# Shavian translation for evolution. # Copyright (C) 2009-2010 The Gnome Foundation. # Thomas Thurman , 2009. # Transliterate Evolution as ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 # Transliterate GNOME as ·𐑯𐑴𐑥 #: ../shell/main.c:463 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evolution\n" "POT-Creation-Date: 2010-05-12 23:13+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-14 20:07 -0400\n" "Last-Translator: Thomas Thurman \n" "Language-Team: Shavian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n" #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" "'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a " "different address book from the side bar in the Contacts view." msgstr "" "'{0}' 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 " "𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑝𐑿." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card " "with the same address anyway?" msgstr "" "𐑩 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑸𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 " "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 '{0}' 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "Cannot add new contact" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑛 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Cannot move contact." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Category editor not available." msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑧𐑜𐑹𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" "𐑗𐑧𐑒 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑿𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑸 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯 " "𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛. 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑸 𐑒𐑱𐑕 𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝; 𐑿𐑼 𐑒𐑨𐑐𐑕 𐑤𐑪𐑒 𐑥𐑲𐑑 𐑚𐑰 𐑪𐑯." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Could not remove address book." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "" "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from " "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your " "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "" "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑞 GroupWise 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑐𐑤𐑰𐑟 " "𐑿𐑟 𐑕𐑳𐑥 𐑳𐑞𐑼 GroupWise 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑿𐑼 GroupWise 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑯 " "Groupwise 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 '{0}'?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 {0} 𐑑 {1}: {2}" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑞 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1268 msgid "Failed to delete contact" msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "GroupWise 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑮𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯:" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑤𐑦 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly." msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "" "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑟 𐑤𐑸𐑡. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟 𐑯 𐑕𐑑𐑹 𐑦𐑑?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑱 𐑿𐑟 𐑩𐑯 𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 LDAP, 𐑢𐑦𐑗 𐑛𐑴𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑩𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯𐑨𐑤𐑦𐑑𐑰 " "𐑹 𐑦𐑑 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑥𐑦𐑕𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑜𐑼𐑛. 𐑭𐑕𐑒 𐑿𐑼 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑱𐑕𐑩𐑟." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book could not be opened." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This address book server does not have any suggested search bases." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑧𐑯𐑦 𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑱𐑕𐑩𐑟." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "" "This address book server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑲𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑯𐑮𐑰𐑗𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑥𐑦𐑕𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑹 𐑿𐑼 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 " "𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑬𐑯." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 LDAPv3 𐑕𐑒𐑰𐑥𐑩 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open address book" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑕𐑻𐑗." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑱𐑝 {0}." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "" "You are attempting to move a contact from one address book to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" "𐑿 𐑸 𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑩 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑢𐑳𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑚𐑳𐑑 𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 " "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑹𐑕. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑩 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a " "supported version" msgstr "" "𐑿 𐑸 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 GroupWise 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑯 𐑥𐑱 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑿𐑟𐑦𐑙 " "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑓𐑹 𐑚𐑧𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑩 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book." msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "𐑿𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑓𐑹 {0} 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 ../mail/em-vfolder-rule.c:521 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18 msgid "_Add" msgstr "_𐑨𐑛" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Discard" msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Do not save" msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Resize" msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40 msgid "_Use as it is" msgstr "_𐑿𐑟 𐑨𐑟 𐑦𐑑 𐑦𐑟" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:597 msgid "Default Sync Address:" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑦𐑙𐑒 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1631 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1632 msgid "Could not load address book" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1709 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1712 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑'𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:583 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2005 msgid "Anniversary" msgstr "𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰" #. XXX Allow the category icons to be referenced as named #. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. #. Get the icon file for some default category. Doesn't matter #. * which, so long as it has an icon. We're just interested in #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2004 ../capplet/anjal-settings-main.c:118 #: ../shell/main.c:107 msgid "Birthday" msgstr "𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱" #. Translators: an accessibility name #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4 msgid "Blog:" msgstr "𐑚𐑤𐑪𐑜:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "𐑒𐑩_𐑑𐑩𐑜𐑹𐑦𐑟..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6 msgid "Calendar:" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7 msgid "Contact" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:590 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:605 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2570 msgid "Contact Editor" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:291 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:517 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:525 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:811 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:408 ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "Email" msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10 msgid "Free/Busy:" msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11 msgid "Full _Name..." msgstr "𐑓𐑫𐑤 _𐑯𐑱𐑥..." #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:70 msgid "Home" msgstr "𐑣𐑴𐑥" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13 msgid "Home Page:" msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑐𐑱𐑡:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14 msgid "Image" msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15 msgid "Instant Messaging" msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑦𐑙" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16 msgid "Job" msgstr "𐑡𐑪𐑚" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17 msgid "Mailing Address" msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11 msgid "Miscellaneous" msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑩𐑤𐑱𐑯𐑰𐑩𐑕" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19 msgid "Nic_kname:" msgstr "𐑯𐑦_𐑒𐑯𐑱𐑥:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:423 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:448 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:563 msgid "Notes" msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑕" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:71 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:460 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 msgid "Other" msgstr "𐑳𐑞𐑼" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22 msgid "Personal Information" msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23 msgid "Telephone" msgstr "𐑑𐑧𐑤𐑩𐑓𐑴𐑯" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24 msgid "Video Chat:" msgstr "𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑗𐑨𐑑:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25 msgid "Web Addresses" msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:26 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:69 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 msgid "Work" msgstr "𐑢𐑻𐑒" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27 msgid "_Address:" msgstr "_𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28 msgid "_Anniversary:" msgstr "_𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29 msgid "_Assistant:" msgstr "_𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30 msgid "_Birthday:" msgstr "_𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31 msgid "_Blog:" msgstr "_𐑚𐑤𐑪𐑜:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:823 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1921 msgid "_Calendar:" msgstr "_𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33 msgid "_City:" msgstr "_𐑕𐑦𐑑𐑦:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34 msgid "_Company:" msgstr "_𐑒𐑳𐑥𐑐𐑩𐑯𐑦:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35 msgid "_Country:" msgstr "_𐑒𐑳𐑯𐑑𐑮𐑰:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36 msgid "_Department:" msgstr "_𐑛𐑦𐑐𐑸𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37 msgid "_File under:" msgstr "_𐑓𐑲𐑤 𐑳𐑯𐑛𐑼:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38 msgid "_Free/Busy:" msgstr "_𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39 msgid "_Home Page:" msgstr "_𐑣𐑴𐑥 𐑐𐑱𐑡:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40 msgid "_Manager:" msgstr "_𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41 msgid "_Office:" msgstr "_𐑪𐑓𐑦𐑕:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42 msgid "_PO Box:" msgstr "_𐑐 𐑪 𐑚𐑪𐑒𐑕:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43 msgid "_Profession:" msgstr "_𐑐𐑮𐑩𐑓𐑧𐑖𐑩𐑯:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44 msgid "_Spouse:" msgstr "_𐑕𐑐𐑶𐑕:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45 msgid "_State/Province:" msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑/𐑐𐑮𐑪𐑝𐑦𐑯𐑕:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47 msgid "_Video Chat:" msgstr "_𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑗𐑨𐑑:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "_𐑢𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 HTML 𐑥𐑱𐑤" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7 msgid "_Where:" msgstr "_𐑢𐑺:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "_𐑟𐑦𐑐/𐑐𐑴𐑕𐑑𐑩𐑤 𐑒𐑴𐑛:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:168 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 msgid "AIM" msgstr "·𐑱𐑥" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:169 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:542 msgid "Jabber" msgstr "·𐑡𐑨𐑚𐑼" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:544 msgid "Yahoo" msgstr "·𐑘𐑭𐑣𐑵" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "·𐑜𐑭𐑛𐑵-𐑜𐑭𐑛𐑵" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:540 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:546 msgid "Skype" msgstr "·𐑕𐑒𐑲𐑐" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:209 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:377 msgid "Error adding contact" msgstr "𐑻𐑼 𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:223 msgid "Error modifying contact" msgstr "𐑻𐑼 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:237 msgid "Error removing contact" msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #, c-format #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:600 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2565 msgid "Contact Editor - %s" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 - %s" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2973 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2974 msgid "_No image" msgstr "_𐑯𐑴 𐑦𐑥𐑦𐑡" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3247 msgid "The contact data is invalid:\n\n" msgstr "𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛:\n\n" #, c-format #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3251 msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s' 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑" #, c-format #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3258 msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s' 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑" #, c-format #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3273 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3284 msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s' 𐑦𐑟 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3298 msgid "Invalid contact." msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑." #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:355 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑒-𐑨𐑛" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 msgid "_Edit Full" msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑓𐑫𐑤" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:433 msgid "_Full name" msgstr "_𐑓𐑫𐑤 𐑯𐑱𐑥" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:444 msgid "E_mail" msgstr "𐑰_𐑥𐑱𐑤" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455 msgid "_Select Address Book" msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1 msgid "Dr." msgstr "𐑛𐑪𐑒𐑑𐑼" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2 msgid "Esq." msgstr "𐑧𐑕𐑒𐑢𐑲𐑼" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Full Name" msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑯𐑱𐑥" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7 msgid "Jr." msgstr "𐑡𐑵𐑯𐑘𐑻." #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8 msgid "Miss" msgstr "𐑥𐑦𐑕" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9 msgid "Mr." msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑑𐑼" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10 msgid "Mrs." msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑩𐑕" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11 msgid "Ms." msgstr "𐑥𐑦𐑟" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12 msgid "Sr." msgstr "𐑕𐑰𐑯𐑘𐑼" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13 msgid "_First:" msgstr "_𐑓𐑻𐑕𐑑:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_𐑤𐑭𐑕𐑑:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_𐑥𐑦𐑛𐑩𐑤:" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_𐑕𐑳𐑓𐑦𐑒𐑕:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:676 msgid "Contact List Editor" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2 msgid "Members" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑟" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_𐑣𐑲𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4 msgid "_List name:" msgstr "_𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5 #: ../mail/mail-config.ui.h:157 msgid "_Select..." msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑..." #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_𐑑𐑲𐑐 𐑩𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑹 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑩 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑚𐑩𐑤𐑴:" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:769 msgid "Contact List Members" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑟" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:917 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1333 msgid "_Members" msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑟" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1172 msgid "Error adding list" msgstr "𐑻𐑼 𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1186 msgid "Error modifying list" msgstr "𐑻𐑼 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1200 msgid "Error removing list" msgstr "𐑻𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "𐑛𐑿𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " "like to add it anyway?" msgstr "" "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑹 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑦𐑑 " "𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\nin this folder. " "Would you like to add it anyway?" msgstr "" "𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑹 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕\n𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 " "𐑨𐑛 𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:237 msgid "_Merge" msgstr "_𐑥𐑻𐑡" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:220 msgid "Merge Contact" msgstr "𐑥𐑻𐑡 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:904 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958 msgid "Any field contains" msgstr "𐑧𐑯𐑦 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:911 msgid "Email begins with" msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:918 msgid "Name contains" msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 msgid "No contacts" msgstr "𐑯𐑴 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #, c-format #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:146 msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" msgstr[1] "%d 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:307 msgid "Error getting book view" msgstr "𐑻𐑼 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑚𐑫𐑒 𐑝𐑿" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:706 msgid "Search Interrupted" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑳𐑐𐑑𐑩𐑛" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 msgid "Error modifying card" msgstr "𐑻𐑼 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑒𐑸𐑛" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:618 msgid "Cut selected contacts to the clipboard" msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624 msgid "Copy selected contacts to the clipboard" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630 msgid "Paste contacts from the clipboard" msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:729 msgid "Delete selected contacts" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642 msgid "Select all visible contacts" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1286 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1290 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑?" #, c-format #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1294 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 (%s)?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1300 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1304 msgid "Are you sure you want to delete this contact?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑?" #, c-format #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1308 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 (%s)?" #, c-format #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1463 msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\nDo you really want to " "display all of these contacts?" msgstr "" "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 %d 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑨𐑟 𐑢𐑧𐑤.\n𐑛𐑵 𐑿 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑷𐑤 " "𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕?" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1468 msgid "_Don't Display" msgstr "_𐑛𐑴𐑯𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1469 msgid "Display _All Contacts" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 _𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 msgid "Assistant" msgstr "𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑯" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "𐑚𐑦𐑟𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑨𐑒𐑕" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "𐑚𐑦𐑟𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑴𐑯" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "𐑚𐑦𐑟𐑯𐑩𐑕 𐑓𐑴𐑯 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "𐑒𐑷𐑤𐑚𐑨𐑒 𐑓𐑴𐑯" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "𐑒𐑸 𐑓𐑴𐑯" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Categories" msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 msgid "Company" msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑐𐑩𐑯𐑦" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑐𐑩𐑯𐑦 𐑓𐑴𐑯" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email 2" msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 3" msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 3" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Family Name" msgstr "𐑓𐑨𐑥𐑦𐑤𐑦 𐑯𐑱𐑥" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑨𐑟" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Given Name" msgstr "𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑯𐑱𐑥" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Fax" msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑨𐑒𐑕" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone" msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑯" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone 2" msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑓𐑴𐑯 2" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN 𐑓𐑴𐑯" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Journal" msgstr "𐑡𐑻𐑯𐑩𐑤" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 msgid "Manager" msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 msgid "Mobile Phone" msgstr "𐑥𐑴𐑚𐑲𐑤 𐑓𐑴𐑯" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 msgid "Nickname" msgstr "𐑯𐑦𐑒𐑯𐑱𐑥" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 msgid "Note" msgstr "𐑯𐑴𐑑" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "𐑪𐑓𐑦𐑕" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑨𐑒𐑕" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑯" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "𐑐𐑱𐑡𐑻" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦 𐑓𐑴𐑯" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "𐑮𐑱𐑛𐑦𐑴" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "𐑮𐑴𐑤" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:584 msgid "Spouse" msgstr "𐑕𐑐𐑶𐑕" #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a #. different and established translation for this in your language. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" msgstr "𐑑𐑧𐑤𐑧𐑒𐑕" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 msgid "Title" msgstr "𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Unit" msgstr "𐑿𐑯𐑦𐑑" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑕𐑲𐑑" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "\n\nSearching for the Contacts..." msgstr "\n\n𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" "\n\nSearch for the Contact\n\nor double-click here to create a new Contact." msgstr "\n\n𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑\n\n𐑹 𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤-𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 msgid "" "\n\nThere are no items to show in this view.\n\nDouble-click here to create a " "new Contact." msgstr "" "\n\n𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿.\n\n𐑛𐑳𐑚𐑩𐑤-𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193 msgid "\n\nSearch for the Contact." msgstr "\n\n𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195 msgid "\n\nThere are no items to show in this view." msgstr "\n\n𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿." #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 msgid "Work Email" msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑰𐑥𐑱𐑤" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 msgid "Home Email" msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑰𐑥𐑱𐑤" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:805 msgid "Other Email" msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 msgid "evolution address book" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 msgid "New Contact" msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 msgid "New Contact List" msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑" #, c-format #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s 𐑣𐑨𐑟 %d 𐑒𐑸𐑛" msgstr[1] "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s 𐑣𐑨𐑟 %d 𐑒𐑸𐑛𐑟" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 msgid "Open" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯" #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:153 msgid "Contact List: " msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑: " #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:154 msgid "Contact: " msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑: " #: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:180 msgid "evolution minicard" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑒𐑸𐑛" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 msgid "Copy _Email Address" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 _𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:176 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:381 msgid "Copy the email address to the clipboard" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:181 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:386 msgid "_Send New Message To..." msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:183 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:388 msgid "Send a mail message to this address" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:258 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:260 msgid "(map)" msgstr "(𐑥𐑨𐑐)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:278 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 msgid "map" msgstr "𐑥𐑨𐑐" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:415 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:778 msgid "List Members" msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑟" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Department" msgstr "𐑛𐑦𐑐𐑸𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Profession" msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑓𐑧𐑖𐑩𐑯" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 msgid "Position" msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:561 msgid "Video Chat" msgstr "𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑗𐑨𐑑" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:370 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:498 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:421 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:446 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:561 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:498 msgid "Calendar" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:563 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:17 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6 msgid "Free/Busy" msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:564 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 msgid "Phone" msgstr "𐑓𐑴𐑯" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:565 msgid "Fax" msgstr "𐑓𐑨𐑒𐑕" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 msgid "Address" msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Home Page" msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑐𐑱𐑡" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 msgid "Web Log" msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑤𐑪𐑜" #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:350 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:134 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:151 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:154 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:158 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:119 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320 msgid "Personal" msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:796 msgid "Job Title" msgstr "𐑡𐑪𐑚 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:833 msgid "Home page" msgstr "𐑣𐑴𐑥 𐑐𐑱𐑡" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:842 msgid "Blog" msgstr "𐑚𐑤𐑪𐑜" #, c-format #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1011 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:838 msgid "Click to mail %s" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑥𐑱𐑤 %s" #. E_BOOK_ERROR_OK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Success" msgstr "𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Backend busy" msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑚𐑦𐑟𐑰" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "Repository offline" msgstr "𐑮𐑰𐑐𐑭𐑟𐑩𐑑𐑪𐑮𐑰 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Address Book does not exist" msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "No Self Contact defined" msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑧𐑤𐑓 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Permission denied" msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Contact not found" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Contact ID already exists" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 ID 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Protocol not supported" msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑑𐑩𐑒𐑪𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #. To Translators: This is task status #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:443 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717 ../calendar/gui/e-task-table.c:215 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:587 #: ../calendar/gui/print.c:2666 msgid "Canceled" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Could not cancel" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "Authentication Failed" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Authentication Required" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "No such source" msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑗 𐑕𐑹𐑕" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 msgid "Not available in offline mode" msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑯 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 msgid "Other error" msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑻𐑼" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 msgid "Invalid server version" msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯" #. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:75 msgid "Unsupported authentication method" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:107 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means this book is not marked " "for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the " "address book once in online mode to download its contents." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑲𐑞𐑼 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡 " "𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑦𐑯 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛 𐑑 " "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕." #, c-format #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:116 msgid "" "This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists and " "that permissions are set to access it." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑞𐑨𐑑 𐑞 𐑐𐑭𐑔 %s 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑸 " "𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑦𐑑." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:128 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 LDAP 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑲𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑑 𐑦𐑑. 𐑑 𐑿𐑕 LDAP 𐑦𐑯 " "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑯 LDAP-𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑨𐑒𐑦𐑡 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 msgid "" "This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " "was entered, or the server is unreachable." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑲𐑞𐑼 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑 URI 𐑢𐑪𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛, 𐑹 𐑞 " "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑟 𐑩𐑯𐑮𐑰𐑗𐑩𐑚𐑩𐑤." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "Detailed error message:" msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑛 𐑻𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡:" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:168 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \nconfigured to " "return or Evolution is configured to display.\nPlease make your search more " "specific or raise the result limit in\nthe directory server preferences for " "this address book." msgstr "" "𐑥𐑹 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑥𐑨𐑗𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦 𐑞𐑨𐑯 𐑲𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑟 \n𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯 𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 " "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱.\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑗 𐑥𐑹 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑹 𐑮𐑱𐑟 𐑞 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑦𐑯\n𐑞 " "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the " "limit\nconfigured for this address book. Please make your search\nmore " "specific or raise the time limit in the directory server\npreferences for " "this address book." msgstr "" "𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛𐑩𐑛 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑹 𐑞 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑\n𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 " "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑗\n𐑥𐑹 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑹 𐑮𐑱𐑟 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 " "𐑕𐑻𐑝𐑼\n𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." msgstr "𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑢𐑪𐑟 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 msgid "The backend for this address book refused to perform this query." msgstr "𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑮𐑦𐑓𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑢𐑽𐑦 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑤𐑦." #. This is a filename. Translators take note. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:208 msgid "card.vcf" msgstr "𐑒𐑸𐑛.vcf" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:248 msgid "Select Address Book" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 msgid "list" msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:438 msgid "Move contact to" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑑" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:440 msgid "Copy contact to" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑑" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 msgid "Move contacts to" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:445 msgid "Copy contacts to" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑" #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:39 msgid "Card View" msgstr "𐑒𐑸𐑛 𐑝𐑿" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:654 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:516 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:262 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:685 ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:858 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 CSV 𐑹 𐑑𐑨𐑚 (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:859 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 CSV 𐑯 𐑑𐑨𐑚 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:867 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "·𐑥𐑩𐑟𐑦𐑤𐑩 CSV 𐑹 𐑑𐑨𐑚 (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:868 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "·𐑥𐑩𐑟𐑦𐑤𐑩 CSV 𐑯 𐑑𐑨𐑚 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:876 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 CSV 𐑹 𐑑𐑨𐑚 (.csv, .tab)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:877 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 CSV 𐑯 𐑑𐑨𐑚 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:689 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 (.ldif)" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:690 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 LDIF 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:565 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:566 msgid "Evolution vCard Importer" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 vCard 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼" #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL) #, c-format #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:733 msgid "Page %d" msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 msgid "Can not open file" msgstr "𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 msgid "Couldn't get list of address books" msgstr "𐑒𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 msgid "failed to open book" msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑚𐑫𐑒" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑" #, fuzzy #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "OUTPUTFILE" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 msgid "List local address book folders" msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑨𐑟 vcard 𐑹 csv 𐑓𐑲𐑤" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑐𐑹𐑑 𐑦𐑯 𐑱𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑩𐑕 𐑥𐑴𐑛" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 msgid "" "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size 100." msgstr "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑸𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑢𐑳𐑯 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯 𐑱𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑩𐑕 𐑥𐑴𐑛, 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑟 100." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "NUMBER" msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:101 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑻𐑼, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 --help 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑰 𐑞 𐑿𐑕𐑦𐑡." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:115 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 csv 𐑹 vcard 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:124 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "𐑦𐑯 𐑱𐑕𐑦𐑙𐑒 𐑥𐑴𐑛, 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑲𐑤." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:132 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "𐑦𐑯 𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 𐑥𐑴𐑛, 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑯𐑰𐑛 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯." #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:163 msgid "Unhandled error" msgstr "𐑳𐑯𐑣𐑨𐑯𐑛𐑩𐑤𐑛 𐑻𐑼" #: ../addressbook/util/addressbook.c:103 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑦𐑙 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑩𐑯𐑪𐑯𐑦𐑥𐑩𐑕𐑤𐑦" #: ../addressbook/util/addressbook.c:210 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:526 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑑.\n" #, c-format #: ../addressbook/util/addressbook.c:217 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:506 msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 %s (𐑿𐑟𐑼 %s)" #: ../addressbook/util/addressbook.c:225 #: ../calendar/common/authentication.c:51 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:813 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:438 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:328 #: ../smime/gui/component.c:49 msgid "Enter password" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛" #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar from the side bar in the Calendar view." msgstr "" "'{0}' 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 " "𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿." #. For Translators: {0} is the name of the calendar source #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "" "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " "different calendar that can accept appointments." msgstr "" "'{0}' 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 " "𐑞𐑨𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "" "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of what " "your appointment is about." msgstr "" "𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑰𐑯𐑦𐑙𐑓𐑩𐑤 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑑 𐑿𐑼 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑜𐑦𐑝 𐑿 𐑩𐑯 𐑲𐑛𐑾 𐑝 𐑢𐑪𐑑 𐑿𐑼 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑟 " "𐑩𐑚𐑬𐑑." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "" "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your " "task is about." msgstr "" "𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑰𐑯𐑦𐑙𐑓𐑩𐑤 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑑 𐑿𐑼 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑜𐑦𐑝 𐑿 𐑩𐑯 𐑲𐑛𐑾 𐑝 𐑢𐑪𐑑 𐑿𐑼 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "" "All information in these memos will be deleted and can not be restored." msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑞𐑰𐑟 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑰𐑟 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "" "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑰𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 '{0}' 𐑑𐑭𐑕𐑒?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑛 '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑛 '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 {0} 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 {0} 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑰𐑟 {0} 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑?" #, c-format #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:191 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙?" #, c-format #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:197 msgid "Are you sure you want to delete this memo?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴?" #, c-format #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:194 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Cannot create a new event" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Cannot save event" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 '{0}'?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Do _not Send" msgstr "𐑛𐑵 _𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑯𐑝𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑷𐑤 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑩𐑤𐑬 𐑞𐑧𐑥 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑯𐑝𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑷𐑤 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑩𐑤𐑬 𐑞𐑧𐑥 𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Error loading calendar" msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Error loading memo list" msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Error loading task list" msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑧𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕, 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑯𐑴 𐑞 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑟 " "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the memo has been deleted." msgstr "" "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑧𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕, 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑯𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑣𐑨𐑟 " "𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "" "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑧𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕, 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑯𐑴 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑣𐑨𐑟 " "𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their calendars " "up to date." msgstr "" "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑤𐑬𐑟 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑒𐑰𐑐 𐑞𐑺 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑳𐑐 𐑑 𐑛𐑱𐑑." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑤𐑬𐑟 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑒𐑰𐑐 𐑞𐑺 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑳𐑐 𐑑 𐑛𐑱𐑑." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in " "the loss of these attachments." msgstr "" "𐑕𐑳𐑥 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑸 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛. 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑪𐑕 𐑝 𐑞𐑰𐑟 " "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "" "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " "loss of these attachments." msgstr "" "𐑕𐑳𐑥 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑸 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛. 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑢𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑪𐑕 𐑝 𐑞𐑰𐑟 " "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "𐑕𐑳𐑥 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑤𐑦 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑣𐑨𐑝 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "The memo list is not marked for offline usage." msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?" msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑧𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑷𐑤 𐑞 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑩 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑧𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑝𐑦𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑑 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 msgid "" "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " "a supported version." msgstr "" "𐑿 𐑸 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 GroupWise 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑯 𐑥𐑱 𐑦𐑯𐑒𐑶𐑯𐑑𐑻 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥𐑟 𐑿𐑟𐑦𐑙 " "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑓𐑹 𐑚𐑧𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕, 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑩 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑦𐑑." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it." msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑦𐑑." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑦𐑑." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑞𐑧𐑥." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "𐑿𐑼 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "𐑿𐑼 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛." #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "_Discard Changes" msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 ../composer/e-composer-actions.c:309 msgid "_Save" msgstr "_𐑕𐑱𐑝" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 msgid "_Save Changes" msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 ../mail/mail.error.xml.h:133 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5 msgid "_Send" msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 msgid "_Send Notice" msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:252 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "𐑕𐑐𐑤𐑦𐑑 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰-𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕:" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1532 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1533 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:821 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:822 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1022 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1023 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯-𐑛𐑱𐑑𐑩-𐑕𐑻𐑝𐑼" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1640 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1643 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑'𐑕 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:915 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:918 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑'𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:962 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:965 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑲𐑑 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑'𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:231 msgid "Default Priority:" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦:" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1109 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑𐑕 𐑑𐑵𐑛𐑵 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1151 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1154 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑲𐑑 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑𐑕 𐑑𐑵𐑛𐑵 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑚𐑤𐑪𐑒" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:102 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑" msgstr[1] "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "𐑬𐑼" msgstr[1] "𐑬𐑼𐑟" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:288 msgid "Start time" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:3 msgid "Appointments" msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2 msgid "Dismiss _All" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑥𐑦𐑕 _𐑷𐑤" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1573 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1579 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1175 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1043 msgid "Location:" msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 msgid "Snooze _time:" msgstr "𐑕𐑯𐑵𐑟 _𐑑𐑲𐑥:" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 msgid "_Dismiss" msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑥𐑦𐑕" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1015 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:151 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7 msgid "_Snooze" msgstr "_𐑕𐑯𐑵𐑟" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20 ../e-util/e-plugin-util.c:424 #: ../filter/filter.ui.h:15 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:335 msgid "hours" msgstr "𐑬𐑼𐑟" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9 msgid "location of appointment" msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21 ../e-util/e-plugin-util.c:423 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:334 msgid "minutes" msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1434 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1556 msgid "No summary available." msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1443 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1445 msgid "No description available." msgstr "𐑯𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤." #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1453 msgid "No location information available." msgstr "𐑯𐑴 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤." #, c-format #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1496 msgid "You have %d alarms" msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 %d 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1702 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warning" msgstr "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1673 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\nemail notifications yet, " "but this reminder was\nconfigured to send an email. Evolution will " "display\na normal reminder dialog box instead." msgstr "" "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑦𐑞\n𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑘𐑧𐑑, 𐑚𐑳𐑑 𐑞𐑦𐑕 " "𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑢𐑪𐑟\n𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤. ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱\n𐑩 𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 " "𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛." #, c-format #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1708 msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n\n %s\n\nAre you sure you " "want to run this program?" msgstr "" "𐑩𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑦𐑜𐑻. 𐑞𐑦𐑕 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑑 𐑮𐑳𐑯 " "𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥:\n\n %s\n\n𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥?" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑥𐑰 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥 𐑩𐑜𐑱𐑯." #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 msgid "invalid time" msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑑𐑲𐑥" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #, c-format #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 #: ../calendar/gui/misc.c:116 msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d 𐑬𐑼" msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #, c-format #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 #: ../calendar/gui/misc.c:122 msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑" msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #, c-format #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 #: ../calendar/gui/misc.c:126 msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛" msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." msgstr "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑞 𐑻𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑛𐑿 𐑑𐑫𐑛𐑱, 𐑦𐑯 \"#rrggbb\" 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑴𐑝𐑻𐑛𐑵, 𐑦𐑯 \"#rrggbb\" 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑮𐑳𐑯 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑓𐑹" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 msgid "" "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 ·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑸 (𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 ·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑱 𐑝𐑿." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑢𐑰𐑒𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 msgid "Confirm expunge" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑓𐑻𐑥 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑩𐑯𐑡" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." msgstr "𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑. -1 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑓𐑹𐑧𐑝𐑼." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "𐑛𐑱𐑟 𐑪𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑯 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑢𐑻𐑒 𐑬𐑼𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 msgid "Default appointment reminder" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 msgid "Default recurrence count" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑒𐑬𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 msgid "Default reminder units" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 msgid "Default reminder value" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 msgid "Event Gradient" msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑩𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 msgid "Event Transparency" msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑸𐑩𐑯𐑕𐑦" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑕𐑻𐑝𐑼 URL𐑟" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 msgid "Free/busy template URL" msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑 URL" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑩𐑯𐑑 𐑝 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿𐑟." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 msgid "Hide completed tasks" msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 msgid "Hide task units" msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 msgid "Hide task value" msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑝𐑨𐑤𐑿" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 msgid "Horizontal pane position" msgstr "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "𐑬𐑼 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑪𐑯, 𐑦𐑯 𐑑𐑢𐑧𐑯𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑬𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑, 0 𐑑 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "𐑬𐑼 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑪𐑯, 𐑦𐑯 𐑑𐑢𐑧𐑯𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑬𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑, 0 𐑑 23." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." msgstr "𐑦𐑓 \"𐑑𐑮𐑵\", 𐑖𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." msgstr "𐑦𐑓 \"𐑑𐑮𐑵\", 𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑻𐑝𐑩𐑤𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑛𐑱 𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿𐑟, 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 msgid "Last alarm time" msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑑𐑲𐑥" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 msgid "Level beyond which the message should be logged." msgstr "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑚𐑦𐑘𐑪𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑗 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑜𐑛." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 msgid "List of recently used second time zones in a Day View." msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑛𐑱 𐑝𐑿." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑻𐑝𐑼 URL𐑟 𐑓𐑹 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼 - 𐑛𐑱 𐑝𐑿" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼 - 𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑸" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 msgid "" "Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day_second_zones' " "list." msgstr "" "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑦𐑯 𐑩 'day_second_zones' 𐑤𐑦𐑕𐑑." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 msgid "Memo layout style" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 msgid "Memo preview pane position (horizontal)" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 msgid "Memo preview pane position (vertical)" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑪𐑯, 0 𐑑 59." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑪𐑯, 0 𐑑 59." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑣𐑲𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 msgid "Overdue tasks color" msgstr "𐑴𐑝𐑻𐑛𐑵 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑒𐑳𐑤𐑼" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " "task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑧𐑯 " "𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 msgid "" "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑝𐑿 𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 " "𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 msgid "" "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " "navigator calendar." msgstr "" "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "" "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑝𐑿 𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑯 " "𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 msgid "" "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " "calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "" "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯, 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑞 𐑝𐑿 𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑧𐑯 " "𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 msgid "Primary calendar" msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 msgid "Primary memo list" msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 msgid "Primary task list" msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑩𐑤𐑬𐑛 𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑳𐑯 𐑚𐑲 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 msgid "Recently used second time zones in a Day View" msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑿𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑛𐑱 𐑝𐑿" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑷𐑛𐑦𐑴" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 msgid "Scroll Month View by a week" msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑚𐑲 𐑩 𐑢𐑰𐑒" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "𐑖𐑴 RSVP 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "𐑖𐑴 𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "𐑖𐑴 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑢𐑰𐑒 𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿𐑟" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙/𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑮𐑱" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 msgid "Show the memo preview pane" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 msgid "Show the task preview pane" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 msgid "Show week number in Day and Work Week View" msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑦𐑯 𐑛𐑱 𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 msgid "" "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " "used in a 'timezone' key." msgstr "" "𐑖𐑴𐑟 𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑩 𐑛𐑱 𐑝𐑿, 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑑. 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑕𐑦𐑥𐑦𐑤𐑼 𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑩 " "'𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯' 𐑒𐑰." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 msgid "Task layout style" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 msgid "Task preview pane position (horizontal)" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 msgid "Task preview pane position (vertical)" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 msgid "Tasks due today color" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑛𐑿 𐑑𐑫𐑛𐑱 𐑒𐑳𐑤𐑼" #, no-c-format #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 msgid "" "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " "user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "" "𐑞 URL 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑨𐑟 𐑩 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑪𐑤𐑚𐑨𐑒, %u 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑐𐑸𐑑 𐑝 𐑞 " "𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑯 %d 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑞 𐑛𐑴𐑥𐑱𐑯." #, fuzzy #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 msgid "" "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "" "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 timezone 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑯 𐑑𐑲𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼, 𐑨𐑟 𐑩𐑯 untranslated 𐑴𐑤𐑕𐑩𐑯 " "timezone 𐑛𐑱𐑑𐑩𐑚𐑱𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑲𐑒 \"·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑯𐑿 ·𐑘𐑹𐑒\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." msgstr "" "𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑺 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"0\" " "(𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"1\" (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 " "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " "list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." msgstr "" "𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑺 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"0\" " "(𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"1\" (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 " "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 msgid "The second timezone for a Day View" msgstr "𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯 𐑓𐑹 𐑩 𐑛𐑱 𐑝𐑿" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 msgid "" "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " "debug messages." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑣𐑨𐑝 𐑔𐑮𐑰 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟. 0 𐑓𐑹 𐑻𐑼𐑟. 1 𐑓𐑹 𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟. 2 𐑓𐑹 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 msgid "Time divisions" msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑛𐑦𐑝𐑦𐑠𐑩𐑯𐑟" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑮𐑨𐑯, 𐑦𐑯 time_t." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 msgid "Timezone" msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 msgid "" "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) " "and 1 (opaque)." msgstr "" "𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑸𐑩𐑯𐑕𐑦 𐑝 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿𐑟, 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 0 (𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑸𐑩𐑯𐑑) 𐑯 1 " "(𐑴𐑐𐑱𐑒)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "𐑑𐑢𐑧𐑯𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑬𐑼 𐑑𐑲𐑥 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" msgstr "URI 𐑝 𐑞 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑩𐑛 (\"𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦\") 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" msgstr "URI 𐑝 𐑞 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑩𐑛 (\"𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦\") 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" msgstr "URI 𐑝 𐑞 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑𐑩𐑛 (\"𐑐𐑮𐑲𐑥𐑼𐑦\") 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼, \"𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕\", \"𐑬𐑼𐑟\" 𐑹 \"𐑛𐑱𐑟\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 msgid "" "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑑 𐑣𐑲𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕, \"𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕\", \"𐑬𐑼𐑟\" 𐑹 \"𐑛𐑱𐑟\"." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 msgid "Use system timezone" msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." msgstr "𐑿𐑟 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑞 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 msgid "Vertical pane position" msgstr "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 msgid "Week start" msgstr "𐑢𐑰𐑒 𐑕𐑑𐑸𐑑" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "𐑢𐑰𐑒𐑛𐑱 𐑞 𐑢𐑰𐑒 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑪𐑯, 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑕𐑳𐑯𐑛𐑱 (0) 𐑑 ·𐑕𐑨𐑑𐑼𐑛𐑱 (6)." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑮𐑱 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑹 𐑑𐑭𐑕𐑒." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑒𐑕𐑐𐑳𐑯𐑡𐑦𐑙 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 msgid "" "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " "Sunday in the space of one weekday." msgstr "" "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑢𐑰𐑒𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿, 𐑢𐑦𐑗 𐑐𐑫𐑑𐑕 ·𐑕𐑨𐑑𐑼𐑛𐑱 𐑯 ·𐑕𐑳𐑯𐑛𐑱 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑝 " "𐑢𐑳𐑯 𐑢𐑰𐑒𐑛𐑱." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑝 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑢𐑰𐑒 𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿𐑟." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 msgid "" "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑮𐑷 𐑞 ·𐑥𐑭𐑮𐑒𐑩𐑕 ·𐑚𐑱𐑯𐑟 𐑤𐑲𐑯 (𐑤𐑲𐑯 𐑨𐑑 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥) 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑣𐑲𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑝𐑿." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑩 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑚𐑲 𐑩 𐑢𐑰𐑒, 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑲 𐑩 𐑥𐑳𐑯𐑔." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 RSVP 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 msgid "" "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑑𐑢𐑧𐑯𐑑𐑦 𐑓𐑹 𐑬𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑿𐑟𐑦𐑙 am/pm." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥𐑟𐑴𐑯 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑/𐑑𐑭𐑕𐑒/𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑱 𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻." #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 msgid "Work days" msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑛𐑱𐑟" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 msgid "Workday end hour" msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑧𐑯𐑛 𐑬𐑼" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 msgid "Workday end minute" msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 msgid "Workday start hour" msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑬𐑼" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 msgid "Workday start minute" msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑛𐑱 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑" #: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:105 msgid "Invalid object" msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117 msgid "Day View" msgstr "𐑛𐑱 𐑝𐑿" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120 msgid "Work Week View" msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:123 msgid "Week View" msgstr "𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:126 msgid "Month View" msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 msgid "Any Field" msgstr "𐑧𐑯𐑦 𐑓𐑰𐑤𐑛" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 msgid "Attendee" msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 msgid "Category" msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑧𐑜𐑹𐑰" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 msgid "Classification" msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:235 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:499 ../calendar/gui/e-task-table.c:489 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2 msgid "Confidential" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑛𐑧𐑯𐑖𐑩𐑤" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:499 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6 msgid "Description" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 msgid "Description Contains" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Do Not Exist" msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Exist" msgstr "𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377 msgid "Location" msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 msgid "Organizer" msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:234 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:497 ../calendar/gui/e-task-table.c:488 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 msgid "Private" msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:233 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:488 ../calendar/gui/e-cal-model.c:495 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:487 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 msgid "Public" msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4 msgid "Recurrence" msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Summary" msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 msgid "Summary Contains" msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "contains" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not contain" msgstr "𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is" msgstr "𐑦𐑟" #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 msgid "is not" msgstr "𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626 msgid "Edit Alarm" msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑩𐑤𐑸𐑥" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "𐑐𐑪𐑐 𐑳𐑐 𐑩𐑯 𐑩𐑤𐑻𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑬𐑯𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑩 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1 msgid "Add Alarm" msgstr "𐑨𐑛 𐑩𐑤𐑸𐑥" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2 msgid "Alarm" msgstr "𐑩𐑤𐑸𐑥" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3 msgid "Custom _message" msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4 msgid "Custom alarm sound" msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑕𐑬𐑯𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 msgid "Mes_sage:" msgstr "𐑥𐑧_𐑕𐑦𐑡:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../mail/mail-config.ui.h:77 msgid "Options" msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7 msgid "Repeat" msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8 msgid "Select A File" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9 msgid "Send To:" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑑:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10 msgid "_Arguments:" msgstr "_𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11 msgid "_Program:" msgstr "_𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑 𐑞 𐑩𐑤𐑸𐑥" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13 msgid "_Sound:" msgstr "_𐑕𐑬𐑯𐑛:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14 msgid "after" msgstr "𐑭𐑓𐑑𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 msgid "before" msgstr "𐑚𐑦𐑓𐑹" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:7 msgid "day(s)" msgstr "𐑛𐑱(𐑟)" #. Translators: This is the last part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:425 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:336 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:336 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:43 msgid "days" msgstr "𐑛𐑱𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18 msgid "end of appointment" msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #. This is part of the sentence: 'Repeat the alarm %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers. #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20 msgid "extra times every" msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑑𐑲𐑥𐑟 𐑧𐑝𐑮𐑦" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21 msgid "hour(s)" msgstr "𐑬𐑼(𐑟)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23 msgid "minute(s)" msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑(𐑕)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25 msgid "start of appointment" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:242 msgid "Action/Trigger" msgstr "𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯/𐑑𐑮𐑦𐑜𐑻" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1 msgid "A_dd" msgstr "𐑩_𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4 msgid "Alarms" msgstr "𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟" #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:797 msgctxt "cal-second-zone" msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:824 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 msgid "Select..." msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑..." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:496 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:785 msgid "Ti_me and date:" msgstr "_𐑑𐑲𐑥 𐑯 𐑛𐑱𐑑:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:786 msgid "_Date only:" msgstr "_𐑛𐑱𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦:" #, no-c-format #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:2 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u 𐑯 %d 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑚𐑲 𐑿𐑟𐑼 𐑯 𐑛𐑴𐑥𐑱𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕." #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:3 msgid "(Shown in a Day View)" msgstr "(𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑩 𐑛𐑱 𐑝𐑿)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:4 msgid "05 minutes" msgstr "05 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:5 msgid "10 minutes" msgstr "10 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:6 msgid "15 minutes" msgstr "15 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:8 msgid "60 minutes" msgstr "60 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:10 ../mail/mail-config.ui.h:7 msgid "Alerts" msgstr "𐑩𐑤𐑻𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:11 #: ../mail/mail-config.ui.h:29 #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 msgid "Date/Time Format" msgstr "𐑛𐑱𐑑/𐑑𐑲𐑥 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:12 msgid "Day _ends:" msgstr "𐑛𐑱 _𐑧𐑯𐑛𐑟:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:13 msgid "Days" msgstr "𐑛𐑱𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:14 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑕𐑻𐑝𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:15 msgid "Display" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:16 msgid "Display alarms in _notification area only" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑦𐑯 _𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Friday" msgstr "·𐑓𐑮𐑲𐑛𐑱" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:369 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:391 #: ../mail/em-folder-properties.c:200 ../mail/mail-config.ui.h:54 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1005 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2675 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21 msgid "General" msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:20 msgid "Hours" msgstr "𐑬𐑼𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:21 msgid "Minutes" msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Monday" msgstr "·𐑥𐑳𐑯𐑛𐑱" #. Translators: "None" for not including threads; #. * part of "Include threads: None" #. Translators: Used in send options dialog #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:23 #: ../filter/e-filter-rule.c:759 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12 msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:24 #: ../mail/mail-config.ui.h:81 msgid "Pick a color" msgstr "𐑐𐑦𐑒 𐑩 𐑒𐑳𐑤𐑼" #. Sunday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:26 msgid "S_un" msgstr "_𐑕" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Saturday" msgstr "·𐑕𐑨𐑑𐑼𐑛𐑱" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:28 msgid "Sc_roll Month View by a week" msgstr "𐑕𐑒_𐑮𐑴𐑤 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿 𐑚𐑲 𐑩 𐑢𐑰𐑒" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:29 msgid "Se_cond zone:" msgstr "𐑕𐑧_𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑟𐑴𐑯:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:30 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:32 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "𐑖_𐑴 𐑩 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼" #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:34 msgid "Show a _reminder" msgstr "𐑖𐑴 𐑩 _𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:35 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 _𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑑 𐑯𐑨𐑝𐑩𐑜𐑱𐑑𐑻" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:36 msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑰𐑒 n_umber 𐑦𐑯 𐑛𐑱 𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:37 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:733 msgid "Sunday" msgstr "𐑕𐑳𐑯𐑛𐑱" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:38 msgid "T_asks due today:" msgstr "𐑑_𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑛𐑿 𐑑𐑫𐑛𐑱:" #. Thursday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:40 msgid "T_hu" msgstr "_𐑔" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:41 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:381 msgid "Task List" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:42 msgid "Template:" msgstr "𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:43 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Thursday" msgstr "·𐑔𐑻𐑟𐑛𐑱" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:44 #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:287 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592 msgid "Time" msgstr "𐑑𐑲𐑥" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12 msgid "Time _zone:" msgstr "𐑑𐑲𐑥 _𐑟𐑴𐑯:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:46 msgid "Time format:" msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Tuesday" msgstr "·𐑑𐑿𐑟𐑛𐑱" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:48 msgid "Use s_ystem time zone" msgstr "𐑿𐑟 𐑕_𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:49 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Wednesday" msgstr "·𐑢𐑧𐑯𐑕𐑛𐑱" #. A weekday like "Monday" follows #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:51 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "𐑢𐑰_𐑒 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑪𐑯:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:52 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1605 msgid "Work Week" msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:53 msgid "Work days:" msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑛𐑱𐑟:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:54 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 𐑬𐑼 (AM/PM)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:55 msgid "_24 hour" msgstr "_24 𐑬𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:56 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:57 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑢𐑰𐑒𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:58 msgid "_Day begins:" msgstr "_𐑛𐑱 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯𐑟:" #. Friday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:60 msgid "_Fri" msgstr "_𐑓" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:61 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_𐑣𐑲𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑭𐑓𐑑𐑼" #. Monday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:63 msgid "_Mon" msgstr "_𐑥" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:64 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_𐑴𐑝𐑻𐑛𐑵 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕:" #. Saturday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:66 msgid "_Sat" msgstr "_𐑕𐑨" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:67 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "_𐑖𐑴 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑢𐑰𐑒 𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:68 msgid "_Time divisions:" msgstr "_𐑑𐑲𐑥 𐑛𐑦𐑝𐑦𐑠𐑩𐑯𐑟:" #. Tuesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:70 msgid "_Tue" msgstr "_𐑑" #. Wednesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:72 msgid "_Wed" msgstr "_𐑢" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:74 msgid "before every anniversary/birthday" msgstr "𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰/𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱" #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.ui.h:76 msgid "before every appointment" msgstr "𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 msgid "Type:" msgstr "𐑑𐑲𐑐:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:510 msgid "_Type:" msgstr "_𐑑𐑲𐑐:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 ../mail/mail-config.ui.h:149 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:11 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 msgid "_Name:" msgstr "_𐑯𐑱𐑥:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "𐑒𐑪𐑐_𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "𐑒𐑪𐑐_𐑦 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "𐑒𐑪𐑐_𐑦 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:346 msgid "Colo_r:" msgstr "𐑒𐑳𐑤_𐑼:" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:392 msgid "Memo List" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "Calendar Properties" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "New Calendar" msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 msgid "Task List Properties" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:533 msgid "New Task List" msgstr "𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 msgid "Memo List Properties" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:589 msgid "New Memo List" msgstr "𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This memo has been deleted." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛." #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. 𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑞𐑴𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑯 𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹?" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑯𐑴 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟, 𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹?" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛." #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This memo has been changed." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛." #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟. 𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑞𐑴𐑟 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹?" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑥𐑱𐑛 𐑯𐑴 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟, 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹?" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 msgid "Validation error: %s" msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑩𐑛𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑻𐑼: %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:237 msgid "Could not save attachments" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:505 msgid "Could not update object" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 msgid "Edit Appointment" msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 msgid "Meeting - %s" msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 - %s" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 msgid "Appointment - %s" msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 - %s" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:619 msgid "Assigned Task - %s" msgstr "𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 - %s" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621 msgid "Task - %s" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 - %s" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626 msgid "Memo - %s" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 - %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:642 msgid "No Summary" msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:751 msgid "Keep original item?" msgstr "𐑒𐑰𐑐 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥?" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:938 msgid "Click here to close the current window" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:945 ../mail/e-mail-browser.c:116 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:398 ../widgets/misc/e-web-view.c:1051 msgid "Copy the selection" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:952 ../mail/e-mail-browser.c:123 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1045 msgid "Cut the selection" msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:959 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 msgid "Delete the selection" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:966 msgid "Click here to view help available" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑝𐑿 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:973 ../mail/e-mail-browser.c:130 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1057 msgid "Paste the clipboard" msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:994 msgid "Click here to save the current window" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1001 ../mail/e-mail-browser.c:137 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1008 msgid "_Classification" msgstr "_𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1022 ../mail/e-mail-browser.c:144 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_𐑓𐑲𐑤" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1029 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639 msgid "_Help" msgstr "_𐑣𐑧𐑤𐑐" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1036 msgid "_Insert" msgstr "_𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1043 #: ../composer/e-composer-actions.c:353 msgid "_Options" msgstr "_𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1050 ../mail/e-mail-browser.c:158 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45 msgid "_View" msgstr "_𐑝𐑿" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1060 #: ../composer/e-composer-actions.c:281 msgid "_Attachment..." msgstr "_𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑..." #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 msgid "Click here to attach a file" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑩 𐑓𐑲𐑤" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1070 msgid "_Categories" msgstr "_𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1072 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1078 msgid "Time _Zone" msgstr "𐑑𐑲𐑥 _𐑟𐑴𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1080 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1089 msgid "Pu_blic" msgstr "𐑐𐑳_𐑚𐑤𐑦𐑒" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1091 msgid "Classify as public" msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1096 msgid "_Private" msgstr "_𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1098 msgid "Classify as private" msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 msgid "_Confidential" msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑛𐑧𐑯𐑖𐑩𐑤" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105 msgid "Classify as confidential" msgstr "𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑨𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑓𐑦𐑛𐑧𐑯𐑖𐑩𐑤" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 msgid "R_ole Field" msgstr "𐑮_𐑴𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1115 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑮𐑴𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 msgid "_RSVP" msgstr "_RSVP" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 RSVP 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 msgid "_Status Field" msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑓𐑰𐑤𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1131 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1137 msgid "_Type Field" msgstr "_𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑰𐑤𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1139 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑑𐑲𐑐 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1163 #: ../composer/e-composer-private.c:70 msgid "Recent _Documents" msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 _𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 #: ../composer/e-composer-actions.c:477 msgid "Attach" msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 msgid "Save" msgstr "𐑕𐑱𐑝" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2015 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2064 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2958 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑥𐑱𐑛 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛𐑦𐑛 𐑦𐑓 𐑩𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑼𐑲𐑝𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2926 #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64 msgid "attachment" msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2988 msgid "Unable to use current version!" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑿𐑕 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯!" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:91 msgid "Could not open source" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑹𐑕" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:99 msgid "Could not open destination" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:108 msgid "Destination is read only" msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:214 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑷𐑤 𐑳𐑞𐑼 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑'𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑭𐑒𐑕𐑦𐑟?" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:217 msgid "_Retract comment" msgstr "_𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑 𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩 corba 𐑻𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩 corba 𐑻𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩 corba 𐑻𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩 corba 𐑻𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯 𐑢𐑪𐑟 𐑛𐑦𐑯𐑲𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑻𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑻𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 msgid "The memo could not be deleted due to an error" msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑻𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑻𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑 𐑑:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205 msgid "_Alarms" msgstr "_𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑹 𐑩𐑯𐑕𐑧𐑑 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212 msgid "_Recurrence" msgstr "_𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214 msgid "Make this a recurring event" msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:219 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:210 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19 msgid "Send Options" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:221 #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:124 msgid "Insert advanced send options" msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:229 msgid "All _Day Event" msgstr "𐑷𐑤 _𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:231 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑷𐑤 𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 msgid "Show Time as _Busy" msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑨𐑟 _𐑚𐑦𐑟𐑰" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑨𐑟 𐑚𐑦𐑟𐑰" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:248 msgid "_Free/Busy" msgstr "_𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "𐑒𐑢𐑽𐑦 𐑓𐑮𐑰 / 𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:296 msgid "Appoint_ment" msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑_𐑥𐑩𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:751 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:755 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:767 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2718 msgid "This event has alarms" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:830 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:877 msgid "_Delegatees" msgstr "_𐑛𐑧𐑤𐑧𐑜𐑩𐑑𐑰𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:879 msgid "Atte_ndees" msgstr "_𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1094 msgid "Event with no start date" msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑴 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1097 msgid "Event with no end date" msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑴 𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑱𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1268 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:657 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:861 msgid "Start date is wrong" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 msgid "End date is wrong" msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1301 msgid "Start time is wrong" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1308 msgid "End time is wrong" msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:698 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:921 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "𐑞 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1476 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:704 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "An organizer is required." msgstr "𐑩𐑯 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:951 msgid "At least one attendee is required." msgstr "𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛." #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2591 msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s'." #. Translators: This string is used when we are creating an Event #. (meeting or appointment) on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Memo #. on behalf of some other user #. Translators: This string is used when we are creating a Task #. on behalf of some other user #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2635 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:917 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1743 msgid "You are acting on behalf of %s" msgstr "𐑿 𐑸 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑚𐑦𐑣𐑭𐑓 𐑝 %s" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2937 msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d 𐑛𐑱 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2943 msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d 𐑬𐑼 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2949 msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2962 msgid "Customize" msgstr "𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟" #. Translators: "None" for "No alarm set" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2964 msgctxt "cal-alarms" msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1 msgid "1 day before appointment" msgstr "1 𐑛𐑱 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2 msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 𐑬𐑼 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 𐑥𐑦𐑯𐑦𐑑𐑕 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:578 msgid "Atte_ndees..." msgstr "_𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟..." #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 msgid "Attendees" msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9 msgid "Custom Alarm:" msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑤𐑸𐑥:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10 msgid "Event Description" msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13 msgid "_Alarm" msgstr "_𐑩𐑤𐑸𐑥" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 msgid "_Description:" msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:358 msgid "_Location:" msgstr "_𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17 msgid "_Summary:" msgstr "_𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 msgid "_Time:" msgstr "_𐑑𐑲𐑥:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8 msgid "for" msgstr "𐑓𐑹" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:11 msgid "until" msgstr "𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:109 ../calendar/gui/print.c:2583 msgid "Memo" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:350 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:354 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:878 msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑦𐑯 '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1045 ../em-format/em-format-quote.c:215 #: ../em-format/em-format.c:939 ../mail/em-format-html.c:2242 #: ../mail/em-format-html.c:2301 ../mail/em-format-html.c:2325 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 msgid "To" msgstr "𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "𐑕𐑑_𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "𐑕𐑳_𐑥𐑼𐑦:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5 msgid "T_o:" msgstr "_𐑑:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9 msgid "_Group:" msgstr "_𐑜𐑮𐑵𐑐:" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "𐑿 𐑸 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑. 𐑢𐑪𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲?" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:56 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "𐑿 𐑸 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑. 𐑢𐑪𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑?" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:60 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "𐑿 𐑸 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒. 𐑢𐑪𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲?" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:64 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" msgstr "𐑿 𐑸 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴. 𐑢𐑪𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑯 𐑐𐑮𐑲𐑻 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕𐑩𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑯 𐑓𐑿𐑗𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕𐑩𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" msgstr "𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕𐑩𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:560 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑮𐑧𐑒𐑫𐑮𐑧𐑯𐑕𐑧𐑟 𐑞𐑨𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "End time of the recurrence was before event's start" msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑝 𐑞 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑢𐑪𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑'𐑕 𐑕𐑑𐑸𐑑" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "on" msgstr "𐑪𐑯" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 msgid "first" msgstr "𐑓𐑻𐑕𐑑" #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 msgid "second" msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 msgid "third" msgstr "𐑔𐑻𐑛" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 msgid "fourth" msgstr "𐑓𐑹𐑞" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 msgid "fifth" msgstr "𐑓𐑦𐑓𐑔" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 msgid "last" msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 msgid "Other Date" msgstr "𐑳𐑞𐑼 𐑛𐑱𐑑" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 msgid "1st to 10th" msgstr "1st 𐑑 10th" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 msgid "11th to 20th" msgstr "11th 𐑑 20th" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 msgid "21st to 31st" msgstr "21st 𐑑 31st" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 msgid "day" msgstr "𐑛𐑱" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 msgid "on the" msgstr "𐑪𐑯 𐑞" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 msgid "occurrences" msgstr "𐑩𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑦𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2119 msgid "Add exception" msgstr "𐑨𐑛 𐑦𐑒𐑕𐑧𐑐𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2160 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2166 msgid "Modify exception" msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑦𐑒𐑕𐑧𐑐𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑩 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑." #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2337 msgid "Date/Time" msgstr "𐑛𐑱𐑑/𐑑𐑲𐑥" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1 msgid "Every" msgstr "𐑧𐑝𐑮𐑦" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2 msgid "Exceptions" msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑧𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:85 msgid "Preview" msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑻𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:9 msgid "forever" msgstr "𐑓𐑹𐑧𐑝𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10 msgid "month(s)" msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔(𐑕)" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12 msgid "week(s)" msgstr "𐑢𐑰𐑒(𐑕)" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:13 msgid "year(s)" msgstr "𐑘𐑽(𐑟)" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 msgid "Send my alarms with this event" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑲 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:164 msgid "Notify new attendees _only" msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑯𐑿 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟 _𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 msgid "Completed date is wrong" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:486 msgid "Web Page" msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑐𐑱𐑡" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:292 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:441 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:715 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:931 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:213 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:586 #: ../calendar/gui/print.c:2663 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 msgid "Completed" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:510 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 #: ../mail/message-list.c:1125 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8 msgid "High" msgstr "𐑣𐑲" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:289 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:790 ../calendar/gui/e-task-table.c:211 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:585 #: ../calendar/gui/print.c:2660 msgid "In Progress" msgstr "𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:512 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 #: ../mail/message-list.c:1123 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9 msgid "Low" msgstr "𐑤𐑴" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1243 ../calendar/gui/e-task-table.c:511 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1124 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13 msgid "Normal" msgstr "𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤" #. To Translators: This is task status #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:299 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711 ../calendar/gui/e-task-table.c:209 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:584 #: ../calendar/gui/print.c:2657 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 msgid "Not Started" msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16 msgid "P_ercent complete:" msgstr "𐑐_𐑼𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17 msgid "Stat_us:" msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑_𐑫𐑕:" #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: #. Status: Accepted: X Declined: Y ... #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1759 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:603 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 msgid "Status" msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" #. To Translators: This is task priority #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:513 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24 msgid "Undefined" msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21 msgid "_Date completed:" msgstr "_𐑛𐑱𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36 msgid "_Priority:" msgstr "_𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23 msgid "_Web Page:" msgstr "_𐑢𐑧𐑚 𐑐𐑱𐑡:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:112 msgid "_Status Details" msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:114 msgid "Click to change or view the status details of the task" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑹 𐑝𐑿 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑝 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:122 #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:200 msgid "_Send Options" msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 msgid "_Task" msgstr "_𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:325 msgid "Task Details" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑫𐑤𐑦 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4 msgid "Organi_zer:" msgstr "_𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:834 msgid "Due date is wrong" msgstr "𐑛𐑿 𐑛𐑱𐑑 𐑦𐑟 𐑮𐑪𐑙" #, c-format #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1700 msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑦𐑯 '%s'." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "_𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟..." #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3 msgid "D_ue date:" msgstr "𐑛_𐑿 𐑛𐑱𐑑:" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯:" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" #, c-format #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d 𐑛𐑱" msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" #, c-format #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d 𐑢𐑰𐑒" msgstr[1] "%d 𐑢𐑰𐑒𐑕" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑛" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #, c-format #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #, c-format #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #, c-format #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s 𐑨𐑑 𐑞 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #, c-format #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #, c-format #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #, c-format #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s 𐑨𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" #, c-format #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 msgid "%s at %s" msgstr "%s 𐑨𐑑 %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates #, c-format #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑑𐑮𐑦𐑜𐑻 𐑑𐑲𐑐" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:192 ../filter/e-filter-rule.c:664 msgid "Untitled" msgstr "𐑳𐑯𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑛" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 msgid "Categories:" msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:9 msgid "Summary:" msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:246 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:259 msgid "Start Date:" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272 msgid "Due Date:" msgstr "𐑛𐑿 𐑛𐑱𐑑:" #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1189 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1074 msgid "Status:" msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312 msgid "Priority:" msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1227 ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:4 #: ../mail/mail-config.ui.h:35 msgid "Description:" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:368 msgid "Web Page:" msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑐𐑱𐑡:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "Created" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "End Date" msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑱𐑑" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Last modified" msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 msgid "Start Date" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:562 msgid "Free" msgstr "𐑓𐑮𐑰" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 ../calendar/gui/e-task-table.c:563 msgid "Busy" msgstr "𐑚𐑦𐑟𐑰" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:659 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: " "\n\n45.436845,125.862501" msgstr "" "𐑞 𐑡𐑰𐑩𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑: \n\n45.436845,125.862501" #. Translators: "None" for task's status #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709 msgctxt "cal-task-status" msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:829 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "𐑘𐑧𐑕" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1065 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1249 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "𐑯𐑴" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:501 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1349 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225 ../calendar/gui/print.c:972 #: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:978 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2342 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 msgid "Unknown" msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1245 msgid "Recurring" msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1247 msgid "Assigned" msgstr "𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛" #, c-format #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2141 msgid "Opening %s" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 %s" #, no-c-format #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 msgid "% Complete" msgstr "% 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Complete" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due date" msgstr "𐑛𐑿 𐑛𐑱𐑑" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374 msgid "Priority" msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Start date" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱𐑑" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:566 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:557 msgid "Type" msgstr "𐑑𐑲𐑐" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:404 msgid "Cut selected events to the clipboard" msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:410 msgid "Copy selected events to the clipboard" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:416 msgid "Paste events from the clipboard" msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:422 msgid "Delete selected events" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441 ../calendar/gui/e-memo-table.c:187 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:265 msgid "Deleting selected objects" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:629 ../calendar/gui/e-memo-table.c:844 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067 msgid "Updating objects" msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:212 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2330 msgid "Accepted" msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1707 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1205 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:191 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:214 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2336 msgid "Declined" msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1708 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:193 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:216 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:560 msgid "Tentative" msgstr "𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1709 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2339 msgid "Delegated" msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710 msgid "Needs action" msgstr "𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " #, c-format #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1852 ../calendar/gui/e-memo-table.c:527 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:742 msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼: %s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value #, c-format #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1856 ../calendar/gui/e-memo-table.c:532 #: ../calendar/gui/e-task-table.c:745 msgid "Organizer: %s" msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼: %s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #, c-format #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1872 ../calendar/gui/print.c:2615 msgid "Location: %s" msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯: %s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #, c-format #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1903 msgid "Time: %s %s" msgstr "𐑑𐑲𐑥: %s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #, c-format #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171 msgid "The date must be entered in the format: \n%s" msgstr "𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑: \n%s" #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. #, c-format #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:759 msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑛𐑦𐑝𐑦𐑠𐑩𐑯𐑟" #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:780 msgid "Show the second time zone" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865 ../calendar/gui/e-day-view.c:1879 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218 ../calendar/gui/print.c:1735 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:869 ../calendar/gui/e-day-view.c:1896 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:200 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:913 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:873 ../calendar/gui/e-day-view.c:1912 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:241 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:949 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1076 ../calendar/gui/e-week-view.c:748 #: ../calendar/gui/print.c:819 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1079 ../calendar/gui/e-week-view.c:751 #: ../calendar/gui/print.c:821 msgid "pm" msgstr "pm" #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 #, c-format #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2609 msgid "Week %d" msgstr "𐑢𐑰𐑒 %d" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:761 msgid "Recurring:" msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:765 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "𐑘𐑧𐑕. (𐑒𐑪𐑥𐑐𐑤𐑧𐑒𐑕 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕)" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:782 msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑛𐑱" msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑛𐑱𐑟" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑢𐑰𐑒" msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑢𐑰𐑒𐑕" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:802 msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑢𐑰𐑒 𐑪𐑯 " msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑢𐑰𐑒𐑕 𐑪𐑯 " #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:813 msgid " and " msgstr " 𐑯 " #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:822 msgid "The %s day of " msgstr "𐑞 %s 𐑛𐑱 𐑝 " #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:838 msgid "The %s %s of " msgstr "𐑞 %s %s 𐑝 " #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:849 msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑥𐑳𐑯𐑔" msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:861 msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑘𐑽" msgstr[1] "𐑧𐑝𐑮𐑦 %d 𐑘𐑽𐑟" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:874 msgid "a total of %d time" msgid_plural "a total of %d times" msgstr[0] "𐑩 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 %d 𐑑𐑲𐑥" msgstr[1] "𐑩 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑝 %d 𐑑𐑲𐑥𐑟" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:885 msgid ", ending on " msgstr ", 𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑪𐑯 " #. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:906 msgid "Starts" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕" #. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Ends" msgstr "𐑧𐑯𐑛𐑟" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:943 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 msgid "Due" msgstr "𐑛𐑿" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:986 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1059 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #. Title #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1008 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar 𐑻𐑼" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1108 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1119 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1136 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538 msgid "An unknown person" msgstr "𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 msgid "" "Please review the following information, and then select an action from the " "menu below." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑦𐑝𐑿 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑯 𐑞𐑧𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴." #. Translators: "None" used as a default value for events without Summary received by mail #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1160 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2317 msgctxt "cal-itip" msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2333 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝𐑤𐑰 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1290 msgid "" "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" msgstr "𐑞 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛, 𐑣𐑬𐑧𐑝𐑼 𐑦𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1292 msgid "" "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛, 𐑣𐑬𐑧𐑝𐑼 𐑦𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 msgid "Meeting Information" msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1376 msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑕 𐑝 %s 𐑨𐑑 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙." #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑑 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 msgid "Meeting Proposal" msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑩𐑤" #. FIXME Whats going on here? #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Meeting Update" msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 msgid "Meeting Update Request" msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑑 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 msgid "Meeting Reply" msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1406 msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙." #, fuzzy #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1407 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 Cancelation" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1417 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1494 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1534 msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑩𐑯 𐑩𐑯𐑦𐑯𐑑𐑧𐑤𐑩𐑡𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1418 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "𐑚𐑨𐑛 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1445 msgid "%s has published task information." msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 msgid "Task Information" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1453 msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 %s 𐑑 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒." #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 msgid "Task Proposal" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑩𐑤" #. FIXME Whats going on here? #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Task Update" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Task Update Request" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1475 msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑑 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑩𐑕𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Task Reply" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1483 msgid "%s has canceled a task." msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒." #, fuzzy #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1484 msgid "Task Cancelation" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 Cancelation" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1495 msgid "Bad Task Message" msgstr "𐑚𐑨𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1520 msgid "Free/Busy Information" msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1524 msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1525 msgid "Free/Busy Request" msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑" #, c-format #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1529 msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑑 𐑩 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1530 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1535 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "𐑚𐑨𐑛 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1611 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑤𐑦 𐑓𐑹𐑥𐑛" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕." #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1703 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #, fuzzy #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1741 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 viewable 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1983 msgid "Update complete\n" msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2017 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2035 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰. 𐑨𐑛 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰?" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2053 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑝 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2077 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2084 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1420 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2115 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 msgid "Item sent!\n" msgstr "𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑧𐑯𐑑!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2121 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2180 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2273 msgid "Choose an action:" msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯:" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2302 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:591 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2342 msgid "Update" msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2366 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:331 msgid "Accept" msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2367 msgid "Tentatively accept" msgstr "𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝𐑤𐑰 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2368 #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:345 msgid "Decline" msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2393 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑦 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2417 msgid "Update respondent status" msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑭𐑯𐑛𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2441 msgid "Send Latest Information" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2465 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:970 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:298 msgid "Cancel" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤" #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:1 msgid "--to--" msgstr "--𐑑--" #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:3 msgid "Date:" msgstr "𐑛𐑱𐑑:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼..." #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.ui.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡:" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 msgid "Chair Persons" msgstr "𐑗𐑺 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑟" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 msgid "Required Participants" msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 msgid "Optional Participants" msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 msgid "Resources" msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:102 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:823 ../calendar/gui/print.c:968 msgid "Individual" msgstr "𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:104 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 #: ../calendar/gui/print.c:969 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7 msgid "Group" msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:106 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 #: ../calendar/gui/print.c:970 msgid "Resource" msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:108 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: ../calendar/gui/print.c:971 msgid "Room" msgstr "𐑮𐑵𐑥" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:137 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:154 #: ../calendar/gui/print.c:985 msgid "Chair" msgstr "𐑗𐑺" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:139 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:156 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:826 ../calendar/gui/print.c:986 msgid "Required Participant" msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:141 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:158 #: ../calendar/gui/print.c:987 msgid "Optional Participant" msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:143 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:160 #: ../calendar/gui/print.c:988 msgid "Non-Participant" msgstr "𐑯𐑪𐑯-𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:836 msgid "Needs Action" msgstr "𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:546 msgid "Attendee " msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 " #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 msgid "In Process" msgstr "𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2366 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2397 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562 msgid "Out of Office" msgstr "𐑬𐑑 𐑝 𐑪𐑓𐑦𐑕" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "No Information" msgstr "𐑯𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 msgid "O_ptions" msgstr "𐑪_𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:617 msgid "Show _only working hours" msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑻𐑒𐑦𐑙 𐑬𐑼𐑟" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:628 msgid "Show _zoomed out" msgstr "𐑖𐑴 _𐑟𐑵𐑥𐑛 𐑬𐑑" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644 msgid "_Update free/busy" msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:659 msgid "_<<" msgstr "_<<" #, fuzzy #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677 msgid "_Autopick" msgstr "_Autopick" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:692 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:710 msgid "_All people and resources" msgstr "_𐑷𐑤 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤 𐑯 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕𐑩𐑟" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:720 msgid "All _people and one resource" msgstr "𐑷𐑤 _𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤 𐑯 𐑢𐑳𐑯 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:730 msgid "_Required people" msgstr "_𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:739 msgid "Required people and _one resource" msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤 𐑯 _𐑢𐑳𐑯 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:785 msgid "_Start time:" msgstr "_𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥:" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:822 msgid "_End time:" msgstr "_𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥:" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑨𐑛 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "𐑒𐑪𐑥𐑩𐑯 𐑯𐑱𐑥" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑑" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:411 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:465 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:289 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:431 msgid "Memos" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:489 ../calendar/gui/e-task-table.c:706 msgid "* No Summary *" msgstr "* 𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 *" #. Translators: This is followed by an event's start date/time #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:574 ../calendar/gui/e-task-table.c:786 msgid "Start: " msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑: " #. Translators: This is followed by an event's due date/time #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:593 ../calendar/gui/e-task-table.c:804 msgid "Due: " msgstr "𐑛𐑿: " #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:709 msgid "Cut selected memos to the clipboard" msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:715 msgid "Copy selected memos to the clipboard" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:721 msgid "Paste memos from the clipboard" msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:727 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556 msgid "Delete selected memos" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:733 msgid "Select all visible memos" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑥𐑴" #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done. #. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign. #. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100% #. #, c-format #: ../calendar/gui/e-task-table.c:538 msgid "%d%%" msgstr "%d%%" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:628 ../calendar/gui/print.c:2043 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:749 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:427 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:437 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:429 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:422 #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:562 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:12 msgid "Tasks" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:932 msgid "Cut selected tasks to the clipboard" msgstr "𐑒𐑳𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:938 msgid "Copy selected tasks to the clipboard" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:944 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "𐑐𐑱𐑕𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:950 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:681 msgid "Delete selected tasks" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #: ../calendar/gui/e-task-table.c:956 msgid "Select all visible tasks" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #, fuzzy #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 msgid "Select Timezone" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 Timezone" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:235 ../calendar/gui/print.c:1716 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:276 msgid "It has alarms." msgstr "𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟." #, fuzzy #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:279 msgid "It has recurrences." msgstr "𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 recurrences." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:282 msgid "It is a meeting." msgstr "𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙." #, c-format #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:288 msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑: 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑦𐑟 %s." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑: 𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦." #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:312 msgid "calendar view event" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:541 msgid "Grab Focus" msgstr "𐑜𐑮𐑨𐑚 𐑓𐑴𐑒𐑩𐑕" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 msgid "New Appointment" msgstr "𐑯𐑿 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 msgid "New All Day Event" msgstr "𐑯𐑿 𐑷𐑤 𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 msgid "New Meeting" msgstr "𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303 msgid "Go to Today" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑑𐑫𐑛𐑱" #: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304 msgid "Go to Date" msgstr "𐑜𐑴 𐑑 𐑛𐑱𐑑" #: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:308 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:340 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "𐑩 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑝𐑿 𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑱𐑯𐑡" #, c-format #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:148 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 %d 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑." msgstr[1] "𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 %d 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕." #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 msgid "It has no events." msgstr "𐑦𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕." #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." #, c-format #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." #, c-format #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:166 msgid "Day View: %s. %s" msgstr "𐑛𐑱 𐑝𐑿: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 msgid "calendar view for a work week" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑩 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒" #: ../calendar/gui/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑢𐑳𐑯 𐑹 𐑥𐑹 𐑛𐑱𐑟" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:46 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:54 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:780 msgid "Gnome Calendar" msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:197 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:909 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:202 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:916 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:922 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:925 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:226 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:232 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:238 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:240 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:942 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:953 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:960 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:963 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:147 msgid "Jump button" msgstr "𐑡𐑳𐑥𐑐 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:156 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽, 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑥𐑹 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕." #, c-format #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 msgid "Month View: %s. %s" msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿: %s. %s" #, c-format #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 msgid "Week View: %s. %s" msgstr "𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿: %s. %s" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 msgid "calendar view for a month" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑩 𐑥𐑳𐑯𐑔" #: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑢𐑳𐑯 𐑹 𐑥𐑹 𐑢𐑰𐑒𐑕" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2240 msgid "Purging" msgstr "𐑐𐑻𐑡𐑦𐑙" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:1 msgid "April" msgstr "·𐑱𐑐𐑮𐑩𐑤" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:2 msgid "August" msgstr "·𐑷𐑜𐑩𐑕𐑑" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:3 msgid "December" msgstr "·𐑛𐑦𐑕𐑧𐑥𐑚𐑼" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:4 msgid "February" msgstr "·𐑓𐑧𐑚𐑮𐑵𐑩𐑮𐑦" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:5 msgid "January" msgstr "·𐑡𐑨𐑯𐑘𐑫𐑼𐑦" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:6 msgid "July" msgstr "·𐑡𐑿𐑤𐑲" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:7 msgid "June" msgstr "·𐑡𐑿𐑯" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:8 msgid "March" msgstr "·𐑥𐑸𐑗" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:9 msgid "May" msgstr "·𐑥𐑱" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:10 msgid "November" msgstr "·𐑯𐑴𐑝𐑧𐑥𐑚𐑼" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:11 msgid "October" msgstr "·𐑪𐑒𐑑𐑴𐑚𐑼" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:12 msgid "Select Date" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑱𐑑" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:13 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 msgid "Select _Today" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑑𐑫𐑛𐑱" #: ../calendar/gui/goto-dialog.ui.h:14 msgid "September" msgstr "·𐑕𐑩𐑐𐑑𐑧𐑥𐑚𐑼" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:408 ../calendar/gui/itip-utils.c:459 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:551 msgid "An organizer must be set." msgstr "𐑩𐑯 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:451 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑦𐑟 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:632 ../calendar/gui/itip-utils.c:782 msgid "Event information" msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:785 msgid "Task information" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:788 msgid "Memo information" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:806 msgid "Free/Busy information" msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:644 msgid "Calendar information" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Accepted: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:678 msgctxt "Meeting" msgid "Accepted" msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:685 msgctxt "Meeting" msgid "Tentatively Accepted" msgstr "𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝𐑤𐑰 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Declined: Meeting Name". #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Declined: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:692 ../calendar/gui/itip-utils.c:740 msgctxt "Meeting" msgid "Declined" msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛" #. Translators: This is part of the subject #. * line of a meeting request or update email. #. * The full subject line would be: #. * "Delegated: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:699 msgctxt "Meeting" msgid "Delegated" msgstr "𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Updated: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:712 msgctxt "Meeting" msgid "Updated" msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Cancel: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:719 msgctxt "Meeting" msgid "Cancel" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Refresh: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:726 msgctxt "Meeting" msgid "Refresh" msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖" #. Translators: This is part of the subject line of a #. * meeting request or update email. The full subject #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". #: ../calendar/gui/itip-utils.c:733 msgctxt "Meeting" msgid "Counter-proposal" msgstr "𐑒𐑬𐑯𐑑𐑼-𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑩𐑤" #, c-format #: ../calendar/gui/itip-utils.c:803 msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 (%s 𐑑 %s)" #, fuzzy #: ../calendar/gui/itip-utils.c:811 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:831 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other." msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑚𐑫𐑒 𐑩 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕, 𐑞 𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑤𐑲𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑳𐑥 𐑳𐑞𐑼." #: ../calendar/gui/itip-utils.c:833 msgid "Unable to book a resource, error: " msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑚𐑫𐑒 𐑩 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕, 𐑻𐑼: " #: ../calendar/gui/itip-utils.c:986 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑝 𐑞 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑." #: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "1st" msgstr "1st" #: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "2nd" msgstr "2nd" #: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "3rd" msgstr "3rd" #: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "4th" msgstr "4th" #: ../calendar/gui/print.c:508 msgid "5th" msgstr "5th" #: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "6th" msgstr "6th" #: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "7th" msgstr "7th" #: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "8th" msgstr "8th" #: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "9th" msgstr "9th" #: ../calendar/gui/print.c:509 msgid "10th" msgstr "10th" #: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "11th" msgstr "11th" #: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "12th" msgstr "12th" #: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "13th" msgstr "13th" #: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "14th" msgstr "14th" #: ../calendar/gui/print.c:510 msgid "15th" msgstr "15th" #: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "16th" msgstr "16th" #: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "17th" msgstr "17th" #: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "18th" msgstr "18th" #: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "19th" msgstr "19th" #: ../calendar/gui/print.c:511 msgid "20th" msgstr "20th" #: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "21st" msgstr "21st" #: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "22nd" msgstr "22nd" #: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "23rd" msgstr "23rd" #: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "24th" msgstr "24th" #: ../calendar/gui/print.c:512 msgid "25th" msgstr "25th" #: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "26th" msgstr "26th" #: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "27th" msgstr "27th" #: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "28th" msgstr "28th" #: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "29th" msgstr "29th" #: ../calendar/gui/print.c:513 msgid "30th" msgstr "30th" #: ../calendar/gui/print.c:514 msgid "31st" msgstr "31st" #: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Su" msgstr "𐑕𐑵" #: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Mo" msgstr "𐑥" #: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "Tu" msgstr "𐑑" #: ../calendar/gui/print.c:593 msgid "We" msgstr "𐑢" #: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Th" msgstr "𐑔" #: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Fr" msgstr "𐑓" #: ../calendar/gui/print.c:594 msgid "Sa" msgstr "𐑕𐑩" #. Translators: This is part of "START to END" text, #. * where START and END are date/times. #: ../calendar/gui/print.c:2420 msgid " to " msgstr " 𐑑 " #. Translators: This is part of "START to END #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a #. * completed date/time. #: ../calendar/gui/print.c:2428 msgid " (Completed " msgstr " (𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 " #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED", #. * where COMPLETED is a completed date/time. #: ../calendar/gui/print.c:2432 msgid "Completed " msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 " #. Translators: This is part of "START (Due DUE)", #. * where START and DUE are dates/times. #: ../calendar/gui/print.c:2440 msgid " (Due " msgstr " (𐑛𐑿 " #. Translators: This is part of "Due DUE", #. * where DUE is a date/time due the event #. * should be finished. #: ../calendar/gui/print.c:2445 msgid "Due " msgstr "𐑛𐑿 " #: ../calendar/gui/print.c:2579 msgid "Appointment" msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../calendar/gui/print.c:2581 ../widgets/misc/e-send-options.c:502 msgid "Task" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒" #, c-format #: ../calendar/gui/print.c:2606 msgid "Summary: %s" msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2630 msgid "Attendees: " msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟: " #, c-format #: ../calendar/gui/print.c:2673 msgid "Status: %s" msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕: %s" #, c-format #: ../calendar/gui/print.c:2688 msgid "Priority: %s" msgstr "𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦: %s" #, c-format #: ../calendar/gui/print.c:2706 msgid "Percent Complete: %i" msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑: %i" #, c-format #: ../calendar/gui/print.c:2717 msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #, c-format #: ../calendar/gui/print.c:2730 msgid "Categories: %s" msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟: %s" #: ../calendar/gui/print.c:2741 msgid "Contacts: " msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕: " #, no-c-format #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 msgid "% Completed" msgstr "% 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 msgid "Cancelled" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 msgid "In progress" msgstr "𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 msgid "is greater than" msgstr "𐑦𐑟 𐑜𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑞𐑨𐑯" #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "is less than" msgstr "𐑦𐑟 𐑤𐑧𐑕 𐑞𐑨𐑯" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙𐑟" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:628 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1832 msgid "Opening calendar" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar 𐑓𐑲𐑤𐑟 (.ics)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 iCalendar 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 msgid "Reminder!" msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "vCalendar 𐑓𐑲𐑤𐑟 (.vcf)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 vCalendar 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:744 msgid "Calendar Events" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:781 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑧𐑤𐑦𐑡𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼" #. #. * #. * This program is free software; you can redistribute it and/or #. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public #. * License as published by the Free Software Foundation; either #. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. #. * #. * This program is distributed in the hope that it will be useful, #. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU #. * Lesser General Public License for more details. #. * #. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public #. * License along with the program; if not, see #. * #. * #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) #. * #. #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑨𐑚𐑦𐑡𐑭𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/Accra" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Accra" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/_AddisAbaba" #: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Algiers" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑨𐑤𐑡𐑦𐑮𐑟" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Asmera" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Asmera" #: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Bamako" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑚𐑨𐑥𐑩𐑒𐑴" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Bangui" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Bangui" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Banjul" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Banjul" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Bissau" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Bissau" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Blantyre" #: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑚𐑮𐑨𐑟𐑩𐑝𐑦𐑤" #: ../calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑚𐑵𐑡𐑩𐑥𐑚𐑫𐑮𐑩" #: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Cairo" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑲𐑮𐑴" #: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑨𐑕𐑩𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Ceuta" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Conakry" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Conakry" #: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Dakar" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑛𐑭𐑒𐑸" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Dar_es_𐑕𐑩𐑤𐑭𐑥" #: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑡𐑦𐑚𐑵𐑑𐑰" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Douala" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Douala" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:46 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/El_Aaiun" #: ../calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Freetown" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑓𐑮𐑰𐑑𐑶𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Gaborone" #: ../calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Harare" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑣𐑻𐑭𐑮𐑰" #: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑡𐑴𐑣𐑨𐑯𐑦𐑕𐑚𐑻𐑜" #: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Kampala" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑩𐑥𐑐𐑭𐑤𐑩" #: ../calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑸𐑑𐑵𐑥" #: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Kigali" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑰𐑜𐑭𐑤𐑰" #: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑦𐑯𐑖𐑭𐑕𐑩" #: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Lagos" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑤𐑱𐑜𐑪𐑕" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Libreville" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Libreville" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Lome" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Lome" #: ../calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Luanda" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑤𐑵𐑭𐑯𐑛𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:59 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Lubumbashi" #: ../calendar/zones.h:60 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑤𐑵𐑕𐑭𐑒𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:61 msgid "Africa/Malabo" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Malabo" #: ../calendar/zones.h:62 msgid "Africa/Maputo" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑩𐑐𐑵𐑑𐑴" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:63 msgid "Africa/Maseru" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Maseru" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:64 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Mbabane" #: ../calendar/zones.h:65 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑴𐑜𐑩𐑛𐑰𐑖𐑵" #: ../calendar/zones.h:66 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑪𐑯𐑮𐑴𐑝𐑰𐑩" #: ../calendar/zones.h:67 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑯𐑲𐑮𐑴𐑚𐑰" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:68 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Ndjamena" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:69 msgid "Africa/Niamey" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Niamey" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:70 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Nouakchott" #: ../calendar/zones.h:71 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑢𐑭𐑜𐑩𐑛𐑵𐑜𐑵" #: ../calendar/zones.h:72 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑐𐑪𐑮𐑑𐑴-𐑯𐑴𐑝𐑴" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:73 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/Sao_Tome" #: ../calendar/zones.h:74 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑑𐑦𐑥𐑚𐑩𐑒𐑑𐑵" #: ../calendar/zones.h:75 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑑𐑮𐑦𐑐𐑩𐑤𐑰" #: ../calendar/zones.h:76 msgid "Africa/Tunis" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑑𐑵𐑯𐑦𐑕" #: ../calendar/zones.h:77 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "·𐑨𐑓𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑢𐑦𐑯𐑛𐑣𐑴𐑒" #: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Adak" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑩𐑛𐑨𐑒" #: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Anchorage" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑨𐑙𐑒𐑻𐑩𐑡" #: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Anguilla" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑨𐑙𐑢𐑦𐑤𐑩" #: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Antigua" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑨𐑯𐑑𐑰𐑜𐑢𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Araguaina" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Araguaina" #: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Aruba" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑻𐑵𐑚𐑩" #: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Asuncion" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑩𐑕𐑩𐑯𐑖𐑩𐑯" #: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Barbados" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑚𐑭𐑮𐑚𐑱𐑛𐑴𐑕" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Belem" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Belem" #: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Belize" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑚𐑧𐑤𐑰𐑟" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Boa_Vista" #: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Bogota" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑚𐑴𐑜𐑩𐑑𐑭" #: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Boise" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑚𐑬𐑟𐑰" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Buenos_Aires" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Cambridge_Bay" #: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/Cancun" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑨𐑙𐑒𐑩𐑯" #: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Caracas" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑻𐑭𐑒𐑩𐑕" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Catamarca" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Catamarca" #: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Cayenne" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑲𐑧𐑯" #: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Cayman" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑱𐑥𐑩𐑯" #: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Chicago" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑖𐑩𐑒𐑭𐑜𐑴" #: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Chihuahua" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑗𐑩𐑢𐑭𐑢𐑭" #: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Cordoba" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑪𐑮𐑛𐑴𐑚𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_CostaRica" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Cuiaba" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Cuiaba" #: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Curacao" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑘𐑫𐑮𐑩𐑕𐑶" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Danmarkshavn" #: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Dawson" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑛𐑪𐑕𐑩𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_DawsonCreek" #: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Denver" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑛𐑧𐑯𐑝𐑻" #: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Detroit" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑛𐑦𐑑𐑮𐑬𐑑" #: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Dominica" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑛𐑩𐑥𐑦𐑯𐑦𐑒𐑩" #: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Edmonton" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑧𐑛𐑥𐑩𐑯𐑑𐑩𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/Eirunepe" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Eirunepe" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/El_Salvador" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_ElSalvador" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Fortaleza" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Fortaleza" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_GlaceBay" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Godthab" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Godthab" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_GooseBay" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_GrandTurk" #: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Grenada" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑜𐑮𐑦𐑯𐑱𐑛𐑩" #: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑜𐑢𐑭𐑛𐑩𐑤𐑵𐑐" #: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Guatemala" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑜𐑢𐑭𐑑𐑩𐑥𐑭𐑤𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Guayaquil" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Guayaquil" #: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Guyana" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑜𐑲𐑭𐑯𐑩" #: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Halifax" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑣𐑨𐑤𐑦𐑓𐑨𐑒𐑕" #: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Havana" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑣𐑩𐑝𐑨𐑯𐑩" #: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Hermosillo" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑣𐑻𐑥𐑩𐑕𐑦𐑤𐑴" #: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑦𐑯𐑛𐑰𐑨𐑯𐑩/·𐑦𐑯𐑛𐑰𐑩𐑯𐑨𐑐𐑩𐑤𐑦𐑕" #: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑦𐑯𐑛𐑰𐑨𐑯𐑩/·𐑯𐑭𐑒𐑕" #: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑦𐑯𐑛𐑰𐑨𐑯𐑩/·𐑥𐑩𐑮𐑧𐑯𐑜𐑴" #: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑦𐑯𐑛𐑰𐑨𐑯𐑩/·𐑝𐑧𐑝𐑱" #: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Indianapolis" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑦𐑯𐑛𐑰𐑩𐑯𐑨𐑐𐑩𐑤𐑦𐑕" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Inuvik" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Inuvik" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Iqaluit" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Iqaluit" #: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Jamaica" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑡𐑩𐑥𐑱𐑒𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Jujuy" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Jujuy" #: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Juneau" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑡𐑵𐑯𐑴" #: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑩𐑯𐑑𐑩𐑒𐑰/·𐑤𐑵𐑰𐑝𐑦𐑤" #: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑩𐑯𐑑𐑩𐑒𐑰/·𐑥𐑪𐑯𐑑𐑩𐑕𐑧𐑤𐑴" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:138 msgid "America/La_Paz" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_LaPaz" #: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Lima" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑤𐑲𐑥𐑩" #: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑤𐑪𐑕_𐑨𐑯𐑡𐑩𐑤𐑰𐑟" #: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Louisville" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑤𐑵𐑰𐑝𐑦𐑤" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/Maceio" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Maceio" #: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Managua" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑩𐑯𐑭𐑜𐑢𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Manaus" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Manaus" #: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Martinique" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑭𐑮𐑑𐑦𐑯𐑰𐑒" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Mazatlan" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Mazatlan" #: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Mendoza" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑧𐑯𐑛𐑴𐑟𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Menominee" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Menominee" #: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Merida" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑻𐑰𐑛𐑩" #: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Mexico_City" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑧𐑒𐑕𐑦𐑒𐑴_𐑕𐑦𐑑𐑦" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Miquelon" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Miquelon" #: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Monterrey" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑭𐑯𐑑𐑻𐑱" #: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Montevideo" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑭𐑯𐑑𐑩𐑝𐑦𐑛𐑰𐑴" #: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Montreal" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑩𐑯𐑑𐑮𐑰𐑪𐑤" #: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Montserrat" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑭𐑯𐑕𐑻𐑭𐑑" #: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/Nassau" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑯𐑨𐑕𐑪" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:157 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1 msgid "America/New_York" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_NewYork" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Nipigon" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Nipigon" #: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Nome" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑯𐑴𐑥" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/Noronha" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Noronha" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_NorthDakota/𐑕𐑧𐑯𐑑𐑼" #: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/Panama" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑐𐑨𐑯𐑩𐑥𐑭" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Pangnirtung" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/Paramaribo" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Paramaribo" #: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/Phoenix" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑓𐑰𐑯𐑦𐑒𐑕" #: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑐𐑹𐑑-𐑴-𐑐𐑮𐑦𐑯𐑕" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_Portof_·𐑕𐑐𐑱𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_PortoVelho" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_PuertoRico" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Rainy_River" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_RainyRiver" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_RankinInlet" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Recife" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Recife" #: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Regina" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑮𐑦𐑡𐑰𐑯𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_RioBranco" #: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Rosario" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑮𐑴𐑟𐑭𐑮𐑰𐑴" #: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Santiago" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑕𐑨𐑯𐑑𐑰𐑭𐑜𐑴" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_SantoDomingo" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:178 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_SaoPaulo" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:179 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Scoresbysund" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:180 msgid "America/Shiprock" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Shiprock" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:181 msgid "America/St_Johns" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_StJohns" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:182 msgid "America/St_Kitts" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_StKitts" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:183 msgid "America/St_Lucia" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_StLucia" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:184 msgid "America/St_Thomas" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_StThomas" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:185 msgid "America/St_Vincent" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_StVincent" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:186 msgid "America/Swift_Current" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_SwiftCurrent" #: ../calendar/zones.h:187 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑑𐑧𐑜𐑵𐑕𐑰𐑜𐑨𐑤𐑐𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:188 msgid "America/Thule" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Thule" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:189 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·_ThunderBay" #: ../calendar/zones.h:190 msgid "America/Tijuana" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑑𐑦𐑢𐑭𐑯𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:191 msgid "America/Tortola" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Tortola" #: ../calendar/zones.h:192 msgid "America/Vancouver" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑝𐑨𐑯𐑒𐑵𐑝𐑻" #: ../calendar/zones.h:193 msgid "America/Whitehorse" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑢𐑲𐑑𐑣𐑪𐑮𐑕" #: ../calendar/zones.h:194 msgid "America/Winnipeg" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑢𐑦𐑯𐑦𐑐𐑩𐑜" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:195 msgid "America/Yakutat" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·Yakutat" #: ../calendar/zones.h:196 msgid "America/Yellowknife" msgstr "·𐑩𐑥𐑧𐑮𐑦𐑒𐑩/·𐑘𐑧𐑤𐑴𐑯𐑲𐑓" #: ../calendar/zones.h:197 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·𐑒𐑱𐑕𐑰" #: ../calendar/zones.h:198 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·𐑛𐑱𐑝𐑩𐑕" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:199 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·DumontDUrville" #: ../calendar/zones.h:200 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑪𐑕𐑩𐑯" #: ../calendar/zones.h:201 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·𐑥𐑩𐑒𐑥𐑻𐑛𐑴" #: ../calendar/zones.h:202 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·𐑐𐑭𐑥𐑻" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:203 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·_SouthPole" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:204 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·Syowa" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:205 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "·𐑨𐑯𐑑𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩/·Vostok" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:206 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "𐑭𐑮𐑒𐑑𐑦𐑒/Longyearbyen" #: ../calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Aden" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑱𐑛𐑩𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Almaty" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Almaty" #: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Amman" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑨𐑥𐑩𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Anadyr" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Aqtau" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Aqtobe" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Ashgabat" #: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑚𐑨𐑜𐑛𐑨𐑛" #: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑚𐑭𐑮𐑱𐑯" #: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Baku" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑚𐑭𐑒𐑵" #: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑚𐑨𐑙𐑒𐑭𐑒" #: ../calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Beirut" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑚𐑱𐑮𐑵𐑑" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Bishkek" #: ../calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Brunei" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑚𐑮𐑵𐑯𐑲" #: ../calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑨𐑤𐑒𐑩𐑑𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Choibalsan" #: ../calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑗𐑪𐑙𐑒𐑦𐑙" #: ../calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Colombo" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑩𐑤𐑩𐑥𐑚𐑴" #: ../calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Damascus" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑛𐑩𐑥𐑨𐑕𐑒𐑩𐑕" #: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑛𐑭𐑒𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Dili" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Dili" #: ../calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Dubai" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑛𐑵𐑚𐑲" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Dushanbe" #: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Gaza" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑜𐑭𐑟𐑩" #: ../calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Harbin" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑣𐑭𐑮𐑚𐑦𐑯" #: ../calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·_𐑣𐑪𐑙𐑒𐑪𐑙" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Hovd" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Hovd" #: ../calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑻𐑒𐑫𐑑𐑕𐑒" #: ../calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑦𐑕𐑑𐑭𐑯𐑚𐑵𐑤" #: ../calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑡𐑩𐑒𐑭𐑮𐑑𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Jayapura" #: ../calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑡𐑩𐑮𐑵𐑕𐑩𐑤𐑧𐑥" #: ../calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Kabul" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑭𐑚𐑫𐑤" #: ../calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑨𐑥𐑗𐑨𐑑𐑒𐑩" #: ../calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Karachi" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑭𐑮𐑭𐑗𐑰" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Kashgar" #: ../calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑨𐑑𐑥𐑨𐑯𐑛𐑵" #: ../calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑮𐑨𐑕𐑯𐑬𐑭𐑮𐑕𐑒" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·_KualaLumpur" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Kuching" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Kuching" #: ../calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑵𐑢𐑱𐑑" #: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Macao" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑥𐑩𐑒𐑶" #: ../calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Macau" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑥𐑩𐑒𐑶" #: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Magadan" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑥𐑨𐑜𐑩𐑛𐑨𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Makassar" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Makassar" #: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Manila" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑥𐑩𐑯𐑦𐑤𐑩" #: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Muscat" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑥𐑩𐑕𐑒𐑨𐑑" #: ../calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑯𐑦𐑒𐑩𐑕𐑰𐑩" #: ../calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑯𐑴𐑝𐑩𐑕𐑰𐑚𐑦𐑮𐑕𐑒" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Omsk" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Omsk" #: ../calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Oral" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑪𐑮𐑩𐑤" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·_PhnomPenh" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Pontianak" #: ../calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑐𐑘𐑪𐑙𐑘𐑨𐑙" #: ../calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Qatar" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑒𐑩𐑑𐑭𐑮" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Qyzylorda" #: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑮𐑨𐑙𐑜𐑵𐑯" #: ../calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑮𐑰𐑨𐑛" #: ../calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Saigon" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑕𐑲𐑜𐑭𐑯" #: ../calendar/zones.h:266 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑕𐑨𐑒𐑣𐑩𐑤𐑦𐑯" #: ../calendar/zones.h:267 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑕𐑨𐑥𐑭𐑮𐑒𐑨𐑯𐑛" #: ../calendar/zones.h:268 msgid "Asia/Seoul" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑕𐑴𐑤" #: ../calendar/zones.h:269 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑖𐑨𐑙𐑣𐑲" #: ../calendar/zones.h:270 msgid "Asia/Singapore" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑕𐑦𐑙𐑩𐑐𐑪𐑮" #: ../calendar/zones.h:271 msgid "Asia/Taipei" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑑𐑲𐑐𐑱" #: ../calendar/zones.h:272 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑑𐑨𐑖𐑒𐑧𐑯𐑑" #: ../calendar/zones.h:273 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑑𐑩𐑚𐑦𐑤𐑰𐑕𐑰" #: ../calendar/zones.h:274 msgid "Asia/Tehran" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑑𐑱𐑮𐑭𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:275 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Thimphu" #: ../calendar/zones.h:276 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑑𐑴𐑒𐑰𐑴" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:277 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·_UjungPandang" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:278 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Ulaanbaatar" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:279 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Urumqi" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:280 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Vientiane" #: ../calendar/zones.h:281 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑝𐑤𐑨𐑛𐑦𐑝𐑪𐑕𐑑𐑭𐑒" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:282 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·Yakutsk" #: ../calendar/zones.h:283 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑘𐑧𐑒𐑨𐑑𐑻𐑰𐑯𐑚𐑩𐑮𐑜" #: ../calendar/zones.h:284 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "·𐑱𐑠𐑩/·𐑘𐑧𐑮𐑩𐑝𐑩𐑯" #: ../calendar/zones.h:285 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·𐑩𐑟𐑪𐑮𐑟" #: ../calendar/zones.h:286 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·𐑚𐑻𐑥𐑘𐑵𐑛𐑩" #: ../calendar/zones.h:287 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·𐑒𐑩𐑯𐑺𐑦" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:288 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·_CapeVerde" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:289 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·Faeroe" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:290 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·_JanMayen" #: ../calendar/zones.h:291 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·𐑥𐑩𐑛𐑦𐑮𐑩" #: ../calendar/zones.h:292 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·𐑮𐑧𐑒𐑘𐑩𐑝𐑦𐑒" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:293 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·_SouthGeorgia" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:294 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·_StHelena" #: ../calendar/zones.h:295 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "·𐑩𐑑𐑤𐑨𐑯𐑑𐑦𐑒/·𐑕𐑑𐑨𐑯𐑤𐑰" #: ../calendar/zones.h:296 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/𐑨𐑛𐑩𐑤𐑱𐑛" #: ../calendar/zones.h:297 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/𐑚𐑮𐑦𐑟𐑚𐑱𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:298 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/_BrokenHill" #: ../calendar/zones.h:299 msgid "Australia/Darwin" msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/𐑛𐑭𐑮𐑢𐑦𐑯" #: ../calendar/zones.h:300 msgid "Australia/Hobart" msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/·𐑣𐑴𐑚𐑭𐑮𐑑" #: ../calendar/zones.h:301 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/·𐑤𐑦𐑯𐑛𐑥𐑩𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:302 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/·Lord_Howe" #: ../calendar/zones.h:303 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/·𐑥𐑧𐑤𐑚𐑻𐑯" #: ../calendar/zones.h:304 msgid "Australia/Perth" msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/·𐑐𐑻𐑔" #: ../calendar/zones.h:305 msgid "Australia/Sydney" msgstr "·𐑪𐑕𐑑𐑮𐑱𐑤𐑾/·𐑕𐑦𐑛𐑯𐑦" #: ../calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑨𐑥𐑕𐑑𐑻𐑛𐑨𐑥" #: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Andorra" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑨𐑯𐑛𐑪𐑮𐑩" #: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Athens" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑨𐑔𐑩𐑯𐑟" #: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Belfast" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑚𐑧𐑤𐑓𐑨𐑕𐑑" #: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑚𐑧𐑤𐑜𐑮𐑱𐑛" #: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Berlin" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑚𐑻𐑤𐑦𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·Bratislava" #: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Brussels" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑚𐑮𐑩𐑕𐑩𐑤𐑟" #: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑚𐑘𐑵𐑒𐑻𐑧𐑕𐑑" #: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Budapest" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑚𐑵𐑛𐑩𐑐𐑧𐑕𐑑" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·Chisinau" #: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑒𐑴𐑐𐑩𐑯𐑣𐑱𐑜𐑩𐑯" #: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Dublin" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑛𐑳𐑚𐑤𐑦𐑯" #: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑡𐑦𐑚𐑮𐑪𐑤𐑑𐑻" #: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑣𐑧𐑤𐑕𐑦𐑙𐑒𐑰" #: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑦𐑕𐑑𐑭𐑯𐑚𐑵𐑤" #: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑒𐑩𐑤𐑦𐑯𐑦𐑙𐑜𐑮𐑨𐑛" #: ../calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Kiev" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑒𐑰𐑧𐑝" #: ../calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑤𐑦𐑟𐑚𐑩𐑯" #: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑤𐑘𐑵𐑚𐑤𐑘𐑭𐑯𐑩" #: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/London" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑤𐑳𐑯𐑛𐑩𐑯" #: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑤𐑩𐑒𐑕𐑩𐑥𐑚𐑪𐑮𐑜" #: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Madrid" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑥𐑩𐑛𐑮𐑦𐑛" #: ../calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Malta" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑥𐑪𐑤𐑑𐑩" #: ../calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Minsk" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑥𐑦𐑯𐑕𐑒" #: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Monaco" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑥𐑭𐑯𐑩𐑒𐑴" #: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Moscow" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑥𐑭𐑕𐑒𐑴" #: ../calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑯𐑦𐑒𐑩𐑕𐑰𐑩" #: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Oslo" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑭𐑟𐑤𐑴" #: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Paris" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑐𐑨𐑮𐑦𐑕" #: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Prague" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑐𐑮𐑭𐑜" #: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Riga" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑮𐑰𐑜𐑩" #: ../calendar/zones.h:338 msgid "Europe/Rome" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑮𐑴𐑥" #: ../calendar/zones.h:339 msgid "Europe/Samara" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑕𐑨𐑥𐑻𐑩" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:340 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·_SanMarino" #: ../calendar/zones.h:341 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑕𐑭𐑮𐑩𐑘𐑱𐑝𐑴" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:342 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·Simferopol" #: ../calendar/zones.h:343 msgid "Europe/Skopje" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑕𐑒𐑪𐑐𐑤𐑰𐑱" #: ../calendar/zones.h:344 msgid "Europe/Sofia" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑕𐑴𐑓𐑰𐑩" #: ../calendar/zones.h:345 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑕𐑑𐑭𐑒𐑣𐑴𐑤𐑥" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:346 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·Tallinn" #: ../calendar/zones.h:347 msgid "Europe/Tirane" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑑𐑦𐑮𐑱𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:348 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·Uzhgorod" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:349 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·Vaduz" #: ../calendar/zones.h:350 msgid "Europe/Vatican" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑝𐑨𐑑𐑦𐑒𐑩𐑯" #: ../calendar/zones.h:351 msgid "Europe/Vienna" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑝𐑰𐑧𐑯𐑩" #: ../calendar/zones.h:352 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑝𐑦𐑤𐑯𐑰𐑩𐑕" #: ../calendar/zones.h:353 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑢𐑪𐑮𐑕𐑪" #: ../calendar/zones.h:354 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑟𐑭𐑜𐑮𐑧𐑚" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:355 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·Zaporozhye" #: ../calendar/zones.h:356 msgid "Europe/Zurich" msgstr "·𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐/·𐑟𐑫𐑮𐑦𐑒" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:357 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·Antananarivo" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:358 msgid "Indian/Chagos" msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·Chagos" #: ../calendar/zones.h:359 msgid "Indian/Christmas" msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·𐑒𐑮𐑦𐑕𐑥𐑩𐑕" #: ../calendar/zones.h:360 msgid "Indian/Cocos" msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·𐑒𐑴𐑒𐑴𐑟" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:361 msgid "Indian/Comoro" msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·Comoro" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:362 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·Kerguelen" #: ../calendar/zones.h:363 msgid "Indian/Mahe" msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·𐑥𐑱𐑣𐑰" #: ../calendar/zones.h:364 msgid "Indian/Maldives" msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·𐑥𐑪𐑤𐑛𐑲𐑝𐑟" #: ../calendar/zones.h:365 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·𐑥𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰𐑩𐑕" #: ../calendar/zones.h:366 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·𐑥𐑱𐑪𐑑" #: ../calendar/zones.h:367 msgid "Indian/Reunion" msgstr "·𐑦𐑯𐑛𐑦𐑩𐑯/·𐑮𐑰𐑵𐑯𐑘𐑩𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Apia" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Apia" #: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑭𐑒𐑤𐑩𐑯𐑛" #: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑗𐑨𐑑𐑩𐑥" #: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Easter" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑰𐑕𐑑𐑻" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Efate" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Efate" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Enderbury" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Fakaofo" #: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑓𐑰𐑡𐑰" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Funafuti" #: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑜𐑩𐑤𐑭𐑐𐑩𐑜𐑴𐑟" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Gambier" #: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑜𐑢𐑭𐑛𐑩𐑤𐑒𐑩𐑯𐑨𐑤" #: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Guam" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑜𐑢𐑭𐑥" #: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑣𐑭𐑯𐑩𐑤𐑵𐑤𐑵" #: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑡𐑭𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Kiritimati" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Kosrae" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Kwajalein" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Majuro" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Marquesas" #: ../calendar/zones.h:388 msgid "Pacific/Midway" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑥𐑦𐑛𐑢𐑱" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:389 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Nauru" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:390 msgid "Pacific/Niue" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Niue" #: ../calendar/zones.h:391 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑯𐑪𐑮𐑓𐑩𐑒" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:392 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Noumea" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:393 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·_PagoPago" #: ../calendar/zones.h:394 msgid "Pacific/Palau" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑐𐑨𐑤𐑶" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:395 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Pitcairn" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:396 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Ponape" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:397 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·_PortMoresby" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:398 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Rarotonga" #: ../calendar/zones.h:399 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑕𐑱𐑐𐑩𐑯" #: ../calendar/zones.h:400 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑑𐑩𐑣𐑰𐑑𐑰" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:401 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Tarawa" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:402 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Tongatapu" #, fuzzy #: ../calendar/zones.h:403 msgid "Pacific/Truk" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·Truk" #: ../calendar/zones.h:404 msgid "Pacific/Wake" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑢𐑱𐑒" #: ../calendar/zones.h:405 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑢𐑪𐑤𐑦𐑕" #: ../calendar/zones.h:406 msgid "Pacific/Yap" msgstr "·𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒/·𐑘𐑨𐑐" #, fuzzy #: ../composer/e-composer-actions.c:81 msgid "Untitled Message" msgstr "Untitled 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" # not making any attempt at present to translate # timezone names #: ../composer/e-composer-actions.c:204 msgid "Save as..." msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟..." #: ../composer/e-composer-actions.c:283 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:327 msgid "Attach a file" msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑩 𐑓𐑲𐑤" #: ../composer/e-composer-actions.c:288 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:203 msgid "_Close" msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟" #: ../composer/e-composer-actions.c:290 msgid "Close the current file" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤" #: ../composer/e-composer-actions.c:295 msgid "_Print..." msgstr "_𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑..." #: ../composer/e-composer-actions.c:302 msgid "Print Pre_view" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑰_𐑝𐑿" #: ../composer/e-composer-actions.c:311 msgid "Save the current file" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤" #: ../composer/e-composer-actions.c:316 msgid "Save _As..." msgstr "𐑕𐑱𐑝 _𐑨𐑟..." #: ../composer/e-composer-actions.c:318 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥" #: ../composer/e-composer-actions.c:323 msgid "Save as _Draft" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 _𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑" #: ../composer/e-composer-actions.c:325 msgid "Save as draft" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑" #: ../composer/e-composer-actions.c:330 ../composer/e-composer-private.c:281 msgid "S_end" msgstr "𐑕_𐑧𐑯𐑛" #: ../composer/e-composer-actions.c:332 msgid "Send this message" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../composer/e-composer-actions.c:337 msgid "New _Message" msgstr "𐑯𐑿 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../composer/e-composer-actions.c:339 msgid "Open New Message window" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" #: ../composer/e-composer-actions.c:346 msgid "Character _Encoding" msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 _𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙" #: ../composer/e-composer-actions.c:363 msgid "PGP _Encrypt" msgstr "PGP _𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑" #: ../composer/e-composer-actions.c:365 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 PGP" #: ../composer/e-composer-actions.c:371 msgid "PGP _Sign" msgstr "PGP _𐑕𐑲𐑯" #: ../composer/e-composer-actions.c:373 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "𐑕𐑲𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 PGP 𐑒𐑰" #: ../composer/e-composer-actions.c:379 msgid "_Prioritize Message" msgstr "_𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑩𐑑𐑲𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../composer/e-composer-actions.c:381 msgid "Set the message priority to high" msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑲𐑪𐑮𐑦𐑑𐑦 𐑑 𐑣𐑲" #: ../composer/e-composer-actions.c:387 msgid "Re_quest Read Receipt" msgstr "𐑮𐑰_𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑" #: ../composer/e-composer-actions.c:389 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑦𐑝𐑼𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛" #: ../composer/e-composer-actions.c:395 msgid "S/MIME En_crypt" msgstr "S/MIME 𐑧𐑯_𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑" #: ../composer/e-composer-actions.c:397 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 S/MIME 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑" #: ../composer/e-composer-actions.c:403 msgid "S/MIME Sig_n" msgstr "S/MIME Sig_n" #: ../composer/e-composer-actions.c:405 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "𐑕𐑲𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑿𐑼 S/MIME 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑" #: ../composer/e-composer-actions.c:411 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc 𐑓𐑰𐑤𐑛" #: ../composer/e-composer-actions.c:413 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 BCC 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" #: ../composer/e-composer-actions.c:419 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc 𐑓𐑰𐑤𐑛" #: ../composer/e-composer-actions.c:421 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 Cc 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" #: ../composer/e-composer-actions.c:427 msgid "_From Field" msgstr "_𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑓𐑰𐑤𐑛" #, fuzzy #: ../composer/e-composer-actions.c:429 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑓𐑮𐑪𐑥 chooser 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" #: ../composer/e-composer-actions.c:435 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑 𐑓𐑰𐑤𐑛" #: ../composer/e-composer-actions.c:437 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛" #: ../composer/e-composer-actions.c:480 msgid "Save Draft" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑" #: ../composer/e-composer-header.c:129 msgid "Show" msgstr "𐑖𐑴" #: ../composer/e-composer-header.c:137 msgid "Hide" msgstr "𐑣𐑲𐑛" #: ../composer/e-composer-header-table.c:41 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../composer/e-composer-header-table.c:43 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑩 𐑒𐑭𐑮𐑚𐑩𐑯 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../composer/e-composer-header-table.c:46 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message" msgstr "" "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑩 𐑒𐑭𐑮𐑚𐑩𐑯 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩𐑐𐑽𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑞 " "𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../composer/e-composer-header-table.c:958 msgid "Fr_om:" msgstr "𐑓𐑮_𐑪𐑥:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:958 #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:937 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:323 ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 msgid "From" msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥" #: ../composer/e-composer-header-table.c:967 msgid "_Reply-To:" msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:972 msgid "_To:" msgstr "_𐑑:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:978 msgid "_Cc:" msgstr "_𐑕𐑰𐑕𐑰:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:978 ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "CC" msgstr "Cc" #: ../composer/e-composer-header-table.c:984 msgid "_Bcc:" msgstr "_Bcc:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:984 ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "BCC" msgstr "BCC" #: ../composer/e-composer-header-table.c:989 msgid "_Post To:" msgstr "_𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑑:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:993 msgid "S_ubject:" msgstr "𐑕_𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑:" #: ../composer/e-composer-header-table.c:1002 msgid "Si_gnature:" msgstr "𐑕𐑦_𐑜𐑯𐑦𐑑𐑿𐑮:" #: ../composer/e-composer-name-header.c:137 msgid "Click here for the address book" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑓𐑹 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../composer/e-composer-post-header.c:126 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑑" #: ../composer/e-composer-private.c:199 msgid "Undo the last action" msgstr "𐑳𐑯𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" #: ../composer/e-composer-private.c:203 msgid "Redo the last undone action" msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑵 𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑳𐑯𐑛𐑳𐑯 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" #: ../composer/e-composer-private.c:207 msgid "Search for text" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" #: ../composer/e-composer-private.c:211 msgid "Search for and replace text" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" #: ../composer/e-composer-private.c:301 msgid "Save draft" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑" #. Check buttons #: ../composer/e-msg-composer.c:188 ../mail/em-utils.c:152 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑴 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑩𐑜𐑱𐑯." #: ../composer/e-msg-composer.c:988 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑲𐑯 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡: 𐑯𐑴 𐑕𐑲𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑" #: ../composer/e-msg-composer.c:995 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡: 𐑯𐑴 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑" #, fuzzy #: ../composer/e-msg-composer.c:1386 msgid "Unable to reconstruct message from autosave file" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑩𐑒𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑮𐑪𐑥 autosave 𐑓𐑲𐑤" #: ../composer/e-msg-composer.c:1452 ../composer/e-msg-composer.c:1648 msgid "Compose Message" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../composer/e-msg-composer.c:3314 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited." msgstr "𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑯𐑪𐑯-𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑪𐑛𐑦, 𐑢𐑦𐑗 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid "" " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " "the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "" " 𐑞𐑺 𐑸 𐑓𐑿 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛. 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑷𐑟 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 " "𐑞𐑴𐑟 𐑐𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." msgstr "𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡, 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤𐑛 '{0}', 𐑿 𐑸 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑦𐑙?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "" "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr "𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 "{0}", 𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 msgid "Because "{1}"." msgstr "𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you " "choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" "𐑒𐑤𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦, 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑿 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 " "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼. 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑤𐑬 𐑿 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑨𐑑 𐑩 𐑤𐑱𐑑𐑼 𐑛𐑱𐑑." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Could not create message." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑓𐑲𐑤 "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑓𐑮𐑪𐑥 {0}." #, fuzzy #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑑 autosave 𐑓𐑲𐑤 "{0}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼 𐑩𐑯𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑥𐑱𐑤?" #, fuzzy #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑑 autosave 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 "{1}"." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑩𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑛𐑤𐑰 𐑢𐑲𐑤 𐑿 𐑢𐑻 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑮𐑩𐑒𐑩𐑝𐑻𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 " "𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑤𐑬 𐑿 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑢𐑺 𐑿 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑪𐑓." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 '{0}' 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑓𐑲𐑤 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n\nPlease make sure that you have " "the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed." msgstr "" "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑞 HTML 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤.\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑 " "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 gtkhtml 𐑯 libgtkhtml 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛." #, fuzzy #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 selector 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "You cannot attach the file n{0}' to this message." msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑞 𐑓𐑲𐑤 n{0}' 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑥𐑱𐑤." #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23 msgid "_Continue Editing" msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "_Do not Recover" msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "_Recover" msgstr "_𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "_Save Draft" msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑" #, fuzzy #: ../capplet/anjal-settings-main.c:199 msgid "Run Anjal in a window" msgstr "𐑮𐑳𐑯 Anjal 𐑦𐑯 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" #, fuzzy #: ../capplet/anjal-settings-main.c:200 msgid "Make Anjal the default email client" msgstr "𐑥𐑱𐑒 Anjal 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets #: ../capplet/anjal-settings-main.c:207 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "ID 𐑝 𐑞 𐑕𐑪𐑒𐑩𐑑 𐑑 𐑦𐑥𐑚𐑧𐑛 𐑦𐑯" #: ../capplet/anjal-settings-main.c:208 msgid "socket" msgstr "𐑕𐑪𐑒𐑩𐑑" #, fuzzy #: ../capplet/anjal-settings-main.c:221 msgid "Anjal email client" msgstr "Anjal 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:56 msgid "Please enter your full name." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑿𐑼 𐑓𐑫𐑤 𐑯𐑱𐑥." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:57 msgid "Please enter your email address." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑿𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "𐑞 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:182 msgid "Personal details:" msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:189 msgid "Name:" msgstr "𐑯𐑱𐑥:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:198 msgid "Email address:" msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:208 msgid "Receiving details:" msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:215 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:265 msgid "Server type:" msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑑𐑲𐑐:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:274 msgid "Server address:" msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:233 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:283 msgid "Username:" msgstr "𐑿𐑟𐑼𐑯𐑱𐑥:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:242 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:292 msgid "Use encryption:" msgstr "𐑿𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:247 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:297 msgid "never" msgstr "𐑯𐑧𐑝𐑼" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:258 msgid "Sending details:" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟:" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:316 msgid "" "To use the email application you'll need to setup an account. Put your email " "address and password in below and we'll try and work out all the settings. If " "we can't do it automatically you'll need your server details as well." msgstr "" "𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑿'𐑤 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑. 𐑐𐑫𐑑 𐑿𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑯 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑯 " "𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑯 𐑢𐑰'𐑤 𐑑𐑮𐑲 𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑬𐑑 𐑷𐑤 𐑞 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟. 𐑦𐑓 𐑢𐑰 𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑛𐑵 𐑦𐑑 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑿'𐑤 𐑯𐑰𐑛 𐑿𐑼 " "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑨𐑟 𐑢𐑧𐑤." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:318 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " "enter them below. We've tried to make a start with the details you just " "entered but you may need to change them." msgstr "" "𐑕𐑪𐑮𐑦, 𐑢𐑰 𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑬𐑑 𐑞 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑿𐑼 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞𐑧𐑥 𐑚𐑩𐑤𐑴. " "𐑢𐑰'𐑝 𐑑𐑮𐑲𐑛 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑩 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑿 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞𐑧𐑥." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:320 msgid "You can specify more options to configure the account." msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑥𐑹 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:322 msgid "" "Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses " "but you should check them over to make sure." msgstr "" "𐑯𐑬 𐑢𐑰 𐑯𐑰𐑛 𐑿𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤. 𐑢𐑰'𐑝 𐑑𐑮𐑲𐑛 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑕𐑳𐑥 𐑜𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑚𐑳𐑑 𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑗𐑧𐑒 " "𐑞𐑧𐑥 𐑴𐑝𐑼 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:323 msgid "You can specify your default settings for your account." msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑼 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:324 msgid "" "Time to check things over before we try and connect to the server and fetch " "your mail." msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑔𐑦𐑙𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑢𐑰 𐑑𐑮𐑲 𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑯 𐑓𐑧𐑗 𐑿𐑼 𐑥𐑱𐑤." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339 #: ../mail/em-account-editor.c:2059 ../mail/em-account-editor.c:2190 #: ../mail/mail-config.ui.h:59 msgid "Identity" msgstr "𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑑𐑦" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:339 msgid "Next - Receiving mail" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 - 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340 msgid "Receiving mail" msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341 msgid "Next - Sending mail" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 - 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340 msgid "Back - Identity" msgstr "𐑚𐑨𐑒 - 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑑𐑦" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:340 msgid "Next - Receiving options" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 - 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341 msgid "Receiving options" msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:341 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343 msgid "Back - Receiving mail" msgstr "𐑚𐑨𐑒 - 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343 msgid "Sending mail" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344 msgid "Next - Review account" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 - 𐑮𐑦𐑝𐑿 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343 msgid "Next - Defaults" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 - 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:343 msgid "Back - Receiving options" msgstr "𐑚𐑨𐑒 - 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344 #: ../mail/em-account-editor.c:2769 ../mail/mail-config.ui.h:32 msgid "Defaults" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:344 msgid "Back - Sending mail" msgstr "𐑚𐑨𐑒 - 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346 msgid "Review account" msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑿 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346 msgid "Finish" msgstr "𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:346 msgid "Back - Sending" msgstr "𐑚𐑨𐑒 - 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:680 #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:267 msgid "Close Tab" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑑𐑨𐑚" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:690 msgid "Account Wizard" msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑢𐑦𐑟𐑼𐑛" #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:208 msgid "Evolution account assistant" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑" #. create the local source group #: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:342 ../mail/e-mail-migrate.c:659 #: ../mail/e-mail-store.c:227 ../mail/em-folder-tree-model.c:145 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:151 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:160 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:162 ../mail/mail-vfolder.c:211 #: ../mail/message-list.c:1607 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:126 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:141 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:109 msgid "On This Computer" msgstr "𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑿𐑑𐑼" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:146 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:747 msgid "Modify" msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:148 msgid "Add a new account" msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑯𐑿 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:184 msgid "Account management" msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:277 msgid "Settings" msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 msgid "Calendar event notifications" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Alarm Notify" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑤𐑸𐑥 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:823 #: ../shell/e-shell-window-private.c:251 msgid "Evolution" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Groupware Suite" msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐𐑢𐑧𐑮 𐑕𐑢𐑰𐑑" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4 msgid "Manage your email, contacts and schedule" msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑿𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤, 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑯 𐑖𐑧𐑛𐑿𐑤" #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure email accounts" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕" #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 msgid "Email Settings" msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑒𐑸𐑛" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #. Translators: This is a cancelled activity. #, c-format #: ../e-util/e-activity.c:224 msgid "%s (cancelled)" msgstr "%s (𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛)" #. Translators: This is a completed activity. #, c-format #: ../e-util/e-activity.c:227 msgid "%s (completed)" msgstr "%s (𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛)" #. Translators: This is an activity whose percent #. * complete is unknown. #, c-format #: ../e-util/e-activity.c:231 msgid "%s..." msgstr "%s..." #, c-format #: ../e-util/e-activity.c:236 msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑)" #: ../e-util/e-alert.c:72 ../e-util/e-alert.c:73 msgid "Evolution Error" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑻𐑼" #: ../e-util/e-alert.c:74 ../e-util/e-alert.c:75 msgid "Evolution Warning" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙" #, c-format #: ../e-util/e-alert.c:634 msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "𐑦𐑯𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑻𐑼, 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼 '%s' 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛" #: ../e-util/e-charset.c:53 msgid "Arabic" msgstr "𐑸𐑩𐑚𐑦𐑒" #: ../e-util/e-charset.c:54 msgid "Baltic" msgstr "𐑚𐑪𐑤𐑑𐑦𐑒" #: ../e-util/e-charset.c:55 msgid "Central European" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑𐑮𐑩𐑤 𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐𐑰𐑩𐑯" #: ../e-util/e-charset.c:56 msgid "Chinese" msgstr "𐑗𐑲𐑯𐑰𐑟" #: ../e-util/e-charset.c:57 msgid "Cyrillic" msgstr "𐑕𐑻𐑦𐑤𐑦𐑒" #: ../e-util/e-charset.c:58 msgid "Greek" msgstr "𐑜𐑮𐑰𐑒" #: ../e-util/e-charset.c:59 msgid "Hebrew" msgstr "𐑣𐑰𐑚𐑮𐑵" #: ../e-util/e-charset.c:60 msgid "Japanese" msgstr "𐑡𐑨𐑐𐑩𐑯𐑰𐑟" #: ../e-util/e-charset.c:61 msgid "Korean" msgstr "𐑒𐑪𐑮𐑰𐑩𐑯" #: ../e-util/e-charset.c:62 msgid "Thai" msgstr "𐑑𐑲" #: ../e-util/e-charset.c:63 msgid "Turkish" msgstr "𐑑𐑻𐑒𐑦𐑖" #: ../e-util/e-charset.c:64 msgid "Unicode" msgstr "·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛" #: ../e-util/e-charset.c:65 msgid "Western European" msgstr "𐑢𐑧𐑕𐑑𐑼𐑯 𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐𐑰𐑩𐑯" #: ../e-util/e-charset.c:66 msgid "Western European, New" msgstr "𐑢𐑧𐑕𐑑𐑼𐑯 𐑘𐑫𐑼𐑩𐑐𐑰𐑩𐑯, 𐑯𐑿" #. Translators: Character set "Chinese, Traditional" #: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89 msgid "Traditional" msgstr "𐑑𐑮𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤" #. Translators: Character set "Chinese, Simplified" #: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95 #: ../e-util/e-charset.c:97 msgid "Simplified" msgstr "𐑕𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑓𐑲𐑛" #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian" #: ../e-util/e-charset.c:101 msgid "Ukrainian" msgstr "𐑘𐑵𐑒𐑮𐑱𐑯𐑰𐑩𐑯" #. Translators: Character set "Hebrew, Visual" #: ../e-util/e-charset.c:105 msgid "Visual" msgstr "𐑝𐑦𐑠𐑩𐑢𐑩𐑤" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:196 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1756 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:311 msgid "Today" msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../e-util/e-datetime-format.c:205 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 msgid "Tomorrow" msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴" #: ../e-util/e-datetime-format.c:207 msgid "Yesterday" msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱" #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 #, c-format #: ../e-util/e-datetime-format.c:211 msgid "%d day from now" msgid_plural "%d days from now" msgstr[0] "%d 𐑛𐑱 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑯𐑬" msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑯𐑬" #. Translators: %d is replaced with a number of days. It's always greater than 1 #, c-format #: ../e-util/e-datetime-format.c:214 msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 𐑛𐑱 𐑩𐑜𐑴" msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑩𐑜𐑴" #: ../e-util/e-datetime-format.c:289 ../e-util/e-datetime-format.c:299 #: ../e-util/e-datetime-format.c:308 msgid "Use locale default" msgstr "𐑿𐑟 𐑤𐑴𐑒𐑨𐑤 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" #: ../e-util/e-datetime-format.c:502 msgid "Format:" msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:" #: ../e-util/e-file-utils.c:136 msgid "(Unknown Filename)" msgstr "(𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥)" #. Translators: The string value is the basename of a file. #, c-format #: ../e-util/e-file-utils.c:140 msgid "Writing \"%s\"" msgstr "𐑮𐑲𐑑𐑦𐑙 \"%s\"" #. Translators: The first string value is the basename of a #. * remote file, the second string value is the hostname. #, c-format #: ../e-util/e-file-utils.c:145 msgid "Writing \"%s\" to %s" msgstr "𐑮𐑲𐑑𐑦𐑙 \"%s\" 𐑑 %s" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:194 msgid "Debug Logs" msgstr "𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 𐑤𐑪𐑜𐑟" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:208 msgid "Show _errors in the status bar for" msgstr "𐑖𐑴 _𐑻𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑓𐑹" #. Translators: This is the second part of the sentence #. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:226 msgid "second(s)." msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛(𐑟)." #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:232 msgid "Log Messages:" msgstr "𐑤𐑪𐑜 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟:" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:279 msgid "Log Level" msgstr "𐑤𐑪𐑜 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:297 ../mail/message-list.c:2686 #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Messages" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:109 #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 msgid "Close this window" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Error" msgstr "𐑻𐑼" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:38 msgid "Errors" msgstr "𐑻𐑼𐑟" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 msgid "Warnings and Errors" msgstr "𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟 𐑯 𐑻𐑼𐑟" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Debug" msgstr "𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 msgid "Error, Warnings and Debug messages" msgstr "𐑻𐑼, 𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟 𐑯 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../e-util/e-plugin-util.c:426 ../filter/filter.ui.h:22 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33 msgid "weeks" msgstr "𐑢𐑰𐑒𐑕" #: ../e-util/e-print.c:161 msgid "An error occurred while printing" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙" #: ../e-util/e-print.c:168 msgid "The printing system reported the following details about the error:" msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑻𐑼:" #: ../e-util/e-print.c:174 msgid "" "The printing system did not report any additional details about the error." msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑧𐑯𐑦 𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑻𐑼." #, fuzzy #: ../e-util/e-signature.c:701 msgid "Autogenerated" msgstr "Autogenerated" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 \"{1}\"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤 \"{0}\"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑓𐑲𐑤 \"{0}\"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑦𐑖 𐑑 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑦𐑑?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 \"{0}\"." #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Overwrite" msgstr "_𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑" #: ../e-util/e-util.c:170 msgid "Could not open the link." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒." #: ../e-util/e-util.c:220 msgid "Could not display help for Evolution." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑓𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯." #, c-format #: ../e-util/gconf-bridge.c:1304 msgid "GConf error: %s" msgstr "GConf 𐑻𐑼: %s" #: ../e-util/gconf-bridge.c:1315 msgid "All further errors shown only on terminal." msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑻𐑞𐑼 𐑻𐑼𐑟 𐑖𐑴𐑯 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑪𐑯 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤." #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:938 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 msgid "Reply-To" msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑" #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:940 #: ../mail/em-format-html.c:2243 ../mail/em-format-html.c:2305 #: ../mail/em-format-html.c:2328 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 msgid "Cc" msgstr "𐑕𐑰𐑕𐑰" #: ../em-format/em-format-quote.c:215 ../em-format/em-format.c:941 #: ../mail/em-format-html.c:2244 ../mail/em-format-html.c:2309 #: ../mail/em-format-html.c:2331 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: ../em-format/em-format-quote.c:347 ../em-format/em-format.c:942 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:328 ../mail/em-filter-i18n.h:74 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:6 ../smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" #. pseudo-header #: ../em-format/em-format-quote.c:358 ../mail/em-format-html.c:2425 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1138 msgid "Mailer" msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑼" #: ../em-format/em-format-quote.c:423 ../mail/em-composer-utils.c:1220 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-------- 𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 --------" #: ../em-format/em-format.c:943 ../mail/message-list.etspec.h:2 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:524 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:546 msgid "Date" msgstr "𐑛𐑱𐑑" #: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 msgid "Newsgroups" msgstr "𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐𐑕" #: ../em-format/em-format.c:945 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2 msgid "Face" msgstr "𐑓𐑱𐑕" #, c-format #: ../em-format/em-format.c:1302 msgid "%s attachment" msgstr "%s 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../em-format/em-format.c:1361 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 S/MIME 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡: 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼" #: ../em-format/em-format.c:1515 ../em-format/em-format.c:1685 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 MIME 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑨𐑟 𐑕𐑹𐑕." #: ../em-format/em-format.c:1523 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑐 𐑓𐑹 𐑥𐑩𐑤𐑑𐑰𐑐𐑭𐑮𐑑/𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛" #: ../em-format/em-format.c:1535 msgid "Could not parse PGP/MIME message" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 PGP/MIME 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../em-format/em-format.c:1535 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 PGP/MIME 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡: 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼" #: ../em-format/em-format.c:1709 msgid "Unsupported signature format" msgstr "𐑳𐑯𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑" #: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1867 msgid "Error verifying signature" msgstr "𐑻𐑼 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼" #: ../em-format/em-format.c:1717 ../em-format/em-format.c:1856 #: ../em-format/em-format.c:1867 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼" #: ../em-format/em-format.c:1946 msgid "Could not parse PGP message" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 PGP 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../em-format/em-format.c:1946 msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑕 PGP 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡: 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼" #, c-format #: ../filter/e-filter-datespec.c:74 msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑩𐑜𐑴" msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑩𐑜𐑴" #, c-format #: ../filter/e-filter-datespec.c:74 msgid "1 second in the future" msgid_plural "%d seconds in the future" msgstr[0] "1 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" #, c-format #: ../filter/e-filter-datespec.c:75 msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑩𐑜𐑴" msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑩𐑜𐑴" #, c-format #: ../filter/e-filter-datespec.c:75 msgid "1 minute in the future" msgid_plural "%d minutes in the future" msgstr[0] "1 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" msgstr[1] "%d 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" #, c-format #: ../filter/e-filter-datespec.c:76 msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 𐑬𐑼 𐑩𐑜𐑴" msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 𐑩𐑜𐑴" #, c-format #: ../filter/e-filter-datespec.c:76 msgid "1 hour in the future" msgid_plural "%d hours in the future" msgstr[0] "1 𐑬𐑼 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" msgstr[1] "%d 𐑬𐑼𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" #, c-format #: ../filter/e-filter-datespec.c:77 msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 𐑛𐑱 𐑩𐑜𐑴" msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑩𐑜𐑴" #, c-format #: ../filter/e-filter-datespec.c:77 msgid "1 day in the future" msgid_plural "%d days in the future" msgstr[0] "1 𐑛𐑱 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" msgstr[1] "%d 𐑛𐑱𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" #, c-format #: ../filter/e-filter-datespec.c:78 msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 𐑢𐑰𐑒 𐑩𐑜𐑴" msgstr[1] "%d 𐑢𐑰𐑒𐑕 𐑩𐑜𐑴" #, c-format #: ../filter/e-filter-datespec.c:78 msgid "1 week in the future" msgid_plural "%d weeks in the future" msgstr[0] "1 𐑢𐑰𐑒 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" msgstr[1] "%d 𐑢𐑰𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" #, c-format #: ../filter/e-filter-datespec.c:79 msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑩𐑜𐑴" msgstr[1] "%d 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕 𐑩𐑜𐑴" #, c-format #: ../filter/e-filter-datespec.c:79 msgid "1 month in the future" msgid_plural "%d months in the future" msgstr[0] "1 𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" msgstr[1] "%d 𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" #, c-format #: ../filter/e-filter-datespec.c:80 msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 𐑘𐑽 𐑩𐑜𐑴" msgstr[1] "%d 𐑘𐑽𐑟 𐑩𐑜𐑴" #, c-format #: ../filter/e-filter-datespec.c:80 msgid "1 year in the future" msgid_plural "%d years in the future" msgstr[0] "1 𐑘𐑽 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" msgstr[1] "%d 𐑘𐑽𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" #: ../filter/e-filter-datespec.c:119 msgid "" msgstr "<𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑛𐑱𐑑>" #: ../filter/e-filter-datespec.c:122 ../filter/e-filter-datespec.c:133 #: ../filter/e-filter-datespec.c:144 msgid "now" msgstr "𐑯𐑬" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: ../filter/e-filter-datespec.c:129 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" #: ../filter/e-filter-datespec.c:272 msgid "Select a time to compare against" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑" #: ../filter/e-filter-file.c:184 msgid "Choose a File" msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑲𐑤" #: ../filter/e-filter-rule.c:659 msgid "R_ule name:" msgstr "_𐑮𐑵𐑤 𐑯𐑱𐑥:" #: ../filter/e-filter-rule.c:689 msgid "Find items that meet the following conditions" msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑰𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../filter/e-filter-rule.c:723 msgid "A_dd Condition" msgstr "_𐑨𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯" #: ../filter/e-filter-rule.c:732 msgid "If all conditions are met" msgstr "𐑦𐑓 𐑷𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑥𐑧𐑑" #: ../filter/e-filter-rule.c:733 msgid "If any conditions are met" msgstr "𐑦𐑓 𐑧𐑯𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑥𐑧𐑑" #: ../filter/e-filter-rule.c:736 msgid "_Find items:" msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟:" #: ../filter/e-filter-rule.c:760 msgid "All related" msgstr "𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛" #: ../filter/e-filter-rule.c:761 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16 msgid "Replies" msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟" #: ../filter/e-filter-rule.c:762 msgid "Replies and parents" msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟 𐑯 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../filter/e-filter-rule.c:763 msgid "No reply or parent" msgstr "𐑯𐑴 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑹 𐑐𐑺𐑩𐑯𐑑" #: ../filter/e-filter-rule.c:766 msgid "I_nclude threads" msgstr "_𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟" #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 #: ../mail/em-utils.c:304 msgid "Incoming" msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙" #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:305 msgid "Outgoing" msgstr "𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙" #: ../filter/e-rule-editor.c:265 msgid "Add Rule" msgstr "𐑨𐑛 𐑮𐑵𐑤" #: ../filter/e-rule-editor.c:352 msgid "Edit Rule" msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑮𐑵𐑤" #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "𐑚𐑨𐑛 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑖𐑩𐑯 "{0}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑪𐑥𐑐𐑲𐑤 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑖𐑩𐑯 "{1}"." #: ../filter/filter.error.xml.h:3 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "𐑓𐑲𐑤 "{0}" 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑 𐑹 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑓𐑲𐑤." #: ../filter/filter.error.xml.h:4 msgid "Missing date." msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑛𐑱𐑑." #: ../filter/filter.error.xml.h:5 msgid "Missing file name." msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥." #: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "Missing name." msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑯𐑱𐑥." #: ../filter/filter.error.xml.h:7 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "𐑯𐑱𐑥 "{0}" 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑿𐑕𐑑." #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑵𐑟 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑯𐑱𐑥." #: ../filter/filter.error.xml.h:9 msgid "You must choose a date." msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑛𐑱𐑑." #: ../filter/filter.error.xml.h:10 msgid "You must name this filter." msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼." #: ../filter/filter.error.xml.h:11 msgid "You must specify a file name." msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥." #: ../filter/filter.ui.h:1 msgid "Compare against" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑" #: ../filter/filter.ui.h:3 msgid "Show filters for mail:" msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑥𐑱𐑤:" #: ../filter/filter.ui.h:4 msgid "" "The message's date will be compared against\n12:00am of the date specified." msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡'𐑕 𐑛𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺𐑛 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑\n12:00am 𐑝 𐑞 𐑛𐑱𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛." #: ../filter/filter.ui.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\na time relative to when " "filtering occurs." msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡'𐑕 𐑛𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺𐑛 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑\n𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑪𐑒𐑻𐑟." #: ../filter/filter.ui.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\nthe current time when filtering " "occurs." msgstr "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡'𐑕 𐑛𐑱𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑺𐑛 𐑩𐑜𐑱𐑯𐑕𐑑\n𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑢𐑧𐑯 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑪𐑒𐑻𐑟." #: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:185 msgid "_Filter Rules" msgstr "_𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤𐑟" #: ../filter/filter.ui.h:12 msgid "a time relative to the current time" msgstr "𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥" #: ../filter/filter.ui.h:13 msgid "ago" msgstr "𐑩𐑜𐑴" #: ../filter/filter.ui.h:16 msgid "in the future" msgstr "𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑿𐑗𐑼" #: ../filter/filter.ui.h:18 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32 msgid "months" msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔𐑕" #: ../filter/filter.ui.h:19 ../mail/mail-config.ui.h:173 msgid "seconds" msgstr "𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟" #: ../filter/filter.ui.h:20 msgid "the current time" msgstr "𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑑𐑲𐑥" #: ../filter/filter.ui.h:21 msgid "the time you specify" msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑿 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲" #: ../filter/filter.ui.h:23 msgid "years" msgstr "𐑘𐑽𐑟" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:120 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:125 #: ../mail/em-format-html-display.c:1020 ../mail/mail-config.ui.h:14 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:148 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:153 msgid "Attachment" msgid_plural "Attachments" msgstr[0] "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" msgstr[1] "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:617 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:612 msgid "Icon View" msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿" #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:613 msgid "List View" msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿" #: ../mail/e-mail-browser.c:262 msgid "(No Subject)" msgstr "(𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑)" #: ../mail/e-mail-display.c:66 msgid "_Add to Address Book..." msgstr "_𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒..." #: ../mail/e-mail-display.c:73 msgid "_To This Address" msgstr "_𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕" #: ../mail/e-mail-display.c:80 msgid "_From This Address" msgstr "_𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕" #: ../mail/e-mail-display.c:89 msgid "Create Search _Folder" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑕𐑻𐑗 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 msgid "_Label name:" msgstr "_𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑱𐑥:" #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 msgid "I_mportant" msgstr "_𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑" #. red #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 msgid "_Work" msgstr "_𐑢𐑻𐑒" #. orange #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 msgid "_Personal" msgstr "_𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤" #. green #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 msgid "_To Do" msgstr "_𐑑 𐑛𐑵" #. blue #: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 msgid "_Later" msgstr "_𐑤𐑱𐑑𐑼" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:472 msgid "Add Label" msgstr "𐑨𐑛 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 msgid "Edit Label" msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 msgid "" "Note: Underscore in the label name is used\nas mnemonic identifier in menu." msgstr "𐑯𐑴𐑑: 𐑩𐑯𐑛𐑻𐑕𐑒𐑪𐑮 𐑦𐑯 𐑞 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛\n𐑨𐑟 𐑯𐑦𐑥𐑭𐑯𐑦𐑒 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑼 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑯𐑿." #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 msgid "Color" msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼" #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1163 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:7 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:327 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 msgid "Name" msgstr "𐑯𐑱𐑥" #, fuzzy #: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:283 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:675 ../mail/em-folder-tree.c:2706 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:953 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:668 msgid "Drafts" msgstr "𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕" #, fuzzy #: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:678 msgid "Outbox" msgstr "Outbox" #: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:680 msgid "Sent" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑" #: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:671 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/templates/templates.c:572 msgid "Templates" msgstr "𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑𐑕" #: ../mail/e-mail-migrate.c:131 msgid "Migrating..." msgstr "𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙..." #: ../mail/e-mail-migrate.c:164 msgid "Migration" msgstr "𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯" #, c-format #: ../mail/e-mail-migrate.c:204 msgid "Migrating '%s':" msgstr "𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙 '%s':" #: ../mail/e-mail-migrate.c:643 msgid "Migrating Folders" msgstr "𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" #: ../mail/e-mail-migrate.c:644 msgid "" "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " "since Evolution 2.24.\n\nPlease be patient while Evolution migrates your " "folders..." msgstr "" "𐑞 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑝 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 SQLite 𐑕𐑦𐑯𐑕 " "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 2.24.\n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑚𐑰 𐑐𐑱𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑲𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟..." #, c-format #: ../mail/e-mail-migrate.c:740 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑨𐑑 '%s': %s" #. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable #. * for packing additional widgets to the right of the alert #. * icon. But for now, screw it. #: ../mail/e-mail-reader-utils.c:108 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:561 msgid "Do not ask me again" msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑭𐑕𐑒 𐑥𐑰 𐑩𐑜𐑱𐑯" #: ../mail/e-mail-reader.c:266 ../mail/em-filter-i18n.h:11 msgid "Copy to Folder" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../mail/e-mail-reader.c:266 ../mail/em-folder-utils.c:378 msgid "C_opy" msgstr "𐑒_𐑪𐑐𐑦" #: ../mail/e-mail-reader.c:640 ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "Move to Folder" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../mail/e-mail-reader.c:640 ../mail/em-folder-utils.c:378 msgid "_Move" msgstr "_𐑥𐑵𐑝" #: ../mail/e-mail-reader.c:866 msgid "Save Message" msgid_plural "Save Messages" msgstr[0] "𐑕𐑱𐑝 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" msgstr[1] "𐑕𐑱𐑝 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #. Translators: This is a part of a suggested file name #. * used when saving a message or multiple messages to an #. * mbox format, when the first message doesn't have a #. * Subject. The extension ".mbox" is appended to this #. * string, thus it will be something like "Message.mbox" #. * at the end. #: ../mail/e-mail-reader.c:887 ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:4 msgid "Message" msgid_plural "Messages" msgstr[0] "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" msgstr[1] "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1145 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "𐑨_𐑛 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../mail/e-mail-reader.c:1147 msgid "Add sender to address book" msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../mail/e-mail-reader.c:1152 msgid "Check for _Junk" msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 _𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/e-mail-reader.c:1154 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" #: ../mail/e-mail-reader.c:1159 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1161 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../mail/e-mail-reader.c:1166 msgid "_Delete Message" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1168 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/e-mail-reader.c:1173 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑪𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 _𐑤𐑦𐑕𐑑..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1175 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑮𐑵𐑤 𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1180 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑪𐑯 _𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1182 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑮𐑵𐑤 𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../mail/e-mail-reader.c:1187 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑪𐑯 _𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1189 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑮𐑵𐑤 𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻" #: ../mail/e-mail-reader.c:1194 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑪𐑯 _𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1196 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑮𐑵𐑤 𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1201 msgid "A_pply Filters" msgstr "_𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1203 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤𐑟 𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1208 msgid "_Find in Message..." msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1210 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑝 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1215 msgid "_Clear Flag" msgstr "_𐑒𐑤𐑽 𐑓𐑤𐑨𐑜" #: ../mail/e-mail-reader.c:1217 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴-𐑳𐑐 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1222 msgid "_Flag Completed" msgstr "_𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛" #: ../mail/e-mail-reader.c:1224 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴-𐑳𐑐 𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1229 msgid "Follow _Up..." msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴 _𐑳𐑐..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1231 msgid "Flag the selected messages for follow-up" msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑓𐑪𐑤𐑴-𐑳𐑐" #: ../mail/e-mail-reader.c:1236 msgid "_Attached" msgstr "_𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1238 ../mail/e-mail-reader.c:1245 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑕𐑳𐑥𐑢𐑳𐑯 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1243 msgid "Forward As _Attached" msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑟 _𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑" #, fuzzy #: ../mail/e-mail-reader.c:1250 msgid "_Inline" msgstr "_Inline" #: ../mail/e-mail-reader.c:1252 ../mail/e-mail-reader.c:1259 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑞 𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑝 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #, fuzzy #: ../mail/e-mail-reader.c:1257 msgid "Forward As _Inline" msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑟 _Inline" #: ../mail/e-mail-reader.c:1264 msgid "_Quoted" msgstr "_𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩𐑛" #: ../mail/e-mail-reader.c:1266 ../mail/e-mail-reader.c:1273 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑩 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲" #: ../mail/e-mail-reader.c:1271 msgid "Forward As _Quoted" msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑟 _𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩𐑛" #: ../mail/e-mail-reader.c:1278 msgid "_Load Images" msgstr "_𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1280 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "𐑓𐑹𐑕 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑚𐑰 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛" #: ../mail/e-mail-reader.c:1285 msgid "_Important" msgstr "_𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1287 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1292 msgid "_Junk" msgstr "_𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/e-mail-reader.c:1294 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/e-mail-reader.c:1299 msgid "_Not Junk" msgstr "_𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/e-mail-reader.c:1301 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/e-mail-reader.c:1306 msgid "_Read" msgstr "_𐑮𐑧𐑛" #: ../mail/e-mail-reader.c:1308 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑣𐑨𐑝𐑦𐑙 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑧𐑛" #: ../mail/e-mail-reader.c:1313 msgid "Uni_mportant" msgstr "_𐑳𐑯𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1315 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑳𐑯𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1320 msgid "_Unread" msgstr "_𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛" #: ../mail/e-mail-reader.c:1322 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝𐑦𐑙 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑧𐑛" #: ../mail/e-mail-reader.c:1327 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑨𐑟 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1329 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑓𐑹 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙" #: ../mail/e-mail-reader.c:1334 msgid "Compose _New Message" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 _𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1336 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑓𐑹 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1341 msgid "_Open in New Window" msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" #: ../mail/e-mail-reader.c:1343 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" #: ../mail/e-mail-reader.c:1348 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1350 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../mail/e-mail-reader.c:1355 msgid "_Next Message" msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1357 msgid "Display the next message" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1362 msgid "Next _Important Message" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 _𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1364 msgid "Display the next important message" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1369 msgid "Next _Thread" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 _𐑔𐑮𐑧𐑛" #: ../mail/e-mail-reader.c:1371 msgid "Display the next thread" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛" #: ../mail/e-mail-reader.c:1376 msgid "Next _Unread Message" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 _𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1378 msgid "Display the next unread message" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1383 msgid "_Previous Message" msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1385 msgid "Display the previous message" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1390 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1392 msgid "Display the previous important message" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1397 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1399 msgid "Display the previous unread message" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1406 msgid "Print this message" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1413 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛" #: ../mail/e-mail-reader.c:1418 msgid "Re_direct" msgstr "_𐑮𐑰𐑛𐑻𐑧𐑒𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1420 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "𐑮𐑰𐑛𐑻𐑧𐑒𐑑 (𐑚𐑶𐑯𐑕) 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑕𐑳𐑥𐑢𐑳𐑯" #: ../mail/e-mail-reader.c:1425 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:139 msgid "Reply to _All" msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 _𐑷𐑤" #: ../mail/e-mail-reader.c:1427 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑩 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑷𐑤 𐑞 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1432 msgid "Reply to _List" msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 _𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1434 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑩 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1439 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:146 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻" #: ../mail/e-mail-reader.c:1441 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑩 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" # not making any attempt at present to translate # timezone names #: ../mail/e-mail-reader.c:1446 msgid "_Save as mbox..." msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 mbox..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1448 msgid "Save selected messages as an mbox file" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑩𐑯 mbox 𐑓𐑲𐑤" #: ../mail/e-mail-reader.c:1453 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 _𐑤𐑦𐑕𐑑..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1455 msgid "Create a search folder for this mailing list" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1460 msgid "Search Folder from Recipien_ts..." msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 _𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1462 msgid "Create a search folder for these recipients" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑰𐑟 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../mail/e-mail-reader.c:1467 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 _𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1469 msgid "Create a search folder for this sender" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻" #: ../mail/e-mail-reader.c:1474 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 _𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1476 msgid "Create a search folder for this subject" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1481 msgid "_Message Source" msgstr "_𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑕𐑹𐑕" #: ../mail/e-mail-reader.c:1483 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑮𐑷 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑹𐑕 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #, fuzzy #: ../mail/e-mail-reader.c:1495 msgid "_Undelete Message" msgstr "_Undelete 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #, fuzzy #: ../mail/e-mail-reader.c:1497 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "Undelete 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1502 msgid "_Normal Size" msgstr "_𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1504 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑦𐑑𐑕 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1509 msgid "_Zoom In" msgstr "_𐑟𐑵𐑥 𐑦𐑯" #: ../mail/e-mail-reader.c:1511 msgid "Increase the text size" msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑲𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1516 msgid "Zoom _Out" msgstr "𐑟𐑵𐑥 _𐑬𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1518 msgid "Decrease the text size" msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑮𐑰𐑕 𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑕𐑲𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1525 msgid "Create R_ule" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 _𐑮𐑵𐑤" #: ../mail/e-mail-reader.c:1532 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "_𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙" #: ../mail/e-mail-reader.c:1539 msgid "F_orward As" msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1546 msgid "_Go To" msgstr "_𐑜𐑴 𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1553 msgid "Mar_k As" msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1560 msgid "_Message" msgstr "_𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/e-mail-reader.c:1567 msgid "_Zoom" msgstr "_𐑟𐑵𐑥" #: ../mail/e-mail-reader.c:1592 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑓𐑹 _𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐..." #: ../mail/e-mail-reader.c:1600 msgid "Mark as _Important" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1604 msgid "Mark as _Junk" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/e-mail-reader.c:1608 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/e-mail-reader.c:1612 msgid "Mar_k as Read" msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛" #: ../mail/e-mail-reader.c:1616 msgid "Mark as Uni_mportant" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑳𐑯𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:1620 msgid "Mark as _Unread" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛" #, fuzzy #: ../mail/e-mail-reader.c:1656 msgid "_Caret Mode" msgstr "_Caret 𐑥𐑴𐑛" #: ../mail/e-mail-reader.c:1658 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒𐑦𐑙 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑦𐑯 𐑞 𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑝 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1664 msgid "All Message _Headers" msgstr "𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 _𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1666 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑷𐑤 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟" #: ../mail/e-mail-reader.c:1880 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #, c-format #: ../mail/e-mail-reader.c:1884 ../mail/e-mail-reader.c:1944 #: ../mail/mail-ops.c:1843 msgid "Retrieving message '%s'" msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 '%s'" #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because #. other user means other calendars subscribed #: ../mail/e-mail-reader.c:2460 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:537 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:659 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 msgid "Default" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:2581 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:132 msgid "_Forward" msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛" #: ../mail/e-mail-reader.c:2582 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑕𐑳𐑥𐑢𐑳𐑯" #: ../mail/e-mail-reader.c:2626 ../mail/em-filter-i18n.h:14 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:753 msgid "Delete" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:2630 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 msgid "Next" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑" #: ../mail/e-mail-reader.c:2634 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1264 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 msgid "Previous" msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕" #: ../mail/e-mail-reader.c:2638 ../mail/mail-dialogs.ui.h:19 msgid "Reply" msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲" #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:292 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑑 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../mail/em-account-editor.c:499 ../mail/mail-config.ui.h:73 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9 msgid "No encryption" msgstr "𐑯𐑴 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. #: ../mail/em-account-editor.c:503 ../mail/mail-config.ui.h:121 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20 msgid "TLS encryption" msgstr "TLS 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. #: ../mail/em-account-editor.c:507 ../mail/mail-config.ui.h:94 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12 msgid "SSL encryption" msgstr "SSL 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" #, c-format #: ../mail/em-account-editor.c:594 msgid "%s License Agreement" msgstr "%s 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑" #, c-format #: ../mail/em-account-editor.c:601 msgid "" "\nPlease read carefully the license agreement\nfor %s displayed below\nand " "tick the check box for accepting it\n" msgstr "" "\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑒𐑺𐑓𐑩𐑤𐑦 𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑\n𐑓𐑹 %s 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑚𐑩𐑤𐑴\n𐑯 𐑑𐑦𐑒 𐑞 𐑗𐑧𐑒 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑓𐑹 " "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑑\n" #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None" #: ../mail/em-account-editor.c:876 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 msgctxt "mail-signature" msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: ../mail/em-account-editor.c:960 msgid "Never" msgstr "𐑯𐑧𐑝𐑼" #: ../mail/em-account-editor.c:961 msgid "Always" msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟" #: ../mail/em-account-editor.c:962 msgid "Ask for each message" msgstr "𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑰𐑗 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ... #: ../mail/em-account-editor.c:1699 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 msgctxt "mail-receiving" msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: ../mail/em-account-editor.c:2056 msgid "Mail Configuration" msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/em-account-editor.c:2057 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n\nClick \"Forward\" " "to begin." msgstr "" "𐑢𐑧𐑤𐑒𐑩𐑥 𐑑 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑.\n\n𐑒𐑤𐑦𐑒 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑑 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯." #: ../mail/em-account-editor.c:2060 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below " "do not need to be filled in, unless you wish to include this information in " "email you send." msgstr "" "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑿𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑩𐑤𐑴. 𐑞 \"𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤\" 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑚𐑰 " "𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑦𐑯, 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑿 𐑢𐑦𐑖 𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑿 𐑕𐑧𐑯𐑛." #: ../mail/em-account-editor.c:2062 ../mail/em-account-editor.c:2227 #: ../mail/mail-config.ui.h:91 msgid "Receiving Email" msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑰𐑥𐑱𐑤" #: ../mail/em-account-editor.c:2063 msgid "Please configure the following account settings." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟." #: ../mail/em-account-editor.c:2065 ../mail/em-account-editor.c:2705 msgid "Sending Email" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑰𐑥𐑱𐑤" #: ../mail/em-account-editor.c:2066 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑢𐑱 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑱𐑤. 𐑦𐑓 𐑿 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑫𐑼, 𐑭𐑕𐑒 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 " "𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑹 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻." #: ../mail/em-account-editor.c:2068 msgid "Account Management" msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../mail/em-account-editor.c:2069 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\nThis " "name will be used for display purposes only." msgstr "" "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑦𐑝 𐑯𐑱𐑥 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑩𐑤𐑴.\n𐑞𐑦𐑕 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 " "𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕𐑩𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦." #: ../mail/em-account-editor.c:2073 msgid "Done" msgstr "𐑛𐑳𐑯" #: ../mail/em-account-editor.c:2074 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n\nYou are now ready to " "send and receive email using Evolution.\n\nClick \"Apply\" to save your " "settings." msgstr "" "𐑒𐑪𐑯𐑜𐑮𐑨𐑑𐑘𐑫𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟, 𐑿𐑼 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑.\n\n𐑿 𐑸 𐑯𐑬 𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 " "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑿𐑟𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯.\n\n𐑒𐑤𐑦𐑒 \"𐑩𐑐𐑤𐑲\" 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟." #: ../mail/em-account-editor.c:2514 msgid "Check for _new messages every" msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 _𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑧𐑝𐑮𐑦" #: ../mail/em-account-editor.c:2522 msgid "minu_tes" msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑦_𐑑𐑕" #: ../mail/em-account-editor.c:2831 ../mail/mail-config.ui.h:101 msgid "Security" msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦" #. Most sections for this is auto-generated from the camel config #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config #: ../mail/em-account-editor.c:2876 ../mail/em-account-editor.c:2944 msgid "Receiving Options" msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../mail/em-account-editor.c:2877 ../mail/em-account-editor.c:2945 msgid "Checking for New Messages" msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/em-account-editor.c:3413 msgid "Account Editor" msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../mail/em-account-editor.c:3413 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑" #. Translators: First %s is an email address, second %s is the subject of the email, third %s is the date #, c-format #: ../mail/em-composer-utils.c:1570 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read." msgstr "𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 %s 𐑩𐑚𐑬𐑑 \"%s\" 𐑪𐑯 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑧𐑛." #. Translators: %s is the subject of the email message #, c-format #: ../mail/em-composer-utils.c:1618 msgid "Delivery Notification for: \"%s\"" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑦𐑝𐑼𐑦 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹: \"%s\"" #: ../mail/em-composer-utils.c:1947 msgid "an unknown sender" msgstr "𐑩𐑯 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 #: ../mail/em-composer-utils.c:1994 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" "𐑪𐑯 ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} 𐑨𐑑 ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} 𐑮𐑴𐑑:" #: ../mail/em-composer-utils.c:2138 msgid "-----Original Message-----" msgstr "-----𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-----" #: ../mail/em-composer-utils.c:2319 msgid "Posting destination" msgstr "𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/em-composer-utils.c:2320 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑." #: ../mail/em-filter-folder-element.c:260 msgid "Select Folder" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "𐑩𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑒𐑹" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "𐑩𐑕𐑲𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "𐑩𐑕𐑲𐑯 𐑕𐑒𐑹" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "Beep" msgstr "𐑚𐑰𐑐" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Completed On" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯" #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Date received" msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛" #: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "Date sent" msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑑" #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "Deleted" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛" #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not end with" msgstr "𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞" #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not exist" msgstr "𐑛𐑴𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "does not return" msgstr "𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯" #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "does not sound like" msgstr "𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑒" #: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "does not start with" msgstr "𐑛𐑴𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑢𐑦𐑞" #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "Draft" msgstr "𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑" #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "ends with" msgstr "𐑧𐑯𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑞" #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 msgid "exists" msgstr "𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕" #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "Expression" msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "Follow Up" msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "Forward to" msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑑" #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "Important" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑" #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is after" msgstr "𐑦𐑟 𐑭𐑓𐑑𐑼" #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is before" msgstr "𐑦𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹" #: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is Flagged" msgstr "𐑦𐑟 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑛" #: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "is not Flagged" msgstr "𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑤𐑨𐑜𐑛" #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "is not set" msgstr "𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑" #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "is set" msgstr "𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:62 msgid "Junk" msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Junk Test" msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑑𐑧𐑕𐑑" #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Label" msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Mailing list" msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Match All" msgstr "𐑥𐑨𐑗 𐑷𐑤" #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Message Body" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑪𐑛𐑦" #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Message Header" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑧𐑛𐑼" #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Message is Junk" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Message is not Junk" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Message Location" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "Pipe to Program" msgstr "𐑐𐑲𐑐 𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Play Sound" msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛" #. Past tense, as in "has been read". #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:18 msgid "Read" msgstr "𐑮𐑧𐑛" #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Recipients" msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Regex Match" msgstr "𐑮𐑧𐑡𐑧𐑒𐑕 𐑥𐑨𐑗" #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Replied to" msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑛 𐑑" #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "returns" msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑟" #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "returns greater than" msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑟 𐑜𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑞𐑨𐑯" #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "returns less than" msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑟 𐑤𐑧𐑕 𐑞𐑨𐑯" #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Run Program" msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Score" msgstr "𐑕𐑒𐑹" #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sender" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻" #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Sender or Recipients" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑹 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Set Label" msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Set Status" msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" #: ../mail/em-filter-i18n.h:67 msgid "Size (kB)" msgstr "𐑕𐑲𐑟 (kB)" #: ../mail/em-filter-i18n.h:68 msgid "sounds like" msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑤𐑲𐑒" #: ../mail/em-filter-i18n.h:69 msgid "Source Account" msgstr "𐑕𐑹𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑" #: ../mail/em-filter-i18n.h:70 msgid "Specific header" msgstr "𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑣𐑧𐑛𐑼" #: ../mail/em-filter-i18n.h:71 msgid "starts with" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞" #: ../mail/em-filter-i18n.h:73 msgid "Stop Processing" msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑦𐑙" #: ../mail/em-filter-i18n.h:75 msgid "Unset Status" msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:533 msgid "Then" msgstr "𐑞𐑧𐑯" #: ../mail/em-filter-rule.c:564 msgid "Add Ac_tion" msgstr "𐑨𐑛 𐑨𐑒_𐑖𐑩𐑯" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:126 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡:" msgstr[1] "𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:130 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡:" msgstr[1] "𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟:" #, c-format #: ../mail/em-folder-properties.c:148 msgid "Quota usage (%s):" msgstr "𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩 𐑿𐑕𐑦𐑡 (%s):" #, c-format #: ../mail/em-folder-properties.c:150 msgid "Quota usage" msgstr "𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩 𐑿𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/em-folder-properties.c:288 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:3 msgid "Folder Properties" msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 msgid "" msgstr "<𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼>" #: ../mail/em-folder-selector.c:264 msgid "C_reate" msgstr "𐑒_𐑮𐑰𐑱𐑑" #: ../mail/em-folder-selector.c:268 msgid "Folder _name:" msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 _𐑯𐑱𐑥:" #. load store to mail component #: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/em-folder-tree-model.c:149 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:155 ../mail/em-folder-tree-model.c:157 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:164 ../mail/em-folder-tree-model.c:166 #: ../mail/mail-vfolder.c:1070 ../mail/mail-vfolder.c:1135 msgid "Search Folders" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" #. UNMATCHED is always last. #: ../mail/em-folder-tree-model.c:171 ../mail/em-folder-tree-model.c:173 msgid "UNMATCHED" msgstr "𐑩𐑯𐑥𐑨𐑗𐑑" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:743 ../mail/em-folder-tree-model.c:1086 msgid "Loading..." msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙..." #, c-format #: ../mail/em-folder-tree.c:183 msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "𐑕𐑒𐑨𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑦𐑯 \"%s\"" #: ../mail/em-folder-tree.c:596 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 '/'" #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. The first "%s" will be #. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced #. * with the number of unread messages in the folder. The #. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed #. * folders with unread messages in some subfolder too, #. * or with an empty string for other cases. #. * #. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The #. * languages that use localized digits (like Persian) may #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional #. * formatting codes to take care of the cases the folder #. * name appears in either direction. #. * #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. #, c-format #: ../mail/em-folder-tree.c:1078 msgctxt "folder-display" msgid "%s (%u%s)" msgstr "%s (%u%s)" #: ../mail/em-folder-tree.c:1286 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑𐑮𐑰" #, c-format #: ../mail/em-folder-tree.c:1583 ../mail/em-folder-utils.c:92 msgid "Moving folder %s" msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s" #, c-format #: ../mail/em-folder-tree.c:1585 ../mail/em-folder-utils.c:94 msgid "Copying folder %s" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s" #, c-format #: ../mail/em-folder-tree.c:1592 ../mail/message-list.c:2106 msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s" #, c-format #: ../mail/em-folder-tree.c:1594 ../mail/message-list.c:2108 msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s" #: ../mail/em-folder-tree.c:1609 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑮𐑪𐑐 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡(𐑧𐑟) 𐑦𐑯𐑑𐑫 toplevel 𐑕𐑑𐑹" #: ../mail/em-folder-utils.c:379 msgid "Move Folder To" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑" #: ../mail/em-folder-utils.c:379 msgid "Copy Folder To" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑" #, c-format #: ../mail/em-folder-utils.c:509 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:138 msgid "Creating folder '%s'" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'" #: ../mail/em-folder-utils.c:672 msgid "Create Folder" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../mail/em-folder-utils.c:673 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑺 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:" #, c-format #, fuzzy #: ../mail/em-folder-utils.c:693 msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "Unsubscribing 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%s\"" #: ../mail/em-format-html-display.c:90 ../mail/em-format-html.c:1533 msgid "Unsigned" msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑲𐑯𐑛" #: ../mail/em-format-html-display.c:90 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑲𐑯𐑛. 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑜𐑸𐑩𐑯𐑑𐑰 𐑞𐑨𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑩𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒." #: ../mail/em-format-html-display.c:91 ../mail/em-format-html.c:1534 msgid "Valid signature" msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼" #: ../mail/em-format-html-display.c:91 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑯 𐑦𐑟 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑥𐑰𐑯𐑦𐑙 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑝𐑧𐑮𐑦 𐑤𐑲𐑒𐑤𐑦 𐑞𐑨𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 " "𐑩𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒." #: ../mail/em-format-html-display.c:92 ../mail/em-format-html.c:1535 msgid "Invalid signature" msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼" #: ../mail/em-format-html-display.c:92 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in " "transit." msgstr "" "𐑞 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑛, 𐑦𐑑 𐑥𐑱 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑷𐑤𐑑𐑼𐑛 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑟𐑦𐑑." #: ../mail/em-format-html-display.c:93 ../mail/em-format-html.c:1536 msgid "Valid signature, but cannot verify sender" msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼, 𐑚𐑳𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻" #: ../mail/em-format-html-display.c:93 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼, 𐑚𐑳𐑑 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑛." #: ../mail/em-format-html-display.c:94 ../mail/em-format-html.c:1537 msgid "Signature exists, but need public key" msgstr "𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕, 𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑰𐑛 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰" #: ../mail/em-format-html-display.c:94 msgid "" "This message is signed with a signature, but there is no corresponding public " "key." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼, 𐑚𐑳𐑑 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑯𐑴 𐑒𐑪𐑮𐑦𐑐𐑪𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰." #, fuzzy #: ../mail/em-format-html-display.c:101 ../mail/em-format-html.c:1543 msgid "Unencrypted" msgstr "Unencrypted" #: ../mail/em-format-html-display.c:101 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛. 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑝𐑿𐑛 𐑦𐑯 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑟𐑦𐑑 𐑩𐑒𐑮𐑪𐑕 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑." #: ../mail/em-format-html-display.c:102 ../mail/em-format-html.c:1544 msgid "Encrypted, weak" msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑢𐑰𐑒" #: ../mail/em-format-html-display.c:102 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑳𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑢𐑰𐑒 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥. 𐑦𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑, " "𐑚𐑳𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑶𐑑𐑕𐑲𐑛𐑻 𐑑 𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑩 𐑐𐑮𐑨𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 " "𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥." #: ../mail/em-format-html-display.c:103 ../mail/em-format-html.c:1545 msgid "Encrypted" msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛" #: ../mail/em-format-html-display.c:103 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the " "content of this message." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛. 𐑦𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑶𐑑𐑕𐑲𐑛𐑻 𐑑 𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 " "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡." #: ../mail/em-format-html-display.c:104 ../mail/em-format-html.c:1546 msgid "Encrypted, strong" msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑕𐑑𐑮𐑪𐑙" #: ../mail/em-format-html-display.c:104 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑪𐑙 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥. 𐑦𐑑 𐑢𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑧𐑮𐑦 " "𐑛𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤𐑑 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑶𐑑𐑕𐑲𐑛𐑻 𐑑 𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑩 𐑐𐑮𐑨𐑒𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥." #: ../mail/em-format-html-display.c:235 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46 msgid "_View Certificate" msgstr "_𐑝𐑿 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑" #, fuzzy #: ../mail/em-format-html-display.c:248 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 viewable" #, fuzzy #: ../mail/em-format-html-display.c:497 msgid "" "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " "view it unformatted or with an external text editor." msgstr "" "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑞𐑦𐑕 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑨𐑟 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑑𐑵 𐑤𐑸𐑡 𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕. 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑝𐑿 𐑦𐑑 " "unformatted 𐑹 𐑢𐑦𐑞 𐑩𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹." #: ../mail/em-format-html-display.c:726 msgid "Completed on" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑪𐑯" #: ../mail/em-format-html-display.c:734 msgid "Overdue:" msgstr "𐑴𐑝𐑻𐑛𐑵:" #. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" #: ../mail/em-format-html-display.c:738 msgid "by" msgstr "𐑚𐑲" #, fuzzy #: ../mail/em-format-html-display.c:948 ../mail/em-format-html-display.c:992 msgid "View _Unformatted" msgstr "𐑝𐑿 _Unformatted" #, fuzzy #: ../mail/em-format-html-display.c:950 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "𐑣𐑲𐑛 _Unformatted" #: ../mail/em-format-html-display.c:1012 msgid "O_pen With" msgstr "𐑴_𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞" #, c-format #: ../mail/em-format-html-print.c:163 msgid "Page %d of %d" msgstr "𐑐𐑱𐑡 %d 𐑝 %d" #: ../mail/em-format-html.c:147 msgid "Formatting message" msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/em-format-html.c:338 msgid "Formatting Message..." msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡..." #, c-format #: ../mail/em-format-html.c:1380 ../mail/em-format-html.c:1389 msgid "Retrieving '%s'" msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 '%s'" #: ../mail/em-format-html.c:1854 msgid "Unknown external-body part." msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤-𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑐𐑸𐑑." #: ../mail/em-format-html.c:1862 msgid "Malformed external-body part." msgstr "𐑥𐑨𐑤𐑓𐑹𐑥𐑛 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤-𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑐𐑸𐑑." #, c-format #: ../mail/em-format-html.c:1892 msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 FTP 𐑕𐑲𐑑 (%s)" #, c-format #: ../mail/em-format-html.c:1903 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 (%s) 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑨𐑑 𐑕𐑲𐑑 \"%s\"" #, c-format #: ../mail/em-format-html.c:1905 msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 (%s)" #, c-format #: ../mail/em-format-html.c:1926 msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 (%s)" #, c-format #: ../mail/em-format-html.c:1937 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "𐑐𐑶𐑯𐑑𐑼 𐑑 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑛𐑱𐑑𐑩 (\"%s\" 𐑑𐑲𐑐)" #. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is #. different from the one listed in From field. #, c-format #: ../mail/em-format-html.c:2600 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑪𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑲 %s 𐑪𐑯 𐑚𐑦𐑣𐑭𐑓 𐑝 %s" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:668 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑑𐑹 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟, 𐑹 𐑞𐑱 𐑸 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:719 msgid "Subscribed" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚𐑛" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:723 msgid "Folder" msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: ../mail/em-subscribe-editor.c:1111 msgid "Please select a server." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑕𐑻𐑝𐑼." #: ../mail/em-subscribe-editor.c:1157 msgid "No server has been selected" msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" #. Translators: This message is shown only for ten or more messages to be opened. #. The %d is replaced with the actual count of messages. If you need a '%' in your text, #. then write it doubled, like '%%'. #, c-format #: ../mail/em-utils.c:106 msgid "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?" msgstr[0] "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑑 𐑢𐑳𐑯𐑕?" msgstr[1] "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑑 𐑢𐑳𐑯𐑕?" #: ../mail/em-utils.c:314 msgid "Message Filters" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟" #, c-format #: ../mail/em-utils.c:853 msgid "Messages from %s" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 msgid "Search _Folders" msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:521 msgid "Add Folder" msgstr "𐑨𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 msgid "\"Filter Editor\" window height" msgstr "\"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑲𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" msgstr "\"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 msgid "\"Filter Editor\" window width" msgstr "\"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑛𐑔" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 msgid "\"Search Folder Editor\" window height" msgstr "\"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑲𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" msgstr "\"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 msgid "\"Search Folder Editor\" window width" msgstr "\"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑛𐑔" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" msgstr "\"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑲𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" msgstr "\"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" msgstr "\"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑛𐑔" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 msgid "Always request read receipt" msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 msgid "Automatic emoticon recognition" msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑩𐑥𐑴𐑑𐑩𐑒𐑭𐑯 𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 msgid "Automatic link recognition" msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 msgid "Citation highlight color" msgstr "𐑕𐑲𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 msgid "Citation highlight color." msgstr "𐑕𐑲𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 𐑒𐑳𐑤𐑼." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 msgid "Composer Window default height" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 msgid "Composer Window default width" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 msgid "Composer load/attach directory" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑤𐑴𐑛/𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑑/CC/BCC" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 msgid "" "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " "address_count." msgstr "" "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑑/CC/BCC 𐑑 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑦𐑯 address_count." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 msgid "" "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " "server. The interval must be at least 30 seconds." msgstr "" "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑟 𐑣𐑬 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑧𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑸 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑻𐑝𐑼. 𐑞 " "𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 30 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 msgid "Custom headers to use while checking for junk." msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑢𐑲𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 msgid "" "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " "in the format \"headername=value\"." msgstr "" "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑿𐑕 𐑢𐑲𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒. 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑧𐑤𐑩𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑸 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 " "\"headername=𐑝𐑨𐑤𐑿\"." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 charset 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 charset 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 charset 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 charset 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 msgid "Default forward style" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑕𐑑𐑲𐑤" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 msgid "Default height of the Composer Window." msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 msgid "Default height of the mail browser window." msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 msgid "Default height of the subscribe dialog." msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 msgid "Default maximized state of the mail browser window." msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 msgid "Default reply style" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑕𐑑𐑲𐑤" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 msgid "Default value for thread expand state" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹 𐑔𐑮𐑧𐑛 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑕𐑑𐑱𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 msgid "Default width of the Composer Window." msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 msgid "Default width of the mail browser window." msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 msgid "Default width of the subscribe dialog." msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 msgid "" "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " "book only" msgstr "" "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑤𐑫𐑒 𐑳𐑐 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" msgstr "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑤𐑫𐑒𐑩𐑐 𐑦𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑰𐑥𐑱𐑤" #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 msgid "" "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " "can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " "autocompletion." msgstr "" "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑤𐑫𐑒𐑩𐑐 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒. 𐑦𐑓 𐑓𐑬𐑯𐑛, 𐑦𐑑 𐑖𐑫𐑛𐑯𐑑 𐑚𐑰 𐑩 𐑕𐑐𐑨𐑥. " "𐑦𐑑 𐑤𐑫𐑒𐑕 𐑳𐑐 𐑦𐑯 𐑞 𐑚𐑫𐑒𐑕 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 autocompletion. 𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 𐑕𐑤𐑴, 𐑦𐑓 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 " "𐑚𐑫𐑒𐑕 (𐑤𐑲𐑒 LDAP) 𐑸 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 autocompletion." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" msgstr "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 msgid "" "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option is " "enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk checking " "speed." msgstr "" "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒. 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑯 𐑞 " "𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑸 𐑥𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯𐑛, 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑦𐑥𐑐𐑮𐑵𐑝 𐑞 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑰𐑛." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 msgid "" "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " "lines in the \"Messages\" column in vertical view." msgstr "" "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑚𐑴𐑔 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑯 \"𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑\" 𐑤𐑲𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 " "\"𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟\" 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 msgid "Directory for loading/attaching files to composer." msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙/𐑩𐑑𐑨𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 msgid "Directory for saving mail component files." msgstr "𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑓𐑹 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 ellipsizing 𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 msgid "Display only message texts not exceeding certain size" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑𐑕 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑑𐑩𐑯 𐑕𐑲𐑟" #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 msgid "Do not add signature delimiter" msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 delimiter" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "𐑛𐑮𐑷 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑻𐑼 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑢𐑻𐑛𐑟 𐑨𐑟 𐑿 𐑑𐑲𐑐." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑷𐑤 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑷𐑤 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 msgid "" "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images annoying " "and prefer to see a static image instead." msgstr "" "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 HTML 𐑥𐑱𐑤. 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑩𐑯𐑬𐑦𐑙 𐑯 " "𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻 𐑑 𐑕𐑰 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 caret 𐑥𐑴𐑛, 𐑕𐑴 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑰 𐑩 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 msgid "Enable or disable magic space bar" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑨𐑡𐑦𐑒 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑸" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑲𐑤𐑕𐑑 𐑥𐑸𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑲𐑐 𐑩𐑣𐑧𐑛 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑰𐑗𐑼" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 msgid "Enable search folders" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 msgid "Enable search folders on startup." msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 msgid "" "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " "names." msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑰𐑗𐑼 𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑟." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 msgid "" "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " "and folders." msgstr "" "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞𐑦𐑕 𐑑 𐑿𐑕 𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑚𐑸 𐑒𐑰 𐑑 𐑕𐑒𐑮𐑴𐑤 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿, 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 msgid "" "Enable to display only message texts not exceeding size defined in " "'message_text_part_limit' key." msgstr "" "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑𐑕 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑕𐑲𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑦𐑯 " "'message_text_part_limit' 𐑒𐑰." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤/𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 caret 𐑥𐑴𐑛" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 ../mail/mail-config.ui.h:46 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" msgstr "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑩𐑯 ·𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒/GMail 𐑢𐑱" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 msgid "" "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " "because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " "standard." msgstr "" "𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑕𐑱𐑥 𐑨𐑟 ·𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 𐑹 GMail 𐑛𐑵, 𐑑 𐑤𐑧𐑑 𐑞𐑧𐑥 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 " "𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑞 UTF-8 𐑤𐑧𐑑𐑼𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑲 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞𐑱 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑞 " "RFC 2231, 𐑚𐑳𐑑 𐑿𐑕 𐑞 𐑦𐑯𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑 RFC 2047 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑯" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑯." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" msgstr "𐑣𐑲𐑛𐑟 𐑞 𐑐𐑻-𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑞 𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 msgid "" "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they " "really want to do it." msgstr "" "𐑦𐑓 𐑩 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 10 𐑹 𐑥𐑹 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑑𐑲𐑥, 𐑭𐑕𐑒 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑦𐑓 𐑞𐑱 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 " "𐑛𐑵 𐑦𐑑." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " "in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." msgstr "" "𐑦𐑓 𐑞𐑺 𐑦𐑟𐑯𐑑 𐑩 𐑚𐑦𐑤𐑑𐑦𐑯 𐑝𐑿𐑼 𐑓𐑹 𐑩 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 MIME 𐑑𐑲𐑐 𐑦𐑯𐑕𐑲𐑛 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑧𐑯𐑦 MIME 𐑑𐑲𐑐𐑕 " "𐑩𐑐𐑽𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑗 𐑥𐑨𐑐 𐑑 𐑩 ·𐑚𐑪𐑯𐑴𐑚𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿𐑼 𐑦𐑯 ·𐑜𐑯𐑴𐑥𐑟 MIME 𐑑𐑲𐑐 " "𐑛𐑱𐑑𐑩𐑚𐑱𐑕 𐑥𐑱 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 msgid "" "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window vertically." msgstr "" "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 \"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑞 𐑿𐑟𐑼 resizes 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 " "𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 msgid "" "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 \"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑞 𐑿𐑟𐑼 resizes 𐑞 " "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 msgid "" "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window vertically." msgstr "" "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 \"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑞 𐑿𐑟𐑼 resizes 𐑞 " "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 msgid "" "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " "maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑞 \"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼 " "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑦𐑟 𐑹 unmaximizes 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑯𐑴𐑑, 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 " "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞 \"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 " "𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑞 \"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼 " "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑦𐑟 𐑹 unmaximizes 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑯𐑴𐑑, 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 " "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞 \"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 " "𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 msgid "" "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail\" " "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." msgstr "" "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑝 𐑞 \"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑿𐑟𐑼 " "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑦𐑟 𐑹 unmaximizes 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑯𐑴𐑑, 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑼𐑑𐑦𐑒𐑿𐑤𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑚𐑲 " "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑞 \"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛. 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 " "𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑥𐑧𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 msgid "" "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " "resizes the window horizontally." msgstr "" "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 \"𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑞 𐑿𐑟𐑼 resizes 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 " "𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 \"𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑞 𐑿𐑟𐑼 resizes 𐑞 " "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " "the user resizes the window horizontally." msgstr "" "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 \"𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤\" 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴. 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑞 𐑿𐑟𐑼 resizes 𐑞 " "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " "the search results." msgstr "" "𐑦𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟/𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑞 𐑮𐑦𐑐𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑𐑕 𐑑 𐑢𐑹𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑕𐑻𐑗 " "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑕 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡, 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑦𐑥𐑐𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑦𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 msgid "Last time Empty Junk was run" msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑢𐑪𐑟 𐑮𐑳𐑯" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 msgid "Last time Empty Trash was run" msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑢𐑪𐑟 𐑮𐑳𐑯" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 msgid "Layout style" msgstr "𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑯 𐑞𐑺 𐑩𐑕𐑴𐑖𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑳𐑤𐑼𐑟" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 MIME 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑑 𐑗𐑧𐑒 𐑓𐑹 ·𐑚𐑭𐑯𐑭𐑚𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑘𐑵𐑻𐑟" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 msgid "List of accepted licenses" msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 msgid "List of accounts" msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕" #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑯𐑴𐑯 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 𐑯𐑱𐑥𐑦𐑙 " "subdirectories 𐑮𐑧𐑤𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑑 /𐑨𐑐𐑕/·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯/𐑥𐑱𐑤/𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑯 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑱 𐑸 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑛𐑦𐑒𐑖𐑩𐑯𐑼𐑦 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡 𐑒𐑴𐑛𐑟 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑯𐑴𐑯 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙𐑟 " "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑯𐑱𐑥:𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑢𐑺 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑿𐑟𐑩𐑟 𐑞 HTML 𐑣𐑧𐑒𐑕 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑮𐑴𐑑𐑩𐑒𐑪𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑣𐑵𐑟 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 msgid "Load images for HTML messages over HTTP" msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 HTML 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑴𐑝𐑼 HTTP" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from contacts. " "\"2\" - Always load images off the net." msgstr "" "𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 HTML 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑴𐑝𐑼 HTTP(S). 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸: \"0\" - 𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑤𐑴𐑛 " "𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑪𐑓 𐑞 𐑯𐑧𐑑. \"1\" - 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕. \"2\" - 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 " "𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑪𐑓 𐑞 𐑯𐑧𐑑." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 msgid "Log filter actions" msgstr "𐑤𐑪𐑜 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "𐑤𐑪𐑜 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑤𐑪𐑜 𐑓𐑲𐑤." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "Logfile 𐑑 𐑤𐑪𐑜 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟" #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "Logfile 𐑑 𐑤𐑪𐑜 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 msgid "Mail browser height" msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑣𐑲𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 msgid "Mail browser maximized" msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 msgid "Mail browser width" msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑛𐑔" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑕𐑰𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑕𐑰𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑕𐑲𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 \"𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿\"" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑕𐑲𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 \"𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿\"." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 msgid "Message text limit for display" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑑𐑲𐑤 (\"𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤\", \"𐑓𐑫𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟\", \"𐑕𐑹𐑕\")" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑛𐑱𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑛𐑱𐑟 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑, 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑟." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑑𐑲𐑥 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑪𐑯 𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑, 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑟." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑯 𐑑/CC/BCC" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑪𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑣𐑰 𐑹 𐑖𐑰 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑩𐑯𐑡 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑢𐑧𐑯 𐑣𐑰 𐑹 𐑖𐑰 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 msgid "Prompt when deleting messages in search folder" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 expunges" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑓𐑦𐑤𐑟 Bcc" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 10 𐑹 𐑥𐑹 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑑 𐑢𐑳𐑯𐑕" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 HTML " "𐑥𐑱𐑤." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑴 𐑑 𐑹 Cc 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑑𐑮𐑲𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑯𐑢𐑪𐑯𐑑𐑦𐑛 HTML" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑲𐑤 𐑥𐑸𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 msgid "Put personalized signatures at the top of replies" msgstr "𐑐𐑫𐑑 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤𐑲𐑟𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼𐑟 𐑨𐑑 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 msgid "Put the cursor at the bottom of replies" msgstr "𐑐𐑫𐑑 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟" #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." msgstr "𐑮𐑧𐑒𐑪𐑜𐑯𐑲𐑟 emoticons 𐑦𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞𐑧𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "𐑮𐑧𐑒𐑪𐑜𐑯𐑲𐑟 𐑤𐑦𐑙𐑒𐑕 𐑦𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞𐑧𐑥." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 msgid "Run junk test on incoming mail." msgstr "𐑮𐑳𐑯 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 msgid "Save directory" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 msgid "Search for the sender photo in local address books" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑓𐑴𐑑𐑴 𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 msgid "Sender email-address column in the message list" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑰𐑥𐑱𐑤-𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 msgid "Server synchronization interval" msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑝𐑩𐑤" #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 msgid "" "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your " "signature when composing a mail." msgstr "" "𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑑𐑮𐑵 𐑦𐑯 𐑒𐑱𐑕 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑨𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 delimiter 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑢𐑧𐑯 " "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" msgstr "𐑖𐑴 \"Bcc\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" msgstr "𐑖𐑴 \"Cc\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" msgstr "𐑖𐑴 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" msgstr "𐑖𐑴 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" msgstr "𐑖𐑴 \"𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" msgstr "𐑖𐑴 \"𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 msgid "Show Animations" msgstr "𐑖𐑴 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 msgid "Show all message headers" msgstr "𐑖𐑴 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 msgid "Show all the headers when viewing a messages." msgstr "𐑖𐑴 𐑷𐑤 𐑞 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑝𐑿𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 msgid "Show animated images as animations." msgstr "𐑖𐑴 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 (𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑕𐑑𐑮𐑲𐑒-𐑔𐑮𐑵) 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 msgid "Show image animations" msgstr "𐑖𐑴 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 msgid "Show original \"Date\" header value." msgstr "𐑖𐑴 𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 \"𐑛𐑱𐑑\" 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 msgid "Show photo of the sender" msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑴𐑑𐑴 𐑝 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 msgid "" "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "𐑖𐑴 𐑞 \"Bcc\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑢𐑧𐑯 " "𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 msgid "" "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "𐑖𐑴 𐑞 \"Cc\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑢𐑧𐑯 𐑩 " "𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 msgid "" "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " "the View menu when a news account is chosen." msgstr "" "𐑖𐑴 𐑞 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑢𐑧𐑯 " "𐑩 𐑯𐑿𐑟 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 msgid "" "Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " "the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "𐑖𐑴 𐑞 \"𐑓𐑮𐑪𐑥\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑢𐑧𐑯 " "𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " "from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" "𐑖𐑴 𐑞 \"𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑯𐑵𐑟𐑜𐑮𐑵𐑐. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 " "𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑯𐑿𐑟 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 msgid "" "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " "from the View menu when a mail account is chosen." msgstr "" "𐑖𐑴 𐑞 \"𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑\" 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑝𐑿 𐑥𐑧𐑯𐑿 " "𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" "Show the email-address of the sender in a separate column in the message list." msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑰𐑥𐑱𐑤-𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑦𐑯 𐑩 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑩𐑑 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 msgid "" "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone " "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred " "format and local time zone." msgstr "" "𐑖𐑴 𐑞 𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 \"𐑛𐑱𐑑\" 𐑣𐑧𐑛𐑼 (𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑑𐑲𐑥 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑓 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑟). 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 " "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑖𐑴 \"𐑛𐑱𐑑\" 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑯 𐑩 𐑿𐑟𐑼 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑓𐑴𐑑𐑴 𐑝 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑐𐑱𐑯." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 msgid "Spell check inline" msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒 inline" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 msgid "Spell checking color" msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑒𐑳𐑤𐑼" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 msgid "Spell checking languages" msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 msgid "Terminal font" msgstr "𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑪𐑯𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑣𐑫𐑒" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 msgid "" "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑢𐑪𐑟 𐑮𐑳𐑯, 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑟 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑡𐑨𐑯𐑘𐑫𐑼𐑦 1st, 1970 (𐑧𐑐𐑩𐑒)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 msgid "" "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)." msgstr "𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑢𐑪𐑟 𐑮𐑳𐑯, 𐑦𐑯 𐑛𐑱𐑟 𐑕𐑦𐑯𐑕 𐑡𐑨𐑯𐑘𐑫𐑼𐑦 1st, 1970 (𐑧𐑐𐑩𐑒)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " "message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "message list." msgstr "" "𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑺 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"0\" " "(𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"1\" (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 " "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 msgid "The terminal font for mail display." msgstr "𐑞 𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑱𐑤 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 msgid "The variable width font for mail display." msgstr "𐑞 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑱𐑤 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 msgid "" "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " "\"2\" for debug messages." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑯 𐑣𐑨𐑝 𐑔𐑮𐑰 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟. \"0\" 𐑓𐑹 𐑻𐑼𐑟. \"1\" 𐑓𐑹 𐑢𐑪𐑮𐑯𐑦𐑙𐑟. \"2\" 𐑓𐑹 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜 " "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 msgid "" "This decides the max size of the message text that will be displayed under " "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value is " "used only when 'force_message_limit' key is activated." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑦𐑕𐑲𐑛𐑟 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑳𐑯𐑛𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, " "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑦𐑯 𐑑𐑻𐑥𐑟 𐑝 KB. 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑦𐑟 4096 (4MB). 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑧𐑯 " "'force_message_limit' 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑𐑩𐑛." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 msgid "" "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back to " "the other available plugins." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯, 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑞𐑴 𐑞𐑺 𐑸 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛. 𐑦𐑓 𐑞 " "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑞𐑧𐑯 𐑦𐑑 𐑢𐑳𐑯'𐑑𐑰 𐑓𐑷𐑤 𐑚𐑨𐑒 𐑑 𐑞 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 " "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 msgid "" "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " "the mail in the list and removes the preview for that folder." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑯 𐑮𐑰𐑕𐑧𐑑 𐑑 \"𐑓𐑷𐑤𐑕\" 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑮𐑧𐑛. 𐑞𐑦𐑕 unselects 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑯 𐑞 " "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑞𐑨𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is " "<header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑖𐑫𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 XML 𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑗𐑼𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟, 𐑯 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞𐑱 𐑸 𐑑 " "𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛. 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑝 𐑞 XML 𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑗𐑼 𐑦𐑟 <𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛> - 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛 𐑦𐑓 " "𐑞 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑝𐑿." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 msgid "" "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to determine " "whether to look up addresses in local address book only to exclude mail sent " "by known contacts from junk filtering." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑞 𐑒𐑰 lookup_addressbook 𐑯 𐑦𐑟 𐑿𐑟𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑤𐑫𐑒 " "𐑳𐑐 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑲 𐑯𐑴𐑯 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 " "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 msgid "This option would help in improving the speed of fetching." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑫𐑛 𐑣𐑧𐑤𐑐 𐑦𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑮𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑐𐑰𐑛 𐑝 𐑓𐑧𐑗𐑦𐑙." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 msgid "" "This sets the number of addresses to show in default message list view, " "beyond which a '...' is shown." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑑𐑕 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑑 𐑖𐑴 𐑦𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿, 𐑚𐑦𐑘𐑪𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑗 𐑩 '...' " "𐑦𐑟 𐑖𐑴𐑯." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be in expanded or collapsed " "state by default. Evolution requires a restart." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑹 𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑. " "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 msgid "" "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " "restart." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑰𐑗 𐑔𐑮𐑧𐑛, " "𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑚𐑲 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡'𐑕 𐑛𐑱𐑑. ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "𐑔𐑮𐑧𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 msgid "Timeout for marking message as seen" msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑸𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑨𐑟 𐑕𐑰𐑯" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 msgid "Timeout for marking message as seen." msgstr "𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑 𐑓𐑹 𐑥𐑸𐑒𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑨𐑟 𐑕𐑰𐑯." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 msgid "UID string of the default account." msgstr "UID 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑙 𐑝 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑻𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 𐑥𐑦𐑕𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑢𐑻𐑛𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑦𐑙 inline 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "𐑿𐑟 SpamAssassin 𐑛𐑰𐑥𐑩𐑯 𐑯 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." msgstr "𐑿𐑟 SpamAssassin 𐑛𐑰𐑥𐑩𐑯 𐑯 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑 (spamc/spamd)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 msgid "Use custom fonts" msgstr "𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 msgid "Use custom fonts for displaying mail." msgstr "𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 msgid "Use only local spam tests." msgstr "𐑿𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑨𐑥 𐑑𐑧𐑕𐑑𐑕." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "𐑿𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑨𐑥 𐑑𐑧𐑕𐑑𐑕 (𐑯𐑴 DNS)." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 msgid "" "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " "message or the bottom." msgstr "" "𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑤 𐑳𐑐 𐑦𐑯 𐑸𐑥𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑢𐑺 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑜𐑴 𐑢𐑧𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 " "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑦𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑹 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 msgid "" "Users get all up in arms over where their signature should go when replying " "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " "the message or the bottom." msgstr "" "𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑤 𐑳𐑐 𐑦𐑯 𐑸𐑥𐑟 𐑴𐑝𐑼 𐑢𐑺 𐑞𐑺 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑜𐑴 𐑢𐑧𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑦𐑙 𐑑 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞𐑦𐑕 " "𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑦𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑑 𐑨𐑑 𐑞 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑹 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 msgid "Variable width font" msgstr "𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑩 𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑜𐑧𐑑𐑕 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑑 𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑." #, fuzzy #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 ellipsizing 𐑓𐑰𐑗𐑼 𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑯 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not " "contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑑 𐑓𐑷𐑤 𐑚𐑨𐑒 𐑪𐑯 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑦𐑙 𐑚𐑲 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 " "𐑦𐑯-𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑 𐑹 𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟." #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑕𐑹𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑯" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡-𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑐𐑱𐑯." #: ../mail/importers/elm-importer.c:176 msgid "Importing Elm data" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 ·𐑧𐑤𐑥 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../mail/importers/elm-importer.c:325 ../mail/importers/pine-importer.c:372 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:952 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:5 #: ../widgets/misc/e-send-options.c:499 msgid "Mail" msgstr "𐑥𐑱𐑤" #: ../mail/importers/elm-importer.c:365 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 ·𐑧𐑤𐑥 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼" #: ../mail/importers/elm-importer.c:366 msgid "Import mail from Elm." msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑧𐑤𐑥." #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:114 msgid "_Destination folder:" msgstr "_𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301 msgid "Select folder" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:301 msgid "Select folder to import into" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:262 #: ../shell/e-shell-utils.c:251 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "·𐑚𐑻𐑒𐑤𐑦 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕 (mbox)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:263 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼 ·𐑚𐑻𐑒𐑤𐑰 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" #: ../mail/importers/mail-importer.c:64 msgid "Importing mailbox" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕" #. Destination folder, was set in our widget #, c-format #: ../mail/importers/mail-importer.c:149 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:453 #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:559 msgid "Importing '%s'" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 '%s'" #, c-format #: ../mail/importers/mail-importer.c:293 msgid "Scanning %s" msgstr "𐑕𐑒𐑨𐑯𐑦𐑙 %s" #: ../mail/importers/pine-importer.c:219 msgid "Importing Pine data" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 ·𐑐𐑲𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../mail/importers/pine-importer.c:377 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1006 msgid "Address Book" msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../mail/importers/pine-importer.c:418 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 ·𐑐𐑲𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼" #: ../mail/importers/pine-importer.c:419 msgid "Import mail from Pine." msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 ·𐑐𐑲𐑯." #, c-format #: ../mail/mail-autofilter.c:70 msgid "Mail to %s" msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑑 %s" #, c-format #: ../mail/mail-autofilter.c:233 ../mail/mail-autofilter.c:272 msgid "Mail from %s" msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s" #, c-format #: ../mail/mail-autofilter.c:256 msgid "Subject is %s" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑟 %s" #, c-format #: ../mail/mail-autofilter.c:291 msgid "%s mailing list" msgstr "%s 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../mail/mail-autofilter.c:363 msgid "Add Filter Rule" msgstr "𐑨𐑛 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤" #. Translators: The first %s is name of the affected filter rule(s), #. the second %s is uri of the removed folder. For more than one filter #. rule is each of them on a separate line, with four spaces in front #. of its name, without quotes. #, c-format #: ../mail/mail-autofilter.c:450 msgid "" "The filter rule \"%s\" has been updated, because it used just removed " "folder\n\"%s\"." msgid_plural "" "The following filter rules\n%s have been updated, because they used just " "removed folder\n\"%s\"." msgstr[0] "" "𐑞 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤 \"%s\" 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\n\"%s\"." msgstr[1] "" "𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑮𐑵𐑤𐑟\n%s 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞𐑱 𐑿𐑕𐑑 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 " "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\n\"%s\"." #. Translators: This is part of the line with 'Top Posting Option' text. See Edit|Preferences|Composer Preferences for the usage #: ../mail/mail-config.ui.h:2 msgid "(Not Recommended)" msgstr "(𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑩𐑥𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛)" #: ../mail/mail-config.ui.h:3 msgid "(Note: Requires restart of the application)" msgstr "(𐑯𐑴𐑑: 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑝 𐑞 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯)" #: ../mail/mail-config.ui.h:4 msgid "Account Information" msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail-config.ui.h:5 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "𐑨𐑛 𐑯_𐑿 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼..." #: ../mail/mail-config.ui.h:6 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "𐑷𐑤_𐑢𐑱𐑟 𐑕𐑲𐑯 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑" #: ../mail/mail-config.ui.h:8 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" msgstr "𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑤_𐑓 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:9 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱_𐑟 𐑒𐑭𐑮𐑚𐑩𐑯-𐑒𐑪𐑐𐑦 (𐑕𐑰𐑕𐑰) 𐑑:" #: ../mail/mail-config.ui.h:10 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 _𐑚𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑒𐑭𐑮𐑚𐑩𐑯-𐑒𐑪𐑐𐑦 (bcc) 𐑑:" #: ../mail/mail-config.ui.h:11 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 _𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑒𐑰𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑲 𐑒𐑰𐑮𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑦𐑙" #: ../mail/mail-config.ui.h:12 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑑 _𐑥𐑲𐑕𐑧𐑤𐑓 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:13 msgid "Always request rea_d receipt" msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑮𐑰_𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑" #: ../mail/mail-config.ui.h:15 #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1013 msgid "Authentication" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail-config.ui.h:16 msgid "Automatically insert _emoticon images" msgstr "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 _𐑩𐑥𐑴𐑑𐑩𐑒𐑭𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:17 msgid "C_haracter set:" msgstr "𐑒_𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑:" #: ../mail/mail-config.ui.h:18 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "𐑗_𐑧𐑒 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑲𐑐𐑕" #: ../mail/mail-config.ui.h:19 msgid "Check cu_stom headers for junk" msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑗𐑳_𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/mail-config.ui.h:20 msgid "Check incoming _messages for junk" msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/mail-config.ui.h:21 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑦𐑙 𐑢𐑲𐑤 𐑲 _𐑑𐑲𐑐" #: ../mail/mail-config.ui.h:22 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑕 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../mail/mail-config.ui.h:23 msgid "Cle_ar" msgstr "𐑒𐑤_𐑽" #: ../mail/mail-config.ui.h:24 msgid "Clea_r" msgstr "𐑒𐑤_𐑽" #: ../mail/mail-config.ui.h:25 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼 𐑓𐑹 _𐑥𐑦𐑕𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑢𐑻𐑛𐑟:" #: ../mail/mail-config.ui.h:26 msgid "Composing Messages" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:27 ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:146 msgid "Configuration" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" #, fuzzy #: ../mail/mail-config.ui.h:28 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑓𐑻𐑥 _𐑢𐑧𐑯 expunging 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../mail/mail-config.ui.h:30 msgid "Default Behavior" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼" #: ../mail/mail-config.ui.h:31 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑦_𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙:" #: ../mail/mail-config.ui.h:33 msgid "Delete Mail" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑱𐑤" #: ../mail/mail-config.ui.h:34 msgid "Delete junk messages on e_xit" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑪𐑯 𐑧_𐑒𐑕𐑦𐑑" #: ../mail/mail-config.ui.h:36 msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" msgstr "𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑩𐑤𐑰 𐑕𐑲𐑯 𐑬_𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 (𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑)" #: ../mail/mail-config.ui.h:37 msgid "Displayed Message Headers" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:38 msgid "Do not display messages when text si_ze exceeds" msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 _𐑕𐑲𐑟 𐑩𐑒𐑕𐑰𐑛𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:39 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑸_𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑦𐑓 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑦𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑲 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../mail/mail-config.ui.h:40 msgid "Do not quote" msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑢𐑴𐑑" #: ../mail/mail-config.ui.h:41 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:" #: ../mail/mail-config.ui.h:42 msgid "Email _Address:" msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 _𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:" #: ../mail/mail-config.ui.h:43 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑧_𐑒𐑕𐑦𐑑" #: ../mail/mail-config.ui.h:44 msgid "Enable Magic S_pacebar" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑨𐑡𐑦𐑒 𐑕_𐑐𐑱𐑕𐑚𐑸" #: ../mail/mail-config.ui.h:45 msgid "Enable Sea_rch Folders" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕_𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:47 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦_𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑:" #: ../mail/mail-config.ui.h:48 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑬𐑑_𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 (𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑)" #: ../mail/mail-config.ui.h:49 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "𐑓𐑦_𐑒𐑕𐑑-𐑢𐑦𐑛𐑔:" #: ../mail/mail-config.ui.h:50 msgid "Fix_ed width Font:" msgstr "𐑓𐑦𐑒𐑕_𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑:" #: ../mail/mail-config.ui.h:51 msgid "Font Properties" msgstr "𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:52 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 _HTML" #: ../mail/mail-config.ui.h:53 msgid "Full Nam_e:" msgstr "𐑓𐑫𐑤 𐑯_𐑱𐑥:" #: ../mail/mail-config.ui.h:55 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:56 msgid "H_TTP Proxy:" msgstr "H_TTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦:" #: ../mail/mail-config.ui.h:57 msgid "Headers" msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:58 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "𐑣𐑲𐑤𐑲𐑑 _𐑒𐑢𐑴𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞" #, fuzzy #: ../mail/mail-config.ui.h:60 msgid "Inline" msgstr "Inline" #, fuzzy #: ../mail/mail-config.ui.h:61 msgid "Inline (Outlook style)" msgstr "Inline (𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 𐑕𐑑𐑲𐑤)" #: ../mail/mail-config.ui.h:63 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../mail/mail-config.ui.h:64 ../mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Labels" msgstr "𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:65 msgid "Languages Table" msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../mail/mail-config.ui.h:66 msgid "Loading Images" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:67 msgid "Mail Headers Table" msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../mail/mail-config.ui.h:68 msgid "Mailbox location" msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail-config.ui.h:69 msgid "Message Display" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱" #: ../mail/mail-config.ui.h:70 msgid "Message Fonts" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕" #: ../mail/mail-config.ui.h:71 msgid "Message Receipts" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑𐑕" #: ../mail/mail-config.ui.h:72 msgid "No _Proxy for:" msgstr "𐑯𐑴 _𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑓𐑹:" #: ../mail/mail-config.ui.h:74 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first " "time" msgstr "𐑯𐑴𐑑: 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑩 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥" #: ../mail/mail-config.ui.h:75 msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑦𐑜𐑯𐑹𐑛 𐑦𐑓 𐑩 𐑥𐑨𐑗 𐑓𐑹 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑦𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛." #: ../mail/mail-config.ui.h:76 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10 msgid "Optional Information" msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail-config.ui.h:78 msgid "Or_ganization:" msgstr "_𐑹𐑜𐑩𐑯𐑦𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯:" #: ../mail/mail-config.ui.h:79 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP/GPG _𐑒𐑰 ID:" #: ../mail/mail-config.ui.h:80 msgid "Pass_word:" msgstr "_𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛:" #: ../mail/mail-config.ui.h:82 msgid "Port:" msgstr "𐑐𐑹𐑑:" #: ../mail/mail-config.ui.h:83 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑴𐑯𐑤𐑦 Bcc 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛" #: ../mail/mail-config.ui.h:84 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑑𐑦 𐑜𐑫𐑛 𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑕𐑦 (PGP/GPG)" #: ../mail/mail-config.ui.h:86 msgid "Printed Fonts" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕" #: ../mail/mail-config.ui.h:87 msgid "Proxy Settings" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:88 msgid "Quoted" msgstr "𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩𐑛" #: ../mail/mail-config.ui.h:89 msgid "Re_member password" msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛" #: ../mail/mail-config.ui.h:90 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲-𐑑:" #: ../mail/mail-config.ui.h:92 msgid "Remember _password" msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 _𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛" #: ../mail/mail-config.ui.h:93 msgid "Required Information" msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail-config.ui.h:95 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "SSL 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑦𐑤𐑛 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail-config.ui.h:96 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" msgstr "_𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑓𐑴𐑑𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕" #: ../mail/mail-config.ui.h:97 msgid "S_elect..." msgstr "_𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑..." #: ../mail/mail-config.ui.h:98 msgid "S_end message receipts:" msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑𐑕:" #: ../mail/mail-config.ui.h:99 msgid "S_tandard Font:" msgstr "_𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑓𐑪𐑯𐑑:" #: ../mail/mail-config.ui.h:100 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 MIME (S/MIME)" #: ../mail/mail-config.ui.h:102 msgid "Select Drafts Folder" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../mail/mail-config.ui.h:103 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 HTML 𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑" #: ../mail/mail-config.ui.h:104 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 HTML 𐑓𐑦𐑒𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙" #: ../mail/mail-config.ui.h:105 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 HTML 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑" #: ../mail/mail-config.ui.h:106 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 HTML 𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑦𐑙" #: ../mail/mail-config.ui.h:107 msgid "Select Sent Folder" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../mail/mail-config.ui.h:108 msgid "Sender Photograph" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑓𐑴𐑑𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓" #: ../mail/mail-config.ui.h:109 msgid "Sending Mail" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤" #: ../mail/mail-config.ui.h:110 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:" #: ../mail/mail-config.ui.h:111 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑯 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:112 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "_𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail-config.ui.h:113 msgid "Server Configuration" msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail-config.ui.h:114 msgid "Server _Type:" msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 _𐑑𐑲𐑐:" #: ../mail/mail-config.ui.h:115 msgid "Sig_natures" msgstr "_𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:116 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "_𐑕𐑲𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑:" #: ../mail/mail-config.ui.h:117 msgid "Signat_ure:" msgstr "_𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼:" #: ../mail/mail-config.ui.h:118 msgid "Signatures" msgstr "𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:119 msgid "Spell Checking" msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑤 𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙" #: ../mail/mail-config.ui.h:120 msgid "Start _typing at the bottom on replying" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 _𐑑𐑲𐑐𐑦𐑙 𐑨𐑑 𐑞 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑪𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑦𐑙" #: ../mail/mail-config.ui.h:122 msgid "T_ype:" msgstr "𐑑_𐑲𐑐:" #: ../mail/mail-config.ui.h:123 msgid "" "The list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟 𐑣𐑽 𐑮𐑦𐑓𐑤𐑧𐑒𐑑𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞 𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑢𐑦𐑗 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑩 𐑛𐑦𐑒𐑖𐑩𐑯𐑼𐑦 " "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛." #: ../mail/mail-config.ui.h:124 msgid "" "The output of this script will be used as your\nsignature. The name you " "specify will be used\nfor display purposes only. " msgstr "" "𐑞 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑿𐑼\n𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑿 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 " "𐑿𐑟𐑛\n𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕𐑩𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦. " #. Translators: Section name for options related to Top Posting. See Edit|Preferences|Composer Preferences for better understanding #: ../mail/mail-config.ui.h:128 msgid "Top Posting Option" msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail-config.ui.h:129 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\nFor example: " "\"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "𐑑𐑲𐑐 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑚𐑲 𐑢𐑦𐑗 𐑿 𐑢𐑫𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑮𐑦𐑓𐑻 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑.\n𐑓𐑹 𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤: \"𐑢𐑻𐑒\" 𐑹 " "\"𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤\"" #: ../mail/mail-config.ui.h:131 msgid "Us_ername:" msgstr "_𐑿𐑟𐑼𐑯𐑱𐑥:" #: ../mail/mail-config.ui.h:132 msgid "Use Authe_ntication" msgstr "𐑿𐑟 _𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail-config.ui.h:133 ../plugins/caldav/caldav-source.c:225 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:286 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:260 msgid "User_name:" msgstr "𐑿𐑟𐑼_𐑯𐑱𐑥:" #: ../mail/mail-config.ui.h:134 msgid "V_ariable-width:" msgstr "_𐑝𐑺𐑦𐑩𐑚𐑩𐑤-𐑢𐑦𐑛𐑔:" #: ../mail/mail-config.ui.h:135 msgid "_Add Signature" msgstr "_𐑨𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼" #: ../mail/mail-config.ui.h:136 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "_𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑" #: ../mail/mail-config.ui.h:137 msgid "_Authentication Type" msgstr "_𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑲𐑐" #: ../mail/mail-config.ui.h:138 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "_𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯:" #: ../mail/mail-config.ui.h:139 msgid "_Direct connection to the Internet" msgstr "_𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑" #: ../mail/mail-config.ui.h:140 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑲𐑯 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 (𐑓𐑹 ·𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑑𐑩𐑚𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰)" #: ../mail/mail-config.ui.h:141 msgid "_Forward style:" msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑕𐑑𐑲𐑤:" #: ../mail/mail-config.ui.h:142 msgid "_Keep Signature above the original message on replying" msgstr "_𐑒𐑰𐑐 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑞 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑪𐑯 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑦𐑙" #: ../mail/mail-config.ui.h:143 msgid "_Languages" msgstr "_𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:144 msgid "_Load images in messages from contacts" msgstr "_𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #: ../mail/mail-config.ui.h:145 msgid "_Lookup in local address book only" msgstr "_𐑤𐑫𐑒𐑩𐑐 𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../mail/mail-config.ui.h:146 msgid "_Make this my default account" msgstr "_𐑥𐑱𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑" #: ../mail/mail-config.ui.h:147 msgid "_Manual proxy configuration:" msgstr "_𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯:" #: ../mail/mail-config.ui.h:148 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑭𐑓𐑑𐑼" #: ../mail/mail-config.ui.h:150 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "_𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑤𐑴𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑" #: ../mail/mail-config.ui.h:151 msgid "_Path:" msgstr "_𐑐𐑭𐑔:" #: ../mail/mail-config.ui.h:152 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑪𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 HTML 𐑥𐑱𐑤 𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑞𐑨𐑑 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑞𐑧𐑥" #: ../mail/mail-config.ui.h:153 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑥𐑐𐑑 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑩𐑯 𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑤𐑲𐑯" #: ../mail/mail-config.ui.h:154 msgid "_Reply style:" msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑕𐑑𐑲𐑤:" #: ../mail/mail-config.ui.h:155 msgid "_Script:" msgstr "_𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑:" #: ../mail/mail-config.ui.h:156 msgid "_Secure HTTP Proxy:" msgstr "_𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦:" #: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28 msgid "_Server:" msgstr "_𐑕𐑻𐑝𐑼:" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.ui.h:160 msgid "_Show image animations" msgstr "_𐑖𐑴 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:161 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" msgstr "_𐑖𐑴 𐑞 𐑓𐑴𐑑𐑩𐑜𐑮𐑭𐑓 𐑝 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" #. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number #, fuzzy #: ../mail/mail-config.ui.h:163 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "_𐑖𐑮𐑰𐑙𐑒 𐑑 / 𐑕𐑰𐑕𐑰 / Bcc 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 " #: ../mail/mail-config.ui.h:164 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "_𐑿𐑕 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯:" #: ../mail/mail-config.ui.h:165 msgid "_Use system defaults" msgstr "_𐑿𐑟 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑𐑕" #: ../mail/mail-config.ui.h:166 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "_𐑿𐑟 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:167 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47 msgid "a" msgstr "𐑐" #. Translators: This is part of 'Shrink To / Cc / Bcc headers to [X] addresses', where [X] is a spin with a number #: ../mail/mail-config.ui.h:169 msgid "addresses" msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟" #: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48 msgid "b" msgstr "𐑑" #: ../mail/mail-config.ui.h:171 msgid "color" msgstr "𐑒𐑳𐑤𐑼" #: ../mail/mail-config.ui.h:172 msgid "description" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1 msgid "All active remote folders" msgstr "𐑷𐑤 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2 msgid "All local and active remote folders" msgstr "𐑷𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3 msgid "All local folders" msgstr "𐑷𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4 msgid "Call" msgstr "𐑒𐑷𐑤" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:5 msgid "Co_mpleted" msgstr "_𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6 msgid "Collapse _all" msgstr "𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕 _𐑷𐑤" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7 msgid "Digital Signature" msgstr "𐑛𐑦𐑡𐑩𐑑𐑩𐑤 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8 msgid "Do Not Forward" msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9 msgid "E_xpand all" msgstr "_𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑷𐑤" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10 msgid "Encryption" msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:11 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:12 msgid "Follow-Up" msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴-𐑳𐑐" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13 msgid "For Your Information" msgstr "𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14 msgid "Forward" msgstr "𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:15 msgid "License Agreement" msgstr "𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:16 msgid "No Response Necessary" msgstr "𐑯𐑴 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕 𐑯𐑧𐑕𐑩𐑕𐑼𐑦" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20 msgid "Reply to All" msgstr "𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑷𐑤" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21 msgid "Review" msgstr "𐑮𐑦𐑝𐑿" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22 msgid "S_erver:" msgstr "𐑕_𐑻𐑝𐑼:" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23 msgid "S_how only items containing:" msgstr "_𐑖𐑴 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙:" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24 msgid "Search Folder Sources" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25 msgid "Security Information" msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 msgid "Specific folders" msgstr "𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\nPlease select " "a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐 𐑸 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑩𐑤𐑴.\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐 " "𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 \"𐑓𐑤𐑨𐑜\" 𐑥𐑧𐑯𐑿." #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:29 msgid "_Accept License" msgstr "_𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:30 msgid "_Due By:" msgstr "_𐑛𐑿 𐑚𐑲:" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:31 msgid "_Flag:" msgstr "_𐑓𐑤𐑨𐑜:" #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:32 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "_𐑑𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑" #, c-format #: ../mail/mail-folder-cache.c:750 msgid "Pinging %s" msgstr "𐑐𐑦𐑙𐑦𐑙 %s" #: ../mail/mail-ops.c:84 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/mail-ops.c:243 msgid "Fetching Mail" msgstr "𐑓𐑧𐑗𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤" #. sending mail, filtering failed #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:576 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟: %s" #, c-format #, fuzzy #: ../mail/mail-ops.c:588 ../mail/mail-ops.c:616 msgid "Failed to append to %s: %s\nAppending to local 'Sent' folder instead." msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑑 %s: %s\nAppending 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 '𐑕𐑧𐑯𐑑' 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛." #, c-format #, fuzzy #: ../mail/mail-ops.c:633 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s" msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 '𐑕𐑧𐑯𐑑' 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼: %s" #: ../mail/mail-ops.c:744 ../mail/mail-ops.c:825 msgid "Sending message" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:754 msgid "Sending message %d of %d" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 %d 𐑝 %d" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:781 msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 %d 𐑝 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/mail-ops.c:783 ../mail/mail-send-recv.c:761 msgid "Canceled." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛." #: ../mail/mail-ops.c:785 ../mail/mail-send-recv.c:763 msgid "Complete." msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑." #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:897 msgid "Saving message to folder '%s'" msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:974 msgid "Moving messages to '%s'" msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 '%s'" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:974 msgid "Copying messages to '%s'" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 '%s'" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:1083 msgid "Scanning folders in '%s'" msgstr "𐑕𐑒𐑨𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑦𐑯 '%s'" #: ../mail/mail-ops.c:1191 msgid "Forwarded messages" msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:1232 msgid "Opening folder '%s'" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:1298 msgid "Retrieving quota information for folder '%s'" msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 𐑒𐑢𐑴𐑑𐑩 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:1370 msgid "Opening store '%s'" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑑𐑹 '%s'" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:1441 msgid "Removing folder '%s'" msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:1561 msgid "Storing folder '%s'" msgstr "𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'" #, c-format #, fuzzy #: ../mail/mail-ops.c:1624 msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "Expunging 𐑯 𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 '%s'" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:1625 msgid "Storing account '%s'" msgstr "𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 '%s'" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:1679 msgid "Refreshing folder '%s'" msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'" #, c-format #, fuzzy #: ../mail/mail-ops.c:1719 msgid "Expunging folder '%s'" msgstr "Expunging 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 '%s'" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:1764 msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑰𐑦𐑙 𐑑𐑮𐑨𐑖 𐑦𐑯 '%s'" #: ../mail/mail-ops.c:1765 msgid "Local Folders" msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:1961 msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" msgstr[1] "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑦𐑙 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑧𐑟" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:2050 msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messages" msgstr[0] "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" msgstr[1] "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 %d 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑧𐑟" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:2131 msgid "Error saving messages to: %s:\n %s" msgstr "𐑻𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑: %s:\n %s" #: ../mail/mail-ops.c:2203 msgid "Saving attachment" msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:2221 ../mail/mail-ops.c:2229 msgid "Cannot create output file: %s:\n %s" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑲𐑤: %s:\n %s" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:2244 msgid "Could not write data: %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑲𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩: %s" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:2389 msgid "Disconnecting from '%s'" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 '%s'" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:2389 msgid "Reconnecting to '%s'" msgstr "𐑮𐑰𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑑 '%s'" #, c-format #: ../mail/mail-ops.c:2485 msgid "Preparing account '%s' for offline" msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 '%s' 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯" #: ../mail/mail-ops.c:2571 msgid "Checking Service" msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕" #: ../mail/mail-send-recv.c:184 msgid "Canceling..." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑦𐑙..." #: ../mail/mail-send-recv.c:427 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑯 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑥𐑱𐑤" #: ../mail/mail-send-recv.c:444 msgid "Cancel _All" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 _𐑷𐑤" #: ../mail/mail-send-recv.c:554 msgid "Updating..." msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙..." #: ../mail/mail-send-recv.c:554 ../mail/mail-send-recv.c:631 msgid "Waiting..." msgstr "𐑢𐑱𐑑𐑦𐑙..." #, c-format #: ../mail/mail-send-recv.c:874 msgid "Checking for new mail" msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤" #, c-format #, fuzzy #: ../mail/mail-session.c:208 msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 Passphrase 𐑓𐑹 %s" #, fuzzy #: ../mail/mail-session.c:210 msgid "Enter Passphrase" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 Passphrase" #, c-format #: ../mail/mail-session.c:213 msgid "Enter Password for %s" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 %s" #: ../mail/mail-session.c:215 msgid "Enter Password" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛" #: ../mail/mail-session.c:257 msgid "User canceled operation." msgstr "𐑿𐑟𐑼 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯." #: ../mail/mail-session.c:667 msgid "" "No destination address provided, forward of the message has been cancelled." msgstr "𐑯𐑴 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑩𐑛, 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛." #: ../mail/mail-session.c:673 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." msgstr "𐑯𐑴 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑑 𐑿𐑕, 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑝 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛." #, c-format #, fuzzy #: ../mail/mail-tools.c:119 msgid "Could not create spool directory '%s': %s" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑕𐑐𐑵𐑤 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 '%s': %s" #, c-format #, fuzzy #: ../mail/mail-tools.c:149 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'" msgstr "𐑑𐑮𐑲𐑦𐑙 𐑑 movemail 𐑩 𐑯𐑪𐑯-mbox 𐑕𐑹𐑕 '%s'" #, c-format #: ../mail/mail-tools.c:255 msgid "Forwarded message - %s" msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 - %s" #: ../mail/mail-tools.c:257 msgid "Forwarded message" msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #, c-format #, fuzzy #: ../mail/mail-tools.c:297 msgid "Invalid folder: '%s'" msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼: '%s'" #, c-format #: ../mail/mail-vfolder.c:85 msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑳𐑐 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼: %s" #, c-format #: ../mail/mail-vfolder.c:228 msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 '%s:%s'" #, c-format #: ../mail/mail-vfolder.c:235 msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑓𐑹 '%s'" #. Translators: The first %s is name of the affected search folder(s), #. the second %s is uri of the removed folder. For more than one search #. folder is each of them on a separate line, with four spaces in front #. of its name, without quotes. #, c-format #, fuzzy #: ../mail/mail-vfolder.c:678 msgid "" "The Search Folder \"%s\" has been updated, because it used just removed " "folder\n\"%s\"." msgid_plural "" "The following Search Folders\n%s have been updated, because they used just " "removed folder\n\"%s\"." msgstr[0] "" "𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"%s\" 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑦𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\n\"%s\"." msgstr[1] "" "𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟\n%s 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞𐑱 𐑿𐑕𐑑 𐑡𐑳𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 " "𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\n\"%s\"." #: ../mail/mail-vfolder.c:1188 msgid "Edit Search Folder" msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../mail/mail-vfolder.c:1293 msgid "New Search Folder" msgstr "𐑯𐑿 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "\"Check Junk\" Failed" msgstr "\"𐑗𐑧𐑒 𐑡𐑩𐑙𐑒\" 𐑓𐑱𐑤𐑛" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "\"Report Junk\" Failed" msgstr "\"𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒\" 𐑓𐑱𐑤𐑛" #: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "\"Report Not Junk\" Failed" msgstr "\"𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒\" 𐑓𐑱𐑤𐑛" #: ../mail/mail.error.xml.h:4 msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." msgstr "𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑛 \"{0}\" 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥." #: ../mail/mail.error.xml.h:5 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥𐑛 \"{1}\" 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑿𐑟 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥." #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n\nYou can choose to ignore " "this folder, overwrite or append its contents, or quit." msgstr "" "𐑩 𐑯𐑪𐑯-𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑑 \"{1}\" 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕.\n\n𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑦𐑜𐑯𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼, " "𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑹 𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕, 𐑹 𐑒𐑢𐑦𐑑." #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "" "A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " "notification to {0}?" msgstr "" "𐑩 𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑹 \"{1}\". 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑 " "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 {0}?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "" "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " "name." msgstr "" "𐑩 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑯𐑱𐑥 \"{0}\". 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥." #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" "𐑨𐑛𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑰𐑯𐑦𐑙𐑓𐑩𐑤 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑤𐑲𐑯 𐑑 𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑜𐑦𐑝 𐑿𐑼 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑩𐑯 𐑲𐑛𐑾 𐑝 𐑢𐑪𐑑 " "𐑿𐑼 𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑟 𐑩𐑚𐑬𐑑." #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑯 𐑷𐑤 𐑦𐑑𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑟?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑯 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑦𐑑𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑟?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑞 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑷𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑞 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯 HTML 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑?" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕?" #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟?" #, fuzzy #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞 𐑴𐑯𐑤𐑦 BCC 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕?" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑞𐑬𐑑 𐑩 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑?" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Blank Signature" msgstr "𐑚𐑤𐑨𐑙𐑒 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑛 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\" 𐑑 \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦." #: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑞 𐑕𐑱𐑝 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦, 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 \"{1}\"" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\" 𐑨𐑟 𐑦𐑑 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑." #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\" 𐑑 \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source \"{1}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑹𐑕 \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑕𐑹𐑕 \"{2}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑸𐑜𐑧𐑑 \"{2}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "" "Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " "will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑞 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑲𐑤 \"{0}\", 𐑛𐑿 𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥. 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 " "𐑑 𐑿𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑻 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑦𐑑𐑕 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕." #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 \"{0}\" 𐑑 \"{1}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑹 𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑑 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑." #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑑 𐑓𐑲𐑤 \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" "𐑗𐑧𐑒 𐑑 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑿𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑤𐑛 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦. 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑸 𐑒𐑱𐑕 " "𐑕𐑧𐑯𐑕𐑦𐑑𐑦𐑝; 𐑿𐑼 𐑒𐑨𐑐𐑕 𐑤𐑪𐑒 𐑥𐑲𐑑 𐑚𐑰 𐑪𐑯." #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Could not save signature file." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑓𐑲𐑤." #: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Do not d_elete" msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 _𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not delete" msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not disable" msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "" "Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " "usage?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑸 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡?" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛?" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑦𐑖 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟?" #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Enter password." msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛." #: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "𐑻𐑼 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑛𐑧𐑓𐑩𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟." #: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while performing operation." msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯." #. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed. #. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail", #. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file. #: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "Error while {0}." msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 {0}." #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑚𐑳𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑝𐑼𐑮𐑲𐑑 𐑦𐑑." #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕 𐑚𐑳𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑮𐑧𐑜𐑘𐑫𐑤𐑼 𐑓𐑲𐑤." #: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿, 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼 𐑞𐑰𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #, fuzzy #: ../mail/mail.error.xml.h:61 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents " "will be deleted permanently." msgstr "" "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼, 𐑷𐑤 𐑝 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑦𐑑𐑕 subfolders' 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 " "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦." #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently." msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼, 𐑷𐑤 𐑝 𐑦𐑑𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦." #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛, 𐑷𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦." #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "" "If you proceed, the account information and\nall proxy information will be " "deleted permanently." msgstr "" "𐑦𐑓 𐑿 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛, 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯\n𐑷𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 " "𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦." #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "𐑦𐑓 𐑿 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛, 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦." #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." msgstr "" "𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑢𐑦𐑑, 𐑞𐑰𐑟 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑜𐑱𐑯." #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Ignore" msgstr "𐑦𐑜𐑯𐑹" #: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Invalid authentication" msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛." #, fuzzy #: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC " "recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your " "message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" "𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑨𐑛 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑨𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦-𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑣𐑨𐑝 BCC " "𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕. 𐑞𐑦𐑕 𐑣𐑧𐑛𐑼, 𐑦𐑓 𐑨𐑛𐑩𐑛, 𐑢𐑦𐑤 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑷𐑤 𐑝 𐑿𐑼 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱. " "𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑞𐑦𐑕, 𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑨𐑛 𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑑: 𐑹 𐑕𐑰𐑕𐑰: 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑." #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Missing folder." msgstr "𐑥𐑦𐑕𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼." #: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "No sources selected." msgstr "𐑯𐑴 𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛." #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑑𐑵 𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑑 𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑥𐑱 𐑑𐑱𐑒 𐑩 𐑤𐑪𐑙 𐑑𐑲𐑥." #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑯 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯." #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑹 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑." #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email " "addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑑: 𐑓𐑰𐑤𐑛. 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑚𐑲 " "𐑒𐑤𐑦𐑒𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑞 𐑑: 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑚𐑪𐑒𐑕." #: ../mail/mail.error.xml.h:80 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n{0}" msgstr "" "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑸 𐑢𐑦𐑤𐑦𐑙 𐑯 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 HTML 𐑰𐑥𐑱𐑤:\n{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛 𐑩𐑯 𐑿𐑯𐑰𐑒 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼." #: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please wait." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑." #: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑚𐑤𐑩𐑥 𐑥𐑲𐑜𐑮𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑴𐑤𐑛 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"." #: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "𐑒𐑢𐑽𐑦𐑦𐑙 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑓𐑹 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑒𐑩𐑯𐑦𐑟𐑥𐑟." #: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Read receipt requested." msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛." #, fuzzy #: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\" 𐑯 𐑷𐑤 𐑝 𐑦𐑑𐑕 subfolders?" #: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Really delete folder \"{0}\"?" msgstr "𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 \"{0}\"?" #: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛." #: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Send Receipt" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑" #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Signature Already Exists" msgstr "𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕" #: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "Synchronize" msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟" #: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡?" #: ../mail/mail.error.xml.h:94 msgid "" "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be " "renamed, moved, or deleted." msgstr "" "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑸 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑓𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑓𐑳𐑙𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑼𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑯 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥𐑛, " "𐑥𐑵𐑝𐑛, 𐑹 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛." #, fuzzy #: ../mail/mail.error.xml.h:95 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list " "recipients.\n\nMany email systems add an Apparently-To header to messages " "that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your " "recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or " "CC: recipient. " msgstr "" "𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑿 𐑸 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑑 𐑦𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 𐑑 𐑣𐑲𐑛 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕.\n\n𐑥𐑧𐑯𐑦 𐑰𐑥𐑱𐑤 " "𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑨𐑛 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑨𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦-𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑣𐑨𐑝 BCC 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕. 𐑞𐑦𐑕 " "𐑣𐑧𐑛𐑼, 𐑦𐑓 𐑨𐑛𐑩𐑛, 𐑢𐑦𐑤 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑷𐑤 𐑝 𐑿𐑼 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑑 𐑩𐑝𐑶𐑛 𐑞𐑦𐑕, 𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑨𐑛 " "𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑑: 𐑹 𐑕𐑰𐑕𐑰: 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑. " #: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n{0}" msgstr "𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑪𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑪𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕:\n{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:100 msgid "" "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n{0}" msgstr "𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑻 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑪𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟:\n{0}" #: ../mail/mail.error.xml.h:102 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑 𐑯 𐑚𐑰 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤." #: ../mail/mail.error.xml.h:103 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\ngo to the Search Folder editor " "to add it explicitly, if required." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑥𐑱 𐑣𐑨𐑝 𐑚𐑰𐑯 𐑨𐑛𐑩𐑛 𐑦𐑥𐑐𐑤𐑦𐑕𐑩𐑑𐑤𐑰,\n𐑜𐑴 𐑑 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑑 𐑨𐑛 𐑦𐑑 " "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑤𐑦𐑕𐑩𐑑𐑤𐑰, 𐑦𐑓 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛." #: ../mail/mail.error.xml.h:105 msgid "" "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not " "enabled" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑿 𐑗𐑴𐑟 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛" #: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑯 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑑 𐑷𐑤." #: ../mail/mail.error.xml.h:108 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑛, 𐑚𐑳𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑱𐑝𐑛." #, fuzzy #: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "" "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯 𐑦𐑑𐑕 subfolders." #, fuzzy #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑞 GroupWise 𐑕𐑻𐑝𐑼." #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑. 𐑿𐑟 𐑞 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛?" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "Unable to read license file." msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑤𐑲𐑕𐑩𐑯𐑕 𐑓𐑲𐑤." #: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "Use _Default" msgstr "𐑿𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "𐑿𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼?" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "" "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " "message from one of your local or remote folders.\nDo you really want to do " "this?" msgstr "" "𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙: 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑨𐑒𐑗𐑫𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑢𐑳𐑯 𐑝 " "𐑿𐑼 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑹 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟.\n𐑛𐑵 𐑿 𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑵 𐑞𐑦𐑕?" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑓𐑦𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱𐑤." #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑦𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑷𐑤 𐑝 𐑞 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯." #, fuzzy #: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 unsent 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟, 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑦𐑖 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" #: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑑𐑵 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑯𐑱𐑥." #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼." #: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You must specify a folder." msgstr "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼." #: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\nEither by selecting the " "folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote " "folders, or both." msgstr "" "𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑨𐑑 𐑤𐑰𐑕𐑑 𐑢𐑳𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑩 𐑕𐑹𐑕.\n𐑲𐑞𐑼 𐑚𐑲 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 " "𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤𐑦, 𐑯/𐑹 𐑚𐑲 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑷𐑤 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟, 𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟, 𐑹 𐑚𐑴𐑔." #: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "𐑿𐑼 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯 𐑑 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑝𐑼 \"{0}\" 𐑨𐑟 \"{0}\" 𐑓𐑱𐑤𐑛." #: ../mail/mail.error.xml.h:126 msgid "_Append" msgstr "_𐑩𐑐𐑧𐑯𐑛" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "_Discard changes" msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Do not Synchronize" msgstr "_𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:821 msgid "_Empty Trash" msgstr "_𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 𐑑𐑮𐑨𐑖" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Expunge" msgstr "_𐑦𐑒𐑕𐑐𐑩𐑯𐑡" #: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Open Messages" msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/message-list.c:1112 msgid "Unseen" msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑰𐑯" #: ../mail/message-list.c:1113 msgid "Seen" msgstr "𐑕𐑰𐑯" #: ../mail/message-list.c:1114 msgid "Answered" msgstr "𐑭𐑯𐑕𐑼𐑛" #: ../mail/message-list.c:1115 msgid "Forwarded" msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛" #: ../mail/message-list.c:1116 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑩𐑯𐑕𐑰𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/message-list.c:1117 msgid "Multiple Messages" msgstr "𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/message-list.c:1121 msgid "Lowest" msgstr "𐑤𐑴𐑩𐑕𐑑" #: ../mail/message-list.c:1122 msgid "Lower" msgstr "𐑤𐑴𐑼" #: ../mail/message-list.c:1126 msgid "Higher" msgstr "𐑣𐑲𐑼" #: ../mail/message-list.c:1127 msgid "Highest" msgstr "𐑣𐑲𐑩𐑕𐑑" #: ../mail/message-list.c:1737 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../mail/message-list.c:1744 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1753 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "𐑘𐑧𐑕𐑑𐑼𐑛𐑱 %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1765 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1773 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1775 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %𐑢𐑲" #: ../mail/message-list.c:2527 msgid "Select all visible messages" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful #: ../mail/message-list.c:4212 ../mail/message-list.c:4608 msgid "Generating message list" msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../mail/message-list.c:4445 msgid "" "No message satisfies your search criteria. Either clear search with " "Search->Clear menu item or change it." msgstr "" "𐑯𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑕𐑨𐑑𐑦𐑕𐑓𐑲𐑟 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑗 𐑒𐑮𐑲𐑑𐑦𐑮𐑰𐑩. 𐑲𐑞𐑼 𐑒𐑤𐑽 𐑕𐑻𐑗 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑻𐑗->𐑒𐑤𐑽 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑹 𐑗𐑱𐑯𐑡 " "𐑦𐑑." #: ../mail/message-list.c:4447 msgid "There are no messages in this folder." msgstr "𐑞𐑺 𐑸 𐑯𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼." #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "𐑛𐑿 𐑚𐑲" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" #: ../mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜𐑛" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐 𐑓𐑤𐑨𐑜" #: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Received" msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛" #: ../mail/message-list.etspec.h:15 msgid "Sent Messages" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../mail/message-list.etspec.h:16 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:545 msgid "Size" msgstr "𐑕𐑲𐑟" #: ../mail/message-list.etspec.h:19 msgid "Subject - Trimmed" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 - 𐑑𐑮𐑦𐑥𐑛" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212 msgid "Body contains" msgstr "𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219 msgid "Message contains" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226 msgid "Recipients contain" msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233 msgid "Sender contains" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240 msgid "Subject contains" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Addresses contains" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑹 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑿𐑼 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑓 𐑿𐑼 " "LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕 SSL." #, fuzzy #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑿𐑼 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑓 𐑿𐑼 " "LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕 TLS." #, fuzzy #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:210 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits." msgstr "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑰𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑲𐑞𐑼 ·𐑕·𐑕·𐑤 𐑹 TLS. 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑯𐑟 " "𐑞𐑨𐑑 𐑿𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑕𐑩𐑒𐑘𐑻, 𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑝𐑩𐑤𐑯𐑻𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦 𐑧𐑒𐑕𐑐𐑤𐑬𐑑𐑕." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:602 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar" msgstr "_𐑿𐑟 𐑦𐑯 𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱 & 𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰𐑟 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638 msgid "Copy _book content locally for offline operation" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 _𐑚𐑫𐑒 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:746 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑞 𐑐𐑹𐑑 𐑪𐑯 𐑞 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑞𐑨𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑑𐑮𐑲 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑. 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 " "𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑐𐑹𐑑𐑕 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑩𐑛. 𐑭𐑕𐑒 𐑿𐑼 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑩𐑛𐑥𐑦𐑯𐑦𐑕𐑑𐑮𐑱𐑑𐑼 𐑢𐑪𐑑 𐑐𐑹𐑑 𐑿 𐑖𐑫𐑛 " "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:820 msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting " "this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP server." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑞 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑿𐑕 𐑑 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑿. 