# Greek translation of evolution. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Spiros Papadimitriou , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-04 19:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-04 19:42-0500\n" "Last-Translator: Spiros Papadimitriou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349 msgid "Cut" msgstr "Κοπή" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Κοπή επιλεγμένου αντικειμένου στο πρόχειρο" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου αντικειμένου στο πρόχειρο" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Επικόλληση αντικειμένου απο το πρόχειρο" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Επιλέξτε τη διεύθυνση του παραλήπτη" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304 msgid "Add attachment" msgstr "Νεα επισύναψη" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 msgid "Remove" msgstr "Διαγραφή" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο επισυνάψεων" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393 msgid "Add attachment..." msgstr "Νέα επισύναψη..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Επιλέξτε επισύναψη" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88 msgid "Click here for the address book" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123 msgid "To:" msgstr "Προς:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128 msgid "Cc:" msgstr "Αντίγραφο:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134 msgid "Bcc:" msgstr "Κρυφό αντίγραφο:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές να " "εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Εισάγετε το θέμα του μηνύματος" #: composer/e-msg-composer.c:307 msgid "Save in _folder..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: composer/e-msg-composer.c:307 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #: composer/e-msg-composer.c:310 msgid "Send the message" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: composer/e-msg-composer.c:318 msgid "View _attachments" msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων" #: composer/e-msg-composer.c:318 msgid "View/hide attachments" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επισυνάψεων" #: composer/e-msg-composer.c:347 msgid "Send this message" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: composer/e-msg-composer.c:349 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Κοπή επιλεγμένης περιοχής στο πρόχειρο" #: composer/e-msg-composer.c:350 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης περιοχής στο πρόχειρο" #: composer/e-msg-composer.c:351 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Επικόλληση επιλεγμένης περιοχής από το πρόχειρο" #: composer/e-msg-composer.c:352 msgid "Undo" msgstr "Ακύρωση" #: composer/e-msg-composer.c:352 msgid "Undo last operation" msgstr "Ακύρωση τελευταίας λειτουργίας" #: composer/e-msg-composer.c:354 msgid "Attach" msgstr "Επισύναψη" #: composer/e-msg-composer.c:354 msgid "Attach a file" msgstr "Επισύναψη αρχείου" #: e-util/e-setup.c:38 #, c-format msgid "" "Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n" "\n" "Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n" "let you fix the problem." msgstr "" "Το Evolution βρήκε ότι το αρχείο \"%s\" δεν είναι κατάλογος.\n" "\n" "Το Evolution μπορεί να μετονομάσει το αρχείο, να το διαγράψει ή να\n" "τερματίσει ώστε να διορθώσετε το πρόβλημα." #: mail/folder-browser-factory.c:82 msgid "" "This is a development version of Evolution.\n" " Using the mail component on your mail files\n" " is extremely hazardous.\n" "Please backup all your mails before trying\n" " this program. \n" " You have been warned\n" msgstr "" "Αυτή είναι πειραματική έκδοση του Evolution.\n" " Η χρήση του τμήματος ηλ. ταχυδρομείου για τα αρχεία\n" " μηνυμάτων είναι ιδιαίτερα επικίνδυνη.\n" "Παρακαλούμε κάντε αντίγραφα των μηνυμάτων σας πρίν\n" " δοκιμάσετε το παρόν πρόγραμμα. \n" " Έχετε προειδοποιηθεί!\n" #: mail/folder-browser-factory.c:151 msgid "_Mail" msgstr "_Μήνυμα" #: mail/folder-browser-factory.c:295 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Μας συγχψρείτε, η αρχικοποίηση του εξερευνητή φακέλλων του Evolution απέτυχε." #: mail/folder-browser.c:145 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Το URI που θα εμφανίσει ο Εξερευνητής Φακέλλων" #: mail/folder-browser.c:148 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Έαν θέλετε ή οχι προεπισκόπιση μηνυμάτων" #: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη" #: mail/mail-display.c:98 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStream" msgstr "" "Προέκυψε εξαίρεση κατά την απόπειρα ανάγνωσης δεδομένων με PersistStream " "από τη μονάδα" #: mail/mail-display.c:235 #, c-format msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" msgstr "Η μονάδα %s δεν υποστηρίζει τα PersistStream!\n" #: mail/message-list.c:343 msgid "Online status" msgstr "Κατάσταση σύνδεσης" #: mail/message-list.c:349 msgid "Message status" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: mail/message-list.c:355 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: mail/message-list.c:361 msgid "Attachment" msgstr "Επισύναψη" #: mail/message-list.c:367 msgid "From" msgstr "Από" #: mail/message-list.c:373 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #: mail/message-list.c:379 msgid "Sent" msgstr "Εστάλη" #: mail/message-list.c:385 msgid "Receive" msgstr "Ελήφθη" #: mail/message-list.c:390 msgid "To" msgstr "Προς" #: mail/message-list.c:396 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: shell/e-folder.c:150 msgid "A folder containing mail items" msgstr "Φάκελλος που περιέχει μηνύματα" #: shell/e-folder.c:153 msgid "A folder containing contacts" msgstr "Φάκελλος που περιέχει γνωριμίες" #: shell/e-folder.c:156 msgid "A folder containing calendar entries" msgstr "Φάκελλος που περιέχει στοιχεία ημερολογίου" #: shell/e-folder.c:159 msgid "A folder containing tasks" msgstr "Φάκελος που περιέχει εκκρεμότητες" #: shell/e-init.c:25 msgid "Evolution can not create its local folders" msgstr "Το Evolution δε μπορεί να δημιουργήσει τους τοπικούς φακέλλους" #: shell/e-service.c:166 msgid "A service containing mail items" msgstr "Υπηρεσία που περιέχει μηνύματα" #: shell/e-service.c:169 msgid "A service containing contacts" msgstr "Υπηρεσία που περιέχει γνωριμίες" #: shell/e-service.c:172 msgid "A service containing calendar entries" msgstr "Υπηρεσία που περιέχει στοιχεία ημερολογίου" #: shell/e-service.c:175 msgid "A service containing tasks" msgstr "Υπηρεσία που περιέχει εκκρεμότητες" #: shell/e-shell-shortcut.c:99 msgid "Large Icons" msgstr "Μεγάλα Εικονίδια" #: shell/e-shell-shortcut.c:100 msgid "Small Icons" msgstr "Μικρά Εικονίδια" #: shell/e-shell-shortcut.c:102 msgid "Add New Group" msgstr "Νέα Ομάδα" #: shell/e-shell-shortcut.c:103 msgid "Remove Group" msgstr "Διαγραφή Ομάδας" #: shell/e-shell-shortcut.c:104 msgid "Rename Group" msgstr "Μετονομασία Ομάδας" #: shell/e-shell-shortcut.c:106 msgid "Add Shortcut" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: shell/e-shell-shortcut.c:208 msgid "Open Folder" msgstr "Άνοιγμα Φακέλλου" #: shell/e-shell-shortcut.c:209 msgid "Open in New Window" msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο" #: shell/e-shell-shortcut.c:210 msgid "Advanced Find" msgstr "Αναζήτηση για Προχωρημένους" #: shell/e-shell-shortcut.c:212 msgid "Remove From Shortcut Bar" msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων" #: shell/e-shell-shortcut.c:213 msgid "Rename Shortcut" msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης" #: shell/e-shell-shortcut.c:215 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171 msgid "_Folder" msgstr "_Φάκελλος" #: shell/e-shell-view-menu.c:109 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:115 msgid "_Mail message" msgstr "_Μήνυμα" #: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #: shell/e-shell-view-menu.c:118 msgid "_Appointment" msgstr "Ρ_αντεβού" #: shell/e-shell-view-menu.c:121 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #: shell/e-shell-view-menu.c:124 msgid "_Contact" msgstr "_Γνωριμία" #: shell/e-shell-view-menu.c:127 msgid "_Task" msgstr "Εκκρεμό_τητα" #: shell/e-shell-view-menu.c:130 msgid "Task _Request" msgstr "Αίτη_ση Εκκρεμότητας" #: shell/e-shell-view-menu.c:133 msgid "_Journal Entry" msgstr "Καταχώρηση Ημερο_λογίου" #: shell/e-shell-view-menu.c:136 msgid "_Note" msgstr "Σημείω_μα" #: shell/e-shell-view-menu.c:146 msgid "_Selected Items" msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #: shell/e-shell-view-menu.c:154 msgid "_New Folder" msgstr "_Νέος Φάκελλος" #: shell/e-shell-view-menu.c:162 msgid "_New" msgstr "_Νέο" #: shell/e-shell-view-menu.c:163 msgid "_Open" msgstr "Άνοι_γμα" #: shell/e-shell-view-menu.c:164 msgid "Clos_e All Items" msgstr "Κλ_είσιμο Όλων" #: shell/e-shell-view-menu.c:164 msgid "Closes all the open items" msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών αντικειμένων" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:203 msgid "_Tools" msgstr "Ε_ργαλεία" #: shell/e-shell-view-menu.c:204 msgid "_Actions" msgstr "Ε_νέργειες" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Executive Summary" msgstr "Περίληψη" #: shell/e-shell.c:260 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" #: shell/e-shell.c:260 msgid "New mail messages" msgstr "Νέα μηνύματα" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent messages" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent mail messages" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Drafts" msgstr "Πρόχειρα" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Draft mail messages" msgstr "Πρόχειρα μηνύματα" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Your calendar" msgstr "Το ημερολόγιό σας" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Contacts" msgstr "Γνωριμίες" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Your contacts list" msgstr "Ο κατάλογος γνωριμιών σας" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks" msgstr "Εκκρεμότητες" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks list" msgstr "Κατάλογος εκκρεμοτήτων" #: shell/e-shell.c:284 msgid "Main Shortcuts" msgstr "Κυρίως Συντομεύσεις" #: shell/e-shell.c:299 msgid "Other Shortcuts" msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις" #: shell/e-shortcut.c:466 msgid "New group" msgstr "Νέα Ομάδα" #: shell/main.c:27 msgid "Enables some debugging functions" msgstr "Ενεργοποίηση μερικών λειτουργιών αποσφαλμάτωσης" #: shell/main.c:27 msgid "LEVEL" msgstr "ΕΠΙΠΕΔΟ" #: shell/main.c:44 msgid "Failed to initialize the Bonobo component system" msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής"