# Dzongkha translation of evolution # Copyright @ 2006 Free Software Foundation. Inc. # Mindu Dorji # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution.HEAD.dz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-20 03:18+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 12:14+0530\n" "Last-Translator: sonam pelden \n" "Language-Team: DZONGKHA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: BHUTAN\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:179 msgid "evolution addressbook" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:223 msgid "New Contact" msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ།" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:231 msgid "New Contact List" msgstr "འབྲེལ་ས་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:162 #, c-format msgid "current address book folder %s has %d card" msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" msgstr[0] "ད་ལྟོའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྣོད་འཛིན་%sལུ་ ཤོག་བྱང་ %d འདུག" msgstr[1] "ད་ལྟོའི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་%sལུ་ ཤོག་བྱང་ %d འདུག" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "Open" msgstr "ཁ་ཕྱེ།" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 msgid "Contact List: " msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་:" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 msgid "Contact: " msgstr "འབྲེལ་ས:" #: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 msgid "evolution minicard" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ ཤོག་བྱང་ཆུང་བ།" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 msgid "It has alarms." msgstr "འདི་ལུ་འཇིགས་བརྡ་འདུག" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 msgid "It has recurrences." msgstr "འདི་ལུ་སླར་འབྱུང་འདུག" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:272 msgid "It is a meeting." msgstr "འདི་འཛོམས་འདུ་ཅིག་ཨིན་པས།" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:278 #, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." msgstr "ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ལས་: བཅུད་དོན་%s.ཨིན།" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:280 msgid "Calendar Event: It has no summary." msgstr "ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ལས་: འདི་ལུ་བཅུད་དོན་མིན་འདུག" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:300 msgid "calendar view event" msgstr "ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་བྱུང་ལས།" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:529 msgid "Grab Focus" msgstr "ཆེད་དམིགས་བཟུང་།" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 msgid "New Appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་གསརཔ།" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 msgid "New All Day Event" msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས་གསརཔ།" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:304 msgid "New Meeting" msgstr "འཛོམས་འདུ་གསརཔ།" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:305 msgid "Go to Today" msgstr "ད་རིས་ལུ་འགྱོ།" #: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 msgid "Go to Date" msgstr "ཚེས་གྲངས་ལུ་འགྱོ།" #: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 #: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 msgid "a table to view and select the current time range" msgstr "ད་ལྟོའི་དུས་ཡུན་ཁྱབ་ཚད་ བལྟ་ནི་དང་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་ཐིག་ཁྲམ་ཅིག" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:151 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:150 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." msgstr[0] "འདི་ལུ་ བྱུང་ལས་%dའདུག" msgstr[1] "འདི་ལུ་བྱུང་ལས་%dའདུག" #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:155 #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:152 msgid "It has no events." msgstr "འདི་ལུ་བྱུང་ལས་ཚུ་མིན་འདུག" #. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - #. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work #. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:162 #, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་: %s. %s" #. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July #. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for #. example "It has %d event/events." or "It has no events." #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:168 #, c-format msgid "Day View: %s. %s" msgstr "ཉིནམ་གི་མཐོང་སྣང་: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:199 msgid "calendar view for a work week" msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།" #: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:201 msgid "calendar view for one or more days" msgstr "ཉིནམ་གཅིག་གམ་ དེ་ལས་མང་བའི་ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:188 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:707 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:710 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1315 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2106 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:319 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:533 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:193 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:200 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:712 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:717 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:719 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:217 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:223 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:231 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:731 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:738 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:744 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:746 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:736 #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1319 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2122 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:547 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:248 #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:256 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:772 msgid "Gnome Calendar" msgstr "ཇི་ནོམ་ཟླ་ཐོ།" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 msgid "search bar" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཕྲ་རིང་།" #: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:292 msgid "evolution calendar search bar" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་འཚོལ་ཞིབ་ཕྲ་རིང་།" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 msgid "Jump button" msgstr "འཕར་མཆོང་ཨེབ་རྟ།" #: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 msgid "Click here, you can find more events." msgstr "ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད། བྱུང་ལས་ཧེང་བཀལ་འཐོབ་ཚུགས།" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:157 #, c-format msgid "Month View: %s. %s" msgstr "ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:161 #, c-format msgid "Week View: %s. %s" msgstr "བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་: %s. %s" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for a month" msgstr "ཟླཝ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།" #: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:194 msgid "calendar view for one or more weeks" msgstr "བདུན་ཕྲག་གཅིག་གམ་ དེ་ལས་མང་བའི་ ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་།" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:124 msgid "popup" msgstr "པོཔ་ཨཔ།" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125 msgid "popup a child" msgstr "ཆ་ལག་ཅིག་ པོཔ་ཨཔ་འབད།" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:614 msgid "edit" msgstr "ཞུན་དག" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:615 msgid "begin editing this cell" msgstr "ནང་ཐིག་འདི་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་ནི་འགོ་བཙུགས།" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:151 msgid "toggle" msgstr "སོར་སྟོན།" #. action name #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:152 msgid "toggle the cell" msgstr "ནང་ཐིག་སོར་སྟོན་འབད།" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:192 msgid "expand" msgstr "རྒྱ་འཕར།" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:193 msgid "expands the row in the ETree containing this cell" msgstr "ནང་ཐིག་འདི་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཨི་ཊི་ནང་ལུ་ གྲལ་ཐིག་གི་རྒྱ་འཕརཝ་ཨིན།" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:198 msgid "collapse" msgstr "ཧྲམ་ནི།" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:199 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" msgstr "ནང་ཐིག་འདི་འཛིན་ཏེ་ཡོད་མི་ ཨི་ཊི་ནང་ལུ་ གྲལ་ཐིག་དེ་ཧྲམ་གཏངམ་ཨིན།" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:107 msgid "Table Cell" msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་ནང་ཐིག།" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:44 #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:119 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:574 msgid "click to add" msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:53 msgid "click" msgstr "ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:135 msgid "sort" msgstr "དབྱེ་སེལ།" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298 #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:304 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:306 #, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" msgstr "ཟླ་ཐོ: %s ལས་%s ལུ།" #: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:341 msgid "evolution calendar item" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་རྣམ་གྲངས།" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 msgid "Combo Button" msgstr "ཀོམ་བོ་ ཨེབ་རྟ།" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 msgid "Activate Default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" #: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 msgid "Popup Menu" msgstr "པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:40 msgid "Toggle Attachment Bar" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སོར་སྟོན་འབད།" #: ../a11y/widgets/ea-expander.c:50 msgid "activate" msgstr "ཤུགས་ལྡན་བཟོ།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1 msgid "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card with the same address anyway?" msgstr "ཁ་བྱང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ འབྲེལ་ས་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་བྱང་འདི་དང་གཅིག་ཁར་ ཤོག་བྱང་གསརཔ་ཅིག་ གང་རུང་སྦེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "Address '{0}' already exists." msgstr "ཁ་བྱང་{0}'དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3 msgid "Cannot move contact." msgstr "འབྲེལ་ས་དེ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4 msgid "Category editor not available." msgstr "དབྱེ་རིམ་ཞུན་དགཔམིན་འདུག" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5 msgid "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གི་སྡེབ་ འཛོལ་མ་འཛོལ་དང་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ ནང་བསྐྱོད་ཐབས་ཤེས་ཅིག་ཨིན་མིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། ཆོག་ཡིག་མང་རབས་ཅིག་ ཡི་གུ་ཆེ་ཆུང་ལུ་རགས་ལསཔ་ཨིནམ་ སེམས་ཁར་དྲན། ཁྱོད་རའི་ཚུགས་ལྡེ་ཨཱོན་སྦེ་ཡོདཔ་འོང་།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གྱི་དོན་ལས་ ལས་འཆར་བརྡ་དོན་ ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7 msgid "Could not remove addressbook." msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8 msgid "Currently you can access only GroupWise System Address Book from Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders." msgstr "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་ཇི་ནོམ་ནང་ལས་ སྡེ་རིམ་རིམ་ལུགས་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས། ཁྱོད་རའི་སྡེ་རིམ་གྱི་འཕྲལ་འཕྲལ་འབྱུང་མི་འབྲེལ་ས་དང་ སྡེ་རིམ་གྱི་རང་དོན་འབྲལ་སའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐེངས་གཅིག་སྡེ་རིམ་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9 msgid "Delete address book '{0}'?" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་'{0}'བཏོན་བཏང་ག?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10 msgid "Error loading addressbook." msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}" msgstr "{0}དེ་ {1}: {2} ལུ་ བསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།" #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1962 msgid "Failed to delete contact" msgstr "འབྲེལ་ས་བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14 msgid "GroupWise Address book creation:" msgstr "སྡེ་རིམ་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གསར་བསྐྲུན་:" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གྱིས་ ནུས་ཅན་ལས་འཆར་བརྡ་དོན་ལུ་ ངོས་ལན་འབད་མ་བཏུབ།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 msgid "Permission Denied." msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17 msgid "Server Version" msgstr "སར་བར་ ཐོན་རིམ།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18 msgid "Some features may not work properly with your current server" msgstr "ཁྱད་རྣམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20 msgid "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ གཟུགས་བརྙན་དེ་སྦོམ་དྲགས་པས། སླར་ཚད་སྒྲིག་འབད་དེ་ གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21 msgid "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for supported search bases." msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་འདི་གིས་ བྱ་ལས་འདི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བའི་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་གི་ ཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་འོང་ནིའམ་ རིམ་སྒྲིག་འཛོལ་བ་འོང་ནི་མས། ཁྱོད་རང་གི་བདག་སྐྱོང་པ་ལས་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་གཞི་རྟེན་ཚུ་ལེན།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22 msgid "This address book will be removed permanently." msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ སར་བར་འདི་ལུ་ བསམ་འཆར་བཀོད་མི་ འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གཞི་རྟེན་ ག་ནི་ཡང་མིན་འདུག" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25 msgid "This addressbook server might be unreachable or the server name may be misspelled or your network connection could be down." msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ སར་བར་འདི་ ལྷོད་སར་མིན་འདུག་ ཡང་ཅིན་ སར་བར་གྱི་མིང་གི་ ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་སོངཔ་དང་ ཡང་ཅིན་ ཡོངས་འབྲེལ་གྱི་ མཐུད་ལམ་མེདཔ་འོང་ནི་མས།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ LDAPv3 གྱི་ ལས་འཆར་བརྡ་དོན་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28 msgid "Unable to perform search." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29 msgid "Unable to save {0}." msgstr "{0}བསྲུང་མི་ཚུགས་པས།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31 msgid "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་ས་ཅིག་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ གཅིག་ལས་གཅིག་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནིའི་ དཔའ་བཅམ་ཨིན་རུང་ འབྱུང་ཁུངས་ནང་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་མི་ཚུགས་པས། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ འདྲ་བཤུས་ཅིག་བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to a supported version" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ སྡེ་རིམ་སར་བར་ཅིག་ལུ་ མཐུད་ནིའི་འབད་དོ་ཡོདཔ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ དཀའ་ངལ་འབྱུང་འོང་། གྲུབ་འབྲས་ཡང་དག་འབྱུང་ཐབས་ལུ་ སར་བར་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་ཅིག་ལུ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་དགོ" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33 msgid "You have made modifications to this contact. Do you want to save these changes?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་ས་འདི་ལུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་ཡི། བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ཀྱི་འབྲེལ་ས་{0}དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:510 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 msgid "_Add" msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36 msgid "_Discard" msgstr "བཏོན་བཀོག (_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37 msgid "_Do not save" msgstr "སྲུང་བཞག་མ་འབད་(_D)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 msgid "_Resize" msgstr "ཚད་བསྐྱར་ལོག་བཟོ་(_R)" #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39 msgid "_Use as it is" msgstr "ག་ཨིནམ་སྦཻ་རང་ལག་ལེན་འཐབ(_U)" #. For Translators: {0} is the string describing why the search could not be performed (eg: "The backend for this addressbook was unable to parse this query." #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:79 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. For Translators: {1} is the error status string (eg: "E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT") #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43 msgid "{1}" msgstr "(༡)" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "མཉམ་འབྱུང་ཁ་བྱང་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་:" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1315 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1316 msgid "Could not load addressbook" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1393 #: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1396 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ ཁ་བྱང་གློག་རིམ་སྡེབ་ཚན་ ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" msgstr "རང་བཞིན་མཇུག་སྡུད།" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ། (_o)" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" msgstr "ལག་ཁྱེར་ཚུ།" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configure autocomplete here" msgstr "ནཱ་ལུ་ རང་བཞིན་མཇུག་སྡུད་ རིམ་སྒྲིག་འབད།" #. Create the contacts group #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1334 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:272 #: ../calendar/gui/migration.c:402 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:575 msgid "Contacts" msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ།" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Address Book" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Address Book address pop-up" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ ཁ་བྱང་པོཔ་ཨཔ།" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Address Book address viewer" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ ཁ་བྱང་མཐོང་བྱེད།" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Address Book card viewer" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ ཤོག་བྱང་མཐོང་བྱེད།" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Address Book component" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ཆ་ཤས།" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨེསི་/མ་ཡིམ་ ལག་ཁྱེར་འཛིན་སྐྱོང་ཚད་འཛིན།" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྣོད་འཛིན་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་ རིམ་སྒྲིག་ཚད་འཛིན།" #: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "ཁྱོད་རའི་ ཨེསི་/མ་ཡིམ་ ལག་ཁྱེར་ ནཱ་ལུ་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།" #. create the local source group #. On This Computer is always first and Search Folders is always last #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:139 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:483 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:231 #: ../calendar/gui/memos-component.c:195 #: ../calendar/gui/migration.c:476 #: ../calendar/gui/migration.c:572 #: ../calendar/gui/migration.c:1080 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:191 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:199 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 #: ../mail/mail-component.c:300 #: ../mail/mail-vfolder.c:223 msgid "On This Computer" msgstr "གློག་རིག་འདི་གུ།" #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list #. Create the default Person addressbook #. orange #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:147 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:491 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:241 #: ../calendar/gui/memos-component.c:203 #: ../calendar/gui/migration.c:486 #: ../calendar/gui/migration.c:580 #: ../calendar/gui/migration.c:1088 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:199 #: ../filter/filter-label.c:122 #: ../mail/em-migrate.c:1055 #: ../mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Personal" msgstr "རང་དོན།" #. Create the LDAP source group #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:157 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 msgid "On LDAP Servers" msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གུ།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 msgid "_Contact" msgstr "འབྲེལ་ས། (C)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 msgid "Create a new contact" msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:232 msgid "Contact _List" msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག (_L)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:233 msgid "Create a new contact list" msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:239 #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1208 msgid "New Address Book" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གསརཔ།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:240 msgid "Address _Book" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ། (_B)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:241 msgid "Create a new address book" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:404 msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་གཞི་སྒྲིག་གམ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ཡར་སྐྱེད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:332 msgid "Base" msgstr "གཞི་རྟེན།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:533 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Type:" msgstr "དབྱེ་བ་: (_T)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:635 msgid "Copy book content locally for offline operation" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ཀི་དེབ་ཀྱི་ནང་དོན་ ཉེ་གནས་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:984 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:365 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:376 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:387 #: ../mail/em-folder-properties.c:222 #: ../mail/mail-config.glade.h:85 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2087 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:985 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:572 #: ../mail/importers/pine-importer.c:392 msgid "Address Book" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:989 msgid "Server Information" msgstr "སར་བར་བརྡ་དོན།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:991 msgid "Authentication" msgstr "བདེན་བཤད།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:994 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Details" msgstr "རྒྱས་བཤད།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:995 #: ../mail/em-folder-browser.c:852 msgid "Searching" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:997 msgid "Downloading" msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1206 #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Address Book Properties" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:73 #: ../calendar/gui/migration.c:155 #: ../mail/em-migrate.c:1202 msgid "Migrating..." msgstr "གཞིས་སྤོ་དོ་..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:125 #: ../calendar/gui/migration.c:202 #: ../mail/em-migrate.c:1243 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "`%s':གཞིས་སྤོ་དོ།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:629 msgid "LDAP Servers" msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:744 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "རང་བཞིན་མཇུག་སྡུད་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1119 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་1.x.ལས་ཚུར་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ འབྲེལ་སའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་དང་ སྡེ་རིམ་ཚུ་ གྱུར་ཡར་སོ་ནུག\n" "\n" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་བའི་རིང་ལུ་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་། " #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1133 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "ཡིག་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག་འབྲེལ་སའི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ གྱུར་ཡར་སོ་ནུག.\n" "\n" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་བའི་རིང་ལུ་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1142 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ བརྒྱུད་འཕྲིན་ཨང་ ལ་ལོ་ཅིག་ གསོག་འཇོག་འབད་ཐངས་ གྱུར་ཡར་སོ་ནུག \n" "\n" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་བའི་རིང་ལུ་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1152 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ པཱམ་མཉམ་བྱུང་གི་ བསྒྱུར་བཅོས་དྲན་དེབ་དང་ ས་ཁྲའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ གྱུར་ཡར་སོ་ནུག.\n" "\n" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ པའི་ལོཊི་མཉམ་བྱུང་གནད་སྡུད་ གཞིས་སྤོ་བའི་རིང་ལུ་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:434 #: ../mail/em-folder-utils.c:503 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\" དེ་ལུ་ བསྐྱར་མིང་དེ་སྦེ་བཏགས།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:437 #: ../mail/em-folder-utils.c:505 msgid "Rename Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:442 #: ../mail/em-folder-utils.c:511 msgid "Folder names cannot contain '/'" msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ཚུ་ནང་'/' མི་ཤོམ་པས།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:445 msgid "A Folder with this name already exists" msgstr "མིང་འདི་ཡོད་མི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:956 msgid "_New Address Book" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གསརཔ།(_N)" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:990 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:584 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1303 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1720 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:919 #: ../calendar/gui/memos-component.c:453 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:444 #: ../mail/em-folder-tree.c:2103 #: ../mail/em-folder-view.c:1149 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:16 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Delete" msgstr "བཏོན་གཏང་། (_D)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:959 msgid "Save As Vcard..." msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་སྲུངས་..." #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:961 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:585 #: ../calendar/gui/memos-component.c:454 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:445 msgid "_Properties..." msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་...(_P)" #: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1345 msgid "Contact Source Selector" msgstr "འབྲེལ་སའི་འབྱུང་ཁུངས་སེལ་བྱེད།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:99 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "མིང་མེད་ཐོག་ལས་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་དོ།" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:197 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:511 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།\n" #: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:204 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:491 #, c-format msgid "Enter password for %s (user %s)" msgstr "%s གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས། (ལག་ལེན་པ་%s)" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "Autocomplete length" msgstr "རང་བཞིན་མཇུག་སྡུད་་རིང་ཚད།" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལས་ ཨི་ཕཱོལ་ཌར་ལིསིཊི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་གི་ ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལས་ ཨི་ཕཱོལ་ཌར་ལིསིཊི་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ།" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "Position of the vertical pane, between the card and list views and the preview pane, in pixels." msgstr "ཤོག་བྱང་དང་ ཐོ་ཡིག་མཐོང་སྣང་ དེ་ལས་ སྔོན་ལྟའི་པེན་གྱི་བར་ན་ ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་།" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 msgid "Show preview pane" msgstr "སྔོན་ལྟའི་པེན་སྟོན།" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 msgid "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to autocomplete." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ རང་བཞིན་མཇུག་བསྡུ་ མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ ཡིག་འབྲུའི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབ་དགོ" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "མིང་སེལ་འཐུའི་ཌའི་ལོག་ནང་ མཐའ་མཇུག་་ལག་ལེན་འཐབ་མི་སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." msgstr "མིང་སེལ་འཐུའི་ཌའི་ལོག་ནང་ མཐའ་མཇུག་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡུ་ཨར་ཨའི།" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:70 msgid "Vertical pane position" msgstr "ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས།" #: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 msgid "Whether to show the preview pane." msgstr "སྔོན་ལྟའི་པེན་ སྟོན་ནི་ཨིན་ན།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 msgid "1" msgstr "༡" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "3268" msgstr "༣༢༦༨" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "389" msgstr "༣༨༩" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "5" msgstr "༥" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "636" msgstr "༦༣༦" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 msgid "Authentication" msgstr "བདེན་བཤད།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "Display" msgstr "བཀྲམ་སྟོན་" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Downloading" msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Searching" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "Server Information" msgstr "སར་བར་གྱི་བརྡ་དོན།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Type:" msgstr "དབྱེ་བ:" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Add Address Book" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 #: ../mail/em-account-editor.c:777 msgid "Always" msgstr "ཨ་རྟག་རང་།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "Anonymously" msgstr "མིང་མེད་ཐོག་ལས།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Basic" msgstr "གཞི་རྩ།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Distinguished name" msgstr "ཁྱད་འཕགས་ཅན་གྱི་མིང་།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Email address" msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ བདེན་བཤད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "སྲིད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་ གཞི་རྟེན་ཚུ་འཚོལ།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Lo_gin:" msgstr "ནང་བཀོད་འབད་: (_g)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 #: ../mail/em-account-editor.c:776 msgid "Never" msgstr "ནམ་ཡང་།" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. It will not use an encrypted connection. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #: ../mail/em-account-editor.c:304 msgid "No encryption" msgstr "གསང་བཟོ་འབད་ནི་མེད།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "གཅིག" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this #. abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: ../mail/em-account-editor.c:312 msgid "SSL encryption" msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་གསང་བཟོ།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Search Filter" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚགས་མ།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Search _base:" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་གཞི་རྟེན་: (_b)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Search _filter:" msgstr "ཚགས་མ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་:(_f)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Search filter" msgstr "ཚགས་མ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "Search filter is the type of the objects searched for, while performing the search. If this is not modified, by default search will be performed on objectclass of the type \"person\"." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚགས་མ་དེ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་བའི་སྐབས་འཚོལ་མི་ དངོས་པའི་དབྱེ་བ་དེ་ཨིན། འདི་ལེགས་བཅོས་མ་འབད་བ་ཅིན་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་ དངོས་པོའི་དབྱེ་བ་\"person\" ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་འོང་།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports SSL." msgstr "གདམ་ཁ་འདི་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གྱིས་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པ་ཅིན་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་རའི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་མཐུད་འོང་།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP server if your LDAP server supports TLS." msgstr "གདམ་ཁ་འདི་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གྱིས་ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པ་ཅིན་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་རའི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་མཐུད་འོང་།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "Selecting this option means that your server does not support either SSL or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable to security exploits." msgstr "གདམ་ཁ་འདི་སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་གྱིས་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ཡང་ན་ ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད། འདི་གིས་སྦེ་ ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་ལུ་ མཐའ་བཙན་མེདཔ་ལས་ གནོད་ཉེན་ཡོད།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Sub" msgstr "ཡན་ལག" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "Supported Search Bases" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ འཚོལ་ཞིབ་གཞི་རྟེན།" #. Translators: This string is a "Use secure connection" option for #. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by #. this abbreviation. #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 #: ../mail/em-account-editor.c:308 msgid "TLS encryption" msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་གསང་བཟོ།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the directory tree." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གཞི་རྟེན་འདི་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་ འགོ་བཙུགས་སའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་ཁྱད་འཕགས་མིང་(ཌི་ཨེན)དེ་ཨིན། ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་སྟོངམ་སྦེ་བཞག་པ་ཅིན་ འཚོལ་ཞིབ་དེ་ སྣོད་ཐོ་རྩ་འབྲེལ་གྱི་རྩ་བ་ལས་ འགོ་བཙུགས་འོང་།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "The search scope defines how deep you would like the search to extend down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath your base." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་འོས་སྐབས་འདི་གིས་ སྣོད་ཐོ་རྩ་འབྲེལ་ལུ་ གཏིང་ཟབ་ག་དེ་ཚུན་ཚོད་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ཨིན་ན་ ངེས་འཛིན་འབདཝ་ཨིན། འཚོལ་ཞིབ་འོས་སྐབས་ \"sub\" ནང་ ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་གཞི་རྟེན་གྱི་ འོག་ལུ་ཡོད་མི་ ཐོ་བཀོད་ཆ་མཉམ་ཚུདཔ་ཨིན། འཚོལ་ཞིབ་འོས་སྐབས་ \"one\" ནང་ ཁྱོད་རའི་གཞི་རྟེན་གྱི་འོག་གི་ སྡེ་རིམ་གཅིག་ནང་གི་ ཐོ་བཀོད་ཚུ་ཚུདཔ་ཨིན།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com\"." msgstr "འདི་ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་མིང་ ཆ་ཚང་ཨིན། དཔྱེ་འབད་བ་ཅིན་ \"ldap.mycompany.com\"." #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be too large will slow down your address book." msgstr "འདི་ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་ ཐོ་བཀོད་ཀྱི་གྱངས་ཁ་ མང་མཐའ་ཨིན། གྱངས་ཁ་མཐོ་དྲགས་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ མགྱོགས་ཚད་ལུ་ ལྷོད་ཆ་ཞུགས་འོང་།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap server." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་བདེན་བཤད་འབད་ནིའི་ ཐབས་ལམ་འདི་ཨིན། འདི་ \"Email Address\" གུ་བཀལཝ་ད་ ཁྱོད་རའི་ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་ལུ་ མིང་མེད་ཀྱི་འཛུལ་སྤྱོད་དགོ" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder list. It is for display purposes only. " msgstr "སར་བར་འདི་གི་དོན་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨི་བོ་ལེ་ཤཱན་ སྣོད་འཛིན་ནང་ འཐོན་ནིའི་མིང་འདི་ཨིན། འདི་་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལས་རྐྱངམ་གཅིག་ཨིན།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what port you should specify." msgstr "ཨི་བོ་ལེ་ཤཱན་གྱིས་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་གུ་མཐུད་ནིའི་ མཐུད་ལམ་འདི་ཨིན། ཚད་ལྡན་མཐུད་ལམ་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་བྱིན་ཏེ་ཡོདཔ་ལས་ མཐུད་ལམ་ག་ཅི་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་དྲིས།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "ཁྱད་འཕགས་ཅན་གྱི་མིང་(ཌི་ཨེན) ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "Using email address" msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "Whenever Possible" msgstr "ནམ་འབད་ཚུགསཔ་ཅིག" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Add Address Book" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Download limit:" msgstr "ཕབ་ལེན་གྱི་བཅད་ཚད་:(_D)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "སྲིད་པའི་འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་གཞི་རྟེན་འཚོལ། (_F)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Login method:" msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཐབས་ཤེས་: (_L)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:225 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 #: ../mail/mail-config.glade.h:164 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 msgid "_Name:" msgstr "མིང་: (_N)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "_Port:" msgstr "འདྲེན་ལམ་: (_P):" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "_Search scope:" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཀྱི་འོས་སྐབས་: (_S)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 #: ../mail/mail-config.glade.h:171 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:26 msgid "_Server:" msgstr "སར་བར་:(_S)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "_Timeout:" msgstr "ངལ་མཚམས་: (_T)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:58 msgid "_Use secure connection:" msgstr "མཐའ་བཙན་ལྡན་པའི་ མཐུད་ལམ་ལག་ལེན་འཐབ་: (_U)" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "cards" msgstr "ཤོག་བྱང་།" #: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 #: ../filter/filter.glade.h:16 #: ../mail/em-account-editor.c:2054 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:286 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:563 msgid "minutes" msgstr "སྐར་མ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "Email" msgstr "གློག་འཕྲིན་" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Home" msgstr "ཁྱིམ་" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Instant Messaging" msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་གཏོང་" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Job" msgstr "ལས་གཡོག་" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Miscellaneous" msgstr "སྣ་ཚོགས་" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Other" msgstr "གཞན་" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Telephone" msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Web Addresses" msgstr "ཝེབ་ཁ་བྱང་ཚུ་" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Work" msgstr "ལཱ་གཡོག་" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 msgid "AIM" msgstr "ཨེ་ཨའི་ཨེམ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:174 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:194 msgid "Contact" msgstr "འབྲེལ་ས།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:552 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:567 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2420 msgid "Contact Editor" msgstr "འབྲེལ་སའི་ཞུན་དགཔ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Full _Name..." msgstr "མིང་ཆ་ཚང་...(_N)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:68 msgid "MSN Messenger" msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན་ མེ་སེན་ཇར་།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Mailing Address" msgstr "ཡིག་གཏོང་ཁ་བྱང་།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "Ni_ckname:" msgstr "སྐྱོན་མིང་...(_c)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 msgid "Novell Groupwise" msgstr "ནོ་བེལ་ སྡེ་རིམ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Personal Information" msgstr "རང་དོན་བརྡ་དོན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Telephone" msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།" #. red #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:238 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:204 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:580 #: ../filter/filter-label.c:121 #: ../mail/em-migrate.c:1054 #: ../mail/mail-config.glade.h:153 msgid "Work" msgstr "ལཱ་གཡོག" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "_Address: " msgstr "ཁ་བྱང་:(_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "_Anniversary:" msgstr "ལོ་བསྟར་དུས་དྲན་: (_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Assistant:" msgstr "ལས་རོགས་: (_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "_Birthday:" msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ་: (_B)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:875 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1716 msgid "_Calendar:" msgstr "ཟླ་ཐོ་: (_C)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "_Categories..." msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ་...(_C)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_City:" msgstr "གྲོང་སྡེ་: (_C)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Company:" msgstr "ཚོང་སྡེ་: (_C)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Country:" msgstr "རྒྱལ་ཁབ་: (_C)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Department:" msgstr "ལས་ཁུངས་: (_D)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_File under:" msgstr "འོག་ལུ་ཡིག་སྣོད་རྐྱབས་: (_F)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Free/Busy:" msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་: (_F)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Home Page:" msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ་: (_H)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Manager:" msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ་: (_M)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Notes:" msgstr "དྲན་འཛིན་: (_N)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "_Office:" msgstr "ཡིག་ཚང་: (_O)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "འགྲེམ་ཁང་སྒྲོམ་: (_P)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "_Profession:" msgstr "ཁྱད་ལས་: (_P)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "_Spouse:" msgstr "བཟའ་ཟླ་: (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "མངའ་སྡེ་/མངའ་རིས་: (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "མགོ་མིང་: (_T)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "_Video Chat:" msgstr "གློག་ཐོག་ཁ་སླབ་: (_V)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Wants to receive HTML mail" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་འཕྲིན་འཐོབ་དགོ་མནོ་ཡི། (_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_Web Log:" msgstr "ཝེབ་དྲན་དེབ་: (_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" msgstr "ག་ཏེ་: (_W)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 msgid "_Zip/Postal Code:" msgstr "གནས་ཡུལ་/འགྲེམ་ཨང་: (_Z)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:97 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:592 msgid "Address" msgstr "ཁ་བྱང་།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:104 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:96 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:144 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:303 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:312 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:121 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:522 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:187 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:181 #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1831 #: ../widgets/text/e-entry.c:1263 #: ../widgets/text/e-entry.c:1264 #: ../widgets/text/e-text.c:3625 #: ../widgets/text/e-text.c:3626 msgid "Editable" msgstr "ཞུན་དག་འབད་བཏུབཔ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "United States" msgstr "ཡུ་ན་ཡེ་ཊེཊི་ སི་ཊེཊིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Afghanistan" msgstr "ཨཕ་ག་ནིསི་ཏཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Albania" msgstr "ཨཱལ་བ་ནི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Algeria" msgstr "ཨཱལ་ཇི་རི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "American Samoa" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀཱན་ ས་མོ་འ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Andorra" msgstr "ཨེན་ཌོ་ར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Angola" msgstr "ཨེང་གོ་ལ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Anguilla" msgstr "ཨེང་གུའི་ལ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antarctica" msgstr "ཨེན་ཊར་ཊི་ཀ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "ཨེན་ཊི་གུ་འ་དང་ བར་བུ་ཌ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Argentina" msgstr "ཨར་ཇེན་ཊི་ན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Armenia" msgstr "ཨར་མི་ནི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Aruba" msgstr "ཨ་རུ་བ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Australia" msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Austria" msgstr "ཨཱསི་ཊི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Azerbaijan" msgstr "ཨ་ཛར་བ་ཡེ་ཇཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahamas" msgstr "བ་ཧ་མཱསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bahrain" msgstr "བྷ་རེན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bangladesh" msgstr "བང་ལ་དེཤི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Barbados" msgstr "བར་བ་ཌོསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belarus" msgstr "བེ་ལ་རཱསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belgium" msgstr "བེལ་ཇི་ཡམ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Belize" msgstr "བེ་ལིཛི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Benin" msgstr "བེ་ནིན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bermuda" msgstr "བར་མུ་ཌ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bhutan" msgstr "འབྲུག" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bolivia" msgstr "བོ་ལི་བི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "བོསི་ནི་ཡ་དང་ ཧར་ཛི་གོ་ཝི་ན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Botswana" msgstr "བཱོཊསི་ཝ་ན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Bouvet Island" msgstr "བའུ་བེཊི་ ཨའི་ལེནཌི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brazil" msgstr "བ་ར་ཛིལ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "བིརི་ཊིཤ་ ཨིན་ཌི་ཡཱན་ ཨོ་ཤི་ཡཱན་ ཊེ་རི་ཊོ་རི" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "བུ་རུ་ན་ཡེ་ ད་རུ་ས་ལམ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Bulgaria" msgstr "བཱལ་ག་རི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burkina Faso" msgstr "བུར་ཀི་ན་ ཕ་སོ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Burundi" msgstr "བུ་རུན་ཌ་ཡེ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cambodia" msgstr "ཀམ་བོ་ཌི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cameroon" msgstr "ཀེ་མི་རཱུན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Canada" msgstr "ཀེ་ན་ཌ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cape Verde" msgstr "ཀེཔ་ ཝར་ཌི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Cayman Islands" msgstr "ཀེ་མཱན་ ཨའི་ལེནཌིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Central African Republic" msgstr "སེན་ཊཱལ་ ཨཕ་རི་ཀཱན་ རི་པཔ་ལིཀ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chad" msgstr "ཆཌི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Chile" msgstr "ཅི་ལི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "China" msgstr "རྒྱ་ནག" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Christmas Island" msgstr "ཀིརིསི་མཱསི་ ཨའི་ལེནཌི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "ཀོ་ཀཱོསི་(ཀི་ལིང་) ཨའི་ལེནཌིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Colombia" msgstr "ཀོ་ལོམ་བི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Comoros" msgstr "ཀོ་མོ་རཱོསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo" msgstr "ཀོང་གོ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "ཀོང་གོ མི་སེར་དམངས་གཙོའི་རྒྱལ་ཁབ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cook Islands" msgstr "ཀུཀ་ ཨའི་ལེནཌིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Costa Rica" msgstr "ཀཱོསི་ཊ་རི་ཀ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "ཀོཊི་ ཌི་ཨའི་བོ་ཡེར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Croatia" msgstr "ཀོརོ་ཤི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cuba" msgstr "ཀུས་བ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Cyprus" msgstr "སའི་པརཱསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Czech Republic" msgstr "ཅེཛི་ རི་པཔ་ལིཀ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Denmark" msgstr "ཌེན་མཱརཀ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Djibouti" msgstr "ཇི་བའོ་ཊི" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominica" msgstr "ཌོ་མི་ནི་ཀ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Dominican Republic" msgstr "ཌོ་མི་ནི་ཀཱན་ རི་པཔ་ལིཀ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ecuador" msgstr "ཨི་ཀུ་ཡེ་ཌོར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Egypt" msgstr "ཨི་ཇིཔཊི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "El Salvador" msgstr "ཨེལ་ སཱལ་བེ་ཌོར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "ཨི་ཀུ་ཡེ་ཊོ་རི་ཡཱལ་ གི་ནི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Eritrea" msgstr "ཨི་རི་ཊི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Estonia" msgstr "ཨིསི་ཊོ་ནི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Ethiopia" msgstr "ཨི་ཐོ་པི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Falkland Islands" msgstr "ཕཱལཀ་ལེནཌི་ ཨའི་ལེནཌིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Faroe Islands" msgstr "ཕ་རོའི་ ཨའི་ལེནཌིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Fiji" msgstr "ཕི་ཇི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Finland" msgstr "ཕིན་ལེནཌི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "France" msgstr "ཕརཱནསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Guiana" msgstr "ཕེརེནཆི་ གུའི་ན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Polynesia" msgstr "ཕེརེནཆི་ པོ་ལི་ནི་སི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "French Southern Territories" msgstr "ཕེརེནཆི་ སའུ་དཱན་ ཊི་རི་ཊོ་རིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gabon" msgstr "གེ་བཱོན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Gambia" msgstr "གམ་བི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Georgia" msgstr "ཇིའོར་ཇི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Germany" msgstr "ཇར་མ་ནི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Ghana" msgstr "གྷ་ན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Gibraltar" msgstr "གིབ་རཱལ་ཊར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greece" msgstr "གིརིསི་།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Greenland" msgstr "གིརིན་ལེནཌི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Grenada" msgstr "གིརི་ན་ཌ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guadeloupe" msgstr "གུ་འ་དི་ལོཔ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guam" msgstr "གུ་འམ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guatemala" msgstr "གའུ་ཏི་མ་ལ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guernsey" msgstr "གུརུན་སེ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea" msgstr "གི་ནི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guinea-bissau" msgstr "གི་ནི་-བིསི་སའོ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Guyana" msgstr "གུ་ཡ་ན། " #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Haiti" msgstr "ཧའི་ཏི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "ཧརཌི་ ཨེནཌི་ མེཀ་ཌོ་ནཱལ་ ཨའི་ལེནཌིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Holy See" msgstr "ཧོ་ལི་ སི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Honduras" msgstr "ཧཱོན་ཌུ་རཱསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hong Kong" msgstr "ཧོང་ཀོང་།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Hungary" msgstr "ཧང་ག་རི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Iceland" msgstr "ཨའིསི་ལེནཌི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "India" msgstr "རྒྱ་གར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Indonesia" msgstr "ཨིན་ཌོ་ནེ་ཤི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Iran" msgstr "ཨི་རཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Iraq" msgstr "ཨི་རཀ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Ireland" msgstr "ཨའི་རི་ལེནཌི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Isle of Man" msgstr "ཨིསི་ལི་ ཨོཕ་ མེན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Israel" msgstr "ཨིསི་རེལ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Italy" msgstr "ཨི་ཊ་ལི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Jamaica" msgstr "ཇ་མའི་ཀ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Japan" msgstr "ཇ་པཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jersey" msgstr "ཇར་སི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Jordan" msgstr "ཇོར་ཌན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kazakhstan" msgstr "ཀ་ཛ་ཁིསི་ཏཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kenya" msgstr "ཀེན་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Kiribati" msgstr "ཀི་རི་བ་ཏི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "ཀོ་རི་ཡ། མི་སེར་དམངས་གཙོའི་རྒྱལ་ཁབ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "ཀོ་རི་ཡ། རི་པཔ་ལིཀ་ ཨོཕ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kuwait" msgstr "ཀུ་ཝེཊི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "ཀར་གིཛི་ཏཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Laos" msgstr "ལ་འོསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Latvia" msgstr "ལེཊི་བི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lebanon" msgstr "ལེ་བ་ནཱོན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Lesotho" msgstr "ལི་སོ་ཐོ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Liberia" msgstr "ལི་བི་རི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Libya" msgstr "ལི་བི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Liechtenstein" msgstr "ལིཆི་ཊེནསི་ཊིན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Lithuania" msgstr "ལི་ཐུ་ནི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Luxembourg" msgstr "ལག་ཟེམ་བཱརག" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macao" msgstr "མ་ཀའོ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Macedonia" msgstr "མེ་སི་ཌོ་ནི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Madagascar" msgstr "མ་ད་གཱསི་ཀར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malawi" msgstr "མ་ལ་ཝི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Malaysia" msgstr "མ་ལེ་ཤི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Maldives" msgstr "མེལ་ཌིབསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Mali" msgstr "མ་ལི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Malta" msgstr "མཱལ་ཊ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Marshall Islands" msgstr "མར་ཤཱལ་ ཨའི་ལེནཌིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Martinique" msgstr "མར་ཊི་ནིཀ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritania" msgstr "མའུ་རི་ཊ་ནི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mauritius" msgstr "མའུ་རི་ཤི་ཡཱསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mayotte" msgstr "མ་ཡོ་ཊི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Mexico" msgstr "མེག་སི་ཀོ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Micronesia" msgstr "མའི་ཀོརོ་ནེ་ཤི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "མཱོལ་ཌོ་བ་ རི་པཔ་ལིཀ་ ཨོཕ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Monaco" msgstr "མོ་ན་ཀོ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Mongolia" msgstr "མོང་གོ་ལི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Montserrat" msgstr "མཱོནཊི་སི་རཱཊི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Morocco" msgstr "མོ་རོཀ་ཀོ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Mozambique" msgstr "མོ་ཛམ་བིཀ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Myanmar" msgstr "མི་ཡཱན་མར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Namibia" msgstr "ནམ་བི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nauru" msgstr "ནའུ་རུ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Nepal" msgstr "ནེ་པཱལ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands" msgstr "ནེ་དར་ལེནཌིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "ནེ་དར་ལེནཌིསི་ ཨེན་ཊི་ལེསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Caledonia" msgstr "ནིའུ་ ཀེ་ལི་ཌོ་ནི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "New Zealand" msgstr "ནིའུ་ཛི་ལེནཌི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Nicaragua" msgstr "ནི་ཀ་ར་གུ་ཝ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Niger" msgstr "ནའི་ཇར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Nigeria" msgstr "ནའི་ཇི་རི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Niue" msgstr "ནིའུ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Norfolk Island" msgstr "ནོར་ཕོལཀ་ ཨའི་ལེནཌི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "ནོར་དཱན་ མེ་རི་ཡ་ན་ ཨའི་ལེནཌིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Norway" msgstr "ནོར་ཝེ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Oman" msgstr "ཨོ་མཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pakistan" msgstr "པ་ཀིསི་ཏཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palau" msgstr "པ་ལའུ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Palestinian Territory" msgstr "པེ་ལིསི་ཊི་ནི་ཡཱན་ ཊེ་རི་ཊོ་རི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Panama" msgstr "པ་ན་མ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Papua New Guinea" msgstr "པ་པུ་འ་ ནིའུ་གི་ནི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Paraguay" msgstr "པ་ར་གུ་ཡེ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Peru" msgstr "པེ་རུ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Philippines" msgstr "ཕི་ལི་པིནསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Pitcairn" msgstr "པིཊི་ཀའི་རིན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Poland" msgstr "པོ་ལེནཌི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Portugal" msgstr "པོར་ཊུ་གཱལ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Puerto Rico" msgstr "པུར་ཊོ་ རི་ཀོ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Qatar" msgstr "ཀ་ཊར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Reunion" msgstr "རི་ཡུ་ནི་ཡཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Romania" msgstr "རོ་མ་ནི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Russian Federation" msgstr "ར་ཤི་ཡཱན་ ཕེ་ཌི་རེ་ཤཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Rwanda" msgstr "ར་ཝན་ཌ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "སེནཊི་ ཀིཊིསི་ དང་ ནེ་བིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Lucia" msgstr "སེནཊི་ ལུ་སི་ཡ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Saint Vincent And The Grenadines" msgstr "སེནཊི་ བིན་སེནཊི་ དང་ གིརི་ན་ཌིནསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "Samoa" msgstr "ས་མོ་འ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "San Marino" msgstr "སཱན་ མེ་རི་ནོ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "སའོ་ ཊོམ་ དང་ པིརིན་སིཔ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Saudi Arabia" msgstr "སའུ་དི་ ཨ་ར་བི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Senegal" msgstr "སི་ནི་གཱལ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "སར་བི་ཡ་ དང་ མཱོན་ཊི་ནིག་རོ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Seychelles" msgstr "སི་ཅི་ལེསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sierra Leone" msgstr "སི་ར་ ལིའོ་ནི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Singapore" msgstr "སིང་ག་པུར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovakia" msgstr "སོལོ་བ་ཀི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Slovenia" msgstr "སོལོ་བི་ནི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Solomon Islands" msgstr "སོ་ལོ་མཱོན་ ཨའི་ལེནཌིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Somalia" msgstr "སོ་མ་ལི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Africa" msgstr "སའུཐ་ ཨཕ་རི་ཀ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "སའུཐ་ ཇི་འོར་ཇི་ཡ་ དང་ སའུཐ་ སེནཌི་ཝིཅ་ ཨའི་ལེནཌིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Spain" msgstr "སི་པེན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Sri Lanka" msgstr "ཤྲི་ལངྐ་།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Helena" msgstr "སེནཊི་ ཧེ་ལི་ན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "སེནཊི་ པེ་རི་ དང་ མི་ཀུས་ལཱོན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Sudan" msgstr "སུ་དཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Suriname" msgstr "སུ་རི་ནེམ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "སི་བཱལ་བཱཌི་ དང་ ཇཱན་ མ་ཡེན་ ཨའི་ལེནཌིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Swaziland" msgstr "ས་ཝ་ཛི་ལེནཌི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Sweden" msgstr "སུའི་ཌེན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Switzerland" msgstr "སུའིཊི་ཛར་ལེནཌི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Syria" msgstr "སི་རི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Taiwan" msgstr "ཏ་ཡེ་ཝཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tajikistan" msgstr "ཏ་ཇི་ཀིསི་ཏཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "ཏཱན་ཛ་ནི་ཡ་ ཡུ་ན་ཡེ་ཊེཊི་ རི་པཔ་ལིཀ་ ཨོཕ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Thailand" msgstr "ཐཱའི་ལེནཌི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Timor-Leste" msgstr "ཊི་མོར་-ལིསི་ཏི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Togo" msgstr "ཊོ་གོ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tokelau" msgstr "ཊོ་ཀི་ལའོ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Tonga" msgstr "ཊོང་ག" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "ཊི་ནི་ཌཱཌི་ དང་ ཊོ་བ་གོ" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Tunisia" msgstr "ཊུ་ནི་སི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkey" msgstr "ཊར་ཀི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turkmenistan" msgstr "ཊརཀ་མི་ནིསི་ཏཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "ཊརཀསི་ དང་ ཀའི་ཀོསི་ ཨའི་ལེནཌིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Tuvalu" msgstr "ཊུ་བ་ལུ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Uganda" msgstr "ཡུ་གེན་ཌ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Ukraine" msgstr "ཡུཀ་རའིན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Arab Emirates" msgstr "ཡུ་ནའི་ཊེཊི་ ཨ་རབ་ ཨི་མི་རེཊིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United Kingdom" msgstr "ཡུ་ནའི་ཊེཌི་ ཀིང་ཌོམ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "ཡུ་ནའི་ཊེཌི་ སིཊེཊིསི་ མའི་ནོར་ ཨའུཊི་ལ་ཡིང་ ཨའི་ལེནཌིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uruguay" msgstr "ཨུ་རུ་གེ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Uzbekistan" msgstr "ཨུཛ་བེ་ཀིསི་ཏཱན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Vanuatu" msgstr "བ་ནུ་འ་ཊུ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Venezuela" msgstr "བེ་ནི་ཛུས་ལ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Viet Nam" msgstr "ཝེཊི་ནམ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "ཝར་ཇིན་ ཨའི་ལེནཌིསི། བིརི་ཊིཤི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "ཝར་ཇིན་ ཨའི་ལེནཌིསི། ཡུ་ཨེསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "ཝ་ལིསི་ དང་ ཕུ་ཊུ་ན་ ཨའི་ལེནཌསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Western Sahara" msgstr "ཝེསི་ཊཱན་ ས་ཧ་ར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Yemen" msgstr "ཡེ་མེན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zambia" msgstr "ཛམ་བི་ཡ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:378 msgid "Zimbabwe" msgstr "ཛིམ་བབ་ཝི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:90 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:934 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:721 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:42 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:366 #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:73 msgid "Name" msgstr "མིང་།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "ཨེ་ཨོ་ཨེལ་ འཕྲལ་མྱུར་ མེ་སེན་ཇར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 msgid "Jabber" msgstr "ཇེབ་བར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "ཡ་ཧུ་ མེ་སེན་ཇར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 msgid "Gadu-Gadu Messenger" msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ་ མེ་སེན་ཇར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:69 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 msgid "ICQ" msgstr "ཨའི་སི་ཀིའུ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:121 msgid "Service" msgstr "ཞབས་ཏོག" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:130 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 #: ../mail/message-list.etspec.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:497 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:400 msgid "Location" msgstr "གནས་ཁོངས།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:137 msgid "Username" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:234 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:205 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 msgid "Home" msgstr "ཁྱིམ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:242 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:206 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 msgid "Other" msgstr "གཞན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 msgid "Yahoo" msgstr "ཡ་ཧུ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 msgid "Gadu-Gadu" msgstr "ག་ཌུ་-ག་ཌུ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 msgid "MSN" msgstr "ཨེམ་ཨེསི་ཨེན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 msgid "GroupWise" msgstr "སྡེ་རིམ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 msgid "Source Book" msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀི་དེབ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 msgid "Target Book" msgstr "དམིགས་གཏད་ཀི་དེབ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 msgid "Is New Contact" msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཨིན།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 msgid "Writable Fields" msgstr "འབྲི་བཏུབ་པའི་ས་སྒོ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 msgid "Required Fields" msgstr "དགོ་པའི་ས་སྒོ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310 msgid "Changed" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོདཔ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:562 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2415 #, c-format msgid "Contact Editor - %s" msgstr "འབྲེལ་སའི་ཞུན་དགཔ་ - %s" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2795 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "འབྲེལ་ས་འདི་གི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2796 msgid "_No image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་མིན་འདུག(_N)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3097 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" "འབྲེལ་སའི་གནད་སྡུད་དེ་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n" "\n" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3101 #, c-format msgid "'%s' has an invalid format" msgstr "'%s'ལུ་ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་འདུག" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 #, c-format msgid "%s'%s' has an invalid format" msgstr "%s'%s'ལུ་ནུས་མེད་རྩ་སྒྲིག་ཅིག་འདུག" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3123 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3134 #, c-format msgid "%s'%s' is empty" msgstr "%s'%s'སྟོངམ་ཨིན་མས།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3149 msgid "Invalid contact." msgstr "ནུས་མེད་འབྲེལ་ས།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:292 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "ཀུ་ཡིག་-ཨེཌི་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:295 msgid "_Edit Full" msgstr "ཆ་ཚང་ཞུན་དག (_E)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:336 msgid "_Full name" msgstr "མིང་ཆ་ཚང་། (_F)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:347 msgid "E_mail" msgstr "གློག་འཕྲིན། (_m)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:358 msgid "_Select Address Book" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།(_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact list (%s)?" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་(%s)\n" "ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:325 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contact lists?" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་འདི་ཚུ་ \n" "ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:330 #, c-format msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete contact (%s)?" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་འབྲེལ་ས་(%s)\n" "ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:333 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲེལ་ས་འདི་ཚུ་ \n" "ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "ཁ་བྱང་༢ པ་: (_༢)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Ci_ty:" msgstr "གྲོང་སྡེ: (_t)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "རྒྱལ་ཁབ་: (_y)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Full Address" msgstr "ཁ་བྱང་ཆ་ཚང་།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "ཁ་བྱང་...(_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "གནས་ཡུལ་ཨང་: (_Z)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Dr." msgstr "ཌི་ཨར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Esq." msgstr "ཨི་ཨེསི་ཀིའུ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "མིང་ཆ་ཚང་།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "༡པ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "༢པ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "༣པ།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "ཆུང་ཤོས། " #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "མིསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "མིསི་ཊར།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "མི་སེསི།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "མོ་ཧྲེང་།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "རྒན་ཤོས" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "དང་པ་:(_F)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "མཇུག་མ་: (_L)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "བར་མ་: (_M)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "རྗེས་ཚིག་: (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 msgid "Add IM Account" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ རྩིས་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "_Account name:" msgstr "རྩིས་ཐོའི་མིང་: (_A)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_IM Service:" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཞབས་ཏོག་: (_I)" #: ../addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:409 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:242 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:234 msgid "_Location:" msgstr "གནས་ཁོངས:་ (_L)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Add an email to the List" msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:938 msgid "Contact List Editor" msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་ཞུན་དགཔ།" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Insert email addresses from Address Book" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ལས་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཚུ་བཙུགས།" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Members" msgstr "འཐུས་མི་ཚུ།" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཅིག་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "ཐོ་ཡིག་འདི་ནང་ ཡིག་འཕྲིན་བཏངམ་ད་ ཁ་བྱང་ཚུ་སྦ་བཞག(_H)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_List name:" msgstr "ཐོ་ཡིག་མིང་: (_L)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_Select" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད། (_S)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "འོག་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཅིག་ ཡིག་དཔར་རྐྱབས་ ཡང་ཅིན་ འབྲེལ་ས་ཅིག་ འདྲུད་དེ་སྐྱེལ། (_T)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:167 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:298 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:107 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:508 msgid "Book" msgstr "ཀི་དེབ།" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:181 msgid "Is New List" msgstr "ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཨིན།" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 msgid "_Members" msgstr "འཐུས་མི་ཚུ། (_M)" #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762 msgid "Contact List Members" msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་འཐུས་མི།" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཡོད་པའི་འབྲེལ་ས་:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "མི་མཐུན་པའི་འབྲེལ་ས་:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "འབྲེལ་ས་རྫུན་མ་ སྐྱོན་འཛིན་བྱུང་ཡི།" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ གློག་འཕྲིན་ནམ་ འབྲེལ་ས་འདི་གི་མིང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་འདུག\n" " ཨིན་རུང་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "འབྲེལ་ས་ངོ་མ:" #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "འབྲེལ་ས་འདི་གི་མིང་ངམ་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ ཧེ་མ་ལས་རང་ སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་འདུག\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་ འདི་གང་རུང་འབད་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:60 msgid "Any field contains" msgstr "ས་སྒོ་གང་རུང་ནང་ཡོད་པ།" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:179 msgid "Email begins with" msgstr "གློག་འཕྲིན་འདི་གིས་ འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 msgid "Name begins with" msgstr "མིང་འདི་གིས་ འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:150 msgid "No contacts" msgstr "འབྲེལ་ས་མིན་འདུག" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:153 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "འབྲེལ་ས %d།" msgstr[1] "འབྲེལ་ས་%d།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:305 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:246 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:114 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:515 msgid "Query" msgstr "འདྲི་དཔྱད།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:448 msgid "Error getting book view" msgstr "ཀི་དེབ་ཀྱི་མཐོང་སྣང་ ལེན་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:502 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:311 #: ../widgets/table/e-table.c:3340 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:825 #: ../widgets/text/e-entry.c:1207 #: ../widgets/text/e-entry.c:1208 #: ../widgets/text/e-text.c:3489 #: ../widgets/text/e-text.c:3490 msgid "Model" msgstr "དཔེ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:104 msgid "Error modifying card" msgstr "ཤོག་བྱང་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:239 msgid "Source" msgstr "འབྱུང་ཁུངས།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:253 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:500 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 msgid "Type" msgstr "དབྱེ་བ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:843 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2181 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "Save as VCard..." msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་བཟུམ་སྦེ་ སྲུངས།..." #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:968 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1281 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1698 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:902 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 msgid "_Open" msgstr "ཁ་ཕྱེ། (_O)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 msgid "_New Contact..." msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་…(_N)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:971 msgid "New Contact _List..." msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་…(_L)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:974 msgid "_Save as VCard..." msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་བཟུམ་སྦེ་ སྲུང་བཞག་འབད་...(_S)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:975 msgid "_Forward Contact" msgstr "འབྲེལ་ས་གདོང་བསྐྱོད་འབད།(_F)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:976 msgid "_Forward Contacts" msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་གདོང་བསྐྱོད་འབད།(_F)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:977 msgid "Send _Message to Contact" msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_M)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:978 msgid "Send _Message to List" msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_M)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:979 msgid "Send _Message to Contacts" msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་།(_M)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:980 msgid "_Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།(_P)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:983 msgid "Cop_y to Address Book..." msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་...(_y)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:984 msgid "Mo_ve to Address Book..." msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་...(_v)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:987 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:8 msgid "Cu_t" msgstr "བཏོག (_t)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:988 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:583 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:463 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1289 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1705 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:910 #: ../calendar/gui/memos-component.c:452 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:443 #: ../composer/e-msg-composer.c:3177 #: ../mail/em-folder-tree.c:1004 #: ../mail/em-folder-view.c:1135 #: ../mail/message-list.c:1922 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:13 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས། (_C)" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:989 msgid "P_aste" msgstr "སྦྱར།(_a)" #. All, unmatched, separator #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1671 #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:428 msgid "Any Category" msgstr "དབྱེ་རིམ་གང་རུང་།" #. FIXME: Allow range selection in table views, as in minicard view #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1872 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1929 msgid "Print cards" msgstr "ཤོག་བྱང་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1962 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 msgid "Other error" msgstr "འཛོལ་བ་གཞན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:571 msgid "Assistant" msgstr "ལས་རོགས།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "ལས་རོགས་བརྒྱུད་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "ཚོང་འབྲེལ་དཔར་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "ཚོང་འབྲེལ་བརྒྱུད་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "ཚོང་འབྲེལ་བརྒྱུད་འཕྲིན་༢པ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "ཀཱལ་བེཀ་བརྒྱུད་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "སྣུམ་འཁོར་བརྒྱུད་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 msgid "Categories" msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" msgstr "ཚོང་སྡེའི་བརྒྱུད་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:780 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:425 #: ../smime/lib/e-cert.c:827 msgid "Email" msgstr "གློག་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Email 2" msgstr "གློག་འཕྲིན་༢པ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email 3" msgstr "གློག་འཕྲིན་༣པ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "བཟའ་ཚང་མིང་།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "དེ་སྦེ་བཙུགས།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Given Name" msgstr "མིང་དང་པམ་།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་དཔར་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Phone" msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་བརྒྱུད་འཕྲིན་༢པ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "ISDN Phone" msgstr "ཨའི་ཨེསི་ཌི་ཨེན་བརྒྱུད་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Journal" msgstr "གསར་དེབ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 msgid "Manager" msgstr "འཛིན་སྐྱོང་པ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:591 msgid "Mobile Phone" msgstr "འགྲུལ་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:545 msgid "Nickname" msgstr "སྐྱོན་མིང་།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 msgid "Note" msgstr "དྲན་འཛིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "ཡིག་ཚང་།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:566 msgid "Organization" msgstr "ལས་སྡེ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "དཔར་འཕྲིན་གཞན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གཞན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "པེ་ཇར།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་གཙོ་བོ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "རེ་ཌིའོ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:511 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:725 msgid "Role" msgstr "ལས་གན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 msgid "Spouse" msgstr "བཟའ་ཟླ།" #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" #. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a #. different and established translation for this in your language. #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 msgid "TTYTDD" msgstr "ཊི་ཊི་ཝའི་ཊི་ཌི་ཌི།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 msgid "Telex" msgstr "ལྕགས་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 msgid "Title" msgstr "མགོ་མིང་།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 msgid "Unit" msgstr "ཆ་ཕྲན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 msgid "Web Site" msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:150 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:97 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1437 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:516 #: ../widgets/table/e-table-col.c:98 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:658 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:968 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:630 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3024 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3025 #: ../widgets/text/e-text.c:3667 #: ../widgets/text/e-text.c:3668 msgid "Width" msgstr "རྒྱ་ཚད།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:108 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:109 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1444 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1445 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:523 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:665 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:961 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:623 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3030 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3031 #: ../widgets/text/e-text.c:3675 #: ../widgets/text/e-text.c:3676 msgid "Height" msgstr "མཐོ་ཚད།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165 msgid "Has Focus" msgstr "ཆེད་དམིགས་འདུག" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "ས་སྒོ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "ས་སྒོའི་མིང་།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་དཔེ།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "ས་སྒོའི་མིང་གི་རིང་ཚད་མཐོ་ཤོས།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:128 msgid "Column Width" msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact\n" "\n" "or double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "འབྲེལ་སའི་འཚོལ་ཞིབ།\n" "\n" "ཡང་ཅིན་ འབྲེལ་ས་གསརཔ་བཟོ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "མཐོང་སྣང་འདི་ནང་སྟོན་ནིའི་ རྣམ་གྲངས་མིན་འདུག\n" "\n" "འབྲེལ་ས་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲིན་འབད་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ཐེངས་གཉིས་འབད།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:182 msgid "" "\n" "\n" "Search for the Contact." msgstr "" "\n" "\n" "འབྲེལ་སའི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:184 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "མཐོང་སྣང་འདི་ནང་སྟོན་ནིའི་ རྣམ་གྲངས་མིན་འདུག" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:501 msgid "Adapter" msgstr "མཐུན་བྱེད།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102 msgid "Work Email" msgstr "ལཱ་སའི་གློག་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:103 msgid "Home Email" msgstr "ཁྱིམ་ནང་གི་གློག་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:104 msgid "Other Email" msgstr "གློག་འཕྲིན་གཞན།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:173 msgid "Selected" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི།" #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:180 msgid "Has Cursor" msgstr "འོད་རྟགས་འདུག" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 #: ../mail/em-popup.c:620 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "བརའུ་ཟར་ནང་ལུ་ འབྲེལ་ལམ་ཁ་ཕྱེ། (_O)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:173 #: ../mail/em-folder-view.c:2586 msgid "_Copy Link Location" msgstr "འབྲེལ་ལམ་གནས་ཁོངས་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:174 #: ../mail/em-popup.c:621 msgid "_Send New Message To..." msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་....ལུ་གཏང་། (_S)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:175 #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 msgid "Copy _Email Address" msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_E)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:359 msgid "(map)" msgstr "(ས་ཁྲ)" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:306 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:372 msgid "map" msgstr "ས་ཁྲ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:456 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:758 msgid "List Members" msgstr "འཐུས་མི་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབད།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:567 msgid "Department" msgstr "ལས་ཁུངས།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:568 msgid "Profession" msgstr "ཁྱད་ལས།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 msgid "Position" msgstr "གནས་ས།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 msgid "Video Chat" msgstr "གློག་ཐོག་ཁ་སླབ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:755 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:366 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2306 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:569 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:400 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:431 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:544 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:381 #: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:410 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:370 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Free/Busy" msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:590 msgid "Phone" msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 msgid "Fax" msgstr "དཔར་འཕྲིན།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 msgid "Home Page" msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:588 msgid "Web Log" msgstr "ཝེབ་དྲན་དེབ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:593 msgid "Birthday" msgstr "སྐྱེ་བའི་ཉིནམ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:594 msgid "Anniversary" msgstr "ལོ་བསྟར་དུས་དྲན།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:776 msgid "Job Title" msgstr "ལས་གཡོག་གི་མགོ་མིང་།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 msgid "Home page" msgstr "ཁྱིམ་གྱི་ཤོག་ལེབ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 msgid "Blog" msgstr "བོལོག" #. E_BOOK_ERROR_OK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Success" msgstr "མཐར་འཁྱོལ།" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Backend busy" msgstr "རྒྱབ་མཐའ་ཁོམ་མེད།" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "Repository offline" msgstr "མཛོད་གནས་ ཨོཕ་ལ་ཡིན།" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 msgid "Address Book does not exist" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་གནས་ཏེ་མིན་འདུག" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 msgid "No Self Contact defined" msgstr "རང་ཉིད་ཀྱི་འབྲེལ་ས་ ངེས་འཛིན་མ་འབད་བས།" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:49 msgid "Permission denied" msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ།" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Contact not found" msgstr "འབྲེལ་ས་འཚོལ་མ་ཐོབ།" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 msgid "Contact ID already exists" msgstr "འབྲེལ་སའི་ཨའི་ཌི་ ཧེ་མ་ལས་འདུག" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Protocol not supported" msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:664 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:464 #: ../calendar/gui/print.c:2516 msgid "Canceled" msgstr "ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Could not cancel" msgstr "ཆ་མེད་བཏང་མ་ཚུགས།" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:433 msgid "Authentication Failed" msgstr "བདེན་བཤད་འབད་མ་བཏུབ།" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 msgid "Authentication Required" msgstr "བདེན་བཤད་འབད་དགོཔ་འདུག" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "TLS not Available" msgstr "ཊི་ཨེལ་ཨེསི་ འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 msgid "No such source" msgstr "འདི་བཟུམ་མའི་འབྱུང་ཁུངས་མིན་འདུག" #. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 msgid "Not available in offline mode" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཐབས་ལམ་ནང་ འཐོབ་མི་ཚུགས།" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 msgid "Invalid server version" msgstr "ནུས་མེད་སར་བར་ཐོན་རིམ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:95 msgid "We were unable to open this addressbook. This either means this book is not marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please load the addressbook once in online mode to download its contents" msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འདི་གི་དོན་དག་ ཀི་དེབ་འདི་ ཡང་ཅིན་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ རྟགས་མ་བཀལཝ་དང་ ཡང་ཅིན་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཕབ་ལེན་མ་འབདཝ་འོང་ནི་མས། ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ནང་དོན་ཚུ་ ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ ཨཱོན་ལ་ཡིན་ཐབས་ལམ་གུ་ ཚར་གཅིག་མངོན་གསལ་འབད་གནང་།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 #, c-format msgid "We were unable to open this addressbook. Please check that the path %s exists and that you have permission to access it." msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འགྲུལ་ལམ་%s ཡོད་མེད་དང་ དེ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་ གནང་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་གནང་།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 msgid "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འདི་གི་དོན་དག་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ བདེན་མེད་ཀྱི་ ཡུ་ཨར་ཨའི་ བཙུགས་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ སར་བར་དེ་ བདའ་མ་ཟུནམ་འོང་ནི་མས།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:118 msgid "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled Evolution package." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཐོན་རིམ་འདི་ནང་ལུ་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་གི་རྒྱབ་སྐྱོར་ ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་འབདཝ་མིན་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པ་ཅིན་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་-ལྕོགས་ཅན་བཟོ་མི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 msgid "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "ང་བཅས་ཀྱིས་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། འདི་གི་དོན་དག་ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ བདེན་མེད་ཡུ་ཨར་ཨའི་ཅིག་ བཙུགས་ཡོདཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ སར་བར་དེ་ བདའ་མ་ཟུནམ་འོང་ནི་མས།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "སར་བར་ སླར་ལོག་འབད་དགོཔ་སྦེ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མིའམ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་སྦེ་\n" "རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ལས་ལྷག་སྟེ་ འདྲི་དཔྱད་ལུ་ ཤོག་བྱང་མང་སུ་ མཐུན་སྒྲིག་བྱུང་ནུག \n" "ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ དམིགས་བསལ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ \n" "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་ སར་བར་ དགའ་གདམ་ནང་ གྲུབ་འབྲས་ཀྱི་ཚད་ ཡར་སེང་འབད་གནང་།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "འདྲི་དཔྱད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ དུས་ཚོད་དེ་ སར་བར་གྱི་ཚད་དམ་ ཁྱོད་ཀྱིས་\n" " ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་གི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མི་ ཚད་ལས་ལྷག་སོ་ནུག\n" " ཁྱོད་ཀྱི་འཚོལ་ཞིབ་དེ་ དམིགས་བསལ་གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ད་\n" " ཡང་ཅིན་ སྣོད་ཐོའི་སར་བར་ དུས་ཚོད་ཀྱི་ཚད་ ཡར་སེང་འབད་གནང་།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:160 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་གི་ རྒྱབ་མཐའ་དེ་གིས་ འདྲི་དཔྱད་འདི་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་འདི་གི་ རྒྱབ་མཐའ་དེ་གིས་ འདྲི་དཔྱད་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་བཏུབ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:166 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "འདྲི་དཔྱད་འདི་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ མཇུག་བསྡུ་མ་ཚུགས།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 msgid "Error adding list" msgstr "ཐོ་ཡིག་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:710 msgid "Error adding contact" msgstr "འབྲེལ་ས་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 msgid "Error modifying list" msgstr "ཐོ་ཡིག་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:199 msgid "Error modifying contact" msgstr "འབྲེལ་ས་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 msgid "Error removing list" msgstr "ཐོ་ཡིག་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:660 msgid "Error removing contact" msgstr "འབྲེལ་ས་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:293 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" "འབྲེལ་ས་%dཁ་ཕྱེཝ་ད་ སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་%dཡང་ ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།.\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངེས་པར་དུ་ འབྲེལ་ས་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" msgstr[1] "" "འབྲེལ་ས་%dཁ་ཕྱེཝ་ད་ ཝིན་ཌོསི་གསརཔ་%dཡང་ ཁ་ཕྱེཝ་ཨིན།.\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངེས་པར་དུ་ འབྲེལ་ས་དེ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #. For Translators only: "it" refers to the filename %s. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s ཧེ་མ་ལས་འདུག\n" "འདི་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:329 msgid "Overwrite" msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད།" #. more than one, finding the total number of contacts might #. * hit performance while saving large number of contacts #. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:376 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:379 msgid "contact" msgid_plural "contacts" msgstr[0] "འབྲེལ་ས།" msgstr[1] "འབྲེལ་ས།" #. This is a filename. Translators take note. #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:427 msgid "card.vcf" msgstr "ཤོག་བྱང་.ཝི་སི་ཨེཕ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:464 msgid "Select Address Book" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:605 msgid "list" msgstr "ཐོ་ཡིག" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:771 msgid "Move contact to" msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:773 msgid "Copy contact to" msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:776 msgid "Move contacts to" msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་སྤོ་བཤུད་འབད་ཡུལ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:778 msgid "Copy contacts to" msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ཡུལ།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1004 msgid "Multiple VCards" msgstr "སྣ་མང་ཝི་ཤོག་བྱང་།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1007 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%sགི་དོན་ལས་ ཝི་ཤོག་བྱང་།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1048 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1066 msgid "Contact information" msgstr "འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:1068 #, c-format msgid "Contact information for %s" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:289 msgid "Querying Address Book..." msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ འདྲི་དཔྱད་འབད་དོ།..." #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:143 #, c-format msgid "There is one other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." msgstr[0] "འབྲེལ་ས་གཞན་མི་ གཅིག་འདུག" msgstr[1] "འབྲེལ་ས་གཞན་མི་%dའདུག" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:228 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:281 msgid "Show Full VCard" msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་ ཆ་ཚང་སྟོན།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:232 msgid "Show Compact VCard" msgstr "སྲབ་ཆུང་གི་ ཝི་ཤོག་བྱང་སྟོན།" #: ../addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:286 msgid "Save in addressbook" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་སྲུངས།" #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" msgstr "ཤོག་བྱང་མཐོང་སྣང་།" #: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:26 msgid "GTK Tree View" msgstr "ཇི་ཊི་ཀེ་ རྩ་འབྲེལ་མཐོང་སྣང་།" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:624 #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:583 #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:250 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:312 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:677 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:264 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1252 #: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Importing..." msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་དོ་..." #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:826 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "ཕྱི་སྣང་གི་ སི་ཨེསི་ཝི་ ཡང་ན་ ཨེབ་ལྡེ།(.སི་ཨེསི་ཝི་ .ཨེབ་ལྡེ་)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:827 msgid "Outlook CSV and Tab Importer" msgstr "ཕྱི་སྣང་གི་ སི་ཨེསི་ཝི་དང་ ཨེབ་ལྡེ་ནང་འདྲེན་པ།" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:835 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "མོ་ཛིལ་ལ་གི་ སི་ཨེསི་ཝི་ ཡང་ན་ ཨེབ་ལྡེ།(.སི་ཨེསི་ཝི་ .ཨེབ་ལྡེ་)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:836 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" msgstr "མོ་ཛིལ་ལི་གི་སི་ཨེསི་ཝི་དང་ ཨེབ་ལྡེ་ནང་འདྲེན་པ།" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:844 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ སི་ཨེསི་ཝི་ ཡང་ན་ ཨེབ་ལྡེ།(.སི་ཨེསི་ཝི་ .ཨེབ་ལྡེ་)" #: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:845 msgid "Evolution CSV and Tab Importer" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སི་ཨེསི་ཝི་དང་ ཨེབ་ལྡེ་ནང་འདྲེན་པ།" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:754 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ གནད་སྡུད་ཕན་ཚུན་བརྗེ་སོར་རྩ་སྒྲིག(.ཨེལ་ཌི་ཨའི་ཨེཕ)" #: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:755 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨེལ་ཌི་ཨའི་ཨེཕ་ ནང་འདྲེན་པ།" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:547 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "ཝི་ཤོག་བྱང་། (.vcf, .gcrd)" #: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ནང་འདྲེན་པ།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 #: ../addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 msgid "Print envelope" msgstr "ཡིག་ཤུབས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:851 msgid "Print contacts" msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:877 #: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:904 msgid "Print contact" msgstr "འབྲེལ་ས་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "ཡིག་ཚད་ ༡༠ འབད་མི་ ཏ་ཧོ་མ།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "ཡིག་ཚད་ ༨ འབད་མི་ ཏ་ཧོ་མ།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "མཇུག་ལུ་འབྲི་ཤོག་སྟོངམ།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "མ་གཟུགས།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "མཇུ" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "མཚོན་གྲངས།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "ཡིག་གཟུགས།...(_o)" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཚུ།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "མཇུག་ཡིག:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "རྩ་སྒྲིག" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:495 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:91 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:651 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:91 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1893 #: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:318 msgid "Header" msgstr "མགོ་ཡིག" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "མགོ་ཡིག/མཇུག་ཡིག" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "མགོ་རྒྱན།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "ཡི་གུ་རེ་རེའི་མགུ་རྒྱན་ཚུ།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "མཐོ་ཚད:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "དེ་འཕྲས་ལས་ གཅིག་གིས་གཅིག་གི་ རྗེས་སུ་འབྲང་ནི།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "གྲངས་སུ་བཙུགས་ནི་:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "ཀེ་ཀེ།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "གཡོན:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr " ཡི་གུའི་མཆོང་ལྡེ་ ཟུར་ཕྱོགས་ལུ།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "ས་སྟོང་།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་གྲངས།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "གདམ་ཁ།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: ../e-util/eggtrayicon.c:120 msgid "Orientation" msgstr "ཕྱོགས།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "ཤོག་ལེབ།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "ཤོག་ཀུ།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "ཤོག་ཀུའི་འབྱུང་ཁུངས:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "ཡར་ཕྲང་" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "སྔོན་ལྟ:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "སྐྱ་ཐལ་ནག་གྲིབ་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "ཟུང་འབད་མི་ཤོག་ལེབ་གུ་ རྒྱབ་ལོག་འབད།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "གཡས།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "དབྱེ་ཚན་ཚུ་:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "ནག་གྲིབ་བཟོ་བ།" #. FIXME: Take care of i18n #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:956 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:231 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:217 msgid "Size:" msgstr "ཚད:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "ཤོག་ལེབ་གསརཔ་ཅིག་ལུ་ འགོ་བཙུགས།" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "བཟོ་རྣམ་གྱི་མིང་:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "མགོ:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:156 msgid "Type:" msgstr "དབྱེ་བ:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "རྒྱ་ཚད:" #: ../addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "ཡིག་གཟུགས་...(_F)" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "འབྲེལ་སའི་དཔར་བསྐྲུན་གྱི་ བཟོ་རྣམ་ཞུན་དག་པའི་བརྟག་ཞིབ།" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: ../addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "དྲ་བཤུས་བདག་དབང་ (C) ༢༠༠༠ ཟི་མི་ཡཱན་ ཨའི་ཨེན་སི།" #: ../addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "འདི་གིས་འབྲེལ་སའི་ དཔར་བསྐྲུན་བཟོ་རྣམ་ཞུན་དག་པའི་ ཝི་གེཊི་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དགོ" #: ../addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" msgstr "འབྲེལ་སའི་དཔར་བསྐྲུན་བརྟག་ཞིབ།" #: ../addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" msgstr "འདི་གིས་ འབྲེལ་སའི་དཔར་བསྐྲུན་ཨང་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དགོ" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:667 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:703 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:50 msgid "Can not open file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:44 msgid "Couldn't get list of addressbooks" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:72 msgid "failed to open book" msgstr "ཀི་དེབ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "ཚད་ལྡན་ཨའུཊི་པུཊི་གི་ཚབ་ལུ་ ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ གསལ་བཀོད་འབད།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:50 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 msgid "List local addressbook folders" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ཐོ་བཀོད་འབད།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "ཤོག་བྱང་ཚུ་ ཝི་ཤོག་བྱང་ ཡང་ན་ སི་ཨེསི་ཝི་ ཡིག་སྣོད་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[ཝི་ཤོག་བྱང་།སི་ཨེསི་ཝི]" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Export in asynchronous mode" msgstr "གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་གྱི་ ཐབས་ལམ་ནང་ ཕྱིར་འདྲེན་འབད།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "The number of cards in out output file in asynchronous mode, default size 100." msgstr "གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་གྱི་ ཐབས་ལམ་ནང་ ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ནང་གི་ ཤོག་བྱང་གི་གྲངས་ སྔོན་སྒྲིག་ཚད་ ༡༠༠།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65 msgid "NUMBER" msgstr "ཨང་གྲངས།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:102 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "བཀོད་ལམ་གྱི་སྒྲུབ་རྟགས་འཛོལ་བ་འདུག ལག་ལེན་བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ --help གདམ་ཁ་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:116 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "སི་ཨེསི་ཝི་ ཡང་ན་ ཝི་ཤོག་བྱང་གི་ རྩ་སྒྲིག་རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་ཨིན།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:125 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "གནད་སྡུད་རྒྱུན་སྤེལ་གྱི་ ཐབས་ལམ་ནང་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཨིན་དགོ" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133 msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐབས་ལམ་ནང་ ཚད་ཀྱི་གདམ་ཁ་དགོཔ་མེད།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:164 msgid "Unhandled error" msgstr "ལེགས་སྐྱོང་མ་འཐབ་པའི་འཛོལ་བ།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "ཨིན་པུཊི་ཡིག་སྣོད།" #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ མ་བྱིན་པས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:1 msgid "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an idea of what your appointment is about." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ངོ་འཕྲད་ལུ་ དོན་ལྡན་གྱི་བཅུད་དོན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ལེན་མཁན་ཚུ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ངོ་འཕྲད་དེ་ ག་ཅི་གི་སྐོར་ལས་ཨིན་ན་ ཧ་གོ་ནི་ལུ་ ཕན་ཐབས་ཡོད།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 msgid "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea of what your task is about." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ལས་ཀ་ལུ་ དོན་ལྡན་གྱི་བཅུད་དོན་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་ལེན་མཁན་ཚུ་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ལས་ཀ་དེ་ ག་ཅི་གི་སྐོར་ལས་ཨིན་ན་ ཧ་གོ་ནི་ལུ་ ཕན་ཐབས་ཡོད།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:3 msgid "All information in these journal entries will be deleted and can not be restored." msgstr "གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ཚུ་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "གསར་དེབ་འདི་ནང་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 msgid "All information on these appointments will be deleted and can not be restored." msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "ལས་ཀ་འདི་ཚུ་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 msgid "All information on this journal entry will be deleted and can not be restored." msgstr "གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "འཛོམས་འདུ་་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "ལས་ཀ་འདི་གི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་[༠]འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་མགོ་མིང་[༠]འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་[༠]འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ [༠]འབད་མི་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ [༠]འབད་མི་ ལས་ཀ་འདི་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:183 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཛོམས་འདུ་་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:186 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་འདི་ བཅུད་དོན་མེད་པར་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་འདི་ བཅུད་དོན་མེད་པར་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 msgid "Cannot create a new event" msgstr "ལས་ཀ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 msgid "Delete calendar '{0}'?" msgstr "ཟླ་ཐོ་[༠]བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 msgid "Delete memo list '{0}'?" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་'{0}'བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 msgid "Delete task list '{0}'?" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་[༠]བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 msgid "Do _not Send" msgstr "མ་བཏང་།(_n)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་འཕྲད་དེ་བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་བའི་བསྒང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཀ་དེ་བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 msgid "Editor could not be loaded." msgstr "ཞུན་དགཔ་མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept this task." msgstr "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཆ་མཉམ་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཐོག་ལས་ མགྲོན་བརྡ་བཏང་ཞིནམ་ལས་ ལས་ཀ་འདི་ལུ་ ངོས་ལེན་འབད་བཅུག" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." msgstr "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཆ་མཉམ་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཐོག་ལས་ མགྲོན་བརྡ་གཏང་ཞིནམ་ལས་ ངོས་ལེན་འབད་བཅུག" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 msgid "Error loading calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 msgid "Error loading memo list" msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 msgid "Error loading task list" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the journal has been deleted." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་མ་བཏང་པ་ཅིན་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་གཞན་ཚུ་གིས་ ཇོར་ནཱལ་དེ་ བཏོན་བཏང་ཡོདཔ་མི་ཤེས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the meeting is canceled." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་མ་བཏང་པ་ཅིན་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་གཞན་ཚུ་གིས་ འཛོམས་འདུ་ཆ་མེད་བཏང་ཡོདཔ་མི་ཤེས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 msgid "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know the task has been deleted." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་མ་བཏང་པ་ཅིན་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ གཞན་ཚུ་གིས་ ལས་ཀ་དེ་ བཏོན་བཏང་ཡོདཔ་མི་ཤེས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their calendars up to date." msgstr "དུས་མཐུན་གྱི་ བརྡ་དོན་གཏང་ནི་དེ་གིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་གཞན་ཚུ་ལུ་ ཁོང་རའི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་སྦེ་ བཞག་ཚུགསཔ་ཨིན།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 msgid "Sending updated information allows other participants to keep their task lists up to date." msgstr "དུས་མཐུན་གྱི་ བརྡ་དོན་གཏང་ནི་དེ་གིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་གཞན་ཚུ་ལུ་ ཁོང་རའི་ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ དུས་མཐུན་སྦེ་ བཞག་ཚུགསཔ་ཨིན།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result in the loss of these attachments." msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དག་པ་ཅིག་ ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ངོ་འཕྲད་དེ་སྲུང་བཞག་འབདཝ་ད་ མཉམ་སྦྲགས་དེ་ཚུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 msgid "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the loss of these attachments." msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དག་པ་ཅིག་ ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ལས་ཀ་དེ་ སྲུང་བཞག་འབདཝ་ད་ མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་དེ་ཚུ་ བརླག་སྟོར་ཞུགས་འོང་།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43 msgid "Some features may not work properly with your current server." msgstr "ཁྱད་རྣམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་སར་བར་དང་གཅིག་ཁར་ ལེགས་ཤོམ་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་འོང་།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ བརྗེད་ཐོ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལས་ཀ་དེ་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 msgid "The calendar is not marked for offline usage." msgstr "ཟླ་ཐོ་དེ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ རྟགས་མ་བཀལ་བས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 msgid "The memo list is not marked for offline usage" msgstr "བྲརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ རྟགས་མ་བཀལ་བས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 msgid "The task list is not marked for offline usage." msgstr "ལས་ཀ་འདི་ ཨོཕ་ལ་ཡིན ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ རྟགས་མ་བཀལ་བས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 msgid "This calendar will be removed permanently." msgstr "ཟླ་ཐོ་འདི་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 msgid "This memo list will be removed permanently." msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 msgid "This task list will be removed permanently." msgstr "ལས་ཀ་འདི་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ངོ་འཕྲད་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:54 msgid "Would you like to save your changes to this memo?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བརྗེད་ཐོ་འདི་ནང་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this journal entry?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་གི་དོན་ལས་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་ཅིག་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཆ་མཉམ་ལུ་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་ཅིག་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་ལུ་ འཛོམས་འདུའི་ མགྲོན་བརྡ་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་ལུ་ དུས་མཐུན་གྱི་ ལས་ཀའི་བརྡ་དོན་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཆ་མཉམ་ལུ་ དུས་མཐུན་གྱི་ འཛོམས་འདུ་བརྡ་དོན་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་ཀ་འདི་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་ལུ་ གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 msgid "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to a supported version." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ སྡེ་རིམ་སར་བར་ཅིག་ལུ་ མཐུད་དོ་ཡོདཔ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་ དཀའ་ངལ་འབྱུང་འོང་། གྲུབ་འབྲས་ཡང་དག་འབྱུང་ཐབས་ལུ་ སར་བར་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ཐོན་རིམ་ཅིག་ལུ་ ཡར་སྐྱེད་འབད་དགོ" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 msgid "You have a read-only calendar source selected. Change to Calendar View and highlight a calendar that can accept appointments." msgstr "ཁྱོདལུ་ལྷག་ནི་ཙམ་གྱི་ ཟླ་ཐོའི་འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་འདུག། ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་ལུ་ བསྒྱུར་ཞིནམ་ལས་ ངོ་ཕྲད་ལུ་དང་ལེན་འབད་ཚུགས་མི་ ཟླ་ཐོ་ཅིག་ལུ་ གཙོ་དམིགས་འབད།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ངོ་འཕྲད་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་ ད་ཚུན་མ་བསྲུངས་པས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 msgid "You have changed this task, but not yet saved it." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལས་ཀ་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་ ད་ཚུན་མ་བསྲུངས་པས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྗེད་ཐོ་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་ ད་ཚུན་མ་བསྲུངས་པས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ འཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ཀྱི་བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ འཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ཀྱི་ལས་ཀ་ འཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 msgid "_Discard Changes" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག (_D)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Save" msgstr "སྲུངས། (_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 msgid "_Save Changes" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་སྲུངས།(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 #: ../mail/mail.error.xml.h:135 msgid "_Send" msgstr "གཏང་། (_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 msgid "_Send Notice" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་གཏང་།(_S)" #: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 msgid "{0}." msgstr "{0}" #: ../calendar/common/authentication.c:49 #: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:323 #: ../smime/gui/component.c:50 msgid "Enter password" msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:253 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "ཉིན་མོའི་སྣ་མང་བྱུང་ལས་ཚུ་གཤག" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1504 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1505 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:930 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:931 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1106 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1107 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གནད་སྡུད་སར་བར་ འགོ་བཙུགས་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1612 #: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1615 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ ཟླ་ཐོའི་གློག་རིམ་སྡེབ་ཚན་ ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1024 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1027 msgid "Could not read pilot's Memo application block" msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ བརྗེད་ཐོ་འཇུག་སྤྱོད་སྡེབ་ཚན་ ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1071 #: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:1074 msgid "Could not write pilot's Memo application block" msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ བརྗེད་ཐོ་འཇུག་སྤྱོད་སྡེབ་ཚན་ འབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:237 msgid "Default Priority:" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གཙོ་རིམ་:" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1190 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1193 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ ཊུ་ཌུ གློག་རིམ་སྡེབ་ཚན་ ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1235 #: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1238 msgid "Could not write pilot's ToDo application block" msgstr "པའི་ལོཊི་གི་ ཊུ་ཌུ འཇུག་སྤྱོད་སྡེབ་ཚན་ འབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "ཟླ་ཐོ་དང་ ལས་ཀ་ཚུ།" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1361 msgid "Calendars" msgstr "ཟླ་ཐོ་ཚུ།" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་དང་ ཟླ་ཐོ་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ ནཱ་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ་དང་ ལས་ཀ་ཚུ།" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་རིམ་སྒྲིག་ཚད་འཛིན།" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ་གིས་ འཕྲིན་དོན་མཐོང་བྱེད་ཀྱི་ འཆར་རིམ་བཀོད་དོ།" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ/ལས་ཀའི་ཞུན་དགཔ།" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་ཆ་ཤས།" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Memos component" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ བརྗེད་ཐོའི་ཆ་ཤས།" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལས་ཀ་ཚུ་གི་ཆ་ཤས།" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "Memo_s" msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ།(_s)" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:324 #: ../calendar/gui/e-memos.c:1094 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1637 #: ../calendar/gui/memos-component.c:531 #: ../calendar/gui/memos-component.c:1008 #: ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Memos" msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ།" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:527 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1357 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1509 #: ../calendar/gui/print.c:1949 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:522 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1013 #: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:80 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:741 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:581 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:401 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:545 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 msgid "Tasks" msgstr "ལས་ཀ་ཚུ།" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 msgid "_Calendars" msgstr "ཟླ་ཐོ་ཚུ། (_C)" #: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 #: ../views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "ལས་ཀ་ཚུ། (_T)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་འཇིགས་བརྡ་གི་ བརྡ་བསྐུལ་ཞབས་ཏོག" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "སྐར་མ།" msgstr[1] "སྐར་མ་ཚུ།" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 #: ../filter/filter.glade.h:15 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:287 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:564 msgid "hours" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་ཚུ།" msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་ཚུ།" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:277 msgid "Start time" msgstr "འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད།" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 msgid "Appointments" msgstr "ངོ་འཕྲད་ཚུ།" #. Location #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1622 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1628 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1145 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:943 msgid "Location:" msgstr "གནས་ཁོངས་:།" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze _time:" msgstr "ཉིན་གཉིད་ཀྱི་དུས་ཚོད་: (_t)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 #: ../filter/filter.glade.h:11 #: ../mail/mail-config.glade.h:159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:21 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:14 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:18 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:17 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 #: ../ui/evolution.xml.h:41 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག (_E)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 msgid "_Snooze" msgstr "ཉིན་གཉིད་ཁུག་ནི། (_S)" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 msgid "location of appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་གནས་ཁོངས།" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1457 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1604 msgid "No summary available." msgstr "བཅུད་དོན་མི་འཐོབ་པས།" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1466 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1468 msgid "No description available." msgstr "འགྲེལ་བཤད་མི་འཐོབ་པས།" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1476 msgid "No location information available." msgstr "གནས་ཁོངས་ཀྱི་བརྡ་དོན་མི་འཐོབ་པས།" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1535 #, c-format msgid "You have %d alarms" msgstr "འདི་ལུ་འཇིགས་བརྡ་%dའདུག" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1706 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734 msgid "Warning" msgstr "ཉེན་བརྡ།" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1710 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གློག་འཕྲིན་བརྡ་དོན་དང་གཅིག་ཁར་\n" " ཟླ་ཐོའི་དྲན་བསྐུལ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། ཨིན་རུང་ དྲན་བསྐུལ་འདི་ གློག་འཕྲིན་ཅིག་ \n" "གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནུག དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ \n" "དུས་རྒྱུན་གྱི་ ཌའི་ལོག་སྒྲོམ་ཅིག་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་འོང་།" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1740 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་དྲན་བསྐུལ་ཅིག་ འབྱུང་སག་ས་འབད་དོ། དྲན་བསྐུལ་འདི་ འོག་གི་ལས་རིམ་ཚུ་ གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དེ་ཡོད་:\n" "\n" " %s\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལས་རིམ་འདི་ གཡོག་བཀོལ་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།" #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1754 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "ང་ལུ་ ལས་རིམ་འདི་གི་སྐོར་ལས་ ལོག་སྟེ་མ་འདྲི།" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:140 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "བོ་ནོ་བོ་ འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས" #: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:153 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "འཇིགས་བརྡའི་བརྡ་བསྐུལ་ཞབས་ཏོག་གི་འཕྲུལ་ཁང་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" msgstr "ནུས་མེད་དུས་ཚོད།" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:66 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408 #: ../calendar/gui/misc.c:113 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་%d" msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:72 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:414 #: ../calendar/gui/misc.c:119 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "སྐར་མ་%d" msgstr[1] "སྐར་མ་%d" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") #: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:76 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420 #: ../calendar/gui/misc.c:123 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "སྐར་ཆ་%d" msgstr[1] "སྐར་ཆ་%d" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Alarm programs" msgstr "འཇིགས་བརྡའི་ལས་རིམ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 msgid "Ask for confirmation when deleting items" msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་བཏོན་བཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་དྲིས།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." msgstr "ད་རིས་ \"#rrggbb\" རྩ་སྒྲིག་་ནང་ དུས་ཚོད་རན་མི་ ལས་ཀའི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." msgstr "\"#rrggbb\" རྩ་སྒྲིག་ནང་ ཧེ་མ་ལས་ དུས་ཚོད་རན་མི་ ལས་ཀའི་རྒྱབ་གཞིའི་ཚོས་གཞི།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "འཇིགས་བརྡ་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཚུ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." msgstr "ཆུ་ཚོད་ཕྲ་རིང་ནང་ མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ ཐིག་འཐེན་ནིའི་ཚོས་གཞི།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." msgstr "ཉིན་མའི་མཐོང་སྣང་ནང་ མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ ཐིག་འཐེན་ནིའི་ཚོས་གཞི།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Compress weekends in month view" msgstr "བདུན་མཐའ་ཚུ་ ཟླའི་མཐོང་སྣང་ནང་ ཨེབ་བཙུགས་འབད།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Confirm expunge" msgstr "རྩ་མེད་གཏང་ནི་ ངེས་གཏན་སྦེ་དྲིས།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." msgstr "ལཱ་གི་ཆུ་ཚོད་ཚུ་གི་ འགོ་བཙུགས་དང་ མཇུག་བསྡུ་བའི་བརྡ་ སྟོན་ནིའི་གཟའ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Default appointment reminder" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ངོ་འཕྲད་ཀྱི་དྲན་བསྐུལ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Default reminder units" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་བསྐུལ་ཆ་ཕྲན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Default reminder value" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་བསྐུལ་གྱི་བེ་ལུ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Directory for saving alarm audio files" msgstr "འཇིགས་བརྡ་རྣར་ཉན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Event Gradient" msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་སྟེགས་རིས།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Event Transparency" msgstr "འབྱུང་ལས་ཀྱི་དྭངས་གསལ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Free/busy server URLs" msgstr "སར་བར་ཡུ་ཨར་ཨེལ་ དལཝ/ཁོམ་མེད།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Free/busy template URL" msgstr "ཊེམ་པེལེཊི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ དལཝ/ཁོམ་མེད།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Gradient of the events in calendar views." msgstr "ཟླ་ཐོ་མཐོང་བྱེད་ནང་ བྱུང་ལས་ཀྱི་སྟེགས་རིས།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Hide completed tasks" msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཚར་མི་ལས་ཀ་ཚུ་ སྦ་བཞག" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Hide task units" msgstr "ལས་ཀའི་ཆ་ཕྲན་ཚུ་སྦ་བཞག" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Hide task value" msgstr "ལས་ཀའི་བེ་ལུ་ སྦ་བཞག" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Horizontal pane position" msgstr "ཐད་སྙོམས་པེན་གྱི་གནས་ས།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "ཉིན་ལཱ་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་ ཆུ་ཚོད་ཁལ་གཅིག་བཞི་གི་རྩ་སྒྲིག་ནང་ ༠ ལས་ ༢༣ སྦེ་བཟོ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." msgstr "ཉིན་ལཱ་འགོ་བཙུགས་པའི་ཆུ་ཚོད་ ཆུ་ཚོད་ཁལ་གཅིག་བཞི་གི་རྩ་སྒྲིག་ནང་ ༠ ལས་ ༢༣ སྦེ་བཟོ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." msgstr "བར་མཚམས་ཚུ་ ཉིན་མའི་གྲངས་ནང་སྟོན་ཡོདཔ་དང་ ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་ནང་ སྐར་མའི་གྲངས་ནང་སྟོན་ཡོད།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Last alarm time" msgstr "འཇིགས་བརྡའི་ཆུ་ཚོད་མཇུག་མམ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "List of server URLs for free/busy publishing." msgstr "དལཝ་/ཁོམ་མེད་དཔེ་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ སར་བར་ཡུ་ཨར་ཨེལ་གྱི་ཐོ་ཡིག" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Marcus Bains Line" msgstr "མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ཐིག" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" msgstr "མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་ - ཉིན་མའི་ཚོས་གཞི།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" msgstr "མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་ - ཆུ་ཚོད་ཕྲ་རིང་།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." msgstr "ཉིན་ལཱ་མཇུག་བསྡུ་བའི་སྐར་མ་ ༠ ལས་ ༥༩།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." msgstr "ཉིན་ལཱ་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐར་མ་ ༠ ལས་ ༥༩།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 msgid "Month view horizontal pane position" msgstr "ཐད་སྙོམས་པེན་གནས་སའི་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 msgid "Month view vertical pane position" msgstr "ཀེར་ཕྲང་པེན་གནས་སའི་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 msgid "Number of units for determining a default reminder." msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་བསྐུལ་ཅིག་ ཐག་བཅད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆ་ཕྲན་གྱི་གྱངས་ཁ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 msgid "Number of units for determining when to hide tasks." msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ ནམ་སྦ་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན་ བརྡ་སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆ་ཕྲན་གྱི་གྱངས་ཁ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 msgid "Overdue tasks color" msgstr "ཧེ་མ་ལས་རན་པའི་ ལས་ཀའི་ཚོས་གཞི།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 msgid "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the task list when not in the month view, in pixels." msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་མེན་པའི་སྐབས་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་པའི་ཟླ་ཐོ་དང་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་བར་ན་ ཐད་སྙོམས་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 msgid "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་སྣང་དང་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་པའི་ཟླ་ཐོ་ དེ་ལས་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་བར་ན་ ཐད་སྙོམས་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་། " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:41 msgid "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date navigator calendar." msgstr "ཟླ་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་དང་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་ཟླ་ཐོའི་བར་ནའི་ ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 msgid "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview pane, in pixels." msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་དང་ ལས་ཀའི་སྔོན་ལྟ་པེན་གྱི་བར་ན་ ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list in the month view, in pixels." msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་སྣང་དང་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་པའི་ཟླ་ཐོ་ དེ་ལས་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་བར་ན་ ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་། " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 msgid "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator calendar and task list when not in the month view, in pixels." msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ མཐོང་སྣང་དང་ ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་པའི་ཟླ་ཐོ་ དེ་ལས་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་བར་ན་ ཀེར་ཕྲང་པེན་གྱི་གནས་ས་ པིག་སེལ་ནང་། " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." msgstr "འཇིགས་བརྡ་གིས་ གཡོག་བཀོལ་ཆོག་པའི་ ལས་རིམ་ཚུ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 msgid "Save directory for alarm audio" msgstr "འཇིགས་བརྡ་རྣར་ཉན་གྱི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་འབད་" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ ངོས་ལེན་གྱི་ས་སྒོ་སྟོན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ ལས་འགན་གྱི་ས་སྒོ་སྟོན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 msgid "Show appointment end times in week and month views" msgstr "བདུན་ཕྲག་དང་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ཚུ་ནང་ ངོ་འཕྲད་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་ཚུ་སྟོན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ ལས་འགན་གྱི་ས་སྒོ་སྟོན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 msgid "Show display alarms in notification tray" msgstr "བརྡ་བསྐུལ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འཇིགས་བརྡ་སྟོན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ གནས་ཚད་ཀྱི་ས་སྒོ་སྟོན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "\"Preview\" གི་པེན་དེ་སྟོན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "\"Preview\" གི་པེན་དེ་སྟོན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེའི་ས་སྒོ་སྟོན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུའི་ཞུན་དགཔ་ནང་ དབྱེ་བའི་ས་སྒོ་སྟོན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 msgid "Show week numbers in date navigator" msgstr "ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་ནང་ བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་ཚུ་སྟོན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 msgid "Tasks due today color" msgstr "ད་རིས་རན་པའི་ ལས་ཀའི་ཚོས་གཞི།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 msgid "Tasks vertical pane position" msgstr "ལས་ཀའི་ཀེར་ཕྲང་ པེན་གྱི་གནས་ས།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 #, no-c-format msgid "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the user part of the mail address and %d is replaced by the domain." msgstr "དལཝ་དང་ཁོམ་མེད་ གནད་སྡུད་ཀྱི་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཊེམ་པེལེཊི། %uགི་ཚབ་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ ལག་ལེན་པའི་ཡན་ལག་བཙུགས་ནི་དང་ %dགི་ཚབ་ལུ་ ཌོ་མེན་བཙུགས་ནི་ཨིན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 msgid "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." msgstr "ཟླ་ཐོའི་ནང་ ཨཱོལ་སེན་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེའི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གནས་ཁོངས་ དཔེར་ན་ \"America/New York\" བཟུམ་སྦེ་ སྐད་བསྒྱུར་མ་འབད་བར་ ཟླ་ཐོའི་ནང་ ཚེས་གྲངས་དང་ ཆུ་ཚོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ སྔོན་སྒྲིག་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་གླིང་སྡེ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 msgid "Time divisions" msgstr "ཆུ་ཚོད་བགོ་བཀྲམ། " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 msgid "Time the last alarm ran, in time_t." msgstr "མཐའ་མཇུག་འཇིགས་བརྡ་བྱིན་པའི་ཆུ་ཚོད་ ཆུ་ཚོད་ཊི་ནང་། (_t)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:108 msgid "Timezone" msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:66 msgid "Transparency of the events in calendar views, a value between 0 (transparent) and 1 (opaque)." msgstr "ཟླ་ཐོའི་མཐོང་སྣང་ཚུ་ནང་ འབྱུང་ལས་ཚུ་གི་དྭངས་གསལ། ༠(དྭངས་གསལ་ཅན) དང་ ༡(དྭངས་སྒྲིབ་ཅན)" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:67 msgid "Twenty four hour time format" msgstr "ཆུ་ཚོད་ཁལ་གཅིག་བཞི་གི་ དུས་ཚོད་རྩ་་སྒྲིག" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:68 msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "སྔོན་སྒྲིག་དྲན་བསྐུལ་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཆ་ཕྲན་ཚུ་ \"minutes\", \"hours\" ཡང་ན་ \"days\"" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:69 msgid "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." msgstr "ལས་ཀ་སྦ་བཞག་ནིའི་ བརྡ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ ཆ་ཕྲན་ཚུ་ \"minutes\", \"hours\" ཡང་ན་ \"days\"" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:71 msgid "Week start" msgstr "བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:72 msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." msgstr "བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཉིནམ་ གཟའ་ཟླཝ་(༠)ལས་ གཟའ་ཉིམ་(༦)།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:73 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." msgstr "འཇིགས་བསྐུལ་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལུ་ བརྡ་བསྐུལ་སྣོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན་མེན། " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:74 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." msgstr "ངོ་འཕྲད་དམ་ ལས་ཀ་ཅིག་ བཏོན་བཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་ འདྲི་དགོཔ་ཨིན་ན། " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:75 msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." msgstr "ངོ་འཕྲད་དམ་ ལས་ཀ་ཚུ་ རྩ་མེད་བཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་ འདྲི་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:76 msgid "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and Sunday in the space of one weekday." msgstr "གཟའ་ཉིམ་དང་ཟླཝ་གཉིས་ བདུན་ཕྲག་གི་ ཉིནམ་གཅིག་གི་ ས་སྟོང་ནང་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ བདུན་མཐའ་ཚུ་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ ཨེབ་བཙུགས་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན། " #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:77 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." msgstr "བྱུང་ལས་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་དེ་ བདུན་ཕྲག་དང་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ཚུ་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:78 msgid "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." msgstr "ཟླ་ཐོའི་ནང་ མར་ཀཱསི་བཱེནསི་ཐིག་(ད་ལྟོའི་ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ཐིག་) འཐེན་ནི་ཨིན་ཨིན་མེན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:79 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ལས་ཀ་ཚུ་ ལས་ཀའི་མཐོང་སྣང་ནང་ སྦ་བཞག་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:80 msgid "Whether to set a default reminder for appointments." msgstr "ངོ་འཕྲད་ཚུ་གི་དོན་ལས་ སྔོན་སྒྲིག་བརྡ་བསྐུལ་པ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:81 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ ངོས་ལེན་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:82 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ དབྱེ་ཁག་ཚུ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:83 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ ལས་འགན་ས་སྒོ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:84 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ གནས་ཚད་ས་སྒོ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:85 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "སྔ་ཆ་/ཕྱི་ཆའི་ཚབ་ལུ་ དུས་ཚོད་ཚུ་ ཆུ་ཚོད་ཁལ་གཅིག་བཞི་གི་ རྩ་སྒྲིག་ནང་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:86 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" msgstr "འབྱུང་ལས་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:87 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" msgstr "འབྱུང་ལས་/ལས་ཀ་/འཛོམས་འདུ་ན་དག་པའི་ནང་ དབྱེ་བའི་ས་སྒོ་སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:88 msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." msgstr "ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་ནང་ བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་གྲངས་ཚུ་ སྟོན་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:89 msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events." msgstr "བྱུང་ལས་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་བའི་སྐབས་ ཉིན་མདངས་སྲུང་བཞག་དུས་ཚོད་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་ན།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:90 msgid "Work days" msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:91 msgid "Workday end hour" msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ་ མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:92 msgid "Workday end minute" msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ་ མཇུག་བསྡུ་བའི་སྐར་མ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:93 msgid "Workday start hour" msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཆུ་ཚོད།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:94 msgid "Workday start minute" msgstr "ལཱ་གི་ཉིནམ་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐར་མ།" #: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:95 msgid "daylight savings time" msgstr "ཉིན་མདངས་སྲུང་བཞག་དུས་ཚོད།" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:55 msgid "Summary contains" msgstr "བཅུད་དོན་ནང་ཡོདཔ།" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:56 msgid "Description contains" msgstr "འགྲེལ་བཤད་ནང་ཡོདཔ།" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:57 msgid "Category is" msgstr "དབྱེ་རིམ་ཨིན་།" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:58 msgid "Comment contains" msgstr "བསམ་བཀོད་ནང་ཡོདཔ།" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:59 msgid "Location contains" msgstr "གནས་ཁོངས་ནང་ཡོདཔ།" #: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:432 msgid "Unmatched" msgstr "མཐུན་མིན།" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:119 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "དཔར་བསྐྲུན།" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:348 msgid "This operation will permanently erase all events older than the selected amount of time. If you continue, you will not be able to recover these events." msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ དུས་ཚོད་ལས་རྒས་པའི་ བྱུང་ལས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ ཀྲེག་བཏང་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་རང་འབད་བ་ཅིན་ བྱུང་ལས་དེ་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:354 msgid "Purge events older than" msgstr "དེ་ལས་རྒས་པའི་ བྱུང་ལས་ཚུ་ ཕྱིར་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../calendar/gui/calendar-commands.c:359 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 #: ../filter/filter.glade.h:14 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:288 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:565 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 msgid "days" msgstr "གཟའ།" #. Create the On the web source group #. Create the LDAP source group #. Create the Webcal source group #. Create the LDAP source group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:260 #: ../calendar/gui/memos-component.c:222 #: ../calendar/gui/migration.c:506 #: ../calendar/gui/migration.c:599 #: ../calendar/gui/migration.c:1107 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:218 msgid "On The Web" msgstr "ཝེབ་གུ།" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:278 #: ../calendar/gui/migration.c:405 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "སྐྱེས་ཚེས་དང་ ལོ་བསྟར་དུས་དྲན་ཚུ།" #. Create the weather group #: ../calendar/gui/calendar-component.c:284 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 msgid "Weather" msgstr "གནམ་གཤིས།" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:582 msgid "_New Calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ།(_N)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:899 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "ཟླ་ཐོ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1198 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "བྱུང་ལས་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1214 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "བྱུང་ལས་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1336 msgid "Calendar Source Selector" msgstr "ཟླ་ཐོའི་འབྱུང་ཁུངས་སེལ་བྱེད།" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1544 msgid "New appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་གསརཔ།" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1545 msgid "_Appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད། (_A)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1546 msgid "Create a new appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1552 msgid "New meeting" msgstr "འཛོམས་འདུ་གསརཔ།" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1553 msgid "M_eeting" msgstr "འཛོམས་འདུ་། (_e)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1554 msgid "Create a new meeting request" msgstr "འཛོམས་འདུ་གསར་པའི་ཞུ་བ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1560 msgid "New all day appointment" msgstr "ཉིནམ་གང་གི་ངོ་འཕྲད་ གསརཔ་བཟོ།" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1561 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "ཉིནམ་གང་གི་ངོ་འཕྲད། (_p)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1562 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "ཉིནམ་གང་གི་ ངོ་འཕྲད་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1568 msgid "New calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ།" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1569 msgid "Cale_ndar" msgstr "ཟླ་ཐོ། (_n)" #: ../calendar/gui/calendar-component.c:1570 msgid "Create a new calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:109 msgid "Day View" msgstr "ཉིན་མའི་མཐོང་སྣང་།" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:112 msgid "Work Week View" msgstr "ལཱ་གཡོག་བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་།" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:115 msgid "Week View" msgstr "བདུན་ཕྲག་མཐོང་སྣང་།" #: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Month View" msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་།" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:415 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:421 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་བའི་སྐབས་ལུ་ ཐབས་ཤེས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:427 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ།" #: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:439 #: ../shell/e-shell.c:1274 msgid "Unknown error" msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:615 msgid "Edit Alarm" msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཞུན་དག་རྐྱབས།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 msgid "Alarm" msgstr "འཇིགས་བརྡ།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "Repeat" msgstr "ཡང་བསྐྱར།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Add Alarm" msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Custom _message" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འཕྲིན་དོན། (_m)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom alarm sound" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འཇིགས་བརྡའི་སྒྲ་སྐད།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Mes_sage:" msgstr "འཕྲིན་དོན་: (_s)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446 msgid "Play a sound" msgstr "སྒྲ་་སྐད་ཅིག་གཏང་།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:450 msgid "Pop up an alert" msgstr "དྲན་བརྡ་ཅིག་ པོཔ་ཨཔ་འབད།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:458 msgid "Run a program" msgstr "ལས་རིམ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 msgid "Select A File" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "Send To:" msgstr "གཏང་ཡུལ་:" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454 msgid "Send an email" msgstr "གློག་འཕྲིན་ཅིག་གཏང་།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Arguments:" msgstr "སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ: (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Program:" msgstr "ལས་རིམ: (_P)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཡང་བསྐྱར་འབད། (_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "སྒྲ་སྐད་: (_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" msgstr "ཤུལ་ལས།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 msgid "before" msgstr "ཧེ་མ།" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "day(s)" msgstr "གཟའ་(ཚུ)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "end of appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་མཇུག" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "extra times every" msgstr "རེར་དུས་ཚོད་ཐེབས།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 msgid "hour(s)" msgstr "ཆུ་ཚོད་(ཚུ)།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 msgid "minute(s)" msgstr "སྐར་མ་(ཚུ)།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 msgid "start of appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་འགོ་བཙུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:235 msgid "Action/Trigger" msgstr "བྱ་བ་/འབྱུང་སག་ས།" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_d)" #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Alarms" msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཚུ།" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:97 #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:116 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:98 #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:118 msgid "_Suggest automatic display of attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་རང་བཞིན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་ བསམ་འཆར་བཀོད།(_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:191 msgid "Attach file(s)" msgstr "ཡིག་སྣོད་(ཚུ)མཉམ་སྦྲགས་འབད།" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:479 msgid "Selected Calendars for Alarms" msgstr "འཇིགས་བརྡའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཟླ་ཐོ་ཚུ།" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "" "60 minutes\n" "30 minutes\n" "15 minutes\n" "10 minutes\n" "05 minutes" msgstr "" "སྐར་མ་༦༠།\n" "སྐར་མ་༣༠།\n" "སྐར་མ་༡༥།\n" "སྐར་མ་༡༠།\n" "སྐར་མ་༠༥།" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 #, no-c-format msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "%u དང་%d གི་ཚབ་ལུ་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ནང་ལས་ ལག་ལེན་པ་དང་ ཌོ་མེན་བཙུགས་ནི་ཨིན།" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 #: ../mail/mail-config.glade.h:7 msgid "Alerts" msgstr " དྲན་བརྡ་" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Default Free/Busy Server" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སར་བར་དལཝ་/ཁོམ་མེད་" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 #: ../mail/mail-config.glade.h:15 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 msgid "General" msgstr "ཡོངས་ཁྱབ་" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Task List" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Time" msgstr " ཆུ་ཚོད་" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Work Week" msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Adjust for daylight sa_ving time" msgstr "ཉིན་མདངས་སྲུང་བཞག་དུས་ཚོད་ཀྱི་བདེ་སྒྲིག་འབད།(_v)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Day _ends:" msgstr "ཉིནམ་རྫོགས་པ: (_e)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 msgid "Display" msgstr "བཀྲམ་སྟོན།" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1091 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 msgid "Friday" msgstr "སྤེན་པ།" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "" "Minutes\n" "Hours\n" "Days" msgstr "" "སྐར་མ།\n" "ཆུ་ཚོད།\n" "ཉིནམ།" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1087 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 msgid "Monday" msgstr "མིག་དམར།" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "" "Monday\n" "Tuesday\n" "Wednesday\n" "Thursday\n" "Friday\n" "Saturday\n" "Sunday" msgstr "" "མིག་དམར།\n" "ལྷག་པ།\n" "ཕུར་བུ།\n" "པ་སངས།\n" "སྤེན་པ།" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 #: ../mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Pick a color" msgstr "ཚོས་གཞི་ཅིག་འཐུ།" #. Sunday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "S_un" msgstr "ཟླ་བ། (_u)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1092 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Saturday" msgstr "ཉི་མ།" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "Select the calendars for alarm notification" msgstr "འཇིགས་བརྡའི་བརྡ་བསྐུལ་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "དྲན་བསྐུལ་སྟོན། (_o)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "ཚེས་གྲངས་འགྲུལ་བསྐྱོད་ནང་ བདུན་ཕྲག་གི་ཨང་གྲངས་སྟོན།(_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1093 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:725 msgid "Sunday" msgstr "ཟླ་བ།" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "T_asks due today:" msgstr "ད་རིས་རན་པའི་ལས་ཀ(_a)" #. Thursday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "T_hu" msgstr "སངས། (_h)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "Template:" msgstr "ཊེམ་པེལེཊི།:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1090 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Thursday" msgstr "པ་སངས།" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Time _zone:" msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་གླིང་སྡེ་: (_z) " #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "Time format:" msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 msgid "Tuesday" msgstr "ལྷག" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1089 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 msgid "Wednesday" msgstr "ཕུར་བུ།" #. A weekday like "Monday" follows #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "Wee_k starts on:" msgstr "བདུན་ཕྲག་འགོ་བཙུགས་ཚེས་:(_k)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "Work days:" msgstr "ལཱ་གཡོག་གི་ཉིནམ:" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "ཆུ་ཚོད་༡༢ (སྔ་ཆ་/ཕྱི་ཆ)། (_12)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_24 hour" msgstr "ཆུ་ཚོད་ ༢༤། (_2)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ བཏོན་གཏངམ་ད་ ངེས་གཏན་སྦེ་དྲིས། (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ བདུན་མཐའ་ཚུ་ ཨེབ་བཙུགས་འབད། (_C)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 msgid "_Day begins:" msgstr "ཉིནམ་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན: (_D)" #. Friday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 msgid "_Fri" msgstr "སྤེན། (_F)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "འདི་གི་ཤུལ་ལས་ མཇུག་བསྡུ་བའི་ལས་ཀ་ཚུ་ སྦ་བཞག (_H)" #. Monday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 msgid "_Mon" msgstr "མིག (_M)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "ཧེ་མ་ལས་རན་པའི་ལས་ཀ་: (_O)" #. Saturday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 msgid "_Sat" msgstr "ཉི། (_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 msgid "_Show appointment end times in week and month view" msgstr "བདུན་ཕྲག་དང་ ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་ནང་ ངོ་འཕྲད་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་ཚུ་སྟོན། (_S)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 msgid "_Time divisions:" msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་སྡེ་ཚན། (_T)" #. Tuesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:68 msgid "_Tue" msgstr "ལྷག (_T)" #. Wednesday #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 msgid "_Wed" msgstr "ཕུར། (_W)" #: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:71 msgid "before every appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་ཡོད་ཚད་གཅིག་གི་ཧེ་མར།" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:268 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ཟླ་ཐོའི་ནང་དོན་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_y)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_y)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ཉེ་གནས་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།(_y)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:342 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 msgid "C_olor:" msgstr "ཚོས་གཞི: (_o)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:377 msgid "Task List" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག།" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:388 msgid "Memo List" msgstr "བརྗེད་ཐོའི་་ཐོ་ཡིག།" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:477 msgid "Calendar Properties" msgstr "ཟླ་ཐོའི་རྒྱུ་དངོས།" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:479 msgid "New Calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ།" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564 msgid "Task List Properties" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གི་རྒྱུ་དངོས།" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:630 msgid "New Memo List" msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ།" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 msgid "Add Calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Task List" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 msgid "_Add Calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Task List" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:271 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:548 msgid "_Refresh:" msgstr "ཡང་སེལ་འཐུ་འབད: (_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:133 msgid "_URL:" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ: (_U)" #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 #: ../filter/filter.glade.h:21 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:289 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:566 msgid "weeks" msgstr "བདུན་ཕྲག་ཚུ།" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "བྱུང་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་ད་ནུག" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "ལས་ཀ་འདི་ བཏོན་བཏང་ད་ནུག" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "གསར་དེབ་ཀྱི་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་བཏང་ད་ནུག" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%sཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ ཐང་གཏང་བཞག་སྟེ་ ཞུན་དགཔ་ཁ་བསྡམས། " #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%sཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས། ཞུན་དགཔ་ཁ་བསྡམས།" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "བྱུང་ལས་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "ལས་ཀ་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%sཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག བསྒྱུར་བཅོས་དེ་ཚུ་ ཐང་གཏང་བཞག་སྟེ་ ཞུན་དགཔ་ དུས་མཐུན་བཟོ།" #: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s ཁྱོད་ཀྱིས་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད་བས། ཞུན་དགཔ་དུས་མཐུན་བཟོ།" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:519 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "ནུས་ལྡན་བཟོ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།: %s " #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 #: ../calendar/gui/print.c:2392 msgid " to " msgstr "ལུ་།" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 #: ../calendar/gui/print.c:2396 msgid " (Completed " msgstr "(མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 #: ../calendar/gui/print.c:2398 msgid "Completed " msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 #: ../calendar/gui/print.c:2403 msgid " (Due " msgstr "(རན་པ།" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 #: ../calendar/gui/print.c:2405 msgid "Due " msgstr "རན་པ།" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:209 #: ../composer/e-msg-composer.c:2914 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་འཕྲིན་དོན་-- %s།" #. translators, this count will always be >1 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:214 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:393 #: ../composer/e-msg-composer.c:2919 #: ../composer/e-msg-composer.c:3114 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "མཉམ་སྦྲགས་འཕྲིན་དོན།" msgstr[1] "མཉམ་སྦྲགས་འཕྲིན་དོན་%d།" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:464 #: ../composer/e-msg-composer.c:3178 #: ../mail/em-folder-tree.c:1005 #: ../mail/em-folder-utils.c:368 #: ../mail/em-folder-view.c:1031 #: ../mail/message-list.c:1923 msgid "_Move" msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:466 #: ../composer/e-msg-composer.c:3180 #: ../mail/em-folder-tree.c:1007 #: ../mail/message-list.c:1925 msgid "Cancel _Drag" msgstr "འདྲུད་ནི་ཆ་མེད་གཏང་། (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:824 msgid "Could not update object" msgstr "དངོས་པོ་དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 #: ../composer/e-msg-composer.c:2530 #, c-format msgid "%d Attachment" msgid_plural "%d Attachments" msgstr[0] " མཉམ་སྦྲགས་%d།" msgstr[1] "མཉམ་སྦྲགས་%d" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1000 msgid "Hide Attachment _Bar" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག(_B)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1003 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1532 msgid "Show Attachment _Bar" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_B)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1898 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1199 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:470 #: ../composer/e-msg-composer.c:3685 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 msgid "_Remove" msgstr "རྩ་བསྐྲད་གཏང་། (_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1123 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:471 #: ../composer/e-msg-composer.c:3686 #: ../mail/em-folder-tree.c:2107 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 msgid "_Properties" msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ།(_P)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:473 #: ../composer/e-msg-composer.c:3688 msgid "_Add attachment..." msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1556 #: ../mail/em-format-html-display.c:2314 msgid "Show Attachments" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་སྟོན།" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1557 msgid "Press space key to toggle attachment bar" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་ སོར་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ བར་སྟོང་ལྡེ་མིག་ཨེབ།" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2164 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2207 msgid "Edit Appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་ཞུན་དག་རྐྱབས།" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2170 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2213 #, c-format msgid "Meeting - %s" msgstr "འཛོམས་འདུ་- %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2172 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2215 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "ངོ་འཕྲད་- %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2176 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2219 #, c-format msgid "Assigned Task - %s" msgstr "འགན་སྤྲོད་ལས་ཀ་- %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2178 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2221 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "ལས་ཀ་- %s\"" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2181 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2224 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་- %s" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2192 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2234 msgid "No summary" msgstr "བཅུད་དོན་མིན་འདུག" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2780 #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 #: ../mail/em-utils.c:370 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:350 msgid "attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2869 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2923 #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2947 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "དུས་མཐུན་ཅིག་བྱུང་པ་ཅིན་ རྣམ་གྲངས་འདི་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་འོང་།" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2976 msgid "Unable to use current version!" msgstr "ད་ལྟོའི་ཐོན་རིམ་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" msgstr "འགྲོ་ཡུལ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" msgstr "འགྲོ་ཡུལ་དེ་ ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་ཨིན་པས།" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:206 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" msgstr "ལེན་མཁན་གཞན་ཆ་མཉམ་གྱི་ ཡིག་སྒྲོམ་ནང་ལས་ རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་བཏོན་གཏང་།(_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "ཀོར་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བྱུང་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "ཀོར་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལས་ཀ་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "ཀོར་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "ར་བའི་འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ་ལས་ བྱུང་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ་ལས་ ལས་ཀ་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།།" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ་ལས་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ་ལས་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བྱུང་ལས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ལས་ཀ་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "འཛོལ་བ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ རྣམ་གྲངས་འདི་ བཏོན་བཏང་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "འབྲེས་ས་ཚུ།..." #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To:" msgstr "བགོ་སྤེལ་འབད་ས་:" #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "བགོ་སྤེལ་བཙུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:602 msgid "Appoint_ment" msgstr "ངོ་འཕྲད།(_m)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:606 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:14 msgid "Recurrence" msgstr "སླར་འབྱུང་།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:810 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2717 msgid "This event has alarms" msgstr "འབྱུང་ལས་འདི་ལུ་འཇིགས་བརྡ་འདུག" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:882 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:441 msgid "Or_ganizer:" msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་: (_g)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:920 msgid "_Delegatees" msgstr "བགོ་སྤེལ་བྱ་ཡུལ།(_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:922 msgid "Atte_ndees" msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ།(_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1087 msgid "Event with no start date" msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས་མེད་པའི་བྱུང་ལས།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1090 msgid "Event with no end date" msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཚེས་གྲངས་མེད་པའི་བྱུང་ལས།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1259 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:685 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:849 msgid "Start date is wrong" msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 msgid "End date is wrong" msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཚེས་གྲངས་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1292 msgid "Start time is wrong" msgstr "འགོ་བཙུགས་ཆུ་ཚོད་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1299 msgid "End time is wrong" msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1456 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:720 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:906 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འགོ་འདྲེན་པ་དེ་ལུ་ རྩིས་ཐོ་མིན་འདུག" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1462 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:726 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:912 msgid "An organizer is required." msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་ཅིག་དགོ་པས།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1477 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:927 msgid "At least one attendee is required." msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་ ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་དགོ་པས།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1899 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1200 msgid "_Add " msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2624 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s'ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2930 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཉིནམ་%d གི་ཧེ་མར། " msgstr[1] "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཉིནམ་%dགི་ཧེ་མར། " #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2936 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་%dགི་ཧེ་མར།" msgstr[1] "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་%dགི་ཧེ་མར། " #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2942 #, c-format msgid "%d minute before appointment" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "བསྐོ་བཞག་གི་ཧེ་མ་ སྐར་མ་%d་འདུག" msgstr[1] "བསྐོ་བཞག་གི་ཧེ་མ་ སྐར་མ་%d་འདུག" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2955 msgid "Customize" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འབད།" #. an empty string is the same as 'None' #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2960 #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1131 #: ../composer/e-msg-composer.c:2314 #: ../filter/filter-rule.c:890 #: ../mail/em-account-editor.c:701 #: ../mail/em-account-editor.c:1421 #: ../mail/em-account-prefs.c:475 #: ../mail/em-junk-hook.c:78 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:370 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:424 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:9 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1775 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:247 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1503 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1717 msgid "None" msgstr "ཅི་མེད།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "1 day before appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཉིནམ་༡ གི་ཧེ་མར།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 hour before appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ ཆུ་ཚོད་༡ གི་ཧེ་མར།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་ སྐར་མ་ ༡༥གི་ཧེ་མར།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Attendee_s..." msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་...(_s)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ་...(_t)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "Custom Alarm:" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་འཇིགས་བརྡ་:" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "D_escription:" msgstr "འགྲེལ་བཤད་: (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Event Description" msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Su_mmary:" msgstr "བཅུད་དོན་: (_m)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_Alarm" msgstr "འཇིགས་བརྡ། (_A)" #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 msgid "_Time:" msgstr "ཆུ་ཚོད་: (_T)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "for" msgstr "དོན་ལུ།" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][until][2006/01/01]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:25 msgid "until" msgstr "ཚུན་ཚོད།" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "ངོ་འཛོམས་འབད་མི།" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "མཐུན་མོང་གི་མིང་།" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "ག་ཏེ་ལས་ བགོ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ།" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "ག་ཏེ་ལུ་ བགོ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ།" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "སྐད་ཡིག" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "འཐུས་མི།" #. To translators: RSVP means "please reply" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:523 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "ལན་གསལ་གནང་ས།" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:534 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 #: ../mail/em-filter-i18n.h:63 #: ../mail/message-list.etspec.h:16 msgid "Status" msgstr "གནས་ཚད།" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 msgid "Att_endees" msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་ (_e)" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "C_hange Organizer" msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་སོར། (_C)" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "Co_ntacts..." msgstr "འབྲེས་ས་ཚུ་...(_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Organizer" msgstr "འགོ་འདྲེན་པ།" #: ../calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Organizer:" msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་:" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:219 #: ../calendar/gui/print.c:2452 msgid "Memo" msgstr "བརྗེད་ཐོ།" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:868 #, c-format msgid "Unable to open memos in '%s'." msgstr "'%s'ནང་ལུ་ བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1019 #: ../mail/em-format-html.c:1489 #: ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:849 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:91 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 msgid "To" msgstr "ལུ།" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Sta_rt date:" msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས: (_r)" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 msgid "T_o:" msgstr "ལུ་:(_o)" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 msgid "_Description:" msgstr "འགྲེལ་བཤད: (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "_Group:" msgstr "སྡེ་ཚན: (_G)" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 msgid "Calendar options" msgstr "ཟླ་ཐོའི་གདམ་ཁ་ཚུ་" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Add New Calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Calendar Group" msgstr "ཟླ་ཐོའི་སྡེ་ཚན།" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Location" msgstr "ཟླ་ཐོའི་གནས་ཁོངས།" #: ../calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Name" msgstr "ཟླ་ཐོའི་མིང་།" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 msgid "Task List Options" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གདམ་ཁ་" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Add New Task List" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Task List Group" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་སྡེ་ཚན།" #: ../calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Name" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་མིང་།" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་འབྱུང་བྱུང་ལས་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད་དོ་ ག་ཅི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་སྨོ?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་འབྱུང་བྱུང་ལས་ཅིག་ བགོ་སྤེལ་འབད་དོ་ ག་ཅི་བགོ་སྤེལ་འབད་ནི་སྨོ?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་འབྱུང་ལས་ཀ་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད་དོ་ ག་ཅི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་སྨོ?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62 msgid "You are modifying a recurring journal entry. What would you like to modify?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སླར་འབྱུང་གསར་དེབ་ཐོ་བཀོད་ཅིག་ ལེགས་བཅོས་འབད་དོ་ ག་ཅི་ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་སྨོ?" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:90 msgid "This Instance Only" msgstr "དུས་སྐབས་འདི་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:94 msgid "This and Prior Instances" msgstr "དུས་སྐབས་འདི་དང་ཧེ་མམ་ཚུ།" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "This and Future Instances" msgstr "དུས་སྐབས་འདི་དང་ ཤུལ་མམ་ཚུ།" #: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:105 msgid "All Instances" msgstr "དུས་སྐབས་ཆ་མཉམ།" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:498 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་ནང་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པའི་ སླར་འབྱུང་ཚུ་འདུག" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:819 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "སླར་འབྱུང་ཚེས་གྲངས་ ནུས་མེད་ཨིན་པས།" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 msgid "on" msgstr "ལུ། " #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:996 msgid "first" msgstr "དང་པ།" #. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") #. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002 msgid "second" msgstr "གཉིས་པ།" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 msgid "third" msgstr "གསུམ་པ།" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1012 msgid "fourth" msgstr "བཞི་པ།" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1017 msgid "last" msgstr "མཇུག་མམ།" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 msgid "Other Date" msgstr "ཚེས་གྲངས་གཞན།" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1051 msgid "1st to 10th" msgstr "དང་པ་ལས་ ༡༠ པ་ཚུན།" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1057 msgid "11th to 20th" msgstr "༡༡ པ་ལས་ ༢༠ པ་ཚུན།" #. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1063 msgid "21st to 31st" msgstr "༢༡ པ་ལས་ ༣༡ པ་ཚུན།" #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' #. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or #. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 msgid "day" msgstr "གཟའ།" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' #. * (dropdown menu options are in [square brackets])." #. #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1226 msgid "on the" msgstr "ལུ།" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1419 msgid "occurrences" msgstr "འབྱུང་བ་།" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2157 msgid "Add exception" msgstr "དམིགས་བསལ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2200 msgid "Could not get a selection to modify." msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སེལ་འཐུ་འཐོབ་མི་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2206 msgid "Modify exception" msgstr "དམིགས་བསལ་ལེགས་བཅོས་འབད།" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2252 msgid "Could not get a selection to delete." msgstr "བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2383 msgid "Date/Time" msgstr "ཚེས་གྲངས/ཆུ་ཚོད།" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "Exceptions" msgstr "གྲངས་སུ་མེདཔ་" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 #: ../mail/mail-config.glade.h:2 msgid "Preview" msgstr "སྔོན་ལྟ་" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Recurrence" msgstr "སླར་འབྱུང་" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Every" msgstr "རེར།" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་ སླར་འབྱུངམ་ཨིན།(_u)" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "forever" msgstr "རྟག་པར།" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][month(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:22 msgid "month(s)" msgstr "ཟླཝ་(ཚུ" #. TRANSLATORS: Entire string is for example: #. 'This appointment recurs/Every[x][week(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:28 msgid "week(s)" msgstr "བདུན་ཕྲག་(ཚུ" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:29 msgid "year(s)" msgstr "ལོ་(ཚུ)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:410 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:430 msgid "Completed date is wrong" msgstr "མཇུག་བསྡུ་མི་ཚེས་གྲངས་དེ་ ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:515 msgid "Web Page" msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ།" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "Miscellaneous" msgstr "སྣ་ཚོགས་" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "Status" msgstr "གནས་ཚད་" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:662 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:463 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217 #: ../calendar/gui/print.c:2513 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390 msgid "Completed" msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:388 #: ../mail/message-list.c:1034 msgid "High" msgstr "མཐོ།" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:735 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:462 #: ../calendar/gui/print.c:2510 msgid "In Progress" msgstr "ཡར་འཕེལ་འགྱོ་བའི་བསྒང་།" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:390 #: ../mail/message-list.c:1032 msgid "Low" msgstr "དམའ།" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:254 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:924 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:389 #: ../mail/message-list.c:1033 msgid "Normal" msgstr "སྤྱིར་བཏང་།" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:240 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:461 #: ../calendar/gui/print.c:2507 msgid "Not Started" msgstr "འགོ་མ་བཙུགསཔ།" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "P_ercent complete:" msgstr "བརྒྱ་ཆ་མཇུག་བསྡུ་: (_e)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Stat_us:" msgstr "གནས་ཚད་:(_u)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:391 msgid "Undefined" msgstr "ངེས་འཛིན་མ་འབདཝ།" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Date completed:" msgstr "ཚེས་གྲངས་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ: (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 msgid "_Priority:" msgstr "གཙོ་རིམ: (_P)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ: (_W)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:424 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1245 msgid "_Task" msgstr "ལས་ཀ། (_T)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:428 msgid "Task Details" msgstr "ལས་ཀའི་རྒྱས་བཤད།" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:822 msgid "Due date is wrong" msgstr "རན་པའི་ཚེས་གྲངས་ ཕྱི་འགྱུར་ཨིན་པས།" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1648 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "'%s'ནང་ལུ་ ལས་ཀ་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Atte_ndees..." msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་...(_n)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Categor_ies..." msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།...(_i)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Or_ganiser:" msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་: (_g)" #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Time zone:" msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ་: " #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "_Due date:" msgstr "རན་པའི་ཚེས་གྲངས: (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Free/Busy C_alendars" msgstr "ཟླ་ཐོ་ཚུ་ དལཝ་/ཁོམ་མེད་(_a)" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Publishing Frequency" msgstr "དཔེ་བསྐྲུན་གྱི་འབྱུང་ཐེངས་" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "Publishing _Location" msgstr "དཔེ་བསྐྲུན་གྱི་གནས་ཁོངས་ (_L)" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Free/Busy Publishing Settings" msgstr "དཔེ་བསྐྲུན་སྒྲིག་སྟངས་ དལཝ་/ཁོམ་མེད་" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "_Daily" msgstr "ཉིན་བསྟར། (_D)" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Manual" msgstr "ལག་ཐོག (_M)" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:23 msgid "_Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག: (_P)" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:25 msgid "_Remember password" msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག (_R)" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 msgid "_Username:" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_U)" #: ../calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Weekly" msgstr "བདུན་རིམ་བཞིན། (_W)" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "ཉིནམ་%d" msgstr[1] "ཉིནམ་%d" #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "བདུན་ཕྲག་%d" msgstr[1] "བདུན་ཕྲག་%d" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:464 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "མ་ཤེས་པའི་བྱ་བ་འབད་དགོཔ།" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་་ཧེ་མ་ %s %s " #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:483 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་ཤུལ་ལས་ %s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་འགོ་བཙུགས་ཀྱི་སྐབས་ལུ་ %s " #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་ཧེ་མ་ %s %s" #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:506 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་མཇུག་བསྡུ་བའི་ཤུལ་ལུ་ %s %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:513 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་མཇུག་བསྡུ་བའི་སྐབས་ལུ་ %s " #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:537 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ལུ་ %s" #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates #: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:545 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "མ་ཤེས་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ཅིག་གི་དོན་ལས་ %s" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:74 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:72 #: ../mail/em-folder-view.c:2954 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "%s ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:157 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:157 #: ../filter/filter-rule.c:804 msgid "Untitled" msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:208 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:197 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:208 msgid "Start Date:" msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:221 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #: ../mail/mail-config.glade.h:67 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:2 msgid "Description:" msgstr "འགྲེལ་བཤད:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:254 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:303 msgid "Web Page:" msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:190 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Summary:" msgstr "བཅུད་དོན:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:219 msgid "Due Date:" msgstr "རན་པའི་ཚེས་གྲངས:" #. write status #. Status #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:269 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:968 msgid "Status:" msgstr "གནས་ཚད:" #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 msgid "Priority:" msgstr "གཙོ་རིམ:" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:321 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:366 msgid "Public" msgstr "མི་མང་གི།" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:256 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:323 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:367 msgid "Private" msgstr "སྒེར་དོན།" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:325 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:368 msgid "Confidential" msgstr "གསང་བ།" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཚེས་གྲངས།" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 msgid "Start Date" msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས།" #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386 msgid "Summary" msgstr "བཅུད་དོན།" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:183 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:440 msgid "Free" msgstr "དལཝ།" #: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:186 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:441 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:411 msgid "Busy" msgstr "ཁོམ་མེད།" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:610 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "ས་ཆའི་གནས་ས་དེ་ རྩ་སྒྲིག་ནང་བཀོད་དགོ\n" "\n" "༤༥.༤༣༦༨༤༥,༡༢༥.༨༦༢༥༠༡" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:764 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 msgid "Yes" msgstr "ཨིན།" #: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:930 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 msgid "No" msgstr "མེན།" #. This is the default filename used for temporary file creation #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:327 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:107 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:124 #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:171 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1176 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:169 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:124 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222 #: ../mail/em-utils.c:1199 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:240 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1800 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:68 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:710 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:926 msgid "Recurring" msgstr "སླར་འབྱུང་།" #: ../calendar/gui/e-cal-model.c:928 msgid "Assigned" msgstr "འགན་སྤྲོད་།" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:177 #: ../mail/em-popup.c:412 msgid "Save As..." msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་..." #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:193 #: ../mail/em-format-html-display.c:2159 msgid "Select folder to save selected attachments..." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ བསྲུང་ནི་འི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:222 #: ../mail/em-popup.c:437 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་གཟུགས་བརྙན་%s། (_i)" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:276 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1283 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1699 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:904 #: ../mail/em-folder-view.c:1145 #: ../mail/em-popup.c:554 #: ../mail/em-popup.c:565 msgid "_Save As..." msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་...(_S)" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:277 #: ../mail/em-popup.c:555 #: ../mail/em-popup.c:566 msgid "Set as _Background" msgstr "རྒྱབ་གཞི་བཟུམ་སྦེ་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_B)" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:278 msgid "_Save Selected" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྲུངས།(_S)" #: ../calendar/gui/e-cal-popup.c:399 #: ../mail/em-popup.c:776 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "%sནང་ལུ་ ཁ་ཕྱེ།..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:410 msgid "0%" msgstr "%༠" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:411 msgid "10%" msgstr "%༡༠" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:412 msgid "20%" msgstr "%༢༠" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:413 msgid "30%" msgstr "%༣༠" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:414 msgid "40%" msgstr "%༤༠" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "50%" msgstr "%༥༠" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "60%" msgstr "%༦༠" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "70%" msgstr "%༧༠" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "80%" msgstr "%༨༠" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "90%" msgstr "%༩༠" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "100%" msgstr "%༡༠༠" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:705 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:675 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:483 msgid "Deleting selected objects" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དངོས་པོ་ བཏོན་བཏང་དོ།" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:958 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:803 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:660 msgid "Updating objects" msgstr "དངོས་པོ་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1107 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1248 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:799 #: ../composer/e-msg-composer.c:1351 msgid "Save as..." msgstr "དེ་སྦེ་སྲུངས་..." #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1278 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1681 msgid "New _Task" msgstr "ལས་ཀ་གསརཔ།(_T)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1282 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:903 msgid "Open _Web Page" msgstr "ཝེབ་ཤོག་ལེབ་ཁ་ཕྱེ། (_W)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1284 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1684 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1700 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:905 #: ../mail/em-folder-view.c:1146 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:3 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:20 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 msgid "_Print..." msgstr "དཔར་བསྐྲུན་...(_P)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1288 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1704 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:909 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "བཏོག (_C)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1290 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1687 #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1706 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:911 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:15 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 msgid "_Paste" msgstr "སྦྱར། (_P)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1294 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Assign Task" msgstr "ལས་ཀ་འགན་སྤྲོད་འབད། (_A)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1295 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:915 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོ་བཟུམ་སྦེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད། (_F)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1296 msgid "_Mark as Complete" msgstr "མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_M)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1297 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་ མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_M)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1298 msgid "_Mark as Incomplete" msgstr "མཇུག་མ་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_M)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1299 msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་ མཇུག་མ་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_M)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1304 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་བཏོན་གཏང་། (_D)" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1537 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "ལས་ཀ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "%མཇུག་བསྡུ།" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 #: ../mail/mail-send-recv.c:705 msgid "Complete" msgstr "མཇུག་བསྡུ།" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཚེས་གྲངས།" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "རན་པའི་ཚེས་གྲངས།" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397 msgid "Priority" msgstr "གཙོ་རིམ།" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Start date" msgstr "འགོ་བཙུགས་ཚེས་གྲངས།" #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "ལས་ཀའི་དབྱེ་སེལ།" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1367 msgid "Moving items" msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་འབད་མི་རྣམ་གྲངས།" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1369 msgid "Copying items" msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1678 msgid "New _Appointment..." msgstr "ངོ་འཕྲད་གསརཔ་...(_A)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1679 msgid "New All Day _Event" msgstr "ཉིནམ་གང་གི་ བྱུང་ལས་གསརཔ།(_E)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1680 msgid "New _Meeting" msgstr "འཛོམས་འདུ་གསརཔ།(_M)" #. FIXME: hook in this somehow #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1691 msgid "_Current View" msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་། (_C)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1693 msgid "Select T_oday" msgstr "ད་རིས་ སེལ་འཐུ་འབད། (_o)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1694 msgid "_Select Date..." msgstr "ཚེས་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་...(_S)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1710 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "ཟླ་ཐོ་ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་...(_y)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1711 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "ཟླ་ཐོ་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་... (_v)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1712 msgid "_Delegate Meeting..." msgstr "འཛོམས་འདུ་བགོ་སྤེལ་འབད་...(_D)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1713 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "འཛོམས་འདུའི་འཆར་རིམ་བཀོད་...(_S)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1714 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོ་བཟུམ་སྦེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་...(_F)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1715 msgid "_Reply" msgstr "ལན་གསལ།(_R)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1716 #: ../mail/em-folder-view.c:1140 #: ../mail/em-popup.c:559 #: ../mail/em-popup.c:570 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Reply to _All" msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་ལན་གསལ་གཏང་། (_A)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1721 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "འབྱུང་བ་འདི་ སྤོ་བཤུད་འབད་བཏུབ་བཟོ། (_M)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1722 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "འབྱུང་བ་འདི་ བཏོན་གཏང་། (_O)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1723 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "འབྱུང་བ་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་། (_A)" #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2175 #, c-format msgid "Organizer: %s <%s>" msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་:%s <%s>" #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2179 #, c-format msgid "Organizer: %s" msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་:%s" #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2195 #: ../calendar/gui/print.c:2481 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "གནས་ཁོངས་:%s" #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" #: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2226 #, c-format msgid "Time: %s %s" msgstr "ཆུ་ཚོད་:%s %s" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:116 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:119 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:127 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "%s" msgstr "" "ཚེས་གྲངས་འདི་ རྩ་སྒྲིག་ནང་བཙུགས་དགོ: \n" "%s" #. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" #. #: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:807 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i སྐར་མའི་སྡེ་ཚན།" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:1311 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:2089 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:310 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:524 #: ../calendar/gui/print.c:1643 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:746 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1089 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:503 #: ../calendar/gui/print.c:952 msgid "am" msgstr "སྔ་ཆ།" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: ../calendar/gui/e-day-view.c:749 #: ../calendar/gui/e-day-view.c:1092 #: ../calendar/gui/e-week-view.c:506 #: ../calendar/gui/print.c:954 msgid "pm" msgstr "ཕྱི་ཆ།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:759 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "ཨིན། (གོ་དཀའ་བའི་སླར་འབྱུང་)" #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d #. day/days", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: #. Every %d day/days" #. For Translators : 'Every day' is event Recurring every day #. For Translators : 'Every %d days' is event Recurring every %d days. %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "ཉིན་བསྟར་བཞིན་དུ།" msgstr[1] "ཉིནམ་%d རེ་ནང་།" #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d #. week/weeks", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: #. Every %d week/weeks" #. For Translators : 'Every week' is event Recurring every week #. For Translators : 'Every %d weeks' is event Recurring every %d weeks. %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:785 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "བདུན་རིམ་བཞིན་དུ།" msgstr[1] "བདུན་ཕྲག་%d རེ་ནང་།" #. For Translators : 'Every week on' is event Recurring every week on (dayname) and (dayname) and (dayname) #. For Translators : 'Every %d weeks on' is event Recurring: every %d weeks on (dayname) and (dayname). %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:789 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "བདུན་རིམ་བཞིན་དུ་ ལུ།" msgstr[1] "བདུན་ཕྲག་%d རེ་ནང་ ལུ།།" #. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:798 msgid " and " msgstr "དང་།" #. For Translators : 'The %s day of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s ཉིནམ་གི།" #. For Translators : 'The %s %s of' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) (dayname) of every month.' #. eg,third monday of every month #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:821 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s གི།" #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d #. month/months", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: #. Every %d month/months" #. For Translators : 'every month' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every month.' #. For Translators : 'every %d months' is part of the sentence 'event recurring on the (nth) day of every %d months.' #. %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:834 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "ཟླ་རིམ་བཞིན་དུ།" msgstr[1] "ཟླཝ་%dརེ་ནང་།" #. For Translators: In this can also be translated as "With the period of %d #. year/years", where %d is a number. The entire sentence is of the form "Recurring: #. Every %d year/years" #. For Translators : 'Every year' is event Recurring every year #. For Translators : 'Every %d years' is event Recurring every %d years. %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:843 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "ལོ་རིམ་བཞིན་དུ།" msgstr[1] "ལོ་%dརེ་ནང་།" #. For Translators:'a total of %d time' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % time.' %d is a digit #. For Translators:'a total of %d times' is part of the sentence of the form 'event recurring every day,a total of % times.' %d is a digit #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:856 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "ལན་གྲངས་%dགི་བསྡོམས།" msgstr[1] "ལན་གྲངས་%dགི་བསྡོམས།" #. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:866 msgid ", ending on " msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཚེས།" #. For Translators : 'starts' is starts:date implying a task starts on what date #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:888 msgid "Starts" msgstr "འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།" #. For Translators : 'ends' is ends:date implying a task ends on what date #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:902 msgid "Ends" msgstr "མཇུག་བསྡུཝ་ཨིན།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:936 #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395 msgid "Due" msgstr "རན་ནི།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:976 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1033 msgid "iCalendar Information" msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན།" #. Title #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:993 msgid "iCalendar Error" msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་འཛོལ་བ།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1065 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1081 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1092 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:341 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:409 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:477 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:478 msgid "An unknown person" msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་གང་ཟག་ཅིག" #. Describe what the user can do #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1116 msgid "
Please review the following information, and then select an action from the menu below." msgstr "
འོག་གི་བརྡ་དོན་ཚུ་ བསྐྱར་ཞིབ་འབད་ཞིནམ་ལས་ འོག་གི་དཀར་ཆག་ནང་ལས་ བྱ་བ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:687 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1788 msgid "Accepted" msgstr "དང་ལེན་འབད་ཡི།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1168 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1791 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "ངེས་མེད་སྦེ་ དང་ལེན་འབད་ཡི།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1172 #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:206 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:693 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:722 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1794 msgid "Declined" msgstr "དང་ལེན་མ་འབད།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1256 msgid "The meeting has been canceled, however it could not be found in your calendars" msgstr "འཛོམས་འདུ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་ནང་ ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1258 msgid "The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" msgstr "ལས་ཀ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ཡོད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱི་ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ནང་ ཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1337 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s གིས་ འཛོམས་འདུའི་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1338 msgid "Meeting Information" msgstr "འཛོམས་འདུའི་བརྡ་དོན།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1344 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s གིས་%s ལུ་ འཛོམས་འདུ་ཅིག་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་འཛོམས་འདུ་ཅིག་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Meeting Proposal" msgstr "འཛོམས་འདུའི་གྲོས་འཆར།" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." msgstr "%sགིས་ ད་ལྟོའི་འཛོམས་འདུའི་ནང་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Meeting Update" msgstr "འཛོམས་འདུའི་དུས་མཐུན།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1358 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s གིས་ འཛོམས་འདུའི་མཐའ་མཇུག་གི་བརྡ་དོན་ཚུ་ འཐོབ་ནིའི་འདོད་པ་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1359 msgid "Meeting Update Request" msgstr "འཛོམས་འདུ་དུས་མཐུན་བཟོ་དགོ་པའི་ཞུ་བ།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1366 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%sགིས་ འཛོམས་འདུའི་ཞུ་བ་ལུ་ ལན་གསལ་བྱིན་ནུག" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1367 msgid "Meeting Reply" msgstr "འཛོམས་འདུའི་ལན་གསལ།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 #, c-format msgid "%s has canceled a meeting." msgstr "%s གིས་ འཛོམས་འདུ་ཅིག་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 msgid "Meeting Cancelation" msgstr "འཛོམས་འདུ་ཆ་མེད།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1385 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1462 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1502 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s གིས་ ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་བཏང་ནུག" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1386 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "འཛོམས་འདུའི་འཕྲིན་དོན་བྱང་ཉེས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1413 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%sགིས་ ལས་ཀའི་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1414 msgid "Task Information" msgstr "ལས་ཀའི་བརྡ་དོན།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1421 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s གིས་%s ལུ་ ལས་ཀ་ཅིག་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1423 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ལས་ཀ་ཅིག་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Task Proposal" msgstr "ལས་ཀའི་གྲོས་འཆར།" #. FIXME Whats going on here? #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 #, c-format msgid "%s wishes to be added to an existing task." msgstr "%s གིས་ ད་ལྟོའི་ལས་ཀ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1431 msgid "Task Update" msgstr "ལས་ཀའི་དུས་མཐུན།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1435 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s གིས་ མཐའ་མཇུག་གི་ལས་ཀའི་བརྡ་དོན་ འཐོབ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1436 msgid "Task Update Request" msgstr "ལས་ཀ་དུས་མཐུན་བཟོ་དགོ་པའི་ཞུ་བ།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1443 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%sགིས་ ལས་ཀའི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་དེ་ལུ་ ལན་གསལ་འབད་ནུག" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1444 msgid "Task Reply" msgstr "ལས་ཀའི་ལན་གསལ།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 #, c-format msgid "%s has canceled a task." msgstr "%sགིས་ ལས་ཀ་ཅིག་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 msgid "Task Cancelation" msgstr "ལས་ཀ་ཆ་མེད།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1463 msgid "Bad Task Message" msgstr "ལས་ཀའི་འཕྲིན་དོན་བྱང་ཉེས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%sགིས་ དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 msgid "Free/Busy Information" msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1492 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ དལཝ/ཁོམ་མེད་བརྡ་དོན་གྱི་ ཞུ་བ་འབདཝ་ཨིན་མས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1493 msgid "Free/Busy Request" msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ཞུ་བ།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1497 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s གིས་ དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ཞུ་བ་ལུ་ ལན་གསལ་འབད་ནུག" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1498 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ལན་གསལ།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་བྱང་ཉེས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1578 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ ཚུལ་ལྡན་སྦེ་ གཞི་བསྒྲུབས་མ་འབདཝ་བཟུམ་ཅིག་འདུག" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1637 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཞུ་བ་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ཨིན་མས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1670 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ནང་ ནུས་ཅན་གྱི་ ཟླ་ཐོའི་འཕྲིན་དོན་མིན་འདུག" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1702 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དེ་ལུ་ མཐོང་ཚུགས་པའི་ ཟླ་ཐོའི་རྣམ་གྲངས་མིན་འདུག" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1944 msgid "Update complete\n" msgstr "དུས་མཐུན་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1977 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "དངོས་པོ་དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་ལས་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1994 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "ངོས་ལན་འདི་ ད་ལྟོའི་ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་མེན་པས། ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2012 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "ནུས་མེད་གནས་ཚད་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2043 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་ གནས་ཏེ་མེདཔ་ལས་ ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ་མི་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2074 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2131 msgid "Item sent!\n" msgstr "རྣམ་གྲངས་བཏང་ཡོད!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2080 #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2139 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "རྣམ་གྲངས་དེ་ བཏང་མ་ཚུགས!