# Greek translation of evolution. # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 Free Software Foundation, Inc. # Spiros Papadimitriou , 2000. # Simos Xenitellis , 2001, 2002. # Revised by Nikos Niktaris , 2001, 2002. # Revised by Panayotis Pakos , 2001, 2002. # # Initial translation by spyros: 33 translated messages, 1084 fuzzy # translations, 1846 untranslated messages. # 06Oct2001, 202 messages, simos # 24Oct2001, 308 messages, simos # 10Oct2001, 589 messages, simos # 05Dec2001, 2900 messages, nikos # 07Jan2002, 3270 messages, panayotis, also review # 18Jan2002, 3055 messages, nikos, Updated translation. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 1.0.1.99\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-27 14:13-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-01-16 19:40GMT\n" "Last-Translator: Nick Niktaris(Νίκος Νύκταρης) \n" "Language-Team: Greek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων LDIF στο Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Εισάγει αρχεία LDIF στο Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:335 msgid "File As" msgstr "Αρχειοθέτηση Ως" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 mail/mail-config.glade.h:76 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Όνομα" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:337 msgid "Email" msgstr "Email" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 msgid "Primary" msgstr "Πρωτεύον" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Πρωτ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1729 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Assistant" msgstr "Βοηθός" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1730 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1797 msgid "Business" msgstr "Εργασία" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Εργ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 msgid "Callback" msgstr "Επικοινωνία" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735 msgid "Company" msgstr "Εταιρεία" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Εταιρ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1798 msgid "Home" msgstr "Οικία" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:344 msgid "Organization" msgstr "Οργανισμός" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Οργ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 msgid "Mobile" msgstr "Κινητό" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 msgid "Car" msgstr "Αυτοκίνητο" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:349 msgid "Business Fax" msgstr "Φαξ Εργασίας" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Φαξ Εργ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:350 msgid "Home Fax" msgstr "Φαξ Οικίας" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1731 msgid "Business 2" msgstr "Εργασία 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Εργ. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 msgid "Home 2" msgstr "Οικία 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:353 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1799 msgid "Other" msgstr "Άλλα" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "Other Fax" msgstr "Άλλο Φαξ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "Pager" msgstr "Ειδοποιητής" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Radio" msgstr "Ραδιόφωνο" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Telex" msgstr "Τηλέτυπο" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1772 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1773 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Web Site" msgstr "Ιστοσελίδα" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Ηλεκτρονική Διεύθυνση" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Department" msgstr "Τμήμα" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Τμήμ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Office" msgstr "Γραφείο" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Γραφ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Title" msgstr "Τίτλος" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Profession" msgstr "Επάγγελμα" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Επάγγ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Manager" msgstr "Διευθυντής" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Διευθ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Βοηθ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Nickname" msgstr "Ψευδώνυμο" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Ψευδ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371 msgid "Spouse" msgstr "Σύζυγος" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372 msgid "Note" msgstr "Σημείωση" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "URI Ημερολογίου" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "URI Ημερ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373 msgid "Free-busy URL" msgstr "Διεύθυνση κοινοποίησης διαθεσιμότητας" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "UrlΔιαθ" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Επέτειος" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Επέτ." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Ημερομηνία Γέννησης" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Κατηγορίες" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Οικογενειακό Όνομα" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2679 msgid "Multiple VCards" msgstr "Πολλαπλές VCards" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2687 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard για %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1727 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173 calendar/gui/main.c:67 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:261 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2735 msgid "Searching..." msgstr "Γίνεται αναζήτηση..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:263 msgid "Loading..." msgstr "Γίνεται φόρτωση..." #. need a different error message here. #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:272 msgid "Error in search expression." msgstr "Σφάλμα στην έκφραση αναζήτησης." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1126 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Προσθήκη κάρτας στον διακομιστή LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1229 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Αφαίρεση κάρτας από τον διακομιστή LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1465 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Τροποποίηση κάρτας στον διακομιστή LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2589 msgid "Restarting search." msgstr "Επανεκκίνηση Αναζήτησης." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2681 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Λήψη αποτελεσμάτων αναζήτησης από LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2762 #, fuzzy msgid "Error performing search" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης κάρτας" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2786 #, fuzzy msgid "Could not parse query string" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 #, fuzzy msgid "Default Sync Address:" msgstr "Διεύθυνση Email:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση του δρομέα\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "To ΕΒοοk δεν φορτώθηκε\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1203 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του διακομιστή wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1204 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκκίνηση του wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανάγνωση του τμήματος Διεύθυνσης του υπολογιστή Παλάμης" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Στοιχείο ελέγχου του Bonobo για την ανάδυση μιας διεύθυνσης." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Στοιχείο ελέγχου του Bonobo για την προβολή μιας διεύθυνσης." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Δείγμα ελέγχου Bonobo για την προβολή ενός Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "" "Στοιχείο ελέγχου για την προβολή μινι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του " "Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Directory Servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Προβολή μινι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Στοιχείο του Evolution για τη διαχείριση των επαφών." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "" "Εργοστάσιο για το στοιχείο ελέγχου της Μίνι-κάρτας του Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Εργοστάσιο για την προβολή του Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "Εργοστάσιο για την αναδυόμενη διεύθυνση από το Βιβλίο Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Εργοστάσιο για το δείγμα στοιχείου ελέγχου του Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 msgid "This page can be used to configure access to LDAP directory servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 #: importers/netscape-importer.c:1867 shell/e-local-storage.c:173 #: shell/e-shortcuts.c:1042 msgid "Contacts" msgstr "Επαφές" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Φάκελος που περιέχει πληροφορίες επαφών" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75 msgid "LDAP Server" msgstr "Διακομιστής LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Διακομιστής LDAP που περιέχει πληροφορίες επαφών" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "New Contact List" msgstr "Νέα Λίστα Επαφών" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 #, fuzzy msgid "Contact _List" msgstr "_Λίστα Επαφών" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:581 msgid "New Contact" msgstr "Νέα Επαφή" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:581 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Contact" msgstr "_Επαφή" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή ΙMAP.\n" "%s\n" "\n" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1152 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1174 #, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των πληροφοριών:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1182 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1638 #, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "(το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution)" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:176 calendar/gui/main.c:139 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προετοιμασία του gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 msgid "Other Contacts" msgstr "Λοιπές Επαφές" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:516 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:525 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is down" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Αυτό\n" "σημαίνει ότι έχετε εισαγάγει λάθος URI, ή ότι ο εξυπηρετητής LDAP είναι\n" "εκτός λειτουργίας" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:530 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Το Evolution δεν διαθέτει στην σύνθεσή του υποστήριξη LDAP.\n" "Αν θέλετε να κάνετε χρήση LDAP στο Evolution θα πρέπει να\n" "συνθέσετε το πρόγραμμα από τις πηγές CVS αφού κάνετε\n" "λήψη του OpenLDAP από τον παρακάτω σύνδεσμο.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:538 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του Βιβλίου Διευθύνσεων. Παρακαλώ ελέγξτε αν\n" "η διαδρομή υπάρχει και ότι έχετε το δικαίωμα πρόσβασης σε αυτό." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:648 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:651 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "Εισαγάγετε κωδικό πρόσβασης για %s (χρήστης %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:776 #, fuzzy msgid "Name begins with" msgstr "τελείωνε με" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:777 #, fuzzy msgid "Email is" msgstr "Email 2" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:778 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Η κατηγορία είναι" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:779 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Κάθε πεδίο περιέχει" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:780 msgid "Advanced..." msgstr "Για Προχωρημένους..." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1008 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:382 msgid "Any Category" msgstr "Κάθε Κατηγορία" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1090 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Το URI που θα εμφανίσει η Αναζήτηση Φακέλων" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(κανένα)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1771 msgid "Primary Email" msgstr "Πρωτεύον Email" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Επιλογή Ενέργειας" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Δημιουργία νέας επαφής \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης στην υπάρχουσα επαφή \"%s\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Υποβολή ερωτήματος στο Βιβλίο Διευθύνσεων..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Επεξεργασία Πληροφοριών Επαφής" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Προσθήκη στις Επαφές" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Συγχώνευση Διεύθυνσης E-mail" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Απενεργοποίηση υποβολής ερωτημάτων" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Ενεργοποίηση υποβολής ερωτημάτων (Επικίνδυνο!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " msgstr "_Έλεγχος για του υποστηριζόμενος τύπους " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1234" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "1:00" msgstr "100%" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "2:30" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "3268" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 #, fuzzy msgid "380" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "5:00" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "636" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "666" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "<- _Remove" msgstr " _Διαγραφή" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "<< Fewer Options" msgstr "Επιλογές" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Πηγές Βιβλίου Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:57 #: mail/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "Ανώνυμη" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Associated LDAP Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "Επαφές" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "DN Customization" msgstr "Χωρίς Πληροφόρηση" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "De_lete" msgstr "Δια_γραφή" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" msgstr "Λίστα _ονόματος:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Email Address:" msgstr "Διεύθυνση Email:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Evolution Attribute" msgstr "Ειδοποίησης Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "" "Το Evolution θα χρησιμοποίηση αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας " "στον διακομιστή" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Το Evolution θα χρησιμοποίηση αυτήν τη διεύθυνση για την πιστοποίησή σας " "στον διακομιστή" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "Εύ_ρεση" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Γενικά" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "LDAP Attribute" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Ρυθμίσεις" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 #, fuzzy msgid "Mappings" msgstr "Περιθώρια" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:59 #: mail/mail-config.glade.h:77 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_κάθε" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Objectclasses" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "Objectclasses Used in Evolution:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "Objectclasses Used on Server:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "One" msgstr "Ένα" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Please select and Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "R_estore Defaults" msgstr "Εξ' ορισμού" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Re_store Defaults" msgstr "Εξ' ορισμού" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " msgstr "Αναζήτηση σε _πεδίο:" #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 #: calendar/gui/calendar-model.c:1984 calendar/gui/e-day-view.c:1701 #: calendar/gui/e-week-view.c:1213 msgid "Searching" msgstr "Γίνεται αναζήτηση" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Select" msgstr "Επιλογή Όλων" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "Διαγραμμένα" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editting contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Πληροφορίες πηγών" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Σύνδεση στον διακομιστή..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "Sub" msgstr "Δευτ." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "Supported Search Bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Αυτό το όνομα θα χρησιμοποιηθεί για την αναγνώριση του λογαριασμού. Είναι " "μόνο για την προβολή του λογαριασμού." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 msgid "" "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add " "Attribute\" button.\n" "Any values that you add to the DN will become required values for any new " "contacts\n" "that you add to the directory on the LDAP server. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:100 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:101 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 #, fuzzy msgid "Using email address" msgstr "_Αυτή είναι η διεύθυνση ταχυδρομείου" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 #: mail/mail-account-gui.c:58 mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:7 #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Add" msgstr "_Προσθήκη" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 #, fuzzy msgid "_Add ->" msgstr "_Προσθήκη" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 #, fuzzy msgid "_Add Mapping" msgstr "Προσθήκη ενέργειας" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 #, fuzzy msgid "_Add to DN" msgstr "Προσθήκη ενέργειας" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "_Always" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Delete Mapping" msgstr "_Διαγραφή όλων" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "_Display name:" msgstr "_Εμφάνιση" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 msgid "_Distinguished Name (DN):" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 msgid "_Don't use SSL/TLS" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 msgid "_Download limit:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 filter/filter.glade.h:9 #: mail/mail-config.glade.h:156 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Επεξεργασία" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "_Edit Mapping" msgstr "Επεξεργασία _ραντεβού" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 #, fuzzy msgid "_Evolution attribute:" msgstr "Ειδοποίησης Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 msgid "_If necessary " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 msgid "_LDAP attribute:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 msgid "_LDAP attributes:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 #, fuzzy msgid "_More Options >>" msgstr "_Επιλογές" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 #, fuzzy msgid "_Port number:" msgstr "_Θύρα:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 #, fuzzy msgid "_Restore Defaults" msgstr "Εξ' ορισμού" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "_Search base:" msgstr "Βάση _αναζήτησης:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 msgid "_Server name:" msgstr "Όνομα _διακομιστή:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "Χρόνος της χρονική μετάθεσης (λεπτά)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 #, fuzzy msgid "account-druid" msgstr "Λογαριασμός %d" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "account-editor" msgstr "επεξεργαστής-λίστας-επαφών" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 #, fuzzy msgid "cards" msgstr "Καμία κάρτα" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "connecting-tab" msgstr "Επανασύνδεση στο %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 msgid "dn-customization-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 msgid "edit_server_window_simple" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "Γενικά" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 msgid "mappings-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 msgid "objectclasses-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "searching-tab" msgstr "Γίνεται αναζήτηση" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Διασύνδεση επιλογής ονομάτων του Βιβλίου Διευθύνσεων του Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Εργοστάσιο για τη διασύνδεση επιλογής ονομάτων του Βιβλίου Διευθύνσεων" #. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:980 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:505 filter/filter-filter.c:437 #: filter/filter-rule.c:638 my-evolution/e-summary-shown.c:552 #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Αφαίρεση Όλων" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Να αποσταλεί το μήνυμα HTML;" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Επεξεργασία Λίστας Επαφών" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Λίστα Επαφών Χωρίς Τίτλο" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "(%d δεν εμφανίζεται)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Επαφή Χωρίς Τίτλο" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:600 #, fuzzy msgid "Find contact in" msgstr "Αποστολέας περιέχει" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:716 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "This may have been caused by the evolution-addressbook component crashing.\n" "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" "detailed description of the circumstances under which this error\n" "occurred. Thank you." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να φτάσει στη θέση αποθήκευσης του βιβλίου " "διευθύνσεων.\n" "Αυτό μπορεί να προήλθε από την κακή λειτουργία του στοιχείου του βιβλίου " "διευθύνσεων.\n" "Για να μας βοηθήσετε να καταλάβουμε και τελικά να λύσουμε αυτό το πρόβλημα,\n" "παρακαλώ στείλτε ένα μήνυμα στον Jon Trowbridge με μια\n" "λεπτομερή αναφορά κάτω από τις συνθήκες συνέβη αυτό το σφάλμα. Ευχαριστούμε." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:724 msgid "" "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" "Under normal circumstances, this should never happen.\n" "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" "correct this problem." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να φτάσει στην θέση αποθήκευσης\n" "του βιβλίου διευθύνσεων.\n" "Κανονικά αυτό δεν έπρεπε να συμβαίνει ποτέ.\n" "Ίσως θα πρέπει να επανεκκινήσετε το Evolution προκειμένου\n" "να λυθεί το πρόβλημα." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:806 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Επιλέξτε Επαφές από το Βιβλίο Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" msgstr "Επιλογή Ονομάτων" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" msgstr "Διαγραφή Επαφής;" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "Επαφές" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Browse..." msgstr "_Μετακίνησε..." #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Category:" msgstr "_Κατηγορία:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Folder:" msgstr "_Φάκελος:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Όνομα _Βοηθού:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Add_ress..." msgstr "Διεύ_θυνση..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "Επέ_τειος:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Birthda_y:" msgstr "_Γενέθλια:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "C_ontacts..." msgstr "Επα_φές..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Κατηγορίες..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Συνεργασία" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1367 msgid "Contact Editor" msgstr "Επεξεργαστής Επαφών" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #, fuzzy msgid "D_epartment:" msgstr "_Τμήμα:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:187 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "_Διεύθυνση κοινοποίησης διαθεσιμότητας:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Αρχειοθέτηση _Ως:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Full _Name..." msgstr "_Πλήρες Όνομα..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Αν το άτομο κοινοποιεί πληροφορίες για τη διαθεσιμότητά του ή άλλες " "πληροφορίες ημερολογίου στο Internet, \n" "εισαγάγετε τη διεύθυνση προβολής αυτών των πληροφοριών εδώ." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Νέος τύπος τηλεφώνου" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "Ση_μειώσεις:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Οργανι_σμός:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 #, fuzzy msgid "P_rofession:" msgstr "_Επάγγελμα:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Τύποι Τηλεφώνου" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "S_pouse:" msgstr "_Σύζυγος:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #, fuzzy msgid "This is the _mailing address" msgstr "_Αυτή είναι η διεύθυνση ταχυδρομείου" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Επιθυμεί την παραλαβή μηνυμάτων _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:673 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1003 calendar/gui/e-day-view.c:3612 #: filter/filter.glade.h:8 mail/folder-browser.c:1703 #: mail/mail-config.glade.h:154 ui/evolution-calendar.xml.h:27 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 ui/evolution-tasks.xml.h:16 #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Delete" msgstr "Δι_αγραφή" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "_Τίτλος εργασίας:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Όνομα _Προϊσταμένου:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Ψευδώνυμο:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "_Γραφείο:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "URL _Δημοσίου Ημερολογίου:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "_Διεύθυνση Ιστοσελίδας:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:128 #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "United States" msgstr "Ηνωμένες Πολιτείες" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:129 #, fuzzy msgid "Afghanistan" msgstr "Αφγανιστάν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Αλβανία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Αλγερία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 msgid "American Samoa" msgstr "Αμερικανική Σαμόα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 #, fuzzy msgid "Andorra" msgstr "Ανδόρρα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 #, fuzzy msgid "Angola" msgstr "Αγγόλα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #, fuzzy msgid "Anguilla" msgstr "Αγκίλα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 #, fuzzy msgid "Antarctica" msgstr "Ανταρκτική" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 #, fuzzy msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Αργεντινή" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 #, fuzzy msgid "Armenia" msgstr "Αρμενία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 #, fuzzy msgid "Aruba" msgstr "Αρούμπα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Αυστραλία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Αυστρία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 #, fuzzy msgid "Azerbaijan" msgstr "Αμερική/Τιχουάνα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Μπαχάμες" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Μπαχρέιν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Bangladesh" msgstr "Μπανγκλαντές" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 #, fuzzy msgid "Barbados" msgstr "Μπαρμπάντος" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Belarus" msgstr "Λευκορωσία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Βέλγιο" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Μπελίζ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #, fuzzy msgid "Benin" msgstr "Μπενίν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bermuda" msgstr "Βερμούδες" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 #, fuzzy msgid "Bhutan" msgstr "Μπουτάν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Βολιβία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 #, fuzzy msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 #, fuzzy msgid "Botswana" msgstr "Μποτσουάνα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 #, fuzzy msgid "Bouvet Island" msgstr "Νήσοι Κουκ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Βραζιλία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Βρετανικά Εδάφη Ινδικού Ωκεανού" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Μπρουνέι Νταρουσαλάμ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Βουλγαρία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Burkina Faso" msgstr "Μπουρκίνα Φάσο" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 #, fuzzy msgid "Burundi" msgstr "Ναούρου" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 #, fuzzy msgid "Cambodia" msgstr "Ζάμπια" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 #, fuzzy msgid "Cameroon" msgstr "Καμερούν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Καναδάς" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 #, fuzzy msgid "Cape Verde" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Νήσοι Κέυμαν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Central African Republic" msgstr "Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 #, fuzzy msgid "Chad" msgstr "Τσαντ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Χιλή" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 #, fuzzy msgid "China" msgstr "Κίνα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Νήσοι Κόκος (Κήλινγκ)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Κολομβία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 #, fuzzy msgid "Comoros" msgstr "Κομόρες" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 #, fuzzy msgid "Congo" msgstr "Κονγκό" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 #, fuzzy msgid "Cook Islands" msgstr "Νήσοι Κουκ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Κόστα Ρίκα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Ακτή Ελεφαντοστού" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Κροατία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Κούβα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Κύπρος" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Τσεχία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Δανία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Djibouti" msgstr "Τζιμπουτί" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Dominica" msgstr "Ντομίνικα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Δομινικανή Δημοκρατία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "East Timor" msgstr "Ανατολικό Τιμόρ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ισημερινός" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Αίγυπτος" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ισημερινή Γουϊνέα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 #, fuzzy msgid "Eritrea" msgstr "Ερυθραία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Εσθονία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Ethiopia" msgstr "Αιθιοπία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #, fuzzy msgid "Falkland Islands" msgstr "Νήσοι Κέυμαν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 #, fuzzy msgid "Faroe Islands" msgstr "Νήσοι Φερόες" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Fiji" msgstr "Φίτζι" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Φινλανδία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Γαλλία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "French Guiana" msgstr "Γαλλική Γουϊάνα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "French Polynesia" msgstr "Γαλλική Πολυνησία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 #, fuzzy msgid "French Southern Territories" msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 #, fuzzy msgid "Gabon" msgstr "Γκαμπόν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 #, fuzzy msgid "Gambia" msgstr "Ζάμπια" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Γεωργία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Γερμανία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 #, fuzzy msgid "Ghana" msgstr "Κίνα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Γιβραλτάρ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Ελλάδα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 #, fuzzy msgid "Greenland" msgstr "Ιρλανδία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 #, fuzzy msgid "Grenada" msgstr "Γρενάδα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 #, fuzzy msgid "Guadeloupe" msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 #, fuzzy msgid "Guam" msgstr "Γκουάμ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Γουατεμάλα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 #, fuzzy msgid "Guinea" msgstr "Γουϊνέα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Γουϊνέα-Μπισάου" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 #, fuzzy msgid "Guyana" msgstr "Γουϊάνα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Αϊτή" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Νησί Χερντ και Νήσοι ΜακΝτονλντ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Holy See" msgstr "Αγία έδρα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Ονδούρα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Χονγκ Κονγκ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Ουγγαρία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Ισλανδία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "Ινδία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Indonesia" msgstr "Ινδονησία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Ιρλανδία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Israel" msgstr "Ισραήλ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Ιταλία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Τζαμάικα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Ιαπωνία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Ιορδανία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 #, fuzzy msgid "Kazakhstan" msgstr "Καζακστάν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 #, fuzzy msgid "Kenya" msgstr "Κένυα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kiribati" msgstr "Κιριμπάτι" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #, fuzzy msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Τσεχία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Κουβέιτ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Κιργιστάν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #, fuzzy msgid "Laos" msgstr "Λάος" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Latvia" msgstr "Λεττονία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "Λίβανος" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 #, fuzzy msgid "Lesotho" msgstr "Λεσότο" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "Λιβερία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 #, fuzzy msgid "Liechtenstein" msgstr "Λιχτενστάιν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" msgstr "Λιθουανία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "Λουξεμβούργο" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 #, fuzzy msgid "Macau" msgstr "Μακάο" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #, fuzzy msgid "Macedonia" msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Madagascar" msgstr "Μαδαγασκάρη" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 #, fuzzy msgid "Malawi" msgstr "Μάλτα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 #, fuzzy msgid "Malaysia" msgstr "Μάλτα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 #, fuzzy msgid "Maldives" msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #, fuzzy msgid "Mali" msgstr "Μηνύματα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malta" msgstr "Μάλτα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 #, fuzzy msgid "Marshall Islands" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 #, fuzzy msgid "Martinique" msgstr "Μαρτινίκα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 #, fuzzy msgid "Mauritania" msgstr "Μαυριτανία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Mauritius" msgstr "Μαυρίκιος" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 #, fuzzy msgid "Mayotte" msgstr "Μαγιότ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Mexico" msgstr "Μεξικό" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #, fuzzy msgid "Micronesia" msgstr "Μικρονησία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 #, fuzzy msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Τσεχία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 #, fuzzy msgid "Monaco" msgstr "Μονακό" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 #, fuzzy msgid "Mongolia" msgstr "Δευτέρα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 #, fuzzy msgid "Montserrat" msgstr "Μονσεράτ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morocco" msgstr "Μαρόκο" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mozambique" msgstr "Μοζαμβίκη" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 #, fuzzy msgid "Myanmar" msgstr "Διευθυντής" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Namibia" msgstr "Ναμίμπια" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 #, fuzzy msgid "Nauru" msgstr "Ναούρου" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Nepal" msgstr "Νεπάλ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Netherlands" msgstr "Ολλανδία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Ολλανδικές Αντίλλες" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 #, fuzzy msgid "New Caledonia" msgstr "Νέα Επαφή" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New Zealand" msgstr "Νέα Ζηλανδία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nicaragua" msgstr "Νικαράγουα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 #, fuzzy msgid "Niger" msgstr "Υψηλά" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 #, fuzzy msgid "Nigeria" msgstr "Αλγερία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 #, fuzzy msgid "Niue" msgstr "Νίουε" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk Island" msgstr "Νήσοι Νόρφολκ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Νήσοι Βορείων Μαριάννων" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Norway" msgstr "Νορβηγία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Oman" msgstr "Ομάν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pakistan" msgstr "Πακιστάν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 #, fuzzy msgid "Palau" msgstr "Ιαπωνία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Παλαιστινικά Εδάφη" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Panama" msgstr "Παναμάς" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Παπούα-Νέα Γουϊνέα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paraguay" msgstr "Παραγουάη" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Peru" msgstr "Περού" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 #, fuzzy msgid "Philippines" msgstr "Φιλιππίνες" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 #, fuzzy msgid "Pitcairn" msgstr "Εκτύπωση κάρτας" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Poland" msgstr "Πολωνία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portugal" msgstr "Πορτογαλία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Rico" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Qatar" msgstr "Κατάρ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 #, fuzzy msgid "Reunion" msgstr "Ρεουνιόν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Romania" msgstr "Ρουμανία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Russian Federation" msgstr "Ρωσική Ομοσπονδία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Rwanda" msgstr "Ρουάντα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Σαιντ Κίτς και Νέβις" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 #, fuzzy msgid "Saint Lucia" msgstr "Άγιος Λουκάς" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Άγιος Βικέντιος και Γρεναντίνες" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 #, fuzzy msgid "Samoa" msgstr "Σαμόα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 #, fuzzy msgid "San Marino" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Σάο Τόμε και Πρίντσιπε" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Σαουδική Αραβία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Senegal" msgstr "Σενεγάλη" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 #, fuzzy msgid "Seychelles" msgstr "Σεϋχέλλες" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Sierra Leone" msgstr "Σιέρρα Λεόνε" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Singapore" msgstr "Σιγκαπούρη" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovakia" msgstr "Σλοβακία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Slovenia" msgstr "Σλοβενία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #, fuzzy msgid "Solomon Islands" msgstr "Νήσοι Κέυμαν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 #, fuzzy msgid "Somalia" msgstr "Σομαλία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "South Africa" msgstr "Νότια Αφρική" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Νότια Γεωργία και Νότιο Νησί Σάντουϊτς" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Spain" msgstr "Ισπανία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 #, fuzzy msgid "Sri Lanka" msgstr "Σρι Λάνκα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 #, fuzzy msgid "St. Helena" msgstr "Αγία Ελένη" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Σαιντ Πιερ και Μικελόν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 #, fuzzy msgid "Sudan" msgstr "Κυριακή" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Suriname" msgstr "Σουρινάμ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Νήσοι Σβάλμπαρντ και Γιαν Μάγιεν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Swaziland" msgstr "Σουαζιλάνδη" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Sweden" msgstr "Σουηδία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Switzerland" msgstr "Ελβετία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taiwan" msgstr "Ταϊβάν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Tajikistan" msgstr "Τατζικιστάν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #, fuzzy msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Τανζανία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 #, fuzzy msgid "Thailand" msgstr "Ταϊβάν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Togo" msgstr "Τόγκο" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 #, fuzzy msgid "Tokelau" msgstr "Τοκελάου" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 #, fuzzy msgid "Tonga" msgstr "Τόγκα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 #, fuzzy msgid "Tunisia" msgstr "Τυνησία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turkey" msgstr "Τουρκία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Turkmenistan" msgstr "Τουρκμενιστάν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Νήσοι Τούρκς και Καΐκος" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tuvalu" msgstr "Τουβαλού" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Uganda" msgstr "Ουγκάντα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ukraine" msgstr "Ουκρανία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United Kingdom" msgstr "Ηνωμένο Βασίλειο" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Μικρά απομονωμένα νησιά Ηνωμένων Πολιτειών" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Uruguay" msgstr "Ουρουγουάη" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Uzbekistan" msgstr "Ουζμπεκιστάν" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 #, fuzzy msgid "Vanuatu" msgstr "Βανουάτου" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Venezuela" msgstr "Βενεζουέλα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Viet Nam" msgstr "Βιετνάμ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #, fuzzy msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Αμερικανικές Παρθένοι Νήσοι" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 #, fuzzy msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Αμερικανικές Παρθένοι Νήσοι" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Νήσοι Γουάλις και Φουτούνα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Western Sahara" msgstr "Δυτική Σαχάρα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yemen" msgstr "Υεμένη" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yugoslavia" msgstr "Γιουγκοσλαβία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Zambia" msgstr "Ζάμπια" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Zimbabwe" msgstr "Ζιμπάμπουε" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε\n" "να διαγραφεί η επαφή;" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Διαγραφή Επαφής;" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:825 msgid "Category editor not available." msgstr "Ο επεξεργαστής κατηγορίας δεν είναι διαθέσιμος." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:832 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Αυτή η επαφή ανήκει στις κατηγορίες:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1046 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Αποθήκευση Επαφής ως VCard" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Δε βρέθηκε συστατικό για το πεδίο: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Γρήγορη Προσθήκη Επαφής" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:300 msgid "Edit Full" msgstr "Πλήρης Επεξεργασία" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:336 msgid "Full Name" msgstr "Πλήρες Όνομα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:332 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:177 msgid "list" msgstr "λίστα" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:215 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "Το %s υπάρχει ήδη.\n" "Θέλετε να αντικατασταθεί;" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "Διεύθυνση _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Έλεγχος Διεύθυνσης" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "_Χώρα:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "_Διεύθυνση:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "_Πόλη:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "_Ταχ.Θυρίδα:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Ταχ.Κώδικας:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Έλεγχος Πλήρους Ονόματος" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Δρ." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Αξιότ." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "Ι" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "ΙΙ" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "ΙΙΙ" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "Νεότ." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Δις" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Κος" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Κα" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Κα/Δις" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "Κος" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "_Μικρό:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "_Επώνυμο:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "_Μεσαίο:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "_Κατάληξη:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Τίτλος:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "Λίστα _ονόματος:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Μέλη" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Πληκτρολογήστε μια διεύθυνση e-mail ή σύρετε μια επαφή στην παρακάτω λίστα:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Απόκρυψη διευθύνσεων κατά την αποστολή σε αυτή τη λίστα" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:10 msgid "_Remove" msgstr "Α_φαίρεση" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "επεξεργαστής-λίστας-επαφών" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:236 msgid "Contact List Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λίστας Επαφών" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:430 msgid "Save List as VCard" msgstr "Αποθήκευση Λίστας ως Vcard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Προθήκη Ούτως ή Άλλως" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Βρέθηκε Διπλή Επαφή" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Νέα Επαφή:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Αρχική Επαφή:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Το όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n" "ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Αλλαγή Ούτως ή Άλλως" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Αλλαγμένη Επαφή:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Διένεξη με την Επαφή:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Το αλλαγμένο όνομα ή η διεύθυνση e-mail αυτής της επαφής υπάρχει\n" "ήδη σε αυτόν τον φάκελο. Θέλετε οπωσδήποτε να προστεθεί;" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:231 msgid "Advanced Search" msgstr "Προχωρημένη Αναζήτηση" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Αναζήτηση" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:137 msgid "No cards" msgstr "Καμία κάρτα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:140 msgid "1 card" msgstr "1 κάρτα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d κάρτες" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:370 #, fuzzy msgid "Error getting book view" msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:140 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης κάρτας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1079 msgid "Success" msgstr "Επιτυχία" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:393 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:508 shell/e-shell.c:2164 #: shell/e-storage.c:515 shell/evolution-shell-component.c:1118 msgid "Unknown error" msgstr "Άγνωστο Σφάλμα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" msgstr "Αρχείο φύλαξης εκτός δικτύου" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:503 #: shell/evolution-shell-component.c:1109 msgid "Permission denied" msgstr "Δεν επιτρέπεται η πρόσβαση" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" msgstr "Η κάρτα δεν βρέθηκε" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" msgstr "Το αναγνωριστικό κάρτας υπάρχει ήδη" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" msgstr "Δεν υποστηρίζεται το πρωτόκολλο" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:763 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 calendar/gui/print.c:2299 #: camel/camel-service.c:738 camel/camel-service.c:778 #: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:889 msgid "Cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #, fuzzy msgid "Authentication Failed" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 #, fuzzy msgid "Authentication Required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "TLS not Available" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "Other error" msgstr "Άλλο σφάλμα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:62 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:81 msgid "Error adding list" msgstr "Σφάλμα προσθήκης λίστας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:81 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:291 msgid "Error adding card" msgstr "Σφάλμα προσθήκης κάρτας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:90 msgid "Error modifying list" msgstr "Σφάλμα τροποποίησης λίστας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:100 msgid "Error removing list" msgstr "Σφάλμα κατάργησης λίστας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:100 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:249 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1624 msgid "Error removing card" msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης κάρτας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:207 #, fuzzy msgid "Display Cards?" msgstr "Προβολή" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208 #, fuzzy msgid "Display Cards" msgstr "Προβολή" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:212 #, c-format msgid "" "You have requested that %d cards be cards. This will cause %d new windows to " "be\n" "displayed on your screen. Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:347 #, fuzzy msgid "Move card to" msgstr "Καμία κάρτα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:349 #, fuzzy msgid "Copy card to" msgstr "Καμία κάρτα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:352 #, fuzzy msgid "Move cards to" msgstr "Καμία κάρτα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:354 #, fuzzy msgid "Copy cards to" msgstr "Καμία κάρτα" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:334 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια επαφή *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:338 msgid "Primary Phone" msgstr "Πρωτεύον Τηλέφωνο" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:339 msgid "Assistant Phone" msgstr "Τηλέφωνο Βοηθού" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:340 msgid "Business Phone" msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:341 msgid "Callback Phone" msgstr "Τηλέφωνο Επικοινωνίας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:342 msgid "Company Phone" msgstr "Τηλέφωνο Εταιρείας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:343 msgid "Home Phone" msgstr "Τηλέφωνο Οικίας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:345 msgid "Business Address" msgstr "Διεύθυνση Εργασίας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:346 msgid "Home Address" msgstr "Διεύθυνση Οικίας" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:347 msgid "Mobile Phone" msgstr "Κινητό Τηλέφωνο" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:348 msgid "Car Phone" msgstr "Τηλέφωνο Αυτοκινήτου" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:351 msgid "Business Phone 2" msgstr "Τηλέφωνο Εργασίας 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:352 msgid "Home Phone 2" msgstr "Τηλέφωνο Οικίας 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:354 msgid "Other Phone" msgstr "Άλλο Τηλέφωνο" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Other Address" msgstr "Άλλη Διεύθυνση" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:440 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:701 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:890 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1826 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Save as VCard" msgstr "Αποθήκευση ως (VCard)" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:877 #, fuzzy msgid "New Contact..." msgstr "Νέα Επαφή" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 #, fuzzy msgid "New Contact List..." msgstr "Νέα Λίστα Επαφών" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 #, fuzzy msgid "Go to Folder..." msgstr "_Μετάβαση στον Φάκελο..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:882 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "_Εισαγωγή..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 #, fuzzy msgid "Search for Contacts..." msgstr "_Αναζήτηση Επαφής" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." msgstr "_Πηγές βιβλίου διευθύνσεων..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις υπολογιστή _Παλάμης..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:891 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Forward Contact" msgstr "Προώθηση Επαφής" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:892 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Αποστολή Μηνύματος στη Επαφή" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Εκτύπωση" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:895 msgid "Print Envelope" msgstr "Εκτύπωση Φακέλου" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 #, fuzzy msgid "Copy to folder..." msgstr "Αντιγραφή στο Φάκελο..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 #, fuzzy msgid "Move to folder..." msgstr "_Μετακίνηση στο Φάκελο..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Αποκοπή" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Επικόλληση" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 filter/libfilter-i18n.h:12 #: mail/mail-accounts.c:218 shell/e-shell-folder-commands.c:411 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Διαγραφή" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:909 #: calendar/gui/e-day-view.c:3570 calendar/gui/e-week-view.c:3453 #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "_Τρέχουσα Προβολή" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "και %d άλλες κάρτες." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "και άλλη μία κάρτα." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Αποθήκευση στο Βιβλίο Διευθύνσεων" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή\n" "\n" "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Δεν υπάρχουν στοιχεία προς εμφάνιση σε αυτή την προβολή\n" "\n" "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε μια νέα Επαφή" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Προβολή Κάρτας" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Εκτύπωση φακέλου" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "Εκτύπωση καρτών" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "Εκτύπωση κάρτας" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Κενές φόρμες στο τέλος:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Περιεχόμενο" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Κάτω:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Διαστάσεις:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Γραμματοσειρά..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Γραμματοσειρές" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Υποσέλιδο:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Μορφοποίηση" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Κεφαλίδα" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Κεφαλίδα/Υποσέλιδο:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Επικεφαλίδες" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Επικεφαλίδες για κάθε γράμμα." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Ύψος:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Το ένα αμέσως μετά το άλλο" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Μαζί με:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: calendar/gui/tasks-control.c:628 msgid "Landscape" msgstr "Οριζόντια" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Αριστερά:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Ετικέτες γραμμάτων στο πλάι" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Περιθώρια" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Αριθμός στηλών:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Options" msgstr "Επιλογές" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: calendar/gui/tasks-control.c:615 msgid "Orientation" msgstr "Προσανατολισμός" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Ρυθμίσεις Σελίδας:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Χαρτί" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Πηγή Χαρτιού:" #. Portrait #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: calendar/gui/tasks-control.c:621 msgid "Portrait" msgstr "Κατακόρυφα" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Προεπισκόπηση:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Εκτύπωση σε αποχρώσεις του γκρι" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Αναστροφή στις ζυγές σελίδες" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Δεξιά:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Τμήματα:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Σκίαση" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Μέγεθος:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Εκκίνηση σε νέα σελίδα" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Όνομα στυλ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Κορυφή:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Τύπος:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Πλάτος:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Γραμματοσειρά..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1221 msgid "Untitled appointment" msgstr "Ραντεβού χωρίς τίτλο" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:732 msgid "High" msgstr "Υψηλή" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:731 msgid "Normal" msgstr "Κανονική" #: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:730 msgid "Low" msgstr "Χαμηλή" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "Undefined" msgstr "Αόριστο" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1150 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Σφάλμα κατά την επικοινωνία με τον εξυπηρετητή ημερολογίου" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1297 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1300 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος ημερολογίου του Υπολογιστή Παλάμης" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 #, fuzzy msgid "Default Priority:" msgstr "_Προτεραιότητα" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση του τμήματος Εκκρεμοτήτων του Υπολογιστή Παλάμης" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Μηχανισμός ελέγχου του Bonobo για την εμφάνιση λίστας εργασιών." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Ένα παράδειγμα μηχανισμού ελέγχου για την εμφάνιση ημερολογίου." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Ρυθμίσεις Ημερολογίου και Εργασιών" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Προβολή iTip/iMip ημερολογίου Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Συστατικό του Evolution για τον έλεγχο του ημερολογίου." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Εργασιών Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Συστατικό για το συστατικό προβολής iTip ημερολογίου" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό δείγματος Ημερολογίου" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Εργοστάσιο για την συγκέντρωση του συστατικού διαλόγου του ημερολογίου" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Εργοστάσιο για την δημιουργία συστατικού εργοστάσιου ημερολογίου" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Υπηρεσία υπενθύμισης ειδοποίησης" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Εργοστάσιο για την υπηρεσία υπενθύμισης ειδοποίησης" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 #, fuzzy msgid "Starting:" msgstr "Ρυθμίσεις" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 #, fuzzy msgid "Ending:" msgstr "Ταξινόμηση:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "μη-έγκυρη ώρα" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 #, fuzzy msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution " #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Ειδοποίηση στις %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Κλείσιμο" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Χρονική _Μετάθεση Υπενθύμισης" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Χρόνος της χρονική μετάθεσης (λεπτά)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "Επεξεργασία _ραντεβού" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:675 msgid "No description available." msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη περιγραφή." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:735 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Το Evolution δεν υποστηρίζει ακόμα υπενθύμιση ημερολογίου\n" "με ειδοποιήσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ενώ ρυθμίστηκε η\n" "αποστολή e-mail το Evolution θα εμφανίσει ένα παράθυρο\n" "διαλόγου με μια κανονική υπενθύμιση." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:753 #: calendar/gui/tasks-control.c:448 mail/mail-callbacks.c:2658 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Προειδοποίηση" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:758 #, fuzzy, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Μια υπενθύμιση του ημερολογίου Evolution πρόκειται να ενεργοποιηθεί.\n" "Η υπενθύμιση αυτή έχει οριστεί να εκτέλεσει το πρόγραμμα:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Είστε βέβαιοι για την εκτέλεση του προγράμματος;" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:772 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:168 calendar/gui/main.c:62 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Δεν ήταν δυνατή αρχικοποίηση του GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183 msgid "Could not create the alarm notify service" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία της υπηρεσίας ειδοποίησης" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:188 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου της υπηρεσίας ειδοποίησης" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Η Περίληψη περιέχει" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Η περιγραφή περιέχει" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Το σχόλιο περιέχει" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1089 msgid "Unmatched" msgstr "Αταίριαστο" #: calendar/gui/calendar-commands.c:405 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1427 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%d %a %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435 #: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:433 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:800 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί προβολή ημερολογίου. Παρακαλώ ελέγξτε την " "εγκατάσταση του ORBit and OAF" #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:988 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "Private" msgstr "Ιδιωτικό" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:990 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "Confidential" msgstr "Εμπιστευτικό" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Public" msgstr "Δημόσιο" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "Β" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "Ν" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "Α" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "Δ" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 msgid "Free" msgstr "Διαθέσιμη" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:438 #: shell/evolution-shell-component.c:1103 msgid "Busy" msgstr "Απασχολημένη" #: calendar/gui/calendar-model.c:754 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/print.c:2290 msgid "Not Started" msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" #: calendar/gui/calendar-model.c:757 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2293 msgid "In Progress" msgstr "Σε εξέλιξη" #: calendar/gui/calendar-model.c:760 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 calendar/gui/e-meeting-model.c:330 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 calendar/gui/print.c:2296 msgid "Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: calendar/gui/calendar-model.c:1052 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Η γεωγραφική θέση πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1918 #: mail/folder-browser.c:1665 mail/mail-account-gui.c:1210 #: mail/mail-account-gui.c:1622 mail/mail-accounts.c:445 #: mail/mail-accounts.c:454 mail/mail-accounts.c:509 #: mail/mail-config.glade.h:80 mail/message-tag-followup.c:67 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:202 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" msgstr "Επανάληψη" #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 msgid "Assigned" msgstr "Ανάθεση" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:302 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:560 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:848 msgid "Yes" msgstr "Ναι" #: calendar/gui/calendar-model.c:1721 calendar/gui/e-meeting-model.c:314 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:849 msgid "No" msgstr "Όχι" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "Day View" msgstr "Προβολή Ημέρας" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "Work Week View" msgstr "Προβολή Εργάσιμων Ημερών" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "Week View" msgstr "Προβολή Εβδομάδας" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "Month View" msgstr "Προβολή Μήνα" #: calendar/gui/component-factory.c:69 calendar/gui/gnome-cal.c:1363 #: importers/netscape-importer.c:1866 my-evolution/my-evolution.glade.h:3 #: shell/e-local-storage.c:172 shell/e-shortcuts.c:1036 msgid "Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: calendar/gui/component-factory.c:70 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Φάκελος που περιέχει ραντεβού και γεγονότα" #: calendar/gui/component-factory.c:74 calendar/gui/e-tasks.c:741 #: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:502 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:645 #: importers/netscape-importer.c:1868 my-evolution/e-summary-tasks.c:250 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:267 shell/e-local-storage.c:178 #: shell/e-shortcuts.c:1039 views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "Tasks" msgstr "Εργασίες" #: calendar/gui/component-factory.c:75 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Φάκελος που περιέχει στοιχεία προς-υλοποίηση" #: calendar/gui/component-factory.c:704 #, fuzzy msgid "New meeting" msgstr "Ρυθμίσεις Τροφοδοσίας Ειδήσεων" #: calendar/gui/component-factory.c:704 #, fuzzy msgid "_Meeting" msgstr "Συνάντηση" #: calendar/gui/component-factory.c:708 #, fuzzy msgid "New task" msgstr "Νέα Εργασία" #: calendar/gui/component-factory.c:708 msgid "_Task" msgstr "_Εργασία" #: calendar/gui/component-factory.c:712 #, fuzzy msgid "New All Day Appointment" msgstr "Νέο Ραντεβού" #: calendar/gui/component-factory.c:712 #, fuzzy msgid "All _Day Appointment" msgstr "Νέο Ρ_ραντεβού" #: calendar/gui/component-factory.c:716 #, fuzzy msgid "New appointment" msgstr "Νέο Ραντεβού" #: calendar/gui/component-factory.c:716 #, fuzzy msgid "_Appointment" msgstr "Ραντεβού" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα φακέλου στο `%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Το URI που θα εμφανίσει το ημερολόγιο" #: calendar/gui/control-factory.c:174 #, fuzzy msgid "The type of view to show" msgstr "Αλλαγή του ονόματος αυτού του φακέλου" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Επιλογές Ηχητικής Ειδοποίησης" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Ταχυδρομείου" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Επιλογές Ειδοποίησης Προγράμματος" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Άγνωστες Επιλογές Ειδοποίησης" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Επανάληψη Ειδοποίησης" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Message to Display" msgstr "Μήνυμα προς Εμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Play sound:" msgstr "Εκτέλεση Ήχου:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Επανάληψη Ειδοποίησης" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Run program:" msgstr "Εκτέλεση προγράμματος:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "" "This is an email reminder, but Evolution does not yet support this kind of " "reminders. You will not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" "Αυτή είναι μια υπενθύμιση email, αλλά το Evolution δεν υποστηρίζει ακόμα " "αυτού του είδους υπενθυμίσεις. Δεν θα μπορέσετε να επεξεργαστείτε τις " "επιλογές για αυτή την ειδοποίηση." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "Με αυτές τις παραμέτρους:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:83 msgid "days" msgstr "ημέρες" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "επιπλέον φορές κάθε" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" msgstr "ώρες" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:85 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:309 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d ημέρες" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:312 msgid "1 day" msgstr "1 ημέρα" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:317 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d εβδομάδες" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:320 msgid "1 week" msgstr "1 εβδομάδα" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:325 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d ώρες" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" msgstr "1 ώρα" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" msgstr "1 λεπτό" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d δευτερόλεπτα" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:344 msgid "1 second" msgstr "1 δευτερόλεπτο" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:373 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Εκτέλεση Ήχου" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:377 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Εμφάνιση μηνύματος" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:381 msgid "Send an email" msgstr "Αποστολή e-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:385 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Εκτέλεσε ένα πρόγραμμα" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Εκτέλεση άγνωστης ενέργειας" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:403 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:406 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s πριν την αρχή του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:411 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s στην αρχή του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:420 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s πριν το τέλος του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:423 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s μετά το τέλος του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:428 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s στο τέλος του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:452 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s στις %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:458 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s για άγνωστο τύπο ενεργοποίησης" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Βασικά" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Ημερομηνία/Ώρα:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Υπενθυμίσεις" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:891 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Περίληψη:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Επιλογές..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "μετά" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "πριν" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "ημέρα(ες)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "τέλος του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "ώρα(ες)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:188 msgid "minute(s)" msgstr "λεπτό(ά)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "αρχή ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Αλγερία" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Ημερολογίου και Εργασιών" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Χρώμα για τις εργασίες που έχουν λήξη" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Χρώμα για τις εργασίες που λήγουν σήμερα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Ημέρες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 msgid "Friday" msgstr "Παρασκευή" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Ώρες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Λεπτά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121 msgid "Monday" msgstr "Δευτέρα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "S_un" msgstr "_Κυρ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "Saturday" msgstr "Σάββατο" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Εμφάνιση αριθμών εβδομάδων στον περιηγητή ημερολογίου" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 msgid "Sunday" msgstr "Κυριακή" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "Εκκρεμότητες που λήγουν σήμερα:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "_Πέμπ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "_Λίστα Εργασιών" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "Thursday" msgstr "Πέμπτη" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Χρόνος" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "_Ζώνη αλλαγής ώρας:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Μορφή ώρας:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 msgid "Tuesday" msgstr "Τρίτη" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "Wednesday" msgstr "Τετάρτη" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" msgstr "Εργάσιμη Εβδομάδα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "12 Ώρες (ΠΜ/ΜΜ)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "_24 ώρες" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Ερώτηση επαλήθευσης για τα στοιχεία που διαγράφονται" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Συμπίεση σαββατοκύριακων στην μηνιαία προβολή" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Day begins:" msgstr "Η εργασία αρχίζει στις : " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Εμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "_Παρ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_General" msgstr "_Γενικά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Απόκρυψη ολοκληρωμένων εργασιών μετά" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "_Δευ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Εργασίες που έχουν λήξη:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_Σάβ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Εμφάνιση χρόνων τέλους ραντεβού στις προβολές εβδομάδας και μήνα" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Time divisions:" msgstr "_Διαιρέσεις ώρας:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Tue" msgstr "Τ_ρίτη" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "_Τετ" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "before every appointment" msgstr "πριν από την αρχή του ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Η κατάσταση της συνάντησης έχει αλλάξει. Αποστολή ενημερωμένης έκδοσης;" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:57 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και διαγραφή της συνάντησης;" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:62 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και την διαγραφή της εργασίας;" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι για την ακύρωση και την διαγραφή της καταχώρισης του " "ημερολογίου;" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Το συμβάν έχει διαγραφεί." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Η εργασία έχει διαγραφεί." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Η καταχώριση του ημερολογίου έχει διαγραφεί." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να τερματιστεί ο " "επεξεργαστής;" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να τερματιστεί ο επεξεργαστής;" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Το συμβάν έχει αλλάξει." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Η εργασία έχει αλλάξει." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Η καταχώριση του ημερολογίου έχει αλλάξει." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να αγνοηθούν οι αλλαγές και να ανανεωθεί ο " "επεξεργαστής;" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Δεν έχετε κάνει αλλαγές. Να ανανεωθεί ο επεξεργαστής;" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208 msgid " to " msgstr " με " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212 msgid " (Completed " msgstr "(Ολοκληρωμένο" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214 msgid "Completed " msgstr "Ολοκληρωμένο " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219 msgid " (Due " msgstr "(Λήξη" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221 msgid "Due " msgstr "Λήξη " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:342 #, fuzzy msgid "Could not update invalid object" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:345 msgid "Object not found, not updated" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:348 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:351 #, fuzzy msgid "Could not update object" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ενημέρωση του αντικειμένου!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797 msgid "Edit Appointment" msgstr "Επεξεργασία Ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Ραντεβού - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:805 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Εργασία - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:808 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Ημερολογιακή καταχώριση - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:822 msgid "No summary" msgstr "Χωρίς περίληψη" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1203 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1067 calendar/gui/e-day-view.c:3818 #: calendar/gui/e-week-view.c:3713 composer/e-msg-composer.c:1017 msgid "Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347 msgid "" "Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1374 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να αποκτηθεί η τρέχουσα έκδοση!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού`%s';" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του ραντεβού χωρίς όνομα;" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της εργασίας`%s';" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της εργασίας χωρίς όνομα;" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της καταχώρισης ημερολογίου `%s';" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή της καταχώρισης ημερολογίου χωρίς τίτλο;" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d ραντεβού;" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d εργασιών;" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή %d καταχωρίσεων ημερολογίου ;" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Βιβλίο Διευθύνσεων..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Εξουσιοδότηση Σε:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Εισαγωγή Αντιπροσώπου" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:194 calendar/gui/print.c:2247 msgid "Appointment" msgstr "Ραντεβού" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 msgid "Reminder" msgstr "Υπενθύμιση" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 msgid "Recurrence" msgstr "Επανεμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:277 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:401 msgid "Scheduling" msgstr "Δρομολόγηση" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:280 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:404 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Συνάντηση" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "Γεγονός ολόκληρης ημέρας" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "Απασχολημένος" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Ταξινόμηση" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "_Εμπιστευτικό" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Ημερομηνία & Ώρα" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "_Ελεύθερο" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "" "\n" "Γεωγραφική Θέση: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Ιδιωτι_κό" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Δημόσιο" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Εμφάνιση Ώρας Ως" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "Περ_ίληψη:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "Επα_φές..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "_Χρόνος Λήξης:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "Χρόνος Έ_ναρξης:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:413 msgid "An organizer is required." msgstr "Χρειάζεται ένας διοργατωτής." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:593 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Αυτό το άτομο είναι ήδη σε συνάντηση!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:668 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Εξουσιοδότηση Σε..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Παρευρισκόμενος" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσθέσετε έναν παρευρισκόμενο" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Κοινό Όνομα" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Εξουσιοδοτημένος Από" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Εξουσιοδότηση Σε" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Γλώσσα" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Μέλος" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1003 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Ρόλος" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:54 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Κατάσταση" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Τύπος" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Διοργανωτής:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "Άλλάξτε Διοργανωτή" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Πρόσκληση Άλλων..." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156 #, fuzzy msgid "st" msgstr "1η" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 #, fuzzy msgid "nd" msgstr "2η" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148 #, fuzzy msgid "rd" msgstr "3η" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155 msgid "th" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Αυτή η συνάντηση περιέχει επαναλήψεις που το Evolution δεν μπορεί να " "επεξεργαστεί." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:997 msgid "on" msgstr "στο" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1062 #, fuzzy msgid "first" msgstr "λίστα" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 filter/filter-datespec.c:86 msgid "second" msgstr "δευτερόλεπτο" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 #, fuzzy msgid "third" msgstr "Άλλα" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 #, fuzzy msgid "fourth" msgstr "Βόρειος" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066 #, fuzzy msgid "last" msgstr "λίστα" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 #, fuzzy msgid "Other Date" msgstr "Άλλο Φαξ" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1120 filter/filter-datespec.c:83 msgid "day" msgstr "ημέρα" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1260 msgid "on the" msgstr "στο" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1445 msgid "occurrences" msgstr "εμφανίσεις" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Προσθήκη" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Κάθε" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Εξαιρέσεις" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Κανόνας Επανεμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Παραμετροποιημένη επανεμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Τροποποίηση" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Χωρίς επανεμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Απλή επανεμφάνιση" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "για" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "για πάντα" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "μήνας(ες)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "μέχρι" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "εβδομάδα(ες)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "χρόνος(ια)" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "" "Η πληροφορίες της συνάντησης έχουν αλλάζει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Η πληροφορίες της συνάντησης έχουν αλλάζει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "" "Η πληροφορίες της εργασία έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "" "Η πληροφορίες της εργασία έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη έκδοση;" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Ολοκληρωμένο" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Ολοκληρώθηκε την:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Πρόοδος" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:887 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Προτεραιότητα" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Κατάσταση:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:182 msgid "Basic" msgstr "Βασικό" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:194 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:238 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:353 msgid "Assignment" msgstr "Εργασία" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:934 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Description:" msgstr "Περιγραφή:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Ημερομηνία Έ_ναρξης:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "Ημερομηνία _Λήξης:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:440 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:441 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:442 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:443 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:444 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 #, fuzzy, c-format msgid "100%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2750 #: calendar/gui/e-week-view.c:1853 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:984 calendar/gui/e-day-view.c:3594 #: calendar/gui/e-week-view.c:3471 mail/folder-browser.c:1676 #: shell/e-shortcuts-view.c:392 ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Open" msgstr "_Άνοιγμα" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:985 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "Αποθήκευση ως..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:986 calendar/gui/e-day-view.c:3596 #: calendar/gui/e-week-view.c:3445 calendar/gui/e-week-view.c:3473 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Εκτύπωση..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:990 calendar/gui/e-day-view.c:3601 #: calendar/gui/e-week-view.c:3478 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Αποκοπή" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:991 calendar/gui/e-day-view.c:3602 #: calendar/gui/e-week-view.c:3479 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "Αντιγραφή" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:992 calendar/gui/e-day-view.c:3565 #: calendar/gui/e-day-view.c:3603 calendar/gui/e-week-view.c:3449 #: calendar/gui/e-week-view.c:3480 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "Επικόλληση" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:996 #, fuzzy msgid "_Assign Task" msgstr "Ανάθεση Εργασίας" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:997 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "Προώθηση ως i_Calendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:998 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:999 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Σημείωση Εργασιών ως Ολοκληρωμένες" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1004 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Διαγραφή Επιλεγμένων Εργασιών" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1271 calendar/gui/e-day-view.c:7418 #: calendar/gui/e-week-view.c:4194 msgid "Updating objects" msgstr "Αναβάθμιση Αντικειμένων" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1354 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Κλικ εδώ για προσθήκη εργασίας" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:943 #: camel/camel-filter-driver.c:1051 msgid "Complete" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Ημερομηνία Λήξης" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Ημερομηνία Λήξης" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Γεωγραφική Θέση" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Προτεραιότητα" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" #. FIXME: Inbox shortcut should point to something else for #. people who won't care about using /Local Folders/Inbox #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:774 #: shell/e-shortcuts.c:1030 msgid "Summary" msgstr "Περίληψη" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Ταξινόμηση Εργασιών" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:163 #: e-util/e-time-utils.c:357 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:158 #: e-util/e-time-utils.c:366 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Η ημερομηνία πρέπει να έχει την παρακάτω μορφή: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i τμήματα λεπτών" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1413 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1440 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:375 #: calendar/gui/print.c:791 msgid "am" msgstr "πμ" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:378 #: calendar/gui/print.c:793 msgid "pm" msgstr "μμ" #: calendar/gui/e-day-view.c:3549 msgid "New _Appointment" msgstr "Νέο Ρ_ραντεβού" #: calendar/gui/e-day-view.c:3551 calendar/gui/e-week-view.c:3439 msgid "New All Day _Event" msgstr "Νέο _Γεγονός Ολόκληρης της Ημέρας" #: calendar/gui/e-day-view.c:3553 calendar/gui/e-week-view.c:3440 #, fuzzy msgid "New Meeting" msgstr "Συνάντηση" #: calendar/gui/e-day-view.c:3555 calendar/gui/e-week-view.c:3441 msgid "New Task" msgstr "Νέα Εργασία" #: calendar/gui/e-day-view.c:3560 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Εκτύπωση..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3572 calendar/gui/e-week-view.c:3455 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Πήγαινε στο _Σήμερα" #: calendar/gui/e-day-view.c:3574 calendar/gui/e-week-view.c:3456 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Πήγαινε στην Ημερομηνία..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3579 calendar/gui/e-week-view.c:3460 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Δημο_σίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/e-day-view.c:3584 calendar/gui/e-week-view.c:3464 #: ui/evolution.xml.h:39 #, fuzzy msgid "_Configure..." msgstr "Ρυθμίζεται ξανά ο /%s" #: calendar/gui/e-day-view.c:3586 calendar/gui/e-week-view.c:3465 #, fuzzy msgid "_Configure Pilot..." msgstr "Ρυθμίζεται ξανά ο /%s" #: calendar/gui/e-day-view.c:3595 calendar/gui/e-week-view.c:3472 #: mail/folder-browser.c:1678 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Save As..." msgstr "Α_ποθήκευση ως..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3607 calendar/gui/e-week-view.c:3484 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης" #: calendar/gui/e-day-view.c:3608 calendar/gui/e-week-view.c:3485 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "Προώθηση ως i_Calendar" #: calendar/gui/e-day-view.c:3613 calendar/gui/e-week-view.c:3490 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Να γίνει αυτή η Εμφάνιση _Μετακινήσιμη" #: calendar/gui/e-day-view.c:3614 calendar/gui/e-week-view.c:3491 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Διαγραφή αυτής της _Εμφάνισης" #: calendar/gui/e-day-view.c:3615 calendar/gui/e-week-view.c:3492 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Διαγραφή Ό_λων των Εμφανίσεων" #: calendar/gui/e-day-view.c:3970 calendar/gui/e-week-view.c:3841 #: shell/e-shell-view-menu.c:638 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" "Τα εργαλεία GNOME Pilot φαίνεται να μην είναι εγκατεστημένα σ' αυτό το " "σύστημα." #: calendar/gui/e-day-view.c:3976 calendar/gui/e-week-view.c:3847 #: shell/e-shell-view-menu.c:646 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση του%s." #: calendar/gui/e-itip-control.c:678 msgid "Meeting begins: " msgstr "Η συνάντηση αρχίζει: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:683 msgid "Task begins: " msgstr "Η εργασία αρχίζει στις : " #: calendar/gui/e-itip-control.c:688 msgid "Free/Busy info begins: " msgstr "Πληροφορίες ελεύθερου/απασχολημένου χρόνου αρχίζει: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:692 msgid "Begins: " msgstr "Αρχίζει στις:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:704 msgid "Meeting ends: " msgstr "Η συνάντηση τελειώνει στις: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:707 msgid "Free/Busy info ends: " msgstr "Οι πληροφορίες διαθεσιμότητας τελειώνουν στις: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:711 msgid "Ends: " msgstr "Τελειώνουν στις:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Task Completed: " msgstr "Η εργασία ολοκληρώθηκε: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Task Due: " msgstr "Λήξη Εργασίας: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:772 calendar/gui/e-itip-control.c:821 msgid "iCalendar Information" msgstr "Πληροφορίες iCalendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:787 msgid "iCalendar Error" msgstr "Σφάλμα iCalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:852 calendar/gui/e-itip-control.c:868 msgid "An unknown person" msgstr "Ένα άγνωστο άτομο" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:875 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Παρακαλώ διαβάστε τις παρακάτω πληροφορίες, και επιλέξτε μετά μια " "ενέργεια από το παρακάτω μενού." #: calendar/gui/e-itip-control.c:891 msgid "None" msgstr "Κανένα" #: calendar/gui/e-itip-control.c:903 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "_Κατάσταση:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:908 calendar/gui/e-meeting-model.c:322 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:862 #: calendar/gui/itip-utils.c:382 msgid "Accepted" msgstr "Αποδοχή" #: calendar/gui/e-itip-control.c:912 calendar/gui/itip-utils.c:385 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή" #: calendar/gui/e-itip-control.c:916 calendar/gui/e-meeting-model.c:324 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:863 #: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:414 msgid "Declined" msgstr "Άρνηση πρόσβασης" #: calendar/gui/e-itip-control.c:920 calendar/gui/e-itip-control.c:1150 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1223 calendar/gui/e-meeting-model.c:258 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:293 calendar/gui/e-meeting-model.c:358 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:820 calendar/gui/e-meeting-model.c:836 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:326 #: mail/mail-display.c:848 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Unknown" msgstr "Άγνωστο" #: calendar/gui/e-itip-control.c:971 calendar/gui/e-itip-control.c:999 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1025 calendar/gui/e-itip-control.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1051 calendar/gui/e-itip-control.c:1064 msgid "Choose an action:" msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:972 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Ανανέωση" #: calendar/gui/e-itip-control.c:973 calendar/gui/e-itip-control.c:1004 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1027 calendar/gui/e-itip-control.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1066 #: shell/e-shell.c:2154 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "ΟΚ" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1000 msgid "Accept" msgstr "Αποδοχή" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1001 msgid "Tentatively accept" msgstr "Δοκιμαστική αποδοχή" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1002 msgid "Decline" msgstr "Απόκρυψη" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1026 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Αποστολή πληροφοριών Διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1039 msgid "Update respondent status" msgstr "Ανανέωση κατάστασης απάντησης" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 msgid "Send Latest Information" msgstr "Αποστολή τελευταίων πληροφοριών" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1065 calendar/gui/itip-utils.c:402 #: shell/evolution-shell-component.c:1081 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1117 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες συνάντησης." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1118 msgid "Meeting Information" msgstr "Πληροφορίες Συνάντησης" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s παρακαλεί την παρουσία σας σε μια συνάντηση." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1123 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Πρόταση Συνάντησης" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1127 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα συνάντηση." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1128 msgid "Meeting Update" msgstr "Ανανέωση Συνάντησης" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s θα ήθελε να παραλάβει τις τελευταίες πληροφορίες συνάντησης." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Αίτη_ση Ανανέωσης Συνάντησης" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s έχει απαντήσει σε μία πρόσκληση σε συνάντηση." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1157 #, fuzzy msgid "Meeting Reply" msgstr "Απάντηση Συνάντησης" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1161 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s ακύρωσε μια συνάντηση." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1162 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Ακύρωση Συνάντησης" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1166 calendar/gui/e-itip-control.c:1239 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1274 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "ο/η %s έστειλε ένα ακατανόητο μήνυμα." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1167 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Συνάντησης" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1189 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s έχει δημοσιεύσει πληροφορίες εργασιών." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1190 msgid "Task Information" msgstr "Πληροφορίες Εργασιών" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1194 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s σας έχει ζητήσει να εκτελέσετε μια εργασία" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1195 msgid "Task Proposal" msgstr "Πρόταση Εργασίας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s θα ήθελε να προσθέσει σε μια υπάρχουσα εργασία." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 msgid "Task Update" msgstr "Ανανέωση Εργασίας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1204 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s θα ήθελε την τελευταία πληροφορία εργασιών." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1205 msgid "Task Update Request" msgstr "Αίτηση _Ανανέωση Εργασίας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s απάντησε σε μια ανάθεση εργασίας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1230 msgid "Task Reply" msgstr "Απάντηση Εργασίας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1234 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s έχει ακυρώσει μια εργασία." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 msgid "Task Cancellation" msgstr "Ακύρωση Εργασίας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1240 msgid "Bad Task Message" msgstr " Μήνυμα Εργασίας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1259 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s έχει δημοσίευση πληροφορίες διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1260 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Πληροφορίες Διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1264 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "ο/η %s ζητά πληροφορίες διαθεσιμότητας." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Αίτηση Διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1269 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "ο/η %s απάντησε στην αίτηση διαθεσιμότητας." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 #, fuzzy msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Αίτηση Διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1275 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Εσφαλμένο Μήνυμα Διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 #, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1373 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Το μήνυμα περιέχει μόνο αιτήσεις που δεν υποστηρίζονται" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 calendar/gui/e-itip-control.c:1407 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Το επισυναπτόμενο αρχείο δεν περιέχει έγκυρο αρχείο ημερολογίου" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" "Το επισυναπτόμενο αρχείο περιέχει στοιχεία που δεν μπορούν να προβληθούν" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1567 calendar/gui/e-itip-control.c:1659 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1570 calendar/gui/e-itip-control.c:1662 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1573 calendar/gui/e-itip-control.c:1665 #, fuzzy msgid "Object could not be found\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1576 calendar/gui/e-itip-control.c:1668 msgid "You don't have permissions to update the calendar\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1579 msgid "Update complete\n" msgstr "Η ανανέωση ολοκληρώθηκε\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1582 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ανανεωθεί\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1611 calendar/gui/e-itip-control.c:1677 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων επειδή το στοιχείο " "δεν υπάρχει πλέον" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1632 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1644 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ανανεωθεί της κατάστασης παρευρισκομένων λόγο μιας μη " "έγκυρης κατάστασης\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1671 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Η κατάσταση παρευρισκομένων ανανεώθηκε\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1674 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανανέωση της κατάστασης παρευρισκομένων\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1709 msgid "Removal Complete" msgstr "Η Αφαίρεση Ολοκληρώθηκε" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1739 calendar/gui/e-itip-control.c:1789 msgid "Item sent!\n" msgstr "Το στοιχείο στάλθηκε!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1741 calendar/gui/e-itip-control.c:1793 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποστολή του στοιχείου!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 #, fuzzy msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1903 #, fuzzy msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--στο--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Ημερ:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Φόρτωση Ημερολογίου..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Μήνυμα Διακομιστή:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "ημερομηνία τέλους" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "ημερομηνία έναρξης" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 msgid "Chair Persons" msgstr "Άτομα Προεδρείου" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1748 msgid "Required Participants" msgstr "Απαραίτητοι Συμμετέχοντες" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:86 msgid "Optional Participants" msgstr "Προαιρετικοί Συμμετέχοντες" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:87 msgid "Non-Participants" msgstr "Μη-Συμμετέχοντες" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:556 calendar/gui/e-meeting-model.c:816 msgid "Individual" msgstr "Άτομο" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:817 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:818 msgid "Resource" msgstr "Πόρος" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:239 calendar/gui/e-meeting-model.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:819 msgid "Room" msgstr "Αίθουσα" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:832 msgid "Chair" msgstr "Προεδρείο" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:558 calendar/gui/e-meeting-model.c:833 msgid "Required Participant" msgstr "Απαραίτητος Συμμετέχον" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:834 msgid "Optional Participant" msgstr "Προαιρετικός Συμμετέχον" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:274 calendar/gui/e-meeting-model.c:291 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:835 msgid "Non-Participant" msgstr "Μη-Συμμετέχον" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:566 calendar/gui/e-meeting-model.c:861 msgid "Needs Action" msgstr "Απαιτεί Ενέργεια" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:864 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "Tentative" msgstr "Δοκιμαστικά" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:865 msgid "Delegated" msgstr "Εξουσιοδοτήθηκε" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:355 msgid "In Process" msgstr "Σε Εξέλιξη" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2107 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 e-util/e-time-utils.c:186 #: e-util/e-time-utils.c:276 e-util/e-time-utils.c:348 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:221 #: e-util/e-time-utils.c:279 widgets/misc/e-dateedit.c:1612 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:439 msgid "Out of Office" msgstr "Εκτός Γραφείου" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "No Information" msgstr "Χωρίς Πληροφόρηση" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 msgid "_Options" msgstr "_Επιλογές" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Εμφάνιση _μόνο των ωρών Εργασίας" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Εμφάνιση Σμίκρυνσης" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "_Autopick" msgstr "_Αυτόματη επιλογή" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592 msgid "_All People and Resources" msgstr "Όλα _τα Άτομα και οι Πόροι" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Όλα τα Άτομα και ένας _Πόρος" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 msgid "_Required People" msgstr "Απαιτούμενα Άτομα" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Απαιτούμενα Άτομα και ένας Πόρος" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 msgid "Meeting _start time:" msgstr "Χρόνος έ_ναρξης συνάντησης:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid "Meeting _end time:" msgstr "Χρόνος _περάτωσης συνάντησης:" #: calendar/gui/e-tasks.c:362 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Άνοιγμα ενεργειών στο %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:392 calendar/gui/tasks-control.c:196 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Αδύνατη η φόρτωση ενεργειών στο `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:404 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Η μέθοδος που απαιτείται για την φόρτωση του '%s' δεν υποστηρίζεται" #: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1544 #, fuzzy, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα φακέλου στο `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:558 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης" #: calendar/gui/e-tasks.c:581 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων αντικειμένων" #: calendar/gui/e-tasks.c:674 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος" #: calendar/gui/e-week-view.c:3438 msgid "New _Appointment..." msgstr "Νέο Ρ_αντεβού..." #: calendar/gui/e-week-view.c:3489 msgid "_Delete this Appointment" msgstr "_Διαγραφή αυτού του Ραντεβού" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1522 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα φακέλου στο `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1533 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Η μέθοδος που απαιτείται για την άνοιγμα του '%s' δεν υποστηρίζεται" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1918 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Άνοιγμα ημερολογίου στο %s" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Απρίλιος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Αύγουστος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Δεκέμβριος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Φεβρουάριος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Πήγαινε στην Ημερομηνία" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Πήγαινε στο Σήμερα" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Ιανουάριος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "Ιούλιος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "Ιούνιος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Μάρτιος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "Μάιος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Νοέμβριος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Οκτώβριος" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Σεπτέμβριος" #: calendar/gui/itip-utils.c:280 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον ένας παρευρισκόμενος" #: calendar/gui/itip-utils.c:311 msgid "An organizer must be set." msgstr "Πρέπει να ορίσετε έναν διοργανωτή." #: calendar/gui/itip-utils.c:354 msgid "Event information" msgstr "Πληροφορίες Γεγονότος" #: calendar/gui/itip-utils.c:356 msgid "Task information" msgstr "Πληροφορίες Εργασιών" #: calendar/gui/itip-utils.c:358 msgid "Journal information" msgstr "Πληροφορίες Ημερολογίου" #: calendar/gui/itip-utils.c:360 msgid "Free/Busy information" msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας" #: calendar/gui/itip-utils.c:362 msgid "Calendar information" msgstr "Πληροφορίες ημερολογίου" #: calendar/gui/itip-utils.c:398 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Ανανέωση" #: calendar/gui/itip-utils.c:406 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση Λίστας" #: calendar/gui/itip-utils.c:410 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:660 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Πρέπει να είστε παρευρισκόμενος για αυτό το γεγονός." #: calendar/gui/main.c:96 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του εργοστασίου επεξεργασίας συστατικού" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "1st" msgstr "1η" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "2nd" msgstr "2η" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "3rd" msgstr "3η" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "4th" msgstr "4η" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "5th" msgstr "5η" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "6th" msgstr "6η" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "7th" msgstr "7η" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "8th" msgstr "8η" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "9th" msgstr "9η" #: calendar/gui/print.c:457 msgid "10th" msgstr "10η" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "11th" msgstr "11η" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "12th" msgstr "12η" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "13th" msgstr "13η" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "14th" msgstr "14η" #: calendar/gui/print.c:458 msgid "15th" msgstr "15η" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "16th" msgstr "16η" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "17th" msgstr "17η" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "18th" msgstr "18η" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "19th" msgstr "19η" #: calendar/gui/print.c:459 msgid "20th" msgstr "20η" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "21st" msgstr "21η" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "22nd" msgstr "22η" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "23rd" msgstr "23η" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "24th" msgstr "24η" #: calendar/gui/print.c:460 msgid "25th" msgstr "25η" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "26th" msgstr "26η" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "27th" msgstr "27η" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "28th" msgstr "28η" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "29th" msgstr "29η" #: calendar/gui/print.c:461 msgid "30th" msgstr "30η" #: calendar/gui/print.c:462 msgid "31st" msgstr "31η" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Su" msgstr "Κυ" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Mo" msgstr "Δε" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Tu" msgstr "Τρ" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "We" msgstr "Τε" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Th" msgstr "Πε" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Fr" msgstr "Πα" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Sa" msgstr "Σα" #. Day #: calendar/gui/print.c:1863 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Επιλεγμένη ημέρα (%a %d %b %Y)" #: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/print.c:1889 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895 #: calendar/gui/print.c:1896 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/print.c:1900 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Επιλεγμένη εβδομάδα (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1908 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Επιλεγμένος μήνας (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1915 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Επιλεγμένος χρόνος (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2249 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Εργασία" #: calendar/gui/print.c:2306 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "_Κατάσταση: %s" #: calendar/gui/print.c:2324 #, fuzzy, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "_Προτεραιότητα" #: calendar/gui/print.c:2338 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "%i Ολοκληρωμένο" #: calendar/gui/print.c:2350 #, fuzzy, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL:" #: calendar/gui/print.c:2364 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Κατηγορίες: %s" #: calendar/gui/print.c:2375 msgid "Contacts: " msgstr "Επαφές: " #: calendar/gui/print.c:2430 msgid "Print Calendar" msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου" #: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 #: calendar/gui/tasks-control.c:583 mail/mail-callbacks.c:2945 #: my-evolution/e-summary.c:619 ui/evolution-addressbook.xml.h:19 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Print Preview" msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης" #: calendar/gui/print.c:2550 msgid "Print Item" msgstr "Εκτύπωση Στοιχείου" #: calendar/gui/print.c:2631 msgid "Print Setup" msgstr "Ρυθμίσεις Εκτύπωσης" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" " Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί η προβολή των εργασιών. Παρακαλώ ελέγξτε " "την εγκατάσταση ORBit και OAF" #: calendar/gui/tasks-control.c:147 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Το URI του φακέλου ενεργειών προς εμφάνιση" #: calendar/gui/tasks-control.c:456 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μηνύματα που έχετε " "σημείωσει ως διαγραμμένα, δεν θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n" "\n" "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;" #: calendar/gui/tasks-control.c:463 mail/mail-callbacks.c:2430 #: mail/mail-callbacks.c:2672 msgid "Do not ask me again." msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση." #: calendar/gui/tasks-control.c:612 #, fuzzy msgid "Print Tasks" msgstr "Εκτύπωση καρτών" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Το Evolution πήρε τις εργασίες που ήταν στον φάκελο του ημερολογίου και τις " "ενσωμάτωσε αυτόματα στο νέο φάκελο εργασιών." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Το Evolution προσπάθησε να πάρει τις εργασίες που ήταν στον φάκελο του " "ημερολογίου και να τις ενσωμάτωσε αυτόματα στον νέο φάκελο εργασιών.\n" "Ορισμένες εργασίες δεν ενσωματώθηκαν, έτσι η διαδικασία αυτή μπορεί να " "επαναληφθεί στο μέλλον." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να ανοιχθεί το `%s' κανένα από τα στοιχεία του ημερολογίου " "δεν θα ενσωματωθεί στον φάκελο εργασιών" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "Η μέθοδος που χρειάζεται για να φορτωθεί το`%s' δεν υποστηρίζεται κανένα από " "τα στοιχεία τουφακέλου ημερολογίου δεν θα ενσωματωθεί στον φάκελο εργασιών." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "ΚΔΤΤΠΠΣ" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution." #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Εισαγωγή αρχείων VCard στο Evolution." #: calendar/importers/icalendar-importer.c:424 #, fuzzy msgid "Reminder!!" msgstr "Υπενθύμιση" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:638 #, fuzzy msgid "Calendar Events" msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:663 #, fuzzy msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Το Evolution βρήκε μηνύματα Pine\n" "Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:670 #, fuzzy msgid "Gnome Calendar" msgstr "Ημερολόγιο" #: calendar/pcs/query.c:248 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "ο χρόνος περιμένει τώρα 0 παραμέτρους" #: calendar/pcs/query.c:272 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "αναγκαστική αναμονή του χρόνου για μία παράμετρο" #: calendar/pcs/query.c:277 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "αναγκαστική αναμονή του χρόνου να είναι η παράμετρος 1 στοιχείο" #: calendar/pcs/query.c:285 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "" "αναγκαστικά η παράμετρος χρόνου 1 να είναι στοιχείο ημερομηνία/χρόνος ISO " "8601" #: calendar/pcs/query.c:314 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "η προσθήκη χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 2 παραμέτρους" #: calendar/pcs/query.c:319 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "" "η προσθήκη χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει ως παράμετρο 2 έναν ακέραιο" #: calendar/pcs/query.c:353 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "η αρχή χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 1 παραμέτρο" #: calendar/pcs/query.c:358 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:385 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "το τέλους χρόνου ημέρας αναμένεται να έχει 1 παραμέτρο" #: calendar/pcs/query.c:390 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "Το get-vtype αναμένεται να έχει 0 παραμέτρους" #: calendar/pcs/query.c:522 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:527 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:534 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:664 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:669 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:676 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:693 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:735 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:747 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:835 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:880 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:885 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:1160 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Η εκτίμηση της έκφρασης αναζήτησης δεν επέφερε τιμή boolean" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Αφρική/Αμπιτζάν" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Αφρική/Άκρα" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Αφρική/Αντίς Αμπέμπα" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Αφρική/Αλγέρι" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Αφρική/Ασμέρα" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Αφρική/Μπαμακό" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Αφρική/Μπάνγκουι" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Αφρική/Μπαντζούλ" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Αφρική/Μπισσάου" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Αφρική/Μπλάντυρ" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Αφρική/Μπραζαβίλ" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Αφρική/Μπουζουμπούρα" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Αφρική/Κάιρο" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Αφρική/Καζαμπλάνκα" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Αφρική/Κέουτα" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Αφρική/Κόνακρυ" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Αφρική/Ντακάρ" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Αφρική/Νταρ-Ες-Σαλάμ" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Αφρική/Τζιμπουτί" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Αφρική/Ντουάλα" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Αφρική/Ελ Αγιούν" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Αφρική/Φρητάουν" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Αφρική/Γκαμπορόν" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Αφρική/Χαράρε" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Αφρική/Γιοχάνεσμπουργκ" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Αφρική/Καμπάλα" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Αφρική/Χαρτούμ" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Αφρική/Κιγκάλι" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Αφρική/Κινσάσα" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Αφρική/Λάγγος" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Αφρική/Λιμπρεβίλ" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Αφρική/Λόμε" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Αφρική/Λουάντα" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Αφρική/Λουμπουμπάσι" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Αφρική/Λουζάκα" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Αφρική/Μαλάμπο" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Αφρική/Μαπούτο" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Αφρική/Μασερού" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Αφρική/Μπαμπάνε" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Αφρική/Μογκαντίσου" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Αφρική/Μονροβία" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Αφρική/Ναϊρόμπι" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Αφρική/Ντζιαμένα" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Αφρική/Νιαμέυ" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Αφρική/Νουακχώτ" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Αφρική/Ουαγκαντούγκου" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Αφρική/Πόρτο-Νόβο" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Αφρική/Σάο Τόμε" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Αφρική/Τιμπουκτού" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Αφρική/Τρίπολη" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Αφρική/Τύνιδα" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Αφρική/Ουίντχουκ" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Αμερική/Αντάκ" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Αμερική/Άνκορατζ" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Αμερική/Αγκίλα" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Αμερική/Αντίγκουα" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Αμερική/Αραγκουάινα" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Αμερική/Αρούμπα" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Αμερική/Ασουνθιόν" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Αμερική/Μπαρμπάντος" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Αμερική/Μπέλεμ" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Αμερική/Μπελίζ" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Αμερική/Μπόα Βίστα" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Αμερική/Μπογκοτά" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Αμερική/Μπόιζ" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Αμερική/Μπουένος Άιρες" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Αμερική/Κέμπριτζ Μπέυ" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Αμερική/Κανκούν" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Αμερική/Καράκας" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Αμερική/Καταμάρκα" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Αμερική/Καϋέν" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Αμερική/Κάυμαν" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Αμερική/Σικάγο" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Αμερική/Τσιουάουα" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Αμερική/Κόρντομπα" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Αμερική/Κόστα Ρίκα" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Αμερική/Κουϊάμπα" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Αμερική/Κουρασάο" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Αμερική/Ντάνμακσχαβν" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Αμερική/Ντώσον" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Αμερική/Ντώσον Κρηκ" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Αμερική/Ντένβερ" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Αμερική/Ντητρόιτ" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Αμερική/Ντομίνικα" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Αμερική/Έντμοντον" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Αμερική/Εϊρουνέπε" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Αμερική/Ελ Σαλβαδόρ" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Αμερική/Φορταλέζα" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Αμερική/Γκλέις Μπέυ" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Αμερική/Γκόντχαμπ" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Αμερική/Γκουζ Μπέυ" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Αμερική/Γκραντ Τουρκ" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Αμερική/Γρενάδα" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Αμερική/Γουαδελούπη" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Αμερική/Γουατεμάλα" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Αμερική/Γκουαγιακίλ" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Αμερική/Γουϊάνα" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Αμερική/Χάλιφαξ" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Αμερική/Αβάνα" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Αμερική/Ερμοσίλλο" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Ινδιανάπολη" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Νοξ" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Μαρένγκο" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Αμερική/Ινδιάνα/Βέβεϋ" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Αμερική/Ινδιανάπολη" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Αμερική/Ινουβίκ" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Αμερική/Ικαλούιτ" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Αμερική/Τζαμάικα" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Αμερική/Γιούγιουι" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Αμερική/Γιούνω" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Λούισβιλ" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Αμερική/Κεντάκυ/Μοντισέλλο" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Αμερική/Λα Παζ" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Αμερική/Λίμα" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Αμερική/Λος Άντζελες" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Αμερική/Λούισβιλ" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Αμερική/Μασέιο" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Αμερική/Μανάγκουα" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Αμερική/Μανάους" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Αμερική/Μαρτινίκα" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Αμερική/Μαζατλάν" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Αμερική/Μεντόζα" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Αμερική/Μενομινέ" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Αμερική/Μερίντα" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Αμερική/Πόλη του Μεξικού" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Αμερική/Μικελόν" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Αμερική/Μοντερέυ" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Αμερική/Μοντεβιντέο" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Αμερική/Μόντρεαλ" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Αμερική/Μονσεράτ" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Αμερική/Νασσάου" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Αμερική/Νέα Υόρκη" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Αμερική/Νιπιγκόν" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Αμερική/Νόμε" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Αμερική/Νορόνα" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Αμερική/Βόρεια Ντακότα/Κέντρο" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Αμερική/Παναμάς" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Αμερική/Πάγγνιρτουγκ" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Αμερική/Παραμαρίμπο" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Αμερική/Φοίνιξ" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Αμερική/Πορτ-Οβ-Σπέιν" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Αμερική/Πόρτο Βέλο" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Αμερική/Πουέρτο Ρίκο" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Αμερική/Ρέινυ Ρίβερ" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Αμερική/Ράνκιν_Ίνλετ" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Αμερική/Ρεσίφε" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Αμερική/Ρεγκίνα" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Αμερική/Ρίο Μπράνκο" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Αμερική/Ροσάριο" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Αμερική/Σάντο Ντομίνγκο" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Αμερική/Σάο Πάολο" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Αμερική/Σκορέσμπυσουντ" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Αμερική/Σίπροκ" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Αμερική/Σαιντ Τζωνς" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Αμερική/Σαιντ Κιτς" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Αμερική/Σαντα Λουτσία" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Αμερική/Σαιντ Τόμας" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Αμερική/Σαιντ Βίνσεντ" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Αμερική/Θούλη" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Αμερική/Θάντερ Μπέυ" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Αμερική/Τιχουάνα" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Αμερική/Τόρτολα" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Αμερική/Βανκούβερ" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Αμερική/Γουάιτχορς" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Αμερική/Γουίννιπεγκ" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Αμερική/Γιάκουτατ" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Αμερική/Γιέλοουνάιφ" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Ανταρκτική/Κέισυ" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Ανταρκτική/Ντέιβις" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Ανταρκτική/Ντυμόντ Ντ' Ουρβίλ" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Ανταρκτική/Μώσον" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Ανταρκτική/ΜακΜέρντο" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Ανταρκτική/Πάλμερ" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Ανταρκτική/Νότιος Πόλος" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Ανταρκτική/Σίοβα" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Ανταρκτική/Βοστόκ" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Αρκτικός κύκλος/Λονγκιρμπίεν" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Ασία/Άντεν" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Ασία/Αλμάτυ" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Ασία/Αμμάν" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Ασία/Αναντύρ" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Ασία/Ακτάου" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Ασία/Ακτόμπε" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Ασία/Ασγκαμπάτ" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Ασία/Βαγδάτη" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Ασία/Μπαχρέιν" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Ασία/Μπακού" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Ασία/Μπανγκόγκ" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Ασία/Βηρυτός" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Ασία/Μπίσκεκ" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Ασία/Μπρουνέι" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Ασία/Καλκούτα" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Ασία/Τσοϊμπαλσάν" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Ασία/Τσονγκίνγκ" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Ασία/Κολόμπο" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Ασία/Δαμασκός" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Ασία/Ντάκα" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Ασία/Ντίλι" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Ασία/Ντουμπάι" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Ασία/Ντουσάμπε" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Ασία/Γάζα" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Ασία/Χαρμπίν" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Ασία/Χονγκ Κονγκ" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Ασία/Χοβντ" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Ασία/Ιρκούτσκ" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Ασία/Κωνσταντινούπολη" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Ασία/Τζακάρτα" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Ασία/Τζαγιαπούρα" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Ασία/Ιερουσαλήμ" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Ασία/Καμπούλ" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Ασία/Καμτσάτκα" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Ασία/Καράτσι" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Ασία/Κασγκάρ" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Ασία/Κατμαντού" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Ασία/Κουάλα Λουμπούρ" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Ασία/Κούτσινγκ" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Ασία/Κουβέιτ" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Ασία/Μακάο" #: calendar/zones.h:230 #, fuzzy msgid "Asia/Macau" msgstr "Ασία/Μακάο" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Ασία/Μαγκαντάν" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" msgstr "Ασία/Μαγκαντάν" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Ασία/Μανίλα" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Ασία/Μουσκάτ" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Ασία/Λευκωσία" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Ασία/Ομσκ" #: calendar/zones.h:238 #, fuzzy msgid "Asia/Oral" msgstr "Ασία/Καμπούλ" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Ασία/Πνομ Πενχ" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Ασία/Ποντιάνακ" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Ασία/Πιονγκ Γιανγκ" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Ασία/Κατάρ" #: calendar/zones.h:243 #, fuzzy msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Ασία/Γάζα" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Ασία/Ρανγκούν" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Ασία/Ριάντ" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Ασία/Σαϊγκόν" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Ασία/Σαχαλίνη" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Ασία/Σαμαρκάνδη" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Ασία/Σεούλ" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Ασία/Σαγγάη" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Ασία/Σιγκαπούρη" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Ασία/Ταϊπέι" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Ασία/Τασκένδη" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Ασία/Τυφλίδα" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Ασία/Τεχεράνη" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Ασία/Τιμφού" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Ασία/Τόκιο" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Ασία/Ουγιούνγκ Παντάνγκ" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Ασία/Ουλάν Μπατόρ" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Ασία/Ουρούμκι" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Ασία/Βιεντιάνε" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Ασία/Γιακούτσκ" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Ασία/Ερεβάν" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Ατλαντικός/Αζόρες" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Ατλαντικός/Βερμούδες" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Ατλαντικός/Πράσινο Ακρωτήριο" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Ατλαντικός/Φερόες" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Ατλαντικός/Γιαν Μάυεν" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Ατλαντικός/Μαδέρα" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Ατλαντικός/Σάουθ Τζώρτζια" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Ατλαντικός/Σάντα Ελένα" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Ατλαντικός/Στάνλεϋ" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Αυστραλία/Μπρισμπέιν" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Αυστραλία/Μπρόκεν Χιλ" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Αυστραλία/Ντάργουιν" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Αυστραλία/Χόμπαρτ" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Αυστραλία/Λίντεμαν" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Αυστραλία/Λορντ Χάου" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Αυστραλία/Περθ" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Αυστραλία/Σύδνεϋ" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Ευρώπη/Ανδόρρα" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Ευρώπη/Αθήνα" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Ευρώπη/Μπέλφαστ" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Ευρώπη/Βελιγράδι" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Ευρώπη/Βερολίνο" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Ευρώπη/Βρυξέλες" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Ευρώπη/Βουκουρέστι" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Ευρώπη/Σισινάου" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Ευρώπη/Κοπεγχάγη" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Ευρώπη/Δουβλίνο" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Ευρώπη/Γιβραλτάρ" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Ευρώπη/Ελσίνκι" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Ευρώπη/Κωνσταντινούπολη" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Ευρώπη/Καλίνιγκραντ" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Ευρώπη/Κίεβο" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Ευρώπη/Λισαβώνα" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Ευρώπη/Λουξεμβούργο" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Ευρώπη/Μαδρίτη" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Ευρώπη/Μάλτα" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Ευρώπη/Μινσκ" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Ευρώπη/Μονακό" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Ευρώπη/Μόσχα" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Ευρώπη/Λευκωσία" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Ευρώπη/Όσλο" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Ευρώπη/Παρίσι" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Ευρώπη/Πράγα" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Ευρώπη/Ρίγα" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Ευρώπη/Ρώμη" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Ευρώπη/Σαμάρα" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Ευρώπη/Άγιος Μαρίνος" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Ευρώπη/Σεράγιεβο" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Ευρώπη/Σιμφερόπολ" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Ευρώπη/Σκόπια" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Ευρώπη/Σόφια" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Ευρώπη/Στοκχόλμη" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Ευρώπη/Ταλίν" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Ευρώπη/Τίρανα" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Ευρώπη/Ούζγκοροντ" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Ευρώπη/Βαντούζ" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Ευρώπη/Βατικανό" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Ευρώπη/Βιέννη" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Ευρώπη/Βίλνιους" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Ευρώπη/Βαρσοβία" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεμπ" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Ευρώπη/Ζαπορόζιε" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Ινδικός/Ανταναναρίβο" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Ινδικός/Κομόρες" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Ινδικός/Μαγιότ" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Ινδικός/Ρεουνιόν" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Ειρηνικός/Νήσοι Πίτκαιρν" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Ειρηνικός/Ταϊτή" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Ειρηνικός/Γουάλις" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:170 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Η υπογραφή δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher" #: camel/camel-cipher-context.c:210 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Η επαλήθευση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Η κρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher" #: camel/camel-cipher-context.c:296 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Η αποκρυπτογράφηση δεν υποστηρίζεται από αυτό το cipher" #: camel/camel-data-cache.c:169 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου εξόδου: %s\n" " %s" #: camel/camel-data-cache.c:443 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή ημερολογίου: %s\n" "Οι περαιτέρω εργασίες σ' αυτόν τον διακομιστή δεν θα επαναληφθούν\n" "όταν ξανασυνδεθείτε στο δίκτυο." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του`%s':\n" "%s\n" "Οι αλλαγές σε αυτόν τον φάκελο δεν θα ξανασυγχρονιστούν." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Ξανασυγχρονισμός με τον διακομιστή" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" "Πρέπει να είστε συνδεμένοι στο δίκτυο για να ολοκληρωθεί αυτή η διαδικασία" #: camel/camel-filter-driver.c:710 camel/camel-filter-driver.c:719 msgid "Syncing folders" msgstr "Συγχρονισμός φακέλων" #: camel/camel-filter-driver.c:808 camel/camel-filter-driver.c:1194 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Σφάλμα στην ανάλυση φίλτρου: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:817 camel/camel-filter-driver.c:1200 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση φίλτρου: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:884 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:893 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:908 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Λήψη μηνύματος %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:912 msgid "Cannot open message" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος" #: camel/camel-filter-driver.c:913 camel/camel-filter-driver.c:925 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d" #: camel/camel-filter-driver.c:939 camel/camel-filter-driver.c:1046 msgid "Syncing folder" msgstr "Συγχρονισμός φακέλου" #: camel/camel-filter-driver.c:1013 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1028 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d" #: camel/camel-filter-search.c:140 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Αποτυχία κατά την αποκωδικοποίηση του μηνύματος." #: camel/camel-filter-search.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:577 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s" #: camel/camel-filter-search.c:679 camel/camel-filter-search.c:687 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Σφάλμα στην εκτέλεση αναζήτησης φίλτρου: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:353 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα στην εκτέλεση έκφρασης αναζήτησης: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Γίνεται επερώτηση σε άγνωστη επικεφαλίδα: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία : προθήκη μηνύματος: για %s" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει έκφρασης: για %s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" "Μη υποστηριζόμενη λειτουργία: αναζήτηση βάσει ταυτοτήτων χρήστη: για %s" #: camel/camel-folder.c:1317 msgid "Moving messages" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων" #: camel/camel-folder.c:1317 #, fuzzy msgid "Copying messages" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο %s" #: camel/camel-gpg-context.c:696 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:710 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:733 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:741 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:752 camel/camel-gpg-context.c:1175 #: camel/camel-gpg-context.c:1281 camel/camel-gpg-context.c:1356 #: camel/camel-gpg-context.c:1412 mail/mail-send-recv.c:534 msgid "Cancelled." msgstr "Ακυρώθηκε." #: camel/camel-gpg-context.c:770 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Αναπάντεχη απάντηση από τον διακομιστή ΡΟΡ: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:782 #, fuzzy msgid "No data provided" msgstr "Δεν έχετε δώσει όνομα αρχείου." #: camel/camel-gpg-context.c:827 #, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν έχουν οριστεί παραλήπτες" #: camel/camel-gpg-context.c:1077 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to GPG %s message: %s\n" "\n" "%.*s" msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d" #: camel/camel-gpg-context.c:1083 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to GPG %s message: %s\n" msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d" #: camel/camel-gpg-context.c:1166 camel/camel-gpg-context.c:1273 #: camel/camel-gpg-context.c:1347 camel/camel-gpg-context.c:1403 #, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Αποτυχία κατά την αποκωδικοποίηση του μηνύματος." #: camel/camel-gpg-context.c:1258 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση του μηνύματος: δεν ήταν δυνατή η δημιουργία " "προσωρινού αρχείο: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Αδύνατη η κατασκευή σωλήνωσης με βοήθημα κλειδωμάτων: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Αδύνατη η δικράνωση βοηθήματος κλειδωμάτων: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να κλειδωθεί το %s: σφάλμα πρωτοκόλλου με βοήθημα κλειδωμάτων" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του %s" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:91 camel/camel-lock.c:110 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία αρχείου κλειδώματος για %s: %s" #: camel/camel-lock.c:150 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Εκτός χρόνου για την λήψη αρχείου κλειδώματος στο %s. Προσπαθήστε αργότερα." #: camel/camel-lock.c:204 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:266 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Αποτυχία κλειδώματος με χρήση flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να ελεγχθεί το αρχείο μηνυμάτων %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το αρχείο μηνυμάτων %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα το προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του προσωρινού αρχείο μηνυμάτων %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Το πρόγραμμα Movemail απέτυχε: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Άγνωστο σφάλμα)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου μηνύματος:%s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αντιγραφή του μηνύματος στο πρόχειρο αρχείο: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 camel/camel-multipart-encrypted.c:272 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:325 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:624 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο" #: camel/camel-multipart-signed.c:678 #, fuzzy msgid "parse error" msgstr "Άλλο σφάλμα" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Το φόρτωμα αρθρωμάτων δεν υποστηρίζεται " "σ' αυτό το σύστημα." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να φορτωθεί το %s: Δεν βρέθηκε κώδικας αρχικοποίησης στο " "άρθρωμα." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Ανώνυμη" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ανώνυμη προσπέλαση" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή CRAM-MD5 κωδικό, " "αν το υποστηρίζει ο διακομιστής." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με ασφαλή DIGEST-MD5 κωδικό, " "αν το υποστηρίζει ο διακομιστής." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν δεδομένα εξουσιοδότησης\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" "Στην απάντηση του διακομιστή δεν υπάρχουν όλα τα δεδομένα εξουσιοδότησης\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Η απάντηση του διακομιστή δεν ταιριάζει\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos " "4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η λήψη του εισιτηρίου Kerberos:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:846 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή" #: camel/camel-sasl-login.c:32 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "Προσπέλαση ΝΤ" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή με χρήση ενός κωδικού." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Άγνωστη κατάσταση πιστοποίησης." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα συνδεθεί στον διακομιστή με την πιστοποίηση Kerberos " "4." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα γίνει πρώτα η εξουσιοδότηση ΡΟΡ πριν από την " "προσπάθεια SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "Πηγή POP URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "ΡΟΡ πριν από SMTP εξουσιοδότηση με άγνωστη μεταφορά" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "ΡΟΡ Πριν από SMTP εξουσιοδότηση με χρήση μη-pop πηγής" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:281 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s'χρειάζεται ένα συστατικό ονόματος χρήστη" #: camel/camel-service.c:289 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:297 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "Η ηλεκτρονική διεύθυνση '%s' χρειάζεται ένα συστατικό θέσης" #: camel/camel-service.c:742 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:884 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:798 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: %s: εξυπηρετητής δεν βρέθηκε" #: camel/camel-service.c:800 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: %s: άγνωστος λόγος" #: camel/camel-service.c:850 #, fuzzy msgid "Resolving address" msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s" #: camel/camel-service.c:912 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: %s: εξυπηρετητής δεν βρέθηκε" #: camel/camel-service.c:915 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Αποτυχία συσχέτισης εξυπηρετητή: %s: άγνωστος λόγος" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Παροχέας ταχυδρομείου για τον Εικονικό Φάκελο" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Για την ανάγνωση μηνυμάτων ως ερώτηση για κάποιους άλλους φακέλους" #: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμος παροχέας για το πρωτόκολλο `%s'" #: camel/camel-session.c:536 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Παρακαλώ εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Παρακαλώ δηλώστε ψευδώνυμο ενός πιστοποιητικού για να γίνει υπογραφή." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Η υπογραφή πιστοποίησης για το \"%s\" δεν υπάρχει." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Το πιστοποιητικό κρυπτογράφησης για το \"%s\" δεν υπάρχει." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση του πιστοποιητικού \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Αποτυχία κατά την αποκωδικοποίηση του μηνύματος." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Αποτυχία κατά την επαλήθευση των πιστοποιητικών." #: camel/camel-store.c:241 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να γίνει η λήψη του φακέλου: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" #: camel/camel-store.c:303 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο φακέλος: Μη έγκυρη σε αυτή την αποθήκη" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:619 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Θέλετε να το δεχτείτε ούτως η άλλως;" #. issuer = CERT_FindCertByName (CERT_GetDefaultCertDB (), &cert->derIssuer); #. valid_cert = issuer && CERT_VerifySignedData (&cert->signatureWrap, issuer, PR_Now (), NULL); #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:495 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:501 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:501 msgid "BAD" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Εσφαλμένο πιστοποιητικό από %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Θέλετε να το δεχτείτε ούτως η άλλως;" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:649 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s στο %s" #: camel/camel-vee-folder.c:796 camel/camel-vee-folder.c:802 #, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους" #: camel/camel-vee-store.c:262 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" #: camel/camel-vee-store.c:297 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου %s: Δεν υπάρχει ο φάκελος" #: camel/camel-vee-store.c:310 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Άκυρη λειτουργία" #: camel/camel-vee-store.c:318 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s: Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:220 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:259 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:438 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2276 msgid "Operation cancelled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:304 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2279 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Απροσδόκητη αποσύνδεση του διακομιστή: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:382 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση από τον διακομιστή IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Η ανταπόκριση από τον διακομιστή τερματίστηκε πιο νωρίς." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:636 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Η απάντηση του διακομιστή ΙΜΑΡ δεν περιείχε την πληροφορία %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:672 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Απροσδόκητη απάντηση ΟΚ από τον διακομιστή IMAP: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:215 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:234 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της περίληψης του %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:300 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Ο φάκελος καταστράφηκε και ξαναδημιουργήθηκε στον διακομιστή." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:525 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Γίνεται σάρωση για αλλαγμένα μηνύματα" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1842 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2323 msgid "This message is not currently available" msgstr "Το μήνυμα δεν είναι διαθέσιμο αύτη την στιγμή" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1999 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2076 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Λήψη πληροφορίες περίληψης για νέα μηνύματα" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2005 msgid "Scanning for new messages" msgstr "Γίνεται σάρωση για νέα μηνύματα" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2360 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:314 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:345 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:377 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα σε όλους τους φακέλους" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1031 msgid "Folders" msgstr "Φάκελοι" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Εμφάνιση μόνο των φακέλων με συνδρομή" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ σ' αυτόν τον διακομιστή" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Για ανάγνωση και αποθήκευση μηνυμάτων σε διακομιστές IMAP." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή IMAP με χρήση κωδικού " "απλού κειμένου." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:423 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Διακομιστής SMTP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:425 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%s υπηρεσία για %s στο %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:544 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "Connection cancelled" msgstr "Η σύνδεση ακυρώθηκε" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση στο %s (θύρα %d) : %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:606 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:637 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n" "Σφάλμα κατά την αποστολή του ονόματος χρηστή: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:607 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:638 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Η πιστοποίηση απέτυχε." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:869 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" "Ο διακομιστής IMAP %s δεν υποστηρίζει την αιτούμενο τύπο πιστοποίησης %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:879 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:471 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Μη υποστηριζόμενος τύπος πιστοποίησης %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:903 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό IMAP για %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:918 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Δεν έχετε εισάγει κωδικό πρόσβασης." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:947 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή ΙMAP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1269 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1388 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1656 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "%s (%d)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:355 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του mailbox: %s: %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:362 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%d)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Κατάλογοι σε φορμά ΜΗ" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Για την αποθήκευση μηνυμάτων σε καταλόγους μηνυμάτων σαν ΜΗ." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Τοπική παράδοση" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "For retrieving local mail from standard mbox formated spools." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Εφαρμογή φίλτρων στα νέα μηνύματα στα ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Κατάλογοι μηνυμάτων σε φορμά Maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Για την αποθήκευση τοπικών μηνυμάτων σε καταλόγους maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:110 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι απόλυτη θέση" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:170 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:185 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Οι τοπικές αποθήκες δεν έχουν εισερχόμενα" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:197 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:301 mail/mail-local.c:908 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου %s στο %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:379 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περίληψης του φακέλου `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:389 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του αρχείου περιεχομένων του φακέλου `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:406 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση της περίληψης:%s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:462 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στην περίληψη : άγνωστη αιτία" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Ακυρώθηκε η προθήκη μηνύματος Maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον φάκελο maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:218 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:348 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο μήνυμα" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 msgid "Invalid message contents" msgstr "Μη έγκυρα περιεχόμενα στο μήνυμα" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου`%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:102 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν υπάρχει." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό να δημιουργηθεί ο φάκελος`%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "Το `%s' δεν είναι κατάλογος maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 msgid "not a maildir directory" msgstr "δεν είναι κατάλογος maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:252 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σάρωση του φακέλου `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:408 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:531 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:525 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "Έλεγχος για νέα μηνύματα" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:629 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "Γίνεται σάρωση για νέα μηνύματα" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:718 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:582 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:672 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 msgid "Storing folder" msgstr "Φάκελος αποθήκευσης" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:158 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:147 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείδωμα του φακέλου στο %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:215 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του mailbox: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:275 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Ακύρωση πρόσθεσης μηνυμάτων" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη του μηνύματος στο αρχείο mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:366 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s από τον φάκελο %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:398 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Ο φάκελος φαίνεται να έχει ανεπανόρθωτη ζημιά." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:406 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Αποτυχία δημιουργίας μηνύματος: Κατεστραμμένο mailbox;" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:95 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του αρχείου`%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:111 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του αρχείου`%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:120 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:147 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' δεν είναι κανονικό αρχείο." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Ο φάκελος `%s' δεν είναι άδειος. Δεν έγινε η διαγραφή." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:350 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του φακέλου: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:398 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:452 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:587 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:677 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του αρχείου: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:599 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού mailbox: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:611 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:773 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του φακέλου πηγής %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:620 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το κλείσιμο του προσωρινού φακέλου:%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:631 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:715 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:723 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:912 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:920 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Ασυμφωνία περίληψης και φακέλου, ακόμα και μετά από συγχρονισμό" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:847 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:332 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:882 #, fuzzy, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου : %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:973 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του προσωρινού mailbox: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:990 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Η εγγραφή του προσωρινού mailbox απέτυχε: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Η προσθήκη μηνύματος ΜΗ ακυρώθηκε" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η προσθήκη μηνύματος στον mh φάκελο: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' δεν είναι κατάλογος" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:243 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό να βρεθεί η θέση καταλόγου του ΜΗ: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:145 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Ο φάκελος`%s/%s' δεν υπάρχει." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:162 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:174 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:182 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:190 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να συγχρονιστεί ο προσωρινός φάκελός %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Ειδήσεις USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "Αυτός είναι ένας παροχέας για την ανάγνωση και δημοσίευση μηνυμάτων σε " "ομάδες ειδήσεων USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Ειδήσεις USENET μέσω %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα γίνει πιστοποίηση με τον διακομιστή NNTP με την χρήση " "κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιος φάκελος %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "Γίνεται σάρωση για νέα μηνύματα" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Άγνωστο σφάλμα: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" msgstr "Άκυρο" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:272 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Παραλαβή περίληψης ΡΟΡ" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:285 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:446 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:522 #, fuzzy msgid "User cancelled" msgstr "Η λειτουργία ακυρώθηκε" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:287 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του φακέλου: %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:325 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Εξάλειψη των διαγραμμένων μηνυμάτων" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:420 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Κανένα μήνυμα με uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Παραλαβή μηνύματος ΡΟΡ %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:448 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:507 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:524 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" "Δεν μπορεί να γίνει η λήψη του μηνύματος: %s\n" " %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:514 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Άγνωστη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Αντίγραφο στον διακομιστή" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Διαγραφή μετά από %s ημέρα(ες)" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Για την σύνδεση και λήψη μηνυμάτων από διακομιστές POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Με την επιλογή αύτη θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση " "κωδικού πρόσβασης σε μορφή απλού κειμένου. Είναι η επιλογή που υποστηρίζουν " "οι πιο πολλοί διακομιστές POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Με την επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση " "κρυπτογραφημένου κωδικού πρόσβασης. Αυτό μπορεί να μην λειτουργεί για όλους " "του χρήστες, ακόμα και αν οι διακομιστές υποστηρίζουν το αντίθετο." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n" "Σφάλμα κατά την αποστολή του ονόματος χρηστή: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP στο :%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:495 msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "No support for requested authentication mechanism." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n" "Δεν υποστηρίζεται ο μηχανισμός πιστοποίησης." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed: %s" msgstr "Η εντολή IMAP απέτυχε: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:419 msgid "SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "I/O Error: %s" msgstr "Σφάλμα Ι/Ο" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:455 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης POP3 για %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:507 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n" "Σφάλμα κατά την αποστολή κωδικού πρόσβασης %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:604 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Δεν υπάρχει ο φάκελος `%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Για την παράδοση μηνυμάτων με την προώθηση στο πρόγραμμα \"sendmail\" στο " "τοπικό σύστημα." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κατασκευή σωλήνωσης: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία σωλήνωσης προς το sendmail: %s: το μήνυμα δεν " "στάλθηκε" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος : %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:178 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε με σήμα %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:185 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Δεν είναι δυνατό να εκτελεστεί το %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:190 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" "το πρόγραμμα sendmail τερματίστηκε σε κατάσταση %d: το μήνυμα δεν στάλθηκε." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:204 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:206 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω του προγράμματος sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "Για τη παράδοση μηνυμάτων με την σύνδεση σε απομακρυσμένο mailhub με χρήση " "SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Σφάλμα σύνταξης, δεν αναγνωρίζεται η εντολή" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "Η εντολή δεν έχει ενσωματωθεί" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Η παράμετρος της εντολής δεν έχει ενσωματωθεί" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Κατάσταση συστήματος, ή το σύστημα βοήθειας έτοιμο" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Μήνυμα βοήθειας" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "Η υπηρεσία είναι έτοιμη" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Η υπηρεσία κλείνει το κανάλι μετάδοσης" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Η υπηρεσία δεν υπάρχει τερματίζεται το κανάλι μετάδοσης" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Εντάξει η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου, ολοκληρώθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Όχι τοπικός χρήστης , θα γίνει προώθηση στο " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια ταχυδρομείου δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι " "διαθέσιμο" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το mailbox δεν είναι διαθέσιμο" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: σφάλμα κατά την επεξεργασία" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "Όχι τοπικός χρήστης, παρακαλώ δοκιμάστε " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: ανεπαρκή αποθήκη συστήματος" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια εγκαταλείφθηκε: υπέρβαση του κατανεμημένου χώρου " "αποθήκευσης" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" "Η αιτηθείσα ενέργεια δεν εκτελέστηκε: το όνομα του mailbox δεν επιτρέπεται" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής μηνυμάτων; τελειώνει με ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "Η διεξαγωγή απέτυχε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "Απαιτείται η ανταλλαγή κωδικού πρόσβασης" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Ο μηχανισμός πιστοποίησης είναι αδύναμος" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Απαιτείται Κρυπτογράφηση για τον μηχανισμό πιστοποίησης που ζητήθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Προσωρινή αποτυχία πιστοποίησης" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "Απαιτείται πιστοποίηση" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:302 #, c-format msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" msgstr "Σφάλμα απάντησης χαιρετισμού:%s: πιθανόν μη-μοιραίο" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:337 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:379 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή POP.