# Greek translation of evolution. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Spiros Papadimitriou , 2000. # #: mail/component-factory.c:97 mail/component-factory.c:98 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.1\n" "POT-Creation-Date: 2001-08-22 18:50-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-04 19:42-0500\n" "Last-Translator: Spiros Papadimitriou \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3595 msgid "Card: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3597 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3598 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3599 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3600 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3601 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3602 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3616 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3627 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3629 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3630 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3631 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3632 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3633 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3634 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3635 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3648 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3660 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3663 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3687 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3690 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3709 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3723 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3727 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3739 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3740 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3741 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3742 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3743 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3762 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4037 #, fuzzy msgid "Multiple VCards" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4045 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1100 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:48 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1018 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:100 calendar/gui/main.c:58 #, fuzzy msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:201 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:214 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:662 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:778 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:592 msgid "Could not start wombat server" msgstr "" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:663 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:779 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:593 #, fuzzy msgid "Could not start wombat" msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:695 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:698 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Φάκελλος που περιέχει γνωριμίες" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution addressbook component." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 #, fuzzy msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:281 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:337 shell/e-local-storage.c:175 #: shell/e-shortcuts.c:1048 #, fuzzy msgid "Contacts" msgstr "_Γνωριμία" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:68 #, fuzzy msgid "Folder containing contact information" msgstr "Φάκελλος που περιέχει στοιχεία ημερολογίου" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy msgid "New Contact" msgstr "_Γνωριμία" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:386 #, fuzzy msgid "New _Contact" msgstr "_Γνωριμία" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 #, fuzzy msgid "New Contact List" msgstr "_Γνωριμία" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:387 #, fuzzy msgid "New Contact _List" msgstr "_Γνωριμία" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:144 #, fuzzy msgid "Edit Addressbook" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "389" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Account Name" msgstr "Μικρά Εικονίδια" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Add Addressbook" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Advanced" msgstr "Αναζήτηση για Προχωρημένους" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Base" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:151 #, fuzzy msgid "Basic" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "De_lete" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "One" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Search _base:" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Search s_cope: " msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Server Name" msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Sub" msgstr "Θέμα" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Account name:" msgstr "Μικρά Εικονίδια" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:90 my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Add" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:95 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Edit" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 msgid "_My server requires authentication" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Port:" msgstr "Προτεραιότητα" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Server name:" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:138 #, fuzzy msgid "Other Contacts" msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:386 #, c-format msgid "Please enter your email address and password for access to %s" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:394 msgid "LDAP Authentication" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:405 #, fuzzy msgid "Email Address:" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:418 #, fuzzy msgid "Password:" msgstr "Ημερολόγιο" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:481 #, fuzzy msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:488 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:493 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:501 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:642 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 #, fuzzy msgid "Any field contains" msgstr "Φάκελος που περιέχει εκκρεμότητες" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:643 msgid "Name contains" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:644 #, fuzzy msgid "Email contains" msgstr "Μικρά Εικονίδια" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:645 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 #, fuzzy msgid "Category is" msgstr "Μικρά Εικονίδια" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:646 widgets/misc/e-filter-bar.h:97 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:104 #, fuzzy msgid "Advanced..." msgstr "Αναζήτηση για Προχωρημένους" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:874 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 #, fuzzy msgid "Any Category" msgstr "Προτεραιότητα" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:912 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Το URI που θα εμφανίσει ο Εξερευνητής Φακέλλων" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 #, fuzzy msgid "(none)" msgstr "Σημείω_μα" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:466 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1603 msgid "Primary Email" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:476 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1604 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:860 msgid "Email 2" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:486 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1605 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:861 msgid "Email 3" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:579 #, fuzzy msgid "Select an Action" msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:585 #, fuzzy, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:597 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:859 #, fuzzy msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:934 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:388 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:310 msgid "Edit Contact Info" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:963 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:424 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:383 #, fuzzy msgid "Add to Contacts" msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1006 #, fuzzy msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Disable Queries" msgstr "" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:365 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:156 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:729 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:477 filter/filter-filter.c:401 #: filter/filter-rule.c:543 shell/e-shortcuts-view.c:176 #: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Remove" msgstr "Διαγραφή" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:171 #, fuzzy msgid "Remove All" msgstr "Διαγραφή" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:195 #, fuzzy msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Αποστολή" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:368 #, fuzzy msgid "Unnamed Contact" msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:487 msgid "Unable to get local storage. This should never happen." msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:560 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #, fuzzy msgid "C_ontaining:" msgstr "Ε_νέργειες" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Co_ntacts:" msgstr "_Γνωριμία" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "F_ind" msgstr "Προτεραιότητα" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Select Names" msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Category:" msgstr "Προτεραιότητα" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Folder:" msgstr "_Φάκελλος" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Message Recipients:" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Anni_versary:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "B_usiness" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Business _Fax" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Contact Editor" msgstr "_Γνωριμία" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:156 msgid "Details" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "File A_s:" msgstr "_Φάκελλος" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "General" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "New phone type" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "No_tes:" msgstr "Σημείω_μα" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "Organi_zation:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "Phone Types" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "_Address..." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "_Assistant's name:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "_Birthday:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "_Business" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Contacts..." msgstr "_Γνωριμία" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1476 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1322 mail/mail-config.glade.h:94 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:88 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "_Department:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Full Name..." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Home" msgstr "Σημείω_μα" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Job title:" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Manager's Name:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Mobile" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Nickname:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Office:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Profession:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Spouse:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_This is the mailing address" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Web page address:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Delete Contact?" msgstr "Επιλέξτε επισύναψη" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:730 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1561 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:868 msgid "Assistant" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1562 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1629 msgid "Business" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1563 msgid "Business 2" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1564 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:848 msgid "Business Fax" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1565 msgid "Callback" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1566 msgid "Car" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1567 #, fuzzy msgid "Company" msgstr "Αντιγραφή" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1568 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1630 #, fuzzy msgid "Home" msgstr "Σημείω_μα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1569 #, fuzzy msgid "Home 2" msgstr "Σημείω_μα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1570 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:849 #, fuzzy msgid "Home Fax" msgstr "Σημείω_μα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1571 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:852 msgid "ISDN" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1572 #, fuzzy msgid "Mobile" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1573 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1631 #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Other" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1574 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:854 msgid "Other Fax" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1575 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:855 #, fuzzy msgid "Pager" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1576 #, fuzzy msgid "Primary" msgstr "Προτεραιότητα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1577 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:856 msgid "Radio" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1578 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:857 msgid "Telex" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1579 msgid "TTY/TDD" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2198 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:265 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:267 #, fuzzy msgid "Edit Full" msgstr "_Φάκελλος" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:293 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835 #, fuzzy msgid "Full Name" msgstr "Μετονομασία Ομάδας" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:299 #, fuzzy msgid "E-mail" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:137 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Afghanistan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Albania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Algeria" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "American Samoa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "Andorra" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "Angola" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "Anguilla" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "Antarctica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:10 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:11 msgid "Argentina" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:12 msgid "Armenia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:13 msgid "Aruba" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:14 msgid "Australia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:15 msgid "Austria" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:16 msgid "Azerbaijan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:17 msgid "Bahamas" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:18 msgid "Bahrain" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:19 msgid "Bangladesh" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:20 msgid "Barbados" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Belarus" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:22 msgid "Belgium" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Belize" msgstr "Μέγεθος" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Benin" msgstr "Αποστολή" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:25 msgid "Bermuda" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:26 msgid "Bhutan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:27 msgid "Bolivia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:28 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:29 msgid "Botswana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:30 msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:31 #, fuzzy msgid "Brazil" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:32 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:33 msgid "British Virgin Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:34 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:35 msgid "Bulgaria" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:36 msgid "Burkina Faso" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:37 msgid "Burundi" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:38 msgid "Cambodia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:39 msgid "Cameroon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Canada" msgstr "Ημερολόγιο" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:41 msgid "Cape Verde" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:42 msgid "Cayman Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:43 msgid "Central African Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Chad" msgstr "Ημερολόγιο" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:45 msgid "Check Address" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:46 #, fuzzy msgid "Chile" msgstr "_Φάκελλος" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:47 msgid "China" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:48 msgid "Christmas Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:49 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:50 msgid "Colombia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Comoros" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Congo" msgstr "Αντιγραφή" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:53 msgid "Cook Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:54 msgid "Costa Rica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:55 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:56 msgid "Countr_y:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:57 msgid "Croatia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:58 msgid "Cuba" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:59 msgid "Cyprus" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:60 msgid "Czech Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:61 msgid "Denmark" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:62 msgid "Djibouti" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:63 msgid "Dominica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:64 msgid "Dominican Republic" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:65 msgid "East Timor" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:66 msgid "Ecuador" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:67 msgid "Egypt" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:68 msgid "El Salvador" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:69 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:70 msgid "Eritrea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:71 msgid "Estonia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:72 msgid "Ethiopia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:73 msgid "Falkland Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:74 msgid "Faroe Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:75 msgid "Fiji" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:76 msgid "Finland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:77 msgid "France" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:78 msgid "French Guiana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:79 msgid "French Polynesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:80 msgid "French Southern Territories" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:81 msgid "Gabon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:82 msgid "Gambia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:83 msgid "Georgia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:84 msgid "Germany" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:85 msgid "Ghana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:86 msgid "Gibraltar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:87 msgid "Greece" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:88 msgid "Greenland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Grenada" msgstr "Ημερολόγιο" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:90 msgid "Guadeloupe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:91 msgid "Guam" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:92 msgid "Guatemala" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:93 msgid "Guinea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:94 msgid "Guinea-bissau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:95 msgid "Guyana" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Haiti" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:97 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:98 msgid "Holy See" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:99 msgid "Honduras" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:100 msgid "Hong Kong" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Hungary" msgstr "Αποστολή" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:102 msgid "Iceland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:103 msgid "India" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:104 msgid "Indonesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:105 msgid "Ireland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:106 msgid "Israel" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:107 #, fuzzy msgid "Italy" msgstr "Σήμερα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:108 msgid "Jamaica" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:109 msgid "Japan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:110 msgid "Jordan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:111 msgid "Kazakhstan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:112 msgid "Kenya" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:113 msgid "Kiribati" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:114 msgid "Kuwait" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:115 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:116 msgid "Laos" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:117 msgid "Latvia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:118 msgid "Lebanon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:119 msgid "Lesotho" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:120 #, fuzzy msgid "Liberia" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:121 msgid "Liechtenstein" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:122 msgid "Lithuania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:123 msgid "Luxembourg" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:124 msgid "Macau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:125 msgid "Macedonia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:126 msgid "Madagascar" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:127 #, fuzzy msgid "Malawi" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:128 msgid "Malaysia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:129 msgid "Maldives" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:130 #, fuzzy msgid "Mali" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:131 #, fuzzy msgid "Malta" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:132 msgid "Marshall Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:133 msgid "Martinique" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:134 msgid "Mauritania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:135 msgid "Mauritius" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:136 #, fuzzy msgid "Mayotte" msgstr "Σήμερα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:137 msgid "Mexico" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:138 msgid "Micronesia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Monaco" msgstr "Σήμερα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:140 msgid "Mongolia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:141 msgid "Montserrat" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:142 msgid "Morocco" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:143 #, fuzzy msgid "Mozambique" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:144 #, fuzzy msgid "Myanmar" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:145 msgid "Namibia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:146 msgid "Nauru" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:147 #, fuzzy msgid "Nepal" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:148 #, fuzzy msgid "Netherlands" msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:149 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:150 #, fuzzy msgid "New Caledonia" msgstr "_Γνωριμία" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:151 #, fuzzy msgid "New Zealand" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:152 msgid "Nicaragua" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:153 #, fuzzy msgid "Niger" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:154 #, fuzzy msgid "Nigeria" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:155 msgid "Niue" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:156 msgid "Norfolk Island" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:157 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:158 #, fuzzy msgid "Norway" msgstr "_Νέο" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:159 msgid "Oman" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:160 #, fuzzy msgid "Pakistan" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:161 msgid "Palau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:162 #, fuzzy msgid "Panama" msgstr "Ημερολόγιο" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:163 msgid "Papua New Guinea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:164 msgid "Paraguay" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:165 #, fuzzy msgid "Peru" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:166 msgid "Philippines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:167 msgid "Pitcairn" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:168 #, fuzzy msgid "Poland" msgstr "Αποστολή" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:169 #, fuzzy msgid "Portugal" msgstr "Προτεραιότητα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:170 msgid "Puerto Rico" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:171 #, fuzzy msgid "Qatar" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:172 msgid "Republic Of Korea" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:173 msgid "Republic Of Moldova" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:174 #, fuzzy msgid "Reunion" msgstr "Ε_νέργειες" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:175 msgid "Romania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:176 msgid "Russian Federation" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:177 #, fuzzy msgid "Rwanda" msgstr "Ημερολόγιο" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:178 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:179 msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:180 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:181 #, fuzzy msgid "Samoa" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:182 msgid "San Marino" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:183 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:184 msgid "Saudi Arabia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:185 #, fuzzy msgid "Senegal" msgstr "Αποστολή" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:186 #, fuzzy msgid "Seychelles" msgstr "_Φάκελλος" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:187 msgid "Sierra Leone" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:188 msgid "Singapore" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:189 msgid "Slovakia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:190 msgid "Slovenia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:191 msgid "Solomon Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:192 #, fuzzy msgid "Somalia" msgstr "Από" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:193 msgid "South Africa" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:194 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:195 #, fuzzy msgid "Spain" msgstr "Αποστολή" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:196 msgid "Sri Lanka" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:197 msgid "St. Helena" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:198 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:199 #, fuzzy msgid "Sudan" msgstr "Αποστολή" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:200 msgid "Suriname" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:201 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:202 #, fuzzy msgid "Swaziland" msgstr "Αποστολή" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:203 #, fuzzy msgid "Sweden" msgstr "Αποστολή" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:204 msgid "Switzerland" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:205 msgid "Taiwan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:206 #, fuzzy msgid "Tajikistan" msgstr "Κατάλογος εκκρεμοτήτων" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:207 msgid "Thailand" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:208 #, fuzzy msgid "Togo" msgstr "Προς" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:209 msgid "Tokelau" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:210 #, fuzzy msgid "Tonga" msgstr "Σήμερα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:211 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:212 msgid "Tunisia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:213 #, fuzzy msgid "Turkey" msgstr "Σήμερα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:214 #, fuzzy msgid "Turkmenistan" msgstr "Εκκρεμό_τητα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:215 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:216 msgid "Tuvalu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:217 msgid "U.S. Virgin Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:218 #, fuzzy msgid "Uganda" msgstr "Ημερολόγιο" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:219 msgid "Ukraine" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:220 msgid "United Arab Emirates" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:221 msgid "United Kingdom" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:222 msgid "United Republic Of Tanzania" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:223 #, fuzzy msgid "United States" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:224 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:225 msgid "Uruguay" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:226 msgid "Uzbekistan" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:227 msgid "Vanuatu" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:228 msgid "Venezuela" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:229 #, fuzzy msgid "Viet Nam" msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:230 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:231 msgid "Western Sahara" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:232 #, fuzzy msgid "Yemen" msgstr "Αποστολή" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:233 msgid "Yugoslavia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:234 msgid "Zambia" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:235 msgid "Zimbabwe" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:236 msgid "_Address:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:237 #, fuzzy msgid "_City:" msgstr "Προτεραιότητα" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:238 msgid "_PO Box:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:239 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:240 msgid "_ZIP Code:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Middle:" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "List _name:" msgstr "Μετονομασία Ομάδας" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Members" msgstr "Αποστολή" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Remove" msgstr "Διαγραφή" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "contact-list-editor" msgstr "_Γνωριμία" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:229 #, fuzzy msgid "Contact List Editor" msgstr "_Γνωριμία" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 #, fuzzy msgid "New Contact:" msgstr "_Γνωριμία" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Original Contact:" msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Change Anyway" msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Changed Contact:" msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:146 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:243 #, fuzzy msgid "Advanced Search" msgstr "Αναζήτηση για Προχωρημένους" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:152 #: mail/mail-search.c:260 msgid "Search" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:1 msgid "123" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:2 msgid "a" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:3 msgid "b" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:4 msgid "c" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:5 msgid "d" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:6 msgid "e" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:7 msgid "f" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:8 msgid "g" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:9 msgid "h" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:10 msgid "i" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:11 msgid "j" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:12 msgid "k" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:13 msgid "l" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:14 msgid "m" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:15 #, fuzzy msgid "n" msgstr "Προς" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:16 #, fuzzy msgid "o" msgstr "Προς" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:17 msgid "p" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:18 msgid "q" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:19 #, fuzzy msgid "r" msgstr "Από" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:20 msgid "s" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:21 msgid "t" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:22 msgid "u" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:23 msgid "v" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:24 msgid "w" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:25 msgid "x" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:26 msgid "y" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/alphabet.glade.h:27 msgid "z" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:137 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:266 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:717 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:265 #: shell/e-shortcuts-view.c:378 ui/evolution-message-composer.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "Άνοι_γμα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:267 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:718 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Forward Contact" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:268 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:719 #, fuzzy msgid "Send Message to Contact" msgstr "_Γνωριμία" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:269 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:720 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #: ui/my-evolution.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Print" msgstr "Προτεραιότητα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:271 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 #, fuzzy msgid "Print Envelope" msgstr "Προτεραιότητα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:273 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:724 filter/libfilter-i18n.h:8 #: mail/mail-accounts.c:283 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:16 #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:128 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:451 #, fuzzy msgid "Error modifying card" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 #, fuzzy msgid "Success" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:340 shell/e-shell.c:1652 #: shell/e-storage.c:515 msgid "Unknown error" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 msgid "Repository offline" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 shell/e-storage.c:505 msgid "Permission denied" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 #, fuzzy msgid "Card not found" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card ID already exists" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Protocol not supported" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 #: calendar/gui/calendar-model.c:689 calendar/gui/calendar-model.c:1198 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 camel/camel-service.c:545 #: camel/camel-service.c:581 msgid "Cancelled" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #, fuzzy msgid "Other error" msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #, fuzzy msgid "Error adding list" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:59 #, fuzzy msgid "Error adding card" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:68 #, fuzzy msgid "Error modifying list" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #, fuzzy msgid "Error removing list" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:78 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1218 #, fuzzy msgid "Error removing card" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:833 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 #, fuzzy msgid "File As" msgstr "_Φάκελλος" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836 #, fuzzy msgid "Email" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837 #, fuzzy msgid "Primary Phone" msgstr "Προτεραιότητα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:838 msgid "Assistant Phone" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839 msgid "Business Phone" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:840 msgid "Callback Phone" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 #, fuzzy msgid "Company Phone" msgstr "Αντιγραφή" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842 #, fuzzy msgid "Home Phone" msgstr "Σημείω_μα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 msgid "Organization" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844 msgid "Business Address" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:845 #, fuzzy msgid "Home Address" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:846 #, fuzzy msgid "Mobile Phone" msgstr "_Μήνυμα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:847 msgid "Car Phone" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:850 msgid "Business Phone 2" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:851 #, fuzzy msgid "Home Phone 2" msgstr "Σημείω_μα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:853 #, fuzzy msgid "Other Phone" msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:858 msgid "TTY" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:859 #, fuzzy msgid "Other Address" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:862 msgid "Web Site" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:863 #, fuzzy msgid "Department" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:864 msgid "Office" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:865 #, fuzzy msgid "Title" msgstr "_Φάκελλος" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:866 #, fuzzy msgid "Profession" msgstr "Ε_νέργειες" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:867 #, fuzzy msgid "Manager" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:869 msgid "Nickname" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:870 #, fuzzy msgid "Spouse" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 #, fuzzy msgid "Note" msgstr "Σημείω_μα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "Free-busy URL" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1215 #, fuzzy msgid "Done." msgstr "Σημείω_μα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1247 #, fuzzy msgid "Removing cards..." msgstr "Ημερολόγιο" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:283 #, fuzzy msgid "Save in addressbook" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:151 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Body" msgstr "Σήμερα" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Dimensions:" msgstr "Ε_νέργειες" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 #, fuzzy msgid "F_ont..." msgstr "Προτεραιότητα" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Fonts" msgstr "Γνωριμίες" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Footer:" msgstr "_Φάκελλος" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Format" msgstr "Από" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Header" msgstr "Αποστολή" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Options" msgstr "Ε_νέργειες" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Page" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 #, fuzzy msgid "Page Setup:" msgstr "Προτεραιότητα" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Paper source:" msgstr "Κυρίως Συντομεύσεις" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Portrait" msgstr "Προτεραιότητα" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 #, fuzzy msgid "Sections:" msgstr "Ε_νέργειες" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Shading" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 #, fuzzy msgid "Style name:" msgstr "Μετονομασία Ομάδας" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Top:" msgstr "Προς:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "Προς:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Font..." msgstr "Προτεραιότητα" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1091 #, fuzzy msgid "Print cards" msgstr "Ημερολόγιο" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1111 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1133 #, fuzzy msgid "Print card" msgstr "Ημερολόγιο" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 #, fuzzy msgid "Print envelope" msgstr "Προτεραιότητα" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:735 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:548 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:839 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:842 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:653 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:656 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution calendar component." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 #, fuzzy msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 #, fuzzy msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:151 #, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s and ending on %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:155 #, c-format msgid "Notification about your appointment starting on %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:160 #, c-format msgid "Notification about your appointment ending on %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:164 #, fuzzy msgid "Notification about your appointment" msgstr "Ρ_αντεβού" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:171 #, c-format msgid "Notification about your task starting on %s and ending on %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:175 #, c-format msgid "Notification about your task starting on %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:180 #, c-format msgid "Notification about your task ending on %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:184 msgid "Notification about your task" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:266 msgid "Alarm on %A %b %d %Y %H:%M" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "C_lose" msgstr "_Φάκελλος" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Snoo_ze" msgstr "Μέγεθος" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Edit appointment" msgstr "Ρ_αντεβού" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:487 msgid "No description available." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:700 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:999 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1055 msgid "Reminder of your appointment at " msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:991 #, fuzzy msgid "Snooze" msgstr "Μέγεθος" #. Idea: we need Snooze option :-) #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1004 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1059 msgid "Ok" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:58 #, c-format msgid "" "It is %s. The Unix time is %ld right now. We just thought you may like to " "know." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:95 calendar/gui/main.c:53 #, fuzzy msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:103 calendar/gui/main.c:72 #, fuzzy msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:115 #, fuzzy msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: calendar/gui/calendar-commands.c:414 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:289 #: calendar/gui/e-day-view.c:1368 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:334 msgid "%a %d %b" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:419 calendar/gui/calendar-commands.c:424 #: calendar/gui/calendar-commands.c:426 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:444 #: calendar/gui/calendar-commands.c:450 calendar/gui/calendar-commands.c:452 msgid "%d %B %Y" msgstr "" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:442 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:342 calendar/gui/print.c:1436 #: my-evolution/e-summary-calendar.c:240 msgid "%d %B" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:604 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:355 calendar/gui/calendar-model.c:925 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:307 #, fuzzy msgid "Private" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/calendar-model.c:358 calendar/gui/calendar-model.c:927 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:308 msgid "Confidential" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:361 calendar/gui/e-calendar-table.c:306 msgid "Public" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:454 msgid "N" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:454 msgid "S" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:456 msgid "E" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:456 msgid "W" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:494 calendar/gui/calendar-model.c:1107 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:328 mail/message-list.c:648 msgid "High" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:496 calendar/gui/calendar-model.c:1109 #: calendar/gui/calendar-model.c:1624 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:329 mail/message-list.c:647 #, fuzzy msgid "Normal" msgstr "Από" #: calendar/gui/calendar-model.c:498 calendar/gui/calendar-model.c:1111 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:330 mail/message-list.c:646 #, fuzzy msgid "Low" msgstr "_Νέο" #: calendar/gui/calendar-model.c:529 calendar/gui/calendar-model.c:1144 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:380 #, fuzzy msgid "Free" msgstr "Από" #: calendar/gui/calendar-model.c:531 calendar/gui/e-calendar-table.c:381 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:393 msgid "Busy" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:680 calendar/gui/calendar-model.c:1192 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:401 msgid "Not Started" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:683 calendar/gui/calendar-model.c:1194 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:402 msgid "In Progress" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:686 calendar/gui/calendar-model.c:1196 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:696 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:403 msgid "Completed" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/calendar-model.c:839 e-util/e-time-utils.c:317 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/calendar-model.c:842 e-util/e-time-utils.c:326 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:847 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1011 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1051 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1092 msgid "The priority must be 'High', 'Normal', 'Low' or 'Undefined'." msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1105 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:331 msgid "Undefined" msgstr "" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1190 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:368 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1417 #: mail/mail-accounts.c:144 mail/mail-accounts.c:392 #: mail/mail-config.glade.h:49 shell/e-shell-view.c:1454 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:203 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:447 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1407 widgets/misc/e-dateedit.c:1522 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Σημείω_μα" #: calendar/gui/calendar-model.c:1626 msgid "Recurring" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1628 msgid "Assigned" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:645 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:655 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1187 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1283 msgid "Yes" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-model.c:1634 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:657 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1284 #, fuzzy msgid "No" msgstr "_Νέο" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:149 views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Day View" msgstr "_Νέο" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:152 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:155 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:158 views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Month View" msgstr "Γνωριμίες" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 #, fuzzy msgid "Summary contains" msgstr "Μικρά Εικονίδια" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 #, fuzzy msgid "Description contains" msgstr "Θέμα" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 #, fuzzy msgid "Comment contains" msgstr "Θέμα" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 msgid "Unmatched" msgstr "" #: calendar/gui/component-factory.c:55 my-evolution/my-evolution.glade.h:6 #: shell/e-local-storage.c:174 shell/e-shortcuts.c:1046 #, fuzzy msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: calendar/gui/component-factory.c:55 #, fuzzy msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Φάκελλος που περιέχει στοιχεία ημερολογίου" #: calendar/gui/component-factory.c:56 calendar/gui/print.c:1707 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:212 my-evolution/e-summary-tasks.c:228 #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shortcuts.c:1047 #: views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Tasks" msgstr "Εκκρεμό_τητα" #: calendar/gui/component-factory.c:56 #, fuzzy msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Φάκελλος που περιέχει στοιχεία ημερολογίου" #: calendar/gui/component-factory.c:402 ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Create a new appointment" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: calendar/gui/component-factory.c:403 calendar/gui/e-day-view.c:3400 #, fuzzy msgid "New _Appointment" msgstr "Ρ_αντεβού" #: calendar/gui/component-factory.c:408 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a new task" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: calendar/gui/component-factory.c:409 #, fuzzy msgid "New _Task" msgstr "Εκκρεμό_τητα" #: calendar/gui/control-factory.c:128 #, fuzzy msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Το URI που θα εμφανίσει ο Εξερευνητής Φακέλλων" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:357 #, fuzzy msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:366 #, fuzzy msgid "Message Alarm Options" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:375 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:384 msgid "Program Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:393 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Alarm Repeat" msgstr "Επισύναψη" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "FIXME: mail alarm options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Play sound:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Repeat the alarm" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Run program:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 #, fuzzy msgid "days" msgstr "Πρόχειρα" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "%d days" msgstr "Πρόχειρα" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:334 #, fuzzy msgid "1 day" msgstr "Πρόχειρα" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:337 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:339 msgid "1 week" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:342 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 hour" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "%d minutes" msgstr "Γνωριμίες" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:349 #, fuzzy msgid "1 minute" msgstr "Γνωριμίες" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds" msgstr "Αποστολή" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354 #, fuzzy msgid "1 second" msgstr "Αποστολή" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:379 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Display a message" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Send an email" msgstr "Αποστολή" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:397 calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:433 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:601 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:636 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1255 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1271 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:438 msgid "Unknown" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:409 #, fuzzy msgid "before start of appointment" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:412 #, fuzzy msgid "after start of appointment" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:422 #, fuzzy msgid "before end of appointment" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:425 #, fuzzy msgid "after end of appointment" msgstr "Ρ_αντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Basics" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Date/Time:" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Reminders" msgstr "Αποστολή" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Summary:" msgstr "Αποστολή" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_Options..." msgstr "Ε_νέργειες" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "after" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "before" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 #, fuzzy msgid "day(s)" msgstr "Πρόχειρα" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 #, fuzzy msgid "end of appointment" msgstr "Ρ_αντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "hour(s)" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "minute(s)" msgstr "Γνωριμίες" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 #, fuzzy msgid "start of appointment" msgstr "Ρ_αντεβού" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "05 minutes" msgstr "Γνωριμίες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "10 minutes" msgstr "Γνωριμίες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "15 minutes" msgstr "Γνωριμίες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "30 minutes" msgstr "Γνωριμίες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "60 minutes" msgstr "Γνωριμίες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Ε_νέργειες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Create new appointments with a default _reminder" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Days" msgstr "Πρόχειρα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "First day of wee_k:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:969 #, fuzzy msgid "Friday" msgstr "Προτεραιότητα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Hours" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Minutes" msgstr "Γνωριμίες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 #, fuzzy msgid "Monday" msgstr "Σήμερα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "O_verdue tasks:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:970 #, fuzzy msgid "Saturday" msgstr "Αποστολή" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "Ρ_αντεβού" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Sta_rt of day:" msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Su_n" msgstr "Αποστολή" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:971 #, fuzzy msgid "Sunday" msgstr "Αποστολή" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "T_ue" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Tas_ks due today:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:968 #, fuzzy msgid "Thursday" msgstr "Σήμερα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Time" msgstr "_Φάκελλος" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Time _zone:" msgstr "Σημείω_μα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Time di_visions:" msgstr "Ε_νέργειες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:966 #, fuzzy msgid "Tuesday" msgstr "Σήμερα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:967 msgid "Wednesday" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Work Week" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 #, fuzzy msgid "_Display" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #, fuzzy msgid "_End of day:" msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #, fuzzy msgid "_Fri" msgstr "_Φάκελλος" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_General" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 #, fuzzy msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Mon" msgstr "Γνωριμίες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #, fuzzy msgid "_Other" msgstr "Άνοι_γμα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Sat" msgstr "Ημερολόγιο" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Task List" msgstr "Κατάλογος εκκρεμοτήτων" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Wed" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #, fuzzy msgid "before the start of the appointment" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:52 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:63 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:159 calendar/gui/print.c:2116 msgid " to " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:163 calendar/gui/print.c:2120 msgid " (Completed " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:165 calendar/gui/print.c:2122 msgid "Completed " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:170 calendar/gui/print.c:2127 msgid " (Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:172 calendar/gui/print.c:2129 msgid "Due " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:462 #, fuzzy msgid "Edit Appointment" msgstr "Ρ_αντεβού" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Ρ_αντεβού" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:470 #, fuzzy, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Εκκρεμότητες" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Καταχώρηση Ημερο_λογίου" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 msgid "No summary" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:857 mail/mail-callbacks.c:1490 #: mail/mail-display.c:99 msgid "Overwrite file?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:861 mail/mail-callbacks.c:1496 #: mail/mail-display.c:103 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:924 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:84 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:87 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:93 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:102 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:120 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:125 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:130 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Addressbook..." msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Delegate To:" msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Enter Delegate" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:156 #, fuzzy msgid "Appointment" msgstr "Ρ_αντεβού" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:161 #, fuzzy msgid "Reminder" msgstr "Αποστολή" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:166 #, fuzzy msgid "Recurrence" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:171 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:273 #, fuzzy msgid "Meeting" msgstr "Ελήφθη" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Con_fidential" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Date & Time" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Pri_vate" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pu_blic" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Su_mmary:" msgstr "Αποστολή" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_End time:" msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Start time:" msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:576 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1183 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1251 msgid "Individual" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:578 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:595 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1252 msgid "Group" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:580 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:597 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1253 #, fuzzy msgid "Resource" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:582 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:599 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1254 msgid "Room" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:611 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:628 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1267 msgid "Chair" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:613 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:630 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1185 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1268 msgid "Required Participant" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:615 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:632 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1269 msgid "Optional Participant" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:617 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:634 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1270 msgid "Non-Participant" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:663 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:686 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1296 #, fuzzy msgid "Needs Action" msgstr "Διαγραφή Ομάδας" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:665 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:688 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1297 msgid "Accepted" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:667 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:690 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1298 #, fuzzy msgid "Declined" msgstr "Ελήφθη" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:692 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1299 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:392 msgid "Tentative" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:671 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:694 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1300 #, fuzzy msgid "Delegated" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:675 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:698 #, fuzzy msgid "In Process" msgstr "Ε_νέργειες" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:737 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:788 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 msgid "Chair Persons" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:790 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:962 msgid "Required Participants" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:792 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 #, fuzzy msgid "Optional Participants" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:794 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:842 msgid "Non-Participants" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:920 #, fuzzy msgid "Sent By:" msgstr "Αποστολή" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:1471 msgid "_Delegate To..." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 msgid "Common Name" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 msgid "Delegated From" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 msgid "Delegated To" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Language" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 msgid "Member" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Role" msgstr "_Μήνυμα" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 filter/libfilter-i18n.h:31 #: mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Status" msgstr "Κατάσταση σύνδεσης" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 mail/mail-config.glade.h:85 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Invite Others" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:436 calendar/gui/print.c:1839 #: calendar/gui/print.c:1841 calendar/gui/print.c:1842 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:584 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:938 #, fuzzy msgid "on" msgstr "Προς" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 #, fuzzy msgid "on the" msgstr "Γνωριμίες" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1102 msgid "th" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1275 #, fuzzy msgid "occurrences" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Exceptions" msgstr "Ε_νέργειες" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Recurrence Rule" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Custom recurrence" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #, fuzzy msgid "_Modify" msgstr "Σήμερα" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "_No recurrence" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 #, fuzzy msgid "_Simple recurrence" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 #, fuzzy msgid "month(s)" msgstr "Γνωριμίες" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:51 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Progress" msgstr "Ε_νέργειες" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:897 msgid "URL:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #, fuzzy msgid "_Priority:" msgstr "Προτεραιότητα" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 #, fuzzy msgid "_Status:" msgstr "Κατάσταση σύνδεσης" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:161 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:239 #, fuzzy msgid "Assignment" msgstr "Ρ_αντεβού" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Confidential" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:350 #, c-format msgid "0%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:351 #, c-format msgid "10%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:352 #, c-format msgid "20%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:353 #, c-format msgid "30%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:354 #, c-format msgid "40%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:355 #, c-format msgid "50%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:356 #, c-format msgid "60%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:357 #, c-format msgid "70%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:358 #, c-format msgid "80%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:359 #, c-format msgid "90%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 #, c-format msgid "100%" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:850 calendar/gui/e-day-view.c:3421 #: calendar/gui/e-week-view.c:3264 mail/folder-browser.c:1287 #, fuzzy msgid "_Open" msgstr "Άνοι_γμα" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:854 calendar/gui/e-day-view.c:3430 #: calendar/gui/e-week-view.c:3273 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 #, fuzzy msgid "C_ut" msgstr "Κοπή" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:856 calendar/gui/e-day-view.c:3432 #: calendar/gui/e-week-view.c:3275 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 #, fuzzy msgid "_Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:858 calendar/gui/e-day-view.c:3407 #: calendar/gui/e-day-view.c:3434 calendar/gui/e-week-view.c:3251 #: calendar/gui/e-week-view.c:3277 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 #: ui/evolution-calendar.xml.h:39 ui/evolution-mail-list.xml.h:28 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 #, fuzzy msgid "_Paste" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:863 #, fuzzy msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Μήνυμα" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:865 #, fuzzy msgid "_Delete this Task" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:868 #, fuzzy msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "_Μήνυμα" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:870 #, fuzzy msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1130 #, fuzzy msgid "Click to add a task" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Alarms" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:699 #: camel/camel-filter-driver.c:815 msgid "Complete" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 #, fuzzy msgid "End Date" msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #, fuzzy msgid "Start Date" msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:30 shell/e-shortcuts.c:1044 #: shell/e-storage-set-view.c:1466 shell/e-summary-storage.c:78 #, fuzzy msgid "Summary" msgstr "Αποστολή" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #, fuzzy msgid "Task sort" msgstr "Κατάλογος εκκρεμοτήτων" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:519 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:285 calendar/gui/e-day-view.c:1354 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 calendar/gui/print.c:1452 msgid "%A %d %B" msgstr "" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:293 calendar/gui/e-day-view.c:1381 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:348 msgid "%d %b" msgstr "" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:588 calendar/gui/e-week-view.c:324 #: calendar/gui/print.c:759 msgid "am" msgstr "" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:591 calendar/gui/e-week-view.c:327 #: calendar/gui/print.c:761 msgid "pm" msgstr "" #: calendar/gui/e-day-view.c:3402 calendar/gui/e-week-view.c:3246 #, fuzzy msgid "New All Day _Event" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3412 calendar/gui/e-week-view.c:3256 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Go to _Today" msgstr "Σήμερα" #: calendar/gui/e-day-view.c:3414 calendar/gui/e-week-view.c:3258 #, fuzzy msgid "_Go to Date..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3423 calendar/gui/e-week-view.c:3266 #, fuzzy msgid "_Delete this Appointment" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/e-day-view.c:3442 calendar/gui/e-week-view.c:3291 #, fuzzy msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/e-day-view.c:3444 calendar/gui/e-week-view.c:3293 #, fuzzy msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/e-day-view.c:3446 calendar/gui/e-week-view.c:3295 #, fuzzy msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/e-itip-control.c:617 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:618 #, fuzzy msgid "Meeting Information" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: calendar/gui/e-itip-control.c:622 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:623 #, fuzzy msgid "Meeting Proposal" msgstr "Ελήφθη" #: calendar/gui/e-itip-control.c:627 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:628 #, fuzzy msgid "Meeting Update" msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #: calendar/gui/e-itip-control.c:632 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:633 #, fuzzy msgid "Meeting Update Request" msgstr "Αίτη_ση Εκκρεμότητας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:637 #, c-format msgid "%s has replyed to a meeting request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:638 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" msgstr "Ελήφθη" #: calendar/gui/e-itip-control.c:642 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:643 #, fuzzy msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #: calendar/gui/e-itip-control.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:695 #: calendar/gui/e-itip-control.c:728 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:648 #, fuzzy msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: calendar/gui/e-itip-control.c:665 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:666 #, fuzzy msgid "Task Information" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: calendar/gui/e-itip-control.c:670 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:671 #, fuzzy msgid "Task Proposal" msgstr "Εκκρεμό_τητα" #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 #, fuzzy msgid "Task Update" msgstr "Κατάλογος εκκρεμοτήτων" #: calendar/gui/e-itip-control.c:680 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:681 #, fuzzy msgid "Task Update Request" msgstr "Αίτη_ση Εκκρεμότητας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:685 #, c-format msgid "%s has replyed to a task assignment." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:686 #, fuzzy msgid "Task Reply" msgstr "Εκκρεμό_τητα" #: calendar/gui/e-itip-control.c:690 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:691 msgid "Task Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:696 #, fuzzy msgid "Bad Task Message" msgstr "Ημερολόγιο" #: calendar/gui/e-itip-control.c:713 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:714 #, fuzzy msgid "Free/Busy Information" msgstr "Επισύναψη" #: calendar/gui/e-itip-control.c:718 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:719 msgid "Free/Busy Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:723 #, c-format msgid "%s has replyed to a free/busy request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:724 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 #, fuzzy msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: calendar/gui/e-itip-control.c:940 msgid "I couldn't update your calendar file!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 msgid "Update complete\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 msgid "I couldn't remove the item from your calendar file!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:969 #, fuzzy msgid "Removal Complete" msgstr "_Μήνυμα" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 calendar/gui/e-itip-control.c:1029 #, fuzzy msgid "Item sent!\n" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 calendar/gui/e-itip-control.c:1031 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Calendar Message" msgstr "Ημερολόγιο" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Date:" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Loading Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Loading calendar..." msgstr "Ημερολόγιο" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Server Message:" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "" #: calendar/gui/e-tasks.c:349 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #: calendar/gui/e-tasks.c:361 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "" #: calendar/gui/e-week-view.c:3244 calendar/gui/e-week-view.c:3282 #, fuzzy msgid "New _Appointment..." msgstr "Ρ_αντεβού" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1260 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1271 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "April" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Go To Date" msgstr "Σήμερα" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Go To Today" msgstr "Σήμερα" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #, fuzzy msgid "May" msgstr "Σήμερα" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:253 msgid "An organizer must be set." msgstr "" #: calendar/gui/print.c:422 msgid "1st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:422 msgid "2nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:422 msgid "3rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:422 msgid "4th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:422 msgid "5th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:423 msgid "6th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:423 msgid "7th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:423 msgid "8th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:423 msgid "9th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:423 msgid "10th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:424 msgid "11th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:424 msgid "12th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:424 msgid "13th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:424 msgid "14th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:424 msgid "15th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "16th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "17th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "18th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "19th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "20th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "21st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "22nd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "23rd" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "24th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "25th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "26th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "27th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "28th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "29th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "30th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "31st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "Su" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "Mo" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "Tu" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "We" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "Th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:491 #, fuzzy msgid "Fr" msgstr "Από" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "Sa" msgstr "" #. Day #: calendar/gui/print.c:1815 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1834 calendar/gui/print.c:1838 msgid "%a %b %d" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1835 msgid "%a %d %Y" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:1846 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "" #. Month #: calendar/gui/print.c:1854 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "" #. Year #: calendar/gui/print.c:1861 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2200 #, fuzzy msgid "Print Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: calendar/gui/print.c:2288 calendar/gui/print.c:2380 #: mail/mail-callbacks.c:1921 my-evolution/e-summary.c:511 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Print Preview" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:2317 #, fuzzy msgid "Print Item" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: calendar/gui/print.c:2398 #, fuzzy msgid "Print Setup" msgstr "Προτεραιότητα" #: calendar/gui/tasks-control.c:127 #, fuzzy msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Το URI που θα εμφανίσει ο Εξερευνητής Φακέλλων" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:106 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:109 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:121 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:134 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" #: calendar/gui/weekday-picker.c:315 calendar/gui/weekday-picker.c:410 msgid "SMTWTFS" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:218 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:242 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:247 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:255 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:284 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:296 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:323 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:328 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:396 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:492 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:497 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:504 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:634 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:639 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:646 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:663 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:805 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:1008 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:171 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:211 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:251 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:294 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:336 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:181 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:244 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:278 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "" #: camel/camel-disco-store.c:305 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:533 camel/camel-filter-driver.c:542 #, fuzzy msgid "Syncing folders" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/camel-filter-driver.c:644 #, fuzzy msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: camel/camel-filter-driver.c:653 #, fuzzy msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/camel-filter-driver.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Νέα μηνύματα" #: camel/camel-filter-driver.c:671 camel/camel-filter-driver.c:684 #, fuzzy, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: camel/camel-filter-driver.c:672 #, fuzzy msgid "Cannot open message" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: camel/camel-filter-driver.c:695 camel/camel-filter-driver.c:810 #, fuzzy msgid "Syncing folder" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/camel-filter-driver.c:766 #, fuzzy, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Νέα μηνύματα" #: camel/camel-filter-driver.c:771 camel/camel-filter-driver.c:789 #, fuzzy, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: camel/camel-filter-driver.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: camel/camel-filter-driver.c:898 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/camel-filter-search.c:468 camel/camel-filter-search.c:475 #, fuzzy, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: camel/camel-folder-search.c:328 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: camel/camel-folder-search.c:485 camel/camel-folder-search.c:513 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:563 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:716 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:110 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/camel-lock-client.c:199 camel/camel-lock-client.c:222 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:212 #, fuzzy, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/camel-lock.c:151 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-lock.c:201 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:255 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:108 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:122 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:130 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:159 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:189 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:201 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:239 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:240 msgid "(Unknown error)" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:263 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:274 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:467 camel/camel-movemail.c:534 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:518 msgid "No plaintext to sign." msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:525 camel/camel-pgp-context.c:700 #: camel/camel-pgp-context.c:1080 camel/camel-pgp-context.c:1295 msgid "No password provided." msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:531 camel/camel-pgp-context.c:706 #: camel/camel-pgp-context.c:892 camel/camel-pgp-context.c:1087 #: camel/camel-pgp-context.c:1302 #, c-format msgid "Couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:693 msgid "No plaintext to clearsign." msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:886 msgid "No plaintext to verify." msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "Couldn't create temp file: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/camel-pgp-context.c:1070 msgid "No plaintext to encrypt." msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1096 msgid "No recipients specified" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:1287 msgid "No ciphertext to decrypt." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:191 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:195 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:252 msgid "Connection cancelled" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:255 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:256 msgid "(unknown host)" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:351 camel/camel-remote-store.c:413 #: camel/camel-remote-store.c:484 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:386 #, fuzzy msgid "Operation cancelled" msgstr "Το ημερολόγιό σας" #: camel/camel-remote-store.c:489 msgid "Server unexpectedly disconnected" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:440 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:302 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Password" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 #, fuzzy msgid "POP Source URI" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:111 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:155 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:163 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:171 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:549 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:576 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:601 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:603 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-session.c:68 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" #: camel/camel-session.c:70 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: camel/camel-session.c:297 camel/camel-session.c:366 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-session.c:483 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:408 camel/camel-smime-context.c:419 #: camel/camel-smime-context.c:525 camel/camel-smime-context.c:535 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:545 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:799 #, fuzzy msgid "Failed to decode message." msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: camel/camel-smime-context.c:844 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:463 #, fuzzy, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "Θέμα" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:468 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:364 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:348 #, c-format msgid "" "EMail: %s\n" "Common Name: %s\n" "Organization Unit: %s\n" "Organization: %s\n" "Locality: %s\n" "State: %s\n" "Country: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:289 #, fuzzy, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #: camel/camel-vee-folder.c:452 #, fuzzy, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: camel/camel-vee-folder.c:547 #, fuzzy, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: camel/camel-vtrash-folder.c:109 #, fuzzy msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:329 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:339 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:394 msgid "Server response ended too soon." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:586 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:622 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:190 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:209 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:273 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:435 #, fuzzy msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1491 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1915 msgid "This message is not currently available" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1634 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1715 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1640 #, fuzzy msgid "Scanning for new messages" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1948 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Checking for new mail" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #, fuzzy msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:720 #, fuzzy msgid "Folders" msgstr "_Φάκελλος" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 #, fuzzy msgid "Namespace" msgstr "Ελήφθη" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAPv4" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:463 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:473 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:388 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:497 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:512 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:432 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:538 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1038 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:40 msgid "MH-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:41 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "Standard Unix mailbox file" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:51 msgid "For storing local mail in standard mbox format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:60 msgid "Qmail maildir-format mail files" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:61 msgid "For storing local mail in qmail maildir directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:70 msgid "Unix mbox spool-format mail files" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:71 msgid "For storing local mail in standard Unix spool directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:127 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:111 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:134 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:173 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:183 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:237 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:279 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:289 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1153 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:176 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:213 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:328 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:195 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:532 #, fuzzy msgid "No such message" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:222 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:213 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:103 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:90 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:107 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:97 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:114 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:129 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:165 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:127 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 msgid "not a maildir directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:276 #, fuzzy, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:152 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:268 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:409 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:376 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:389 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:548 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:580 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:593 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:377 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:581 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:390 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:594 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:249 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:379 #, fuzzy msgid "Summarizing folder" msgstr "_Νέος Φάκελλος" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:254 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:384 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: summarizing from position %ld: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:296 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:426 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot summarize folder: %s: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:931 #, fuzzy msgid "Synchronizing folder" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:507 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:708 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open folder to summarize: %s: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:524 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:673 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:557 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:746 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:754 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:706 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:974 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:982 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:750 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:617 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:767 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:635 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:804 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1032 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #, fuzzy, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:655 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:878 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:545 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1106 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:110 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:465 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:132 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:159 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 msgid "Spool stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:186 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:222 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:230 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:498 #, c-format msgid "Cannot summarise folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:649 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:936 #, c-format msgid "Could not open folder to summarise: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:784 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:793 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:802 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:817 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:847 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:865 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:877 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:45 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:65 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:71 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:80 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:116 #, fuzzy, c-format msgid "Message %s not found." msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:46 msgid "Could not get group list from server." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:99 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:108 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:159 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:42 msgid "USENET news" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:44 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:231 #, c-format msgid "Could not open directory for news server: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:297 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:304 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:334 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:496 #, c-format msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:189 #, fuzzy msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:235 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Νέα μηνύματα" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:37 #, fuzzy msgid "Message storage" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:39 #, fuzzy msgid "Leave messages on server" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, fuzzy, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:48 mail/mail-config.glade.h:53 msgid "POP" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 msgid "" "For connecting to POP servers. The POP protocol can also be used to retrieve " "mail from certain web mail providers and proprietary email systems." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:199 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:322 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:361 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:379 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:382 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 msgid "(Unknown)" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:409 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:484 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:37 #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Sendmail" msgstr "Αποστολή" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:39 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, fuzzy, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 #, fuzzy msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:247 msgid "sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:249 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:38 mail/mail-config.glade.h:65 msgid "SMTP" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:40 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Command not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 #, fuzzy msgid "Help message" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 #, fuzzy msgid "Service ready" msgstr "Αποστολή" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Transaction failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "A password transition is needed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Authentication required" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:316 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:417 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:440 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:556 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:558 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:583 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:590 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:595 mail/mail-ops.c:595 #, fuzzy msgid "Sending message" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:606 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "SMTP Greeting" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:708 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:728 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:760 msgid "SMTP Authentication" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:766 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:793 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:802 msgid "AUTH request failed." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:850 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:876 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:895 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:920 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:939 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:970 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:989 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1006 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1024 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1043 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1067 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1086 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1109 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1128 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:97 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:99 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:337 mail/mail-display.c:133 #, fuzzy msgid "attachment" msgstr "Νεα επισύναψη" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:478 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο επισυνάψεων" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:509 msgid "Add attachment..." msgstr "Νέα επισύναψη..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:510 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Attachment properties" msgstr "Επισύναψη" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #, fuzzy msgid "File name:" msgstr "Μετονομασία Ομάδας" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:135 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:327 msgid "Click here for the address book" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:358 #, fuzzy msgid "From:" msgstr "Από" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 msgid "Reply-To:" msgstr "" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:375 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "To:" msgstr "Προς:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:390 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Cc:" msgstr "Αντίγραφο:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:394 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "Bcc:" msgstr "Κρυφό αντίγραφο:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:398 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές " "να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:228 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Επισύναψη αρχείου" #: composer/e-msg-composer.c:670 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not open file %s:\n" "%s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: composer/e-msg-composer.c:683 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: composer/e-msg-composer.c:865 msgid "Save as..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:874 msgid "Warning!" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:878 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:900 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:919 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:990 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1043 #, fuzzy, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: composer/e-msg-composer.c:1051 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1057 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: composer/e-msg-composer.c:1063 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: composer/e-msg-composer.c:1072 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: composer/e-msg-composer.c:1172 msgid "" "Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1320 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1327 data/evolution.desktop.in.h:1 #: shell/e-shell-view-menu.c:217 msgid "Evolution" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1350 #, fuzzy msgid "Open file" msgstr "Άνοιγμα Φακέλλου" #: composer/e-msg-composer.c:1499 msgid "Insert File" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1875 composer/e-msg-composer.c:2316 #, fuzzy msgid "Compose a message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #: composer/e-msg-composer.c:2406 msgid "Could not create composer window." msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:359 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:374 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: data/evolution.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Body contains" msgstr "Ε_νέργειες" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "" #: default_user/searches.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Body or subject contains" msgstr "Θέμα" #: default_user/searches.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Message contains" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: default_user/searches.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Recipients contain" msgstr "Θέμα" #: default_user/searches.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Sender contains" msgstr "Θέμα" #: default_user/searches.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Subject contains" msgstr "Θέμα" #: default_user/searches.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Subject does not contain" msgstr "Θέμα" #. strptime format for a date. #: e-util/e-time-utils.c:86 e-util/e-time-utils.c:128 #: e-util/e-time-utils.c:240 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:477 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1531 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:99 e-util/e-time-utils.c:274 #: e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:102 e-util/e-time-utils.c:277 #: e-util/e-time-utils.c:354 msgid "%H:%M:%S" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:105 e-util/e-time-utils.c:281 #: e-util/e-time-utils.c:359 widgets/misc/e-dateedit.c:1339 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1566 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:108 e-util/e-time-utils.c:284 #: e-util/e-time-utils.c:351 widgets/misc/e-dateedit.c:1336 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1563 msgid "%H:%M" msgstr "" #. This is the second-choice date format for the locale, which we use #. if previous attempts to parse the date string failed. #: e-util/e-time-utils.c:244 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "" #. This is the third-choice date format for the locale, which we use #. if previous attempts to parse the date string failed. #: e-util/e-time-utils.c:248 msgid "%Y/%m/%d" msgstr "" #. This is the final-choice date format for the locale, which we use #. if previous attempts to parse the date string failed. #: e-util/e-time-utils.c:252 #, c-format msgid "%x" msgstr "" #. strftime format of a weekday and a date. #: e-util/e-time-utils.c:308 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:473 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2505 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:313 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:322 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:81 #, fuzzy msgid "month" msgstr "Γνωριμίες" #: filter/filter-datespec.c:81 #, fuzzy msgid "months" msgstr "Γνωριμίες" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:86 #, fuzzy msgid "second" msgstr "Αποστολή" #: filter/filter-datespec.c:86 #, fuzzy msgid "seconds" msgstr "Αποστολή" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "Oops. You have forgotten to choose a date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "Oops. You have chosen an invalid date." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:936 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Filter Rules" msgstr "_Φάκελλος" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:452 msgid "Then" msgstr "" #: filter/filter-filter.c:466 #, fuzzy msgid "Add action" msgstr "Ε_νέργειες" #: filter/filter-folder.c:147 msgid "" "Oops, you forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" #: filter/filter-folder.c:232 filter/vfolder-rule.c:319 #: mail/mail-account-gui.c:809 #, fuzzy msgid "Select Folder" msgstr "_Νέος Φάκελλος" #: filter/filter-folder.c:257 msgid "Enter folder URI" msgstr "" #: filter/filter-folder.c:303 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: filter/filter-part.c:488 msgid "Test" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:626 #, fuzzy msgid "Rule name: " msgstr "Μετονομασία Ομάδας" #: filter/filter-rule.c:630 msgid "Untitled" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:647 msgid "If" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:665 #, fuzzy msgid "Execute actions" msgstr "Ε_νέργειες" #: filter/filter-rule.c:669 msgid "if all criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:674 msgid "if any criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:685 msgid "Add criterion" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:770 msgid "incoming" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:770 msgid "outgoing" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Edit Filters" msgstr "_Φάκελλος" #: filter/filter.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Edit VFolders" msgstr "_Φάκελλος" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 #, fuzzy msgid "Virtual Folders" msgstr "_Φάκελλος" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:12 #, fuzzy msgid "vFolder Sources" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Color" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:4 #, fuzzy msgid "Attachments" msgstr "Νεα επισύναψη" #: filter/libfilter-i18n.h:5 #, fuzzy msgid "Copy to Folder" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Date received" msgstr "Ελήφθη" #: filter/libfilter-i18n.h:7 #, fuzzy msgid "Date sent" msgstr "Επικόλληση" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Deleted" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Do Not Exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:11 #, fuzzy msgid "Draft" msgstr "Επικόλληση" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:13 #, fuzzy msgid "Expression" msgstr "Ε_νέργειες" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Important" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Mailing list" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:16 #, fuzzy msgid "Message Body" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: filter/libfilter-i18n.h:17 #, fuzzy msgid "Message Header" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "Message was received" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:19 #, fuzzy msgid "Message was sent" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: filter/libfilter-i18n.h:20 #, fuzzy msgid "Move to Folder" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: filter/libfilter-i18n.h:21 #, fuzzy msgid "Read" msgstr "Διαγραφή" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Recipients" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Regex Match" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Replied to" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:25 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-callbacks.c:1075 #, fuzzy msgid "Sender" msgstr "Αποστολή" #: filter/libfilter-i18n.h:27 #, fuzzy msgid "Set Status" msgstr "Κατάσταση σύνδεσης" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "Size (kB)" msgstr "Μέγεθος" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "Source Account" msgstr "Μικρά Εικονίδια" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Specific header" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Stop Processing" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:33 mail/mail-format.c:889 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #: filter/libfilter-i18n.h:36 #, fuzzy msgid "contains" msgstr "Ε_νέργειες" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "does not contain" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "does not end with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "does not exist" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "does not sound like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "does not start with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "ends with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "exists" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "is greater than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "is less than" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "is not" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "is" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "on or after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "on or before" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "sounds like" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "starts with" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "was after" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "was before" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:147 #, fuzzy msgid "Rules" msgstr "_Μήνυμα" #: filter/rule-editor.c:240 #, fuzzy msgid "Add Rule" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: filter/rule-editor.c:299 #, fuzzy msgid "Edit Rule" msgstr "_Φάκελλος" #: filter/score-editor.c:130 #, fuzzy msgid "Score Rules" msgstr "_Φάκελλος" #: filter/vfolder-rule.c:198 msgid "Oops. You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "" #: importers/elm-importer.c:470 importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 #: importers/netscape-importer.c:816 importers/pine-importer.c:627 #: shell/e-shell-importer.c:685 shell/importer/intelligent.c:194 msgid "Import" msgstr "" #: importers/elm-importer.c:475 importers/netscape-importer.c:821 #: importers/pine-importer.c:632 mail/component-factory.c:96 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "_Μήνυμα" #: importers/elm-importer.c:498 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: importers/elm-importer.c:527 #, fuzzy msgid "Elm mail" msgstr "_Μήνυμα" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:233 importers/pine-importer.c:637 #, fuzzy msgid "Addressbook" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:253 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:826 #, fuzzy msgid "Settings" msgstr "Ε_νέργειες" #: importers/netscape-importer.c:851 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: importers/pine-importer.c:691 #, fuzzy msgid "Pine mail" msgstr "Αποστολή" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution mail composer." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution mail component." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 #, fuzzy msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 #, fuzzy msgid "Mail configuration interface" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: mail/component-factory.c:96 #, fuzzy msgid "Folder containing mail" msgstr "Φάκελλος που περιέχει μηνύματα" #: mail/component-factory.c:114 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "" #: mail/component-factory.c:341 #, fuzzy msgid "Properties..." msgstr "Ιδιότητες" #: mail/component-factory.c:341 msgid "Change this folder's properties" msgstr "" #: mail/component-factory.c:757 #, fuzzy msgid "New Mail Message" msgstr "_Μήνυμα" #: mail/component-factory.c:757 #, fuzzy msgid "New _Mail Message" msgstr "_Μήνυμα" #: mail/component-factory.c:789 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: mail/component-factory.c:928 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "" #: mail/folder-browser-ui.c:261 #, fuzzy, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Ιδιότητες" #: mail/folder-browser-ui.c:263 #, fuzzy msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: mail/folder-browser.c:236 mail/mail-display.c:281 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:909 #, fuzzy msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Πρόχειρα μηνύματα" #: mail/folder-browser.c:1254 #, fuzzy msgid "VFolder on _Subject" msgstr "Θέμα" #: mail/folder-browser.c:1257 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1260 #, fuzzy msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: mail/folder-browser.c:1263 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Φάκελλος που περιέχει μηνύματα" #: mail/folder-browser.c:1269 #, fuzzy msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Θέμα" #: mail/folder-browser.c:1272 #, fuzzy msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Θέμα" #: mail/folder-browser.c:1275 #, fuzzy msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: mail/folder-browser.c:1278 #, fuzzy msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Φάκελλος που περιέχει μηνύματα" #: mail/folder-browser.c:1289 ui/evolution-mail-message.xml.h:89 #, fuzzy msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: mail/folder-browser.c:1291 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #, fuzzy msgid "_Save As..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: mail/folder-browser.c:1293 #, fuzzy msgid "_Print" msgstr "Προτεραιότητα" #: mail/folder-browser.c:1298 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 #, fuzzy msgid "_Reply to Sender" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: mail/folder-browser.c:1300 ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Reply to _List" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: mail/folder-browser.c:1302 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Reply to _All" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1304 msgid "_Forward" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1307 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Mar_k as Read" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1309 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Mark as U_nread" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1311 msgid "Mark as _Important" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1313 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1318 #, fuzzy msgid "_Move to Folder..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: mail/folder-browser.c:1320 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: mail/folder-browser.c:1324 ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Undelete" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1329 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: mail/folder-browser.c:1334 #, fuzzy msgid "Apply Filters" msgstr "_Φάκελλος" #: mail/folder-browser.c:1338 #, fuzzy msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Πρόχειρα μηνύματα" #: mail/folder-browser.c:1496 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1497 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "Φάκελλος που περιέχει μηνύματα" #: mail/folder-browser.c:1499 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1500 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "" #: mail/folder-info.c:64 #, fuzzy msgid "Getting Folder Information" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Current store format:" msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Mailbox Format" msgstr "Από" #: mail/local-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "New store format:" msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" #: mail/local-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "maildir" msgstr "_Μήνυμα" #: mail/local-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "mbox" msgstr "Εισερχόμενα" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 #, fuzzy msgid "Evolution News Editor" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:163 #, fuzzy msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:999 #, fuzzy msgid "Save signature" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: mail/mail-account-gui.c:1005 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:1585 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:145 msgid " (default)" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:190 msgid "Disable" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:192 msgid "Enable" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:280 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:284 msgid "Don't delete" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:287 msgid "Really delete account?" msgstr "" #: mail/mail-accounts.c:513 mail/mail-accounts.c:517 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:759 mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Mail Settings" msgstr "Ε_νέργειες" #: mail/mail-autofilter.c:70 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Θέμα" #: mail/mail-autofilter.c:229 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:285 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:335 mail/mail-autofilter.c:356 #, fuzzy msgid "Add Filter Rule" msgstr "_Φάκελλος" #: mail/mail-callbacks.c:96 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:149 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:161 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:185 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:218 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:253 msgid "" "This message contains only Bcc recipients.\n" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:339 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:390 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:632 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:895 #, fuzzy msgid "Forwarded message:\n" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: mail/mail-callbacks.c:995 #, fuzzy msgid "Move message(s) to" msgstr "Νέα μηνύματα" #: mail/mail-callbacks.c:997 #, fuzzy msgid "Copy message(s) to" msgstr "Νέα μηνύματα" #: mail/mail-callbacks.c:1366 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1388 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1422 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1434 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1455 #, fuzzy msgid "No Message Selected" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: mail/mail-callbacks.c:1540 msgid "Save Message As..." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1542 msgid "Save Messages As..." msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1709 widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1714 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1721 #, fuzzy msgid "Do not ask me again." msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: mail/mail-callbacks.c:1826 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:1836 #, fuzzy msgid "Filters" msgstr "_Φάκελλος" #: mail/mail-callbacks.c:1882 #, fuzzy msgid "Print Message" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: mail/mail-callbacks.c:1928 msgid "Printing of message failed" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2012 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:135 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:137 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:139 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:141 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:143 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:558 #, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #. right now, the URL always works basically as a matter of luck... #. * both IMAP and mbox spool stores have INBOX as their inbox folder #. * name. I don't think this will work with maildir. How can we figure out #. * what shortcut to insert? #. #: mail/mail-config.c:1579 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" #: mail/mail-config.c:1809 msgid "Checking Service" msgstr "" #: mail/mail-config.c:1880 mail/mail-config.c:1883 msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " color" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Account" msgstr "Μικρά Εικονίδια" #: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Account Information" msgstr "Επισύναψη" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account Management" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Accounts" msgstr "Μικρά Εικονίδια" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypyed mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 mail/message-list.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Attachment" msgstr "Νεα επισύναψη" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication Type: " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Certificate ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Composer" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "De_fault" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Default Forward style is: " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Default character encoding: " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Digital IDs..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Display" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Σημείω_μα" #: mail/mail-config.glade.h:28 shell/e-local-storage.c:176 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Επικόλληση" #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Drafts folder:" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "E_nable" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Each account must have a different name." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:32 widgets/misc/e-filter-bar.h:96 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:103 #, fuzzy msgid "Edit..." msgstr "Προτεραιότητα" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Enabled" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Get Digital ID..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "HTML signature file:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "IMAPv4 " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Identity" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "In HTML mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Inline" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Kerberos " msgstr "Αποστολή" #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Mail Configuration" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:43 #, fuzzy msgid "Mailbox location" msgstr "Από" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Make this my _default account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Message _preview should be displayed by default" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Message list should display in a _threaded fashion by default" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "NNTP Server:" msgstr "Νέα Ομάδα" #: mail/mail-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "News" msgstr "_Νέο" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Optional Information" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "PGP Key ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Pick a color" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Qmail maildir " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Quoted" msgstr "Σημείω_μα" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Receiving Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Receiving Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Required Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Secure MIME" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Security" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Select PGP binary" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:70 #, fuzzy msgid "Sending Email" msgstr "Αποστολή" #: mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "Αποστολή" #: mail/mail-config.glade.h:73 mail/message-list.etspec.h:6 #: shell/e-local-storage.c:179 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Αποστολή" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "Sent messages folder:" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:76 #, fuzzy msgid "Server Configuration" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Server Type: " msgstr "Αποστολή" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Server requires _authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Signature file:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Source" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: mail/mail-config.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Source Information" msgstr "Επισύναψη" #: mail/mail-config.glade.h:82 #, fuzzy msgid "Sources" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "Special Folders" msgstr "_Φάκελλος" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Use secure connection (_SSL)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "_Always load images off the net" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "_Check for supported types" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "_Email Address:" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "Μετονομασία Ομάδας" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "_HTML Signature:" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Highlight citations with" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Host:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:104 #, fuzzy msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: mail/mail-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Name:" msgstr "Μετονομασία Ομάδας" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Never load images off the net" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "_Organization:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_PGP binary path:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Path:" msgstr "Επικόλληση" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Remember PGP Passphrase until exit" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "_Remember this password" msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "_Signature file:" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: mail/mail-config.glade.h:114 #, fuzzy msgid "_Username:" msgstr "Σημείω_μα" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "newswindow1" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "placeholder" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:118 #, fuzzy msgid "seconds." msgstr "Αποστολή" #: mail/mail-crypto.c:60 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:86 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:142 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:177 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:209 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:240 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:271 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:301 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "" #: mail/mail-display.c:222 #, fuzzy msgid "Save Attachment" msgstr "Νέα επισύναψη..." #: mail/mail-display.c:341 msgid "Save to Disk..." msgstr "" #: mail/mail-display.c:343 msgid "View Inline" msgstr "" #: mail/mail-display.c:345 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "" #: mail/mail-display.c:406 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:410 msgid "Hide" msgstr "" #: mail/mail-display.c:431 msgid "External Viewer" msgstr "" #: mail/mail-display.c:1055 #, fuzzy msgid "Loading message content" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: mail/mail-display.c:1411 #, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο" #: mail/mail-display.c:1413 #, fuzzy msgid "Copy Link Location" msgstr "_Γνωριμία" #: mail/mail-display.c:1415 #, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: mail/mail-display.c:1417 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: mail/mail-folder-cache.c:147 #, c-format msgid "%d new" msgstr "" #: mail/mail-folder-cache.c:153 mail/mail-folder-cache.c:160 #: mail/mail-folder-cache.c:167 msgid ", " msgstr "" #: mail/mail-folder-cache.c:154 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "" #: mail/mail-folder-cache.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "%d selected" msgstr "Αποστολή" #: mail/mail-folder-cache.c:170 #, fuzzy, c-format msgid "%d unsent" msgstr "Αποστολή" #: mail/mail-folder-cache.c:172 #, c-format msgid "%d total" msgstr "" #: mail/mail-format.c:623 #, fuzzy, c-format msgid "%s attachment" msgstr "Νεα επισύναψη" #: mail/mail-format.c:676 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" #: mail/mail-format.c:760 #, fuzzy msgid "Date" msgstr "Επικόλληση" #: mail/mail-format.c:856 #, fuzzy msgid "Bad Address" msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #: mail/mail-format.c:878 mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "From" msgstr "Από" #: mail/mail-format.c:881 #, fuzzy msgid "Reply-To" msgstr "Ελήφθη" #: mail/mail-format.c:884 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "To" msgstr "Προς" #: mail/mail-format.c:887 #, fuzzy msgid "Cc" msgstr "Αντίγραφο:" #: mail/mail-format.c:1306 msgid "No GPG/PGP program configured." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1322 msgid "Encrypted message not displayed" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1333 #, fuzzy msgid "Encrypted message" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: mail/mail-format.c:1334 msgid "Click icon to decrypt." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1392 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "" #: mail/mail-format.c:1403 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" #: mail/mail-format.c:2061 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2075 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2080 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2109 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2117 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/mail-format.c:2122 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder /%s" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: mail/mail-local.c:460 #, fuzzy, c-format msgid "Registering '%s'" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: mail/mail-local.c:748 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "" #: mail/mail-local.c:869 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s" msgstr "" #: mail/mail-local.c:909 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" #: mail/mail-local.c:1002 #, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Το Evolution δε μπορεί να δημιουργήσει τους τοπικούς φακέλλους" #: mail/mail-local.c:1013 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure %s" msgstr "_Νέος Φάκελλος" #: mail/mail-mt.c:187 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:190 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" #. Remember the password? #: mail/mail-mt.c:439 msgid "Remember this password" msgstr "" #: mail/mail-mt.c:796 msgid "Working" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:84 #, fuzzy msgid "Filtering Folder" msgstr "_Νέος Φάκελλος" #: mail/mail-ops.c:227 #, fuzzy msgid "Fetching Mail" msgstr "Αποστολή" #: mail/mail-ops.c:591 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:709 #, fuzzy, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: mail/mail-ops.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: mail/mail-ops.c:730 mail/mail-send-recv.c:498 msgid "Complete." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:823 #, fuzzy msgid "Saving message to folder" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: mail/mail-ops.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Νέα μηνύματα" #: mail/mail-ops.c:902 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: mail/mail-ops.c:919 msgid "Moving" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:922 #, fuzzy msgid "Copying" msgstr "Αντιγραφή" #: mail/mail-ops.c:1034 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #. Fill in the new fields #: mail/mail-ops.c:1074 mail/mail-ops.c:1075 shell/e-local-storage.c:181 #, fuzzy msgid "Trash" msgstr "Εκκρεμό_τητα" #: mail/mail-ops.c:1211 #, fuzzy msgid "Forwarded messages" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: mail/mail-ops.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: mail/mail-ops.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: mail/mail-ops.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Creating folder %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: mail/mail-ops.c:1465 #, fuzzy, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: mail/mail-ops.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "Synchronizing '%s'" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: mail/mail-ops.c:1603 #, fuzzy msgid "Refreshing folder" msgstr "_Νέος Φάκελλος" #: mail/mail-ops.c:1639 msgid "Expunging folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1688 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Νέα μηνύματα" #: mail/mail-ops.c:1755 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: mail/mail-ops.c:1841 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: mail/mail-ops.c:1921 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: mail/mail-ops.c:1947 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: mail/mail-ops.c:2021 #, fuzzy msgid "Saving attachment" msgstr "Νέα επισύναψη..." #: mail/mail-ops.c:2037 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: mail/mail-ops.c:2068 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2137 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 #, fuzzy msgid "_Search" msgstr "Ημερολόγιο" #: mail/mail-search.c:138 #, fuzzy msgid "(Untitled Message)" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: mail/mail-search.c:237 #, fuzzy msgid "Untitled Message" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: mail/mail-search.c:241 #, fuzzy msgid "Empty Message" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: mail/mail-search.c:288 #, fuzzy msgid "Find in Message" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: mail/mail-search.c:318 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: mail/mail-search.c:320 msgid "Search Forward" msgstr "" #: mail/mail-search.c:340 #, fuzzy msgid "Find:" msgstr "Προτεραιότητα" #: mail/mail-search.c:343 #, fuzzy msgid "Matches:" msgstr "Επικόλληση" #: mail/mail-send-recv.c:138 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:257 msgid "Send & Receive mail" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:311 #, fuzzy msgid "Updating..." msgstr "Ε_νέργειες" #: mail/mail-send-recv.c:311 mail/mail-send-recv.c:364 #, fuzzy msgid "Waiting..." msgstr "Ε_νέργειες" #: mail/mail-send-recv.c:494 msgid "Cancelled." msgstr "" #: mail/mail-session.c:182 msgid "User canceled operation." msgstr "" #: mail/mail-tools.c:173 #, c-format msgid "Couldn't create temporary mbox `%s': %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:241 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: mail/mail-tools.c:245 #, fuzzy msgid "Forwarded message" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: mail/mail-tools.c:471 #, fuzzy msgid "Forwarded Message" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: mail/mail-vfolder.c:278 #, fuzzy msgid "VFolders" msgstr "_Φάκελλος" #: mail/mail-vfolder.c:498 #, fuzzy msgid "New VFolder" msgstr "_Νέος Φάκελλος" #: mail/message-browser.c:125 #, fuzzy msgid "(No subject)" msgstr "Θέμα" #: mail/message-browser.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "%s - Message" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: mail/message-list.c:636 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:637 #, fuzzy msgid "Seen" msgstr "Αποστολή" #: mail/message-list.c:638 msgid "Answered" msgstr "" #: mail/message-list.c:639 #, fuzzy msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #: mail/message-list.c:640 #, fuzzy msgid "Multiple Messages" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: mail/message-list.c:644 msgid "Lowest" msgstr "" #: mail/message-list.c:645 msgid "Lower" msgstr "" #: mail/message-list.c:649 msgid "Higher" msgstr "" #: mail/message-list.c:650 msgid "Highest" msgstr "" #: mail/message-list.c:900 msgid "?" msgstr "" #: mail/message-list.c:907 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:916 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:928 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:938 msgid "%b %d %Y" msgstr "" #: mail/message-list.c:2312 #, fuzzy msgid "Generating message list" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Received" msgstr "Ελήφθη" #: mail/message-list.etspec.h:7 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: mail/subscribe-dialog.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: mail/subscribe-dialog.c:176 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:275 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: mail/subscribe-dialog.c:1248 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Folder" msgstr "_Φάκελλος" #: mail/subscribe-dialog.c:1490 #, fuzzy msgid "No server has been selected" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: mail/subscribe-dialog.c:1547 msgid "Please select a server." msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "All folders" msgstr "_Φάκελλος" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Display options" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Subscribe" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Unsubscribe" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution executive summary component." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: my-evolution/component-factory.c:30 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "" #: my-evolution/component-factory.c:141 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:182 my-evolution/e-summary-calendar.c:200 #, fuzzy msgid "Appointments" msgstr "Ρ_αντεβού" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:183 #, fuzzy msgid "No appointments" msgstr "Ρ_αντεβού" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:236 msgid "%l:%M%p" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:238 msgid "%a %l:%M%p" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-mail.c:111 #, fuzzy msgid "Mail summary" msgstr "Αποστολή" #. translators: Put here a list of codes for locations you want to #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-preferences.c:65 #: my-evolution/e-summary-weather.c:603 msgid "KBOS:ZSAM:EGAA" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:428 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:450 msgid "Quotes of the Day" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 #, fuzzy msgid "Add a news feed" msgstr "Νέα Ομάδα" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:885 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 msgid "Name:" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1421 #, fuzzy msgid "Summary Settings" msgstr "Περίληψη" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:281 msgid "There was an error downloading news feed" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:364 my-evolution/e-summary-rdf.c:390 #, fuzzy msgid "Error downloading RDF" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:479 #, fuzzy msgid "News Feed" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:213 #, fuzzy msgid "No tasks" msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων" #: my-evolution/e-summary-weather.c:57 msgid "My Weather" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:324 msgid "
The weather server could not be contacted
" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:512 #, fuzzy msgid "Weather" msgstr "Επικόλληση" #: my-evolution/e-summary-weather.c:664 #, fuzzy msgid "Regions" msgstr "Ε_νέργειες" #: my-evolution/e-summary.c:145 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "" #: my-evolution/e-summary.c:472 ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Print Summary" msgstr "Αποστολή" #: my-evolution/e-summary.c:518 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "" #: my-evolution/main.c:52 #, fuzzy msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη" #: my-evolution/metar.c:29 msgid "°F" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:29 msgid "°C" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:33 #, fuzzy msgid "knots" msgstr "Γνωριμίες" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:41 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "_Φάκελλος" #: my-evolution/metar.c:41 #, fuzzy msgid "kilometers" msgstr "_Φάκελλος" #: my-evolution/metar.c:44 #, fuzzy msgid "Clear sky" msgstr "Ημερολόγιο" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:137 msgid "Invalid" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:64 #, fuzzy msgid "North" msgstr "Σημείω_μα" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:64 #, fuzzy msgid "Northeast" msgstr "Σημείω_μα" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:65 #, fuzzy msgid "East" msgstr "Επικόλληση" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:65 #, fuzzy msgid "Southeast" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:66 #, fuzzy msgid "South" msgstr "Γνωριμίες" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:66 #, fuzzy msgid "Southwest" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:67 #, fuzzy msgid "Northwest" msgstr "Σημείω_μα" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "" #. NONE VICINITY LIGHT MODERATE HEAVY SHALLOW PATCHES PARTIAL THUNDERSTORM BLOWING SHOWERS DRIFTING FREEZING #. ****************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************************** #. NONE #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Light drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Moderate drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Heavy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Shallow drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Patches of drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Partial drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 my-evolution/metar.c:101 msgid "Thunderstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Windy drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Drifting drizzle" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:100 msgid "Freezing drizzle" msgstr "" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Light rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Moderate rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Heavy rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Shallow rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Patches of rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Partial rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Blowing rainfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Rain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Drifting rain" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:101 msgid "Freezing rain" msgstr "" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:102 #, fuzzy msgid "Snow" msgstr "Μέγεθος" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Light snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Moderate snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Heavy snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Shallow snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Patches of snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Partial snowfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 my-evolution/metar.c:103 msgid "Snowstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Blowing snowfall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Snow showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Drifting snow" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:102 msgid "Freezing snow" msgstr "" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Light snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Moderate snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Heavy snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Shallow snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Patches of snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Partial snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Blowing snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Snow grain showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Drifting snow grains" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:103 msgid "Freezing snow grains" msgstr "" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Few ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Partial ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Ice crystal storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:104 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Few ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Partial ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Ice pellet storm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:105 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/metar.c:106 #, fuzzy msgid "Hail" msgstr "_Μήνυμα" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 my-evolution/metar.c:107 msgid "Light hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Moderate hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Heavy hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Shallow hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Patches of hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Partial hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Blowing hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Hail showers" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 msgid "Drifting hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:106 #, fuzzy msgid "Freezing hail" msgstr "Αποστολή" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Moderate small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Heavy small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Shallow small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Patches of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Partial small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Small hailstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Blowing small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Showers of small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Drifting small hail" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:107 msgid "Freezing small hail" msgstr "" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Unknown precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Light precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Moderate precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Heavy precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Shallow precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Patches of precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Partial precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Blowing precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Showers, type unknown" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 msgid "Drifting precipitation" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:108 #, fuzzy msgid "Freezing precipitation" msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #. MIST #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Light mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Moderate mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 #, fuzzy msgid "Thick mist" msgstr "Κατάλογος εκκρεμοτήτων" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Shallow mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Patches of mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 #, fuzzy msgid "Partial mist" msgstr "Προτεραιότητα" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Mist with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Drifting mist" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:109 msgid "Freezing mist" msgstr "" #. FOG #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Light fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Moderate fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Thick fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Shallow fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Patches of fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Partial fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 #, fuzzy msgid "Fog with wind" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Drifting fog" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:110 msgid "Freezing fog" msgstr "" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:111 #, fuzzy msgid "Smoke" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thin smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Moderate smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Thick smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 #, fuzzy msgid "Shallow smoke" msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Patches of smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Partial smoke" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Smoke w/ thunders" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:111 #, fuzzy msgid "Smoke with wind" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: my-evolution/metar.c:111 msgid "Drifting smoke" msgstr "" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Volcanic ash w/ thunders" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Showers of volcanic ash " msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:112 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "" #. SAND #: my-evolution/metar.c:113 #, fuzzy msgid "Sand" msgstr "Αποστολή" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Light sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Moderate sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Heavy sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Patches of sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Partial sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Blowing sand" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:113 msgid "Drifting sand" msgstr "" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:114 #, fuzzy msgid "Haze" msgstr "Αποστολή" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Light haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Moderate haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Thick haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Shallow haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Patches of haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Partial haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Haze with wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Drifting haze" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:114 msgid "Freezing haze" msgstr "" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:115 #, fuzzy msgid "Sprays" msgstr "Πρόχειρα" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Sprays in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Light sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Moderate sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Heavy sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Shallow sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Patches of sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Partial sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Blowing sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Drifting sprays" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:115 msgid "Freezing sprays" msgstr "" #. DUST #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Light dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Moderate dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Heavy dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Patches of dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Partial dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Blowing dust" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:116 msgid "Drifting dust" msgstr "" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Light squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Moderate squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Heavy squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Partial squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Thunderous squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Blowing squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Drifting squall" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:117 msgid "Freezing squall" msgstr "" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Light standstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Partial sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:118 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Light duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Moderate duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Heavy duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Shallow duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Partial duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Blowing duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Drifting duststorm" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:119 msgid "Freezing duststorm" msgstr "" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Light funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:120 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Moderate tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Raging tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Partial tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Thunderous tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Drifting tornado" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:121 msgid "Freezing tornado" msgstr "" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Light dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Partial dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/metar.c:122 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 #, fuzzy msgid " _Remove" msgstr "Διαγραφή" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add n_ew feed" msgstr "Νέα Ομάδα" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Al_l stations:" msgstr "Ε_νέργειες" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "All _folders:" msgstr "_Φάκελλος" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 #, fuzzy msgid "All news _feeds:" msgstr "Νέα Ομάδα" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "News Feed Settings" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 #, fuzzy msgid "One mont_h" msgstr "Γνωριμίες" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "One w_eek" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Show _all tasks" msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Show _today's tasks" msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Tasks " msgstr "Εκκρεμό_τητα" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Units: " msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather settings" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 #, fuzzy msgid "_Display folders:" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 #, fuzzy msgid "_Display stations:" msgstr "Ε_νέργειες" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Displayed feeds:" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_Five days" msgstr "Προτεραιότητα" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Mail" msgstr "_Μήνυμα" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_News Feeds" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_One day" msgstr "Σήμερα" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Refresh time (seconds):" msgstr "" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Schedule" msgstr "_Φάκελλος" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 #, fuzzy msgid "_Show full path for folders" msgstr "Μετονομασία Ομάδας" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Weather" msgstr "Επικόλληση" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_imperial" msgstr "Επικόλληση" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "m_etric" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "" #: shell/e-activity-handler.c:198 #, fuzzy msgid "Show Details" msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων" #: shell/e-activity-handler.c:200 msgid "Cancel Operation" msgstr "" #: shell/e-local-storage.c:177 shell/e-shortcuts.c:1045 #, fuzzy msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" #: shell/e-local-storage.c:178 #, fuzzy msgid "Outbox" msgstr "Εισερχόμενα" #: shell/e-local-storage.c:593 #, fuzzy msgid "Local Folders" msgstr "_Φάκελλος" #: shell/e-setup.c:125 shell/e-setup.c:196 msgid "Evolution installation" msgstr "" #: shell/e-setup.c:129 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" #: shell/e-setup.c:130 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" #: shell/e-setup.c:170 msgid "Could not update files correctly" msgstr "" #: shell/e-setup.c:200 msgid "This seems to be the first time you are running Evolution." msgstr "" #: shell/e-setup.c:201 msgid "Please click \"OK\" to install the Evolution user files under" msgstr "" #: shell/e-setup.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" #: shell/e-setup.c:235 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" #: shell/e-setup.c:309 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-setup.c:323 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" #: shell/e-setup.c:348 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:174 #, fuzzy msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:285 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:290 #, fuzzy msgid "Copy folder" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: shell/e-shell-folder-commands.c:328 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:333 #, fuzzy msgid "Move folder" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: shell/e-shell-folder-commands.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: shell/e-shell-folder-commands.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "Delete folder '%s'" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:384 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the '%s' folder?" msgstr "" #. Popup a dialog asking what the user would like to rename #. the folder to #: shell/e-shell-folder-commands.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "Rename folder '%s'" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: shell/e-shell-folder-commands.c:463 shell/e-shortcuts-view.c:383 #, fuzzy msgid "Rename" msgstr "Μετονομασία Ομάδας" #. Make, pack the label #: shell/e-shell-folder-commands.c:471 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Folder name:" msgstr "Μετονομασία Ομάδας" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:111 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 msgid "The specified folder name is not valid." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288 #, fuzzy msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Το Evolution δε μπορεί να δημιουργήσει τους τοπικούς φακέλλους" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:348 #, fuzzy msgid "New..." msgstr "_Νέο" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:582 shell/e-shell-folder-title-bar.c:583 msgid "(Untitled)" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:97 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:192 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:212 shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:350 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:362 msgid "Importing" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:370 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: shell/e-shell-importer.c:402 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: shell/e-shell-importer.c:417 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:488 msgid "Automatic" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:538 #, fuzzy msgid "Filename:" msgstr "Μετονομασία Ομάδας" #: shell/e-shell-importer.c:543 #, fuzzy msgid "Select a file" msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #: shell/e-shell-importer.c:553 #, fuzzy msgid "File type:" msgstr "Κυρίως Συντομεύσεις" #: shell/e-shell-importer.c:623 #, fuzzy msgid "Select folder" msgstr "_Νέος Φάκελλος" #: shell/e-shell-importer.c:624 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "" #: shell/e-shell-offline-handler.c:564 msgid "Closing connections..." msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:144 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Wizard interface\n" "%s" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:153 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the Evolution Mailer Wizard interface" msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:558 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:561 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:183 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:191 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:219 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:221 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:423 #, fuzzy msgid "Go to folder..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: shell/e-shell-view-menu.c:424 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:569 #, fuzzy msgid "Create a new shortcut" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: shell/e-shell-view-menu.c:570 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:684 msgid "Work Online" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:697 shell/e-shell-view-menu.c:710 #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Work Offline" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:184 msgid "(No folder displayed)" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1459 #, c-format msgid "%s - Evolution %s" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1461 #, c-format msgid "%s - Evolution %s [%s]" msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1499 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1506 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "" #: shell/e-shell-view.c:1512 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" #: shell/e-shell.c:509 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1438 #, c-format msgid "" "Ooops! The views for `%s' have died unexpectedly. :-(\n" "This probably means that the %s component has crashed." msgstr "" #: shell/e-shell.c:1642 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:248 msgid "OK" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1644 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1646 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1648 msgid "Configuration Database not found" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1650 shell/e-storage.c:491 msgid "Generic error" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:72 msgid "Create new shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:73 msgid "Group name:" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:171 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:176 msgid "Don't remove" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:204 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης" #: shell/e-shortcuts-view.c:205 #, fuzzy msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:218 #, fuzzy msgid "_Small Icons" msgstr "Μικρά Εικονίδια" #: shell/e-shortcuts-view.c:219 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:221 #, fuzzy msgid "_Large Icons" msgstr "Μεγάλα Εικονίδια" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:233 #, fuzzy msgid "_New Group..." msgstr "Νέα Ομάδα" #: shell/e-shortcuts-view.c:234 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:236 #, fuzzy msgid "_Remove this Group..." msgstr "Διαγραφή Ομάδας" #: shell/e-shortcuts-view.c:237 #, fuzzy msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 #, fuzzy msgid "Re_name this Group..." msgstr "Διαγραφή Ομάδας" #: shell/e-shortcuts-view.c:240 #, fuzzy msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 #, fuzzy msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:246 #, fuzzy msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:365 #, fuzzy msgid "Rename shortcut" msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης" #: shell/e-shortcuts-view.c:366 #, fuzzy msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης" #: shell/e-shortcuts-view.c:378 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "" #: shell/e-shortcuts-view.c:380 ui/evolution.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Open in New Window" msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο" #: shell/e-shortcuts-view.c:380 #, fuzzy msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: shell/e-shortcuts-view.c:383 #, fuzzy msgid "Rename this shortcut" msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης" #: shell/e-shortcuts-view.c:385 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "" #: shell/e-shortcuts.c:641 #, fuzzy msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Κυρίως Συντομεύσεις" #: shell/e-shortcuts.c:1040 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων" #: shell/e-storage.c:182 shell/e-storage.c:188 msgid "(No name)" msgstr "" #: shell/e-storage.c:489 msgid "No error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:493 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "" #: shell/e-storage.c:495 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "" #: shell/e-storage.c:497 msgid "I/O error" msgstr "" #: shell/e-storage.c:499 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "" #: shell/e-storage.c:501 msgid "The specified folder was not found" msgstr "" #: shell/e-storage.c:503 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:507 msgid "Operation not supported" msgstr "" #: shell/e-storage.c:509 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" #: shell/e-storage.c:511 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "" #: shell/e-storage.c:513 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:170 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:175 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active connections" msgstr "Φάκελος που περιέχει εκκρεμότητες" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Folder type:" msgstr "_Φάκελλος" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (Step 2 of 2)" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select a File (step 1 of 2)" msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Importers" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:197 msgid "Don't import" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:199 #, fuzzy msgid "Don't ask me again" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: shell/importer/intelligent.c:209 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" #: shell/main.c:95 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "Evolution is not yet complete. It's getting close, but there are\n" "places where features are either missing or only half working. \n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:116 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" #: shell/main.c:173 #, fuzzy msgid "Cannot access the Evolution shell." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: shell/main.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s" msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: shell/main.c:228 msgid "Disable splash screen" msgstr "" #: shell/main.c:229 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" #: shell/main.c:271 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:5 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy the selection" msgstr "Ακύρωση τελευταίας λειτουργίας" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create new contact" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create new contact list" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Cut" msgstr "Κοπή" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Delete selected contacts" msgstr "Επιλέξτε επισύναψη" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #, fuzzy msgid "New List" msgstr "_Νέο" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση αντικειμένου απο το πρόχειρο" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Print selected contacts" msgstr "Ο κατάλογος γνωριμιών σας" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Επιλέξτε επισύναψη" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Select All" msgstr "_Νέος Φάκελλος" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Select all contacts" msgstr "Επιλέξτε επισύναψη" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "_Γνωριμία" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Επιλέξτε επισύναψη" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Send message to contact" msgstr "_Γνωριμία" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Stop" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 msgid "_Actions" msgstr "Ε_νέργειες" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #, fuzzy msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "Νέα Συντόμευση" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 #, fuzzy msgid "_Contact" msgstr "_Γνωριμία" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #, fuzzy msgid "_Contact List" msgstr "_Γνωριμία" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #, fuzzy msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Γνωριμία" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #: ui/my-evolution.xml.h:7 #, fuzzy msgid "_Print..." msgstr "Προτεραιότητα" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Save as VCard" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #, fuzzy msgid "_Search for Contacts" msgstr "Λοιπές Συντομεύσεις" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_Select All" msgstr "_Νέος Φάκελλος" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:25 ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:18 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "Ε_ργαλεία" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Create a New _Task" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Create a _New Appointment" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Day" msgstr "Πρόχειρα" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Delete the appointment" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Go To" msgstr "Σήμερα" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go back" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Go forward" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Go to today" msgstr "Σήμερα" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Month" msgstr "Γνωριμίες" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 #, fuzzy msgid "New Appointment" msgstr "Ρ_αντεβού" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:10 #, fuzzy msgid "New Task" msgstr "Εκκρεμό_τητα" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Print Pre_view" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Print this calendar" msgstr "Το ημερολόγιό σας" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Show one day" msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Show one month" msgstr "Γνωριμίες" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 #, fuzzy msgid "_Appointment..." msgstr "Ρ_αντεβού" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 #, fuzzy msgid "_Calendar Settings..." msgstr "Ε_νέργειες" #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 #, fuzzy msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Επισύναψη" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Task..." msgstr "Εκκρεμό_τητα" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Close this item" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Delete this item" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Main toolbar" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Preview the printed item" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Print this item" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Print..." msgstr "Προτεραιότητα" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:245 #, fuzzy msgid "Save" msgstr "Ημερολόγιο" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Save and Close" msgstr "Ημερολόγιο" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:37 #, fuzzy msgid "_File" msgstr "_Φάκελλος" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Print En_velope..." msgstr "Προτεραιότητα" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 #, fuzzy msgid "_Save" msgstr "Ημερολόγιο" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Delete this list" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Se_nd list to other..." msgstr "_Γνωριμία" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Send _message to list..." msgstr "_Γνωριμία" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Forward this item via email" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών αντικειμένων" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Compose _New Message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Forget _Passwords" msgstr "Ημερολόγιο" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 #, fuzzy msgid "New Message" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Send / Receive" msgstr "Ελήφθη" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Show message preview window" msgstr "Έαν θέλετε ή οχι προεπισκόπιση μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Φάκελλος" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_Filters..." msgstr "_Φάκελλος" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 #, fuzzy msgid "_Mail Message" msgstr "_Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 #, fuzzy msgid "_Mail Settings..." msgstr "Ε_νέργειες" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Preview Pane" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 #, fuzzy msgid "_Send / Receive" msgstr "Ελήφθη" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 #, fuzzy msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy selected messages" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cu_t" msgstr "Κοπή" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cut selected messages" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Επικόλληση αντικειμένου απο το πρόχειρο" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Select _All" msgstr "_Νέος Φάκελλος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Select _Thread" msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Select all visible messages" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Threaded Message list" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Expunge" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder" msgstr "_Φάκελλος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #, fuzzy msgid "_Properties..." msgstr "Ιδιότητες" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 #, fuzzy msgid "_Threaded Message List" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Πρόχειρα μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Πρόχειρα μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Πρόχειρα μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Πρόχειρα μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Πρόχειρα μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 #, fuzzy msgid "Display the next important message" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Display the next message" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Display the next unread message" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next unread thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the previous important message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Display the previous message" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Display the previous unread message" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Φάκελλος που περιέχει μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Θέμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Θέμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Forward" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Forward As" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Forward _Attached" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Forward _Inline" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Forward _Quoted" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Load _Images" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Move" msgstr "_Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Next" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 #, fuzzy msgid "Next Important Message" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Next Message" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 #, fuzzy msgid "Next Thread" msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next Unread Message" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 #, fuzzy msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Previous" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 #, fuzzy msgid "Previous Important Message" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "Previous Message" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Previous Unread Message" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #, fuzzy msgid "Print this message" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Reply" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Reply to All" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 #, fuzzy msgid "S_earch Message" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Save the message as a text file" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 #, fuzzy msgid "Show Email _Source" msgstr "Κυρίως Συντομεύσεις" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 #, fuzzy msgid "Show Full _Headers" msgstr "Μετονομασία Ομάδας" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Show message in the normal style" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 #, fuzzy msgid "Show message with all email headers" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 #, fuzzy msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 #, fuzzy msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 #, fuzzy msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Φάκελλος που περιέχει μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #, fuzzy msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Θέμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 #, fuzzy msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 #, fuzzy msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "Θέμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 #, fuzzy msgid "_Apply Filters" msgstr "_Φάκελλος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 #, fuzzy msgid "_Copy to Folder" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 #, fuzzy msgid "_Create Filter From Message" msgstr "Πρόχειρα μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 #, fuzzy msgid "_Forward Message" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 #, fuzzy msgid "_Message Display" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "_Move to Folder" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Normal Display" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "_Open Message" msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Close this window" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:9 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:56 ui/evolution.