𐑯𐑴𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑑 \"𐑰𐑥𐑱𐑤 " "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕\" 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑩𐑯𐑪𐑯𐑦𐑥𐑩𐑕 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑑 𐑿𐑼 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:895 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one " "level beneath your base." msgstr "" "𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑕𐑒𐑴𐑐 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑟 𐑣𐑬 𐑛𐑰𐑐 𐑿 𐑢𐑫𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑬𐑯 𐑞 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦 𐑑𐑮𐑰. 𐑩 𐑕𐑻𐑗 " "𐑕𐑒𐑴𐑐 𐑝 \"𐑕𐑳𐑚\" 𐑢𐑦𐑤 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑷𐑤 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑿𐑼 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑱𐑕. 𐑩 𐑕𐑻𐑗 𐑕𐑒𐑴𐑐 𐑝 \"𐑢𐑳𐑯\" 𐑢𐑦𐑤 " "𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑢𐑳𐑯 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑚𐑦𐑯𐑰𐑔 𐑿𐑼 𐑚𐑱𐑕." #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1011 msgid "Server Information" msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13 msgid "Details" msgstr "𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1017 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:54 msgid "Searching" msgstr "𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1019 msgid "Downloading" msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1225 msgid "Address Book Properties" msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" #: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1227 msgid "New Address Book" msgstr "𐑯𐑿 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #, fuzzy #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 msgid "Autocomplete length" msgstr "Autocomplete 𐑤𐑧𐑙𐑔" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 msgid "Contact layout style" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 msgid "Contact preview pane position (horizontal)" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤)" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 msgid "Contact preview pane position (vertical)" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤)" #, fuzzy #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "EFolderList ·𐑦·𐑥·𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯 URIs" #, fuzzy #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." msgstr "EFolderList ·𐑦·𐑥·𐑤 𐑓𐑹 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑖𐑩𐑯 URIs." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑪𐑮𐑰𐑧𐑯𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦." #, fuzzy #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 msgid "Show autocompleted name with an address" msgstr "𐑖𐑴 autocompleted 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑞 𐑩𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 msgid "Show preview pane" msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 msgid "" "The layout style determines where to place the preview pane in relation to " "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " "contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " "contact list." msgstr "" "𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑟 𐑢𐑺 𐑑 𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑦𐑯 𐑮𐑦𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"0\" " "(𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑. \"1\" (𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿) 𐑐𐑤𐑱𐑕𐑩𐑟 " "𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑." #, fuzzy #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." msgstr "" "𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑑𐑲𐑐𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑 𐑑 autocomplete." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "URI 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜." #, fuzzy #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 msgid "" "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " "contact in the entry." msgstr "" "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑓𐑹𐑕 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 autocompleted 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦." #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑖𐑴 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯." #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1159 msgid "_Table column:" msgstr "_𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥:" #, fuzzy #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 msgid "Autocompletion" msgstr "Autocompletion" #, fuzzy #: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 msgid "Always _show address of the autocompleted contact" msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 _𐑖𐑴 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑝 𐑞 autocompleted 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #. Create the LDAP source group #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144 msgid "On LDAP Servers" msgstr "𐑪𐑯 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 msgctxt "New" msgid "_Contact" msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:757 msgid "Create a new contact" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 msgctxt "New" msgid "Contact _List" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 _𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:764 msgid "Create a new contact list" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 msgctxt "New" msgid "Address _Book" msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 _𐑚𐑫𐑒" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 msgid "Create a new address book" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #. Create the contacts group #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:398 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:57 msgid "Contacts" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #. Translators: This is a save dialog title #, fuzzy #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:263 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:541 msgid "Save as vCard" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 vCard" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:664 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:666 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:671 msgid "D_elete Address Book" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 msgid "Delete the selected address book" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:678 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 msgid "Move the contacts of the selected address book to another" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:685 msgid "_New Address Book" msgstr "_𐑯𐑿 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:692 msgid "Address _Book Properties" msgstr "𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 _𐑚𐑫𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 msgid "Show properties of the selected address book" msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:699 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:905 msgid "_Rename..." msgstr "_𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 msgid "Rename the selected address book" msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #, fuzzy #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:706 msgid "S_ave Address Book as vCard" msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑨𐑟 vCard" #, fuzzy #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑨𐑟 𐑩 vCard" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 msgid "Stop loading" msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:720 msgid "_Copy Contact To..." msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑑..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 msgid "Copy selected contacts to another address book" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:727 msgid "_Delete Contact" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:734 msgid "_Find in Contact..." msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 msgid "Search for text in the displayed contact" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:741 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:743 msgid "Send selected contacts to another person" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:748 msgid "_Move Contact To..." msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑑..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:750 msgid "Move selected contacts to another address book" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:755 msgid "_New Contact..." msgstr "_𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:762 msgid "New Contact _List..." msgstr "𐑯𐑿 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 _𐑤𐑦𐑕𐑑..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:769 msgid "_Open Contact" msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771 msgid "View the current contact" msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:776 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:778 msgid "Send a message to the selected contacts" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:785 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 msgid "_Actions" msgstr "_𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:792 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028 msgid "_Preview" msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:801 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:660 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813 msgid "_Delete" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:805 msgid "_Properties" msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" # not making any attempt at present to translate # timezone names #. Translators: This is an action label #, fuzzy #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:814 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:960 msgid "_Save as vCard..." msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 vCard..." #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 msgid "Contact _Preview" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 _𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 msgid "Show contact preview window" msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:863 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:717 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:882 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122 msgid "_Classic View" msgstr "_𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑒 𐑝𐑿" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:865 msgid "Show contact preview below the contact list" msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:870 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:724 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:889 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129 msgid "_Vertical View" msgstr "_𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑝𐑿" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872 msgid "Show contact preview alongside the contact list" msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑩𐑤𐑪𐑙𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1622 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:734 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:906 msgid "Any Category" msgstr "𐑧𐑯𐑦 𐑒𐑨𐑑𐑧𐑜𐑹𐑰" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1636 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941 msgid "Unmatched" msgstr "𐑩𐑯𐑥𐑨𐑗𐑑" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:897 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205 #: ../shell/e-shell-content.c:441 msgid "Advanced Search" msgstr "𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑻𐑗" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930 msgid "Print all shown contacts" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑷𐑤 𐑖𐑴𐑯 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937 msgid "Preview the contacts to be printed" msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944 msgid "Print selected contacts" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #, fuzzy #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962 msgid "Save selected contacts as a vCard" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑩 vCard" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:342 msgid "_Forward Contacts" msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344 msgid "_Forward Contact" msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:375 msgid "_Send Message to Contacts" msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:377 msgid "_Send Message to List" msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379 msgid "_Send Message to Contact" msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑" #, fuzzy #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:137 msgid "Multiple vCards" msgstr "𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 vCards" #, c-format #, fuzzy #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:145 msgid "vCard for %s" msgstr "vCard 𐑓𐑹 %s" #, c-format #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157 #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:184 msgid "Contact information" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #, c-format #: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 msgid "Contact information for %s" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 %s" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2 msgid "1" msgstr "1" #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4 msgid "5" msgstr "5" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5 msgid "Anonymously" msgstr "𐑩𐑯𐑪𐑯𐑦𐑥𐑩𐑕𐑤𐑦" #. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7 msgid "B_rowse this book until limit reached" msgstr "_𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑 𐑮𐑰𐑗𐑑" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8 msgid "Lo_gin:" msgstr "_𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯:" #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11 msgid "One" msgstr "𐑢𐑳𐑯" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13 msgid "Search Filter" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14 msgid "Search _base:" msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑚𐑱𐑕:" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15 msgid "Search _filter:" msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼:" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16 msgid "" "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " "modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑦𐑟 𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑪𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑻𐑗𐑑 𐑓𐑹. 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛, 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑻𐑗 " "𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑛 𐑪𐑯 𐑞 𐑑𐑲𐑐 \"𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯\"." #. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this file for more detailed explanation. #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:18 msgid "Sub" msgstr "𐑕𐑳𐑚" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19 msgid "Supported Search Bases" msgstr "𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑱𐑕𐑩𐑟" #, fuzzy #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑛𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙𐑜𐑢𐑦𐑖𐑑 𐑯𐑱𐑥 (DN)" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22 msgid "Using email address" msgstr "𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23 msgid "_Download limit:" msgstr "_𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑤𐑦𐑥𐑦𐑑:" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑻𐑗 𐑚𐑱𐑕𐑩𐑟" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25 msgid "_Login method:" msgstr "_𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛:" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_𐑐𐑹𐑑:" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28 msgid "_Search scope:" msgstr "_𐑕𐑻𐑗 𐑕𐑒𐑴𐑐:" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30 msgid "_Timeout:" msgstr "_𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑:" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_𐑿𐑟 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯:" #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32 msgid "cards" msgstr "𐑒𐑸𐑛𐑟" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22 msgid "I_mport" msgstr "_𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 msgid "Select a Calendar" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 msgid "Select a Task List" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 msgid "I_mport to Calendar" msgstr "_𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 msgid "I_mport to Tasks" msgstr "_𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #. Create the Webcal source group #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:176 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:113 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:143 msgid "On The Web" msgstr "𐑪𐑯 𐑞 𐑢𐑧𐑚" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 msgid "Weather" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:242 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:60 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "𐑚𐑻𐑔𐑛𐑱𐑟 & 𐑨𐑯𐑩𐑝𐑻𐑕𐑻𐑰𐑟" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:446 msgctxt "New" msgid "_Appointment" msgstr "_𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399 msgid "Create a new appointment" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:453 msgctxt "New" msgid "All Day A_ppointment" msgstr "𐑷𐑤 𐑛𐑱 _𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:455 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑷𐑤-𐑛𐑱 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:460 msgctxt "New" msgid "M_eeting" msgstr "_𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:462 msgid "Create a new meeting request" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:470 msgctxt "New" msgid "Cale_ndar" msgstr "_𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:472 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 msgid "Create a new calendar" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:507 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2666 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #, c-format #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:168 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:163 #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:163 msgid "Error on %s\n%s" msgstr "𐑻𐑼 𐑪𐑯 %s\n%s" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:227 msgid "Loading calendars" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟" #, fuzzy #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:633 msgid "Calendar Selector" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 Selector" #. Translators: The string field is a URI. #, c-format #: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:974 msgid "Opening calendar at %s" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑨𐑑 %s" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:247 msgid "Print" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:306 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑮𐑱𐑕 𐑷𐑤 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥. 𐑦𐑓 " "𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿, 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼 𐑞𐑰𐑟 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕." #. Translators: This is the first part of the sentence: #. * "Purge events older than <> days" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:323 msgid "Purge events older than" msgstr "𐑐𐑻𐑡 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑞𐑨𐑯" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:534 msgid "Copying Items" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:796 msgid "Moving Items" msgstr "𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟" #. Translators: Default filename part saving an event to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1098 msgid "event" msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" #, fuzzy #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1100 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:209 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:277 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:612 msgid "Save as iCalendar" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 iCalendar" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:575 msgid "_Copy..." msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1257 msgid "D_elete Calendar" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 msgid "Delete the selected calendar" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 msgid "Go Back" msgstr "𐑜𐑴 𐑚𐑨𐑒" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1273 msgid "Go Forward" msgstr "𐑜𐑴 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1280 msgid "Select today" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑑𐑫𐑛𐑱" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285 msgid "Select _Date" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 _𐑛𐑱𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 msgid "Select a specific date" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑕𐑐𐑩𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒 𐑛𐑱𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 msgid "_New Calendar" msgstr "_𐑯𐑿 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 msgid "Purg_e" msgstr "_𐑐𐑻𐑡" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "𐑐𐑻𐑡 𐑴𐑤𐑛 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙𐑟" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 msgid "Re_fresh" msgstr "_𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1315 msgid "Refresh the selected calendar" msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 msgid "Rename the selected calendar" msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 msgid "Show _Only This Calendar" msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "_𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 msgid "_Delete Appointment" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 msgid "Delete selected appointments" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 msgid "Delete This _Occurrence" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 _𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357 msgid "Delete this occurrence" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 msgid "Delete All Occ_urrences" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 _𐑩𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑦𐑟" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364 msgid "Delete all occurrences" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕𐑦𐑟" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369 msgid "New All Day _Event..." msgstr "𐑯𐑿 𐑷𐑤 𐑛𐑱 _𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371 msgid "Create a new all day event" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑷𐑤 𐑛𐑱 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" #, fuzzy #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:243 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:317 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:568 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:693 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑨𐑟 iCalendar..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383 msgid "New _Meeting..." msgstr "𐑯𐑿 _𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 msgid "Create a new meeting" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397 msgid "New _Appointment..." msgstr "𐑯𐑿 _𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 _𐑥𐑵𐑝𐑩𐑚𐑩𐑤" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411 msgid "_Open Appointment" msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413 msgid "View the current appointment" msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418 msgid "_Reply" msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲" #, fuzzy #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271 msgid "Save as iCalendar..." msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 iCalendar..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_𐑖𐑧𐑛𐑿𐑤 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441 msgid "Converts an appointment to a meeting" msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑝𐑻𐑑𐑕 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446 msgid "Conv_ert to Appointment..." msgstr "_𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑑 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448 msgid "Converts a meeting to an appointment" msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑝𐑻𐑑𐑕 𐑩 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453 msgid "Quit" msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577 msgid "Day" msgstr "𐑛𐑱" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1579 msgid "Show one day" msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑳𐑯 𐑛𐑱" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1584 msgid "List" msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1586 msgid "Show as list" msgstr "𐑖𐑴 𐑨𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1591 msgid "Month" msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593 msgid "Show one month" msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑳𐑯 𐑥𐑳𐑯𐑔" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1598 msgid "Week" msgstr "𐑢𐑰𐑒" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1600 msgid "Show one week" msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑳𐑯 𐑢𐑰𐑒" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1607 msgid "Show one work week" msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑳𐑯 𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1615 msgid "Active Appointments" msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1629 msgid "Next 7 Days' Appointments" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 7 𐑛𐑱𐑟' 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965 msgid "Description contains" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972 msgid "Summary contains" msgstr "𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679 msgid "Print this calendar" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 msgid "Preview the calendar to be printed" msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759 msgid "Go To" msgstr "𐑜𐑴 𐑑" #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:492 msgid "memo" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624 msgid "New _Memo" msgstr "𐑯𐑿 _𐑥𐑧𐑥𐑴" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:252 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:320 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626 msgid "Create a new memo" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 msgid "_Open Memo" msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑥𐑴" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:259 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 msgid "View the selected memo" msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 msgid "Open _Web Page" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 _𐑢𐑧𐑚 𐑐𐑱𐑡" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:283 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798 msgid "Print the selected memo" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴" #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it. #. Translators: Default filename part saving a task to a file when #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:610 msgid "task" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:310 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:672 msgid "_Assign Task" msgstr "_𐑩𐑕𐑲𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:749 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑨𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 msgid "Mark selected tasks as incomplete" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑨𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 msgid "New _Task" msgstr "𐑯𐑿 _𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:324 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765 msgid "Create a new task" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 msgid "_Open Task" msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 msgid "View the selected task" msgstr "𐑝𐑿 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒" #, fuzzy #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013 msgid "_Save as iCalendar..." msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 iCalendar..." #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:371 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:998 msgid "Print the selected task" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 msgctxt "New" msgid "Mem_o" msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑴" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 msgctxt "New" msgid "_Shared Memo" msgstr "_𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:327 msgid "Create a new shared memo" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 msgctxt "New" msgid "Memo Li_st" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 _𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:337 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 msgid "Create a new memo list" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:222 msgid "Loading memos" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟" #, fuzzy #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:587 msgid "Memo List Selector" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 Selector" #. Translators: The string field is a URI. #, c-format #: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:892 msgid "Opening memos at %s" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑨𐑑 %s" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:218 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:233 msgid "Print Memos" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:554 msgid "_Delete Memo" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:561 msgid "_Find in Memo..." msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑥𐑧𐑥𐑴..." #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563 msgid "Search for text in the displayed memo" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:582 msgid "D_elete Memo List" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 msgid "Delete the selected memo list" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 msgid "_New Memo List" msgstr "_𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605 msgid "Refresh the selected memo list" msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612 msgid "Rename the selected memo list" msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 msgid "Show _Only This Memo List" msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:696 msgid "Memo _Preview" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 _𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:698 msgid "Show memo preview pane" msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:719 msgid "Show memo preview below the memo list" msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726 msgid "Show memo preview alongside the memo list" msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑩𐑤𐑪𐑙𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784 msgid "Print the list of memos" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791 msgid "Preview the list of memos to be printed" msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛" #, c-format #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "%d 𐑥𐑧𐑥𐑴" msgstr[1] "%d 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟" #, c-format #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:420 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:569 msgid "%d selected" msgstr "%d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 msgid "Delete Memos" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟" #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:225 msgid "Delete Memo" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 msgctxt "New" msgid "_Task" msgstr "_𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 msgctxt "New" msgid "Assigne_d Task" msgstr "_𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:331 msgid "Create a new assigned task" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 msgctxt "New" msgid "Tas_k List" msgstr "_𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:341 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 msgid "Create a new task list" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:222 msgid "Loading tasks" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #, fuzzy #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:587 msgid "Task List Selector" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 Selector" #. Translators: The string field is a URI. #, c-format #: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:892 msgid "Opening tasks at %s" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑨𐑑 %s" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:241 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:256 msgid "Print Tasks" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:554 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n\nReally erase these " "tasks?" msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑮𐑱𐑕 𐑷𐑤 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑨𐑟 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿, 𐑿 " "𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑮𐑧𐑒𐑳𐑝𐑼 𐑞𐑰𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕.\n\n𐑮𐑾𐑤𐑦 𐑦𐑮𐑱𐑕 𐑞𐑰𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕?" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:679 msgid "_Delete Task" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 msgid "_Find in Task..." msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑦𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒..." #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:688 msgid "Search for text in the displayed task" msgstr "𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700 msgid "Copy..." msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦..." #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707 msgid "D_elete Task List" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 msgid "Delete the selected task list" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 msgid "_New Task List" msgstr "_𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730 msgid "Refresh the selected task list" msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737 msgid "Rename the selected task list" msgstr "𐑮𐑰𐑯𐑱𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 msgid "Show _Only This Task List" msgstr "𐑖𐑴 _𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 msgid "Mar_k as Incomplete" msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 𐑦𐑯𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 msgid "Delete completed tasks" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:861 msgid "Task _Preview" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 _𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:863 msgid "Show task preview pane" msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884 msgid "Show task preview below the task list" msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891 msgid "Show task preview alongside the task list" msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑩𐑤𐑪𐑙𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:899 msgid "Active Tasks" msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913 msgid "Completed Tasks" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920 msgid "Next 7 Days' Tasks" msgstr "𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 7 𐑛𐑱𐑟' 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:927 msgid "Overdue Tasks" msgstr "𐑴𐑝𐑻𐑛𐑵 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934 msgid "Tasks with Attachments" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:984 msgid "Print the list of tasks" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:991 msgid "Preview the list of tasks to be printed" msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑩𐑛" #, fuzzy #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:463 msgid "Expunging" msgstr "Expunging" #, c-format #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:565 msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d 𐑑𐑭𐑕𐑒" msgstr[1] "%d 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:351 msgid "Delete Tasks" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:353 msgid "Delete Task" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒" #. Translators: This is only for multiple messages. #, c-format #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:333 msgid "%d attached messages" msgstr "%d 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #. Translators: "None" for a junk hook name, #. * when the junk plugin is not enabled. #: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:89 msgctxt "mail-junk-hook" msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:164 msgctxt "New" msgid "_Mail Message" msgstr "_𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:166 msgid "Compose a new mail message" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 msgctxt "New" msgid "Mail _Folder" msgstr "𐑥𐑱𐑤 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 msgid "Create a new mail folder" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:195 msgid "Mail Accounts" msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:203 msgid "Mail Preferences" msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211 msgid "Composer Preferences" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:219 msgid "Network Preferences" msgstr "𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:814 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:875 msgid "_Disable Account" msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:816 msgid "Disable this account" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:823 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑞 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑷𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:828 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "_𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑕𐑻𐑗..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:835 msgid "_Download Messages for Offline Usage" msgstr "_𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:837 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage" msgstr "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑝 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑥𐑸𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡" #, fuzzy #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:842 msgid "Fl_ush Outbox" msgstr "_𐑓𐑤𐑩𐑖 Outbox" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:849 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:851 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:858 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:863 msgid "E_xpunge" msgstr "_𐑦𐑒𐑕𐑐𐑩𐑯𐑡" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:865 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:870 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "_𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:872 msgid "Mark all messages in the folder as read" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:877 msgid "_Move Folder To..." msgstr "_𐑥𐑵𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:879 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:884 msgid "_New..." msgstr "_𐑯𐑿..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:886 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:893 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:900 msgid "Refresh the folder" msgstr "𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:907 msgid "Change the name of this folder" msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:912 msgid "Select Message _Thread" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 _𐑔𐑮𐑧𐑛" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:914 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑱𐑥 𐑔𐑮𐑧𐑛 𐑨𐑟 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #, fuzzy #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:919 msgid "Select Message S_ubthread" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 _Subthread" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:921 msgid "Select all replies to the currently selected message" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲𐑟 𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:926 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:928 msgid "Unsubscribe from the selected folder" msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:933 msgid "Empty _Trash" msgstr "𐑧𐑥𐑐𐑑𐑦 _𐑑𐑮𐑨𐑖" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:935 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts" msgstr "𐑐𐑻𐑥𐑩𐑯𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑷𐑤 𐑞 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:940 msgid "_New Label" msgstr "_𐑯𐑿 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:949 msgid "N_one" msgstr "_𐑯𐑳𐑯" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:972 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:977 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕 𐑷𐑤 _𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:979 msgid "Collapse all message threads" msgstr "𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:984 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "_𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑷𐑤 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:986 msgid "Expand all message threads" msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:991 msgid "_Message Filters" msgstr "_𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:993 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑹 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑮𐑵𐑤𐑟 𐑓𐑹 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑦𐑙 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:998 msgid "Search F_olders" msgstr "𐑕𐑻𐑗 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1000 msgid "Create or edit search folder definitions" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑹 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑛𐑧𐑓𐑩𐑯𐑦𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1005 msgid "_Subscriptions..." msgstr "_𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1007 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑹 𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑪𐑯 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1014 msgid "F_older" msgstr "_𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1021 msgid "_Label" msgstr "_𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1061 msgid "_New Folder..." msgstr "_𐑯𐑿 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼..." #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1085 msgid "Show Message _Preview" msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 _𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1087 msgid "Show message preview pane" msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1093 msgid "Show _Deleted Messages" msgstr "𐑖𐑴 _𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 msgid "Show deleted messages with a line through them" msgstr "𐑖𐑴 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑩 𐑤𐑲𐑯 𐑔𐑮𐑵 𐑞𐑧𐑥" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1101 msgid "_Group By Threads" msgstr "_𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑚𐑲 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1103 msgid "Threaded message list" msgstr "𐑔𐑮𐑧𐑛𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1124 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1131 msgid "Show message preview alongside the message list" msgstr "𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑩𐑤𐑪𐑙𐑕𐑲𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 msgid "All Messages" msgstr "𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 msgid "Important Messages" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 5 𐑛𐑱𐑟' 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1160 msgid "Messages Not Junk" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑡𐑩𐑙𐑒" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1167 msgid "Messages with Attachments" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 msgid "No Label" msgstr "𐑯𐑴 𐑤𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 msgid "Read Messages" msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 msgid "Recent Messages" msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1195 msgid "Unread Messages" msgstr "𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247 msgid "Subject or Addresses contain" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑹 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1257 msgid "All Accounts" msgstr "𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264 msgid "Current Account" msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271 msgid "Current Folder" msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #, c-format #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:881 msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "%d 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛, " msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛, " #, c-format #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:892 msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%d 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛" msgstr[1] "%d 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛" #, c-format #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:898 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:905 msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "%d 𐑡𐑩𐑙𐑒" msgstr[1] "%d 𐑡𐑩𐑙𐑒" #, c-format #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:911 msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "%d 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑" msgstr[1] "%d 𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕" #, c-format #, fuzzy #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:917 msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d unsent" msgstr[1] "%d unsent" #, c-format #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:923 msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d 𐑕𐑧𐑯𐑑" msgstr[1] "%d 𐑕𐑧𐑯𐑑" #, c-format #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:935 msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%d 𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛, " msgstr[1] "%d 𐑳𐑯𐑮𐑧𐑛, " #, c-format #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:938 msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤" msgstr[1] "%d 𐑑𐑴𐑑𐑩𐑤" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:548 msgid "All Account Search" msgstr "𐑷𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗" #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:685 msgid "Account Search" msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗" #, fuzzy #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:873 msgid "Proxy _Logout" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 _Logout" #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:472 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:827 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 msgid "Enabled" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛" #: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:476 msgid "Language(s)" msgstr "𐑤𐑨𐑙𐑜𐑢𐑩𐑡(𐑟)" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Every time" msgstr "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑑𐑲𐑥" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 msgid "Once per day" msgstr "𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑐𐑻 𐑛𐑱" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 msgid "Once per week" msgstr "𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑐𐑻 𐑢𐑰𐑒" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 msgid "Once per month" msgstr "𐑢𐑳𐑯𐑕 𐑐𐑻 𐑥𐑳𐑯𐑔" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:224 msgid "Add Custom Junk Header" msgstr "𐑨𐑛 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑣𐑧𐑛𐑼" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:232 msgid "Header Name:" msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑯𐑱𐑥:" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:233 msgid "Header Value Contains:" msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟:" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:333 msgid "Header" msgstr "𐑣𐑧𐑛𐑼" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:337 msgid "Contains Value" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑝𐑨𐑤𐑿" #. May be a better text #, c-format #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:730 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:801 msgid "%s plugin is available and the binary is installed." msgstr "%s 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑦𐑟 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑯 𐑞 𐑚𐑲𐑯𐑼𐑦 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛." #. May be a better text #, c-format #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:738 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:810 msgid "" "%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." msgstr "%s 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑐𐑨𐑒𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛." #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:774 msgid "No junk plugin available" msgstr "𐑯𐑴 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤" #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1161 msgid "_Date header:" msgstr "_𐑛𐑱𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼:" #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1162 msgid "Show _original header value" msgstr "𐑖𐑴 _𐑩𐑮𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 msgid "Hello Python" msgstr "𐑣𐑩𐑤𐑴 ·𐑐𐑲𐑔𐑪𐑯" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 msgid "Python Plugin Loader tests" msgstr "·𐑐𐑲𐑔𐑪𐑯 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑤𐑴𐑛𐑻 𐑑𐑧𐑕𐑑𐑕" #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 msgid "Python Test Plugin" msgstr "·𐑐𐑲𐑔𐑪𐑯 𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯" #, fuzzy #: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑓𐑹 𐑐𐑲𐑔𐑭𐑯 EPlugin 𐑤𐑴𐑛𐑻." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." msgstr "𐑨𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Address Books" msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒𐑕" #: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1 msgid "" "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message body" msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑤𐑵𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑑 𐑤𐑫𐑒 𐑓𐑹 𐑦𐑯 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑪𐑛𐑦" #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:509 #: ../plugins/templates/templates.c:409 msgid "Keywords" msgstr "𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛𐑟" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " "contain an attachment, but cannot find one." msgstr "" "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑣𐑨𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑕𐑳𐑥 𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑖𐑫𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑩𐑯 " "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑, 𐑚𐑳𐑑 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑢𐑳𐑯." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "Message has no attachments" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑨𐑟 𐑯𐑴 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3 msgid "_Add attachment..." msgstr "_𐑨𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑..." #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4 msgid "_Edit Message" msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼" #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑟 𐑿 𐑢𐑧𐑯 𐑿 𐑓𐑼𐑜𐑪𐑑 𐑑 𐑨𐑛 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡." #, fuzzy #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Audio" msgstr "Inline 𐑷𐑛𐑦𐑴" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:160 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:191 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:217 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:230 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:298 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " "settings, mail filters etc." msgstr "" "𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐. 𐑦𐑑 𐑒𐑨𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑷𐑤 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑟, 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟, 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕, " "𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟, 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕. 𐑦𐑑 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑟 𐑷𐑤 𐑿𐑼 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟, 𐑥𐑱𐑤 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟 𐑧𐑑𐑕." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:305 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:312 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑸𐑒𐑲𐑝 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹:" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:315 msgid "Choose a file to restore" msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑩 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:323 msgid "Restore from backup" msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 msgid "_Backup Evolution Settings..." msgstr "_𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟..." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑑 𐑩𐑯 𐑸𐑒𐑲𐑝 𐑓𐑲𐑤" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:368 msgid "R_estore Evolution Settings..." msgstr "_𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟..." #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:370 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩𐑯 𐑸𐑒𐑲𐑝 𐑓𐑲𐑤" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:63 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:65 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑼𐑦" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:67 msgid "Check Evolution Backup" msgstr "𐑗𐑧𐑒 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:69 msgid "Restart Evolution" msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:71 msgid "With Graphical User Interface" msgstr "𐑢𐑦𐑞 𐑜𐑮𐑨𐑓𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑿𐑟𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑓𐑱𐑕" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:189 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:251 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "𐑖𐑳𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑬𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:196 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:202 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩 (𐑥𐑱𐑤𐑟, 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕, 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼, 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕, 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟)" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:213 msgid "Backup complete" msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:239 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:285 msgid "Restarting Evolution" msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:255 msgid "Back up current Evolution data" msgstr "𐑚𐑨𐑒 𐑳𐑐 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:260 msgid "Extracting files from backup" msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:267 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:274 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:281 msgid "Ensuring local sources" msgstr "𐑦𐑯𐑖𐑫𐑼𐑦𐑙 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟" #, c-format #: ../plugins/backup-restore/backup.c:428 msgid "Backing up to the folder %s" msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 𐑳𐑐 𐑑 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s" #, c-format #: ../plugins/backup-restore/backup.c:433 msgid "Restoring from the folder %s" msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 %s" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest #: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 msgid "Evolution Backup" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:455 msgid "Evolution Restore" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:494 msgid "Backing up Evolution Data" msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 𐑳𐑐 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:495 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑 𐑢𐑲𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑚𐑨𐑒𐑦𐑙 𐑳𐑐 𐑿𐑼 𐑛𐑱𐑑𐑩." #: ../plugins/backup-restore/backup.c:497 msgid "Restoring Evolution Data" msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:498 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑 𐑢𐑲𐑤 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑛𐑱𐑑𐑩." #: ../plugins/backup-restore/backup.c:516 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱 𐑑𐑱𐑒 𐑩 𐑢𐑲𐑤 𐑛𐑦𐑐𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑪𐑯 𐑞 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑." #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2 msgid "Backup and Restore" msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore your Evolution data and settings." msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑿𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑤𐑴𐑕 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "" "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤?" #, fuzzy #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "" "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make " "sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If " "you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the " "toggle button." msgstr "" "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑧𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑿 " "𐑕𐑱𐑝 𐑯 𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑷𐑤 𐑿𐑼 unsaved 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛𐑦𐑙. 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 " "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "Insufficient Permissions" msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑩𐑓𐑦𐑖𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Invalid Evolution backup file" msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "Please select a valid backup file to restore." msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹." #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7 msgid "The selected folder is not writable." msgstr "𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑲𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤." #, fuzzy #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8 msgid "" "This will delete all your current Evolution data and settings and restore " "them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not " "running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you " "proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after " "restore, please enable the toggle button." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑷𐑤 𐑿𐑼 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑞𐑧𐑥 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐. " "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹 𐑒𐑨𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑧𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑥𐑱𐑒 𐑖𐑫𐑼 𐑞𐑨𐑑 𐑿 " "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑷𐑤 𐑿𐑼 unsaved 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑿 𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 " "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑮𐑩𐑕𐑑𐑹, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯." #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685 ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:709 msgid "Create _address book entries when sending mails" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 _𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤𐑟" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:715 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑹 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:730 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑦𐑙 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #. Enable Gaim Checkbox #, fuzzy #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:745 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list" msgstr "_𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑴 𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 Pidgin 𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑤𐑦𐑕𐑑" #, fuzzy #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:751 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑓𐑹 Pidgin 𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑤𐑦𐑕𐑑" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟 𐑢𐑦𐑞 _𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑯𐑬" #, fuzzy #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "BBDB" msgstr "BBDB" #, fuzzy #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "" "Takes the gruntwork out of managing your address book.\n\nAutomatically fills " "your address book with names and email addresses as you reply to messages. " "Also fills in IM contact information from your buddy lists." msgstr "" "𐑑𐑱𐑒𐑕 𐑞 gruntwork 𐑬𐑑 𐑝 𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒.\n\n𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑓𐑦𐑤𐑟 𐑿𐑼 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 " "𐑢𐑦𐑞 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑿 𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟. 𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑓𐑦𐑤𐑟 𐑦𐑯 𐑦𐑥 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 " "𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕." #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:153 msgid "Bogofilter is not available. Please install it first." msgstr "Bogofilter 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑦𐑑 𐑓𐑻𐑕𐑑." #. For Translators: The first %s stands for the executable full path with a file name, the second is the error message itself. #, c-format #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:157 msgid "Error occurred while spawning %s: %s." msgstr "𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑢𐑲𐑤 𐑕𐑐𐑭𐑯𐑦𐑙 %s: %s." #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:185 msgid "Bogofilter child process does not respond, killing..." msgstr "Bogofilter 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛, 𐑒𐑦𐑤𐑦𐑙..." #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:187 msgid "Wait for Bogofilter child process interrupted, terminating..." msgstr "𐑢𐑱𐑑 𐑓𐑹 Bogofilter 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑳𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑑𐑻𐑥𐑩𐑯𐑱𐑑𐑦𐑙..." #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:210 msgid "Pipe to Bogofilter failed, error code: %d." msgstr "𐑐𐑲𐑐 𐑑 Bogofilter 𐑓𐑱𐑤𐑛, 𐑻𐑼 𐑒𐑴𐑛: %d." #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:394 msgid "Convert message text to _Unicode" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 _·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:1 msgid "Convert mail messages to Unicode" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑑 ·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛" #, fuzzy #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.h:2 msgid "" "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from " "different character sets." msgstr "" "𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 ·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛 UTF-8 𐑑 𐑘𐑵𐑯𐑩𐑓𐑲 𐑕𐑐𐑨𐑥/𐑣𐑨𐑥 𐑑𐑴𐑒𐑩𐑯𐑟 𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 " "𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑨𐑮𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑𐑕." #, fuzzy #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Bogofilter Junk Filter" msgstr "Bogofilter 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼" #, fuzzy #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "Bogofilter Options" msgstr "Bogofilter 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #, fuzzy #: ../plugins/bogo-junk-plugin/org-gnome-bogo-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "Filter junk messages using Bogofilter." msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑿𐑟𐑦𐑙 Bogofilter." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:197 msgid "Authentication failed. Server requires correct login." msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛. 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑟 𐑒𐑩𐑮𐑧𐑒𐑑 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯." #, fuzzy #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:199 msgid "Given URL cannot be found." msgstr "𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 URL 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛." #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 msgid "Server returned unexpected data.\n%d - %s" msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑳𐑯𐑦𐑒𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩.\n%d - %s" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 ../plugins/face/face.c:169 msgid "Unknown error" msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:333 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:584 msgid "Failed to parse server response." msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:427 msgid "Events" msgstr "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:449 msgid "User's calendars" msgstr "𐑿𐑟𐑼'𐑟 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟" #, fuzzy #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:557 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:628 msgid "Failed to get server URL." msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑕𐑻𐑝𐑼 URL." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:626 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:667 #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1277 msgid "Searching for user's calendars..." msgstr "𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼'𐑟 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟..." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:665 msgid "Could not find any user calendar." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑿𐑟𐑼 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼." #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:794 msgid "Previous attempt failed: %s" msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑 𐑓𐑱𐑤𐑛: %s" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:796 msgid "Previous attempt failed with code %d" msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑩𐑑𐑧𐑥𐑐𐑑 𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑢𐑦𐑞 𐑒𐑴𐑛 %d" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:801 msgid "Enter password for user %s on server %s" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼 %s 𐑪𐑯 𐑕𐑻𐑝𐑼 %s" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:860 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑕𐑵𐑐 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑹 URL '%s'" #. fetch content #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1095 msgid "Searching folder content..." msgstr "𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑..." #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1138 msgid "List of available calendars:" msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟:" #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1175 msgid "Supports" msgstr "𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1254 msgid "Failed to create thread: %s" msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛: %s" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1362 msgid "Server URL '%s' is not a valid URL" msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼 URL '%s' 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 URL" #, fuzzy #: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1368 msgid "Browse for a CalDAV calendar" msgstr "𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑓𐑹 𐑩 CalDAV 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #, fuzzy #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:66 msgid "CalDAV" msgstr "CalDAV" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:216 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:100 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:223 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:308 msgid "Use _SSL" msgstr "𐑿𐑟 _SSL" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:235 msgid "Brows_e server for a calendar" msgstr "_𐑚𐑮𐑬𐑟 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑓𐑹 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:251 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:191 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:119 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:395 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:326 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:630 msgid "Re_fresh:" msgstr "_𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖:" #, fuzzy #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "Add CalDAV support to Evolution." msgstr "𐑨𐑛 CalDAV 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯." #, fuzzy #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 msgid "CalDAV Support" msgstr "CalDAV 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:125 msgid "_Customize options" msgstr "_𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:144 msgid "File _name:" msgstr "𐑓𐑲𐑤 _𐑯𐑱𐑥:" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148 msgid "Choose calendar file" msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑓𐑲𐑤" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:196 msgid "On open" msgstr "𐑪𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:197 msgid "On file change" msgstr "𐑪𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑗𐑱𐑯𐑡" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:198 msgid "Periodically" msgstr "𐑐𐑰𐑮𐑰𐑭𐑛𐑦𐑒𐑩𐑤𐑰" #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:213 msgid "Force read _only" msgstr "𐑓𐑹𐑕 𐑮𐑧𐑛 _𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local calendars to Evolution." msgstr "𐑨𐑛 𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯." #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Local Calendars" msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑩𐑤 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:134 msgid "_Secure connection" msgstr "_𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:194 msgid "Userna_me:" msgstr "_𐑿𐑟𐑼𐑯𐑱𐑥:" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "Add web calendars to Evolution." msgstr "𐑨𐑛 𐑢𐑧𐑚 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯." #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Web Calendars" msgstr "𐑢𐑧𐑚 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑓𐑪𐑜" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑒𐑤𐑶𐑛𐑰" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑒𐑤𐑶𐑛𐑰 𐑯𐑲𐑑" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Overcast" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑴𐑝𐑻𐑒𐑨𐑕𐑑" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Showers" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑖𐑬𐑼𐑟" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑕𐑯𐑴" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑕𐑳𐑯𐑦" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑒𐑤𐑽 𐑯𐑲𐑑" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼: 𐑔𐑩𐑯𐑛𐑻𐑕𐑑𐑪𐑮𐑥𐑟" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:222 msgid "Select a location" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #. Translators: "None" location for a weather calendar #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:328 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:373 msgctxt "weather-cal-location" msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:448 msgid "_Units:" msgstr "_𐑿𐑯𐑦𐑑𐑕:" #, fuzzy #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:455 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "𐑥𐑧𐑑𐑮𐑦𐑒 (𐑕𐑧𐑤𐑕𐑰𐑩𐑕, cm, 𐑧𐑑𐑕)" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑽𐑦𐑩𐑤 (·𐑓𐑧𐑮𐑩𐑯𐑣𐑲𐑑, 𐑦𐑯𐑗𐑩𐑟, 𐑧𐑑𐑕)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Add weather calendars to Evolution." msgstr "𐑨𐑛 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯." #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟" #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:55 #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:201 msgid "Contacts map" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑥𐑨𐑐" #: ../plugins/contacts-map/contacts-map.c:56 msgid "Show a map of all the contacts" msgstr "𐑖𐑴 𐑩 𐑥𐑨𐑐 𐑝 𐑷𐑤 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:1 msgid "Add a map showing the location of contacts when possible." msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑥𐑨𐑐 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑧𐑯 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤." #: ../plugins/contacts-map/org-gnome-contacts-map.eplug.xml.h:2 msgid "Map for contacts" msgstr "𐑥𐑨𐑐 𐑓𐑹 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑱𐑤𐑼" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2 msgid "" "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "𐑧𐑝𐑮𐑦 𐑑𐑲𐑥 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑕, 𐑗𐑧𐑒 𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑱𐑤𐑼." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mail client on startup." msgstr "𐑗𐑧𐑒 𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑯 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐." #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑥𐑱𐑒 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑿𐑼 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑?" #: ../plugins/default-source/default-source.c:83 msgid "Mark as _default address book" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #, fuzzy #: ../plugins/default-source/default-source.c:96 msgid "A_utocomplete with this address book" msgstr "_Autocomplete 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #: ../plugins/default-source/default-source.c:105 msgid "Mark as _default calendar" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../plugins/default-source/default-source.c:106 msgid "Mark as _default task list" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/default-source/default-source.c:107 msgid "Mark as _default memo list" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑨𐑟 _𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 msgid "Default Sources" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻𐑛 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑." #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 msgid "List of Custom Headers" msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟" #: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 msgid "" "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " "custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" msgstr "" "𐑞 𐑒𐑰 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡. 