# Greek translation of evolution. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Spiros Papadimitriou , 2000. # Simos Xenitellis , 2001, 2002. # Revised by Nikos Niktaris , 2001, 2002. # Revised by Panayotis Pakos , 2001, 2002. # # Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy # translations, 1846 untranslated messages. # 06Oct2001, 202 messages, simos # 24Oct2001, 308 messages, simos # 10Oct2001, 589 messages, simos # 05Dec2001, 2900 messages, nikos # 07Jan2002, 3270 messages, panayotis, also review # 18Jan2002, 3055 messages, nikos, Updated translation. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.0.1.99\n" "POT-Creation-Date: 2002-01-18 16:03+0000\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-16 19:40GMT\n" "Last-Translator: Nick Niktaris(Νίκος Νύκταρης) \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων LDIF στο Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Εισάγει αρχεία LDIF στο Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:960 msgid "File As" msgstr "Αρχειοθέτηση Ως" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:962 msgid "Email" msgstr "Email" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1659 msgid "Primary" msgstr "Πρωτεύον" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Πρωτ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1644 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:994 msgid "Assistant" msgstr "Βοηθός" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1645 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1712 msgid "Business" msgstr "Εργασία" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Εργ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1648 msgid "Callback" msgstr "Επικοινωνία" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1650 msgid "Company" msgstr "Εταιρεία" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Εταιρ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1651 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1713 msgid "Home" msgstr "Οικία" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:969 msgid "Organization" msgstr "Οργανισμός" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Οργ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1655 msgid "Mobile" msgstr "Κινητό" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1649 msgid "Car" msgstr "Αυτοκίνητο" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1647 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 msgid "Business Fax" msgstr "Φαξ Εργασίας" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Φαξ Εργ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1653 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 msgid "Home Fax" msgstr "Φαξ Οικίας" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1646 msgid "Business 2" msgstr "Εργασία 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Εργ. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1652 msgid "Home 2" msgstr "Οικία 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1654 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1656 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1714 #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Other" msgstr "Άλλα" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1657 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 msgid "Other Fax" msgstr "Άλλο Φαξ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1658 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:981 msgid "Pager" msgstr "Ειδοποιητής" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1660 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:982 msgid "Radio" msgstr "Ραδιόφωνο" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1661 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983 msgid "Telex" msgstr "Τηλέτυπο" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1687 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:986 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1688 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 msgid "Web Site" msgstr "Ιστοσελίδα" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989 msgid "Department" msgstr "Τμήμα" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Τμήμ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990 msgid "Office" msgstr "Γραφείο" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Γραφ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:991 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:992 msgid "Profession" msgstr "Επάγγελμα" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Επάγγ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:993 msgid "Manager" msgstr "Διευθυντής" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Διευθ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Βοηθ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:995 msgid "Nickname" msgstr "Ψευδώνυμο" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Ψευδ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:996 msgid "Spouse" msgstr "Σύζυγος" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:997 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "URI Ημερολογίου" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "URI Ημερ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:998 msgid "Free-busy URL" msgstr "Διεύθυνση κοινοποίησης διαθεσιμότητας" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "UrlΔιαθ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Επέτειος" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Επέτ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Ημερομηνία Γέννησης" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Οικογενειακό Όνομα" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:788 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3712 msgid "Card: " msgstr "Κάρτα:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3714 msgid "" "\n" "Name: " msgstr "" "\n" "Όνομα: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3715 msgid "" "\n" " Prefix: " msgstr "" "\n" " Πρόθεμα: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3716 msgid "" "\n" " Given: " msgstr "" "\n" " Πατρικό: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3717 msgid "" "\n" " Additional: " msgstr "" "\n" " Πρόσθετο: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3718 msgid "" "\n" " Family: " msgstr "" "\n" " Οικογένεια: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3719 msgid "" "\n" " Suffix: " msgstr "" "\n" " Κατάληξη: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3733 msgid "" "\n" "Birth Date: " msgstr "" "\n" "Ημερομηνία Γέννησης: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3744 msgid "" "\n" "Address:" msgstr "" "\n" "Διεύθυνση:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3746 msgid "" "\n" " Postal Box: " msgstr "" "\n" " Ταχ.Θυρίδα: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3747 msgid "" "\n" " Ext: " msgstr "" "\n" " Εξωτ.: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3748 msgid "" "\n" " Street: " msgstr "" "\n" " Οδός: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3749 msgid "" "\n" " City: " msgstr "" "\n" " Πόλη: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3750 msgid "" "\n" " Region: " msgstr "" "\n" " Περιοχή: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3751 msgid "" "\n" " Postal Code: " msgstr "" "\n" " Ταχ.Κώδικας: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3752 msgid "" "\n" " Country: " msgstr "" "\n" " Χώρα: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3765 msgid "" "\n" "Delivery Label: " msgstr "" "\n" "Ετικέτα Παράδοσης: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3777 msgid "" "\n" "Telephones:\n" msgstr "" "\n" "Τηλέφωνα:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3780 msgid "" "\n" "Telephone:" msgstr "" "\n" "Τηλέφωνο:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3804 msgid "" "\n" "E-mail:\n" msgstr "" "\n" "E-mail:\n" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3807 msgid "" "\n" "E-mail:" msgstr "" "\n" "E-mail:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3826 msgid "" "\n" "Mailer: " msgstr "" "\n" "Διαχειριστής ταχυδρομείου: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3832 msgid "" "\n" "Time Zone: " msgstr "" "\n" "Ζώνη ώρας: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3840 msgid "" "\n" "Geo Location: " msgstr "" "\n" "Γεωγραφική Θέση: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3844 msgid "" "\n" "Business Role: " msgstr "" "\n" "Επαγγελματική ιδιότητα: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3856 msgid "" "\n" "Org: " msgstr "" "\n" "Οργ.: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3857 msgid "" "\n" " Name: " msgstr "" "\n" " Όνομα: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3858 msgid "" "\n" " Unit: " msgstr "" "\n" " Μονάδα: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3859 msgid "" "\n" " Unit2: " msgstr "" "\n" " Μονάδα2: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3860 msgid "" "\n" " Unit3: " msgstr "" "\n" " Μονάδα3: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3861 msgid "" "\n" " Unit4: " msgstr "" "\n" " Μονάδα4: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3865 msgid "" "\n" "Categories: " msgstr "" "\n" "Κατηγορίες: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3866 msgid "" "\n" "Comment: " msgstr "" "\n" "Σχόλιο: " #. if (crd->sound.prop.used) { #. if (crd->sound.type != SOUND_PHONETIC) #. addPropSizedValue (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data, crd->sound.size); #. else #. add_strProp_to_string (string, _ ("\nPronunciation: "), #. crd->sound.data); #. #. add_SoundType (string, crd->sound.type); #. } #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3879 msgid "" "\n" "Unique String: " msgstr "" "\n" "Μοναδικό στοιχείο: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:3882 msgid "" "\n" "Public Key: " msgstr "" "\n" "Δημόσιο Κλειδί: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4235 msgid "Multiple VCards" msgstr "Πολλαπλές VCards" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:4243 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard για %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1721 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1726 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1307 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 calendar/gui/main.c:62 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:259 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2269 msgid "Searching..." msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 msgid "Loading..." msgstr "Γίνεται φόρτωση..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:270 msgid "Error in search expression." msgstr "Σφάλμα στην έκφραση αναζήτησης." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:483 msgid "Connecting to LDAP server..." msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:493 msgid "Unable to connect to LDAP server." msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή LDAP." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:509 msgid "Waiting for connection to LDAP server..." msgstr "Αναμονή σύνδεσης με τον διακομιστή LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:912 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Προσθήκη κάρτας στον διακομιστή LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1013 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Αφαίρεση κάρτας από τον διακομιστή LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1123 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Τροποποίηση κάρτας στον διακομιστή LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2214 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2219 msgid "Restarting search." msgstr "Επανεκκίνηση Αναζήτησης." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:426 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του δρομέα\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:439 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "To ΕΒοοk δεν φορτώθηκε\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1220 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1202 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:815 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομιστή wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1221 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:816 msgid "Could not start wombat" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1251 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1254 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Στοιχείο ελέγχου του Bonobo για την ανάδυση μιας διεύθυνσης." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Στοιχείο ελέγχου του Bonobo για την προβολή μιας διεύθυνσης." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:1 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Δείγμα ελέγχου Bonobo για την προβολή ενός Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" "Στοιχείο ελέγχου για την προβολή μινι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του " "Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Προβολή μινι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Στοιχείο του Evolution για τη διαχείριση των επαφών." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "" "Εργοστάσιο για το στοιχείο ελέγχου της Μίνι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Εργοστάσιο για την προβολή του Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Εργοστάσιο για την αναδυόμενη διεύθυνση από το Βιβλίο Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Εργοστάσιο για το δείγμα στοιχείου ελέγχου του Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 shell/e-shortcuts.c:1061 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:71 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Φάκελος που περιέχει πληροφορίες επαφών" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP Server" msgstr "Διακομιστής LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Διακομιστής LDAP που περιέχει πληροφορίες επαφών" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "New Contact" msgstr "Νέα Επαφή" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:526 msgid "New _Contact" msgstr "Νέα _Επαφή" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact List" msgstr "Νέα Λίστα Επαφών" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:527 msgid "New Contact _List" msgstr "Νέα _Λίστα Επαφών" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:186 msgid "Edit Addressbook" msgstr "Επεξεργασία Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:1 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:2 msgid "Account Name" msgstr "Όνομα Λογαριασμού" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:3 msgid "Add Addressbook" msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:4 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Πηγές Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:5 msgid "Advanced" msgstr "Για Προχωρημένους" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:6 msgid "Base" msgstr "Βάση" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:178 msgid "Basic" msgstr "Βασικό" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:8 msgid "De_lete" msgstr "Δια_γραφή" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:9 msgid "Email Address:" msgstr "Διεύθυνση Email:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:10 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Το Evolution θα χρησιμοποίηση αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας " "στον διακομιστή" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:11 msgid "One" msgstr "Ένα" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:12 msgid "Search _base:" msgstr "Βάση _αναζήτησης:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:13 msgid "Search s_cope: " msgstr "Αναζήτηση σε _πεδίο:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:14 msgid "Server Name" msgstr "Όνομα Διακομιστή" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:15 msgid "Sub" msgstr "Δευτ." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:16 msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " msgstr "" "Η παρακάτω πληροφορία είναι απαραίτητη για την προσθήκη ενός βιβλίου " "διευθύνσεων. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:17 msgid "This information is not required for most ldap servers. " msgstr "" "Η παρακάτω πληροφορία δεν είναι απαραίτητη για τους περισσότερους " "διακομιστές ldap. " #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:18 msgid "" "This information is used by your ldap server to specify which nodes are used " "in a search. Contact your server administrator for more information." msgstr "" "Ο διακομιστής ldap χρησιμοποιεί αυτήν την πληροφορία για να ορίσει ποιοι " "κόμβοι χρησιμοποιούνται σε μια αναζήτηση. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή " "δικτύου για περισσότερες πληροφορίες." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:19 msgid "" "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact your " "server administrator for more information." msgstr "" "Αυτός είναι ο βασικός κόμβος για όλες τις αναζητήσεις σας στον διακομιστή " "ldap. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή δικτύου για περισσότερες πληροφορίες." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:20 msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." msgstr "" "Αυτό είναι το όνομα του διακομιστή όπου βρίσκεται το Βιβλίο Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:21 msgid "This is the port that your ldap server uses." msgstr "Αυτή είναι η θύρα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής ldap." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:22 msgid "" "This name will be used to identify your account. It is for display purposes " "only." msgstr "" "Αυτό το όνομα θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώριση του λογαριασμού. Είναι " "μόνο για την προβολή του λογαριασμού." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:23 msgid "_Account name:" msgstr "Όνομα _λογαριασμού:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:24 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:99 my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:25 #: filter/filter.glade.h:9 mail/mail-config.glade.h:107 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:26 msgid "_My server requires authentication" msgstr "_Ο διακομιστής μου απαιτεί πιστοποίηση" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:27 msgid "_Port:" msgstr "_Θύρα:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.glade.h:28 msgid "_Server name:" msgstr "Όνομα _διακομιστή:" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:70 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:134 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:499 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:508 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Αυτό\n" "σημαίνει ότι έχετε εισαγάγει λάθος URI, ή ότι ο εξυπηρετητής LDAP είναι\n" "εκτός λειτουργίας" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:513 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Το Evolution δεν διαθέτει στην σύνθεσή του υποστήριξη LDAP.\n" "Αν θέλετε να κάνετε χρήση LDAP στο Evolution θα πρέπει να\n" "συνθέσετε το πρόγραμμα από τις πηγές CVS αφού κάνετε\n" "λήψη του OpenLDAP από τον παρακάτω σύνδεσμο.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:521 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Παρακαλώ ελέγξτε αν\n" "η διαδρομή υπάρχει και ότι έχετε το δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:654 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Εισαγάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:822 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Any field contains" msgstr "Κάθε πεδίο περιέχει" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:823 msgid "Name contains" msgstr "Το όνομα περιέχει" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:824 msgid "Email contains" msgstr "Το Email περιέχει" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:825 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Category is" msgstr "Η κατηγορία είναι" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:826 widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Advanced..." msgstr "Για Προχωρημένους..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1053 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:412 msgid "Any Category" msgstr "Κάθε Κατηγορία" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1136 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Το URI που θα εμφανίσει η Αναζήτηση Φακέλων" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1686 msgid "Primary Email" msgstr "Πρωτεύον Email" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Επιλογή Ενέργειας" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Δημιουργία νέας επαφής \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στην υπάρχουσα επαφή \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Υποβολή ερωτήματος στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Επαφής" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Προσθήκη στις Επαφές" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Συγχώνευση Διεύθυνσης E-mail" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Απενεργοποίηση υποβολής ερωτημάτων" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Ενεργοποίηση υποβολής ερωτημάτων (Επικίνδυνο!)" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Διασύνδεση επιλογής ονομάτων του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Εργοστάσιο για τη διασύνδεση επιλογής ονομάτων του Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:830 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:436 #: filter/filter-rule.c:637 shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Αφαίρεση Όλων" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα HTML;" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Επεξεργασία Λίστας Επαφών" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Λίστα Επαφών Χωρίς Τίτλο" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d δεν εμφανίζεται)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Επαφή Χωρίς Τίτλο" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:581 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να φτάσει στη θέση αποθήκευσης του βιβλίου " "διευθύνσεων.\n" "Αυτό μπορεί να προήλθε από την κακή λειτουργία του στοιχείου του βιβλίου " "διευθύνσεων.\n" "Για να μας βοηθήσετε να καταλάβουμε και τελικά να λύσουμε αυτό το πρόβλημα,\n" "παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα στον Jon Trowbridge με μια\n" "λεπτομερή αναφορά κάτω από τις συνθήκες συνέβη αυτό το σφάλμα. Ευχαριστούμε." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:589 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να φτάσει στην θέση αποθήκευσης\n" "του βιβλίου διευθύνσεων.\n" "Κανονικά αυτό δεν έπρεπε να συμβαίνει ποτέ.\n" "Ίσως θα πρέπει να επανεκκινήσετε το Evolution προκειμένου\n" "να λυθεί το πρόβλημα." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:671 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Επιλέξτε Επαφές από το Βιβλίο Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "C_ontaining:" msgstr "_Περιέχει:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "F_ind" msgstr "Εύ_ρεση" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "Επιλογή Ονομάτων" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Show contacts matching the following criteria:" msgstr "Εμφάνιση των επαφών που περιέχουν τα κριτήρια:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "_Category:" msgstr "_Κατηγορία:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Folder:" msgstr "_Φάκελος:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Όνομα _Βοηθού:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add_ress..." msgstr "Διεύ_θυνση..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "Επέ_τειος:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Birthda_y:" msgstr "_Γενέθλια:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "C_ontacts..." msgstr "Επα_φές..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Κατηγορίες..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Συνεργασία" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1293 msgid "Contact Editor" msgstr "Επεξεργαστής Επαφών" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "D_epartment:" msgstr "_Τμήμα:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:183 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "_Διεύθυνση κοινοποίησης διαθεσιμότητας:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Αρχειοθέτηση _Ως:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Full _Name..." msgstr "_Πλήρες Όνομα..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Αν το άτομο κοινοποιεί πληροφορίες για τη διαθεσιμότητά του ή άλλες " "πληροφορίες ημερολογίου στο Internet, \n" "εισαγάγετε τη διεύθυνση προβολής αυτών των πληροφοριών εδώ." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Νέος τύπος τηλεφώνου" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "Ση_μειώσεις:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Οργανι_σμός:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy msgid "P_rofession:" msgstr "_Επάγγελμα:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Τύποι Τηλεφώνου" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "S_pouse:" msgstr "_Σύζυγος:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #, fuzzy msgid "This is the _mailing address" msgstr "_Αυτή είναι η διεύθυνση ταχυδρομείου" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Επιθυμεί την παραλαβή μηνυμάτων _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:707 filter/filter.glade.h:8 #: mail/folder-browser.c:1477 mail/mail-config.glade.h:105 #: ui/evolution-calendar.xml.h:38 ui/evolution-mail-message.xml.h:95 #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Delete" msgstr "Δι_αγραφή" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "_Τίτλος εργασίας:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Όνομα _Προϊσταμένου:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Ψευδώνυμο:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "_Γραφείο:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URL _Δημοσίου Ημερολογίου:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "_Διεύθυνση Ιστοσελίδας:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "Delete Contact?" msgstr "Διαγραφή Επαφής;" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:757 msgid "Category editor not available." msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι διαθέσιμος." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:764 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Αυτή η επαφή ανήκει στις κατηγορίες:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:978 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Αποθήκευση Επαφής ως VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1662 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2309 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Δε βρέθηκε συστατικό για το πεδίο: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Πλήρης Επεξεργασία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:961 msgid "Full Name" msgstr "Πλήρες Όνομα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:170 msgid "list" msgstr "λίστα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:201 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Το %s υπάρχει ήδη.\n" "Θέλετε να αντικατασταθεί;" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Διεύθυνση _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Έλεγχος Διεύθυνσης" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "_Χώρα:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "_Πόλη:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_Ταχ.Θυρίδα:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Ταχ.Κώδικας:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Έλεγχος Πλήρους Ονόματος" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Δρ." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Αξιότ." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "Ι" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "ΙΙ" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "ΙΙΙ" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Νεότ." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Δις" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Κος" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Κα" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Κα/Δις" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Κος" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Μικρό:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Επώνυμο:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Μεσαίο:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Κατάληξη:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "Λίστα _ονόματος:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Μέλη" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Πληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Απόκρυψη διευθύνσεων κατά την αποστολή σε αυτή τη λίστα" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "Α_φαίρεση" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "επεξεργαστής-λίστας-επαφών" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:234 msgid "Contact List Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:428 msgid "Save List as VCard" msgstr "Αποθήκευση Λίστας ως Vcard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Προθήκη Ούτως ή Άλλως" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Βρέθηκε Διπλή Επαφή" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Νέα Επαφή:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Αρχική Επαφή:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Το όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n" "ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Αλλαγή Ούτως ή Άλλως" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Διένεξη με την Επαφή:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Το αλλαγμένο όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n" "ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:238 msgid "Advanced Search" msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:127 msgid "No cards" msgstr "Καμία κάρτα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:130 msgid "1 card" msgstr "1 κάρτα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:133 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d κάρτες" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:141 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:278 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:734 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:834 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1516 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Αποθήκευση ως (VCard)" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:277 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:279 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:835 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Προώθηση Επαφής" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:280 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:836 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Αποστολή Μηνύματος στη Επαφή" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:281 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:837 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:283 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:839 msgid "Print Envelope" msgstr "Εκτύπωση Φακέλου" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:285 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:841 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:286 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:842 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:6 #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:287 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:288 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:844 filter/libfilter-i18n.h:9 #: mail/mail-accounts.c:296 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης κάρτας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:33 #: shell/evolution-shell-component.c:1007 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:34 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:275 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:363 shell/e-shell.c:1894 #: shell/e-storage.c:528 shell/evolution-shell-component.c:1044 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο Σφάλμα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 msgid "Repository offline" msgstr "Αρχείο φύλαξης εκτός δικτύου" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 shell/e-storage.c:516 #: shell/evolution-shell-component.c:1035 msgid "Permission denied" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Card not found" msgstr "Η κάρτα δεν βρέθηκε" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Card ID already exists" msgstr "Το αναγνωριστικό κάρτας υπάρχει ήδη" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Protocol not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 camel/camel-service.c:610 #: camel/camel-service.c:646 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Other error" msgstr "Άλλο σφάλμα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:57 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding list" msgstr "Σφάλμα προσθήκης λίστας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:76 msgid "Error adding card" msgstr "Σφάλμα προσθήκης κάρτας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:85 msgid "Error modifying list" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης λίστας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 msgid "Error removing list" msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1389 msgid "Error removing card" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης κάρτας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:202 #, fuzzy msgid "Display Cards?" msgstr "Προβολή" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:203 #, fuzzy msgid "Display Cards" msgstr "Προβολή" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:207 #, c-format msgid "" "You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to " "be\n" "displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:404 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:409 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:959 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια επαφή *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:963 msgid "Primary Phone" msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:964 msgid "Assistant Phone" msgstr "Τηλέφωνο Βοηθού" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid "Business Phone" msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:966 msgid "Callback Phone" msgstr "Τηλέφωνο Επικοινωνίας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:967 msgid "Company Phone" msgstr "Τηλέφωνο Εταιρείας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 msgid "Home Phone" msgstr "Τηλέφωνο Οικίας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 msgid "Business Address" msgstr "Διεύθυνση Εργασίας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 msgid "Home Address" msgstr "Διεύθυνση Οικίας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:972 msgid "Mobile Phone" msgstr "Κινητό Τηλέφωνο" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:973 msgid "Car Phone" msgstr "Τηλέφωνο Αυτοκινήτου" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 msgid "Business Phone 2" msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 msgid "Home Phone 2" msgstr "Τηλέφωνο Οικίας 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 msgid "Other Phone" msgstr "Άλλο Τηλέφωνο" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:985 msgid "Other Address" msgstr "Άλλη Διεύθυνση" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "και %d άλλες κάρτες." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "και άλλη μία κάρτα." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Αποθήκευση στο Βιβλίο Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:150 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή\n" "\n" "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Προβολή Κάρτας" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Εκτύπωση φακέλου" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "Εκτύπωση καρτών" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "Εκτύπωση κάρτας" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Κενές φόρμες στο τέλος:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Περιεχόμενο" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Κάτω:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Διαστάσεις:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Γραμματοσειρά..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Υποσέλιδο:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Μορφοποίηση" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Κεφαλίδα/Υποσέλιδο:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Επικεφαλίδες" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Επικεφαλίδες για κάθε γράμμα." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Το ένα αμέσως μετά το άλλο" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Μαζί με:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Οριζόντια" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Αριστερά:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Ετικέτες γραμμάτων στο πλάι" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Περιθώρια" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Αριθμός στηλών:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Χαρτί" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Πηγή Χαρτιού:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Κατακόρυφα" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Προεπισκόπηση:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Εκτύπωση σε αποχρώσεις του γκρι" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Αναστροφή στις ζυγές σελίδες" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Δεξιά:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Τμήματα:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Σκίαση" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Εκκίνηση σε νέα σελίδα" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Όνομα στυλ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Κορυφή:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Γραμματοσειρά..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1207 msgid "Untitled appointment" msgstr "Ραντεβού χωρίς τίτλο" #: calendar/cal-util/cal-util.c:498 calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 mail/message-list.c:679 msgid "High" msgstr "Υψηλή" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 mail/message-list.c:678 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 mail/message-list.c:677 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:518 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "Undefined" msgstr "Αόριστο" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1149 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:761 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον εξυπηρετητή ημερολογίου" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1296 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1299 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:877 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Μηχανισμός ελέγχου του Bonobo για την εμφάνιση λίστας εργασιών." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Ένα παράδειγμα μηχανισμού ελέγχου για την εμφάνιση ημερολογίου." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Evolution calendar executive summary component." msgstr "Συστατικό εκτελεστικής περίληψης ημερολογίου Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Προβολή iTip/iMip ημερολογίου Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Συστατικό του Evolution για τον έλεγχο του ημερολογίου." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Calendar Summary component." msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Περίληψης Ημερολογίου." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Εργασιών Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Συστατικό για το συστατικό προβολής iTip ημερολογίου" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό δείγματος Ημερολογίου" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Εργοστάσιο για την συγκέντρωση του συστατικού διαλόγου του ημερολογίου" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Εργοστάσιο για την δημιουργία συστατικού εργοστάσιου ημερολογίου" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Υπηρεσία υπενθύμισης ειδοποίησης" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Εργοστάσιο για την υπηρεσία υπενθύμισης ειδοποίησης" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "μη-έγκυρη ώρα" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Ειδοποίηση στις %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Κλείσιμο" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Χρονική _Μετάθεση Υπενθύμισης" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Χρόνος της χρονική μετάθεσης (λεπτά)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "Επεξεργασία _ραντεβού" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675 msgid "No description available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Το Evolution δεν υποστηρίζει ακόμα υπενθύμιση ημερολογίου\n" "με ειδοποιήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ενώ ρυθμίστηκε η\n" "αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n" "διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753 #: calendar/gui/tasks-control.c:426 mail/mail-callbacks.c:2231 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Μια υπενθύμιση του ημερολογίου Evolution πρόκειται να ενεργοποιηθεί.\n" "Η υπενθύμιση αυτή έχει οριστεί να εκτέλεσει το πρόγραμμα:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:166 calendar/gui/main.c:57 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Δεν ήταν δυνατή αρχικοποίηση του GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:181 msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της υπηρεσίας ειδοποίησης" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:186 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου της υπηρεσίας ειδοποίησης" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Summary contains" msgstr "Η Περίληψη περιέχει" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Description contains" msgstr "Η περιγραφή περιέχει" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "Το σχόλιο περιέχει" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:416 msgid "Unmatched" msgstr "Αταίριαστο" #: calendar/gui/calendar-commands.c:446 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:449 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1403 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%d %a %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:451 calendar/gui/calendar-commands.c:456 #: calendar/gui/calendar-commands.c:458 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:469 calendar/gui/calendar-commands.c:476 #: calendar/gui/calendar-commands.c:482 calendar/gui/calendar-commands.c:484 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:474 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1445 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:820 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί προβολή ημερολογίου. Παρακαλώ ελέγξτε την " "εγκατάσταση του ORBit and OAF" #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 msgid "Private" msgstr "Ιδιωτικό" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 msgid "Public" msgstr "Δημόσιο" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "Β" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "Ν" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "Α" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "Δ" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 msgid "Free" msgstr "Διαθέσιμη" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 #: shell/evolution-shell-component.c:1029 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένη" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "Not Started" msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 msgid "In Progress" msgstr "Σε εξέλιξη" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:329 calendar/gui/e-meeting-model.c:352 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Η γεωγραφική θέση πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:312 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 mail/mail-account-gui.c:1497 #: mail/mail-accounts.c:148 mail/mail-accounts.c:405 #: mail/mail-config.glade.h:55 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "Επανάληψη" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "Ανάθεση" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:301 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:536 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 msgid "No" msgstr "Όχι" #. No time range is set, so don't start a query #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1677 #: calendar/gui/e-week-view.c:1188 msgid "Searching" msgstr "Γίνεται αναζήτηση" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Προβολή Ημέρας" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Προβολή Εργάσιμων Ημερών" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Προβολή Εβδομάδας" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Προβολή Μήνα" #: calendar/gui/component-factory.c:63 my-evolution/my-evolution.glade.h:7 #: shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: calendar/gui/component-factory.c:64 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Φάκελος που περιέχει ραντεβού και γεγονότα" #: calendar/gui/component-factory.c:68 my-evolution/e-summary-tasks.c:240 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:257 shell/e-shortcuts.c:1058 #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" #: calendar/gui/component-factory.c:69 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Φάκελος που περιέχει στοιχεία προς-υλοποίηση" #: calendar/gui/component-factory.c:642 ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Create a new appointment" msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού" #: calendar/gui/component-factory.c:643 calendar/gui/e-day-view.c:3525 msgid "New _Appointment" msgstr "Νέο Ρ_ραντεβού" #: calendar/gui/component-factory.c:648 ui/evolution-calendar.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Create a new task" msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας" #: calendar/gui/component-factory.c:649 msgid "New _Task" msgstr "Νέα Εργασία" #: calendar/gui/control-factory.c:127 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Το URI που θα εμφανίσει το ημερολόγιο" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Επιλογές Ηχητικής Ειδοποίησης" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Ταχυδρομείου" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Προγράμματος" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Άγνωστες Επιλογές Ειδοποίησης" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Επανάληψη Ειδοποίησης" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Μήνυμα προς Εμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Εκτέλεση Ήχου:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Επανάληψη Ειδοποίησης" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Εκτέλεση προγράμματος:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" "Αυτή είναι μια υπενθύμιση email, αλλά το Evolution δεν υποστηρίζει ακόμα " "αυτού του είδους υπενθυμίσεις. Δεν θα μπορέσετε να επεξεργαστείτε τις " "επιλογές για αυτή την ειδοποίηση." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Με αυτές τις παραμέτρους:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "ημέρες" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "επιπλέον φορές κάθε" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "ώρες" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:806 #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d ημέρες" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "1 ημέρα" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d εβδομάδες" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 εβδομάδα" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d ώρες" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "1 ώρα" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "1 λεπτό" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d δευτερόλεπτα" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "1 δευτερόλεπτο" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Εκτέλεση Ήχου" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Εμφάνιση μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Αποστολή e-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Εκτέλεσε ένα πρόγραμμα" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Εκτέλεση άγνωστης ενέργειας" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s στην αρχή του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s πριν το τέλος του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s μετά το τέλος του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s στο τέλος του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s στις %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Βασικά" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Υπενθυμίσεις" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Περίληψη:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Επιλογές..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "μετά" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "πριν" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "ημέρα(ες)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "τέλος του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "ώρα(ες)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:129 msgid "minute(s)" msgstr "λεπτό(ά)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "αρχή ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Ημερολογίου και Εργασιών" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Χρώμα για τις εργασίες που έχουν λήξη" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Χρώμα για τις εργασίες που λήγουν σήμερα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Create new appointments with a default _reminder" msgstr "Δημιουργία νέων ραντεβού με εξ' ορισμού _υπενθύμιση" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Days" msgstr "Ημέρες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "First day of wee_k:" msgstr "Πρώτη ημέρα της _εβδομάδας:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Ώρες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "O_verdue tasks:" msgstr "Εργασίες που έχουν λήξη:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Show appointment _end times in week and month views" msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 msgid "Sta_rt of day:" msgstr "Αρ_χή ημέρας:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Su_n" msgstr "_Κυρ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "T_hu" msgstr "_Πέμπ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "T_ue" msgstr "Τ_ρίτη" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Tas_ks due today:" msgstr "Εκκρεμότητες που λήγουν σήμερα:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time" msgstr "Χρόνος" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 msgid "Time _zone:" msgstr "_Ζώνη αλλαγής ώρας:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "Time di_visions:" msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "Time format:" msgstr "Μορφή ώρας:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Work Week" msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "12 Ώρες (ΠΜ/ΜΜ)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_24 hour" msgstr "_24 ώρες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Συμπίεση σαββατοκύριακων στην μηνιαία προβολή" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Εμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_End of day:" msgstr "_Τέλος ημέρας:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Fri" msgstr "_Παρ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_General" msgstr "_Γενικά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Mon" msgstr "_Δευ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Other" msgstr "_Λοιπά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Sat" msgstr "_Σάβ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Task List" msgstr "_Λίστα Εργασιών" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Wed" msgstr "_Τετ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "before the start of the appointment" msgstr "πριν από την αρχή του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Η κατάσταση της συνάντησης έχει αλλάξει. Αποστολή ενημερωμένης έκδοσης;" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και διαγραφή της συνάντησης;" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και την διαγραφή της εργασίας;" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και την διαγραφή της καταχώρισης του " "ημερολογίου;" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Το συμβάν έχει διαγραφεί." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Η εργασία έχει διαγραφεί." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Η καταχώριση του ημερολογίου έχει διαγραφεί." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να τερματιστεί ο " "επεξεργαστής;" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να τερματιστεί ο επεξεργαστής;" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Το συμβάν έχει αλλάξει." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Η εργασία έχει αλλάξει." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Η καταχώριση του ημερολογίου έχει αλλάξει." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να ανανεωθεί ο " "επεξεργαστής;" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να ανανεωθεί ο επεξεργαστής;" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2164 msgid " to " msgstr " με " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2168 msgid " (Completed " msgstr "(Ολοκληρωμένο" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2170 msgid "Completed " msgstr "Ολοκληρωμένο " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2175 msgid " (Due " msgstr "(Λήξη" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2177 msgid "Due " msgstr "Λήξη " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:321 msgid "Could not update object!" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:692 msgid "Edit Appointment" msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:697 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Ραντεβού - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:700 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Εργασία - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:703 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Ημερολογιακή καταχώριση - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:717 msgid "No summary" msgstr "Χωρίς περίληψη" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077 mail/mail-callbacks.c:2011 #: mail/mail-display.c:102 msgid "Overwrite file?" msgstr "Επικάλυψη αρχείου;" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1081 mail/mail-callbacks.c:2018 #: mail/mail-display.c:106 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα\n" "Να γίνει επικάλυψη;" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 #: widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "Save As..." msgstr "Αποθήκευση Ως..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1277 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποκτηθεί η τρέχουσα έκδοση!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού`%s';" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού χωρίς όνομα;" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της εργασίας`%s';" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της εργασίας χωρίς όνομα;" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της καταχώρισης ημερολογίου `%s';" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της καταχώρισης ημερολογίου χωρίς τίτλο;" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d ραντεβού;" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d εργασιών;" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d καταχωρίσεων ημερολογίου ;" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:185 msgid "Appointment" msgstr "Ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:190 msgid "Reminder" msgstr "Υπενθύμιση" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:195 msgid "Recurrence" msgstr "Επανεμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:260 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:363 msgid "Scheduling" msgstr "Δρομολόγηση" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:366 msgid "Meeting" msgstr "Συνάντηση" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "Γεγονός ολόκληρης ημέρας" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "Απασχολημένος" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Ταξινόμηση" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "_Εμπιστευτικό" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Ημερομηνία & Ώρα" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "_Ελεύθερο" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "" "\n" "Γεωγραφική Θέση: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Ιδιωτι_κό" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Δημόσιο" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Show Time As" msgstr "Εμφάνιση Ώρας Ως" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Περ_ίληψη:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "Επα_φές..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "_Χρόνος Λήξης:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "An organizer is required." msgstr "Χρειάζεται ένας διοργατωτής." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:626 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Αυτό το άτομο είναι ήδη σε συνάντηση!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:701 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Εξουσιοδότηση Σε..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Παρευρισκόμενος" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Common Name" msgstr "Κοινό Όνομα" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Delegated From" msgstr "Εξουσιοδοτημένος Από" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated To" msgstr "Εξουσιοδότηση Σε" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Member" msgstr "Μέλος" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 filter/libfilter-i18n.h:47 #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/mail-config.glade.h:94 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Διοργανωτής:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "Άλλάξτε Διοργανωτή" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:450 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Πρόσκληση Άλλων..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 msgid "_Other Organizer" msgstr "Άλλος Διοργατωτής" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:571 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δεν μπορεί να " "επεξεργαστεί." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "στο" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "ημέρα" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 msgid "on the" msgstr "στο" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1096 msgid "th" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1269 msgid "occurrences" msgstr "εμφανίσεις" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Προσθήκη" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Κάθε" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Εξαιρέσεις" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Κανόνας Επανεμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Παραμετροποιημένη επανεμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Τροποποίηση" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Χωρίς επανεμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Απλή επανεμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "για" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "για πάντα" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "μήνας(ες)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "μέχρι" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "εβδομάδα(ες)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "χρόνος(ια)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "" "Η πληροφορίες της συνάντησης έχουν αλλάζει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Η πληροφορίες της συνάντησης έχουν αλλάζει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "" "Η πληροφορίες της εργασία έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Η πληροφορίες της εργασία έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Ολοκληρωμένο" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Ολοκληρώθηκε την:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:965 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Προτεραιότητα" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Κατάσταση:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:322 msgid "Assignment" msgstr "Εργασία" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Ημερομηνία Έ_ναρξης:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Ημερομηνία _Λήξης:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:741 calendar/gui/e-day-view.c:2726 #: calendar/gui/e-week-view.c:1828 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:960 calendar/gui/e-day-view.c:3546 #: calendar/gui/e-week-view.c:3432 mail/folder-browser.c:1454 #: shell/e-shortcuts-view.c:384 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Άνοιγμα" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 calendar/gui/e-day-view.c:3555 #: calendar/gui/e-week-view.c:3441 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Αποκοπή" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:966 calendar/gui/e-day-view.c:3557 #: calendar/gui/e-week-view.c:3443 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:968 calendar/gui/e-day-view.c:3532 #: calendar/gui/e-day-view.c:3559 calendar/gui/e-week-view.c:3419 #: calendar/gui/e-week-view.c:3445 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:40 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Paste" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:973 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:975 msgid "_Delete this Task" msgstr "_Διαγραφή αυτής της Εργασίας" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:978 msgid "_Mark Tasks as Complete" msgstr "_Σημείωση Εργασιών ως Ολοκληρωμένες" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:980 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 calendar/gui/e-day-view.c:7137 #: calendar/gui/e-week-view.c:3928 msgid "Updating objects" msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1247 msgid "Click to add a task" msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 camel/camel-filter-driver.c:885 #: camel/camel-filter-driver.c:987 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Completion Date" msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Due Date" msgstr "Ημερομηνία Λήξης" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "End Date" msgstr "Ημερομηνία Λήξης" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "Geographical Position" msgstr "Γεωγραφική Θέση" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Start Date" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: my-evolution/component-factory.c:44 shell/e-shortcuts.c:1049 #: shell/e-storage-set-view.c:1483 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 msgid "Task sort" msgstr "Ταξινόμηση Εργασιών" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Η ημερομηνία πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i τμήματα λεπτών" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1389 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1461 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1416 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:350 msgid "am" msgstr "πμ" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:617 calendar/gui/e-week-view.c:353 msgid "pm" msgstr "μμ" #: calendar/gui/e-day-view.c:3527 calendar/gui/e-week-view.c:3414 msgid "New All Day _Event" msgstr "Νέο _Γεγονός Ολόκληρης της Ημέρας" #: calendar/gui/e-day-view.c:3537 calendar/gui/e-week-view.c:3424 #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Go to _Today" msgstr "Πήγαινε στο _Σήμερα" #: calendar/gui/e-day-view.c:3539 calendar/gui/e-week-view.c:3426 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Πήγαινε στην Ημερομηνία..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3548 calendar/gui/e-week-view.c:3434 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "_Διαγραφή αυτού του Ραντεβού" #: calendar/gui/e-day-view.c:3567 calendar/gui/e-week-view.c:3459 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Να γίνει αυτή η Εμφάνιση _Μετακινήσιμη" #: calendar/gui/e-day-view.c:3569 calendar/gui/e-week-view.c:3461 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης" #: calendar/gui/e-day-view.c:3571 calendar/gui/e-week-view.c:3463 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων" #: calendar/gui/e-itip-control.c:942 calendar/gui/e-itip-control.c:1013 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:257 calendar/gui/e-meeting-model.c:292 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:357 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:58 widgets/misc/e-charset-picker.c:442 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1315 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 msgid "Update complete\n" msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη " "έγκυρης κατάστασης\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1370 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1372 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1374 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο " "δεν υπάρχει πλέον" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1402 msgid "Removal Complete" msgstr "Η Αφαίρεση Ολοκληρώθηκε" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1421 calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Item sent!\n" msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 calendar/gui/e-itip-control.c:1475 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1648 msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση των ταυτοτήτων σας στην λίστα παρευρισκομένων!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--στο--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Ημερ:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Μήνυμα Διακομιστή:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "ημερομηνία τέλους" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "ημερομηνία έναρξης" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:95 msgid "Chair Persons" msgstr "Άτομα Προεδρείου" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:96 calendar/gui/e-meeting-model.c:1568 msgid "Required Participants" msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:97 msgid "Optional Participants" msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:98 msgid "Non-Participants" msgstr "Μη-Συμμετέχοντες" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 msgid "Individual" msgstr "Άτομο" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 msgid "Resource" msgstr "Πόρος" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 msgid "Room" msgstr "Αίθουσα" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:267 calendar/gui/e-meeting-model.c:284 msgid "Chair" msgstr "Προεδρείο" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:269 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:534 msgid "Required Participant" msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχον" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:271 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 msgid "Optional Participant" msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχον" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:273 calendar/gui/e-meeting-model.c:290 msgid "Non-Participant" msgstr "Μη-Συμμετέχον" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:342 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 msgid "Needs Action" msgstr "Απαιτεί Ενέργεια" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:344 msgid "Accepted" msgstr "Αποδοχή" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:323 calendar/gui/e-meeting-model.c:346 msgid "Declined" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:325 calendar/gui/e-meeting-model.c:348 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:431 msgid "Tentative" msgstr "Δοκιμαστικά" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/e-meeting-model.c:350 msgid "Delegated" msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:331 calendar/gui/e-meeting-model.c:354 msgid "In Process" msgstr "Σε Εξέλιξη" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2132 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:433 msgid "Out of Office" msgstr "Εκτός Γραφείου" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:434 msgid "No Information" msgstr "Χωρίς Πληροφόρηση" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:470 msgid "_Options" msgstr "_Επιλογές" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:487 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Εμφάνιση Σμίκρυνσης" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553 msgid "_Autopick" msgstr "_Αυτόματη επιλογή" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:567 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584 msgid "_All People and Resources" msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:597 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:610 msgid "_Required People" msgstr "Απαιτούμενα Άτομα" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:623 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και ένας Πόρος" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Χρόνος έ_ναρξης συνάντησης:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:665 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Χρόνος _περάτωσης συνάντησης:" #: calendar/gui/e-tasks.c:342 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Άνοιγμα ενεργειών στο %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:367 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ενεργειών στο `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:379 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Η μέθοδος που απαιτείται για την φόρτωση του '%s' δεν υποστηρίζεται" #: calendar/gui/e-tasks.c:629 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος" #: calendar/gui/e-week-view.c:3412 calendar/gui/e-week-view.c:3450 msgid "New _Appointment..." msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1493 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα φακέλου στο `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1504 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Η μέθοδος που απαιτείται για την άνοιγμα του '%s' δεν υποστηρίζεται" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1859 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου στο %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Πήγαινε στην Ημερομηνία" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Πήγαινε στο Σήμερα" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Μάιος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: calendar/gui/itip-utils.c:243 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος" #: calendar/gui/itip-utils.c:274 msgid "An organizer must be set." msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν διοργανωτή." #: calendar/gui/itip-utils.c:370 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s εώς %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:581 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός." #: calendar/gui/main.c:91 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "1st" msgstr "1η" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "2nd" msgstr "2η" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "3rd" msgstr "3η" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "4th" msgstr "4η" #: calendar/gui/print.c:425 msgid "5th" msgstr "5η" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "6th" msgstr "6η" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "7th" msgstr "7η" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "8th" msgstr "8η" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "9th" msgstr "9η" #: calendar/gui/print.c:426 msgid "10th" msgstr "10η" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "11th" msgstr "11η" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "12th" msgstr "12η" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "13th" msgstr "13η" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "14th" msgstr "14η" #: calendar/gui/print.c:427 msgid "15th" msgstr "15η" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "16th" msgstr "16η" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "17th" msgstr "17η" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "18th" msgstr "18η" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "19th" msgstr "19η" #: calendar/gui/print.c:428 msgid "20th" msgstr "20η" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "21st" msgstr "21η" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "22nd" msgstr "22η" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "23rd" msgstr "23η" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "24th" msgstr "24η" #: calendar/gui/print.c:429 msgid "25th" msgstr "25η" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "26th" msgstr "26η" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "27th" msgstr "27η" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "28th" msgstr "28η" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "29th" msgstr "29η" #: calendar/gui/print.c:430 msgid "30th" msgstr "30η" #: calendar/gui/print.c:431 msgid "31st" msgstr "31η" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Su" msgstr "Κυ" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Mo" msgstr "Δε" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "Tu" msgstr "Τρ" #: calendar/gui/print.c:498 msgid "We" msgstr "Τε" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Th" msgstr "Πε" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Fr" msgstr "Πα" #: calendar/gui/print.c:499 msgid "Sa" msgstr "Σα" #. Day #: calendar/gui/print.c:1819 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Επιλεγμένη ημέρα (%a %d %b %Y)" #: calendar/gui/print.c:1844 calendar/gui/print.c:1848 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/print.c:1845 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1849 calendar/gui/print.c:1851 #: calendar/gui/print.c:1852 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/print.c:1856 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Επιλεγμένη εβδομάδα (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1864 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Επιλεγμένος μήνας (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1871 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Επιλεγμένος χρόνος (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2386 msgid "Print Calendar" msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου" #: calendar/gui/print.c:2477 calendar/gui/print.c:2569 #: mail/mail-callbacks.c:2508 my-evolution/e-summary.c:605 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Print Preview" msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης" #: calendar/gui/print.c:2506 msgid "Print Item" msgstr "Εκτύπωση Στοιχείου" #: calendar/gui/print.c:2587 msgid "Print Setup" msgstr "Ρυθμίσεις Εκτύπωσης" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" " Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί η προβολή των εργασιών. Παρακαλώ ελέγξτε " "την εγκατάσταση ORBit και OAF" #: calendar/gui/tasks-control.c:137 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Το URI του φακέλου ενεργειών προς εμφάνιση" #: calendar/gui/tasks-control.c:434 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μηνύματα που έχετε " "σημείωσει ως διαγραμμένα, δεν θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n" "\n" "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;" #: calendar/gui/tasks-control.c:441 mail/mail-callbacks.c:2245 msgid "Do not ask me again." msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Το Evolution πήρε τις εργασίες που ήταν στον φάκελο του ημερολογίου και τις " "ενσωμάτωσε αυτόματα στο νέο φάκελο εργασιών." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Το Evolution προσπάθησε να πάρει τις εργασίες που ήταν στον φάκελο του " "ημερολογίου και να τις ενσωμάτωσε αυτόματα στον νέο φάκελο εργασιών.\n" "Ορισμένες εργασίες δεν ενσωματώθηκαν, έτσι η διαδικασία αυτή μπορεί να " "επαναληφθεί στο μέλλον." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να ανοιχθεί το `%s' κανένα από τα στοιχεία του ημερολογίου " "δεν θα ενσωματωθεί στον φάκελο εργασιών" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "Η μέθοδος που χρειάζεται για να φορτωθεί το`%s' δεν υποστηρίζεται κανένα από " "τα στοιχεία τουφακέλου ημερολογίου δεν θα ενσωματωθεί στον φάκελο εργασιών." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "ΚΔΤΤΠΠΣ" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution." #: calendar/pcs/query.c:246 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "ο χρόνος περιμένει τώρα 0 παραμέτρους" #: calendar/pcs/query.c:270 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "αναγκαστική αναμονή του χρόνου για μία παράμετρο" #: calendar/pcs/query.c:275 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "αναγκαστική αναμονή του χρόνου να είναι η παράμετρος 1 στοιχείο" #: calendar/pcs/query.c:283 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "αναγκαστικά η παράμετρος χρόνου 1 να είναι στοιχείο ημερομηνία/χρόνος ISO " "8601" #: calendar/pcs/query.c:312 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "η προσθήκη χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 2 παραμέτρους" #: calendar/pcs/query.c:317 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:324 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "" "η προσθήκη χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει ως παράμετρο 2 έναν ακέραιο" #: calendar/pcs/query.c:351 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "η αρχή χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 1 παραμέτρο" #: calendar/pcs/query.c:356 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:383 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "το τέλους χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 1 παραμέτρο" #: calendar/pcs/query.c:388 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:424 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "Το get-vtype αναμένεται να έχει 0 παραμέτρους" #: calendar/pcs/query.c:520 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:525 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:532 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:662 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:667 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:674 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:691 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", " "\"description\"" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:733 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:745 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:833 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:878 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:883 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Η εκτίμηση της έκφρασης αναζήτησης δεν επέφερε τιμή boolean" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Αφρική/Αμπιτζάν" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Αφρική/Άκρα" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Αφρική/Αντίς Αμπέμπα" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Αφρική/Αλγέρι" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Αφρική/Ασμέρα" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Αφρική/Μπαμακό" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Αφρική/Μπάνγκουι" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Αφρική/Μπαντζούλ" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Αφρική/Μπισσάου" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Αφρική/Μπλάντυρ" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Αφρική/Μπραζαβίλ" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Αφρική/Μπουζουμπούρα" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Αφρική/Κάιρο" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Αφρική/Καζαμπλάνκα" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Αφρική/Κέουτα" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Αφρική/Κόνακρυ" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Αφρική/Ντακάρ" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Αφρική/Νταρ-Ες-Σαλάμ" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Αφρική/Τζιμπουτί" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Αφρική/Ντουάλα" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Αφρική/Ελ Αγιούν" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Αφρική/Φρητάουν" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Αφρική/Γκαμπορόν" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Αφρική/Χαράρε" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Αφρική/Καμπάλα" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Αφρική/Χαρτούμ" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Αφρική/Κιγκάλι" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Αφρική/Κινσάσα" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Αφρική/Λάγγος" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Αφρική/Λιμπρεβίλ" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Αφρική/Λόμε" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Αφρική/Λουάντα" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Αφρική/Λουμπουμπάσι" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Αφρική/Λουζάκα" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Αφρική/Μαλάμπο" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Αφρική/Μαπούτο" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Αφρική/Μασερού" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Αφρική/Μπαμπάνε" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Αφρική/Μογκαντίσου" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Αφρική/Μονροβία" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Αφρική/Ναϊρόμπι" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Αφρική/Ντζιαμένα" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Αφρική/Νιαμέυ" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Αφρική/Νουακχώτ" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Αφρική/Ουαγκαντούγκου" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Αφρική/Πόρτο-Νόβο" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Αφρική/Σάο Τόμε" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Αφρική/Τιμπουκτού" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Αφρική/Τρίπολη" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Αφρική/Τύνιδα" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Αφρική/Ουίντχουκ" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Αμερική/Αντάκ" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Αμερική/Άνκορατζ" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Αμερική/Αγκίλα" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Αμερική/Αντίγκουα" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Αμερική/Αραγκουάινα" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Αμερική/Αρούμπα" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Αμερική/Ασουνθιόν" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Αμερική/Μπαρμπάντος" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Αμερική/Μπέλεμ" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Αμερική/Μπελίζ" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Αμερική/Μπόα Βίστα" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Αμερική/Μπογκοτά" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Αμερική/Μπόιζ" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Αμερική/Μπουένος Άιρες" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Αμερική/Κέμπριτζ Μπέυ" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Αμερική/Κανκούν" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Αμερική/Καράκας" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Αμερική/Καταμάρκα" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Αμερική/Καϋέν" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Αμερική/Κάυμαν" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Αμερική/Σικάγο" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Αμερική/Τσιουάουα" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Αμερική/Κόρντομπα" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Αμερική/Κόστα Ρίκα" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Αμερική/Κουϊάμπα" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Αμερική/Κουρασάο" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Αμερική/Ντάνμακσχαβν" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Αμερική/Ντώσον" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Αμερική/Ντώσον Κρηκ" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Αμερική/Ντένβερ" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Αμερική/Ντητρόιτ" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Αμερική/Ντομίνικα" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Αμερική/Έντμοντον" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Αμερική/Εϊρουνέπε" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Αμερική/Ελ Σαλβαδόρ" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Αμερική/Φορταλέζα" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Αμερική/Γκλέις Μπέυ" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Αμερική/Γκόντχαμπ" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Αμερική/Γκουζ Μπέυ" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Αμερική/Γκραντ Τουρκ" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Αμερική/Γρενάδα" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Αμερική/Γουατεμάλα" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Αμερική/Γκουαγιακίλ" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Αμερική/Γουϊάνα" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Αμερική/Χάλιφαξ" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Αμερική/Αβάνα" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Αμερική/Ερμοσίλλο" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Ινδιανάπολη" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Νοξ" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Μαρένγκο" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Βέβεϋ" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Αμερική/Ινδιανάπολη" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Αμερική/Ινουβίκ" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Αμερική/Ικαλούιτ" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Αμερική/Τζαμάικα" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Αμερική/Γιούγιουι" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Αμερική/Γιούνω" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Μοντισέλλο" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Αμερική/Λα Παζ" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Αμερική/Λίμα" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Αμερική/Λος Άντζελες" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Αμερική/Λούισβιλ" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Αμερική/Μασέιο" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Αμερική/Μανάγκουα" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Αμερική/Μανάους" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Αμερική/Μαρτινίκα" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Αμερική/Μαζατλάν" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Αμερική/Μεντόζα" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Αμερική/Μενομινέ" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Αμερική/Μερίντα" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Αμερική/Πόλη του Μεξικού" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Αμερική/Μικελόν" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Αμερική/Μοντερέυ" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Αμερική/Μοντεβιντέο" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Αμερική/Μόντρεαλ" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Αμερική/Μονσεράτ" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Αμερική/Νασσάου" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Αμερική/Νιπιγκόν" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Αμερική/Νόμε" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Αμερική/Νορόνα" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Αμερική/Βόρεια Ντακότα/Κέντρο" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Αμερική/Παναμάς" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Αμερική/Πάγγνιρτουγκ" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Αμερική/Παραμαρίμπο" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Αμερική/Φοίνιξ" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Αμερική/Πορτ-Οβ-Σπέιν" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Αμερική/Πόρτο Βέλο" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Αμερική/Πουέρτο Ρίκο" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Αμερική/Ρέινυ Ρίβερ" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Αμερική/Ράνκιν_Ίνλετ" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Αμερική/Ρεσίφε" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Αμερική/Ρεγκίνα" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Αμερική/Ρίο Μπράνκο" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Αμερική/Ροσάριο" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Αμερική/Σάντο Ντομίνγκο" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Αμερική/Σάο Πάολο" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Αμερική/Σκορέσμπυσουντ" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Αμερική/Σίπροκ" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Αμερική/Σαιντ Τζωνς" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Αμερική/Σαιντ Κιτς" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Αμερική/Σαντα Λουτσία" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Αμερική/Σαιντ Τόμας" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Αμερική/Σαιντ Βίνσεντ" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Αμερική/Θούλη" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Αμερική/Θάντερ Μπέυ" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Αμερική/Τιχουάνα" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Αμερική/Τόρτολα" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Αμερική/Βανκούβερ" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Αμερική/Γουάιτχορς" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Αμερική/Γουίννιπεγκ" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Αμερική/Γιάκουτατ" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Αμερική/Γιέλοουνάιφ" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Ανταρκτική/Κέισυ" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Ανταρκτική/Ντέιβις" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Ανταρκτική/Ντυμόντ Ντ' Ουρβίλ" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Ανταρκτική/Μώσον" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Ανταρκτική/ΜακΜέρντο" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Ανταρκτική/Πάλμερ" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Ανταρκτική/Νότιος Πόλος" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Ανταρκτική/Σίοβα" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Ανταρκτική/Βοστόκ" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Αρκτικός κύκλος/Λονγκιρμπίεν" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Ασία/Άντεν" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Ασία/Αλμάτυ" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Ασία/Αμμάν" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Ασία/Αναντύρ" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Ασία/Ακτάου" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Ασία/Ακτόμπε" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Ασία/Ασγκαμπάτ" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Ασία/Βαγδάτη" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Ασία/Μπαχρέιν" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Ασία/Μπακού" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Ασία/Μπανγκόγκ" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Ασία/Βηρυτός" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Ασία/Μπίσκεκ" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Ασία/Μπρουνέι" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Ασία/Καλκούτα" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Ασία/Τσοϊμπαλσάν" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Ασία/Τσονγκίνγκ" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Ασία/Κολόμπο" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Ασία/Δαμασκός" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Ασία/Ντάκα" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Ασία/Ντίλι" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Ασία/Ντουμπάι" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Ασία/Ντουσάμπε" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Ασία/Γάζα" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Ασία/Χαρμπίν" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Ασία/Χονγκ Κονγκ" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Ασία/Χοβντ" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Ασία/Ιρκούτσκ" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Ασία/Κωνσταντινούπολη" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Ασία/Τζακάρτα" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Ασία/Τζαγιαπούρα" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Ασία/Ιερουσαλήμ" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Ασία/Καμπούλ" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Ασία/Καμτσάτκα" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Ασία/Καράτσι" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Ασία/Κασγκάρ" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Ασία/Κατμαντού" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Ασία/Κουάλα Λουμπούρ" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Ασία/Κούτσινγκ" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Ασία/Κουβέιτ" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Ασία/Μακάο" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Ασία/Μαγκαντάν" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Manila" msgstr "Ασία/Μανίλα" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Ασία/Μουσκάτ" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Ασία/Λευκωσία" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Ασία/Ομσκ" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Ασία/Πνομ Πενχ" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Ασία/Ποντιάνακ" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Ασία/Πιονγκ Γιανγκ" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Ασία/Κατάρ" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Ασία/Ρανγκούν" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Ασία/Ριάντ" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Ασία/Σαϊγκόν" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Ασία/Σαχαλίνη" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Ασία/Σαμαρκάνδη" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Ασία/Σεούλ" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Ασία/Σαγγάη" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Ασία/Σιγκαπούρη" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Ασία/Ταϊπέι" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Ασία/Τασκένδη" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Ασία/Τυφλίδα" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Ασία/Τεχεράνη" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Ασία/Τιμφού" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Ασία/Τόκιο" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Ασία/Ουγιούνγκ Παντάνγκ" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Ασία/Ουλάν Μπατόρ" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Ασία/Ουρούμκι" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Ασία/Βιεντιάνε" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Ασία/Γιακούτσκ" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Ασία/Ερεβάν" #: calendar/zones.h:262 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Ατλαντικός/Αζόρες" #: calendar/zones.h:263 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Ατλαντικός/Βερμούδες" #: calendar/zones.h:264 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι" #: calendar/zones.h:265 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Ατλαντικός/Πράσινο Ακρωτήριο" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Ατλαντικός/Φερόες" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Ατλαντικός/Γιαν Μάυεν" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Ατλαντικός/Μαδέρα" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Ατλαντικός/Σάουθ Τζώρτζια" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Ατλαντικός/Σάντα Ελένα" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Ατλαντικός/Στάνλεϋ" #: calendar/zones.h:273 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα" #: calendar/zones.h:274 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Αυστραλία/Μπρισμπέιν" #: calendar/zones.h:275 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Αυστραλία/Μπρόκεν Χιλ" #: calendar/zones.h:276 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Αυστραλία/Ντάργουιν" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Αυστραλία/Χόμπαρτ" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Αυστραλία/Λίντεμαν" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Αυστραλία/Λορντ Χάου" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Perth" msgstr "Αυστραλία/Περθ" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Αυστραλία/Σύδνεϋ" #: calendar/zones.h:283 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ" #: calendar/zones.h:284 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Ευρώπη/Ανδόρρα" #: calendar/zones.h:285 msgid "Europe/Athens" msgstr "Ευρώπη/Αθήνα" #: calendar/zones.h:286 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Ευρώπη/Μπέλφαστ" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Ευρώπη/Βελιγράδι" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Ευρώπη/Βερολίνο" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Ευρώπη/Βρυξέλες" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Ευρώπη/Βουκουρέστι" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Ευρώπη/Σισινάου" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Ευρώπη/Κοπεγχάγη" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Ευρώπη/Δουβλίνο" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Ευρώπη/Γιβραλτάρ" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Ευρώπη/Ελσίνκι" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Ευρώπη/Καλίνιγκραντ" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Ευρώπη/Κίεβο" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Ευρώπη/Λισαβώνα" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/London" msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Ευρώπη/Λουξεμβούργο" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Ευρώπη/Μαδρίτη" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Malta" msgstr "Ευρώπη/Μάλτα" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Ευρώπη/Μινσκ" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Ευρώπη/Μονακό" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Ευρώπη/Μόσχα" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Ευρώπη/Λευκωσία" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Ευρώπη/Όσλο" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Paris" msgstr "Ευρώπη/Παρίσι" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Prague" msgstr "Ευρώπη/Πράγα" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Riga" msgstr "Ευρώπη/Ρίγα" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Rome" msgstr "Ευρώπη/Ρώμη" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Samara" msgstr "Ευρώπη/Σαμάρα" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Ευρώπη/Άγιος Μαρίνος" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Ευρώπη/Σεράγιεβο" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Ευρώπη/Σιμφερόπολ" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Ευρώπη/Σκόπια" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Ευρώπη/Σόφια" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Ευρώπη/Στοκχόλμη" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Ευρώπη/Ταλίν" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Ευρώπη/Τίρανα" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Ευρώπη/Ούζγκοροντ" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Ευρώπη/Βαντούζ" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Ευρώπη/Βατικανό" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Ευρώπη/Βιέννη" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Ευρώπη/Βίλνιους" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Ευρώπη/Βαρσοβία" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεμπ" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Ευρώπη/Ζαπορόζιε" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη" #: calendar/zones.h:334 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Ινδικός/Ανταναναρίβο" #: calendar/zones.h:335 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:336 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:337 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Ινδικός/Κομόρες" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Mahe" msgstr "" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Ινδικός/Μαγιότ" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Ινδικός/Ρεουνιόν" #: calendar/zones.h:345 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:346 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:347 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:348 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Ειρηνικός/Νήσοι Πίτκαιρν" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Ειρηνικός/Ταϊτή" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Ειρηνικός/Γουάλις" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:169 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher" #: camel/camel-cipher-context.c:209 msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:249 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher" #: camel/camel-cipher-context.c:292 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher" #: camel/camel-cipher-context.c:334 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher" #: camel/camel-data-cache.c:159 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου εξόδου: %s\n" " %s" #: camel/camel-data-cache.c:426 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:180 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή ημερολογίου: %s\n" "Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον διακομιστή δεν θα επαναληφθούν\n" "όταν ξανασυνδεθείτε στο δίκτυο." #: camel/camel-disco-diary.c:243 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του`%s':\n" "%s\n" "Οι αλλαγές σε αυτόν τον φάκελο δεν θα ξανασυγχρονιστούν." #: camel/camel-disco-diary.c:277 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Ξανασυγχρονισμός με τον διακομιστή" #: camel/camel-disco-store.c:343 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία" #: camel/camel-filter-driver.c:649 camel/camel-filter-driver.c:658 msgid "Syncing folders" msgstr "Συγχρονισμός φακέλων" #: camel/camel-filter-driver.c:750 camel/camel-filter-driver.c:1130 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση φίλτρου: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:759 camel/camel-filter-driver.c:1136 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση φίλτρου: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:826 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:835 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:850 msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:854 msgid "Cannot open message" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος" #: camel/camel-filter-driver.c:855 camel/camel-filter-driver.c:867 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d" #: camel/camel-filter-driver.c:881 camel/camel-filter-driver.c:982 msgid "Syncing folder" msgstr "Συγχρονισμός φακέλου" #: camel/camel-filter-driver.c:949 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d" #: camel/camel-filter-driver.c:964 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d" #: camel/camel-filter-search.c:126 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Αποτυχία κατά την αποκωδικοποίηση του μηνύματος." #: camel/camel-filter-search.c:543 camel/camel-filter-search.c:551 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:332 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:342 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:559 camel/camel-folder-search.c:587 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:638 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Γίνεται επερώτηση σε άγνωστη επικεφαλίδα: %s" #: camel/camel-folder-search.c:750 camel/camel-folder-search.c:794 msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:471 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s" #: camel/camel-folder.c:1040 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει έκφρασης: για %s" #: camel/camel-folder.c:1080 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s" #: camel/camel-folder.c:1262 msgid "Moving messages" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Αδύνατη η κατασκευή σωλήνωσης με βοήθημα κλειδωμάτων: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Αδύνατη η δικράνωση βοηθήματος κλειδωμάτων: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να κλειδωθεί το %s: σφάλμα πρωτοκόλλου με βοήθημα κλειδωμάτων" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του %s" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου κλειδώματος για %s: %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Εκτός χρόνου για την λήψη αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το αρχείο μηνυμάτων %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου μηνύματος:%s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:193 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase for %s" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:196 #, c-format msgid "Please enter your %s passphrase" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:575 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή του μηνύματος: δεν υπάρχει απλό κείμενο για " "υπογραφή" #: camel/camel-pgp-context.c:582 camel/camel-pgp-context.c:762 msgid "Cannot sign this message: no password provided" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή του μηνύματος: δεν έχει δοθεί κωδικός πρόσβασης" #: camel/camel-pgp-context.c:588 camel/camel-pgp-context.c:768 #, c-format msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης με " "το GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:755 msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" msgstr "" #: camel/camel-pgp-context.c:953 msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση του μηνύματος: δεν υπάρχει απλό κείμενο για " "επαλήθευση" #: camel/camel-pgp-context.c:959 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης " "με το GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:970 #, c-format msgid "Cannot verify this message: couldn't create temp file: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση του μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία " "προσωρινού αρχείο: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1143 msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν υπάρχει απλό κείμενο για " "κρυπτογράφηση" #: camel/camel-pgp-context.c:1153 msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν δόθηκε κωδικός" #: camel/camel-pgp-context.c:1160 #, c-format msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας " "σωλήνωσης με το GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-context.c:1169 msgid "Cannot encrypt this message: no recipients specified" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν έχουν οριστεί παραλήπτες" #: camel/camel-pgp-context.c:1337 msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν υπάρχει ciphertext " "για αποκρυπτογράφηση" #: camel/camel-pgp-context.c:1345 msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν δόθηκε κωδικός" #: camel/camel-pgp-context.c:1352 #, c-format msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας " "σωλήνωσης με το GPG/PGP: %s" #: camel/camel-pgp-mime.c:310 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο" #: camel/camel-pkcs7-context.c:197 camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s" #: camel/camel-pkcs7-context.c:213 #, fuzzy msgid "Error hashing password." msgstr "Σφάλμα προσθήκης κάρτας" #: camel/camel-pkcs7-context.c:222 #, fuzzy msgid "Invalid password." msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" #: camel/camel-pkcs7-context.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση του πιστοποιητικού \"%s\"." #: camel/camel-pkcs7-context.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση του πιστοποιητικού \"%s\"." #: camel/camel-pkcs7-context.c:567 msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." msgstr "" #: camel/camel-pkcs7-context.c:590 #, fuzzy msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων κρυπτογράφηση PGP." #: camel/camel-pkcs7-context.c:620 #, fuzzy, c-format msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή :%s" #: camel/camel-pkcs7-context.c:626 #, fuzzy msgid "Could not encrypt: encoding failed." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής" #: camel/camel-pkcs7-context.c:677 msgid "Failed to decrypt: Unknown" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:130 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Το φόρτωμα αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται " "σ' αυτό το σύστημα." #: camel/camel-provider.c:139 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: %s" #: camel/camel-provider.c:147 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Δεν βρέθηκε κώδικας αρχικοποίησης στο " "άρθρωμα." #: camel/camel-remote-store.c:203 #, c-format msgid "%s server %s" msgstr "%s διακομιστής %s" #: camel/camel-remote-store.c:207 #, c-format msgid "%s service for %s on %s" msgstr "%s υπηρεσία για %s στο %s" #: camel/camel-remote-store.c:264 msgid "Connection cancelled" msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε" #: camel/camel-remote-store.c:267 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s (θύρα %d) : %s" #: camel/camel-remote-store.c:268 msgid "(unknown host)" msgstr "" #: camel/camel-remote-store.c:358 camel/camel-remote-store.c:420 #: camel/camel-remote-store.c:481 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:228 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:409 msgid "Operation cancelled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: camel/camel-remote-store.c:484 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:274 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Ανώνυμη" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ανώνυμη προσπέλαση" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή CRAM-MD5 κωδικό, " "αν το υποστηρίζει ο διακομιστής." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή DIGEST-MD5 κωδικό, " "αν το υποστηρίζει ο διακομιστής." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιριάζει\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos " "4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εισιτηρίου Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:495 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "NT Login" msgstr "Προσπέλαση ΝΤ" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή με χρήση ενός κωδικού." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:149 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:67 mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα γίνει πρώτα η εξουσιοδότηση ΡΟΡ πριν από την " "προσπάθεια SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "Πηγή POP URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP εξουσιοδότηση με άγνωστη μεταφορά" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "ΡΟΡ Πριν από SMTP εξουσιοδότηση με χρήση μη-pop πηγής" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:157 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s'χρειάζεται ένα συστατικό ονόματος χρήστη" #: camel/camel-service.c:165 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:173 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s' χρειάζεται ένα συστατικό θέσης" #: camel/camel-service.c:614 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:641 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:666 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: %s: εξυπηρετητής δεν βρέθηκε" #: camel/camel-service.c:668 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: %s: άγνωστος λόγος" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Παροχέας ταχυδρομείου για τον Εικονικό Φάκελο" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Για την ανάγνωση μηνυμάτων ως ερώτηση για κάποιους άλλους φακέλους" #: camel/camel-session.c:346 camel/camel-session.c:415 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας για το πρωτόκολλο `%s'" #: camel/camel-session.c:532 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Παρακαλώ δηλώστε ψευδώνυμο ενός πιστοποιητικού για να γίνει υπογραφή." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Η υπογραφή πιστοποίησης για το \"%s\" δεν υπάρχει." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το \"%s\" δεν υπάρχει." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση του πιστοποιητικού \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Αποτυχία κατά την αποκωδικοποίηση του μηνύματος." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Αποτυχία κατά την επαλήθευση των πιστοποιητικών." #: camel/camel-store.c:220 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" #: camel/camel-store.c:282 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:519 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:524 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Θέλετε να το δεχτείτε ούτως η άλλως;" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:438 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:444 msgid "BAD" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Θέλετε να το δεχτείτε ούτως η άλλως;" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:588 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s" #: camel/camel-vee-folder.c:749 #, c-format msgid "No such message: %s" msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s" #: camel/camel-vee-store.c:258 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος" #: camel/camel-vee-store.c:306 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" #: camel/camel-vee-store.c:314 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος" #: camel/camel-vtrash-folder.c:117 msgid "You cannot copy messages from this trash folder." msgstr "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από αυτόν τον κάδο απορριμμάτων." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:352 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:362 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:417 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Η ανταπόκριση από τον διακομιστή τερματίστηκε πιο νωρίς." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:608 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:644 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση ΟΚ από τον διακομιστή IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:197 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:216 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης του %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:282 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Ο φάκελος καταστράφηκε και ξαναδημιουργήθηκε στον διακομιστή." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:466 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1632 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2104 msgid "This message is not currently available" msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αύτη την στιγμή" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1787 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1861 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Λήψη πληροφορίες περίληψης για νέα μηνύματα" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1793 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Γίνεται σάρωση για νέα μηνύματα" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2141 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:154 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:256 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:313 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:344 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:376 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:831 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Εμφάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον διακομιστή" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού " "απλού κειμένου." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:518 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:528 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:390 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:552 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό IMAP για %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:431 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:596 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή ΙMAP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:899 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1274 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:42 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Κατάλογοι σε φορμά ΜΗ" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Για την αποθήκευση μηνυμάτων σε καταλόγους μηνυμάτων σαν ΜΗ." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:52 msgid "Local delivery" msgstr "Τοπική παράδοση" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:53 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:62 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:68 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων σε φορμά Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:69 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Για την αποθήκευση τοπικών μηνυμάτων σε καταλόγους maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:80 msgid "Standard Unix mbox spools" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:81 msgid "For reading and storing local mail in standard mbox spool files." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:109 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι απόλυτη θέση" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:145 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:153 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:169 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:235 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:184 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:196 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:300 mail/mail-local.c:864 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s στο %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:374 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:367 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της περίληψης:%s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:423 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1157 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:181 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε η προθήκη μηνύματος Maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:221 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:230 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:207 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:215 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:209 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:331 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:198 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:579 msgid "No such message" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:231 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:216 msgid "Invalid message contents" msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:105 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:89 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου`%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:100 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:96 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:116 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:102 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί ο φάκελος`%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:131 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:203 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:126 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 msgid "not a maildir directory" msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:331 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σάρωση του φακέλου `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:405 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:526 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:151 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:274 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:208 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:456 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του mailbox: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:265 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Ακύρωση πρόσθεσης μηνυμάτων" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:268 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:379 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:391 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:627 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:639 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:380 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:628 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:640 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μηνύματος: Κατεστραμμένο mailbox;" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:93 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου`%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:109 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου`%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:118 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:145 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:137 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:152 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή." #. FIXME: If there is a failure, it shouldn't clear the summary and restart, #. it should try and merge the summary info's. This is a bit tricky. #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:248 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:497 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:698 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:378 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:643 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:935 msgid "Storing folder" msgstr "Φάκελος αποθήκευσης" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:253 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:383 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:295 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:425 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:370 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:497 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:502 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:703 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:648 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:519 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:672 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού mailbox: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:552 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:741 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:749 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:697 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:705 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:978 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:986 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:595 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:749 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού mailbox: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:771 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Η εγγραφή του προσωρινού mailbox απέτυχε: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:630 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:799 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1036 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:639 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου:%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:650 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:873 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:544 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:1110 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:172 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Η προσθήκη μηνύματος ΜΗ ακυρώθηκε" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:109 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' δεν είναι κατάλογος" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:218 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου του ΜΗ: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:115 #, c-format msgid "Spool `%s' does not exist or is not a regular file" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:141 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Ο φάκελος`%s/%s' δεν υπάρχει." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:788 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:797 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:806 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να συγχρονιστεί ο προσωρινός φάκελός %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:821 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:851 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:869 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:881 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:940 #, c-format msgid "Could not file: %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχειοθέτηση: %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "Αποτυχία κατά την αποστολή του ονόματος χρήστη στον διακομιστή" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη/κωδικό πρόσβασης" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:112 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:153 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" "Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n" " %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:157 #, fuzzy msgid "User cancelled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:45 msgid "Could not get group list from server." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας ομάδας από τον διακομιστή." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:98 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:107 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα της λίστας ομάδας από %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:158 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή αποθήκευση της λίστας ομάδας από %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Ειδήσεις USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Αυτός είναι ένας παροχέας για την ανάγνωση και δημοσίευση μηνυμάτων σε " "ομάδες ειδήσεων USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:144 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με τον διακομιστή NNTP με την χρήση " "κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "Γίνεται σάρωση για νέα μηνύματα" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" msgstr "Άκυρο" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:175 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Παραλαβή περίληψης ΡΟΡ" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:181 #, c-format msgid "Could not check POP server for new messages: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει έλεγχος στον διακομιστή για νέα μηνύματα: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:228 msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί ο φάκελος: η ταξινόμηση των μηνυμάτων είναι " "ημιτελής." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:252 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:328 #, c-format msgid "Could not fetch message: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:344 #, c-format msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος από τον διακομιστή POP %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:367 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Κανένα μήνυμα με uid %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:371 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Παραλαβή μηνύματος ΡΟΡ %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:36 msgid "Message storage" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Leave messages on server" msgstr "Αντίγραφο στον διακομιστή" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:41 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Διαγραφή μετά από %s ημέρα(ες)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:50 mail/mail-config.glade.h:59 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Για την σύνδεση και λήψη μηνυμάτων από διακομιστές POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση " "κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν " "οι πιο πολλοί διακομιστές POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:79 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση " "κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης. Αυτό μπορεί να μην λειτουργεί για όλους " "του χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές υποστηρίζουν το αντίθετο." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:91 msgid "" "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to it." msgstr "" "Με επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση " "πιστοποίησης Kerberos 4." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:198 #, c-format msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή KPOP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Could not connect to server: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή :%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:321 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP στο :%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:360 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP3 password for %s@%s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης POP3 για %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:377 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n" "Σφάλμα κατά την αποστολή του ονόματος χρηστή: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:380 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:417 msgid "(Unknown)" msgstr "(Άγνωστο)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:407 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n" "Δεν υποστηρίζεται ο μηχανισμός πιστοποίησης." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:415 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n" "Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:480 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος `%s'." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:563 #, c-format msgid "Unexpected response from POP server: %s" msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από τον διακομιστή ΡΟΡ: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Για την παράδοση μηνυμάτων με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" στο " "τοπικό σύστημα." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:107 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δεν " "στάλθηκε" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:124 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:150 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:163 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:170 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:175 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δεν στάλθηκε." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:194 msgid "Could not find 'From' address in message" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του πεδίου 'Από' στην διεύθυνση" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:226 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω του προγράμματος sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:74 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Για τη παράδοση μηνυμάτων με την σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση " "SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Σφάλμα σύνταξης, δεν αναγνωρίζεται η εντολή" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command not implemented" msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει ενσωματωθεί" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή το σύστημα βοήθειας έτοιμο" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Help message" msgstr "Μήνυμα βοήθειας" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service ready" msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει τερματίζεται το κανάλι μετάδοσης" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Εντάξει η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Όχι τοπικός χρήστης , θα γίνει προώθηση στο " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι " "διαθέσιμο" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "User not local; please try " msgstr "Όχι τοπικός χρήστης, παρακαλώ δοκιμάστε " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκή αποθήκη συστήματος" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση του κατανεμημένου χώρου " "αποθήκευσης" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων; τελειώνει με ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Transaction failed" msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "A password transition is needed" msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Απαιτείται Κρυπτογράφηση για τον μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Authentication required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:318 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Σφάλμα απάντησης χαιρετισμού:%s: πιθανόν μη-μοιραίο" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:418 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:439 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή SMTP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:555 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Διακομιστής SMTP %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:557 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:581 msgid "Cannot send message: sender address not defined." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε η διεύθυνση " "αποστολέα." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:588 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι " "έγκυρη." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:593 mail/mail-ops.c:560 msgid "Sending message" msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:604 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:615 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:674 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Χαιρετισμός SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:696 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Αίτηση HELO εκτός χρόνου:%s: μη-μοιραίο" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:716 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Σφάλμα στην απάντηση HELO:%s: μη-μοιραίο" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:748 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Πιστοποίηση SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:754 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:769 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:781 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Αίτηση Πιστοποίησης έκτος χρόνου: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:790 msgid "AUTH request failed." msgstr "Η αίτηση Πιστοποίησης απέτυχε." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:838 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστής.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:864 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Αίτηση MAIL FROM εκτός χρόνου: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:883 #, c-format msgid "MAIL FROM response error: %s: mail not sent" msgstr "Σφάλμα απάντησης MAIL FROM: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:908 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Αίτηση RCPT TO εκτός χρόνου: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 #, c-format msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" msgstr "Σφάλμα απάντησης RCPT TO: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:961 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Αίτηση DATA εκτός χρόνου: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:980 #, c-format msgid "DATA response error: %s: mail not sent" msgstr "Σφάλμα απάντησης DATA: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1020 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Εκτός χρόνου η αποστολή DATA: τερματισμός μηνύματος: %s: το μήνυμα δεν " "στάλθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 #, c-format msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Σφάλμα απάντησης DATA: τερματισμός μηνύματος: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1081 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Αίτηση RSET εκτός χρόνου: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1100 #, c-format msgid "RSET response error: %s" msgstr "Σφάλμα απάντησης RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1123 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Αίτηση QUIT εκτός χρόνου:%s: μη-μοιραίο" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142 #, c-format msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" msgstr "Σφάμα απάντησης QUIT:%s: μη-μοιραίο" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:136 msgid "attachment" msgstr "επισύναψη" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο επισυνάψεων" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "Νέα επισύναψη..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: δεν είναι κανονικό αρχείο" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Ρυθμίσεις Επισύναψης" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Όνομα Αρχείου:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Τύπος MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:180 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Πρόταση για αυτόματη προβολή της επισύναψης" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:326 msgid "Click here for the address book" msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίου διευθύνσεων" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:357 msgid "From:" msgstr "Από:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:363 msgid "Reply-To:" msgstr "Απάντηση Σε:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:374 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:388 msgid "To:" msgstr "Προς:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:389 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Εισάγετε τους παραλήπτες του μηνύματος" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:392 msgid "Cc:" msgstr "Αντίγραφο:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:393 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:396 msgid "Bcc:" msgstr "Ιδιαίτερη κοινοποίηση:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:397 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές " "να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:291 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Επισύναψη αρχείου" #: composer/e-msg-composer.c:688 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:905 msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." #: composer/e-msg-composer.c:914 msgid "Warning!" msgstr "Προειδοποίηση!" #: composer/e-msg-composer.c:918 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Το αρχείο υπάρχει, να γίνει επικάλυψη;" #: composer/e-msg-composer.c:940 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s" #: composer/e-msg-composer.c:959 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του αρχείου: %s" #: composer/e-msg-composer.c:990 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την προσπέλαση του αρχείου: %s" #: composer/e-msg-composer.c:998 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος από τον επεξεργαστή" #: composer/e-msg-composer.c:1005 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Αδύνατη η αναζήτηση στο αρχείο: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1012 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1021 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση του μηνύματος: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1123 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Το Ximian Evolution βρήκε αρχεία που δεν είχαν αποθηκευτεί από μια " "προηγούμενη συνεδρία.\n" "Θέλετε να γίνει προσπάθεια ανάκτηση τους;" #: composer/e-msg-composer.c:1281 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Αυτό το μήνυμα δεν έχει σταλεί.\n" "\n" "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" #: composer/e-msg-composer.c:1288 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Προειδοποίηση: Τροποποιημένο Μήνυμα" #: composer/e-msg-composer.c:1311 msgid "Open file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: composer/e-msg-composer.c:1460 msgid "Insert File" msgstr "Εισαγωγή Αρχείου" #: composer/e-msg-composer.c:1846 composer/e-msg-composer.c:2322 msgid "Compose a message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #: composer/e-msg-composer.c:2339 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n" "Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων." #: composer/e-msg-composer.c:2362 composer/e-msg-composer.c:2417 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n" "Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού του επεξεργαστή HTML." #: composer/evolution-composer.c:367 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του παραθύρου του επεξεργαστή επειδή\n" "δεν έχετε ρυθμίσει καμία ταυτότητα στο συστατικό ταχυδρομείου." #: composer/evolution-composer.c:382 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση του επεξεργαστή του Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "κάρτα διεύθυνσης" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "πληροφορίες ημερολογίου" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Το Σώμα περιέχει" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Το Σώμα δεν περιέχει" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Το Σώμα ή το Θέμα περιέχουν" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Μήνυμα περιέχει" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Παραλήπτες περιέχουν" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Αποστολέας περιέχει" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Θέμα περιέχει" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Θέμα δεν περιέχει" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:360 mail/mail-session.c:269 msgid "Remember this password" msgstr "Απομνημόνευση του κωδικού πρόσβασης" #: e-util/e-passwords.c:362 mail/mail-session.c:270 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" "Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 msgid "Evolution component for the executive summary." msgstr "Στοιχείο του Evolution για την εκτελεστική σύνοψη." #: executive-summary/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution executive summary component." msgstr "Στοιχείο εκτελεστικής σύνοψης μηνυμάτων." #: executive-summary/component/component-factory.c:151 #, fuzzy msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού ελέγχου περίληψης του " "Evolution." #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:125 #, fuzzy msgid "Select a service" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" #: executive-summary/component/e-summary-callbacks.c:289 msgid "" "You can select a different HTML page for the background of the Executive " "Summary.\n" "\n" "Just leave it blank for the default" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:69 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:74 #: executive-summary/component/e-summary-url.c:81 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME application" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:70 #, c-format msgid "Open %s with the default GNOME web browser" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "Send an email to %s" msgstr "Αποστολή e-mail" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:72 #, fuzzy, c-format msgid "Change the view to %s" msgstr "Αλλαγή του ονόματος αυτού του φακέλου" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:73 #, fuzzy, c-format msgid "Run %s" msgstr "URL: %s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Close %s" msgstr "Κλείσιμο" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:76 #, fuzzy, c-format msgid "Move %s to the left" msgstr "Μετακίνηση αυτού του φακέλου σε άλλη θέση" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:77 #, c-format msgid "Move %s to the right" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:78 #, c-format msgid "Move %s into the previous row" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:79 #, c-format msgid "Move %s into the next row" msgstr "" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Configure %s" msgstr "Ρυθμίζεται ξανά ο /%s" #: executive-summary/component/e-summary-url.c:553 #, fuzzy msgid "page" msgstr "Σελίδα" #: executive-summary/component/e-summary.c:925 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot open the HTML file:\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου:\n" "%s" #: executive-summary/component/e-summary.c:939 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error reading data:\n" "%s" msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του %s" #: executive-summary/component/e-summary.c:957 msgid "File does not have a place for the services.\n" msgstr "" #: executive-summary/component/main.c:61 msgid "" "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory for the RDF summary." msgstr "Συστατικό για το εργοστάσιο περίληψης Μηνυμάτων." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_rdf.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "RDF Summary" msgstr "Περίληψη" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory for the test bonobo component." msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Factory for the test component." msgstr "Συστατικό για το εργοστάσιο περίληψης Μηνυμάτων." #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:3 msgid "Test bonobo service" msgstr "" #: executive-summary/test-service/GNOME_Evolution_Summary_test.oaf.in.h:4 msgid "Test service" msgstr "" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:512 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:549 #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:594 #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:775 msgid "Update automatically" msgstr "" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:785 #, fuzzy msgid "Update now" msgstr "Ανανέωση" #: executive-summary/test-service/rdf-summary.c:795 #, fuzzy msgid "Update every " msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "χρόνος" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "χρόνια" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "μήνας" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "μήνες" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "εβδομάδα" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "εβδομάδες" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "ώρα" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "λεπτό" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "δευτερόλεπτο" #: filter/filter-datespec.c:86 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Ξεχάσατε να επιλέξετε ημερομηνία." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Δεν έχετε επιλέξει έγκυρη ημερομηνία" #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" "με την ώρα που υπάρχει όταν λειτουργεί το φίλτρο\n" "ή αν ανοιχθεί ο εφάκελος." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" "την ώρα που δίνετε εδώ." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" "με ώρα σχετική όταν λειτουργεί το φίλτρο\n" "για παράδειγμα \"πριν μια εβδομάδα\"." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "η τρέχουσα ώρα" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "ή ώρα που ορίζετε" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Σύγκριση με" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "τώρα" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr " πριν" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "πριν" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:973 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε ημερομηνία>" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Κανόνες Φίλτρων" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:487 msgid "Then" msgstr "Τότε" #: filter/filter-filter.c:501 msgid "Add action" msgstr "Προσθήκη ενέργειας" #: filter/filter-folder.c:156 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Ξεχάσατε να ορίσετε έναν φάκελο.\n" "Πηγαίνετε πίσω και ορίστε έναν έγκυρο φάκελο για την παράδοση των μηνυμάτων." #: filter/filter-folder.c:239 filter/vfolder-rule.c:365 #: mail/mail-account-gui.c:837 msgid "Select Folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου" #: filter/filter-folder.c:274 msgid "Enter folder URI" msgstr "Εισάγετε το URI φακέλου" #: filter/filter-folder.c:321 msgid "" msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: filter/filter-part.c:488 shell/evolution-test-component.c:41 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: filter/filter-rule.c:217 msgid "You must name this filter." msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα σ' αυτό το φίλτρο." #: filter/filter-rule.c:720 msgid "Rule name: " msgstr "'Όνομα κανόνα: " #: filter/filter-rule.c:724 msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" #: filter/filter-rule.c:741 msgid "If" msgstr "Αν" #: filter/filter-rule.c:759 msgid "Execute actions" msgstr "Εκτέλεση ενεργειών" #: filter/filter-rule.c:763 msgid "if all criteria are met" msgstr "αν ικανοποιηθούν όλα τα κριτήρια" #: filter/filter-rule.c:768 msgid "if any criteria are met" msgstr "αν ικανοποιηθούν κάποια από τα κριτήρια" #: filter/filter-rule.c:779 msgid "Add criterion" msgstr "Προσθήκη κριτηρίου" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "incoming" msgstr "εισερχόμενα" #: filter/filter-rule.c:864 msgid "outgoing" msgstr "εξερχόμενα" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Επεξεργασία Φίλτρων" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλων" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Εισερχόμενα" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Εξερχόμενα" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Εικονικοί Φάκελοι" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "για τον συγκεκριμένους φακέλους" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "Πηγές εΦακέλων" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "με όλους τους ενεργούς απομακρυσμένους φακέλους" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "με όλους τους τοπικούς και ενεργούς απομακρυσμένους φακέλους" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "με όλους τους τοπικούς φακέλους" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Assign Color" msgstr "Ορισμός Χρώματος" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Attachments" msgstr "Επισυνάψεις" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "contains" msgstr "περιέχει" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Copy to Folder" msgstr "Αντιγραφή σε Φάκελο" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Date received" msgstr "Ημερομηνία παραλαβής" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Date sent" msgstr "Ημερομηνία αποστολής" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Deleted" msgstr "Διαγραμμένα" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "does not contain" msgstr "δεν περιέχει" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "does not end with" msgstr "δεν τελειώνει με" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not exist" msgstr "δεν υπάρχει" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not sound like" msgstr "δεν φαίνεται να είναι" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not start with" msgstr "δεν ξεκινά με" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "Do Not Exist" msgstr "Δεν Υπάρχει" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "Draft" msgstr "Πρόχειρα" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "ends with" msgstr "τελείωνε με" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Execute Shell Command" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Exist" msgstr "Υπάρχει" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "exists" msgstr "υπάρχει" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Expression" msgstr "Έκφραση" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Important" msgstr "Σημαντικό" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "is" msgstr "είναι" #: filter/libfilter-i18n.h:25 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "ήταν μετά" #: filter/libfilter-i18n.h:26 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "ήταν πριν" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is greater than" msgstr "είναι μεγαλύτερο από" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is less than" msgstr "είναι μικρότερο από" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is not" msgstr "δεν είναι" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "Mailing list" msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "Message Body" msgstr "Σώμα Μηνύματος" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Message Header" msgstr "Επικεφαλίδα Μηνύματος" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "Move to Folder" msgstr "Μετακίνηση σε Φάκελο" #: filter/libfilter-i18n.h:34 mail/message-list.c:671 #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Needs Reply" msgstr "Απάντηση Διαθεσιμότητας" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Read" msgstr "Αναγνωσμένα" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Recipients" msgstr "Παραλήπτες" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Regex Match" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Replied to" msgstr "Απαντημένα στους" #: filter/libfilter-i18n.h:39 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:40 mail/mail-callbacks.c:1486 msgid "Sender" msgstr "Αποστολέας" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Set Status" msgstr "Ορισμός Κατάστασης" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "Size (kB)" msgstr "Μέγεθος (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "sounds like" msgstr "φαίνεται να είναι" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Source Account" msgstr "Πηγαίος Λογαριασμός" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Specific header" msgstr "Ακριβής επικεφαλίδα" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "starts with" msgstr "ξεκινά με" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Stop Processing" msgstr "Τερματισμός Επεξεργασίας" #: filter/libfilter-i18n.h:49 mail/mail-format.c:932 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Κανόνες" #: filter/rule-editor.c:284 msgid "Add Rule" msgstr "Προσθήκη Κανόνα" #: filter/rule-editor.c:357 msgid "Edit Rule" msgstr "Επεξεργασία Κανόνα" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "" #: filter/vfolder-rule.c:204 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον εφάκελο." #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Πρέπει να δηλώσετε τουλάχιστον έναν φάκελο σαν πηγή." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution εισάγει τα παλαιά σας Elm μηνύματα" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:107 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Γίνεται εισαγωγή..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:109 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:689 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Εισάγεται %s ως %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:782 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Γίνεται σάρωση του %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:958 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:100 msgid "Mail" msgstr "Μηνύματα" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Το Evolution βρήκε μηνύματα Elm\n" "Θέλετε να γίνει εισαγωγή στο Evolution;" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Το Evolution βρήκε μηνύματα Elm\n" "Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;" #: importers/netscape-importer.c:106 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Το Evolution εισάγει τα παλαιά σας δεδομένα Netscape" #: importers/netscape-importer.c:888 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Σαρώνεται ο κατάλογος" #: importers/netscape-importer.c:897 msgid "Starting import" msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής" #: importers/netscape-importer.c:963 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: importers/netscape-importer.c:984 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Το Evolution βρήκε μηνύματα Netscape\n" "Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Το Evolution εισάγει τα παλαιά σας δεδομένα Pine" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Το Evolution βρήκε μηνύματα Pine\n" "Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:2 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Συστατικό Evolution για την διαχείριση μηνυμάτων." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Στοιχείο εκτελεστικής σύνοψης μηνυμάτων." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Συστατικό για την προβολή φακέλου μηνυμάτων του Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Συστατικό του Evolution για το εργοστάσιο φακέλου μηνυμάτων." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Συστατικό για το εργοστάσιο περίληψης Μηνυμάτων." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Διεπαφή ρυθμίσεων Μηνυμάτων" #: mail/component-factory.c:100 msgid "Folder containing mail" msgstr "Φάκελος που περιέχει μηνύματα" #: mail/component-factory.c:101 msgid "Mail storage folder (internal)" msgstr "Φάκελος αποθήκευσης ταχυδρομείου (εσωτερικός)" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash" msgstr "Εικονικά Απορρίμματα" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Εικονικός Φάκελος Απορριμμάτων" #: mail/component-factory.c:129 #, c-format msgid "Cannot connect to store: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την αποθήκη: %s" #: mail/component-factory.c:147 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Αυτός ο φάκελος δεν μπορεί να περιέχει μηνύματα." #: mail/component-factory.c:432 msgid "Properties..." msgstr "Ιδιότητες..." #: mail/component-factory.c:432 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων του φακέλου" #: mail/component-factory.c:783 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Μερικές από τις ρυθμίσεις του ταχυδρομείου σας φαίνεται να είναι " "κατεστραμμένες, παρακαλώ ελέγξτε ότι όλα είναι σωστά." #: mail/component-factory.c:951 msgid "New Mail Message" msgstr "Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου" #: mail/component-factory.c:951 msgid "New _Mail Message" msgstr "_Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου" #: mail/component-factory.c:975 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού μηνυμάτων του Evolution." #: mail/component-factory.c:984 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού ρύθμισης μηνυμάτων του " "Evolution." #: mail/component-factory.c:990 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού πληροφοριών φακέλου του " "Evolution." #: mail/component-factory.c:1206 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει καταχώρηση αποθήκευσης με κέλυφος" #: mail/folder-browser-ui.c:272 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Ιδιότητες για \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:274 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: mail/folder-browser.c:297 mail/mail-display.c:307 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου: %s" #: mail/folder-browser.c:751 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d νέα" #: mail/folder-browser.c:754 mail/folder-browser.c:762 #: mail/folder-browser.c:765 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:756 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d κρυμμένα" #: mail/folder-browser.c:758 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:763 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d επιλεγμένα" #: mail/folder-browser.c:768 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d μη απεσταλμένα" #: mail/folder-browser.c:770 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d απεσταλμένα" #: mail/folder-browser.c:772 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d συνολικά" #: mail/folder-browser.c:1054 msgid "Create vFolder from Search" msgstr "Δημιουργία εΦακέλου από την Αναζήτηση" #: mail/folder-browser.c:1437 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα" #: mail/folder-browser.c:1438 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα" #: mail/folder-browser.c:1439 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "ΕΦάκελος στους παραλήπτες" #: mail/folder-browser.c:1440 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "ΕΦάκελος στην Λίστα _Ταχυδρομείου" #: mail/folder-browser.c:1444 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Φίλτρο στο Θέμα" #: mail/folder-browser.c:1445 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Φίλτρο στον Αποστολέα" #: mail/folder-browser.c:1446 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Φίλτρο στους Παραλήπτες" #: mail/folder-browser.c:1447 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Φίλτρο στην Λίστα Ταχυδρομείου" #: mail/folder-browser.c:1455 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Επεξεργασία ως Νέο Μήνυμα..." #: mail/folder-browser.c:1456 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Save As..." msgstr "Α_ποθήκευση ως..." #: mail/folder-browser.c:1457 msgid "_Print" msgstr "_Εκτύπωση" #: mail/folder-browser.c:1461 ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Απάντηση στον Αποστολέα" #: mail/folder-browser.c:1462 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to _List" msgstr "Απάντηση στη _Λίστα" #: mail/folder-browser.c:1463 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _All" msgstr "Απάντηση σε _Όλους" #: mail/folder-browser.c:1464 msgid "_Forward" msgstr "_Προώθηση" #: mail/folder-browser.c:1466 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Σήμανση _ως Αναγνωσμένα" #: mail/folder-browser.c:1467 ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Σήμανση _ως Μη Αναγνωσμένα" #: mail/folder-browser.c:1468 msgid "Mark as _Important" msgstr "Σήμανση _ως Σημαντικά" #: mail/folder-browser.c:1469 msgid "Mark as Unim_portant" msgstr "Σήμανση _ως Μη Σημαντικά" #: mail/folder-browser.c:1470 #, fuzzy msgid "Mark as Needing Reply" msgstr "Απάντηση Συνάντησης" #: mail/folder-browser.c:1471 #, fuzzy msgid "Mark as Not Needing Reply" msgstr "Απάντηση Συνάντησης" #: mail/folder-browser.c:1475 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Μετακίνηση στο Φάκελο..." #: mail/folder-browser.c:1476 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Αντιγραφή στο Φάκελο..." #: mail/folder-browser.c:1478 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Undelete" msgstr "Α_κύρωση Διαγραφής" #: mail/folder-browser.c:1482 ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο Βιβλίο Διευθύνσεων" #: mail/folder-browser.c:1485 msgid "Apply Filters" msgstr "Εφαρμογή Φίλτρων" #: mail/folder-browser.c:1487 msgid "Create Ru_le From Message" msgstr "Δημιουργία Κανόνα Από το Μήνυμα" #: mail/folder-browser.c:1656 msgid "Filter on Mailing List" msgstr "Φίλτρο στην Λίστα Ταχυδρομείου" #: mail/folder-browser.c:1657 msgid "VFolder on Mailing List" msgstr "ΕΦάκελος στην Λίστα Ταχυδρομείου" #: mail/folder-browser.c:1659 #, c-format msgid "Filter on Mailing List (%s)" msgstr "Φίλτρο στην Λίστα Ταχυδρομείου (%s)" #: mail/folder-browser.c:1660 #, c-format msgid "VFolder on Mailing List (%s)" msgstr "ΕΦάκελος στην Λίστα Ταχυδρομείου (%s)" #: mail/folder-info.c:64 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Λήψη Πληροφοριών Φακέλου" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων mbox στο Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Εισάγει αρχεία mbox στο Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή μηνύματα Outlook Express 4 στο Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Εισάγει αρχεία Outlook Express 4 στο Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Body contents" msgstr "Περιεχόμενα Σώματος" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Current store format:" msgstr "Τρέχον φορμά αποθήκευσης:" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "Indexing:" msgstr "Ταξινόμηση:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "Mailbox Format" msgstr "Φορμά Mailbox" #: mail/local-config.glade.h:5 msgid "New store format:" msgstr "Νέο φορμά αποθήκευσης:" #: mail/local-config.glade.h:6 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Σημ: Όταν γίνεται μετατροπή μεταξύ φορμά mailbox, ένα σφάλμα\n" "(όπως η έλλειψη χώρου στον δίσκο) μπορεί να μην ανακτηθεί αυτόματα.\n" "Παρακαλώ κάντε χρήση αυτής της δυνατότητας με μεγάλη προσοχή." #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:10 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:11 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:107 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Δεν έχετε συμπληρώσει όλα τις απαιτούμενες πληροφορίες." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Επεξεργαστής Ειδήσεων Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:160 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:962 msgid "Could not save signature file." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής" #: mail/mail-account-gui.c:1039 msgid "Save signature" msgstr "Αποθήκευση υπογραφής" #: mail/mail-account-gui.c:1045 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί.\n" "\n" "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές τώρα;" #: mail/mail-account-gui.c:1666 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λογαριασμούς με το ίδιο όνομα." #: mail/mail-accounts.c:149 msgid " (default)" msgstr " (εξ' ορισμού)" #: mail/mail-accounts.c:194 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: mail/mail-accounts.c:196 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: mail/mail-accounts.c:293 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: mail/mail-accounts.c:297 msgid "Don't delete" msgstr "Να μην διαγραφεί" #: mail/mail-accounts.c:300 msgid "Really delete account?" msgstr "Να διαγραφεί ο λογαριασμός;" #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.c:536 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του λογαριασμού ειδήσεων;" #. give our dialog an Close button and title #: mail/mail-accounts.c:823 mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Mail Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Μηνυμάτων" #: mail/mail-autofilter.c:338 mail/mail-autofilter.c:358 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου" #: mail/mail-callbacks.c:94 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Δεν έχετε ρυθμίσει το πρόγραμμα ταχυδρομείου\n" "Πρέπει πρώτα να γίνει η ρύθμιση πριν την αποστολή\n" "ή συγγραφή μηνυμάτων\n" "Θέλετε να κάνετε την ρύθμιση τώρα;" #: mail/mail-callbacks.c:143 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Πρέπει να ρυθμίσετε μια ταυτότητα\n" "πριν από την συγγραφή μηνύματος" #: mail/mail-callbacks.c:157 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Πρέπει να ρυθμίσετε την μεταφορά ταχυδρομείου\n" "πριν από την συγγραφή μηνύματος" #: mail/mail-callbacks.c:187 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Δεν έχετε ορίσει τρόπο μεταφορά των μηνυμάτων" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:222 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" "Θα στείλετε μήνυμα σε μορφή HTML, αλλά ο παρακάτω παραλήπτες δεν επιθυμούν " "μηνύματα σε μορφή HTML:\n" #: mail/mail-callbacks.c:237 msgid "Send anyway?" msgstr "Να σταλεί ούτως η άλλως;" #: mail/mail-callbacks.c:279 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Αυτό το μήνυμα δεν έχει θέμα.\n" "Να σταλεί;" #: mail/mail-callbacks.c:323 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Μιας και η λίστα επαφών που στέλνετε είναι ρυθμισμένη να αποκρύπτει τις " "διευθύνσεις, αυτό το μήνυμα θα περιέχει μόνο παραλήπτες στην Ιδιαίτερη " "κοινοποίηση(Bcc)." #: mail/mail-callbacks.c:327 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "" "Αυτό το μήνυμα περιέχει μόνο παραλήπτες στο Ιδιαίτερης κοινοποίησηςBcc)." #: mail/mail-callbacks.c:331 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Είναι δυνατό να αποκαλύψει ο διακομιστής ταχυδρομείου τους παραλήπτες με την " "προσθήκη μια εμφανή επικεφαλίδα Προς.\n" "Να σταλεί ούτως η άλλως;" #: mail/mail-callbacks.c:461 msgid "This message contains invalid recipients:" msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν περιέχει έγκυρους παραλήπτες:" #: mail/mail-callbacks.c:496 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Πρέπει να ορίσετε παραλήπτες προκειμένου να στείλετε αυτό το μήνυμα." #: mail/mail-callbacks.c:584 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "" "Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό για να μπορέσετε να στείλετε αυτό το " "μήνυμα." #: mail/mail-callbacks.c:703 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού φακέλου για αυτόν τον " "λογαριασμό.\n" "Θέλετε να κάνετε χρήση του εξ' ορισμού προσωρινού φακέλου;" #: mail/mail-callbacks.c:913 msgid "an unknown sender" msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας" #: mail/mail-callbacks.c:918 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Την %a, %d-%m-%Y στις %H:%M, ο/η %%s έγραψε:" #: mail/mail-callbacks.c:1363 mail/message-browser.c:130 msgid "Move message(s) to" msgstr "Μετακίνηση μηνύματος(ων) στο" #: mail/mail-callbacks.c:1365 mail/message-browser.c:132 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Αντιγραφή μηνύματος(ων) στο" #: mail/mail-callbacks.c:1862 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επεξεργαστείτε και τα %d μηνύματα;" #: mail/mail-callbacks.c:1887 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Επιτρέπεται να επεξεργαστείτε μόνο τα\n" "μηνύματα στον Πρόχειρο Φάκελο." #: mail/mail-callbacks.c:1926 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Επιτρέπεται να ξαναστείλετε μόνο τα\n" "μηνύματα από τον φάκελο Απεσταλμένα." #: mail/mail-callbacks.c:1940 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ξαναστείλετε και τα %d μηνύματα;" #: mail/mail-callbacks.c:1966 msgid "No Message Selected" msgstr "Δεν Έχει Επιλεγεί Μήνυμα" #: mail/mail-callbacks.c:2065 msgid "Save Message As..." msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος Ως..." #: mail/mail-callbacks.c:2067 msgid "Save Messages As..." msgstr "Αποθήκευση Μηνυμάτων Ως..." #: mail/mail-callbacks.c:2238 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μηνύματα που έχετε " "σημείωσει ως διαγραμμένα, δεν θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n" "\n" "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;" #: mail/mail-callbacks.c:2353 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των πληροφοριών:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2365 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" #: mail/mail-callbacks.c:2449 msgid "Print Message" msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος" #: mail/mail-callbacks.c:2476 msgid "US-Letter" msgstr "Διαστάσεις US-Letter" #: mail/mail-callbacks.c:2515 msgid "Printing of message failed" msgstr "Απέτυχε η εκτύπωση του μηνύματος" #: mail/mail-callbacks.c:2681 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε και τα %d μηνύματα σε άλλα παράθυρα;" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας και την ηλεκτρονική σας διεύθυνση " "Τα\"προαιρετικά\" πεδία που εμφανίζονται παρακάτω\n" "δεν είναι απαραίτητο να συμπληρωθούν έκτος αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές " "τις πληροφορίες όταν στέλνετε μηνύματα." #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε πληροφορίες για τον διακομιστή εισερχομένων μηνυμάτων. Αν " "δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε\n" "τον διαχειριστή δικτύου σας ή τον παροχέα διαδικτύου" #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ανάμεσα ανάμεσα στις παρακάτω επιλογές" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο παράδοσης των " "μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε τον διαχειριστή\n" "δικτύου σας ή τον Παροχέα Διαδικτύου." #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Έχετε σχεδόν τελειώσει με την διαδικασία ρύθμισης του ταχυδρομείου. Η " "ταυτότητα ο διακομιστής εισερχομένων\n" "και εξερχομένων καθώς και οι πληροφορίες μεταφοράς θα ομαδοποιηθούν για να " "δημιουργήσουν τον λογαριασμό ταχυδρομείου Evolution. Παρακαλω εισάγετε ένα " "όνομα στο παρακάτω κενό\n" "Το όνομα είναι μόνο για να προβάλει τον λογαριασμό." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:599 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution" #: mail/mail-config.c:1954 #, c-format msgid "" "Could not get inbox for new mail store:\n" "%s\n" "No shortcut will be created." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η λήψη των εισερχομένων της τοπικής αποθήκης ταχυδρομείου:\n" "%s\n" "Δεν θα δημιουργηθεί συντόμευση" #: mail/mail-config.c:2207 msgid "Checking Service" msgstr "Γίνεται Έλεγχος Υπηρεσίας" #: mail/mail-config.c:2285 mail/mail-config.c:2289 msgid "Connecting to server..." msgstr "Σύνδεση στον διακομιστή..." #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid " _Check for supported types " msgstr "_Έλεγχος για του υποστηριζόμενος τύπους " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " color" msgstr " χρώμα" #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" "Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή " "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "Account" msgstr "Λογαριασμός" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account Information" msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού" #: mail/mail-config.glade.h:7 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Διαχείριση Λογαριασμού" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" "Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή " "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "Να υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στην χρήση αυτού του λογαριασμού" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Always blind carbon-copy to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Always carbon-copy to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Επισύναψη" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Έλεγχος για Νέα Μηνύματα" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Composer" msgstr "Επεξεργαστής" #: mail/mail-config.glade.h:18 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Confirm when Expunging a folder" msgstr "Επιβεβαίωση στην εξάλειψη από έναν φάκελο" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Συγχαρητήρια, οι ρυθμίσεις του ταχυδρομείου τελείωσε.\n" "\n" "Τώρα είστε έτοιμοι να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα\n" "με την χρήση του Evolution. \n" "\n" "Επιλέξτε \"Τερματισμός\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας." #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "De_fault" msgstr "Εξ ορισμού" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Default Forward style is: " msgstr "Το εξ' ορισμού στυλ Προώθησης είναι: " #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Default character encoding: " msgstr "Η εξ' ορισμού κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι: " #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Defaults" msgstr "Εξ' ορισμού" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Digital IDs..." msgstr "Ψηφιακές Ταυτότητες..." #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Display" msgstr "Προβολή" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:35 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Τέλος" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Drafts" msgstr "Πρόχειρα" #: mail/mail-config.glade.h:37 msgid "E_nable" msgstr "_Ενεργοποίηση" #: mail/mail-config.glade.h:38 widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "Edit..." msgstr "Επεξεργασία..." #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποίηση" #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Εκτέλεση ενεργειών" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Λήψη ψηφιακής ταυτότητας..." #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "HTML signature file:" msgstr "Αρχείο υπογραφής HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:44 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Ταυτότητα" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "In HTML mail" msgstr "Σε μηνύματα HTML" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Inline" msgstr "Μέσα στο μήνυμα" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Mail Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Ταχυδρομείου" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Mailbox location" msgstr "Θέση Mailbox" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Make this my _default account" msgstr "Αυτός είναι ο _εξ' ορισμού λογαριασμός" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "NNTP Server:" msgstr "Διακομιστής NNTP:" #: mail/mail-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Ρυθμίσεις Ταχυδρομείου" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "News" msgstr "Ειδήσεις" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Optional Information" msgstr "Προαιρετικές Πληροφορίες" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "PGP _Key ID:" msgstr "PGP _Key ID:" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Pick a color" msgstr "Διαλέξτε χρώμα" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Play sound file when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Pretty Good Privacy" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν" #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Prompt when sending messages with an _empty subject" msgstr "Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων με ά_δειο θέμα" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Prompt when sending messages with only _Bcc recipients defined" msgstr "" "Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων όπου έχουν οριστεί μόνο παραλήπτες στην " "Ιδιαίτερη _κοινοποίηση (Bcc)" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Qmail maildir " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Quoted" msgstr "Με αναφορά" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Re_member this password" msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης" #: mail/mail-config.glade.h:70 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Γίνεται Λήψη Μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Receiving Mail" msgstr "Γίνεται Λήψη Μηνυμάτων" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Receiving Options" msgstr "Επιλογές Λήψης" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Required Information" msgstr "Απαιτούμενες Πληροφορίες" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Secure MIME" msgstr "Ασφαλές MIME" #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Security" msgstr "Ασφάλεια" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Select Filter Log file..." msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Ημερολογίου Φίλτρου" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Select PGP binary" msgstr "Επιλέξτε το εκτελέσιμο PGP" #: mail/mail-config.glade.h:79 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Αποστέλλονται τα μηνύματα" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Sending Mail" msgstr "Αποστολή Μηνυμάτων" #: mail/mail-config.glade.h:82 mail/message-list.etspec.h:7 msgid "Sent" msgstr "Απεσταλμένα" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ο _διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση" #: mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Server Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Server _Type: " msgstr "Είδος _Διακομιστή: " #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Signature file:" msgstr "Αρχείο υπογραφής:" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Source Information" msgstr "Πληροφορίες πηγών" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Sources" msgstr "Πηγές" #: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Specify filename:" msgstr "Όνομα στυλ:" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Use s_ecure connection (SSL)" msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Ρύθμισης Ταχυδρομείου Evolution.\n" "\n" "Επιλέξτε \"Επόμενο\" για να συνεχίσετε. " #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "_Always load images off the net" msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωμα των εικόνων από το δικτύου" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στην χρήση αυτού του λογαριασμού" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "_Authentication Type: " msgstr "Τύπος _Πιστοποίησης: " #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "_Certificate ID:" msgstr "_Πιστοποίηση Ταυτότητας:" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "_Drafts folder:" msgstr "Φάκελος _Προχείρων:" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "_Email Address:" msgstr "Διεύθυνση Email:" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "_Empty trash folders on exit" msgstr "Άδειασμα των φακέλων _απορριμμάτων στην έξοδο" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "_Full Name:" msgstr "_Πλήρες Όνομα:" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "_HTML Signature:" msgstr "_Υπογραφή HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "_Highlight citations with" msgstr "_Μαρκάρισμα παραπομπών με" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "_Host:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Φόρτωση εικόνων αν ο αποστολέας υπάρχει στο βιβλίο διευθύνσεων" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "_Log filter actions to:" msgstr "_Καταγραφή κινήσεων φίλτρων στο:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "_Mark messages as Read after" msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως Αναγνωσμένα μετά από" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "_Name:" msgstr "_Όνομα:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Να μην φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "_Organization:" msgstr "_Οργανισμός:" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Θέση εκτελέσιμου _PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "_Path:" msgstr "_Θέση:" #: mail/mail-config.glade.h:122 msgid "_Remember this password" msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "_Send mail in HTML format by default." msgstr "Αποστολή μηνυμάτων εξ ορισμού σε μορφή HTML." #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "_Server Type: " msgstr "Είδος Εξυπηρετητή: " #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "_Signature file:" msgstr "_Αρχείο υπογραφής:" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "_Username:" msgstr "_Όνομα Χρήστη:" #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "_every" msgstr "_κάθε" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "description" msgstr "Περιγραφή" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "newswindow1" msgstr "παράθυροΝέων1" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "placeholder" msgstr "Σελιδοδείκτης" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "seconds." msgstr "δευτερόλεπτα." #: mail/mail-crypto.c:59 msgid "Could not create a PGP signature context." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων υπογραφής PGP." #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a PGP verification context." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων επαλήθευσης PGP." #: mail/mail-crypto.c:113 msgid "Could not create a PGP encryption context." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων κρυπτογράφηση PGP." #: mail/mail-crypto.c:138 msgid "Could not create a PGP decryption context." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων αποκρυπτογράφηση PGP." #: mail/mail-crypto.c:173 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων υπογραφής S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:205 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:236 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων κρυπτογράφηση S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:267 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων φακέλου S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:297 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων αποκρυπτογράφηση S/MIME." #: mail/mail-display.c:252 msgid "Save Attachment" msgstr "Αποθήκευση επισύναψης..." #: mail/mail-display.c:359 msgid "Save to Disk..." msgstr "Αποθήκευση στον Δίσκο..." #: mail/mail-display.c:361 msgid "View Inline" msgstr "Προβολή μέσα στο μήνυμα" #: mail/mail-display.c:363 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Άνοιγμα με %s..." #: mail/mail-display.c:424 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Προβολή μέσα στο μήνυμα (μέσω %s)" #: mail/mail-display.c:428 msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: mail/mail-display.c:449 msgid "External Viewer" msgstr "Εξωτερικό Πρόγραμμα Προβολής" #: mail/mail-display.c:1171 msgid "Loading message content" msgstr "Φόρτωμα περιεχόμενα μηνύματος" #: mail/mail-display.c:1666 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου στον Περιηγητή" #: mail/mail-display.c:1668 msgid "Copy Link Location" msgstr "Αντιγραφή Θέσης Συντόμευσης" #: mail/mail-display.c:1671 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:1674 msgid "Save Image as..." msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..." #: mail/mail-format.c:646 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr " %s επισύναψη" #: mail/mail-format.c:692 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή." #: mail/mail-format.c:775 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: mail/mail-format.c:867 msgid "Bad Address" msgstr "Εσφαλμένη Διεύθυνση" #: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:3 msgid "From" msgstr "Από" #: mail/mail-format.c:914 msgid "Reply-To" msgstr "Απάντηση Σε" #: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:11 msgid "To" msgstr "Προς" #: mail/mail-format.c:924 msgid "Cc" msgstr "Αντίγραφο:" #: mail/mail-format.c:929 msgid "Bcc" msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση" #: mail/mail-format.c:2013 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:2027 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στην σελίδα \"%s\"" #: mail/mail-format.c:2032 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s)" #: mail/mail-format.c:2061 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)" #: mail/mail-format.c:2069 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")" #: mail/mail-format.c:2074 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Κακοδιατυπωμένο εξωτερικό μέρος μηνύματος." #: mail/mail-local.c:626 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Επαναρύθμιση φακέλου" #: mail/mail-local.c:707 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί ο φάκελος metainfo, μάλλον θα διαπιστώσετε\n" "ότι δεν μπορείτε να ανοίξετε πλέον αυτόν τον φάκελο: %s: %s" #: mail/mail-local.c:763 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί ο φάκελος metainfo στο %s: %s" #: mail/mail-local.c:815 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να διαγραφεί ο φάκελος metadata %s: %s" #: mail/mail-local.c:1281 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Γίνεται αλλαγή του φακέλου \"%s\" σε φορμά \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1296 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "%s δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί ξανά γιατί δεν είναι τοπικός φάκελος" #: mail/mail-local.c:1318 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Αν δεν μπορείτε να ανοίξετε πλέον αυτό το maibox, τότε\n" "θα πρέπει να το επισκευάστε μόνοι σας." #: mail/mail-local.c:1407 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φορμά ενός μη-τοπικού φακέλου." #: mail/mail-local.c:1416 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Ρυθμίζεται ξανά ο /%s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα κατά '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "Εργάζεται" #: mail/mail-ops.c:87 msgid "Filtering Folder" msgstr "Φιλτράρισμα Φακέλου" #: mail/mail-ops.c:251 msgid "Fetching Mail" msgstr "Λήψη Μηνύματος" #: mail/mail-ops.c:491 mail/mail-ops.c:520 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Παρ'όλα αυτά το μήνυμα στάλθηκε με επιτυχία." #: mail/mail-ops.c:556 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Αποστέλλεται \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:676 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d" #: mail/mail-ops.c:695 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d" #: mail/mail-ops.c:697 mail/mail-send-recv.c:545 msgid "Complete." msgstr "Ολοκληρώθηκε." #: mail/mail-ops.c:790 msgid "Saving message to folder" msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στον φάκελο" #: mail/mail-ops.c:870 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο %s" #: mail/mail-ops.c:870 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο %s" #: mail/mail-ops.c:897 msgid "Moving" msgstr "Μετακίνηση" #: mail/mail-ops.c:900 msgid "Copying" msgstr "Αντιγραφή" #: mail/mail-ops.c:1010 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1193 msgid "Forwarded messages" msgstr "Προωθημένα μηνύματα" #: mail/mail-ops.c:1236 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s" #: mail/mail-ops.c:1308 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Άνοιγμα αποθήκης %s" #: mail/mail-ops.c:1377 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s" #: mail/mail-ops.c:1471 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'" #: mail/mail-ops.c:1522 msgid "Refreshing folder" msgstr "Ανανεώνεται ο φακέλος" #: mail/mail-ops.c:1558 msgid "Expunging folder" msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος" #: mail/mail-ops.c:1607 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s" #: mail/mail-ops.c:1674 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Παραλαμβάνονται %d μήνυμα(τα)" #: mail/mail-ops.c:1760 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Αποθηκεύετα %d μήνυμα(τα)" #: mail/mail-ops.c:1872 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου εξόδου: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1900 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1974 msgid "Saving attachment" msgstr "Αποθήκευση επισύναψης" #: mail/mail-ops.c:1990 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου εξόδου: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2021 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:%s" #: mail/mail-ops.c:2090 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Αποσύνδεση από το %s" #: mail/mail-ops.c:2091 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Επανασύνδεση στο %s" #: mail/mail-ops.c:2190 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 msgid "_Search" msgstr "_Αναζήτηση" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Μήνυμα Χωρίς Τίτλο)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Μήνυμα Χωρίς Τίτλο" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Κενό Μήνυμα" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Εύρεση στο Μήνυμα" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Διάκριση πεζών κεφαλαίων" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Αναζήτηση Προωθημένων" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Ταιριάζει με:" #: mail/mail-send-recv.c:143 msgid "Cancelling..." msgstr "Γίνεται Ακύρωση..." #: mail/mail-send-recv.c:251 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Εξυπηρετητής: %s, Είδος: %s" #: mail/mail-send-recv.c:253 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Θέση: %s, Τύπος: %s" #: mail/mail-send-recv.c:255 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Τύπος: %s" #: mail/mail-send-recv.c:292 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων" #: mail/mail-send-recv.c:294 msgid "Cancel All" msgstr "Ακύρωση Όλων" #: mail/mail-send-recv.c:354 msgid "Updating..." msgstr "Ανανέωση..." #: mail/mail-send-recv.c:355 mail/mail-send-recv.c:408 msgid "Waiting..." msgstr "Αναμονή..." #: mail/mail-send-recv.c:541 msgid "Cancelled." msgstr "Ακυρώθηκε." #: mail/mail-session.c:222 msgid "User canceled operation." msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία." #: mail/mail-session.c:321 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s" #: mail/mail-session.c:324 msgid "Enter Password" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης" #: mail/mail-summary.c:109 msgid "Incomplete message written on pipe!" msgstr "" #: mail/mail-summary.c:467 #, fuzzy msgid "Mail Summary" msgstr "Σύνοψη μηνυμάτων" #: mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Προωθημένο μήνυμα - %s" #: mail/mail-tools.c:260 msgid "Forwarded message" msgstr "Προωθημένο μήνυμα" #: mail/mail-tools.c:394 msgid "Forwarded Message" msgstr "Προωθημένο Μήνυμα" #: mail/mail-vfolder.c:85 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Ρύθμιση εφακέλου: %s" #: mail/mail-vfolder.c:203 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για το uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:419 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Οι παρακάτω εφάκελος(οι):\n" "%sΈκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n" " '%s'\n" "Και έχει ανανεωθεί." #: mail/mail-vfolder.c:785 msgid "vFolders" msgstr "εΦάκελοι" #: mail/mail-vfolder.c:825 msgid "Edit VFolder" msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλου" #: mail/mail-vfolder.c:841 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Προσπάθεια επεξεργασίας εφακέλου '%s' που δεν υπάρχει." #: mail/mail-vfolder.c:895 msgid "New VFolder" msgstr "Νέος ΕΦάκελος" #: mail/message-browser.c:212 msgid "(No subject)" msgstr "(Χωρίς Θέμα)" #: mail/message-browser.c:214 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Μήνυμα" #: mail/message-list.c:662 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:663 msgid "Seen" msgstr "" #: mail/message-list.c:664 msgid "Answered" msgstr "Απαντημένα" #: mail/message-list.c:665 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:666 msgid "Multiple Messages" msgstr "Πολλαπλά Μηνύματα" #: mail/message-list.c:675 msgid "Lowest" msgstr "Χαμηλότερα" #: mail/message-list.c:676 msgid "Lower" msgstr "Χαμηλά" #: mail/message-list.c:680 msgid "Higher" msgstr "Υψηλά" #: mail/message-list.c:681 msgid "Highest" msgstr "Υψηλότερα" #: mail/message-list.c:937 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:944 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Σήμερα %l:%M %p" #: mail/message-list.c:953 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Χθες %l:%M %p" #: mail/message-list.c:965 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%l:%M %p %a" #: mail/message-list.c:975 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:2387 msgid "Generating message list" msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων" #: mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Flagged" msgstr "Σημειωμένο" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Received" msgstr "Ελήφθη" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Σάρωση φακέλων κάτω από %s στο \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Σάρωση των ριζικών φακέλων στο \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Συνδρομή στον φάκελο \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον φάκελο \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διακομιστής" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διακομιστή." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr " _Ανανέωση Λίστας" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Όλοι οι φάκελοι" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "Ρυθμίσεις Εμφάνισης" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Φάκελοι που το όνομά τους αρχίζει από:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Διαχείριση Συνδρομών" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "Εμφάνιση _φακέλων από τον διακομιστή: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_Συνδρομή" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Κατάργηση Συνδρομής" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy msgid "Aarhus" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: my-evolution/Locations.h:2 #, fuzzy msgid "Abakan" msgstr "Αζερμπαϊτζάν" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:4 #, fuzzy msgid "Aberdeen" msgstr "Παρευρισκόμενος" #: my-evolution/Locations.h:5 #, fuzzy msgid "Abha" msgstr "Αρούμπα" #: my-evolution/Locations.h:6 #, fuzzy msgid "Abilene" msgstr "Κινητό Τηλέφωνο" #: my-evolution/Locations.h:7 #, fuzzy msgid "Abingdon" msgstr "Ασία/Ρανγκούν" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:10 #, fuzzy msgid "Acajutla" msgstr "Αφρική/Κέουτα" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:12 #, fuzzy msgid "Acarigua" msgstr "Νικαράγουα" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:14 #, fuzzy msgid "Adana" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:16 #, fuzzy msgid "Adelaide" msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα" #: my-evolution/Locations.h:17 #, fuzzy msgid "Aden" msgstr "Ασία/Άντεν" #: my-evolution/Locations.h:18 #, fuzzy msgid "Adrar" msgstr "Ανδόρρα" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:21 #, fuzzy msgid "Afonsos" msgstr "Ανώνυμη" #: my-evolution/Locations.h:22 #, fuzzy msgid "Africa" msgstr "Αφρική/Λόμε" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 #, fuzzy msgid "Agen" msgstr "Αργεντινή" #: my-evolution/Locations.h:25 #, fuzzy msgid "Aguascaliantes" msgstr "Αυστραλία" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 #, fuzzy msgid "Alabama" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:39 #, fuzzy msgid "Alamosa" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: my-evolution/Locations.h:40 #, fuzzy msgid "Alaska" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:43 #, fuzzy msgid "Albany" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:44 #, fuzzy msgid "Albenga" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:45 #, fuzzy msgid "Alberta" msgstr "Αλγερία" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:48 #, fuzzy msgid "Alderney" msgstr "Όνομα Φακέλου:" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:50 #, fuzzy msgid "Alexandria" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:52 #, fuzzy msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Αμερική/Νορόνα" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Αλγερία" #: my-evolution/Locations.h:55 #, fuzzy msgid "Alghero" msgstr "Αλγερία" #: my-evolution/Locations.h:56 #, fuzzy msgid "Algona" msgstr "Αγγόλα" #: my-evolution/Locations.h:57 #, fuzzy msgid "Alicante" msgstr "Αφρική/Μπλάντυρ" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:62 #, fuzzy msgid "Alliance" msgstr "Για Προχωρημένους" #: my-evolution/Locations.h:63 #, fuzzy msgid "Alma" msgstr "Αγγόλα" #: my-evolution/Locations.h:64 #, fuzzy msgid "Almeria" msgstr "Αλγερία" #: my-evolution/Locations.h:65 #, fuzzy msgid "Alpena" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:67 #, fuzzy msgid "Alta" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:68 #, fuzzy msgid "Altamira" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:69 #, fuzzy msgid "Alton" msgstr "Ε_νέργειες" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:71 #, fuzzy msgid "Alturas" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 #, fuzzy msgid "Amarillo" msgstr "Email" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:77 #, fuzzy msgid "Ambler" msgstr "Μέλος" #: my-evolution/Locations.h:78 #, fuzzy msgid "Amelia" msgstr "Αρμενία" #: my-evolution/Locations.h:79 #, fuzzy msgid "Amendola" msgstr "Αγγόλα" #: my-evolution/Locations.h:80 #, fuzzy msgid "Ames" msgstr "μίλια" #: my-evolution/Locations.h:81 #, fuzzy msgid "Amritsar" msgstr "Αμερική/Ροσάριο" #: my-evolution/Locations.h:82 #, fuzzy msgid "Amsterdam" msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ" #: my-evolution/Locations.h:83 #, fuzzy msgid "Anadyr" msgstr "Ασία/Αναντύρ" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:85 #, fuzzy msgid "Anapa" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:86 #, fuzzy msgid "Anchorage" msgstr "Αμερική/Άνκορατζ" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 #, fuzzy msgid "Ancona" msgstr "Αγγόλα" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 #, fuzzy msgid "Anderson" msgstr "Καταιγίδα" #: my-evolution/Locations.h:91 #, fuzzy msgid "Andoya" msgstr "Ανδόρρα" #: my-evolution/Locations.h:92 #, fuzzy msgid "Andravida" msgstr "Άτομο" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:95 #, fuzzy msgid "Aniak" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:101 #, fuzzy msgid "Anniston" msgstr "Αφγανιστάν" #: my-evolution/Locations.h:102 #, fuzzy msgid "Antalya" msgstr "Ιταλία" #: my-evolution/Locations.h:103 #, fuzzy msgid "Antartica" msgstr "Ανταρκτική" #: my-evolution/Locations.h:104 #, fuzzy msgid "Antigo" msgstr "Αγγόλα" #: my-evolution/Locations.h:105 #, fuzzy msgid "Antigua" msgstr "Αγκίλα" #: my-evolution/Locations.h:106 #, fuzzy msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα" #: my-evolution/Locations.h:107 #, fuzzy msgid "Antofagasta" msgstr "Αφγανιστάν" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 #, fuzzy msgid "Apalachicola" msgstr "Σελιδοδείκτης" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:112 #, fuzzy msgid "Aquadilla" msgstr "Αγκίλα" #: my-evolution/Locations.h:113 #, fuzzy msgid "Aracaju" msgstr "Μακάο" #: my-evolution/Locations.h:114 #, fuzzy msgid "Arad" msgstr "Αρούμπα" #: my-evolution/Locations.h:115 #, fuzzy msgid "Arar" msgstr "Αρούμπα" #: my-evolution/Locations.h:116 #, fuzzy msgid "Araxos" msgstr "Λάος" #: my-evolution/Locations.h:117 #, fuzzy msgid "Arcata" msgstr "Αφρική/Κέουτα" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:119 #, fuzzy msgid "Arequipa" msgstr "Αρμενία" #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Αργεντινή" #: my-evolution/Locations.h:121 #, fuzzy msgid "Arica" msgstr "Αλγερία" #: my-evolution/Locations.h:122 #, fuzzy msgid "Arizona" msgstr "Αργεντινή" #: my-evolution/Locations.h:123 #, fuzzy msgid "Arkansas" msgstr "Αφρική/Κινσάσα" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:125 #, fuzzy msgid "Arlington" msgstr "Προσανατολισμός" #: my-evolution/Locations.h:126 #, fuzzy msgid "Artigas" msgstr "Αργεντινή" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:131 #, fuzzy msgid "Ashfield" msgstr "Ανάθεση" #: my-evolution/Locations.h:132 #, fuzzy msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ασία/Ακτόμπε" #: my-evolution/Locations.h:133 #, fuzzy msgid "Ashland" msgstr "Ταϊλάνδη" #: my-evolution/Locations.h:134 #, fuzzy msgid "Asia" msgstr "Αυστρία" #: my-evolution/Locations.h:135 #, fuzzy msgid "Aspen" msgstr "Άνοιγμα" #: my-evolution/Locations.h:136 #, fuzzy msgid "Asswan" msgstr "Βοηθός" #: my-evolution/Locations.h:137 #, fuzzy msgid "Astoria" msgstr "Αυστρία" #: my-evolution/Locations.h:138 #, fuzzy msgid "Astrakhan" msgstr "Αυστραλία" #: my-evolution/Locations.h:139 #, fuzzy msgid "Asturias" msgstr "Αυστρία" #: my-evolution/Locations.h:140 #, fuzzy msgid "Asuncion" msgstr "Ρεουνιόν" #: my-evolution/Locations.h:141 #, fuzzy msgid "Athens" msgstr "Επισυνάψεις" #: my-evolution/Locations.h:142 #, fuzzy msgid "Athinai" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:143 #, fuzzy msgid "Atlanta" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:144 #, fuzzy msgid "Atlantic" msgstr "Αυτόματη" #: my-evolution/Locations.h:145 #, fuzzy msgid "Atlantic City" msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:148 #, fuzzy msgid "Auckland" msgstr "Ισλανδία" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:150 #, fuzzy msgid "Augusta" msgstr "Αύγουστος" #: my-evolution/Locations.h:151 #, fuzzy msgid "Aurora" msgstr "Ανδόρρα" #: my-evolution/Locations.h:152 #, fuzzy msgid "Austin" msgstr "Αυστρία" #: my-evolution/Locations.h:153 #, fuzzy msgid "Australasia" msgstr "Αυστραλία" #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Αυστραλία" #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Αυστρία" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:159 #, fuzzy msgid "Bage" msgstr "Βάση" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Μπαχάμες" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" msgstr "Το Email περιέχει" #: my-evolution/Locations.h:171 #, fuzzy msgid "Baltimore" msgstr "Βαλτικά" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:173 #, fuzzy msgid "Banak" msgstr "Μποτσουάνα" #: my-evolution/Locations.h:174 #, fuzzy msgid "Bandarabbass" msgstr "Μπαρμπάντος" #: my-evolution/Locations.h:175 #, fuzzy msgid "Bangor" msgstr "πριν" #: my-evolution/Locations.h:176 #, fuzzy msgid "Baracoa" msgstr "Μπαρμπάντος" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:178 #, fuzzy msgid "Barcelona" msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)" #: my-evolution/Locations.h:179 #, fuzzy msgid "Bardufoss" msgstr "Μπαρμπάντος" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 #, fuzzy msgid "Bari" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:183 #, fuzzy msgid "Barinas" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:184 #, fuzzy msgid "Barking Sand" msgstr "Άνεμος με άμμο" #: my-evolution/Locations.h:185 #, fuzzy msgid "Barksdale" msgstr "Βάση" #: my-evolution/Locations.h:186 #, fuzzy msgid "Barnaul" msgstr "Βραζιλία" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 #, fuzzy msgid "Barter Island" msgstr "Νήσοι Φερόες" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 #, fuzzy msgid "Bastia" msgstr "Βασικό" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:195 #, fuzzy msgid "Batman" msgstr "Μπουτάν" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" msgstr "Το όνομα περιέχει" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy msgid "Bauru" msgstr "Ναούρου" #: my-evolution/Locations.h:200 #, fuzzy msgid "Bayamo" msgstr "Μπαχάμες" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 #, fuzzy msgid "Beatrice" msgstr "Βαλτικά" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 #, fuzzy msgid "Beaumont" msgstr "μήνας" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 #, fuzzy msgid "Beauvechain" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:208 #, fuzzy msgid "Beckley" msgstr "Μπελίζ" #: my-evolution/Locations.h:209 #, fuzzy msgid "Bedford" msgstr "πριν" #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy msgid "Beijing" msgstr "Μπενίν" #: my-evolution/Locations.h:211 #, fuzzy msgid "Beirut" msgstr "Ασία/Βηρυτός" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 #, fuzzy msgid "Belem" msgstr "Μπελίζ" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Βέλγιο" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Μπελίζ" #: my-evolution/Locations.h:219 #, fuzzy msgid "Belleville" msgstr "Μπελίζ" #: my-evolution/Locations.h:220 #, fuzzy msgid "Bellingham" msgstr "Άνεμος με χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 #, fuzzy msgid "Belo Horizonte" msgstr "Μπελίζ" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 #, fuzzy msgid "Benbecula" msgstr "Βενεζουέλα" #: my-evolution/Locations.h:226 #, fuzzy msgid "Benina" msgstr "Μπενίν" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" msgstr "Ανανέωση" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 #, fuzzy msgid "Berlin" msgstr "Μπενίν" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 #, fuzzy msgid "Bern" msgstr "Μπενίν" #: my-evolution/Locations.h:238 #, fuzzy msgid "Bethel" msgstr "Καιρός" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 #, fuzzy msgid "Bettles" msgstr "Μπελίζ" #: my-evolution/Locations.h:241 #, fuzzy msgid "Beverly" msgstr "_κάθε" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 #, fuzzy msgid "Big Piney" msgstr "Pine" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:248 #, fuzzy msgid "Billings" msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:257 #, fuzzy msgid "Blanding" msgstr "Σκίαση" #: my-evolution/Locations.h:258 #, fuzzy msgid "Block Island" msgstr "Νήσοι Κουκ" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 #, fuzzy msgid "Bloomington" msgstr "Άνεμος με άμμο" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 #, fuzzy msgid "Boa Vista" msgstr "Αμερική/Μπόα Βίστα" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:267 #, fuzzy msgid "Bodo" msgstr "Περιεχόμενο" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:269 #, fuzzy msgid "Boise" msgstr "Βάση" #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Βολιβία" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:272 #, fuzzy msgid "Bolzano" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:274 #, fuzzy msgid "Boone" msgstr "Κανένα" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:276 #, fuzzy msgid "Borger" msgstr "για πάντα" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 #, fuzzy msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη" #: my-evolution/Locations.h:280 #, fuzzy msgid "Boston" msgstr "Εσθονία" #: my-evolution/Locations.h:281 #, fuzzy msgid "Boulmer" msgstr "Φάκελος" #: my-evolution/Locations.h:282 #, fuzzy msgid "Bourges" msgstr "Πηγές" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 #, fuzzy msgid "Bowling Green" msgstr "Άνεμος με άμμο" #: my-evolution/Locations.h:285 #, fuzzy msgid "Bozeman" msgstr "Κορεάτικα" #: my-evolution/Locations.h:286 #, fuzzy msgid "Bradford" msgstr "Μπαρμπάντος" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 #, fuzzy msgid "Brainerd" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:289 #, fuzzy msgid "Brasilia" msgstr "Βραζιλία" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 #, fuzzy msgid "Bratislava" msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα" #: my-evolution/Locations.h:292 #, fuzzy msgid "Bratsk" msgstr "Πρόχειρα" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Βραζιλία" #: my-evolution/Locations.h:295 #, fuzzy msgid "Bremen" msgstr "Υεμένη" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 #, fuzzy msgid "Brest" msgstr "Δοκιμή" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 #, fuzzy msgid "Brindisi" msgstr "Μπουρούντι" #: my-evolution/Locations.h:300 #, fuzzy msgid "Brisbane" msgstr "Αυστραλία/Μπρισμπέιν" #: my-evolution/Locations.h:301 #, fuzzy msgid "Bristol" msgstr "Βραζιλία" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:304 #, fuzzy msgid "Broadus" msgstr "Μπαρμπάντος" #: my-evolution/Locations.h:305 #, fuzzy msgid "Broken Bow" msgstr "Λίγα σύννεφα" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 #, fuzzy msgid "Brookings" msgstr "Εργάζεται" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:309 #, fuzzy msgid "Broome" msgstr "Κάτω:" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:311 #, fuzzy msgid "Brunswick" msgstr "Μπουρούντι" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:314 #, fuzzy msgid "Bryce Canyon" msgstr "Κατά Εταιρεία" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 #, fuzzy msgid "Budapest" msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Βουλγαρία" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 #, fuzzy msgid "Burbank" msgstr "Μπουτάν" #: my-evolution/Locations.h:323 #, fuzzy msgid "Burgas" msgstr "Εργ." #: my-evolution/Locations.h:324 #, fuzzy msgid "Burley" msgstr "Τουρκία" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:326 #, fuzzy msgid "Burnet" msgstr "Μπουρούντι" #: my-evolution/Locations.h:327 #, fuzzy msgid "Burns" msgstr "Εργ." #: my-evolution/Locations.h:328 #, fuzzy msgid "Bursa" msgstr "Εργ." #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:332 #, fuzzy msgid "Cagliari" msgstr "Ημερολόγιο" #: my-evolution/Locations.h:333 #, fuzzy msgid "Cairns" msgstr "Προεδρείο" #: my-evolution/Locations.h:334 #, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "Προεδρείο" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:338 #, fuzzy msgid "Calgary" msgstr "Ημερολόγιο" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:340 #, fuzzy msgid "Caliente" msgstr "Ημερολόγιο" #: my-evolution/Locations.h:341 #, fuzzy msgid "California" msgstr "Νέα Καληδονία" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 #, fuzzy msgid "Camaguey" msgstr "Παραγουάη" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:345 #, fuzzy msgid "Cambridge" msgstr "Αμερική/Κέμπριτζ Μπέυ" #: my-evolution/Locations.h:346 #, fuzzy msgid "Cameron" msgstr "Καμερούν" #: my-evolution/Locations.h:347 #, fuzzy msgid "Camiri" msgstr "Προεδρείο" #: my-evolution/Locations.h:348 #, fuzzy msgid "Campeche" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: my-evolution/Locations.h:349 #, fuzzy msgid "Campinas" msgstr "Καμπότζη" #: my-evolution/Locations.h:350 #, fuzzy msgid "Campo" msgstr "Εταιρ." #: my-evolution/Locations.h:351 #, fuzzy msgid "Campo Grande" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 #, fuzzy msgid "Canaan" msgstr "Καναδάς" #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Καναδάς" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" msgstr "Άκυρο" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" msgstr "Άκυρο" #: my-evolution/Locations.h:366 #, fuzzy msgid "Cape Girardeau" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: my-evolution/Locations.h:367 #, fuzzy msgid "Cape Hatteras" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: my-evolution/Locations.h:368 #, fuzzy msgid "Cape Lisburne" msgstr "Πηγή Χαρτιού:" #: my-evolution/Locations.h:369 #, fuzzy msgid "Cape Newenham" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:373 #, fuzzy msgid "Capo Mele" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 #, fuzzy msgid "Caravelas" msgstr "Ακύρωση Εργασίας" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" msgstr "Καμπότζη" #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy msgid "Cardiff" msgstr "Προβολή Κάρτας" #: my-evolution/Locations.h:379 #, fuzzy msgid "Caribou" msgstr "Αυτοκίνητο" #: my-evolution/Locations.h:380 #, fuzzy msgid "Carlisle" msgstr "Μεταβλητός" #: my-evolution/Locations.h:381 #, fuzzy msgid "Carlsbad" msgstr "Επικοινωνία" #: my-evolution/Locations.h:382 #, fuzzy msgid "Carroll" msgstr "Αυτοκίνητο" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:385 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "Οριζόντια" #: my-evolution/Locations.h:386 #, fuzzy msgid "Casper" msgstr "Χαρτί" #: my-evolution/Locations.h:387 #, fuzzy msgid "Catacamas" msgstr "Μπαχάμες" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" msgstr "Κροατία" #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Νήσοι Κέυμαν" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 #, fuzzy msgid "Cedar City" msgstr "Καθαρός ουρανός" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:396 #, fuzzy msgid "Cervia" msgstr "Αλγερία" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:398 #, fuzzy msgid "Chadron" msgstr "Τσαντ" #: my-evolution/Locations.h:399 #, fuzzy msgid "Challis" msgstr "Προεδρείο" #: my-evolution/Locations.h:400 #, fuzzy msgid "Chamberlain" msgstr "Καμερούν" #: my-evolution/Locations.h:401 #, fuzzy msgid "Chambery" msgstr "Καμερούν" #: my-evolution/Locations.h:402 #, fuzzy msgid "Champaign" msgstr "Εταιρεία" #: my-evolution/Locations.h:403 #, fuzzy msgid "Chandalar Lake" msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου" #: my-evolution/Locations.h:404 #, fuzzy msgid "Chandler" msgstr "Τσαντ" #: my-evolution/Locations.h:405 #, fuzzy msgid "Chania" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" msgstr "Άκυρο" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy msgid "Chariton" msgstr "Καμερούν" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 #, fuzzy msgid "Charleston" msgstr "Άτομα Προεδρείου" #: my-evolution/Locations.h:411 #, fuzzy msgid "Charlotte" msgstr "Μαγιότ" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:416 #, fuzzy msgid "Cheju" msgstr "Χιλή" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 #, fuzzy msgid "Cherbourg" msgstr "Λουξεμβούργο" #: my-evolution/Locations.h:420 #, fuzzy msgid "Cherry Point" msgstr "Άλλο Τηλέφωνο" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 #, fuzzy msgid "Chiayi" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:431 #, fuzzy msgid "Chiclayo" msgstr "Χιλή" #: my-evolution/Locations.h:432 #, fuzzy msgid "Chico" msgstr "Χιλή" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:434 #, fuzzy msgid "Chievres" msgstr "Κινέζικα" #: my-evolution/Locations.h:435 #, fuzzy msgid "Chihhang" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:436 #, fuzzy msgid "Chihuahua" msgstr "Αμερική/Τσιουάουα" #: my-evolution/Locations.h:437 #, fuzzy msgid "Childress" msgstr "Χιλή" #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Χιλή" #: my-evolution/Locations.h:439 #, fuzzy msgid "China Lake" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:440 #, fuzzy msgid "Chinandega" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 #, fuzzy msgid "Chino" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 #, fuzzy msgid "Chita" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων" #: my-evolution/Locations.h:452 #, fuzzy msgid "Chulitna" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 #, fuzzy msgid "Clarinda" msgstr "Καναδάς" #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy msgid "Clarion" msgstr "Συνεργασία" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 #, fuzzy msgid "Clayton" msgstr "Συνεργασία" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:468 #, fuzzy msgid "Cleveland" msgstr "Γροιλανδία" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 #, fuzzy msgid "Cobija" msgstr "Κολομβία" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 #, fuzzy msgid "Cocos Island" msgstr "Νήσοι Κουκ" #: my-evolution/Locations.h:477 #, fuzzy msgid "Cody" msgstr "Περιεχόμενο" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 #, fuzzy msgid "Cold Bay" msgstr "_Γραμμή Φακέλων" #: my-evolution/Locations.h:480 #, fuzzy msgid "Colima" msgstr "Κολομβία" #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" msgstr "Συνεργασία" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Κολομβία" #: my-evolution/Locations.h:484 #, fuzzy msgid "Colonia" msgstr "Κολομβία" #: my-evolution/Locations.h:485 #, fuzzy msgid "Colorado" msgstr "Συνεργασία" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:487 #, fuzzy msgid "Columbia" msgstr "Κολομβία" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 #, fuzzy msgid "Columbus" msgstr "Κολομβία" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:494 #, fuzzy msgid "Colville" msgstr "Χιλή" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:496 #, fuzzy msgid "Comox" msgstr "Εταιρ." #: my-evolution/Locations.h:497 #, fuzzy msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Αμερική/Αραγκουάινα" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" msgstr "Ακύρωση Λειτουργίας" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy msgid "Concord" msgstr "Κονγκό" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 #, fuzzy msgid "Connecticut" msgstr "Επαφές" #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" msgstr "Κονγκό" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" msgstr "_Περιέχει:" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 #, fuzzy msgid "Cordoba" msgstr "Κολομβία" #: my-evolution/Locations.h:507 #, fuzzy msgid "Cordova" msgstr "Ιορδανία" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:509 #, fuzzy msgid "Coro" msgstr "Κομόρες" #: my-evolution/Locations.h:510 #, fuzzy msgid "Corona" msgstr "Κομόρες" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 #, fuzzy msgid "Corrientes" msgstr "εμφανίσεις" #: my-evolution/Locations.h:514 #, fuzzy msgid "Corsicana" msgstr "Κόστα Ρίκα" #: my-evolution/Locations.h:515 #, fuzzy msgid "Cortez" msgstr "Σημείωση" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy msgid "Corumba" msgstr "Κούβα" #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Κόστα Ρίκα" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" msgstr "_Χώρα:" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" msgstr "Κονγκό" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 #, fuzzy msgid "Craig" msgstr "Κροατία" #: my-evolution/Locations.h:524 #, fuzzy msgid "Cranfield" msgstr "Ακυρώθηκε" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" msgstr "Ερώτηση" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Κροατία" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 #, fuzzy msgid "Crotone" msgstr "Καμερούν" #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Κούβα" #: my-evolution/Locations.h:533 #, fuzzy msgid "Cuba Awrs" msgstr "Κούβα" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 #, fuzzy msgid "Cuiaba" msgstr "Κούβα" #: my-evolution/Locations.h:536 #, fuzzy msgid "Culdrose" msgstr "Κλείσιμο" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 #, fuzzy msgid "Cumana" msgstr "Καναδάς" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 #, fuzzy msgid "Curitiba" msgstr "Κροατία" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" msgstr "Αποκοπή" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Κύπρος" #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Τσεχία" #: my-evolution/Locations.h:547 #, fuzzy msgid "Dagali" msgstr "Μάλι" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:556 #, fuzzy msgid "Danbury" msgstr "Ιανουάριος" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 #, fuzzy msgid "Dayton" msgstr "Ημέρα" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:565 #, fuzzy msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Όχι εισαγωγή" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 #, fuzzy msgid "Deelen" msgstr "Διαγραφή" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Διαγραφή" #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" msgstr "Συνάντηση" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 #, fuzzy msgid "Denison" msgstr "Ρεουνιόν" #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Δανία" #: my-evolution/Locations.h:581 #, fuzzy msgid "Denton" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:582 #, fuzzy msgid "Denver" msgstr "Αποστολέας" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:587 #, fuzzy msgid "Des Moines" msgstr "Ζώνη Αλλαγής Ώρας:" #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" msgstr "Ερώτηση" #: my-evolution/Locations.h:589 #, fuzzy msgid "Detroit" msgstr "Αμερική/Ντητρόιτ" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 #, fuzzy msgid "Dhahran" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:596 #, fuzzy msgid "Dickinson" msgstr "Διαστάσεις:" #: my-evolution/Locations.h:597 #, fuzzy msgid "Dijon" msgstr "Τέλος" #: my-evolution/Locations.h:598 #, fuzzy msgid "Dillingham" msgstr "Μετακινούμενο χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy msgid "Dillon" msgstr "Τέλος" #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" msgstr "Εκτύπωση κάρτας" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dodge City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:606 #, fuzzy msgid "Dole" msgstr "Ρόλος" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dominican Republic" msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία" #: my-evolution/Locations.h:608 #, fuzzy msgid "Dongsha" msgstr "Τόγκα" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Dongshi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Don Torcuato" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 #, fuzzy msgid "Dothan" msgstr "Τέλος" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Douglas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 #, fuzzy msgid "Dover" msgstr "για πάντα" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:617 #, fuzzy msgid "Dubai" msgstr "Κούβα" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Dubbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 #, fuzzy msgid "Dublin" msgstr "Δημόσιο" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Du Bois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dubrovnik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Dubuque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 #, fuzzy msgid "Dugway" msgstr "Ημέρα" #: my-evolution/Locations.h:624 #, fuzzy msgid "Duluth" msgstr "Εξ' ορισμού" #: my-evolution/Locations.h:625 #, fuzzy msgid "Dundee" msgstr "Λήξη " #: my-evolution/Locations.h:626 #, fuzzy msgid "Durango" msgstr "πριν" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Durango Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durazno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:630 #, fuzzy msgid "Dusseldorf" msgstr "Καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Dutch Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dyersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:633 #, fuzzy msgid "Eagle" msgstr "Ενεργοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Eagle Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "East London" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "East Midlands" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:637 #, fuzzy msgid "East St Louis" msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "Ecuador" msgstr "Ισημερινός" #: my-evolution/Locations.h:640 #, fuzzy msgid "Edinburgh" msgstr "Τελειώνει:" #: my-evolution/Locations.h:641 #, fuzzy msgid "Edmonton" msgstr "Αμερική/Έντμοντον" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edwards AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Eglin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Egypt" msgstr "Αίγυπτος" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eindhoven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Ekofisk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Elazig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "El Centro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:653 #, fuzzy msgid "El Dorado" msgstr "Θύελλα" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "Elefsis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elizabeth City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elk City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elkhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:659 #, fuzzy msgid "Elkins" msgstr "λίστα" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elko" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elmira" msgstr "Elm" #: my-evolution/Locations.h:662 #, fuzzy msgid "El Monte" msgstr "Μήνας" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "El Paso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Salvador" msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" #: my-evolution/Locations.h:665 #, fuzzy msgid "El Salvador Int." msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "Elsenborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:667 #, fuzzy msgid "Ely" msgstr "Elm" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Emmonak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:669 #, fuzzy msgid "Emporia" msgstr "Σημαντικό" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Enid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" msgstr "Τελειώνει:" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Ephrata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Ercan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 #, fuzzy msgid "Erie" msgstr "Ερυθραία" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Erzurum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Esbjerg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Escanaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esfahan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Eskisehir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Estherville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Estonia" msgstr "Εσθονία" #: my-evolution/Locations.h:683 #, fuzzy msgid "Eugene" msgstr "Ιούνιος" #: my-evolution/Locations.h:684 #, fuzzy msgid "Eureka" msgstr "Ερυθραία" #: my-evolution/Locations.h:685 #, fuzzy msgid "Europe" msgstr "Ευρώπη/Κίεβο" #: my-evolution/Locations.h:686 #, fuzzy msgid "Evanston" msgstr "Εσθονία" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Evansville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Everett" msgstr "Κάθε" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evergreen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:691 #, fuzzy msgid "Exeter" msgstr "Καιρός" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Ezeiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:693 #, fuzzy msgid "Fagernes" msgstr "Ειδοποιητής" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Fairbanks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fairchild" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:696 #, fuzzy msgid "Fairfield" msgstr "Πεδίο _Από" #: my-evolution/Locations.h:697 #, fuzzy msgid "Fairmont" msgstr "Γραμματοσειρές" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fallon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Falls City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:702 #, fuzzy msgid "Fargo" msgstr "πριν" #: my-evolution/Locations.h:703 #, fuzzy msgid "Farmingdale" msgstr "Μεταβλητός" #: my-evolution/Locations.h:704 #, fuzzy msgid "Farmington" msgstr "Παγωμένη θύελλα" #: my-evolution/Locations.h:705 #, fuzzy msgid "Farmville" msgstr "Οικογενειακό Όνομα" #: my-evolution/Locations.h:706 #, fuzzy msgid "Faro" msgstr "Από" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Fayetteville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy msgid "Feng Nin" msgstr "Παγωμένη βροχή" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fergus Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:711 #, fuzzy msgid "Ferrara" msgstr "Φεβρουάριος" #: my-evolution/Locations.h:712 #, fuzzy msgid "Figari" msgstr "Νιγηρία" #: my-evolution/Locations.h:713 #, fuzzy msgid "Findlay" msgstr "Παρασκευή" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Finland" msgstr "Φινλανδία" #: my-evolution/Locations.h:715 #, fuzzy msgid "Firenze" msgstr "Διαθέσιμη" #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Fitchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Flagstaff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:718 #, fuzzy msgid "Flint" msgstr "λίστα" #: my-evolution/Locations.h:719 #, fuzzy msgid "Flippin" msgstr "Φιλιππίνες" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Florence" msgstr "Γαλλία" #: my-evolution/Locations.h:721 #, fuzzy msgid "Florennes" msgstr "Διαθέσιμη" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Flores" msgstr "Αρχειοθέτηση Ως" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florianopolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Florida" msgstr "Παρασκευή" #: my-evolution/Locations.h:725 #, fuzzy msgid "Floro" msgstr "Από" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:727 #, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Φινλανδία" #: my-evolution/Locations.h:728 #, fuzzy msgid "Forli" msgstr "_Παρ" #: my-evolution/Locations.h:729 #, fuzzy msgid "Formosa" msgstr "Μορφοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:730 #, fuzzy msgid "Fortaleza" msgstr "Αμερική/Φορταλέζα" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Fort Belvoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Bragg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Campbell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Carson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Collins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Dodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Drum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:740 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" msgstr "Συντομεύσεις" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Huachuca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Knox" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:746 #, fuzzy msgid "Fort Leonard" msgstr "Προώθηση" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lewis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:749 #, fuzzy msgid "Fort Meade" msgstr "_Προώθηση Μηνύματος" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Riley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Sill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:755 #, fuzzy msgid "Fort Smith" msgstr "Μορφοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:756 #, fuzzy msgid "Fort Stewart" msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:758 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" msgstr "Γαλλία" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fourchon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "France" msgstr "Γαλλία" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Frankfort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:767 #, fuzzy msgid "Franklin" msgstr "Προώθηση με _Κείμενο" #: my-evolution/Locations.h:768 #, fuzzy msgid "Fredericton" msgstr "Περιγραφή" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Freeport" msgstr "Διαθέσιμη" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Frenchville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy msgid "Fresno" msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Friday Harbor" msgstr "Παρασκευή" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:775 #, fuzzy msgid "Frigg" msgstr "_Παρ" #: my-evolution/Locations.h:776 #, fuzzy msgid "Frontone" msgstr "Γραμματοσειρές" #: my-evolution/Locations.h:777 #, fuzzy msgid "Frosinone" msgstr "Επάγγελμα" #: my-evolution/Locations.h:778 #, fuzzy msgid "Fryeburg" msgstr "Φεβρουάριος" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Fujairah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fukue Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fukui Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fullerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:786 #, fuzzy msgid "FYR Macedonia" msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Gadsden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 #, fuzzy msgid "Gage" msgstr "Σελίδα" #: my-evolution/Locations.h:789 #, fuzzy msgid "Gainesville" msgstr "Ακυρώθηκε" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Galbraith Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:793 #, fuzzy msgid "Galena" msgstr "Γκάνα" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 #, fuzzy msgid "Gallup" msgstr "Γουαδελούπη" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 #, fuzzy msgid "Gambell" msgstr "Γκάμπια" #: my-evolution/Locations.h:798 #, fuzzy msgid "Gander" msgstr "Κεφαλίδα" #: my-evolution/Locations.h:799 #, fuzzy msgid "Garden City" msgstr "Ταυτότητα" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:801 #, fuzzy msgid "Gassim" msgstr "Γκουάμ" #: my-evolution/Locations.h:802 #, fuzzy msgid "Gatineau" msgstr "Γουϊνέα" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:804 #, fuzzy msgid "Gdansk" msgstr "ημέρες" #: my-evolution/Locations.h:805 #, fuzzy msgid "Geneve" msgstr "Ελλάδα" #: my-evolution/Locations.h:806 #, fuzzy msgid "Genova" msgstr "Γενικά" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "George Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "Georgia" msgstr "Γεωργία" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Germany" msgstr "Γερμανία" #: my-evolution/Locations.h:811 #, fuzzy msgid "Ghardaia" msgstr "Γκάνα" #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Ghedi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Gibraltar" msgstr "Γιβραλτάρ" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Gifu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:815 #, fuzzy msgid "Gila Bend" msgstr "Φινλανδία" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gillette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:819 #, fuzzy msgid "Girona" msgstr "Γουϊνέα" #: my-evolution/Locations.h:820 #, fuzzy msgid "Gizan" msgstr "Γκαμπόν" #: my-evolution/Locations.h:821 #, fuzzy msgid "Glasgow" msgstr "πριν" #: my-evolution/Locations.h:822 #, fuzzy msgid "Glendive" msgstr "Μαλδίβες" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:824 #, fuzzy msgid "Goiania" msgstr "Ρουμανία" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Goldsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 #, fuzzy msgid "Goodland" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:827 #, fuzzy msgid "Goose Bay" msgstr "Αμερική/Γκουζ Μπέυ" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:830 #, fuzzy msgid "Granada" msgstr "Γρενάδα" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 #, fuzzy msgid "Grand Cayman" msgstr "Αμερική/Κάυμαν" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:834 #, fuzzy msgid "Grand Island" msgstr "Νήσοι Φώκλαντ" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:837 #, fuzzy msgid "Grand Marais" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 #, fuzzy msgid "Grandview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: my-evolution/Locations.h:840 #, fuzzy msgid "Grangeville" msgstr "Ακυρώθηκε" #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grants" msgstr "Πρόχειρα" #: my-evolution/Locations.h:842 #, fuzzy msgid "Graz" msgstr "Βραζιλία" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Great Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Greece" msgstr "Ελλάδα" #: my-evolution/Locations.h:845 #, fuzzy msgid "Greeley" msgstr "Ελλάδα" #: my-evolution/Locations.h:846 #, fuzzy msgid "Green Bay" msgstr "Γροιλανδία" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Green River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Greensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:849 #, fuzzy msgid "Greenville" msgstr "Γροιλανδία" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 #, fuzzy msgid "Greenwood" msgstr "Γροιλανδία" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Griffiss AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:854 #, fuzzy msgid "Groningen" msgstr "Προειδοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Grosseto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:857 #, fuzzy msgid "Guadalajara" msgstr "Γουατεμάλα" #: my-evolution/Locations.h:858 #, fuzzy msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Γουαδελούπη" #: my-evolution/Locations.h:859 #, fuzzy msgid "Guanare" msgstr "Γουϊάνα" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:861 #, fuzzy msgid "Guantanamo" msgstr "Γουατεμάλα" #: my-evolution/Locations.h:862 #, fuzzy msgid "Guarany" msgstr "Γερμανία" #: my-evolution/Locations.h:863 #, fuzzy msgid "Guaratingueta" msgstr "Γουϊνέα" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarulhos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guatemala" msgstr "Γουατεμάλα" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:867 #, fuzzy msgid "Guaymas" msgstr "Γκουάμ" #: my-evolution/Locations.h:868 #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "Γερμανία" #: my-evolution/Locations.h:869 #, fuzzy msgid "Guidonia" msgstr "Γουϊνέα" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Gulfport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:871 #, fuzzy msgid "Gulkana" msgstr "Γουϊάνα" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gullfax C" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:873 #, fuzzy msgid "Gunnison" msgstr "Ρεουνιόν" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gunnison (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:875 #, fuzzy msgid "Guriat" msgstr "Γουϊνέα" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gustavus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:877 #, fuzzy msgid "Guymon" msgstr "Γουϊάνα" #: my-evolution/Locations.h:878 #, fuzzy msgid "Habana" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hagerstown" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:883 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:885 #, fuzzy msgid "Haines" msgstr "Επικεφαλίδες" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Haiti" msgstr "Αϊτή" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Hakodate Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:888 #, fuzzy msgid "Halifax" msgstr "Αμερική/Χάλιφαξ" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Hamburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:892 #, fuzzy msgid "Hamilton" msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hammerfest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hancock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hanksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hannover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:900 #, fuzzy msgid "Ha Noi" msgstr "Χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Harbor Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:902 #, fuzzy msgid "Harlingen" msgstr "Προειδοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harlowton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harrisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harrison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Hartford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:909 #, fuzzy msgid "Hastings" msgstr "Επικεφαλίδες" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Haugesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Havre" msgstr "Χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:912 #, fuzzy msgid "Hawaii" msgstr "Αϊτή" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Hawthorne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy msgid "Hayden" msgstr "Κεφαλίδα" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hayes River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hays" msgstr "ημέρες" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Healy River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:919 #, fuzzy msgid "Helena" msgstr "Αγία Ελένη" #: my-evolution/Locations.h:920 #, fuzzy msgid "Helsinki" msgstr "Ευρώπη/Ελσίνκι" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Henderson" msgstr "Κεφαλίδα" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Hengchun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:923 #, fuzzy msgid "Hermosillo" msgstr "Αμερική/Ερμοσίλλο" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hibbing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hickory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hill City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:927 #, fuzzy msgid "Hillsboro" msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:928 #, fuzzy msgid "Hilo" msgstr "Χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hinesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hobart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:932 #, fuzzy msgid "Hobbs" msgstr "Ώρες" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hodeidah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Hof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hoffman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hofu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hohenems" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:939 #, fuzzy msgid "Holguin" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:940 #, fuzzy msgid "Homer" msgstr "Οικία" #: my-evolution/Locations.h:941 #, fuzzy msgid "Homestead AFB" msgstr "Ολοκληρωμένο " #: my-evolution/Locations.h:942 #, fuzzy msgid "Hondo" msgstr "Θύελλα" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Honduras" msgstr "Ονδούρα" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hong Kong" msgstr "Χονγκ Κονγκ" #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honningsvag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Honolulu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Hoonah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Hoquiam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hot Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Houghton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:951 #, fuzzy msgid "Houlton" msgstr "εξερχόμενα" #: my-evolution/Locations.h:952 #, fuzzy msgid "Houma" msgstr "Οικία" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houston-Bush" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houston-Clover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Hobby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Hooks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:958 #, fuzzy msgid "Howard AFB" msgstr "Προώθηση Ως" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Hsinchu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Huanuco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Huehuetenango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:962 #, fuzzy msgid "Hulien" msgstr "Απόκρυψη" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Humberside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hungary" msgstr "Ουγγαρία" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Huntington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:966 #, fuzzy msgid "Huntsville" msgstr "μέχρι" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Hurlburt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 #, fuzzy msgid "Huron" msgstr "Ώρες" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hutchinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hyannis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyderabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:974 #, fuzzy msgid "Iasi" msgstr "Βασικό" #: my-evolution/Locations.h:975 #, fuzzy msgid "Ibiza" msgstr "Ινδία" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iceland" msgstr "Ισλανδία" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ichikawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:978 #, fuzzy msgid "Idaho" msgstr "Ινδία" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Idaho Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Iguazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Iki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:982 #, fuzzy msgid "Ilan" msgstr "Ισλανδία" #: my-evolution/Locations.h:983 #, fuzzy msgid "Iliamna" msgstr "Μέσα στο μήνυμα" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Illinois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Imperial" msgstr "Απρίλιος" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Imperial (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:988 #, fuzzy msgid "In Amenas" msgstr "Αρμενία" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "India" msgstr "Ινδία" #: my-evolution/Locations.h:990 #, fuzzy msgid "Indiana" msgstr "Ινδία" #: my-evolution/Locations.h:991 #, fuzzy msgid "Indianapolis" msgstr "Αμερική/Ινδιανάπολη" #: my-evolution/Locations.h:992 #, fuzzy msgid "Indian Springs" msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Innsbruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "International Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Intracoastal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:996 #, fuzzy msgid "Inverness" msgstr "Σε Εξέλιξη" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Inyokern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Iowa" msgstr "Νορβηγία" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Iowa City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1000 #, fuzzy msgid "Iqaluit" msgstr "Αμερική/Ικαλούιτ" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1003 #, fuzzy msgid "Iraklion" msgstr "Πληροφορία" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Ireland" msgstr "Ιρλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1006 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" msgstr "Το σχόλιο περιέχει" #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ironwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iruma Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Islamabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1012 #, fuzzy msgid "Istanbul" msgstr "Ασία/Κωνσταντινούπολη" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Itaituba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Italy" msgstr "Ιταλία" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Ithaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Iwojima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ixtapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Izmit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1022 #, fuzzy msgid "Izumo Airport" msgstr "Εισαγωγή" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Jackson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Jacksonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jaffrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jamaica" msgstr "Τζαμάικα" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jamestown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1030 #, fuzzy msgid "Janesville" msgstr "Γιαπωνέζικα" #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jan Smuts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Japan" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jefferson City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Jerez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jinotega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Johnstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jonesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1041 #, fuzzy msgid "Jonkoping" msgstr "Εργάζεται" #: my-evolution/Locations.h:1042 #, fuzzy msgid "Joplin" msgstr "Αντιγραφή" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jordan" msgstr "Ιορδανία" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Juanjui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Juan Santamaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1046 #, fuzzy msgid "Juigalpa" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:1047 #, fuzzy msgid "Jujuy" msgstr "Ιούλιος" #: my-evolution/Locations.h:1048 #, fuzzy msgid "Juliaca" msgstr "Δημόσιο" #: my-evolution/Locations.h:1049 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "Ρεουνιόν" #: my-evolution/Locations.h:1050 #, fuzzy msgid "Juneau" msgstr "Ιούνιος" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Kadena Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Kahului" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kailua-Kona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1056 #, fuzzy msgid "Kalamata" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kalamazoo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kalispell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kamigoto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kaneohe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kangshan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kanoya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kansai International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kansas City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kaohsiung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1068 #, fuzzy msgid "Karachi" msgstr "Ασία/Καράτσι" #: my-evolution/Locations.h:1069 #, fuzzy msgid "Karup" msgstr "Ναούρου" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kassel-Calden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Katowice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kavala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kayseri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1076 #, fuzzy msgid "Kazan" msgstr "Καζακστάν" #: my-evolution/Locations.h:1077 #, fuzzy msgid "Kearney" msgstr "Κένυα" #: my-evolution/Locations.h:1078 #, fuzzy msgid "Keene" msgstr "Κένυα" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kefallinia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Keflavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Kenai" msgstr "Κένυα" #: my-evolution/Locations.h:1082 #, fuzzy msgid "Kenosha" msgstr "Κένυα" #: my-evolution/Locations.h:1083 #, fuzzy msgid "Kentucky" msgstr "Κένυα" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Keokuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kerkira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1086 #, fuzzy msgid "Kerman" msgstr "Γερμανία" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Ketchikan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1088 #, fuzzy msgid "Key West" msgstr "Δυτικός" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Key West NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Khabarovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Khamis Mushait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1092 #, fuzzy msgid "Kikai Island" msgstr "Νήσοι Κουκ" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Killeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Kingman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "King Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Kingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "Kingsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kinloss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "Kinston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kirkenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kirksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kiruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kishineu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Klagenfurt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Klamath Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Klawock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kleine Brogel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1113 #, fuzzy msgid "Kliningrad" msgstr "Ευρώπη/Καλίνιγκραντ" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Knoxville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Kochi Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Kodiak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kogalniceanu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kogalym" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Koksijde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Koln/Bonn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Komatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1127 #, fuzzy msgid "Konya" msgstr "Κένυα" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1129 #, fuzzy msgid "Korea, Republic of" msgstr "Τσεχία" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Kos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Kotzebue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1132 #, fuzzy msgid "Kozani" msgstr "Κορεάτικα" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Krakow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1134 #, fuzzy msgid "Krasnodar" msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ" #: my-evolution/Locations.h:1135 #, fuzzy msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1139 #, fuzzy msgid "Kunming" msgstr "εισερχόμενα" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kushiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kuwait" msgstr "Κουβέιτ" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "La Ceiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 #, fuzzy msgid "Laconia" msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "La Coruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1145 #, fuzzy msgid "La Crosse" msgstr "Λάος" #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "La Esperanza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1147 #, fuzzy msgid "Lafayette" msgstr "Μαγιότ" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "La Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 #, fuzzy msgid "Lahaina" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Lahore" msgstr "_Μεγαλύτερο" #: my-evolution/Locations.h:1151 #, fuzzy msgid "Lajes" msgstr "Λάος" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Junta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "Lake Charles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lake Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "Lakehurst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1156 #, fuzzy msgid "Lakeland" msgstr "Ισλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lake Tahoe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1158 #, fuzzy msgid "Lakeview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: my-evolution/Locations.h:1159 #, fuzzy msgid "Lamar" msgstr "Μιανμάρ" #: my-evolution/Locations.h:1160 #, fuzzy msgid "La Mesa" msgstr "_Αποστολή Μηνύματος" #: my-evolution/Locations.h:1161 #, fuzzy msgid "Lamezia" msgstr "Γκάμπια" #: my-evolution/Locations.h:1162 #, fuzzy msgid "Lamoni" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lampedusa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1164 #, fuzzy msgid "Lanai" msgstr "Γλώσσα" #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lancaster" msgstr "Οριζόντια" #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy msgid "Lander" msgstr "Κεφαλίδα" #: my-evolution/Locations.h:1167 #, fuzzy msgid "Langebaanweg" msgstr "Γλώσσα" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Langley AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1169 #, fuzzy msgid "Lannion" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:1170 #, fuzzy msgid "Lansing" msgstr "Προειδοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "La Paz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "La Paz/Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Laramie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1175 #, fuzzy msgid "Laredo" msgstr "_Μεγαλύτερο" #: my-evolution/Locations.h:1176 #, fuzzy msgid "Larnaka" msgstr "Σρι Λάνκα" #: my-evolution/Locations.h:1177 #, fuzzy msgid "La Romana" msgstr "Ρουμανία" #: my-evolution/Locations.h:1178 #, fuzzy msgid "Las Americas" msgstr "Αμερική/Μπόιζ" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "Las Tunas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1181 #, fuzzy msgid "Latina" msgstr "Λεττονία" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Latrobe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Latvia" msgstr "Λεττονία" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "Laughlin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1185 #, fuzzy msgid "Laurel" msgstr "_Μεγαλύτερο" #: my-evolution/Locations.h:1186 #, fuzzy msgid "La Verne" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Lawrence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 #, fuzzy msgid "Lawton" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Leadville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1190 #, fuzzy msgid "Learmouth" msgstr "Λεσότο" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Lebanon" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "Lecce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1194 #, fuzzy msgid "Leesburg" msgstr "Λουξεμβούργο" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Leknes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1199 #, fuzzy msgid "Le Mans" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1200 #, fuzzy msgid "Le Marine" msgstr "Μαρτινίκα" #: my-evolution/Locations.h:1201 #, fuzzy msgid "Lemmon" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:1202 #, fuzzy msgid "Lemoore" msgstr "Αφαίρεση" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Le Touquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1205 #, fuzzy msgid "Leuchars" msgstr "χρόνια" #: my-evolution/Locations.h:1206 #, fuzzy msgid "Lewisburg" msgstr "Λουξεμβούργο" #: my-evolution/Locations.h:1207 #, fuzzy msgid "Lewiston" msgstr "Λεσότο" #: my-evolution/Locations.h:1208 #, fuzzy msgid "Lewistown" msgstr "Λεσότο" #: my-evolution/Locations.h:1209 #, fuzzy msgid "Lexington" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:1210 #, fuzzy msgid "Liberal" msgstr "Λιβερία" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Liberia" msgstr "Λιβερία" #: my-evolution/Locations.h:1212 #, fuzzy msgid "Libya" msgstr "Λιβερία" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lichtenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lidgerwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1215 #, fuzzy msgid "Liege" msgstr "Νίγηρας" #: my-evolution/Locations.h:1216 #, fuzzy msgid "Lihue" msgstr "Νίουε" #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Lima-Callao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1219 #, fuzzy msgid "Limnos" msgstr "Λάος" #: my-evolution/Locations.h:1220 #, fuzzy msgid "Limoges" msgstr "Χαμηλότερα" #: my-evolution/Locations.h:1221 #, fuzzy msgid "Limon" msgstr "μήνας" #: my-evolution/Locations.h:1222 #, fuzzy msgid "Lincoln" msgstr "εισερχόμενα" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Linz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1224 #, fuzzy msgid "Lisboa" msgstr "Λιβερία" #: my-evolution/Locations.h:1225 #, fuzzy msgid "Lista" msgstr "λίστα" #: my-evolution/Locations.h:1226 #, fuzzy msgid "Litchfield" msgstr "Ελαφρύ χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Lithuania" msgstr "Λιθουανία" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Little Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Little Rock AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Livermore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Liverpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Livingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1233 #, fuzzy msgid "Ljubljana" msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα" #: my-evolution/Locations.h:1234 #, fuzzy msgid "Logan" msgstr "Προσπέλαση ΝΤ" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Lolland Falster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1236 #, fuzzy msgid "Lompoc" msgstr "Εταιρ." #: my-evolution/Locations.h:1237 #, fuzzy msgid "London" msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "London/City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "London/Gatwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "London/Heathrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "London/Stansted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1242 #, fuzzy msgid "Londrina" msgstr "Ονδούρα" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "Lone Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "Long Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "Longview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1247 #, fuzzy msgid "Los Alamos" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: my-evolution/Locations.h:1248 #, fuzzy msgid "Los Angeles" msgstr "Αμερική/Λος Άντζελες" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Los Mochis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1251 #, fuzzy msgid "Louisville" msgstr "Αμερική/Λούισβιλ" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1253 #, fuzzy msgid "Lousiana" msgstr "Μποτσουάνα" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Lovelock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Lubbock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Lufkin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1258 #, fuzzy msgid "Lugano" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Luqa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1260 #, fuzzy msgid "Luton" msgstr "εξερχόμενα" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Luxembourg" msgstr "Λουξεμβούργο" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Luxeuil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1263 #, fuzzy msgid "Luxor" msgstr "Λουξεμβούργο" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lynchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Lyneham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Lyon-Bron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1268 #, fuzzy msgid "Maastricht" msgstr "Μάρτιος" #: my-evolution/Locations.h:1269 #, fuzzy msgid "Macae" msgstr "Μακάο" #: my-evolution/Locations.h:1270 #, fuzzy msgid "Macapa" msgstr "Μακάο" #: my-evolution/Locations.h:1271 #, fuzzy msgid "Maceio" msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)" #: my-evolution/Locations.h:1272 #, fuzzy msgid "Macon" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1273 #, fuzzy msgid "Madinah" msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)" #: my-evolution/Locations.h:1274 #, fuzzy msgid "Madison" msgstr "Ραδιόφωνο" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1278 #, fuzzy msgid "Magadan" msgstr "Ασία/Μαγκαντάν" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Magdalena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1280 #, fuzzy msgid "Maine" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Makhachkala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Makkah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1283 #, fuzzy msgid "Makung" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1284 #, fuzzy msgid "Malad City" msgstr "Μαλάουϊ" #: my-evolution/Locations.h:1285 #, fuzzy msgid "Malaga" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1286 #, fuzzy msgid "Malatya" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Malta" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1291 #, fuzzy msgid "Managua" msgstr "Διευθυντής" #: my-evolution/Locations.h:1292 #, fuzzy msgid "Manassas" msgstr "Μαλαισία" #: my-evolution/Locations.h:1293 #, fuzzy msgid "Manaus" msgstr "Μακάο" #: my-evolution/Locations.h:1294 #, fuzzy msgid "Manchester" msgstr "Ταιριάζει με:" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Manhattan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1297 #, fuzzy msgid "Manisa" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1298 #, fuzzy msgid "Manistee" msgstr "Καταχνιά" #: my-evolution/Locations.h:1299 #, fuzzy msgid "Manitoba" msgstr "Κεντρική γραμμή εργαλείων" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manitowoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1301 #, fuzzy msgid "Mankato" msgstr "Μονακό" #: my-evolution/Locations.h:1302 #, fuzzy msgid "Mansfield" msgstr "Μηνύματα" #: my-evolution/Locations.h:1303 #, fuzzy msgid "Manta" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manzanillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Maraba" msgstr "Μαυριτανία" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1308 #, fuzzy msgid "Marathon" msgstr "Μάρτιος" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mar Del Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1310 #, fuzzy msgid "Margarita" msgstr "Μαυριτανία" #: my-evolution/Locations.h:1311 #, fuzzy msgid "Marianna" msgstr "Μαυριτανία" #: my-evolution/Locations.h:1312 #, fuzzy msgid "Marib" msgstr "Μάλι" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maribor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1314 #, fuzzy msgid "Marietta" msgstr "Μαυριτανία" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1316 #, fuzzy msgid "Marion" msgstr "Περιθώρια" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1318 #, fuzzy msgid "Marquette" msgstr "Μαρτινίκα" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marseille-Provence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Marseilles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1321 #, fuzzy msgid "Marshall" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #: my-evolution/Locations.h:1322 #, fuzzy msgid "Marshalltown" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marshfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1324 #, fuzzy msgid "Marte" msgstr "Μαρτινίκα" #: my-evolution/Locations.h:1325 #, fuzzy msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Σήμανση _ως Μη Αναγνωσμένα" #: my-evolution/Locations.h:1326 #, fuzzy msgid "Martinsburg" msgstr "Μαρτινίκα" #: my-evolution/Locations.h:1327 #, fuzzy msgid "Martinsville" msgstr "Μαρτινίκα" #: my-evolution/Locations.h:1328 #, fuzzy msgid "Maryland" msgstr "Ιρλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marysville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Mashhad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1332 #, fuzzy msgid "Masirah" msgstr "Μαλαισία" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Mason City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Massachusetts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1335 #, fuzzy msgid "Massena" msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)" #: my-evolution/Locations.h:1336 #, fuzzy msgid "Matamoros" msgstr "Κομόρες" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Matsushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1340 #, fuzzy msgid "Mattoon" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1341 #, fuzzy msgid "Mayaguez" msgstr "Διευθυντής" #: my-evolution/Locations.h:1342 #, fuzzy msgid "Mayport" msgstr "Μαγιότ" #: my-evolution/Locations.h:1343 #, fuzzy msgid "Mazatlan" msgstr "Καζακστάν" #: my-evolution/Locations.h:1344 #, fuzzy msgid "Mazu" msgstr "Μακάο" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "McAlester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "McAllen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1347 #, fuzzy msgid "McCall" msgstr "Μάλι" #: my-evolution/Locations.h:1348 #, fuzzy msgid "McCarthy" msgstr "Μάρτιος" #: my-evolution/Locations.h:1349 #, fuzzy msgid "McClellan" msgstr "Ισλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1350 #, fuzzy msgid "McComb" msgstr "Εταιρ." #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McCook" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McGrath" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "Mc Gregor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1354 #, fuzzy msgid "Meacham" msgstr "Μακάο" #: my-evolution/Locations.h:1355 #, fuzzy msgid "Medford" msgstr "πριν" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "Medicine Lodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1357 #, fuzzy msgid "Mehamn" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1359 #, fuzzy msgid "Melbourne" msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη" #: my-evolution/Locations.h:1360 #, fuzzy msgid "Melfa" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Melilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Memphis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Memphis-NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1365 #, fuzzy msgid "Mendoza" msgstr "Αμερική/Μεντόζα" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Mene Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1367 #, fuzzy msgid "Menominee" msgstr "Αμερική/Μενομινέ" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Menorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Merced" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1370 #, fuzzy msgid "Merida" msgstr "Παρασκευή" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Meridian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1373 #, fuzzy msgid "Merril Field" msgstr "Πεδίο _Από" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Mersa Matruh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Metabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1378 #, fuzzy msgid "Mexicali" msgstr "Μεξικό" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Mexico" msgstr "Μεξικό" #: my-evolution/Locations.h:1380 #, fuzzy msgid "Miami" msgstr "Μάλι" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Miami-Kendall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Michigan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1384 #, fuzzy msgid "Middle East" msgstr "_Μεσαίο:" #: my-evolution/Locations.h:1385 #, fuzzy msgid "Middleton Island" msgstr "Νήσοι Σολομώντος" #: my-evolution/Locations.h:1386 #, fuzzy msgid "Middletown" msgstr "_Μεσαίο:" #: my-evolution/Locations.h:1387 #, fuzzy msgid "Midland" msgstr "Φινλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miho Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Milano/Linate" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 #, fuzzy msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες" #: my-evolution/Locations.h:1391 #, fuzzy msgid "Miles City" msgstr "Τύπος αρχείου:" #: my-evolution/Locations.h:1392 #, fuzzy msgid "Milford" msgstr "για" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Millinocket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Millville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1395 #, fuzzy msgid "Milton" msgstr "Μήνυμα στον/στην %s" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milwaukee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Minamitorishima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1399 #, fuzzy msgid "Minatitlan" msgstr "Μαυριτανία" #: my-evolution/Locations.h:1400 #, fuzzy msgid "Minchumina" msgstr "εισερχόμενα" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Mineral Wells" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Minneapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1406 #, fuzzy msgid "Minnesota" msgstr "Μικρονησία" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Minocqua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1408 #, fuzzy msgid "Minot" msgstr "δεν είναι" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Minot AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Misawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Mississippi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1412 #, fuzzy msgid "Missoula" msgstr "Δις" #: my-evolution/Locations.h:1413 #, fuzzy msgid "Missouri" msgstr "Δις" #: my-evolution/Locations.h:1414 #, fuzzy msgid "Mitchell" msgstr "Ταιριάζει με:" #: my-evolution/Locations.h:1415 #, fuzzy msgid "Mitilini" msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 #, fuzzy msgid "Moa" msgstr "Δε" #: my-evolution/Locations.h:1419 #, fuzzy msgid "Mobile Downtown" msgstr "Κινητό Τηλέφωνο" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1421 #, fuzzy msgid "Mobridge" msgstr "Κινητό" #: my-evolution/Locations.h:1422 #, fuzzy msgid "Modesto" msgstr "Μέτρια ομίχλη" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Mo I Rana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1424 #, fuzzy msgid "Mojave" msgstr "Μετακίνηση" #: my-evolution/Locations.h:1425 #, fuzzy msgid "Molde" msgstr "Κινητό" #: my-evolution/Locations.h:1426 #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "Δευτέρα" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1428 #, fuzzy msgid "Molokai" msgstr "Μαλάουϊ" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Monchengladbach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1431 #, fuzzy msgid "Monclova" msgstr "Μονακό" #: my-evolution/Locations.h:1432 #, fuzzy msgid "Moncton" msgstr "Μονακό" #: my-evolution/Locations.h:1433 #, fuzzy msgid "Monida" msgstr "Δευτέρα" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1435 #, fuzzy msgid "Monroe" msgstr "Μονακό" #: my-evolution/Locations.h:1436 #, fuzzy msgid "Montague" msgstr "Διευθυντής" #: my-evolution/Locations.h:1437 #, fuzzy msgid "Montana" msgstr "Μποτσουάνα" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monte Argentario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1440 #, fuzzy msgid "Monte Bisbino" msgstr "Μέτρια χιονόπτωση" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monte Calamita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1442 #, fuzzy msgid "Monte Cimone" msgstr "Προβολή Μήνα" #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Montego Bay" msgstr "Μογγολία" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Monte Malanotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1445 #, fuzzy msgid "Monterey" msgstr "Μονσεράτ" #: my-evolution/Locations.h:1446 #, fuzzy msgid "Monterrey" msgstr "Μονσεράτ" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Scuro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Terminillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1450 #, fuzzy msgid "Montgomery" msgstr "Μονσεράτ" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1452 #, fuzzy msgid "Monticello" msgstr "Μονακό" #: my-evolution/Locations.h:1453 #, fuzzy msgid "Montpelier" msgstr "Μονσεράτ" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Montreal Dorval" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1457 #, fuzzy msgid "Montrose" msgstr "Μονσεράτ" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montrose (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1459 #, fuzzy msgid "Morelia" msgstr "Μογγολία" #: my-evolution/Locations.h:1460 #, fuzzy msgid "Morgantown" msgstr "Οργανισμός" #: my-evolution/Locations.h:1461 #, fuzzy msgid "Moriarty" msgstr "Πρωτεύον" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Morocco" msgstr "Μαρόκο" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Morristown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Moses Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy msgid "Mosinee" msgstr "Κινητό" #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Mosjoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Moultrie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Mountain Home" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1471 #, fuzzy msgid "Mountain View" msgstr "Προβολή Μήνα" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Mount Clemens" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Mount Holly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1474 #, fuzzy msgid "Mount Shasta" msgstr "Νοτιοανατολικός" #: my-evolution/Locations.h:1475 #, fuzzy msgid "Mount Vernon" msgstr "Προβολή Μήνα" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mount Wilson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mt Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Muir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1480 #, fuzzy msgid "Mullan" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mullen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Munchen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1483 #, fuzzy msgid "Muncie" msgstr "Ιούνιος" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1485 #, fuzzy msgid "Murcia" msgstr "Μαυριτανία" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Murmansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1487 #, fuzzy msgid "Mus" msgstr "Εργ." #: my-evolution/Locations.h:1488 #, fuzzy msgid "Muscatine" msgstr "Μαρτινίκα" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Muskegon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1491 #, fuzzy msgid "Mykonos" msgstr "κόμβοι" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Nacogdoches" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Nagoya Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Naha Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1499 #, fuzzy msgid "Najran" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nalchik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1502 #, fuzzy msgid "Namsos" msgstr "Όνομα" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nancy-Essey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1506 #, fuzzy msgid "Nanning" msgstr "Προειδοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nantucket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1509 #, fuzzy msgid "Napa" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:1510 #, fuzzy msgid "Naples" msgstr "Όνομα" #: my-evolution/Locations.h:1511 #, fuzzy msgid "Napoli" msgstr "Μάλι" #: my-evolution/Locations.h:1512 #, fuzzy msgid "Narvik" msgstr "Ψευδ." #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nashua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nashville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1516 #, fuzzy msgid "Nassau" msgstr "Αμερική/Νασσάου" #: my-evolution/Locations.h:1517 #, fuzzy msgid "Natal" msgstr "Ιταλία" #: my-evolution/Locations.h:1518 #, fuzzy msgid "Natchez" msgstr "Ταιριάζει με:" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nawabshah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1520 #, fuzzy msgid "Nebraska" msgstr "Νέα Εργασία" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Needles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1522 #, fuzzy msgid "Nenana" msgstr "Γρενάδα" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Netherlands" msgstr "Ολλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Neuquen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1525 #, fuzzy msgid "Nevada" msgstr "Γρενάδα" #: my-evolution/Locations.h:1526 #, fuzzy msgid "Newark" msgstr "Νέα Εργασία" #: my-evolution/Locations.h:1527 #, fuzzy msgid "New Bedford" msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων" #: my-evolution/Locations.h:1528 #, fuzzy msgid "New Bern" msgstr "Νέα Ζηλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "New Braunfels" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "New Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Newburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1532 #, fuzzy msgid "Newcastle" msgstr "Ειδήσεις" #: my-evolution/Locations.h:1533 #, fuzzy msgid "New Delhi/Palam" msgstr "Νέα Ζηλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1534 #, fuzzy msgid "Newfoundland" msgstr "Νέα Ζηλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Hampshire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1536 #, fuzzy msgid "New Haven" msgstr "Νέα Καληδονία" #: my-evolution/Locations.h:1537 #, fuzzy msgid "New Iberia" msgstr "Νέα Καληδονία" #: my-evolution/Locations.h:1538 #, fuzzy msgid "New Jersey" msgstr "Νέο Μήνυμα" #: my-evolution/Locations.h:1539 #, fuzzy msgid "New Mexico" msgstr "Μεξικό" #: my-evolution/Locations.h:1540 #, fuzzy msgid "New Orleans" msgstr "Ολλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Orleans NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1543 #, fuzzy msgid "Newport" msgstr "Βόρειος" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "Newport News" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Port Richey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1546 #, fuzzy msgid "New River" msgstr "Νέος ΕΦάκελος" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1548 #, fuzzy msgid "Newton" msgstr "Νέο" #: my-evolution/Locations.h:1549 #, fuzzy msgid "New York" msgstr "Νέος ΕΦάκελος" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "New York-La Guardia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New Zealand" msgstr "Νέα Ζηλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "Niagara Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "Nicaragua" msgstr "Νικαράγουα" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "Niigata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1557 #, fuzzy msgid "Nimes-Garons" msgstr "Διαστάσεις:" #: my-evolution/Locations.h:1558 #, fuzzy msgid "Nipawin" msgstr "Ισπανία" #: my-evolution/Locations.h:1559 #, fuzzy msgid "Nis" msgstr "είναι" #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "N Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1563 #, fuzzy msgid "Nogales" msgstr "Κανονική" #: my-evolution/Locations.h:1564 #, fuzzy msgid "Nome" msgstr "Όνομα" #: my-evolution/Locations.h:1565 #, fuzzy msgid "Norfolk" msgstr "Νήσοι Νόρφολκ" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Norfolk Island" msgstr "Νήσοι Νόρφολκ" #: my-evolution/Locations.h:1567 #, fuzzy msgid "Norfolk NAS" msgstr "Νήσοι Νόρφολκ" #: my-evolution/Locations.h:1568 #, fuzzy msgid "Norrkoping" msgstr "Εργάζεται" #: my-evolution/Locations.h:1569 #, fuzzy msgid "North Adams" msgstr "Βορειοανατολικός" #: my-evolution/Locations.h:1570 #, fuzzy msgid "North Bend" msgstr "Βόρειος" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "North Carolina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1572 #, fuzzy msgid "North Conway" msgstr "Νορβηγία" #: my-evolution/Locations.h:1573 #, fuzzy msgid "North Dakota" msgstr "Βορειοανατολικός" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "North Kingstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1576 #, fuzzy msgid "North Platte" msgstr "Βορειοανατολικός" #: my-evolution/Locations.h:1577 #, fuzzy msgid "Northway" msgstr "Νορβηγία" #: my-evolution/Locations.h:1578 #, fuzzy msgid "Northwest Territories" msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "Norway" msgstr "Νορβηγία" #: my-evolution/Locations.h:1580 #, fuzzy msgid "Norwich" msgstr "Βόρειος" #: my-evolution/Locations.h:1581 #, fuzzy msgid "Norwood" msgstr "Νορβηγία" #: my-evolution/Locations.h:1582 #, fuzzy msgid "Notodden" msgstr "Σημείωση" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "Novara/Cameri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1585 #, fuzzy msgid "Novosibirsk" msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Nueva Gerona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Nurnberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Oahu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Oak Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1593 #, fuzzy msgid "Oakland" msgstr "Ταϊλάνδη" #: my-evolution/Locations.h:1594 #, fuzzy msgid "Oaxaca" msgstr "Τζαμάικα" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Obihiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1597 #, fuzzy msgid "Ocala" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1598 #, fuzzy msgid "Oceanside" msgstr "Ισλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1599 #, fuzzy msgid "Odense" msgstr "Ένα" #: my-evolution/Locations.h:1600 #, fuzzy msgid "Oelwen" msgstr "Άνοιγμα" #: my-evolution/Locations.h:1601 #, fuzzy msgid "Ogden" msgstr "Άνοιγμα" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Ogdensburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Ohio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1605 #, fuzzy msgid "Ohrid" msgstr "Άλλα" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Oita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1607 #, fuzzy msgid "Ojika Island" msgstr "Νήσοι Κουκ" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Okayama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Oki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Okinoerabu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Oklahoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Oklahoma City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1615 #, fuzzy msgid "Okushiri Island" msgstr "Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι" #: my-evolution/Locations.h:1616 #, fuzzy msgid "Olathe" msgstr "Άλλα" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Olathe/Ind." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1618 #, fuzzy msgid "Olbia" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Olympia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1620 #, fuzzy msgid "Omaha" msgstr "Ομάν" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1622 #, fuzzy msgid "Omak" msgstr "Ομάν" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Oman" msgstr "Ομάν" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Ominato Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1625 #, fuzzy msgid "Omsk" msgstr "Ασία/Ομσκ" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "O'Neill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1627 #, fuzzy msgid "Ontario" msgstr "Προσανατολισμός" #: my-evolution/Locations.h:1628 #, fuzzy msgid "Oostende" msgstr "Παρευρισκόμενος" #: my-evolution/Locations.h:1629 #, fuzzy msgid "Oran" msgstr "Ομάν" #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1631 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Οργ." #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Orange City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "Ord-Sharp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1634 #, fuzzy msgid "Oregon" msgstr "Οργ." #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "Orenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Orland" msgstr "Ιρλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1637 #, fuzzy msgid "Orlando" msgstr "Ιρλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orsta-Volda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1640 #, fuzzy msgid "Oruro" msgstr "Σφάλμα" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Osaka International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Osan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1643 #, fuzzy msgid "Oscoda" msgstr "δευτερόλεπτο" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Oseberg A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Oshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Oshkosh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1648 #, fuzzy msgid "Ostrava" msgstr "Αυστραλία" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Ottawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Ottumwa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Owensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1652 #, fuzzy msgid "Owyhee" msgstr "εβδομάδα" #: my-evolution/Locations.h:1653 #, fuzzy msgid "Oxford" msgstr "για" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oxnard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Ozark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ozuki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Padova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Paducah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Paekado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1662 #, fuzzy msgid "Paganella" msgstr "Σελίδα" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Pakistan" msgstr "Πακιστάν" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1666 #, fuzzy msgid "Palacios" msgstr "Παλάου" #: my-evolution/Locations.h:1667 #, fuzzy msgid "Palermo" msgstr "Ειδοποιητής" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 #, fuzzy msgid "Palmdale" msgstr "Παλάου" #: my-evolution/Locations.h:1670 #, fuzzy msgid "Palmer" msgstr "Ειδοποιητής" #: my-evolution/Locations.h:1671 #, fuzzy msgid "Palm Springs" msgstr "Ρυθμίσεις Μηνυμάτων" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Palo Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1673 #, fuzzy msgid "Pamplona" msgstr "Παλάου" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Panama" msgstr "Παναμάς" #: my-evolution/Locations.h:1675 #, fuzzy msgid "Panama City" msgstr "Παναμάς" #: my-evolution/Locations.h:1676 #, fuzzy msgid "Pantelleria" msgstr "Ακυρώθηκε" #: my-evolution/Locations.h:1677 #, fuzzy msgid "Papa" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:1678 #, fuzzy msgid "Paphos" msgstr "Λάος" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Paraguay" msgstr "Παραγουάη" #: my-evolution/Locations.h:1680 #, fuzzy msgid "Paris" msgstr "Πρωτ." #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1683 #, fuzzy msgid "Paris/Orly" msgstr "Μερικές ψεκάδες" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Parkersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1685 #, fuzzy msgid "Pasco" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paso Robles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Passo della Cisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Passo Resia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Passo Rolle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1692 #, fuzzy msgid "Patna" msgstr "Παναμάς" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Patterson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Patuxent River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Paxson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1697 #, fuzzy msgid "Paysandu" msgstr "Έντονη άμμος" #: my-evolution/Locations.h:1698 #, fuzzy msgid "Payson" msgstr "Εκτέλεση Ήχου:" #: my-evolution/Locations.h:1699 #, fuzzy msgid "Pellston" msgstr "Ερώτηση" #: my-evolution/Locations.h:1700 #, fuzzy msgid "Pelotas" msgstr "Ανανέωση" #: my-evolution/Locations.h:1701 #, fuzzy msgid "Pendleton" msgstr "Επιλογή:" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Pennsylvania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Penn Yan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Pensacola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Pensacola NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "People's Republic of China" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Peoria" msgstr "Γεωργία" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pequot Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1709 #, fuzzy msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Αμερική/Μαζατλάν" #: my-evolution/Locations.h:1710 #, fuzzy msgid "Perm" msgstr "Πρωτ." #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Perry-Foley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1713 #, fuzzy msgid "Perth" msgstr "Περού" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Peru" msgstr "Περού" #: my-evolution/Locations.h:1715 #, fuzzy msgid "Perugia" msgstr "Περού" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pescara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Petrozavodsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1721 #, fuzzy msgid "Philip" msgstr "Φιλιππίνες" #: my-evolution/Locations.h:1722 #, fuzzy msgid "Philipsburg" msgstr "Φιλιππίνες" #: my-evolution/Locations.h:1723 #, fuzzy msgid "Phillips" msgstr "Φιλιππίνες" #: my-evolution/Locations.h:1724 #, fuzzy msgid "Phoenix" msgstr "Αμερική/Φοίνιξ" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Piacenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Pian Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Piedras Negras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1731 #, fuzzy msgid "Pierre" msgstr "Περού" #: my-evolution/Locations.h:1732 #, fuzzy msgid "Pietersburg" msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ" #: my-evolution/Locations.h:1733 #, fuzzy msgid "Pikeville" msgstr "Προεπισκόπηση" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Pine Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Pingtung North" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Pingtung South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Pirassununga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 #, fuzzy msgid "Pisa" msgstr "Πακιστάν" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pittsburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Plattsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1744 #, fuzzy msgid "Plymouth" msgstr "μήνας" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pocatello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Podgorica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1748 #, fuzzy msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Μερική θύελλα" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pohang Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1750 #, fuzzy msgid "Point Hope" msgstr "Εκτύπωση Φακέλου" #: my-evolution/Locations.h:1751 #, fuzzy msgid "Point Lay" msgstr "Εκτύπωση Περίληψης" #: my-evolution/Locations.h:1752 #, fuzzy msgid "Point Mugu" msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1754 #, fuzzy msgid "Poitiers" msgstr "Ιδιότητες" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Poland" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Pompano Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 #, fuzzy msgid "Ponca City" msgstr "Λίστα Τηλεφώνων" #: my-evolution/Locations.h:1758 #, fuzzy msgid "Ponce" msgstr "Κανένα" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Ponta Pora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1760 #, fuzzy msgid "Pontiac" msgstr "Επαφές" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Pope AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poplar Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1763 #, fuzzy msgid "Poprad" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1764 #, fuzzy msgid "Port Alexander" msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Port Alsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1766 #, fuzzy msgid "Port Angeles" msgstr "Εκτύπωση Φακέλου" #: my-evolution/Locations.h:1767 #, fuzzy msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Port Elizabeth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1769 #, fuzzy msgid "Porterville" msgstr "Προεπισκόπηση" #: my-evolution/Locations.h:1770 #, fuzzy msgid "Port Hardy" msgstr "Εκτύπωση κάρτας" #: my-evolution/Locations.h:1771 #, fuzzy msgid "Port Hedland" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Heiden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1773 #, fuzzy msgid "Portland" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1774 #, fuzzy msgid "Porto" msgstr "_Θύρα:" #: my-evolution/Locations.h:1775 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" msgstr "Πρόοδος" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1777 #, fuzzy msgid "Portoroz" msgstr "Κατακόρυφα" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy msgid "Porto Santo" msgstr "Κατακόρυφα" #: my-evolution/Locations.h:1779 #, fuzzy msgid "Porto Velho" msgstr "Αμερική/Πόρτο Βέλο" #: my-evolution/Locations.h:1780 #, fuzzy msgid "Port Said" msgstr "Κατακόρυφα" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Portsmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Portugal" msgstr "Πορτογαλία" #: my-evolution/Locations.h:1783 #, fuzzy msgid "Posadas" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Pownal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1787 #, fuzzy msgid "Poza Rica" msgstr "Κόστα Ρίκα" #: my-evolution/Locations.h:1788 #, fuzzy msgid "Poznan" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1789 #, fuzzy msgid "Praha" msgstr "Παραγουάη" #: my-evolution/Locations.h:1790 #, fuzzy msgid "Pratica di Mare" msgstr "Μερικό ψιχάλισμα" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Prescott" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1792 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Presque Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Prestwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 #, fuzzy msgid "Pretoria" msgstr "Γεωργία" #: my-evolution/Locations.h:1796 #, fuzzy msgid "Preveza" msgstr "Προεπισκόπηση" #: my-evolution/Locations.h:1797 #, fuzzy msgid "Price-Carbon" msgstr "Νήσοι Πίτκαιρν" #: my-evolution/Locations.h:1798 #, fuzzy msgid "Pristina" msgstr "Παραδοσιακά" #: my-evolution/Locations.h:1799 #, fuzzy msgid "Providence" msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:" #: my-evolution/Locations.h:1800 #, fuzzy msgid "Provincetown" msgstr "Προεπισκόπηση" #: my-evolution/Locations.h:1801 #, fuzzy msgid "Provo" msgstr "Επάγγ." #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Pskov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1803 #, fuzzy msgid "Pucallpa" msgstr "Παλάου" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Pudahuel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1805 #, fuzzy msgid "Puebla" msgstr "Δημόσιο" #: my-evolution/Locations.h:1806 #, fuzzy msgid "Pueblo" msgstr "Δημόσιο" #: my-evolution/Locations.h:1807 #, fuzzy msgid "Puerto Barrios" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1809 #, fuzzy msgid "Puerto Escondido" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: my-evolution/Locations.h:1810 #, fuzzy msgid "Puerto Lempira" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: my-evolution/Locations.h:1811 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: my-evolution/Locations.h:1812 #, fuzzy msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Μερική θύελλα" #: my-evolution/Locations.h:1813 #, fuzzy msgid "Puerto Montt" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: my-evolution/Locations.h:1814 #, fuzzy msgid "Puerto Plata" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Rico" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: my-evolution/Locations.h:1816 #, fuzzy msgid "Puerto Suarez" msgstr "Εκτύπωση Περίληψης" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Pula" msgstr "Παλάου" #: my-evolution/Locations.h:1819 #, fuzzy msgid "Pullman" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Punta Arenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1821 #, fuzzy msgid "Punta Cana" msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου" #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puntilla Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1826 #, fuzzy msgid "Pyongyang" msgstr "Ασία/Πιονγκ Γιανγκ" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Qatar" msgstr "Κατάρ" #: my-evolution/Locations.h:1828 #, fuzzy msgid "Quantico" msgstr "Ερώτηση" #: my-evolution/Locations.h:1829 #, fuzzy msgid "Quebec" msgstr "Θέμα" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Quebec City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Queretaro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Quillayute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Quimper" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Quincy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Rabat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Raduzhny" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Rafha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Randolph AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1841 #, fuzzy msgid "Rapid City" msgstr "Απαντημένα στους" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1844 #, fuzzy msgid "Rawlins" msgstr "Βροχή" #: my-evolution/Locations.h:1845 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Επικεφαλίδες" #: my-evolution/Locations.h:1846 #, fuzzy msgid "Rebun Island" msgstr "Νήσος Μπουβέ" #: my-evolution/Locations.h:1847 #, fuzzy msgid "Recife" msgstr "Ελήφθη" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Red Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1849 #, fuzzy msgid "Redding" msgstr "Επικεφαλίδες" #: my-evolution/Locations.h:1850 #, fuzzy msgid "Redig" msgstr "Αναγνωσμένα" #: my-evolution/Locations.h:1851 #, fuzzy msgid "Redmond" msgstr "Υπενθύμιση" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Red Oak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Redwood Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1855 #, fuzzy msgid "Regina" msgstr "Περιοχές" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Reims-Champagne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1857 #, fuzzy msgid "Rennes" msgstr "Υπενθυμίσεις" #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy msgid "Reno" msgstr "Ρεουνιόν" #: my-evolution/Locations.h:1859 #, fuzzy msgid "Renton" msgstr "Ρεουνιόν" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Resistencia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1861 #, fuzzy msgid "Reus" msgstr "Κανόνες" #: my-evolution/Locations.h:1862 #, fuzzy msgid "Reyes" msgstr "χρόνια" #: my-evolution/Locations.h:1863 #, fuzzy msgid "Reykjavik" msgstr "Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ" #: my-evolution/Locations.h:1864 #, fuzzy msgid "Reynosa" msgstr "Ανανέωση" #: my-evolution/Locations.h:1865 #, fuzzy msgid "Rhinelander" msgstr "Φινλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1866 #, fuzzy msgid "Rhode Island" msgstr "Νήσος Μπουβέ" #: my-evolution/Locations.h:1867 #, fuzzy msgid "Riberalta" msgstr "Γιβραλτάρ" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Richmond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1869 #, fuzzy msgid "Rickenbacker" msgstr "Ψευδώνυμο" #: my-evolution/Locations.h:1870 #, fuzzy msgid "Rieti" msgstr "Αϊτή" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Rifle" msgstr "Ρόλος" #: my-evolution/Locations.h:1872 #, fuzzy msgid "Riga" msgstr "Δεξιά:" #: my-evolution/Locations.h:1873 #, fuzzy msgid "Rijeka" msgstr "Αναγνωσμένα" #: my-evolution/Locations.h:1874 #, fuzzy msgid "Rimini" msgstr "Ρουμανία" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Rio Gallegos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Rio Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy msgid "Rioja" msgstr "Ραδιόφωνο" #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Νικαράγουα" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1881 #, fuzzy msgid "Rishiri Island" msgstr "Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1883 #, fuzzy msgid "Rivera" msgstr "Λιβερία" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Riverside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Riverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1887 #, fuzzy msgid "Rivolto" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1888 #, fuzzy msgid "Riyadh" msgstr "Ασία/Ριάντ" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Roanoke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1890 #, fuzzy msgid "Roatan" msgstr "Κροατία" #: my-evolution/Locations.h:1891 #, fuzzy msgid "Robore" msgstr "πριν" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Rochester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Rockford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1894 #, fuzzy msgid "Rockland" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Rockport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Rock Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy msgid "Rodos" msgstr "Αίθουσα" #: my-evolution/Locations.h:1899 #, fuzzy msgid "Rogers" msgstr "Φάκελοι" #: my-evolution/Locations.h:1900 #, fuzzy msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Ρουμανία" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Romania" msgstr "Ρουμανία" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Roma/Urbe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rome-Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Ronneby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Roosevelt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1908 #, fuzzy msgid "Roros" msgstr "Κομόρες" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1910 #, fuzzy msgid "Rosario" msgstr "Ραδιόφωνο" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roseburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1912 #, fuzzy msgid "Roseglen" msgstr "Ρόλος" #: my-evolution/Locations.h:1913 #, fuzzy msgid "Rost" msgstr "Χαμηλότερα" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roswell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Rotterdam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1919 #, fuzzy msgid "Rurrenabaque" msgstr "Επανεμφάνιση" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1921 #, fuzzy msgid "Russia" msgstr "Αυστρία" #: my-evolution/Locations.h:1922 #, fuzzy msgid "Rutland" msgstr "Μπουτάν" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rygge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rzeszow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Saarbrucken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Sabine Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1927 #, fuzzy msgid "Sacramento" msgstr "Τμήμα" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1930 #, fuzzy msgid "Saginaw" msgstr "Ισπανία" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Saint Anthony" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1935 #, fuzzy msgid "Saint Mary's" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1936 #, fuzzy msgid "Saint Mawgan" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1938 #, fuzzy msgid "Saint Paul" msgstr "Άγιος Λουκάς" #: my-evolution/Locations.h:1939 #, fuzzy msgid "Saiq" msgstr "Ισπανία" #: my-evolution/Locations.h:1940 #, fuzzy msgid "Salalah" msgstr "Μπουρίνι" #: my-evolution/Locations.h:1941 #, fuzzy msgid "Salem" msgstr "Αποθήκευση" #: my-evolution/Locations.h:1942 #, fuzzy msgid "Salida" msgstr "Σομαλία" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Salida-Harriet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1944 #, fuzzy msgid "Salina" msgstr "Σομαλία" #: my-evolution/Locations.h:1945 #, fuzzy msgid "Salinas" msgstr "Σομαλία" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Salisbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1947 #, fuzzy msgid "Salmon" msgstr "Σαμόα" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Salmon (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1949 #, fuzzy msgid "Salta" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Saltillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salt Lake City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1952 #, fuzzy msgid "Salto" msgstr "_Σάβ" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salt point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1954 #, fuzzy msgid "Salvador" msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salzburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1956 #, fuzzy msgid "Samara" msgstr "Σαμόα" #: my-evolution/Locations.h:1957 #, fuzzy msgid "Samos" msgstr "Σαμόα" #: my-evolution/Locations.h:1958 #, fuzzy msgid "Samsun" msgstr "_Κυρ" #: my-evolution/Locations.h:1959 #, fuzzy msgid "Sana'A" msgstr "Άμμος" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1961 #, fuzzy msgid "San Angelo" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "San Antonio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1966 #, fuzzy msgid "San Carlos" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1967 #, fuzzy msgid "Sandane" msgstr "Άμμος" #: my-evolution/Locations.h:1968 #, fuzzy msgid "Sandberg" msgstr "Αποστολέας" #: my-evolution/Locations.h:1969 #, fuzzy msgid "Sanderson" msgstr "Αποστολέας" #: my-evolution/Locations.h:1970 #, fuzzy msgid "San Diego" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Diego-Brown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "San Diego-North Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "San Diego-Santee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1977 #, fuzzy msgid "Sand Point" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1979 #, fuzzy msgid "Sanford" msgstr "Άμμος" #: my-evolution/Locations.h:1980 #, fuzzy msgid "San Francisco" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1981 #, fuzzy msgid "Sangju" msgstr "Σκίαση" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1983 #, fuzzy msgid "San Joaquin" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1984 #, fuzzy msgid "San Jose" msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1988 #, fuzzy msgid "San Juan" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1990 #, fuzzy msgid "Sanliurfa" msgstr "Σομαλία" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "San Luis Obispo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Luis Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1993 #, fuzzy msgid "San Miguel" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1994 #, fuzzy msgid "San Nicholas Island" msgstr "Νήσοι Νόρφολκ" #: my-evolution/Locations.h:1995 #, fuzzy msgid "San Salvador" msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" #: my-evolution/Locations.h:1996 #, fuzzy msgid "San Sebastian" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1997 #, fuzzy msgid "Santa Ana" msgstr "Άγιος Λουκάς" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "Santa Barbara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "Santa Cruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "Santa Fe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2001 #, fuzzy msgid "Santa Maria" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2003 #, fuzzy msgid "Santa Monica" msgstr "Άγιος Λουκάς" #: my-evolution/Locations.h:2004 #, fuzzy msgid "Santander" msgstr "Αποστολέας" #: my-evolution/Locations.h:2005 #, fuzzy msgid "Santarem" msgstr "Ανεμοθύελλα" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2008 #, fuzzy msgid "Santiago" msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2011 #, fuzzy msgid "Santorini" msgstr "Ανεμοθύελλα" #: my-evolution/Locations.h:2012 #, fuzzy msgid "Santos" msgstr "Κατάσταση" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2014 #, fuzzy msgid "Sao Luiz" msgstr "Άγιος Λουκάς" #: my-evolution/Locations.h:2015 #, fuzzy msgid "Sao Paulo" msgstr "Αμερική/Σάο Πάολο" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Sapporo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2017 #, fuzzy msgid "Sarajevo" msgstr "Ευρώπη/Σεράγιεβο" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2019 #, fuzzy msgid "Sarasota" msgstr "Σαμόα" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Saratov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2021 #, fuzzy msgid "Sarzana" msgstr "Σρι Λάνκα" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Saskatoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sauce Viejo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Σαουδική Αραβία" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Savannah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Sawyer AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2030 #, fuzzy msgid "Sayun" msgstr "_Κυρ" #: my-evolution/Locations.h:2031 #, fuzzy msgid "Scatsta" msgstr "Κατάσταση" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Schaffen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Schenectady" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Scilly Isles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Scottsbluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Scottsdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2037 #, fuzzy msgid "Scranton" msgstr "Οργανισμός" #: my-evolution/Locations.h:2038 #, fuzzy msgid "Seattle" msgstr "Διαστάσεις US-Letter" #: my-evolution/Locations.h:2039 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Ρυθμίσεις" #: my-evolution/Locations.h:2040 #, fuzzy msgid "Sedalia" msgstr "Σομαλία" #: my-evolution/Locations.h:2041 #, fuzzy msgid "Seeb" msgstr "Σεπτέμβριος" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Selanik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2043 #, fuzzy msgid "Sendai Airport" msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Seoul E Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Sept-Iles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Sevilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2050 #, fuzzy msgid "Seward" msgstr "Αναζήτηση" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Sexton Summit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2052 #, fuzzy msgid "Shanghai" msgstr "Ασία/Σαγγάη" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Shannon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2054 #, fuzzy msgid "Sharjah" msgstr "Αναζήτηση" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2056 #, fuzzy msgid "Sharurah" msgstr "Σάββατο" #: my-evolution/Locations.h:2057 #, fuzzy msgid "Shawbury" msgstr "Σάββατο" #: my-evolution/Locations.h:2058 #, fuzzy msgid "Shearwater" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sheboygan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2060 #, fuzzy msgid "Sheldon" msgstr "Σουηδία" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Shelter Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2062 #, fuzzy msgid "Shelton" msgstr "Επιλογή:" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Shenandoah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2064 #, fuzzy msgid "Sheridan" msgstr "Σουδάν" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Sherman-Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Shingle Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2068 #, fuzzy msgid "Shiraz" msgstr "Μέγεθος" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shishmaref" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shoreham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2072 #, fuzzy msgid "Show Low" msgstr "Αδύναμη χιονόπτωση" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shreveport Regional" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2075 #, fuzzy msgid "Sidney" msgstr "Pine" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Sigonella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Siloam Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 #, fuzzy msgid "Silver City" msgstr "Ασφάλεια" #: my-evolution/Locations.h:2079 #, fuzzy msgid "Sindal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Singapore" msgstr "Σιγκαπούρη" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Sioux City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Sioux Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sitka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Sivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Sivrihisar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Skagway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Skiathos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2089 #, fuzzy msgid "Skive" msgstr "Μέγεθος" #: my-evolution/Locations.h:2090 #, fuzzy msgid "Skopje" msgstr "Ευρώπη/Σκόπια" #: my-evolution/Locations.h:2091 #, fuzzy msgid "Skwentna" msgstr "Απεσταλμένα" #: my-evolution/Locations.h:2092 #, fuzzy msgid "Slana" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Slovakia" msgstr "Σλοβακία" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Slovenia" msgstr "Σλοβενία" #: my-evolution/Locations.h:2095 #, fuzzy msgid "Smithers" msgstr "λεπτά" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Smyrna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2097 #, fuzzy msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Χιονόνερο" #: my-evolution/Locations.h:2098 #, fuzzy msgid "Sochi" msgstr "Νότιος" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Socorro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Socotra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2101 #, fuzzy msgid "Soda Springs" msgstr "Παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/Locations.h:2102 #, fuzzy msgid "Sofia" msgstr "Σομαλία" #: my-evolution/Locations.h:2103 #, fuzzy msgid "Sogndal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2104 #, fuzzy msgid "Soldotna" msgstr "Σλοβενία" #: my-evolution/Locations.h:2105 #, fuzzy msgid "Somerset" msgstr "Νεροποντή" #: my-evolution/Locations.h:2106 #, fuzzy msgid "Sonderborg" msgstr "Αποστολέας" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Songmu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Sorkjosen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "South Africa" msgstr "Νότια Αφρική" #: my-evolution/Locations.h:2110 #, fuzzy msgid "Southampton" msgstr "Νοτιοανατολικός" #: my-evolution/Locations.h:2111 #, fuzzy msgid "South Bend" msgstr "Νότιος" #: my-evolution/Locations.h:2112 #, fuzzy msgid "South Carolina" msgstr "Νότια Αφρική" #: my-evolution/Locations.h:2113 #, fuzzy msgid "South Dakota" msgstr "Νοτιοανατολικός" #: my-evolution/Locations.h:2114 #, fuzzy msgid "Southend" msgstr "Νότιος" #: my-evolution/Locations.h:2115 #, fuzzy msgid "South Marsh Island" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Timbalier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Spain" msgstr "Ισπανία" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "Sparrevohn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2119 #, fuzzy msgid "Spencer" msgstr "Αποστολέας" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "Spickard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2121 #, fuzzy msgid "Split" msgstr "λίστα" #: my-evolution/Locations.h:2122 #, fuzzy msgid "Spokane" msgstr "Ισπανία" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Springbok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2125 #, fuzzy msgid "Springfield" msgstr "Απλοποιημένα" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Stampede Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2127 #, fuzzy msgid "State College" msgstr "Ολοκληρώθηκε την:" #: my-evolution/Locations.h:2128 #, fuzzy msgid "Stauning" msgstr "Ξεκινά:" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Staunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2131 #, fuzzy msgid "Staverton" msgstr "Ξεκινά:" #: my-evolution/Locations.h:2132 #, fuzzy msgid "Stavropol" msgstr "Τερματισμός" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "St Cloud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Steamboat Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "Stephenville" msgstr "Σεϋχέλλες" #: my-evolution/Locations.h:2136 #, fuzzy msgid "St. George" msgstr "Αγία Ελένη" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Stillwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "St. John's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "St Johnsbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2140 #, fuzzy msgid "St Joseph" msgstr "Τερματισμός" #: my-evolution/Locations.h:2141 #, fuzzy msgid "St Louis" msgstr "Άγιος Λουκάς" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2148 #, fuzzy msgid "Storm Lake" msgstr "Σρι Λάνκα" #: my-evolution/Locations.h:2149 #, fuzzy msgid "Stornoway" msgstr "Νορβηγία" #: my-evolution/Locations.h:2150 #, fuzzy msgid "St Paul" msgstr "Κατάσταση" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "St Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Strasbourg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Strevell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 #, fuzzy msgid "St Simon's Island" msgstr "Νήσοι Σολομώντος" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stumpy Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2157 #, fuzzy msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Σάββατο" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "Stuttgart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2159 #, fuzzy msgid "Sucre" msgstr "Πηγή" #: my-evolution/Locations.h:2160 #, fuzzy msgid "Sumburgh" msgstr "Λουξεμβούργο" #: my-evolution/Locations.h:2161 #, fuzzy msgid "Sumter" msgstr "Περίληψη" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "Sumter (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2164 #, fuzzy msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Ασία/Ταϊπέι" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Superior" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Suriname" msgstr "Σουρινάμ" #: my-evolution/Locations.h:2167 #, fuzzy msgid "Sutton" msgstr "_Κυρ" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Suwon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Svalbard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sweden" msgstr "Σουηδία" #: my-evolution/Locations.h:2172 #, fuzzy msgid "Swift Current" msgstr "Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Switzerland" msgstr "Ελβετία" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sydney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Syktyvkar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Syracuse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Szczecin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Szombathely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2179 #, fuzzy msgid "Tabatinga" msgstr "Παραδοσιακά" #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Tabriz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2181 #, fuzzy msgid "Tabuk" msgstr "Εργασία" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2183 #, fuzzy msgid "Tacna" msgstr "Γκάνα" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Tacoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Tacuarembo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Taegu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Taegu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2189 #, fuzzy msgid "Taejon" msgstr "Τότε" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tahoe Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Taichung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2192 #, fuzzy msgid "Taif" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2193 #, fuzzy msgid "Tainan" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Taiwan" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2195 #, fuzzy msgid "Taiyuan" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2196 #, fuzzy msgid "Taiz" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2197 #, fuzzy msgid "Tajima" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Talara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 #, fuzzy msgid "Talinn" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Talkeetna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Tallahassee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Tamanrasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2205 #, fuzzy msgid "Tampa" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2207 #, fuzzy msgid "Tampere" msgstr "Χαρτί" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Tampico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2209 #, fuzzy msgid "Tanana" msgstr "Καναδάς" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2211 #, fuzzy msgid "Taos" msgstr "Λάος" #: my-evolution/Locations.h:2212 #, fuzzy msgid "Taoyuan" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2214 #, fuzzy msgid "Taranto" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2215 #, fuzzy msgid "Tarbes" msgstr "Εργασία" #: my-evolution/Locations.h:2216 #, fuzzy msgid "Tarija" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2218 #, fuzzy msgid "Tatalina" msgstr "Παραδοσιακά" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2223 #, fuzzy msgid "Tegucigalpa" msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2225 #, fuzzy msgid "Tela" msgstr "Τοκελάου" #: my-evolution/Locations.h:2226 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "Τηλέτυπο" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2234 #, fuzzy msgid "Texas" msgstr "Εργασία" #: my-evolution/Locations.h:2235 #, fuzzy msgid "The Dalles" msgstr "Σεϋχέλλες" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 #, fuzzy msgid "Thisted" msgstr "Τίτλος" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Thompson Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 #, fuzzy msgid "Thumrait" msgstr "Πέμπτη" #: my-evolution/Locations.h:2242 #, fuzzy msgid "Tianjin" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2243 #, fuzzy msgid "Tijuana" msgstr "Αμερική/Τιχουάνα" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2246 #, fuzzy msgid "Tirana" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2247 #, fuzzy msgid "Tiree" msgstr "Διαθέσιμη" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2250 #, fuzzy msgid "Titusville" msgstr "Τίτλος" #: my-evolution/Locations.h:2251 #, fuzzy msgid "Tivat" msgstr "Ιδιωτικό" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2257 #, fuzzy msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2262 #, fuzzy msgid "Toledo" msgstr "Εναλλαγή" #: my-evolution/Locations.h:2263 #, fuzzy msgid "Toluca" msgstr "Τοκελάου" #: my-evolution/Locations.h:2264 #, fuzzy msgid "Tonopah" msgstr "Τόγκα" #: my-evolution/Locations.h:2265 #, fuzzy msgid "Topeka" msgstr "Τοκελάου" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2269 #, fuzzy msgid "Toronto" msgstr "Θύελλα" #: my-evolution/Locations.h:2270 #, fuzzy msgid "Torp" msgstr "Κορυφή:" #: my-evolution/Locations.h:2271 #, fuzzy msgid "Torrance" msgstr "Γαλλία" #: my-evolution/Locations.h:2272 #, fuzzy msgid "Torreon" msgstr "Κορεάτικα" #: my-evolution/Locations.h:2273 #, fuzzy msgid "Tottori Airport" msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής" #: my-evolution/Locations.h:2274 #, fuzzy msgid "Toulouse" msgstr "Κλείσιμο" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2280 #, fuzzy msgid "Trabzon" msgstr "Γκαμπόν" #: my-evolution/Locations.h:2281 #, fuzzy msgid "Trapani" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2283 #, fuzzy msgid "Trelew" msgstr "Τηλέτυπο" #: my-evolution/Locations.h:2284 #, fuzzy msgid "Trenton" msgstr "Προσανατολισμός" #: my-evolution/Locations.h:2285 #, fuzzy msgid "Trevico" msgstr "Προηγούμενο" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 #, fuzzy msgid "Trieste" msgstr "Δοκιμή" #: my-evolution/Locations.h:2289 #, fuzzy msgid "Trinidad" msgstr "Θύελλα" #: my-evolution/Locations.h:2290 #, fuzzy msgid "Tripoli" msgstr "Αφρική/Τρίπολη" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2295 #, fuzzy msgid "Truckee" msgstr "Τουρκία" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2305 #, fuzzy msgid "Tulcea" msgstr "Τρίτη" #: my-evolution/Locations.h:2306 #, fuzzy msgid "Tulsa" msgstr "Τυνησία" #: my-evolution/Locations.h:2307 #, fuzzy msgid "Tupelo" msgstr "Τ_ρίτη" #: my-evolution/Locations.h:2308 #, fuzzy msgid "Turaif" msgstr "Τουρκικά" #: my-evolution/Locations.h:2309 #, fuzzy msgid "Turin" msgstr "Τουρκικά" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Turkey" msgstr "Τουρκία" #: my-evolution/Locations.h:2311 #, fuzzy msgid "Turku" msgstr "Τουρκία" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2314 #, fuzzy msgid "Twenthe" msgstr "Δοκιμαστικά" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2317 #, fuzzy msgid "Tyler" msgstr "Τύπος" #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2319 #, fuzzy msgid "Tyumen" msgstr "Τ_ρίτη" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Ufa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Ulan-Ude" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Ulyanovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2329 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates " msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "United Kingdom" msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "United States" msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Unst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2334 #, fuzzy msgid "Uruapan" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:2335 #, fuzzy msgid "Uruguaiana" msgstr "Ουρουγουάη" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Uruguay" msgstr "Ουρουγουάη" #: my-evolution/Locations.h:2337 #, fuzzy msgid "Urumqi" msgstr "Ασία/Ουρούμκι" #: my-evolution/Locations.h:2338 #, fuzzy msgid "Utah" msgstr "Επισύναψη" #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2342 #, fuzzy msgid "Vadso" msgstr "Ραδιόφωνο" #: my-evolution/Locations.h:2343 #, fuzzy msgid "Vaerlose" msgstr "Μεταβλητός" #: my-evolution/Locations.h:2344 #, fuzzy msgid "Vagar" msgstr "Ειδοποιητής" #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2346 #, fuzzy msgid "Valdosta" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2348 #, fuzzy msgid "Valencia" msgstr "Σλοβενία" #: my-evolution/Locations.h:2349 #, fuzzy msgid "Valentine" msgstr "Ασία/Βιεντιάνε" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2355 #, fuzzy msgid "Van" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:2356 #, fuzzy msgid "Vancouver" msgstr "Αμερική/Βανκούβερ" #: my-evolution/Locations.h:2357 #, fuzzy msgid "Vandel" msgstr "Άκυρο" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2361 #, fuzzy msgid "Varadero" msgstr "Μπαρμπάντος" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2363 #, fuzzy msgid "Varna" msgstr "Βανουάτου" #: my-evolution/Locations.h:2364 #, fuzzy msgid "Vasteras" msgstr "μετά" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2366 #, fuzzy msgid "Venezia" msgstr "Βενεζουέλα" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Venezuela" msgstr "Βενεζουέλα" #: my-evolution/Locations.h:2368 #, fuzzy msgid "Venice" msgstr "Unicode" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2371 #, fuzzy msgid "Vermont" msgstr "μήνας" #: my-evolution/Locations.h:2372 #, fuzzy msgid "Vernal" msgstr "Γενικά" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Vicenza" msgstr "Βενεζουέλα" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Viet Nam" msgstr "Βιετνάμ" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 #, fuzzy msgid "Vilhena" msgstr "Όνομα Αρχείου:" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Villahermosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 #, fuzzy msgid "Vilnius" msgstr "Ευρώπη/Βίλνιους" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2392 #, fuzzy msgid "Visalia" msgstr "Αυστραλία" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Vladikavkaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 #, fuzzy msgid "Vladivostok" msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ" #: my-evolution/Locations.h:2398 #, fuzzy msgid "Vlieland" msgstr "Φινλανδία" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Volgograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2401 #, fuzzy msgid "Volkel" msgstr "Τοκελάου" #: my-evolution/Locations.h:2402 #, fuzzy msgid "Volk Field" msgstr "Πεδίο _Από" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Voronezh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2404 #, fuzzy msgid "Voslau" msgstr "Τοκελάου" #: my-evolution/Locations.h:2405 #, fuzzy msgid "Waco" msgstr "Μονακό" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 #, fuzzy msgid "Wallops Island" msgstr "Νήσοι Φώκλαντ" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2413 #, fuzzy msgid "Warner Robins" msgstr "Προειδοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Warszawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 #, fuzzy msgid "Waterbury" msgstr "Καιρός" #: my-evolution/Locations.h:2419 #, fuzzy msgid "Waterloo" msgstr "Καιρός" #: my-evolution/Locations.h:2420 #, fuzzy msgid "Watertown" msgstr "Καιρός" #: my-evolution/Locations.h:2421 #, fuzzy msgid "Waterville" msgstr "Κατηγορίες" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 #, fuzzy msgid "Wausau" msgstr "Βανουάτου" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 #, fuzzy msgid "Webster City" msgstr "Ιστοσελίδα" #: my-evolution/Locations.h:2427 #, fuzzy msgid "Wejh" msgstr "Τε" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2429 #, fuzzy msgid "Wenatchee" msgstr "Καιρός" #: my-evolution/Locations.h:2430 #, fuzzy msgid "Wendover" msgstr "Αποστολέας" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2432 #, fuzzy msgid "West Burke" msgstr "Δυτικής Ευρώπης" #: my-evolution/Locations.h:2433 #, fuzzy msgid "Westerland" msgstr "Ολλανδία" #: my-evolution/Locations.h:2434 #, fuzzy msgid "Westfield" msgstr "Δυτικός" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2440 #, fuzzy msgid "Wheeling" msgstr "Δρομολόγηση" #: my-evolution/Locations.h:2441 #, fuzzy msgid "Whidbey Island" msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 #, fuzzy msgid "Wick" msgstr "Ψευδ." #: my-evolution/Locations.h:2451 #, fuzzy msgid "Wien" msgstr "Τε" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 #, fuzzy msgid "Williston" msgstr "λίστα" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 #, fuzzy msgid "Winchester" msgstr "Λιχτενστάιν" #: my-evolution/Locations.h:2461 #, fuzzy msgid "Windsor" msgstr "Ανεμοθύελλα" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2465 #, fuzzy msgid "Winnipeg" msgstr "Αμερική/Γουίννιπεγκ" #: my-evolution/Locations.h:2466 #, fuzzy msgid "Winslow" msgstr "τώρα" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 #, fuzzy msgid "Winter Park" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 #, fuzzy msgid "Wisconsin" msgstr "Μικρονησία" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2473 #, fuzzy msgid "Wise" msgstr "Τε" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 #, fuzzy msgid "Woong Cheon" msgstr "Χονγκ Κονγκ" #: my-evolution/Locations.h:2477 #, fuzzy msgid "Wooster" msgstr "Υποσέλιδο:" #: my-evolution/Locations.h:2478 #, fuzzy msgid "Worcester" msgstr "για πάντα" #: my-evolution/Locations.h:2479 #, fuzzy msgid "Worland" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:2480 #, fuzzy msgid "Worthington" msgstr "Εργάζεται" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2484 #, fuzzy msgid "Wyoming" msgstr "Εργάζεται" #: my-evolution/Locations.h:2485 #, fuzzy msgid "Xiamen" msgstr "Όνομα" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2489 #, fuzzy msgid "Yakutat" msgstr "Αμερική/Γιάκουτατ" #: my-evolution/Locations.h:2490 #, fuzzy msgid "Yakutsk" msgstr "Ασία/Γιακούτσκ" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 #, fuzzy msgid "Yao Airport" msgstr "Όχι εισαγωγή" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2496 #, fuzzy msgid "Yekaterinburg" msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ" #: my-evolution/Locations.h:2497 #, fuzzy msgid "Yellowknife" msgstr "Αμερική/Γιέλοουνάιφ" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yemen" msgstr "Υεμένη" #: my-evolution/Locations.h:2500 #, fuzzy msgid "Yenbo" msgstr "Υεμένη" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yugoslavia" msgstr "Γιουγκοσλαβία" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yukon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 #, fuzzy msgid "Zadar" msgstr "Ημερολόγιο" #: my-evolution/Locations.h:2518 #, fuzzy msgid "Zagreb" msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεμπ" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2521 #, fuzzy msgid "Zanesville" msgstr "Ακυρώθηκε" #: my-evolution/Locations.h:2522 #, fuzzy msgid "Zaragoza" msgstr "Παραγουάη" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 #, fuzzy msgid "Zurich" msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη" #: my-evolution/component-factory.c:44 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Φάκελος που περιέχει την περίληψη του Evolution" #: my-evolution/component-factory.c:153 msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού ελέγχου περίληψης του " "Evolution." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:340 my-evolution/e-summary-calendar.c:358 msgid "Appointments" msgstr "Ραντεβού" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:341 msgid "No appointments" msgstr "Χωρίς Ραντεβού" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:375 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:377 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:395 msgid "No description" msgstr "Χωρίς περιγραφή" #: my-evolution/e-summary-mail.c:129 msgid "Mail summary" msgstr "Σύνοψη μηνυμάτων" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:81 #: my-evolution/e-summary-weather.c:606 msgid "KBOS" msgstr "KBOS" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:445 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Word of the Day" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:466 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Φράσεις Ημέρας" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:945 msgid "Add a news feed" msgstr "Προσθήκη Τροφοδοσίας Ειδήσεων" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:953 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Εισάγεται την ηλεκτρονική διεύθυνση των νέων που θέλετε να προσθέσετε" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:957 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:1503 msgid "Summary Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Περίληψης" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:300 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:443 msgid "News Feed" msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:241 msgid "No tasks" msgstr "Δεν υπάρχουν εργασίες" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:281 msgid "(No Description)" msgstr "(Χωρίς Περιγραφή)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:70 msgid "My Weather" msgstr "Ο Καιρός μου" #: my-evolution/e-summary-weather.c:504 msgid "Weather" msgstr "Καιρός" #: my-evolution/e-summary-weather.c:667 msgid "Regions" msgstr "Περιοχές" #: my-evolution/e-summary.c:190 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:475 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" #: my-evolution/e-summary.c:566 ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print Summary" msgstr "Εκτύπωση Περίληψης" #: my-evolution/e-summary.c:612 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Η Εκτύπωση Περίληψης απέτυχε" #: my-evolution/main.c:65 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "" "Το στοιχείο εκτελεστικής σύνοψης δεν μπόρεσε να ενεργοποίηση το Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Καθαρός ουρανός" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Λίγα σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Διεσπαρμένα σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Μερικά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Συννεφιά" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Μη έγκυρη" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Μεταβλητός" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Βόρειος" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Βόρειος - Βορειοανατολικός" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Βορειοανατολικός" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Ανατολικός - Βορειοανατολικός" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Ανατολικός" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Νοτιοανατολικός" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Νότιος - Νοτιοανατολικός" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Νότιος" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Νότιος - Νοτιοδυτικός" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Νοτιοδυτικός" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Δυτικός - Νοτιοδυτικός" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Δυτικός" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Δυτικός - Βορειοδυτικός" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Βορειοδυτικός" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Βόρειος - Βορειοδυτικός" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Ψιχάλισμα στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Ελαφρύ ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Μέτριο ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Έντονο ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Αραιό ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Τμήματα με ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Μερικό ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Καταιγίδα" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "Ψιχάλισμα με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Νεροποντή" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Μετακινούμενο ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Παγωμένο ψιχάλισμα" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Βροχή" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Τοπική βροχή" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Ψιλή Βροχή" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Μέτρια βροχή" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Δυνατή βροχή" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "Αραιά βροχή" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "Τμήματα με βροχή" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "Μερική νεροποντή" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Νεροποντή με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "Τοπική βροχή" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "Μετακινούμενη βροχή" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "Παγωμένη βροχή" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Χιόνι" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Χιόνι στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Ελαφρά χιονόπτωση" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Μέτρια χιονόπτωση" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Έντονη χιονόπτωση" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Αδύναμη χιονόπτωση" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Τμήματα με χιόνι" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Τμήματα με χιονόπτωση" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Χιονοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Χιονόπτωση με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "Χιονόνερο" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "Μετακινούμενη χιονόπτωση" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Παγωμένο χιόνι στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Λίγο παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Μέτριο παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Έντονο παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Ελαφρύ παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Τμήματα από παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "Μερικώς παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Νιφάδες χιονιού με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Μετακινούμενες νιφάδες χιονιού" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Παγωμένες νιφάδες χιονιού" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Κρύσταλλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Κρύσταλλοι πάγου στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "Λίγοι κρύσταλλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Μέτριοι κρύσταλλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Έντονοι κρύσταλλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Τμήματα με κρυστάλλους πάγου" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Μερικώς κρύσταλλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Καταιγίδα με κρυστάλλους πάγου" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Άνεμος με κρυστάλλους πάγου" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Χιονόνερο" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Μετακινούμενοι κρύσταλλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Παγωμένοι κρύσταλλοι πάγου" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Σβώλοι πάγου στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "Λίγοι σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Μέτριοι σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Πολλοί σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Αραιοί σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Τμήματα από σβώλους πάγου" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Μερικώς σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Καταιγίδα με σβώλους πάγου" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Άνεμος με σβώλους πάγου" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Βροχή με σβώλους πάγου" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Μετακινούμενοι σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Παγωμένοι σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Τοπικό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Ελαφρύ χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Μέτριο χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Έντονο χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "Ρηχό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "Τμήματα με χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "Μερικό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "Άνεμος με χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "Βροχές με χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "Μετακινούμενο χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "Παγωμένο χαλάζι" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "Μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Μικρό χαλάζι στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "Μέτριο μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "Έντονο μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "Ρηχό μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "Τμήματα με μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "Άνεμος με μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "Βροχές με μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "Μετακινούμενο μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "Παγωμένο μικρό χαλάζι" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Άγνωστη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Τοπική ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "Ελαφρά ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Μέτρια ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Έντονη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Ρηχή ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Τμήματα με ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "Μερική ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Άγνωστη καταιγίδα" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Ατμοσφαιρική κατακρήμνιση με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Βροχές, άγνωστο είδος" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Μετακινούμενη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Παγωμένη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Τοπική καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Ελαφρά καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Μέτρια καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Πυκνή καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "Ρηχή καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "Τμήματα με καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "Μερική καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Καταχνιά με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "Μετακινούμενη καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "Παγωμένη καταχνιά" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Ομίχλη στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "Ελαφρά ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "Μέτρια ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "Πυκνή ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "Ρηχή ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "Τμήματα με ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "Μερική ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Ομίχλη με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "Μετακινούμενη ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "Παγωμένη ομίχλη" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Καπνός" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Καπνός στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "Αραιός καπνός" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "Μέτριος καπνός" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "Πυκνός καπνός" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "Ρηχός καπνός" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "Τμήματα από καπνό" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "Μερικώς καπνός" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" msgstr "Μερικώς καπνός" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "Καπνός με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "Μετακινούμενος καπνός" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Μέτρια ηφαιστειακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Πυκνή ηφαιστειακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Ρηχή ηφαιστειακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Τμήματα από ηφαιστειακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Μερική ηφαιστιακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Ηφαιστιακή στάχτη με κεραυνούς" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Ηφαιστιακή στάχτη με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Βροχή με ηφαιστειακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Μετακινούμενη ηφαιστειακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Παγωμένη ηφαιστιακή στάχτη" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "Άμμος" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Άμμος στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "Ελαφρύς άμμος" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "Μέτριος άμμος" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "Έντονη άμμος" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "Τμήματα με άμμο" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "Μερικώς άμμος" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "Άνεμος με άμμο" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "Μετακινούμενος άμμος" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Τοπική καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "Ελαφριά καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "Μέτρια καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "Πυκνή καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "Ρηχή καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "Τμήματα με καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "Μερικώς καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "Kαταχνιά με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "Μετακινούμενη καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "Παγωμένη καταχνιά" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "Ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Τοπικές ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "Ελαφρές ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "Μέτριες ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "Βαριές ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "Ρηχές ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "Τμήματα με ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "Μερικές ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "Ψεκάδες με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "Μετακινούμενες ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "Παγωμένες ψεκάδες" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Σκόνη" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Τοπική σκόνη" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "Ελαφρά σκόνη" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "Μέτρια σκόνη" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "Βαριά σκόνη" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "Τμήματα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "Μερική σκόνη" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "Σκόνη με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "Μετακινούμενη σκόνη" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "Μπουρίνι" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Τοπικό ανεμόβροχο" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "Ελαφρύ ανεμόβροχο" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "Μέτριο ανεμόβροχο" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "Βαρύ ανεμόβροχο" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "Μερικό ανεμόβροχο" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "Ανεμόβροχο με κεραυνούς" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "Ανεμόβροχο με δυνατό άνεμο" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "Μετακινούμενο ανεμόβροχο" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "Παγωμένο ανεμόβροχο" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Τοπική Ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "Μικρή ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Μέτρια ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Έντονη ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Ρηχή ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Μερική ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Ανεμοθύελλα με κεραυνούς" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Ανεμοθύελλα με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Μετακινούμενη ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Παγωμένη ανεμοθύελλα" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Τοπική καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "Ελαφρά καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Μέτρια καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Βαριά καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Ρηχή καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "Μερική καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Καταιγίδα με σκόνη και κεραυνούς" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Καταιγίδα με σκόνη και άνεμο" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Μετακινούμενη καταιγίδα" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Παγωμένη καταιγίδα με σκόνη" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "Στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Τοπικά στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Ελαφρά στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Μέτρια στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Πυκνά στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Ρηχά στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Τμήματα με στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Μερικά στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Στενά σύννεφα με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Μετακινούμενα στενά σύνεφφα" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Θύελλα" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Τοπική θύελλα" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "Μέτρια θύελλα" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "Ανεμοστρόβιλος" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "Μερική θύελλα" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Θύελλα με κεραυνούς" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "Μετακινούμενη θύελλα" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "Παγωμένη θύελλα" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "Στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Τοπικός στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "Ελαφρύς στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Μέτριος στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Βαρύς στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Ελαφρύς στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Τμήματα με στρόβιλο σκόνης" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Μερικώς στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Στρόβιλος σκόνης με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Μετακινούμενος στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid " _Remove" msgstr " _Διαγραφή" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Προσθήκη τροφοδοσίας ειδήσεων" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "Al_l stations:" msgstr "Όλοι οι _σταθμοί:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "All _folders:" msgstr "Όλοι οι _φάκελοι" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "All news _feeds:" msgstr "Όλες οι τροφοδοσίες _ειδήσεων:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "C_elsius" msgstr "_Κελσίου" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Πόσες ημέρες θα εμφανίζει το ημερολόγιο κάθε φορά;" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Μέγιστος αριθμός στοιχείων που θα εμφανίζονται:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "News Feed Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Τροφοδοσίας Ειδήσεων" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "One mont_h" msgstr "Ένας Μήνας" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "One w_eek" msgstr "Μία _εβδομάδα" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Χρόνος _ανανέωσης (δευτερόλεπτα):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "_Χρόνος ανανέωσης (δευτερόλεπτα):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "S_how full path for folders" msgstr "_Εμφάνιση ολόκληρης θέσης των φακέλων" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Show _all tasks" msgstr "Εμφάνιση όλων των _εργασιών" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Εμφάνιση _σημερινών εργασιών" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας σε:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "Tasks " msgstr "Εργασίες" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "Weather settings" msgstr "Ρυθμίσεις καιρού" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_Display folders:" msgstr "_Εμφάνιση φακέλων:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Display stations:" msgstr "_Εμφάνιση Σταθμών:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Displayed feeds:" msgstr "_Προβαλλόμενες Ειδήσεις:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:25 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Φαρενάιτ" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:26 msgid "_Five days" msgstr "_Πέντε ημέρες" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:27 msgid "_Mail" msgstr "_Ταχυδρομείο" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:28 msgid "_News Feeds" msgstr "Τροφοδοσία _Ειδήσεων" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:29 msgid "_One day" msgstr "_Μία ημέρα" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:30 msgid "_Schedule" msgstr "_Προγραμματισμός" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:31 msgid "_Weather" msgstr "_Καιρός" #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution notes component." msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution." #: notes/GNOME_Evolution_Notes.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Factory for the Notes control" msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Εργασιών Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 msgid "The Evolution shell." msgstr "Το περιβάλλον Evolution." #: shell/e-activity-handler.c:200 msgid "Show Details" msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερειών" #: shell/e-activity-handler.c:202 msgid "Cancel Operation" msgstr "Ακύρωση Λειτουργίας" #: shell/e-setup.c:124 msgid "Evolution installation" msgstr "Εγκατάσταση του Evolution" #: shell/e-setup.c:128 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Η νέα έκδοση του Evolution πρέπει να εγκαταστήσει συμπληρωματικά αρχεία\n" "στον προσωπικό σας κατάλογο Evolution" #: shell/e-setup.c:129 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε \"OK\"για να εγκατασταθούν τα αρχεία ή \"Ακύρωση\" για " "έξοδο." #: shell/e-setup.c:169 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Δεν είναι δυνατή η σωστή ενημέρωση των αρχείων" #: shell/e-setup.c:192 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο κατάλογος\n" "%s\n" "Σφάλμα: %s" #: shell/e-setup.c:207 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αντιγραφεί αρχείων στο\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:280 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου\n" "%s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:298 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" "Ο κατάλογος %s\n" "δεν έχει τις αναγκαίες άδειες. Παρακαλώ δώστε άδεια\n" "ανάγνωσης και εκτέλεσης και επανεκκινήστε το Evolution." #: shell/e-setup.c:304 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" "Το αρχείο %s\n" "πρέπει να αφαιρεθεί για να επιτραπεί στο Evolution να δουλέψει σωστά\n" "Παρακαλώ αφαιρέστε το αρχείο και επανεκκινήστε το Evolution." #: shell/e-setup.c:327 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Το αρχείο `%s' δεν είναι κατάλογος.\n" "Παρακαλώ να το μεταφέρετε για να συνεχιστεί\n" "η εγκατάσταση των αρχείων χρήστη του Evolution." #: shell/e-setup.c:341 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Το Evolution βρήκε έναν παλαιό κατάλογο\n" "Εκτελεστικής Σύνοψης \n" "Θα πρέπει να αφαιρεθεί πριν \n" "το Evolution μπορέσει να εκτελεστεί \n" "Θέλετε να αφαιρεθεί αυτός ο κατάλογος;" #: shell/e-setup.c:366 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Ο κατάλογος %s' υπάρχει αλλά όχι στον κατάλογο\n" "του Evolution. Παρακαλώ μετακινήστε τον για να\n" "συνεχίσει το Evolution την εγκατάσταση των αρχείων χρήστη." #: shell/e-shell-about-box.c:40 msgid "Evolution " msgstr "Evolution " #: shell/e-shell-about-box.c:41 msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "Συνεργάστηκαν" #: shell/e-shell-folder-commands.c:176 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του φακέλου στον εαυτό του." #: shell/e-shell-folder-commands.c:178 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Δεν είναι δυνατό να αντιγραφεί ο φάκελος στον εαυτό του." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:307 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για να αντιγραφεί ο φάκελος \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:312 msgid "Copy folder" msgstr "Αντιγραφή φακέλου" #: shell/e-shell-folder-commands.c:354 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για να μεταφερθεί ο φάκελος \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:359 msgid "Move folder" msgstr "Μετακίνηση φακέλου" #: shell/e-shell-folder-commands.c:385 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:401 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Διαγραφή \"%s\"" #. "Are you sure..." label #: shell/e-shell-folder-commands.c:411 #, c-format msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση του φακέλου \"%s\";" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου :\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:537 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Μετονομασία φακέλου \"%s\" σε:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 msgid "Rename folder" msgstr "Μετονομασία φακέλου" #: shell/e-shell-folder-commands.c:554 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Το συγκεκριμένο όνομα φακέλου δεν είναι έγκυρο: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συγκεκριμένου φακέλου:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:304 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Δημιουργία νέου φακέλου" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:98 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "Ο τύπος του επιλεγμένου φακέλου δεν είναι έγκυρος για\n" "για την επιλεγμένη λειτουργία." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:376 msgid "New..." msgstr "Νέο..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "(Χωρίς Τίτλο)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εισαγωγέα που θα εκτελεστεί: " #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Επιλέξτε το αρχείο και τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισάγετε στο " "Evolution, από την λίστα\n" "\n" "Μπορείτε να επιλέξτε \"Αυτόματη\" αν δεν ξέρετε, και το Evolution θα " "δοκιμάσει να βρει την λίστα." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Εισάγεται το %s\n" "ο εισαγωγέας δεν είναι έτοιμος.\n" "Αναμονή 5 δευτερολέπτων για επανάληψη." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Εισάγεται το %s\n" "Εισάγεται το στοιχείο%d." #: shell/e-shell-importer.c:409 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει" #: shell/e-shell-importer.c:410 shell/e-shell-importer.c:420 #: shell/e-shell-importer.c:436 shell/e-shell-importer.c:486 msgid "Evolution Error" msgstr "Σφάλμα Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:420 msgid "You may only import to local folders" msgstr "Μπορείτε να εισάγετε μόνο τοπικούς φακέλους" #: shell/e-shell-importer.c:435 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Δεν υπάρχει εισαγωγέας που να μπορεί να χειριστεί το\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:445 msgid "Importing" msgstr "Εισάγεται" #: shell/e-shell-importer.c:453 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Εισάγεται το %s.\n" "Ξεκίνα το %s" #: shell/e-shell-importer.c:466 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του %s" #: shell/e-shell-importer.c:485 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του %s" #: shell/e-shell-importer.c:502 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Εισάγεται το %s\n" "Εισάγεται το στοιχείο 1." #: shell/e-shell-importer.c:572 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματη" #: shell/e-shell-importer.c:623 msgid "Filename:" msgstr "Όνομα Αρχείου:" #: shell/e-shell-importer.c:628 msgid "Select a file" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" #: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "File type:" msgstr "Τύπος αρχείου:" #: shell/e-shell-importer.c:663 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεις από παλαιότερα προγράμματα" #: shell/e-shell-importer.c:667 msgid "Import a single file" msgstr "Εισαγωγή μοναδικού αρχείου" #: shell/e-shell-importer.c:732 shell/e-shell-startup-wizard.c:632 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε...\n" "Γίνεται σάρωση για υπάρχουσες εγκαταστάσεις" #: shell/e-shell-importer.c:735 shell/e-shell-startup-wizard.c:635 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Εκκίνηση των Έξυπνων Εισαγωγέων" #: shell/e-shell-importer.c:859 shell/e-shell-startup-wizard.c:758 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Από %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1027 msgid "Select folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου" #: shell/e-shell-importer.c:1028 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο προορισμού για την εισαγωγή αυτών των δεδομένων" #: shell/e-shell-importer.c:1140 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: shell/e-shell-offline-handler.c:572 msgid "Closing connections..." msgstr "Κλείσιμο συνδέσεων..." #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της διεπαφής του Βοηθού Ταχυδρομείου του " "Evolution\n" "(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της διεπαφής του Βοηθού Ταχυδρομείου του " "Evolution\n" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα φακέλου." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το πλήκτρο Επιστροφής." #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Το όνομα του φακέλου δεν μπορεί να περιέχει κάθετους." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "το '.' and '..' είναι κρατημένα ονόματα φακέλων." #: shell/e-shell-view-menu.c:165 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Το Bug buddy δεν βρέθηκε στο $PATH σας." #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy" #: shell/e-shell-view-menu.c:215 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Περί του Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:424 msgid "Go to folder..." msgstr "Μετάβαση στο φάκελο..." #: shell/e-shell-view-menu.c:425 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο που θέλετε να ανοίξετε" #: shell/e-shell-view-menu.c:545 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Δημιουργία νέας συντόμευσης" #: shell/e-shell-view-menu.c:546 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο που θα συνδεθεί με την συντόμευση:" #: shell/e-shell-view-menu.c:577 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" "Τα εργαλεία GNOME Pilot φαίνεται να μην είναι εγκατεστημένα σ' αυτό το " "σύστημα." #: shell/e-shell-view-menu.c:585 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του%s." #: shell/e-shell-view-menu.c:688 msgid "_Work Online" msgstr "Εργασία ε_ντός Δικτύου" #: shell/e-shell-view-menu.c:701 ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Work Offline" msgstr "Εργασία ε_κτός Δικτύου" #: shell/e-shell-view-menu.c:714 ui/evolution.xml.h:30 msgid "Work Offline" msgstr "Χρήση Χωρίς Σύνδεση" #: shell/e-shell-view.c:214 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Δεν εμφανίζεται φάκελος)" #: shell/e-shell-view.c:1585 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1587 msgid "(None)" msgstr "(Κενό)" #: shell/e-shell-view.c:1634 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Το Ximian Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για " "να αποσυνδεθείτε." #: shell/e-shell-view.c:1641 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Το Ximian Evolution είναι στην διαδικασία αποσύνδεσης από το δίκτυο." #: shell/e-shell-view.c:1647 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Το Ximian Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να " "συνδεθείτε." #: shell/e-shell.c:651 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία τοπικής αποθήκευσης -- %s" #: shell/e-shell.c:1659 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Το συστατικό του Evolution που διαχειρίζεται του φακέλους τύπου\"%s\"\n" "τερματίστηκαν αναπάντεχα. Θα χρειαστεί να τερματίζεται το Evolution και\n" "να το ξεκινήσετε πάλι για να έχετε ξανά πρόσβαση στα δεδομένα." #: shell/e-shell.c:1884 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" #: shell/e-shell.c:1886 msgid "Invalid arguments" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" #: shell/e-shell.c:1888 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο OAF" #: shell/e-shell.c:1890 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Δεν βρέθηκε η βάση δεδομένων ρυθμίσεων" #: shell/e-shell.c:1892 shell/e-storage.c:500 msgid "Generic error" msgstr "Γενικό σφάλμα" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας συντομεύσεως" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Όνομα ομάδας:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση της ομάδας\n" "`%s' από την γραμμή συντομεύσεων;" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "Να μην αφαιρεθεί" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Μετονομασία Ομάδα Συντόμευσης" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης ομάδας συντομεύσεων σε:" #: shell/e-shortcuts-view.c:224 msgid "_Small Icons" msgstr "Μικρά Εικονίδια" #: shell/e-shortcuts-view.c:225 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Εμφάνιση των συντομεύσεων ως μικρά εικονίδια" #: shell/e-shortcuts-view.c:227 msgid "_Large Icons" msgstr "Μεγάλα Εικονίδια" #: shell/e-shortcuts-view.c:228 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Εμφάνιση των συντομεύσεων ως μεγάλα εικονίδια" #: shell/e-shortcuts-view.c:239 msgid "_New Group..." msgstr "_Νέα Ομάδα..." #: shell/e-shortcuts-view.c:240 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Αφαίρεση αυτής της Ομάδας..." #: shell/e-shortcuts-view.c:243 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Αφαίρεση αυτής της ομάδας συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Μετονομασία της Ομάδας..." #: shell/e-shortcuts-view.c:246 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Μετονομασία ομάδας συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Α_πόκρυψη γραμμής συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Απόκρυψη γραμμής συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:371 msgid "Rename shortcut" msgstr "Μετονομασία συντόμευσης" #: shell/e-shortcuts-view.c:372 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Μετονομασία επιλεγμένης συντόμευσης σε:" #: shell/e-shortcuts-view.c:384 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Άνοιγμα του φακέλου συνδεμένο με αυτή την συντόμευση" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο Παράθυρο" #: shell/e-shortcuts-view.c:386 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Άνοιγμα του φακέλου συνδεμένο με αυτή την συντόμευση σε νέο παράθυρο" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" #: shell/e-shortcuts-view.c:389 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Re_move" msgstr "_Αφαίρεση" #: shell/e-shortcuts-view.c:391 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Αφαίρεση αυτής της συντόμευσης από την γραμμή συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts.c:640 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των συντομεύσεων." #: shell/e-shortcuts.c:1043 msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" #: shell/e-shortcuts.c:1052 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" #: shell/e-storage-set-view.c:658 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Αδύνατη η μεταφορά του φακέλου:\n" "%s" #: shell/e-storage.c:181 shell/e-storage.c:187 msgid "(No name)" msgstr "(Χωρίς όνομα)" #: shell/e-storage.c:498 msgid "No error" msgstr "Χωρίς σφάλμα" #: shell/e-storage.c:502 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Υπάρχει ήδη φάκελος με αυτό το όνομα" #: shell/e-storage.c:504 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Ο καθορισμένος τύπος φακέλου δεν είναι έγκυρος" #: shell/e-storage.c:506 msgid "I/O error" msgstr "Σφάλμα Ι/Ο" #: shell/e-storage.c:508 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την δημιουργία του φακέλου" #: shell/e-storage.c:510 msgid "The folder is not empty" msgstr "Ο φάκελος δεν είναι άδειος" #: shell/e-storage.c:512 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δεν βρέθηκε" #: shell/e-storage.c:514 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr " Η λειτουργία αύτη δεν έχει ενσωματωθεί σε αυτή την αποθήκη" #: shell/e-storage.c:518 msgid "Operation not supported" msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" #: shell/e-storage.c:520 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" "Δεν υπάρχει υποστηρίξει για τον συγκεκριμένο τύπο σε αυτή τη αποθήκευση" #: shell/e-storage.c:522 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί η να μετακινηθεί ο συγκεκριμένος φάκελος " #: shell/e-storage.c:524 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" #: shell/e-storage.c:526 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Άγνωστο Σφάλμα." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Το σφάλμα από το σύστημα συστατικών είναι:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Το σφάλμα από το σύστημα ενεργοποίησης είναι:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1009 msgid "CORBA error" msgstr "Σφάλμα CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1011 msgid "Interrupted" msgstr "Έγινε Διακοπή" #: shell/evolution-shell-component.c:1013 msgid "Invalid argument" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" #: shell/evolution-shell-component.c:1015 msgid "Already has an owner" msgstr "Έχει ήδη ιδιοκτήτη" #: shell/evolution-shell-component.c:1017 msgid "No owner" msgstr "Χωρίς ιδιοκτήτη" #: shell/evolution-shell-component.c:1019 msgid "Not found" msgstr "Δεν βρέθηκε" #: shell/evolution-shell-component.c:1021 msgid "Unsupported type" msgstr "Ο τύπος δεν υποστηρίζεται" #: shell/evolution-shell-component.c:1023 msgid "Unsupported schema" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1025 msgid "Unsupported operation" msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" #: shell/evolution-shell-component.c:1027 msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" #: shell/evolution-shell-component.c:1031 msgid "Exists" msgstr "Τερματίζει" #: shell/evolution-shell-component.c:1033 msgid "Invalid URI" msgstr "Μη έγκυρο URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1037 msgid "Has subfolders" msgstr "Έχει υποφακέλους" #: shell/evolution-shell-component.c:1039 msgid "No space left" msgstr "Δεν έχει μείνει ελεύθερος χώρος" #: shell/evolution-shell-component.c:1041 msgid "Old owner has died" msgstr "Ο παλαιός ιδιοκτήτης έχει πεθάνει" #: shell/evolution-test-component.c:41 #, fuzzy msgid "Test type" msgstr "Τύπος αρχείου:" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Ενεργές συνδέσεις" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Κάντε κλικ στο ΟΚ για να κλείσετε τις συνδέσεις και να δουλέψετε εκτός " "δικτύου" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Οι παρακάτω συνδέσεις είναι ενεργές αυτή τη στιγμή:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Όνομα Φακέλου:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Τύπος Φακέλου:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Βοηθός Εγκατάστασης του Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" msgstr "Γίνεται Εισαγωγή Αρχείων" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Ζώνη αλλαγής ώρας:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς Ορίσατε" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Καλώς ορίσατε στο Evolution. Οι λιγοστές οθόνες που ακολουθούν\n" "θα επιτρέψουν στο Evolution να συνδεθεί στους λογαριασμούς ηλεκτρονικού\n" "ταχυδρομείου και να εισάγει αρχεία από άλλες εφαρμογές. \n" "\n" "Παρακαλώ επιλέξτε το πλήκτρο \"Επόμενο\" για την συνέχεια. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" "Έχετε εισάγει με επιτυχία όλες τις πληροφορίες\n" "που χρειάζεται το Evolution. \n" "\n" "Επιλέξτε \"Τερματισμός\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" "Κάντε κλικ στο \"Εισαγωγή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο " "Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Βοηθός Εισαγωγής του Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Βοηθός Εισαγωγέα του Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Εισαγωγή Αρχείου (βήμα 3 από 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Τύπος Εισαγωγέα (βήμα 1 από 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Επιλέξτε εισαγωγείς (βήμα 2 από 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο (βήμα 2 από 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Καλώς ήρθατε στον βοηθό Εισαγωγής του Evolution.\n" "Ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στην διαδικασία εισαγωγής δεδομένων\n" "στο Evolution από εξωτερικά αρχεία." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Εισαγωγείς" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Όχι εισαγωγή" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να εισάγει δεδομένα από τα παρακάτω αρχεία:" #: shell/main.c:83 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:89 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Το Evolution τώρα τερματίζεται..." #: shell/main.c:210 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο περιβάλλον του Ximian Evolution." #: shell/main.c:219 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του περιβάλλοντος του Ximian Evolution: %s" #: shell/main.c:289 msgid "Disable splash screen" msgstr "Απενεργοποίηση οθόνης χαιρετισμού" #: shell/main.c:290 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο." #: shell/main.c:332 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του συστήματος συστατικού Bonobo" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Εισαγωγή Αρχείου" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "Εξαγωγή Αρχείου" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." msgstr "Δεν έχετε δώσει όνομα αρχείου." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Create new contact" msgstr "Δημιουργία νέας επαφής" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Create new contact list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "New List" msgstr "_Νέα Λίστα" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή Όλων" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Επιλογή όλων των επαφών" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Αποστολή _Μηνύματος σε Επαφή..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send message to contact" msgstr "Αποστολή μηνύματος σε επαφή" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων επαφών σε άλλο άτομο" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Τερματισμός" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "Τερματισμός Φόρτωσης" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "η τρέχουσα ώρα" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ui/evolution-task-editor.xml.h:9 ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "_Actions" msgstr "Ε_νέργειες" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Addressbook Sources..." msgstr "_Πηγές βιβλίου διευθύνσεων..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact" msgstr "_Επαφή" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "_Contact List" msgstr "_Λίστα Επαφών" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Προώθηση Επαφής..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #: ui/my-evolution.xml.h:7 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Αποθήκευση ως VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Αναζήτηση Επαφής" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" msgstr "_Επιλογή Όλων" #: ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Configure the calendar's settings" msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων του ημερολογίου" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Create a New All Day _Event" msgstr "Δημιουργία Γεγονός Ολόκληρης _Ημέρας" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Create a New _Task" msgstr "Δημιουργία νέας _Εργασίας" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Create a _New Appointment" msgstr "Δημιουργία Νέου _Ραντεβού" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Create an event for the whole day" msgstr "Δημιουργείστε ένα γεγονός για ολόκληρη την ημέρα" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Delete the appointment" msgstr "Διαγραφή του ραντεβού" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Go To" msgstr "Μετάβαση Στο" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go back" msgstr "Μετάβαση Πίσω" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go forward" msgstr "Μετάβαση Μπροστά" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Go to _Date" msgstr "Μετάβαση σε _Ημερομηνία" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Go to a specific date" msgstr "Μετάβαση σε συγκεκριμένη ημερομηνία" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Go to today" msgstr "Μετάβαση στο σήμερα" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Month" msgstr "Μήνας" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "New Appointment" msgstr "Νέο Ραντεβού" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "New Task" msgstr "Νέα Εργασία" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Προεπισκόπηση Εκτύπωσης" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Print this calendar" msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας για αυτό το ημερολόγιο" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Show one day" msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show one month" msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one week" msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show the working week" msgstr "Εμφάνιση της εργάσιμης εβδομάδας" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "_Appointment..." msgstr "Ρ_αντεβού..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "_Calendar Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις _Ημερολογίου..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Δημο_σίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας" #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 msgid "_Task..." msgstr "_Εργασία..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Κλείσιμο αυτού του στοιχείου" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Διαγραφή αυτού του στοιχείου" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Κεντρική γραμμή εργαλείων" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Προεπισκόπηση του εκτυπωμένου στοιχείου" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Εκτύπωση αυτού του στοιχείου" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Εκτύπωση..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 widgets/misc/e-filter-bar.c:240 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "Save and Close" msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Αποθήκευση αυτού του στοιχείου και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Αποθήκευσης αυτού του στοιχείου στον δίσκο" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Εκτύπωση _Φακέλου..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση _Ως..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Αποθήκευση της επαφής και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Διαγραφή αυτής της λίστας" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Διαγραφή..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Αποθήκευση της λίστας και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Α_ποστολή λίστας σε άλλους..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Αποστολή _μηνύματος στην λίστα..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Ακύρωση _Συνάντησης" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Ακύρωση της συνάντησης για αυτό το στοιχείο" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Προώθηση ως i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Προώθηση αυτού του στοιχείου μέσω email" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:5 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Αποκτήστε τις τελευταίες πληροφορίες για τις συναντήσεις" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Α_νανέωση Συνάντησης" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Προγραμματίστε μια συνάντηση για αυτό το στοιχείο" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "Προσωποποίηση του Δικού μου Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Συγγραφή Νέου Μηνύματος" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" msgstr "" "Δημιουργήστε ή επεξεργαστείτε λογαριασμούς ταχυδρομείου και άλλες προτιμήσεις" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Δημιουργία ορισμών για τον εικονικό φάκελο" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "Άδειασμα Απορριμμάτων" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Ξέχασε τους Κωδικούς Πρόσβασης" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Ξέχασε όλους τους κωδικούς πρόσβασης που υπάρχουν στην μνήμη ώστε να " "ξαναζητηθούν" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "New Message" msgstr "Νέο Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για την σύνθεση νέου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" "Οριστική διαγραφή όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Send / Receive" msgstr "Αποστολή / Λήψη" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Send queued mail and retrieve new mail" msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview window" msgstr "Εμφάνιση οθόνης προεπισκόπησης" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Επεξεργαστής Εικονικών Φακέλων" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Filters..." msgstr "_Φίλτρα..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Mail Message" msgstr "_Αποστολή Μηνύματος" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Mail Settings..." msgstr "_Ρυθμίσεις Αλληλογραφίας..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Οθόνη Προεπισκόπησης" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Αποστολή / Λήψη" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:24 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "_Συνδρομή στους Φακέλους..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Αποκο_πή" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Απόκρυψη Ε_πιλεγμένων Μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Απόκρυψη _Διαγραμμένων Μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Απόκρυψη _Αναγνωσμένων Μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί και όχι την εμφάνιση τους με μια " "γραμμή στην μέση" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Σήμανση Όλων ως _Αναγνωσμένα" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Σήμανση όλων των εμφανών μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Επικόλληση μηνύματος στο πρόχειρο" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" "Μόνιμη διαγραφή όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον φάκελο" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή Ό_λων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Επιλογή _Θέματος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Επιλογή όλων και μόνο των μηνυμάτων που δεν είναι επιλεγμένα" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "_Εμφάνιση Κρυφών μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων που έχουν προσωρινά αποκρυφθεί" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν αναγνωστεί" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των επιλεγμένων μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Expunge" msgstr "_Εξάλειψη" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Folder" msgstr "_Φάκελος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "Αντιστρο_φή Επιλογής" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Ιδιότητες..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά _θέμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στην λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Δημιουργία Εικονικού Φακέλου Από το Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτούς τους παραλήπτες" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αύτη τη λίστα ταχυδρομείου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτόν τον αποστολέα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτό το θέμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Decrease the text size" msgstr "Σμίκρυνση κειμένου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Display the next important message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Display the next message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next unread message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου θέμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the previous important message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the previous message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Φίλτρο βάση Λίστας _Ταχυδρομείου..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Φίλτρο με βάση τον Αποστολέα..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Φίλτρο βάση _Παραληπτών..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Φίλτρο βάση _Θέματος..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Forward As" msgstr "Προώθηση Ως" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Forward _Attached" msgstr "Προώθηση με _Επισύναψη" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Forward _Inline" msgstr "Προώθηση με _Κείμενο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Forward _Quoted" msgstr "Προώθηση _με Αναφορά" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Φόρτωση _Εικόνων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Σήμανση ως Σημαντικό" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Σήμανση ως _Ασήμαντο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next Important Message" msgstr "Επόμενο Σημαντικό Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next Message" msgstr "Επόμενο Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next Thread" msgstr "Επόμενο Θέμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Next Unread Message" msgstr "Επόμενο Μη Αναγνωσμένο Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου μηνύματος στον επεξεργαστή για να ξανά-σταλεί" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Original Si_ze" msgstr "Αρχικό _Μέγεθος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous Important Message" msgstr "Προηγούμενο Σημαντικό Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Previous Message" msgstr "Προηγούμενο Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous Unread Message" msgstr "Προηγούμενο μη Αναγνωσμένο Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "Εκτύπωση μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to All" msgstr "Απάντηση σε Όλους" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_earch Message..." msgstr "Ανα_ζήτηση Μηνύματος..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "S_maller" msgstr "_Μικρότερο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος ως αρχείο κειμένου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Ρυθμίστε την διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Email _Source" msgstr "Εμφάνιση _Πηγής Μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Εμφάνιση Όλων των _Επικεφαλίδων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε κανονική μορφή" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Εμφάνιση μηνύματος με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Text Si_ze" msgstr "_Μέγεθος Κειμένου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "ΕΦάκελος στην _Λίστα Ταχυδρομείου..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "ΕΦάκελος στους _Παραλήπτες..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "_Apply Filters" msgstr "_Εφαρμογή Φίλτρων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Αντιγραφή σε Φάκελο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Δημιουργία Φίλτρου Από Το Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Forward Message" msgstr "_Προώθηση Μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Larger" msgstr "_Μεγαλύτερο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Message Display" msgstr "_Προβολή Μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Μετακίνηση σε φάκελο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Normal Display" msgstr "_Κανονική Προβολή" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Open Message" msgstr "_Άνοιγμα Μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 ui/evolution.xml.h:49 #: ui/my-evolution.xml.h:9 msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Επισύναψη" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Διαγραφή όλων εκτός της υπογραφής" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "" "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 msgid "For_mat" msgstr "_Μορφή" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "Αρχείο Κειμένου μέσα στο μήνυμα..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Εισαγωγή αρχείου σαν κείμενο στο μήνυμα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Κρυπτογράφηση PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "Υπογραφή PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Κρυπτογράφηση S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Υπογραφή S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση Ως" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Αποθήκευση _Προχείρου" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελο..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save the current file" msgstr "Αποθήκευση του παρόντος αρχείου" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Αποθήκευση του παρόντος αρχείου με διαφορετικό όνομα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελο" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Αποστολή _Αργότερα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Αποστολή _αργότερα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Αποστολή του μηνύματος σε μορφή HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Αποστολή του μηνύματος αργότερα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Αποστολή του μηνύματος τώρα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επισυνάψεων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Εμφάνιση _επισυνάψεων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Εμφάνιση επισυνάψεων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με το κλειδί PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη υπογραφή S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ιδιαίτερης κοινοποίησης" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κοινοποίησης" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης του επιλογέα Από" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Απάντησης" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "_Επισύναψη..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Πεδίο Ιδιαίτερης Κοινοποίησης" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "_Πεδίο Αντίγραφο" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "_Διαγραφή όλων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "Πεδίο _Από" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "_Insert" msgstr "_Εισαγωγή" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "Ά_νοιγμα..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Πεδίο Απάντησης" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Ασφάλεια" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Προσθέστε τον φάκελο στην λίστα των φακέλων με συνδρομή" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Φάκελος" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Ανανέωση Λίστας" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Ανανέωση της Λίστας Φακέλων" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Αφαιρέστε τον φάκελο από την λίστα των φακέλων με συνδρομή" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Συνδρομή" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Κατάργηση Συνδρομής" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Ανάθεση Εργασίας" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Ανάθεση της εργασίας σε άλλους" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Ακύρωση Εργασίας" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Ακύρωση αυτής της εργασίας" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Κάντε λήψη τις τελευταίας ενημέρωσης για τις εργασίες" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "_Ανανέωση Εργασίας" #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Configure the task view's settings" msgstr "Ρυθμίστε την εμφάνιση της προβολής των εργασιών" #: ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Copy selected task" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Cut selected task" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένης εργασίας" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο" #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Επικόλληση εργασίας από το πρόχειρο" #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Tasks Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις Εργασιών..." #: ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Task" msgstr "_Εργασία" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Περί του Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "_Προσθήκη στην Γραμμή Συντομεύσεων" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Αλλαγή του ονόματος αυτού του φακέλου" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Αντιγραφή αυτού του φακέλου" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Δημιουργία _Νέου Φακέλου.." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Δημιουργία συνδέσμου με αυτόν τον φάκελο στην γραμμή συντομεύσεων " #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Διαγραφή αυτού φακέλου" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Προβολή διαφορετικού φακέλου" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "Έξ_οδος" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "Παράθυρο του _Evolution" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Μετακίνηση αυτού του φακέλου σε άλλη θέση" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Open in New Window" msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Άνοιγμα αυτού του φακέλου σε άλλο παράθυρο" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Στείλτε Αναφορά Προβλήματος" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Στείλτε _Αναφορά Προβλήματος" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Toggle" msgstr "Εναλλαγή" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της γραμμής συντομεύσεων" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της γραμμής συντομεύσεων" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Εναλλαγή της σύνδεσης στο δίκτυο." #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "View the selected folder" msgstr "Προβολή επιλεγμένου φακέλου" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Συχνές ερωτήσεις για το Evolution" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Περί του Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Copy..." msgstr "_Αντιγραφή..." #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Folder Bar" msgstr "_Γραμμή Φακέλων" #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Μετάβαση στον Φάκελο..." #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Import..." msgstr "_Εισαγωγή..." #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Move..." msgstr "_Μετακίνησε..." #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_New" msgstr "_Νέο" #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_New Folder" msgstr "Νέος _Φάκελος" #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Pilot Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις υπολογιστή _Παλάμης..." #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Shortcut" msgstr "_Συντόμευση" #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Γραμμή Συντομεύσεων" #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Change the settings for the summary" msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις της περίληψης" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Print summary" msgstr "Περίληψη Εκτύπωση" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload" msgstr "Ανανέωση" #: ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "Reload the view" msgstr "Ανανέωση της προβολής" #: ui/my-evolution.xml.h:8 msgid "_Summary Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις _Περίληψης..." #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "Κάρτες διευθύνσεων" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "Κατά Εταιρεία" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Λίστα Τηλεφώνων" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "By Sender" msgstr "Κατά Αποστολέα" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Status" msgstr "Κατά Κατάσταση" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Subject" msgstr "Κατά Θέμα" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "Με Κατηγορία" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700 msgid "UTC" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Επιλέξτε μια Ζώνη Αλλαγής Ώρας:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Επιλογή:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Ζώνη Αλλαγής Ώρας:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγενθύνετε μια " "περιοχή στον χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας:\n" "Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:195 msgid "_Current View" msgstr "_Τρέχουσα Προβολή" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:222 msgid "Define Views" msgstr "Καθορισμός Προβολών" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "ΔΤΤΠΠΣΚ" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Τώρα" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει την μορφή: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Βαλτικά" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Κινέζικα" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Κυριλλικά" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Ελληνικά" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Γιαπωνέζικα" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικα" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Τουρκικά" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Δυτικής Ευρώπης" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Παραδοσιακά" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Απλοποιημένα" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανικά" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Απενεργοποίηση" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Νέο" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:162 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Άγνωστο σύνολο χαρακτήρων: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:204 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:279 msgid "Other..." msgstr "Άλλο..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:398 msgid "Character Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση Χαρακτήρων" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:153 msgid "Search Editor" msgstr "Επεξεργαστής Αναζήτησης" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:169 msgid "Save Search" msgstr "Αποθήκευση Αναζήτησης" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:102 msgid "Show All" msgstr "Εμφάνιση Όλων" #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Πληροφορία" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Ερώτηση" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτό το μήνυμα" #: widgets/misc/e-search-bar.c:334 msgid "Sear_ch" msgstr "Ανα_ζήτηση" #: widgets/misc/e-search-bar.c:460 msgid "Find Now" msgstr "Εύρεση Τώρα" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Ο διακομιστής προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Ο Προσωπικός Εξυπηρετητής Ημερολογίου, Εργοστάσιο Ημερολογίου" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του GNOME" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του Bonobo" #~ msgid "Other Contacts" #~ msgstr "Λοιπές Επαφές" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(κανένα)" #~ msgid "Co_ntacts:" #~ msgstr "_Επαφές:" #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "Παραλήπτες _Μηνύματος:" #~ msgid "B_usiness" #~ msgstr "_Εργασία" #~ msgid "Business _Fax" #~ msgstr "Φαξ Ε_ργασίας" #~ msgid "_Business" #~ msgstr "Εργα_σία" #~ msgid "_Home" #~ msgstr "Οι_κία" #~ msgid "_Mobile" #~ msgstr "_Κινητό" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want\n" #~ "to delete this contact?" #~ msgstr "" #~ "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n" #~ "να διαγραφεί η επαφή;" #~ msgid "American Samoa" #~ msgstr "Αμερικανική Σαμόα" #~ msgid "Bangladesh" #~ msgstr "Μπανγκλαντές" #~ msgid "Belarus" #~ msgstr "Λευκορωσία" #~ msgid "Bermuda" #~ msgstr "Βερμούδες" #~ msgid "British Indian Ocean Territory" #~ msgstr "Βρετανικά Εδάφη Ινδικού Ωκεανού" #~ msgid "Brunei Darussalam" #~ msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ" #~ msgid "Burkina Faso" #~ msgstr "Μπουρκίνα Φάσο" #~ msgid "Central African Republic" #~ msgstr "Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής" #~ msgid "Cocos (Keeling) Islands" #~ msgstr "Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)" #~ msgid "Cote d'Ivoire" #~ msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού" #~ msgid "Djibouti" #~ msgstr "Τζιμπουτί" #~ msgid "Dominica" #~ msgstr "Ντομίνικα" #~ msgid "East Timor" #~ msgstr "Ανατολικό Τιμόρ" #~ msgid "Equatorial Guinea" #~ msgstr "Ισημερινή Γουϊνέα" #~ msgid "Ethiopia" #~ msgstr "Αιθιοπία" #~ msgid "Fiji" #~ msgstr "Φίτζι" #~ msgid "French Guiana" #~ msgstr "Γαλλική Γουϊάνα" #~ msgid "French Polynesia" #~ msgstr "Γαλλική Πολυνησία" #~ msgid "Guinea-bissau" #~ msgstr "Γουϊνέα-Μπισάου" #~ msgid "Heard And McDonald Islands" #~ msgstr "Νησί Χερντ και Νήσοι ΜακΝτονλντ" #~ msgid "Holy See" #~ msgstr "Αγία έδρα" #~ msgid "Indonesia" #~ msgstr "Ινδονησία" #~ msgid "Israel" #~ msgstr "Ισραήλ" #~ msgid "Kiribati" #~ msgstr "Κιριμπάτι" #~ msgid "Kyrgyzstan" #~ msgstr "Κιργιστάν" #~ msgid "Madagascar" #~ msgstr "Μαδαγασκάρη" #~ msgid "Mauritius" #~ msgstr "Μαυρίκιος" #~ msgid "Mozambique" #~ msgstr "Μοζαμβίκη" #~ msgid "Namibia" #~ msgstr "Ναμίμπια" #~ msgid "Nepal" #~ msgstr "Νεπάλ" #~ msgid "Netherlands Antilles" #~ msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες" #~ msgid "Northern Mariana Islands" #~ msgstr "Νήσοι Βορείων Μαριάννων" #~ msgid "Palestinian Territory" #~ msgstr "Παλαιστινικά Εδάφη" #~ msgid "Papua New Guinea" #~ msgstr "Παπούα-Νέα Γουϊνέα" #~ msgid "Republic Of Korea" #~ msgstr "Κορέα" #~ msgid "Republic Of Moldova" #~ msgstr "Μολδαβία" #~ msgid "Russian Federation" #~ msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία" #~ msgid "Rwanda" #~ msgstr "Ρουάντα" #~ msgid "Saint Kitts And Nevis" #~ msgstr "Σαιντ Κίτς και Νέβις" #~ msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" #~ msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναντίνες" #~ msgid "Sao Tome And Principe" #~ msgstr "Σάο Τόμε και Πρίντσιπε" #~ msgid "Senegal" #~ msgstr "Σενεγάλη" #~ msgid "Sierra Leone" #~ msgstr "Σιέρρα Λεόνε" #~ msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" #~ msgstr "Νότια Γεωργία και Νότιο Νησί Σάντουϊτς" #~ msgid "St. Pierre And Miquelon" #~ msgstr "Σαιντ Πιερ και Μικελόν" #~ msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" #~ msgstr "Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μάγιεν" #~ msgid "Swaziland" #~ msgstr "Σουαζιλάνδη" #~ msgid "Tajikistan" #~ msgstr "Τατζικιστάν" #~ msgid "Togo" #~ msgstr "Τόγκο" #~ msgid "Trinidad And Tobago" #~ msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο" #~ msgid "Turkmenistan" #~ msgstr "Τουρκμενιστάν" #~ msgid "Turks And Caicos Islands" #~ msgstr "Νήσοι Τούρκς και Καΐκος" #~ msgid "Tuvalu" #~ msgstr "Τουβαλού" #~ msgid "U.S. Virgin Islands" #~ msgstr "Αμερικανικές Παρθένοι Νήσοι" #~ msgid "Uganda" #~ msgstr "Ουγκάντα" #~ msgid "Ukraine" #~ msgstr "Ουκρανία" #~ msgid "United Republic Of Tanzania" #~ msgstr "Τανζανία" #~ msgid "United States Minor Outlying Islands" #~ msgstr "Μικρά απομονωμένα νησιά Ηνωμένων Πολιτειών" #~ msgid "Uzbekistan" #~ msgstr "Ουζμπεκιστάν" #~ msgid "Wallis And Futuna Islands" #~ msgstr "Νήσοι Γουάλις και Φουτούνα" #~ msgid "Western Sahara" #~ msgstr "Δυτική Σαχάρα" #~ msgid "Zambia" #~ msgstr "Ζάμπια" #~ msgid "Zimbabwe" #~ msgstr "Ζιμπάμπουε" #~ msgid "Evolution Alarm" #~ msgstr "Ειδοποίησης Evolution" #~ msgid "Click here to add an attendee" #~ msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε έναν παρευρισκόμενο" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "" #~ "Η καταχώριση του ημερολογίου έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;" #~ msgid "0%" #~ msgstr "0%" #~ msgid "10%" #~ msgstr "10%" #~ msgid "20%" #~ msgstr "20%" #~ msgid "30%" #~ msgstr "30%" #~ msgid "40%" #~ msgstr "40%" #~ msgid "50%" #~ msgstr "50%" #~ msgid "60%" #~ msgstr "60%" #~ msgid "70%" #~ msgstr "70%" #~ msgid "80%" #~ msgstr "80%" #~ msgid "90%" #~ msgstr "90%" #~ msgid "100%" #~ msgstr "100%" #~ msgid "Meeting begins: " #~ msgstr "Η συνάντηση αρχίζει: " #~ msgid "Task begins: " #~ msgstr "Η εργασία αρχίζει στις : " #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "Πληροφορίες ελεύθερου/απασχολημένου χρόνου αρχίζει: " #~ msgid "Begins: " #~ msgstr "Αρχίζει στις:" #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "Η συνάντηση τελειώνει στις: " #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "Οι πληροφορίες διαθεσιμότητας τελειώνουν στις: " #~ msgid "Ends: " #~ msgstr "Τελειώνουν στις:" #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr "Η εργασία ολοκληρώθηκε: " #~ msgid "Task Due: " #~ msgstr "Λήξη Εργασίας: " #~ msgid "iCalendar Information" #~ msgstr "Πληροφορίες iCalendar" #~ msgid "iCalendar Error" #~ msgstr "Σφάλμα iCalendar" #~ msgid "An unknown person" #~ msgstr "Ένα άγνωστο άτομο" #~ msgid "" #~ "
Please review the following information, and then select an action from " #~ "the menu below." #~ msgstr "" #~ "
Παρακαλώ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες, και επιλέξτε μετά μια " #~ "ενέργεια από το παρακάτω μενού." #~ msgid "None" #~ msgstr "Κανένα" #~ msgid "Choose an action:" #~ msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:" #~ msgid "Accept" #~ msgstr "Αποδοχή" #~ msgid "Tentatively accept" #~ msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή" #~ msgid "Decline" #~ msgstr "Απόκρυψη" #~ msgid "Send Free/Busy Information" #~ msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας" #~ msgid "Update respondent status" #~ msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης" #~ msgid "Send Latest Information" #~ msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών" #~ msgid "%s has published meeting information." #~ msgstr "%s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης." #~ msgid "Meeting Information" #~ msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" #~ msgid "%s requests your presence at a meeting." #~ msgstr "%s παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση." #~ msgid "Meeting Proposal" #~ msgstr "Πρόταση Συνάντησης" #~ msgid "%s wishes to add to an existing meeting." #~ msgstr "%s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση." #~ msgid "Meeting Update" #~ msgstr "Ανανέωση Συνάντησης" #~ msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." #~ msgstr "" #~ "%s θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης." #~ msgid "Meeting Update Request" #~ msgstr "Αίτη_ση Ανανέωσης Συνάντησης" #~ msgid "%s has replied to a meeting request." #~ msgstr "%s έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση." #~ msgid "%s has cancelled a meeting." #~ msgstr "%s ακύρωσε μια συνάντηση." #~ msgid "Meeting Cancellation" #~ msgstr "Ακύρωση Συνάντησης" #~ msgid "%s has sent an unintelligible message." #~ msgstr "ο/η %s έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα." #~ msgid "Bad Meeting Message" #~ msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης" #~ msgid "%s has published task information." #~ msgstr "%s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών." #~ msgid "Task Information" #~ msgstr "Πληροφορίες Εργασιών" #~ msgid "%s requests you perform a task." #~ msgstr "%s σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία" #~ msgid "Task Proposal" #~ msgstr "Πρόταση Εργασίας" #~ msgid "%s wishes to add to an existing task." #~ msgstr "%s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία." #~ msgid "Task Update" #~ msgstr "Ανανέωση Εργασίας" #~ msgid "%s wishes to receive the latest task information." #~ msgstr "%s θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών." #~ msgid "Task Update Request" #~ msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας" #~ msgid "%s has replied to a task assignment." #~ msgstr "%s απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας" #~ msgid "Task Reply" #~ msgstr "Απάντηση Εργασίας" #~ msgid "%s has cancelled a task." #~ msgstr "%s έχει ακυρώσει μια εργασία." #~ msgid "Task Cancellation" #~ msgstr "Ακύρωση Εργασίας" #~ msgid "Bad Task Message" #~ msgstr " Μήνυμα Εργασίας" #~ msgid "%s has published free/busy information." #~ msgstr "%s έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας" #~ msgid "Free/Busy Information" #~ msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας" #~ msgid "%s requests your free/busy information." #~ msgstr "ο/η %s ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας." #~ msgid "Free/Busy Request" #~ msgstr "Αίτηση Διαθεσιμότητας" #~ msgid "%s has replied to a free/busy request." #~ msgstr "ο/η %s απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας." #~ msgid "Bad Free/Busy Message" #~ msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Διαθεσιμότητας" #~ msgid "The message does not appear to be properly formed" #~ msgstr "Το μήνυμα φαίνετε να μην έχει διατυπωθεί σωστά" #~ msgid "The message contains only unsupported requests." #~ msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται" #~ msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" #~ msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο ημερολογίου" #~ msgid "The attachment has no viewable calendar items" #~ msgstr "" #~ "Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δεν μπορούν να προβληθούν" #~ msgid "Event information" #~ msgstr "Πληροφορίες Γεγονότος" #~ msgid "Task information" #~ msgstr "Πληροφορίες Εργασιών" #~ msgid "Journal information" #~ msgstr "Πληροφορίες Ημερολογίου" #~ msgid "Free/Busy information" #~ msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας" #~ msgid "Calendar information" #~ msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου" #~ msgid "iCalendar information" #~ msgstr "Πληροφορίες iCalendar" #~ msgid "Status: %s" #~ msgstr "_Κατάσταση: %s" #~ msgid "Priority: %s" #~ msgstr "_Προτεραιότητα %s" #~ msgid "Percent Complete: %i" #~ msgstr "%i Ολοκληρωμένο" #~ msgid "Categories: %s" #~ msgstr "Κατηγορίες: %s" #~ msgid "Contacts: " #~ msgstr "Επαφές: " #~ msgid "This is an encrypted message part" #~ msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι κρυπτογραφημένο" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Common Name: %s\n" #~ "Organization Unit: %s\n" #~ "Organization: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Κοινό Όνομα: %s\n" #~ "Μονάδα Οργανισμού: %s\n" #~ "Οργανισμός: %s\n" #~ "Τόπος: %s\n" #~ "Επαρχεία: %s\n" #~ "Χώρα: %s" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "Το μήνυμα %s δεν βρέθηκε." #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου στον διακομιστή ειδήσεων: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου .newsrc για %s: %s" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "Το μήνυμα παραλήφθηκε" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε" #~ msgid "Subject is %s" #~ msgstr "Το θέμα είναι %s" #~ msgid "Mail from %s" #~ msgstr "Μήνυμα από τον/την %s" #~ msgid "%s mailing list" #~ msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου" #~ msgid "Account %d" #~ msgstr "Λογαριασμός %d" #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: Εισερχόμενα" #~ msgid "Special Folders" #~ msgstr "Ειδικοί Φάκελοι" #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." #~ msgstr "" #~ "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο. Κάντε κλικ στο εικονίδιο με το " #~ "λουκέτο για περισσότερες πληροφορίες." #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." #~ msgstr "" #~ "Το Evolution δεν μπορεί να αναγνωρίσει αυτόν τον τύπο υπογεγραμμένου " #~ "μηνύματος." #~ msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." #~ msgstr "" #~ "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και βρέθηκε να είναι αυθεντικό." #~ msgid "" #~ "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." #~ msgstr "" #~ "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και δεν βρέθηκε να είναι " #~ "αυθεντικό." #~ msgid "Trash" #~ msgstr "Απορρίμματα" #~ msgid "VFolders" #~ msgstr "ΕΦάκελοι" #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" #~ msgstr "
Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή καιρού
" #~ msgid "°F" #~ msgstr "°F" #~ msgid "°C" #~ msgstr "°C" #~ msgid "kph" #~ msgstr "kph" #~ msgid "inHg" #~ msgstr "inHg" #~ msgid "mmHg" #~ msgstr "mmHg" #~ msgid "kilometers" #~ msgstr "χιλιόμετρα" #~ msgid "Outbox" #~ msgstr "Εξερχόμενα" #~ msgid "Local Folders" #~ msgstr "Τοπικοί Φάκελοι" #~ msgid "Add to Saved Searches" #~ msgstr "Προθήκη στις αποθηκευμένες Αναζητήσεις" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Καθαρισμός"