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_View" msgstr "_Νέο" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Επισύναψη" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Close the current file" msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών αντικειμένων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete all but signature" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #, fuzzy msgid "F_ormat" msgstr "Από" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HTML" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα Φακέλλου" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Save As" msgstr "Ημερολόγιο" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 #, fuzzy msgid "Save in folder..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Save the current file" msgstr "Κλείσιμο όλων των ανοιχτών αντικειμένων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Send _Later" msgstr "Αποστολή" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Send _later" msgstr "Αποστολή" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Send the message later" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Send this message now" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Show / hide attachments" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επισυνάψεων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Show _attachments" msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Show attachments" msgstr "Εμφάνιση επισυνά_ψεων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 #, fuzzy msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Το URI που θα εμφανίσει ο Εξερευνητής Φακέλλων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Attachment..." msgstr "Νεα επισύναψη" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "_Debug" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #, fuzzy msgid "_Delete all" msgstr "_Νέος Φάκελλος" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_From Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 #, fuzzy msgid "_Open..." msgstr "Άνοι_γμα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Reply-To Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_Security" msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:41 #, fuzzy msgid "_Help" msgstr "Σημείω_μα" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 #, fuzzy msgid "F_older" msgstr "_Φάκελλος" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Assign Task" msgstr "_Γνωριμία" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cancel Task" msgstr "Εκκρεμό_τητα" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cancel this task" msgstr "Εκκρεμό_τητα" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Copy selected task" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Cut selected task" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Delete selected tasks" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Επικόλληση αντικειμένου απο το πρόχειρο" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Tasks Settings..." msgstr "Ε_νέργειες" #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 #, fuzzy msgid "_Task" msgstr "Εκκρεμό_τητα" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Copy this folder" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: ui/evolution.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Create _New Folder..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Create a new folder" msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: ui/evolution.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Delete this folder" msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Evolution _FAQ" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: ui/evolution.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Evolution _Window" msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Exit the program" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Import an external file format" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Move this folder to another place" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #: ui/evolution.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο" #: ui/evolution.xml.h:21 #, fuzzy msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Show information about Evolution" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Toggle" msgstr "_Μήνυμα" #: ui/evolution.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων" #: ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων" #: ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Το URI που θα εμφανίσει ο Εξερευνητής Φακέλλων" #: ui/evolution.xml.h:30 #, fuzzy msgid "View the selected folder" msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Evolution..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:34 #, fuzzy msgid "_Copy..." msgstr "Αντιγραφή" #: ui/evolution.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_Folder Bar" msgstr "_Φάκελλος" #: ui/evolution.xml.h:40 #, fuzzy msgid "_Go to Folder..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #: ui/evolution.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Import File..." msgstr "Ιδιότητες" #: ui/evolution.xml.h:43 #, fuzzy msgid "_Move..." msgstr "_Μήνυμα" #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New" msgstr "_Νέο" #: ui/evolution.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_New Folder" msgstr "_Νέος Φάκελλος" #: ui/evolution.xml.h:46 #, fuzzy msgid "_Rename..." msgstr "Άνοι_γμα" #: ui/evolution.xml.h:47 #, fuzzy msgid "_Shortcut" msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων" #: ui/evolution.xml.h:48 #, fuzzy msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων" #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Work Offline" msgstr "" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" msgstr "" #: ui/my-evolution.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Print summary" msgstr "Αποστολή" #: ui/my-evolution.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Reload" msgstr "Διαγραφή" #: ui/my-evolution.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Reload the view" msgstr "Νέα μηνύματα" #: ui/my-evolution.xml.h:8 #, fuzzy msgid "_Summary Settings..." msgstr "Περίληψη" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Address Cards" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "By Company" msgstr "Αντιγραφή" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "By Sender" msgstr "Αποστολή" #: views/mail/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "By Status" msgstr "Κατάσταση σύνδεσης" #: views/mail/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "By Subject" msgstr "Θέμα" #: views/mail/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Messages" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Select a Time Zone" msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selection:" msgstr "Ε_νέργειες" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Time Zones" msgstr "Σημείω_μα" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel-item.c:469 #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:2477 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:394 msgid "Out of Office" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:395 msgid "No Information" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "_Invite Others..." msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:431 #, fuzzy msgid "_Options" msgstr "Ε_νέργειες" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:448 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:461 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:479 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:497 msgid "_<<" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:514 msgid "_Autopick" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:528 msgid ">_>" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:545 msgid "_All People and Resources" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:558 msgid "All _People and One Resource" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:571 msgid "_Required People" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:607 #, fuzzy msgid "Meeting _start time:" msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:631 #, fuzzy msgid "Meeting _end time:" msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #: widgets/meeting-time-sel/e-meeting-time-sel.c:744 msgid "All Attendees" msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:218 msgid "_Current View" msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:260 msgid "Define Views" msgstr "" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:428 msgid "MTWTFSS" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1071 msgid "%B %Y" msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:224 widgets/misc/e-dateedit.c:433 #, fuzzy msgid "Now" msgstr "_Νέο" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:439 #, fuzzy msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:732 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Japanese" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Korean" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 #, fuzzy msgid "Turkish" msgstr "Εκκρεμό_τητα" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Unicode" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Western European" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:85 #, fuzzy msgid "Traditional" msgstr "Ε_νέργειες" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 widgets/misc/e-charset-picker.c:87 msgid "Simplified" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:102 #, fuzzy msgid "New" msgstr "_Νέο" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:160 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:202 msgid "Enter the character set to use" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:277 #, fuzzy msgid "Other..." msgstr "Άνοι_γμα" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:394 msgid "Character Encoding" msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:112 msgid "..." msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:158 #, fuzzy msgid "Search Editor" msgstr "_Γνωριμία" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:174 #, fuzzy msgid "Save Search" msgstr "Το ημερολόγιό σας" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 #, fuzzy msgid "Add to Saved Searches" msgstr "Το ημερολόγιό σας" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:95 #, fuzzy msgid "Clear" msgstr "Ημερολόγιο" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 #, fuzzy msgid "Message" msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 #, fuzzy msgid "Don't show this message again." msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 #, fuzzy msgid "Find Now" msgstr "Προτεραιότητα" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Νέα Συντόμευση" #: wombat/GNOME_Evolution_Wombat.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "" #: wombat/wombat.c:173 #, fuzzy msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη" #: wombat/wombat.c:185 #, fuzzy msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη" #: wombat/wombat.c:198 #, fuzzy msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "Μονάδα Ταχ/μείου: Αρχικοποίηση του Bonobo αδύνατη" #, fuzzy #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "Αποστολή" #, fuzzy #~ msgid "LDAP Server" #~ msgstr "Νέα Ομάδα" #, fuzzy #~ msgid "Unknown addressbook type" #~ msgstr "Κλίκ εδώ για το διευθυνσιολόγιο" #, fuzzy #~ msgid "Subtree" #~ msgstr "Νέα Συντόμευση" #, fuzzy #~ msgid "Select name from _folder:" #~ msgstr "Επιλε_γμένα Αντικείμενα" #, fuzzy #~ msgid "Canceled" #~ msgstr "Ημερολόγιο" #, fuzzy #~ msgid "Calendar Preferences" #~ msgstr "Ημερολόγιο" #, fuzzy #~ msgid "Remind me of all appointments" #~ msgstr "Ρ_αντεβού" #, fuzzy #~ msgid "No one" #~ msgstr "Σημείω_μα" #, fuzzy #~ msgid "Task" #~ msgstr "Εκκρεμό_τητα" #, fuzzy #~ msgid "The message is not understandable." #~ msgstr "Κατάσταση μηνυμάτων" #, fuzzy #~ msgid "Store search as vFolder" #~ msgstr "_Νέος Φάκελλος" #, fuzzy #~ msgid "Resend" #~ msgstr "Αποστολή" #, fuzzy #~ msgid "Receiving" #~ msgstr "Ελήφθη" #, fuzzy #~ msgid "Store" #~ msgstr "Νέα Συντόμευση" #, fuzzy #~ msgid "My Evolution Settings" #~ msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Print My Evolution" #~ msgstr "Προτεραιότητα" #, fuzzy #~ msgid "My Evolution" #~ msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #, fuzzy #~ msgid "New contact" #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "_Contact Group" #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "Print this Calendar" #~ msgstr "Το ημερολόγιό σας" #, fuzzy #~ msgid "_Day" #~ msgstr "Πρόχειρα" #, fuzzy #~ msgid "Close this appointment" #~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "Print S_etup" #~ msgstr "Προτεραιότητα" #, fuzzy #~ msgid "_Action" #~ msgstr "Ε_νέργειες" #, fuzzy #~ msgid "Help" #~ msgstr "Σημείω_μα" #, fuzzy #~ msgid "Show _All" #~ msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #, fuzzy #~ msgid "Print Preview..." #~ msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "_Re-send Message" #~ msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #, fuzzy #~ msgid "Delegate Task" #~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "Getting _Started" #~ msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #, fuzzy #~ msgid "Using the _Calendar" #~ msgstr "Ημερολόγιο" #, fuzzy #~ msgid "_Appointment (FIXME)" #~ msgstr "Ρ_αντεβού" #, fuzzy #~ msgid "_Contact (FIXME)" #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "_Mail message" #~ msgstr "_Μήνυμα" #, fuzzy #~ msgid "_Task (FIXME)" #~ msgstr "Αίτη_ση Εκκρεμότητας" #, fuzzy #~ msgid "_My Evolution Settings..." #~ msgstr "Ε_νέργειες" #, fuzzy #~ msgid "TasksPreferences" #~ msgstr "Ημερολόγιο" #, fuzzy #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "_Company:" #~ msgstr "Αντιγραφή" #, fuzzy #~ msgid "Find..." #~ msgstr "Προτεραιότητα" #, fuzzy #~ msgid "Open calendar" #~ msgstr "Το ημερολόγιό σας" #, fuzzy #~ msgid "Save calendar" #~ msgstr "Το ημερολόγιό σας" #, fuzzy #~ msgid "Visual Alarms" #~ msgstr "_Φάκελλος" #, fuzzy #~ msgid "Edit the task" #~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "I don't recognize this type of calendar component." #~ msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #, fuzzy #~ msgid "Add to Calendar" #~ msgstr "Το ημερολόγιό σας" #, fuzzy #~ msgid "Update Calendar" #~ msgstr "Ημερολόγιο" #, fuzzy #~ msgid "Appointment Basics" #~ msgstr "Ρ_αντεβού" #, fuzzy #~ msgid "_Starting date:" #~ msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #, fuzzy #~ msgid "Scanning IMAP folder" #~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #, fuzzy #~ msgid "%s is not a selectable folder" #~ msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "Inline attachment" #~ msgstr "Νεα επισύναψη" #, fuzzy #~ msgid "Send as:" #~ msgstr "Ε_νέργειες" #, fuzzy #~ msgid "Send an email to %s" #~ msgstr "Αποστολή" #, fuzzy #~ msgid "Move %s to the left" #~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the test bonobo component." #~ msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the test component." #~ msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #, fuzzy #~ msgid "Forward to Address" #~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "Is Not" #~ msgstr "Σημείω_μα" #, fuzzy #~ msgid "Move to Folder..." #~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #, fuzzy #~ msgid "Copy to Folder..." #~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #, fuzzy #~ msgid "Copying messages" #~ msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #, fuzzy #~ msgid "[%s] (forwarded message)" #~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "Forwarded message (no subject)" #~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "Print the selected message" #~ msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "Delete this message" #~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "Find a contact" #~ msgstr "Ο κατάλογος γνωριμιών σας" #, fuzzy #~ msgid "View All" #~ msgstr "_Νέο" #, fuzzy #~ msgid "View all contacts" #~ msgstr "Επιλέξτε επισύναψη" #, fuzzy #~ msgid "5 Days" #~ msgstr "Πρόχειρα" #, fuzzy #~ msgid "Create a new calendar" #~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #, fuzzy #~ msgid "Open Calendar" #~ msgstr "Ημερολόγιο" #, fuzzy #~ msgid "_Open Calendar" #~ msgstr "Ημερολόγιο" #, fuzzy #~ msgid "Actio_ns" #~ msgstr "Ε_νέργειες" #, fuzzy #~ msgid "Address _Book... (FIXME)" #~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #, fuzzy #~ msgid "Chec_k Names (FIXME)" #~ msgstr "_Μήνυμα" #, fuzzy #~ msgid "Cop_y to Folder... (FIXME)" #~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #, fuzzy #~ msgid "Fi_rst Item in Folder (FIXME)" #~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #, fuzzy #~ msgid "For_ward (FIXME)" #~ msgstr "Καταχώρηση Ημερο_λογίου" #, fuzzy #~ msgid "In_complete Task (FIXME)" #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "Print S_etup..." #~ msgstr "Προτεραιότητα" #, fuzzy #~ msgid "Select everything" #~ msgstr "_Νέος Φάκελλος" #, fuzzy #~ msgid "Task _Request (FIXME)" #~ msgstr "Αίτη_ση Εκκρεμότητας" #, fuzzy #~ msgid "_Item (FIXME)" #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "_Journal Entry (FIXME)" #~ msgstr "Καταχώρηση Ημερο_λογίου" #, fuzzy #~ msgid "_Last Item in Folder (FIXME)" #~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #, fuzzy #~ msgid "_Mail Message (FIXME)" #~ msgstr "_Μήνυμα" #, fuzzy #~ msgid "_Move to Folder... (FIXME)" #~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #, fuzzy #~ msgid "_Note (FIXME)" #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "_Unread Item (FIXME)" #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "Add Service" #~ msgstr "Νέα Συντόμευση" #, fuzzy #~ msgid "Create a new email" #~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #, fuzzy #~ msgid "Configure Folder..." #~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #, fuzzy #~ msgid "Copy message to a new folder" #~ msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #, fuzzy #~ msgid "Move message to a new folder" #~ msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελλο" #, fuzzy #~ msgid "Print Preview of message..." #~ msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "S_ource" #~ msgstr "Νέα Συντόμευση" #, fuzzy #~ msgid "Save in _folder... (FIXME)" #~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #, fuzzy #~ msgid "Send the message now" #~ msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "_Insert text file... (FIXME)" #~ msgstr "Αποθήκευση στο φάκελλο..." #, fuzzy #~ msgid "Meeting Re_quest (FIXME)" #~ msgstr "Αίτη_ση Εκκρεμότητας" #, fuzzy #~ msgid "Redo" #~ msgstr "Διαγραφή" #, fuzzy #~ msgid "Redo the undone action" #~ msgstr "Ακύρωση τελευταίας λειτουργίας" #, fuzzy #~ msgid "Replace" #~ msgstr "Ελήφθη" #, fuzzy #~ msgid "Replace a string" #~ msgstr "Ελήφθη" #, fuzzy #~ msgid "S_end Status Report (FIXME)" #~ msgstr "_Γνωριμία" #~ msgid "Undo" #~ msgstr "Ακύρωση" #, fuzzy #~ msgid "Undo the last action" #~ msgstr "Ακύρωση τελευταίας λειτουργίας" #, fuzzy #~ msgid "_Reply (FIXME)" #~ msgstr "Αίτη_ση Εκκρεμότητας" #, fuzzy #~ msgid "Evolution bar _shortcut" #~ msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Advanced ..." #~ msgstr "Αναζήτηση για Προχωρημένους" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's notes component." #~ msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "An error occured when trying to fetch\n" #~ "pilot list from the gnome-pilot daemon" #~ msgstr "" #~ "Προέκυψε εξαίρεση κατά την απόπειρα ανάγνωσης δεδομένων με PersistStream " #~ "από τη μονάδα" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Calendar Conduit" #~ msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Evolution ToDo Conduit" #~ msgstr "Γ_ραμμή Συντομεύσεων του Evolution" #, fuzzy #~ msgid "Enter the identity you wish to send this message from" #~ msgstr "Εισάγετε τον παραλήπτη του μηνύματος" #~ msgid "Enter the subject of the mail" #~ msgstr "Εισάγετε το θέμα του μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "Save changes to message..." #~ msgstr "Αποστολή του μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "Edit Filter Rule" #~ msgstr "_Φάκελλος" #, fuzzy #~ msgid "Remove criterion" #~ msgstr "Διαγραφή Ομάδας" #, fuzzy #~ msgid "Edit VFolder Rule" #~ msgstr "_Φάκελλος" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Appointment" #~ msgstr "Ρ_αντεβού" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Contact" #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Journal Entry" #~ msgstr "Καταχώρηση Ημερο_λογίου" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Define Print _Styles..." #~ msgstr "Αί_τηση Συνάντησης" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Save Attac_hments..." #~ msgstr "Νέα επισύναψη..." #, fuzzy #~ msgid "_Object" #~ msgstr "Θέμα" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: __Formatting" #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "_Toolbars" #~ msgstr "Ε_ργαλεία" #, fuzzy #~ msgid "_Forms" #~ msgstr "Από" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _New Contact" #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: New _Letter to Contact" #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: New Meetin_g with Contact" #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Plan a Meeting..." #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: New _Task for Contact" #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: New _Journal Entry for Contact" #~ msgstr "Καταχώρηση Ημερο_λογίου" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Display Map of Address" #~ msgstr "_Μήνυμα" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _Open Web Page" #~ msgstr "_Μήνυμα" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: Next" #~ msgstr "_Γνωριμία" #, fuzzy #~ msgid "Mail Sources" #~ msgstr "Κυρίως Συντομεύσεις" #, fuzzy #~ msgid "_Print Contacts..." #~ msgstr "Ο κατάλογος γνωριμιών σας" #, fuzzy #~ msgid "Ca_lendar" #~ msgstr "Ημερολόγιο" #, fuzzy #~ msgid "Open a calendar" #~ msgstr "Το ημερολόγιό σας" #, fuzzy #~ msgid "FIXME: _New Appointment" #~ msgstr "Ρ_αντεβού" #, fuzzy #~ msgid "_Find..." #~ msgstr "Προτεραιότητα" #, fuzzy #~ msgid "_Undo" #~ msgstr "Ακύρωση" #, fuzzy #~ msgid "_Print Message" #~ msgstr "Απεσταλμένα μηνύματα" #, fuzzy #~ msgid "_Source" #~ msgstr "Νέα Συντόμευση" #, fuzzy #~ msgid "Show the _Folder Bar" #~ msgstr "Διαγραφή από Γραμμή Συντομεύσεων" #, fuzzy #~ msgid "monday" #~ msgstr "Σήμερα" #, fuzzy #~ msgid "tues" #~ msgstr "Σημείω_μα" #, fuzzy #~ msgid "ninth" #~ msgstr "Προτεραιότητα" #, fuzzy #~ msgid "tenth" #~ msgstr "Εστάλη" #, fuzzy #~ msgid "Forward message \"%s\"" #~ msgstr "Αποστολή παρόντος μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "View messages from \"%s\"" #~ msgstr "Νέα μηνύματα" #, fuzzy #~ msgid "Gnome Calendar" #~ msgstr "Ημερολόγιο" #, fuzzy #~ msgid "_New appointment..." #~ msgstr "Ρ_αντεβού" #, fuzzy #~ msgid "'s calendar" #~ msgstr "Το ημερολόγιό σας" #, fuzzy #~ msgid "To-do list" #~ msgstr "Ε_ργαλεία" #, fuzzy #~ msgid "Second" #~ msgstr "Αποστολή" #~ msgid "Cut selected item into clipboard" #~ msgstr "Κοπή επιλεγμένου αντικειμένου στο πρόχειρο" #~ msgid "Copy selected item into clipboard" #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένου αντικειμένου στο πρόχειρο" #~ msgid "Select recipients' addresses" #~ msgstr "Επιλέξτε τη διεύθυνση του παραλήπτη" #, fuzzy #~ msgid "To: >>" #~ msgstr "Προς:" #, fuzzy #~ msgid "Cc: >>" #~ msgstr "Αντίγραφο:" #, fuzzy #~ msgid "Bcc: >>" #~ msgstr "Κρυφό αντίγραφο:" #~ msgid "Cut selected region into the clipboard" #~ msgstr "Κοπή επιλεγμένης περιοχής στο πρόχειρο" #~ msgid "Copy selected region into the clipboard" #~ msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης περιοχής στο πρόχειρο" #~ msgid "Paste selected region into the clipboard" #~ msgstr "Επικόλληση επιλεγμένης περιοχής από το πρόχειρο" #~ msgid "Composes a new mail message" #~ msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the configuration system." #~ msgstr "Αρχικοποίησης του συστήματος μονάδων Bonobo ανεπιτυχής" #, fuzzy #~ msgid "<< Remove" #~ msgstr "Διαγραφή" #~ msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." #~ msgstr "" #~ "Μας συγχψρείτε, η αρχικοποίηση του εξερευνητή φακέλλων του Evolution " #~ "απέτυχε." #~ msgid "Clos_e All Items" #~ msgstr "Κλ_είσιμο Όλων" #~ msgid "" #~ "Evolution detected that the file `%s' is a not a directory.\n" #~ "\n" #~ "Evolution can rename the file, delete the file or shutdown and\n" #~ "let you fix the problem." #~ msgstr "" #~ "Το Evolution βρήκε ότι το αρχείο \"%s\" δεν είναι κατάλογος.\n" #~ "\n" #~ "Το Evolution μπορεί να μετονομάσει το αρχείο, να το διαγράψει ή να\n" #~ "τερματίσει ώστε να διορθώσετε το πρόβλημα." #~ msgid "" #~ "This is a development version of Evolution.\n" #~ " Using the mail component on your mail files\n" #~ " is extremely hazardous.\n" #~ "Please backup all your mails before trying\n" #~ " this program. \n" #~ " You have been warned\n" #~ msgstr "" #~ "Αυτή είναι πειραματική έκδοση του Evolution.\n" #~ " Η χρήση του τμήματος ηλ. ταχυδρομείου για τα αρχεία\n" #~ " μηνυμάτων είναι ιδιαίτερα επικίνδυνη.\n" #~ "Παρακαλούμε κάντε αντίγραφα των μηνυμάτων σας πρίν\n" #~ " δοκιμάσετε το παρόν πρόγραμμα. \n" #~ " Έχετε προειδοποιηθεί!\n" #~ msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" #~ msgstr "Η μονάδα %s δεν υποστηρίζει τα PersistStream!\n" #~ msgid "A service containing mail items" #~ msgstr "Υπηρεσία που περιέχει μηνύματα" #~ msgid "A service containing contacts" #~ msgstr "Υπηρεσία που περιέχει γνωριμίες" #~ msgid "A service containing calendar entries" #~ msgstr "Υπηρεσία που περιέχει στοιχεία ημερολογίου" #~ msgid "A service containing tasks" #~ msgstr "Υπηρεσία που περιέχει εκκρεμότητες" #~ msgid "Enables some debugging functions" #~ msgstr "Ενεργοποίηση μερικών λειτουργιών αποσφαλμάτωσης" #~ msgid "LEVEL" #~ msgstr "ΕΠΙΠΕΔΟ"