\n" "Σφάλμα κατά την αποστολή του ονόματος χρηστή: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:338 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Το μήνυμα φαίνετε να μην έχει διατυπωθεί σωστά" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:352 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Αίτηση Πιστοποίησης έκτος χρόνου: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:367 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "Σφάλμα απάντησης RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:461 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" "Ο διακομιστής SMTP %s δεν υποστηρίζει τον τύπο πιστοποίησης %s που ζητήθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:499 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sΠαρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης SMTP για %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:520 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή SMTP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:645 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Διακομιστής SMTP %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:647 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Παράδοση μηνυμάτων μέσω %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:665 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: η διεύθυνση αποστολέα δεν είναι " "έγκυρη." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:670 mail/mail-ops.c:607 msgid "Sending message" msgstr "Γίνεται αποστολή μηνύματος" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:681 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκαν παραλήπτες." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:841 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Χαιρετισμός SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:872 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Αίτηση HELO εκτός χρόνου:%s: μη-μοιραίο" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:892 #, c-format msgid "HELO response error: %s: non-fatal" msgstr "Σφάλμα στην απάντηση HELO:%s: μη-μοιραίο" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:940 msgid "SMTP Authentication" msgstr "Πιστοποίηση SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Σφάλμα κατά την δημιουργία του αντικειμένου πιστοποίησης SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:963 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:975 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Αίτηση Πιστοποίησης έκτος χρόνου: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:984 msgid "AUTH request failed." msgstr "Η αίτηση Πιστοποίησης απέτυχε." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1045 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστής.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1070 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Αίτηση MAIL FROM εκτός χρόνου: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1084 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Σφάλμα απάντησης MAIL FROM: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1108 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Αίτηση RCPT TO εκτός χρόνου: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1124 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1160 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Αίτηση DATA εκτός χρόνου: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1174 #, fuzzy msgid "DATA response error" msgstr "Σφάλμα απάντησης RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1214 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1232 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "Εκτός χρόνου η αποστολή DATA: τερματισμός μηνύματος: %s: το μήνυμα δεν " "στάλθηκε" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1246 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" msgstr "Εσφαλμένη απάντηση πιστοποίησης από τον διακομιστή" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1269 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Αίτηση RSET εκτός χρόνου: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1283 #, fuzzy msgid "RSET response error" msgstr "Σφάλμα απάντησης RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1306 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" msgstr "Αίτηση QUIT εκτός χρόνου:%s: μη-μοιραίο" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 #, fuzzy msgid "QUIT response error" msgstr "Σφάλμα απάντησης RSET: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:114 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:118 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 mail/mail-display.c:152 msgid "attachment" msgstr "επισύναψη" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:506 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Αφαίρεση επιλεγμένων αντικειμένων από τον κατάλογο επισυνάψεων" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:537 msgid "Add attachment..." msgstr "Νέα επισύναψη..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Δεν είναι δυνατή η επισύναψη του αρχείου %s: δεν είναι κανονικό αρχείο" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Ρυθμίσεις Επισύναψης" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Όνομα Αρχείου:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Τύπος MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:156 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Πρόταση για αυτόματη προβολή της επισύναψης" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:340 msgid "Click here for the address book" msgstr "Κλικ εδώ για το βιβλίου διευθύνσεων" #. #. * From: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:370 msgid "From:" msgstr "Από:" #. #. * Reply-To: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:376 msgid "Reply-To:" msgstr "Απάντηση Σε:" #. #. * Subject: #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:387 msgid "Subject:" msgstr "Θέμα:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:401 msgid "To:" msgstr "Προς:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:402 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Εισάγετε τους παραλήπτες του μηνύματος" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:405 msgid "Cc:" msgstr "Αντίγραφο:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:406 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:409 msgid "Bcc:" msgstr "Ιδιαίτερη κοινοποίηση:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:410 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Εισάγετε τις διευθύνσεις όπου θα σταλεί αντίγραφο του μηνύματος χωρίς αυτές " "να εμφανιστούν στον κατάλογο παραληπτών του μηνύματος." #: composer/e-msg-composer-select-file.c:267 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Επισύναψη αρχείου" #: composer/e-msg-composer.c:506 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων υπογραφής PGP." #: composer/e-msg-composer.c:774 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1026 msgid "Warning!" msgstr "Προειδοποίηση!" #: composer/e-msg-composer.c:1030 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Το αρχείο υπάρχει, να γίνει επικάλυψη;" #: composer/e-msg-composer.c:1052 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του αρχείου: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1071 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του αρχείου: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1102 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Σφάλμα κατά την προσπέλαση του αρχείου: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1110 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Αδύνατη η ανάκτηση του μηνύματος από τον επεξεργαστή" #: composer/e-msg-composer.c:1117 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Αδύνατη η αναζήτηση στο αρχείο: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1124 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1133 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Σφάλμα κατά την αυτόματη αποθήκευση του μηνύματος: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1235 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Το Ximian Evolution βρήκε αρχεία που δεν είχαν αποθηκευτεί από μια " "προηγούμενη συνεδρία.\n" "Θέλετε να γίνει προσπάθεια ανάκτηση τους;" #: composer/e-msg-composer.c:1381 msgid "" "This message has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Αυτό το μήνυμα δεν έχει σταλεί.\n" "\n" "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές;" #: composer/e-msg-composer.c:1388 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Προειδοποίηση: Τροποποιημένο Μήνυμα" #: composer/e-msg-composer.c:1420 msgid "Open file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: composer/e-msg-composer.c:1569 msgid "Insert File" msgstr "Εισαγωγή Αρχείου" #: composer/e-msg-composer.c:1841 msgid "" "Can't set default signature for this account. Maybe accounts were modified " "meanwhile?" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1878 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Αποθήκευση υπογραφής" #: composer/e-msg-composer.c:1919 mail/mail-account-gui.c:1211 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1931 #, fuzzy msgid "Set as default" msgstr " (εξ' ορισμού)" #: composer/e-msg-composer.c:2129 composer/e-msg-composer.c:2742 msgid "Compose a message" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #: composer/e-msg-composer.c:2759 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n" "Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού ελέγχου του επιλογέα διευθύνσεων." #: composer/e-msg-composer.c:2785 composer/e-msg-composer.c:2840 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή ή δημιουργία του παραθύρου του επεξεργαστή:\n" "Αδύνατη η ενεργοποίηση του συστατικού του επεξεργαστή HTML." #: composer/e-msg-composer.c:3665 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be editted.)" "" msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:376 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η ενεργοποίηση του παραθύρου του επεξεργαστή επειδή\n" "δεν έχετε ρυθμίσει καμία ταυτότητα στο συστατικό ταχυδρομείου." #: composer/evolution-composer.c:391 msgid "Cannot initialize Evolution's composer." msgstr "Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση του επεξεργαστή του Evolution" #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "κάρτα διεύθυνσης" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "πληροφορίες ημερολογίου" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Το Σώμα περιέχει" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Το Σώμα δεν περιέχει" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Το Σώμα ή το Θέμα περιέχουν" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Μήνυμα περιέχει" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Παραλήπτες περιέχουν" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Αποστολέας περιέχει" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Θέμα περιέχει" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Θέμα δεν περιέχει" #: e-util/e-dialog-utils.c:228 mail/mail-callbacks.c:2295 #: mail/mail-display.c:122 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Υπάρχει ήδη αρχείο με αυτό το όνομα\n" "Να γίνει επικάλυψη;" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:363 mail/mail-session.c:269 msgid "Remember this password" msgstr "Απομνημόνευση του κωδικού πρόσβασης" #: e-util/e-passwords.c:365 mail/mail-session.c:270 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" "Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης για το υπόλοιπο της συνεδρίας" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:105 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "Κατηγορίες" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:168 e-util/e-time-utils.c:362 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:173 e-util/e-time-utils.c:353 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:178 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:183 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:194 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:203 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:208 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:213 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:218 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:303 e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:307 e-util/e-time-utils.c:394 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:312 e-util/e-time-utils.c:399 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1647 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:316 e-util/e-time-utils.c:391 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1644 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:320 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "year" msgstr "χρόνος" #: filter/filter-datespec.c:80 msgid "years" msgstr "χρόνια" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "month" msgstr "μήνας" #: filter/filter-datespec.c:81 msgid "months" msgstr "μήνες" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "week" msgstr "εβδομάδα" #: filter/filter-datespec.c:82 msgid "weeks" msgstr "εβδομάδες" #: filter/filter-datespec.c:84 msgid "hour" msgstr "ώρα" #: filter/filter-datespec.c:85 msgid "minute" msgstr "λεπτό" #: filter/filter-datespec.c:86 mail/mail-config.glade.h:190 msgid "seconds" msgstr "δευτερόλεπτα" #: filter/filter-datespec.c:194 msgid "You have forgotten to choose a date." msgstr "Ξεχάσατε να επιλέξετε ημερομηνία." #: filter/filter-datespec.c:196 msgid "You have chosen an invalid date." msgstr "Δεν έχετε επιλέξει έγκυρη ημερομηνία" #: filter/filter-datespec.c:271 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "whatever the time is when the filter is run\n" "or vfolder is opened." msgstr "" "Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" "με την ώρα που υπάρχει όταν λειτουργεί το φίλτρο\n" "ή αν ανοιχθεί ο εφάκελος." #: filter/filter-datespec.c:294 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the time that you specify here." msgstr "" "Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" "την ώρα που δίνετε εδώ." #: filter/filter-datespec.c:334 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when the filter is run;\n" "\"a week ago\", for example." msgstr "" "Η ημερομηνία του μηνύματος θα συγκριθεί με\n" "με ώρα σχετική όταν λειτουργεί το φίλτρο\n" "για παράδειγμα \"πριν μια εβδομάδα\"." #. keep in sync with FilterDatespec_type! #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "the current time" msgstr "η τρέχουσα ώρα" #: filter/filter-datespec.c:369 msgid "a time you specify" msgstr "ή ώρα που ορίζετε" #: filter/filter-datespec.c:370 msgid "a time relative to the current time" msgstr "η ώρα σχετική με την τρέχουσα ώρα" #. The dialog #: filter/filter-datespec.c:394 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Επιλέξτε μια ώρα για να συγκρίνετε" #. The label #: filter/filter-datespec.c:428 msgid "Compare against" msgstr "Σύγκριση με" #: filter/filter-datespec.c:546 filter/filter-datespec.c:725 msgid "now" msgstr "τώρα" #: filter/filter-datespec.c:575 msgid " ago" msgstr " πριν" #: filter/filter-datespec.c:621 msgid "ago" msgstr "πριν" #: filter/filter-datespec.c:711 mail/message-list.c:1103 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: filter/filter-datespec.c:722 msgid "" msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε ημερομηνία>" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:3 msgid "Filter Rules" msgstr "Κανόνες Φίλτρων" #: filter/filter-file.c:176 #, fuzzy msgid "You must specify a file name" msgstr "Όνομα στυλ:" #: filter/filter-file.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "Η αποθήκη του root %s δεν είναι κανονικός κατάλογος" #: filter/filter-file.c:286 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Επιλέξτε μια ενέργεια:" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:488 msgid "Then" msgstr "Τότε" #: filter/filter-filter.c:502 msgid "Add action" msgstr "Προσθήκη ενέργειας" #: filter/filter-folder.c:147 msgid "" "You forgot to choose a folder.\n" "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." msgstr "" "Ξεχάσατε να ορίσετε έναν φάκελο.\n" "Πηγαίνετε πίσω και ορίστε έναν έγκυρο φάκελο για την παράδοση των μηνυμάτων." #: filter/filter-folder.c:228 filter/vfolder-rule.c:366 #: mail/mail-account-gui.c:1443 mail/mail-account-gui.c:1457 msgid "Select Folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου" #: filter/filter-input.c:198 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" #: filter/filter-label.c:158 msgid "You must specify a label name" msgstr "" #: filter/filter-part.c:518 shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test" msgstr "Δοκιμή" #: filter/filter-rule.c:217 msgid "You must name this filter." msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα σ' αυτό το φίλτρο." #: filter/filter-rule.c:721 msgid "Rule name: " msgstr "'Όνομα κανόνα: " #: filter/filter-rule.c:725 msgid "Untitled" msgstr "Χωρίς τίτλο" #: filter/filter-rule.c:742 msgid "If" msgstr "Αν" #: filter/filter-rule.c:760 msgid "Execute actions" msgstr "Εκτέλεση ενεργειών" #: filter/filter-rule.c:764 msgid "if all criteria are met" msgstr "αν ικανοποιηθούν όλα τα κριτήρια" #: filter/filter-rule.c:769 #, fuzzy msgid "if any criteria are met" msgstr "αν ικανοποιηθούν κάποια από τα κριτήρια" #: filter/filter-rule.c:780 msgid "Add criterion" msgstr "Προσθήκη κριτηρίου" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "incoming" msgstr "εισερχόμενα" #: filter/filter-rule.c:865 msgid "outgoing" msgstr "εξερχόμενα" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Edit Filters" msgstr "Επεξεργασία Φίλτρων" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit VFolders" msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλων" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "Incoming" msgstr "Εισερχόμενα" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Outgoing" msgstr "Εξερχόμενα" #: filter/filter.glade.h:6 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Εικονικοί Φάκελοι" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "specific folders only" msgstr "για τον συγκεκριμένους φακέλους" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "vFolder Sources" msgstr "Πηγές εΦακέλων" #: filter/filter.glade.h:13 msgid "with all active remote folders" msgstr "με όλους τους ενεργούς απομακρυσμένους φακέλους" #: filter/filter.glade.h:14 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "με όλους τους τοπικούς και ενεργούς απομακρυσμένους φακέλους" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "with all local folders" msgstr "με όλους τους τοπικούς φακέλους" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Ορισμός Χρώματος" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Επισυνάψεις" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "Μπελίζ" #: filter/libfilter-i18n.h:7 #, fuzzy msgid "Command" msgstr "Εταιρεία" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "contains" msgstr "περιέχει" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Copy to Folder" msgstr "Αντιγραφή σε Φάκελο" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date received" msgstr "Ημερομηνία παραλαβής" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Date sent" msgstr "Ημερομηνία αποστολής" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Deleted" msgstr "Διαγραμμένα" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not contain" msgstr "δεν περιέχει" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not end with" msgstr "δεν τελειώνει με" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not exist" msgstr "δεν υπάρχει" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "δεν φαίνεται να είναι" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "δεν ξεκινά με" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Δεν Υπάρχει" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Πρόχειρα" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "τελείωνε με" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Execute Shell Command" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Exist" msgstr "Υπάρχει" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "exists" msgstr "υπάρχει" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Expression" msgstr "Έκφραση" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 mail/mail-config.c:75 #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "Important" msgstr "Σημαντικό" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is" msgstr "είναι" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "ήταν μετά" #: filter/libfilter-i18n.h:30 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "ήταν πριν" #: filter/libfilter-i18n.h:31 #, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr "Σημειωμένο" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is greater than" msgstr "είναι μεγαλύτερο από" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is less than" msgstr "είναι μικρότερο από" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not" msgstr "δεν είναι" #: filter/libfilter-i18n.h:35 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "Σημειωμένο" #: filter/libfilter-i18n.h:36 mail/folder-browser.c:1713 #, fuzzy msgid "Label" msgstr "_Μεγαλύτερο" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Mailing list" msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Body" msgstr "Σώμα Μηνύματος" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Message Header" msgstr "Επικεφαλίδα Μηνύματος" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Move to Folder" msgstr "Μετακίνηση σε Φάκελο" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Εκτέλεση Ήχου:" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Read" msgstr "Αναγνωσμένα" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" msgstr "Παραλήπτες" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" msgstr "Απαντημένα στους" #: filter/libfilter-i18n.h:46 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:47 mail/mail-callbacks.c:1600 msgid "Sender" msgstr "Αποστολέας" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "Set Status" msgstr "Ορισμός Κατάστασης" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "Size (kB)" msgstr "Μέγεθος (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "sounds like" msgstr "φαίνεται να είναι" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Source Account" msgstr "Πηγαίος Λογαριασμός" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "Specific header" msgstr "Ακριβής επικεφαλίδα" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "starts with" msgstr "ξεκινά με" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Stop Processing" msgstr "Τερματισμός Επεξεργασίας" #: filter/libfilter-i18n.h:56 mail/mail-format.c:917 #: mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Subject" msgstr "Θέμα" #: filter/rule-editor.c:179 msgid "Rules" msgstr "Κανόνες" #: filter/rule-editor.c:286 msgid "Add Rule" msgstr "Προσθήκη Κανόνα" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" msgstr "Επεξεργασία Κανόνα" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "" #: filter/vfolder-rule.c:204 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Πρέπει να δώσετε όνομα στον εφάκελο." #: filter/vfolder-rule.c:213 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Πρέπει να δηλώσετε τουλάχιστον έναν φάκελο σαν πηγή." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution εισάγει τα παλαιά σας Elm μηνύματα" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1221 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Γίνεται εισαγωγή..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1223 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1801 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Εισάγεται %s ως %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1910 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Γίνεται σάρωση του %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2121 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:102 #: mail/folder-browser-ui.c:229 msgid "Mail" msgstr "Μηνύματα" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Το Evolution βρήκε μηνύματα Elm\n" "Θέλετε να γίνει εισαγωγή στο Evolution;" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Το Evolution βρήκε μηνύματα Elm\n" "Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;" #: importers/netscape-importer.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "_Προτεραιότητα %s" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1220 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Το Evolution εισάγει τα παλαιά σας δεδομένα Netscape" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1865 mail/mail-ops.c:1075 #: shell/e-local-storage.c:179 msgid "Trash" msgstr "Απορρίμματα" #: importers/netscape-importer.c:2021 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" msgstr "Τοπικό αρχείο μηνυμάτων %s" #: importers/netscape-importer.c:2031 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Σαρώνεται ο κατάλογος" #: importers/netscape-importer.c:2040 msgid "Starting import" msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής" #: importers/netscape-importer.c:2126 msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" #: importers/netscape-importer.c:2131 #, fuzzy msgid "Mail Filters" msgstr "Επεξεργασία Φίλτρων" #: importers/netscape-importer.c:2154 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Το Evolution βρήκε μηνύματα Netscape\n" "Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Το Evolution εισάγει τα παλαιά σας δεδομένα Pine" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Το Evolution βρήκε μηνύματα Pine\n" "Θέλετε να εισαχθούν στο Evolution;" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Εργασιών Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Συστατικό Evolution για την διαχείριση μηνυμάτων." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Στοιχείο εκτελεστικής σύνοψης μηνυμάτων." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Συστατικό για την προβολή φακέλου μηνυμάτων του Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Συστατικό του Evolution για το εργοστάσιο φακέλου μηνυμάτων." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Συστατικό για το εργοστάσιο περίληψης Μηνυμάτων." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 #, fuzzy msgid "Font Preferences" msgstr "_Χωρίς επανεμφάνιση" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" msgstr "Λογαριασμοί" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Διεπαφή ρυθμίσεων Μηνυμάτων" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 msgid "This Page can be used to configure the Fonts" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "This page can be used to configure the Composer" msgstr "" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Folder containing mail" msgstr "Φάκελος που περιέχει μηνύματα" #: mail/component-factory.c:103 msgid "Virtual Trash" msgstr "Εικονικά Απορρίμματα" #: mail/component-factory.c:103 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Εικονικός Φάκελος Απορριμμάτων" #: mail/component-factory.c:119 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Αυτός ο φάκελος δεν μπορεί να περιέχει μηνύματα." #: mail/component-factory.c:404 msgid "Properties..." msgstr "Ιδιότητες..." #: mail/component-factory.c:404 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων του φακέλου" #: mail/component-factory.c:767 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Μερικές από τις ρυθμίσεις του ταχυδρομείου σας φαίνεται να είναι " "κατεστραμμένες, παρακαλώ ελέγξτε ότι όλα είναι σωστά." #: mail/component-factory.c:929 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Δεν έχετε ορίσει τρόπο μεταφορά των μηνυμάτων" #: mail/component-factory.c:951 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #: mail/component-factory.c:957 #, fuzzy msgid "Warning: Unsent Messages" msgstr "Προειδοποίηση: Τροποποιημένο Μήνυμα" #: mail/component-factory.c:998 msgid "New Mail Message" msgstr "Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου" #: mail/component-factory.c:998 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Mail Message" msgstr "_Αποστολή Μηνύματος" #: mail/component-factory.c:1025 msgid "Cannot initialize Evolution's mail component." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού μηνυμάτων του Evolution." #: mail/component-factory.c:1034 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού ρύθμισης μηνυμάτων του " "Evolution." #: mail/component-factory.c:1040 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού πληροφοριών φακέλου του " "Evolution." #: mail/component-factory.c:1236 mail/component-factory.c:1267 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Σύνδεση στον διακομιστή..." #: mail/component-factory.c:1277 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Δεν είναι δυνατό να γίνει καταχώρηση αποθήκευσης με κέλυφος" #: mail/folder-browser-ui.c:344 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Ιδιότητες για \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:346 msgid "Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: mail/folder-browser.c:308 mail/mail-display.c:334 mail/mail-display.c:840 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου: %s" #: mail/folder-browser.c:763 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d νέα" #: mail/folder-browser.c:766 mail/folder-browser.c:774 #: mail/folder-browser.c:777 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:768 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d κρυμμένα" #: mail/folder-browser.c:770 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:775 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d επιλεγμένα" #: mail/folder-browser.c:780 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d μη απεσταλμένα" #: mail/folder-browser.c:782 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d απεσταλμένα" #: mail/folder-browser.c:784 #, c-format msgid "%d total" msgstr "%d συνολικά" #: mail/folder-browser.c:1091 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Δημιουργία Εικονικού Φακέλου Από το Μήνυμα" #: mail/folder-browser.c:1649 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα" #: mail/folder-browser.c:1650 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα" #: mail/folder-browser.c:1651 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "ΕΦάκελος στους παραλήπτες" #: mail/folder-browser.c:1652 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "ΕΦάκελος στην Λίστα _Ταχυδρομείου" #: mail/folder-browser.c:1656 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Φίλτρο στο Θέμα" #: mail/folder-browser.c:1657 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Φίλτρο στον Αποστολέα" #: mail/folder-browser.c:1658 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Φίλτρο στους Παραλήπτες" #: mail/folder-browser.c:1659 mail/folder-browser.c:1989 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Φίλτρο στην Λίστα Ταχυδρομείου" #: mail/folder-browser.c:1677 ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Επεξεργασία ως Νέο Μήνυμα..." #: mail/folder-browser.c:1679 msgid "_Print" msgstr "_Εκτύπωση" #: mail/folder-browser.c:1683 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Απάντηση στον Αποστολέα" #: mail/folder-browser.c:1684 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to _List" msgstr "Απάντηση στη _Λίστα" #: mail/folder-browser.c:1685 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply to _All" msgstr "Απάντηση σε _Όλους" #: mail/folder-browser.c:1686 msgid "_Forward" msgstr "_Προώθηση" #: mail/folder-browser.c:1690 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1691 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: mail/folder-browser.c:1692 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Καθαρισμός" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1696 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Σήμανση _ως Αναγνωσμένα" #: mail/folder-browser.c:1697 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Σήμανση _ως Μη Αναγνωσμένα" #: mail/folder-browser.c:1698 msgid "Mark as _Important" msgstr "Σήμανση _ως Σημαντικά" #: mail/folder-browser.c:1699 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "Σήμανση _ως Μη Σημαντικά" #: mail/folder-browser.c:1704 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "Α_κύρωση Διαγραφής" #: mail/folder-browser.c:1708 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "_Μετακίνηση στο Φάκελο..." #: mail/folder-browser.c:1709 ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Αντιγραφή στο Φάκελο..." #: mail/folder-browser.c:1717 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο Βιβλίο Διευθύνσεων" #: mail/folder-browser.c:1721 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "Εφαρμογή Φίλτρων" #: mail/folder-browser.c:1725 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Δημιουργία Κανόνα Από το Μήνυμα" #: mail/folder-browser.c:1990 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "ΕΦάκελος στην Λίστα Ταχυδρομείου" #: mail/folder-browser.c:1992 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Φίλτρο στην Λίστα Ταχυδρομείου (%s)" #: mail/folder-browser.c:1993 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "ΕΦάκελος στην Λίστα Ταχυδρομείου (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Εξ ορισμού" #: mail/folder-info.c:71 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Λήψη Πληροφοριών Φακέλου" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή αρχείων mbox στο Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Εισάγει αρχεία mbox στο Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Εργοστάσιο για την εισαγωγή μηνύματα Outlook Express 4 στο Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Εισάγει αρχεία Outlook Express 4 στο Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Τρέχον φορμά αποθήκευσης:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "Περιεχόμενα Σώματος" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Νέο φορμά αποθήκευσης:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Σημ: Όταν γίνεται μετατροπή μεταξύ φορμά mailbox, ένα σφάλμα\n" "(όπως η έλλειψη χώρου στον δίσκο) μπορεί να μην ανακτηθεί αυτόματα.\n" "Παρακαλώ κάντε χρήση αυτής της δυνατότητας με μεγάλη προσοχή." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor-news.c:105 mail/mail-account-editor.c:106 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Δεν έχετε συμπληρώσει όλα τις απαιτούμενες πληροφορίες." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor-news.c:160 msgid "Evolution News Editor" msgstr "Επεξεργαστής Ειδήσεων Evolution" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:159 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Επεξεργαστής Λογαριασμού Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:741 mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Host:" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:745 mail/mail-config.glade.h:133 #, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "_Όνομα Χρήστη:" #: mail/mail-account-gui.c:749 mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Path:" msgstr "_Θέση:" #: mail/mail-account-gui.c:1818 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Δεν επιτρέπεται να δημιουργήσετε δύο λογαριασμούς με το ίδιο όνομα." #: mail/mail-accounts.c:215 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή αυτού του λογαριασμού;" #: mail/mail-accounts.c:219 msgid "Don't delete" msgstr "Να μην διαγραφεί" #: mail/mail-accounts.c:222 msgid "Really delete account?" msgstr "Να διαγραφεί ο λογαριασμός;" #: mail/mail-accounts.c:359 mail/mail-accounts.c:393 #: mail/mail-composer-prefs.c:638 mail/mail-composer-prefs.c:667 #: mail/mail-composer-prefs.c:697 msgid "Disable" msgstr "Απενεργοποίηση" #: mail/mail-accounts.c:361 mail/mail-accounts.c:395 #: mail/mail-composer-prefs.c:640 mail/mail-composer-prefs.c:665 #: mail/mail-composer-prefs.c:697 msgid "Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: mail/mail-accounts.c:638 mail/mail-accounts.c:642 msgid "Are you sure you want to delete this news account?" msgstr "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή του λογαριασμού ειδήσεων;" #: mail/mail-accounts.c:737 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Enabled" msgstr "Ενεργοποίηση" #: mail/mail-accounts.c:738 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Account name" msgstr "Όνομα _λογαριασμού:" #: mail/mail-accounts.c:739 mail/mail-accounts.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: mail/mail-autofilter.c:78 #, fuzzy, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Μήνυμα από τον/την %s" #: mail/mail-autofilter.c:223 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Το θέμα είναι %s" #: mail/mail-autofilter.c:239 #, fuzzy, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Μήνυμα από τον/την %s" #: mail/mail-autofilter.c:295 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s λίστα ταχυδρομείου" #: mail/mail-autofilter.c:344 mail/mail-autofilter.c:364 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Προσθήκη Κανόνα Φίλτρου" #: mail/mail-autofilter.c:413 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:419 #, fuzzy, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Οι παρακάτω εφάκελος(οι):\n" "%sΈκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n" " '%s'\n" "Και έχει ανανεωθεί." #: mail/mail-callbacks.c:95 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Δεν έχετε ρυθμίσει το πρόγραμμα ταχυδρομείου\n" "Πρέπει πρώτα να γίνει η ρύθμιση πριν την αποστολή\n" "ή συγγραφή μηνυμάτων\n" "Θέλετε να κάνετε την ρύθμιση τώρα;" #: mail/mail-callbacks.c:144 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Πρέπει να ρυθμίσετε μια ταυτότητα\n" "πριν από την συγγραφή μηνύματος" #: mail/mail-callbacks.c:158 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Πρέπει να ρυθμίσετε την μεταφορά ταχυδρομείου\n" "πριν από την συγγραφή μηνύματος" #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:196 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" msgstr "" "Θα στείλετε μήνυμα σε μορφή HTML, αλλά ο παρακάτω παραλήπτες δεν επιθυμούν " "μηνύματα σε μορφή HTML:\n" #: mail/mail-callbacks.c:211 msgid "Send anyway?" msgstr "Να σταλεί ούτως η άλλως;" #: mail/mail-callbacks.c:253 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Αυτό το μήνυμα δεν έχει θέμα.\n" "Να σταλεί;" #: mail/mail-callbacks.c:297 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Μιας και η λίστα επαφών που στέλνετε είναι ρυθμισμένη να αποκρύπτει τις " "διευθύνσεις, αυτό το μήνυμα θα περιέχει μόνο παραλήπτες στην Ιδιαίτερη " "κοινοποίηση(Bcc)." #: mail/mail-callbacks.c:301 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "" "Αυτό το μήνυμα περιέχει μόνο παραλήπτες στο Ιδιαίτερης κοινοποίησηςBcc)." #: mail/mail-callbacks.c:305 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Είναι δυνατό να αποκαλύψει ο διακομιστής ταχυδρομείου τους παραλήπτες με την " "προσθήκη μια εμφανή επικεφαλίδα Προς.\n" "Να σταλεί ούτως η άλλως;" #: mail/mail-callbacks.c:417 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Πρέπει να ορίσετε παραλήπτες προκειμένου να στείλετε αυτό το μήνυμα." #: mail/mail-callbacks.c:499 msgid "You must configure an account before you can send this email." msgstr "" "Πρέπει να ρυθμίσετε έναν λογαριασμό για να μπορέσετε να στείλετε αυτό το " "μήνυμα." #: mail/mail-callbacks.c:644 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα του προσωρινού φακέλου για αυτόν τον " "λογαριασμό.\n" "Θέλετε να κάνετε χρήση του εξ' ορισμού προσωρινού φακέλου;" #: mail/mail-callbacks.c:1025 msgid "an unknown sender" msgstr "ένας άγνωστος αποστολέας" #: mail/mail-callbacks.c:1029 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Την %a, %d-%m-%Y στις %H:%M, ο/η %%s έγραψε:" #: mail/mail-callbacks.c:1481 mail/message-browser.c:131 msgid "Move message(s) to" msgstr "Μετακίνηση μηνύματος(ων) στο" #: mail/mail-callbacks.c:1483 mail/message-browser.c:133 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Αντιγραφή μηνύματος(ων) στο" #: mail/mail-callbacks.c:2139 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να επεξεργαστείτε και τα %d μηνύματα;" #: mail/mail-callbacks.c:2164 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Επιτρέπεται να επεξεργαστείτε μόνο τα\n" "μηνύματα στον Πρόχειρο Φάκελο." #: mail/mail-callbacks.c:2203 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Επιτρέπεται να ξαναστείλετε μόνο τα\n" "μηνύματα από τον φάκελο Απεσταλμένα." #: mail/mail-callbacks.c:2217 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ξαναστείλετε και τα %d μηνύματα;" #: mail/mail-callbacks.c:2243 msgid "No Message Selected" msgstr "Δεν Έχει Επιλεγεί Μήνυμα" #: mail/mail-callbacks.c:2288 mail/mail-display.c:118 msgid "Overwrite file?" msgstr "Επικάλυψη αρχείου;" #: mail/mail-callbacks.c:2342 msgid "Save Message As..." msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος Ως..." #: mail/mail-callbacks.c:2344 msgid "Save Messages As..." msgstr "Αποθήκευση Μηνυμάτων Ως..." #: mail/mail-callbacks.c:2415 #, fuzzy msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" #: mail/mail-callbacks.c:2422 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" #: mail/mail-callbacks.c:2665 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Με αυτή την λειτουργία θα διαγράψετε μόνιμα όλα τα μηνύματα που έχετε " "σημείωσει ως διαγραμμένα, δεν θα μπορέσετε να τα ανακτήσετε.\n" "\n" "Είστε βέβαιοι για την διαγραφή των μηνυμάτων;" #: mail/mail-callbacks.c:2778 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα κατά το φόρτωμα των πληροφοριών:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2790 msgid "Filters" msgstr "Φίλτρα" #: mail/mail-callbacks.c:2833 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Λήψη μηνύματος %d από %d" #: mail/mail-callbacks.c:2886 msgid "Print Message" msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος" #: mail/mail-callbacks.c:2913 msgid "US-Letter" msgstr "Διαστάσεις US-Letter" #: mail/mail-callbacks.c:2952 msgid "Printing of message failed" msgstr "Απέτυχε η εκτύπωση του μηνύματος" #: mail/mail-callbacks.c:3139 mail/mail-callbacks.c:3179 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να ανοίξετε και τα %d μηνύματα σε άλλα παράθυρα;" #: mail/mail-composer-prefs.c:220 msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:238 mail/mail-composer-prefs.c:360 #: mail/mail-composer-prefs.c:408 #, fuzzy msgid " [script]" msgstr "Χωρίς περιγραφή" #: mail/mail-composer-prefs.c:301 msgid "Please specify a valid script name" msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:317 mail/mail-config.c:2835 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Επαφή Χωρίς Τίτλο" #: mail/mail-composer-prefs.c:555 #, fuzzy msgid "en" msgstr "Απεσταλμένα" #: mail/mail-composer-prefs.c:861 #, fuzzy msgid "Add script signature" msgstr "Προσθήκη κριτηρίου" #: mail/mail-composer-prefs.c:862 #, fuzzy msgid "Add Signature" msgstr "Αποθήκευση υπογραφής" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in,\n" "unless you wish to include this information in email you send." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας και την ηλεκτρονική σας διεύθυνση Τα" "\"προαιρετικά\" πεδία που εμφανίζονται παρακάτω\n" "δεν είναι απαραίτητο να συμπληρωθούν έκτος αν θέλετε να συμπεριλάβετε αυτές " "τις πληροφορίες όταν στέλνετε μηνύματα." #: mail/mail-config-druid.c:148 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε πληροφορίες για τον διακομιστή εισερχομένων μηνυμάτων. Αν " "δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε\n" "τον διαχειριστή δικτύου σας ή τον παροχέα διαδικτύου" #: mail/mail-config-druid.c:150 msgid "Please select among the following options" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ανάμεσα ανάμεσα στις παρακάτω επιλογές" #: mail/mail-config-druid.c:152 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system\n" "administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Παρακαλώ εισάγετε τις πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο παράδοσης των " "μηνυμάτων. Αν δεν είστε βέβαιοι ρωτήστε τον διαχειριστή\n" "δικτύου σας ή τον Παροχέα Διαδικτύου." #: mail/mail-config-druid.c:154 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and\n" "outgoing mail transport method which you provided will be grouped together " "to\n" "make an Evolution mail account. Please enter a name for this account in the " "space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "Έχετε σχεδόν τελειώσει με την διαδικασία ρύθμισης του ταχυδρομείου. Η " "ταυτότητα ο διακομιστής εισερχομένων\n" "και εξερχομένων καθώς και οι πληροφορίες μεταφοράς θα ομαδοποιηθούν για να " "δημιουργήσουν τον λογαριασμό ταχυδρομείου Evolution. Παρακαλω εισάγετε ένα " "όνομα στο παρακάτω κενό\n" "Το όνομα είναι μόνο για να προβάλει τον λογαριασμό." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:627 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Βοηθός Λογαριασμού Evolution" #. red #: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:139 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "Εργάζεται" #. orange #: mail/mail-config.c:77 mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Personal" msgstr "Γενικά" #. forest green #: mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Τόγκο" #. blue #: mail/mail-config.c:79 mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "μετά" #: mail/mail-config.c:625 #, fuzzy, c-format msgid "Account %d" msgstr "Λογαριασμός" #: mail/mail-config.c:2555 msgid "Checking Service" msgstr "Γίνεται Έλεγχος Υπηρεσίας" #: mail/mail-config.c:2633 mail/mail-config.c:2637 msgid "Connecting to server..." msgstr "Σύνδεση στον διακομιστή..." #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " " msgstr ", " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " _Check for supported types " msgstr "_Έλεγχος για του υποστηριζόμενος τύπους " #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(το SSL δεν υποστηρίζεται σε αυτή την έκδοση του evolution)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" "Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή " "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "Λογαριασμός %d" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Information" msgstr "Πληροφορίες Λογαριασμού" #: mail/mail-config.glade.h:9 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Account Management" msgstr "Διαχείριση Λογαριασμού" #: mail/mail-config.glade.h:10 #, fuzzy msgid "Add Sc_ript" msgstr "Προσθήκη κριτηρίου" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add new signature..." msgstr "Αποθήκευση υπογραφής" #: mail/mail-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" "Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή " "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" #: mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "Να υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στην χρήση αυτού του λογαριασμού" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "Επισύναψη αρχείου στο μήνυμα" #: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Επισύναψη" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" #: mail/mail-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Automatically _detect links" msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "C_haracter set:" msgstr "Άγνωστο σύνολο χαρακτήρων: %s" #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "C_olors" msgstr "_Κλείσιμο" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Έλεγχος για Νέα Μηνύματα" #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Χρώμα για τις εργασίες που λήγουν σήμερα" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Συγγραφή νέου μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Συγχαρητήρια, οι ρυθμίσεις του ταχυδρομείου τελείωσε.\n" "\n" "Τώρα είστε έτοιμοι να στέλνετε και να λαμβάνετε μηνύματα\n" "με την χρήση του Evolution. \n" "\n" "Επιλέξτε \"Τερματισμός\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις σας." #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "Εξ ορισμού" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default Behavior" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Default character _encoding:" msgstr "Η εξ' ορισμού κωδικοποίηση χαρακτήρων είναι: " #: mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" msgstr "Λήψη Μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Digital IDs..." msgstr "Ψηφιακές Ταυτότητες..." #: mail/mail-config.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:46 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Τέλος" #: mail/mail-config.glade.h:47 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "Φάκελος _Προχείρων:" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "E_nable" msgstr "_Ενεργοποίηση" #: mail/mail-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Emacs" msgstr "Ανατολικός" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "Το Email περιέχει" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "Διεύθυνση Email:" #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Άδειασμα των φακέλων _απορριμμάτων στην έξοδο" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Εκτέλεση ενεργειών" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "τελείωνε με" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Ιδιότητες" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Προωθημένα μηνύματα" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Λήψη ψηφιακής ταυτότητας..." #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Μαρκάρισμα παραπομπών με" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:61 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Identity" msgstr "Ταυτότητα" #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "Μέσα στο μήνυμα" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "Φόρτωση _Εικόνων" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Ταχυδρομείου" #: mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Mailbox location" msgstr "Θέση Mailbox" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Επικεφαλίδα Μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "_Προβολή Μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Microsoft" msgstr "Καταχνιά" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "NNTP Server:" msgstr "Διακομιστής NNTP:" #: mail/mail-config.glade.h:78 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "Ρυθμίσεις Ταχυδρομείου" #: mail/mail-config.glade.h:79 #, fuzzy msgid "News Servers" msgstr "Τροφοδοσία _Ειδήσεων" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "On Screen fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Optional Information" msgstr "Προαιρετικές Πληροφορίες" #: mail/mail-config.glade.h:84 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "Οργανι_σμός:" #: mail/mail-config.glade.h:85 #, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP _Key ID:" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Pick a color" msgstr "Διαλέξτε χρώμα" #: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων όπου έχουν οριστεί μόνο παραλήπτες στην " "Ιδιαίτερη _κοινοποίηση (Bcc)" #: mail/mail-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Qmail maildir " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Quoted" msgstr "Με αναφορά" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Re_member this password" msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού πρόσβασης" #: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "Απάντηση Σε:" #: mail/mail-config.glade.h:98 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "Receiving Email" msgstr "Γίνεται Λήψη Μηνύματος" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Επιλογές Λήψης" #: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Απομνημόνευση του κωδικού πρόσβασης" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Required Information" msgstr "Απαιτούμενες Πληροφορίες" #: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "S_ecurity" msgstr "Ασφάλεια" #: mail/mail-config.glade.h:104 #, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Ασφαλές MIME" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "Select PGP program" msgstr "Επιλέξτε το εκτελέσιμο PGP" #: mail/mail-config.glade.h:110 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Αποστέλλονται τα μηνύματα" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Φάκελος _απεσταλμένων μηνυμάτων:" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Απεσταλμένα και Πρόχειρα Μηνύματα" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ο _διακομιστής απαιτεί πιστοποίηση" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Server Configuration" msgstr "Ρυθμίσεις Διακομιστή" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Server _Type: " msgstr "Είδος _Διακομιστή: " #: mail/mail-config.glade.h:117 #, fuzzy msgid "Shortcuts _type:" msgstr "Συντομεύσεις" #: mail/mail-config.glade.h:118 #, fuzzy msgid "Signature #1" msgstr "Αποθήκευση υπογραφής" #: mail/mail-config.glade.h:119 #, fuzzy msgid "Signature #2" msgstr "Αποθήκευση υπογραφής" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Source" msgstr "Πηγή" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Source Information" msgstr "Πληροφορίες πηγών" #: mail/mail-config.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "Όνομα στυλ:" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "Spell Checking Language" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Spell _Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:134 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "Μεταβλητός" #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Καλώς ήρθατε στο Βοηθό Ρύθμισης Ταχυδρομείου Evolution.\n" "\n" "Επιλέξτε \"Επόμενο\" για να συνεχίσετε. " #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "XEmacs" msgstr "Ανατολικός" #: mail/mail-config.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Add Signature" msgstr "_Υπογραφή HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Always load images off the net" msgstr "Να γίνεται _πάντα φόρτωμα των εικόνων από το δικτύου" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Να _υπογράφονται πάντα τα μηνύματα στην χρήση αυτού του λογαριασμού" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Authentication Type: " msgstr "Τύπος _Πιστοποίησης: " #: mail/mail-config.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "Τύπος _Πιστοποίησης: " #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα" #: mail/mail-config.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "_Αυτόματος έλεγχος για νέα μηνύματα" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Certificate ID:" msgstr "_Πιστοποίηση Ταυτότητας:" #: mail/mail-config.glade.h:151 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "Επιβεβαίωση στην εξάλειψη από έναν φάκελο" #: mail/mail-config.glade.h:152 #, fuzzy msgid "_Default signature:" msgstr "_Υπογραφή HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Defaults" msgstr "Εξ' ορισμού" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Enable" msgstr "Ενεργοποίηση" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Fixed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "Προώθηση Ως" #: mail/mail-config.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "_Πλήρες Όνομα:" #: mail/mail-config.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" msgstr "Σε μηνύματα HTML" #: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Identity" msgstr "Ταυτότητα" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Φόρτωση εικόνων αν ο αποστολέας υπάρχει στο βιβλίο διευθύνσεων" #: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "Αυτός είναι ο _εξ' ορισμού λογαριασμός" #: mail/mail-config.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Σήμανση μηνυμάτων ως Αναγνωσμένα μετά από" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Name:" msgstr "_Όνομα:" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Να μην φορτώνονται ποτέ εικόνες από το δίκτυο" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_PGP binary path:" msgstr "Θέση εκτελέσιμου _PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:173 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων HTML σε επαφές που δεν το θέλουν" #: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "Ερώτηση στην αποστολή μηνυμάτων με ά_δειο θέμα" #: mail/mail-config.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "Γίνεται Λήψη Μηνυμάτων" #: mail/mail-config.glade.h:176 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Απάντηση σε Όλους" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Restore defaults" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:178 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "_Ασφάλεια" #: mail/mail-config.glade.h:179 ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" msgstr "_Ασφάλεια" #: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "Αποστολή Μηνυμάτων" #: mail/mail-config.glade.h:181 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "Εμφάνιση Ώρας Ως" #: mail/mail-config.glade.h:182 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "_Υπογραφή HTML:" #: mail/mail-config.glade.h:183 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Χρήση ασφαλούς σύνδεσης (SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:184 #, fuzzy msgid "_Variable-width:" msgstr "Μεταβλητός" #: mail/mail-config.glade.h:185 msgid "_every" msgstr "_κάθε" #: mail/mail-config.glade.h:186 #, fuzzy msgid "color" msgstr " χρώμα" #: mail/mail-config.glade.h:187 msgid "description" msgstr "Περιγραφή" #: mail/mail-config.glade.h:189 msgid "newswindow1" msgstr "παράθυροΝέων1" #: mail/mail-config.glade.h:191 msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων υπογραφής S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων κρυπτογράφηση S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων φακέλου S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων αποκρυπτογράφηση S/MIME." #: mail/mail-display.c:279 msgid "Save Attachment" msgstr "Αποθήκευση επισύναψης..." #: mail/mail-display.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του προσωρινού καταλόγου: %s" #: mail/mail-display.c:390 msgid "Save to Disk..." msgstr "Αποθήκευση στον Δίσκο..." #: mail/mail-display.c:391 msgid "View Inline" msgstr "Προβολή μέσα στο μήνυμα" #: mail/mail-display.c:392 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Άνοιγμα με %s..." #: mail/mail-display.c:452 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Προβολή μέσα στο μήνυμα (μέσω %s)" #: mail/mail-display.c:456 msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" #: mail/mail-display.c:477 msgid "External Viewer" msgstr "Εξωτερικό Πρόγραμμα Προβολής" #: mail/mail-display.c:1265 msgid "Loading message content" msgstr "Φόρτωμα περιεχόμενα μηνύματος" #: mail/mail-display.c:1553 #, fuzzy msgid "Overdue:" msgstr "Εργασίες που έχουν λήξη:" #: mail/mail-display.c:1833 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Άνοιγμα Συνδέσμου στον Περιηγητή" #: mail/mail-display.c:1834 msgid "Copy Link Location" msgstr "Αντιγραφή Θέσης Συντόμευσης" #: mail/mail-display.c:1836 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "" #: mail/mail-display.c:1838 msgid "Save Image as..." msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως..." #: mail/mail-format.c:631 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr " %s επισύναψη" #: mail/mail-format.c:677 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η ανάλυση του μηνύματος MIME. Προβολή ως πηγή." #: mail/mail-format.c:760 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Ημερομηνία" #: mail/mail-format.c:852 msgid "Bad Address" msgstr "Εσφαλμένη Διεύθυνση" #: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:7 msgid "From" msgstr "Από" #: mail/mail-format.c:899 msgid "Reply-To" msgstr "Απάντηση Σε" #: mail/mail-format.c:904 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Προς" #: mail/mail-format.c:909 msgid "Cc" msgstr "Αντίγραφο:" #: mail/mail-format.c:914 msgid "Bcc" msgstr "Ιδιαίτερη Κοινοποίηση" #: mail/mail-format.c:945 #, fuzzy msgid "Mailer" msgstr "" "\n" "Διαχειριστής ταχυδρομείου: " #: mail/mail-format.c:1736 #, fuzzy msgid "View messages..." msgstr "Αποθήκευση Μηνύματος Ως..." #: mail/mail-format.c:1832 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο. Κάντε κλικ στο εικονίδιο με το " "λουκέτο για περισσότερες πληροφορίες." #: mail/mail-format.c:1859 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων επαλήθευσης PGP." #: mail/mail-format.c:1868 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και βρέθηκε να είναι αυθεντικό." #: mail/mail-format.c:1876 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Αυτό το μήνυμα είναι ψηφιακά υπογεγραμμένο και δεν βρέθηκε να είναι " "αυθεντικό." #: mail/mail-format.c:2126 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Δείκτης σε σελίδα FTP (%s)" #: mail/mail-format.c:2140 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s) έγκυρο στην σελίδα \"%s\"" #: mail/mail-format.c:2145 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Δείκτης σε τοπικό αρχείο (%s)" #: mail/mail-format.c:2174 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Δείκτης σε απομακρυσμένα δεδομένα (%s)" #: mail/mail-format.c:2182 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Δείκτης σε άγνωστα εξωτερικά δεδομένα (τύπος \"%s\")" #: mail/mail-format.c:2187 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Κακοδιατυπωμένο εξωτερικό μέρος μηνύματος." #: mail/mail-local.c:538 mail/mail-local.c:540 #, fuzzy, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "Τοπικοί Φάκελοι" #: mail/mail-local.c:670 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Επαναρύθμιση φακέλου" #: mail/mail-local.c:751 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you'll probably find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί ο φάκελος metainfo, μάλλον θα διαπιστώσετε\n" "ότι δεν μπορείτε να ανοίξετε πλέον αυτόν τον φάκελο: %s: %s" #: mail/mail-local.c:807 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό να αποθηκευτεί ο φάκελος metainfo στο %s: %s" #: mail/mail-local.c:859 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατό να διαγραφεί ο φάκελος metadata %s: %s" #: mail/mail-local.c:1324 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Γίνεται αλλαγή του φακέλου \"%s\" σε φορμά \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1339 #, c-format msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" msgstr "%s δεν είναι δυνατό να ρυθμιστεί ξανά γιατί δεν είναι τοπικός φάκελος" #: mail/mail-local.c:1361 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Αν δεν μπορείτε να ανοίξετε πλέον αυτό το maibox, τότε\n" "θα πρέπει να το επισκευάστε μόνοι σας." #: mail/mail-local.c:1450 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Δεν μπορείτε να αλλάξετε το φορμά ενός μη-τοπικού φακέλου." #: mail/mail-local.c:1459 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Ρυθμίζεται ξανά ο /%s" #: mail/mail-mt.c:254 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα κατά '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της λειτουργίας:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:901 msgid "Working" msgstr "Εργάζεται" #: mail/mail-ops.c:89 msgid "Filtering Folder" msgstr "Φιλτράρισμα Φακέλου" #: mail/mail-ops.c:262 msgid "Fetching Mail" msgstr "Λήψη Μηνύματος" #: mail/mail-ops.c:538 mail/mail-ops.c:567 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Παρ'όλα αυτά το μήνυμα στάλθηκε με επιτυχία." #: mail/mail-ops.c:603 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Αποστέλλεται \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:723 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Αποστολή μηνύματος %d από %d" #: mail/mail-ops.c:742 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Αποτυχία στο μήνυμα %d από %d" #: mail/mail-ops.c:744 mail/mail-send-recv.c:538 msgid "Complete." msgstr "Ολοκληρώθηκε." #: mail/mail-ops.c:838 msgid "Saving message to folder" msgstr "Αποθήκευση μηνύματος στον φάκελο" #: mail/mail-ops.c:918 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Μετακίνηση μηνυμάτων στο %s" #: mail/mail-ops.c:918 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Αντιγραφή μηνυμάτων στο %s" #: mail/mail-ops.c:1025 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Σάρωση φακέλων στο \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1208 msgid "Forwarded messages" msgstr "Προωθημένα μηνύματα" #: mail/mail-ops.c:1251 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s" #: mail/mail-ops.c:1323 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Άνοιγμα αποθήκης %s" #: mail/mail-ops.c:1392 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Αφαιρείται ο φακέλος %s" #: mail/mail-ops.c:1486 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Αποθηκεύεται ο φακέλος '%s'" #: mail/mail-ops.c:1537 msgid "Refreshing folder" msgstr "Ανανεώνεται ο φακέλος" #: mail/mail-ops.c:1573 msgid "Expunging folder" msgstr "Εξαλείφεται ο φακέλος" #: mail/mail-ops.c:1622 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Παραλαμβάνεται το μήνυμα %s" #: mail/mail-ops.c:1689 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Παραλαμβάνονται %d μήνυμα(τα)" #: mail/mail-ops.c:1775 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Αποθηκεύετα %d μήνυμα(τα)" #: mail/mail-ops.c:1887 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου εξόδου: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1915 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Σφάλμα κατά την αποθήκευση μηνυμάτων στο %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1989 msgid "Saving attachment" msgstr "Αποθήκευση επισύναψης" #: mail/mail-ops.c:2006 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία αρχείου εξόδου: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2036 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή δεδομένων:%s" #: mail/mail-ops.c:2184 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Αποσύνδεση από το %s" #: mail/mail-ops.c:2184 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Επανασύνδεση στο %s" #: mail/mail-ops.c:2265 #, c-format msgid "Executing shell command: %s" msgstr "" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:506 msgid "_Search" msgstr "_Αναζήτηση" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Μήνυμα Χωρίς Τίτλο)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Μήνυμα Χωρίς Τίτλο" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Κενό Μήνυμα" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Εύρεση στο Μήνυμα" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Διάκριση πεζών κεφαλαίων" #: mail/mail-search.c:323 msgid "Search Forward" msgstr "Αναζήτηση Προωθημένων" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Εύρεση:" #: mail/mail-search.c:346 msgid "Matches:" msgstr "Ταιριάζει με:" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "Γίνεται Ακύρωση..." #: mail/mail-send-recv.c:246 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Εξυπηρετητής: %s, Είδος: %s" #: mail/mail-send-recv.c:248 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Θέση: %s, Τύπος: %s" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Τύπος: %s" #: mail/mail-send-recv.c:287 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Αποστολή & Λήψη Μηνυμάτων" #: mail/mail-send-recv.c:289 msgid "Cancel All" msgstr "Ακύρωση Όλων" #: mail/mail-send-recv.c:349 msgid "Updating..." msgstr "Ανανέωση..." #: mail/mail-send-recv.c:350 mail/mail-send-recv.c:403 msgid "Waiting..." msgstr "Αναμονή..." #: mail/mail-session.c:222 msgid "User canceled operation." msgstr "Ο χρήστης ακύρωσε την λειτουργία." #: mail/mail-session.c:321 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης για %s" #: mail/mail-session.c:324 msgid "Enter Password" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης" #: mail/mail-signature-editor.c:81 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής" #: mail/mail-signature-editor.c:174 msgid "Save signature" msgstr "Αποθήκευση υπογραφής" #: mail/mail-signature-editor.c:180 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Η υπογραφή έχει αλλάξει αλλά δεν έχει αποθηκευτεί.\n" "\n" "Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές τώρα;" #: mail/mail-signature-editor.c:378 msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:381 my-evolution/e-summary-preferences.c:879 msgid "Name:" msgstr "Όνομα:" #: mail/mail-signature-editor.c:397 #, fuzzy msgid "Signature hint" msgstr "Αποθήκευση υπογραφής" #: mail/mail-signature-editor.c:407 msgid "" "If you would like to use an old signature, you may import it by opening the " "\"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML file\" " "item." msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:416 #, fuzzy msgid "Hide signature hint" msgstr "Αρχείο υπογραφής HTML:" #: mail/mail-tools.c:257 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Προωθημένο μήνυμα - %s" #: mail/mail-tools.c:261 msgid "Forwarded message" msgstr "Προωθημένο μήνυμα" #: mail/mail-tools.c:399 msgid "Forwarded Message" msgstr "Προωθημένο Μήνυμα" #: mail/mail-vfolder.c:84 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Ρύθμιση εφακέλου: %s" #: mail/mail-vfolder.c:202 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Αναβάθμιση εφακέλων για το uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:418 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Οι παρακάτω εφάκελος(οι):\n" "%sΈκαναν χρήση του διαγραμμένου φακέλου:\n" " '%s'\n" "Και έχει ανανεωθεί." #: mail/mail-vfolder.c:727 my-evolution/e-summary-mail.c:259 #: my-evolution/e-summary-mail.c:733 msgid "VFolders" msgstr "ΕΦάκελοι" #: mail/mail-vfolder.c:784 msgid "vFolders" msgstr "εΦάκελοι" #: mail/mail-vfolder.c:824 msgid "Edit VFolder" msgstr "Επεξεργασία ΕΦακέλου" #: mail/mail-vfolder.c:840 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Προσπάθεια επεξεργασίας εφακέλου '%s' που δεν υπάρχει." #: mail/mail-vfolder.c:894 msgid "New VFolder" msgstr "Νέος ΕΦάκελος" #: mail/message-browser.c:209 msgid "(No subject)" msgstr "(Χωρίς Θέμα)" #: mail/message-browser.c:211 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - Μήνυμα" #: mail/message-list.c:720 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:721 msgid "Seen" msgstr "" #: mail/message-list.c:722 msgid "Answered" msgstr "Απαντημένα" #: mail/message-list.c:723 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:724 msgid "Multiple Messages" msgstr "Πολλαπλά Μηνύματα" #: mail/message-list.c:728 msgid "Lowest" msgstr "Χαμηλότερα" #: mail/message-list.c:729 msgid "Lower" msgstr "Χαμηλά" #: mail/message-list.c:733 msgid "Higher" msgstr "Υψηλά" #: mail/message-list.c:734 msgid "Highest" msgstr "Υψηλότερα" #: mail/message-list.c:1067 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1074 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Σήμερα %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1083 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Χθες %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1095 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%l:%M %p %a" #: mail/message-list.c:1105 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:2537 msgid "Generating message list" msgstr "Δημιουργία λίστας μηνυμάτων" #: mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Due By" msgstr "Λήξη " #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "Κατάσταση" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Σημειωμένο" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Original Location" msgstr "Αρχική Επαφή:" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Ελήφθη" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: mail/message-tag-followup.c:57 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "Μάλι" #: mail/message-tag-followup.c:58 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "Μετάβαση Μπροστά" #: mail/message-tag-followup.c:59 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:60 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "Πληροφορίες πηγών" #: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Προώθηση" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:64 ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Reply" msgstr "Απάντηση" #: mail/message-tag-followup.c:65 ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Reply to All" msgstr "Απάντηση σε Όλους" #: mail/message-tag-followup.c:66 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Προεπισκόπηση" #: mail/message-tag-followup.c:315 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/subscribe-dialog.c:219 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Σάρωση φακέλων κάτω από %s στο \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:221 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Σάρωση των ριζικών φακέλων στο \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:318 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Συνδρομή στον φάκελο \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:320 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Κατάργηση συνδρομής στον φάκελο \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1279 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Φάκελος" #: mail/subscribe-dialog.c:1520 msgid "No server has been selected" msgstr "Δεν έχει επιλεγεί διακομιστής" #: mail/subscribe-dialog.c:1581 msgid "Please select a server." msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε διακομιστή." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid " _Refresh List " msgstr " _Ανανέωση Λίστας" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 msgid "All folders" msgstr "Όλοι οι φάκελοι" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 msgid "Display options" msgstr "Ρυθμίσεις Εμφάνισης" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Φάκελοι που το όνομά τους αρχίζει από:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Διαχείριση Συνδρομών" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Show _folders from server: " msgstr "Εμφάνιση _φακέλων από τον διακομιστή: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_Συνδρομή" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Κατάργηση Συνδρομής" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Summary." msgstr "Φάκελος που περιέχει την περίληψη του Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component." msgstr "Επεξεργαστής μηνυμάτων του Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control." msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Εργασιών Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Summary component." msgstr "Στοιχείο εκτελεστικής σύνοψης μηνυμάτων." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" msgstr "Ρυθμίσεις Περίληψης" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6 msgid "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy msgid "Aarhus" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: my-evolution/Locations.h:2 #, fuzzy msgid "Abakan" msgstr "Αζερμπαϊτζάν" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:4 #, fuzzy msgid "Aberdeen" msgstr "Παρευρισκόμενος" #: my-evolution/Locations.h:5 #, fuzzy msgid "Abha" msgstr "Αρούμπα" #: my-evolution/Locations.h:6 #, fuzzy msgid "Abilene" msgstr "Κινητό Τηλέφωνο" #: my-evolution/Locations.h:7 #, fuzzy msgid "Abingdon" msgstr "Ασία/Ρανγκούν" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:10 #, fuzzy msgid "Acajutla" msgstr "Αφρική/Κέουτα" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:12 #, fuzzy msgid "Acarigua" msgstr "Νικαράγουα" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:14 #, fuzzy msgid "Adana" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:16 #, fuzzy msgid "Adelaide" msgstr "Αυστραλία/Αδελαΐδα" #: my-evolution/Locations.h:17 #, fuzzy msgid "Aden" msgstr "Ασία/Άντεν" #: my-evolution/Locations.h:18 #, fuzzy msgid "Adrar" msgstr "Ανδόρρα" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:21 #, fuzzy msgid "Afonsos" msgstr "Ανώνυμη" #: my-evolution/Locations.h:22 #, fuzzy msgid "Africa" msgstr "Αφρική/Λόμε" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 #, fuzzy msgid "Agen" msgstr "Αργεντινή" #: my-evolution/Locations.h:25 #, fuzzy msgid "Aguascaliantes" msgstr "Αυστραλία" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 #, fuzzy msgid "Alabama" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:39 #, fuzzy msgid "Alamosa" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: my-evolution/Locations.h:40 #, fuzzy msgid "Alaska" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:43 #, fuzzy msgid "Albany" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:44 #, fuzzy msgid "Albenga" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:45 #, fuzzy msgid "Alberta" msgstr "Αλγερία" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:48 #, fuzzy msgid "Alderney" msgstr "Όνομα Φακέλου:" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:50 #, fuzzy msgid "Alexandria" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:52 #, fuzzy msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Αμερική/Νορόνα" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:55 #, fuzzy msgid "Alghero" msgstr "Αλγερία" #: my-evolution/Locations.h:56 #, fuzzy msgid "Algona" msgstr "Αγγόλα" #: my-evolution/Locations.h:57 #, fuzzy msgid "Alicante" msgstr "Αφρική/Μπλάντυρ" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:62 #, fuzzy msgid "Alliance" msgstr "Για Προχωρημένους" #: my-evolution/Locations.h:63 #, fuzzy msgid "Alma" msgstr "Αγγόλα" #: my-evolution/Locations.h:64 #, fuzzy msgid "Almeria" msgstr "Αλγερία" #: my-evolution/Locations.h:65 #, fuzzy msgid "Alpena" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:67 #, fuzzy msgid "Alta" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:68 #, fuzzy msgid "Altamira" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:69 #, fuzzy msgid "Alton" msgstr "Ε_νέργειες" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:71 #, fuzzy msgid "Alturas" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 #, fuzzy msgid "Amarillo" msgstr "Email" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:77 #, fuzzy msgid "Ambler" msgstr "Μέλος" #: my-evolution/Locations.h:78 #, fuzzy msgid "Amelia" msgstr "Αρμενία" #: my-evolution/Locations.h:79 #, fuzzy msgid "Amendola" msgstr "Αγγόλα" #: my-evolution/Locations.h:80 #, fuzzy msgid "Ames" msgstr "μίλια" #: my-evolution/Locations.h:81 #, fuzzy msgid "Amritsar" msgstr "Αμερική/Ροσάριο" #: my-evolution/Locations.h:82 #, fuzzy msgid "Amsterdam" msgstr "Ευρώπη/Άμστερνταμ" #: my-evolution/Locations.h:83 #, fuzzy msgid "Anadyr" msgstr "Ασία/Αναντύρ" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:85 #, fuzzy msgid "Anapa" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:86 #, fuzzy msgid "Anchorage" msgstr "Αμερική/Άνκορατζ" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 #, fuzzy msgid "Ancona" msgstr "Αγγόλα" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 #, fuzzy msgid "Anderson" msgstr "Καταιγίδα" #: my-evolution/Locations.h:91 #, fuzzy msgid "Andoya" msgstr "Ανδόρρα" #: my-evolution/Locations.h:92 #, fuzzy msgid "Andravida" msgstr "Άτομο" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:95 #, fuzzy msgid "Aniak" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:101 #, fuzzy msgid "Anniston" msgstr "Αφγανιστάν" #: my-evolution/Locations.h:102 #, fuzzy msgid "Antalya" msgstr "Ιταλία" #: my-evolution/Locations.h:103 #, fuzzy msgid "Antartica" msgstr "Ανταρκτική" #: my-evolution/Locations.h:104 #, fuzzy msgid "Antigo" msgstr "Αγγόλα" #: my-evolution/Locations.h:105 #, fuzzy msgid "Antigua" msgstr "Αγκίλα" #: my-evolution/Locations.h:106 #, fuzzy msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Αντίγκουα και Μπαρμπούντα" #: my-evolution/Locations.h:107 #, fuzzy msgid "Antofagasta" msgstr "Αφγανιστάν" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 #, fuzzy msgid "Apalachicola" msgstr "Σελιδοδείκτης" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:112 #, fuzzy msgid "Aquadilla" msgstr "Αγκίλα" #: my-evolution/Locations.h:113 #, fuzzy msgid "Aracaju" msgstr "Μακάο" #: my-evolution/Locations.h:114 #, fuzzy msgid "Arad" msgstr "Αρούμπα" #: my-evolution/Locations.h:115 #, fuzzy msgid "Arar" msgstr "Αρούμπα" #: my-evolution/Locations.h:116 #, fuzzy msgid "Araxos" msgstr "Λάος" #: my-evolution/Locations.h:117 #, fuzzy msgid "Arcata" msgstr "Αφρική/Κέουτα" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:119 #, fuzzy msgid "Arequipa" msgstr "Αρμενία" #: my-evolution/Locations.h:121 #, fuzzy msgid "Arica" msgstr "Αλγερία" #: my-evolution/Locations.h:122 #, fuzzy msgid "Arizona" msgstr "Αργεντινή" #: my-evolution/Locations.h:123 #, fuzzy msgid "Arkansas" msgstr "Αφρική/Κινσάσα" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:125 #, fuzzy msgid "Arlington" msgstr "Προσανατολισμός" #: my-evolution/Locations.h:126 #, fuzzy msgid "Artigas" msgstr "Αργεντινή" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:131 #, fuzzy msgid "Ashfield" msgstr "Ανάθεση" #: my-evolution/Locations.h:132 #, fuzzy msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ασία/Ακτόμπε" #: my-evolution/Locations.h:133 #, fuzzy msgid "Ashland" msgstr "Ταϊλάνδη" #: my-evolution/Locations.h:134 #, fuzzy msgid "Asia" msgstr "Αυστρία" #: my-evolution/Locations.h:135 #, fuzzy msgid "Aspen" msgstr "Άνοιγμα" #: my-evolution/Locations.h:136 #, fuzzy msgid "Asswan" msgstr "Βοηθός" #: my-evolution/Locations.h:137 #, fuzzy msgid "Astoria" msgstr "Αυστρία" #: my-evolution/Locations.h:138 #, fuzzy msgid "Astrakhan" msgstr "Αυστραλία" #: my-evolution/Locations.h:139 #, fuzzy msgid "Asturias" msgstr "Αυστρία" #: my-evolution/Locations.h:140 #, fuzzy msgid "Asuncion" msgstr "Ρεουνιόν" #: my-evolution/Locations.h:141 #, fuzzy msgid "Athens" msgstr "Επισυνάψεις" #: my-evolution/Locations.h:142 #, fuzzy msgid "Athinai" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:143 #, fuzzy msgid "Atlanta" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:144 #, fuzzy msgid "Atlantic" msgstr "Αυτόματη" #: my-evolution/Locations.h:145 #, fuzzy msgid "Atlantic City" msgstr "Ατλαντικός/Κανάριοι Νήσοι" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:148 #, fuzzy msgid "Auckland" msgstr "Ισλανδία" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:150 #, fuzzy msgid "Augusta" msgstr "Αύγουστος" #: my-evolution/Locations.h:151 #, fuzzy msgid "Aurora" msgstr "Ανδόρρα" #: my-evolution/Locations.h:152 #, fuzzy msgid "Austin" msgstr "Αυστρία" #: my-evolution/Locations.h:153 #, fuzzy msgid "Australasia" msgstr "Αυστραλία" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:159 #, fuzzy msgid "Bage" msgstr "Βάση" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" msgstr "Το Email περιέχει" #: my-evolution/Locations.h:171 #, fuzzy msgid "Baltimore" msgstr "Βαλτικά" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:173 #, fuzzy msgid "Banak" msgstr "Μποτσουάνα" #: my-evolution/Locations.h:174 #, fuzzy msgid "Bandarabbass" msgstr "Μπαρμπάντος" #: my-evolution/Locations.h:175 #, fuzzy msgid "Bangor" msgstr "πριν" #: my-evolution/Locations.h:176 #, fuzzy msgid "Baracoa" msgstr "Μπαρμπάντος" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:178 #, fuzzy msgid "Barcelona" msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)" #: my-evolution/Locations.h:179 #, fuzzy msgid "Bardufoss" msgstr "Μπαρμπάντος" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 #, fuzzy msgid "Bari" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:183 #, fuzzy msgid "Barinas" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:184 #, fuzzy msgid "Barking Sand" msgstr "Άνεμος με άμμο" #: my-evolution/Locations.h:185 #, fuzzy msgid "Barksdale" msgstr "Βάση" #: my-evolution/Locations.h:186 #, fuzzy msgid "Barnaul" msgstr "Βραζιλία" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 #, fuzzy msgid "Barter Island" msgstr "Νήσοι Φερόες" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 #, fuzzy msgid "Bastia" msgstr "Βασικό" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:195 #, fuzzy msgid "Batman" msgstr "Μπουτάν" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" msgstr "Το όνομα περιέχει" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy msgid "Bauru" msgstr "Ναούρου" #: my-evolution/Locations.h:200 #, fuzzy msgid "Bayamo" msgstr "Μπαχάμες" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 #, fuzzy msgid "Beatrice" msgstr "Βαλτικά" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 #, fuzzy msgid "Beaumont" msgstr "μήνας" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 #, fuzzy msgid "Beauvechain" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:208 #, fuzzy msgid "Beckley" msgstr "Μπελίζ" #: my-evolution/Locations.h:209 #, fuzzy msgid "Bedford" msgstr "πριν" #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy msgid "Beijing" msgstr "Μπενίν" #: my-evolution/Locations.h:211 #, fuzzy msgid "Beirut" msgstr "Ασία/Βηρυτός" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 #, fuzzy msgid "Belem" msgstr "Μπελίζ" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:219 #, fuzzy msgid "Belleville" msgstr "Μπελίζ" #: my-evolution/Locations.h:220 #, fuzzy msgid "Bellingham" msgstr "Άνεμος με χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 #, fuzzy msgid "Belo Horizonte" msgstr "Μπελίζ" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 #, fuzzy msgid "Benbecula" msgstr "Βενεζουέλα" #: my-evolution/Locations.h:226 #, fuzzy msgid "Benina" msgstr "Μπενίν" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" msgstr "Ανανέωση" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 #, fuzzy msgid "Berlin" msgstr "Μπενίν" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 #, fuzzy msgid "Bern" msgstr "Μπενίν" #: my-evolution/Locations.h:238 #, fuzzy msgid "Bethel" msgstr "Καιρός" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 #, fuzzy msgid "Bettles" msgstr "Μπελίζ" #: my-evolution/Locations.h:241 #, fuzzy msgid "Beverly" msgstr "_κάθε" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 #, fuzzy msgid "Big Piney" msgstr "Pine" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:248 #, fuzzy msgid "Billings" msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:257 #, fuzzy msgid "Blanding" msgstr "Σκίαση" #: my-evolution/Locations.h:258 #, fuzzy msgid "Block Island" msgstr "Νήσοι Κουκ" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 #, fuzzy msgid "Bloomington" msgstr "Άνεμος με άμμο" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 #, fuzzy msgid "Boa Vista" msgstr "Αμερική/Μπόα Βίστα" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:267 #, fuzzy msgid "Bodo" msgstr "Περιεχόμενο" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:269 #, fuzzy msgid "Boise" msgstr "Βάση" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:272 #, fuzzy msgid "Bolzano" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:274 #, fuzzy msgid "Boone" msgstr "Κανένα" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:276 #, fuzzy msgid "Borger" msgstr "για πάντα" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 #, fuzzy msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Βοσνία-Ερζεγοβίνη" #: my-evolution/Locations.h:280 #, fuzzy msgid "Boston" msgstr "Εσθονία" #: my-evolution/Locations.h:281 #, fuzzy msgid "Boulmer" msgstr "Φάκελος" #: my-evolution/Locations.h:282 #, fuzzy msgid "Bourges" msgstr "Πηγές" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 #, fuzzy msgid "Bowling Green" msgstr "Άνεμος με άμμο" #: my-evolution/Locations.h:285 #, fuzzy msgid "Bozeman" msgstr "Κορεάτικα" #: my-evolution/Locations.h:286 #, fuzzy msgid "Bradford" msgstr "Μπαρμπάντος" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 #, fuzzy msgid "Brainerd" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:289 #, fuzzy msgid "Brasilia" msgstr "Βραζιλία" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 #, fuzzy msgid "Bratislava" msgstr "Ευρώπη/Μπρατισλάβα" #: my-evolution/Locations.h:292 #, fuzzy msgid "Bratsk" msgstr "Πρόχειρα" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:295 #, fuzzy msgid "Bremen" msgstr "Υεμένη" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 #, fuzzy msgid "Brest" msgstr "Δοκιμή" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 #, fuzzy msgid "Brindisi" msgstr "Μπουρούντι" #: my-evolution/Locations.h:300 #, fuzzy msgid "Brisbane" msgstr "Αυστραλία/Μπρισμπέιν" #: my-evolution/Locations.h:301 #, fuzzy msgid "Bristol" msgstr "Βραζιλία" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:304 #, fuzzy msgid "Broadus" msgstr "Μπαρμπάντος" #: my-evolution/Locations.h:305 #, fuzzy msgid "Broken Bow" msgstr "Λίγα σύννεφα" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 #, fuzzy msgid "Brookings" msgstr "Εργάζεται" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:309 #, fuzzy msgid "Broome" msgstr "Κάτω:" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:311 #, fuzzy msgid "Brunswick" msgstr "Μπουρούντι" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:314 #, fuzzy msgid "Bryce Canyon" msgstr "Κατά Εταιρεία" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 #, fuzzy msgid "Budapest" msgstr "Ευρώπη/Βουδαπέστη" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 #, fuzzy msgid "Burbank" msgstr "Μπουτάν" #: my-evolution/Locations.h:323 #, fuzzy msgid "Burgas" msgstr "Εργ." #: my-evolution/Locations.h:324 #, fuzzy msgid "Burley" msgstr "Τουρκία" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:326 #, fuzzy msgid "Burnet" msgstr "Μπουρούντι" #: my-evolution/Locations.h:327 #, fuzzy msgid "Burns" msgstr "Εργ." #: my-evolution/Locations.h:328 #, fuzzy msgid "Bursa" msgstr "Εργ." #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:332 #, fuzzy msgid "Cagliari" msgstr "Ημερολόγιο" #: my-evolution/Locations.h:333 #, fuzzy msgid "Cairns" msgstr "Προεδρείο" #: my-evolution/Locations.h:334 #, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "Προεδρείο" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:338 #, fuzzy msgid "Calgary" msgstr "Ημερολόγιο" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:340 #, fuzzy msgid "Caliente" msgstr "Ημερολόγιο" #: my-evolution/Locations.h:341 #, fuzzy msgid "California" msgstr "Νέα Καληδονία" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 #, fuzzy msgid "Camaguey" msgstr "Παραγουάη" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:345 #, fuzzy msgid "Cambridge" msgstr "Αμερική/Κέμπριτζ Μπέυ" #: my-evolution/Locations.h:346 #, fuzzy msgid "Cameron" msgstr "Καμερούν" #: my-evolution/Locations.h:347 #, fuzzy msgid "Camiri" msgstr "Προεδρείο" #: my-evolution/Locations.h:348 #, fuzzy msgid "Campeche" msgstr "Ολοκληρώθηκε" #: my-evolution/Locations.h:349 #, fuzzy msgid "Campinas" msgstr "Καμπότζη" #: my-evolution/Locations.h:350 #, fuzzy msgid "Campo" msgstr "Εταιρ." #: my-evolution/Locations.h:351 #, fuzzy msgid "Campo Grande" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 #, fuzzy msgid "Canaan" msgstr "Καναδάς" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" msgstr "Άκυρο" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" msgstr "Άκυρο" #: my-evolution/Locations.h:366 #, fuzzy msgid "Cape Girardeau" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: my-evolution/Locations.h:367 #, fuzzy msgid "Cape Hatteras" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: my-evolution/Locations.h:368 #, fuzzy msgid "Cape Lisburne" msgstr "Πηγή Χαρτιού:" #: my-evolution/Locations.h:369 #, fuzzy msgid "Cape Newenham" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:373 #, fuzzy msgid "Capo Mele" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 #, fuzzy msgid "Caravelas" msgstr "Ακύρωση Εργασίας" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" msgstr "Καμπότζη" #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy msgid "Cardiff" msgstr "Προβολή Κάρτας" #: my-evolution/Locations.h:379 #, fuzzy msgid "Caribou" msgstr "Αυτοκίνητο" #: my-evolution/Locations.h:380 #, fuzzy msgid "Carlisle" msgstr "Μεταβλητός" #: my-evolution/Locations.h:381 #, fuzzy msgid "Carlsbad" msgstr "Επικοινωνία" #: my-evolution/Locations.h:382 #, fuzzy msgid "Carroll" msgstr "Αυτοκίνητο" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:385 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "Οριζόντια" #: my-evolution/Locations.h:386 #, fuzzy msgid "Casper" msgstr "Χαρτί" #: my-evolution/Locations.h:387 #, fuzzy msgid "Catacamas" msgstr "Μπαχάμες" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" msgstr "Κροατία" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 #, fuzzy msgid "Cedar City" msgstr "Καθαρός ουρανός" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:396 #, fuzzy msgid "Cervia" msgstr "Αλγερία" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:398 #, fuzzy msgid "Chadron" msgstr "Τσαντ" #: my-evolution/Locations.h:399 #, fuzzy msgid "Challis" msgstr "Προεδρείο" #: my-evolution/Locations.h:400 #, fuzzy msgid "Chamberlain" msgstr "Καμερούν" #: my-evolution/Locations.h:401 #, fuzzy msgid "Chambery" msgstr "Καμερούν" #: my-evolution/Locations.h:402 #, fuzzy msgid "Champaign" msgstr "Εταιρεία" #: my-evolution/Locations.h:403 #, fuzzy msgid "Chandalar Lake" msgstr "Μήνυμα Ημερολογίου" #: my-evolution/Locations.h:404 #, fuzzy msgid "Chandler" msgstr "Τσαντ" #: my-evolution/Locations.h:405 #, fuzzy msgid "Chania" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" msgstr "Άκυρο" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy msgid "Chariton" msgstr "Καμερούν" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 #, fuzzy msgid "Charleston" msgstr "Άτομα Προεδρείου" #: my-evolution/Locations.h:411 #, fuzzy msgid "Charlotte" msgstr "Μαγιότ" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:416 #, fuzzy msgid "Cheju" msgstr "Χιλή" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 #, fuzzy msgid "Cherbourg" msgstr "Λουξεμβούργο" #: my-evolution/Locations.h:420 #, fuzzy msgid "Cherry Point" msgstr "Άλλο Τηλέφωνο" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 #, fuzzy msgid "Chiayi" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:431 #, fuzzy msgid "Chiclayo" msgstr "Χιλή" #: my-evolution/Locations.h:432 #, fuzzy msgid "Chico" msgstr "Χιλή" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:434 #, fuzzy msgid "Chievres" msgstr "Κινέζικα" #: my-evolution/Locations.h:435 #, fuzzy msgid "Chihhang" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:436 #, fuzzy msgid "Chihuahua" msgstr "Αμερική/Τσιουάουα" #: my-evolution/Locations.h:437 #, fuzzy msgid "Childress" msgstr "Χιλή" #: my-evolution/Locations.h:439 #, fuzzy msgid "China Lake" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:440 #, fuzzy msgid "Chinandega" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 #, fuzzy msgid "Chino" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 #, fuzzy msgid "Chita" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:452 #, fuzzy msgid "Chulitna" msgstr "Κίνα" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 #, fuzzy msgid "Clarinda" msgstr "Καναδάς" #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy msgid "Clarion" msgstr "Συνεργασία" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 #, fuzzy msgid "Clayton" msgstr "Συνεργασία" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:468 #, fuzzy msgid "Cleveland" msgstr "Γροιλανδία" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 #, fuzzy msgid "Cobija" msgstr "Κολομβία" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 #, fuzzy msgid "Cocos Island" msgstr "Νήσοι Κουκ" #: my-evolution/Locations.h:477 #, fuzzy msgid "Cody" msgstr "Περιεχόμενο" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 #, fuzzy msgid "Cold Bay" msgstr "_Γραμμή Φακέλων" #: my-evolution/Locations.h:480 #, fuzzy msgid "Colima" msgstr "Κολομβία" #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" msgstr "Συνεργασία" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 #, fuzzy msgid "Colonia" msgstr "Κολομβία" #: my-evolution/Locations.h:485 #, fuzzy msgid "Colorado" msgstr "Συνεργασία" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:487 #, fuzzy msgid "Columbia" msgstr "Κολομβία" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 #, fuzzy msgid "Columbus" msgstr "Κολομβία" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:494 #, fuzzy msgid "Colville" msgstr "Χιλή" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:496 #, fuzzy msgid "Comox" msgstr "Εταιρ." #: my-evolution/Locations.h:497 #, fuzzy msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Αμερική/Αραγκουάινα" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" msgstr "Ακύρωση Λειτουργίας" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy msgid "Concord" msgstr "Κονγκό" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 #, fuzzy msgid "Connecticut" msgstr "Επαφές" #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" msgstr "Κονγκό" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" msgstr "_Περιέχει:" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 #, fuzzy msgid "Cordoba" msgstr "Κολομβία" #: my-evolution/Locations.h:507 #, fuzzy msgid "Cordova" msgstr "Ιορδανία" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:509 #, fuzzy msgid "Coro" msgstr "Κομόρες" #: my-evolution/Locations.h:510 #, fuzzy msgid "Corona" msgstr "Κομόρες" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 #, fuzzy msgid "Corrientes" msgstr "εμφανίσεις" #: my-evolution/Locations.h:514 #, fuzzy msgid "Corsicana" msgstr "Κόστα Ρίκα" #: my-evolution/Locations.h:515 #, fuzzy msgid "Cortez" msgstr "Σημείωση" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy msgid "Corumba" msgstr "Κούβα" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" msgstr "_Χώρα:" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" msgstr "Κονγκό" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 #, fuzzy msgid "Craig" msgstr "Κροατία" #: my-evolution/Locations.h:524 #, fuzzy msgid "Cranfield" msgstr "Ακυρώθηκε" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" msgstr "Ερώτηση" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 #, fuzzy msgid "Crotone" msgstr "Καμερούν" #: my-evolution/Locations.h:533 #, fuzzy msgid "Cuba Awrs" msgstr "Κούβα" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 #, fuzzy msgid "Cuiaba" msgstr "Κούβα" #: my-evolution/Locations.h:536 #, fuzzy msgid "Culdrose" msgstr "Κλείσιμο" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 #, fuzzy msgid "Cumana" msgstr "Καναδάς" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 #, fuzzy msgid "Curitiba" msgstr "Κροατία" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" msgstr "Αποκοπή" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:547 #, fuzzy msgid "Dagali" msgstr "Μάλι" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:556 #, fuzzy msgid "Danbury" msgstr "Ιανουάριος" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 #, fuzzy msgid "Dayton" msgstr "Ημέρα" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:565 #, fuzzy msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Όχι εισαγωγή" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 #, fuzzy msgid "Deelen" msgstr "Διαγραφή" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Διαγραφή" #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" msgstr "Συνάντηση" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 #, fuzzy msgid "Denison" msgstr "Ρεουνιόν" #: my-evolution/Locations.h:581 #, fuzzy msgid "Denton" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:582 #, fuzzy msgid "Denver" msgstr "Αποστολέας" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:587 #, fuzzy msgid "Des Moines" msgstr "Ζώνη Αλλαγής Ώρας:" #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" msgstr "Ερώτηση" #: my-evolution/Locations.h:589 #, fuzzy msgid "Detroit" msgstr "Αμερική/Ντητρόιτ" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 #, fuzzy msgid "Dhahran" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:596 #, fuzzy msgid "Dickinson" msgstr "Διαστάσεις:" #: my-evolution/Locations.h:597 #, fuzzy msgid "Dijon" msgstr "Τέλος" #: my-evolution/Locations.h:598 #, fuzzy msgid "Dillingham" msgstr "Μετακινούμενο χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy msgid "Dillon" msgstr "Τέλος" #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" msgstr "Εκτύπωση κάρτας" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:607 #, fuzzy msgid "Dole" msgstr "Ρόλος" #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy msgid "Donetsk" msgstr "Τέλος" #: my-evolution/Locations.h:610 #, fuzzy msgid "Dongsha" msgstr "Τόγκα" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 #, fuzzy msgid "Dothan" msgstr "Τέλος" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 #, fuzzy msgid "Dover" msgstr "για πάντα" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 #, fuzzy msgid "Dubai" msgstr "Κούβα" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 #, fuzzy msgid "Dublin" msgstr "Δημόσιο" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:625 #, fuzzy msgid "Dugway" msgstr "Ημέρα" #: my-evolution/Locations.h:626 #, fuzzy msgid "Duluth" msgstr "Εξ' ορισμού" #: my-evolution/Locations.h:627 #, fuzzy msgid "Dundee" msgstr "Λήξη " #: my-evolution/Locations.h:628 #, fuzzy msgid "Durango" msgstr "πριν" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:632 #, fuzzy msgid "Dusseldorf" msgstr "Καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:635 #, fuzzy msgid "Eagle" msgstr "Ενεργοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:639 #, fuzzy msgid "East St Louis" msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:642 #, fuzzy msgid "Edinburgh" msgstr "Τελειώνει:" #: my-evolution/Locations.h:643 #, fuzzy msgid "Edmonton" msgstr "Αμερική/Έντμοντον" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 #, fuzzy msgid "El Dorado" msgstr "Θύελλα" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elkins" msgstr "λίστα" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:663 #, fuzzy msgid "Elmira" msgstr "Elm" #: my-evolution/Locations.h:664 #, fuzzy msgid "El Monte" msgstr "Μήνας" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:667 #, fuzzy msgid "El Salvador Int." msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:669 #, fuzzy msgid "Ely" msgstr "Elm" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Emporia" msgstr "Σημαντικό" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" msgstr "Τελειώνει:" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:677 #, fuzzy msgid "Erie" msgstr "Ερυθραία" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:685 #, fuzzy msgid "Eugene" msgstr "Ιούνιος" #: my-evolution/Locations.h:686 #, fuzzy msgid "Eureka" msgstr "Ερυθραία" #: my-evolution/Locations.h:687 #, fuzzy msgid "Europe" msgstr "Ευρώπη/Κίεβο" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Evanston" msgstr "Εσθονία" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:690 #, fuzzy msgid "Everett" msgstr "Κάθε" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:693 #, fuzzy msgid "Exeter" msgstr "Καιρός" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:695 #, fuzzy msgid "Fagernes" msgstr "Ειδοποιητής" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:698 #, fuzzy msgid "Fairfield" msgstr "Πεδίο _Από" #: my-evolution/Locations.h:699 #, fuzzy msgid "Fairmont" msgstr "Γραμματοσειρές" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:704 #, fuzzy msgid "Fargo" msgstr "πριν" #: my-evolution/Locations.h:705 #, fuzzy msgid "Farmingdale" msgstr "Μεταβλητός" #: my-evolution/Locations.h:706 #, fuzzy msgid "Farmington" msgstr "Παγωμένη θύελλα" #: my-evolution/Locations.h:707 #, fuzzy msgid "Farmville" msgstr "Οικογενειακό Όνομα" #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy msgid "Faro" msgstr "Από" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 #, fuzzy msgid "Feng Nin" msgstr "Παγωμένη βροχή" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:713 #, fuzzy msgid "Ferrara" msgstr "Φεβρουάριος" #: my-evolution/Locations.h:714 #, fuzzy msgid "Figari" msgstr "Νιγηρία" #: my-evolution/Locations.h:715 #, fuzzy msgid "Findlay" msgstr "Παρασκευή" #: my-evolution/Locations.h:717 #, fuzzy msgid "Firenze" msgstr "Διαθέσιμη" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Flint" msgstr "λίστα" #: my-evolution/Locations.h:721 #, fuzzy msgid "Flippin" msgstr "Φιλιππίνες" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Florence" msgstr "Γαλλία" #: my-evolution/Locations.h:723 #, fuzzy msgid "Florennes" msgstr "Διαθέσιμη" #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Flores" msgstr "Αρχειοθέτηση Ως" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:726 #, fuzzy msgid "Florida" msgstr "Παρασκευή" #: my-evolution/Locations.h:727 #, fuzzy msgid "Floro" msgstr "Από" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:729 #, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Φινλανδία" #: my-evolution/Locations.h:730 #, fuzzy msgid "Forli" msgstr "_Παρ" #: my-evolution/Locations.h:731 #, fuzzy msgid "Formosa" msgstr "Μορφοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:732 #, fuzzy msgid "Fortaleza" msgstr "Αμερική/Φορταλέζα" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" msgstr "Συντομεύσεις" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 #, fuzzy msgid "Fort Leonard" msgstr "Προώθηση" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 #, fuzzy msgid "Fort Meade" msgstr "_Προώθηση Μηνύματος" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:757 #, fuzzy msgid "Fort Smith" msgstr "Μορφοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:758 #, fuzzy msgid "Fort Stewart" msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" msgstr "Γαλλία" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Franklin" msgstr "Προώθηση με _Κείμενο" #: my-evolution/Locations.h:770 #, fuzzy msgid "Fredericton" msgstr "Περιγραφή" #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy msgid "Freeport" msgstr "Διαθέσιμη" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Fresno" msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:775 #, fuzzy msgid "Friday Harbor" msgstr "Παρασκευή" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:777 #, fuzzy msgid "Frigg" msgstr "_Παρ" #: my-evolution/Locations.h:778 #, fuzzy msgid "Frontone" msgstr "Γραμματοσειρές" #: my-evolution/Locations.h:779 #, fuzzy msgid "Frosinone" msgstr "Επάγγελμα" #: my-evolution/Locations.h:780 #, fuzzy msgid "Fryeburg" msgstr "Φεβρουάριος" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 #, fuzzy msgid "FYR Macedonia" msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 #, fuzzy msgid "Gage" msgstr "Σελίδα" #: my-evolution/Locations.h:791 #, fuzzy msgid "Gainesville" msgstr "Ακυρώθηκε" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 #, fuzzy msgid "Galena" msgstr "Γκάνα" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 #, fuzzy msgid "Gallup" msgstr "Γουαδελούπη" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:799 #, fuzzy msgid "Gambell" msgstr "Γκάμπια" #: my-evolution/Locations.h:800 #, fuzzy msgid "Gander" msgstr "Κεφαλίδα" #: my-evolution/Locations.h:801 #, fuzzy msgid "Garden City" msgstr "Ταυτότητα" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:803 #, fuzzy msgid "Gassim" msgstr "Γκουάμ" #: my-evolution/Locations.h:804 #, fuzzy msgid "Gatineau" msgstr "Γουϊνέα" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:806 #, fuzzy msgid "Gdansk" msgstr "ημέρες" #: my-evolution/Locations.h:807 #, fuzzy msgid "Geneve" msgstr "Ελλάδα" #: my-evolution/Locations.h:808 #, fuzzy msgid "Genova" msgstr "Γενικά" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:813 #, fuzzy msgid "Ghardaia" msgstr "Γκάνα" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 #, fuzzy msgid "Gila Bend" msgstr "Φινλανδία" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:821 #, fuzzy msgid "Girona" msgstr "Γουϊνέα" #: my-evolution/Locations.h:822 #, fuzzy msgid "Gizan" msgstr "Γκαμπόν" #: my-evolution/Locations.h:823 #, fuzzy msgid "Glasgow" msgstr "πριν" #: my-evolution/Locations.h:824 #, fuzzy msgid "Glendive" msgstr "Μαλδίβες" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 #, fuzzy msgid "Goiania" msgstr "Ρουμανία" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:828 #, fuzzy msgid "Goodland" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:829 #, fuzzy msgid "Goose Bay" msgstr "Αμερική/Γκουζ Μπέυ" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 #, fuzzy msgid "Granada" msgstr "Γρενάδα" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:834 #, fuzzy msgid "Grand Cayman" msgstr "Αμερική/Κάυμαν" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 #, fuzzy msgid "Grand Island" msgstr "Νήσοι Φώκλαντ" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 #, fuzzy msgid "Grand Marais" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grandview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: my-evolution/Locations.h:842 #, fuzzy msgid "Grangeville" msgstr "Ακυρώθηκε" #: my-evolution/Locations.h:843 #, fuzzy msgid "Grants" msgstr "Πρόχειρα" #: my-evolution/Locations.h:844 #, fuzzy msgid "Graz" msgstr "Βραζιλία" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:847 #, fuzzy msgid "Greeley" msgstr "Ελλάδα" #: my-evolution/Locations.h:848 #, fuzzy msgid "Green Bay" msgstr "Γροιλανδία" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 #, fuzzy msgid "Greenville" msgstr "Γροιλανδία" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 #, fuzzy msgid "Greenwood" msgstr "Γροιλανδία" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 #, fuzzy msgid "Groningen" msgstr "Προειδοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:859 #, fuzzy msgid "Guadalajara" msgstr "Γουατεμάλα" #: my-evolution/Locations.h:860 #, fuzzy msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Γουαδελούπη" #: my-evolution/Locations.h:861 #, fuzzy msgid "Guanare" msgstr "Γουϊάνα" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:863 #, fuzzy msgid "Guantanamo" msgstr "Γουατεμάλα" #: my-evolution/Locations.h:864 #, fuzzy msgid "Guarany" msgstr "Γερμανία" #: my-evolution/Locations.h:865 #, fuzzy msgid "Guaratingueta" msgstr "Γουϊνέα" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:869 #, fuzzy msgid "Guaymas" msgstr "Γκουάμ" #: my-evolution/Locations.h:870 #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "Γερμανία" #: my-evolution/Locations.h:871 #, fuzzy msgid "Guidonia" msgstr "Γουϊνέα" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:873 #, fuzzy msgid "Gulkana" msgstr "Γουϊάνα" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:875 #, fuzzy msgid "Gunnison" msgstr "Ρεουνιόν" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:877 #, fuzzy msgid "Guriat" msgstr "Γουϊνέα" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:879 #, fuzzy msgid "Guymon" msgstr "Γουϊάνα" #: my-evolution/Locations.h:880 #, fuzzy msgid "Habana" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 msgid "Hail" msgstr "Χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:887 #, fuzzy msgid "Haines" msgstr "Επικεφαλίδες" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:890 #, fuzzy msgid "Halifax" msgstr "Αμερική/Χάλιφαξ" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 #, fuzzy msgid "Hamilton" msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:902 #, fuzzy msgid "Ha Noi" msgstr "Χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 #, fuzzy msgid "Harlingen" msgstr "Προειδοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Hastings" msgstr "Επικεφαλίδες" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:913 #, fuzzy msgid "Havre" msgstr "Χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy msgid "Hawaii" msgstr "Αϊτή" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hayden" msgstr "Κεφαλίδα" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:918 #, fuzzy msgid "Hays" msgstr "ημέρες" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Helena" msgstr "Αγία Ελένη" #: my-evolution/Locations.h:922 #, fuzzy msgid "Helsinki" msgstr "Ευρώπη/Ελσίνκι" #: my-evolution/Locations.h:923 #, fuzzy msgid "Henderson" msgstr "Κεφαλίδα" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:925 #, fuzzy msgid "Hermosillo" msgstr "Αμερική/Ερμοσίλλο" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:929 #, fuzzy msgid "Hillsboro" msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:930 #, fuzzy msgid "Hilo" msgstr "Χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:934 #, fuzzy msgid "Hobbs" msgstr "Ώρες" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:941 #, fuzzy msgid "Holguin" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:942 #, fuzzy msgid "Homer" msgstr "Οικία" #: my-evolution/Locations.h:943 #, fuzzy msgid "Homestead AFB" msgstr "Ολοκληρωμένο " #: my-evolution/Locations.h:944 #, fuzzy msgid "Hondo" msgstr "Θύελλα" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:953 #, fuzzy msgid "Houlton" msgstr "εξερχόμενα" #: my-evolution/Locations.h:954 #, fuzzy msgid "Houma" msgstr "Οικία" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 #, fuzzy msgid "Howard AFB" msgstr "Προώθηση Ως" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:964 #, fuzzy msgid "Hulien" msgstr "Απόκρυψη" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 #, fuzzy msgid "Huntsville" msgstr "μέχρι" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:970 #, fuzzy msgid "Huron" msgstr "Ώρες" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:976 #, fuzzy msgid "Iasi" msgstr "Βασικό" #: my-evolution/Locations.h:977 #, fuzzy msgid "Ibiza" msgstr "Ινδία" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:980 #, fuzzy msgid "Idaho" msgstr "Ινδία" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:984 #, fuzzy msgid "Ilan" msgstr "Ισλανδία" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Iliamna" msgstr "Μέσα στο μήνυμα" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:987 #, fuzzy msgid "Imperial" msgstr "Απρίλιος" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:990 #, fuzzy msgid "In Amenas" msgstr "Αρμενία" #: my-evolution/Locations.h:992 #, fuzzy msgid "Indiana" msgstr "Ινδία" #: my-evolution/Locations.h:993 #, fuzzy msgid "Indianapolis" msgstr "Αμερική/Ινδιανάπολη" #: my-evolution/Locations.h:994 #, fuzzy msgid "Indian Springs" msgstr "Ινδικός/Μαυρίκιος" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Inverness" msgstr "Σε Εξέλιξη" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1000 #, fuzzy msgid "Iowa" msgstr "Νορβηγία" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1002 #, fuzzy msgid "Iqaluit" msgstr "Αμερική/Ικαλούιτ" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1005 #, fuzzy msgid "Iraklion" msgstr "Πληροφορία" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" msgstr "Το σχόλιο περιέχει" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1014 #, fuzzy msgid "Istanbul" msgstr "Ασία/Κωνσταντινούπολη" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1025 #, fuzzy msgid "Izumo Airport" msgstr "Εισαγωγή" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 #, fuzzy msgid "Janesville" msgstr "Γιαπωνέζικα" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1044 #, fuzzy msgid "Jonkoping" msgstr "Εργάζεται" #: my-evolution/Locations.h:1045 #, fuzzy msgid "Joplin" msgstr "Αντιγραφή" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1049 #, fuzzy msgid "Juigalpa" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:1050 #, fuzzy msgid "Jujuy" msgstr "Ιούλιος" #: my-evolution/Locations.h:1051 #, fuzzy msgid "Juliaca" msgstr "Δημόσιο" #: my-evolution/Locations.h:1052 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "Ρεουνιόν" #: my-evolution/Locations.h:1053 #, fuzzy msgid "Juneau" msgstr "Ιούνιος" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1059 #, fuzzy msgid "Kalamata" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 #, fuzzy msgid "Karachi" msgstr "Ασία/Καράτσι" #: my-evolution/Locations.h:1072 #, fuzzy msgid "Karup" msgstr "Ναούρου" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1079 #, fuzzy msgid "Kazan" msgstr "Καζακστάν" #: my-evolution/Locations.h:1080 #, fuzzy msgid "Kearney" msgstr "Κένυα" #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Keene" msgstr "Κένυα" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1084 #, fuzzy msgid "Kenai" msgstr "Κένυα" #: my-evolution/Locations.h:1085 #, fuzzy msgid "Kenosha" msgstr "Κένυα" #: my-evolution/Locations.h:1086 #, fuzzy msgid "Kentucky" msgstr "Κένυα" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1089 #, fuzzy msgid "Kerman" msgstr "Γερμανία" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1091 #, fuzzy msgid "Key West" msgstr "Δυτικός" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 #, fuzzy msgid "Kikai Island" msgstr "Νήσοι Κουκ" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1117 #, fuzzy msgid "Kliningrad" msgstr "Ευρώπη/Καλίνιγκραντ" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 #, fuzzy msgid "Konya" msgstr "Κένυα" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1133 #, fuzzy msgid "Korea, Republic of" msgstr "Τσεχία" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1136 #, fuzzy msgid "Kozani" msgstr "Κορεάτικα" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1138 #, fuzzy msgid "Krasnodar" msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ" #: my-evolution/Locations.h:1139 #, fuzzy msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Ασία/Κρασνόγιαρσκ" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1144 #, fuzzy msgid "Kunming" msgstr "εισερχόμενα" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyyiv/Boryspil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyyiv/Zhulyany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Laconia" msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1152 #, fuzzy msgid "La Crosse" msgstr "Λάος" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1154 #, fuzzy msgid "Lafayette" msgstr "Μαγιότ" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1156 #, fuzzy msgid "Lahaina" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:1157 #, fuzzy msgid "Lahore" msgstr "_Μεγαλύτερο" #: my-evolution/Locations.h:1158 #, fuzzy msgid "Lajes" msgstr "Λάος" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1163 #, fuzzy msgid "Lakeland" msgstr "Ισλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lakeview" msgstr "Προεπισκόπηση" #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy msgid "Lamar" msgstr "Μιανμάρ" #: my-evolution/Locations.h:1167 #, fuzzy msgid "La Mesa" msgstr "_Αποστολή Μηνύματος" #: my-evolution/Locations.h:1168 #, fuzzy msgid "Lamezia" msgstr "Γκάμπια" #: my-evolution/Locations.h:1169 #, fuzzy msgid "Lamoni" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1171 #, fuzzy msgid "Lanai" msgstr "Γλώσσα" #: my-evolution/Locations.h:1172 #, fuzzy msgid "Lancaster" msgstr "Οριζόντια" #: my-evolution/Locations.h:1173 #, fuzzy msgid "Lander" msgstr "Κεφαλίδα" #: my-evolution/Locations.h:1174 #, fuzzy msgid "Langebaanweg" msgstr "Γλώσσα" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1176 #, fuzzy msgid "Lannion" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:1177 #, fuzzy msgid "Lansing" msgstr "Προειδοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1182 #, fuzzy msgid "Laredo" msgstr "_Μεγαλύτερο" #: my-evolution/Locations.h:1183 #, fuzzy msgid "Larnaka" msgstr "Σρι Λάνκα" #: my-evolution/Locations.h:1184 #, fuzzy msgid "La Romana" msgstr "Ρουμανία" #: my-evolution/Locations.h:1185 #, fuzzy msgid "Las Americas" msgstr "Αμερική/Μπόιζ" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 #, fuzzy msgid "Latina" msgstr "Λεττονία" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Laughlin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1191 #, fuzzy msgid "Laurel" msgstr "_Μεγαλύτερο" #: my-evolution/Locations.h:1192 #, fuzzy msgid "La Verne" msgstr "Πράσινο Ακρωτήριο" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Lawrence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1194 #, fuzzy msgid "Lawton" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1196 #, fuzzy msgid "Learmouth" msgstr "Λεσότο" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1200 #, fuzzy msgid "Leesburg" msgstr "Λουξεμβούργο" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leknes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1205 #, fuzzy msgid "Le Mans" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1206 #, fuzzy msgid "Le Marine" msgstr "Μαρτινίκα" #: my-evolution/Locations.h:1207 #, fuzzy msgid "Lemmon" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:1208 #, fuzzy msgid "Lemoore" msgstr "Αφαίρεση" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Le Touquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1211 #, fuzzy msgid "Leuchars" msgstr "χρόνια" #: my-evolution/Locations.h:1212 #, fuzzy msgid "Lewisburg" msgstr "Λουξεμβούργο" #: my-evolution/Locations.h:1213 #, fuzzy msgid "Lewiston" msgstr "Λεσότο" #: my-evolution/Locations.h:1214 #, fuzzy msgid "Lewistown" msgstr "Λεσότο" #: my-evolution/Locations.h:1215 #, fuzzy msgid "Lexington" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:1216 #, fuzzy msgid "Liberal" msgstr "Λιβερία" #: my-evolution/Locations.h:1218 #, fuzzy msgid "Libya" msgstr "Λιβερία" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lidgerwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1221 #, fuzzy msgid "Liege" msgstr "Νίγηρας" #: my-evolution/Locations.h:1222 #, fuzzy msgid "Lihue" msgstr "Νίουε" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lima-Callao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1225 #, fuzzy msgid "Limnos" msgstr "Λάος" #: my-evolution/Locations.h:1226 #, fuzzy msgid "Limoges" msgstr "Χαμηλότερα" #: my-evolution/Locations.h:1227 #, fuzzy msgid "Limon" msgstr "μήνας" #: my-evolution/Locations.h:1228 #, fuzzy msgid "Lincoln" msgstr "εισερχόμενα" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1230 #, fuzzy msgid "Lisboa" msgstr "Λιβερία" #: my-evolution/Locations.h:1231 #, fuzzy msgid "Lista" msgstr "λίστα" #: my-evolution/Locations.h:1232 #, fuzzy msgid "Litchfield" msgstr "Ελαφρύ χαλάζι" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Livermore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Liverpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Livingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1239 #, fuzzy msgid "Ljubljana" msgstr "Ευρώπη/Λιουμπλιάνα" #: my-evolution/Locations.h:1240 #, fuzzy msgid "Logan" msgstr "Προσπέλαση ΝΤ" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Lolland Falster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1242 #, fuzzy msgid "Lompoc" msgstr "Εταιρ." #: my-evolution/Locations.h:1243 #, fuzzy msgid "London" msgstr "Ευρώπη/Λονδίνο" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London/City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/Gatwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Heathrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Stansted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1248 #, fuzzy msgid "Londrina" msgstr "Ονδούρα" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Lone Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Long Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Longview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1253 #, fuzzy msgid "Los Alamos" msgstr "Ειδοποιήσεις" #: my-evolution/Locations.h:1254 #, fuzzy msgid "Los Angeles" msgstr "Αμερική/Λος Άντζελες" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Mochis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1257 #, fuzzy msgid "Louisville" msgstr "Αμερική/Λούισβιλ" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1259 #, fuzzy msgid "Lousiana" msgstr "Μποτσουάνα" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lovelock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lubbock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1264 #, fuzzy msgid "Lugano" msgstr "Λίβανος" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1266 #, fuzzy msgid "Luton" msgstr "εξερχόμενα" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxeuil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1269 #, fuzzy msgid "Luxor" msgstr "Λουξεμβούργο" #: my-evolution/Locations.h:1270 #, fuzzy msgid "Lviv" msgstr "Λεττονία" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lyneham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyon-Bron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1275 #, fuzzy msgid "Maastricht" msgstr "Μάρτιος" #: my-evolution/Locations.h:1276 #, fuzzy msgid "Macae" msgstr "Μακάο" #: my-evolution/Locations.h:1277 #, fuzzy msgid "Macapa" msgstr "Μακάο" #: my-evolution/Locations.h:1278 #, fuzzy msgid "Maceio" msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)" #: my-evolution/Locations.h:1279 #, fuzzy msgid "Macon" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1280 #, fuzzy msgid "Madinah" msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)" #: my-evolution/Locations.h:1281 #, fuzzy msgid "Madison" msgstr "Ραδιόφωνο" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1285 #, fuzzy msgid "Magadan" msgstr "Ασία/Μαγκαντάν" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1287 #, fuzzy msgid "Maine" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1290 #, fuzzy msgid "Makung" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1291 #, fuzzy msgid "Malad City" msgstr "Μαλάουϊ" #: my-evolution/Locations.h:1292 #, fuzzy msgid "Malaga" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1293 #, fuzzy msgid "Malatya" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1298 #, fuzzy msgid "Managua" msgstr "Διευθυντής" #: my-evolution/Locations.h:1299 #, fuzzy msgid "Manassas" msgstr "Μαλαισία" #: my-evolution/Locations.h:1300 #, fuzzy msgid "Manaus" msgstr "Μακάο" #: my-evolution/Locations.h:1301 #, fuzzy msgid "Manchester" msgstr "Ταιριάζει με:" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manhattan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1304 #, fuzzy msgid "Manisa" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Manistee" msgstr "Καταχνιά" #: my-evolution/Locations.h:1306 #, fuzzy msgid "Manitoba" msgstr "Κεντρική γραμμή εργαλείων" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1308 #, fuzzy msgid "Mankato" msgstr "Μονακό" #: my-evolution/Locations.h:1309 #, fuzzy msgid "Mansfield" msgstr "Μηνύματα" #: my-evolution/Locations.h:1310 #, fuzzy msgid "Manta" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manzanillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1312 #, fuzzy msgid "Maraba" msgstr "Μαυριτανία" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1315 #, fuzzy msgid "Marathon" msgstr "Μάρτιος" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1317 #, fuzzy msgid "Margarita" msgstr "Μαυριτανία" #: my-evolution/Locations.h:1318 #, fuzzy msgid "Marianna" msgstr "Μαυριτανία" #: my-evolution/Locations.h:1319 #, fuzzy msgid "Marib" msgstr "Μάλι" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Maribor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1321 #, fuzzy msgid "Marietta" msgstr "Μαυριτανία" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1323 #, fuzzy msgid "Marion" msgstr "Περιθώρια" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1325 #, fuzzy msgid "Marquette" msgstr "Μαρτινίκα" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marseille-Provence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marseilles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1328 #, fuzzy msgid "Marshall" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #: my-evolution/Locations.h:1329 #, fuzzy msgid "Marshalltown" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marshfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1331 #, fuzzy msgid "Marte" msgstr "Μαρτινίκα" #: my-evolution/Locations.h:1332 #, fuzzy msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Σήμανση _ως Μη Αναγνωσμένα" #: my-evolution/Locations.h:1333 #, fuzzy msgid "Martinsburg" msgstr "Μαρτινίκα" #: my-evolution/Locations.h:1334 #, fuzzy msgid "Martinsville" msgstr "Μαρτινίκα" #: my-evolution/Locations.h:1335 #, fuzzy msgid "Maryland" msgstr "Ιρλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Marysville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Mashhad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1339 #, fuzzy msgid "Masirah" msgstr "Μαλαισία" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Mason City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Massachusetts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1342 #, fuzzy msgid "Massena" msgstr "Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (ΠΓΔΜ)" #: my-evolution/Locations.h:1343 #, fuzzy msgid "Matamoros" msgstr "Κομόρες" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1347 #, fuzzy msgid "Mattoon" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1348 #, fuzzy msgid "Mayaguez" msgstr "Διευθυντής" #: my-evolution/Locations.h:1349 #, fuzzy msgid "Mayport" msgstr "Μαγιότ" #: my-evolution/Locations.h:1350 #, fuzzy msgid "Mazatlan" msgstr "Καζακστάν" #: my-evolution/Locations.h:1351 #, fuzzy msgid "Mazu" msgstr "Μακάο" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McAlester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McAllen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1354 #, fuzzy msgid "McCall" msgstr "Μάλι" #: my-evolution/Locations.h:1355 #, fuzzy msgid "McCarthy" msgstr "Μάρτιος" #: my-evolution/Locations.h:1356 #, fuzzy msgid "McClellan" msgstr "Ισλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1357 #, fuzzy msgid "McComb" msgstr "Εταιρ." #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McCook" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "McGrath" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "Mc Gregor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1361 #, fuzzy msgid "Meacham" msgstr "Μακάο" #: my-evolution/Locations.h:1362 #, fuzzy msgid "Medford" msgstr "πριν" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Medicine Lodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1364 #, fuzzy msgid "Mehamn" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1366 #, fuzzy msgid "Melbourne" msgstr "Αυστραλία/Μελβούρνη" #: my-evolution/Locations.h:1367 #, fuzzy msgid "Melfa" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Melilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memphis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Memphis-NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1372 #, fuzzy msgid "Mendoza" msgstr "Αμερική/Μεντόζα" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Mene Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1374 #, fuzzy msgid "Menominee" msgstr "Αμερική/Μενομινέ" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Menorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Merced" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1377 #, fuzzy msgid "Merida" msgstr "Παρασκευή" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Meridian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1380 #, fuzzy msgid "Merril Field" msgstr "Πεδίο _Από" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Mersa Matruh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Metabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1385 #, fuzzy msgid "Mexicali" msgstr "Μεξικό" #: my-evolution/Locations.h:1387 #, fuzzy msgid "Miami" msgstr "Μάλι" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami-Kendall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Michigan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1391 #, fuzzy msgid "Middle East" msgstr "_Μεσαίο:" #: my-evolution/Locations.h:1392 #, fuzzy msgid "Middleton Island" msgstr "Νήσοι Σολομώντος" #: my-evolution/Locations.h:1393 #, fuzzy msgid "Middletown" msgstr "_Μεσαίο:" #: my-evolution/Locations.h:1394 #, fuzzy msgid "Midland" msgstr "Φινλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Miho Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milano/Linate" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 #, fuzzy msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Ινδικός/Μαλδίβες" #: my-evolution/Locations.h:1398 #, fuzzy msgid "Miles City" msgstr "Τύπος αρχείου:" #: my-evolution/Locations.h:1399 #, fuzzy msgid "Milford" msgstr "για" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Millinocket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Millville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1402 #, fuzzy msgid "Milton" msgstr "Μήνυμα στον/στην %s" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milwaukee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minamitorishima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1406 #, fuzzy msgid "Minatitlan" msgstr "Μαυριτανία" #: my-evolution/Locations.h:1407 #, fuzzy msgid "Minchumina" msgstr "εισερχόμενα" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Mineral Wells" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Minneapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1413 #, fuzzy msgid "Minnesota" msgstr "Μικρονησία" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minocqua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1415 #, fuzzy msgid "Minot" msgstr "δεν είναι" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Minot AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Misawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Mississippi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1419 #, fuzzy msgid "Missoula" msgstr "Δις" #: my-evolution/Locations.h:1420 #, fuzzy msgid "Missouri" msgstr "Δις" #: my-evolution/Locations.h:1421 #, fuzzy msgid "Mitchell" msgstr "Ταιριάζει με:" #: my-evolution/Locations.h:1422 #, fuzzy msgid "Mitilini" msgstr "Λίστα Ταχυδρομείου" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1425 #, fuzzy msgid "Moa" msgstr "Δε" #: my-evolution/Locations.h:1426 #, fuzzy msgid "Mobile Downtown" msgstr "Κινητό Τηλέφωνο" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1428 #, fuzzy msgid "Mobridge" msgstr "Κινητό" #: my-evolution/Locations.h:1429 #, fuzzy msgid "Modesto" msgstr "Μέτρια ομίχλη" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Mo I Rana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1431 #, fuzzy msgid "Mojave" msgstr "Μετακίνηση" #: my-evolution/Locations.h:1432 #, fuzzy msgid "Molde" msgstr "Κινητό" #: my-evolution/Locations.h:1433 #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "Δευτέρα" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1435 #, fuzzy msgid "Molokai" msgstr "Μαλάουϊ" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Monchengladbach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1438 #, fuzzy msgid "Monclova" msgstr "Μονακό" #: my-evolution/Locations.h:1439 #, fuzzy msgid "Moncton" msgstr "Μονακό" #: my-evolution/Locations.h:1440 #, fuzzy msgid "Monida" msgstr "Δευτέρα" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1442 #, fuzzy msgid "Monroe" msgstr "Μονακό" #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Montague" msgstr "Διευθυντής" #: my-evolution/Locations.h:1444 #, fuzzy msgid "Montana" msgstr "Μποτσουάνα" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Monte Argentario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1447 #, fuzzy msgid "Monte Bisbino" msgstr "Μέτρια χιονόπτωση" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Calamita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1449 #, fuzzy msgid "Monte Cimone" msgstr "Προβολή Μήνα" #: my-evolution/Locations.h:1450 #, fuzzy msgid "Montego Bay" msgstr "Μογγολία" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Monte Malanotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1452 #, fuzzy msgid "Monterey" msgstr "Μονσεράτ" #: my-evolution/Locations.h:1453 #, fuzzy msgid "Monterrey" msgstr "Μονσεράτ" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monte Scuro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Monte Terminillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1457 #, fuzzy msgid "Montgomery" msgstr "Μονσεράτ" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1459 #, fuzzy msgid "Monticello" msgstr "Μονακό" #: my-evolution/Locations.h:1460 #, fuzzy msgid "Montpelier" msgstr "Μονσεράτ" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montreal Dorval" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1464 #, fuzzy msgid "Montrose" msgstr "Μονσεράτ" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Montrose (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1466 #, fuzzy msgid "Morelia" msgstr "Μογγολία" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy msgid "Morgantown" msgstr "Οργανισμός" #: my-evolution/Locations.h:1468 #, fuzzy msgid "Moriarty" msgstr "Πρωτεύον" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Morristown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Moses Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1474 #, fuzzy msgid "Mosinee" msgstr "Κινητό" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Mosjoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Moultrie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mountain Home" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1478 #, fuzzy msgid "Mountain View" msgstr "Προβολή Μήνα" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mount Clemens" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Holly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1481 #, fuzzy msgid "Mount Shasta" msgstr "Νοτιοανατολικός" #: my-evolution/Locations.h:1482 #, fuzzy msgid "Mount Vernon" msgstr "Προβολή Μήνα" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mount Wilson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mt Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Muir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1487 #, fuzzy msgid "Mullan" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Mullen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Munchen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1490 #, fuzzy msgid "Muncie" msgstr "Ιούνιος" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1492 #, fuzzy msgid "Murcia" msgstr "Μαυριτανία" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Murmansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1494 #, fuzzy msgid "Mus" msgstr "Εργ." #: my-evolution/Locations.h:1495 #, fuzzy msgid "Muscatine" msgstr "Μαρτινίκα" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Muskegon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1498 #, fuzzy msgid "Mykonos" msgstr "κόμβοι" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nacogdoches" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagoya Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Naha Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1506 #, fuzzy msgid "Najran" msgstr "Μπαχρέιν" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Nalchik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1509 #, fuzzy msgid "Namsos" msgstr "Όνομα" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Nancy-Essey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1513 #, fuzzy msgid "Nanning" msgstr "Προειδοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantucket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1516 #, fuzzy msgid "Napa" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:1517 #, fuzzy msgid "Naples" msgstr "Όνομα" #: my-evolution/Locations.h:1518 #, fuzzy msgid "Napoli" msgstr "Μάλι" #: my-evolution/Locations.h:1519 #, fuzzy msgid "Narvik" msgstr "Ψευδ." #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1523 #, fuzzy msgid "Nassau" msgstr "Αμερική/Νασσάου" #: my-evolution/Locations.h:1524 #, fuzzy msgid "Natal" msgstr "Ιταλία" #: my-evolution/Locations.h:1525 #, fuzzy msgid "Natchez" msgstr "Ταιριάζει με:" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Nawabshah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1527 #, fuzzy msgid "Nebraska" msgstr "Νέα Εργασία" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Needles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1529 #, fuzzy msgid "Nenana" msgstr "Γρενάδα" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Neuquen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1532 #, fuzzy msgid "Nevada" msgstr "Γρενάδα" #: my-evolution/Locations.h:1533 #, fuzzy msgid "Newark" msgstr "Νέα Εργασία" #: my-evolution/Locations.h:1534 #, fuzzy msgid "New Bedford" msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων" #: my-evolution/Locations.h:1535 #, fuzzy msgid "New Bern" msgstr "Νέα Ζηλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Braunfels" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "Newburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1539 #, fuzzy msgid "Newcastle" msgstr "Ειδήσεις" #: my-evolution/Locations.h:1540 #, fuzzy msgid "New Delhi/Palam" msgstr "Νέα Ζηλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1541 #, fuzzy msgid "Newfoundland" msgstr "Νέα Ζηλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Hampshire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1543 #, fuzzy msgid "New Haven" msgstr "Νέα Καληδονία" #: my-evolution/Locations.h:1544 #, fuzzy msgid "New Iberia" msgstr "Νέα Καληδονία" #: my-evolution/Locations.h:1545 #, fuzzy msgid "New Jersey" msgstr "Νέο Μήνυμα" #: my-evolution/Locations.h:1546 #, fuzzy msgid "New Mexico" msgstr "Μεξικό" #: my-evolution/Locations.h:1547 #, fuzzy msgid "New Orleans" msgstr "Ολλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1550 #, fuzzy msgid "Newport" msgstr "Βόρειος" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "Newport News" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New Port Richey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1553 #, fuzzy msgid "New River" msgstr "Νέος ΕΦάκελος" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1555 #, fuzzy msgid "Newton" msgstr "Νέο" #: my-evolution/Locations.h:1556 #, fuzzy msgid "New York" msgstr "Νέος ΕΦάκελος" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-La Guardia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Niagara Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Niigata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1564 #, fuzzy msgid "Nimes-Garons" msgstr "Διαστάσεις:" #: my-evolution/Locations.h:1565 #, fuzzy msgid "Nipawin" msgstr "Ισπανία" #: my-evolution/Locations.h:1566 #, fuzzy msgid "Nis" msgstr "είναι" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "N Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1570 #, fuzzy msgid "Nogales" msgstr "Κανονική" #: my-evolution/Locations.h:1571 #, fuzzy msgid "Nome" msgstr "Όνομα" #: my-evolution/Locations.h:1572 #, fuzzy msgid "Norfolk" msgstr "Νήσοι Νόρφολκ" #: my-evolution/Locations.h:1574 #, fuzzy msgid "Norfolk NAS" msgstr "Νήσοι Νόρφολκ" #: my-evolution/Locations.h:1575 #, fuzzy msgid "Norrkoping" msgstr "Εργάζεται" #: my-evolution/Locations.h:1576 #, fuzzy msgid "North Adams" msgstr "Βορειοανατολικός" #: my-evolution/Locations.h:1577 #, fuzzy msgid "North Bend" msgstr "Βόρειος" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Carolina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1579 #, fuzzy msgid "North Conway" msgstr "Νορβηγία" #: my-evolution/Locations.h:1580 #, fuzzy msgid "North Dakota" msgstr "Βορειοανατολικός" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "North Kingstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1583 #, fuzzy msgid "North Platte" msgstr "Βορειοανατολικός" #: my-evolution/Locations.h:1584 #, fuzzy msgid "Northway" msgstr "Νορβηγία" #: my-evolution/Locations.h:1585 #, fuzzy msgid "Northwest Territories" msgstr "Γαλλικές Νότιες Περιοχές" #: my-evolution/Locations.h:1587 #, fuzzy msgid "Norwich" msgstr "Βόρειος" #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy msgid "Norwood" msgstr "Νορβηγία" #: my-evolution/Locations.h:1589 #, fuzzy msgid "Notodden" msgstr "Σημείωση" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Novara/Cameri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1592 #, fuzzy msgid "Novosibirsk" msgstr "Ασία/Νοβοσιμπίρσκ" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Nueva Gerona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1595 #, fuzzy msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Δεν έχει ξεκινήσει" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nurnberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oahu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oak Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1600 #, fuzzy msgid "Oakland" msgstr "Ταϊλάνδη" #: my-evolution/Locations.h:1601 #, fuzzy msgid "Oaxaca" msgstr "Τζαμάικα" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Obihiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1604 #, fuzzy msgid "Ocala" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1605 #, fuzzy msgid "Oceanside" msgstr "Ισλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1606 #, fuzzy msgid "Odense" msgstr "Ένα" #: my-evolution/Locations.h:1607 #, fuzzy msgid "Odesa" msgstr "Ένα" #: my-evolution/Locations.h:1608 #, fuzzy msgid "Oelwen" msgstr "Άνοιγμα" #: my-evolution/Locations.h:1609 #, fuzzy msgid "Ogden" msgstr "Άνοιγμα" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ogdensburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ohio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1613 #, fuzzy msgid "Ohrid" msgstr "Άλλα" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Oita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1615 #, fuzzy msgid "Ojika Island" msgstr "Νήσοι Κουκ" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Okayama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Oki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Okinoerabu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1623 #, fuzzy msgid "Okushiri Island" msgstr "Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι" #: my-evolution/Locations.h:1624 #, fuzzy msgid "Olathe" msgstr "Άλλα" #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olathe/Ind." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1626 #, fuzzy msgid "Olbia" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Olympia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1628 #, fuzzy msgid "Omaha" msgstr "Ομάν" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1630 #, fuzzy msgid "Omak" msgstr "Ομάν" #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Ominato Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1633 #, fuzzy msgid "Omsk" msgstr "Ασία/Ομσκ" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "O'Neill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1635 #, fuzzy msgid "Ontario" msgstr "Προσανατολισμός" #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Oostende" msgstr "Παρευρισκόμενος" #: my-evolution/Locations.h:1637 #, fuzzy msgid "Oran" msgstr "Ομάν" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1639 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Οργ." #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Orange City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Ord-Sharp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1642 #, fuzzy msgid "Oregon" msgstr "Οργ." #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Orenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1644 #, fuzzy msgid "Orland" msgstr "Ιρλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1645 #, fuzzy msgid "Orlando" msgstr "Ιρλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Orsta-Volda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1648 #, fuzzy msgid "Oruro" msgstr "Σφάλμα" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osaka International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Osan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1651 #, fuzzy msgid "Oscoda" msgstr "δευτερόλεπτο" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oseberg A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oshkosh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1656 #, fuzzy msgid "Ostrava" msgstr "Αυστραλία" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ottawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Ottumwa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Owensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1660 #, fuzzy msgid "Owyhee" msgstr "εβδομάδα" #: my-evolution/Locations.h:1661 #, fuzzy msgid "Oxford" msgstr "για" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Oxnard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Ozark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Ozuki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Padova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Paducah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paekado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1670 #, fuzzy msgid "Paganella" msgstr "Σελίδα" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1674 #, fuzzy msgid "Palacios" msgstr "Παλάου" #: my-evolution/Locations.h:1675 #, fuzzy msgid "Palermo" msgstr "Ειδοποιητής" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1677 #, fuzzy msgid "Palmdale" msgstr "Παλάου" #: my-evolution/Locations.h:1678 #, fuzzy msgid "Palmer" msgstr "Ειδοποιητής" #: my-evolution/Locations.h:1679 #, fuzzy msgid "Palm Springs" msgstr "Ρυθμίσεις Μηνυμάτων" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Palo Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1681 #, fuzzy msgid "Pamplona" msgstr "Παλάου" #: my-evolution/Locations.h:1683 #, fuzzy msgid "Panama City" msgstr "Παναμάς" #: my-evolution/Locations.h:1684 #, fuzzy msgid "Pantelleria" msgstr "Ακυρώθηκε" #: my-evolution/Locations.h:1685 #, fuzzy msgid "Papa" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:1686 #, fuzzy msgid "Paphos" msgstr "Λάος" #: my-evolution/Locations.h:1688 #, fuzzy msgid "Paris" msgstr "Πρωτ." #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1691 #, fuzzy msgid "Paris/Orly" msgstr "Μερικές ψεκάδες" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Parkersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1693 #, fuzzy msgid "Pasco" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Paso Robles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo della Cisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo Resia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Passo Rolle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1700 #, fuzzy msgid "Patna" msgstr "Παναμάς" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patterson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Patuxent River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Paxson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1705 #, fuzzy msgid "Paysandu" msgstr "Έντονη άμμος" #: my-evolution/Locations.h:1706 #, fuzzy msgid "Payson" msgstr "Εκτέλεση Ήχου:" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Pellston" msgstr "Ερώτηση" #: my-evolution/Locations.h:1708 #, fuzzy msgid "Pelotas" msgstr "Ανανέωση" #: my-evolution/Locations.h:1709 #, fuzzy msgid "Pendleton" msgstr "Επιλογή:" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Pennsylvania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Penn Yan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Pensacola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "Pensacola NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "People's Republic of China" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1715 #, fuzzy msgid "Peoria" msgstr "Γεωργία" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pequot Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1717 #, fuzzy msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Αμερική/Μαζατλάν" #: my-evolution/Locations.h:1718 #, fuzzy msgid "Perm" msgstr "Πρωτ." #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perry-Foley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1721 #, fuzzy msgid "Perth" msgstr "Περού" #: my-evolution/Locations.h:1723 #, fuzzy msgid "Perugia" msgstr "Περού" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Pescara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Petrozavodsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1729 #, fuzzy msgid "Philip" msgstr "Φιλιππίνες" #: my-evolution/Locations.h:1730 #, fuzzy msgid "Philipsburg" msgstr "Φιλιππίνες" #: my-evolution/Locations.h:1731 #, fuzzy msgid "Phillips" msgstr "Φιλιππίνες" #: my-evolution/Locations.h:1732 #, fuzzy msgid "Phoenix" msgstr "Αμερική/Φοίνιξ" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Piacenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Pian Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Piedras Negras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1739 #, fuzzy msgid "Pierre" msgstr "Περού" #: my-evolution/Locations.h:1740 #, fuzzy msgid "Pietersburg" msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ" #: my-evolution/Locations.h:1741 #, fuzzy msgid "Pikeville" msgstr "Προεπισκόπηση" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pine Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pingtung North" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pingtung South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pirassununga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1746 #, fuzzy msgid "Pisa" msgstr "Πακιστάν" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pittsburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Plattsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1752 #, fuzzy msgid "Plymouth" msgstr "μήνας" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Pocatello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Podgorica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1756 #, fuzzy msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Μερική θύελλα" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Pohang Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1758 #, fuzzy msgid "Point Hope" msgstr "Εκτύπωση Φακέλου" #: my-evolution/Locations.h:1759 #, fuzzy msgid "Point Lay" msgstr "Εκτύπωση Περίληψης" #: my-evolution/Locations.h:1760 #, fuzzy msgid "Point Mugu" msgstr "Εκτύπωση Μηνύματος" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1762 #, fuzzy msgid "Poitiers" msgstr "Ιδιότητες" #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Pompano Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1765 #, fuzzy msgid "Ponca City" msgstr "Λίστα Τηλεφώνων" #: my-evolution/Locations.h:1766 #, fuzzy msgid "Ponce" msgstr "Κανένα" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Ponta Pora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1768 #, fuzzy msgid "Pontiac" msgstr "Επαφές" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Pope AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Poplar Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1771 #, fuzzy msgid "Poprad" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1772 #, fuzzy msgid "Port Alexander" msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Alsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1774 #, fuzzy msgid "Port Angeles" msgstr "Εκτύπωση Φακέλου" #: my-evolution/Locations.h:1775 #, fuzzy msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Αμερική/Πορτ-Ο-Πρενς" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Port Elizabeth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1777 #, fuzzy msgid "Porterville" msgstr "Προεπισκόπηση" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy msgid "Port Hardy" msgstr "Εκτύπωση κάρτας" #: my-evolution/Locations.h:1779 #, fuzzy msgid "Port Hedland" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Port Heiden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1781 #, fuzzy msgid "Portland" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1782 #, fuzzy msgid "Porto" msgstr "_Θύρα:" #: my-evolution/Locations.h:1783 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" msgstr "Πρόοδος" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1785 #, fuzzy msgid "Portoroz" msgstr "Κατακόρυφα" #: my-evolution/Locations.h:1786 #, fuzzy msgid "Porto Santo" msgstr "Κατακόρυφα" #: my-evolution/Locations.h:1787 #, fuzzy msgid "Porto Velho" msgstr "Αμερική/Πόρτο Βέλο" #: my-evolution/Locations.h:1788 #, fuzzy msgid "Port Said" msgstr "Κατακόρυφα" #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Portsmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1791 #, fuzzy msgid "Posadas" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Pownal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1795 #, fuzzy msgid "Poza Rica" msgstr "Κόστα Ρίκα" #: my-evolution/Locations.h:1796 #, fuzzy msgid "Poznan" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1797 #, fuzzy msgid "Praha" msgstr "Παραγουάη" #: my-evolution/Locations.h:1798 #, fuzzy msgid "Pratica di Mare" msgstr "Μερικό ψιχάλισμα" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Prescott" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1800 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" msgstr "Προεπισκόπηση Εκτύπωσης" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Presque Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Prestwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1803 #, fuzzy msgid "Pretoria" msgstr "Γεωργία" #: my-evolution/Locations.h:1804 #, fuzzy msgid "Preveza" msgstr "Προεπισκόπηση" #: my-evolution/Locations.h:1805 #, fuzzy msgid "Price-Carbon" msgstr "Νήσοι Πίτκαιρν" #: my-evolution/Locations.h:1806 #, fuzzy msgid "Pristina" msgstr "Παραδοσιακά" #: my-evolution/Locations.h:1807 #, fuzzy msgid "Providence" msgstr "_Πολιτεία/Επαρχία:" #: my-evolution/Locations.h:1808 #, fuzzy msgid "Provincetown" msgstr "Προεπισκόπηση" #: my-evolution/Locations.h:1809 #, fuzzy msgid "Provo" msgstr "Επάγγ." #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Pskov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1811 #, fuzzy msgid "Pucallpa" msgstr "Παλάου" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Pudahuel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1813 #, fuzzy msgid "Puebla" msgstr "Δημόσιο" #: my-evolution/Locations.h:1814 #, fuzzy msgid "Pueblo" msgstr "Δημόσιο" #: my-evolution/Locations.h:1815 #, fuzzy msgid "Puerto Barrios" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1817 #, fuzzy msgid "Puerto Escondido" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Puerto Lempira" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: my-evolution/Locations.h:1819 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: my-evolution/Locations.h:1820 #, fuzzy msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Μερική θύελλα" #: my-evolution/Locations.h:1821 #, fuzzy msgid "Puerto Montt" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: my-evolution/Locations.h:1822 #, fuzzy msgid "Puerto Plata" msgstr "Πουέρτο Ρίκο" #: my-evolution/Locations.h:1824 #, fuzzy msgid "Puerto Suarez" msgstr "Εκτύπωση Περίληψης" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1826 #, fuzzy msgid "Pula" msgstr "Παλάου" #: my-evolution/Locations.h:1827 #, fuzzy msgid "Pullman" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Punta Arenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1829 #, fuzzy msgid "Punta Cana" msgstr "Εκτύπωση Ημερολογίου" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Puntilla Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1834 #, fuzzy msgid "Pyongyang" msgstr "Ασία/Πιονγκ Γιανγκ" #: my-evolution/Locations.h:1836 #, fuzzy msgid "Quantico" msgstr "Ερώτηση" #: my-evolution/Locations.h:1837 #, fuzzy msgid "Quebec" msgstr "Θέμα" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Quebec City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Queretaro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Quillayute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quimper" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quincy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Rabat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Raduzhny" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Rafha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Randolph AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1849 #, fuzzy msgid "Rapid City" msgstr "Απαντημένα στους" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1852 #, fuzzy msgid "Rawlins" msgstr "Βροχή" #: my-evolution/Locations.h:1853 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Επικεφαλίδες" #: my-evolution/Locations.h:1854 #, fuzzy msgid "Rebun Island" msgstr "Νήσος Μπουβέ" #: my-evolution/Locations.h:1855 #, fuzzy msgid "Recife" msgstr "Ελήφθη" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Red Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1857 #, fuzzy msgid "Redding" msgstr "Επικεφαλίδες" #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy msgid "Redig" msgstr "Αναγνωσμένα" #: my-evolution/Locations.h:1859 #, fuzzy msgid "Redmond" msgstr "Υπενθύμιση" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Red Oak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Redwood Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1863 #, fuzzy msgid "Regina" msgstr "Περιοχές" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Reims-Champagne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1865 #, fuzzy msgid "Rennes" msgstr "Υπενθυμίσεις" #: my-evolution/Locations.h:1866 #, fuzzy msgid "Reno" msgstr "Ρεουνιόν" #: my-evolution/Locations.h:1867 #, fuzzy msgid "Renton" msgstr "Ρεουνιόν" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Resistencia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1869 #, fuzzy msgid "Reus" msgstr "Κανόνες" #: my-evolution/Locations.h:1870 #, fuzzy msgid "Reyes" msgstr "χρόνια" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Reykjavik" msgstr "Ατλαντικός/Ρέυκιαβικ" #: my-evolution/Locations.h:1872 #, fuzzy msgid "Reynosa" msgstr "Ανανέωση" #: my-evolution/Locations.h:1873 #, fuzzy msgid "Rhinelander" msgstr "Φινλανδία" #: my-evolution/Locations.h:1874 #, fuzzy msgid "Rhode Island" msgstr "Νήσος Μπουβέ" #: my-evolution/Locations.h:1875 #, fuzzy msgid "Riberalta" msgstr "Γιβραλτάρ" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Richmond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1877 #, fuzzy msgid "Rickenbacker" msgstr "Ψευδώνυμο" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy msgid "Rieti" msgstr "Αϊτή" #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rifle" msgstr "Ρόλος" #: my-evolution/Locations.h:1880 #, fuzzy msgid "Rijeka" msgstr "Αναγνωσμένα" #: my-evolution/Locations.h:1881 #, fuzzy msgid "Rimini" msgstr "Ρουμανία" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rio Gallegos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rio Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1885 #, fuzzy msgid "Rioja" msgstr "Ραδιόφωνο" #: my-evolution/Locations.h:1886 #, fuzzy msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Νικαράγουα" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1888 #, fuzzy msgid "Rishiri Island" msgstr "Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1890 #, fuzzy msgid "Rivera" msgstr "Λιβερία" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Riverside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Riverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1894 #, fuzzy msgid "Rivne" msgstr "Λιβερία" #: my-evolution/Locations.h:1895 #, fuzzy msgid "Rivolto" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1896 #, fuzzy msgid "Riyadh" msgstr "Ασία/Ριάντ" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Roanoke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy msgid "Roatan" msgstr "Κροατία" #: my-evolution/Locations.h:1899 #, fuzzy msgid "Robore" msgstr "πριν" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Rochester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Rockford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1902 #, fuzzy msgid "Rockland" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rockport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rock Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1906 #, fuzzy msgid "Rodos" msgstr "Αίθουσα" #: my-evolution/Locations.h:1907 #, fuzzy msgid "Rogers" msgstr "Φάκελοι" #: my-evolution/Locations.h:1908 #, fuzzy msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Ρουμανία" #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Roma/Urbe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Rome-Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Ronneby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roosevelt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1916 #, fuzzy msgid "Roros" msgstr "Κομόρες" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1918 #, fuzzy msgid "Rosario" msgstr "Ραδιόφωνο" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Roseburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1920 #, fuzzy msgid "Roseglen" msgstr "Ρόλος" #: my-evolution/Locations.h:1921 #, fuzzy msgid "Rost" msgstr "Χαμηλότερα" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Roswell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rotterdam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1927 #, fuzzy msgid "Rurrenabaque" msgstr "Επανεμφάνιση" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1929 #, fuzzy msgid "Russia" msgstr "Αυστρία" #: my-evolution/Locations.h:1930 #, fuzzy msgid "Rutland" msgstr "Μπουτάν" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Rygge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Rzeszow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Saarbrucken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Sabine Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1935 #, fuzzy msgid "Sacramento" msgstr "Τμήμα" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1938 #, fuzzy msgid "Saginaw" msgstr "Ισπανία" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saint Anthony" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1943 #, fuzzy msgid "Saint Mary's" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1944 #, fuzzy msgid "Saint Mawgan" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1946 #, fuzzy msgid "Saint Paul" msgstr "Άγιος Λουκάς" #: my-evolution/Locations.h:1947 #, fuzzy msgid "Saiq" msgstr "Ισπανία" #: my-evolution/Locations.h:1948 #, fuzzy msgid "Salalah" msgstr "Μπουρίνι" #: my-evolution/Locations.h:1949 #, fuzzy msgid "Salem" msgstr "Αποθήκευση" #: my-evolution/Locations.h:1950 #, fuzzy msgid "Salida" msgstr "Σομαλία" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salida-Harriet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1952 #, fuzzy msgid "Salina" msgstr "Σομαλία" #: my-evolution/Locations.h:1953 #, fuzzy msgid "Salinas" msgstr "Σομαλία" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salisbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1955 #, fuzzy msgid "Salmon" msgstr "Σαμόα" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salmon (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1957 #, fuzzy msgid "Salta" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Saltillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salt Lake City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1960 #, fuzzy msgid "Salto" msgstr "_Σάβ" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salt point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1962 #, fuzzy msgid "Salvador" msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Salzburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1964 #, fuzzy msgid "Samara" msgstr "Σαμόα" #: my-evolution/Locations.h:1965 #, fuzzy msgid "Samos" msgstr "Σαμόα" #: my-evolution/Locations.h:1966 #, fuzzy msgid "Samsun" msgstr "_Κυρ" #: my-evolution/Locations.h:1967 #, fuzzy msgid "Sana'A" msgstr "Άμμος" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1969 #, fuzzy msgid "San Angelo" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Antonio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1974 #, fuzzy msgid "San Carlos" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1975 #, fuzzy msgid "Sandane" msgstr "Άμμος" #: my-evolution/Locations.h:1976 #, fuzzy msgid "Sandberg" msgstr "Αποστολέας" #: my-evolution/Locations.h:1977 #, fuzzy msgid "Sanderson" msgstr "Αποστολέας" #: my-evolution/Locations.h:1978 #, fuzzy msgid "San Diego" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "San Diego-Brown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-North Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "San Diego-Santee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1985 #, fuzzy msgid "Sand Point" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1987 #, fuzzy msgid "Sanford" msgstr "Άμμος" #: my-evolution/Locations.h:1988 #, fuzzy msgid "San Francisco" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1989 #, fuzzy msgid "Sangju" msgstr "Σκίαση" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1991 #, fuzzy msgid "San Joaquin" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1992 #, fuzzy msgid "San Jose" msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1996 #, fuzzy msgid "San Juan" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1998 #, fuzzy msgid "Sanliurfa" msgstr "Σομαλία" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "San Luis Obispo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "San Luis Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2001 #, fuzzy msgid "San Miguel" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:2002 #, fuzzy msgid "San Nicholas Island" msgstr "Νήσοι Νόρφολκ" #: my-evolution/Locations.h:2003 #, fuzzy msgid "San Salvador" msgstr "Ελ Σαλβαδόρ" #: my-evolution/Locations.h:2004 #, fuzzy msgid "San Sebastian" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:2005 #, fuzzy msgid "Santa Ana" msgstr "Άγιος Λουκάς" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Barbara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Cruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Fe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2009 #, fuzzy msgid "Santa Maria" msgstr "Άγιος Μαρίνος" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2011 #, fuzzy msgid "Santa Monica" msgstr "Άγιος Λουκάς" #: my-evolution/Locations.h:2012 #, fuzzy msgid "Santander" msgstr "Αποστολέας" #: my-evolution/Locations.h:2013 #, fuzzy msgid "Santarem" msgstr "Ανεμοθύελλα" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santa Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2016 #, fuzzy msgid "Santiago" msgstr "Αμερική/Σαντιάγκο" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2019 #, fuzzy msgid "Santorini" msgstr "Ανεμοθύελλα" #: my-evolution/Locations.h:2020 #, fuzzy msgid "Santos" msgstr "Κατάσταση" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2022 #, fuzzy msgid "Sao Luiz" msgstr "Άγιος Λουκάς" #: my-evolution/Locations.h:2023 #, fuzzy msgid "Sao Paulo" msgstr "Αμερική/Σάο Πάολο" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sapporo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2025 #, fuzzy msgid "Sarajevo" msgstr "Ευρώπη/Σεράγιεβο" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2027 #, fuzzy msgid "Sarasota" msgstr "Σαμόα" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Saratov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2029 #, fuzzy msgid "Sarzana" msgstr "Σρι Λάνκα" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Saskatoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Sauce Viejo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Savannah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Sawyer AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2038 #, fuzzy msgid "Sayun" msgstr "_Κυρ" #: my-evolution/Locations.h:2039 #, fuzzy msgid "Scatsta" msgstr "Κατάσταση" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Schaffen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Schenectady" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Scilly Isles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Scottsbluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scottsdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2045 #, fuzzy msgid "Scranton" msgstr "Οργανισμός" #: my-evolution/Locations.h:2046 #, fuzzy msgid "Seattle" msgstr "Διαστάσεις US-Letter" #: my-evolution/Locations.h:2047 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Ρυθμίσεις" #: my-evolution/Locations.h:2048 #, fuzzy msgid "Sedalia" msgstr "Σομαλία" #: my-evolution/Locations.h:2049 #, fuzzy msgid "Seeb" msgstr "Σεπτέμβριος" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Selanik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2051 #, fuzzy msgid "Sendai Airport" msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Seoul E Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Sept-Iles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sevilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2058 #, fuzzy msgid "Seward" msgstr "Αναζήτηση" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Sexton Summit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2060 #, fuzzy msgid "Shanghai" msgstr "Ασία/Σαγγάη" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Shannon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2062 #, fuzzy msgid "Sharjah" msgstr "Αναζήτηση" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2064 #, fuzzy msgid "Sharurah" msgstr "Σάββατο" #: my-evolution/Locations.h:2065 #, fuzzy msgid "Shawbury" msgstr "Σάββατο" #: my-evolution/Locations.h:2066 #, fuzzy msgid "Shearwater" msgstr "Ημερομηνία Έναρξης" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Sheboygan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2068 #, fuzzy msgid "Sheldon" msgstr "Σουηδία" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shelter Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2070 #, fuzzy msgid "Shelton" msgstr "Επιλογή:" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shenandoah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2072 #, fuzzy msgid "Sheridan" msgstr "Σουδάν" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Sherman-Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Shingle Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2076 #, fuzzy msgid "Shiraz" msgstr "Μέγεθος" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shishmaref" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Shoreham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2080 #, fuzzy msgid "Show Low" msgstr "Αδύναμη χιονόπτωση" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Shreveport Regional" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2083 #, fuzzy msgid "Sidney" msgstr "Pine" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Sigonella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Siloam Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2086 #, fuzzy msgid "Silver City" msgstr "Ασφάλεια" #: my-evolution/Locations.h:2087 #, fuzzy msgid "Sindal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sioux City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Sioux Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sitka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Sivrihisar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Skagway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Skiathos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2097 #, fuzzy msgid "Skive" msgstr "Μέγεθος" #: my-evolution/Locations.h:2098 #, fuzzy msgid "Skopje" msgstr "Ευρώπη/Σκόπια" #: my-evolution/Locations.h:2099 #, fuzzy msgid "Skwentna" msgstr "Απεσταλμένα" #: my-evolution/Locations.h:2100 #, fuzzy msgid "Slana" msgstr "Αλβανία" #: my-evolution/Locations.h:2103 #, fuzzy msgid "Smithers" msgstr "λεπτά" #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Smyrna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2105 #, fuzzy msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Χιονόνερο" #: my-evolution/Locations.h:2106 #, fuzzy msgid "Sochi" msgstr "Νότιος" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Socorro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Socotra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2109 #, fuzzy msgid "Soda Springs" msgstr "Παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/Locations.h:2110 #, fuzzy msgid "Sofia" msgstr "Σομαλία" #: my-evolution/Locations.h:2111 #, fuzzy msgid "Sogndal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2112 #, fuzzy msgid "Soldotna" msgstr "Σλοβενία" #: my-evolution/Locations.h:2113 #, fuzzy msgid "Somerset" msgstr "Νεροποντή" #: my-evolution/Locations.h:2114 #, fuzzy msgid "Sonderborg" msgstr "Αποστολέας" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Songmu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "Sorkjosen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2118 #, fuzzy msgid "Southampton" msgstr "Νοτιοανατολικός" #: my-evolution/Locations.h:2119 #, fuzzy msgid "South Bend" msgstr "Νότιος" #: my-evolution/Locations.h:2120 #, fuzzy msgid "South Carolina" msgstr "Νότια Αφρική" #: my-evolution/Locations.h:2121 #, fuzzy msgid "South Dakota" msgstr "Νοτιοανατολικός" #: my-evolution/Locations.h:2122 #, fuzzy msgid "Southend" msgstr "Νότιος" #: my-evolution/Locations.h:2123 #, fuzzy msgid "South Marsh Island" msgstr "Νήσοι Μάρσαλ" #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "South Timbalier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Sparrevohn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2127 #, fuzzy msgid "Spencer" msgstr "Αποστολέας" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Spickard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2129 #, fuzzy msgid "Split" msgstr "λίστα" #: my-evolution/Locations.h:2130 #, fuzzy msgid "Spokane" msgstr "Ισπανία" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Springbok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2133 #, fuzzy msgid "Springfield" msgstr "Απλοποιημένα" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "Stampede Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "State College" msgstr "Ολοκληρώθηκε την:" #: my-evolution/Locations.h:2136 #, fuzzy msgid "Stauning" msgstr "Ξεκινά:" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Staunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2139 #, fuzzy msgid "Staverton" msgstr "Ξεκινά:" #: my-evolution/Locations.h:2140 #, fuzzy msgid "Stavropol" msgstr "Τερματισμός" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "St Cloud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Steamboat Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2143 #, fuzzy msgid "Stephenville" msgstr "Σεϋχέλλες" #: my-evolution/Locations.h:2144 #, fuzzy msgid "St. George" msgstr "Αγία Ελένη" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "Stillwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St. John's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "St Johnsbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2148 #, fuzzy msgid "St Joseph" msgstr "Τερματισμός" #: my-evolution/Locations.h:2149 #, fuzzy msgid "St Louis" msgstr "Άγιος Λουκάς" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2156 #, fuzzy msgid "Storm Lake" msgstr "Σρι Λάνκα" #: my-evolution/Locations.h:2157 #, fuzzy msgid "Stornoway" msgstr "Νορβηγία" #: my-evolution/Locations.h:2158 #, fuzzy msgid "St Paul" msgstr "Κατάσταση" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "St Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "Strasbourg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "Strevell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2163 #, fuzzy msgid "St Simon's Island" msgstr "Νήσοι Σολομώντος" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Stumpy Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2165 #, fuzzy msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Σάββατο" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Stuttgart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2167 #, fuzzy msgid "Sucre" msgstr "Πηγή" #: my-evolution/Locations.h:2168 #, fuzzy msgid "Sumburgh" msgstr "Λουξεμβούργο" #: my-evolution/Locations.h:2169 #, fuzzy msgid "Sumter" msgstr "Περίληψη" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sumter (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2172 #, fuzzy msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Ασία/Ταϊπέι" #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Superior" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2175 #, fuzzy msgid "Sutton" msgstr "_Κυρ" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Suwon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svalbard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2180 #, fuzzy msgid "Swift Current" msgstr "Αμερική/Σουίφτ Κάρρεντ" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Sydney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Syktyvkar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2184 #, fuzzy msgid "Sympheropol" msgstr "Τερματισμός" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Syracuse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Szczecin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Szombathely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2188 #, fuzzy msgid "Tabatinga" msgstr "Παραδοσιακά" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Tabriz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2190 #, fuzzy msgid "Tabuk" msgstr "Εργασία" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2192 #, fuzzy msgid "Tacna" msgstr "Γκάνα" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tacoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Tacuarembo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taegu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Taegu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2198 #, fuzzy msgid "Taejon" msgstr "Τότε" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Tahoe Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taichung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2201 #, fuzzy msgid "Taif" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2202 #, fuzzy msgid "Tainan" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2204 #, fuzzy msgid "Taiyuan" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2205 #, fuzzy msgid "Taiz" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2206 #, fuzzy msgid "Tajima" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Talkeetna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tallahassee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2211 #, fuzzy msgid "Tallinn" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2214 #, fuzzy msgid "Tampa" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2216 #, fuzzy msgid "Tampere" msgstr "Χαρτί" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2218 #, fuzzy msgid "Tanana" msgstr "Καναδάς" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2220 #, fuzzy msgid "Taos" msgstr "Λάος" #: my-evolution/Locations.h:2221 #, fuzzy msgid "Taoyuan" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2223 #, fuzzy msgid "Taranto" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2224 #, fuzzy msgid "Tarbes" msgstr "Εργασία" #: my-evolution/Locations.h:2225 #, fuzzy msgid "Tarija" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2227 #, fuzzy msgid "Tatalina" msgstr "Παραδοσιακά" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 #, fuzzy msgid "Tegucigalpa" msgstr "Αμερική/Τεγκουσιγκάλπα" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2234 #, fuzzy msgid "Tela" msgstr "Τοκελάου" #: my-evolution/Locations.h:2235 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "Τηλέτυπο" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2243 #, fuzzy msgid "Texas" msgstr "Εργασία" #: my-evolution/Locations.h:2244 #, fuzzy msgid "The Dalles" msgstr "Σεϋχέλλες" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2248 #, fuzzy msgid "Thisted" msgstr "Τίτλος" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thompson Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2250 #, fuzzy msgid "Thumrait" msgstr "Πέμπτη" #: my-evolution/Locations.h:2251 #, fuzzy msgid "Tianjin" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2252 #, fuzzy msgid "Tijuana" msgstr "Αμερική/Τιχουάνα" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2255 #, fuzzy msgid "Tirana" msgstr "Ταϊβάν" #: my-evolution/Locations.h:2256 #, fuzzy msgid "Tiree" msgstr "Διαθέσιμη" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2259 #, fuzzy msgid "Titusville" msgstr "Τίτλος" #: my-evolution/Locations.h:2260 #, fuzzy msgid "Tivat" msgstr "Ιδιωτικό" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2266 #, fuzzy msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2271 #, fuzzy msgid "Toledo" msgstr "Εναλλαγή" #: my-evolution/Locations.h:2272 #, fuzzy msgid "Toluca" msgstr "Τοκελάου" #: my-evolution/Locations.h:2273 #, fuzzy msgid "Tonopah" msgstr "Τόγκα" #: my-evolution/Locations.h:2274 #, fuzzy msgid "Topeka" msgstr "Τοκελάου" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2278 #, fuzzy msgid "Toronto" msgstr "Θύελλα" #: my-evolution/Locations.h:2279 #, fuzzy msgid "Torp" msgstr "Κορυφή:" #: my-evolution/Locations.h:2280 #, fuzzy msgid "Torrance" msgstr "Γαλλία" #: my-evolution/Locations.h:2281 #, fuzzy msgid "Torreon" msgstr "Κορεάτικα" #: my-evolution/Locations.h:2282 #, fuzzy msgid "Tottori Airport" msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής" #: my-evolution/Locations.h:2283 #, fuzzy msgid "Toulouse" msgstr "Κλείσιμο" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2289 #, fuzzy msgid "Trabzon" msgstr "Γκαμπόν" #: my-evolution/Locations.h:2290 #, fuzzy msgid "Trapani" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2292 #, fuzzy msgid "Trelew" msgstr "Τηλέτυπο" #: my-evolution/Locations.h:2293 #, fuzzy msgid "Trenton" msgstr "Προσανατολισμός" #: my-evolution/Locations.h:2294 #, fuzzy msgid "Trevico" msgstr "Προηγούμενο" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2297 #, fuzzy msgid "Trieste" msgstr "Δοκιμή" #: my-evolution/Locations.h:2298 #, fuzzy msgid "Trinidad" msgstr "Θύελλα" #: my-evolution/Locations.h:2299 #, fuzzy msgid "Tripoli" msgstr "Αφρική/Τρίπολη" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2304 #, fuzzy msgid "Truckee" msgstr "Τουρκία" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2314 #, fuzzy msgid "Tulcea" msgstr "Τρίτη" #: my-evolution/Locations.h:2315 #, fuzzy msgid "Tulsa" msgstr "Τυνησία" #: my-evolution/Locations.h:2316 #, fuzzy msgid "Tupelo" msgstr "Τ_ρίτη" #: my-evolution/Locations.h:2317 #, fuzzy msgid "Turaif" msgstr "Τουρκικά" #: my-evolution/Locations.h:2318 #, fuzzy msgid "Turin" msgstr "Τουρκικά" #: my-evolution/Locations.h:2320 #, fuzzy msgid "Turku" msgstr "Τουρκία" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2323 #, fuzzy msgid "Twenthe" msgstr "Δοκιμαστικά" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2326 #, fuzzy msgid "Tyler" msgstr "Τύπος" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2328 #, fuzzy msgid "Tyumen" msgstr "Τ_ρίτη" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ufa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulan-Ude" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Ulyanovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2339 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates " msgstr "Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Unst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2344 #, fuzzy msgid "Uruapan" msgstr "Ιαπωνία" #: my-evolution/Locations.h:2345 #, fuzzy msgid "Uruguaiana" msgstr "Ουρουγουάη" #: my-evolution/Locations.h:2347 #, fuzzy msgid "Urumqi" msgstr "Ασία/Ουρούμκι" #: my-evolution/Locations.h:2348 #, fuzzy msgid "Utah" msgstr "Επισύναψη" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 #, fuzzy msgid "Uzhgorod" msgstr "Ευρώπη/Ούζγκοροντ" #: my-evolution/Locations.h:2353 #, fuzzy msgid "Vadso" msgstr "Ραδιόφωνο" #: my-evolution/Locations.h:2354 #, fuzzy msgid "Vaerlose" msgstr "Μεταβλητός" #: my-evolution/Locations.h:2355 #, fuzzy msgid "Vagar" msgstr "Ειδοποιητής" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2357 #, fuzzy msgid "Valdosta" msgstr "Μάλτα" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2359 #, fuzzy msgid "Valencia" msgstr "Σλοβενία" #: my-evolution/Locations.h:2360 #, fuzzy msgid "Valentine" msgstr "Ασία/Βιεντιάνε" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2366 #, fuzzy msgid "Van" msgstr "Διευθ." #: my-evolution/Locations.h:2367 #, fuzzy msgid "Vancouver" msgstr "Αμερική/Βανκούβερ" #: my-evolution/Locations.h:2368 #, fuzzy msgid "Vandel" msgstr "Άκυρο" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2372 #, fuzzy msgid "Varadero" msgstr "Μπαρμπάντος" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Varna" msgstr "Βανουάτου" #: my-evolution/Locations.h:2375 #, fuzzy msgid "Vasteras" msgstr "μετά" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2377 #, fuzzy msgid "Venezia" msgstr "Βενεζουέλα" #: my-evolution/Locations.h:2379 #, fuzzy msgid "Venice" msgstr "Unicode" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2382 #, fuzzy msgid "Vermont" msgstr "μήνας" #: my-evolution/Locations.h:2383 #, fuzzy msgid "Vernal" msgstr "Γενικά" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2385 #, fuzzy msgid "Vicenza" msgstr "Βενεζουέλα" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2392 #, fuzzy msgid "Vilhena" msgstr "Όνομα Αρχείου:" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villahermosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2398 #, fuzzy msgid "Vilnius" msgstr "Ευρώπη/Βίλνιους" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2403 #, fuzzy msgid "Visalia" msgstr "Αυστραλία" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladikavkaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 #, fuzzy msgid "Vladivostok" msgstr "Ασία/Βλαδιβοστόκ" #: my-evolution/Locations.h:2409 #, fuzzy msgid "Vlieland" msgstr "Φινλανδία" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Volgograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2412 #, fuzzy msgid "Volkel" msgstr "Τοκελάου" #: my-evolution/Locations.h:2413 #, fuzzy msgid "Volk Field" msgstr "Πεδίο _Από" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voronezh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2415 #, fuzzy msgid "Voslau" msgstr "Τοκελάου" #: my-evolution/Locations.h:2416 #, fuzzy msgid "Waco" msgstr "Μονακό" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2422 #, fuzzy msgid "Wallops Island" msgstr "Νήσοι Φώκλαντ" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2424 #, fuzzy msgid "Warner Robins" msgstr "Προειδοποίηση" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Warszawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2429 #, fuzzy msgid "Waterbury" msgstr "Καιρός" #: my-evolution/Locations.h:2430 #, fuzzy msgid "Waterloo" msgstr "Καιρός" #: my-evolution/Locations.h:2431 #, fuzzy msgid "Watertown" msgstr "Καιρός" #: my-evolution/Locations.h:2432 #, fuzzy msgid "Waterville" msgstr "Κατηγορίες" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2434 #, fuzzy msgid "Wausau" msgstr "Βανουάτου" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2437 #, fuzzy msgid "Webster City" msgstr "Ιστοσελίδα" #: my-evolution/Locations.h:2438 #, fuzzy msgid "Wejh" msgstr "Τε" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2440 #, fuzzy msgid "Wenatchee" msgstr "Καιρός" #: my-evolution/Locations.h:2441 #, fuzzy msgid "Wendover" msgstr "Αποστολέας" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2443 #, fuzzy msgid "West Burke" msgstr "Δυτικής Ευρώπης" #: my-evolution/Locations.h:2444 #, fuzzy msgid "Westerland" msgstr "Ολλανδία" #: my-evolution/Locations.h:2445 #, fuzzy msgid "Westfield" msgstr "Δυτικός" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2451 #, fuzzy msgid "Wheeling" msgstr "Δρομολόγηση" #: my-evolution/Locations.h:2452 #, fuzzy msgid "Whidbey Island" msgstr "Νήσοι Χριστουγέννων" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2461 #, fuzzy msgid "Wick" msgstr "Ψευδ." #: my-evolution/Locations.h:2462 #, fuzzy msgid "Wien" msgstr "Τε" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2467 #, fuzzy msgid "Williston" msgstr "λίστα" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2471 #, fuzzy msgid "Winchester" msgstr "Λιχτενστάιν" #: my-evolution/Locations.h:2472 #, fuzzy msgid "Windsor" msgstr "Ανεμοθύελλα" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 #, fuzzy msgid "Winnipeg" msgstr "Αμερική/Γουίννιπεγκ" #: my-evolution/Locations.h:2477 #, fuzzy msgid "Winslow" msgstr "τώρα" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2480 #, fuzzy msgid "Winter Park" msgstr "Εισάγετε κωδικό πρόσβασης" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2482 #, fuzzy msgid "Wisconsin" msgstr "Μικρονησία" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2484 #, fuzzy msgid "Wise" msgstr "Τε" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2487 #, fuzzy msgid "Woong Cheon" msgstr "Χονγκ Κονγκ" #: my-evolution/Locations.h:2488 #, fuzzy msgid "Wooster" msgstr "Υποσέλιδο:" #: my-evolution/Locations.h:2489 #, fuzzy msgid "Worcester" msgstr "για πάντα" #: my-evolution/Locations.h:2490 #, fuzzy msgid "Worland" msgstr "Πολωνία" #: my-evolution/Locations.h:2491 #, fuzzy msgid "Worthington" msgstr "Εργάζεται" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2495 #, fuzzy msgid "Wyoming" msgstr "Εργάζεται" #: my-evolution/Locations.h:2496 #, fuzzy msgid "Xiamen" msgstr "Όνομα" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 #, fuzzy msgid "Yakutat" msgstr "Αμερική/Γιάκουτατ" #: my-evolution/Locations.h:2501 #, fuzzy msgid "Yakutsk" msgstr "Ασία/Γιακούτσκ" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2505 #, fuzzy msgid "Yao Airport" msgstr "Όχι εισαγωγή" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 #, fuzzy msgid "Yekaterinburg" msgstr "Ασία/Αικατερίνμπουργκ" #: my-evolution/Locations.h:2508 #, fuzzy msgid "Yellowknife" msgstr "Αμερική/Γιέλοουνάιφ" #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2511 #, fuzzy msgid "Yenbo" msgstr "Υεμένη" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yukon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2528 #, fuzzy msgid "Zadar" msgstr "Ημερολόγιο" #: my-evolution/Locations.h:2529 #, fuzzy msgid "Zagreb" msgstr "Ευρώπη/Ζάγκρεμπ" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2532 #, fuzzy msgid "Zanesville" msgstr "Ακυρώθηκε" #: my-evolution/Locations.h:2533 #, fuzzy msgid "Zaragoza" msgstr "Παραγουάη" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2536 #, fuzzy msgid "Zurich" msgstr "Ευρώπη/Ζυρίχη" #: my-evolution/component-factory.c:51 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Φάκελος που περιέχει την περίληψη του Evolution" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:365 my-evolution/e-summary-calendar.c:383 msgid "Appointments" msgstr "Ραντεβού" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:366 msgid "No appointments" msgstr "Χωρίς Ραντεβού" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:400 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:402 msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:420 msgid "No description" msgstr "Χωρίς περιγραφή" #: my-evolution/e-summary-mail.c:152 msgid "Mail summary" msgstr "Σύνοψη μηνυμάτων" #: my-evolution/e-summary-mail.c:264 my-evolution/e-summary-mail.c:407 #: my-evolution/e-summary-mail.c:736 shell/e-local-storage.c:1022 msgid "Local Folders" msgstr "Τοπικοί Φάκελοι" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:108 #: my-evolution/e-summary-weather.c:603 msgid "KBOS" msgstr "KBOS" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:578 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Word of the Day" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:599 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Φράσεις Ημέρας" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:867 msgid "Add a news feed" msgstr "Προσθήκη Τροφοδοσίας Ειδήσεων" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:875 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Εισάγεται την ηλεκτρονική διεύθυνση των νέων που θέλετε να προσθέσετε" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:304 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Σφάλμα κατά την λήψη του RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:448 msgid "News Feed" msgstr "Τροφοδοσία Ειδήσεων" #: my-evolution/e-summary-shown.c:536 msgid "All" msgstr "" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:545 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "_Προσθήκη" #: my-evolution/e-summary-shown.c:560 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "Σουηδία" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:251 msgid "No tasks" msgstr "Δεν υπάρχουν εργασίες" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:291 msgid "(No Description)" msgstr "(Χωρίς Περιγραφή)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Ο Καιρός μου" #: my-evolution/e-summary-weather.c:279 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:501 msgid "Weather" msgstr "Καιρός" #: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %e %B %Y" #: my-evolution/e-summary.c:488 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" #: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Εκτύπωση Περίληψης" #: my-evolution/e-summary.c:626 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Η Εκτύπωση Περίληψης απέτυχε" #: my-evolution/main.c:139 msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "" "Το στοιχείο εκτελεστικής σύνοψης δεν μπόρεσε να ενεργοποίηση το Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:29 #, fuzzy msgid " F" msgstr ", " #: my-evolution/metar.c:29 #, fuzzy msgid " C" msgstr ", " #: my-evolution/metar.c:33 #, fuzzy msgid "knots" msgstr "κόμβοι" #: my-evolution/metar.c:33 msgid "kph" msgstr "kph" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:38 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:41 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "μίλια" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "χιλιόμετρα" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Καθαρός ουρανός" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Broken clouds" msgstr "Λίγα σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Scattered clouds" msgstr "Διεσπαρμένα σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Few clouds" msgstr "Μερικά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Συννεφιά" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 msgid "Invalid" msgstr "Μη έγκυρη" #: my-evolution/metar.c:63 msgid "Variable" msgstr "Μεταβλητός" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North" msgstr "Βόρειος" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "North - NorthEast" msgstr "Βόρειος - Βορειοανατολικός" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Northeast" msgstr "Βορειοανατολικός" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "East - NorthEast" msgstr "Ανατολικός - Βορειοανατολικός" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East" msgstr "Ανατολικός" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - Southeast" msgstr "Ανατολικός - Νοτιοανατολικός" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Southeast" msgstr "Νοτιοανατολικός" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "South - Southeast" msgstr "Νότιος - Νοτιοανατολικός" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South" msgstr "Νότιος" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southwest" msgstr "Νότιος - Νοτιοδυτικός" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southwest" msgstr "Νοτιοδυτικός" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "West - Southwest" msgstr "Δυτικός - Νοτιοδυτικός" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West" msgstr "Δυτικός" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Northwest" msgstr "Δυτικός - Βορειοδυτικός" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Northwest" msgstr "Βορειοδυτικός" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "North - Northwest" msgstr "Βόρειος - Βορειοδυτικός" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Ψιχάλισμα στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Light drizzle" msgstr "Ελαφρύ ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Μέτριο ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Έντονο ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Αραιό ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Τμήματα με ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Partial drizzle" msgstr "Μερικό ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Καταιγίδα" #: my-evolution/metar.c:136 msgid "Windy drizzle" msgstr "Ψιχάλισμα με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Νεροποντή" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Μετακινούμενο ψιχάλισμα" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Παγωμένο ψιχάλισμα" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Βροχή" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Τοπική βροχή" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Light rain" msgstr "Ψιλή Βροχή" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Moderate rain" msgstr "Μέτρια βροχή" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Heavy rain" msgstr "Δυνατή βροχή" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Shallow rain" msgstr "Αραιά βροχή" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Patches of rain" msgstr "Τμήματα με βροχή" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Partial rainfall" msgstr "Μερική νεροποντή" #: my-evolution/metar.c:151 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Νεροποντή με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Rain showers" msgstr "Τοπική βροχή" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Drifting rain" msgstr "Μετακινούμενη βροχή" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Freezing rain" msgstr "Παγωμένη βροχή" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 msgid "Snow" msgstr "Χιόνι" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Χιόνι στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Ελαφρά χιονόπτωση" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Μέτρια χιονόπτωση" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Έντονη χιονόπτωση" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Αδύναμη χιονόπτωση" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Τμήματα με χιόνι" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Partial snowfall" msgstr "Τμήματα με χιονόπτωση" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Χιονοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:166 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Χιονόπτωση με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "Χιονόνερο" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "Μετακινούμενη χιονόπτωση" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Παγωμένο χιόνι στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Λίγο παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Μέτριο παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Έντονο παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Ελαφρύ παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Τμήματα από παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "Μερικώς παγωμένο χιόνι" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Νιφάδες χιονιού με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Παγωμένη χιονόπτωση" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Μετακινούμενες νιφάδες χιονιού" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Παγωμένες νιφάδες χιονιού" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 msgid "Ice crystals" msgstr "Κρύσταλλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Κρύσταλλοι πάγου στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Few ice crystals" msgstr "Λίγοι κρύσταλλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Μέτριοι κρύσταλλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Έντονοι κρύσταλλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:193 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Τμήματα με κρυστάλλους πάγου" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Μερικώς κρύσταλλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Καταιγίδα με κρυστάλλους πάγου" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Άνεμος με κρυστάλλους πάγου" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Χιονόνερο" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Μετακινούμενοι κρύσταλλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Παγωμένοι κρύσταλλοι πάγου" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 msgid "Ice pellets" msgstr "Σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Σβώλοι πάγου στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Few ice pellets" msgstr "Λίγοι σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Μέτριοι σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Πολλοί σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Αραιοί σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Τμήματα από σβώλους πάγου" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Μερικώς σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Καταιγίδα με σβώλους πάγου" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Άνεμος με σβώλους πάγου" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Βροχή με σβώλους πάγου" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Μετακινούμενοι σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Παγωμένοι σβώλοι πάγου" #: my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Τοπικό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 msgid "Light hail" msgstr "Ελαφρύ χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:220 msgid "Moderate hail" msgstr "Μέτριο χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Heavy hail" msgstr "Έντονο χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Shallow hail" msgstr "Ρηχό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Patches of hail" msgstr "Τμήματα με χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Partial hail" msgstr "Μερικό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Hailstorm" msgstr "Καταιγίδα με χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Blowing hail" msgstr "Άνεμος με χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Hail showers" msgstr "Βροχές με χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Drifting hail" msgstr "Μετακινούμενο χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Freezing hail" msgstr "Παγωμένο χαλάζι" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 msgid "Small hail" msgstr "Μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Μικρό χαλάζι στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:235 msgid "Moderate small hail" msgstr "Μέτριο μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Heavy small hail" msgstr "Έντονο μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Shallow small hail" msgstr "Ρηχό μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Patches of small hail" msgstr "Τμήματα με μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Partial small hail" msgstr "Μερικό μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Small hailstorm" msgstr "Μικρή καταιγίδα με χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Blowing small hail" msgstr "Άνεμος με μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Showers of small hail" msgstr "Βροχές με μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Drifting small hail" msgstr "Μετακινούμενο μικρό χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Freezing small hail" msgstr "Παγωμένο μικρό χαλάζι" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Άγνωστη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Τοπική ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Light precipitation" msgstr "Ελαφρά ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Μέτρια ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Έντονη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Ρηχή ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Τμήματα με ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Partial precipitation" msgstr "Μερική ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Άγνωστη καταιγίδα" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Ατμοσφαιρική κατακρήμνιση με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Βροχές, άγνωστο είδος" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Μετακινούμενη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Παγωμένη ατμοσφαιρική κατακρήμνιση" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 msgid "Mist" msgstr "Καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Τοπική καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Light mist" msgstr "Ελαφρά καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Moderate mist" msgstr "Μέτρια καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Thick mist" msgstr "Πυκνή καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Shallow mist" msgstr "Ρηχή καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Patches of mist" msgstr "Τμήματα με καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Partial mist" msgstr "Μερική καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:271 msgid "Mist with wind" msgstr "Καταχνιά με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:273 msgid "Drifting mist" msgstr "Μετακινούμενη καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Freezing mist" msgstr "Παγωμένη καταχνιά" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 msgid "Fog" msgstr "Ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Ομίχλη στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Light fog" msgstr "Ελαφρά ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Moderate fog" msgstr "Μέτρια ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Thick fog" msgstr "Πυκνή ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Shallow fog" msgstr "Ρηχή ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Patches of fog" msgstr "Τμήματα με ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Partial fog" msgstr "Μερική ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:286 msgid "Fog with wind" msgstr "Ομίχλη με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:288 msgid "Drifting fog" msgstr "Μετακινούμενη ομίχλη" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Freezing fog" msgstr "Παγωμένη ομίχλη" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 msgid "Smoke" msgstr "Καπνός" #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Καπνός στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Thin smoke" msgstr "Αραιός καπνός" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Moderate smoke" msgstr "Μέτριος καπνός" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Thick smoke" msgstr "Πυκνός καπνός" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Shallow smoke" msgstr "Ρηχός καπνός" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Patches of smoke" msgstr "Τμήματα από καπνό" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Partial smoke" msgstr "Μερικώς καπνός" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Thunderous smoke" msgstr "Μερικώς καπνός" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Smoke with wind" msgstr "Καπνός με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:303 msgid "Drifting smoke" msgstr "Μετακινούμενος καπνός" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 msgid "Volcanic ash" msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Ηφαιστειακή στάχτη στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:310 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Μέτρια ηφαιστειακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Πυκνή ηφαιστειακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Ρηχή ηφαιστειακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Τμήματα από ηφαιστειακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Μερική ηφαιστιακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Ηφαιστιακή στάχτη με κεραυνούς" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Ηφαιστιακή στάχτη με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Βροχή με ηφαιστειακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Μετακινούμενη ηφαιστειακή στάχτη" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Παγωμένη ηφαιστιακή στάχτη" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 msgid "Sand" msgstr "Άμμος" #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Άμμος στην περιοχή" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Light sand" msgstr "Ελαφρύς άμμος" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Moderate sand" msgstr "Μέτριος άμμος" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Heavy sand" msgstr "Έντονη άμμος" #: my-evolution/metar.c:328 msgid "Patches of sand" msgstr "Τμήματα με άμμο" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Partial sand" msgstr "Μερικώς άμμος" #: my-evolution/metar.c:331 msgid "Blowing sand" msgstr "Άνεμος με άμμο" #: my-evolution/metar.c:333 msgid "Drifting sand" msgstr "Μετακινούμενος άμμος" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Χαλάζι" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Τοπική καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "Ελαφριά καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "Μέτρια καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "Πυκνή καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "Ρηχή καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "Τμήματα με καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Partial haze" msgstr "Μερικώς καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "Kαταχνιά με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:348 msgid "Drifting haze" msgstr "Μετακινούμενη καταχνιά" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Freezing haze" msgstr "Παγωμένη καταχνιά" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 msgid "Spray" msgstr "Ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Τοπικές ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Light spray" msgstr "Ελαφρές ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Moderate spray" msgstr "Μέτριες ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Heavy spray" msgstr "Βαριές ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Shallow spray" msgstr "Ρηχές ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Patches of spray" msgstr "Τμήματα με ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Partial spray" msgstr "Μερικές ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:361 msgid "Blowing spray" msgstr "Ψεκάδες με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:363 msgid "Drifting spray" msgstr "Μετακινούμενες ψεκάδες" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Freezing spray" msgstr "Παγωμένες ψεκάδες" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 msgid "Dust" msgstr "Σκόνη" #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Τοπική σκόνη" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Light dust" msgstr "Ελαφρά σκόνη" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Moderate dust" msgstr "Μέτρια σκόνη" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Heavy dust" msgstr "Βαριά σκόνη" #: my-evolution/metar.c:373 msgid "Patches of dust" msgstr "Τμήματα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Partial dust" msgstr "Μερική σκόνη" #: my-evolution/metar.c:376 msgid "Blowing dust" msgstr "Σκόνη με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:378 msgid "Drifting dust" msgstr "Μετακινούμενη σκόνη" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 msgid "Squall" msgstr "Μπουρίνι" #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Τοπικό ανεμόβροχο" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Light squall" msgstr "Ελαφρύ ανεμόβροχο" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Moderate squall" msgstr "Μέτριο ανεμόβροχο" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Heavy squall" msgstr "Βαρύ ανεμόβροχο" #: my-evolution/metar.c:389 msgid "Partial squall" msgstr "Μερικό ανεμόβροχο" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Thunderous squall" msgstr "Ανεμόβροχο με κεραυνούς" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Blowing squall" msgstr "Ανεμόβροχο με δυνατό άνεμο" #: my-evolution/metar.c:393 msgid "Drifting squall" msgstr "Μετακινούμενο ανεμόβροχο" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Freezing squall" msgstr "Παγωμένο ανεμόβροχο" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 msgid "Sandstorm" msgstr "Ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Τοπική Ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Light standstorm" msgstr "Μικρή ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Μέτρια ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Έντονη ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Ρηχή ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:404 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Μερική ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Ανεμοθύελλα με κεραυνούς" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Ανεμοθύελλα με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:408 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Μετακινούμενη ανεμοθύελλα" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Παγωμένη ανεμοθύελλα" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 msgid "Duststorm" msgstr "Καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Τοπική καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Light duststorm" msgstr "Ελαφρά καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Μέτρια καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Βαριά καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Ρηχή καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:419 msgid "Partial duststorm" msgstr "Μερική καταιγίδα με σκόνη" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Καταιγίδα με σκόνη και κεραυνούς" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Καταιγίδα με σκόνη και άνεμο" #: my-evolution/metar.c:423 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Μετακινούμενη καταιγίδα" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Παγωμένη καταιγίδα με σκόνη" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 msgid "Funnel cloud" msgstr "Στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Τοπικά στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Ελαφρά στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Μέτρια στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Πυκνά στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Ρηχά στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Τμήματα με στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Μερικά στενά σύννεφα" #: my-evolution/metar.c:436 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Στενά σύννεφα με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:438 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Μετακινούμενα στενά σύνεφφα" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 msgid "Tornado" msgstr "Θύελλα" #: my-evolution/metar.c:443 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Τοπική θύελλα" #: my-evolution/metar.c:445 msgid "Moderate tornado" msgstr "Μέτρια θύελλα" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Raging tornado" msgstr "Ανεμοστρόβιλος" #: my-evolution/metar.c:449 msgid "Partial tornado" msgstr "Μερική θύελλα" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Θύελλα με κεραυνούς" #: my-evolution/metar.c:453 msgid "Drifting tornado" msgstr "Μετακινούμενη θύελλα" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Freezing tornado" msgstr "Παγωμένη θύελλα" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 msgid "Dust whirls" msgstr "Στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Τοπικός στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Light dust whirls" msgstr "Ελαφρύς στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Μέτριος στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Βαρύς στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Ελαφρύς στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Τμήματα με στρόβιλο σκόνης" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Μερικώς στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/metar.c:466 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Στρόβιλος σκόνης με άνεμο" #: my-evolution/metar.c:468 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Μετακινούμενος στρόβιλος σκόνης" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Προσθήκη τροφοδοσίας ειδήσεων" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "_Κελσίου" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Delete news feed" msgstr "Όλες οι τροφοδοσίες _ειδήσεων:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Πόσες ημέρες θα εμφανίζει το ημερολόγιο κάθε φορά;" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Μέγιστος αριθμός στοιχείων που θα εμφανίζονται:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "News Feed Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Τροφοδοσίας Ειδήσεων" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One mont_h" msgstr "Ένας Μήνας" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "One w_eek" msgstr "Μία _εβδομάδα" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Χρόνος _ανανέωσης (δευτερόλεπτα):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "_Χρόνος ανανέωσης (δευτερόλεπτα):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "S_how full path for folders" msgstr "_Εμφάνιση ολόκληρης θέσης των φακέλων" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _all tasks" msgstr "Εμφάνιση όλων των _εργασιών" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Εμφάνιση _σημερινών εργασιών" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Εμφάνιση θερμοκρασίας σε:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Tasks " msgstr "Εργασίες" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Weather settings" msgstr "Ρυθμίσεις καιρού" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Φαρενάιτ" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Five days" msgstr "_Πέντε ημέρες" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Mail" msgstr "_Ταχυδρομείο" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_News Feeds" msgstr "Τροφοδοσία _Ειδήσεων" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_One day" msgstr "_Μία ημέρα" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Schedule" msgstr "_Προγραμματισμός" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Weather" msgstr "_Καιρός" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for Evolution folder settings." msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Folder Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Μηνυμάτων" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 msgid "The Evolution shell." msgstr "Το περιβάλλον Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 msgid "This page can be used to configure various folder settings" msgstr "" #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" msgstr "Εμφάνιση Λεπτομερειών" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Cancel Operation" msgstr "Ακύρωση Λειτουργίας" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:52 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Αδύνατη η μεταφορά του φακέλου:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:312 #, fuzzy msgid "Add a Folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου" #: shell/e-local-storage.c:174 msgid "Drafts" msgstr "Πρόχειρα" #: shell/e-local-storage.c:175 shell/e-shell-view.c:385 #: shell/e-shortcuts.c:1033 msgid "Inbox" msgstr "Εισερχόμενα" #: shell/e-local-storage.c:176 msgid "Outbox" msgstr "Εξερχόμενα" #: shell/e-local-storage.c:177 msgid "Sent" msgstr "Απεσταλμένα" #: shell/e-setup.c:126 msgid "Evolution installation" msgstr "Εγκατάσταση του Evolution" #: shell/e-setup.c:130 msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Η νέα έκδοση του Evolution πρέπει να εγκαταστήσει συμπληρωματικά αρχεία\n" "στον προσωπικό σας κατάλογο Evolution" #: shell/e-setup.c:131 msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε \"OK\"για να εγκατασταθούν τα αρχεία ή \"Ακύρωση\" για " "έξοδο." #: shell/e-setup.c:171 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Δεν είναι δυνατή η σωστή ενημέρωση των αρχείων" #: shell/e-setup.c:194 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να δημιουργηθεί ο κατάλογος\n" "%s\n" "Σφάλμα: %s" #: shell/e-setup.c:209 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Συνέβη ένα σφάλμα κατά την αντιγραφεί αρχείων στο\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:282 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του καταλόγου\n" "%s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:300 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" "Ο κατάλογος %s\n" "δεν έχει τις αναγκαίες άδειες. Παρακαλώ δώστε άδεια\n" "ανάγνωσης και εκτέλεσης και επανεκκινήστε το Evolution." #: shell/e-setup.c:306 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" "Το αρχείο %s\n" "πρέπει να αφαιρεθεί για να επιτραπεί στο Evolution να δουλέψει σωστά\n" "Παρακαλώ αφαιρέστε το αρχείο και επανεκκινήστε το Evolution." #: shell/e-setup.c:329 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Το αρχείο `%s' δεν είναι κατάλογος.\n" "Παρακαλώ να το μεταφέρετε για να συνεχιστεί\n" "η εγκατάσταση των αρχείων χρήστη του Evolution." #: shell/e-setup.c:343 msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Το Evolution βρήκε έναν παλαιό κατάλογο\n" "Εκτελεστικής Σύνοψης \n" "Θα πρέπει να αφαιρεθεί πριν \n" "το Evolution μπορέσει να εκτελεστεί \n" "Θέλετε να αφαιρεθεί αυτός ο κατάλογος;" #: shell/e-setup.c:368 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Ο κατάλογος %s' υπάρχει αλλά όχι στον κατάλογο\n" "του Evolution. Παρακαλώ μετακινήστε τον για να\n" "συνεχίσει το Evolution την εγκατάσταση των αρχείων χρήστη." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "Συνεργάστηκαν" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:133 #, fuzzy msgid "Select Default Folder" msgstr "Ειδικοί Φάκελοι" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71 #, fuzzy msgid "Default Folders" msgstr "Ειδικοί Φάκελοι" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74 #, fuzzy msgid "Offline Folders" msgstr "Ειδικοί Φάκελοι" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77 #, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί ο φάκελος: %s: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου :\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετακίνηση του φακέλου στον εαυτό του." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Δεν είναι δυνατό να αντιγραφεί ο φάκελος στον εαυτό του." #: shell/e-shell-folder-commands.c:206 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για να αντιγραφεί ο φάκελος \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:325 msgid "Copy folder" msgstr "Αντιγραφή φακέλου" #: shell/e-shell-folder-commands.c:365 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο για να μεταφερθεί ο φάκελος \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:369 msgid "Move folder" msgstr "Μετακίνηση φακέλου" #: shell/e-shell-folder-commands.c:393 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:406 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Διαγραφή \"%s\"" #: shell/e-shell-folder-commands.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η μετονομασία του φακέλου :\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:535 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Μετονομασία φακέλου \"%s\" σε:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:542 msgid "Rename folder" msgstr "Μετονομασία φακέλου" #: shell/e-shell-folder-commands.c:552 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:168 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Το συγκεκριμένο όνομα φακέλου δεν είναι έγκυρο: %s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:125 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συγκεκριμένου φακέλου:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:291 msgid "Evolution - Create new folder" msgstr "Evolution - Δημιουργία νέου φακέλου" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:97 msgid "" "The type of the selected folder is not valid for\n" "the requested operation." msgstr "" "Ο τύπος του επιλεγμένου φακέλου δεν είναι έγκυρος για\n" "για την επιλεγμένη λειτουργία." #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:374 msgid "New..." msgstr "Νέο..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:713 shell/e-shell-folder-title-bar.c:714 msgid "(Untitled)" msgstr "(Χωρίς Τίτλο)" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Επιλέξτε τον τύπο του εισαγωγέα που θα εκτελεστεί: " #: shell/e-shell-importer.c:145 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Επιλέξτε το αρχείο και τον τύπο του αρχείου που θέλετε να εισάγετε στο " "Evolution, από την λίστα\n" "\n" "Μπορείτε να επιλέξτε \"Αυτόματη\" αν δεν ξέρετε, και το Evolution θα " "δοκιμάσει να βρει την λίστα." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:803 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την πληροφορία που θέλετε να εισάγετε:" #. Importer isn't ready yet. #. Wait 5 seconds and try again. #: shell/e-shell-importer.c:243 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importer not ready.\n" "Waiting 5 seconds to retry." msgstr "" "Εισάγεται το %s\n" "ο εισαγωγέας δεν είναι έτοιμος.\n" "Αναμονή 5 δευτερολέπτων για επανάληψη." #: shell/e-shell-importer.c:263 shell/e-shell-importer.c:294 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Εισάγεται το %s\n" "Εισάγεται το στοιχείο%d." #: shell/e-shell-importer.c:366 #, fuzzy msgid "Select importer" msgstr "Επιλογή Φακέλου" #: shell/e-shell-importer.c:498 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Το αρχείο %s δεν υπάρχει" #: shell/e-shell-importer.c:499 shell/e-shell-importer.c:509 #: shell/e-shell-importer.c:525 shell/e-shell-importer.c:575 msgid "Evolution Error" msgstr "Σφάλμα Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:509 msgid "You may only import to local folders" msgstr "Μπορείτε να εισάγετε μόνο τοπικούς φακέλους" #: shell/e-shell-importer.c:524 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Δεν υπάρχει εισαγωγέας που να μπορεί να χειριστεί το\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:534 msgid "Importing" msgstr "Εισάγεται" #: shell/e-shell-importer.c:542 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Εισάγεται το %s.\n" "Ξεκίνα το %s" #: shell/e-shell-importer.c:555 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Σφάλμα κατά την εκκίνηση του %s" #: shell/e-shell-importer.c:574 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του %s" #: shell/e-shell-importer.c:591 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Εισάγεται το %s\n" "Εισάγεται το στοιχείο 1." #: shell/e-shell-importer.c:645 msgid "Automatic" msgstr "Αυτόματη" #: shell/e-shell-importer.c:696 msgid "Filename:" msgstr "Όνομα Αρχείου:" #: shell/e-shell-importer.c:701 msgid "Select a file" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" #: shell/e-shell-importer.c:711 msgid "File type:" msgstr "Τύπος αρχείου:" #: shell/e-shell-importer.c:736 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων και ρυθμίσεις από παλαιότερα προγράμματα" #: shell/e-shell-importer.c:740 msgid "Import a single file" msgstr "Εισαγωγή μοναδικού αρχείου" #: shell/e-shell-importer.c:805 shell/e-shell-startup-wizard.c:632 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Παρακαλώ περιμένετε...\n" "Γίνεται σάρωση για υπάρχουσες εγκαταστάσεις" #: shell/e-shell-importer.c:808 shell/e-shell-startup-wizard.c:635 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Εκκίνηση των Έξυπνων Εισαγωγέων" #: shell/e-shell-importer.c:932 shell/e-shell-startup-wizard.c:758 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Από %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1100 msgid "Select folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου" #: shell/e-shell-importer.c:1101 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Επιλέξτε έναν φάκελο προορισμού για την εισαγωγή αυτών των δεδομένων" #: shell/e-shell-importer.c:1213 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Εισαγωγή" #: shell/e-shell-offline-handler.c:582 msgid "Closing connections..." msgstr "Κλείσιμο συνδέσεων..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Σφάλμα κατά '%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:239 #, fuzzy msgid "Syncing Folder" msgstr "Συγχρονισμός φακέλου" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:317 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:290 #, fuzzy msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution " #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:352 #, fuzzy msgid "Opening Folder" msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Άνοιγμα φακέλου %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:364 #, fuzzy, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "Άνοιγμα με %s..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:523 #, fuzzy msgid "Cannot find open the specified shared folder." msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία του συγκεκριμένου φακέλου:\n" "%s" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της διεπαφής του Βοηθού Ταχυδρομείου του " "Evolution\n" "(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "" "Δεν είναι δυνατή η αρχικοποίηση της διεπαφής του Βοηθού Ταχυδρομείου του " "Evolution\n" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:537 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Νέο" #: shell/e-shell-utils.c:114 msgid "No folder name specified." msgstr "Δεν έχει οριστεί όνομα φακέλου." #: shell/e-shell-utils.c:121 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Ο φάκελος δεν είναι δυνατό να περιέχει το πλήκτρο Επιστροφής." #: shell/e-shell-utils.c:127 msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Το όνομα του φακέλου δεν μπορεί να περιέχει κάθετους." #: shell/e-shell-utils.c:133 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "το '.' and '..' είναι κρατημένα ονόματα φακέλων." #: shell/e-shell-view-menu.c:178 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Το Bug buddy δεν βρέθηκε στο $PATH σας." #: shell/e-shell-view-menu.c:186 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εκτέλεση του Bug buddy" #: shell/e-shell-view-menu.c:230 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Περί του Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:473 msgid "Go to folder..." msgstr "Μετάβαση στο φάκελο..." #: shell/e-shell-view-menu.c:474 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο που θέλετε να ανοίξετε" #: shell/e-shell-view-menu.c:594 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Δημιουργία νέας συντόμευσης" #: shell/e-shell-view-menu.c:595 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Επιλέξτε τον φάκελο που θα συνδεθεί με την συντόμευση:" #: shell/e-shell-view-menu.c:762 msgid "_Work Online" msgstr "Εργασία ε_ντός Δικτύου" #: shell/e-shell-view-menu.c:775 ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Work Offline" msgstr "Εργασία ε_κτός Δικτύου" #: shell/e-shell-view-menu.c:788 ui/evolution.xml.h:34 msgid "Work Offline" msgstr "Χρήση Χωρίς Σύνδεση" #: shell/e-shell-view.c:224 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Δεν εμφανίζεται φάκελος)" #: shell/e-shell-view.c:1818 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1820 msgid "(None)" msgstr "(Κενό)" #: shell/e-shell-view.c:1867 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Το Ximian Evolution είναι συνδεμένο στο δίκτυο. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για " "να αποσυνδεθείτε." #: shell/e-shell-view.c:1874 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Το Ximian Evolution είναι στην διαδικασία αποσύνδεσης από το δίκτυο." #: shell/e-shell-view.c:1880 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Το Ximian Evolution είναι εκτός δικτύου. Κάντε κλικ στο πλήκτρο για να " "συνδεθείτε." #: shell/e-shell.c:171 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Το σφάλμα από το σύστημα ενεργοποίησης είναι:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:765 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία τοπικής αποθήκευσης -- %s" #: shell/e-shell.c:1853 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Το συστατικό του Evolution που διαχειρίζεται του φακέλους τύπου\"%s\"\n" "τερματίστηκαν αναπάντεχα. Θα χρειαστεί να τερματίζεται το Evolution και\n" "να το ξεκινήσετε πάλι για να έχετε ξανά πρόσβαση στα δεδομένα." #: shell/e-shell.c:2156 msgid "Invalid arguments" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" #: shell/e-shell.c:2158 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εγγραφή στο OAF" #: shell/e-shell.c:2160 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Δεν βρέθηκε η βάση δεδομένων ρυθμίσεων" #: shell/e-shell.c:2162 shell/e-storage.c:487 msgid "Generic error" msgstr "Γενικό σφάλμα" #: shell/e-shortcuts-view.c:74 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας συντομεύσεως" #: shell/e-shortcuts-view.c:75 msgid "Group name:" msgstr "Όνομα ομάδας:" #: shell/e-shortcuts-view.c:175 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση της ομάδας\n" "`%s' από την γραμμή συντομεύσεων;" #: shell/e-shortcuts-view.c:180 msgid "Don't remove" msgstr "Να μην αφαιρεθεί" #: shell/e-shortcuts-view.c:210 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Μετονομασία Ομάδα Συντόμευσης" #: shell/e-shortcuts-view.c:211 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Μετονομασία της επιλεγμένης ομάδας συντομεύσεων σε:" #: shell/e-shortcuts-view.c:232 msgid "_Small Icons" msgstr "Μικρά Εικονίδια" #: shell/e-shortcuts-view.c:233 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Εμφάνιση των συντομεύσεων ως μικρά εικονίδια" #: shell/e-shortcuts-view.c:235 msgid "_Large Icons" msgstr "Μεγάλα Εικονίδια" #: shell/e-shortcuts-view.c:236 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Εμφάνιση των συντομεύσεων ως μεγάλα εικονίδια" #: shell/e-shortcuts-view.c:247 msgid "_New Group..." msgstr "_Νέα Ομάδα..." #: shell/e-shortcuts-view.c:248 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Δημιουργία νέας ομάδας συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:250 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Αφαίρεση αυτής της Ομάδας..." #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Αφαίρεση αυτής της ομάδας συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:253 msgid "Re_name this Group..." msgstr "_Μετονομασία της Ομάδας..." #: shell/e-shortcuts-view.c:254 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Μετονομασία ομάδας συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Α_πόκρυψη γραμμής συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:260 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Απόκρυψη γραμμής συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts-view.c:379 msgid "Rename shortcut" msgstr "Μετονομασία συντόμευσης" #: shell/e-shortcuts-view.c:380 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Μετονομασία επιλεγμένης συντόμευσης σε:" #: shell/e-shortcuts-view.c:392 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Άνοιγμα του φακέλου συνδεμένο με αυτή την συντόμευση" #: shell/e-shortcuts-view.c:394 ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open in New _Window" msgstr "Άνοιγμα σε _Νέο Παράθυρο" #: shell/e-shortcuts-view.c:394 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Άνοιγμα του φακέλου συνδεμένο με αυτή την συντόμευση σε νέο παράθυρο" #: shell/e-shortcuts-view.c:397 msgid "_Rename" msgstr "_Μετονομασία" #: shell/e-shortcuts-view.c:397 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Μετονομασία Συντόμευσης" #: shell/e-shortcuts-view.c:399 msgid "Re_move" msgstr "_Αφαίρεση" #: shell/e-shortcuts-view.c:399 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Αφαίρεση αυτής της συντόμευσης από την γραμμή συντομεύσεων" #: shell/e-shortcuts.c:621 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση των συντομεύσεων." #: shell/e-shortcuts.c:1024 msgid "Shortcuts" msgstr "Συντομεύσεις" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Checkbox" msgstr "Χιλή" #: shell/e-storage.c:485 msgid "No error" msgstr "Χωρίς σφάλμα" #: shell/e-storage.c:489 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Υπάρχει ήδη φάκελος με αυτό το όνομα" #: shell/e-storage.c:491 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Ο καθορισμένος τύπος φακέλου δεν είναι έγκυρος" #: shell/e-storage.c:493 msgid "I/O error" msgstr "Σφάλμα Ι/Ο" #: shell/e-storage.c:495 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Δεν υπάρχει αρκετός χώρος για την δημιουργία του φακέλου" #: shell/e-storage.c:497 msgid "The folder is not empty" msgstr "Ο φάκελος δεν είναι άδειος" #: shell/e-storage.c:499 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Ο καθορισμένος φάκελος δεν βρέθηκε" #: shell/e-storage.c:501 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr " Η λειτουργία αύτη δεν έχει ενσωματωθεί σε αυτή την αποθήκη" #: shell/e-storage.c:505 msgid "Operation not supported" msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" #: shell/e-storage.c:507 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "" "Δεν υπάρχει υποστηρίξει για τον συγκεκριμένο τύπο σε αυτή τη αποθήκευση" #: shell/e-storage.c:509 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "" "Δεν είναι δυνατό να μετονομαστεί η να μετακινηθεί ο συγκεκριμένος φάκελος " #: shell/e-storage.c:511 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "" #: shell/e-storage.c:513 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία φακέλου με αυτό το όνομα" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% έχει ολοκληρωθεί)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:86 msgid "" msgstr "<κάντε κλικ εδώ για να επιλέξετε φάκελο>" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Άγνωστο Σφάλμα." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Το σφάλμα από το σύστημα συστατικών είναι:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Το σφάλμα από το σύστημα ενεργοποίησης είναι:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1083 msgid "CORBA error" msgstr "Σφάλμα CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1085 msgid "Interrupted" msgstr "Έγινε Διακοπή" #: shell/evolution-shell-component.c:1087 msgid "Invalid argument" msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" #: shell/evolution-shell-component.c:1089 msgid "Already has an owner" msgstr "Έχει ήδη ιδιοκτήτη" #: shell/evolution-shell-component.c:1091 msgid "No owner" msgstr "Χωρίς ιδιοκτήτη" #: shell/evolution-shell-component.c:1093 msgid "Not found" msgstr "Δεν βρέθηκε" #: shell/evolution-shell-component.c:1095 msgid "Unsupported type" msgstr "Ο τύπος δεν υποστηρίζεται" #: shell/evolution-shell-component.c:1097 msgid "Unsupported schema" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component.c:1099 msgid "Unsupported operation" msgstr "Η λειτουργία δεν υποστηρίζεται" #: shell/evolution-shell-component.c:1101 msgid "Internal error" msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" #: shell/evolution-shell-component.c:1105 msgid "Exists" msgstr "Τερματίζει" #: shell/evolution-shell-component.c:1107 msgid "Invalid URI" msgstr "Μη έγκυρο URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1111 msgid "Has subfolders" msgstr "Έχει υποφακέλους" #: shell/evolution-shell-component.c:1113 msgid "No space left" msgstr "Δεν έχει μείνει ελεύθερος χώρος" #: shell/evolution-shell-component.c:1115 msgid "Old owner has died" msgstr "Ο παλαιός ιδιοκτήτης έχει πεθάνει" #: shell/evolution-test-component.c:49 #, fuzzy msgid "Test type" msgstr "Τύπος αρχείου:" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active connections" msgstr "Ενεργές συνδέσεις" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" "Κάντε κλικ στο ΟΚ για να κλείσετε τις συνδέσεις και να δουλέψετε εκτός " "δικτύου" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Οι παρακάτω συνδέσεις είναι ενεργές αυτή τη στιγμή:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Όνομα Φακέλου:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Τύπος Φακέλου:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Ορίστε που θα δημιουργηθεί ο φάκελος:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Βοηθός Εγκατάστασης του Evolution" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Importing Files" msgstr "Γίνεται Εισαγωγή Αρχείων" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Ζώνη αλλαγής ώρας:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "Καλώς Ορίσατε" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Καλώς ορίσατε στο Evolution. Οι λιγοστές οθόνες που ακολουθούν\n" "θα επιτρέψουν στο Evolution να συνδεθεί στους λογαριασμούς ηλεκτρονικού\n" "ταχυδρομείου και να εισάγει αρχεία από άλλες εφαρμογές. \n" "\n" "Παρακαλώ επιλέξτε το πλήκτρο \"Επόμενο\" για την συνέχεια. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to setup Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" "Έχετε εισάγει με επιτυχία όλες τις πληροφορίες\n" "που χρειάζεται το Evolution. \n" "\n" "Επιλέξτε \"Τερματισμός\" για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" "Κάντε κλικ στο \"Εισαγωγή\" για να ξεκινήσετε την εισαγωγή του αρχείου στο " "Evolution. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Βοηθός Εισαγωγής του Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Evolution Importer Assistant" msgstr "Βοηθός Εισαγωγέα του Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Εισαγωγή Αρχείου (βήμα 3 από 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Τύπος Εισαγωγέα (βήμα 1 από 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Επιλέξτε εισαγωγείς (βήμα 2 από 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο (βήμα 2 από 3)" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Καλώς ήρθατε στον βοηθό Εισαγωγής του Evolution.\n" "Ο βοηθός θα σας καθοδηγήσει στην διαδικασία εισαγωγής δεδομένων\n" "στο Evolution από εξωτερικά αρχεία." #: shell/importer/intelligent.c:190 msgid "Importers" msgstr "Εισαγωγείς" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Όχι εισαγωγή" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" #: shell/importer/intelligent.c:208 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατό για το Evolution να εισάγει δεδομένα από τα παρακάτω αρχεία:" #: shell/main.c:91 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:97 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Το Evolution τώρα τερματίζεται..." #: shell/main.c:222 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n" "but some features are either unfinished or don't work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n" "this version, and install a 1.0.x version instead (1.0.5 recommended).\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:245 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "Ximian Evolution" #: shell/main.c:254 #, fuzzy msgid "Don't tell me again" msgstr "Να μην ξαναγίνει η ερώτηση" #: shell/main.c:347 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η πρόσβαση στο περιβάλλον του Ximian Evolution." #: shell/main.c:356 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "" "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του περιβάλλοντος του Ximian Evolution: %s" #: shell/main.c:437 msgid "Disable splash screen" msgstr "Απενεργοποίηση οθόνης χαιρετισμού" #: shell/main.c:438 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "Εκκίνηση εισαγωγής" #: shell/main.c:439 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "Εκκίνηση των Έξυπνων Εισαγωγέων" #: shell/main.c:440 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Αποστολή όλων των εντοπισμένων σφαλμάτων από όλα τα συστατικά σε αρχείο." #: shell/main.c:458 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: shell/main.c:488 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του συστήματος συστατικού Bonobo" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του βιβλίου διευθύνσεων." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Εισαγωγή Αρχείου" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 msgid "Output File" msgstr "Εξαγωγή Αρχείου" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 msgid "No filename provided." msgstr "Δεν έχετε δώσει όνομα αρχείου." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Αντιγραφή της επιλογής" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Copy to Folder..." msgstr "Αντιγραφή στο Φάκελο..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 msgid "Create new contact" msgstr "Δημιουργία νέας επαφής" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Create new contact list" msgstr "Δημιουργία νέας λίστας επαφών" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Αποκοπή της επιλογής" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων επαφών" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Move to Folder..." msgstr "_Μετακίνηση στο Φάκελο..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Επικόλληση του προχείρου" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Print selected contacts" msgstr "Εκτύπωση επιλεγμένων επαφών" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Αποθήκευση επιλεγμένων επαφών ως VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Select All" msgstr "Επιλογή Όλων" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Select all contacts" msgstr "Επιλογή όλων των επαφών" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Στείλτε ένα μήνυμα στις επιλεγμένες επαφές." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Send message to contact" msgstr "Αποστολή μηνύματος σε επαφή" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Αποστολή των επιλεγμένων επαφών σε άλλο άτομο" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop" msgstr "Τερματισμός" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Stop Loading" msgstr "Τερματισμός Φόρτωσης" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "η τρέχουσα ώρα" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:91 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_Actions" msgstr "Ε_νέργειες" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "_Contact List" msgstr "_Λίστα Επαφών" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:37 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Προώθηση Επαφής..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Μετακίνηση στο Φάκελο..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Αποθήκευση ως VCard" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Αναζήτηση Επαφής" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "_Select All" msgstr "_Επιλογή Όλων" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "Αποστολή _Μηνύματος σε Επαφή..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Ημέρα" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete the appointment" msgstr "Διαγραφή του ραντεβού" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Go To" msgstr "Μετάβαση Στο" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Go back" msgstr "Μετάβαση Πίσω" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go forward" msgstr "Μετάβαση Μπροστά" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go to _Date" msgstr "Μετάβαση σε _Ημερομηνία" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" msgstr "Μετάβαση σε συγκεκριμένη ημερομηνία" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to today" msgstr "Μετάβαση στο σήμερα" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" msgstr "Μήνας" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση του ημερολογίου προς εκτύπωση" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Προεπισκόπηση Εκτύπωσης" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Print this calendar" msgstr "Εκτύπωση αυτού του ημερολογίου" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Δημοσίευση πληροφοριών Διαθεσιμότητας για αυτό το ημερολόγιο" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Show one day" msgstr "Εμφάνιση μίας ημέρας" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Show one month" msgstr "Εμφάνιση ένας μήνα" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Show one week" msgstr "Εμφάνιση μίας εβδομάδας" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" msgstr "Εμφάνιση της εργάσιμης εβδομάδας" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Week" msgstr "Εβδομάδα" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Κλείσιμο" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Κλείσιμο αυτού του στοιχείου" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Διαγραφή αυτού του στοιχείου" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:16 msgid "Main toolbar" msgstr "Κεντρική γραμμή εργαλείων" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Προεπισκόπηση του εκτυπωμένου στοιχείου" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Εκτύπωση αυτού του στοιχείου" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:233 msgid "Save" msgstr "Αποθήκευση" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Αποθήκευση Ως..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Αποθήκευση και Κλείσιμο" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Αποθήκευση αυτού του στοιχείου και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Αποθήκευσης αυτού του στοιχείου στον δίσκο" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_File" msgstr "_Αρχείο" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Εκτύπωση _Φακέλου..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save _As..." msgstr "Αποθήκευση _Ως..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Αποθήκευση της επαφής και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Αποστολή _Μηνύματος σε Επαφή..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "_Αποθήκευση" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Διαγραφή αυτής της λίστας" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Διαγραφή..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Αποθήκευση της λίστας και κλείσιμο της οθόνης διαλόγου" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Α_ποστολή λίστας σε άλλους..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Αποστολή _μηνύματος στην λίστα..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Ακύρωση _Συνάντησης" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Ακύρωση της συνάντησης για αυτό το στοιχείο" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Προώθηση ως i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Προώθηση αυτού του στοιχείου μέσω email" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Αποκτήστε τις τελευταίες πληροφορίες για τις συναντήσεις" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Α_νανέωση Συνάντησης" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Προγραμματισμός _Συνάντησης" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Προγραμματίστε μια συνάντηση για αυτό το στοιχείο" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customise My Evolution" msgstr "Προσωποποίηση του Δικού μου Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Ακύρωση της τρέχουσας λειτουργίας ταχυδρομείου" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Συγγραφή Νέου Μηνύματος" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Δημιουργία ή επεξεργασία κανόνων για το φιλτράρισμα των μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Δημιουργία ορισμών για τον εικονικό φάκελο" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Άδειασμα Απορριμμάτων" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Ξέχασε τους Κωδικούς Πρόσβασης" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Ξέχασε όλους τους κωδικούς πρόσβασης που υπάρχουν στην μνήμη ώστε να " "ξαναζητηθούν" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Άνοιγμα παραθύρου για την σύνθεση νέου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" "Οριστική διαγραφή όλων των διαγραμμένων μηνυμάτων από όλους τους φακέλους" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Show message preview window" msgstr "Εμφάνιση οθόνης προεπισκόπησης" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" "Συνδρομή ή κατάργηση συνδρομής σε φακέλους σε απομακρυσμένους διακομιστές" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Επεξεργαστής Εικονικών Φακέλων" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "_Filters..." msgstr "_Φίλτρα..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Οθόνη Προεπισκόπησης" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Subscribe to Folders..." msgstr "_Συνδρομή στους Φακέλους..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Αλλαγή των ιδιοτήτων αυτού του φακέλου" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Αποκο_πή" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένων μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Απόκρυψη Ε_πιλεγμένων Μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Απόκρυψη _Διαγραμμένων Μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Απόκρυψη _Αναγνωσμένων Μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" "Απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί και όχι την εμφάνιση τους με μια " "γραμμή στην μέση" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Σήμανση Όλων ως _Αναγνωσμένα" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Σήμανση όλων των εμφανών μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Επικόλληση μηνύματος στο πρόχειρο" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" "Μόνιμη διαγραφή όλων των μηνυμάτων που έχουν διαγραφεί από αυτόν τον φάκελο" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Επιλογή Ό_λων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Επιλογή _Θέματος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Επιλογή όλων και μόνο των μηνυμάτων που δεν είναι επιλεγμένα" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων στο ίδιο θέμα σαν το επιλεγμένο μήνυμα" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Επιλογή όλων των μηνυμάτων που εμφανίζονται" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "_Εμφάνιση Κρυφών μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Εμφάνιση των μηνυμάτων που έχουν προσωρινά αποκρυφθεί" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των μηνυμάτων που έχουν αναγνωστεί" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Προσωρινή απόκρυψη των επιλεγμένων μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά θέμα" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "_Εξάλειψη" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Folder" msgstr "_Φάκελος" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "Αντιστρο_φή Επιλογής" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Ιδιότητες..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Λίστα μηνυμάτων κατά _θέμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο Βιβλίο Διευθύνσεων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A_pply Filters" msgstr "Εφαρμογή Φίλτρων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Προσθήκη Αποστολέα στο Βιβλίο Διευθύνσεων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Εφαρμογή φίλτρου στα επιλεγμένα μηνύματα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης σε όλους τους παραλήπτες από αυτό το μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στην λίστα ταχυδρομείου από αυτό το μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Συγγραφή απάντησης στον αποστολέα του επιλεγμένου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Δημιουργία Εικονικού Φακέλου Από το Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων από αυτόν τον αποστολέα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτούς του παραλήπτες" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων για αυτή τη λίστα ταχυδρομείου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Δημιουργία κανόνα για το φιλτράρισμα μηνυμάτων με αυτό το θέμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτούς τους παραλήπτες" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αύτη τη λίστα ταχυδρομείου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτόν τον αποστολέα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Δημιουργία εικονικού φακέλου για αυτό το θέμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "Σμίκρυνση κειμένου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου σημαντικού μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Εμφάνιση επόμενου μη αναγνωσμένου θέμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου σημαντικού μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Εμφάνιση προηγούμενου μη αναγνωσμένου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy msgid "F_orward" msgstr "Προώθηση" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Φίλτρο βάση Λίστας _Ταχυδρομείου..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Φίλτρο με βάση τον Αποστολέα..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Φίλτρο βάση _Παραληπτών..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Φίλτρο βάση _Θέματος..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Follow _Up..." msgstr "_Πλήρες Όνομα..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Υποχρεωτική φόρτωση των εικόνων στα μηνύματα HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος στο σώμα ενός νέου μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος με αναφορά σαν απάντηση" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον ως επισύναψη" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Μεγέθυνση του κειμένου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Φόρτωση _Εικόνων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Σήμανση ως Σημαντικό" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Σήμανση _ως Μη Αναγνωσμένα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Σήμανση ως _Ασήμαντο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως αναγνωσμένα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως σημαντικά" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη αναγνωσμένα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων ως μη σημαντικά" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Σήμανση των επιλεγμένων μηνυμάτων για διαγραφή" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Μετακίνηση" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Μετακίνηση επιλεγμένων μηνυμάτων σε άλλο φάκελο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Επόμενο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "Επόμενο Σημαντικό Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "Επόμενο Θέμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "Επόμενο Μη Αναγνωσμένο Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Άνοιγμα επιλεγμένου μηνύματος σε νέο παράθυρο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Άνοιγμα του επιλεγμένου μηνύματος στον επεξεργαστή για να ξανά-σταλεί" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Αρχικό _Μέγεθος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Προηγούμενο μη Αναγνωσμένο Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Προηγούμενο Σημαντικό Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση του μηνύματος προς εκτύπωση" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Previous" msgstr "Προηγούμενο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print this message" msgstr "Εκτύπωση μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Προώθηση του επιλεγμένου μηνύματος σε κάποιον" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Επαναφορά του κειμένου στο κανονικό μέγεθος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_earch Message..." msgstr "Ανα_ζήτηση Μηνύματος..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "S_maller" msgstr "_Μικρότερο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος ως αρχείο κειμένου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Εύρεση κειμένου στο σώμα του μηνύματος που φαίνεται" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Setup the page settings for your current printer" msgstr "Ρυθμίστε την διαμόρφωση σελίδας για τον τρέχοντα εκτυπωτή" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Email _Source" msgstr "Εμφάνιση _Πηγής Μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Εμφάνιση Όλων των _Επικεφαλίδων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σε κανονική μορφή" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Εμφάνιση μηνύματος με όλες τις επικεφαλίδες ηλεκτρονικού ταχυδρομείου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Απλή εμφάνιση της πηγής του μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Text Si_ze" msgstr "_Μέγεθος Κειμένου" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Ξε-διαγραφή των επιλεγμένων μηνυμάτων" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "ΕΦάκελος στην _Λίστα Ταχυδρομείου..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "ΕΦάκελος στον _Αποστολέα..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "ΕΦάκελος στους _Παραλήπτες..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "ΕΦάκελος στο _Θέμα..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 #, fuzzy msgid "_Attached" msgstr "Επισύναψη" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Αντιγραφή σε Φάκελο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Δημιουργία Φίλτρου Από Το Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "_Forward Message" msgstr "_Προώθηση Μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 #, fuzzy msgid "_Go To" msgstr "Μετάβαση Στο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy msgid "_Inline" msgstr "Μέσα στο μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Larger" msgstr "_Μεγαλύτερο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Message Display" msgstr "_Προβολή Μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Μετακίνηση σε φάκελο" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "Επόμενο Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Normal Display" msgstr "_Κανονική Προβολή" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Open Message" msgstr "_Άνοιγμα Μηνύματος" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "Προηγούμενο Μήνυμα" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #, fuzzy msgid "_Quoted" msgstr "Με αναφορά" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Tools" msgstr "_Εργαλεία" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Undelete" msgstr "Α_κύρωση Διαγραφής" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Close" msgstr "_Κλείσιμο" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:55 ui/evolution.xml.h:57 msgid "_View" msgstr "_Προβολή" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Επισύναψη" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Κλείσιμο του τρέχοντος αρχείου" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Διαγραφή όλων εκτός της υπογραφής" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "" "Κρυπτογραφήστε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη κρυπτογράφηση S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" msgstr "_Μορφή" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Inline Text _File..." msgstr "Αρχείο Κειμένου μέσα στο μήνυμα..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Insert a file as text into the message" msgstr "Εισαγωγή αρχείου σαν κείμενο στο μήνυμα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert text file..." msgstr "Εισαγωγή αρχείου κειμένου..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "Άνοιγμα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "Άνοιγμα αρχείου" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Κρυπτογράφηση PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "Υπογραφή PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Κρυπτογράφηση S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Υπογραφή S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save As" msgstr "Αποθήκευση Ως" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save _Draft" msgstr "Αποθήκευση _Προχείρου" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save in folder..." msgstr "Αποθήκευση στο φάκελο..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Αποθήκευση του παρόντος αρχείου" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Αποθήκευση του παρόντος αρχείου με διαφορετικό όνομα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Αποθήκευση του μηνύματος στον καθορισμένο φάκελο" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Send" msgstr "Αποστολή" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Send _Later" msgstr "Αποστολή _Αργότερα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Send _later" msgstr "Αποστολή _αργότερα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Αποστολή του μηνύματος σε μορφή HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" msgstr "Αποστολή του μηνύματος αργότερα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" msgstr "Αποστολή του μηνύματος τώρα" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Εμφάνιση/απόκρυψη επισυνάψεων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Show _attachments" msgstr "Εμφάνιση _επισυνάψεων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Show attachments" msgstr "Εμφάνιση επισυνάψεων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με το κλειδί PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Υπογράψτε αυτό το μήνυμα με την πιστοποιημένη υπογραφή S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου ιδιαίτερης κοινοποίησης" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου κοινοποίησης" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης του επιλογέα Από" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Εναλλαγή της προβολής του πεδίου Απάντησης" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "_Επισύναψη..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Πεδίο Ιδιαίτερης Κοινοποίησης" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "_Πεδίο Αντίγραφο" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "_Διαγραφή όλων" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "Πεδίο _Από" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "_Εισαγωγή" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Open..." msgstr "Ά_νοιγμα..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Πεδίο Απάντησης" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Help" msgstr "_Βοήθεια" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Προσθέστε τον φάκελο στην λίστα των φακέλων με συνδρομή" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Φάκελος" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Ανανέωση Λίστας" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Ανανέωση της Λίστας Φακέλων" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Αφαιρέστε τον φάκελο από την λίστα των φακέλων με συνδρομή" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Συνδρομή" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Κατάργηση Συνδρομής" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Ανάθεση Εργασίας" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Ανάθεση της εργασίας σε άλλους" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Ακύρωση Εργασίας" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Ακύρωση αυτής της εργασίας" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Κάντε λήψη τις τελευταίας ενημέρωσης για τις εργασίες" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "_Ανανέωση Εργασίας" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Αντιγραφή επιλεγμένης εργασίας" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Αποκοπή επιλεγμένης εργασίας" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Διαγραφή επιλεγμένων εργασιών" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "_Σημείωση ως Ολοκληρωμένο" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Επικόλληση εργασίας από το πρόχειρο" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Προεπισκόπηση των επαφών προς εκτύπωση" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "Εκτύπωση μηνύματος" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Περί του Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "_Προσθήκη στην Γραμμή Συντομεύσεων" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Αλλαγή του ονόματος αυτού του φακέλου" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Copy this folder" msgstr "Αντιγραφή αυτού του φακέλου" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Δημιουργία _Νέου Φακέλου.." #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Δημιουργία συνδέσμου με αυτόν τον φάκελο στην γραμμή συντομεύσεων " #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Delete this folder" msgstr "Διαγραφή αυτού φακέλου" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Display a different folder" msgstr "Προβολή διαφορετικού φακέλου" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "E_xit" msgstr "Έξ_οδος" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Evolution _Window" msgstr "Παράθυρο του _Evolution" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Exit the program" msgstr "Έξοδος από το πρόγραμμα" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "Εισαγωγή δεδομένων από άλλα προγράμματα" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Μετακίνηση αυτού του φακέλου σε άλλη θέση" #: ui/evolution.xml.h:18 #, fuzzy msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Δημιουργία _Νέου Φακέλου.." #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Open a folder that is made available by some other user on the server" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Open in New Window" msgstr "Άνοιγμα σε Νέο Παράθυρο" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Άνοιγμα αυτού του φακέλου σε άλλο παράθυρο" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Send / Receive" msgstr "Αποστολή / Λήψη" #: ui/evolution.xml.h:24 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Αποστολή μηνυμάτων σε αναμονή και λήψη νέων" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Εμφάνιση πληροφοριών σχετικά με το Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Στείλτε Αναφορά Προβλήματος" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Στείλτε _Αναφορά Προβλήματος" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Δηλώστε ένα πρόβλημα με χρήση του Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Toggle" msgstr "Εναλλαγή" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της γραμμής συντομεύσεων" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Εναλλαγή της εμφάνισης της γραμμής συντομεύσεων" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Εναλλαγή της σύνδεσης στο δίκτυο." #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "View the selected folder" msgstr "Προβολή επιλεγμένου φακέλου" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Συχνές ερωτήσεις για το Evolution" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "_Περί του Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Copy..." msgstr "_Αντιγραφή..." #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Folder Bar" msgstr "_Γραμμή Φακέλων" #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Μετάβαση στον Φάκελο..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Import..." msgstr "_Εισαγωγή..." #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Move..." msgstr "_Μετακίνησε..." #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_New" msgstr "_Νέο" #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_New Folder" msgstr "Νέος _Φάκελος" #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Pilot Settings..." msgstr "Ρυθμίσεις υπολογιστή _Παλάμης..." #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Rename..." msgstr "_Μετονομασία..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Αποστολή / Λήψη" #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Shortcut" msgstr "_Συντόμευση" #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Γραμμή Συντομεύσεων" #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "Περίληψη Εκτύπωση" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Ανανέωση" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Ανανέωση της προβολής" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "Address Cards" msgstr "Κάρτες διευθύνσεων" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "By Company" msgstr "Κατά Εταιρεία" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "Phone List" msgstr "Λίστα Τηλεφώνων" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder" msgstr "Επιλογή Φακέλου" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Κατά Αποστολέα" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Κατά Κατάσταση" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Κατά Θέμα" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Μηνύματα" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With Category" msgstr "Με Κατηγορία" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:207 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:700 msgid "UTC" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Επιλέξτε μια Ζώνη Αλλαγής Ώρας:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Επιλογή:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Ζώνη Αλλαγής Ώρας:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Κάντε χρήση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού για να μεγενθύνετε μια " "περιοχή στον χάρτη και επιλέξτε μια ζώνη αλλαγής ώρας:\n" "Με το δεξί πλήκτρο του ποντικιού κάνετε σμίκρυνση του χάρτη." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:295 msgid "_Current View" msgstr "_Τρέχουσα Προβολή" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:357 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "_Τρέχουσα Προβολή" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:366 msgid "Save Custom View" msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:379 msgid "Define Views" msgstr "Καθορισμός Προβολών" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "ΔΤΤΠΠΣΚ" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Τώρα" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Σήμερα" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Ο χρόνος πρέπει να έχει την μορφή: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Η ποσοστιαία μονάδα πρέπει να είναι μεταξύ 0 και 100, υποχρεωτικά" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Βαλτικά" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Κεντρικής Ευρώπης" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Κινέζικα" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Κυριλλικά" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Ελληνικά" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Γιαπωνέζικα" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Κορεάτικα" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Τουρκικά" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Δυτικής Ευρώπης" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Παραδοσιακά" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Απλοποιημένα" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ουκρανικά" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Απενεργοποίηση" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:164 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Άγνωστο σύνολο χαρακτήρων: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:206 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Εισάγετε την κωδικοποίηση προς χρήση" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:281 msgid "Other..." msgstr "Άλλο..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:400 msgid "Character Encoding" msgstr "Κωδικοποίηση Χαρακτήρων" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:146 msgid "Search Editor" msgstr "Επεξεργαστής Αναζήτησης" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:162 msgid "Save Search" msgstr "Αποθήκευση Αναζήτησης" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "Αποθήκευση Αναζήτησης" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Προθήκη στις αποθηκευμένες Αναζητήσεις" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 #, fuzzy msgid "_Advanced..." msgstr "Για Προχωρημένους..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Πληροφορία" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Σφάλμα" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Ερώτηση" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Μήνυμα" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Να μην ξαναεμφανιστεί αυτό το μήνυμα" #: widgets/misc/e-search-bar.c:512 #, fuzzy msgid "_Find Now" msgstr "Εύρεση Τώρα" #: widgets/misc/e-search-bar.c:513 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Καθαρισμός" #: widgets/misc/e-search-bar.c:875 msgid "Clear" msgstr "Καθαρισμός" #: widgets/misc/e-search-bar.c:877 msgid "Find Now" msgstr "Εύρεση Τώρα" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Ο διακομιστής προσωπικού βιβλίου διευθύνσεων" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Ο Προσωπικός Εξυπηρετητής Ημερολογίου, Εργοστάσιο Ημερολογίου" #: wombat/wombat.c:200 msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του GNOME-VFS" #: wombat/wombat.c:212 msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του GNOME" #: wombat/wombat.c:225 msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του Bonobo" #, fuzzy #~ msgid "Addressbook Settings" #~ msgstr "Πηγές Βιβλίου Διευθύνσεων" #, fuzzy #~ msgid "Could not query for schema information" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η δικράνωση του sendmail: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε" #~ msgid "Evolution calendar executive summary component." #~ msgstr "Συστατικό εκτελεστικής περίληψης ημερολογίου Evolution." #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." #~ msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Περίληψης Ημερολογίου." #~ msgid "Sta_rt of day:" #~ msgstr "Αρ_χή ημέρας:" #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "_Τέλος ημέρας:" #~ msgid "_Other Organizer" #~ msgstr "Άλλος Διοργατωτής" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή του μηνύματος: δεν υπάρχει απλό κείμενο για " #~ "υπογραφή" #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή του μηνύματος: δεν έχει δοθεί κωδικός πρόσβασης" #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η υπογραφή του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας σωλήνωσης " #~ "με το GPG/PGP: %s" #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση του μηνύματος: δεν υπάρχει απλό κείμενο για " #~ "επαλήθευση" #~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η επαλήθευση του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας " #~ "σωλήνωσης με το GPG/PGP: %s" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν υπάρχει απλό κείμενο " #~ "για κρυπτογράφηση" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν δόθηκε κωδικός" #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η κρυπτογράφηση του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας " #~ "σωλήνωσης με το GPG/PGP: %s" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν υπάρχει ciphertext " #~ "για αποκρυπτογράφηση" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του μηνύματος: δεν δόθηκε κωδικός" #~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η αποκρυπτογράφηση του μηνύματος: αδυναμία δημιουργίας " #~ "σωλήνωσης με το GPG/PGP: %s" #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s διακομιστής %s" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Κανένα τέτοιο μήνυμα %s" #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." #~ msgstr "" #~ "Δεν μπορείτε να αντιγράψετε μηνύματα από αυτόν τον κάδο απορριμμάτων." #~ msgid "Could not file: %s: %s" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αρχειοθέτηση: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Random" #~ msgstr "Ραδιόφωνο" #~ msgid "" #~ "Could not get inbox for new mail store:\n" #~ "%s\n" #~ "No shortcut will be created." #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η λήψη των εισερχομένων της τοπικής αποθήκης " #~ "ταχυδρομείου:\n" #~ "%s\n" #~ "Δεν θα δημιουργηθεί συντόμευση" #, fuzzy #~ msgid " Edit " #~ msgstr "_Επεξεργασία" #, fuzzy #~ msgid " New " #~ msgstr "Νέο" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "Ακύρωση Λειτουργίας" #, fuzzy #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Αφρική/Κινσάσα" #, fuzzy #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Αλγερία" #, fuzzy #~ msgid "Dari" #~ msgstr "Μπαχρέιν" #, fuzzy #~ msgid "Hulu" #~ msgstr "Εξ' ορισμού" #, fuzzy #~ msgid "Same as text" #~ msgstr "Νεροποντή" #, fuzzy #~ msgid "Select a signature file" #~ msgstr "Αρχείο υπογραφής:" #, fuzzy #~ msgid "Select a signature script" #~ msgstr "Διαγραφή όλων εκτός της υπογραφής" #, fuzzy #~ msgid "Use _HTML for this signature" #~ msgstr "_Υπογραφή HTML:" #, fuzzy #~ msgid "_Filename:" #~ msgstr "Όνομα Αρχείου:" #~ msgid "_HTML Signature:" #~ msgstr "_Υπογραφή HTML:" #, fuzzy #~ msgid "_Language:" #~ msgstr "Γλώσσα" #, fuzzy #~ msgid "_Random" #~ msgstr "Ραδιόφωνο" #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων κρυπτογράφηση PGP." #~ msgid "Could not create a PGP decryption context." #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων αποκρυπτογράφηση PGP." #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Μετακίνηση" #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Αντιγραφή" #, fuzzy #~ msgid "Signature name:" #~ msgstr "Αρχείο υπογραφής:" #, fuzzy #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Δεξιά:" #, fuzzy #~ msgid "Add ->" #~ msgstr "_Προσθήκη" #, fuzzy #~ msgid "<- Remove" #~ msgstr " _Διαγραφή" #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" #~ msgstr "Είστε βέβαιοι για την αφαίρεση του φακέλου \"%s\";" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Κάρτα:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Όνομα: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Πρόθεμα: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Given: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Πατρικό: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Πρόσθετο: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Οικογένεια: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Κατάληξη: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ημερομηνία Γέννησης: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Διεύθυνση:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ταχ.Θυρίδα: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Εξωτ.: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Οδός: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Πόλη: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Περιοχή: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ταχ.Κώδικας: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Χώρα: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ετικέτα Παράδοσης: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Τηλέφωνα:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Τηλέφωνο:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "E-mail:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ζώνη ώρας: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Geo Location: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Γεωγραφική Θέση: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Business Role: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Επαγγελματική ιδιότητα: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Οργ.: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Όνομα: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Μονάδα: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit2: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Μονάδα2: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit3: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Μονάδα3: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit4: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Μονάδα4: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Κατηγορίες: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Σχόλιο: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Μοναδικό στοιχείο: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Δημόσιο Κλειδί: " #~ msgid "Connecting to LDAP server..." #~ msgstr "Σύνδεση με τον διακομιστή LDAP..." #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "Αναμονή σύνδεσης με τον διακομιστή LDAP..." #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "Νέα _Επαφή" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "Νέα _Λίστα Επαφών" #~ msgid "Edit Addressbook" #~ msgstr "Επεξεργασία Βιβλίου Διευθύνσεων" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Όνομα Λογαριασμού" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Προσθήκη Βιβλίου Διευθύνσεων" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Για Προχωρημένους" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Βάση" #~ msgid "Server Name" #~ msgstr "Όνομα Διακομιστή" #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "" #~ "Η παρακάτω πληροφορία είναι απαραίτητη για την προσθήκη ενός βιβλίου " #~ "διευθύνσεων. " #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "" #~ "Η παρακάτω πληροφορία δεν είναι απαραίτητη για τους περισσότερους " #~ "διακομιστές ldap. " #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Ο διακομιστής ldap χρησιμοποιεί αυτήν την πληροφορία για να ορίσει ποιοι " #~ "κόμβοι χρησιμοποιούνται σε μια αναζήτηση. Επικοινωνήστε με τον " #~ "διαχειριστή δικτύου για περισσότερες πληροφορίες." #~ msgid "" #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " #~ "your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Αυτός είναι ο βασικός κόμβος για όλες τις αναζητήσεις σας στον διακομιστή " #~ "ldap. Επικοινωνήστε με τον διαχειριστή δικτύου για περισσότερες " #~ "πληροφορίες." #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." #~ msgstr "" #~ "Αυτό είναι το όνομα του διακομιστή όπου βρίσκεται το Βιβλίο Διευθύνσεων" #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." #~ msgstr "Αυτή είναι η θύρα που χρησιμοποιεί ο διακομιστής ldap." #~ msgid "_My server requires authentication" #~ msgstr "_Ο διακομιστής μου απαιτεί πιστοποίηση" #~ msgid "Name contains" #~ msgstr "Το όνομα περιέχει" #~ msgid "C_ontaining:" #~ msgstr "_Περιέχει:" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Εμφάνιση των επαφών που περιέχουν τα κριτήρια:" #~ msgid "Create a new appointment" #~ msgstr "Δημιουργία νέου ραντεβού" #~ msgid "Create a new task" #~ msgstr "Δημιουργία νέας εργασίας" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "Νέα Εργασία" #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "Δημιουργία νέων ραντεβού με εξ' ορισμού _υπενθύμιση" #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "Πρώτη ημέρα της _εβδομάδας:" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "_Λοιπά" #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "_Διαγραφή αυτής της Εργασίας" #~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση των ταυτοτήτων σας στην λίστα παρευρισκομένων!\n" #~ msgid "Free/Busy information (%s to %s)" #~ msgstr "Πληροφορία Διαθεσιμότητας (%s εώς %s)" #, fuzzy #~ msgid "Error hashing password." #~ msgstr "Σφάλμα προσθήκης κάρτας" #, fuzzy #~ msgid "Invalid password." #~ msgstr "Μη έγκυρη παράμετρος" #, fuzzy #~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." #~ msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση του πιστοποιητικού \"%s\"." #, fuzzy #~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." #~ msgstr "Αποτυχία κατά την αναζήτηση του πιστοποιητικού \"%s\"." #, fuzzy #~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η δημιουργία περιεχομένων κρυπτογράφηση PGP." #, fuzzy #~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή :%s" #, fuzzy #~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου υπογραφής" #~ msgid "NT Login" #~ msgstr "Προσπέλαση ΝΤ" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης NNTP για %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη" #~ msgid "Failed to send username to server" #~ msgstr "Αποτυχία κατά την αποστολή του ονόματος χρήστη στον διακομιστή" #~ msgid "Server rejected username/password" #~ msgstr "Ο διακομιστής απέρριψε το όνομα χρήστη/κωδικό πρόσβασης" #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η λήψη της λίστας ομάδας από τον διακομιστή." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατό το φόρτωμα της λίστας ομάδας από %s: %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή αποθήκευση της λίστας ομάδας από %s: %s" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "" #~ "Δεν είναι δυνατό να γίνει έλεγχος στον διακομιστή για νέα μηνύματα: %s" #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατό να ανοιχτεί ο φάκελος: η ταξινόμηση των μηνυμάτων είναι " #~ "ημιτελής." #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος: %s" #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η λήψη του μηνύματος από τον διακομιστή POP %s: %s" #~ msgid "" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "Με επιλογή αυτή θα γίνει σύνδεση στον διακομιστή ΡΟΡ με την χρήση " #~ "πιστοποίησης Kerberos 4." #~ msgid "Could not authenticate to KPOP server: %s" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η πιστοποίηση στον διακομιστή KPOP: %s" #~ msgid "Could not connect to server: %s" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή :%s" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Άγνωστο)" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του πεδίου 'Από' στην διεύθυνση" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "" #~ "Δεν είναι δυνατή η αποστολή του μηνύματος: δεν καθορίστηκε η διεύθυνση " #~ "αποστολέα." #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "Σφάλμα απάντησης RCPT TO: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "Σφάλμα απάντησης DATA: %s:το μήνυμα δεν στάλθηκε" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "" #~ "Σφάλμα απάντησης DATA: τερματισμός μηνύματος: %s: το μήνυμα δεν στάλθηκε" #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "Σφάμα απάντησης QUIT:%s: μη-μοιραίο" #~ msgid "Evolution component for the executive summary." #~ msgstr "Στοιχείο του Evolution για την εκτελεστική σύνοψη." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού ελέγχου περίληψης του " #~ "Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Select a service" #~ msgstr "Επιλέξτε ένα αρχείο" #, fuzzy #~ msgid "Send an email to %s" #~ msgstr "Αποστολή e-mail" #, fuzzy #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "URL: %s" #, fuzzy #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "Κλείσιμο" #, fuzzy #~ msgid "Move %s to the left" #~ msgstr "Μετακίνηση αυτού του φακέλου σε άλλη θέση" #, fuzzy #~ msgid "page" #~ msgstr "Σελίδα" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η διαγραφή του φακέλου:\n" #~ "%s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Error reading data:\n" #~ "%s" #~ msgstr "Σφάλμα κατά το φόρτωμα του %s" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the RDF summary." #~ msgstr "Συστατικό για το εργοστάσιο περίληψης Μηνυμάτων." #, fuzzy #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "Περίληψη" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the test bonobo component." #~ msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the test component." #~ msgstr "Συστατικό για το εργοστάσιο περίληψης Μηνυμάτων." #, fuzzy #~ msgid "Update every " #~ msgstr "Ανα_νέωση Διαθεσιμότητας" #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Εισάγετε το URI φακέλου" #, fuzzy #~ msgid "Needs Reply" #~ msgstr "Απάντηση Διαθεσιμότητας" #~ msgid "Mail storage folder (internal)" #~ msgstr "Φάκελος αποθήκευσης ταχυδρομείου (εσωτερικός)" #~ msgid "Cannot connect to store: %s" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σύνδεση με την αποθήκη: %s" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "_Νέο Μήνυμα Ταχυδρομείου" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Δημιουργία εΦακέλου από την Αναζήτηση" #, fuzzy #~ msgid "Mark as Not Needing Reply" #~ msgstr "Απάντηση Συνάντησης" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "Φίλτρο στην Λίστα Ταχυδρομείου" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Φορμά Mailbox" #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "Αυτό το μήνυμα δεν περιέχει έγκυρους παραλήπτες:" #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" #~ msgstr "" #~ "Να γίνεται πάντα κρυπτογράφηση στον εαυτό μου κατά την αποστολή " #~ "κρυπτογραφημένων μηνυμάτων" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Επεξεργαστής" #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Το εξ' ορισμού στυλ Προώθησης είναι: " #~ msgid "Display" #~ msgstr "Προβολή" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Επεξεργασία..." #~ msgid "News" #~ msgstr "Ειδήσεις" #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Επιλέξτε Αρχείο Ημερολογίου Φίλτρου" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Πηγές" #~ msgid "_Email Address:" #~ msgstr "Διεύθυνση Email:" #~ msgid "_Log filter actions to:" #~ msgstr "_Καταγραφή κινήσεων φίλτρων στο:" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Οργανισμός:" #~ msgid "_Remember this password" #~ msgstr "_Απομνημόνευση αυτού του κωδικού" #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "Αποστολή μηνυμάτων εξ ορισμού σε μορφή HTML." #~ msgid "_Server Type: " #~ msgstr "Είδος Εξυπηρετητή: " #~ msgid "_Signature file:" #~ msgstr "_Αρχείο υπογραφής:" #~ msgid "placeholder" #~ msgstr "Σελιδοδείκτης" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "δευτερόλεπτα." #, fuzzy #~ msgid "Mail Summary" #~ msgstr "Σύνοψη μηνυμάτων" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατή η αρχικοποίηση του συστατικού ελέγχου περίληψης του " #~ "Evolution." #~ msgid "Regions" #~ msgstr "Περιοχές" #~ msgid "Al_l stations:" #~ msgstr "Όλοι οι _σταθμοί:" #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "Όλοι οι _φάκελοι" #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "_Εμφάνιση φακέλων:" #~ msgid "_Display stations:" #~ msgstr "_Εμφάνιση Σταθμών:" #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "_Προβαλλόμενες Ειδήσεις:" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution notes component." #~ msgstr "Εργοστάσιο για τον επεξεργαστή του Evolution." #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Notes control" #~ msgstr "Εργοστάσιο για το συστατικό Εργασιών Evolution" #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(Χωρίς όνομα)" #~ msgid "New List" #~ msgstr "_Νέα Λίστα" #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων του ημερολογίου" #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Δημιουργία Γεγονός Ολόκληρης _Ημέρας" #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Δημιουργία νέας _Εργασίας" #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Δημιουργία Νέου _Ραντεβού" #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "Δημιουργείστε ένα γεγονός για ολόκληρη την ημέρα" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "Ρ_αντεβού..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "Ρυθμίσεις _Ημερολογίου..." #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "_Εργασία..." #~ msgid "Create or edit mail accounts and other preferences" #~ msgstr "" #~ "Δημιουργήστε ή επεξεργαστείτε λογαριασμούς ταχυδρομείου και άλλες " #~ "προτιμήσεις" #~ msgid "New Message" #~ msgstr "Νέο Μήνυμα" #~ msgid "_Mail Settings..." #~ msgstr "_Ρυθμίσεις Αλληλογραφίας..." #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "Προώθηση με _Επισύναψη" #~ msgid "Forward _Inline" #~ msgstr "Προώθηση με _Κείμενο" #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "Προώθηση _με Αναφορά" #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "_Εφαρμογή Φίλτρων" #~ msgid "Configure the task view's settings" #~ msgstr "Ρυθμίστε την εμφάνιση της προβολής των εργασιών" #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Ρυθμίσεις Εργασιών..." #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "Αλλάξτε τις ρυθμίσεις της περίληψης" #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "Ρυθμίσεις _Περίληψης..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Εμφάνιση Όλων" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "Ανα_ζήτηση" #~ msgid "Co_ntacts:" #~ msgstr "_Επαφές:" #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "Παραλήπτες _Μηνύματος:" #~ msgid "B_usiness" #~ msgstr "_Εργασία" #~ msgid "Business _Fax" #~ msgstr "Φαξ Ε_ργασίας" #~ msgid "_Business" #~ msgstr "Εργα_σία" #~ msgid "_Home" #~ msgstr "Οι_κία" #~ msgid "_Mobile" #~ msgstr "_Κινητό" #~ msgid "Republic Of Korea" #~ msgstr "Κορέα" #~ msgid "Republic Of Moldova" #~ msgstr "Μολδαβία" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "" #~ "Η καταχώριση του ημερολογίου έχει αλλάξει. Να αποσταλεί ενημερωμένη " #~ "έκδοση;" #~ msgid "iCalendar information" #~ msgstr "Πληροφορίες iCalendar" #~ msgid "This is an encrypted message part" #~ msgstr "Αυτό το σημείο του μηνύματος είναι κρυπτογραφημένο" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Common Name: %s\n" #~ "Organization Unit: %s\n" #~ "Organization: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Κοινό Όνομα: %s\n" #~ "Μονάδα Οργανισμού: %s\n" #~ "Οργανισμός: %s\n" #~ "Τόπος: %s\n" #~ "Επαρχεία: %s\n" #~ "Χώρα: %s" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "Το μήνυμα %s δεν βρέθηκε." #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "" #~ "Δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου στον διακομιστή ειδήσεων: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "Δεν είναι δυνατή η δημιουργία του αρχείου .newsrc για %s: %s" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "Το μήνυμα παραλήφθηκε" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "Το μήνυμα στάλθηκε" #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: Εισερχόμενα" #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." #~ msgstr "" #~ "Το Evolution δεν μπορεί να αναγνωρίσει αυτόν τον τύπο υπογεγραμμένου " #~ "μηνύματος." #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" #~ msgstr "
Δεν ήταν δυνατή η σύνδεση με τον διακομιστή καιρού
" #~ msgid "°F" #~ msgstr "°F" #~ msgid "°C" #~ msgstr "°C"