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 " "𐑓𐑹 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑯 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟: 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑛 𐑚𐑲 \"=\" 𐑯 𐑞 " "𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 \";\"" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316 msgid "Security:" msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼𐑦𐑑𐑦:" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321 msgid "Unclassified" msgstr "𐑩𐑯𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322 msgid "Protected" msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑑𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18 msgid "Secret" msgstr "𐑕𐑰𐑒𐑮𐑩𐑑" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325 msgid "Top secret" msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑕𐑰𐑒𐑮𐑩𐑑" #. Translators: "None" as an email custom header option in a dialog invoked by Insert->Custom Header from Composer, #. indicating the header will not be added to a mail message #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:379 msgctxt "email-custom-header" msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:571 msgid "_Custom Header" msgstr "_𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼" #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:896 msgid "" "The format for specifying a Custom Header key value is:\nName of the Custom " "Header key values separated by \";\"." msgstr "" "𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 𐑓𐑹 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑦𐑙 𐑩 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑒𐑰 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑟:\n𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑒𐑰 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 " "𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑲 \";\"." #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:950 msgid "Key" msgstr "𐑒𐑰" #: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:961 #: ../plugins/templates/templates.c:415 msgid "Values" msgstr "𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟" #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." msgstr "𐑨𐑛 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3 msgid "Custom Header" msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼" #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1 msgid "Email Custom Header" msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1 msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑰 𐑦𐑟 𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:126 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑟 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑩𐑛" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3 msgid "Default External Editor" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4 msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹." #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115 msgid "Command to be executed to launch the editor: " msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹: " #, fuzzy #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:116 msgid "For Emacs use \"xemacs\"\nFor VI use \"gvim -f\"" msgstr "𐑓𐑹 Emacs 𐑿𐑕 \"xemacs\"\n𐑓𐑹 𐑝𐑲 𐑿𐑟 \"gvim -𐑧𐑓\"" #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:382 #: ../plugins/external-editor/external-editor.c:384 msgid "Compose in External Editor" msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑦𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:2 msgid "Use an external editor to compose plain-text mail messages." msgstr "𐑿𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑯-𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1 msgid "Cannot create Temporary File" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤" #, fuzzy #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2 msgid "Editor not launchable" msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑯𐑪𐑑 launchable" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3 msgid "" "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry later." msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑼𐑦 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑿𐑼 𐑥𐑱𐑤. 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑲 𐑤𐑱𐑑𐑼." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4 msgid "External editor still running" msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑕𐑑𐑦𐑤 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙" #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5 msgid "" "The external editor is still running. The mail composer window cannot be " "closed as long as the editor is active." msgstr "" "𐑞 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑦𐑟 𐑕𐑑𐑦𐑤 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙. 𐑞 𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑟𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑒𐑤𐑴𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑤𐑪𐑙 𐑨𐑟 " "𐑞 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝." #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6 msgid "" "The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try " "setting a different editor." msgstr "" "𐑞 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹 𐑕𐑧𐑑 𐑦𐑯 𐑿𐑼 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑤𐑪𐑯𐑗𐑑. 𐑑𐑮𐑲 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑩 " "𐑛𐑦𐑓𐑼𐑩𐑯𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑹." #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1 msgid "Insert Face picture by default" msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑓𐑱𐑕 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" #: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2 msgid "" "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture " "should be set before checking this, otherwise nothing happens." msgstr "" "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑓𐑱𐑕 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑑 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑. 𐑞 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑑 𐑚𐑦𐑓𐑹 " "𐑗𐑧𐑒𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕, 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑯𐑳𐑔𐑦𐑙 𐑣𐑨𐑐𐑩𐑯𐑟." #: ../plugins/face/face.c:286 msgid "Select a png picture (the best 48*48 of size < 720 bytes)" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 PNG 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 (𐑞 𐑚𐑧𐑕𐑑 48*48 𐑝 𐑕𐑲𐑟 < 720 𐑚𐑲𐑑𐑕)" #: ../plugins/face/face.c:296 msgid "Image files" msgstr "𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../plugins/face/face.c:355 msgid "_Insert Face picture by default" msgstr "_𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑓𐑱𐑕 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" #: ../plugins/face/face.c:366 msgid "Load new _Face picture" msgstr "𐑤𐑴𐑛 𐑯𐑿 _𐑓𐑱𐑕 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼" #: ../plugins/face/face.c:422 msgid "Include _Face" msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 _𐑓𐑱𐑕" #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages." msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗 𐑩 𐑕𐑥𐑷𐑤 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑝 𐑿𐑼 𐑓𐑱𐑕 𐑑 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1 msgid "Failed Read" msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑮𐑧𐑛" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2 msgid "Invalid Image Size" msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑕𐑲𐑟" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3 msgid "Not an image" msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4 msgid "Please select an image of size 48 * 48" msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑝 𐑕𐑲𐑟 48 * 48" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5 msgid "The file cannot be read" msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑧𐑛" #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6 msgid "" "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}" msgstr "𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑿 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑫𐑒 𐑤𐑲𐑒 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 .·𐑐·𐑯·𐑜 𐑦𐑥𐑦𐑡. 𐑻𐑼: {0}" #, fuzzy #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:53 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:274 #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:236 msgid "Server" msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑼" #, c-format #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:437 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 𐑿𐑟𐑼 %s 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟." #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 msgid "Cannot read data from Google server.\n%s" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑮𐑪𐑥 Google 𐑕𐑻𐑝𐑼.\n%s" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:548 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718 #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934 msgid "Unknown error." msgstr "𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼." #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:634 msgid "Cal_endar:" msgstr "_𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼:" #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:669 msgid "Retrieve _List" msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 _𐑤𐑦𐑕𐑑" #, fuzzy #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgstr "𐑨𐑛 Google 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯." #, fuzzy #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2 msgid "Google Calendars" msgstr "Google 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟" #: ../plugins/groupwise-features/camel-gw-listener.c:447 msgid "Checklist" msgstr "𐑗𐑧𐑒𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:112 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "𐑯𐑿 _𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼..." #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:119 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯..." #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:170 msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟..." #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:177 msgid "Track Message Status..." msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕..." #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:183 msgid "Retract Mail" msgstr "𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑 𐑥𐑱𐑤" #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:338 msgid "Accept Tentatively" msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝𐑤𐑰" #, fuzzy #: ../plugins/groupwise-features/gw-ui.c:352 msgid "Rese_nd Meeting..." msgstr "_Resend 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙..." #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:349 msgid "Create folder" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #, c-format #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n\nMessage from " "'%s'\n\n\n%s\n\n\nClick 'Apply' to install the shared folder\n\n" msgstr "" "𐑞 𐑿𐑟𐑼 '%s' 𐑣𐑨𐑟 𐑖𐑺𐑛 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑿\n\n𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑓𐑮𐑪𐑥 '%s'\n\n\n%s\n\n\n𐑒𐑤𐑦𐑒 '𐑩𐑐𐑤𐑲' " "𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑞 𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼\n\n" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:231 msgid "Install the shared folder" msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑞 𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:235 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑤𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:82 msgid "Junk Settings" msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:96 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:1 msgid "Email:" msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:2 msgid "Junk List:" msgstr "𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:5 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 msgid "_Disable" msgstr "_𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:6 msgid "_Enable" msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:7 msgid "_Junk List" msgstr "_𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.ui.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21 msgid "_Remove" msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:81 msgid "Message Retract" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:90 msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you sure " "you want to do this?" msgstr "" "𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑥𐑱 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑦𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑'𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕. 𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑛𐑵 " "𐑞𐑦𐑕?" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:111 msgid "Message retracted successfully" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑤𐑦" #: ../plugins/groupwise-features/mail-send-options.c:202 msgid "Insert Send options" msgstr "𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #, fuzzy #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to GroupWise messages" msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 GroupWise 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #, fuzzy #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your GroupWise accounts." msgstr "𐑓𐑲𐑯-𐑑𐑿𐑯 𐑿𐑼 GroupWise 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕." #, fuzzy #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "GroupWise Features" msgstr "GroupWise 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:1 msgid "Message retract failed" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑 𐑓𐑱𐑤𐑛" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-mail-retract.error.xml.h:2 msgid "The server did not allow the selected message to be retracted." msgstr "𐑞 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛." #, fuzzy #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:1 msgid "Account "{0}" already exists. Please check your folder tree." msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 "{0}" 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑑𐑮𐑰." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:2 msgid "Account Already Exists" msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:3 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:1 msgid "Invalid user" msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑿𐑟𐑼" #, fuzzy #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy-login.error.xml.h:4 msgid "" "Proxy login as "{0}" was unsuccessful. Please check your email " "address and try again." msgstr "" "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯 𐑨𐑟 "{0}" 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑗𐑧𐑒 𐑿𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑯 𐑑𐑮𐑲 " "𐑩𐑜𐑱𐑯." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #, fuzzy #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:3 msgid "Proxy access cannot be given to user "{0}"" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑑 𐑿𐑟𐑼 "{0}"" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:2 msgid "Specify User" msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑿𐑟𐑼" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:6 msgid "You have already given proxy permissions to this user." msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑿𐑟𐑼." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-proxy.error.xml.h:8 msgid "You have to specify a valid user name to give proxy rights." msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑿𐑟𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑜𐑦𐑝 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑮𐑲𐑑𐑕." #, fuzzy #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:3 msgid "You cannot share this folder with the specified user "{0}"" msgstr "𐑿 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑺 𐑞𐑦𐑕 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑿𐑟𐑼 "{0}"" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-shared-folder.error.xml.h:4 msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑑 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑩 𐑿𐑟𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑢𐑦𐑗 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑" #, fuzzy #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 msgid "Do you want to resend the meeting?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 resend 𐑞 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙?" #, fuzzy #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 resend 𐑞 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 msgid "Do you want to retract the original item?" msgstr "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑰𐑑𐑮𐑨𐑒𐑑 𐑞 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 msgid "The original will be removed from the recipient's mailbox." msgstr "𐑞 𐑼𐑦𐑡𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑'𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑚𐑪𐑒𐑕." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:5 msgid "This is a recurring meeting" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:6 msgid "This will create a new meeting using the existing meeting details." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟." #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:7 msgid "" "This will create a new meeting with the existing meeting details. The " "recurrence rule needs to be re-entered." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟. 𐑞 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑮𐑵𐑤 𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑑 𐑚𐑰 " "𐑮𐑰-𐑧𐑯𐑑𐑻𐑛." #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:9 msgid "Would you like to accept it?" msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑦𐑑?" #. Translators: "it" is a "recurring meeting" (string refers to "This is a recurring meeting") #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:11 msgid "Would you like to decline it?" msgstr "𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯 𐑦𐑑?" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:1 msgid "C_ustomize notification message" msgstr "_𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:2 msgid "Con_tacts..." msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:5 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "𐑖𐑺𐑛 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:7 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "𐑞 𐑐𐑭𐑮𐑑𐑦𐑕𐑩𐑐𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯.\n" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:9 msgid "Users:" msgstr "𐑿𐑟𐑼𐑟:" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "_𐑯𐑪𐑑 𐑖𐑺𐑛" #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:14 msgid "_Shared With..." msgstr "_𐑖𐑺𐑛 𐑢𐑦𐑞..." #: ../plugins/groupwise-features/properties.ui.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "_𐑖𐑺𐑦𐑙" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:1 msgid "Access Rights" msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑮𐑲𐑑𐑕" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:2 msgid "Add/Edit" msgstr "𐑨𐑛/𐑧𐑛𐑦𐑑" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:4 msgid "Con_tacts" msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:6 msgid "Modify _folders/options/rules/" msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟/𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟/𐑮𐑵𐑤𐑟/" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:8 msgid "Read items marked _private" msgstr "𐑮𐑧𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑥𐑸𐑒𐑑 _𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:9 msgid "Reminder Notes" msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼 𐑯𐑴𐑑𐑕" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑥𐑲 _𐑩𐑤𐑸𐑥𐑟" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑥𐑲 _𐑯𐑴𐑑𐑩𐑓𐑩𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:13 msgid "_Write" msgstr "_𐑮𐑲𐑑" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.ui.h:14 msgid "permission to read|_Read" msgstr "_𐑮𐑰𐑛" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.ui.h:1 msgid "Proxy" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:1 #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 msgid "Account Name" msgstr "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑯𐑱𐑥" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.ui.h:2 msgid "Proxy Login" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯" #, c-format #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:493 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:84 msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s𐑧𐑯𐑑𐑻 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 %s (𐑿𐑟𐑼 %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:690 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:696 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑑𐑨𐑚 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑢𐑧𐑯 𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛." #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a GroupWise feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:701 msgctxt "GW" msgid "Proxy" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦" #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:929 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:701 msgid "Add User" msgstr "𐑨𐑛 𐑿𐑟𐑼" #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 msgid "Advanced send options" msgstr "𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:315 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:736 msgid "Users" msgstr "𐑿𐑟𐑼𐑟" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:316 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑯 𐑕𐑧𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑖𐑪𐑯𐑟" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:416 msgid "Sharing" msgstr "𐑖𐑺𐑦𐑙" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:529 msgid "Custom Notification" msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:741 msgid "Add " msgstr "𐑨𐑛 " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:123 msgid "Message Status" msgstr "𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" #. Subject #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:137 msgid "Subject:" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:151 msgid "From:" msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:166 msgid "Creation date:" msgstr "𐑒𐑮𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 msgid "Recipient: " msgstr "𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:213 msgid "Delivered: " msgstr "𐑛𐑩𐑤𐑦𐑝𐑼𐑛: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:219 msgid "Opened: " msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:224 msgid "Accepted: " msgstr "𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:229 msgid "Deleted: " msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:234 msgid "Declined: " msgstr "𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:239 msgid "Completed: " msgstr "𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛: " #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:244 msgid "Undelivered: " msgstr "𐑩𐑯𐑛𐑦𐑤𐑦𐑝𐑻𐑛: " #, fuzzy #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline Image" msgstr "Inline 𐑦𐑥𐑦𐑡" #: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2 msgid "View image attachments directly in mail messages." msgstr "𐑝𐑿 𐑦𐑥𐑦𐑡 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2 msgid "Custom Headers" msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5 msgid "IMAP Headers" msgstr "IMAP 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "𐑚𐑱𐑕𐑦𐑒 𐑯 _𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 (𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above " "standard headers. \nYou can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" "𐑜𐑦𐑝 𐑞 𐑧𐑒𐑕𐑑𐑮𐑩 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑯𐑰𐑛 𐑑 𐑓𐑧𐑗 𐑦𐑯 𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟. \n𐑿 𐑒𐑨𐑯 " "𐑦𐑜𐑯𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑓 𐑿 𐑗𐑵𐑟 \"𐑷𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟\"." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \nThe more headers you have the more " "time it will take to download." msgstr "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑿𐑼 IMAP 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟. \n𐑞 𐑥𐑹 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑞 𐑥𐑹 𐑑𐑲𐑥 𐑦𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑑𐑱𐑒 𐑑 " "𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛." #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \nUse this if you do not have filters based on " "mailing lists" msgstr "" "_𐑚𐑱𐑕𐑦𐑒 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟 - (𐑓𐑨𐑕𐑑𐑩𐑕𐑑) \n𐑿𐑕 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼𐑟 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑪𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑕" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10 msgid "_Fetch All Headers" msgstr "_𐑓𐑧𐑗 𐑷𐑤 𐑣𐑧𐑛𐑼𐑟" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "Fine-tune your IMAP accounts." msgstr "𐑓𐑲𐑯-𐑑𐑿𐑯 𐑿𐑼 IMAP 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕." #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" msgstr "IMAP 𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟" #, c-format #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:482 msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s'" #, c-format #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:648 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙" #, c-format #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:684 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "𐑓𐑬𐑯𐑛 𐑞 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s'" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:783 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑧𐑯𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:794 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑦𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:872 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯𐑦𐑙 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑.." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "𐑕𐑻𐑗𐑦𐑙 𐑓𐑹 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1056 msgid "Unable to parse item" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑸𐑕 𐑲𐑑𐑩𐑥" #, c-format #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1143 msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s'. %s" #, c-format #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1155 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑨𐑟 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛" #, c-format #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1159 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑨𐑟 𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝" #, c-format #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1164 msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛" #, c-format #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1169 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 '%s' 𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛" #, c-format #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1263 msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑲𐑟𐑼 𐑣𐑨𐑟 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑞 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑 %s " #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1270 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑩 cancelation 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕 𐑑 𐑞 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑" #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1272 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 cancelation 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑕 𐑑 𐑞 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1383 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛" #, c-format #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1412 msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰. %s" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 msgid "Attendee status updated" msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑩𐑛" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1442 msgid "Meeting information sent" msgstr "𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑑" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1445 msgid "Task information sent" msgstr "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑑" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448 msgid "Memo information sent" msgstr "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑑" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1457 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑞 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1460 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑞 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯, 𐑞 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑" #. Translators: This is a default filename for a calendar. #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1528 msgid "calendar.ics" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼.ics" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1533 msgid "Save Calendar" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛" #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1587 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑒𐑤𐑱𐑥𐑟 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼, 𐑚𐑳𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 iCalendar." #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1638 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1666 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1772 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "𐑞 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1639 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1773 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" msgstr "" "𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑳𐑟 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼, 𐑚𐑳𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑯𐑴 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕, 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑹 " "𐑓𐑮𐑰/𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1680 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑥𐑳𐑤𐑑𐑦𐑐𐑩𐑤 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" msgstr "𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑷𐑤 𐑝 𐑞𐑰𐑟 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟, 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑯 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2451 msgid "This meeting recurs" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑟" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2454 msgid "This task recurs" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑟" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2457 msgid "This memo recurs" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑮𐑦𐑒𐑻𐑟" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2691 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑙" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2701 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2734 msgid "Conflict Search" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑 𐑕𐑻𐑗" #. Source selector #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2716 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑓𐑹 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑕" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M" msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 %H:%M:%s" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "𐑑𐑫𐑛𐑱 %l:%M:%s %p" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴 %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴 %H:%M:%s" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴 %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "𐑑𐑫𐑥𐑪𐑮𐑴 %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. #, c-format #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:256 msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%s %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:308 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%s" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%s %p" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542 msgid "Please respond on behalf of %s" msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑰𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛 𐑪𐑯 𐑚𐑦𐑣𐑭𐑓 𐑝 %s" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544 msgid "Received on behalf of %s" msgstr "𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 𐑪𐑯 𐑚𐑦𐑣𐑭𐑓 𐑝 %s" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381 msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑿:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑿𐑼 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑕 𐑨𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398 msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "meeting:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406 msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412 msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙." #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟." #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418 msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟." #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424 msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟." #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462 msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464 msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑕 𐑞 𐑩𐑕𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝 %s 𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472 msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑿 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474 msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑿 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482 msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486 msgid "" "%s through %s wishes to receive the latest information for the following " "assigned task:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488 msgid "" "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑞 𐑤𐑱𐑑𐑩𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494 msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑚𐑨𐑒 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500 msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑩𐑕𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑮𐑩𐑐𐑴𐑟𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑩𐑕𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512 msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑨𐑟𐑕𐑲𐑯𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549 msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551 msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑑 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558 msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s 𐑢𐑦𐑖𐑩𐑟 𐑑 𐑨𐑛 𐑑 𐑩𐑯 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑥𐑴:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s 𐑔𐑮𐑵 %s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴:" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564 msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s 𐑣𐑨𐑟 𐑒𐑨𐑯𐑕𐑩𐑤𐑛 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑖𐑺𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688 msgid "All day:" msgstr "𐑷𐑤 𐑛𐑱:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 msgid "Start day:" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑱:" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1053 msgid "Start time:" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑑𐑲𐑥:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 msgid "End day:" msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑛𐑱:" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1064 msgid "End time:" msgstr "𐑧𐑯𐑛 𐑑𐑲𐑥:" #. Everything gets the open button #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:843 msgid "_Open Calendar" msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:849 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881 msgid "_Decline" msgstr "_𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:862 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883 msgid "A_ccept" msgstr "_𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853 msgid "_Decline all" msgstr "_𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯 𐑷𐑤" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 msgid "_Tentative all" msgstr "_𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑷𐑤" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882 msgid "_Tentative" msgstr "_𐑑𐑧𐑯𐑑𐑩𐑑𐑦𐑝" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855 msgid "A_ccept all" msgstr "_𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑷𐑤" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866 msgid "_Send Information" msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:873 msgid "_Update" msgstr "_𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑" #. Comment #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1084 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1138 msgid "Comment:" msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1123 msgid "Send _reply to sender" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 _𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1153 msgid "Send _updates to attendees" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 _𐑳𐑐𐑛𐑱𐑑𐑕 𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162 msgid "_Apply to all instances" msgstr "_𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑨𐑯𐑕𐑩𐑟" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171 msgid "Show time as _free" msgstr "𐑖𐑴 𐑑𐑲𐑥 𐑨𐑟 _𐑓𐑮𐑰" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1174 msgid "_Preserve my reminder" msgstr "_𐑐𐑮𐑦𐑟𐑻𐑝 𐑥𐑲 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼" #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180 msgid "_Inherit reminder" msgstr "_𐑦𐑯𐑣𐑧𐑮𐑩𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑲𐑯𐑛𐑼" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923 msgid "_Tasks:" msgstr "_𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕:" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925 msgid "_Memos:" msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟:" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages." msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 \"text/calendar\" MIME 𐑐𐑸𐑑𐑕 𐑦𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" msgstr "Itip 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑𐑼" #, fuzzy #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid "" ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate " ""{1}"?" msgstr "" ""{0}" 𐑣𐑨𐑟 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑞 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙. 𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑨𐑛 𐑞 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑 " ""{1}"?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑛𐑧𐑤𐑩𐑜𐑱𐑑𐑩𐑛" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "" "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑪𐑯𐑕 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰. 𐑨𐑛 𐑞 𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻 𐑨𐑟 𐑩𐑯 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰?" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." msgstr "𐑚𐑰𐑐 𐑹 𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2 msgid "Blink icon in notification area." msgstr "𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3 msgid "Enable D-Bus messages." msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 D-Bus 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4 msgid "Enable icon in notification area." msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive." msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑱𐑑𐑕 𐑩 D-Bus 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6 msgid "" "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages " "arrive." msgstr "𐑦𐑓 \"𐑑𐑮𐑵\", 𐑞𐑧𐑯 𐑚𐑰𐑐, 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝." #, fuzzy #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7 msgid "Notify new messages for Inbox only." msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 Inbox 𐑴𐑯𐑤𐑦." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8 msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "𐑐𐑤𐑱 𐑔𐑰𐑥𐑛 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝, 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯 𐑚𐑰𐑐 𐑥𐑴𐑛." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "𐑖𐑴 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file name to be played." msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤 𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝, 𐑦𐑓 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯 𐑚𐑰𐑐 𐑥𐑴𐑛." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 msgid "Use sound theme" msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑔𐑰𐑥" #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑹 𐑚𐑰𐑐 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑖𐑴 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑴𐑝𐑼 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 msgid "Whether the icon should blink or not." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑹 𐑯𐑪𐑑." #, fuzzy #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 Inbox 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑴𐑯𐑤𐑦." #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:346 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯'𐑕 𐑥𐑱𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" #. To translators: '%d' is the count of mails received and '%s' is the name of the folder #, c-format #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:499 msgid "You have received %d new message\nin %s." msgid_plural "You have received %d new messages\nin %s." msgstr[0] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 %d 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡\n𐑦𐑯 %s." msgstr[1] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 %d 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑧𐑟\n𐑦𐑯 %s." #. To Translators: "From:" is preceding a new mail sender address, like "From: user@example.com" #, c-format #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:510 msgid "From: %s" msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥: %s" #. To Translators: "Subject:" is preceding a new mail subject, like "Subject: It happened again" #, c-format #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:522 msgid "Subject: %s" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑: %s" #, c-format #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:531 msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." msgstr[0] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 %d 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡." msgstr[1] "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛 %d 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑧𐑟." #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:549 #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:554 msgid "New email" msgstr "𐑯𐑿 𐑰𐑥𐑱𐑤" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:608 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "𐑖𐑴 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 _𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:636 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "_𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:646 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:831 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "_𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:860 msgid "_Beep" msgstr "_𐑚𐑰𐑐" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:873 msgid "Use sound _theme" msgstr "𐑿𐑟 𐑕𐑬𐑯𐑛 _𐑔𐑰𐑥" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:892 msgid "Play _file:" msgstr "𐑐𐑤𐑱 _𐑓𐑲𐑤:" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:903 msgid "Select sound file" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑓𐑲𐑤" #, fuzzy #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:961 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑹 _Inbox 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:970 msgid "Generate a _D-Bus message" msgstr "𐑡𐑧𐑯𐑼𐑱𐑑 𐑩 _D-Bus 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2 msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑲𐑟 𐑿 𐑢𐑧𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑼𐑲𐑝." #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe " #, c-format #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:158 msgid "Created from a mail by %s" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑚𐑲 %s" #, c-format #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:489 msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the old " "event?" msgstr "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 '%s' 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑞 𐑴𐑤𐑛 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑?" #, c-format #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:492 msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the old " "task?" msgstr "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒 '%s' 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑞 𐑴𐑤𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒?" #, c-format #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:495 msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the old " "memo?" msgstr "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑥𐑧𐑥𐑴 '%s' 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑞 𐑴𐑤𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would you " "like to create new events anyway?" msgstr "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑳𐑥 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 " "𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:515 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would you " "like to create new tasks anyway?" msgstr "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑳𐑥 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 " "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:518 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would you " "like to create new memos anyway?" msgstr "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑕𐑳𐑥 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 " "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:536 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" msgid_plural "" "Selected calendar contains events for the given mails already. Would you like " "to create new events anyway?" msgstr[0] "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩𐑯 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 " "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" msgstr[1] "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 " "𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:542 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you like " "to create new task anyway?" msgid_plural "" "Selected task list contains tasks for the given mails already. Would you like " "to create new tasks anyway?" msgstr[0] "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 " "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" msgstr[1] "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 " "𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:548 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you like " "to create new memo anyway?" msgid_plural "" "Selected memo list contains memos for the given mails already. Would you like " "to create new memos anyway?" msgstr[0] "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 " "𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" msgstr[1] "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑓𐑹 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦. 𐑢𐑫𐑛 𐑿 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 " "𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱?" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:607 msgid "[No Summary]" msgstr "[𐑯𐑴 𐑕𐑳𐑥𐑼𐑦]" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:618 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑩 𐑕𐑻𐑝𐑼" #, c-format #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:689 msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑛 𐑛𐑘𐑫𐑼𐑦𐑙 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑦𐑙: %s" #, c-format #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:718 msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼. %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:725 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." msgstr "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑹𐑕 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦, 𐑞𐑳𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑞𐑺. 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑳𐑞𐑼 𐑕𐑹𐑕, 𐑐𐑤𐑰𐑟." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." msgstr "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑹𐑕 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦, 𐑞𐑳𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑞𐑺. 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑳𐑞𐑼 𐑕𐑹𐑕, 𐑐𐑤𐑰𐑟." #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:731 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." msgstr "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑹𐑕 𐑦𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑴𐑯𐑤𐑦, 𐑞𐑳𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑞𐑺. 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑳𐑞𐑼 𐑕𐑹𐑕, 𐑐𐑤𐑰𐑟." #, c-format #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:934 msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑜𐑧𐑑 𐑕𐑹𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑. %s" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1053 msgid "Create an _Event" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩𐑯 _𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1055 msgid "Create a new event from the selected message" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1060 msgid "Create a Mem_o" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 _𐑥𐑧𐑥𐑴" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1062 msgid "Create a new memo from the selected message" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1067 msgid "Create a _Task" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 _𐑑𐑭𐑕𐑒" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1069 msgid "Create a new task from the selected message" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1077 msgid "Create a _Meeting" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 _𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙" #: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1079 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑥𐑰𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "Convert a mail message to a task." msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑝𐑻𐑑 𐑩 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑩 𐑑𐑭𐑕𐑒." #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:286 msgid "Get List _Archive" msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 _𐑸𐑒𐑲𐑝" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:288 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑩𐑯 𐑸𐑒𐑲𐑝 𐑝 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:293 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 _𐑿𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:295 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "𐑜𐑧𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 𐑞 𐑿𐑕𐑦𐑡 𐑝 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:300 msgid "Contact List _Owner" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 _𐑴𐑯𐑼" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:302 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑞 𐑴𐑯𐑼 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:307 msgid "_Post Message to List" msgstr "_𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:309 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "𐑐𐑴𐑕𐑑 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:314 msgid "_Subscribe to List" msgstr "_𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:316 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:321 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "_𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:323 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" msgstr "𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑦𐑤𐑪𐑙𐑟 𐑑" #: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:330 msgid "Mailing _List" msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 _𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Mailing List Actions" msgstr "𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥 𐑒𐑪𐑥𐑩𐑯 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 (𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚, 𐑩𐑯𐑕𐑩𐑚𐑕𐑒𐑮𐑲𐑚, 𐑧𐑑𐑕.)." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " "message automatically, or see and change it first.\n\nYou should receive an " "answer from the mailing list shortly after the message has been sent." msgstr "" "𐑩𐑯 𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑞 URL \"{0}\". 𐑿 𐑒𐑨𐑯 𐑲𐑞𐑼 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 " "𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦, 𐑹 𐑕𐑰 𐑯 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑦𐑑 𐑓𐑻𐑕𐑑.\n\n𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝 𐑩𐑯 𐑭𐑯𐑕𐑼 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 " "𐑖𐑹𐑑𐑤𐑦 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑕𐑧𐑯𐑑." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Malformed header" msgstr "𐑥𐑨𐑤𐑓𐑹𐑥𐑛 𐑣𐑧𐑛𐑼" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "No e-mail action" msgstr "𐑯𐑴 𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 msgid "Posting not allowed" msgstr "𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "" "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " "mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "" "𐑐𐑴𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛. 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤𐑦, 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑮𐑧𐑛-𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑. " "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑴𐑯𐑼 𐑓𐑹 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑑 𐑥𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑤𐑦𐑕𐑑?" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" "The action could not be performed. The header for this action did not contain " "any action that could be processed.\n\nHeader: {0}" msgstr "" "𐑞 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑼𐑓𐑹𐑥𐑛. 𐑞 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑦𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑧𐑯𐑦 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑞𐑨𐑑 " "𐑒𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑑.\n\n𐑣𐑧𐑛𐑼: {0}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be " "processed.\n\nHeader: {1}" msgstr "𐑞 {0} 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑥𐑨𐑤𐑓𐑹𐑥𐑛 𐑯 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕𐑑.\n\n𐑣𐑧𐑛𐑼: {1}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "" "This message does not contain the header information required for this action." msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 𐑞 𐑣𐑧𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼𐑛 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯." #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 msgid "_Send message" msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #, fuzzy #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "𐑷𐑤𐑕𐑴 𐑥𐑸𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 subfolders?" #, fuzzy #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" msgstr "" "𐑛𐑵 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑥𐑸𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑴𐑯𐑤𐑦, 𐑹 𐑦𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 " "𐑢𐑧𐑤 𐑨𐑟 𐑷𐑤 subfolders?" #, fuzzy #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:175 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "𐑦𐑯 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑯 _Subfolders" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:189 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "𐑦𐑯 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 _𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:412 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "𐑥𐑸𐑒 _𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑮𐑧𐑛" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "𐑥𐑸𐑒 𐑷𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑦𐑯 𐑩 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑛." #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "Manage your Evolution plugins." msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑿𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟." #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 msgid "Plugin Manager" msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 msgid "Author(s)" msgstr "𐑷𐑔𐑼(𐑟)" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "𐑯𐑴𐑑: 𐑕𐑳𐑥 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑱𐑒 𐑦𐑓𐑧𐑒𐑑 𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤 𐑮𐑰𐑕𐑑𐑸𐑑" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 msgid "Overview" msgstr "𐑴𐑝𐑻𐑝𐑘𐑵" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 msgid "Plugin" msgstr "𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 msgid "_Plugins" msgstr "_𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑯 𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" msgstr "𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑴𐑛" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3 msgid "Prefer Plain Text" msgstr "𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4 msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content." msgstr "𐑝𐑿 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑨𐑟 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑, 𐑰𐑝𐑩𐑯 𐑦𐑓 𐑞𐑱 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯 HTML 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑯𐑑." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 msgid "Show HTML if present" msgstr "𐑖𐑴 HTML 𐑦𐑓 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:198 msgid "Let Evolution choose the best part to show." msgstr "𐑤𐑧𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑚𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑸𐑑 𐑑 𐑖𐑴." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 msgid "Show plain text if present" msgstr "𐑖𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑦𐑓 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:199 msgid "" "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best " "part to show." msgstr "" "𐑖𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑸𐑑, 𐑦𐑓 𐑐𐑮𐑧𐑟𐑩𐑯𐑑, 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑤𐑧𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑚𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑸𐑑 𐑑 𐑖𐑴." #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 msgid "Only ever show plain text" msgstr "𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑧𐑝𐑼 𐑖𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:200 msgid "" "Always show plain text part and make attachments from other parts, if " "requested." msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑖𐑴 𐑐𐑤𐑱𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑐𐑸𐑑 𐑯 𐑥𐑱𐑒 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑸𐑑𐑕, 𐑦𐑓 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛." #, fuzzy #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:247 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments" msgstr "𐑖𐑴 _𐑕𐑳𐑐𐑮𐑧𐑕𐑑 HTML 𐑐𐑸𐑑𐑕 𐑨𐑟 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:267 msgid "HTML _Mode" msgstr "HTML _𐑥𐑴𐑛" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤𐑼" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Profile data events in Evolution (for developers only)." msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑓𐑲𐑤 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕 𐑦𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 (𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑝𐑧𐑤𐑩𐑐𐑼𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦)." #, fuzzy #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1 msgid "Import Outlook messages from PST file" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 PST 𐑓𐑲𐑤" #, fuzzy #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2 msgid "Outlook PST import" msgstr "𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 PST 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑" #, fuzzy #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3 msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 𐑐𐑻𐑕𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 (.pst)" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:296 msgid "_Mail" msgstr "_𐑥𐑱𐑤" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:308 msgid "Destination folder:" msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼:" #. Address book #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:314 msgid "_Address Book" msgstr "_𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #. Appointments #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:321 msgid "A_ppointments" msgstr "_𐑩𐑐𐑶𐑯𐑑𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #. Tasks #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:327 ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕" #. Journal #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:333 msgid "_Journal entries" msgstr "_𐑡𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟" #: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:348 msgid "Importing Outlook data" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:153 msgid "Calendar Publishing" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Locations" msgstr "𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Publish calendars to the web." msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑞 𐑢𐑧𐑚." #, c-format #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:208 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:449 msgid "Could not open %s:" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %s:" #, c-format #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:210 msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %s: 𐑳𐑯𐑴𐑯 𐑻𐑼" #, c-format #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:230 msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "𐑞𐑺 𐑢𐑪𐑟 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙 𐑑 %s:" #, c-format #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:232 msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙 𐑑 %s 𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖𐑑 𐑕𐑩𐑒𐑕𐑧𐑕𐑓𐑩𐑤𐑦" #, c-format #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:276 msgid "Mount of %s failed:" msgstr "𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 %s 𐑓𐑱𐑤𐑛:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:596 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4 msgid "E_nable" msgstr "_𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:739 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯?" #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread, #. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't #. ever happen, and if so, then something is really wrong. #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1051 msgid "Could not create publish thread." msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑔𐑮𐑧𐑛." #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1059 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "_𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2 msgid "Custom Location" msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3 msgid "Daily" msgstr "𐑛𐑱𐑤𐑦" #, fuzzy #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5 msgid "FTP (with login)" msgstr "FTP (𐑢𐑦𐑞 𐑤𐑪𐑜𐑦𐑯)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9 msgid "Manual (via Actions menu)" msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 (𐑝𐑲𐑩 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑥𐑧𐑯𐑿)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11 msgid "P_ort:" msgstr "_𐑐𐑹𐑑:" #, fuzzy #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12 msgid "Public FTP" msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 FTP" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13 msgid "Publishing Location" msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖𐑦𐑙 _𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑩𐑯𐑕𐑰:" #, fuzzy #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15 msgid "Secure FTP (SSH)" msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 FTP (SSH)" #, fuzzy #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)" msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 WebDAV (HTTPS)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17 msgid "Service _type:" msgstr "𐑕𐑻𐑝𐑦𐑕 _𐑑𐑲𐑐:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18 msgid "Sources" msgstr "𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19 msgid "Time _duration:" msgstr "𐑑𐑲𐑥 _𐑛𐑫𐑮𐑱𐑖𐑩𐑯:" #, fuzzy #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20 msgid "WebDAV (HTTP)" msgstr "WebDAV (·𐑣·𐑑·𐑑·𐑐)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21 msgid "Weekly" msgstr "𐑢𐑰𐑒𐑤𐑰" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22 msgid "Windows share" msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑖𐑺" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24 msgid "_File:" msgstr "_𐑓𐑲𐑤:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25 msgid "_Password:" msgstr "_𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26 msgid "_Publish as:" msgstr "_𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑨𐑟:" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27 msgid "_Remember password" msgstr "_𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29 msgid "_Username:" msgstr "_𐑿𐑟𐑼𐑯𐑱𐑥:" #, fuzzy #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31 msgid "iCal" msgstr "iCal" #, c-format #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:69 #: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:82 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑖 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼: 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑚𐑨𐑒𐑧𐑯𐑛 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:476 msgid "New Location" msgstr "𐑯𐑿 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:478 msgid "Edit Location" msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:120 msgid "SpamAssassin not found, code: %d" msgstr "SpamAssassin 𐑯𐑪𐑑 𐑓𐑬𐑯𐑛, 𐑒𐑴𐑛: %d" #, c-format #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:128 #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:136 msgid "Failed to create pipe: %s" msgstr "𐑓𐑱𐑤𐑛 𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑐𐑲𐑐: %s" #, c-format #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:175 msgid "Error after fork: %s" msgstr "𐑻𐑼 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑓𐑹𐑒: %s" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:230 msgid "SpamAssassin child process does not respond, killing..." msgstr "SpamAssassin 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑮𐑰𐑕𐑐𐑪𐑯𐑛, 𐑒𐑦𐑤𐑦𐑙..." #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:232 msgid "Wait for SpamAssassin child process interrupted, terminating..." msgstr "𐑢𐑱𐑑 𐑓𐑹 SpamAssassin 𐑗𐑲𐑤𐑛 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑳𐑐𐑑𐑩𐑛, 𐑑𐑻𐑥𐑩𐑯𐑱𐑑𐑦𐑙..." #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:241 msgid "Pipe to SpamAssassin failed, error code: %d" msgstr "𐑐𐑲𐑐 𐑑 SpamAssassin 𐑓𐑱𐑤𐑛, 𐑻𐑼 𐑒𐑴𐑛: %d" #, c-format #, fuzzy #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:504 msgid "SpamAssassin is not available. Please install it first." msgstr "SpamAssassin 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑦𐑑 𐑓𐑻𐑕𐑑." #, fuzzy #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:924 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑥𐑱𐑒 SpamAssassin 𐑥𐑹 𐑮𐑦𐑤𐑲𐑩𐑚𐑩𐑤, 𐑚𐑳𐑑 𐑕𐑤𐑴𐑼" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:932 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "_𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑛 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑑𐑧𐑕𐑑𐑕" #, fuzzy #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Filter junk messages using SpamAssassin." msgstr "𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑿𐑟𐑦𐑙 SpamAssassin." #, fuzzy #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "SpamAssassin Junk Filter" msgstr "SpamAssassin 𐑡𐑩𐑙𐑒 𐑓𐑦𐑤𐑑𐑼" #, fuzzy #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:3 msgid "SpamAssassin Options" msgstr "SpamAssassin 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #. #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" #, fuzzy #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "UID" msgstr "UID" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "Description List" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 msgid "Categories List" msgstr "𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "Comment List" msgstr "𐑒𐑳𐑥𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Contact List" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 msgid "Start" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "End" msgstr "𐑧𐑯𐑛" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373 msgid "percent Done" msgstr "𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑛𐑳𐑯" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376 msgid "Attendees List" msgstr "𐑩𐑑𐑧𐑯𐑛𐑰𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378 msgid "Modified" msgstr "𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲𐑛" #, fuzzy #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "_𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑓𐑹 𐑞 CSV 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑" #, fuzzy #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:537 msgid "Prepend a _header" msgstr "Prepend 𐑩 _𐑣𐑧𐑛𐑼" #, fuzzy #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 msgid "_Value delimiter:" msgstr "_𐑝𐑨𐑤𐑿 delimiter:" #, fuzzy #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 msgid "_Record delimiter:" msgstr "_𐑮𐑩𐑒𐑹𐑛 delimiter:" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:560 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_𐑧𐑯𐑒𐑨𐑐𐑕𐑩𐑤𐑱𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑢𐑦𐑞:" #, fuzzy #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:582 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "𐑒𐑪𐑥𐑩 𐑕𐑧𐑐𐑼𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 (.csv)" #, fuzzy #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:162 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "iCalendar 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 (.ics)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑹 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒." #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * #, fuzzy #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" #, fuzzy #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:369 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "RDF 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 (.rdf)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120 msgid "_Format:" msgstr "_𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑:" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:181 msgid "Select destination file" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑲𐑤" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:334 msgid "Save the selected calendar to disk" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:365 msgid "Save the selected memo list to disk" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑥𐑧𐑥𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:396 msgid "Save the selected task list to disk" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑𐑭𐑕𐑒 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." msgstr "𐑜𐑲𐑛𐑟 𐑿 𐑔𐑮𐑵 𐑿𐑼 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Setup Assistant" msgstr "𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:122 msgid "Welcome" msgstr "𐑢𐑧𐑤𐑒𐑩𐑥" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:125 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to " "your email accounts, and to import files from other applications. \n\nPlease " "click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "𐑢𐑧𐑤𐑒𐑩𐑥 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯. 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑓𐑿 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑩𐑤𐑬 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑 𐑑 𐑿𐑼 𐑰𐑥𐑱𐑤 " "𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕, 𐑯 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑳𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟. \n\n𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞 \"𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛\" 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 " "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿. " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:160 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑢𐑫𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑:" #, c-format #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:175 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:542 msgid "From %s:" msgstr "𐑓𐑮𐑪𐑥 %s:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:192 msgid "Importing files" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:258 msgid "Importing data." msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑛𐑱𐑑𐑩." #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:264 msgid "Please wait" msgstr "𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑢𐑱𐑑" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Sort mail message threads by subject." msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑟 𐑚𐑲 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑." #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑦𐑙" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 msgid "Thread messages by subject" msgstr "𐑔𐑮𐑧𐑛 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑲 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:63 msgid "F_all back to threading messages by subject" msgstr "_𐑓𐑷𐑤 𐑚𐑨𐑒 𐑑 𐑔𐑮𐑧𐑛𐑦𐑙 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑚𐑲 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" #: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1 msgid "" "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a " "message body." msgstr "" "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑰𐑢𐑻𐑛/𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑐𐑺𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑𐑕 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯 𐑑 𐑕𐑳𐑚𐑕𐑑𐑦𐑑𐑿𐑑 𐑦𐑯 𐑩 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑚𐑪𐑛𐑦." #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 msgid "Drafts based template plugin" msgstr "𐑛𐑮𐑭𐑓𐑑𐑕 𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯" #: ../plugins/templates/templates.c:615 msgid "No Title" msgstr "𐑯𐑴 𐑑𐑲𐑑𐑩𐑤" #: ../plugins/templates/templates.c:686 msgid "Save as _Template" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 _𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑" #: ../plugins/templates/templates.c:688 msgid "Save as Template" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑨𐑟 𐑑𐑧𐑥𐑐𐑤𐑱𐑑" #, fuzzy #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." msgstr "𐑛𐑰𐑒𐑴𐑛 TNEF (winmail.𐑛𐑨𐑑) 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑥𐑲𐑒𐑮𐑴𐑕𐑪𐑓𐑑 𐑬𐑑𐑤𐑫𐑒." #, fuzzy #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2 msgid "TNEF Decoder" msgstr "TNEF 𐑛𐑰𐑒𐑴𐑛𐑼" #, fuzzy #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1 msgid "Inline vCards" msgstr "Inline vCards" #, fuzzy #: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "𐑖𐑴 vCards 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑦𐑯 𐑥𐑱𐑤 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟." #, fuzzy #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:164 #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:249 msgid "Show Full vCard" msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑫𐑤 vCard" #, fuzzy #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:167 msgid "Show Compact vCard" msgstr "𐑖𐑴 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑨𐑒𐑑 vCard" #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:228 msgid "There is one other contact." msgstr "𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑢𐑳𐑯 𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑." #, c-format #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:237 msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %d 𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑." msgstr[1] "𐑞𐑺 𐑦𐑟 %d 𐑳𐑞𐑼 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕." #: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:258 msgid "Save in Address Book" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑦𐑯 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒" #, fuzzy #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1 msgid "Add WebDAV contacts to Evolution." msgstr "𐑨𐑛 WebDAV 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯." #, fuzzy #: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2 msgid "WebDAV contacts" msgstr "WebDAV 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕" #, fuzzy #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:248 msgid "URL:" msgstr "URL:" #, fuzzy #: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:274 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_𐑩𐑝𐑶𐑛 IfMatch (𐑯𐑰𐑛𐑩𐑛 𐑪𐑯 𐑩𐑐𐑨𐑗𐑰 < 2.2.8)" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2 msgid "Automatic proxy configuration URL" msgstr "𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 URL" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3 msgid "Configuration version" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4 msgid "Default sidebar width" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮 𐑢𐑦𐑛𐑔" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 msgid "Default window X coordinate" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 X 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑩𐑯𐑱𐑑" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 msgid "Default window Y coordinate" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 Y 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑩𐑯𐑱𐑑" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑣𐑲𐑑" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window state" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑕𐑑𐑱𐑑" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Default window width" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑢𐑦𐑛𐑔" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "Enable express mode" msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑕 𐑥𐑴𐑛" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑦𐑙 HTTP/𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑴𐑝𐑼 𐑞 ·𐑦𐑯𐑑𐑼𐑯𐑧𐑑." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "Flag that enables a much simplified user interface." msgstr "𐑓𐑤𐑨𐑜 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 𐑩 𐑥𐑳𐑗 𐑕𐑦𐑥𐑐𐑤𐑩𐑓𐑲𐑛 𐑿𐑟𐑼 𐑦𐑯𐑑𐑼𐑓𐑱𐑕." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy password" msgstr "HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "HTTP proxy port" msgstr "HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑹𐑑" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "HTTP proxy username" msgstr "HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑿𐑟𐑼𐑯𐑱𐑥" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID 𐑹 𐑱𐑤𐑰𐑩𐑕 𐑝 𐑞 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑 𐑑 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑚𐑲 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑨𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑-𐑳𐑐." #, fuzzy #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username is retrieved from the " "\"/apps/evolution/shell/network_config/authentication_user\" GConf key, and " "the password is retrieved from either gnome-keyring or the " "~/.gnome2_private/Evolution password file." msgstr "" "𐑦𐑓 𐑑𐑮𐑵, 𐑞𐑧𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑲𐑼 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯. 𐑞 𐑿𐑟𐑼𐑯𐑱𐑥 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑛 " "𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 \"/𐑨𐑐𐑕/·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯/𐑖𐑧𐑤/_networkconfig/_authenticationuser\" GConf 𐑒𐑰, 𐑯 " "𐑞 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑲𐑞𐑼 𐑯𐑴𐑥-𐑒𐑰𐑮𐑦𐑙 𐑹 𐑞 ~/.gnome2_𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑/·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 " "𐑓𐑲𐑤." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial attachment view" msgstr "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿" #, fuzzy #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤 chooser 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #, fuzzy #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 GtkFileChooser 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜𐑟." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." msgstr "𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 𐑝𐑿 𐑓𐑹 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑚𐑸 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑𐑕. \"0\" 𐑦𐑟 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑝𐑿, \"1\" 𐑦𐑟 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑩𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑐𐑭𐑞𐑟 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼𐑟 𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑒 𐑓𐑹 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑿𐑕𐑦𐑡" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "𐑯𐑪𐑯-𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑣𐑴𐑕𐑑𐑕" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑨𐑟 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑵𐑦𐑙 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑦𐑙." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑴𐑛" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "·𐑕𐑪𐑒𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "·𐑕𐑪𐑒𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑹𐑑" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑯𐑱𐑥" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑐𐑹𐑑" #, fuzzy #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig " "url\" respectively." msgstr "" "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑴𐑛. 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸 0, 1, 2, 𐑯 3 𐑮𐑧𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑𐑦𐑙 " "\"𐑿𐑟 𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟\", \"𐑯𐑴 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦\", \"𐑿𐑕 𐑥𐑨𐑯𐑘𐑫𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯\" 𐑯 " "\"𐑿𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑩𐑛 𐑦𐑯 𐑞 autoconfig URL\" 𐑮𐑦𐑕𐑐𐑧𐑒𐑑𐑦𐑝𐑤𐑦." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 msgid "Sidebar is visible" msgstr "𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑛𐑦𐑝𐑧𐑤𐑩𐑐𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:305 msgid "Start in offline mode" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑦𐑯 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛" #, fuzzy #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Statusbar 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." msgstr "" "𐑞 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑱𐑡𐑼/𐑥𐑲𐑯𐑼/𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 (𐑓𐑹 " "𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"2.6.0\")." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default X coordinate for the main window." msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 X 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑩𐑯𐑱𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default Y coordinate for the main window." msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 Y 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑩𐑯𐑱𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑣𐑲𐑑 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑓𐑹 𐑞 𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮, 𐑦𐑯 𐑐𐑦𐑒𐑕𐑩𐑤𐑟." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with " "major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "" "𐑞 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑩𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑢𐑦𐑞 𐑥𐑱𐑡𐑼/𐑥𐑲𐑯𐑼/𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 " "𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 (𐑓𐑹 𐑦𐑜𐑟𐑭𐑥𐑐𐑩𐑤 \"2.6.0\")." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 HTTP 𐑔𐑮𐑵." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑕𐑦𐑒𐑘𐑫𐑼 HTTP 𐑔𐑮𐑵." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 ·𐑕𐑪𐑒𐑕 𐑔𐑮𐑵." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" "The port on the machine defined by " "\"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" that you proxy through." msgstr "" "𐑞 𐑐𐑹𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑚𐑲 \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" " "𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑔𐑮𐑵." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" "The port on the machine defined by " "\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" that you proxy through." msgstr "" "𐑞 𐑐𐑹𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑚𐑲 " "\"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑔𐑮𐑵." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" "The port on the machine defined by " "\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" that you proxy through." msgstr "" "𐑞 𐑐𐑹𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑥𐑩𐑖𐑰𐑯 𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑚𐑲 " "\"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑔𐑮𐑵." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by " "the GNOME toolbar setting." msgstr "" "𐑞 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟. 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". " "𐑦𐑓 \"toolbar\" 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑, 𐑞 𐑕𐑑𐑲𐑤 𐑝 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑦𐑟 𐑛𐑦𐑑𐑻𐑥𐑦𐑯𐑛 𐑚𐑲 𐑞 ·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙." #, fuzzy #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " "(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and " "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)." msgstr "" "𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑰 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑟 𐑩 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑣𐑴𐑕𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑗 𐑸 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑑 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦, 𐑮𐑭𐑞𐑼 𐑞𐑨𐑯 𐑝𐑲𐑩 𐑞 " "𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 (𐑦𐑓 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝). 𐑞 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 hostnames, 𐑛𐑴𐑥𐑱𐑯𐑟 (𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑦𐑖𐑩𐑤 " "𐑢𐑲𐑤𐑛𐑒𐑭𐑮𐑛 𐑤𐑲𐑒 *.𐑓𐑵.𐑒𐑪𐑥), ·𐑦·𐑐 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 (𐑚𐑴𐑔 IPv4 𐑯 IPv6) 𐑯 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟 " "𐑢𐑦𐑞 𐑩 netmask (𐑕𐑳𐑥𐑔𐑦𐑙 𐑤𐑲𐑒 192.168.0.0/24)." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Toolbar is visible" msgstr "𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑦𐑟 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "URL 𐑞𐑨𐑑 𐑐𐑮𐑩𐑝𐑲𐑛𐑟 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "𐑿𐑟 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "𐑿𐑟𐑼 𐑯𐑱𐑥 𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑨𐑟 𐑷𐑔𐑧𐑯𐑑𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑯 𐑛𐑵𐑦𐑙 HTTP 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦𐑦𐑙." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "" "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑤 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑳𐑐 𐑦𐑯 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑹 𐑯𐑪𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑲𐑛𐑚𐑭𐑮 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑹𐑯𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑦𐑯 𐑛𐑦𐑝𐑧𐑤𐑩𐑐𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯𐑟 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑕𐑒𐑦𐑐𐑑." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤." #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63 msgid "Window button style" msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑕𐑑𐑲𐑤" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64 msgid "Window buttons are visible" msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤" #: ../shell/e-shell-content.c:502 ../shell/e-shell-content.c:503 msgid "Searches" msgstr "𐑕𐑻𐑗𐑩𐑟" #: ../shell/e-shell-content.c:545 msgid "Save Search" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑻𐑗" #. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that #. * allows the user to filter the current view. Examples of #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", #. * "Important Messages", or "Active Appointments". #: ../shell/e-shell-searchbar.c:918 msgid "Sho_w:" msgstr "_𐑖𐑴:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:949 msgid "Sear_ch:" msgstr "_𐑕𐑻𐑗:" #. Translators: This is part of the quick search interface. #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] #: ../shell/e-shell-searchbar.c:1010 msgid "i_n" msgstr "𐑦_𐑯" #: ../shell/e-shell-utils.c:253 msgid "vCard (.vcf)" msgstr "vCard (.vcf)" #: ../shell/e-shell-utils.c:255 msgid "iCalendar (.ics)" msgstr "iCalendar (.ics)" #: ../shell/e-shell-utils.c:276 msgid "All Files (*)" msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 (*)" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 msgid "translator-credits" msgstr "·𐑑𐑪𐑥𐑩𐑕 ·𐑔𐑻𐑥𐑩𐑯" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 msgid "Evolution Website" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑧𐑚𐑕𐑲𐑑" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "·𐑚𐑳𐑜 ·𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "·𐑚𐑳𐑜 ·𐑚𐑩𐑛𐑰 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑳𐑯." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1347 msgid "GNOME Pilot is not installed." msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤𐑛." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1349 msgid "GNOME Pilot could not be run." msgstr "·𐑜𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑 𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑮𐑳𐑯." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443 msgid "Show information about Evolution" msgstr "𐑖𐑴 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑩𐑚𐑬𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448 msgid "_Close Window" msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455 msgid "_Contents" msgstr "_𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑜𐑲𐑛" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 _FAQ" #, fuzzy #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑓𐑮𐑰𐑒𐑢𐑧𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑭𐑕𐑒𐑑 𐑒𐑢𐑧𐑕𐑗𐑩𐑯𐑟 webpage" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490 msgid "_Forget Passwords" msgstr "_𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑛 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497 msgid "I_mport..." msgstr "_𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 msgid "Import data from other programs" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑳𐑞𐑼 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504 msgid "New _Window" msgstr "𐑯𐑿 _𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑿" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 msgid "Configure Evolution" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525 msgid "_Quick Reference" msgstr "_𐑒𐑢𐑦𐑒 𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "𐑖𐑴 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯'𐑕 𐑕𐑹𐑑𐑒𐑳𐑑 𐑒𐑰𐑟" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 msgid "Exit the program" msgstr "𐑧𐑜𐑟𐑦𐑑 𐑞 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑻𐑗..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑕𐑑𐑮𐑳𐑒𐑑 𐑩 𐑥𐑹 𐑩𐑛𐑝𐑭𐑯𐑕𐑑 𐑕𐑻𐑗" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑻𐑗𐑩𐑟..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 msgid "Manage your saved searches" msgstr "𐑥𐑨𐑯𐑦𐑡 𐑿𐑼 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑕𐑻𐑗𐑩𐑟" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 msgid "Click here to change the search type" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑕𐑻𐑗 𐑑𐑲𐑐" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567 msgid "_Find Now" msgstr "_𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑯𐑬" #. Block the default Ctrl+F. #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574 msgid "_Save Search..." msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑕𐑻𐑗..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 msgid "Save the current search parameters" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588 msgid "Send / _Receive" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 / _𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑒𐑿𐑛 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑯 𐑮𐑦𐑑𐑮𐑰𐑝 𐑯𐑿 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑥𐑦𐑑 _𐑚𐑳𐑜 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑥𐑦𐑑 𐑩 𐑚𐑳𐑜 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑿𐑟𐑦𐑙 ·𐑚𐑳𐑜 ·𐑚𐑩𐑛𐑰" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602 msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." msgstr "𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑 _𐑕𐑦𐑙𐑒𐑮𐑩𐑯𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 msgid "Set up GNOME Pilot configuration" msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑳𐑐 ·𐑯𐑴𐑥 𐑐𐑲𐑤𐑩𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609 msgid "_Work Offline" msgstr "_𐑢𐑻𐑒 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "𐑐𐑫𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616 msgid "_Work Online" msgstr "_𐑢𐑻𐑒 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "𐑐𐑫𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯𐑑𐑫 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646 msgid "Lay_out" msgstr "_𐑤𐑱𐑬𐑑" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653 msgid "_New" msgstr "_𐑯𐑿" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660 msgid "_Search" msgstr "_𐑕𐑻𐑗" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻 𐑩𐑐𐑽𐑩𐑯𐑕" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 msgid "_Window" msgstr "_𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1710 msgid "Show Side _Bar" msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑲𐑛 _𐑚𐑸" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712 msgid "Show the side bar" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑲𐑛 𐑚𐑸" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1718 msgid "Show _Buttons" msgstr "𐑖𐑴 _𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1726 msgid "Show _Status Bar" msgstr "𐑖𐑴 _𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1728 msgid "Show the status bar" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "𐑖𐑴 _𐑑𐑵𐑤 𐑚𐑸" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 msgid "Show the tool bar" msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑑𐑵𐑤 𐑚𐑸" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758 msgid "_Icons Only" msgstr "_𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765 msgid "_Text Only" msgstr "_𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 msgid "Icons _and Text" msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 _𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑢𐑦𐑞 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1779 msgid "Tool_bar Style" msgstr "_𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑕𐑑𐑲𐑤" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1781 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1789 msgid "Define Views..." msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑝𐑿𐑟..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791 msgid "Create or edit views" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑹 𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑝𐑿𐑟" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1796 msgid "Save Custom View..." msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑝𐑿..." #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1798 msgid "Save current custom view" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑝𐑿" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1805 msgid "C_urrent View" msgstr "_𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1815 msgid "Custom View" msgstr "𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑝𐑿" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1817 msgid "Current view is a customized view" msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿 𐑦𐑟 𐑩 𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛 𐑝𐑿" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:1827 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑐𐑱𐑡 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑼" #, c-format #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2204 msgid "Switch to %s" msgstr "𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑑 %s" #: ../shell/e-shell-window-actions.c:2417 msgid "Execute these search parameters" msgstr "𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑 𐑞𐑰𐑟 𐑕𐑻𐑗 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟" #. Translators: This is used for the main window title. #, c-format #: ../shell/e-shell-window-private.c:573 msgid "%s - Evolution" msgstr "%s - ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯" #: ../shell/e-shell-window.c:382 msgid "New" msgstr "𐑯𐑿" #: ../shell/e-shell.c:218 msgid "Preparing to go offline..." msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑜𐑴 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯..." #: ../shell/e-shell.c:268 msgid "Preparing to go online..." msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑜𐑴 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯..." #: ../shell/e-shell.c:336 msgid "Preparing to quit..." msgstr "𐑐𐑮𐑰𐑐𐑺𐑦𐑙 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #, no-c-format #: ../shell/main.c:164 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\nof the " "Evolution groupware suite.\n\nThis version of Evolution is not yet complete. " "It is getting close,\nbut some features are either unfinished or do not work " "properly.\n\nIf you want a stable version of Evolution, we urge you to " "uninstall\nthis version, and install version %s instead.\n\nIf you find bugs, " "please report them to us at bugzilla.gnome.org.\nThis product comes with no " "warranty and is not intended for\nindividuals prone to violent fits of " "anger.\n\nWe hope that you enjoy the results of our hard work, and " "we\neagerly await your contributions!\n" msgstr "" "𐑣𐑲. 𐑔𐑨𐑙𐑒𐑕 𐑓𐑹 𐑑𐑱𐑒𐑦𐑙 𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑑 𐑛𐑬𐑯𐑤𐑴𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑮𐑦𐑤𐑰𐑕\n𐑝 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑜𐑮𐑵𐑐𐑢𐑧𐑮 " "𐑕𐑢𐑰𐑑.\n\n𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑘𐑧𐑑 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑. 𐑦𐑑 𐑦𐑟 𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑒𐑤𐑴𐑟,\n𐑚𐑳𐑑 𐑕𐑳𐑥 " "𐑓𐑰𐑗𐑼𐑟 𐑸 𐑲𐑞𐑼 𐑩𐑯𐑓𐑦𐑯𐑦𐑖𐑑 𐑹 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑤𐑦.\n\n𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑩 𐑕𐑑𐑨𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑝 " "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑢𐑰 𐑻𐑡 𐑿 𐑑 𐑳𐑯𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤\n𐑞𐑦𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯, 𐑯 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑷𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 %s 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛.\n\n𐑦𐑓 𐑿 " "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑚𐑳𐑜𐑟, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑮𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑞𐑧𐑥 𐑑 𐑳𐑕 𐑨𐑑 bugzilla.gnome.org.\n𐑞𐑦𐑕 𐑐𐑮𐑪𐑛𐑩𐑒𐑑 𐑒𐑳𐑥𐑟 𐑢𐑦𐑞 " "𐑯𐑴 𐑢𐑪𐑮𐑩𐑯𐑑𐑰 𐑯 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑧𐑯𐑛𐑩𐑛 𐑓𐑹\n𐑦𐑯𐑛𐑦𐑝𐑦𐑛𐑿𐑩𐑤𐑟 𐑐𐑮𐑴𐑯 𐑑 𐑝𐑲𐑩𐑤𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑦𐑑𐑕 𐑝 " "𐑨𐑙𐑜𐑼.\n\n𐑢𐑰 𐑣𐑴𐑐 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑦𐑯𐑡𐑶 𐑞 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑕 𐑝 𐑬𐑼 𐑣𐑸𐑛 𐑢𐑻𐑒, 𐑯 𐑢𐑰\n𐑰𐑜𐑼𐑤𐑦 𐑩𐑢𐑱𐑑 𐑿𐑼 " "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑦𐑚𐑿𐑖𐑩𐑯𐑟!\n" #: ../shell/main.c:188 msgid "Thanks\nThe Evolution Team\n" msgstr "𐑔𐑨𐑙𐑒𐑕\n𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑑𐑰𐑥\n" #: ../shell/main.c:195 msgid "Do not tell me again" msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑧𐑤 𐑥𐑰 𐑩𐑜𐑱𐑯" #: ../shell/main.c:301 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑨𐑒𐑑𐑩𐑝𐑱𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑" #: ../shell/main.c:303 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑡𐑦𐑪𐑥𐑩𐑑𐑮𐑦 𐑑 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴" #: ../shell/main.c:307 msgid "Start in online mode" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑦𐑯 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯 𐑥𐑴𐑛" #: ../shell/main.c:309 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑦𐑯 \"𐑦𐑒𐑕𐑐𐑮𐑧𐑕\" 𐑥𐑴𐑛" #: ../shell/main.c:312 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "𐑓𐑪𐑮𐑕𐑩𐑚𐑤𐑰 𐑖𐑳𐑑 𐑛𐑬𐑯 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯" #: ../shell/main.c:315 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑛𐑰𐑚𐑳𐑜𐑦𐑙 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑝 𐑷𐑤 𐑒𐑩𐑥𐑐𐑴𐑯𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤." #: ../shell/main.c:317 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙 𐑝 𐑧𐑯𐑦 𐑐𐑤𐑳𐑜𐑦𐑯𐑟." #: ../shell/main.c:319 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿 𐑐𐑱𐑯 𐑝 𐑥𐑱𐑤, 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑯 𐑑𐑭𐑕𐑒𐑕." #: ../shell/main.c:323 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 URI𐑟 𐑹 𐑓𐑲𐑤 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑨𐑟 𐑮𐑧𐑕𐑑 𐑝 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕." #: ../shell/main.c:325 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑 𐑩 𐑮𐑳𐑯𐑦𐑙 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑑 𐑒𐑢𐑦𐑑" #: ../shell/main.c:449 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 PIM 𐑯 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑" #, c-format #: ../shell/main.c:475 msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n Use %s --help for more " "information.\n" msgstr "" "%s: --online 𐑯 --offline 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑑𐑫𐑜𐑧𐑞𐑼.\n 𐑿𐑟 %s --help 𐑓𐑹 𐑥𐑹 " "𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯.\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "𐑸 𐑿 𐑖𐑫𐑼 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑 𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑛 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Cannot upgrade directly from version {0}" msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 {0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue Anyway" msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿 𐑧𐑯𐑦𐑢𐑱" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" "Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as " "a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then upgrading " "to Evolution 3." msgstr "" "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑴 𐑤𐑪𐑙𐑜𐑼 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑕 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑙 𐑛𐑲𐑮𐑧𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 {0}. 𐑣𐑬𐑧𐑝𐑼 𐑨𐑟 𐑩 " "𐑢𐑻𐑒𐑩𐑮𐑬𐑯𐑛 𐑿 𐑥𐑲𐑑 𐑑𐑮𐑲 𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑙 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 2, 𐑯 𐑞𐑧𐑯 𐑩𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛𐑦𐑙 𐑑 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 3." #, fuzzy #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." msgstr "" "𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑𐑦𐑙 𐑿𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑒𐑤𐑽 𐑷𐑤 𐑮𐑦𐑥𐑧𐑥𐑚𐑼𐑛 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛𐑟. 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 reprompted 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑𐑲𐑥 " "𐑞𐑱 𐑸 𐑯𐑰𐑛𐑩𐑛." #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Quit Now" msgstr "𐑒𐑢𐑦𐑑 𐑯𐑬" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Upgrade from previous version failed:" msgstr "𐑳𐑐𐑜𐑮𐑱𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 𐑓𐑱𐑤𐑛:" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "_Forget" msgstr "_𐑓𐑼𐑜𐑧𐑑" #: ../shell/shell.error.xml.h:10 msgid "" "{0}\n\nIf you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "{0}\n\n𐑦𐑓 𐑿 𐑗𐑵𐑟 𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿, 𐑿 𐑥𐑱 𐑯𐑪𐑑 𐑣𐑨𐑝 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕 𐑑 𐑕𐑳𐑥 𐑝 𐑿𐑼 𐑴𐑤𐑛 𐑛𐑱𐑑𐑩.\n" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 msgctxt "New" msgid "_Test Item" msgstr "_𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 msgid "Create a new test item" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 msgctxt "New" msgid "Test _Source" msgstr "𐑑𐑧𐑕𐑑 _𐑕𐑹𐑕" #: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 msgid "Create a new test source" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑯𐑿 𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑕𐑹𐑕" #, c-format #: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 msgid "File is not a valid .desktop file" msgstr "𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 .𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤" #, c-format #: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑓𐑲𐑤 𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 '%s'" #, c-format #: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 msgid "Starting %s" msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑦𐑙 %s" #, c-format #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 msgid "Application does not accept documents on command line" msgstr "𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑒𐑩𐑥𐑭𐑯𐑛 𐑤𐑲𐑯" #, c-format #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 msgid "Unrecognized launch option: %d" msgstr "𐑩𐑯𐑮𐑧𐑒𐑩𐑜𐑯𐑲𐑟𐑛 𐑤𐑷𐑯𐑗 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯: %d" #, c-format #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" msgstr "𐑒𐑭𐑯𐑑 𐑐𐑭𐑕 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 URIs 𐑑 𐑩 'Type=Link' 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦" #, c-format #, fuzzy #: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 msgid "Not a launchable item" msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑩 launchable 𐑲𐑑𐑩𐑥" #: ../smclient/eggsmclient.c:227 msgid "Disable connection to session manager" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼" #: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "Specify file containing saved configuration" msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑓𐑲𐑤 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑕𐑱𐑝𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../smclient/eggsmclient.c:230 msgid "FILE" msgstr "𐑓𐑲𐑤" #: ../smclient/eggsmclient.c:233 msgid "Specify session management ID" msgstr "𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 ID" #: ../smclient/eggsmclient.c:233 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../smclient/eggsmclient.c:254 msgid "Session management options:" msgstr "𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟:" #: ../smclient/eggsmclient.c:255 msgid "Show session management options" msgstr "𐑖𐑴 𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #, c-format #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 msgid "Certificate '%s' is a CA certificate.\n\nEdit trust settings:" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 '%s' 𐑦𐑟 𐑩 𐑒𐑩 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑.\n\n𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟:" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" "𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑, 𐑞𐑧𐑯 𐑿 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 " "𐑪𐑔𐑩𐑯𐑑𐑦𐑕𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑣𐑽" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" "𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑, 𐑞𐑧𐑯 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 " "𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑪𐑔𐑩𐑯𐑑𐑦𐑕𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑳𐑯𐑤𐑧𐑕 𐑳𐑞𐑼𐑢𐑲𐑟 𐑦𐑯𐑛𐑦𐑒𐑱𐑑𐑩𐑛 𐑣𐑽" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:135 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:382 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:610 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 msgid "All PKCS12 files" msgstr "𐑷𐑤 PKCS12 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:150 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:397 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:624 msgid "All files" msgstr "𐑷𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:274 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:487 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:712 msgid "Certificate Name" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑯𐑱𐑥" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:283 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:505 msgid "Purposes" msgstr "𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕𐑩𐑟" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:292 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32 #: ../smime/lib/e-cert.c:566 msgid "Serial Number" msgstr "𐑕𐑦𐑮𐑰𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:300 msgid "Expires" msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑲𐑻𐑟" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:391 msgid "All email certificate files" msgstr "𐑷𐑤 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:496 msgid "E-Mail Address" msgstr "𐑧-𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:619 msgid "All CA certificate files" msgstr "𐑷𐑤 𐑒𐑩 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑓𐑲𐑤𐑟" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 msgid "Certificates" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕" #, c-format #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑝𐑿𐑼: %s" #, c-format #: ../smime/gui/component.c:46 msgid "Enter the password for '%s'" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 '%s'" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:69 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑯𐑿 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩𐑚𐑱𐑕" #: ../smime/gui/component.c:71 msgid "Enter new password" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑯𐑿 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #, c-format #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116 msgid "Issued to:\n Subject: %s\n" msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑑:\n 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑: %s\n" #, c-format #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117 msgid "Issued by:\n Subject: %s\n" msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑚𐑲:\n 𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:167 msgid "Select certificate" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1 msgid "" msgstr "<𐑯𐑪𐑑 𐑐𐑸𐑑 𐑝 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑>" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2 msgid "Authorities" msgstr "𐑷𐑔𐑹𐑦𐑑𐑰𐑟" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3 msgid "Backup _All" msgstr "𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐 _𐑷𐑤" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" "𐑚𐑦𐑓𐑹 𐑑𐑮𐑩𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩 𐑓𐑹 𐑧𐑯𐑦 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕, 𐑿 𐑖𐑫𐑛 𐑦𐑜𐑟𐑨𐑥𐑦𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑯 𐑦𐑑𐑕 𐑐𐑪𐑤𐑦𐑕𐑦 𐑯 " "𐑐𐑮𐑩𐑕𐑰𐑡𐑻𐑟 (𐑦𐑓 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤)." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1077 msgid "Certificate" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7 msgid "Certificate Fields" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑣𐑲𐑻𐑭𐑮𐑒𐑰" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9 msgid "Certificate details" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑛𐑰𐑑𐑱𐑤𐑟" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10 msgid "Certificates Table" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11 msgid "Common Name (CN)" msgstr "𐑒𐑪𐑥𐑩𐑯 𐑯𐑱𐑥 (CN)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12 msgid "Contact Certificates" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑪𐑔𐑩𐑯𐑑𐑦𐑕𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑮𐑩𐑕𐑦𐑐𐑰𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑲𐑯𐑻 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18 msgid "Expires On" msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑲𐑻𐑟 𐑪𐑯" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19 msgid "Field Value" msgstr "𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20 msgid "Fingerprints" msgstr "𐑓𐑦𐑙𐑜𐑼𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑𐑕" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23 msgid "Issued By" msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑚𐑲" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24 msgid "Issued On" msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑪𐑯" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25 msgid "Issued To" msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑛 𐑑" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "MD5 𐑓𐑦𐑙𐑜𐑼𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27 msgid "Organization (O)" msgstr "𐑹𐑜𐑩𐑯𐑦𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯 (O)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "𐑪𐑮𐑜𐑩𐑯𐑩𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯𐑩𐑤 𐑿𐑯𐑦𐑑 (OU)" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "SHA1 𐑓𐑦𐑙𐑜𐑼𐑐𐑮𐑦𐑯𐑑" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:815 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "SSL 𐑒𐑤𐑲𐑩𐑯𐑑 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "SSL 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑝𐑧𐑮𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑓𐑹 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑿𐑟𐑩𐑟:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞 𐑪𐑔𐑩𐑯𐑑𐑦𐑕𐑦𐑑𐑰 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 CA 𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑿𐑟𐑼𐑟." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 CA 𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑛𐑦𐑝𐑧𐑤𐑩𐑐𐑼𐑟." #, fuzzy #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37 msgid "Trust this CA to identify websites." msgstr "𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑 𐑞𐑦𐑕 𐑒𐑩 𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 websites." #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38 msgid "Validity" msgstr "𐑝𐑩𐑤𐑦𐑛𐑩𐑑𐑦" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞𐑰𐑟 𐑹𐑜𐑩𐑯𐑦𐑟𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑞𐑨𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑿:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑞𐑰𐑟 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑹𐑦𐑑𐑰𐑟:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "𐑿 𐑣𐑨𐑝 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕 𐑪𐑯 𐑓𐑲𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲 𐑞𐑰𐑟 𐑐𐑰𐑐𐑩𐑤:" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42 msgid "Your Certificates" msgstr "𐑿𐑼 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑𐑕" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:43 msgid "_Backup" msgstr "_𐑚𐑨𐑒𐑳𐑐" #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_𐑧𐑛𐑦𐑑 CA 𐑑𐑮𐑳𐑕𐑑" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: ../smime/lib/e-cert-db.c:711 msgid "Certificate already exists" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑕" #: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types #: ../smime/lib/e-cert.c:414 msgid "Sign" msgstr "𐑕𐑲𐑯" #: ../smime/lib/e-cert.c:415 msgid "Encrypt" msgstr "𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑" #: ../smime/lib/e-cert.c:527 msgid "Version" msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯" #: ../smime/lib/e-cert.c:542 msgid "Version 1" msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 1" #: ../smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 2" msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 2" #: ../smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 3" msgstr "𐑝𐑻𐑠𐑩𐑯 3" #, fuzzy #: ../smime/lib/e-cert.c:630 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 𐑢𐑦𐑞 RSA 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" #, fuzzy #: ../smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 𐑢𐑦𐑞 RSA 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" #, fuzzy #: ../smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 𐑖𐑭-1 𐑢𐑦𐑞 RSA 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" #, fuzzy #: ../smime/lib/e-cert.c:663 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 RSA 𐑦𐑯𐑒𐑮𐑦𐑐𐑖𐑩𐑯" #: ../smime/lib/e-cert.c:666 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑒𐑰 𐑿𐑕𐑦𐑡" #: ../smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "·𐑯𐑧𐑑𐑕𐑒𐑱𐑐 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑑𐑲𐑐" #: ../smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰 𐑒𐑰 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑼" #, c-format #: ../smime/lib/e-cert.c:684 msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑼 (%s)" #: ../smime/lib/e-cert.c:735 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥 𐑲𐑛𐑧𐑯𐑑𐑦𐑓𐑲𐑼" #: ../smime/lib/e-cert.c:743 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥 𐑐𐑼𐑨𐑥𐑩𐑑𐑼𐑟" #: ../smime/lib/e-cert.c:765 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰 𐑦𐑯𐑓𐑴" #: ../smime/lib/e-cert.c:770 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰 𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥" #: ../smime/lib/e-cert.c:785 msgid "Subject's Public Key" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑'𐑕 𐑐𐑳𐑚𐑤𐑦𐑒 𐑒𐑰" #: ../smime/lib/e-cert.c:806 ../smime/lib/e-cert.c:855 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "𐑻𐑼: 𐑳𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑 𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯" #: ../smime/lib/e-cert.c:827 ../smime/lib/e-cert.c:839 msgid "Object Signer" msgstr "𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑕𐑲𐑯𐑻" #: ../smime/lib/e-cert.c:831 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "SSL 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰" #: ../smime/lib/e-cert.c:835 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑷𐑔𐑪𐑮𐑦𐑑𐑰" #: ../smime/lib/e-cert.c:863 msgid "Signing" msgstr "𐑕𐑲𐑯𐑦𐑙" #: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Non-repudiation" msgstr "𐑯𐑪𐑯-𐑮𐑦𐑐𐑘𐑵𐑛𐑰𐑱𐑖𐑩𐑯" #, fuzzy #: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Key Encipherment" msgstr "𐑒𐑰 Encipherment" #, fuzzy #: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "Data Encipherment" msgstr "𐑛𐑱𐑑𐑩 Encipherment" #: ../smime/lib/e-cert.c:879 msgid "Key Agreement" msgstr "𐑒𐑰 𐑩𐑜𐑮𐑰𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Certificate Signer" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑲𐑯𐑻" #: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "CRL Signer" msgstr "CRL 𐑕𐑲𐑯𐑻" #: ../smime/lib/e-cert.c:935 msgid "Critical" msgstr "𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤" #: ../smime/lib/e-cert.c:937 ../smime/lib/e-cert.c:940 msgid "Not Critical" msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑒𐑮𐑦𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤" #: ../smime/lib/e-cert.c:961 msgid "Extensions" msgstr "𐑩𐑒𐑕𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯𐑟" #. Translators: This string is used in Certificate details for fields like Issuer #. or Subject, which shows the field name on the left and its respective value #. on the right, both as stored in the certificate itself. You probably do not #. need to change this string, unless changing the order of name and value. #. As a result example: "OU = VeriSign Trust Network" #. #, c-format #: ../smime/lib/e-cert.c:1036 msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: ../smime/lib/e-cert.c:1091 ../smime/lib/e-cert.c:1214 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥" #: ../smime/lib/e-cert.c:1100 msgid "Issuer" msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑻" #: ../smime/lib/e-cert.c:1155 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "𐑦𐑖𐑵𐑻 𐑿𐑯𐑰𐑒 ID" #: ../smime/lib/e-cert.c:1174 msgid "Subject Unique ID" msgstr "𐑕𐑩𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑿𐑯𐑰𐑒 ID" #: ../smime/lib/e-cert.c:1220 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑝𐑨𐑤𐑿" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "PKCS12 𐑓𐑲𐑤 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:251 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑐𐑭𐑕𐑢𐑼𐑛 𐑓𐑹 PKCS12 𐑓𐑲𐑤:" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:353 msgid "Imported Certificate" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑛 𐑕𐑩𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑩𐑑" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "𐑚𐑲 _𐑒𐑳𐑥𐑐𐑩𐑯𐑦" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "_𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑒𐑸𐑛𐑟" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" msgstr "_𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝𐑿" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "_𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "_𐑛𐑱 𐑝𐑿" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "_𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑝𐑿" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" msgstr "_𐑢𐑻𐑒 𐑢𐑰𐑒 𐑝𐑿" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "𐑨𐑟 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑓𐑹 _𐑢𐑲𐑛 𐑝𐑿" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" msgstr "𐑨𐑟 _𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑼" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" msgstr "𐑚𐑲 _𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "𐑚𐑲 _𐑕𐑧𐑯𐑛𐑻" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" msgstr "𐑚𐑲 _𐑕𐑳𐑚𐑡𐑧𐑒𐑑" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "𐑚𐑲 _𐑓𐑪𐑤𐑴 𐑳𐑐 𐑓𐑤𐑨𐑜" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" msgstr "𐑓𐑹 _𐑢𐑲𐑛 𐑝𐑿" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" msgstr "_𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡𐑩𐑟" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" msgstr "_𐑥𐑧𐑥𐑴𐑟" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" msgstr "𐑢𐑦𐑞 _𐑛𐑿 𐑛𐑱𐑑" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" msgstr "𐑢𐑦𐑞 _𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕" #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:779 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯𐑟" #, fuzzy #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4 msgid "Timezone drop-down combination box" msgstr "Timezone 𐑛𐑮𐑪𐑐-𐑛𐑬𐑯 𐑒𐑪𐑥𐑚𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑪𐑒𐑕" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\nUse the right mouse button to zoom out." msgstr "" "𐑿𐑟 𐑞 𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑥𐑬𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑦𐑯 𐑪𐑯 𐑩𐑯 𐑺𐑦𐑩 𐑝 𐑞 𐑥𐑨𐑐 𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑑𐑲𐑥 𐑟𐑴𐑯.\n𐑿𐑟 𐑞 𐑮𐑲𐑑 " "𐑥𐑬𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑟𐑵𐑥 𐑬𐑑." #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:7 msgid "_Selection" msgstr "_𐑕𐑦𐑤𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯" #, no-c-format #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:339 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4 msgid "Define Views for %s" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑝𐑿𐑟 𐑓𐑹 %s" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:349 msgid "Define Views" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑝𐑿𐑟" #, no-c-format #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2 msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑝𐑿𐑟 𐑓𐑹 \"%s\"" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:113 msgid "Table" msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283 msgid "Save Current View" msgstr "𐑕𐑱𐑝 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "_𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑯𐑿 𐑝𐑿" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑𐑦𐑙 𐑝𐑿" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:106 msgid "Define New View" msgstr "𐑛𐑦𐑓𐑲𐑯 𐑯𐑿 𐑝𐑿" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑯𐑿 𐑝𐑿:" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2 msgid "Type of View" msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑝𐑿" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑝𐑿:" #: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 msgid "De_fault" msgstr "_𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑" #: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 msgid "Protocol" msgstr "𐑐𐑮𐑴𐑑𐑩𐑒𐑪𐑤" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 msgid "Attachment Properties" msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 msgid "_Filename:" msgstr "_𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥:" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 msgid "MIME Type:" msgstr "MIME 𐑑𐑲𐑐:" #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "_𐑕𐑩𐑡𐑧𐑕𐑑 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑝 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:97 msgid "Could not set as background" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑑 𐑨𐑟 𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:149 msgid "Set as _Background" msgstr "𐑕𐑧𐑑 𐑨𐑟 _𐑚𐑨𐑒𐑜𐑮𐑬𐑯𐑛" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 msgid "Could not send attachment" msgid_plural "Could not send attachments" msgstr[0] "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" msgstr[1] "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 msgid "_Send To..." msgstr "_𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑑..." #: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 msgid "Send the selected attachments somewhere" msgstr "𐑕𐑧𐑯𐑛 𐑞 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑕𐑳𐑥𐑢𐑺" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:520 msgid "Loading" msgstr "𐑤𐑴𐑛𐑦𐑙" #: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:532 msgid "Saving" msgstr "𐑕𐑱𐑝𐑦𐑙" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "𐑣𐑲𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 _𐑚𐑸" #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 #: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:636 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "𐑖𐑴 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 _𐑚𐑸" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:538 msgid "Add Attachment" msgstr "𐑨𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 msgid "A_ttach" msgstr "_𐑩𐑑𐑨𐑗" #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:604 msgid "Save Attachment" msgid_plural "Save Attachments" msgstr[0] "𐑕𐑱𐑝 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" msgstr[1] "𐑕𐑱𐑝 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕" #. Translators: Default attachment filename. #: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:633 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 msgid "attachment.dat" msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑.dat" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:299 msgid "S_ave All" msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑷𐑤" #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:325 msgid "A_dd Attachment..." msgstr "_𐑨𐑛 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑..." #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:349 msgid "_Hide" msgstr "_𐑣𐑲𐑛" #, fuzzy #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:356 msgid "_View Inline" msgstr "_𐑝𐑿 Inline" #, c-format #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:638 msgid "Open with \"%s\"" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 \"%s\"" #, c-format #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:641 msgid "Open this attachment in %s" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑦𐑯 %s" #. To Translators: This text is set as a description of an attached #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is. #: ../widgets/misc/e-attachment.c:994 msgid "Attached message" msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1814 ../widgets/misc/e-attachment.c:2615 msgid "A load operation is already in progress" msgstr "𐑩 𐑤𐑴𐑛 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2623 msgid "A save operation is already in progress" msgstr "𐑩 𐑕𐑱𐑝 𐑪𐑐𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑦𐑯 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑧𐑕" #, c-format #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1914 msgid "Could not load '%s'" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 '%s'" #, c-format #: ../widgets/misc/e-attachment.c:1917 msgid "Could not load the attachment" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛 𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" #, c-format #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 msgid "Could not open '%s'" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 '%s'" #, c-format #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2196 msgid "Could not open the attachment" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2631 msgid "Attachment contents not loaded" msgstr "𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕 𐑯𐑪𐑑 𐑤𐑴𐑛𐑩𐑛" #, c-format #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2707 msgid "Could not save '%s'" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 '%s'" #, c-format #: ../widgets/misc/e-attachment.c:2710 msgid "Could not save the attachment" msgstr "𐑒𐑫𐑛 𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑱𐑝 𐑞 𐑩𐑑𐑨𐑗𐑥𐑩𐑯𐑑" #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com" #: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:359 msgid "Ctrl-click to open a link" msgstr "𐑒𐑪𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤-𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑩 𐑤𐑦𐑙𐑒" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1254 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 msgid "Month Calendar" msgstr "𐑥𐑳𐑯𐑔 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 msgid "Character Encoding" msgstr "𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑧𐑯𐑒𐑴𐑛𐑦𐑙" #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 msgid "Enter the character set to use" msgstr "𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑿𐑕" #: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 msgid "Other..." msgstr "𐑳𐑞𐑼..." #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:502 msgid "Date and Time" msgstr "𐑛𐑱𐑑 𐑯 𐑑𐑲𐑥" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:523 msgid "Text entry to input date" msgstr "𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦 𐑑 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑛𐑱𐑑" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑖𐑴 𐑩 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591 msgid "Drop-down combination box to select time" msgstr "𐑛𐑮𐑪𐑐-𐑛𐑬𐑯 𐑒𐑪𐑥𐑚𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑑𐑲𐑥" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663 msgid "No_w" msgstr "𐑯_𐑬" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669 msgid "_Today" msgstr "_𐑑𐑫𐑛𐑱" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677 msgid "_None" msgstr "_𐑯𐑳𐑯" #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when #. * there is no date set. #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1682 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1914 msgctxt "date" msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1809 msgid "Invalid Date Value" msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑛𐑱𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1853 msgid "Invalid Time Value" msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑑𐑲𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:238 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" "𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑞𐑨𐑑 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯, 𐑯 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑢𐑪𐑑 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑑 𐑦𐑟 " "𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:255 msgid "F_ilename:" msgstr "_𐑓𐑲𐑤𐑯𐑱𐑥:" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:265 msgid "Select a file" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:279 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:455 msgid "File _type:" msgstr "𐑓𐑲𐑤 _𐑑𐑲𐑐:" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:322 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑑𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑓𐑹 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:347 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "𐑗𐑵𐑟 𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼 𐑑 𐑮𐑳𐑯:" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:355 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩 𐑯 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 _𐑴𐑤𐑛𐑼 𐑐𐑮𐑴𐑜𐑮𐑨𐑥𐑟" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:363 msgid "Import a _single file" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑩 _𐑕𐑦𐑙𐑜𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:439 msgid "Select what type of file you want to import from the list." msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑢𐑪𐑑 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑓𐑲𐑤 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑤𐑦𐑕𐑑." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:516 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following applications: " "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would " "like to try again, please click the \"Back\" button." msgstr "" "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑗𐑧𐑒𐑑 𐑓𐑹 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑓𐑪𐑤𐑴𐑦𐑙 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟: ·𐑐𐑲𐑯, ·𐑯𐑧𐑑𐑕𐑒𐑱𐑐, " "·𐑧𐑤𐑥, iCalendar. 𐑯𐑴 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑓𐑬𐑯𐑛. 𐑦𐑓 𐑿 𐑢𐑫𐑛 𐑤𐑲𐑒 𐑑 𐑑𐑮𐑲 𐑩𐑜𐑱𐑯, 𐑐𐑤𐑰𐑟 𐑒𐑤𐑦𐑒 " "𐑞 \"𐑚𐑨𐑒\" 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1187 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1214 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1196 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1248 msgid "Import Location" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1207 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\nWith this assistant you will be " "guided through the process of importing external files into Evolution." msgstr "" "𐑢𐑧𐑤𐑒𐑩𐑥 𐑑 𐑞 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑.\n𐑢𐑦𐑞 𐑞𐑦𐑕 𐑩𐑕𐑦𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑿 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑜𐑲𐑛𐑩𐑛 𐑔𐑮𐑵 𐑞 " "𐑐𐑮𐑴𐑕𐑧𐑕 𐑝 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑒𐑕𐑑𐑻𐑯𐑩𐑤 𐑓𐑲𐑤𐑟 𐑦𐑯𐑑𐑫 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1223 msgid "Importer Type" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑼 𐑑𐑲𐑐" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1232 msgid "Select Information to Import" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1240 msgid "Select a File" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩 𐑓𐑲𐑤" #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1255 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 \"𐑩𐑐𐑤𐑲\" 𐑑 𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯 𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑞 𐑓𐑲𐑤 𐑦𐑯𐑑𐑫 ·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯." #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1261 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1271 msgid "Import Data" msgstr "𐑦𐑥𐑐𐑹𐑑 𐑛𐑱𐑑𐑩" #: ../widgets/misc/e-map.c:624 msgid "World Map" msgstr "𐑢𐑻𐑤𐑛 𐑥𐑨𐑐" #, fuzzy #: ../widgets/misc/e-map.c:626 msgid "" "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " "should instead select the timezone from the drop-down combination box below." msgstr "" "𐑥𐑬𐑕-𐑚𐑱𐑕𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑥𐑨𐑐 𐑢𐑦𐑡𐑩𐑑 𐑓𐑹 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑𐑦𐑙 timezone. 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑿𐑟𐑼𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 " "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 timezone 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑛𐑮𐑪𐑐-𐑛𐑬𐑯 𐑒𐑪𐑥𐑚𐑦𐑯𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑚𐑪𐑒𐑕 𐑚𐑩𐑤𐑴." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯. 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯. 𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑 𐑢𐑻𐑒 𐑪𐑯𐑤𐑲𐑯." #: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑𐑤𐑦 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑚𐑦𐑒𐑪𐑟 𐑞 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑦𐑟 𐑩𐑯𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤." #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:95 msgid "Sync with:" msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒 𐑢𐑦𐑞:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync Private Records:" msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒 𐑐𐑮𐑲𐑝𐑩𐑑 𐑮𐑩𐑒𐑹𐑛𐑟:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:112 msgid "Sync Categories:" msgstr "𐑕𐑦𐑙𐑒 𐑒𐑨𐑑𐑩𐑜𐑪𐑮𐑰𐑟:" #: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:218 msgid "Evolution Preferences" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟" #, c-format #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:77 msgid "Matches: %d" msgstr "𐑥𐑨𐑗𐑩𐑟: %d" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:554 msgid "Close the find bar" msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑚𐑸" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:562 msgid "Fin_d:" msgstr "𐑓𐑲𐑯_𐑛:" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:574 msgid "Clear the search" msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑞 𐑕𐑻𐑗" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:597 msgid "_Previous" msgstr "_𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:603 msgid "Find the previous occurrence of the phrase" msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑦𐑩𐑕 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑝 𐑞 𐑓𐑮𐑱𐑟" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613 msgid "_Next" msgstr "_𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:619 msgid "Find the next occurrence of the phrase" msgstr "𐑓𐑲𐑯𐑛 𐑞 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑪𐑒𐑻𐑩𐑯𐑕 𐑝 𐑞 𐑓𐑮𐑱𐑟" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:629 msgid "Mat_ch case" msgstr "𐑥𐑨_𐑗 𐑒𐑱𐑕" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:657 msgid "Reached bottom of page, continued from top" msgstr "𐑮𐑰𐑗𐑑 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑝 𐑐𐑱𐑡, 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑑𐑪𐑐" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:679 msgid "Reached top of page, continued from bottom" msgstr "𐑮𐑰𐑗𐑑 𐑑𐑪𐑐 𐑝 𐑐𐑱𐑡, 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑦𐑯𐑿𐑛 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:515 msgid "When de_leted:" msgstr "𐑢𐑧𐑯 _𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "_𐑷𐑑𐑴-𐑛𐑦𐑤𐑰𐑑 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "_𐑒𐑮𐑦𐑱𐑑 𐑩 𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥 𐑑 𐑑𐑮𐑨𐑒 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "_𐑛𐑩𐑤𐑦𐑝𐑼𐑛 𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5 msgid "Delivery Options" msgstr "𐑛𐑦𐑤𐑦𐑝𐑼𐑦 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6 msgid "For Your Eyes Only" msgstr "𐑓𐑹 𐑿𐑼 𐑲𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7 msgid "Gene_ral Options" msgstr "_𐑡𐑧𐑯𐑼𐑩𐑤 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10 msgid "Mail Receipt" msgstr "𐑥𐑱𐑤 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑑" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14 msgid "Proprietary" msgstr "𐑐𐑮𐑩𐑐𐑮𐑲𐑩𐑑𐑧𐑮𐑰" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15 msgid "R_eply requested" msgstr "_𐑮𐑦𐑐𐑤𐑲 𐑮𐑦𐑒𐑢𐑧𐑕𐑑𐑩𐑛" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17 msgid "Return Notification" msgstr "𐑮𐑦𐑑𐑻𐑯 𐑯𐑴𐑑𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "_𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑦𐑙" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21 msgid "Standard" msgstr "𐑕𐑑𐑨𐑯𐑛𐑼𐑛" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22 msgid "Status Tracking" msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑦𐑙" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23 msgid "Top Secret" msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑕𐑰𐑒𐑮𐑩𐑑" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "𐑢𐑧𐑯 _𐑨𐑒𐑕𐑧𐑐𐑑𐑩𐑛:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "𐑢𐑧𐑯 _𐑒𐑩𐑥𐑐𐑤𐑰𐑑𐑩𐑛:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "𐑢𐑧𐑯 _𐑛𐑦𐑒𐑤𐑲𐑯𐑛:" #. Translators: This is part of 'Within [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29 msgid "Wi_thin" msgstr "_𐑢𐑦𐑞𐑦𐑯" #. Translators: This is part of 'After [ X ] days', where [ X ] is a spinner with a number #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31 msgid "_After" msgstr "_𐑭𐑓𐑑𐑼" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32 msgid "_All information" msgstr "_𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33 msgid "_Classification:" msgstr "_𐑒𐑤𐑨𐑕𐑦𐑓𐑦𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯:" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34 msgid "_Delay message delivery" msgstr "_𐑛𐑦𐑤𐑱 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑛𐑦𐑤𐑦𐑝𐑼𐑦" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35 msgid "_Delivered" msgstr "_𐑛𐑩𐑤𐑦𐑝𐑼𐑛" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37 msgid "_Set expiration date" msgstr "_𐑕𐑧𐑑 𐑧𐑒𐑕𐑐𐑻𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑛𐑱𐑑" #. Translators: This is part of 'Until [ date ]', where [ date ] is a date picker #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:39 msgid "_Until" msgstr "_𐑳𐑯𐑑𐑦𐑤" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40 msgid "_When convenient" msgstr "_𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑩𐑯𐑝𐑰𐑯𐑦𐑩𐑯𐑑" #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:41 msgid "_When opened:" msgstr "_𐑢𐑧𐑯 𐑴𐑐𐑩𐑯𐑛:" #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:133 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:549 #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 msgid "Unnamed" msgstr "𐑩𐑯𐑯𐑱𐑥𐑛" #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:210 msgid "_Save and Close" msgstr "_𐑕𐑱𐑝 𐑯 𐑒𐑤𐑴𐑕" #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:389 msgid "Edit Signature" msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼" #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:404 msgid "_Signature Name:" msgstr "_𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑯𐑱𐑥:" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 msgid "Add Signature Script" msgstr "𐑨𐑛 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 msgid "Edit Signature Script" msgstr "𐑧𐑛𐑦𐑑 𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑" #: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 msgid "Add _Script" msgstr "𐑨𐑛 _𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 msgid "" "The output of this script will be used as your\nsignature. The name you " "specify will be used\nfor display purposes only." msgstr "" "𐑞 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑝 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑿𐑟𐑛 𐑨𐑟 𐑿𐑼\n𐑕𐑦𐑜𐑯𐑩𐑗𐑼. 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑿 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 " "𐑿𐑟𐑛\n𐑓𐑹 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑐𐑻𐑐𐑩𐑕𐑩𐑟 𐑴𐑯𐑤𐑦." #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 msgid "S_cript:" msgstr "_𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑:" #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 msgid "Script file must be executable." msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑦𐑐𐑑 𐑓𐑲𐑤 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑧𐑒𐑕𐑩𐑒𐑿𐑑𐑩𐑚𐑩𐑤." #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:105 msgid "Click here to go to URL" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑣𐑽 𐑑 𐑜𐑴 𐑑 URL" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:359 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:361 msgid "Copy the link to the clipboard" msgstr "𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑 𐑞 𐑒𐑤𐑦𐑐𐑚𐑹𐑛" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:369 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑦𐑯 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:371 msgid "Open the link in a web browser" msgstr "𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑦𐑯 𐑩 𐑢𐑧𐑚 𐑚𐑮𐑬𐑟𐑼" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:379 msgid "_Copy Email Address" msgstr "_𐑒𐑪𐑐𐑦 𐑰𐑥𐑱𐑤 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕" #: ../widgets/misc/e-web-view.c:408 ../widgets/misc/e-web-view.c:1063 msgid "Select all text and images" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑯 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟" #, c-format #: ../widgets/misc/e-web-view.c:840 ../widgets/misc/e-web-view.c:842 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:844 msgid "Click to call %s" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑒𐑷𐑤 %s" #, fuzzy #: ../widgets/misc/e-web-view.c:846 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑣𐑲𐑛/unhide 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕𐑩𐑟" #, c-format #: ../widgets/misc/e-web-view.c:848 msgid "Click to open %s" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 %s" #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:299 #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:308 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #, c-format #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311 msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼: 𐑓𐑮𐑪𐑥 %s 𐑑 %s" #: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:347 msgid "evolution calendar item" msgstr "·𐑧𐑝𐑩𐑤𐑵𐑖𐑩𐑯 𐑒𐑨𐑤𐑩𐑯𐑛𐑼 𐑲𐑑𐑩𐑥" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:174 msgid "popup list" msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑤𐑦𐑕𐑑" #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:303 msgid "Now" msgstr "𐑯𐑬" #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 msgctxt "table-date" msgid "None" msgstr "𐑯𐑳𐑯" #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:328 msgid "OK" msgstr "𐑴𐑒𐑱" #, c-format #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:872 msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "𐑞 𐑑𐑲𐑥 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑: %s" #: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "𐑞 𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 0 𐑯 100, 𐑦𐑯𐑒𐑤𐑵𐑕𐑦𐑝" #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:595 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:135 msgid "click to add" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑨𐑛" #: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Ascending)" msgstr "(𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙)" #: ../widgets/table/e-table-config.c:381 ../widgets/table/e-table-config.c:423 msgid "(Descending)" msgstr "(𐑛𐑦𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙)" #: ../widgets/table/e-table-config.c:388 msgid "Not sorted" msgstr "𐑯𐑪𐑑 𐑕𐑹𐑑𐑩𐑛" #: ../widgets/table/e-table-config.c:429 msgid "No grouping" msgstr "𐑯𐑴 𐑜𐑮𐑵𐑐𐑦𐑙" #: ../widgets/table/e-table-config.c:647 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11 msgid "Show Fields" msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟" #: ../widgets/table/e-table-config.c:667 msgid "Available Fields" msgstr "𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "_𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697 msgid "Ascending" msgstr "𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3 msgid "Clear All" msgstr "𐑒𐑤𐑽 𐑷𐑤" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4 msgid "Clear _All" msgstr "𐑒𐑤𐑽 _𐑷𐑤" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1697 msgid "Descending" msgstr "𐑛𐑦𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8 msgid "Group Items By" msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑚𐑲" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9 msgid "Move _Down" msgstr "𐑥𐑵𐑝 _𐑛𐑬𐑯" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10 msgid "Move _Up" msgstr "𐑥𐑵𐑝 _𐑳𐑐" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12 msgid "Show _field in View" msgstr "𐑖𐑴 _𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑝𐑿" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13 msgid "Show field i_n View" msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑰𐑤𐑛 _𐑦𐑯 𐑝𐑿" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14 msgid "Show field in _View" msgstr "𐑖𐑴 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 _𐑝𐑿" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15 msgid "Sort" msgstr "𐑕𐑹𐑑" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16 msgid "Sort Items By" msgstr "𐑕𐑹𐑑 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟 𐑚𐑲" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17 msgid "Then By" msgstr "𐑞𐑧𐑯 𐑚𐑲" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19 msgid "_Fields Shown..." msgstr "_𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟 𐑖𐑴𐑯..." #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20 msgid "_Group By..." msgstr "_𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑚𐑲..." #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22 msgid "_Show field in View" msgstr "_𐑖𐑴 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑦𐑯 𐑝𐑿" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "_𐑖𐑴 𐑞𐑰𐑟 𐑓𐑰𐑤𐑛𐑟 𐑦𐑯 𐑹𐑛𐑼:" #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24 msgid "_Sort..." msgstr "_𐑕𐑹𐑑..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:117 msgid "Add a Column" msgstr "𐑨𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:151 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\nthe location in which you want " "it to appear." msgstr "" "𐑑 𐑨𐑛 𐑩 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥 𐑑 𐑿𐑼 𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤, 𐑛𐑮𐑨𐑜 𐑦𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑫\n𐑞 𐑤𐑴𐑒𐑱𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑢𐑦𐑗 𐑿 𐑢𐑪𐑯𐑑 𐑦𐑑 𐑑 𐑩𐑐𐑽." #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. has turned on grouping on a column, which has set a title. #. The first %s is replaced with a column title. #. The second %s is replaced with an actual group value. #. Finally the %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Family name: Smith (13 items)" #. #, c-format #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 msgid "%s: %s (%d item)" msgid_plural "%s: %s (%d items)" msgstr[0] "%s: %s (%d 𐑲𐑑𐑩𐑥)" msgstr[1] "%s: %s (%d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟)" #. Translators: This text is used as a special row when an ETable #. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title. #. The %s is replaced with an actual group value. #. The %d is replaced with count of items in this group. #. Example: "Smith (13 items)" #. #, c-format #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:363 msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (%d 𐑲𐑑𐑩𐑥)" msgstr[1] "%s (%d 𐑲𐑑𐑩𐑥𐑟)" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1541 msgid "Customize Current View" msgstr "𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1562 msgid "Sort _Ascending" msgstr "𐑕𐑹𐑑 _𐑩𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1565 msgid "Sort _Descending" msgstr "𐑕𐑹𐑑 _𐑛𐑦𐑕𐑧𐑯𐑛𐑦𐑙" #, fuzzy #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1568 msgid "_Unsort" msgstr "_Unsort" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1571 msgid "Group By This _Field" msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑚𐑲 𐑞𐑦𐑕 _𐑓𐑰𐑤𐑛" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1574 msgid "Group By _Box" msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑚𐑲 _𐑚𐑪𐑒𐑕" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1578 msgid "Remove This _Column" msgstr "𐑮𐑦𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑦𐑕 _𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1581 msgid "Add a C_olumn..." msgstr "𐑨𐑛 𐑩 _𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1585 msgid "A_lignment" msgstr "_𐑩𐑤𐑲𐑯𐑥𐑩𐑯𐑑" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1588 msgid "B_est Fit" msgstr "_𐑚𐑧𐑕𐑑 𐑓𐑦𐑑" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1591 msgid "Format Column_s..." msgstr "𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑 _𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595 msgid "Custo_mize Current View..." msgstr "_𐑒𐑩𐑕𐑑𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑝𐑿..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654 msgid "_Sort By" msgstr "_𐑕𐑹𐑑 𐑚𐑲" #. Custom #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1672 msgid "_Custom" msgstr "_𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥" #. Translators: description of a "popup" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:123 msgid "popup a child" msgstr "𐑐𐑪𐑐𐑳𐑐 𐑩 𐑗𐑲𐑤𐑛" #. Translators: description of an "edit" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:618 msgid "begin editing this cell" msgstr "𐑚𐑩𐑜𐑦𐑯 𐑧𐑛𐑦𐑑𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑤" #. Translators: description of a "toggle" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:174 msgid "toggle the cell" msgstr "𐑑𐑪𐑜𐑩𐑤 𐑞 𐑕𐑧𐑤" #. Translators: description of an "expand" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:212 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "𐑦𐑒𐑕𐑐𐑨𐑯𐑛𐑟 𐑞 𐑮𐑴 𐑦𐑯 𐑞 ETree 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑤" #. Translators: description of a "collapse" action #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:219 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "𐑒𐑩𐑤𐑨𐑐𐑕𐑩𐑟 𐑞 𐑮𐑴 𐑦𐑯 𐑞 ETree 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑱𐑯𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑕𐑧𐑤" #: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:119 msgid "Table Cell" msgstr "𐑑𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑧𐑤" #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 msgid "click" msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒" #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:154 msgid "sort" msgstr "𐑕𐑹𐑑" #: ../widgets/text/e-text.c:2474 msgid "Select All" msgstr "𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑷𐑤" #: ../widgets/text/e-text.c:2486 msgid "Input Methods" msgstr "𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛𐑟"