no puedo ser enviado!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--to--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Mensaje del Calendario" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Fecha:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Cargando calendario" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Cargando calendario..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Mensaje del Servidor:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "fecha de fin" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "fecha de inicio" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 msgid "Chair Persons" msgstr "Presidentes" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 calendar/gui/e-meeting-model.c:1640 msgid "Required Participants" msgstr "Participantes requeridos" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 msgid "Optional Participants" msgstr "Participantes opcionales" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 msgid "Non-Participants" msgstr "No participan" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:229 calendar/gui/e-meeting-model.c:246 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:533 calendar/gui/e-meeting-model.c:789 msgid "Individual" msgstr "Individual" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:231 calendar/gui/e-meeting-model.c:248 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:790 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:791 msgid "Resource" msgstr "Recurso" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:792 msgid "Room" msgstr "Habitación" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:264 calendar/gui/e-meeting-model.c:281 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:805 msgid "Chair" msgstr "Silla" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:266 calendar/gui/e-meeting-model.c:283 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:535 calendar/gui/e-meeting-model.c:806 msgid "Required Participant" msgstr "Participantes requeridos" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:807 msgid "Optional Participant" msgstr "Participantes opcional" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:808 msgid "Non-Participant" msgstr "No participan" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:316 calendar/gui/e-meeting-model.c:339 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:543 calendar/gui/e-meeting-model.c:834 msgid "Needs Action" msgstr "Necesita acción" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:345 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:837 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "Tentative" msgstr "Tentativa" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:324 calendar/gui/e-meeting-model.c:347 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:838 msgid "Delegated" msgstr "Delegado" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 msgid "In Process" msgstr "En proceso" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2088 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2118 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:436 msgid "Out of Office" msgstr "Fuera de la oficina" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "No Information" msgstr "Sin información" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:473 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:490 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Mostrar _solo las horas de trabajo" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:503 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Mostrar quitando _Zoom" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:521 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "_Autopick" msgstr "_Auto seleccionar" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:587 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Todas las personas y los recursos" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Todas las _personas y un recurso" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_Required People" msgstr "Personas _requeridas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Personas requeridas y _un recurso" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Hora de _inicio de la reunión:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Hora de _fin de la reunión:" #: calendar/gui/e-tasks.c:351 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Abriendo tarea en %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:381 calendar/gui/tasks-control.c:186 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "No puedo cargar las tareas en `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:393 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "El método necesario para cargar `%s' no está implementado" #: calendar/gui/e-tasks.c:643 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "Comprimiendo carpeta" #: calendar/gui/e-week-view.c:3413 calendar/gui/e-week-view.c:3451 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nueva cit_a..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1499 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "No puedo abrir la carpeta en `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1510 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "El método necesario para abrir `%s' no está implementado" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1872 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Abriendo calendario en %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Abril" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Agosto" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Febrero" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Ir a una fecha" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Ir a hoy" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Enero" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Julio" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Junio" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Marzo" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Mayo" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Octubre" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Es necesario por lo menos un asistente" #: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." msgstr "Debe especificar un organizador." #: calendar/gui/itip-utils.c:313 calendar/gui/itip-utils.c:346 msgid "Event information" msgstr "Información del evento" #: calendar/gui/itip-utils.c:315 calendar/gui/itip-utils.c:348 msgid "Task information" msgstr "Información de la tarea" #: calendar/gui/itip-utils.c:317 calendar/gui/itip-utils.c:350 msgid "Journal information" msgstr "Información de la entrada de diario" #: calendar/gui/itip-utils.c:319 calendar/gui/itip-utils.c:367 msgid "Free/Busy information" msgstr "Información de disponibilidad" #: calendar/gui/itip-utils.c:321 msgid "Calendar information" msgstr "Información del calendario" #: calendar/gui/itip-utils.c:361 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Información de disponibilidad (de %s a %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:373 msgid "iCalendar information" msgstr "Información de iCalendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:582 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Debes participar en el evento." #: calendar/gui/main.c:91 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "No pude crear la factoría del componente editor" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "1st" msgstr "1" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "2nd" msgstr "2" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "3rd" msgstr "3" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "4th" msgstr "4" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "5th" msgstr "5" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "6th" msgstr "6" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "7th" msgstr "7" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "8th" msgstr "8" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "9th" msgstr "9" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "10th" msgstr "10" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "11th" msgstr "11" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "12th" msgstr "12" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "13th" msgstr "13" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "14th" msgstr "14" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "15th" msgstr "15" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "16th" msgstr "16" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "17th" msgstr "17" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "18th" msgstr "18" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "19th" msgstr "19" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "20th" msgstr "20" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "21st" msgstr "21" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "22nd" msgstr "22" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "23rd" msgstr "23" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "24th" msgstr "24" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "25th" msgstr "25" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "26th" msgstr "26" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "27th" msgstr "27" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "28th" msgstr "28" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "29th" msgstr "29" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "30th" msgstr "30" #: calendar/gui/print.c:431 msgid "31st" msgstr "31" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Su" msgstr "Do" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Mo" msgstr "Lun" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Tu" msgstr "Mar" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "We" msgstr "Miér" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Th" msgstr "Jue" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Fr" msgstr "Vier" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Sa" msgstr "Sab" #. Day #: calendar/gui/print.c:1819 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Día seleccionado (%a %d de %b de %Y)" #: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d de %b" #: calendar/gui/print.c:1845 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851 #: calendar/gui/print.c:1852 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d de %b de %Y" #: calendar/gui/print.c:1856 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Semana seleccionada (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1864 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mes seleccionado (%b de %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1871 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Año seleccionado (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2205 msgid "Task" msgstr "Tarea" #: calendar/gui/print.c:2262 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: calendar/gui/print.c:2280 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioridad: %s" #: calendar/gui/print.c:2294 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Porcentaje Completado: %i" #: calendar/gui/print.c:2306 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2320 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorías: %s" #: calendar/gui/print.c:2331 msgid "Contacts: " msgstr "Contactos: " #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "Imprimir calendario" #: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569 #: mail/mail-callbacks.c:2882 my-evolution/e-summary.c:605 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print Preview" msgstr "Vista previa" #: calendar/gui/print.c:2506 msgid "Print Item" msgstr "Imprimir Elemento" #: calendar/gui/print.c:2587 msgid "Print Setup" msgstr "Configurar impresión" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "No pude crear una vista de tareas. Por favor compruebe su ORBit y su OAF." #: calendar/gui/tasks-control.c:137 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "La URI que mostrará la carpeta de tareas" #: calendar/gui/tasks-control.c:437 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Esta operación borrará permanentemente todos los mensajes marcados como " "borrados. Si continuas, no podrás recuperar esos mensajes.\n" "\n" "¿Borrar realmente esos mensajes?" #: calendar/gui/tasks-control.c:444 mail/mail-callbacks.c:2359 #: mail/mail-callbacks.c:2587 msgid "Do not ask me again." msgstr "No me preguntes otra vez." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution ha tomado las tareas que estaban en su carpeta de calendario y las " "ha migrado automáticamente a la nueva carpeta de tareas." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution ha intentado tomar las tareas que estaban en su carpeta de " "calendario y migrarlas automáticamente a la nueva carpeta de tareas.\n" "Algunas tareas no han podido ser migradas, así que este proceso puede que sea " "reintentado otra vez en el futuro." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "No pude abrir `%s'; no se migrarán elementos de la carpeta de calendario a la " "carpeta de tareas." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the calendar " "folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "El método requerido para cargar `%s' no está implementado. No se migrarán " "elementos de la carpeta de calendario a la carpeta de tareas." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "DLMMJVS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Factoría para importar archivos VCard a Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Importa archivos VCard a Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importa archivos VCard a Evolution." #: calendar/pcs/query.c:246 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now espera 0 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:270 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time espera 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:275 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time espera que el argumento 1 sea una cadena" #: calendar/pcs/query.c:283 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "el argumento 1 de make-time debe ser una cadena tipo ISO 8601 hora/fecha" #: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day espera 2 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:317 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day espera que el argumento 1 sea time_t" #: calendar/pcs/query.c:324 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day espera que el argumento 2 sea un entero" #: calendar/pcs/query.c:351 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin espera 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:356 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin espera que el argumento 1 sea time_t" #: calendar/pcs/query.c:383 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end espera 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:388 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end espera que el argumento 1 sea time_t" #: calendar/pcs/query.c:424 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype espera 0 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? espera 2 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:525 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 1 sea time_t" #: calendar/pcs/query.c:532 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? espera que el argumento 2 sea time_t" #: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? espera 2 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:667 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? espera que el argumento 1 sea una cadena" #: calendar/pcs/query.c:674 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? espera que el argumento 2 sea una cadena" #: calendar/pcs/query.c:691 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " "\"description\"" msgstr "" "contains? espera que el argumento 1 sea «any», «summary» ó «description»" #: calendar/pcs/query.c:733 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? espera al menos 1 argumento" #: calendar/pcs/query.c:745 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? espera que todos los argumentos sean cadenas o que uno y solo " "un argumento sea un booleano falso (#f)" #: calendar/pcs/query.c:833 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "¿esta completo? espera 0 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:878 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before espera 1 argumentos" #: calendar/pcs/query.c:883 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before espera que el argumento 1 sea time_t" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "" "La evaluación de la expresión de búsqueda no ha devuelto un valor booleano" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "África/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "África/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "África/Addis_Ababa" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "África/Algiers" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "África/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "África/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "África/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "África/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "África/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "África/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "África/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "África/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "África/Cairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "África/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "África/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "África/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "África/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "África/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "África/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "África/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "África/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "África/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "África/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "África/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "África/Johannesburgo" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "África/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "África/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "África/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "África/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "África/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "África/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "África/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "África/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "África/Lumbasa" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "África/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "África/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "África/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "África/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "África/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "África/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "África/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "África/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "África/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "África/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "África/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "África/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "África/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "África/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "África/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "África/Trípoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "África/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "África/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "América/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "América/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "América/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "América/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "América/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "América/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "América/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "América/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "América/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "América/Bélice" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "América/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "América/Bogotá" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "América/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "América/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "América/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "América/Cancún" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "América/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "América/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "América/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "América/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "América/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "América/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "América/Córdoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "América/Costa_Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "América/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "América/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "América/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "América/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "América/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "América/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "América/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "América/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "América/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "América/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "América/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "América/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "América/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "América/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "América/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "América/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "América/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "América/Guadalupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "América/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "América/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "América/Guyana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "América/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "América/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "América/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "América/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "América/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "América/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "América/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "América/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "América/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "América/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "América/Jamaica" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "América/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "América/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "América/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "América/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "América/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "América/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "América/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "América/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "América/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "América/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "América/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "América/Martinica" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "América/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "América/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "América/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "América/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "América/Ciudad_de_Mexico" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "América/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "América/Monterey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "América/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "América/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "América/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "América/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "América/Nueva York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "América/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "América/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "América/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "América/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "América/Panamá" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "América/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "América/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "América/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "América/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "América/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "América/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "América/Puerto Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "América/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "América/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "América/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "América/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "América/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "América/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "América/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "América/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "América/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "América/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "América/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "América/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "América/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "América/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "América/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "América/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "América/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "América/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "América/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "América/Thunder Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "América/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "América/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "América/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "América/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "América/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "América/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "América/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antártico/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antártico/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antártico/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antártico/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antártico/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antártico/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antártico/Polo Sur" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antártico/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antártico/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Artico/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asia/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asia/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asia/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asia/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asia/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asia/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asia/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asia/Baghdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asia/Bahrein" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asia/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asia/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asia/Beirut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asia/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asia/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asia/Calcuta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asia/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asia/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asia/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asia/Damasco" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asia/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asia/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asia/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asia/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asia/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asia/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asia/Hong Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asia/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asia/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asia/Estambul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asia/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asia/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asia/Jerusalen" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asia/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asia/Kamchatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asia/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asia/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asia/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asia/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asia/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asia/Kuwait" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asia/Macao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asia/Magadan" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asia/Manila" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asia/Muscat" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asia/Nicosia" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asia/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asia/Omsk" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asia/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asia/Pontianak" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asia/Pyongyang" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asia/Qatar" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asia/Rangoon" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asia/Riyadh" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asia/Saigon" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asia/Sakhalin" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asia/Samarkand" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asia/Seoul" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asia/Shanghai" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asia/Singapur" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asia/Taipei" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asia/Tashkent" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asia/Tbilisi" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asia/Tehran" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asia/Thimphu" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asia/Tokyo" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asia/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asia/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asia/Urumqi" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asia/Vientiane" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asia/Vladivostok" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asia/Yakutsk" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asia/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asia/Yerevan" #: calendar/zones.h:262 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantico/Azores" #: calendar/zones.h:263 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlántico/Bermudas" #: calendar/zones.h:264 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantico/Canarias" #: calendar/zones.h:265 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlántico/Cabo Verde" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantico/Feroe" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantico/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantico/Madeira" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantico/Reykjavik" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantico/South_Georgia" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantico/St_Helena" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantico/Stanley" #: calendar/zones.h:273 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australia/Adelaida" #: calendar/zones.h:274 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australia/Brisbane" #: calendar/zones.h:275 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australia/Broken Hill" #: calendar/zones.h:276 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australia/Darwin" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australia/Hobart" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australia/Lindeman" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australia/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australia/Melbourne" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australia/Perth" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australia/Sydney" #: calendar/zones.h:283 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europa/Amsterdam" #: calendar/zones.h:284 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europa/Andorra" #: calendar/zones.h:285 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europa/Atenas" #: calendar/zones.h:286 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Europa/Belfast" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europa/Belgrado" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europa/Berlín" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europa/Bratislava" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europa/Bruselas" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europa/Bucarest" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europa/Budapest" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europa/Chisinau" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europa/Dublín" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europa/Gibraltar" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europa/Helsinki" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europa/Estanbul" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europa/Kaliningrado" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europa/Kiev" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europa/Lisboa" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europa/Ljubljana" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/London" msgstr "Europa/Londres" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europa/Luxemburgo" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europa/Madrid" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europa/Malta" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europa/Minsk" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europa/Mónaco" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europa/Moscú" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Europa/Nicosia" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europa/Oslo" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europa/París" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europa/Praga" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europa/Riga" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europa/Roma" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europa/Samara" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europa/San Marino" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europa/Sarajevo" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europa/Simferopol" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europa/Skopje" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europa/Sofia" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europa/Stocokolmo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europa/Tallinn" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europa/Tirana" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europa/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europa/Vaduz" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europa/Vaticana" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europa/Viena" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europa/Vilnius" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europa/Warsovia" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europa/Zagreb" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europa/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europa/Zurich" #: calendar/zones.h:334 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Índico/Antananarivo" #: calendar/zones.h:335 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Índico/Chagos" #: calendar/zones.h:336 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Índico/Christmas" #: calendar/zones.h:337 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Índico/Cocos" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Índico/Comoros" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Índico/Kerguelen" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Índico/Mahe" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Índico/Maldivas" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Índico/Mauricio" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Índico/Mayotte" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Índico/Reunión" #: calendar/zones.h:345 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacífico/Apia" #: calendar/zones.h:346 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacífico/Auckland" #: calendar/zones.h:347 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacífico/Chatham" #: calendar/zones.h:348 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pacífico/Easter" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacífico/Efate" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacífico/Enderbury" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacífico/Fakaofo" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacífico/Fiji" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacífico/Funafuti" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacífico/Galapagos" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacífico/Gambier" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacífico/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacífico/Guam" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacífico/Honolulu" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pacífico/Johnston" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacífico/Kiritimati" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacífico/Kosrae" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacífico/Kwajalein" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacífico/Majuro" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacífico/Marquesas" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacífico/Midway" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacífico/Nauru" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacífico/Niue" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacífico/Norfolk" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacífico/Noumea" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacífico/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacífico/Palau" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacífico/Pitcairn" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pacífico/Ponape" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacífico/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacífico/Rarotonga" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacífico/Saipan" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacífico/Tahiti" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacífico/Tarawa" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacífico/Tongatapu" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pacífico/Truk" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacífico/Wake" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pacífico/Wallis" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacífico/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:169 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Las firmas no están implementadas en este cifrado" #: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "Las firmas en claro no están implementadas en este cifrado" #: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "La verificación no está implementada en este cifrado" #: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "El cifrado no está implementada por este cifrado" #: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "El descifrado no está implementada por este cifrado" #: camel/camel-data-cache.c:166 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "Imposible reemplazar archivo." #: camel/camel-data-cache.c:438 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "No pude escribir una entrada del archivo de actividad: %s\n" "Las siguientes operaciones en este servidor no serán respondidas\n" "cuando se reconecte a la red." #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "No puede abrir `%s':\n" "%s\n" "Los cambios hechos a esta carpeta no serán resincronizados." #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Resincronizando con el servidor" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Debe estar trabajando en línea para completar esta operación" #: camel/camel-filter-driver.c:689 camel/camel-filter-driver.c:698 msgid "Syncing folders" msgstr "Sincronizando carpetas" #: camel/camel-filter-driver.c:789 camel/camel-filter-driver.c:1169 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Error analizando filtro: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:798 camel/camel-filter-driver.c:1175 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Error ejecutando filtro: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:865 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "No pude abrir la carpeta temporal" #: camel/camel-filter-driver.c:874 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "No pude procesar la carpeta temporal" #: camel/camel-filter-driver.c:889 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Obteniendo mensaje %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:893 msgid "Cannot open message" msgstr "No puedo abrir el mensaje" #: camel/camel-filter-driver.c:894 camel/camel-filter-driver.c:906 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Error en el mensaje %d" #: camel/camel-filter-driver.c:920 camel/camel-filter-driver.c:1021 msgid "Syncing folder" msgstr "Sincronizando carpeta" #: camel/camel-filter-driver.c:988 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Obteniendo mensaje %d de %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1003 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Error en el mensaje %d de %d" #: camel/camel-filter-search.c:126 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Error al decodificar el mensaje." #: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Error ejecutando la búsqueda del filtro: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "No puedo analizar la expresión de búsqueda %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:342 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Error ejecutando la búsqueda según la expresión %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(concordar todas) requiere un único resultado booleano" #: camel/camel-folder-search.c:638 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Realizando búsqueda en cabecera desconocida: %s" #: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "Tipo inválido en el contenido del cuerpo, esperando una cadena" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Operación no implementada: añadir mensaje: para %s" #: camel/camel-folder.c:1040 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Operación no implementada: búsqueda según la expresión %s" #: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Operación no implementada: búsqueda por uids: para %s" #: camel/camel-folder.c:1262 msgid "Moving messages" msgstr "Moviendo mensajes" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "No pude crear un conducto(pipe) para la ayuda: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "No puedo hacer un fork del ayudante de bloqueo: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "No puedo bloquear '%s': error de protocolo con el ayudante de bloqueo" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "No puedo bloquear '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "No pude bloquear el archivo para %s: %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Dio un timeout tratando de cerrar el archivo %s. Inténtelo más tarde." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Fallo al hacer un lock usando fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Fallo al hacer un lock usando flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "No pude comprobar el archivo de correo %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "No pude abrir el archivo de correo %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "No pude abrir el archivo de correo temporal %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Falló al guardar el correo en al archivo temporal %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "No pude crear un conducto(pipe): %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "No se puede hacer un fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "El programa Movemail ha fallado: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Error desconocido)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Error leyendo el archivo de correo: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Error escribiendo en el archivo temporal de correo: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Error copiando el correo al archivo temporal: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "Por favor introduzca su frase de paso%s %s" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "Por favor introduzca su frase de paso %s" #: camel/camel-pgp-context.c:575 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano que firmar" #: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:763 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "No puedo firmar este mensaje: no se facilito la contraseña" #: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:769 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "No puedo firmar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:756 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "No puedo firmar este mensaje: no hay texto plano a firmar en claro" #: camel/camel-pgp-context.c:955 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "No puedo verificar este mensaje: no texto plano a verificar" #: camel/camel-pgp-context.c:961 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:972 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "No puedo verificar este mensaje: no pude crear archivo temporal: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1145 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay texto plano a cifrar" #: camel/camel-pgp-context.c:1155 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no se facilitó la contraseña" #: camel/camel-pgp-context.c:1162 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1171 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "No puedo cifrar este mensaje: no hay destinatarios." #: camel/camel-pgp-context.c:1340 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no hay texto cifrado a descifrar" #: camel/camel-pgp-context.c:1348 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no se facilito la contraseña" #: camel/camel-pgp-context.c:1355 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "No puedo descifrar este mensaje: no pude comunicar con GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-mime.c:329 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Esta parte del mensaje esta firmada digitalmente" #: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Por favor introduzca su contraseña para %s" #: camel/camel-pkcs7-context.c:213 #, fuzzy msgid "Error hashing password." msgstr "Error añadiendo tarjeta" #: camel/camel-pkcs7-context.c:222 #, fuzzy msgid "Invalid password." msgstr "Argumento inválido" #: camel/camel-pkcs7-context.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»." #: camel/camel-pkcs7-context.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»." #: camel/camel-pkcs7-context.c:567 msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:590 #, fuzzy msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP." #: camel/camel-pkcs7-context.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." msgstr "No pude conectar con el servidor: %s" #: camel/camel-pkcs7-context.c:626 #, fuzzy msgid "Could not encrypt: encoding failed." msgstr "No pude guardar el archivo de firma." #: camel/camel-pkcs7-context.c:677 msgid "Failed to decrypt: Unknown" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "No pude cargar %s: La carga de módulos no está implementada es este sistema." #: camel/camel-provider.c:139 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "No puedo cargar %s: %s" #: camel/camel-provider.c:147 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "No pude cagar %s: No hay código de inicialización en el módulo." #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s servidor %s" #: camel/camel-remote-store.c:207 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s servicio para %s en %s" #: camel/camel-remote-store.c:264 msgid "Connection cancelled" msgstr "Conexión cancelada" #: camel/camel-remote-store.c:267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "No pude conectar con %s (puerto %d): %s" #: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" msgstr "(servidor desconocido)" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operación cancelada" #: camel/camel-remote-store.c:484 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "El servidor se desconectó inesperadamente: %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anónimo" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando un usuario anónimo." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Fallo en la autenticación." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Dirección de correo errónea información de ayuda:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Información opaca de seguimiento inválida:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Información de seguimiento inválida:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura CRAM-MD5, si el " "servidor lo implementa." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Esta opción conectará con el servidor usando una clave segura DIGEST-MD5, si " "el servidor lo implementa." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Reto del servidor demasiado largo (>2048 octetos)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Reto del servidor no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" "El reto del servidor contiene una valor «Calidad de Protección» no válido\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "La respuesta del servidor no contenía información de autorización\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" "La respuesta del servidor contenía información de autorización incompleta\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "La respuesta del servidor no coincide\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "" "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando autenticación Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "No pude obtener la entrada Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Esta opción conectará con el servidor usando una simple contraseña." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Estado de la autenticación desconocido." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP antes de SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Esta opción autorizará conexiones POP antes de intentar SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "URI de la fuente POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando un transporte desconocido" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Autenticación POP antes de SMTP usando una fuente no POP" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Falló la compilación de la expresión regular: %s: %s" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "La URL '%s' necesita un componente de usuario" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "La URL '%s' necesita un componente de servidor" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "La URL '%s' necesita un componente de ruta" #: camel/camel-service.c:614 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Resolviendo: %s" #: camel/camel-service.c:641 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Error al resolver: %s" #: camel/camel-service.c:666 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Error al resolver: %s: servidor no encontrado" #: camel/camel-service.c:668 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Error al resolver: %s: razón desconocida" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Proveedor de correo de la carpeta virtual" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Para leer correo como una búsqueda de otras carpetas" #: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "No hay proveedor para el protocolo `%s'" #: camel/camel-session.c:532 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "No puedo crear el directorio %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Por favor indique el apodo de un certificado con el que firmar." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "El certificado de firma para «%s» no existe." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "No existe el certificado de cifrado «%s»." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Error al buscar el certificado para «%s»." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Error al buscar un algoritmo de volumen común." #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Error al decodificar el mensaje." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Error al verificar el certificado." #: camel/camel-store.c:220 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "No puedo obtener la carpeta: Operación no válida" #: camel/camel-store.c:282 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "No puedo crear la carpeta: Operación no válida" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" "Responsable: %s\n" "Asunto: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Certificado erróneo de %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "¿Quieres aceptarlo de todos modos?" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444 #, fuzzy msgid "BAD" msgstr "AND" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Certificado erróneo de %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "¿Quieres aceptarlo de todos modos?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "No pude analizar la URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "No existe el mensaje %s en %s" #: camel/camel-vee-folder.c:749 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "No existe el mensaje: %s" #: camel/camel-vee-store.c:258 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: Operación no válida" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "No puedo borrar la carpeta: %s: No existe tal" #: camel/camel-vee-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "No puedo renombrar la carpeta: %s: Operación no válida" #: camel/camel-vee-store.c:314 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "No pude cambiarle el nombre a la carpeta: %s: No existe" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "No puede copiar mensajes de esta papelera." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Respuesta inesperada del servidor IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "La respuesta del servidor terminó demasiado pronto." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:610 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "La respuesta del servidor IMAP no contenía información de %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:646 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "El servidor IMAP inesperadamente ha respondido OK: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:197 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "No puedo crear el directorio %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "No puedo cargar el resumen de %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:282 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "La carpeta fue destruida y recreada en el servidor." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Buscando mensajes modificados" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1632 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2108 msgid "This message is not currently available" msgstr "Este mensaje no está disponible actualmente" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1787 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1861 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Obteniendo información de los nuevos mensajes" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Buscando mensajes nuevos" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2145 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "No pude encontrar el cuerpo del mensaje en la respuesta de FETCH" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "No puedo abrir directorio de cache: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Error al cachear el mensaje %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Comprobando si hay correo nuevo" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Comprobar si hay mensajes nuevos en todas las carpetas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:925 msgid "Folders" msgstr "Carpetas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Mostrar solo las carpetas suscritas" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Sobreescribir los nombres dados por el servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Espacio de nombres" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada de este servidor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Para leer y guardar correo en los servidores IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "" "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "Conectará con el servidor IMAP usando una contraseña de texto plano" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "El servidor IMAP %s no implementa el método de autenticación requerido %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:393 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "El tipo de autenticación %s no está implementado" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor escriba la contraseña IMAP para %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:434 msgid "You didn't enter a password." msgstr "No escribió una clave." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "No pude autenticarme en el servidor IMAP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:900 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "No existe la carpeta %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1275 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "No está permitido que la carpeta raíz contenga subcarpetas" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Directorios de correo en formato MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:44 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "Local delivery" msgstr "Reparto local" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:54 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "Para obtener el correo local de archivos mbox estándar." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:63 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Aplicar filtros a los mensajes nuevos en el buzón de entrada" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Directorios de correo en formato Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Para guardar el correo local en directorios del tipo maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "Mbox estándar de Unix" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "Para leer y guardar el correo local en directorios estándar mbox." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:91 msgid "Directory tree of mbox files" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:92 msgid "" "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n" "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n" "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail " "folders first." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "La dirección %s no es absoluta" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "%s no es un directorio normal" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:169 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:235 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "No pude acceder a la carpeta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Los almacenes locales no tienen una carpeta de entrada" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Archivo de correo local %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "No pude cambiarle el nombre de la carpeta %s a %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "No pude borrar el resumen la carpeta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "No pude borrar el índice de la carpeta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "No puedo guardar el resumen: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "No pude añadir mensajes al resumen: razón desconocida" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Mensaje añadido al Maildir cancelado" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta tipo maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "No puedo obtener el mensaje; %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:582 msgid "No such message" msgstr "No existe ese mensaje" # #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Contenido inválido en el mensaje" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "No pude abrir la carpeta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "La carpeta `%s' no existe." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "No pude crear la carpeta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' no es un directorio tipo maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "No pude borrar la carpeta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" msgstr "no es un directorio tipo maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "No pude analizar la carpeta `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "No puedo abrir el maildir en esta ruta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:277 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "No puedo crear un bloqueo de carpetas en %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:459 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "No puedo abrir el buzón: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Adición de mensaje cancelada" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:598 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:630 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:642 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "No puedo obtener el mensaje; %s de la carpeta %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:631 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "La carpeta parece estar corrompida e irrecuperable." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:643 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Fallo la construcción del mensaje: ¿Buzón corrompido?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "No puedo abrir el archivo `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "No pude crear el archivo `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' no es un archivo normal." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "No pude borrar la carpeta `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "La carpeta `%s' no esta vacía. No fue borrada." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935 msgid "Storing folder" msgstr "Guardando carpeta" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "No pude abrir la carpeta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Análisis erróneo del correo cerca de la posición %ld en la carpeta %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "No pude comprobar la carpeta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "No pude abrir el archivo %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "No puedo abrir el archivo de correo temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Resumen y carpeta no concuerdan, incluso después de una sincronización" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Error la escribir al archivo de correo temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Error la escribir al archivo temporal: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "No pude cerrar la carpeta origen %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "No pude cerrar la carpeta temporal: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "No pude cambiar el nombre a la carpeta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Error desconocido: %s" # #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Adición de mensaje en el MH cancelada" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "No pude añadir el mensaje a la carpeta mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' no es un directorio." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "No puedo abrir el directorio MH en la ruta: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:515 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "No puedo añadir el mensaje al archivo: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "`%s' no existe o no es un archivo normal." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "La carpeta `%s/%s' no existe." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Archivo de cola de correo %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser renombradas" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Las carpetas de correo no pueden ser borradas" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "No pude sincronizar la carpeta temporal %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "No pude sincronizar la carpeta de correo %s: %s\n" "La carpeta puede estar corrupta, copia guardada en `%s'" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "No pude archivar %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Por favor introduzca la contraseña NNTP para %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Fallo al enviar el nombre de usuario al servidor" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "El servidor rechazo el nombre de usuario ó la contraseña" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "Error interno: uid en formato no válido: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:439 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "No puedo obtener mensaje %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:278 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:437 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:510 msgid "User cancelled" msgstr "Usuario cancelado" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "No pude obtener la lista de grupos del servidor." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "No pude cargar el archivo de listas de grupos para %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "No pude guardar el archivo de listas de grupos para %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "noticias USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Este es un proveedor para leer y enviar noticias a grupos de USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Noticias USENET vía %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Esta opción es para autenticarse con el servidor NNTP usando una contraseña " "de texto." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "No existe la carpeta %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "No pude crear un conducto(pipe): %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "Buscando mensajes nuevos" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Error desconocido: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" msgstr "Usuario cancelado" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operación cancelada" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Obteniendo resumen POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:280 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "No puedo obtener mensaje %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:316 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Eliminando los mensajes borrados" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "No hay mensajes con uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:418 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Obteniendo mensaje POP %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:502 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Precipitaciones indeterminadas" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Almacén del mensaje" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Dejar mensajes en el servidor" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Borrar tras %s día(s)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:60 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Para conectarse y descargar correo de servidores POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña en " "texto plano. Esta es la única opción implementada por muchos servidores POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that claim " "to support it." msgstr "" "Esta opción es para conectar con servidores POP usando una contraseña cifrada " "por medio del protocolo APOP. Esto no funcionará para todos los usuarios ni " "siquiera en servidores que dicen implementarlo." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:172 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "No pude conectar con el servidor POP en: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:316 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "No pude conectar con el servidor POP.\n" "El sistema de autenticación definido no está implementado." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed: %s" msgstr "El comando IMAP ha fallado: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:240 #, fuzzy msgid "SASL Protocol error" msgstr "Error crítico" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:255 #, fuzzy, c-format msgid "I/O Error: %s" msgstr "Error de I/O" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor escriba la contraseña POP3 para %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:327 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "No pude conectar con el servidor POP.\n" "Error al enviar la contraseña: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "No existe la carpeta `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Para enviar correo pasándoselo al programa «sendmail» en el sistema local." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "No pude comunicar con sendmail: %s: correo no enviado" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "No pude hacer un fork a sendmail: %s: correo no enviado" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "No pude enviar mensaje: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail finalizo con %s: correo no enviado." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "No pude ejecutar %s: correo no enviado." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail finalizo con estado %d: correo no enviado." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "No pude encontrar la dirección 'De' en el mensaje" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:226 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "No pude analizar la URL `%s'" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Envío de correo vía el programa sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:75 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "Para enviar correo conectándose a un servidor de correo usando SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Error de sintaxis, comando no reconocido" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Error de sintaxis en los parámetros o los argumentos" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command not implemented" msgstr "Comando no implementado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parámetro del comando no implementado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Estado del sistema, o respuesta a la ayuda del sistema" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Help message" msgstr "Mensaje de ayuda" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service ready" msgstr "Servicio preparado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Servicio cerrando los canales de transmisión" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Servicio no disponible, cerrando los canales de transmisión" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Acción de correo requerida en orden, completada" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; will forward to " msgstr "El usuario no es local: lo reenviaré a " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Acción solicitada del correo no realizada: el mailbox no está disponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Acción solicitada no realizada: el mailbox no está disponible" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Acción solicitada abortada: error en procesamiento" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "User not local; please try " msgstr "El usuario no es local: por favor pruebe con " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" "Acción solicitada no realizada: la capacidad del sistema es insuficiente" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Acción solicitada no realizada: excedió la capacidad de almacenamiento" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Acción solicitada no realizada: nombre no permitido para mailbox" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Comience a escribir el mensaje; finalice con ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Transaction failed" msgstr "Fallo en la transacción" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "A password transition is needed" msgstr "Es necesaria una transición de contraseña" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "El método de autenticación es demasiado débil" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Cifrado requerida por el mecanismo de autenticación pedido" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Fallo temporal en la autenticación" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Authentication required" msgstr "Autenticación requerida" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:320 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Mensaje de bienvenida erróneo: %s: posiblemente no es fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:383 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "El servidor SMTP %s no implementa el método de autenticación requerido %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:421 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sPor favor escriba la contraseña SMTP para %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:442 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "No pude autenticarme en el servidor SMTP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:565 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Servidor SMTP %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:567 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Envío de correo SMTP vía %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:591 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no definida." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:598 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "No puedo enviar el mensaje: dirección del remitente no válida." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:603 mail/mail-ops.c:603 msgid "Sending message" msgstr "Enviando mensaje" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:614 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:624 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "No puedo enviar el mensaje: no hay destinatarios." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:798 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Saludo del SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:820 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Expiró el tiempo para HELO: %s: no es fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:840 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Respuesta de error al HELO: %s: no es fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:884 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Autenticación SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:890 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Error al crear el objeto de autenticación SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:905 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:917 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Expiró el tiempo para AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:926 msgid "AUTH request failed." msgstr "Error en la petición de AUTH." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:974 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1000 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Expiró el tiempo para MAIL FROM: %s: correo no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1014 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Respuesta de error a MAIL FROM: %s: correo no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1039 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Expiró el tiempo para RCPT TO: %s: correo no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1055 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1091 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Expiró el tiempo para DATA: %s: correo no enviado" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1105 #, fuzzy msgid "DATA response error" msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1163 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Expiró el tiempo para el envío de DATA: terminación del mensaje: %s: correo " "no enviado" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1177 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" msgstr "Respuesta de autenticación errónea desde el servidor." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1200 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Expiró el tiempo para RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214 #, fuzzy msgid "RSET response error" msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1237 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Expiró el tiempo para QUIT: %s: no es fatal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1251 #, fuzzy msgid "QUIT response error" msgstr "Respuesta de error a RSET: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u bytes" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:147 msgid "attachment" msgstr "adjunto" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Quitar los elementos seleccionados de la lista de adjuntos" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "Incluir adjunto..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Adjuntar un archivo al mensaje" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "No puedo adjuntar el archivo %s: no es un archivo normal" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Propiedades del adjunto" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Nombre del archivo:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Tipo MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:180 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Sugerir mostrar adjuntos automáticamente" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Click here for the address book" msgstr "Presione aquí para acceder a la agenda" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:174 #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:356 msgid "From:" msgstr "De:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:362 msgid "Reply-To:" msgstr "Responder a:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:373 msgid "Subject:" msgstr "Asunto:" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:188 #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 msgid "To:" msgstr "A:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Escriba los destinatarios del mensaje" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:391 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:395 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Escriba las direcciones que recibirán una copia del mensaje sin aparecer en " "la lista de destinatarios del mensaje." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:291 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Adjuntar un archivo" #: composer/e-msg-composer.c:710 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Error cargando el archivo: %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:927 msgid "Save as..." msgstr "Guardar como..." #: composer/e-msg-composer.c:936 msgid "Warning!" msgstr "¡Aviso!" #: composer/e-msg-composer.c:940 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "El archivo existe, ¿Sobreescribir?" #: composer/e-msg-composer.c:962 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Error guardando el archivo: %s" #: composer/e-msg-composer.c:981 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Error cargando el archivo: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1012 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Error accediendo al archivo: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1020 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "No pude obtener los mensajes del editor" #: composer/e-msg-composer.c:1027 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "No pude buscar en el archivo: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1034 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "No pude truncar el archivo: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1043 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Error auto guardando el mensaje: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1145 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution ha encontrado archivos no guardados de una sesión previa.\n" "¿Quiere tratar de recuperarlos?" #: composer/e-msg-composer.c:1303 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Este mensaje no ha sido enviado.\n" "\n" "¿Quiere guardar los cambios?" #: composer/e-msg-composer.c:1310 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Aviso: Mensaje modificado" #: composer/e-msg-composer.c:1333 msgid "Open file" msgstr "Abrir archivo" #: composer/e-msg-composer.c:1482 msgid "Insert File" msgstr "Insertar Archivo" #: composer/e-msg-composer.c:1868 composer/e-msg-composer.c:2462 msgid "Compose a message" msgstr "Nuevo mensaje" #: composer/e-msg-composer.c:2479 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "No puedo crear una ventana de composición:\n" "No puedo activar el control de selección de direcciones." #: composer/e-msg-composer.c:2502 composer/e-msg-composer.c:2557 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "No pude crear una ventana de composición:\n" "No puedo activar el componente del editor HTML." #: composer/evolution-composer.c:383 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "No pude crear una ventana de composición, porque no ha configurado\n" "todavía ninguna identidad en el componente de correo." #: composer/evolution-composer.c:398 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "No puedo inicializar el componente de escritura correo de Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "La herramienta de trabajo en grupo Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "tarjeta de dirección" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "información del calendario" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "El cuerpo contiene" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "El cuerpo no contiene" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "El cuerpo o el asunto contiene" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "El mensaje contiene" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Los destinatarios contiene" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "El remitente contiene" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "El asunto contiene" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "El asunto no contiene" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269 msgid "Remember this password" msgstr "Recuerda esta contraseña" #: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Recordar esta clave durante el resto de esta sesión" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:105 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "Categorías" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "Componente Evolution para el resumen de trabajo." #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution executive summary component." msgstr "Componente de correo del resumen de trabajo de Evolution." #: executive-summary/component/component-factory.c:151 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de Evolution." #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125 #, fuzzy msgid "Select a service" msgstr "Elija un archivo" #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289 msgid "" "You can select a different HTML page for the background of the Executive " "Summary.\n" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME application" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME web browser" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Send an email to %s" msgstr "Enviar un correo" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Change the view to %s" msgstr "otro enlace hacia %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Run %s" msgstr "Ejecutar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-window.c:1267 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s" msgstr "Cerrar" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s to the left" msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio" # src/file-manager/dfos-xfer.c:961 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s to the right" msgstr "Moviendo archivos a la Papelera" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 #, c-format msgid "Move %s into the previous row" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 #, c-format msgid "Move %s into the next row" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Configurar" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:553 #, fuzzy msgid "page" msgstr "Página" #: executive-summary/component/e-summary.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" "%s" msgstr "" "No puedo renombrar la carpeta:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading data:\n" "%s" msgstr "Error cargando %s" #: executive-summary/component/e-summary.c:957 msgid "File does not have a place for the services.\n" msgstr "" #: executive-summary/component/main.c:61 msgid "" "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory for the RDF summary." msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "RDF Summary" msgstr "Resumen" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory for the test bonobo component." msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Factory for the test component." msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 msgid "Test bonobo service" msgstr "" # src/nautilus-window-toolbars.c:161 #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Test service" msgstr "Servicios web" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Error" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 msgid "Update automatically" msgstr "" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 #, fuzzy msgid "Update now" msgstr "Actualizar" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795 #, fuzzy msgid "Update every " msgstr "_Actualizar Libre/Ocupado" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "año" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "años" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "mes" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "meses" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "semana" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "semanas" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "hora" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "minuto" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "segundo" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Se ha olvidado de elegir una fecha." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Ha elegido una fecha incorrecta." #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "La fecha del mensaje será comparada con la\n" "fecha del momento de ejecutar el filtro o\n" "cuando se abra el vfolder." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "La fecha del mensaje será comparada con la\n" "fecha que especifique aquí." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "La fecha del mensaje será comparada con una\n" "fecha relativa al momento de ejecutar el\n" "filtro. Por ejemplo: «Hace una semana»." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "la fecha actual" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "Una fecha a especificar" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "una fecha relativa al momento actual" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Selecciones una hora con la que comparar" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Comparar con" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "ahora" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr " hace" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "hace" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:996 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Reglas para los filtro" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:488 msgid "Then" msgstr "Entonces" #: filter/filter-filter.c:502 msgid "Add action" msgstr "Añadir acción" #: filter/filter-folder.c:156 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Se ha olvidado de elegir una carpeta.\n" "Vuelva y especifique una carpeta válida donde entregar el correo." #: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365 #: mail/mail-account-gui.c:849 msgid "Select Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" #: filter/filter-folder.c:274 msgid "Enter folder URI" msgstr "Escribir URI de la carpeta" #: filter/filter-folder.c:321 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Error en la expresión regular '%s':\n" "%s" #: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:41 msgid "Test" msgstr "Prueba" #: filter/filter-rule.c:217 msgid "You must name this filter." msgstr "Debes dar un nombre a este filtro." #: filter/filter-rule.c:721 msgid "Rule name: " msgstr "Nombre de la regla:" #: filter/filter-rule.c:725 msgid "Untitled" msgstr "Sin título" #: filter/filter-rule.c:742 msgid "If" msgstr "Si" #: filter/filter-rule.c:760 msgid "Execute actions" msgstr "Ejecutar acciones" #: filter/filter-rule.c:764 msgid "if all criteria are met" msgstr "si se cumplen todos los criterios" #: filter/filter-rule.c:769 msgid "if any criteria are met" msgstr "si se cumple algún criterio" #: filter/filter-rule.c:780 msgid "Add criterion" msgstr "Añadir criterio" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "incoming" msgstr "entrante" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "outgoing" msgstr "saliente" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Editar filtros" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Editar carpeta virtual" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Entrando" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Saliente" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Carpetas virtuales" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "solo carpetas especificadas" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "Fuentes de la carpeta virtual" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "con todas las carpetas remotas activas" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "con todas las carpetas locales y remotas activas" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "con todas las carpetas locales" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Color" msgstr "Asignar Color" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "Asignar puntuación" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Attachments" msgstr "Adjuntos" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copiar a la carpeta" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Date received" msgstr "Fecha de recepción" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date sent" msgstr "Fecha de envío" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Deleted" msgstr "Borrado" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Do Not Exist" msgstr "No Existe" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Draft" msgstr "Borrador" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Execute Shell Command" msgstr "Ejecutar comando de shell" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Exist" msgstr "Salir" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Expression" msgstr "Expresión" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Important" msgstr "Importante" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Mailing list" msgstr "Lista de correo" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Message Body" msgstr "Cuerpo del mensaje" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Message Header" msgstr "Cabecera del mensaje" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Move to Folder" msgstr "Mover a la carpeta" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Read" msgstr "Leído" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Recipients" msgstr "Destinatarios" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Regex Match" msgstr "Expresión regular" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Replied to" msgstr "Respondido a" #: filter/libfilter-i18n.h:25 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Score" msgstr "Puntuación" #: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1552 msgid "Sender" msgstr "Remitente" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "Set Status" msgstr "Poner estado" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "Size (kB)" msgstr "Tamaño (Kb)" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "Source Account" msgstr "Fuente de la cuenta" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Specific header" msgstr "Cabecera específica" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Stop Processing" msgstr "Parar el proceso" #: filter/libfilter-i18n.h:33 mail/mail-format.c:932 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Subject" msgstr "Asunto" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "contains" msgstr "contiene" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "does not contain" msgstr "no contiene" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "does not end with" msgstr "no acaba en" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "does not exist" msgstr "no existe" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "does not sound like" msgstr "no suena como" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "does not start with" msgstr "no comienza por" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "ends with" msgstr "finaliza con" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "exists" msgstr "existe" #: filter/libfilter-i18n.h:42 #, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr "Marcado" #: filter/libfilter-i18n.h:43 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "estaba después de" #: filter/libfilter-i18n.h:44 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "estaba antes de" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "is greater than" msgstr "es mayor que" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "is less than" msgstr "es menor que" #: filter/libfilter-i18n.h:47 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "Marcado" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "is not" msgstr "no es" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "is" msgstr "es" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "sounds like" msgstr "suena como" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "starts with" msgstr "comienza por" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Reglas" #: filter/rule-editor.c:287 msgid "Add Rule" msgstr "Añadir Regla" #: filter/rule-editor.c:360 msgid "Edit Rule" msgstr "Editar Regla" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Reglas de puntuación" #: filter/vfolder-rule.c:204 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Debes dar un nombre a esta carpeta virtual." #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Debes especificar al menos una carpeta como fuente." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution está importando su antiguo correo de Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Importando..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Por favor espere" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importando %s como %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Guardando %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" msgstr "Correo" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution ha encontrado archivos de correo de Elm\n" "¿Quiere importarlos a Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Agenda de direcciones" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution ha encontrado archivos de GnomeCard.\n" "¿Quiere importarlos a Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution está importando su vieja información de Netscape" #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Analizando el directorio" #: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" msgstr "Comenzando a importar" #: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" msgstr "Configuración" #: importers/netscape-importer.c:984 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution ha encontrado archivos de correo de Netscape.\n" "¿Quiere importarlos a Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution está importando su vieja información de Pine" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution ha encontrado archivos de correo de Pine.\n" "¿Quiere importarlos a Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Componente Evolution para manejar el correo." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Compositor de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Componente de correo del resumen de trabajo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Componente para mostrar carpetas de correo de Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Componente para factoría de carpetas de correo de Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Factoría para el componente de Resumen de Correo." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Interfaz de configuración del correo" #: mail/component-factory.c:100 msgid "Folder containing mail" msgstr "Carpeta conteniendo correo" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "Carpeta para guardar correo (interno)" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" msgstr "Papelera virtual" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Carpetas de papeleras virtuales" #: mail/component-factory.c:129 #, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" msgstr "No puedo conectar con el almacén: %s" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Esta carpeta no contiene mensajes." #: mail/component-factory.c:439 msgid "Properties..." msgstr "Propiedades..." #: mail/component-factory.c:439 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta" #: mail/component-factory.c:800 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Algunas de tus opciones de correo parece que están corruptas, por favor " "comprueba que todo está en orden." #: mail/component-factory.c:971 msgid "New Mail Message" msgstr "Nuevo mensaje de correo" #: mail/component-factory.c:971 ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Mail Message" msgstr "_Mensaje de correo" #: mail/component-factory.c:998 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "No puedo inicializar el componente de correo de Evolution." #: mail/component-factory.c:1007 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" "No puedo inicializar el componente de configuración de correo de Evolution." #: mail/component-factory.c:1013 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" "No puedo inicializar el componente de información sobre carpetas de " "Evolution." #: mail/component-factory.c:1229 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "No puedo registrar un sistema de guardado con la shell" #: mail/folder-browser-ui.c:327 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Propiedades para «%s»" #: mail/folder-browser-ui.c:329 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" #: mail/folder-browser.c:299 mail/mail-display.c:300 mail/mail-display.c:809 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s" #: mail/folder-browser.c:754 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d nuevos" #: mail/folder-browser.c:757 mail/folder-browser.c:765 #: mail/folder-browser.c:768 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:759 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d ocultos" #: mail/folder-browser.c:761 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:766 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d seleccionado" #: mail/folder-browser.c:771 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d sin enviar" #: mail/folder-browser.c:773 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d enviar" #: mail/folder-browser.c:775 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d total" #: mail/folder-browser.c:1062 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Crear carpeta virtual de la búsqueda" #: mail/folder-browser.c:1446 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Carpeta virtual según el a_sunto" #: mail/folder-browser.c:1447 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Carpeta virtual según el _remitente" #: mail/folder-browser.c:1448 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Carpeta virtual según los _destinatarios" #: mail/folder-browser.c:1449 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo" #: mail/folder-browser.c:1453 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtrar según el As_unto" #: mail/folder-browser.c:1454 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtrar según el Re_mitente" #: mail/folder-browser.c:1455 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtrar según los Des_tinatarios" #: mail/folder-browser.c:1456 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtrar según la Lista de _Correo" #: mail/folder-browser.c:1464 ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Editar como un mensaje nuevo..." #: mail/folder-browser.c:1465 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Save As..." msgstr "Guardar _como..." #: mail/folder-browser.c:1466 msgid "_Print" msgstr "Im_primir" #: mail/folder-browser.c:1470 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Resp. al Remitente" #: mail/folder-browser.c:1471 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _List" msgstr "Resp. a la _Lista" #: mail/folder-browser.c:1472 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to _All" msgstr "Re: _Todos" #: mail/folder-browser.c:1473 msgid "_Forward" msgstr "_Reenviar" #: mail/folder-browser.c:1477 ui/evolution-mail-message.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Follow _Up..." msgstr "_Nombre completo..." #: mail/folder-browser.c:1478 #, fuzzy msgid "Flag Com_pleted" msgstr "Completado" #: mail/folder-browser.c:1479 #, fuzzy msgid "Clear Fla_g" msgstr "Limpiar" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1483 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Mar_car como leído" #: mail/folder-browser.c:1484 ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcar como _no leído" #: mail/folder-browser.c:1485 msgid "Mark as _Important" msgstr "Marcar como _Importante" #: mail/folder-browser.c:1486 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Marcar como No Im_portante" #: mail/folder-browser.c:1490 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta..." #: mail/folder-browser.c:1491 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a la carpeta..." #: mail/folder-browser.c:1493 ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Undelete" msgstr "_Recuperar" #: mail/folder-browser.c:1497 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Añadir Remitente a la Agenda de Direcciones" #: mail/folder-browser.c:1500 msgid "Apply Filters" msgstr "Aplicar filtro" #: mail/folder-browser.c:1502 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Crear una Reg_la con el Mensaje" #: mail/folder-browser.c:1693 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Filtrar según la lista de correo" #: mail/folder-browser.c:1694 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo" #: mail/folder-browser.c:1696 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Filtrar según la lista de correo (%s)" #: mail/folder-browser.c:1697 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "Carpeta virtual según la Lista de Correo (%s)" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:1865 #: mail/folder-browser.h:26 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Obteniendo información de la carpeta" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Factoría para importar archivos de mbox a Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Importa archivos de mbox a Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Factoría para importar mensajes de Outlook Express 4 a Evolution." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Importa archivos de Outlook Express 4 a Evolution." #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Body contents" msgstr "El cuerpo contiene" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "Formato de almacenamiento actual:" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "Indexing:" msgstr "Indexando:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" msgstr "Formato Mailbox" #: mail/local-config.glade.h:5 msgid "New store format:" msgstr "Nuevo formato de almacenamiento:" #: mail/local-config.glade.h:6 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Nota: Cuando se convierte entre distintos formatos de buzón de correo, puede\n" "que un fallo (como la falta de disco) no sea recuperable automáticamente.\n" "Por favor use esta opción con cuidado." #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:10 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:11 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "No ha rellenado toda la información requerida." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Editor de Noticias de Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor de cuentas de Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:974 msgid "Could not save signature file." msgstr "No pude guardar el archivo de firma." #: mail/mail-account-gui.c:1051 msgid "Save signature" msgstr "Guardar firma" #: mail/mail-account-gui.c:1057 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Esta firma ha cambiado, pero no ha sido guardada.\n" "\n" "¿Quiere guardar los cambios?" #: mail/mail-account-gui.c:1681 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "No puedes crear dos cuentas con el mismo nombre." #: mail/mail-accounts.c:149 msgid " (default)" msgstr " (predeterminada)" #: mail/mail-accounts.c:194 msgid "Disable" msgstr "Inhabilitar" #: mail/mail-accounts.c:196 msgid "Enable" msgstr "Habilitar" #: mail/mail-accounts.c:292 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta?" #: mail/mail-accounts.c:296 msgid "Don't delete" msgstr "No borrar" #: mail/mail-accounts.c:299 msgid "Really delete account?" msgstr "¿Realmente quiere borrar realmente la cuenta?" #: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.c:535 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar esta cuenta de noticias?" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Mail Settings" msgstr "Configuración del correo" #: mail/mail-autofilter.c:72 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Enviar a %s" #: mail/mail-autofilter.c:217 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Asunto es %s" #: mail/mail-autofilter.c:233 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Correo de %s" #: mail/mail-autofilter.c:289 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "lista de correo %s" #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Añadir Regla de Filtro" #: mail/mail-callbacks.c:96 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "No ha configurado el cliente de correo.\n" "Necesita hacerlo para poder enviar,\n" "recibir o escribir mensajes.\n" "¿Querría configurarlo ahora?" #: mail/mail-callbacks.c:145 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Necesita configurar una identidad para\n" "poder escribir mensajes de correo." #: mail/mail-callbacks.c:159 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Necesita configurar un transporte de\n" "correo para poder enviarlo." #: mail/mail-callbacks.c:189 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "No ha definido un sistema para enviar el correo" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:224 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" "Estas enviando un mensaje formateado en HTML, pero los siguientes " "destinatarios no indica que quieran recibir mensajes formateados en HTML:\n" #: mail/mail-callbacks.c:239 msgid "Send anyway?" msgstr "¿Enviar de todos modos?" #: mail/mail-callbacks.c:281 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Este mensaje no tiene asunto.\n" "¿Quiere enviarlo?" #: mail/mail-callbacks.c:325 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Dado que la lista de contactos a la que estas enviado está configurada para " "esconder la lista de direcciones, este mensaje solo contendrá destinatarios " "Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:329 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Este mensaje solo contiene destinatarios Bcc." #: mail/mail-callbacks.c:333 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Es posible que el servidor de correo revele los destinatarios añadiendo una " "cabecera Apparently-To.\n" "¿Enviar de todos modos?" #: mail/mail-callbacks.c:438 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Debes especificar destinatarios para poder enviar el mensaje." #: mail/mail-callbacks.c:527 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "Debe configurar una cuenta antes de poder enviar este mensaje." #: mail/mail-callbacks.c:646 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "No pude abrir la carpeta de borradores para esta cuenta.\n" "¿Quiere usar la carpeta de borradores predeterminada?" #: mail/mail-callbacks.c:979 msgid "an unknown sender" msgstr "un remitente desconocido" #: mail/mail-callbacks.c:983 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "El %a, %d-%m-%Y a las %H:%M, %%s escribió:" #: mail/mail-callbacks.c:1429 mail/message-browser.c:130 msgid "Move message(s) to" msgstr "Mover Mensaje(s) a" #: mail/mail-callbacks.c:1431 mail/message-browser.c:132 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Copiar mensaje(s) a" #: mail/mail-callbacks.c:2077 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "¿Esta seguro que quiere editar los %d mensajes?" #: mail/mail-callbacks.c:2102 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Solo puede editar mensajes guardados\n" "en la carpeta Borradores." #: mail/mail-callbacks.c:2141 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Solo puede reenviar mensajes\n" "de la carpeta Enviados." #: mail/mail-callbacks.c:2155 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "¿Esta seguro que quiere reenviar los %d mensajes?" #: mail/mail-callbacks.c:2181 msgid "No Message Selected" msgstr "Se hay mensajes seleccionados" #: mail/mail-callbacks.c:2280 msgid "Save Message As..." msgstr "Guardar mensaje como..." #: mail/mail-callbacks.c:2282 msgid "Save Messages As..." msgstr "Guardar mensajes como..." #: mail/mail-callbacks.c:2344 #, fuzzy msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" #: mail/mail-callbacks.c:2351 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2580 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Esta operación borrará permanentemente todos los mensajes marcados como " "borrados. Si continuas, no podrás recuperar esos mensajes.\n" "\n" "¿Borrar realmente esos mensajes?" #: mail/mail-callbacks.c:2690 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Error cargando la información del filtro:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2702 msgid "Filters" msgstr "Filtros" #: mail/mail-callbacks.c:2775 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%ld de %ld" #: mail/mail-callbacks.c:2827 msgid "Print Message" msgstr "Imprimir mensaje" #: mail/mail-callbacks.c:2854 msgid "US-Letter" msgstr "US-Letter" #: mail/mail-callbacks.c:2889 msgid "Printing of message failed" msgstr "Ha fallado la impresión del mensaje" #: mail/mail-callbacks.c:3055 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "¿Esta seguro que quiere abrir %d mensajes en ventanas separadas?" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below " "do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Por favor escriba debajo su nombre y dirección de correo. Los campos " "«opcionales» no hace falta que los rellene,\n" "a menos que quiera incluir esta información en las cartas que envíe." #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Por favor rellene la información acerca del servidor de correo de entrada. Si " "no está seguro, pregúntele a su\n" "administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Por favor selecciona entre las siguientes opciones" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Por favor escriba debajo la información acerca de como enviará su correo. Si " "no está seguro, pregúntele\n" "a su administrador de sistemas o a su Proveedor de Servicios de Internet." #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\nmake an Evolution mail account. Please enter a name for this account in " "the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Casi ha acabado con el proceso de configuración del correo. La identidad, el " "servidor de correo de entrada y\n" "el método de envío de correo que ha especificado serán agrupados para crear " "una cuenta\n" "de correo de Evolution. Por favor escriba un nombre para esta cuenta.\n" "Este nombre solo se usará para mostrar información." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:599 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Asistente de cuentas de Evolution" #: mail/mail-config.c:356 #, c-format msgid "Account %d" msgstr "Cuenta %d" #: mail/mail-config.c:2036 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" "No pude obtener la carpeta de entrada de correo nuevo:\n" "%s\n" "No se crearán atajos." #. Create the shortcut. FIXME: This only works if the #. * full name matches the path. #. #: mail/mail-config.c:2047 #, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "%s: Entrada" #: mail/mail-config.c:2297 msgid "Checking Service" msgstr "Comprobando el servicio" #: mail/mail-config.c:2375 mail/mail-config.c:2379 msgid "Connecting to server..." msgstr "Conectando al servidor..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " _Check for supported types " msgstr "_Comprobar tipos soportados " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr "color" #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(SSL no está implementado en esta compilación de evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "S_iempre cifrarme a mí mismo cuando envíe correo cifrado" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account" msgstr "Cuenta" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Account Information" msgstr "Información de la cuenta" #: mail/mail-config.glade.h:8 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Gestión de la cuenta" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Accounts" msgstr "Cuentas" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Siempre cifrarm_e a mí mismo cuando envíe correo cifrado" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "Firmar _siempre el correo saliente al usar esta cuenta" #: mail/mail-config.glade.h:14 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Anexo" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Authentication" msgstr "Autenticación" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Comprobando si hay correo nuevo" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Composer" msgstr "Nuevo" #: mail/mail-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Nuevo mensaje" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Confirm when Expunging a folder" msgstr "Confirmar antes de comprimir una carpeta" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Enhorabuena, la configuración de su correo esta completa.\n" "\n" "Ahora está listo para mandar y recibir correo \n" "usando Evolution. \n" "\n" "Pulse «Finalizar» para guardar su configuración." #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "De_fault" msgstr "_Predeterminada" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Default Forward style is: " msgstr "El estilo predeterminado de Reenvío es: " #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Default character encoding: " msgstr "Juego de caracteres predeterminado: " #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Defaults" msgstr "Predeterminados" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Digital IDs..." msgstr "ID digitales..." # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149 #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Display" msgstr "Mostrar" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #: mail/mail-config.glade.h:36 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: mail/mail-config.glade.h:37 shell/e-local-storage.c:173 msgid "Drafts" msgstr "Borradores" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "E_nable" msgstr "_Habilitar" #: mail/mail-config.glade.h:39 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Editar..." #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Enabled" msgstr "Habilitada" #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Ejecutar comando de shell" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Obtener ID digital..." #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "HTML signature file:" msgstr "Archivo de firma en HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:45 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Identidad" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "In HTML mail" msgstr "Correo en HTML" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Inline" msgstr "Incluido en línea" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Mail Configuration" msgstr "Configuración del correo" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Mailbox location" msgstr "Localización del Mailbox" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Make this my _default account" msgstr "Hacer de esta mi cuenta pre_determinada" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "NNTP Server:" msgstr "Servidor NNTP:" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Notificación" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "News" msgstr "Noticias" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Optional Information" msgstr "Información opcional" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID de la _clave PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Pick a color" msgstr "Elije un color" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Play sound file when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:64 #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Preguntar al mandar mensajes en HTML a contactos que no los quieren" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Pr_eguntar al mandar mensajes con el asunto vacío" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "Preguntar al mandar mensajes que tan solo tengan definido el _Bcc" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Qmail maildir " msgstr "Maildir estilo Qmail" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Quoted" msgstr "Citado" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Re_member this password" msgstr "Re_cuerda esta contraseña" #: mail/mail-config.glade.h:71 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Recibiendo mensajes" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Receiving Mail" msgstr "Recibiendo Mensajes" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Receiving Options" msgstr "Opciones de recepción" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Required Information" msgstr "Información requerida" #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "MIME seguro" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Security" msgstr "Seguridad" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Seleccione un archivo de actividad para los filtros..." #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Select PGP binary" msgstr "Seleccione el binario de PGP" #: mail/mail-config.glade.h:80 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Enviando correo" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Sending Mail" msgstr "Enviando Correo" #: mail/mail-config.glade.h:83 mail/message-list.etspec.h:9 #: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Carpeta de _mensajes enviados:" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Mensajes Enviados y Borradores" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "El ser_vidor requiere autenticación" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/help/hyperbola-filefmt.c:397 #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Server Configuration" msgstr "Configuración del servidor" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Server _Type: " msgstr "_Tipo de servidor:" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Signature file:" msgstr "Archivo de firma:" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Source" msgstr "Fuente" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Source Information" msgstr "Información de la Fuente" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Sources" msgstr "Fuentes" #: mail/mail-config.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Specify filename:" msgstr "Nombre del estilo:" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Mailbox estándar de Unix" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Use s_ecure connection (SSL)" msgstr "U_se conexiones seguras (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Bienvenido al asistente de configuración de correo de Evolution.\n" "\n" "Pulse «Siguiente» para comenzar. " #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Always load images off the net" msgstr "C_argar imágenes fuera de la red" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Firm_ar siempre el correo saliente al usar esta cuenta" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Authentication Type: " msgstr "Tipo de _autenticación: " #: mail/mail-config.glade.h:104 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "Tipo de _autenticación: " #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "Comprobar el correo _automáticamente" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Certificate ID:" msgstr "ID del _certificado:" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Drafts folder:" msgstr "Carpeta de _borradores:" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "Vaciar pap_elera al salir" #: mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "Nombre _completo:" #: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_HTML signature:" msgstr "Firma en _HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Highlight citations with" msgstr "_Resaltar citas con" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "_Host:" msgstr "_Servidor:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Cargar imágenes si e_l remitente esta el la agenda de direcciones" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "Registrar acciones de _los filtros en:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "_Marcar mensajes como Leído tras" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "_Name:" msgstr "_Nombre:" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_No cargar nunca imágenes desde la red" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "_Organization:" msgstr "_Organización:" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Localización del binario de _PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "_Path:" msgstr "R_uta:" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "_Remember this password" msgstr "_Recuerda esta contraseña" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "Enviar el men_saje en formato HTML de forma predeterminada" #: mail/mail-config.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Server type: " msgstr "Tipo de _servidor: " #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "_Signature file:" msgstr "_Archivo de firma:" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "_Username:" msgstr "Nombre de _usuario:" #: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "_every" msgstr "_cada" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "description" msgstr "descripción" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "newswindow1" msgstr "newswindow1" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "placeholder" msgstr "placeholder" #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "seconds." msgstr "segundos." #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "No pude crear un contexto de firma PGP." #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "No pude crear un contexto de verificación PGP." #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP." #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "No pude crear un contexto de cifrado PGP." #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "No pude crear un contexto de firma S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "No pude crear un contexto de certificado S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "No pude crear un contexto de cifrado S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "No pude crear un contexto sobre tipo S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "No pude crear un contexto de decodificación S/MIME." #: mail/mail-display.c:245 msgid "Save Attachment" msgstr "Guardar adjunto" #: mail/mail-display.c:310 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "No puedo crear el directorio temporal: %s" #: mail/mail-display.c:356 msgid "Save to Disk..." msgstr "Guardar en disco..." #: mail/mail-display.c:358 msgid "View Inline" msgstr "Ver incluido" #: mail/mail-display.c:360 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Abrir en %s..." #: mail/mail-display.c:421 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Ver incluido (vía %s)" #: mail/mail-display.c:425 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: mail/mail-display.c:446 msgid "External Viewer" msgstr "Visores externos" #: mail/mail-display.c:1224 msgid "Loading message content" msgstr "Cargando el contenido del mensaje" #: mail/mail-display.c:1717 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Abrir enlace en el Navegador" #: mail/mail-display.c:1719 msgid "Copy Link Location" msgstr "Copiar Dirección del enlace" #: mail/mail-display.c:1722 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Guardar enlace como (ARRÉGLAME)" #: mail/mail-display.c:1725 msgid "Save Image as..." msgstr "Guardar imagen como..." #: mail/mail-format.c:646 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s adjunto" #: mail/mail-format.c:692 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "No puede analizar el mensaje MIME. Mostrando la fuente." #: mail/mail-format.c:775 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: mail/mail-format.c:867 msgid "Bad Address" msgstr "Dirección errónea" #: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:6 msgid "From" msgstr "De" #: mail/mail-format.c:914 msgid "Reply-To" msgstr "Responder a" #: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:13 msgid "To" msgstr "A" #: mail/mail-format.c:924 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:929 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:1784 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Este mensaje está firmado digitalmente. Pulsa en el icono del candado para " "más información." #: mail/mail-format.c:1807 msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." msgstr "Evolution no reconoce este tipo de mensajes firmados." #: mail/mail-format.c:1815 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Este mensaje está firmado digitalmente y es auténtico." #: mail/mail-format.c:1823 msgid "" "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Este mensaje está firmado digitalmente pero no se puede verificar su " "autenticidad." #: mail/mail-format.c:2066 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:2080 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Puntero a archivo local (%s) valido en «%s»" #: mail/mail-format.c:2085 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Puntero a archivo local (%s)" #: mail/mail-format.c:2114 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Puntero a sitio FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:2122 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Puntero a datos externos desconocidos (tipo «%s»)" #: mail/mail-format.c:2127 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Parte externa al cuerpo del mensaje mal escrita." #: mail/mail-local.c:626 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Reconfigurando carpeta" #: mail/mail-local.c:707 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "No puedo guardar la meta información de la carpeta: probablemente\n" "no puedas volver a abrir esta carpeta: %s: %s" #: mail/mail-local.c:763 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "No puedo guardar la meta información de la carpeta en %s: %s" #: mail/mail-local.c:815 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "No puedo borrar la meta información de la carpeta %s: %s" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Cambiando la carpeta «%s» al formato «%s»" #: mail/mail-local.c:1296 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "%s no puede ser reconfigurado porque no es una carpeta local" #: mail/mail-local.c:1318 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Si no puede volver a abrir este buzón, entonces\n" "puede que tenga que arreglarlo a mano." #: mail/mail-local.c:1407 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "No puede cambiar el formato de una carpeta no local." #: mail/mail-local.c:1416 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Reconfigurar /%s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Error mientras `%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Error mientras hacia:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "Trabajando" #: mail/mail-ops.c:87 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtrando carpeta" #: mail/mail-ops.c:258 msgid "Fetching Mail" msgstr "Obteniendo mensajes" #: mail/mail-ops.c:534 mail/mail-ops.c:563 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Aun así, este mensaje fue enviado correctamente." #: mail/mail-ops.c:599 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Enviando «%s»" #: mail/mail-ops.c:719 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Enviando mensaje %d de %d" #: mail/mail-ops.c:738 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Error en mensaje %d de %d" #: mail/mail-ops.c:740 mail/mail-send-recv.c:545 msgid "Complete." msgstr "Completado." #: mail/mail-ops.c:833 msgid "Saving message to folder" msgstr "Guardando mensajes en la carpeta" #: mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Moviendo mensajes a %s" #: mail/mail-ops.c:913 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Copiando mensajes a %s" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:702 src/file-manager/dfos-xfer.c:963 #: mail/mail-ops.c:940 msgid "Moving" msgstr "Moviendo" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/dfos-xfer.c:725 #: mail/mail-ops.c:943 msgid "Copying" msgstr "Copiando" #: mail/mail-ops.c:1053 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas en «%s»" #. Fill in the new fields #: mail/mail-ops.c:1103 shell/e-local-storage.c:178 msgid "Trash" msgstr "Papelera" #: mail/mail-ops.c:1236 msgid "Forwarded messages" msgstr "Mensaje reenviados" #: mail/mail-ops.c:1279 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Abriendo carpeta %s" #: mail/mail-ops.c:1351 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Abriendo sitio %s" #: mail/mail-ops.c:1420 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Eliminando carpeta %s" #: mail/mail-ops.c:1514 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Guardando carpeta '%s'" #: mail/mail-ops.c:1565 msgid "Refreshing folder" msgstr "Actualizando carpeta" #: mail/mail-ops.c:1601 msgid "Expunging folder" msgstr "Comprimiendo carpeta" #: mail/mail-ops.c:1650 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Obteniendo mensaje %s" #: mail/mail-ops.c:1717 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Obteniendo %d mensajes(s)" #: mail/mail-ops.c:1803 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Guardando %d mensaje(s)" #: mail/mail-ops.c:1915 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "No pude crear el archivo de salida: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1943 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Error guardando mensajes en: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2017 msgid "Saving attachment" msgstr "Guardando adjunto" #: mail/mail-ops.c:2033 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "No pude crear el archivo de salida: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2064 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "No pude escribir datos: %s" #: mail/mail-ops.c:2133 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Desconectar de %s" #: mail/mail-ops.c:2134 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Reconectar a %s" #: mail/mail-ops.c:2233 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "Ejecutando el comando de shell: %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" msgstr "_Buscar" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Mensaje sin título)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Mensaje sin título" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Mensaje vacío" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Buscar en Mensaje" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensible a mayúsculas" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Buscar hacia adelante" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-first-time-druid.c:290 #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Buscar:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Coincide:" #: mail/mail-send-recv.c:143 msgid "Cancelling..." msgstr "Cancelando..." #: mail/mail-send-recv.c:251 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Servidor: %s, Tipo: %s" #: mail/mail-send-recv.c:253 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Camino: %s, Tipo: %s" #: mail/mail-send-recv.c:255 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" #: mail/mail-send-recv.c:292 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Enviar y recibir correo" #: mail/mail-send-recv.c:294 msgid "Cancel All" msgstr "Cancelar todo" #: mail/mail-send-recv.c:354 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." #: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408 msgid "Waiting..." msgstr "Esperando..." #: mail/mail-send-recv.c:541 msgid "Cancelled." msgstr "Cancelado" #: mail/mail-session.c:222 msgid "User canceled operation." msgstr "Operación cancelada por el usuario." #: mail/mail-session.c:321 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Introduzca su contraseña para %s" #: mail/mail-session.c:324 msgid "Enter Password" msgstr "Introduzca contraseña" #: mail/mail-summary.c:109 #, fuzzy msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "Mensaje cifrado no mostrado" #: mail/mail-summary.c:467 #, fuzzy msgid "Mail Summary" msgstr "Resumen de correo" #: mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Reenviado mensaje - %s" #: mail/mail-tools.c:260 msgid "Forwarded message" msgstr "Mensaje reenviado" #: mail/mail-tools.c:394 msgid "Forwarded Message" msgstr "Mensaje reenviado" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Configurando vfolder: %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Actualizando carpetas virtuales para la uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "La(s) siguiente(s) carpeta(s) virtual(es):\n" "%sUsaban la carpeta borrada:\n" " '%s'\n" "Y han sido actualizadas." #: mail/mail-vfolder.c:728 msgid "VFolders" msgstr "Carpetas virtuales" #: mail/mail-vfolder.c:785 msgid "vFolders" msgstr "Carpetas virtuales" #: mail/mail-vfolder.c:825 msgid "Edit VFolder" msgstr "Editar carpeta virtual" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Tratando de editar una carpeta virtual `%s' que no existe." #: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "New VFolder" msgstr "Nueva carpeta virtual" #: mail/message-browser.c:212 msgid "(No subject)" msgstr "(Sin asunto)" #: mail/message-browser.c:214 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Mensaje" #: mail/message-list.c:641 msgid "Unseen" msgstr "Sin leer" #: mail/message-list.c:642 msgid "Seen" msgstr "Visto" #: mail/message-list.c:643 msgid "Answered" msgstr "Contestado" #: mail/message-list.c:644 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Múltiples mensajes sin leer" #: mail/message-list.c:645 msgid "Multiple Messages" msgstr "Múltiples mensajes" #: mail/message-list.c:649 msgid "Lowest" msgstr "La más baja" #: mail/message-list.c:650 msgid "Lower" msgstr "Más baja" #: mail/message-list.c:654 msgid "Higher" msgstr "Más alta" #: mail/message-list.c:655 msgid "Highest" msgstr "La más alta" #: mail/message-list.c:960 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:967 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Hoy %l:%M %p" #: mail/message-list.c:976 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ayer %l:%M %p" #: mail/message-list.c:988 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: mail/message-list.c:998 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:2365 msgid "Generating message list" msgstr "Generando la lista de mensajes" #: mail/message-list.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Due By" msgstr "Falta " # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1199 #: mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "Estado" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flagged" msgstr "Marcado" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:7 msgid "Received" msgstr "Recibido" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-search-bar-criterion.c:46 # src/file-manager/fm-list-view.c:1587 # src/file-manager/fm-search-list-view.c:146 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas bajo %s en «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Analizando carpetas de nivel superior en «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Suscribiendo a carpeta «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "De-suscribiendo la carpeta «%s»" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Carpeta" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún servidor" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "Por favor seleccione un servidor." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr "_Regenerar la lista " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Todas las carpetas" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "Mostrar opciones" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Carpetas cuyo nombre comience por:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Administrar Suscripciones" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "Mostrar _carpetas del servidor:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_Suscribir" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "De-s_uscribir" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "Aarhus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "Abha" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "Abingdon" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "Acajutla" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "Adak" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "Adana/Incirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Aden" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "Aeroparque" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "Aeropuerto del Norte" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "África" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "Agen" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "Aguascaliantes" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ahmadabad" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "Ahwaz" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "Fuerzas aéreas" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "Akeno Ab" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "Aeropuerto de Akita" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "Akron" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "Al Ahsa" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "Al Ain" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Alaska" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "Al Baha" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Albania" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "Alborg" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "Alderney" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "Alesund" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Alexandria-Esler" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Alexandria/Nouzha" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Alexandroupolis" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "Algona" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "Alice" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "Al-Jouf" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "Alma" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "Almería" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "Alta" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "Alton" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "Altus" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "Aeropuerto de Amami" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "Amendola" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "Ames" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "Amritsar" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterdam" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "Anaktuvuk" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "Anchorage - Elmendorf AFB" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "Andahuayla" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "Andoya" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "Andravida" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "Andrews AFB" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "Ankara/Esenboga" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "Ankara/Etimesgut" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "Annette" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Antártico" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua y Barbuda" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Antwerpen/Deurne" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "Aeropuerto de Aomori" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "Aquadilla" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "Arar" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "Araxos" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "Arica" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Arkhangelsk" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "Asahikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "Aeropuerto de Asahikawa" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "Ashburnam" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Ashfield" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ashiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "Asswan" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Astrakhan" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Asunción" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Atenas" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "Athinai" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Atlántico" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Ciudad de Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "Atsugi US NAS" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Austin" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "Asia austral" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "Bage" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "Bahia Blanca" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "Bahias de Huatulco" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "Bale-Mulhouse" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "Balikesir/Bandirma" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "Ball Mountain" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "Banak" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "Bandarabbass" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "Baracoa" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "Barbers Point" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "Bardufoss" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "Bariloche" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "Barking Sand" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "Barksdale" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "Barter Island" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "Battle Mountain" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "Bayamo" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "Bayreuth" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "Beaumont-Port Arthur" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "Beauvais-Tille" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "Beijing" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Beirut" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "Belen" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "Belfast/Aldergrove" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "Belfast/Harbour" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "Belmar-Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "Belo Horizonte Apt" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "Benbecula" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "Benina" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Beograd" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "Bergstrom AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "Berlevag" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "Berlin-Tegel" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "Berlin-Tempelhof" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Berna" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "Aeropuerto de Belén" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "Biarritz-Bayonne" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "Lago Bicycle" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "Lago Big River" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "Billings" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "Billund" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "Bisha" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "Bismark" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Blagoveschensk" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "Blanding" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "Block Island" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "Blue Canyon" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "Bodo" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Bogotá/Eldorado" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "Boise" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Boloña" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Bombay/Santacruz" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "Boone" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Burdeos" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "Borger" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosnia y Herzegowina" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Boston" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "Boulmer" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "Bradshaw Field" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Brasilia" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "Brasschaat" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Bremen" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Brest" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Brno" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "Broadus" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "Bronnoysund" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "Broome" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Aeropuerto Nacional de Bruselas" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "Bucarest" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "Bucarest-Otopeni" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Budapest" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Búfalo" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "Bullfrog" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "Burley" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "Burns" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "Burwell" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "Butte" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "Caen-Carpiquet" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "El Cairo" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Calcuta/Dum Dum" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "Caliente" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "California" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "Camaguey" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Camerún" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "Campo" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "Camp Stanley/H-207" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "Canaan" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "Canárias/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "Canárias/Gran Canária" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "Canárias/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "Canárias/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Canárias/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "Canárias/Tenerife Norte" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "Canárias/Tenerife Sur" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "Cancún" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "Cannes-Mandelieu" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "Cantwell" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cabo Girardeau" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Cabo Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "Cabo Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "Cabo Newenham" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "Cabo Romanzoff" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "Cabo Town D. F. Malan " #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "Capitan Corbeta" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "Capo Mele" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "Caracas La Carlota" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "Caracas Maiquetia" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "Caravelas" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "Casa Granda" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "Cascade" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "Casper" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "Cayo Largo del Sur" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "Cecil NAS" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "América central y sur" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "Chacarita" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "Challis" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "Chambery" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "Lago Chandalar" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "Chania" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "Charleroi-Brussels Sur" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Chelyabinsk" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "Chengdu" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "Cherry Point" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "Chiang Kai Shek" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "Chia Tung" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "Chiayi" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "Chicago-DuPage" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "Chicago-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "Chicago-Midway" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "Chicago-O'Hare" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "Chichijima" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "Chico" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "Chievres" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "Chihhang" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "Childress" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "Lago China" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "Chinmem/Shatou" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "Chino" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "Chippewa County" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "Chita" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "Chitose Ab" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "Chitose ASDF" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "Aeropuerto de Chofu" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "Chongju Ab" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "Churchill Falls" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "Circle City" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "Ciudad Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "Ciudad del Carmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "Ciudad Juarez" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "Ciudad Obregon" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "Lago Clayton" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "Cleveland-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "Clovis-Cannon AFB" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "Playa Cocoa" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Islas Cocos" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "Cody" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "Baiha Cold" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "College Station" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "Colmar-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Colombia" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "Columbia-McEntire" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "Columbus-Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "Columbus-Gahanna" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "Columbus-OSU" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "Colville" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "Comox" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Conceicao Do Araguaia" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "Concepción" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "Concord" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "Connaught" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Conectica" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Córdoba" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "Corcho" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "Coro" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "Corona" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "Corpus Christi NAS" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "Corumba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "Covington" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "Craig" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "Creston" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "Cuba Awrs" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "Culdrose" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "Culiacan" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "Cumana" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "Curitiba Apt" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "Custer" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Cuzco" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "Dagali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "Dalian" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "Dallas-Addison" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "Dallas-Fort Worth" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "Dallas-Love Field" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "Dallas-Redbird" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "Danville" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "Dar-El-Beida" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "David" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "Dawadmi" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "Daiton" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Playa de Daitona" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "Dayton-Fairborn" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Dayton-South Airport" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "Dead Horse" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "Dekalb/Peachtree" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "Del Bajio" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "Deming" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "Den Helder/De Kooy" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "Denison" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "Denton" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Denver" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "Denver-Aurora" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "Denver-Broomfield" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "Denver-Cherry Knolls" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "Desert Rock" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "Destin" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "Detroit-Taylor" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "Detroit/Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "Devils Lake (2)" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "Districto de Columbia" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "Doha" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "Dole" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-program-chooser.c:1262 #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy msgid "Donetsk" msgstr "Hecho" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "Dongsha" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "Dongshi" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "Don Torcuato" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "Dortmund-Wickede" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "Dover" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "Dresden-Klotzsche" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "Dublín" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovnik" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "Dugway" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "Durango Awrs" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "Dusseldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "Dutch Harbor" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "East London" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "East St Louis" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "Edimburgo" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "Edmonton/Villeneuve" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Eduardo Gomes International" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "Edwards AFB" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "Egilsstadir" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "Eglin" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "Eglington/Londonderry" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "Ekofisk" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "Elazig" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "El Dorado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "Elefsis" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "Elk City" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "Elko" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "El Salvador Int." #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "Ely" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "Enid" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "Enid/Woodring" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "Enosburg Falls" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "Ercan" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "Erie" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "Europa" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "Everett" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "Evreux-Fauville" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "Falmouth-Otis AFB" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "Farbanks/Eielson AFB" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "Faro" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "Feng Nin" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "Fernando De Noronha" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "Figari" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "Flint" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "Florencia" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "Florianopolis" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "Floro" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "Fond Du Lac" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Forde/Bringeland" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "Forli" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "Fuerte Belvoir" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "Fuerte Benning" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "Fuerte Bragg" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "Fuerte Campbell" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "Fuerte Carson" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "Fuerte Collins" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "Fuerte Collins/Lovel" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fuerte Dodge" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "Fuerte Drum" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "Fuerte Eustis" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "Fuerte Greely/Allen AAF" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "Fuerte Huachuca" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "Fuerte Knox" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fuerte Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "Fuerte Lauderdale (International)" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "Fuerte Leonard" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "Fuerte Lewis" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "Fuerte Madison" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "Fuerte Meade" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "Fuerte Myers (Page Field)" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "Fuerte Myers (Southwest Florida International)" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "Fuerte Polk-Leesville" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "Fuerte Riley" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "Fuerte Sill" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "Fuerte Smith" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "Fuerte Stewart" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fuerte Stockton" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fuerte Wayne" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "Fuerte Worth-Alliance" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "Fuerte Worth-Meacham" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "Fuerte Worth NAS" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "Frankfurt/Main" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "Fresno-Chandler" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "Frigg" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "Frontone" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "Fuji Ab" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "Aeropuerto de Fukue" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "Aeropuerto de Fukui" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "Aeropuerto de Fukuoka" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "Funchal" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "FYR Macedonia" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "Gage" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "Galax-Hillsville" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "Lago Galbraith" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "Galeao" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "Galena" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "Gander" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "Gary" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "Gassim" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "Gdansk" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "Geneve" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "Génova" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "Aeropuerto de George" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "Ghardaia" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "Ghedi" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "Gifu Ab" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "Gilze-Rijen" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "Gerona" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "Gizan" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "Goiania" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "Goteborg (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "Goteborg (Save)" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "Gran Cañon" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "Grand Cayman" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "Grandview" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "Grants" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "Graz" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "Greeley" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "Green River" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "Greenville-Spartanburg" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "Griffiss AFB" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "Groton" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Paso de Guadalupe" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "Guantánamo" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "Guaraní" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "Guarantingueta" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "Guayaquil/Simon Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "Guidonia" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "Gullfax C" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "Gunnison (2)" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "Guriat" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "La Habana" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "Hachijojima Airport" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "Hachinohe Ab" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "Hafr Al-Batin" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Granizo" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "Hailey-Sun Valley" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "Haines" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "Aeropuerto Hakodate" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "Hamamatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "Aeropuerto Hanamaki" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "Ha Noi" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "Harbor Beach" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "Harlowton" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "Hassi-Messaoud" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "Havre" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "Hawaii" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "Hayes River" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "Hays" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "Healy River" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "Helena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "Hengchun" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Aeropuerto de Hiroshima" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Ho Chi Minh" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "Hodeidah" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "Hof" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "Hofu Ab" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "Holguin" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "Homer" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "Homestead AFB" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "Honningsvag" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulú" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "Houma" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "Houston-Bush" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "Houston-Clover" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "Houston-Ellington Field" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "Houston-Hobby" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "Houston-Hooks" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "Howard AFB" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "Hsinchu" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "Huanuco" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "Hulien" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "Humberside" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "Hurlburt" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "Huron" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "Hyakuri Ab" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "Iasi" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "Ichikawa" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "Iguazú" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "Aeropuerto de Iki" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "Ilan" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "Iliamna" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "Imperial (2)" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "In Amenas" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianápolis" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "Indian Springs" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "Intracoastal" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "Ciudad de Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "Iquique/Diego Arac" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "Iraklion" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Irán, República Islámica de" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "Iruma Ab" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabad" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "Estambul" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "Iwakuni MCAS" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "Iwojima" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "Izmir/Adnan Menderes" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "Izmir/Cigli" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "Izmit" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "Aeropuesto Izumo" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "Jacksonville-Craig Airport" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "Jacksonville NAS" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "Johan A. Pengel" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "Jonkoping" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "Juanjui" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "Juan Santamaría" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "Junction" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "Kagoshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "Kailua-Kona" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "Kake" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "Kalamata" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "Kamigoto" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "Kaneohe" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "Kangshan" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "Kansai International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "Ciudad de Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "Kansas City-Gladstone" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "Karachi" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "Karup" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "Kassel-Calden" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "Kasumigaura Ab" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "Kasuminome Ab" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "Katowice" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "Kavala" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "Kazan" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "Keene" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "Kefallinia" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "Kerkira" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "Key West" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "Key West NAS" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "Khabarovsk" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "Khamis Mushait" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "Isla Kikai" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "Killeen-Ft Hood" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "King Khaled International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "Kisarazu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "Kishineu" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "Kitakyushu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "Kleine Brogel" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Kliningrad" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "Knoxville-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Kobenhavn/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Kobenhavn/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "Kochi Airport" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "Kogalniceanu" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Kogalym" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "Koln/Bonn" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "Komatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "Komatsujima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Korea, República Democrática Popular de" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "República Coreana" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "Kos" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "Kozani" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "Krakow" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnoyarsk" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "Kristiansand/Kjevik" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "Kumamoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "Kunming" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "Kushiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyyiv/Boryspil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyyiv/Zhulyany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "La Coruña" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "La Cruz" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "Lago Charles" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "Lago Hood" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "Lakehurst" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "Lago Tahoe" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "Lamezia" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "Lanai" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "Lander" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "Langebaanweg" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "Langley AFB" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "La Paz/Alto" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "Larnaka" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "Las Américas" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "Las Tunas" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laughlin" msgstr "Laughlin" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "Laurel" msgstr "Laurel" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Learmouth" msgstr "Learmouth" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "Leeds y Bradford" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "Le Havre-Octeville" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "Leipzig-Schkeuditz" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Leknes" msgstr "Leknes" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Le Marine" msgstr "Le Marine" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Le Touquet" msgstr "Le Touquet" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Libya" msgstr "Libia" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lichtenburg" msgstr "Lichtenburg" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Lidgerwood" msgstr "Lidgerwood" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Liege" msgstr "Liege" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lihue" msgstr "Lithue" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "Lille-Lesquin" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Lima-Callao" msgstr "Lima-Callao" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limnos" msgstr "Limnos" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Limon" msgstr "Limon" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Linz" msgstr "Linz" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lisboa" msgstr "Lisboa" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Lista" msgstr "Lista" #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Little Rock AFB" msgstr "Little Rock AFB" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljubljana" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Logan" msgstr "Logan" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lolland Falster" msgstr "Lolland Falster" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London" msgstr "Londres" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/City" msgstr "Londres/City" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Gatwick" msgstr "Londres/Gatwick" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Heathrow" msgstr "Londres/Heathrow" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "London/Stansted" msgstr "Londres/Stansted" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Longview" msgstr "Longview" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Álamos" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "Louisville-Standiford Field" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lousiana" msgstr "Luisiana" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "Lubeck-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luton" msgstr "Luton" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxeuil" msgstr "Luxeuil" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1271 #, fuzzy msgid "Lviv" msgstr "Latvia" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Bron" msgstr "Lyon-Bron" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "Lyon-Satolas" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Maastricht" msgstr "Mastricht" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macae" msgstr "Macae" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Macapa" msgstr "Macapa" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Macon" msgstr "Macon" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madinah" msgstr "Madinah" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madison" msgstr "Mádison" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "Madras/Minambakkam" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "Madrid (Barajas)" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makhachkala" msgstr "Makhachkala" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makkah" msgstr "Makkah" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Makung" msgstr "Makung" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malad City" msgstr "Malad City" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malaga" msgstr "Málaga" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "Malmo/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "Mammoth Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manaus" msgstr "Manao" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Manchester" msgstr "Mánchester" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "Mangilsan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manta" msgstr "Manta" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maraba" msgstr "Maraba" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "Maracaibo-La Chinita" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Mar Del Plata" msgstr "Mar Del Plata" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Margarita" msgstr "Margarita" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Marib" msgstr "Marib" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "Marino di Ravenna" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion" msgstr "Marion" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "Marion-Wytheville" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marseille-Provence" msgstr "Marseille-Provence" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marseilles" msgstr "Marseilles" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Marte" msgstr "Marte" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marthas Vineyard" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "Marysville-Beale AFB" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Masirah" msgstr "Masirah" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Massena" msgstr "Massena" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "Matsumoto Airport" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsushima Ab" msgstr "Matsushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "Matsuyama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "Mazu" msgstr "Mazu" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McCall" msgstr "McCall" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McClellan" msgstr "McClellan" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McComb" msgstr "McComb" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "McCook" msgstr "McCook" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Mc Gregor" msgstr "Mc Gregor" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Medford" msgstr "Medford" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekoryuk" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "Memambetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Memphis-NAS" msgstr "Memphis-NAS" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Menorca" msgstr "Menorca" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Merced" msgstr "Merced" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Merida" msgstr "Mérida" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "Meridian-Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Merril Field" msgstr "Merril Field" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "Mesa-Falcon Field" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Metabaru Ab" msgstr "Metabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "Metz-Frescaty" #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami" msgstr "Miami" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Miami-Kendall" msgstr "Miami-Kendall" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "Miami-Opa Locka" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Michigan" msgstr "Míchigan" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middle East" msgstr "Oriente Medio" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Middleton Island" msgstr "Middleton Island" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Middletown" msgstr "Middletown" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Midland" msgstr "Midland" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Miho Ab" msgstr "Miho Ab" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milano/Linate" msgstr "Milán/Linate" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Milán/Malpensa" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Milford" msgstr "Milford" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Millville" msgstr "Millville" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milton" msgstr "Milton" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Milwaukee-Timmerman" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minamitorishima" msgstr "Minamitorishima" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Minatitlan" msgstr "Minatitlan" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Minchumina" msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Mineralnye Vody" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis" msgstr "Mineápolis" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Mineápolis [2]" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Mineápolis [3]" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minnesota" msgstr "Minesota" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minocqua" msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Minot" msgstr "Minot" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Minot AFB" msgstr "Minot AFB" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Misawa Ab" msgstr "Misawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Mississippi" msgstr "Misisipi" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Mitilini" msgstr "Mitilini" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "Miyakejima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "Miyazaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Moa" msgstr "Moa" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "Mobile Regional Airport" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Mo I Rana" msgstr "Mo I Rana" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Mojave" msgstr "Mojave" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Molde" msgstr "Molde" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "Moline-Quad Cities" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Molokai" msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "Mombetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Monchengladbach" msgstr "Monchengladbach" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "Monpellier-Mediterrannee" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Montague" msgstr "Montagüe" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Argentario" msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Bisbino" msgstr "Monte Bisbino" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Monte Calamita" msgstr "Monte Calamita" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Cimone" msgstr "Monte Cimone" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monte Malanotte" msgstr "Monte Malanotte" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Monte Scuro" msgstr "Monte Scuro" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Monte Terminillo" msgstr "Monte Terminillo" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "Montevideo/Carrasco" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montpelier" msgstr "Montpelier" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Dorval" msgstr "Montreal Dorval" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "Montreal Mirabel" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "Montreal Saint-Hubert" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Montrose (2)" msgstr "Montrose (2)" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Moscú Domodedovo" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Moscú Sheremetyevo" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mosjoen" msgstr "Mosjoen" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Clemens" msgstr "Mount Clemens" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Mt Washington" msgstr "Mt Washington" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "Mugla/Dalaman" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Muir" msgstr "Muir" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Mullen" msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munchen" msgstr "Munchen" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "Munster/Osnabruck" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Mus" msgstr "Mus" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muscatine" msgstr "Muscaline" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Mykonos" msgstr "Mykonos" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "Nabesna/Devil Mt." #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Nagasaki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nagoya Airport" msgstr "Nagoya Airport" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "Nagpur Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Naha Airport" msgstr "Naha Airport" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Najran" msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "Nakashibetsu Airport" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nalchik" msgstr "Nalchik" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nancy-Essey" msgstr "Nancy-Essey" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "Nancy-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "Nankishirahama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "Nantes Adlantique" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Napa" msgstr "Napa" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Naples" msgstr "Nápoles" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Napoli" msgstr "Napoli" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "Nasa Shuttle" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Natal" msgstr "Natal" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Needles" msgstr "Needles" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Neuquen" msgstr "Neuquen" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "Newark" msgstr "Newark" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Braunfels" msgstr "New Braunfels" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "Nueva Delhi/Palam" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Jersey" msgstr "Nueva Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Mexico" msgstr "Nuevo México" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans" msgstr "Nueva Orleans" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "Nueva Orleans-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "New Orleans NAS" msgstr "Nueva Orleans NAS" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "Newport" msgstr "Newport" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Port Richey" msgstr "New Port Richey" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "New River" msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "New Tokyo International Airport" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "Newton" msgstr "Newton" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York" msgstr "Nueva York" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "New York-JFK Arpt" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New York-La Guardia" msgstr "New York-La Guardia" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Niagara Falls" msgstr "Cataratas del Niágara" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "Nice-Cote d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Niigata Airport" msgstr "Niigata Airport" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nimes-Garons" msgstr "Nimes-Garons" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "Nis" msgstr "Nis" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nizhny Novgorod" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "N Las Vegas" msgstr "N Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "N Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Nome" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "Norrkoping" msgstr "Norrkoping" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Carolina" msgstr "Carolina del Norte" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "North Conway" msgstr "North Conway" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Dakota" msgstr "Dakota del Norte" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Northeast Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "North Kingstown" msgstr "North Kingstown" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Northway" msgstr "Northway" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Northwest Territories" msgstr "Northwest Territories" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novara/Cameri" msgstr "Novara/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nueva Escócia" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nueva Gerona" msgstr "Nueva Gerona" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "Nueva Ocotepeque" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Nurnberg" msgstr "Nurnberg" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "Nyutabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oahu" msgstr "Oahu" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Obihiro Airport" msgstr "Obihiro Airport" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Odense" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1608 #, fuzzy msgid "Odesa" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Oelwen" msgstr "Oelwen" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "Ogden-Hill AFB" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ogdensburg" msgstr "Ogdensburg" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Oita Airport" msgstr "Oita Airport" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Ojika Island" msgstr "Ojika Island" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okayama Airport" msgstr "Okayama Airport" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oki Airport" msgstr "Oki Airport" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Okinoerabu" msgstr "Okinoerabu" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City" msgstr "Ciudad de Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "Ciudad de Oklahoma-Bethany" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "Ciudad de Oklahoma-Midwest City" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Okushiri Island" msgstr "Isla Okushiri" #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olathe/Ind." msgstr "Olathe/Ind." #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "Omaha-Bellevue" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Omak" msgstr "Omak" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Ominato Ab" msgstr "Ominato Ab" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "Oran/Es Senia" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Orange" msgstr "" "#-#-#-#-# evolution-es.po (evolution 1.0) #-#-#-#-#\n" "Orange#-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n" "Naranja" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Ord-Sharp" msgstr "Ord-Sharp" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Oregon" msgstr "Oregón" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orland" msgstr "Orland" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "Orlando (Orlando International)" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Orsta-Volda" msgstr "Orsta-Volda" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Aeropuerto Internacional de Osaka" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Osan Ab" msgstr "Osan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oseberg A" msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oshima Airport" msgstr "Oshima Airport" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "Oslo/Gardenmoen" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Owyhee" msgstr "Owyhee" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Ozuki Ab" msgstr "Ozuki Ab" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "Paderborn-Haxterberg" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paekado" msgstr "Paekado" #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "Paengnyongdo Ab" #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Paganella" msgstr "Paganella" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Pamplona" msgstr "Pamplona" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Panama City" msgstr "Ciudad de Panamá" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Papa" msgstr "Papa" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris" msgstr "París" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "París/Charles De Gaulle" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "París/Le Bourget" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Paris/Orly" msgstr "París/Orly" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "Paso De Los Libres" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "Passo dei Giovi" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo della Cisa" msgstr "Passo della Cisa" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Passo Resia" msgstr "Passo Resia" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Passo Rolle" msgstr "Passo Rolle" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patna" msgstr "Patna" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Patuxent River" msgstr "Patuxent River" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "Pau/Pyrenees" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Paysandu" msgstr "Paysandu" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Payson" msgstr "Payson" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsilvania" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Pensacola NAS" msgstr "Pensacola NAS" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "People's Republic of China" msgstr "República Popular de China" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Pequot Lakes" msgstr "Pequot Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Pereira/Matecana" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Perry-Foley" msgstr "Perry-Foley" #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Perth" msgstr "Perth" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Petropavlovsk-Kamchatsky" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philadelphia" msgstr "Filadelfia" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Philip" msgstr "Philip" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Philipsburg" msgstr "Philipsburg" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "Phoenix-Deer Valley" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "Phoenix-Goodyear" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "Phoenix-Luke AFB" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pian Rosa" msgstr "Pian Rosa" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pietersburg" msgstr "Pietersburg" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pikeville" msgstr "Pikeville" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pingtung North" msgstr "Pingtung North" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pingtung South" msgstr "Pingtung South" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pirassununga" msgstr "Pirassununga" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pisa" msgstr "Pisa" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plattsburg" msgstr "Plattsburg" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Pocos De Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Podgorica Titograd" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Pohang Ab" msgstr "Pohang Ab" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Point Mugu" msgstr "Point Mugu" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "Point Piedras Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponca City" msgstr "Ciudad de Ponca" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Ponta Pora" msgstr "Ponta Pora" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Pope AFB" msgstr "Pope AFB" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Port-Au-Prince" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Port Hedland" msgstr "Port Hedland" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto" msgstr "Porto" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Porto Alegre" msgstr "Puerto Alegre" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "Puerto Alegre Apt" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Portoroz" msgstr "Portoroz" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Porto Santo" msgstr "Puerto Santo" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Port Said" msgstr "Puerto Said" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Potosi" msgstr "Potosi" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Pownal" msgstr "Pownal" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Poza Rica" msgstr "Poza Rica" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Poznan" msgstr "Poznan" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Praha" msgstr "Praha" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Pretoria" msgstr "Pretória" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Preveza" msgstr "Preveza" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Price-Carbon" msgstr "Price-Carbon" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Pristina" msgstr "Prístina" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Providence" msgstr "Providence" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Provo" msgstr "Provo" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pskov" msgstr "Pskov" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pudahuel" msgstr "Pudahuel" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Limón" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Puerto Suarez" msgstr "Puerto Suarez" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Pula" msgstr "Pula" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Pullman" msgstr "Pullman" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Punta Cana" msgstr "Punta Cana" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Puntilla Lake" msgstr "Puntilla Lake" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "Pusan/Kimhae" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "Pyongtaek Ab" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Pyongyang" msgstr "Pyongyang" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quantico" msgstr "Quántico" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quebec City" msgstr "Ciudad de Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Queretaro" msgstr "Queretaro" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raduzhny" msgstr "Raduzhny" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "Raleigh-Durham" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Randolph AFB" msgstr "Randolph AFB" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "Ras Al Khaimah" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Reading" msgstr "Reading" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Rebun Island" msgstr "Isla Rebun" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Recife" msgstr "Recife" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redding" msgstr "Redding" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Redig" msgstr "Redig" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Regina" msgstr "Regina" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reims-Champagne" msgstr "Reims-Champagne" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Reno" msgstr "Reno" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Renton" msgstr "Renton" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reus" msgstr "Reus" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavik" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Reynosa" msgstr "Reinosa" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Rhode Island" msgstr "Isla de Rodas" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rickenbacker" msgstr "Rickenbacker" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Riga" msgstr "Riga" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "Rio De Janeiro" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rio Grande" msgstr "Rio Grande" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rioja" msgstr "La Rioja" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Rio / Jacarepagua" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Rishiri Island" msgstr "Isla de Rishiri" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "Riverside/March AFB" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1896 #, fuzzy msgid "Rivne" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Rivolto" msgstr "Rivolto" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Riyadh" msgstr "Riyadh" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Roatan" msgstr "Roatan" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Robore" msgstr "Robore" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Rodos" msgstr "Rodos" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Roma/Ciampino" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "Roma/Fiumicino" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Roma/Urbe" msgstr "Roma/Urbe" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Rome-Russell" msgstr "Rome-Russell" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Roosevelt" msgstr "Roosevelt" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roros" msgstr "Roros" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "Rorvik/Ryum" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roseglen" msgstr "Roseglen" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rost" msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Rostov-Na-Donu" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "Rouen-Valle de Seine" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Russell" msgstr "Russell" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Russia" msgstr "Rusia" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Rzeszow" msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Saarbrucken" msgstr "Saarbrucken" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Sabine Pass" msgstr "Sabine Pass" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "Sacramento-Woodland" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "Safford-Municipal Airport" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint Mary's" msgstr "Saint Mary's" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saint Mawgan" msgstr "Saint Mawgan" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Saiq" msgstr "Saiq" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salem" msgstr "Salem" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salida" msgstr "Salida" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salida-Harriet" msgstr "Salida-Harriet" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salina" msgstr "Salina" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salmon (2)" msgstr "Salmon (2)" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Salt point" msgstr "Salt point" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Salvador" msgstr "El Salvador" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Samara" msgstr "Samara" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "Sana'A" msgstr "Sana'A" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "San Antonio Del Tachira" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "San Antonio-Kelly AFB" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "San Antonio-Stinson" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "Sanderson" msgstr "Sanderson" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-Brown" msgstr "San Diego-Brown" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "San Diego-Miramar" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "San Diego-Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "San Diego-North Island" msgstr "San Diego-North Island" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Diego-Santee" msgstr "San Diego-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "San Fernando De Apure" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "Sangju" msgstr "Sangju" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "San Ignacio De Velasco" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Joaquin" msgstr "San Joaquin" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "San Jose De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "San Jose del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "San Jose-Santa Clara" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Sankt-Peterburg" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "Sanliurfa" msgstr "Sanliurfa" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Luis Potosi" msgstr "San Luis Potosi" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "San Nicholas Island" msgstr "Isla de San Nicholas" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "San Sebastian" msgstr "San Sebastián" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santa Maria" msgstr "Santa María" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "Santa Marta/Simón Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Mónica" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santarem" msgstr "Santarem" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "Santa Rosa de Copan" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "Santiago Del Estero" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Santorini" msgstr "Santorini" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Santos" msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "Sao Jose Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sao Luiz" msgstr "Sao Luiz" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sapporo Ab" msgstr "Sapporo Ab" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sarzana" msgstr "Sarzana" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Sauce Viejo" msgstr "Sauce Viejo" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "Sault Ste Marie" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "Savannah-Hunter AAF" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Sawyer AFB" msgstr "Sawyer AF" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Sayun" msgstr "Sayun" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scatsta" msgstr "Scatsta" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scilly Isles" msgstr "Scilly Isles" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Scranton" msgstr "Scranton" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Seattle-Boeing" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seeb" msgstr "Seeb" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Selanik" msgstr "Selanik" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Sendai Airport" msgstr "Aeropuerto de Sendai" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul E Ab" msgstr "Seoul E Ab" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "Aeropuerto Internacional de Seoul/Kimp'O" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sept-Iles" msgstr "Sept-Iles" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "Seul Choix Pt" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Seward" msgstr "Seward" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sexton Summit" msgstr "Sexton Summit" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Shanghai" msgstr "Shanghai" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "Sharm El Sheikhintl" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sharurah" msgstr "Sharurah" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shearwater" msgstr "Shearwater" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shelter Cove" msgstr "Shelter Cove" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Sherman-Denison" msgstr "Sherman-Denison" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "Shimofusa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "Shizuhama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shoreham" msgstr "Shoreham" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "Shreveport Downtown" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Shreveport Regional" msgstr "Shreveport Regional" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sindal" msgstr "Sindal" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Sivrihisar" msgstr "Sivrihisar" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skiathos" msgstr "Skiathos" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "Skien/Geiteryggen" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Skive" msgstr "Skive" #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Skwentna" msgstr "Skwentna" #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Slana" msgstr "Slana" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Lago Snowshoe" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Sochi" msgstr "Sochi" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Socorro" msgstr "Socorro" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Socotra" msgstr "Socotra" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Sofia" msgstr "Sofía" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Sogndal" msgstr "Sogndal" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "Sonderborg" msgstr "Sonderborg" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Songmu Ab" msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Sorkjosen" msgstr "Sorkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Carolina" msgstr "Carolina del Sur" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Dakota" msgstr "Dakota del Sur" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Southend" msgstr "Southend" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "South Marsh Island" msgstr "South Marsh Island" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "South Timbalier" msgstr "South Timbalier" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Sparrevohn" msgstr "Sparrevohn" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spickard" msgstr "Spickard" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Split" msgstr "Split" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "Spokane-Parkwater" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Springbok" msgstr "Springbok" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Stampede Pass" msgstr "Stampede Pass" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "State College" msgstr "State College" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Stauning" msgstr "Stauning" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "Stavanger/Sola" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Stavropol" msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St Cloud" msgstr "St Cloud" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St. George" msgstr "St. George" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St. John's" msgstr "St. John's" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Johnsbury" msgstr "San Johnsbury" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "St Joseph" msgstr "San Joseph" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "St Louis" msgstr "San Luis" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "Espíritu de San Luis" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Stockholmo (Arlanda)" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Stockholmo (Bromma)" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "Stokmarknes/Skagen" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "Stord/Sorstokken" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "Storm Lake" msgstr "Lago Storm" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "St Paul" msgstr "San Paul" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "St Petersburg" msgstr "San Petersburgo" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "San Petersburgo / Clearwater" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Strasbourg" msgstr "Strasbourg" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Strevell" msgstr "Strevell" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "St Simon's Island" msgstr "Isla San Simón" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Stumpy Point" msgstr "Stumpy Point" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sumter" msgstr "Sumter" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Sumter (2)" msgstr "Sumter (2)" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "Sundsvall-Harnosand" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Sungshan/Taipei" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Superior" msgstr "Superior" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Suwon Ab" msgstr "Suwon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "Svolvaer/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2186 #, fuzzy msgid "Sympheropol" msgstr "Sinfonía" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Syracuse" msgstr "Syracusa" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Szczecin" msgstr "Szczecin" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Szombathely" msgstr "Szombathely" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tabatinga" msgstr "Tabatinga" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "Tachikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "Tacoma-Lakewood" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Tacuarembo" msgstr "Tacuarembo" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taegu Ab" msgstr "Taegu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taejon" msgstr "Taejon" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tahoe Valley" msgstr "Tahoe Valley" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taichung" msgstr "Taichung" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taif" msgstr "Taif" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Tainan" msgstr "Tainan" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Taiz" msgstr "Taiz" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Tajima" msgstr "Tajima" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "Aeropuerto de Takamatsu" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Talara" msgstr "Talara" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Talinn" msgstr "Talinn" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "Tampa-Macdill AFB" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "Aeropuerto de Tanegashima" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Taos" msgstr "Taos" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tatalina" msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Tegucigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tela" msgstr "Tela" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Temple" msgstr "Temple" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "The Dalles" msgstr "The Dalles" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Thisted" msgstr "Thisted" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Thompson Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Thumrait" msgstr "Thumrait" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tianjin" msgstr "Tianjin" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tiree" msgstr "Tiree" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Tokunoshima, isla de" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Torp" msgstr "Torp" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tottori Airport" msgstr "Tottori, aeropuerto de" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Trelew" msgstr "Trelew" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Tripoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turaif" msgstr "Turaif" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Turin" msgstr "Turín" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Turku" msgstr "Turku" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Twenthe" msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ufa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulan-Ude" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Ulyanovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Emiratos Árabes Unidos" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Unst" msgstr "Unst" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Urumqi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2354 #, fuzzy msgid "Uzhgorod" msgstr "Europa/Uzhgorod" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Vadso" msgstr "Vadso" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Vaerlose" msgstr "Vaerlose" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Vagar" msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valencia" msgstr "Valencia" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Van" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vancouver" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vandel" msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Varadero" msgstr "Varadero" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Vasteras" msgstr "Vasteras" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Venezia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Venice" msgstr "Venecia" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villahermosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Vilnius" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vladikavkaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vladivostok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Vlieland" msgstr "Vlieland" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Volgograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Volk Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Voronezh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Voslau" msgstr "Voslau" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Waco" msgstr "Waco" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Wallops Island" msgstr "Wallops, isla de" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Warszawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Webster City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wejh" msgstr "Wejh" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "West Burke" msgstr "West Burke" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "Whidbey Island" msgstr "Whidbey Island" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wick" msgstr "Wick" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Wien" msgstr "Wien" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Williston" msgstr "Williston" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winnipeg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Winter Park" msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Wise" msgstr "Wise" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Woong Cheon" msgstr "Woong Cheon" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Worland" msgstr "Worland" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Xiamen" msgstr "Xiamen" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yakutat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yakutsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yao Airport" msgstr "Yao, aeropuerto" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yekaterinburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yellowknife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yenbo" msgstr "Yenbo" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yukon" msgstr "ES" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zagreb" msgstr "Zagreb" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: my-evolution/Locations.h:2536 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2537 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2538 msgid "Zurich" msgstr "Zurich" #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "La carpeta contiene el Resumen de Evolution" #: my-evolution/component-factory.c:153 msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." msgstr "No puedo inicializar el componente de resumen de Evolution." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383 msgid "Appointments" msgstr "Citas" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 msgid "No appointments" msgstr "Sin citas" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:400 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:402 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:420 msgid "No description" msgstr "Sin descripción" #: my-evolution/e-summary-mail.c:120 msgid "Mail summary" msgstr "Resumen de correo" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:82 #: my-evolution/e-summary-weather.c:603 msgid "KBOS" msgstr "LEMD:LEVS:LEVC" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:453 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Palabra del Día" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:474 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Frase del Día" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:735 msgid "Add a news feed" msgstr "Añadir una fuente de noticias" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:743 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Escriba la URL de la fuente de noticias que quiere añadir" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:747 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1225 msgid "Summary Settings" msgstr "Configuración del resumen" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:300 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Error obteniendo RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:444 msgid "News Feed" msgstr "Fuentes de noticias" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:251 msgid "No tasks" msgstr "No hay tareas" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:291 msgid "(No Description)" msgstr "(Sin descripción)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Mi Tiempo" #: my-evolution/e-summary-weather.c:279 #, fuzzy msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Lo siento, pero hubo un error al leer %s." #: my-evolution/e-summary-weather.c:501 msgid "Weather" msgstr "Tiempo" #: my-evolution/e-summary.c:190 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:475 msgid "Please wait..." msgstr "Por favor espere..." #: my-evolution/e-summary.c:566 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" msgstr "Imprimir resumen" #: my-evolution/e-summary.c:612 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Ha fallado la impresión del resumen" #: my-evolution/main.c:65 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "El componente de resumen de trabajo no pudo inicializar Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " F" msgstr " F" #: my-evolution/metar.c:29 msgid " C" msgstr " C" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "knots" msgstr "nudos" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "kph" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "miles" msgstr "millas" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "kilómetros" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Cielo claro" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Nubosidad intermitente" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Nubes dispersas" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Algunas nubes" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Cubierto" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Inválido" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Variable" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Norte" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Norte - Nordeste" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Nordeste" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Este - Nordeste" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Este" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Este - Sureste" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Sureste" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Sur - Sureste" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Sur" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Sur - Suroeste" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Suroeste" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Oeste - Suroeste" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Oeste" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Oeste - Noroeste" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Noroeste" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Norte - Noroeste" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Llovizna" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Llovizna en las proximidades" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Ligera llovizna" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Llovizna moderada" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Fuerte Llovizna" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Llovizna suave" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Llovizna a ráfagas" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Llovizna parcial" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Tormenta" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "Llovizna ventosa" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Chaparrones" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Lloviznas racheadas" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Lloviznas muy frías" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Lluvia" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Lluvia en las proximidades" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Lluvia suave" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Lluvia moderada" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Lluvia fuerte" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "Lluvia suave" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "Lluvia a ráfagas" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "Lluvia parcial" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Aguacero" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "Chaparrones" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "Lluvia racheada" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "Lluvia muy fría" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Nieve" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Nevadas en las proximidades" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Ligera nevada" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Nevada moderada" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Nevada fuerte" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Nevada suave" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Ráfagas de nieve" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Nevadas parciales" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Tormenta de nieve" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Ventisca de nieve" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "Chubascos de nieve" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "Rachas de nieve" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "Heladas" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Copos de nieve" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Granizo en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Granizada ligera" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Granizada moderada" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Granizada abundante" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Granizada muy intensa" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Lugares con granizo" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "Granizada parcial" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Granizo abundante" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Granizada" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Granizada cambiando" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Granizo con heladas" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Helada" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Heladas en las proximidades" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "Algunas placas de hielo" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Helada moderada" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Helada intensa" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Lugares con cristales de hielo" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Helada parcial" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Tormenta de hielo" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Ventisca de hielo" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Tormenta de cristales de hielo" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Cristales de hielo cambiando" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Cristales de hielo congelados" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Bolas de hielo" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Granizo en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "Poco granizo" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Granizo moderado" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Granizo abundante" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Granizo muy abundante" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Lugares con granizo" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Granizo parcial" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Tormenta de granizo" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Tormenta de granizo" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Granizo con lluvia" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Granizada cambiando" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Granizada con hielo" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Granizo en las proximidades" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Ligera granizada" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Granizo moderado" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Granizada intensa" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "Suave granizada" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "Granizo a ráfagas" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "Granizada parcial" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Tormenta de granizo" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "Ventisca de granizo" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "Chubasco de granizo" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "Rachas de granizo" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "Granizada con hielo" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "Granizo pequeño" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Granizo en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "Granizo moderado" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "Granizo abundante" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "Granizo muy abundante" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "Lugares con granizo" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "Granizada parcial" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "Pequeña granizada" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "Granizada muy abundante" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "Granizo con lluvia" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "Granizada cambiando" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "Granizo con hielo" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Precipitaciones indeterminadas" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Precipitación en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "Precipitación ligera" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Precipitación moderada" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Precipitación abundante" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Precipitación torrencial" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Lugares con precipitación" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "Precipitación parcial" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Tormenta desconocida" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Precipitación torrencial" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Lluvia, de tipo desconocido" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Precipitación cambiando" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Precipitación con hielo" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Niebla" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Neblina en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Neblina ligera" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Neblina moderada" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Neblina gruesa" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "Cortina de neblina" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "Lugares con neblina" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "Neblina parcial" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Neblina con viento" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "Neblina cambiando" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "Neblina con hielo" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "neblina" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Niebla en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "Niebla ligera" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "Niebla moderada" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "Niebla gruesa" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "Niebla muy gruesa" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "Lugares con niebla" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "Niebla parcial" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Niebla con viento" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "Niebla cambiando" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "Niebla con hielo" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Humo" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Humo en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "Humo ligero" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "Humo moderado" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "Humo grueso" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "Cortina de humo" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "Lugares con humo" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "Humo parcial" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" msgstr "Niebla con truenos" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "Humo con viento" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "Humo cambiando" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Ceniza volcánica" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Cenizas volcánicas en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Cenizas volcánicas moderadas" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Cenizas volcánicas gruesas" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Cortina de cenizas volcánicas" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Lugares con cenizas volcánicas" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Cenizas volcánicas parciales" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Cenizas volcánicas con truenos" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Cenizas volcánicas abundantes" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Lluvia de cenizas volcánicas" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Cambiando cenizas volcánicas" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Cenizas volcánicas con hielo" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "Arena" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Arena en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "Arena ligera" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "Arena moderada" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "Arena abundante" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "Lugares con arena" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "Arena parcial" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "Arena muy abundante" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "Arena cambiando" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Bruma" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Bruma en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "Bruma ligera" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "Bruma moderada" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "Bruma gruesa" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "Cortina de bruma" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "Lugares con bruma" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "Bruma parcial" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "Bruma con vientos" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "Cambiando la bruma" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "Bruma con hielo" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "Rocío" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Rocío en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "Rocío ligero" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "Rocío moderado" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "Rocío abundante" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "Rocío muy abundante" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "Lugares con rocío" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "Rocío parcial" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "Cortina de rocío" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "Rocío cambiando" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "Rocío con hielo" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Polvo" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Polvo en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "Polvo ligero" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "Polvo moderado" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "Polvo abundante" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "Lugares con polvo" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "Polvo parcial" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "Cortina de polvo" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "Cambiando el polvo" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "Borrasca" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Chubasco en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "Chubascos ligeros" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "Chubascos moderados" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "Chubascos abundantes" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "Chubascos parciales" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "Chubascos con truenos" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "Chubascos muy abundantes" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "Cambiando chubascos" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "Chubascos con heladas" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Tormenta de arena" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Tormenta de arena en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "Tormenta de arena ligera" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Tormenta de arena moderada" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Tormenta de arena abundante" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Tormenta de arena muy abundante" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Tormenta de arena parcial" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Tormenta de arena con truenos" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Tormenta de arena muy intensa" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Cambiando la tormenta de arena" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Tormenta de arena helada" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Tormenta de polvo" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Tormenta de polvo en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "Tormenta de polvo ligera" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Tormenta de polvo moderada" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Tormenta de polvo abundante" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Tormenta de polvo muy abundante" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "Tormenta de polvo parcial" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Tormenta de polvo con truenos" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Tormenta de polvo muy intensa" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Tormenta de polvo cambiando" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Tormenta de polvo helada" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "Nublado" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Nublado en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Nublado ligero" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Nublado moderado" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Nublado abundante" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Nublado muy abundante" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Lugares con nublado" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Nublado parcial" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Nublado con vientos" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Nublado cambiando" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornado en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "Tornado moderado" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "Tornado violento" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "Tornado parcial" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Tornado con truenos" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "Cambiando el tornado" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "Tornado helado" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "Remolinos de polvo" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Remolino de polvo en los alrededores" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "Remolino de polvo ligero" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Remolino de polvo moderado" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Remolino de polvo abundante" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Remolino de polvo intenso" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Lugares con remolino de polvo" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Remolinos de polvo parciales" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Remolinos de polvo muy intensos" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Remolinos de polvo cambiando" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Añadir fuente de _noticias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "C_elsius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "¿Cuantos mensajes debe mostrar de una vez el calendario?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Número má_ximo de elementos mostrados:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "News Feed Settings" msgstr "Configuración de las fuentes de noticias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" msgstr "Un _mes" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One w_eek" msgstr "Una s_emana" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Ti_empo de actualización (segundos):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "_Tiempo de actualización (segundos):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "S_how full path for folders" msgstr "Mo_strar ruta completa a las carpetas" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" msgstr "Mostrar tod_as las tareas" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Mostrar las _tareas de hoy" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Mostrar temperatura en:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "Tareas " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather settings" msgstr "Configuración de tiempo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Fahrenheit" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Five days" msgstr "_Cinco días" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Mail" msgstr "_Correo" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_News Feeds" msgstr "Fuentes de _noticias" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_One day" msgstr "_Un día" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Schedule" msgstr "_Horario" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Weather" msgstr "_Tiempo" #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution notes component." msgstr "Factoría para el compositor de correo de Evolution." #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Factory for the Notes control" msgstr "Factoría para el control de tareas de Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "La shell de Evolution." #: shell/e-activity-handler.c:160 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Cancel Operation" msgstr "Cancelar operación" #: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1052 msgid "Inbox" msgstr "Entrada" #: shell/e-local-storage.c:175 msgid "Outbox" msgstr "Salida" #: shell/e-local-storage.c:636 msgid "Local Folders" msgstr "Carpetas locales" #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalación de Evolution" #: shell/e-setup.c:128 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Esta nueva versión de Evolution necesita instalar archivos " "adicionales\nen su carpeta personal de Evolution" #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Por favor, pulse en «Aceptar» para instalar los archivos, o «Cancelar» para " "salir." #: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" msgstr "No pude actualizar correctamente los archivos" #: shell/e-setup.c:192 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "No puedo crear el directorio\n" "%s\n" "Error: %s" #: shell/e-setup.c:207 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Ha ocurrido un error mientras se copiaban archivos a\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:280 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Evolution no puede crear el directorio\n" "%s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:298 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" "El directorio %s\n" "no tiene los permisos adecuados. Por favor\n" "hágalo legible y ejecutable, y reinicie Evolution." #: shell/e-setup.c:304 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" "El archivo %s\n" "debe ser eliminador para que Evolution funcione correctamente.\n" "Por favor elimine ese archivo y reinicie Evolution." #: shell/e-setup.c:327 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "El archivo `%s' no es un directorio.\n" "Por favor, renombre lo para permitir la instalación\n" "de los archivos de usuario de Evolution." #: shell/e-setup.c:341 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Evolution ha detectado un antiguo\n" "directorio de Resumen de Trabajo.\n" "Debe ser borrado antes de ejecutar\n" "Evolution.\n" "¿Quiere que borre ese directorio?" #: shell/e-setup.c:366 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "El directorio `%s' existe pero no es el directorio\n" "de Evolution. Por favor, renombre lo para permitir la\n" "instalación de los archivos de usuario de Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:40 msgid "Evolution " msgstr "Evolution " #: shell/e-shell-about-box.c:41 #, fuzzy msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "Producido por" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "No puedo mover una carpeta sobre si misma." #: shell/e-shell-folder-commands.c:178 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "No puedo copiar una carpeta sobre si misma." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "No puedo mover una carpeta a uno de sus descendientes." #: shell/e-shell-folder-commands.c:307 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Especificar una carpeta en la que copiar la carpeta «%s»:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:312 msgid "Copy folder" msgstr "Copiar una carpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:354 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Especificar una carpeta a la que mover la carpeta «%s»:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:359 msgid "Move folder" msgstr "Mover una carpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:385 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "No pude borrar la carpeta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:401 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Borrar «%s»" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:411 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "¿Esta seguro que quiere borrar la carpeta «%s»?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "No puedo renombrar la carpeta:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:537 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Renombrar carpeta «%s» a:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 msgid "Rename folder" msgstr "Renombrar carpeta" #: shell/e-shell-folder-commands.c:554 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "El nombre de carpeta especificado no es valido: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "No puedo crear la carpeta especificada:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Crear nuevas carpetas" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "El tipo de carpeta seleccionada no es valido para\n" "la operación requerida." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "Nuevo..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:713 shell/e-shell-folder-title-bar.c:714 msgid "(Untitled)" msgstr "(Sin título)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Elija el tipo de importador a ejecutar:" #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Elija el archivo que quiere importar a Evolution, y seleccione de la lista el " "tipo de archivo que es.\n" "\n" "Si no lo sabe, puede elegir «Automático» y Evolution tratará de encargarse." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Por favor seleccione la información que quieras importar:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Importando %s\n" "El importador no esta listo.\n" "Esperando 5 segundos antes de reintentar." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Importando %s\n" "Importando elemento %d." #: shell/e-shell-importer.c:409 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "El archivo %s no existe" #: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420 #: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486 msgid "Evolution Error" msgstr "Error de Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:420 msgid "You may only import to local folders" msgstr "Solo puedes importar a carpetas locales" #: shell/e-shell-importer.c:435 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "No hay ninguna herramienta para importar datos que pueda encargarse " "de\n%s" #: shell/e-shell-importer.c:445 msgid "Importing" msgstr "Importando" #: shell/e-shell-importer.c:453 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Importando %s.\n" "Comenzando %s" #: shell/e-shell-importer.c:466 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Error cargando %s" #: shell/e-shell-importer.c:485 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Error cargando %s" #: shell/e-shell-importer.c:502 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Importando %s\n" "Importando elemento 1." #: shell/e-shell-importer.c:572 msgid "Automatic" msgstr "Automático" #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Filename:" msgstr "Nombre de archivo:" #: shell/e-shell-importer.c:628 msgid "Select a file" msgstr "Elija un archivo" #: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "File type:" msgstr "Tipo de archivo:" #: shell/e-shell-importer.c:663 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Importa datos y configuración de programas antiguos" #: shell/e-shell-importer.c:667 msgid "Import a single file" msgstr "Importar un único archivo" #: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Por favor espere...\n" "Buscando configuraciones existentes" #: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Comenzando importadores inteligentes" #: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "De %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1027 msgid "Select folder" msgstr "Seleccionar carpeta" #: shell/e-shell-importer.c:1028 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Seleccionar una carpeta de destino donde importar estos datos" #: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Importar" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "Cerrando conexiones..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" "No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n" "(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "No pude iniciar la interfaz del Asistente de Correo de Evolution\n" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:503 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:548 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "No ha especificado un nombre de carpeta." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" "El nombre de la carpeta no puede contener el carácter de retorno de carro." #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "El nombre de la carpeta no puede contener barras (/)." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' y '..' son nombres reservados de carpetas." #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "No se ha encontrado a bug buddy en su $PATH." #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "No se ha podido ejecutar bug buddy" #: shell/e-shell-view-menu.c:215 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Acerca de Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:427 msgid "Go to folder..." msgstr "Ir a la carpeta..." #: shell/e-shell-view-menu.c:428 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Seleccione la carpeta que quiere abrir" #: shell/e-shell-view-menu.c:548 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Crear un nuevo atajo" #: shell/e-shell-view-menu.c:549 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Seleccione la carpeta a la que quiere que apunte el atajo:" #: shell/e-shell-view-menu.c:580 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Las utilidades GNOME Pilot no aparecen instaladas en este sistema." #: shell/e-shell-view-menu.c:588 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Error ejecutando %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:691 msgid "_Work Online" msgstr "_Trabajar conectado" #: shell/e-shell-view-menu.c:704 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "_Trabajar Desconectado" #: shell/e-shell-view-menu.c:717 ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "Trabajar desconectado" #: shell/e-shell-view.c:220 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(No hay carpetas mostrándose)" #: shell/e-shell-view.c:1703 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1705 msgid "(None)" msgstr "(nada)" #: shell/e-shell-view.c:1752 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution está conectado. Pulse este botón para trabajar " "desconectado." #: shell/e-shell-view.c:1759 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution está en proceso de desconectarse." #: shell/e-shell-view.c:1765 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution está desconectado. Pulse este botón para trabajar " "conectado." #: shell/e-shell.c:651 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "No puedo configurar una carpeta local -- %s" #: shell/e-shell.c:1706 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "El componente de Evolution que se ocupa de las carpetas de tipo\n" "«%s» ha fallado inesperadamente. Deberá salir de Evolution y volver\n" "a entrar para poder acceder otra vez a esa información." #: shell/e-shell.c:1933 msgid "Invalid arguments" msgstr "Argumentos inválidos" #: shell/e-shell.c:1935 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "No puedo registrarme en OAF" #: shell/e-shell.c:1937 msgid "Configuration Database not found" msgstr "No se encontró la base de datos de configuración" #: shell/e-shell.c:1939 shell/e-storage.c:500 msgid "Generic error" msgstr "Error genérico" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Nombre del grupo:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "¿Realmente quiere quitar el grupo\n" "`%s' del menú de atajos?" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "No quitar" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Renombrar Grupo de Atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Renombrar grupos de atajos seleccionados a:" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "Icono_s pequeños" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Mostrar los atajos como iconos pequeños" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "Iconos _grandes" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Mostrar los atajos como iconos grandes" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "_Nuevo grupo..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Crear un nuevo grupo de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Quitar este Grupo..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Quitar este grupo de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Re_nombrar este Grupo..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Renombrar este grupo de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Ocultar la barra de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Ocultar la barra de atajos" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "Renombrar atajo" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Renombrar atajos seleccionados a:" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Abrir la carpeta enlazada a este atajo" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "Abrir en una Nueva _Ventana" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Abrir la carpeta asociada a este atajo en una nueva ventana" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-icon-view.c:328 #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" msgstr "_Renombrar" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Renombrar este atajo" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" msgstr "Bo_rrar" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Quitar este atajo de la lista de atajos" #: shell/e-shortcuts.c:640 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Error guardando atajos." #: shell/e-shortcuts.c:1043 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" #: shell/e-storage-set-view.c:658 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "No puedo transferir la carpeta:\n" "%s" #: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187 msgid "(No name)" msgstr "(Sin nombre)" #: shell/e-storage.c:498 msgid "No error" msgstr "Sin errores" #: shell/e-storage.c:502 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Ya existe una carpeta con ese nombre" #: shell/e-storage.c:504 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Es tipo de archivo especificado no es válido" #: shell/e-storage.c:506 msgid "I/O error" msgstr "Error de I/O" #: shell/e-storage.c:508 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "No hay suficiente espacio para crear la carpeta" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The folder is not empty" msgstr "Esta carpeta no está vacía" #: shell/e-storage.c:512 msgid "The specified folder was not found" msgstr "No se encontró la carpeta especificada" #: shell/e-storage.c:514 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Función sin implementar en este manejador" #: shell/e-storage.c:518 msgid "Operation not supported" msgstr "Operación no implementada" #: shell/e-storage.c:520 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "El tipo especificado no está implementado por este manejador" #: shell/e-storage.c:522 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificado o borrado" #: shell/e-storage.c:524 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "No puedo mover una carpeta dentro de uno de sus descendientes" #: shell/e-storage.c:526 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "No puedo crear una carpeta con ese nombre" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% completado)" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Error desconocido." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "El error del sistema de componentes es:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "El error del sistema de activación es:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1022 msgid "CORBA error" msgstr "Error CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1024 msgid "Interrupted" msgstr "Interrumpido" #: shell/evolution-shell-component.c:1026 msgid "Invalid argument" msgstr "Argumento inválido" #: shell/evolution-shell-component.c:1028 msgid "Already has an owner" msgstr "Ya tiene un dueño" #: shell/evolution-shell-component.c:1030 msgid "No owner" msgstr "Sin dueño" #: shell/evolution-shell-component.c:1032 msgid "Not found" msgstr "No encontrado" #: shell/evolution-shell-component.c:1034 msgid "Unsupported type" msgstr "Tipo no soportado" #: shell/evolution-shell-component.c:1036 msgid "Unsupported schema" msgstr "Schema no soportado" #: shell/evolution-shell-component.c:1038 msgid "Unsupported operation" msgstr "Operación no soportada" #: shell/evolution-shell-component.c:1040 msgid "Internal error" msgstr "Error interno" #: shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Exists" msgstr "Salir" #: shell/evolution-shell-component.c:1046 msgid "Invalid URI" msgstr "URI no válida" #: shell/evolution-shell-component.c:1050 msgid "Has subfolders" msgstr "Tiene subcarpetas" #: shell/evolution-shell-component.c:1052 msgid "No space left" msgstr "No queda sitio" #: shell/evolution-shell-component.c:1054 msgid "Old owner has died" msgstr "El antiguo dueño a muerto" #: shell/evolution-test-component.c:41 #, fuzzy msgid "Test type" msgstr "tipo de soporte" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Conexiones activas" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Pulse OK para cerrar estas conexiones y estar fuera de linea" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Servidor" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Las siguientes conexiones están actualmente activas:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Nombre de la carpeta:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Tipo de carpeta:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Especifique donde crear la carpeta:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Asistente de configuración de Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" msgstr "Importando archivos" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Zona horaria " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "Bienvenido" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Bienvenido a Evolution. Las siguientes pantallas permitirán a\n" "Evolution conectarse a tus cuentas de correo, e importar archivos\n" "otras aplicaciones. \n" "\n" "Por favor pulsa el botón «Siguiente» para continuar. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" "Ha introducido toda la información necesaria para\n" "configurar Evolution. \n" "\n" "Pulse el botón «Finalizar» para guardar su configuración. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Pulse «Importar» para comenzar a importar el archivo en Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Asistente de importación de Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Asistente de importación de Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Importar archivo (Paso 3 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Tipo de importador (Paso 1 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Seleccione imortador (paso 2 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Elija un archivo (paso 2 de 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Bienvenido al asistente de importación de Evolution.\n" "Con este asistente será guiado a través del proceso de\n" "importar archivos externos a Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Importadores" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "No importar" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "No me preguntes más veces" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution puede importar datos de los siguiente s archivos:" #: shell/main.c:88 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:94 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution está terminando ..." #: shell/main.c:223 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "No puedo acceder a la shell de Ximian Evolution." #: shell/main.c:232 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "No puedo inicializar la shell de Ximian Evolution: %s" #: shell/main.c:302 msgid "Disable splash screen" msgstr "Deshabilitar pantalla de entrada" #: shell/main.c:303 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "Comenzando a importar" #: shell/main.c:304 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "Comenzando importadores inteligentes" #: shell/main.c:305 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Enviar la salida de depurado de todos los componente a un archivo." #: shell/main.c:323 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: shell/main.c:353 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "No puedo inicializar el sistema de componentes Bonobo." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Error cargando la agenda por defecto." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Archivo de entrada" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "Archivo de salida" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." msgstr "No ha especificado un nombre de archivo." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" msgstr "Copiar la selección" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Copy to Folder..." msgstr "_Copiar a la carpeta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "Create new contact" msgstr "Crear nuevo contacto" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Create new contact list" msgstr "Crear nueva lista de contactos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Cut the selection" msgstr "Cortar la selección" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Borrar los contactos seleccionados" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Dump" msgstr "Volcar" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Move to Folder..." msgstr "_Mover a la carpeta..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Pegar el contenido del porta papeles" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Vista previa de los contactos a imprimir" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Print selected contacts" msgstr "Imprimir los contactos seleccionados" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Guardar los contactos seleccionados en una VCard." # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Select All" msgstr "Seleccionar todo" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Select all contacts" msgstr "Seleccionar todos los contactos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Enviar un mensaje a los contactos seleccionados" # #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Send message to contact" msgstr "Enviar un mensaje al contacto" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Enviar los contactos seleccionados a otra persona." # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:1158 # src/file-manager/dfos-xfer.c:352 src/file-manager/dfos-xfer.c:372 # src/nautilus-window-toolbars.c:156 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "Stop Loading" msgstr "Parar la carga" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "la fecha actual" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Actions" msgstr "A_cciones" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "Fuentes de la _Agenda..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Contact List" msgstr "Lista de _contactos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Reenviar contactos..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 ui/evolution-calendar.xml.h:42 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "Im_primir..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "_Save as VCard" msgstr "G_uardar como vCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:45 msgid "_Search for Contacts" msgstr "Bu_scar contactos" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:46 msgid "_Select All" msgstr "_Seleccionar todo" # #: ui/evolution-addressbook.xml.h:47 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "Configurar las opciones del calendario" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "Crear un nuevo _evento de todo el día" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a New _Task" msgstr "Crear una nueva _tarea" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a _New Appointment" msgstr "Crear una _nueva cita" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Create a _New Meeting" msgstr "Crear una _nueva cita" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Create a new appointment" msgstr "Crear una nueva cita" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "Crear una nueva tarea" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Create a new task" msgstr "Crear una nueva tarea" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Create an event for the whole day" msgstr "Crear un evento para todo el día" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Day" msgstr "Día" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Delete the appointment" msgstr "Borrar la cita" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Go To" msgstr "Ir a" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go back" msgstr "Volver" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go forward" msgstr "Avanzar" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to _Date" msgstr "Ir a una _fecha" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Go to a specific date" msgstr "Ir a una fecha específica" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Go to today" msgstr "Ir a hoy" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Month" msgstr "Mes" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Vista previa del calendario a imprimir" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" msgstr "Vista pre_via" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Print this calendar" msgstr "Imprimir este calendario" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Publicar información de disponibilidad para este calendario" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one day" msgstr "Mostrar un día" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show one month" msgstr "Mostrar un mes" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one week" msgstr "Mostrar una semana" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "Mostrar un semana laboral" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "Semana" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "_Appointment..." msgstr "Cit_a..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Calendar Settings..." msgstr "_Configuración del calendario..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 #, fuzzy msgid "_Meeting..." msgstr "Reunión" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Publicar la información de disponibilidad" #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 msgid "_Task..." msgstr "_Tarea..." # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-window.c:1267 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Cerrar este elemento" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Borrar este elemento" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Barra de herramientas principal" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Ver el elemento que va a ser impreso" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Imprimir este elemento" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Imprimir..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "Save and Close" msgstr "Guardar y cerrar" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Guardar el elemento y cerrar la ventana de diálogo" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Guardar este elemento a disco" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_Archivo" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Imprimir ca_becera..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Guardar _como..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Guardar el contacto y cerrar la ventana de diálogo" # #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Enviar un _mensaje al contacto..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" msgstr "_Guardar" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Borrar esta lista" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Borrar..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Guardar la lista y cerrar la ventana de diálogo" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "E_nviar la lista a otros..." # #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Enviar un _mensaje a la lista..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Cancelar Encuen_tro" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Cancelar el encuentro para este elemento" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Reenviar como i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Reenviar este elemento por correo" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Obtener la ultima información de las reuniones" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Actualizar Encuentro" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Concertar un _encuentro" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Concertar un encuentro para este elemento" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "Personalizar Mi Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Cancelar la operación de correo actual" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Componer un _nuevo mensaje" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "Crear o editar cuentas de correo y otras preferencias" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Crear o editar reglas para el filtrado de mensajes" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Crear o editar definiciones de carpetas virtuales" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vaciar _Papelera" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Olvidar _contraseña" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Olvidar las contraseñas recordadas con lo que será preguntado de nuevo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Abrir una ventana para escribir un mensaje de correo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" "Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de todas las carpetas" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Send / Receive" msgstr "Enviar / Recibir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Enviar el correo en la cola y obtener el nuevo" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "Mostrar ventana de vista previa del mensajes" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Suscribirse o de-suscribirse de carpetas de los servidores remotos" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Editor de carpetas virtuales..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtros..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Settings..." msgstr "_Configuración del correo..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Preview Pane" msgstr "Vista _previa" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Enviar / Recibir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "_Suscribirse a las carpetas..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Cambiar las propiedades de esta carpeta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Copiar los mensajes _seleccionados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Cor_tar" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Cortar los mensajes seleccionados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Ocultar los mensajes _seleccionados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Ocultar mensajes _borrados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Oculta_r mensajes leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Oculta los mensajes borrados en lugar de mostrarlos tachados por una línea" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Marcar todos como l_eídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Marcar los mensajes visibles como leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Pegar el mensaje en el portapapeles" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Eliminar permanentemente todos los mensajes borrados de esta carpeta" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2157 src/nautilus-window-menus.c:1153 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Seleccionar _todo" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Seleccionar _Hilo" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Selecciona todos los mensajes que no están seleccionados actualmente" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" "Selecciona todos los mensajes en el mismo hilo que el mensaje seleccionado" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Seleccionar todos los mensajes visibles" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "M_ostrar mensajes ocultos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Mostrar mensajes que han estado ocultos temporalmente" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Oculta temporalmente todos los mensajes que han sido leídos" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Oculta temporalmente los mensajes seleccionados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Lista de Mensajes Encadenados" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Expunge" msgstr "_Comprimir" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Folder" msgstr "_Carpeta" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Invertir selección" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Propiedades..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "_Lista de Mensajes Encadenados" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address _Book" msgstr "Añadir Remitente a la Agenda de Direcciones" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Aplicar filtros a los mensajes seleccionados" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Responder a todos los destinatarios del mensaje seleccionado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Responder a la lista de correo remitente del mensaje seleccionado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Responder al remitente del mensaje seleccionado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Copiar mensajes seleccionados a otra carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Crear una Carpeta _Virtual según el mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de este remitente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de estos destinatarios" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes de esta lista de correo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Crear una regla para filtrar los mensajes con este asunto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Crear una carpeta virtual para estos destinatarios" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Crear una carpeta virtual para esta lista de correo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Crear una carpeta virtual para este remitente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Crear una carpeta virtual para este asunto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Decrease the text size" msgstr "Reducir el tamaño del texto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next important message" msgstr "Mostrar el siguiente mensaje importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next message" msgstr "Mostrar el mensaje siguiente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next unread message" msgstr "Mostrar el siguiente mensaje no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Mostrar el siguiente hilo no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the previous important message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous message" msgstr "Mostrar el mensaje anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Mostrar el anterior mensaje no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtrar según la _lista de correo..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtrar según el remite_nte..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtrar según los destinata_rios..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtrar según el a_sunto..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Forzar que las imágenes en los correos en HTML sean cargadas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Forward" msgstr "" "#-#-#-#-# evolution-es.po (evolution 1.0) #-#-#-#-#\n" "Reenviar#-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-#\n" "Adelante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado en el cuerpo de un nuevo mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado citado como una respuesta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado como un adjunto a alguien" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Increase the text size" msgstr "Incrementar el tamaño del texto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Load _Images" msgstr "Cargar _Imágenes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Marcar como I_mportante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Marcar como No Imp_ortante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como leídos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como importantes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no leídos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados como no importantes" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Marcar los mensajes seleccionados para borrar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Move" msgstr "Mover" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Mover mensajes seleccionados a otra carpeta" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:1170 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next Important Message" msgstr "Siguiente mensaje importante" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Message" msgstr "Siguiente mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next Thread" msgstr "Siguiente hilo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next Unread Message" msgstr "Siguiente mensaje no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Abrir el mensaje seleccionado en una nueva ventana" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Abrir el mensaje seleccionado para reenviarlo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Ta_maño original" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Ver el mensaje que va a ser impreso" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:1122 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Previous Important Message" msgstr "Mensaje importante previo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous Message" msgstr "Mensaje previo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Previous Unread Message" msgstr "Mensaje anterior no leído" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Print this message" msgstr "Imprimir este mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Re_direct" msgstr "Directorio de inicio" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Reenviar el mensaje seleccionado a alguien" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to All" msgstr "Re: Todos" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Dejar el texto en su tamaño original" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "S_earch Message..." msgstr "Bu_scar mensaje..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_maller" msgstr "_Más pequeño" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Guardar el mensaje en un archivo de texto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Buscar un texto en el cuerpo del mensaje mostrado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Configurar los datos de la página para la impresora actual" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show Email _Source" msgstr "Mostrar la fuente del men_saje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Mostrar cabeceras completas" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Mostrar mensajes en el estilo normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Mostrar mensajes con todas las cabeceras" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Mostrar la fuentes sin formatear del mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Text Si_ze" msgstr "Ta_maño del texto" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Recuperar los mensajes seleccionados" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Carpeta virtual según la _Lista de Correo..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Carpeta virtual según el Remite_nte..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Carpeta virtual según los Destinata_rios..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Carpeta virtual según el A_sunto..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Aplicar filtro" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "_Attached" msgstr "Adjuntar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copiar a la Carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Crear filtro del mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Forward Message" msgstr "_Reenviar Mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "_Inline" msgstr "Incluido en línea" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" msgstr "_Mayor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" msgstr "_Mostrar Mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Mover a la Carpeta" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Normal Display" msgstr "Vista _Normal" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Open Message" msgstr "_Abrir Mensaje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #, fuzzy msgid "_Quoted" msgstr "Citado" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "_Herramientas" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Cerrar esta ventana" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "_Cerrar" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:222 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_View" msgstr "_Vista" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Adjuntar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Cerrar el archivo actual" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Borrar todas menos la firma" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Cifrar este mensaje con PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Cifra este mensaje con su certificado de cifrado S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "For_mat" msgstr "For_mato" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "Archivo de texto en línea..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Insertar un archivo como texto en el mensaje" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Insertar un archivo de texto..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Abrir un archivo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Cifrar con PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "Firmar con PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Cifrar con S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Firmar con S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Guardar _Borrador" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Guardar en carpeta..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save the current file" msgstr "Guardar archivo actual" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Guardar el archivo actual con un nombre diferente" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Guardara el mensaje a una carpeta específica" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Enviar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Enviar _mas tarde" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Enviar _mas tarde" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Enviar el mensaje en formato HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Enviar el mensaje más tarde" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Enviar este mensaje ahora" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Mostrar / ocultar adjuntos" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Mostrar _adjuntos" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Mostrar adjuntos" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Firmar este mensaje con su clave PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Firmar este mensaje con su certificado de firma S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Activa si se muestra el campo CCO" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Activa si se muestra el campo CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Activa si se muestra el selector 'De'" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Activa si se muestra el campo Responder-A" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "_Adjunto..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "Campo Cc_o" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "Campo _Cc" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "_Borrar todo" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "Campo _De" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" msgstr "_Insertar" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "_Abrir..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Campo _Responder-A" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Seguridad" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/nautilus-window-menus.c:1325 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "A_yuda" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Añadir carpeta a su lista de carpetas suscritas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Carpetas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Regenerar la lista" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Regenerar la lista de carpetas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Quitar carpetas de su lista de carpetas suscritas" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Suscribir" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dessuscribir" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Asignar tarea" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Asignar esta tarea a otros" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Cancelar Tarea" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Cancelar esta tarea" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Obtener la última información de la tarea" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Re_leer Tarea" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "Configurar la vista de las tareas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" msgstr "Copiar las tareas seleccionadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Cut selected task" msgstr "Cortar las tareas seleccionadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "Borrar las tareas seleccionadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Borrar las tareas seleccionadas" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Marcar como completo" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Pegar la tarea del portapapeles" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Tasks Settings..." msgstr "Configuración de las tareas..." #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Acerca de Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Añadir a la barra de atajo_s" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Cambiar el nombre de esta carpeta" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Copiar esta carpeta" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Crear una _Nueva Carpeta..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Crear un enlace a esta carpeta en la lista de atajos" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Crear una nueva carpeta" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Borrar esta carpeta" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Mostrar una carpeta distinta" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "_Salir" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "_Ventana de Evolution" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Salir del programa" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importar datos de otros programas" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Mueve esta carpeta a otro sitio" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2126 #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Abrir en una ventana nueva" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Abre esta carpeta en una nueva ventana" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Mostrar información acerca de Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Enviar reporte de fallo" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Enviar reporte de _fallo" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Enviar un reporte de fallo usando Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" msgstr "Activar" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Activar si se muestra la barra de carpetas" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Activar si se muestra la barra de atajos" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Activar si se estamos trabajando desconectados o no." #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" msgstr "Ver la carpeta seleccionada" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "_FAQ de Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Acerca de Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." msgstr "_Copiar..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" msgstr "Barra de _carpetas" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Ir a la carpeta..." #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Import..." msgstr "_Importar..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." msgstr "_Mover..." #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" msgstr "_Nuevo" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-directory-view.c:2140 # src/file-manager/fm-directory-view.c:2257 #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New Folder" msgstr "_Nueva carpeta" #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Pilot Settings..." msgstr "_Configuración del pilot..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." msgstr "_Renombrar..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut" msgstr "Barra de atajo_s" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Barra de atajo_s" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" msgstr "Cambiar las propiedades del resumen" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Print summary" msgstr "Imprimir resumen" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload" msgstr "Recargar" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" msgstr "Regenerar la vista" #: ui/my-evolution.xml.h:8 msgid "_Summary Settings..." msgstr "_Configuración del resumen..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "Tarjetas de Visita" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "Por Compañía" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Lista de teléfonos" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder" msgstr "Seleccionar carpeta" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Por remitente" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Por estado" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Por asunto" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "Con categoría" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700 msgid "UTC" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Selecciones un Zona Horaria" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Sección:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Zona Horaria" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Use el botón izquierdo del ratón para hacer zoom en un área del mapa y " "seleccionar una zona horaria.\n" " Use el botón derecho del ratón para salir del zoom." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:268 msgid "_Current View" msgstr "_Vista actual" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:324 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "Personalizar" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:333 #, fuzzy msgid "Save Custom View" msgstr "Personalizar" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:346 msgid "Define Views" msgstr "Definir Vistas" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMJVSD" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Ahora" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Hoy" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "La fecha debe estar en el formato: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "El valor del porcentaje debe estar entre 0 y 100" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # src/file-manager/fm-properties-window.c:1031 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Báltico" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Centroeuropeo" # #-#-#-#-# nautilus-es.po (Nautilus) #-#-#-#-# # components/music/nautilus-music-view.c:198 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Chino" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Cirílico" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Griego" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebreo" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Coreano" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Europeo Occidental" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Tradicional" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Simplificado" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ucraniano" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Visalia" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:162 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Juego de caracteres desconocido: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:204 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Introduzca el Juego de caracteres a usar" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:279 msgid "Other..." msgstr "Otro..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:398 msgid "Character Encoding" msgstr "Codificación de Caracteres" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:153 msgid "Search Editor" msgstr "Editor de búsquedas" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:169 msgid "Save Search" msgstr "Guardar búsqueda" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 msgid "Add to Saved Searches" msgstr "Añadir a las búsquedas guardadas" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Mostrar todo" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Información" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Pregunta" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "No mostrar otra vez este mensaje." #: widgets/misc/e-search-bar.c:342 msgid "Sear_ch" msgstr "Bus_car" #: widgets/misc/e-search-bar.c:468 msgid "Find Now" msgstr "Buscar ahora" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "El Servidor de Agendas Personales" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "El Servidor de Calendarios Personales. Factoría de calendarios" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): no pude inicializar GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): no pude inicializar GNOME" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonob(): no pude inicializar Bonobo"