\n" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2220 msgid "Choose an action:" msgstr "བྱ་བ་ཅིག་གདམ:" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2292 msgid "Update" msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2320 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:48 msgid "Accept" msgstr "དང་ལེན་འབད།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2321 msgid "Tentatively accept" msgstr "ངེས་མེད་སྦེ་ དང་ལེན་འབད།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2322 #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:50 msgid "Decline" msgstr "དང་ལེན་མ་འབད།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2351 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན་བཏང་།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2379 msgid "Update respondent status" msgstr "ལན་བཀོད་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2407 msgid "Send Latest Information" msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་བརྡ་དོན་བཏང་།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2435 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "ཆ་མེད།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 msgid "--to--" msgstr "-- ལུ་--" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 msgid "Calendar Message" msgstr "ཟླ་ཐོའི་འཕྲིན་དོན།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "Date:" msgstr "ཚེས་གྲངས།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Loading Calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 msgid "Loading calendar..." msgstr "ཟླ་ཐོ་མངོན་གསལ་འབད་དོ་...།" #: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Server Message:" msgstr "སར་བར་གྱི་འཕྲིན་དོན།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 msgid "Chair Persons" msgstr "ཁྲི་འཛིན།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:71 msgid "Required Participants" msgstr "དགོ་པའི་བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:72 msgid "Optional Participants" msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:73 msgid "Resources" msgstr "ཐོན་ཁུངས་ཚུ།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:154 msgid "Attendees" msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:758 msgid "Individual" msgstr "ངོ་རྐྱང་།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:7 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 msgid "Group" msgstr "སྡེ་ཚན།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:167 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 msgid "Resource" msgstr "ཐོན་ཁུངས།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:168 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:122 msgid "Room" msgstr "ཁང་མིག" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 msgid "Chair" msgstr "རྐང་ཁྲི།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:761 msgid "Required Participant" msgstr "དགོ་པའི་བཅའ་མར་གཏོགས་མི།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 msgid "Optional Participant" msgstr "གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་ བཅའ་མར་གཏོགས་མི།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:157 msgid "Non-Participant" msgstr "བཅའ་མར་མ་གཏོགས་མི།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:771 msgid "Needs Action" msgstr "བྱ་བ་དགོཔ།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "Tentative" msgstr "ངེས་མེད།" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:696 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1797 msgid "Delegated" msgstr "བགོ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ།" #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:484 msgid "Attendee " msgstr "ངོ་འཛོམས་པ།" #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219 msgid "In Process" msgstr "ལས་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་།" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:464 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2116 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:468 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2149 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:472 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར།" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 msgid "No Information" msgstr "བརྡ་དོན་མིན་འདུག" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:428 msgid "A_ttendees..." msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་...(_t)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 msgid "O_ptions" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ། (_p)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:466 msgid "Show _only working hours" msgstr "ལཱ་འབད་ནིའི་ཆུ་ཚོད་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན། (_o)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:476 msgid "Show _zoomed out" msgstr "ནང་ཟུམ་འབད་ཡོདཔ་སྟོན། (_z)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:491 msgid "_Update free/busy" msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ དུས་མཐུན་བཟོ། (_U)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:506 msgid "_<<" msgstr "_<< (_<)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524 msgid "_Autopick" msgstr "རང་བཞིན་འཐུ་བ། (_A)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid ">_>" msgstr ">_> (_>)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:556 msgid "_All people and resources" msgstr "མི་མང་དང་ཐོན་ཁུངས་ཆ་མཉམ། (_A)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565 msgid "All _people and one resource" msgstr "མི་མང་ཆ་མཉམ་དང་ ཐོན་ཁུངས་གཅིག (_p)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:574 msgid "_Required people" msgstr "དགོ་པའི་མི་མང་། (_R)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583 msgid "Required people and _one resource" msgstr "དགོ་པའི་མི་མང་དང་ ཐོན་ཁུངས་གཅིག (_o)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:619 msgid "_Start time:" msgstr "འགོ་བཙུགས་ཆུ་ཚོད་: (_S)" #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646 msgid "_End time:" msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་ཆུ་ཚོད་: (_E)" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:920 msgid "_Delete Selected Memos" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་། (_D)" #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1071 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 msgid "Click to add a memo" msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 msgid "Memo sort" msgstr "བརྗེད་ཐོ་དབྱེ་སེལ།" #: ../calendar/gui/e-memos.c:733 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:844 #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2778 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "%s ལུ་འཛོལ་བ་:\n" " %s" #: ../calendar/gui/e-memos.c:782 msgid "Loading memos" msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ།" #: ../calendar/gui/e-memos.c:863 #, c-format msgid "Opening memos at %s" msgstr "%sལུ་ བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་དོ།" #: ../calendar/gui/e-memos.c:1036 #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1249 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "སེལ་འཐུ་ཅན་གྱི་ དངོས་པོ་ཚུ་ བཏོན་བཏང་དོ།" #: ../calendar/gui/e-pub-utils.c:322 #, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "%sགི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:894 msgid "Loading tasks" msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དོ།" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:981 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "%sལུ་ ལས་ཀ་ཚུ་ ཁ་ཕྱེ་དོ།" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1226 msgid "Completing tasks..." msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ མཇུག་བསྡུ་དོ།" #: ../calendar/gui/e-tasks.c:1276 msgid "Expunging" msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད་བཏང་དོ།" #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:135 msgid "Select Timezone" msgstr "དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་སེལ་འཐུ་འབད།" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:327 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:541 #: ../calendar/gui/print.c:1624 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:820 msgid "Updating query" msgstr "འདྲི་དཔྱད་དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2429 msgid "_Custom View" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་།(_C)" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2430 msgid "_Save Custom View" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་སྲུངས།(_S)" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2435 msgid "_Define Views..." msgstr "མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད་...(_D)" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2601 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "%sལུ་ ངོ་འཕྲད་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དོ།" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2620 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "%sལུ་ ལས་ཀ་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད་དོ།" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2629 #, c-format msgid "Loading memos at %s" msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་%sམངོན་གསལ་འབད་དོ།" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2737 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "%sཁ་ཕྱེ་དོ།" #: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3673 msgid "Purging" msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད་བཏང་དོ།" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཞི་པ།" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "སྤྱི་ཟླ་བརྒྱད་པ།" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "སྤྱི་ཟླ་༡༢པ།" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "སྤྱི་ཟླ་གཉིས་པ།" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "January" msgstr "སྤྱི་ཟླ་དང་པ།" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" msgstr "སྤྱི་ཟླ་བདུན་པ།" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" msgstr "སྤྱི་ཟླ་དྲུག་པ།" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" msgstr "སྤྱི་ཟླ་གསུམ་པ།" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" msgstr "སྤྱི་ཟླ་ལྔ་པ།" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "November" msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཅིག་པ།" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" msgstr "སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པ།" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "Select Date" msgstr "ཚེས་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "སྤྱི་ཟླ་དགུ་པ།" #: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "ད་རིས་ སེལ་འཐུ་འབད། (_S)" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:412 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:461 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:563 msgid "An organizer must be set." msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་ཅིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད་དགོ" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:448 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "ཉུང་མཐའ་ལུ་ ངོ་འཛོམས་པ་གཅིག་དགོ" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:772 msgid "Event information" msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་བརྡ་དོན།" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:651 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:774 msgid "Task information" msgstr "ལས་ཀའི་བརྡ་དོན།" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:653 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 msgid "Journal information" msgstr "གསར་དེབ་ཀྱི་བརྡ་དོན།" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:655 #: ../calendar/gui/itip-utils.c:794 msgid "Free/Busy information" msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན།" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 msgid "Calendar information" msgstr "ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན།" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:706 msgid "Updated" msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བཟོཝ།" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:714 msgid "Refresh" msgstr "ཡང་སེལ།" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 msgid "Counter-proposal" msgstr "གདོང་ལན་གྲོས་འཆར།" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:790 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན།(%sལས་%sལུ་)" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:800 msgid "iCalendar information" msgstr "ཁྱོད་ བྱུང་ལས་དེ་གི་ ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་ཨིན་དགོ" #: ../calendar/gui/itip-utils.c:955 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན།" #: ../calendar/gui/memos-component.c:451 msgid "_New Memo List" msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ།(_N)" #: ../calendar/gui/memos-component.c:527 #, c-format msgid "%d memo" msgid_plural "%d memos" msgstr[0] "བརྗེད་ཐོ་%d" msgstr[1] "བརྗེད་ཐོ་%d" #: ../calendar/gui/memos-component.c:529 #: ../calendar/gui/tasks-component.c:520 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ",སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་%d།" msgstr[1] ",སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་%d།" #: ../calendar/gui/memos-component.c:576 msgid "Failed upgrading memos." msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/memos-component.c:874 #, c-format msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" msgstr "བྱུང་ལས་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ བརྗེད་ཐོའི་་ཐོ་ཡིག་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/memos-component.c:887 msgid "There is no calendar available for creating memos" msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../calendar/gui/memos-component.c:983 msgid "Memo Source Selector" msgstr "བརྗེད་ཐོའི་འབྱུང་ཁུངས་སེལ་བྱེད།" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1166 msgid "New memo" msgstr "བརྗེད་ཐོ་གསརཔ།" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1167 msgid "Mem_o" msgstr "བརྗེད་ཐོ།(_o)" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1168 msgid "Create a new memo" msgstr "བརྗེད་ཐོ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1174 msgid "New shared memo" msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྗེད་ཐོ་གསརཔ།" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1175 msgid "_Shared memo" msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྗེད་ཐོ།(_S)" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1176 msgid "Create a shared new memo" msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་བརྗེད་ཐོ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1182 msgid "New memo list" msgstr "བརྗེད་ཐོ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1183 msgid "Memo li_st" msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ཐོ་ཡིག(_s)" #: ../calendar/gui/memos-component.c:1184 msgid "Create a new memo list" msgstr "བརྗེད་ཐོ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../calendar/gui/memos-control.c:340 msgid "Print Memos" msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../calendar/gui/migration.c:164 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ 1.x.ལས་ཚུར་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལས་ཀའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་དང་ སྡེ་རིམ་ཚུ་ གྱུར་བ་སོང་ནུག\n" "\n" "\"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་འབད་བའི་རིང་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།" #: ../calendar/gui/migration.c:168 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ 1.x.ལས་ཚུར་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་དང་ སྡེ་རིམ་ཚུ་ གྱུར་བ་སོང་ནུག\n" "\"\"\n" "\"ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་འབད་བའི་རིང་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།" #. FIXME: set proper domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:770 #: ../calendar/gui/migration.c:938 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་/ཀཱོན་ཕིག་.ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ཌི་བི་ནང་ལས་ གཞི་སྒྲིག་རྙིངམ་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་འབད་མ་ཚུགས།" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:799 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "ཟླ་ཐོ་`%sགཞིས་སྤོ་འབད་མ་ཚུགས།" #. FIXME: domain/code #: ../calendar/gui/migration.c:967 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "ལས་ཀ་`%sགཞིས་སྤོ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/migration.c:1211 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:402 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:433 #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:546 msgid "Notes" msgstr "དྲན་འཛིན་ཚུ།" #: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "1st" msgstr "༡པ" #: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "2nd" msgstr "༢པ" #: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "3rd" msgstr "༣པ" #: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "4th" msgstr "༤པ" #: ../calendar/gui/print.c:654 msgid "5th" msgstr "༥པ" #: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "6th" msgstr "༦པ" #: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "7th" msgstr "༧པ" #: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "8th" msgstr "༨པ" #: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "9th" msgstr "༩པ" #: ../calendar/gui/print.c:655 msgid "10th" msgstr "༡༠པ" #: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "11th" msgstr "༡༡པ" #: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "12th" msgstr "༡༢པ" #: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "13th" msgstr "༡༣པ" #: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "14th" msgstr "༡༤པ" #: ../calendar/gui/print.c:656 msgid "15th" msgstr "༡༥པ" #: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "16th" msgstr "༡༦པ" #: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "17th" msgstr "༡༧པ" #: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "18th" msgstr "༡༨པ" #: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "19th" msgstr "༡༩པ" #: ../calendar/gui/print.c:657 msgid "20th" msgstr "༢༠པ" #: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "21st" msgstr "༢༡པ" #: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "22nd" msgstr "༢༢པ" #: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "23rd" msgstr "༢༣པ" #: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "24th" msgstr "༢༤པ" #: ../calendar/gui/print.c:658 msgid "25th" msgstr "༢༥པ" #: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "26th" msgstr "༢༦པ" #: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "27th" msgstr "༢༧པ" #: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "28th" msgstr "༢༨པ" #: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "29th" msgstr "༢༩པ" #: ../calendar/gui/print.c:659 msgid "30th" msgstr "༣༠པ" #: ../calendar/gui/print.c:660 msgid "31st" msgstr "༣༡པ" #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=Thursday #: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "Su" msgstr "ཟླ།" #: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "Mo" msgstr "མིག" #: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "Tu" msgstr "ལྷག" #: ../calendar/gui/print.c:735 msgid "We" msgstr "ཕུར།" #: ../calendar/gui/print.c:736 msgid "Th" msgstr "སངས།" #: ../calendar/gui/print.c:736 msgid "Fr" msgstr "སྤེན།" #: ../calendar/gui/print.c:736 msgid "Sa" msgstr "ཉི།" #. Day #: ../calendar/gui/print.c:2047 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་གཟའ། (%a %b %d %Y)" #: ../calendar/gui/print.c:2072 #: ../calendar/gui/print.c:2076 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: ../calendar/gui/print.c:2073 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: ../calendar/gui/print.c:2077 #: ../calendar/gui/print.c:2079 #: ../calendar/gui/print.c:2080 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: ../calendar/gui/print.c:2084 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བདུན་ཕྲག(%s - %s)" #. Month #: ../calendar/gui/print.c:2092 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཟླཝ།(%b %Y)" #. Year #: ../calendar/gui/print.c:2099 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལོ།(%Y)" #: ../calendar/gui/print.c:2448 msgid "Appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད།" #: ../calendar/gui/print.c:2450 msgid "Task" msgstr "ལས་ཀ།" #: ../calendar/gui/print.c:2472 #, c-format msgid "Summary: %s" msgstr "བཅུད་དོན:%s" #: ../calendar/gui/print.c:2523 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "གནས་ཚད་%s།" #: ../calendar/gui/print.c:2540 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "གཙོ་རིམ་: %s། " #: ../calendar/gui/print.c:2552 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "བརྒྱ་ཆ་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ་: %i" #: ../calendar/gui/print.c:2564 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་: %s།" #: ../calendar/gui/print.c:2577 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "དབྱེ་རིམ་: %s།" #: ../calendar/gui/print.c:2588 msgid "Contacts: " msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ།" #: ../calendar/gui/print.c:2653 #: ../calendar/gui/print.c:2723 msgid "Print Item" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་རྣམ་གྲངས།" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:442 msgid "_New Task List" msgstr "ལས་ཀ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག(_N)" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:518 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "ལས་ཀ་%d" msgstr[1] "ལས་ཀ་%d།" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:567 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:878 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "བྱུང་ལས་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་'%s' ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:891 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:988 msgid "Task Source Selector" msgstr "ལས་ཀའི་འབྱུང་ཁུངས་སེལ་བྱེད།" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1244 msgid "New task" msgstr "ལས་ཀ་གསརཔ།" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1246 msgid "Create a new task" msgstr "ལས་ཀ་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1252 msgid "New assigned task" msgstr "གསར་སྤྲོད་འགན་ལས།" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1253 msgid "Assigne_d Task" msgstr "འགན་སྤྲོད་ལས་ཀ། (_d)" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1254 msgid "Create a new assigned task" msgstr "གསར་སྤྲོད་ལས་ཀ་གསརཔཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1260 msgid "New task list" msgstr "ལས་ཀ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1261 msgid "Tas_k list" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག (_k)" #: ../calendar/gui/tasks-component.c:1262 msgid "Create a new task list" msgstr "ལས་ཀ་གསར་པའི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../calendar/gui/tasks-control.c:445 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གིས་ ཆ་ཚང་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ ཀྲེག་བཏངམ་ཨིན།.\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་པ་ཅིན་ ལས་ཀ་འདི་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་མི་ཚུགས། ལས་ཀ་འདི་ཚུ་ ཐད་རི་འབད་རི་ ཀྲེག་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../calendar/gui/tasks-control.c:448 msgid "Do not ask me again." msgstr "ང་ལུ་ ལོག་སྟེ་མ་འདྲི།" #: ../calendar/gui/tasks-control.c:482 msgid "Print Tasks" msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #. The first letter of each day of the week starting with Sunday #: ../calendar/gui/weekday-picker.c:319 msgid "SMTWTFS" msgstr "ཨེསི་ཨེམ་ཊི་ཌབ་ལུ་ཊི་ཨེཕ་ཨེསི།" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "ངོ་འཕྲད་དང་ འཛོམས་འདུ་ཚུ།" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:337 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:620 msgid "Opening calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ་དོ།" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:444 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ (.ཨའི་སི་ཨེསི་)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:445 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨའི་ཟླ་ཐོ་ ནང་འདྲེན་པ།" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:521 msgid "Reminder!" msgstr "དྲན་བསྐུལ!" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:573 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "ཝི་་ཟླ་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ (.ཝི་སི་ཨེཕ)" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:574 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཝི་ཟླ་ཐོ་ ནང་འདྲེན་པ།" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:736 msgid "Calendar Events" msgstr "ཟླ་ཐོའི་བྱུང་ལས་ཚུ།" #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:773 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོའི་རིག་རྩལ་ ནང་འདྲེན་པ།" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: ../calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨ་བིད་ཇཱན།" #: ../calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨེཀ་ར།" #: ../calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨ་ཌིསི་ ཨ་བ་བ། (_A)" #: ../calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨཱལ་ཇིའརསི།" #: ../calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨཱསི་མི་ར།" #: ../calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བ་མ་ཀོ།" #: ../calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བང་གུའི།" #: ../calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བཱན་ཇཱུལ།" #: ../calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བིསི་སའོ།" #: ../calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བེ་ལེན་ཊ་ཡེར།" #: ../calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བ་ར་ཛ་བི་ལི།" #: ../calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བུ་ཇུམ་བུ་ར།" #: ../calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀའི་རོ།" #: ../calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀ་ས་བེ་ལེན་ཀ།" #: ../calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/སིའུ་ཊ།" #: ../calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀོ་ནཀ་རི།" #: ../calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཌ་ཀར།" #: ../calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ད་རེསི་ས་ལམ། " #: ../calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཇི་བའོ་ཊི།" #: ../calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/དོ་ཝ་ལ།" #: ../calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨིལ་ཨ་ཡུན། (_A)" #: ../calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཕིརི་ཊའུན།" #: ../calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ག་བོ་རོ་ནི།" #: ../calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཧ་ར་རི།" #: ../calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཇོ་ཧ་ནེསི་བཱརག" #: ../calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀམ་པ་ལ།" #: ../calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཁར་ཊོམ།" #: ../calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀི་ག་ལི།" #: ../calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཀིན་ཤ་ས།" #: ../calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལ་གོསི།" #: ../calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལའི་བིརི་ཝི་ལི།" #: ../calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལཱོམ།" #: ../calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལའུན་ཌ།" #: ../calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལུ་བུམ་བ་ཤི།" #: ../calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ལུ་ས་ཀ།" #: ../calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མ་ལ་བོ།" #: ../calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མ་པུ་ཊོ།" #: ../calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མ་སི་རུ།" #: ../calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/བ་བ་ནི།" #: ../calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མོ་ག་དི་ཤུ།" #: ../calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/མཱོན་རོ་བི་ཡ།" #: ../calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ནའི་རོ་བི།" #: ../calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཇ་མི་ན།" #: ../calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ནི་ཡ་མེ།" #: ../calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ནའུཀ་ཅོཊི" #: ../calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཨོ་འ་ག་དོའུ་གོའུ།" #: ../calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/པོར་ཊོ་-ནོ་བོ" #: ../calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/སའོ་ཊོམ།(_T)" #: ../calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཊིམ་བུཀ་ཊུ།" #: ../calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཊི་པོ་ལི།" #: ../calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཊུ་ནིསི།" #: ../calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "ཨཕ་རི་ཀ/ཝིནཌི་ཧོཡིཀ།" #: ../calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨ་ཌཀ།" #: ../calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨེན་ཀོ་རེཇི།" #: ../calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨེང་གུའི་ལ།" #: ../calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨེན་ཊི་གུ་འ།" #: ../calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨ་ར་གུའི་ན།" #: ../calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨ་རུ་བ།" #: ../calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨ་སཱུན་ཤི་འན།" #: ../calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བར་བ་ཌོསི།" #: ../calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བེ་ལེམ།" #: ../calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བེ་ལིཛི།" #: ../calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བོ་འ་བིསི་ཊ།(_V)" #: ../calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བོ་གོ་ཊ།" #: ../calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བོ་ཡིསི།" #: ../calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བུས་ནོསི་ཨེ་རེསི།(_A)" #: ../calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེམ་བིརིཇི་ བཱེ།(_B)" #: ../calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེན་ཀཱུན།" #: ../calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀ་ར་ཀཱསི།" #: ../calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེ་ཊ་མར་ཀ།" #: ../calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེ་ཡེན་ནི།" #: ../calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེ་མེན།" #: ../calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཤི་ཀ་གོ" #: ../calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཅི་ཧུ་འ་ཧུ་འ།" #: ../calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀོར་ཌོ་བ།" #: ../calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀོསི་ཊ་རི་ཀ(_R)" #: ../calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀུ་ར་ཀའོ།" #: ../calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀུའི་བ།" #: ../calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/དཱན་མཱརག་ཤ་བན།" #: ../calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/དའུ་སཱན།" #: ../calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/དའུ་སཱན་ཀིརིཀ(_C)" #: ../calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/དེན་བར།" #: ../calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཌེ་ཊོའིཊི།" #: ../calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཌོ་མི་ནི་ཀ།" #: ../calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིཌི་མཱོན་ཊོན།" #: ../calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨི་རུ་ནེ་པི།" #: ../calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨེལ་ སེལ་བེ་ཌོར།(_S)" #: ../calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཕོར་ཊ་ལི་ཛ།" #: ../calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གེལེསི་ བཱེ།(_B)" #: ../calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གོཌི་ཐབ།" #: ../calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གུསི་ བཱེ།(_B)" #: ../calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གེརེནཌི་ ཊརཀ(_T)" #: ../calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གེརེ་ན་ཌ།" #: ../calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གུ་འ་དི་ལོཔ།" #: ../calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གའུ་ཏི་མ་ལ།" #: ../calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གུ་འ་ཡ་ཀུཡིལ།" #: ../calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/གུ་ཡ་ན།" #: ../calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཧེ་ལི་ཕེགསི།" #: ../calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཧ་བ་ན།" #: ../calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཧར་མོ་སི་ལོ།" #: ../calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན/ཨིན་དི་ཡ་ན་པོ་ལིསི།" #: ../calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན་/ནོགསི།" #: ../calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན་/མེ་རིན་གོ" #: ../calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན་/བི་བེ།" #: ../calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨིན་དི་ཡ་ན་པོ་ལིསི།" #: ../calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨི་ནུ་བིཀ།" #: ../calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཨི་ཀ་ལུའིཊི།" #: ../calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཇ་མའི་ཀ།" #: ../calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཇུ་ཇུ་ཡེ།" #: ../calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཇུ་ནིའུ།" #: ../calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེན་ཊ་ཀི/ལོའིསི་བི་ལི།" #: ../calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཀེན་ཊ་ཀི/མཱོན་ཊི་སེ་ལོ།" #: ../calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ལཱ་ པཱཛ། (_P)" #: ../calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ལི་མ།" #: ../calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ལའོསི་ཨེན་ཇི་ལེསི། (_A)" #: ../calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ལོའིསི་བི་ལི།" #: ../calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེ་སིའོ།" #: ../calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མ་ན་གུ་འ།" #: ../calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མ་ནའོསི།" #: ../calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མར་ཊི་ནིཀ།" #: ../calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མ་ཛཊི་ལན།" #: ../calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེན་ཌོ་ཛ།" #: ../calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེ་ནོ་མི་ནི།" #: ../calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེ་རི་ཌ།" #: ../calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མེག་སི་ཀོ་ སི་ཊི། (_C)" #: ../calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མི་ཀུས་ལཱོན།" #: ../calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མཱོན་ཊི་རེ།" #: ../calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མཱོན་ཊི་ཝི་ཌོ།" #: ../calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མཱོན་ཊིལ།" #: ../calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/མཱོནཊི་སི་རཊི།" #: ../calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ན་སའོ།" #: ../calendar/zones.h:138 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "America/New_York" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནིའུ་ཡོརཀ། (_Y)" #: ../calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནི་པི་གཱོན།" #: ../calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནོམ།" #: ../calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནོ་རོན་ཧ།" #: ../calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ནོརཐ་ ད་ཀོ་ཊ་/སེན་ཊར། (_D)" #: ../calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པ་ན་མ།" #: ../calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པང་ནིར་ཊུང་།" #: ../calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པེ་ར་མ་རི་བོ།" #: ../calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཕོའི་ནིགསི།" #: ../calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པོརོཊི་-ཨའུ་-པིརིནསི།" #: ../calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པོརོཊི་ཨོཕ་སིཔེན།" #: ../calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པོར་ཊོ་བེ་ལྷོ།(_V)" #: ../calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/པུར་ཊོ་རི་ཀོ(_R)" #: ../calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རེ་ནི་རི་བར།(_R)" #: ../calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རཱན་ཀིན་ཨིན་ལེཊི།(_I)" #: ../calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རི་སའིཕ།" #: ../calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རེ་ཇི་ན།" #: ../calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རིའོ་བེརེན་ཀོ(_B)" #: ../calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/རོ་ས་རིའོ།" #: ../calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སཱན་ཏི་ཡ་གོ" #: ../calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སཱན་ཏོ་ཌོ་མིང་གོ(_D)" #: ../calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སའོ་པའོ་ལོ།(_P)" #: ../calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སིཀོརསི་བཱའི་སཱན།" #: ../calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཤིཔ་རོཀ།" #: ../calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེནཊི་ཇཱོནསི།(_J)" #: ../calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེན་ཊི་ཀིཊིསི།(_K)" #: ../calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེནཊི་ལུ་སི་ཡ།(_L)" #: ../calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེནཊི་ཐོ་མཱསི།(_T)" #: ../calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སེནཊི་བིན་སེནཊི།(_V)" #: ../calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/སུཡིཕཊི་ཀ་རེནཊི།(_C)" #: ../calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཏེ་གུ་སི་གཱལ་པ།" #: ../calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཐུ་ལི།" #: ../calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཐཱན་ཌར་བཱེ།(_B)" #: ../calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཏི་ཇུ་འ་ན།" #: ../calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཏོར་ཏོ་ལ།" #: ../calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/བེན་ཀོ་བར།" #: ../calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཝའིཊི་ཧོརསི།" #: ../calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཝིན་ནི་པེག" #: ../calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཡ་ཀུ་ཊེཊི།" #: ../calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "ཨ་མི་རི་ཀ/ཡེ་ལོ་ནའིཕ།" #: ../calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་་ཊི་ཀ/ཀེ་སེ།" #: ../calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/ཌེ་བིསི།" #: ../calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/ཌུ་མཱོནཊི་ཌུར་བི་ལི།" #: ../calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/མའོ་སཱན།" #: ../calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/མེཀ་མུར་དོ།" #: ../calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/པཱལ་མར།" #: ../calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/སའུཐ་པཱོལ།(_P)" #: ../calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/སི་ཡོ་ཝ།" #: ../calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "ཨཱན་ཊརཊི་ཊི་ཀ/བཱོསི་ཊོཀ།" #: ../calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "ཨར་ཊིཀ/ལོང་གི་ཡར་བིན།" #: ../calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨེ་ཌེན།" #: ../calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨཱལ་མ་ཊི།" #: ../calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨམ་མཱན།" #: ../calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨ་ན་ཌིར།" #: ../calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨཀ་ཊའུ།" #: ../calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨཀ་ཊོ་བི།" #: ../calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨེཤི་ག་བཊི།" #: ../calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བཱག་དཱད།" #: ../calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བཱ་རེན།" #: ../calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བ་ཀུ།" #: ../calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བེང་ཀོཀ།" #: ../calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བི་རུཊི།" #: ../calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བིཤ་ཀེཀ།" #: ../calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བུརུ་ན་ཡེ།" #: ../calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀཱལ་ཀ་ཊ།" #: ../calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཅོའི་བཱལ་སེན།" #: ../calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཅོང་ཀིང་།" #: ../calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀོ་ལོམ་བོ།" #: ../calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ད་མཱསི་ཀཱསི།" #: ../calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཌ་ཀ།" #: ../calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/དི་ལི།" #: ../calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/དུ་བ་ཡེ།" #: ../calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/དུ་ཤཱན་བི།" #: ../calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ག་ཛ།" #: ../calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཧར་བིན།" #: ../calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཧོང་ཀོང་།(_K)" #: ../calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཧོབཌི།" #: ../calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨིར་ཀུཊིསི།" #: ../calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨིསི་ཏཱན་བཱུལ།" #: ../calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཇ་ཀར་ཏ།" #: ../calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཇ་ཡ་པུ་ར།" #: ../calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཇེ་རུ་ས་ལིམ།" #: ../calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀ་བཱུལ།" #: ../calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀམ་ཅེཊི་ཀ།" #: ../calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀ་ར་ཅི།" #: ../calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀཱཤི་གར།" #: ../calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀཊི་མཱན་ཌུ།" #: ../calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀེརེསི་ནོ་ཡརསིཀ།" #: ../calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀུ་འ་ལ་ལམ་པུར།(_L)" #: ../calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀུ་ཅིང་།" #: ../calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀུ་ཝེཊི།" #: ../calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ཀའོ།" #: ../calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ཀའུ།" #: ../calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ག་དཱན།" #: ../calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ཀ་སར།" #: ../calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མ་ནི་ལ།" #: ../calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/མཱུསི་ཀེཊི།" #: ../calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ནི་ཀོ་སི་ཡ།" #: ../calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ནོ་བོ་སི་བིརསིཀ།" #: ../calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨོམསིཀ།" #: ../calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨོ་རཱལ།" #: ../calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ནོམ་པེན།(_P)" #: ../calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/པཱོན་ཊི་ཡ་ནཀ།" #: ../calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/པིའོང་ཡང་།" #: ../calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀ་ཊར།" #: ../calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཀིའུ་ཛི་ལོར་ཌ།" #: ../calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/རང་གཱུན།" #: ../calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/རི་ཡཱད།" #: ../calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/སའི་གཱོན།" #: ../calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ས་ཁ་ལིན།" #: ../calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ས་མར་ཀཱནཌི།" #: ../calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/སི་འོལ།" #: ../calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཤང་ཧ་ཡེ།" #: ../calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/སིང་ག་པོར།" #: ../calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཏའི་པི།" #: ../calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཏཤི་ཀེནཊི།" #: ../calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཊི་བི་ལི་སི།" #: ../calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཏེ་རཱན།" #: ../calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཐིམ་ཕུ།" #: ../calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཊོ་ཀི་ཡོ།" #: ../calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨུ་ཇུང་པཱན་དྭངས་།(_P)" #: ../calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨུ་ལཱན་བ་ཊར།" #: ../calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཨུ་རུམ་ཀི།" #: ../calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བེན་ཤེའེན།" #: ../calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/བ་ལ་དི་བཱོསི་ཊོཀ།" #: ../calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཡ་ཀུཊིསི།" #: ../calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཡེ་ཀ་ཊེ་རིན་བཱརག" #: ../calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "ཨེ་ཤི་ཡ་/ཡེ་རི་བཱན།" #: ../calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཨ་ཛོ་རེསི།" #: ../calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/བར་མུ་ད།" #: ../calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཀེ་ན་རི།" #: ../calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཀེཔ་བར་དི།(_V)" #: ../calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཕེ་རོའི།" #: ../calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཇཱན་མ་ཡེན།(_M)" #: ../calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/མེ་ཌི་ར།" #: ../calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/རེག་ཇ་བིཀ།" #: ../calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/སའུཐ་ཇོར་ཇི་ཡ།(_G)" #: ../calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཨེནཊི་ཧེ་ལི་ན།(_H)" #: ../calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/སིཊེན་ལེ།" #: ../calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "ཨེཊི་ལེན་ཊིཀ་/ཨ་ཌི་ལེ་ཌི།" #: ../calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/བིརིསི་བེན།" #: ../calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/བོརོ་ཀཱན་ཧིལ།(_H)" #: ../calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/དར་ཝིན།" #: ../calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/ཧོ་བཱཊི།" #: ../calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/ལིན་ཌི་མེན།" #: ../calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/ལོརོཌི་ཧོ་ཝི།(_H)" #: ../calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/མེལ་བོརོན།" #: ../calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/པརཐ།" #: ../calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/སིཌི་ནི།" #: ../calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "ཨཱསི་ཊ་ལི་ཡ/ཨེམསི་ཊར་ཌེམ།" #: ../calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨེན་ཌོར་ར།" #: ../calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨེ་ཐེནསི།" #: ../calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "ཡུ་རོབ་/བེལ་ཕཱསིཊི།" #: ../calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "ཡུ་རོབ་/བེལ་གེརེཌི།" #: ../calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "ཡུ་རོབ་/བར་ལིན།" #: ../calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "ཡུ་རོབ་/བ་ར་ཏིསི་ལ་བ།" #: ../calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "ཡུ་རོབ་/བུརུ་སེལ་འཐུ་འབདསི།" #: ../calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "ཡུ་རོབ་/བུ་ཅ་རེསིཊི།" #: ../calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "ཡུ་རོབ་/བུ་ད་པེསིཊི།" #: ../calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཅི་སི་ནའུ།" #: ../calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཀོ་པེན་ཧེ་གཱན།" #: ../calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "ཡུ་རོབ་/དུབ་ལིན།" #: ../calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "ཡུ་རོབ་/གིབ་རཱལ་ཊར།" #: ../calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཧེལ་སིན་ཀི།" #: ../calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨིསི་ཏཱན་བཱུལ།" #: ../calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཀ་ལི་ནིན་གེརེཌི།" #: ../calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཀིབ།" #: ../calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "ཡུ་རོབ་/ལིསི་བཱོན།" #: ../calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཇུབ་ཇ་ན།" #: ../calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "ཡུ་རོབ་/ལཱན་ཌཱན།" #: ../calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "ཡུ་རོབ་/ལག་ཟེམ་བཱརག" #: ../calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "ཡུ་རོབ་/མེཌི་རིཌི།" #: ../calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "ཡུ་རོབ་/མཱལ་ཊ།" #: ../calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "ཡུ་རོབ་/མིནསིཀ།" #: ../calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "ཡུ་རོབ་/མོ་ན་ཀོ།" #: ../calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "ཡུ་རོབ་/མོསི་ཀོ།" #: ../calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "ཡུ་རོབ་/ནི་ཀོ་སི་ཡ།" #: ../calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨོསི་ལོ།" #: ../calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "ཡུ་རོབ་/པེ་རིསི།" #: ../calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "ཡུ་རོབ་/པེརེག" #: ../calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "ཡུ་རོབ་/རི་ག" #: ../calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "ཡུ་རོབ་/རོམ།" #: ../calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "ཡུ་རོབ་/ས་མ་ར།" #: ../calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "ཡུ་རོབ་/སེན་མེ་རི་ནོ།(_M)" #: ../calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "ཡུ་རོབ་/ས་ར་ཇི་བོ།" #: ../calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "ཡུ་རོབ་/སིམ་ཕི་རོ་པཱོལ།" #: ../calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "ཡུ་རོབ་/སིཀོཔ་ཇི།" #: ../calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "ཡུ་རོབ་/སོ་ཕི་ཡ།" #: ../calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "ཡུ་རོབ་/སིཊོཀ་ཧོ་ལོམ།" #: ../calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཏ་ལིན།" #: ../calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཊི་ར་ནི།" #: ../calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཨུཛ་གོ་རཱོཌི།" #: ../calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "ཡུ་རོབ་/བ་དུཛི།" #: ../calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "ཡུ་རོབ་/བ་ཊི་ཀཱན།" #: ../calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "ཡུ་རོབ་/བེན་ན།" #: ../calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "ཡུ་རོབ་/བིལ་ནི་ཡཱསི།" #: ../calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཝར་ས།" #: ../calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཛག་རེབ།" #: ../calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཛ་པོ་རོ་ཛའི།" #: ../calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "ཡུ་རོབ་/ཛུ་རིཆི།" #: ../calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཨེན་ཊ་ན་ན་རི་བོ།" #: ../calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཅ་གོསི།" #: ../calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཀིརིསིཊི་མཱསི།" #: ../calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཀོ་ཀོསི།" #: ../calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཀོ་མོ་རོ།" #: ../calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཀར་གུས་ལེན།" #: ../calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/མ་ཧི།" #: ../calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/མེལ་ཌིབསི།" #: ../calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/མའུ་རི་ཤི་ཡཱསི།" #: ../calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/མ་ཡོ་ཊི།" #: ../calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/རི་ཡུ་ནི་ཡཱན།" #: ../calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "ཨིན་ཌི་ཡཱན་/ཨ་པི་ཡ།" #: ../calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཨཀ་ལེནཌི།" #: ../calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཅ་ཐམ།" #: ../calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཨིསི་ཊར།" #: ../calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཨི་ཕེཊི།" #: ../calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཨིན་ཌར་བུ་རི།" #: ../calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཕ་ཀའོ་ཕོ།" #: ../calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཕི་ཇི།" #: ../calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཕུ་ན་ཕུ་ཊི།" #: ../calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ག་ལ་པ་གོསི།" #: ../calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/གེམ་བི་ཡར།" #: ../calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/གའུ་དཱལ་ཀེ་ནཱལ།" #: ../calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/གུའམ།" #: ../calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཧོ་ནོ་ལུ་ལུ།" #: ../calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཇཱོནསི་ཊཱོན།" #: ../calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཀི་རི་ཏི་མ་ཏི།" #: ../calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཀོསི་རེ།" #: ../calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཀ་བ་ཇ་ལིན།" #: ../calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/མ་ཇུ་རོ།" #: ../calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/མར་ཀིའུ་སཱསི།" #: ../calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/མིཌི་ཝེ།" #: ../calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ནའུ་རུ།" #: ../calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ནིའུ།" #: ../calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ནོར་ཕཱོལཀ།" #: ../calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ནོའུ་མི།" #: ../calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པ་གོ་པ་གོ(_P)" #: ../calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པ་ལའུ།" #: ../calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པིཊི་ཀའི་རིན།" #: ../calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པོ་ནེཔ།" #: ../calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/པོརོཊི་མོ་རེསི་བི།(_M)" #: ../calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ར་རོ་ཊོང་ག" #: ../calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/སའི་པན།" #: ../calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཏ་ཧི་ཏི།" #: ../calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཏ་ར་ཝ།" #: ../calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཊོང་ག་ཏ་པུ།" #: ../calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཊུཀ།" #: ../calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཝེཀ།" #: ../calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཝ་ལིསི།" #: ../calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "པེ་སི་ཕིག་/ཡཔ།" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%0fM" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:111 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: ../composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:740 #: ../widgets/misc/e-attachment-bar.c:1017 msgid "Attachment Bar" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་།" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:187 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:203 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:297 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:313 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:241 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:256 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:439 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:456 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "ཡིག་སྣོད་%s: %sམཉམ་སྦྲགས་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:195 #: ../composer/e-msg-composer-attachment.c:305 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:249 #: ../widgets/misc/e-attachment.c:448 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "ཡིག་སྣོད་%s: མཉམ་སྦྲགས་འབད་མི་ཚུགས་པས། དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment Properties" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་:" #: ../composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ:" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:570 msgid "Posting destination" msgstr "གནས་བསྐྱོད་འགྲོ་ཡུལ།" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:571 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "འཕྲིན་དོན་གནས་བསྐྱོད་ཀྱི་དོན་ལས་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Click here for the address book" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་དོན་ལས་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:634 msgid "_Reply-To:" msgstr "ལན་གསལ་གཏང་ཡུལ་:(_R)" #. #. * From #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:641 msgid "Fr_om:" msgstr "ལས་:(_o)" #. #. * Subject #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:648 msgid "S_ubject:" msgstr "དོན་ཚན་:(_u)" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:657 msgid "_To:" msgstr "ལུ་: (_T)" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:658 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "འཕྲིན་དོན་ལེན་མཁན་བཙུགས།" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:661 msgid "_Cc:" msgstr "ཤོག་ནང་འདྲ་བཤུས་: (_C)" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:662 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཤོག་གནག་འདྲ་བཤུས་ཅིག་འཐོབ་ནིའི་ ཁ་བྱང་ཚུ་བཙུགས།" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:665 msgid "_Bcc:" msgstr "མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་: (_B)" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:666 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without appearing in the recipient list of the message." msgstr "འཕྲིད་དོན་ལེན་མཁན་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ནང་མ་ཐོན་པར་ འཕྲིན་དོན་གྱི་ ཤོག་གནག་འདྲ་བཤུས་ཅིག་འཐོབ་ནིའི་ ཁ་བྱང་ཚུ་བཙུགས།" #. #. * Post-To #. #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:673 msgid "_Post To:" msgstr "གནས་བསྐྱོད་ཡུལ་: (_P)" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:678 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "གནས་བསྐྱོད་འབད་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../composer/e-msg-composer-hdrs.c:683 msgid "Post To:" msgstr "གནས་བསྐྱོད་ཡུལ:" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:82 msgid "A_ttach" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་འབད།(_t)" #: ../composer/e-msg-composer-select-file.c:243 msgid "Insert Attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགསབཙུགས།" #: ../composer/e-msg-composer.c:830 msgid "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་མི་ཚུགས་པས། རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལས་ མིང་རྟགས་ལག་ཁྱེར་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།" #: ../composer/e-msg-composer.c:837 msgid "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this account" msgstr "ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ གསང་བ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས། རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལས་ གསང་བཟོའི་ལག་ཁྱེར་ གཞི་སྒྲིག་མ་འབད་བས།" #: ../composer/e-msg-composer.c:1297 #: ../composer/e-msg-composer.c:2559 msgid "Hide _Attachment Bar" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྦ་བཞག(_A)" #: ../composer/e-msg-composer.c:1300 #: ../composer/e-msg-composer.c:2562 #: ../composer/e-msg-composer.c:3931 msgid "Show _Attachment Bar" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_A)" #: ../composer/e-msg-composer.c:1332 #: ../composer/e-msg-composer.c:1366 #: ../plugins/mail-remote/e-corba-utils.c:135 msgid "Unknown reason" msgstr "རྒྱུ་མཚན་ཧ་མ་གོ" #: ../composer/e-msg-composer.c:1404 msgid "Could not open file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../composer/e-msg-composer.c:1412 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "ཞུན་དགཔ་ལས་ འཕྲིན་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../composer/e-msg-composer.c:1697 msgid "Untitled Message" msgstr "མགོ་མིང་མ་བཏགས་པའི་འཕྲིན་དོན།" #. NB: This function is never used anymore #: ../composer/e-msg-composer.c:1732 msgid "Open File" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཁ་ཕྱེ།" #: ../composer/e-msg-composer.c:2194 #: ../mail/em-account-editor.c:606 #: ../mail/em-account-editor.c:651 #: ../mail/em-account-editor.c:718 msgid "Autogenerated" msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བཟོ་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།" #: ../composer/e-msg-composer.c:2297 msgid "Si_gnature:" msgstr "མིང་རྟགས:(_g)" #: ../composer/e-msg-composer.c:2573 #: ../composer/e-msg-composer.c:3813 #: ../composer/e-msg-composer.c:3816 msgid "Compose Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་བརྩམས།" #: ../composer/e-msg-composer.c:5041 msgid "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" msgstr "(རྩོམ་མཁན་ལུ་ ཞུན་དག་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ ཚིག་ཡིག་མེན་པའི་ འཕྲིན་དོན་མ་གཟུགས་ཅིག་འདུག།)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 msgid " There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause the mail to be sent without those pending attachments " msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དག་པ་ཅིག་ ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ནི་དེ་གིས་ བསྣར་བཞག་མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་མེད་པར་ ཡིག་འཕྲིན་གཏང་བཅུགཔ་ཨིན།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 msgid "All accounts have been removed." msgstr "རྩིས་ཐོ་ཆ་མཉམ་རང་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་ནུག" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 msgid "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are composing?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བརྩམ་པའི་བསྒང་ཡོད་མི་ འཕྲིད་དོན་མགོ་མིང་'{0}'འབད་མི་དེ་ བཏོན་བཀོག་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." msgstr ""{0}"ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་གདམ་ཁ་སོ་སོ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད་དགོཔ་འོང་།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 #: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 #: ../mail/mail.error.xml.h:19 msgid "Because "{1}"." msgstr " "{1}"ལུ་རྟེན་ཏེ།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 msgid "Closing this composer window will discard the message permanently, unless you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to continue the message at a later date." msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ཁ་བསྡམས་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏངམ་ཨིནམ་ལས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་དེ་ ཁྱོད་རའི་ཟིན་འགོད་སྣོད་འཛིན་ནང་ བསྲུང་བཞག་པ་ཅིན་ ཤུལ་ལས་ འཕྲིན་དོན་དེ་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་བཏུབ།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 msgid "Could not create composer window." msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 msgid "Could not create message." msgstr "འཕྲིན་དོན་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 msgid "Could not read signature file "{0}"." msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་"{0}"ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "{0}ནང་ལས་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་ནིའི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སླར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 msgid "Could not save to autosave file "{0}"." msgstr "རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ཡིག་སྣོད་"{0}"བསྲུང་མ་ཚུགས།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 msgid "Directories can not be attached to Messages." msgstr "སྣོད་ཐོ་ཚུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་དང་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་མི་ཚུགས།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སོར་ཆུད་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་དོ། ཁྱོད་ཀཡིས་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 msgid "Error saving to autosave because "{1}"." msgstr ""{1}"ལུ་བརྟེན་ཏེ་ རང་བཞིན་སྲུང་བཞག་ལུ་ བསྲུང་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 msgid "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་བརྩམ་པའི་བར་ན་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རེ་བ་མེད་པར་ སྤངས་ད་ནུག འཕྲིན་དོན་སོར་ཆུད་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་ཀྱིས་ག་ཏེ་ལུ་ བཞག་བཞགཔ་ཨིན་ན་ དེ་ཁ་ལས་ འཕྲོ་མཐུད་ཚུགས། " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 msgid "Send options available only for Novell Groupwise and Microsoft Exchange accounts." msgstr "གཏང་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་ ནོ་བེལ་སྡེ་ཚན་དང་མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་བརྗེ་སོར་རྩིས་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་ཐོབ་ཚུགས།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 msgid "Send options not available." msgstr "གཏང་བའི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཐོབ་ཚུགས་མེད།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "ཡིག་སྣོད་`{0}' དེ་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ནང་ གཏང་མི་ཚུགས། " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 msgid "To attach the contents of this directory, either attach the files in this directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་གི་ ནང་དོན་ཚུ་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་འདི་ནང་གི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ རེ་རེ་སྦེ་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་དགོཔ་ད་ ཡང་ཅིན་ སྣོད་ཐོ་དེ་གི་ ཡིག་མཛོད་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ཞིནམ་ལས་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་དགོ " #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml installed." msgstr "" "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཞུན་དག་པའི་ཚད་འཛིན་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།.\n" "\n" "gtkhtmlདང་ libgtkhtml ཐོན་རིམ་ངེས་བདེན་སྦེ་ གཞི་བཙུགས་ཡོད་མེད་བལྟ་གནང་།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "ཁ་བྱང་སེལ་བྱེད་ཚད་འཛིན་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 msgid "Unfinished messages found" msgstr "མཇུག་མ་བསྡུ་བའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐོབ་ཅི།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "ཉེན་བརྡ: ལེགས་བཅོས་འབད་མི་འཕྲིན་དོན།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་`{0}' དེ་ འཕྲིན་དོན་འདི་དང་ མཉམ་སྦྲགས་གཏང་མི་ཚུགས།" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་འཕྲིན་མ་བརྩམ་པའི་ཧེ་མར་ རྩིས་ཐོ་ཅིག་ རིམ་སྒྲིག་འབད་དགོ" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 msgid "_Do not Recover" msgstr "སླར་སོར་མ་འབད།(_D)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 msgid "_Recover" msgstr "སླར་གསོ་འབད།(_R)" #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 msgid "_Save Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུངས། (_S)" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 #: ../shell/main.c:502 msgid "Evolution" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན།" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 #: ../shell/e-shell-window-commands.c:584 msgid "Groupware Suite" msgstr "གུ་རུབ་ཝེར་ སུཊི།" #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 msgid "The Evolution PIM and Email Client" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ པི་ཨའི་ཨེམ་དང་ ཡིག་འཕྲིན་ཞབས་ཏོ་སྤྱོད་མི།" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "ཁ་བྱང་ཤོག་བྱང་།" #: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན།" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:1 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" "ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱི་ གནས་ཚད་དེ་ \"Out of the Office\" ཨིན་མས།\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱི་ གནས་ཚད་དེ་ \"In the Office\" ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:4 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "ཡིག་ཚང་གི་འཕྲིན་དོན་ཕྱི་ཁར་:" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:5 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "གནས་ཚད་:" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:6 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" "འོག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ ཁྱོད་རང་ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་ \n" "ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་སྐྱེལ་མི་ ཆ་མཉམ་ལུ་ རང་བཞིན་གྱིས་བསྐྱལ་འོང་" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:8 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "ད་ལྟོ་ང་ ཡིག་ཚང་ནང་ཨིན།" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:9 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "ད་ལྟོ་ང་ ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན།" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Do not Change Status" msgstr "མེན། གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:12 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:11 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "ཡིག་ཚང་ལས་རོགས་ཀྱི་ཕྱི་ཁར།" #: ../designs/OOA/ooa.glade.h:13 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:12 msgid "Yes, Change Status" msgstr "བཏུབ་ གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid "Receiving Email" msgstr "གློག་འཕྲིན་ཐོབ་དོ།" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Sending Email:" msgstr "གློག་འཕྲིན་གཏང་དོ།" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests a receipt from you." msgstr "ཤོག་ལེབ་འདི་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་མི་འཕྲིན་དོན་དེ་ལྷག་པའི་སྐབས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་བརྒྱུད་དེ་ ཁྱོད་ལུ་བརྡ་དོན་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་ཚུགས་ནི་དང་ གཞན་མི་གཅིག་གིས་ ཁྱོད་ལས་འབྱོར་རྟགས་དགོ་པའི་ཞུ་བ་འབདཝ་ད་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ག་ཅི་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབད་ཚུགས།" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:5 msgid "Always send back a read receipt" msgstr "ཨ་རྟག་རང་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཅིག་ལོག་སྐྱེལ་།" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "ང་ལུ་ ལྷག་ཡོད་པའི་ འབྱོར་རྟགས་ཅིག་ གཏང་དགོ་ག་མི་དགོ་དྲིས།" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "ནམ་ཡང་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ལོག་མ་གཏང་།" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Read Receipts" msgstr "འབྱོར་རྟགས་ཚུ་ལྷག" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "ང་གིས་བསྐྱལ་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་གྱི་དོན་ལས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཅིག་སྐྱེལ་གནང་།" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "འཕྲིད་དོན་དེ་ འཕྲིན་སྐྱེལ་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ནང་ བཏངམ་མ་གཏོགས ང་རང་ལུ་དངོས་སུ་མེན་པ་ཅིན།" #: ../designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution do?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ འཕྲིད་དོན་ཅིག་ཐོབ་པའི་སྐབས ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ག་ཅི་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན?" #: ../e-util/e-error.c:86 #: ../e-util/e-error.c:87 #: ../e-util/e-error.c:129 msgid "Evolution Error" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱནགྱི་འཛོལ་བ།" #: ../e-util/e-error.c:88 #: ../e-util/e-error.c:89 #: ../e-util/e-error.c:127 msgid "Evolution Warning" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ཉེན་བརྡ།" #: ../e-util/e-error.c:126 msgid "Evolution Information" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་བརྡ་དོན།" #: ../e-util/e-error.c:128 msgid "Evolution Query" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་འདྲི་དཔྱད།" #. setup a dummy error #: ../e-util/e-error.c:454 #, c-format msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ '%s' ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ།" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 msgid "Cannot open file "{0}"." msgstr "ཡིག་སྣོད་"{0}"ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 msgid "Cannot save file "{0}"." msgstr "ཡིག་སྣོད་"{0}"བསྲུང་མི་ཚུགས།" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད་ནིའི་ རེ་འདོད་ཡོད་ག?།" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 msgid "File exists "{0}"." msgstr "ཡིག་སྣོད་"{0}"འདུག" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 msgid "Overwrite file?" msgstr "ཡིག་སྣོད་སླར་བསྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 #: ../mail/mail.error.xml.h:134 msgid "_Overwrite" msgstr "ཚབ་སྲུང་འབད། (_O)" #: ../e-util/eggtrayicon.c:121 msgid "The orientation of the tray." msgstr "སྣོད་ཀྱི་ཕྱོགས།" #: ../filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "སྐར་ཆ་ ༡ གི་ཧེ་མ།" msgstr[1] "སྐར་ཆ་%d གི་ཧེ་མ།" #: ../filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "སྐར་མ་ ༡ གི་ཧེ་མ།" msgstr[1] "སྐར་མ་%d གི་ཧེ་མ།" #: ../filter/filter-datespec.c:80 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "ཆུ་ཚོད་ ༡ གི་ཧེ་མ།" msgstr[1] "ཆུ་ཚོད་%d གི་ཧེ་མ།" #: ../filter/filter-datespec.c:81 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "ཉིནམ་ ༡ གི་ཧེ་མ།" msgstr[1] "ཉིནམ་%d གི་ཧེ་མ།" #: ../filter/filter-datespec.c:82 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "བདུན་ཕྲག་ ༡ གི་ཧེ་མ།" msgstr[1] "བདུན་ཕྲག་%d གི་ཧེ་མ།" #: ../filter/filter-datespec.c:83 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "ཟླཝ་ ༡ གི་ཧེ་མ།" msgstr[1] "ཟླཝ་%d གི་ཧེ་མ།" #: ../filter/filter-datespec.c:84 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "ལོ་ ༡ གི་ཧེ་མ།" msgstr[1] "ལོ་%d གི་ཧེ་མ།" #: ../filter/filter-datespec.c:285 msgid "" msgstr "ཚེས་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../filter/filter-datespec.c:288 #: ../filter/filter-datespec.c:299 msgid "now" msgstr "ད་ལྟོ་།" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: ../filter/filter-datespec.c:295 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" #: ../filter/filter-datespec.c:415 msgid "Select a time to compare against" msgstr "ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལས་ དུས་ཚོད་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../filter/filter-file.c:296 #: ../filter/filter-file.c:302 msgid "Choose a file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" #: ../filter/filter-label.c:120 #: ../mail/em-filter-i18n.h:26 #: ../mail/em-migrate.c:1053 #: ../mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Important" msgstr "གལ་ཅན།" #. forest green #: ../filter/filter-label.c:123 #: ../mail/em-migrate.c:1056 #: ../mail/mail-config.glade.h:145 msgid "To Do" msgstr "ཊུ་ཌུ" #. blue #: ../filter/filter-label.c:124 #: ../mail/em-migrate.c:1057 #: ../mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Later" msgstr "ཤུལ་ལས།" #: ../filter/filter-part.c:532 #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "བརྟག་ཞིབ།" #: ../filter/filter-rule.c:799 msgid "_Search name:" msgstr "མིང་འཚོལ་ཞིབ་འབད་: (_S)" #: ../filter/filter-rule.c:827 msgid "Find items that meet the following criteria" msgstr "འོག་གི་ཁྱད་ཚད་ཚང་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་འཚོལ།" #: ../filter/filter-rule.c:866 msgid "If all criteria are met" msgstr "ཁྱད་ཚད་ཆ་མཉམ་ཚང་པ་ཅིན།" #: ../filter/filter-rule.c:866 msgid "If any criteria are met" msgstr "ཁྱད་ཚད་གང་རུང་ཚང་པ་ཅིན།" #: ../filter/filter-rule.c:868 msgid "_Find items:" msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་འཚོལ: (_F)" #: ../filter/filter-rule.c:890 msgid "All related" msgstr "ཆ་མཉམ་འབྲེལ་བ་ཅན།" #: ../filter/filter-rule.c:890 msgid "Replies" msgstr "ལན་གསལ་ཚུ།" #: ../filter/filter-rule.c:890 msgid "Replies and parents" msgstr "ལན་གསལ་ཚུ་དང་ རྩ་ལག་ཚུ།" #: ../filter/filter-rule.c:890 msgid "No reply or parent" msgstr "ལན་གསལ་ ཡང་ན་ མ་ལག་མིན་འདུག" #: ../filter/filter-rule.c:892 msgid "Include threads" msgstr "ཐེརེཌི་གྲངས་སུ་བཙུགས།" #: ../filter/filter-rule.c:987 #: ../filter/filter.glade.h:3 #: ../mail/em-utils.c:307 msgid "Incoming" msgstr "ནང་འབྱོར།" #: ../filter/filter-rule.c:987 #: ../mail/em-utils.c:308 msgid "Outgoing" msgstr "ཕྱིར་གཏང་།" #: ../filter/filter.error.xml.h:1 msgid "Bad regular expression "{0}"." msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་གསལ་བརྗོད་བྱང་ཉེས་"{0}"།" #: ../filter/filter.error.xml.h:2 msgid "Could not compile regular expression "{1}"." msgstr "དུས་རྒྱུན་གྱི་གསལ་བརྗོད་ "{1}"ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../filter/filter.error.xml.h:3 msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." msgstr "ཡིག་སྣོད་"{0}"དེ་ མེདཔ་འོང་ནི་དང་་ ཡང་ན་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།" #: ../filter/filter.error.xml.h:4 msgid "Missing date." msgstr "ཚེས་གྲངས་བརླག་སྟོར།" #: ../filter/filter.error.xml.h:5 msgid "Missing file name." msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་བརླག་སྟོར།" #: ../filter/filter.error.xml.h:6 #: ../mail/mail.error.xml.h:73 msgid "Missing name." msgstr "མིང་བརླག་སྟོར།" #: ../filter/filter.error.xml.h:7 msgid "Name "{0}" already used." msgstr "མིང་"{0}"དེ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནུག" #: ../filter/filter.error.xml.h:8 msgid "Please choose another name." msgstr "མིང་གཞན་མི་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" #: ../filter/filter.error.xml.h:9 msgid "You must choose a date." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚེས་གྲངས་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" #: ../filter/filter.error.xml.h:10 msgid "You must name this filter." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཚགས་མ་འདི་ལུ་ མིང་བཏགས་དགོ" #: ../filter/filter.error.xml.h:11 msgid "You must specify a file name." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" #: ../filter/filter.glade.h:1 msgid "_Filter Rules" msgstr "ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས།(_F)" #: ../filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" msgstr "གཅིག་ཁར་ ག་བསྡུར་རྐྱབས།" #: ../filter/filter.glade.h:4 msgid "Show filters for mail:" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དོན་ལུ་ ཚགས་མ་ཚུ་སྟོན:" #: ../filter/filter.glade.h:5 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚེས་གྲངས་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཚེས་གྲངས་དེ་གི\n" "་ སྔ་ཆའི་ཆུ་ཚོད་ ༡༢:༠༠ དང་གཅིག་ཁར་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནི་ཨིན།" #: ../filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚེས་གྲངས་དེ་ ཚགས་མ་ནམ་འབྱུང་བའི་ དུས་ཚོད་དང་ \n" "འབྲེལ་བ་ཡོདཔ་གཅིག་ཁར་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནི་ཨིན།" #: ../filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚེས་གྲངས་དེ་ ཚགས་མ་ནམ་འབྱུང་བའི་ \n" "ད་ལྟོའི་དུས་ཚོད་དང་གཅིག་ཁར་ ག་བསྡུར་བརྐྱབ་ནི་ཨིན།" #: ../filter/filter.glade.h:12 msgid "a time relative to the current time" msgstr "ད་ལྟོའི་དུས་ཚོད་དང་འབྲེལ་བའི་ དུས་ཚོད་ཅིག" #: ../filter/filter.glade.h:13 msgid "ago" msgstr "ཧེ་མ།" #: ../filter/filter.glade.h:17 msgid "months" msgstr "ཟླཝ།" #: ../filter/filter.glade.h:18 #: ../mail/mail-config.glade.h:180 msgid "seconds" msgstr "སྐར་ཆ།" #: ../filter/filter.glade.h:19 msgid "the current time" msgstr "ད་ལྟོའི་ཆུ་ཚོད" #: ../filter/filter.glade.h:20 msgid "the time you specify" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཆུ་ཚོད།" #: ../filter/filter.glade.h:22 msgid "years" msgstr "ལོ།" #: ../filter/rule-editor.c:378 msgid "Add Rule" msgstr "ལམ་ལུགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../filter/rule-editor.c:454 msgid "Edit Rule" msgstr "ལམ་ལུགས་ཞུན་དག་རྐྱབས།" #: ../filter/rule-editor.c:732 msgid "Rule name" msgstr "ལམ་ལུགས་ཀྱི་མིང་།" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་ དགའ་གདམ།" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "མཐའ་བཙན་དང་ འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་བརྩིས་པའི་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དགའ་གདམ་ཚུ་ ནཱ་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "སྡེབ་དཔྱད་དང་ མིང་རྟགས་ འཕྲིན་དོན་རྩོམ་མཁན་ཚུ་ ནཱ་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "ཁྱོད་རའི་གློག་འཕྲིན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ ནཱ་ལུ་རིམ་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན།" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་རྩིས་ཐོ་ རིམ་སྒྲིག་ཚད་འཛིན།" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཆ་ཤས།" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་རྩོམ་མཁན།" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་རྩོམ་མཁན་ རིམ་སྒྲིག་ཚད་འཛིན།" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ དགའ་གདམ་ཚད་འཛིན།" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #: ../mail/em-folder-view.c:524 #: ../mail/importers/elm-importer.c:341 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1903 #: ../mail/importers/pine-importer.c:387 #: ../mail/mail-component.c:581 #: ../mail/mail-component.c:582 #: ../mail/mail-component.c:724 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 msgid "Mail" msgstr "ཡིག་འཕྲིན།" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #: ../mail/em-account-prefs.c:532 msgid "Mail Accounts" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་རྩིས་ཐོ།" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 #: ../mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Preferences" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་དགའ་གདམ" #: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" msgstr "ཡིག་འཕྲིན། (_M)" #: ../mail/em-account-editor.c:403 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "%sགི་ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན།" #: ../mail/em-account-editor.c:410 #, c-format msgid "" "\n" "Please read carefully the license agreement\n" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" "\n" "འོག་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ཡོད་མི་ \n" "%s གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན་དེ་ \n" "དྲན་ཤེས་ཀྱི་སྒོ་ལས་ ལྷག་ཞིནམ་ལས་ དེ་ལུ་ངོས་ལན་གྱི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་གུ་ བདེན་རྟགས་བཀལ།\n" #: ../mail/em-account-editor.c:482 #: ../mail/em-filter-folder-element.c:237 #: ../mail/em-vfolder-rule.c:510 msgid "Select Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../mail/em-account-editor.c:778 msgid "Ask for each message" msgstr "འཕྲིན་དོན་རེ་རེའི་དོན་ལུ་དྲིས།" #: ../mail/em-account-editor.c:1812 #: ../mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Identity" msgstr "ངོ་རྟགས།" #: ../mail/em-account-editor.c:1861 #: ../mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Receiving Email" msgstr "གློག་འཕྲིན་འཐོབ་དོ།" #: ../mail/em-account-editor.c:2046 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ ཡོད་ཚད་གཅིགཔ་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།(_n)" #: ../mail/em-account-editor.c:2227 #: ../mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Sending Email" msgstr "གློག་འཕྲིན་གཏང་དོ།" #: ../mail/em-account-editor.c:2286 #: ../mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Defaults" msgstr "སྔོན་སྒྲིག" #. Security settings #: ../mail/em-account-editor.c:2352 #: ../mail/mail-config.glade.h:123 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:317 msgid "Security" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ།" #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config #: ../mail/em-account-editor.c:2389 #: ../mail/em-account-editor.c:2480 msgid "Receiving Options" msgstr "གདམ་ཁ་འཐོབ་དོ།" #: ../mail/em-account-editor.c:2390 #: ../mail/em-account-editor.c:2481 msgid "Checking for New Mail" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་རྐྱབ་དོ།" #: ../mail/em-account-editor.c:2832 #: ../mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Account Editor" msgstr "རྩིས་ཐོའི་ཞུན་དགཔ།" #: ../mail/em-account-editor.c:2832 #: ../mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རྩིས་ཐོའི་ལས་རོགས།" #: ../mail/em-account-prefs.c:331 #: ../mail/em-account-prefs.c:376 #: ../mail/em-account-prefs.c:409 msgid "Disable" msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../mail/em-account-prefs.c:331 #: ../mail/em-account-prefs.c:376 #: ../mail/em-account-prefs.c:411 msgid "Enable" msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #. translators: default account indicator #: ../mail/em-account-prefs.c:466 msgid "[Default]" msgstr "[སྔོན་སྒྲིག]།" #. g_object_set((GObject *)renderer, "activatable", TRUE, NULL); #: ../mail/em-account-prefs.c:519 #: ../mail/em-composer-prefs.c:941 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:205 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:493 msgid "Enabled" msgstr "ལྕོགས་ཅན།" #: ../mail/em-account-prefs.c:525 msgid "Account name" msgstr "རྩིས་ཐོའི་མིང་།" #: ../mail/em-account-prefs.c:527 msgid "Protocol" msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས།" #: ../mail/em-composer-prefs.c:310 #: ../mail/em-composer-prefs.c:436 #: ../mail/mail-config.c:1029 msgid "Unnamed" msgstr "མིང་མ་བཏགསཔ།" #: ../mail/em-composer-prefs.c:947 msgid "Language(s)" msgstr "སྐད་ཡིག་(ཚུ)།" #: ../mail/em-composer-prefs.c:990 msgid "Add signature script" msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་ཚུགས་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../mail/em-composer-prefs.c:1010 msgid "Signature(s)" msgstr "མིང་རྟགས(ཚུ)" #: ../mail/em-composer-utils.c:874 #: ../mail/em-format-quote.c:389 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "-----གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་-----" #: ../mail/em-composer-utils.c:1665 msgid "an unknown sender" msgstr "སྐྱེལ་མི་ ངོ་མ་ཤེསཔ་ཅིག" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 #: ../mail/em-composer-utils.c:1712 msgid "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} ${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "$ལུ་ (ཨེབ་བིརིབ་ ཝིཀ་ཌེ་ ནེམ) $(ལོ)-$(ཟླཝ)-$(གཟའ) $ ལུ(ཆུ་ཚོད་༢༤): $(སྐར་མ)།$(ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ)་$(སྐྱེལ་མི) བྲིས་ཡོདཔ་:" #: ../mail/em-filter-editor.c:155 msgid "_Filter Rules" msgstr "བཙག་ནིའི་ལམ་ལུགས། (_F)" #. Automatically generated. Do not edit. #: ../mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "སྐུགས་གྲངས་བདེ་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "ཚོས་གཞི་འགན་སྤྲོད་འབད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "སྐུགས་གྲངས་འགན་སྤྲོད་འབད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "བརྡ་སྐད་རྐྱབས།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "ནང་ན་ཡོད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "ཚེས་གྲངས་ཐོབ་ཡོད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "ཚེས་གྲངས་བཏང་ཡོད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:11 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:777 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:6 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "བཏོན་གཏང་།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "བཏོན་བཏང་ཡོད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "ནང་ན་མེད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "ཐོག་ལས་མཇུག་མི་བསྡུ།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "གནས་ཏེ་མིན་འདུག" #: ../mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "སླར་མི་ལོག" #: ../mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "བཟུམ་སྦེ་མི་གོཝ་བས།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "ཐོག་ལས་འགོ་མི་བཙུགས།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "གནས་ཏེ་མིན་འདུག" #: ../mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "ཟིན་བྲིས།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "ཐོག་ལས་་རྫོགསཔ་ཨིན།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "གནས་ཏེ་འདུག" #: ../mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "གནས་ཏེ་འདུག" #: ../mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "གསལ་བརྗོད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "ཤུལ་དཔྱད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "ཨིན།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "ཤུལ་ལས་ཨིན།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "ཧེ་མ་ཨིན།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "ཟུར་རྟགས་བཀལ་ཡོད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "ལས་མངམ།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "ལས་ཉུངམ།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "མེན།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "ཟུར་རྟགས་མ་བཀལ་བས།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:35 #: ../mail/mail-config.glade.h:92 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "མཁོ་མེད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "མཁོ་མེད་བརྟག་ཞིབ།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:37 #: ../widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Label" msgstr "ཁ་ཡིག" #: ../mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག" #: ../mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Match All" msgstr "ཆ་མཉམ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Body" msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་གཟུགས།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message Header" msgstr "འཕྲིན་དོན་མགོ་ཡིག" #: ../mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is Junk" msgstr "འཕྲིན་དོན་མཁོ་མེད་ཨིན་པས།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Message is not Junk" msgstr "འཕྲིན་དོན་མཁོ་མེད་མེན་པས།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Move to Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Pipe to Program" msgstr "ལས་རིམ་ལུ་མཐུད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:46 msgid "Play Sound" msgstr "སྒྲ་སྐད་གཏང་།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:47 #: ../mail/message-tag-followup.c:81 msgid "Read" msgstr "ལྷག" #: ../mail/em-filter-i18n.h:48 #: ../mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Recipients" msgstr "ལེན་མཁན།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Regex Match" msgstr "རི་ཇེགསི་ མཐུན་སྒྲིག" #: ../mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "Replied to" msgstr "ལུ་ལན་གསལ་བཏང་ཡོད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns" msgstr "སླར་ལོག" #: ../mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns greater than" msgstr "ལས་མངམ་སྦེ་ སླར་ལོགཔ་ཨིན།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "returns less than" msgstr "ལས་ཉུངམ་སྦེ་ སླར་ལོགཔ་ཨིན།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:54 msgid "Run Program" msgstr "ལས་རིམ་གཡོག་བཀོལ།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:55 #: ../mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Score" msgstr "སྐུགས་གྲངས།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:56 #: ../mail/message-list.etspec.h:13 msgid "Sender" msgstr "གཏང་མི།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Set Status" msgstr "གནས་ཚད་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "Size (kB)" msgstr "ཚད་(ཀེ་བི)།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "sounds like" msgstr "བཟུམ་སྦེ་གོཝ་མས།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Source Account" msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྩིས་ཐོ།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "Specific header" msgstr "དམིགས་བསལ་མགོ་ཡིག" #: ../mail/em-filter-i18n.h:62 msgid "starts with" msgstr "ཐོག་ལས་་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:64 msgid "Stop Processing" msgstr "ལས་སྦྱོར་བཀག" #: ../mail/em-filter-i18n.h:65 #: ../mail/em-format-html.c:1660 #: ../mail/em-format-quote.c:313 #: ../mail/em-format.c:852 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:94 #: ../mail/message-list.etspec.h:17 #: ../mail/message-tag-followup.c:336 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:6 #: ../smime/lib/e-cert.c:1132 msgid "Subject" msgstr "དོན་ཚན།" #: ../mail/em-filter-i18n.h:66 msgid "Unset Status" msgstr "གནས་ཚད་སྒྲིག་བཤོལ་འབད།" #. and now for the action area #: ../mail/em-filter-rule.c:488 msgid "Then" msgstr "དེ་ལས་" #: ../mail/em-folder-browser.c:168 msgid "C_reate Search Folder From Search..." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ནང་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད།(_r)" #: ../mail/em-folder-browser.c:190 msgid "All Messages" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ།" #: ../mail/em-folder-browser.c:191 msgid "Unread Messages" msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།" #: ../mail/em-folder-browser.c:193 msgid "No Label" msgstr "ཁ་ཡིག་མིན་འདུག།" #: ../mail/em-folder-browser.c:200 msgid "Read Messages" msgstr "ལྷག་ཚར་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ།" #: ../mail/em-folder-browser.c:201 msgid "Recent Messages" msgstr "འཕྲལ་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།" #: ../mail/em-folder-browser.c:202 msgid "Last 5 Days' Messages" msgstr "འདས་པའི་ཉིནམ་ ༥ གི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།" #: ../mail/em-folder-browser.c:203 msgid "Messages with Attachments" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་དང་བཅས་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།" #: ../mail/em-folder-browser.c:204 msgid "Important Messages" msgstr "གལ་ཅན་འཕྲིན་དོན་ཚུ། " #: ../mail/em-folder-browser.c:205 msgid "Messages Not Junk" msgstr "མཁོ་མེད་མེན་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།" #: ../mail/em-folder-browser.c:1028 msgid "Account Search" msgstr "རྩིས་ཐོའི་འཚོལ་ཞིབ།" #: ../mail/em-folder-browser.c:1072 msgid "All Account Search" msgstr "རྩིས་ཐོའི་འཚོལ་ཞིབ་ཆ་མཉམ།" #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:149 msgid "Unread messages:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་:" msgstr[1] "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་:" #. TODO: can this be done in a loop? #. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 #: ../mail/em-folder-properties.c:163 msgid "Total messages:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་བསྡོམས་:" msgstr[1] "འཕྲིན་དོན་བསྡོམས་: " #: ../mail/em-folder-properties.c:323 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:2 msgid "Folder Properties" msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ།" #: ../mail/em-folder-selection-button.c:123 msgid "" msgstr "<སྣོད་འཛིན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད>" #: ../mail/em-folder-selector.c:261 msgid "Create" msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད" #: ../mail/em-folder-selector.c:265 msgid "Folder _name:" msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་: (_n)" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:203 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:205 #: ../mail/mail-vfolder.c:911 #: ../mail/mail-vfolder.c:984 msgid "Search Folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #. UNMATCHED is always last #: ../mail/em-folder-tree-model.c:209 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:211 msgid "UNMATCHED" msgstr "མཐུན་མིན།" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:484 #: ../mail/mail-component.c:152 msgid "Drafts" msgstr "ཟིན་བྲིས་ཚུ།" #. translators: standard local mailbox names #: ../mail/em-folder-tree-model.c:487 #: ../mail/mail-component.c:151 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:587 msgid "Inbox" msgstr "ཨིན་བོགསི།" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:490 #: ../mail/mail-component.c:153 msgid "Outbox" msgstr "ཨའུཊི་བོགསི" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:492 #: ../mail/mail-component.c:154 msgid "Sent" msgstr "བཏང་ཡོད།" #: ../mail/em-folder-tree-model.c:514 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:818 msgid "Loading..." msgstr "མངོན་གསལ་འབད་དོ་...།" #. Translators: This is the string used for displaying the #. * folder names in folder trees. "%s" will be replaced by #. * the folder's name and "%u" will be replaced with the #. * number of unread messages in the folder. #. * #. * Most languages should translate this as "%s (%u)". The #. * languages that use localized digits (like Persian) may #. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages #. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional #. * formatting codes to take care of the cases the folder #. * name appears in either direction. #. * #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it #. * from your translation. #. #: ../mail/em-folder-tree.c:367 #, c-format msgid "folder-display|%s (%u)" msgstr "%s (%u)" #: ../mail/em-folder-tree.c:719 msgid "Mail Folder Tree" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་འཛིན་གྱི་རྩ་འབྲེལ།" #: ../mail/em-folder-tree.c:879 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "འགུལ་བསྐྱོད་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་%s" #: ../mail/em-folder-tree.c:881 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "སྣོད་འཛིན་%sའདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" #: ../mail/em-folder-tree.c:888 #: ../mail/message-list.c:1827 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་%sནང་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།" #: ../mail/em-folder-tree.c:890 #: ../mail/message-list.c:1829 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་%sནང་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" #: ../mail/em-folder-tree.c:906 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "འཕྲིན་དོན་(ཚུ)ཆེ་རིམ་མཛོད་ཁང་ནང་ བཀོག་བཞག་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/em-folder-tree.c:1002 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Copy to Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས། (_C)" #: ../mail/em-folder-tree.c:1003 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Move to Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད། (_M)" #: ../mail/em-folder-tree.c:1708 #: ../mail/mail-ops.c:1060 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་\"%s\"ནང་ལུ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།" #: ../mail/em-folder-tree.c:2091 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:24 #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:29 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:58 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 #: ../ui/evolution.xml.h:53 msgid "_View" msgstr "མཐོང་སྣང་། (_V)" #: ../mail/em-folder-tree.c:2092 msgid "Open in _New Window" msgstr "ཝིན་ཌོ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_N)" #: ../mail/em-folder-tree.c:2096 msgid "_Copy..." msgstr "འདྲ་བཤུས་...(_C)" #: ../mail/em-folder-tree.c:2097 msgid "_Move..." msgstr "སྤོ་བཤུད་འབད་...(_M)" #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: ../mail/em-folder-tree.c:2101 msgid "_New Folder..." msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་...(_N)" #: ../mail/em-folder-tree.c:2104 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 msgid "_Rename..." msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས་...(_R)" #: ../mail/em-folder-tree.c:2109 #: ../mail/mail.error.xml.h:131 msgid "_Empty Trash" msgstr "_ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན། (_E)" #: ../mail/em-folder-utils.c:104 #, c-format msgid "Copying `%s' to `%s'" msgstr "`%s'ལས་`%s'ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ" #: ../mail/em-folder-utils.c:368 #: ../mail/em-folder-view.c:1031 #: ../mail/em-folder-view.c:1046 #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../mail/em-folder-utils.c:368 #: ../mail/em-folder-view.c:1046 msgid "C_opy" msgstr "འདྲ་བཤུས། (_o)" #: ../mail/em-folder-utils.c:581 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:145 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' གསར་བསྐྲུན་འབད་དོ།" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Create folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../mail/em-folder-utils.c:730 #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:164 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:388 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "སྣོད་འཛིན་ག་ཏེ་ལུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན་ གསལ་བཀོད་འབད།" #: ../mail/em-folder-view.c:967 #: ../mail/mail.error.xml.h:66 msgid "Mail Deletion Failed" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་བཏོན་གཏང་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག" #: ../mail/em-folder-view.c:968 #: ../mail/mail.error.xml.h:119 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." msgstr "ཡིག་འཕྲིན་འདི་བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་གནང་བ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག" #: ../mail/em-folder-view.c:1139 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "གཏང་མི་ལུ་ལན་གསལ་གཏང་། (_R)" #: ../mail/em-folder-view.c:1141 #: ../mail/em-popup.c:561 #: ../mail/em-popup.c:572 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Forward" msgstr "གདོང་བསྐྱོད། (_F)" #: ../mail/em-folder-view.c:1144 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་སྦེ་ ཞུན་དག་རྐྱབས། (_E)" #: ../mail/em-folder-view.c:1150 msgid "U_ndelete" msgstr "བཏོན་བཤོལ། (_n)" #: ../mail/em-folder-view.c:1151 msgid "_Move to Folder..." msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད་...(_M)" #: ../mail/em-folder-view.c:1152 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་...(_C)" #: ../mail/em-folder-view.c:1155 msgid "Mar_k as Read" msgstr "ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_k)" #: ../mail/em-folder-view.c:1156 msgid "Mark as _Unread" msgstr "མ་ལྷགཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_U)" #: ../mail/em-folder-view.c:1157 msgid "Mark as _Important" msgstr "གལ་ཅན་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_I)" #: ../mail/em-folder-view.c:1158 msgid "Mark as Un_important" msgstr "གལ་ཅན་མེནམ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_i)" #: ../mail/em-folder-view.c:1159 msgid "Mark as _Junk" msgstr "མཁོ་མེད་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_J)" #: ../mail/em-folder-view.c:1160 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "མཁོ་མེད་མེནམ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_N)" #: ../mail/em-folder-view.c:1161 msgid "Mark for Follo_w Up..." msgstr "ཤུལ་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལ་...(_w)" #: ../mail/em-folder-view.c:1163 msgid "_Label" msgstr "ཁ་ཡིག(_L)" #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. #: ../mail/em-folder-view.c:1164 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:473 msgid "_None" msgstr "ཅི་མེད།(_N)" #: ../mail/em-folder-view.c:1169 msgid "Fla_g Completed" msgstr "ཟུར་རྟགས་མཇུག་བསྡུ་ཡོད། (_g)" #: ../mail/em-folder-view.c:1170 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "ཟུར་རྟགས་བསལ། (_e)" #: ../mail/em-folder-view.c:1173 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ལས་ ལམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད། (_t)" #: ../mail/em-folder-view.c:1174 msgid "Search Folder from _Subject" msgstr "དོན་ཚན་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S)" #: ../mail/em-folder-view.c:1175 msgid "Search Folder from Se_nder" msgstr "གཏང་མི་ནང་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_n)" #: ../mail/em-folder-view.c:1176 msgid "Search Folder from _Recipients" msgstr "ལེན་མཁན་ཚུ་ནང་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_R)" #: ../mail/em-folder-view.c:1177 msgid "Search Folder from Mailing _List" msgstr "འཕྲིན་གཏང་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_L) " #: ../mail/em-folder-view.c:1181 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "དོན་ཚན་ལུ་བཙགས། (_j)" #: ../mail/em-folder-view.c:1182 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "གཏང་མི་ལུ་བཙགས། (_d)" #: ../mail/em-folder-view.c:1183 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "ལེན་མཁན་ཚུ་ལུ་བཙགས། (_c)" #: ../mail/em-folder-view.c:1184 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "འཕྲིན་གཏང་ཐོ་ཡིག་ལུ་བཙགས། (_M)" #. default charset used in mail view #: ../mail/em-folder-view.c:2037 #: ../mail/em-folder-view.c:2081 msgid "Default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/em-folder-view.c:2186 #: ../mail/em-folder-view.c:2191 #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/print-message/print-message.c:87 msgid "Print Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../mail/em-folder-view.c:2350 msgid "Unable to retrieve message" msgstr "འཕྲིན་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/em-folder-view.c:2371 msgid "Retrieving Message..." msgstr "འཕྲིན་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་དོ..." #: ../mail/em-folder-view.c:2410 msgid "Retrieving Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་སླར་འདྲེན་འབད་དོ་" #: ../mail/em-folder-view.c:2588 msgid "Create _Search Folder" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད།(_S)" #: ../mail/em-folder-view.c:2589 msgid "_From this Address" msgstr "ཁ་བྱང་འདི་ནང་ལས། (_F)" #: ../mail/em-folder-view.c:2590 msgid "_To this Address" msgstr "ཁ་བྱང་འདི་ནང་ལུ། (_T)" #: ../mail/em-folder-view.c:2947 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་%sལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../mail/em-folder-view.c:2952 msgid "Click to hide/unhide addresses" msgstr "ཁ་བྱང་ཚུ་སྦ་ནི་/སྦ་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #. message-search popup match count string #: ../mail/em-format-html-display.c:514 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "%d མཐུན་པས།" #: ../mail/em-format-html-display.c:657 msgid "Fi_nd:" msgstr "འཚོལ་:(_n)" #. gtk_box_pack_start ((GtkBox *)(hbox2), p->search_entry_box, TRUE, TRUE, 5); #: ../mail/em-format-html-display.c:681 msgid "_Previous" msgstr "ཧེ་མམ་(_P)" #: ../mail/em-format-html-display.c:686 msgid "_Next" msgstr "ཤུལ་མམ་ (_N)" #: ../mail/em-format-html-display.c:691 msgid "M_atch case" msgstr "ཡི་གུ་མཐུན་སྒྲིག་འབད།(_a)" #: ../mail/em-format-html-display.c:937 #: ../mail/em-format-html.c:618 msgid "Unsigned" msgstr "མིང་རྟགས་མ་བཀོདཔ།" #: ../mail/em-format-html-display.c:937 msgid "This message is not signed. There is no guarantee that this message is authentic." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ལུ་ མིང་རྟགས་མ་བཀོདཔ་ལས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ བདེན་པ་ཨིན་པའི་ ཉེན་ལེན་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../mail/em-format-html-display.c:938 #: ../mail/em-format-html.c:619 msgid "Valid signature" msgstr "ནུས་ཅན་མིང་རྟགས།" #: ../mail/em-format-html-display.c:938 msgid "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this message is authentic." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་དེ་ ནུས་ཅན་ཨིནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་འདི་ ངེས་བདེན་འོང་ནི་མས།" #: ../mail/em-format-html-display.c:939 #: ../mail/em-format-html.c:620 msgid "Invalid signature" msgstr "ནུས་མེད་མིང་རྟགས།" #: ../mail/em-format-html-display.c:939 msgid "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered in transit." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ མིང་རྟགས་འདི་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས་པས། གཏོང་ལེན་ནང་ལུ་ མེདཔ་བཏང་གདའཔ་འོང་ནི་མས།" #: ../mail/em-format-html-display.c:940 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "མིང་རྟགས་ནུས་ཅན་ཨིན་པས། དེ་འབདཝ་ད་ གཏང་མི་བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/em-format-html-display.c:940 msgid "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message cannot be verified." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ལུ་ ནུས་ཅན་མིང་རྟགས་ཅིག་བཀོད་ནུག དེ་འབདཝ་ད་ འཕྲིན་དོན་གཏང་མི་དེ་ བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/em-format-html-display.c:946 #: ../mail/em-format-html.c:627 msgid "Unencrypted" msgstr "གསང་བ་མ་བཟོཝ།" #: ../mail/em-format-html-display.c:946 msgid "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across the Internet." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གསང་བ་མ་བཟོཝ་ལས་ འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་བརྒྱུད་དེ་ གཏོང་ལེན་འབད་བའི་སྐབས་མཐོང་འོང་།" #: ../mail/em-format-html-display.c:947 #: ../mail/em-format-html.c:628 msgid "Encrypted, weak" msgstr "གསང་བཟོ་ལེགས་ཤོམ་མ་འགྱོ་བས།" #: ../mail/em-format-html-display.c:947 msgid "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གསང་བཟོའི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ ཤུགས་མེད་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་གསང་བ་བཟོ་ནུག ཕྱི་མི་ཅིག་གིས་ འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་པར་ ལཱ་ཁག་མཚམས་ཅིག་ཡོད་རུང་ དུས་ཡུན་རན་ཏོག་ཏོ་ཅིག་ནང་ མཐོང་མ་ཚུགསཔ་མེད།" #: ../mail/em-format-html-display.c:948 #: ../mail/em-format-html.c:629 msgid "Encrypted" msgstr "གསང་བ་བཟོ་ནུག" #: ../mail/em-format-html-display.c:948 msgid "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view the content of this message." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གསང་བ་བཟོ་ཡོདཔ་ལས་ འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ཕྱི་མི་ཅིག་གིས་ མཐོང་མི་ཚུགས།" #: ../mail/em-format-html-display.c:949 #: ../mail/em-format-html.c:630 msgid "Encrypted, strong" msgstr "སྒྲིང་སྒྲིང་སྦེ་ གསང་བ་བཟོ་ནུག" #: ../mail/em-format-html-display.c:949 msgid "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be very difficult for an outsider to view the content of this message in a practical amount of time." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ གསང་བཟོའི་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ སྒྲིང་སྒྲིང་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ གསང་བ་བཟོ་ནུག ཕྱི་མི་ཅིག་གིས་ དུས་ཡུན་རན་ཏོག་ཏོ་ཅིག་ནང་ འཕྲིན་དོན་འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས་པར་ལཱ་ཁག་ཡོད།" #: ../mail/em-format-html-display.c:1050 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "_View Certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་ལུ་སྟོན། (_V)" #: ../mail/em-format-html-display.c:1065 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ མཐོང་མི་ཚུགས།" #: ../mail/em-format-html-display.c:1384 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %p ལུ་མཇུག་བསྡུ་ཡོད།" #: ../mail/em-format-html-display.c:1392 msgid "Overdue:" msgstr "ཧེ་མ་ལས་རན་ཡོདཔ།" #: ../mail/em-format-html-display.c:1395 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "%B %d, %Y, %l:%M %pལས།" #: ../mail/em-format-html-display.c:1455 msgid "_View Inline" msgstr "ཨིན་ལའིན་ལུ་སྟོན། (_V)" #: ../mail/em-format-html-display.c:1456 msgid "_Hide" msgstr "སྦ་བཞག (_H)" #: ../mail/em-format-html-display.c:1457 msgid "_Fit to Width" msgstr "རྒྱ་ཚད་ལུ་ཚུད་སྒྲིག་འབད།(_F)" #: ../mail/em-format-html-display.c:1458 msgid "Show _Original Size" msgstr "ཐོག་མའི་་ཚད་སྟོན། (_O)" #: ../mail/em-format-html-display.c:1899 #: ../mail/em-format-html-display.c:2510 #: ../mail/mail-config.glade.h:42 #: ../mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས།" #: ../mail/em-format-html-display.c:2113 msgid "Save attachment as" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་སྲུངས་" #: ../mail/em-format-html-display.c:2117 msgid "Select folder to save all attachments" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཆ་མཉམ་བསྲུང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད་" #: ../mail/em-format-html-display.c:2168 msgid "_Save Selected..." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་་སྲུངས་...(_S)" #. Cant i put in the number of attachments here ? #: ../mail/em-format-html-display.c:2235 #, c-format msgid "%d at_tachment" msgid_plural "%d at_tachments" msgstr[0] "མཉམ་སྦྲགས་%d། (_t)" msgstr[1] "མཉམ་སྦྲགས་%d།(-t)" #: ../mail/em-format-html-display.c:2242 #: ../mail/em-format-html-display.c:2320 msgid "S_ave" msgstr "སྲུངས། (_a)" #: ../mail/em-format-html-display.c:2253 msgid "S_ave All" msgstr "ཆ་མཉམ་སྲུངས།(_a)" #: ../mail/em-format-html-display.c:2316 msgid "No Attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་མིན་འདུག" #: ../mail/em-format-html-display.c:2447 #: ../mail/em-format-html-display.c:2483 msgid "View _Unformatted" msgstr "རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་མི་སྟོན་(_U)" #: ../mail/em-format-html-display.c:2449 msgid "Hide _Unformatted" msgstr "རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་མི་སྦ་བཞག་(_U)" #: ../mail/em-format-html-display.c:2502 msgid "O_pen With" msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ཁ་ཕྱེ་(_p)" #: ../mail/em-format-html-display.c:2571 msgid "Evolution cannot render this email as it is too large to handle. You can view it unformatted or with an external text editor." msgstr "གློག་འཕྲིན་འདི་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཆེ་དྲག་ནི་དེ་གིས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལྷག་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས། ཁྱོད་འདི་ རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་སྦེ་མཐོང་ཚུགས་ ཡང་ན་ ཕྱིའི་ཚིག་ཡིག་ཞུན་དག་ཅིག་དང་གཅིག་ཁར་ མཐོང་ཚུགས།" #: ../mail/em-format-html-print.c:141 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "ཤོག་གྲངས་%d ལས་%d།" #: ../mail/em-format-html.c:483 #: ../mail/em-format-html.c:485 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "`%s'སླར་འདྲེན་འབད་དོ།" #: ../mail/em-format-html.c:621 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "མིང་རྟགས་ནུས་ཅན་ཨིན་རུང་ གཏང་མི་བདེན་སྦྱོར་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/em-format-html.c:892 msgid "Malformed external-body part." msgstr "ཕྱིའི་མ་གཟུགས་ཡན་ལག་གི་ བཟོ་རྣམ་གྱུར་སོང་ནུག" #: ../mail/em-format-html.c:922 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "ཨེཕ་ཊི་པི་་ས་ཁོངས་(%s)ལུ་ དཔག་བྱེད།" #: ../mail/em-format-html.c:933 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "ས་ཁོངས་\"%s\"ལུ་ ནུས་ཅན་ཨིན་མི་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་(%s)ལུ་དཔག་བྱེད།" #: ../mail/em-format-html.c:935 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་(%s)ལུ་དཔག་བྱེད།" #: ../mail/em-format-html.c:956 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "ཐག་རིང་གི་གནད་སྡུད་(%s)ལུ་དཔག་བྱེད།" #: ../mail/em-format-html.c:967 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཕྱི་ཁའི་གནད་སྡུད་ (དབྱེ་བ་\"%s\" ལུ)དཔག་བྱེད།" #: ../mail/em-format-html.c:1194 msgid "Formatting message" msgstr "འཕྲིན་དོན་རྩ་སྒྲིག་འབད་དོ།" #: ../mail/em-format-html.c:1489 #: ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:847 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:89 #: ../mail/message-list.etspec.h:7 #: ../mail/message-tag-followup.c:332 msgid "From" msgstr "ལས།" #: ../mail/em-format-html.c:1489 #: ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:848 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:90 msgid "Reply-To" msgstr "ལན་གསལ་གཏང་ཡུལ།" #: ../mail/em-format-html.c:1489 #: ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:850 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:92 msgid "Cc" msgstr "ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས།" #: ../mail/em-format-html.c:1489 #: ../mail/em-format-quote.c:200 #: ../mail/em-format.c:851 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:93 msgid "Bcc" msgstr "མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས།" #. pseudo-header #: ../mail/em-format-html.c:1664 #: ../mail/em-format-quote.c:322 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:1174 msgid "Mailer" msgstr "སྦྲག་སྣོད" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: ../mail/em-format-html.c:1691 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr " (%a, %R %Z)" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: ../mail/em-format-html.c:1694 msgid " (%R %Z)" msgstr " (%R %Z)" #: ../mail/em-format-html.c:1704 #: ../mail/em-format-quote.c:329 #: ../mail/em-format.c:853 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 #: ../mail/message-list.etspec.h:2 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:341 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:363 msgid "Date" msgstr "ཚེས་གྲངས།" #: ../mail/em-format-html.c:1727 #: ../mail/em-format.c:854 #: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 msgid "Newsgroups" msgstr "གནས་ཚུལ་སྡེ་ཚན།" #: ../mail/em-format.c:1118 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s མཉམ་སྦྲགས།" #: ../mail/em-format.c:1157 #: ../mail/em-format.c:1308 #: ../mail/em-format.c:1610 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ འཕྲིན་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས: མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" #: ../mail/em-format.c:1290 #: ../mail/em-format.c:1446 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "མ་ཡིམ་འཕྲིན་དོན་ལུ་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས། འབྱུང་ཁུངས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དོ།" #: ../mail/em-format.c:1298 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "ཡན་ལག་སྣ་ཚོགས/གསང་བ་བཟོས་པའི་དོན་ལས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ གསང་བཟོ་བའི་དབྱེ་བ།" #: ../mail/em-format.c:1465 msgid "Unsupported signature format" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ མིང་རྟགས་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག" #: ../mail/em-format.c:1473 #: ../mail/em-format.c:1539 msgid "Error verifying signature" msgstr "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../mail/em-format.c:1473 #: ../mail/em-format.c:1539 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་ མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:107 msgid "Every time" msgstr "ཨ་རྟག་ར།" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:108 msgid "Once per day" msgstr "ཉིནམ་རེ་ཚར་རེ།" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:109 msgid "Once per week" msgstr "བདུན་ཕྲག་རེ་ཚར་རེ།" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:110 msgid "Once per month" msgstr "ཟླཝ་རེ་ཚར་རེ།" #: ../mail/em-mailer-prefs.c:807 msgid "No Junk plugin available" msgstr "མཁོ་མེད་པ་ལག་ཨིན་ཐོབ་མ་ཚུགས་" #: ../mail/em-migrate.c:1210 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ 1.x.་ལས་ཚུར་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འཕྲིན་སྒྲོམ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ གནས་ཁོངས་དང་ སྡེ་རིམ་ཚུ་གྱུར་སོང་ནུག.\n" "\n" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གཞིས་སྤོ་འབད་བའི་རིང་ བཟོད་པ་བསྒོམ་གནང་།" #: ../mail/em-migrate.c:1649 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "སྣོད་འཛིན་གསརཔ་`%s': %sབཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../mail/em-migrate.c:1675 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "སྣོད་འཛིན་`%s' ལས་`%s': %sལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།" #: ../mail/em-migrate.c:1860 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "`%s': %sལུ་ ཡོད་བཞིན་པའི་ འཕྲིན་སྒྲོམ་ཚུ་གི་དོན་ལས་ ཞིབ་ལྟ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../mail/em-migrate.c:2064 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr " སར་བར་གནད་སྡུད་%s': %s གུ་བཞག་མི་ པོཔ་་རྙིངམ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../mail/em-migrate.c:2078 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "སར་བར་གནད་སྡུད་སྣོད་ཐོ་ `%s': %s གུ་བཞག་མི་ པོཔ་༣ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../mail/em-migrate.c:2107 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "སར་བར་གནད་སྡུད་`%s': %s གུ་བཞག་མི་ པོཔ་༣ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མ་ཚུགས།" #: ../mail/em-migrate.c:2578 #: ../mail/em-migrate.c:2590 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་ བསག་མཛོད་`%s': %sབཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../mail/em-migrate.c:2709 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "`%s': %sལུ་ ཉེ་གནས་ཀྱི་ ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་འཛིན་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../mail/em-migrate.c:2728 msgid "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config.xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "ཧེ་མའི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཞི་བཙུགས་འབད་མི་དེ་ནང་ལས་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ལྷག་མ་ཚུགས། `evolution/config.xmldb' མེདཔ་འོང་ནི་དང་ ཡང་ཅིན་ ངན་ཅན་ལུ་ གྱུར་སོངཔ་འོང་ནི་མས།" #: ../mail/em-popup.c:557 #: ../mail/em-popup.c:568 msgid "_Reply to sender" msgstr "གཏང་མི་ལུ་ ལན་གསལ་གཏང་། (_R)" #: ../mail/em-popup.c:558 #: ../mail/em-popup.c:569 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Reply to _List" msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་ ལན་གསལ་གཏང་། (_L)" #: ../mail/em-popup.c:622 msgid "_Add to Address Book" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ལུ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:603 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "མཛོད་ཁང་འདི་གིས་ མཁོ་མངགས་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས། ཡང་ཅིན་ དེ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་མེནམ་འོང་ནི་མས།" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:633 msgid "Subscribed" msgstr "མཁོ་མངགས་འབད་ཡོདཔ།" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:637 msgid "Folder" msgstr "སྣོད་འཛིན། " #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: ../mail/em-subscribe-editor.c:835 msgid "Please select a server." msgstr "སར་བར་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།" #: ../mail/em-subscribe-editor.c:856 msgid "No server has been selected" msgstr "སར་བར་གཅིག་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།" #: ../mail/em-utils.c:120 msgid "Do not show this message again." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ལོག་སྟེ་མ་སྟོན།" #: ../mail/em-utils.c:315 msgid "Message Filters" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚགས་མ་ཚུ།" #: ../mail/em-utils.c:368 msgid "message" msgstr "འཕྲིན་དོན།" #: ../mail/em-utils.c:557 msgid "Save Message..." msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུངས་..." #: ../mail/em-utils.c:606 msgid "Add address" msgstr "ཁ་བྱང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #. Drop filename for messages from a mailbox #: ../mail/em-utils.c:1090 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "%sནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ།" #: ../mail/em-vfolder-editor.c:112 msgid "Search _Folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_F)" #: ../mail/em-vfolder-rule.c:590 msgid "Search Folder source" msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Allows evolution to display text part of limited size" msgstr "ཚད་ཅིག་སྦེ་ཡོད་མི་ཚིག་ཡིག་ཡན་ལག་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཅུགཔ་ཨིན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic link recognition" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ལམ་ངོས་འཛིན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་ སི་མའི་ལི་ ངོས་འཛིན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "མཁོ་མེད་ནང་འབྱོར་ཡིག་འཕྲིན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color" msgstr "བསྔགས་ཡིག་གཙོ་བཏོན་ཚོས་གཞི།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Citation highlight color." msgstr "བསྔགས་ཡིག་གཙོདམིགས་ཚོས་གཞི།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default height" msgstr "རྩོམ་མཁན་སྒོ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Composer Window default width" msgstr "རྩོམ་མཁན་སྒོ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" msgstr "གཏང་ཡུལ་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ནང་ལུ་ ཁ་བྱང་ཚུ་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཨེབ་བཙུགས་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in address_count." msgstr "ཁ་བྱང་གྲངས་རྩིས་ནང་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ཨང་གྲངས་ནང་ གཏང་ཡུལ་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ནང་ལུ་ ཁ་བྱང་ཚུ་གི་བཀྲམ་སྟོན་ཨེབ་བཙུགས་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་བརྩམ་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་བརྩམ་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default forward style" msgstr "གདོང་བསྐྱོད་བཟོ་རྣམ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་་མཐོ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་་མཐོ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "མཁོ་མངགས་ ཌའི་དྲན་དེབ་མཐོ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default reply style" msgstr "ལན་གསལ་བཟོ་རྣམ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "རྩོམ་མཁན་གྱི་ སྒོ་སྒྲིག་་རྒྱ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་སྒོ་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "མཁོ་མངགས་ཌའི་དྲན་དེབ་རྒྱ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Directory for saving mail component files" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཆ་ཤས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་སྲུག་བཞག་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྣོད་ཐོ་" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་མི་ མིང་ཚིག་ཚུ་ལུ་ ཡིག་སྡེབ་འཛོལ་བའི་བརྡ་སྟོན་པ་འབྲི།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Empty Junk folders on exit" msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་ མཁོ་མེད་སྣོད་འཛིན་ཚུ་སྟོངམ་བཏོན་" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ སྟོངམ་བཏོན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ མཁོ་མེད་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་སྟོངམ་བཏོན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་སྟོངམ་བཏོན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "ཀེ་རེཊི་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ། དེ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་འཕྲིན་ལྷག་པའི་སྐབས་ འོད་རྟགས་ཅིག་མཐོང་ཚུགས།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "Enable or disable type ahead search feature" msgstr "ཁྱད་རྣམ་འཚོལ་ཞིབ་མ་འབད་བའི་གོང་ལུ་ དབྱེ་བ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ ཡང་ན་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "Enable side bar search feature so that you can start interactive searching by typing in the text. Use is that you can easily find a folder in that side bar by just typing the folder name and the selection jumps automatically to that folder." msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་འཚོལ་ཞིབ་ཁྱད་རྣམ་དེ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ། དེ་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་ཚིག་ཡིག་ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་ཐོག་ལས་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བའི་འཚོལ་ཞིབ་ འགོ་བཙུགས་ཚུགས། ལག་ལེན་དེ་ཡང་ ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་དེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་དང་ སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་དེ་ ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་ནང་ འཇམ་ཏོང་ཏོ་སྦེ་འཚོལ་འཐོབ་ནི་དི་ སེལ་འཐུ་དེ་གིས་ རང་བཞིན་གྱིས་སྣོད་འཛིན་དེ་ཁར་ མཆོང་འགྱོཝ་ཨིན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "Enable to render message text part of limited size." msgstr "ཚད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཚད་ཀྱི་ ཚིག་ཡིག་འཕྲིན་དོན་ཡན་ལག་ ལྷག་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "ཀེ་རེཊི་ཐབས་ལམ་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ/ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་པེན་གྱི་མཐོ་ཚད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་པེན་གྱི་ མཐོ་ཚད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if they really want to do it." msgstr "ལག་ལེན་པ་ཅིག་གིས་ དུས་གཅིག་ལུ་ འཕྲིན་དོན་༡༠ ཡང་ན་ དེ་ལས་ལྷག་སྟེ་ ཁ་ཕྱེ་ཐབས་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ལེན་པ་དེ་ལུ་ ངེས་པར་དུ་ དེ་སྦེ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་དྲིས།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than vertically." msgstr "གལ་སྲིད་ \"Preview\" པེན་དེ་ ཨཱོན་ཡོད་པ་ཅིན་ དེ་ཀེར་ཕྲང་སྦེ་མེན་པར་ ཟུར་ཁར་སྦེ་སྟོན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་སོ་སོའི་དོན་ལུ་ ནང་བསྒྲིགས་མཐོང་བྱེད་མེད་པ་ཅིན་ ནང་དོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལས་ ཇི་ནོམ་གྱི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་གི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་གྱི་ ཐོ་ཡིག་ནང་ བོ་ནོ་བོ་ཆ་ཤས་ནང་ཐོན་མི་ མ་ཡིམ་དབྱེ་བ་ག་ཅི་ཨིན་རུང་ ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages." msgstr "དེ་གིས་སྣ་མང་འཕྲིན་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལ་བའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་ལྕོགས་ཅན་/ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Last time empty junk was run" msgstr "མཐའ་མཇུག་མཁོ་མེད་སྟོངམ་འདི་ལཱ་འབད་" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "མཐའ་མཇུག་ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་ བཏོན་པའི་དུས་ཚོད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "ཁ་ཡིག་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དང་ དེ་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་ཚོས་གཞི་ཚུ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "List of accepted licenses" msgstr "དང་ལེན་འབད་མི་ ཆོག་ཐམ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "List of accounts" msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འཕྲིན་དོན་ཆ་ཤས་ཀྱིས་ ཧ་གོ་བའི་ རྩིས་ཐོའི་ཐོ་ཡིག ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ གློག་རིམ་/ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་/ཡིག་འཕྲིན་/རྩིས་ཐོ་ཚུ་དང་འབྲེལ་བའི་ ཡན་ལག་སྣོད་ཐོ་ཚུ་གི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་གི་ ཐོ་ཡིག་དང་ དེ་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་ཨིནམ་མེནམ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འཕྲིན་དོན་ཆ་ཤས་ཀྱིས་ ཧ་གོ་བའི་ ཁ་བྱང་ཐོ་ཡིག ཐོ་ཡིག་དེ་ནང་ ཚོས་གཞི་གིས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཧེགསི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་ ལག་ལེན་འཐབ་སའི་ ཚོས་གཞི་མིང་གི་ ཡིག་རྒྱུན་ཚུ་ཡོད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "བོ་ནོ་བོ་གི་ཆ་ཤས་ མཐོང་བྱེད་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་ མ་ཡིམ་གྱི་ དབྱེ་བ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "ཆོག་ཐམ་དང་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ཀྱི་ མིང་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་གུ་ལུ་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་གྱི་དོན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never load images off the net 1 - Load images in mail from contacts 2 - Always load images off the net" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཚུ་གུ་ལུ་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་གྱི་དོན་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད། སྲིད་པའིང་བེ་ལུསི་ཚུ་:༠-ནམ་ཡང་ནེཊི་གི་ཕྱི་ཁར་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་མངོན་གསལ་མ་འབད། ༡-འབྲེལ་ས་ཚུ་ནང་ལས་ ཡཔག་འཕྲིན་ནང་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད། ༢-ཨ་རྟག་ར་ ནེཊི་གི་ཕྱི་ཁར་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "Log filter actions" msgstr "དྲན་དེབ་ཚགས་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ དྲན་དེབ་སྣོད་འཛིན་ལུ་ དྲན་དེབ་ཚགས་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "དྲན་དེབ་སྣོད་འཛིན་ལས་ དྲན་དེབ་ཚགས་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ་ལུ །" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "དྲན་དེབ་སྣོད་འཛིན་ལས་ དྲན་དེབ་ཚགས་ནིའི་བྱ་བ་ཚུ་ལུ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ངལ་མཚམས་མཐོང་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ངལ་མཚམས་མཐོང་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ \"Preview\" ནང་ལུ་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ལུ་ རྟགས་བཀལ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ \"Preview\" ནང་ལུ་ འདྲེན་ཚིག་ཚུ་ལུ་ རྟགས་བཀལ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Message Window default height" msgstr "འཕྲིན་དོན་སྒོ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་མཐོ་ཚད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Message Window default width" msgstr "འཕྲིན་དོན་སྒོ་སྒྲིག་གི་ སྔོན་སྒྲིག་རྒྱ་ཚད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" msgstr "འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་བཟོ་རྣམ།(\"normal\", \"full headers\", \"source\")" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་མཁོ་མེད་སྟོངམ་བཏོན་པའི་ བར་ན་གི་ ཉིན་གྲངས་ཉུང་མཐའ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་པའི་ བར་ན་གི་ ཉིན་གྲངས་ཉུང་མཐའ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་མཁོ་མེད་སྟོངམ་བཏོན་པའི་ བར་ན་གི་ དུས་ཚོད་ཉུང་མཐའ་ ཉིན་གྲངས་ནང་།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་པའི་ བར་ན་གི་ དུས་ཚོད་ཉུང་མཐའ་ ཉིན་གྲངས་ནང་།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་གྱི་སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "New Mail Notify type" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་གྱི་དབྱེ་བ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" msgstr "གཏང་ཡུལ་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ནང་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ཁ་བྱང་གི་གྱངས་ཁ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "དོན་ཚན་སྟོངམ་ལུ་ ནུས་སྤེལ་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "ལག་ལེན་པ་ ཁོའམ་མོ་གིས་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ རྩ་མེད་གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ནུས་སྤེལ་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "ལག་ལེན་པ་ ཁོའམ་མོ་གིས་ དོན་ཚན་མེད་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ནུས་སྤེལ་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཕྱིར་བསྐྲད་འབདཝ་ད་ ནུས་སྤེལ་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་རྐྱངམ་གཅིག་བཀང་པའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ དུས་གཅིག་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ ༡༠ པའམ་ དེ་ལས་མངམ་ ཁ་ཕྱེ་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to receive HTML mail." msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཡིག་འཕྲིན་འཐོབ་འདོད་མེད་མི་ཚུ་ལུ་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ནུས་སྤེལ་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ གཏོང་ཡུལ་ ཡང་ ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ དེ་ལུ་ཟེར་མེད་པའི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ མ་དགོ་པའི་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ གཏང་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "Prompt while marking multiple messages" msgstr "སྣ་མང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ རྟགས་བཀལ་བའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "ཚིག་ཡིག་ཚུ་ནང་ འབྲེལ་ལམ་ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ ཚབ་མ་བཙུགས།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "ཚིག་ཡིག་ནང་ སིམའི་ལིསི་ ངོས་འཛིན་འབད་དེ་ དེ་ཚུ་གི་ཚབ་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་བཙུགས།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "ནང་འབྱོར་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མེད་ཀྱི་བརྟག་ཞིབ་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Save directory" msgstr "སྣོད་ཐོ་སྲུང་བཞག་འབད་" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་འཕྲིན་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་གཏང་། " #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་འཕྲིན་ སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས་གཏང་།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Show Animations" msgstr "བསྒུལ་པར་སྟོན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Show animated images as animations." msgstr "བསྒུལ་པར་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བསྒུལ་པར་བཟུམ་སྦེ་སྟོན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ནང་ (སྦུག་འབྲེག་དང་བཅསཔ་སྦེ)སྟོན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "བཏོན་གཏང་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ནང་སྟོན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Show the email of the sender in the messages composite column in the message list" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་གི་ འཕྲིན་དོན་སྣ་སྡུད་ཀེར་ཐིག་ནང་ གཏང་མི་དེ་གི་ གློག་འཕྲིན་སྟོན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Show the sender email in the messages column in the message list" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་གི་ འཕྲིན་དོན་ཀེར་ཐིག་ནང་ གཏང་མི་དེ་གི་ གློག་འཕྲིན་སྟོན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ལྷོདཔ་ད་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་འདོད་ཡོད་མི་ ཡིག་འཕྲིན་བརྡ་བསྐུལ་གསར་པའི་དབྱེ་བ་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "Spell check inline" msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་ཀྱི་ ཨིན་ལའིན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "ཌའི་ལོག་སྔོན་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་ མཁོ་མངགས་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "ཌའི་ལོག་སྔོན་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ མཁོ་མངགས་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "Terminal font" msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ཡིག་གཟུགས།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "Text message part limit" msgstr "ཆིག་ཡིག་འཕྲིན་དོན་ཡན་ལག་ཚད་" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "The default plugin for Junk hook" msgstr "མཁོ་མེད་གཟེར་གྱི་དོན་ལུ་སྔོན་སྒྲིག་པ་ལག་ཨིན་" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." msgstr "གལ་ཅན་དུས་ཚོད་ལས་ཚུར་ མཁོ་མེད་སྟོངམ་སྟོན་པའི་ མཐའ་མཇུག་གི་དུས་ཚོད་ ཉིན་གྲངས་ནང་།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "གལ་ཅན་དུས་ཚོད་ལས་ཚུར་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་སྟོན་པའི་ མཐའ་མཇུག་གི་དུས་ཚོད་ ཉིན་གྲངས་ནང་།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལས་ ཊར་མི་ནཱལ་ཡིག་གཟུགས།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དོན་ལས་ ཡིག་གཟུགས་རྒྱ་ཚད་ཀྱི་འགྱུར་བ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "This decides the max size of the text part that can be formatted under evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified interms of KB." msgstr "འ་ནི་འདི་གིས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤན་གི་འོག་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་འབད་བཏུབ་མི་ ཚིག་ཡིག་ཡན་ལག་འདི་གི་ མང་མཐའ་ཚད་འདི་གྲོས་ཐག་བཅདཔ་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་འདི་ ༤ཨེམ་བི་ / ༤༠༩༦ ཀེ་བི་ཨིན་ དེ་ལས་འདི་ ཀེ་བི་ནང་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins enabled. If the default listed plugin is disabled, then it wont fall back to the other available plugins." msgstr "སྣ་མང་པ་ལག་ཨིན་ཚུ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དེ་ཡོད་རུང་ འདི་སྔོན་སྒྲིག་མཁོ་མེད་པ་ལག་ཨིན་ཨིན། སྔོན་སྒྲིག་ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད་མི་པ་ལག་ཨིན་འདི་ལྕོགས་མེད་བཟོ་དེ་ཡོད་པ་ཅིན་ འདི་གིས་ཐོབ་ཚུགས་པའི་པ་ལག་ཨིན་གཞན་མི་ལུ་གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་མི་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the mail view." msgstr "ལྡེ་མིག་འདི་ནང་ ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་གྱི་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་ཅིག་ཡོད་དགོཔ་ད་ དེ་གིས་སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་དང་ དེ་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་ འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ་ཚུ་ གསལ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། ཨེགསི་ཨེམ་ཨེལ་ གཞི་བཀོད་ཀྱི་རྩ་སྒྲིག་དེ་ <header enabled>ཨིན། ཡིག་འཕྲིན་མཐོང་སྣང་ནང་ མགོ་ཡིག་བཀྲམ་སྟོན་ འབད་དགོ་པ་ཅིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 msgid "This sets the number of addresses to show in default message list view, beyond which a '...' is shown." msgstr "འདི་གིས་སྔོན་སྒྲིག་འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་མཐོང་བྱེད་ནང་སྟོན་ནིའི་ ཁ་བྱང་གི་གྱངས་ཁ་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན། དེ་ལས་བརྒལཝ་ད་ '...' ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 msgid "Thread the message list." msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ ཐེ་རེཌི་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:111 msgid "Thread the message-list" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ ཐེ་རེཌི་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:112 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "དོན་ཚན་ལུ་ གཞི་བཞག་སྟེ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ ཐེ་རེཌི་འབད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:113 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "འཕྲིན་དོན་མཐོང་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནིའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་ ངལ་མཚམས།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:114 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "འཕྲིན་དོན་མཐོང་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནིའི་དུས་ཚོད་ཀྱི་ ངལ་མཚམས།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:115 msgid "UID string of the default account." msgstr "སྔོན་སྒྲིག་རྩིས་ཐོའི་ ཡུ་ཨའི་ཌི་ ཡིག་རྒྱུན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:116 msgid "Use SpamAssassin daemon and client" msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་ ཌེ་མཱོན་དང་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ་" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:117 msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་ ཌེ་མཱོན་དང་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ལག་ལེན་འཐབ།(ཨེསི་པི་ཨེ་ཨེམ་སི/ཨེསི་པི་ཨེ་ཨེམ་ཌི)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:118 msgid "Use custom fonts" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:119 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:120 msgid "Use only local spam tests." msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ སི་པམ་ བརྟག་ཞིབ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:121 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ སི་པམ་བརྟག་ཞིབ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ། (ཌི་ཨེན་ཨེསི་ ལག་ལེན་མ་འཐབ)" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:122 msgid "Use side-by-side or wide layout" msgstr "ཟུར་ཁར་ ཡང་ན་ རྒྱ་ཅན་སྒྲིག་བཀོད་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:123 msgid "Variable width font" msgstr "འགྱུར་བའི་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:124 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "མཐོང་སྣང་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:125 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "མཐོང་སྣང་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:126 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "མཐོང་སྣང་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:127 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "མཐོང་སྣང་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:128 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ནང་ལས་ སྟོན་ནི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:129 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ནང་ལས་ སྟོན་ནི་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:130 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "མཐོང་སྣང་/དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད་ནི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:131 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "མཐོང་སྣང་/དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད་ནི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:132 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "མཐོང་སྣང་/དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ལུ་ ལན་གསལ་འབད་ནི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:133 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "མཐོང་སྣང་/དཀར་ཆག་རྣམ་གྲངས་ལུ་ ལན་གསལ་འབད་ནི་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:134 msgid "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ དེ་གི་ལན་ལུ་བའམ་ འབྲེལ་གཏུགས་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ བཀོད་བཀོདཔ་མེད་པའི་སྐབས་ དོན་ཚན་བཞིན་དུ་སྦེ་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་ལུ་ ཐེ་རེཌི་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:135 msgid "Width of the message-list pane" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་པེན་གྱི་རྒྱ་ཚད།" #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:136 msgid "Width of the message-list pane." msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་པེན་གྱི་མཐོ་ཚད།" #: ../mail/importers/elm-importer.c:192 msgid "Importing Elm data" msgstr "ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་དོ།" #: ../mail/importers/elm-importer.c:381 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ ནང་འདྲེན་པ།" #: ../mail/importers/elm-importer.c:382 msgid "Import mail from Elm." msgstr "ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ནང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་འདྲེན་འབད།" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:136 msgid "Destination folder:" msgstr "འགྲོ་ཡུལ་སྣོད་འཛིན:" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:86 #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:139 msgid "Select folder to import into" msgstr "ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ སྣོད་འཛིན་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" msgstr "བར་ཀི་ལེ་ཡིག་སྒྲོམ། (ཡིག་སྒྲོམ)" #: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" msgstr "བར་ཀེ་ལེ་ཡིག་སྒྲོམ་ རྩ་སྒྲིག་གི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ནང་འདྲེན་པ།" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:262 #: ../mail/importers/mail-importer.c:233 #: ../shell/e-shell-importer.c:515 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "`%sནང་འདྲེན་འབད་དོ།" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:266 #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1254 #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:233 #: ../shell/e-shell-importer.c:522 msgid "Please wait" msgstr "བསྒུག་སྡོད་གནང་།" #: ../mail/importers/evolution-outlook-importer.c:310 #: ../mail/importers/mail-importer.c:148 msgid "Importing mailbox" msgstr "འཕྲིན་སྒྲོམ་ནང་འདྲེན་འབད་དོ།" #: ../mail/importers/mail-importer.c:376 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr " %sཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:74 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "གཙོ་རིམ་གྱི་ཚགས་མ།\"%s\"" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་ནེཊི་སིཀེཔ་ གློག་འཕྲིན་ཚགས་མ་ལ་ལོ་ཅིག་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་\n" " ལག་ལེན་འཐབ་ནི་མེད་པའི་ གློག་འཕྲིན་གཙོ་རིམ་ལུ་ གཞི་བཞག་ནུག\n" "དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གློག་འཕྲིན་ལུ་ འགན་སྤྲོད་འབད་དེ་\n" " དེ་དང་འཁྲིལ་ཏེ་ བཙགས་ཚུགས་པའི་ སྐུགས་གྲངས་-༣ ལས་ ༣ གྱི་བར་ན་\n" " བྱིནམ་ཨིན།\n" "\n" "དེ་གི་དོན་ལུ་ \"Priority Filter\"ཟེར་མི་ ཚགས་མའི་ཆ་ཚན་ཅིག་\n" " ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་མི་དེ་གིས་ ནེཊི་སིཀེཔ་གི་ གློག་འཕྲིན་གཙོ་རིམ་ཚུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ སྐུགས་གྲངས་ལུ་\n" " གྱུར་བཏང་དོ་ཡོདཔ་ལས་ གནོད་སྐྱོན་བྱུང་མི་ ཚགས་མ་ཚུ་གིས་ གཙོ་རིམ་གྱི་ཚབ་ལུ་\n" " སྐུགས་གྲངས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན། ལཱ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རེ་བ་ལྟར་དུ་ འབད་ནིའི་དོན་ལུ་\n" " ནང་འདྲེན་པའི་ ཚགས་མ་ཚུ་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་ ནེཊི་སིཀེཔ་ གློག་འཕྲིན་གྱི་ཚགས་མ་ ལ་ལོ་ཅིག་གིས་\n" " ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ཁྱད་རྣམ་ \"Ignore Thread\" ཡང་ཅིན་ \"Watch Thread\"\n" " ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n" " ཚགས་མ་འདི་ཚུ་ བཀོག་བཞག་འོང་།" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་ ནེཊི་སིཀེཔ་ གློག་འཕྲིན་ཚགས་མ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ \n" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་ ཡིག་རྒྱུན་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ \n" "གློག་འཕྲིན་གྱི་མ་གཟུགས་ འདྲ་མཉམ་ཡོད་མེད་ \n" "བརྟག་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན། ཚགས་མ་དེ་ཚུ་ ལེགས་བཅོས་འབད་དེ་ ཡིག་རྒྱུན་དེ་ \n" "འཕྲིན་དོན་མ་གཟུགས་ནང་ཡོད་མེད་ བརྟག་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1251 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ནེཊི་སིཀེཔ་ གནད་སྡུད་རྙིངམ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ།" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1708 msgid "Importing Netscape data" msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ་ གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་དོ།" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1908 msgid "Settings" msgstr "གཞི་སྒྲིག་ཚུ།" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1913 msgid "Mail Filters" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཚགས་མ་ཚུ།" #: ../mail/importers/netscape-importer.c:1934 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ནེཊི་སིཀེཔ་ ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོབ་ནུག\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ཚུ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/importers/pine-importer.c:229 msgid "Importing Pine data" msgstr "པ་ཡིན་གནད་སྡུད་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ། " #: ../mail/importers/pine-importer.c:433 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ པ་ཡིན་ ནང་འདྲེན་པ།" #: ../mail/importers/pine-importer.c:434 msgid "Import mail from Pine." msgstr "རྒྱུད་དུང་ནང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་འདྲེན་འབད། " #: ../mail/mail-autofilter.c:79 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%sལུ་ ཡིག་འཕྲིན།" #: ../mail/mail-autofilter.c:243 #: ../mail/mail-autofilter.c:282 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "%s ལས་ ཡིག་འཕྲིན།" #: ../mail/mail-autofilter.c:266 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "དོན་ཚན་%sཨིན།" #: ../mail/mail-autofilter.c:301 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%sགི་འཕྲིན་གཏང་ཐོ་ཡིག" #: ../mail/mail-autofilter.c:372 msgid "Add Filter Rule" msgstr "ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ།" #: ../mail/mail-component.c:523 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "%dབཏོན་བཏང་ཡི།" msgstr[1] "%dབཏོན་བཏང་ཡི།" #: ../mail/mail-component.c:525 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "མཁོ་མེད་%d།" msgstr[1] "མཁོ་མེད་%d།" #: ../mail/mail-component.c:548 #, c-format msgid "%d selected, " msgid_plural "%d selected, " msgstr[0] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་%d" msgstr[1] "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོདཔ་%d" #: ../mail/mail-component.c:551 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "ཟིན་བྲིས་%d།" msgstr[1] "ཟིན་བྲིས་%d།" #: ../mail/mail-component.c:553 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%dབཏང་ཡོད།" msgstr[1] "%dབཏང་ཡོད།" #: ../mail/mail-component.c:555 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d བཏང་བཤོལ་འབད་ཡི།" msgstr[1] "%d བཏང་བཤོལ་འབད་ཡི།" #: ../mail/mail-component.c:560 #, c-format msgid "%d unread, " msgid_plural "%d unread, " msgstr[0] "%dམ་ལྷག" msgstr[1] "%dམ་ལྷགཔ།" #: ../mail/mail-component.c:561 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "བསྡོམས་%d།" msgstr[1] "བསྡོམས་%d།" #: ../mail/mail-component.c:871 msgid "New Mail Message" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་འཕྲིན་དོན།" #: ../mail/mail-component.c:872 msgid "_Mail Message" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་འཕྲིན་དོན། (_M)" #: ../mail/mail-component.c:873 msgid "Compose a new mail message" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཅིག་བརྩམ།" #: ../mail/mail-component.c:879 msgid "New Mail Folder" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་སྣོད་འཛིན་གསརཔ།" #: ../mail/mail-component.c:880 msgid "Mail _Folder" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་སྣོད་འཛིན། (_F)" #: ../mail/mail-component.c:881 msgid "Create a new mail folder" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../mail/mail-component.c:1027 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ སྒྲིག་སྟངས་སམ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../mail/mail-config.c:81 msgid "I_mportant" msgstr "གལ་ཅན།(_m)" #. red #: ../mail/mail-config.c:82 msgid "_Work" msgstr "ལཱ་གཡོག(_W)" #. orange #: ../mail/mail-config.c:83 msgid "_Personal" msgstr "རང་དོན།(_P)" #. forest green #: ../mail/mail-config.c:84 msgid "_To Do" msgstr "ཊུ་ཌུ།(_T)" #. blue #: ../mail/mail-config.c:85 msgid "_Later" msgstr "ཤུལ་ལས།(_L)" #: ../mail/mail-config.glade.h:1 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་དབྱེ་བའི་དོན་ལུ་་ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:3 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་དེ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཟུགས་འདི་ནང་ རྒྱབ་སྐྱོར་མིན་འདུག་" #: ../mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Sig_natures" msgstr " མིང་རྟགས་ཚུ་ (_n)" #: ../mail/mail-config.glade.h:5 msgid "_Languages" msgstr " སྐད་ཡིག་ཚུ་ (_L)" #: ../mail/mail-config.glade.h:6 msgid "Account Information" msgstr " རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་" #: ../mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Authentication Type" msgstr " བདེན་སྦྱོར་དབྱེ་བ་" #: ../mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Authentication" msgstr " བདེན་སྦྱོར་" #: ../mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Composing Messages" msgstr " འཕྲིན་དོན་འབྲི་རྩོམ་" #: ../mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Configuration" msgstr "རིམ་སྒྲིག་" #: ../mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Default Behavior" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྤྱོད་ལམ་" #: ../mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Delete Mail" msgstr " ཡིག་འཕྲིན་བཏོན་གཏང་" #: ../mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཡིག་འཕྲིན་མགོ་ཡིག་(_H)" #: ../mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Labels and Colors" msgstr "ཁ་ཡིག་དང་ཚོས་གཞི་" #: ../mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Loading Images" msgstr "གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་" #: ../mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Message Display" msgstr "འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན་" #: ../mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Message Fonts" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཡིག་གཟུགས་" #: ../mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Message Receipts" msgstr "འཕྲིན་དོན་འབྱོར་རྟགས་ཚུ་" #: ../mail/mail-config.glade.h:21 msgid "New Mail Notification" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་བརྡ་དོན་གསརཔ་" #: ../mail/mail-config.glade.h:22 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 msgid "Optional Information" msgstr "གདམ་ཁའི་བརྡ་དོན་" #: ../mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་" #: ../mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "གསང་བ་ཧ་ཅང་གིས་ལེགས་ཤོམ་(པི་ཇི་པི་/ཇི་པི་ཇི)" #: ../mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Printed Fonts" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཡིག་གཟུགས་" #: ../mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Required Information" msgstr "དགོ་པའི་བརྡ་དོན་" #: ../mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "མཐའ་བཙན་ལྡན་པའི་མ་ཡིམ་(ཨེསི་/མ་ཡིམ)" #: ../mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Security" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་" #: ../mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏང་བཏངམ་དང་ཟིན་བྲིས་" #: ../mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Server Configuration" msgstr "སར་བར་རིམ་སྒྲིག་" #: ../mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Account Management" msgstr "རྩིས་ཐོའི་འཛིན་སྐྱོང་།" #: ../mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "མིང་རྟགས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་...(_w)" #: ../mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Add _Script" msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_S)" #: ../mail/mail-config.glade.h:35 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" msgstr "ཨ་རྟག་ར་ རྩིས་ཐོ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད། (_w)" #: ../mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" msgstr "གསང་བཟོས་འཕྲིན་དོན་ གཏང་བའི་སྐབས་ རང་ཉིད་ལུ་ཡང་ གསང་བ་བཟོ། (_f)" #: ../mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "ཨ་རྟག་ར་ ཤོག་གནག་འདྲ་བཤུས་གཏང་ཡུལ་:།(_s)" #: ../mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "ཨ་རྟག་ར་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་གཏང་ཡུལ་: (_b)" #: ../mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "ཨ་རྟག་ར་ གསང་བ་བཟོ་བའི་སྐབས་ ངེད་ཀྱི་ལྡེ་འཁོར་ནང་ ལྡེ་མིག་ཚུ་ལུ་ བློ་གཏད་འབད། (_t)" #: ../mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" msgstr "ཨ་རྟག་ར་ གསང་བཟོས་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏང་བའི་སྐབས་རང་ཉིད་ལུ་ གསང་བ་བཟོ། ((_m)" #: ../mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Attach original message" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདྲ་དང་པ་ མཉམ་སྦྲགས་འབད།" #: ../mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Automatically insert _smiley images" msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་ སི་མའི་ལི་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་བཙུགས། (_s)" #: ../mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "བཱལ་ཊིཀ་(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༡༣)།" #: ../mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "བཱལ་ཊིཀ་(ཨའི་ཨེསི་ཨོ་-༨༨༥༩-༤)།" #: ../mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ འབྱོར་བའི་སྐབས་ བརྡ་སྐད་རྐྱབས། (_h)" #: ../mail/mail-config.glade.h:47 msgid "C_haracter set:" msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཆ་ཚན: (_h)" #: ../mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ལྡན་པའི་དབྱེ་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Check in_coming mail for junk" msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ མཁོ་མེད་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_c)" #: ../mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "ང་གིས་ ཡིག་དཔར་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_t)" #: ../mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "ནང་འབྱོར་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་ཨིནམ་མེནམ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Cle_ar" msgstr "བསལ། (_a)" #: ../mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Clea_r" msgstr "བསལ། (_r)" #: ../mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "སྡེབ་འཛོལ་མི་ མིང་ཚིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ཚོས་གཞི་: (_m)" #: ../mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Colors" msgstr "ཚོས་གཞི་ཚུ།" #: ../mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ རྩ་མེད་བཏང་བའི་སྐབས་ ངེས་གཏན་སྦེ་དྲིས། (_w)" #: ../mail/mail-config.glade.h:57 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སྒྲིག་ ཆ་ཚང་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ལེགས་སོ་ཡོད།\n" "\n" "ད་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ གློག་འཕྲིན་གཏོང་\n" "ལེན་འབད་ཚུགས།\n" "\n" "ཁྱོད་རའི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ལུ་ \"Apply\" ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../mail/mail-config.glade.h:63 msgid "De_fault" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབད། (_f)" #: ../mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་: (_n)" #: ../mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Delete junk mails on e_xit" msgstr "ཕྱིར་ཐོན་གུ་མཁོ་མེད་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་བཏོན་གཏང་ (_x)" #: ../mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" msgstr "ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ ཌི་ཇི་ཊཱལ་གྱི་ཐོག་ལས་ མིང་རྟགས་བཀོད། (སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས)(_s) " #: ../mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Do not format text contents in mails if the text si_ze exceeds" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་འདི་ལྷག་པ་ཅིན་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་ ཚིག་ཡིག་ནང་དོན་ཚུ་ རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་" #: ../mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Do not quote original message" msgstr "འགོ་ཐོག་འཕྲིན་དོན་ལུ་ འདྲེན་རྟགས་མ་བཀལ།" #: ../mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Done" msgstr "འབད་ཚར།" #: ../mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "ཟིན་བྲིས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་: (_F)" #: ../mail/mail-config.glade.h:73 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:9 msgid "E_nable" msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ། (_n)" #: ../mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Email Accounts" msgstr "གློག་འཕྲིན་རྩིས་ཐོ།" #: ../mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Email _Address:" msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་: (_A)།" #: ../mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "ཕྱིར་ཐོན་སྐབས་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན། (_x)" #: ../mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "གསང་བཟོ་བའི་ལག་ཁྱེར་: (_p)" #: ../mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Encrypt out_going messages (by default)" msgstr "ཕྱིར་གཏང་འཕྲིན་དོན་ཚུ་གསང་བ་བཟོ། (སྔོན་སྒྲིག་ཐོག་ལས) (_g)" #: ../mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Fi_xed width Font:" msgstr "རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་ཡིག་གཟུགས་: (_x)" #: ../mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "གཏན་བཟོས་རྒྱ་ཚད་: (_x)" #: ../mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Font Properties" msgstr "ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས།" #: ../mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད། (_H" #: ../mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Full Nam_e:" msgstr "མིང་ཆ་ཚང་: (_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:86 msgid "HTML Mail" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཕྲིན་དོན།" #: ../mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Headers" msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ།" #: ../mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "འདྲེན་ཚིག་ཚུ་འདི་གི་ཐོག་ལས་ གཙོ་དམིགས་འབད། (_q)" #: ../mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Inline" msgstr "ཨིན་ལའིན།" #: ../mail/mail-config.glade.h:93 msgid "KB" msgstr "ཀེ་བི་" #: ../mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Languages Table" msgstr "སྐད་ཡིག་ཚུ་གི་ཐིག་ཁྲམ།" #: ../mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Mail Configuration" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སྒྲིག" #: ../mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Mail Headers Table" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་ཐིག་ཁྲམ།" #: ../mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mailbox location" msgstr "ཡིག་སྒྲོམ་གནས་ཁོངས།" #: ../mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Message Composer" msgstr "འཕྲིན་དོན་རྩོམ་མཁན།" #: ../mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the first time" msgstr "དྲན་འཛིན་: ཁྱོད་ཀྱིས་ཐེངས་དང་པ་ མ་མཐུད་ཚུན་ཚོད་ ཁྱོད་ལུ་ཆོག་ཡིག་གི་ ནུས་སྤེལ་མི་འཐོབ།" #: ../mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Or_ganization:" msgstr "ལས་སྡེ་: (_g)" #: ../mail/mail-config.glade.h:103 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "པི་ཇི་པི་/ཇི་པི་ཇི་ལྡེ་མིག་གི་ཨའི་ཌི་: (_K)" #: ../mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་འབྱོརཝ་ད་ སྒྲ་སྐད་ཡིག་སྣོད་གཏང་། (_v)" #: ../mail/mail-config.glade.h:107 msgid "" "Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" "This name will be used for display purposes only." msgstr "" "འོག་གི་བར་སྟོང་ནང་ལུ་ རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལས་ འགྲེལ་བཤད་ཅན་གྱི་ མིང་ཅིག་བཙུགས།\n" "མིང་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དགོས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།" #: ../mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Please enter information about the way you will send mail. If you are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ཐངས་ཀྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་བཙུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་གཏན་གཏན་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་རིམ་ལུགས་ བདག་སྐྱོང་པའམ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་གི་ ཞབས་ཏོག་སྤེལ་མི་ལུ་འདྲི་གནང་།" #: ../mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields below do not need to be filled in, unless you wish to include this information in email you send." msgstr "ཁྱོད་རའི་མིང་དང་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཚུ་ འོག་ལུ་བཙུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་གཏང་མི་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་ བཙུགས་འདོད་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ དེ་མིན་འོག་ལུ་ཡོད་མི་ \"optional\" ས་སྒོ་དེ་ བཀང་མི་དགོ" #: ../mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Please select among the following options" msgstr "འོག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་གི་གྲས་ལས་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།" #: ../mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "མཐོང་མེད་ཤོག་གནག་འདྲ་བཤུས་ ལེན་མཁན་ཚུ་ ངེས་འཛིན་འབད་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གཏངམ་ད་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་སྤེལ་འབད།(_o)" #: ../mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Quote original message" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདྲ་དང་པ་ལུ་ འདྲེན་རྟགས་བཀལ།" #: ../mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quoted" msgstr "འདྲེན་རྟགས་བཀོད་བཀོདཔ།" #: ../mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Re_member password" msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག (_m)" #: ../mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_ply-To:" msgstr "ལན་གསལ་གཏང་ལུ་: (_p)" #: ../mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Remember _password" msgstr "ཆོག་ཡིག་སེམས་ཁར་བཞག (_p)" #: ../mail/mail-config.glade.h:119 msgid "S_elect..." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་...(_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:120 msgid "S_end message receipts:" msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་འབྱོར་རྟགས་ཚུ་སྐྱེལ་:(_e)" #: ../mail/mail-config.glade.h:121 msgid "S_tandard Font:" msgstr "ཚད་ལྡན་ཡིག་གཟུགས་: (_t)" #: ../mail/mail-config.glade.h:122 msgid "Se_lect..." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་...(_l)" #: ../mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱ་ཚད་གཏན་འཁེལ་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱ་ཚད་གཏན་ཁེལ་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱ་ཚད་འགྱུར་བ་ཅན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་གྱི་དོན་ལས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྒྱ་ཚད་འགྱུར་བ་ཅན་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select sound file" msgstr "སྒྲ་སྐད་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Mail" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་བཏང་དོ།" #: ../mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "བཏང་ཚར་བའི་ འཕྲིན་དོན་སྣོད་འཛིན་:(_M)" #: ../mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "སར་བར་ལུ་ བདེན་བཤད་དགོ་པས། (_v)" #: ../mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Server _Type: " msgstr "སར་བར་གྱི་དབྱེ་བ་...(_T)" #: ../mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Sig_ning certificate:" msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་ནིའི་ལག་ཁྱེར་:(_n)" #: ../mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Signat_ure:" msgstr "མིང་རྟགས་: (_u)" #: ../mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Signatures" msgstr "མིག་རྟགས་ཚུ།" #: ../mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signatures Table" msgstr "མིག་རྟགས་ཚུ་གི་ཐིག་ཁྲམ།" #: ../mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Specify _filename:" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་ གསལ་བཀོད་འབད་: (_f)" #: ../mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Spell Checking" msgstr "ཡིག་སྡེབ་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-config.glade.h:140 msgid "T_ype: " msgstr "དབྱེ་བ་:(_y)" #: ../mail/mail-config.glade.h:141 msgid "The list of languages here reflects only the languages for which you have a dictionary installed." msgstr "ནཱ་ལུ་ཡོད་མི་ སྐད་ཡིག་གི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ སྐད་ཡིག་ག་ཅི་གི་ ཡིག་མཛོད་གཞི་བཙུགས་འབད་དེ་ཡོད་མི་ སྐག་ཡིག་ཚུ་རྐྱངམ་གཅིག་ ཐོནམ་ཨིན།" #: ../mail/mail-config.glade.h:142 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" "ཡིག་ཚུགས་འདི་གི་ ཨའུཊི་པུཊི་དེ་ ཁྱོད་ཀྱི་མིང་རྟགས་བཟུམ་སྦེ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་མི་མིང་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་གྱི་དགོས་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག་ \n" " ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན།" #: ../mail/mail-config.glade.h:146 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་འདི་དང་ གཞི་བསྟུན་འབད་དགོ་མནོ་མི་ མིང་དེ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n" "དཔེར་ན་:\"Work\" ཡང་ཅིན་ \"Personal\" ལྟ་བུ་ཨིན།" #: ../mail/mail-config.glade.h:148 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282 msgid "User_name:" msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་: (_n)" #: ../mail/mail-config.glade.h:149 msgid "V_ariable-width:" msgstr "འགྱུར་བ་ཅན་གྱི་རྒྱ་ཚད་: (_a)" #: ../mail/mail-config.glade.h:150 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་འཕྲིན་རིམ་སྒྲིག་ལས་རོགས་ལུ་ བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད།\n" "\n" " འགོ་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལུ་ \"Forward\" ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Add Signature" msgstr "མིང་རྟགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)" #: ../mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "ཨ་རྟག་ར་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ནང་ལས་ མངོན་གསལ་འབད། (_A)" #: ../mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Default junk plugin:" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་མཁོ་མེད་པ་ལག་ཨིན: (_D)" #: ../mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ལྷོདཔ་ད་ ང་ལུ་བརྡ་བསྐུལ་མ་འབད། (_D)" #: ../mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "འཛོམས་འདུའི་ཞུ་བ་ལུ་ མིང་རྟགས་མ་བཀོད། (ཨའུཊི་ལུཀ་ཆ་མཐུན་གྱི་དོན་ལུ) (_D)" #: ../mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Forward style:" msgstr "གདོང་བསྐྱོད་ཀྱི་བཟོ་རྣམ་: (_F)" #: ../mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Load images in mail from contacts" msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་ནང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་ལུ་ གཟུགས་བརྙན་མངོན་གསལ་འབད།(_L)" #: ../mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Make this my default account" msgstr "འདི་ངེད་ཀྱི་ སྔོན་སྒྲིག་རྩིས་ཐོ་སྦེ་བཟོ། (_M)" #: ../mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ ཤུལ་ལས་ལྷག་ཟེར་ རྟགས་བཀལ། (_M)" #: ../mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "ནམ་ཡང་ ཨིན་ཊར་ནེཊི་ནང་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་མ་འབད། (_N)" #: ../mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Path:" msgstr "འགྲུལ་ལམ་: (_P)" #: ../mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that do not want them" msgstr "འཕྲིན་དོན་མ་དགོ་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ལུ་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ འཕྲིན་དོན་གཏངམ་ད་ ནུས་སྤེལ་འབད། (_P)" #: ../mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "དོན་ཚན་གྱལ་རིམ་སྟོངམ་སྦེ་ འཕྲིན་དོན་བཏང་བའི་སྐབས་ ནུས་སྤེལ་འབད། (_P)" #: ../mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "ལན་གསལ་གྱི་དབྱེ་བ་: (_R)" #: ../mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Script:" msgstr "ཡིག་ཚུགས་: (_S)" #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation #: ../mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Show image animations" msgstr "གཟུགས་བརྙན་གྱི་བསྒུལ་པར་སྟོན།(_S)" #: ../mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " msgstr "གཏང་ཡུལ་/ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་/མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཚུ་སྐུམས།(_S)" #: ../mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use Secure Connection:" msgstr "མཐའ་བཙན་ཅན་གྱི་མཐུད་ལམ་ ལག་ལེན་འཐབ་: (_U)" #: ../mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "གློག་རིམ་གཞན་ཟུམ་གྱི་ ཡིག་གཟུགས་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_U)" #: ../mail/mail-config.glade.h:177 msgid "addresses" msgstr "ཁ་བྱང་།" #: ../mail/mail-config.glade.h:178 msgid "color" msgstr "ཚོས་གཞི།" #: ../mail/mail-config.glade.h:179 msgid "description" msgstr "འགྲེལ་བཤད།" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 msgid "Search Folder Sources" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 msgid "Digital Signature" msgstr "ཌི་ཇི་ཊཱལ་ མིང་རྟགས་" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 msgid "Encryption" msgstr "གསང་བཟོ་" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid "All active remote folders" msgstr "ཐག་རིང་གི་སྣོད་འཛིན་ ཤུགས་ལྡན་ཆ་མཉམ།" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 msgid "All local and active remote folders" msgstr "ཉེ་གནས་དང་ ཐག་རིང་གི་སྣོད་འཛིན་ ཤུགས་ལྡན་ཆ་མཉམ།" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "All local folders" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ།" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Case _sensitive" msgstr "ཡི་གུ་ཆུ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ། (_s)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 #: ../mail/message-tags.glade.h:1 msgid "Co_mpleted" msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོད། (_m)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 msgid "F_ind:" msgstr "འཚོལ་: (_i)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Find in Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་འཚོལ།" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 #: ../mail/message-tag-followup.c:297 #: ../mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "ཤུལ་དཔྱད་དགོ་པའི་ཟུར་རྟགས།" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "སྣོད་འཛིན་མཁོ་མངགས་ཚུ།" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "License Agreement" msgstr "ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན།" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:16 msgid "None Selected" msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབདཝ།" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "S_erver:" msgstr "སར་བར་: (_e)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "Security Information" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ་བརྡ་དོན།" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "Specific folders" msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ།" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 #: ../mail/message-tags.glade.h:3 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཤུལ་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འོག་ལུ་ཐོ་བཀོད་འབད་དེ་ཡོད།.\n" "\"Flag\" དཀར་ཆག་ནང་ལས་ ཤུལ་དཔྱད་ཀྱི་ བྱ་བ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:23 msgid "_Accept License" msgstr "ཆོག་ཐམ་དང་ལེན་འབད། (_A)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:24 #: ../mail/message-tags.glade.h:5 msgid "_Due By:" msgstr "རན་དུས་: (_D)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:25 #: ../mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Flag:" msgstr "ཟུར་རྟགས་: (_F)" #: ../mail/mail-dialogs.glade.h:26 msgid "_Tick this to accept the license agreement" msgstr "ཆོག་ཐམ་གན་འཛིན་དེ་ དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འདི་ལུ་བདེན་རྟགས་བཀལ། (_T)" #: ../mail/mail-folder-cache.c:858 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s པིང་འབད་དོ" #: ../mail/mail-ops.c:105 msgid "Filtering Selected Messages" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཙགས་དོ་" #: ../mail/mail-ops.c:266 msgid "Fetching Mail" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ལེན་དོ།" #. sending mail, filtering failed #: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "ཕྱིར་གཏང་གི་ཚགས་མ་%s ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།" #: ../mail/mail-ops.c:578 #: ../mail/mail-ops.c:607 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "%s: %sལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་མ་ཚུགས། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཉེ་གནས་ལུ་བཏང་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་ལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་དོ། " #: ../mail/mail-ops.c:624 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "ཉེ་གནས་ལུ་ ‘བཏང་ཡོད་པའི་’ སྣོད་འཛིན་%sལུ་ མཇུག་བསྣོན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../mail/mail-ops.c:736 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "འཕྲིན་དོན་%d ལས་ %dབཏང་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:761 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "འཕྲིན་དོན་%dལས་%dབཏང་མ་ཚུགས།" #: ../mail/mail-ops.c:763 #: ../mail/mail-send-recv.c:703 msgid "Canceled." msgstr "ཆ་མེད་བཏང་ཡོད།" #: ../mail/mail-ops.c:765 msgid "Complete." msgstr "ཡོངས་སྒྲུབ།" #: ../mail/mail-ops.c:862 msgid "Saving message to folder" msgstr "འཕྲིན་དོན་སྣོད་འཛིན་ལུ་ སྲུང་བཞག་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ %s ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:947 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་%sལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:1170 msgid "Forwarded messages" msgstr "གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།" #: ../mail/mail-ops.c:1213 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "སྣོད་འཛིན་%sཁ་ཕྱེ་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:1285 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "མཛོད་ཁང་%sཁ་ཕྱེ་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:1363 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "སྣོད་འཛིན་%s སྤོ་བཤུད་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:1457 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "སྣོད་འཛིན་%sགསོག་འཇོག་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:1522 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "རྩིས་ཐོ་'%s'རྩ་མེད་བཏང་སྟེ་ གསོག་འཇོག་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:1523 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "རྩིས་ཐོ་'%s'གསོག་འཇོག་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:1578 msgid "Refreshing folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཡང་སེལ་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:1614 #: ../mail/mail-ops.c:1665 msgid "Expunging folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་རྩ་མེད་བཏང་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:1662 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "'%s'ནང་ལུ་ ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:1663 msgid "Local Folders" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ།" #: ../mail/mail-ops.c:1746 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "འཕྲིན་དོན་%s སླར་འདྲེན་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:1856 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་%dསླར་འདྲེན་འབད་དོ།" msgstr[1] "འཕྲིན་དོན་%d སླར་འདྲེན་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:1942 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "འཕྲིན་དོན་ %d སྲུང་བཞག་འབད་དོ།" msgstr[1] "་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ %d སྲུང་བཞག་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:2013 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ %s ནང་ སྲུང་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།\n" " %s" #: ../mail/mail-ops.c:2085 msgid "Saving attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:2098 #: ../mail/mail-ops.c:2104 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ %s བཟོ་མ་ཚུགས།\n" "\" %s\"" #: ../mail/mail-ops.c:2114 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "གནད་སྡུད་%sའབྲི་མ་ཚུགས།" #: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%sནང་ལས་ མཐུད་ལམ་བཏོག་བཏང་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:2263 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%sལུ་ སླར་མཐུད་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-ops.c:2379 msgid "Checking Service" msgstr "ཞབས་ཏོག་ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-send-recv.c:161 msgid "Canceling..." msgstr "ཆ་མེད་གཏང་དོ་..." #: ../mail/mail-send-recv.c:403 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་ནི་དང་ལེན་ནི།" #: ../mail/mail-send-recv.c:410 msgid "Cancel _All" msgstr "ཆ་མཉམ་ ཆ་མེད་གཏང་། (_A)" #: ../mail/mail-send-recv.c:516 msgid "Updating..." msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་དོ་..." #: ../mail/mail-send-recv.c:516 #: ../mail/mail-send-recv.c:583 msgid "Waiting..." msgstr "བསྒུད་སྡོད་དོ་..." #: ../mail/mail-send-recv.c:791 msgid "Checking for new mail" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-session.c:200 #, c-format msgid "Enter Passphrase for %s" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཚིག་བཙུགས།" #: ../mail/mail-session.c:202 msgid "Enter Passphrase" msgstr "ཆོག་ཚིག་བཙུགས།" #: ../mail/mail-session.c:205 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:711 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" #: ../mail/mail-session.c:207 msgid "Enter Password" msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" #: ../mail/mail-session.c:245 msgid "User canceled operation." msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་བཏང་ནུག" #: ../mail/mail-signature-editor.c:384 msgid "Edit signature" msgstr "མིང་རྟགས་ ཞུན་དག་རྐྱབས།" #: ../mail/mail-signature-editor.c:431 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "མིང་རྟགས་འདི་གི་དོན་ལུ་ མིང་ཅིག་བཙུགས།" #: ../mail/mail-signature-editor.c:434 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 msgid "Name:" msgstr "མིང་:" #: ../mail/mail-tools.c:120 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "འཕྲལ་གསོག་སྣོད་ཐོ་`%s': %s གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../mail/mail-tools.c:150 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "འཕྲིན་སྒྲོམ་མེན་པའི་ འབྱུང་ཁུངས་`%s'འབད་མི་ ཡིག་འཕྲིན་ཅིག་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་སྦེ་ རྩ་འགེངས་དོ།" #: ../mail/mail-tools.c:256 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་-%s།" #: ../mail/mail-tools.c:258 msgid "Forwarded message" msgstr "གདོང་བསྐྱོད་འབད་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན།" #: ../mail/mail-tools.c:298 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "ནུས་མེད་སྣོད་འཛིན་ `%s'།" #: ../mail/mail-vfolder.c:91 #, c-format msgid "Setting up Search Folder: %s" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་: %s གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ།" #: ../mail/mail-vfolder.c:240 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" msgstr "'%s:%s'གི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།" #: ../mail/mail-vfolder.c:247 #, c-format msgid "Updating Search Folders for '%s'" msgstr "'%s'གི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དོ།" #: ../mail/mail-vfolder.c:1023 msgid "Edit Search Folder" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ ཞུན་དག་རྐྱབས།" #: ../mail/mail-vfolder.c:1107 msgid "New Search Folder" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་གསརཔ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:1 msgid "A folder named "{0}" already exists. Please use a different name." msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་ "{0}" འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་སོ་སོ་ཅིག་ལག་ལེན་འཐབ་གནང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:2 msgid "A folder named "{1}" already exists. Please use a different name." msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་"{1}"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་སོ་སོ་ཅིག་བཏགས་གནང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:3 msgid "" "A non-empty folder at "{1}" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or quit." msgstr "" ""{1}"ལུ་ སྟོངམ་མེན་པའི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་འདི་ སྣང་མེད་སྦེ་བཞག་རུང་ ཚབ་སྲུང་འབད་རུང་ ཡང་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་ཚུ་མཇུག་བསྣོན་འབད་རུང་བཏུབ་ སྤང་རུང་བཏུབ་ཨིན།" #: ../mail/mail.error.xml.h:6 msgid "A read receipt notification has been requested for "{1}". Send the receipt notification to {0}?" msgstr ""{1}" གི་དོན་ལུ་ འབྱོར་རྟགས་ལྷག་ཡོད་པའི་བརྡ་བསྐུལ་གྱི་ཞུ་བ་ཅིག་འབད་ཡི། འབྱོར་རྟགས་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ་དེ་ {0}ལུ་ གཏང་ནི་ཨིན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:7 msgid "A signature already exists with the name "{0}". Please specify a different name." msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་"{1}"འབད་མི་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག མིང་སོ་སོ་ཅིག་བཏགས་གནང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients an idea of what your mail is about." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ལུ་ དོན་ལྡན་དང་ལྡན་པའི་ དོན་ཚན་གྱལ་རིམ་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་པཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེན་མཁན་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་འཕྲིན་དེ་ ག་ཅིའི་སྐོར་ལས་ཨིན་ན་ ཧ་ལམ་ཅིག་ ཧ་གོ་ཚུགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:9 msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་འདི་དང་ དེ་གི་པོ་རག་སི་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་འདི་ ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་འདི་དང་ དེ་གི་པོརོ་སི་ཆ་མཉམ་ ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:12 msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་(0) དུས་གཅིག་ལུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all folders?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་ནང་ལས་ བཏོན་བཞག་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ ངེས་པར་དུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in folder "{0}"?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ སྣོད་འཛིན་"{0}" ནང་ལུ་ བཏོན་བཞག་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ ངེས་པར་དུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:15 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་རྩ་སྒྲིག་ནང་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:16 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲིན་དོན་ཅིག་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ ལེན་མཁན་ཚུ་རྐྱངམ་ལུ་ གཏང་ནི་ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ དོན་ཚན་ཅིག་མེད་པར་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:18 msgid "Because "{0}"." msgstr ""{0}" ལུ་བརྟེན་ཏེ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:20 msgid "Because "{2}"." msgstr ""{2}"ལུ་བརྟེན་ཏེ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:21 msgid "Blank Signature" msgstr "མིང་རྟགས་སྟོངམ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:22 msgid "Cannot add Search Folder "{0}"." msgstr ""{0}"འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:23 msgid "Cannot copy folder "{0}" to "{1}"." msgstr "སྣོད་འཛིན་"{0}"དེ་ "{1}"ལུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:24 msgid "Cannot create folder "{0}"." msgstr "སྣོད་འཛིན་"{0}"གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:25 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "གནས་སྐབས་སྲུང་བཞག་གི་ སྣོད་ཐོ་གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:26 msgid "Cannot create the save directory, because "{1}"" msgstr ""{1}"ལུ་བརྟེན་ཏེ་ སྲུང་བཞག་སྣོད་ཐོ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:27 msgid "Cannot delete folder "{0}"." msgstr "སྣོད་འཛིན་"{0}"བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:28 msgid "Cannot delete system folder "{0}"." msgstr "རིམ་ལུགས་སྣོད་འཛིན་"{0}"བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:29 msgid "Cannot edit Search Folder "{0}" as it does not exist." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་"{0}"དེ་མེདཔ་ལས་བརྟེན་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:30 msgid "Cannot move folder "{0}" to "{1}"." msgstr "སྣོད་འཛིན་"{0}"དེ་ "{1}"ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:31 msgid "Cannot open source "{1}"" msgstr "འབྱུང་ཁུངས་"{1}"ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:32 msgid "Cannot open source "{2}"." msgstr "འབྱུང་ཁུངས་"{2}"ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:33 msgid "Cannot open target "{2}"." msgstr "དམིགས་གཏད་"{2}"ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "Cannot read the license file "{0}", due to an installation problem. You will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "གཞི་བཙུགས་ཀྱི་ དཀའ་ངལ་ཅིག་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ ཆོག་ཐམ་ཡིག་སྣོད"{0}"ལྷག་མ་ཚུགས། ཁྱོད་ཀྱིས་བྱིན་མཁན་དེ་གི་ཆོག་ཐམ་དང་ལེན་མ་འབད་ཚུན་ཚོད་ བྱིན་མཁན་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:35 msgid "Cannot rename "{0}" to "{1}"." msgstr ""{0}"དེ་ "{1}"ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:36 msgid "Cannot rename or move system folder "{0}"." msgstr "རིམ་ལུགས་སྣོད་འཛིན་"{0}"ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་དང་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ཚུ་མི་བཏུབ་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:37 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "རྩིས་ཐོ་ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བསྲུང་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:38 msgid "Cannot save to directory "{0}"." msgstr "སྣོད་ཐོ་"{0}"ལུ་ བསྲུང་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:39 msgid "Cannot save to file "{0}"." msgstr "ཡིག་སྣོད་"{0}"ལུ་ བསྲུང་མི་ཚུགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:40 msgid "Cannot set signature script "{0}"." msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་ཚུགས་"{0}" གཞི་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:41 msgid "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་གི་ཡིག་སྡེབ་ འཛོལ་མ་འཛོལ་ཞིབ་དཔྱད་འབད། ཆོག་ཡིག་ཚུ་ལུ་ ཡི་ཆེ་ཆུང་གི་ཉེན་ཁ་ཡོདཔ་ཨིནམ་ སེམས་ཁར་བཞག་དགོ ཡང་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ཚུགས་ལྡེ་དེ་ ཨེབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "Could not save signature file." msgstr "མིང་རྟགས་ཡིག་སྣོད་ བསྲུང་མི་ཚུགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:43 msgid "Delete "{0}"?" msgstr ""{0}"བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:44 msgid "Delete account?" msgstr "རྩིས་ཐོ་བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:45 msgid "Discard changes?" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་བཏོན་བཀོག་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:46 msgid "Do not delete" msgstr "བཏོན་མ་གཏང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:47 msgid "Do not disable" msgstr "ལྕོགས་མིན་མ་བཟོ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:48 msgid "Do you want the operation to be performed in the subfolders?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ནང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:49 msgid "Do you want to mark all messages as read?" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:50 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བསྲུང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:51 msgid "Enter password." msgstr "ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "ཚགས་མའི་ངེས་ཚིག་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:53 msgid "Error while performing operation." msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:54 msgid "Error while {0}." msgstr "{0}གི་སྐབས་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:55 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "ཡིག་སྣོད་འདུག་ དེ་འབདཝ་ ཚབ་སྲུང་འབད་མི་བཏུབ་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:56 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "ཡིག་སྣོད་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ དུས་རྒྱུན་གྱི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་མེན་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:57 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲོ་མཐུད་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་འདི་ཚུ་ སླར་གསོ་་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:58 msgid "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents will be deleted permanently." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་དེ་བཏོན་གཏང་པ་ཅིན་ དེ་གི་ནང་དོན་དང་ དེ་གི་ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ ནང་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་འོང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:59 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་པ་ཅིན་ པོརོ་སི་རྩིས་ཐོ་ཚུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་བཏོན་གཏང་འོང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:60 msgid "" "If you proceed, the account information and\n" "all proxy information will be deleted permanently." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་བ་ཅིན་ རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་དང་\n" "པོ་རོག་སི་བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་འོང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་དེ་འབད་བ་ཅིན་ རྩིས་ཐོའི་བརྡ་དོན་དེ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ བཏོན་གཏང་འོང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:63 msgid "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started again." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྤང་པ་ཅིན་ འཕྲིན་དོན་འདི་ཚུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་མི་གཏང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:64 msgid "Ignore" msgstr "སྣང་མེད་བཞག" #: ../mail/mail.error.xml.h:65 msgid "Invalid authentication" msgstr "ནུས་མེད་བདེན་བཤད།" #: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཚགས་མ་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།" #: ../mail/mail.error.xml.h:68 msgid "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་ འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ ལེན་མཁན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག་ནི་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནུག གློག་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་ ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་རང་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ ལེན་མཁན་ཡོད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྐྱངམ་ལུ་ གཏང་ཡུལ་གྱི་ མགོ་ཡིག་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན། མགོ་ཡིག་འདི་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས་བ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེན་མཁན་ ཆ་མཉམ་རང་ ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་གང་རུང་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་སྤང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཉུང་ཤོས་རང་ གཏང་ལུ: ཡང་ཅིན་ སི་སི་: ལེན་མཁན་གཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ " #: ../mail/mail.error.xml.h:69 msgid "Mark all messages as read" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:70 msgid "Mark all messages in subfolders as read?" msgstr "ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ལུ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:71 msgid "Mark as _Read" msgstr "ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ། (_R)" #: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "Missing folder." msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་མི་སྣོད་འཛིན།" #: ../mail/mail.error.xml.h:74 msgid "No sources selected." msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ག་ནི་ཡང་ སེལ་འཐུ་མ་འབད་བས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:75 msgid "Opening too many messages at once may take a long time." msgstr "འཕྲིན་དོན་མང་རབས་ཅིག་ དེ་འཕྲལ་ལས་ ཁ་ཕྱེ་བ་ཅིན་ ཡུན་རིངམ་འགོར་འོང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:76 msgid "Please check your account settings and try again." msgstr "ཁྱོད་རའི་རྩིས་ཐོའི་གཞི་སྒྲིག་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:77 msgid "Please enable the account or send using another account." msgstr "རྩིས་ཐོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ ཡང་ན་ རྩིས་ཐོ་གཞན་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་གཏང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:78 msgid "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "གཏང་ལུ་: ས་སྒོ་ནང་ལུ་ ནུས་ཅན་གྱི་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཅིག་ བཙུགས་གནང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ ཐོ་བཀོད་སྒྲོམ་གྱི་ སྦོ་ལོགས་ཁར་ཡོད་མི་ གཏང་ལུ་ ཨེབ་རྟ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབདཝ་ད་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ཚུགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:79 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" "འོག་གི་ལེན་མཁན་ཚུ་གིས་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ གློག་འཕྲིན་ལེན་ནིའི་གྲ་སྒྲིག་དང་ ལྕོགས་གྲུབ་ཡོདཔ་བཟོ་གནང་།\n" "{0}\n" "གང་རུང་སྦེ་གཏང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:82 msgid "Please provide an unique name to identify this signature." msgstr "མིང་རྟགས་འདི་ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་མིང་ཅིག་བཏགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:83 msgid "Please wait." msgstr "བསྒུག་སྡོད་གནང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:84 msgid "Problem migrating old mail folder "{0}"." msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སྣོད་འཛིན་རྙིངམ་ "{0}"གཞིས་སྤོ་འབད་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:85 msgid "Querying server" msgstr "སར་བར་ལུ་ འདྲི་དཔྱད་འབད་དོ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:86 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད་པའི་ བདེན་བཤད་ཐབས་རིག་གི་ ཐོ་ཡིག་ཅིག་གི་དོན་ལས་ སར་བར་ལུ་ འདྲི་དཔྱད་འབད་དོ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:87 msgid "Read receipt requested." msgstr "འབྱོར་རྟགས་ཞུ་བ་ལྷག " #: ../mail/mail.error.xml.h:88 msgid "Really delete folder "{0}" and all of its subfolders?" msgstr "སྣོད་འཛིན་"{0}"དང་ དེ་གི་ཡན་ལག་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་རང་ ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:89 msgid "Search Folders automatically updated." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ རང་བཞིན་གྱིས་ དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད།" #: ../mail/mail.error.xml.h:90 msgid "Send Receipt" msgstr "འབྱོར་རྟགས་སྐྱེལ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:91 msgid "Signature Already Exists" msgstr "མིང་རྟགས་ཧེ་མ་ལས་འདུག" #: ../mail/mail.error.xml.h:92 msgid "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "རིམ་ལུགས་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དགོཔ་ནི་དང་ བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་དང་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཚུ་མི་བཏུབ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:93 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: recipient. " msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བཏང་བའི་བསྒང་ཡོད་མི་ འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་དེ་ ལེན་མཁན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག་ནི་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་ནུག གློག་འཕྲིན་རིམ་ལུགས་ ལེ་ཤ་ཅིག་གིས་རང་ མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ ལེན་མཁན་ཡོད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་རྐྱངམ་ལུ་ གཏང་ཡུལ་གྱི་ མགོ་ཡིག་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ཨིན། མགོ་ཡིག་འདི་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱི་ལེན་མཁན་ ཆ་མཉམ་རང་ ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ནང་ ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན། འདི་སྤང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ཉུང་ཤོས་རང་ གཏང་ལུ: ཡང་ཅིན་ སི་སི་: ལེན་མཁན་གཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ" #: ../mail/mail.error.xml.h:96 msgid "" "The following Search Folder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" "འོག་གི་འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་(ཚུ་)གིས་::\n" "{0}\n" "\"ད་ལྟོ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མི་ སྣོད་འཛིན་\n" ""{1}"ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་\n" "དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།" #: ../mail/mail.error.xml.h:101 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " "{1}"\n" "And have been updated." msgstr "" "འོག་གི་ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས་(ཚུ)གིས་)\n" "{0}\n" "ད་ལྟོ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་མི་ "{1}"སྣོད་འཛིན་དེ་\n" "ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་\n" "དུས་མཐུན་བཟོ་ཡི།" #: ../mail/mail.error.xml.h:106 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "ཡིག་ཚུགས་ཡིག་སྣོད་དེ་ ཕྱིར་བཏོན་ཞིནམ་ལས་ ལག་ལེན་འཐབ་བཏུབ་བཟོ་དགོ" #: ../mail/mail.error.xml.h:107 msgid "" "This folder may have been added implicitly,\n" "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ བསམ་པའི་སྒོ་ལས་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབས་བརྐྱབས་་འོང་ནི་ཨིནམ་ལས་ སོ་སོ་སྦེ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ དགོས་མཁོ་འབྱུང་པ་ཅིན་ འཚོལ་ཞིབ་་སྣོད་འཛིན་ ཞུན་དགཔ་ལུ་སོང་།།" #: ../mail/mail.error.xml.h:109 msgid "This message cannot be sent because the account you chose to send with is not enabled" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ རྩིས་ཐོ་དེ་ལྕོགས་མིན་ཨིནམ་ལས་ འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:110 msgid "This message cannot be sent because you have not specified any recipients" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ལེན་མཁན་ག་ནི་ཡང་ གསལ་བཀོད་མ་འབདཝ་ལས་ འཕྲིན་དོན་འདི་གཏང་མི་ཚུགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:111 msgid "This server does not support this type of authentication and may not support authentication at all." msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ བདེན་བཤད་འདི་བཟུམ་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབདཝ་ལས་ མ་གཞི་ལས་རང་ བདེན་བཤད་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབདཝ་འོང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:112 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "མིང་རྟགས་འདི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག་ དེ་འབདཝ་ད་ མ་བསྲུངས་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:113 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder and its subfolders." msgstr "འདི་གིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དང་ དེ་གི་སྣོད་འཛིན་ཡན་ལག་ཚུ་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་འོང་། " #: ../mail/mail.error.xml.h:114 msgid "Unable to connect to the GroupWise server." msgstr "སྡེ་རིམ་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:115 msgid "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts folder instead?" msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལས་ ཟིན་བྲིས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས། དེ་གི་ཚབ་ལུ་ རིམ་ལུགས་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ག? " #: ../mail/mail.error.xml.h:116 msgid "Unable to read license file." msgstr "ཆོག་ཐམ་ཡིག་སྣོད་ ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:117 msgid "Use _Default" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ། (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:118 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཟིན་བྲིས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:120 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ གོས་མཁོའི་ཡོད་པའི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ཚངམ་སྦེ་ མ་བཀང་པས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:121 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏང་བཤོལ་འབད་ཡི། གང་རུང་སྦེ་ སྤང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../mail/mail.error.xml.h:122 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས མིང་ཅོག་གཅིགཔ་འབད་མི་ རྩིས་ཐོ་གཉིས་ གསར་སྐྲུན་འབད་ནི་མི་འོང་།" #: ../mail/mail.error.xml.h:123 msgid "You must name this Search Folder." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་འདི་ལུ་ མིང་བཏགས་དགོ།" #: ../mail/mail.error.xml.h:124 msgid "You must specify a folder." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" #: ../mail/mail.error.xml.h:125 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱིས་ཉུང་ཤོས་རང་ འབྱུང་ཁུངས་སྦེ་ སྣོད་འཛིན་གཅིག་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ\n" "དེ་ཡང་ སྣོད་འཛིན་སོ་སོ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད་ཏེ་འབད་རུང་ ཉེ་གནས་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་\n" "ཐག་རིང་གི་སྣོད་འཛིན་ ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད་རུང་ ཡང་ཅིན་ དེ་གཉིས་ཆ་རང་ སེལ་འཐུ་འབད་བའི་ཐོག་ལས་འབད་དགོ" #: ../mail/mail.error.xml.h:127 msgid "Your login to your server "{0}" as "{0}" failed." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་"{0}"དེ་ "{0}"བཟུམ་སྦེ་ ནང་བསྐྱོད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../mail/mail.error.xml.h:128 msgid "_Append" msgstr "མཇུག་བསྣོན་འབད། (_A)" #: ../mail/mail.error.xml.h:129 msgid "_Discard changes" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག་ད། (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:130 msgid "_Do not Mark as Read" msgstr "ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་མ་བཀལ། (_D)" #: ../mail/mail.error.xml.h:132 msgid "_Expunge" msgstr "རྩ་མེད་གཏང་། (_E)" #: ../mail/mail.error.xml.h:133 msgid "_Open Messages" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཁ་ཕྱེ། (_O)" #: ../mail/message-list.c:1022 msgid "Unseen" msgstr "མ་མཐོངམ།" #: ../mail/message-list.c:1023 msgid "Seen" msgstr "མཐོང་མཐོངམ།" #: ../mail/message-list.c:1024 msgid "Answered" msgstr "ལན་སླབ་ཡོདཔ།" #: ../mail/message-list.c:1025 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "མ་མཐོང་པའི་སྣ་མང་འཕྲིན་དོན།" #: ../mail/message-list.c:1026 msgid "Multiple Messages" msgstr "སྣ་མང་འཕྲིན་དོན།" #: ../mail/message-list.c:1030 msgid "Lowest" msgstr "དམའ་ཤོས།" #: ../mail/message-list.c:1031 msgid "Lower" msgstr "དམའ་མི།" #: ../mail/message-list.c:1035 msgid "Higher" msgstr "མཐོ་མི།" #: ../mail/message-list.c:1036 msgid "Highest" msgstr "མཐོ་ཤོས།" #: ../mail/message-list.c:1469 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:57 msgid "?" msgstr "?" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../mail/message-list.c:1476 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:201 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:72 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "ད་རིས་%l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1485 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:82 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "ཁ་རྩང་%l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1497 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:94 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1505 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: ../mail/message-list.c:1507 #: ../widgets/table/e-cell-date.c:104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: ../mail/message-list.c:2262 #: ../mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Messages" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།" #: ../mail/message-list.c:3708 msgid "Generating message list" msgstr "འཕྲིད་དོན་ཐོ་ཡིག་ བཟོ་བསྐྲུན་འབད་དོ།" #: ../mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "རན་དུས།" #: ../mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "ཟུར་རྟགས་ཀྱི་གནས་ཚད།" #: ../mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "ཟུར་རྟགས་བཀལ་ཡོདཔ།" #: ../mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "ཟུར་རྟགས་ཤུལ་དཔྱད་འབད།" #: ../mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Received" msgstr "ཐོབ་ཡོདཔ།" #: ../mail/message-list.etspec.h:14 msgid "Sent Messages" msgstr "བཏང་ཡོད་པའི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།" #: ../mail/message-list.etspec.h:15 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 msgid "Size" msgstr "ཚད།" #: ../mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Call" msgstr "ཞུ་འབོད།" #: ../mail/message-tag-followup.c:76 msgid "Do Not Forward" msgstr "གདོང་བསྐྱོད་མ་འབད།" #: ../mail/message-tag-followup.c:77 msgid "Follow-Up" msgstr "ཤུལ་དཔྱད།" #: ../mail/message-tag-followup.c:78 msgid "For Your Information" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་བརྡ་དོན་གྱི་དོན་ལུ།" #: ../mail/message-tag-followup.c:79 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "གདོང་བསྐྱོད།" #: ../mail/message-tag-followup.c:80 msgid "No Response Necessary" msgstr "ངོས་ལན་དགོཔ་མེད།" #: ../mail/message-tag-followup.c:82 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Reply" msgstr "ལན་གསལ།" #: ../mail/message-tag-followup.c:83 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Reply to All" msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་ ལན་གསལ་གཏང་།" #: ../mail/message-tag-followup.c:84 msgid "Review" msgstr "བསྐྱར་ཞིབ།" #: ../mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "མ་གཟུགས་ནང་ཡོད་པ།" #: ../mail/searchtypes.xml.h:2 msgid "Message contains" msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ཡོད་པ།" #: ../mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Recipients contain" msgstr "ལེན་མཁན་ནང་ཡོད་པ།" #: ../mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Sender contains" msgstr "གཏོང་མཁན་ལུ་ཡོད་པ།" #: ../mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Subject contains" msgstr "དོན་ཚན་ནང་ཡོད་པ།" #: ../mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Subject or Sender contains" msgstr "དོནཚན་ནམ་ གཏོང་མཁན་ལུ་ཡོད་པ།" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Address Books" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།" #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local address books." msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནང་སྙིང་ལས་འགན་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 msgid "A formatter plugin which displays audio attachments inline and allows you to play them directly from evolution." msgstr "ཨིན་ལའིན་གྱི་ རྣར་ཉན་མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ལས་ ཐད་ཀར་དུ་གཏང་བཅུག་ནིའི་ རྩ་སྒྲིག་བྱེད་མཁན་གྱི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 msgid "Audio inline plugin" msgstr "རྣར་ཉན་ཨིན་ལའིན་ པ་ལག་ཨིན།" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:96 msgid "Select name of the Evolution archive" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་ སེལ་འཐུ་འབད་" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:120 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "རྒྱབ་ཐག་གི་ཤུལ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལོག་འགོ་བཙུགས། (_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 msgid "Select name of the Evolution archive to restore" msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཡིག་མཛོད་སེལ་འཐུ་འབད་" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:163 msgid "_Restart Evolution after restore" msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལོག་འགོ་བཙུགས། (_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:236 msgid "Restore from backup" msgstr "རྒྱབ་ཐག་ལས་སོར་ཆུད་འབད་" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:238 msgid "" "You can restore Evolution from your archive. It can restore all the Mails/Calendars/Tasks/Memos/Addressbook. \n" "It also restores all your personal settings, mail filters etc." msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ཁྱོད་རའི་ཡིག་མཛོད་ལས་ཁྱོད་ཀྱིས་སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས། དེ་གིས་ ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་/ཟླ་ཐོ་ཚུ་/ལས་ཀ་ཚུ་/བརྗེད་ཐོ་ཚུ་/ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས། \n" "དེ་གིས་གཞན་ཡང་ ཁྱོད་རའི་རང་དོན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ ཡིག་འཕྲིན་ཚགས་མ་ཚུ་ལ་སོགས་པ་ཆ་མཉམ་རང་སོར་ཆུད་འབད་ཚུགས།" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:244 msgid "_Restore Evolution from the backup archive" msgstr "རྒྱབ་ཐག་གི་ཤུལ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལོག་འགོ་བཙུགས་ (_R)" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:251 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཡིག་མཛོད་ སེལ་འཐུ་འབད:" #: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:254 msgid "Choose a file to restore" msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ནི་ལུ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ གདམ་ཁ་རྐྱབས་" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:50 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:90 msgid "Shutting down Evolution" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཁ་བསྡམ་དོ་" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:55 msgid "Backing Evolution accounts and settings" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རྩིས་ཐོ་དང་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:60 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནས་སྡུད་(ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་, འབྲེལ་ས་, ཟླ་ཐོ་ཚུ་, ལས་ཀ་ཚུ་, བརྗེད་ཐོ་ཚུ་)རྒྱབ་ཐག་འབད་དོ།" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:70 msgid "Backup complete" msgstr "མཇུག་བསྡུ་ནི་འདི་རྒྱབ་ཐག་" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:75 #: ../plugins/backup-restore/backup.c:116 msgid "Restarting Evolution" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དོ་" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:94 msgid "Backup current Evolution data" msgstr "ད་ལྟོའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནས་སྡུད་རྒྱབ་ཐག་འབད་" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:99 msgid "Extracting files from the archive" msgstr "ཡིག་མཛོད་ལས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཕྱིར་འདོན་འབད་" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:105 msgid "Loading Evolution settings" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་མངོན་གསལ་འབད་དོ་" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:109 msgid "Removing temporary backup files" msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་རྒྱབ་ཐག་ཡིག་སྣོད་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ་" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:214 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྣོད་ཐོ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད།" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:216 msgid "Restore Evolution directory" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྣོད་ཐོ་སོར་ཆུད་འབད།" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:218 msgid "Check Evolution archive" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་མཛོད་ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:220 msgid "Restart Evolution" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་བཙུགས།" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:222 msgid "With GUI" msgstr "ཇི་ཡུ་ཨའི་དང་ཅིག་ཁར་" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:247 #, c-format msgid "Backing up to %s" msgstr "%sལུ་རྒྱབ་ཐག་འབད་དོ་" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:252 #, c-format msgid "Restoring from %s" msgstr "%s ལས་སོར་ཆུད་འབད་དོ་" #. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest #: ../plugins/backup-restore/backup.c:268 msgid "Evolution Backup" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རྒྱབ་ཐག་" #: ../plugins/backup-restore/backup.c:268 msgid "Evolution Restore" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་སོར་ཆུད་འབད་" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for backing up and restore Evolution data and settings." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གནད་སྡུད་དང་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད་ནི་དང་ སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #. the path to the shared library #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3 msgid "Backup and restore plugin" msgstr "རྒྱབ་ཐག་དང་ སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་པ་ལག་ཨིན།" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to close Evolution?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2 msgid "Are you sure you want to restore Evolution from the selected archive?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་འདི་ བཏོན་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3 msgid "Evolution backup can start only when Evolution is not running. Please make sure that you save and close all your unsaved windows before proceeding. If you want Evolution to restart automatically after backup, please enable the toggle button." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རྒྱབ་ཐག་འདི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་ལཱ་མ་འབད་བར་སྡོདཔ་ད་རྐྱངམ་ཅིག་འགོ་བཙུགས་བཏུབ་ཨིན། བྱ་རིམ་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ཁྱོད་རང་གིས་སྲུང་མ་བཞག་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་སྲུང་ནི་འདི་ངེས་གཏན་འབད། རྒྱབ་ཐག་གི་ཤུལ་ལས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་སླར་འགོ་བཙུགས་དགོ་པ་ཅིན་ སོར་སྟོན་ཨེབ་རྟ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་གནང་།" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4 msgid "Invalid Evolution archive" msgstr "ནུས་ཅན་མེད་པའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཡིག་མཛོད་" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5 msgid "Please select a valid archive file to restore." msgstr "སོར་ཆུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6 msgid "This will delete all your current Evolution data and settings and restore them from your backup. Evolution restore can start only when Evolution is not running. Please make sure that you close all your unsaved windows before you proceed. If you want Evolution to restart automatically restart after restore, please enable the toggle button." msgstr "འདི་གིས་ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོ་ཡོད་པའི་ཨི༌བོ་ལུ་ཤཱན་གནས་སྡུད་དང་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་བཏོན་གཏང་ནི་དང་ དེ་ཚུ་ཁྱོད་རའི་རྒྱབ་ཐག་ལས་སོར་ཆུད་འབདཝ་ཨིན།ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མ་ ཁྱོད་རའི་མ་སྲུང་པའི་སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་ཆ་མཉམ་ཁ་བསྡམ་ནི་འདི་ངེས་གཏན་འབད། ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འདི་རང་བཞིན་གྱིས་སྦེ་སླར་འགོ་བཙུགས་དགོ་པ་ཅིན་ སོར་སྟོན་ཨེབ་རྟ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་གནང་།" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 msgid "Backup and restore Evolution data and settings" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གནད་སྡུད་དང་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་དེ་སོར་ཆུད་འབད།" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 msgid "R_estore Settings..." msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སོར་ཆུད་འབད་...(_e)" #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 msgid "_Backup Settings..." msgstr "སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད... (_B)" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:447 #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:456 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ།" #. Enable BBDB checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:471 msgid "_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ལུ་ ངོས་ལན་འབདཝ་ད་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཐོ་བཀོད་བཟོཝ་ཨིན།(_A)" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:477 msgid "Select Address book for Automatic Contacts" msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་སའི་དོན་ལུ་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:492 msgid "Instant Messaging Contacts" msgstr "འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་གཏོང་གི་འབྲེལ་ས།" #. Enable Gaim Checkbox #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:507 msgid "Periodically synchronize contact information and images from gaim buddy list" msgstr "གེམ་བ་ཌི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་དང་གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ འཕྲལ་འཕྲལ་སྦེ་མཉམ་འབྱུང་འབདཝ་ཨིན།" #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:513 msgid "Select Address book for Gaim buddy list" msgstr "གེམ་གྱི་ཆ་རོགས་ཐོ་ཡིག་གི་དོན་ལུ་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སེལ་འཐུ་འབད།" #. Synchronize now button. #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:524 msgid "Synchronize with _buddy list now" msgstr "ད་ལྟོ་རང་ བཱ་ཌིའི་ཐོ་ཡིག་དང་ མཉམ་འབྱུང་འབད།(_b)" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:2 msgid "Automatically fills your addressbook with names and email addresses as you reply to messages. Also fills in IM contact information from your buddy lists." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ལུ་ ལན་རྐྱབ་པའི་བར་ན་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ནང་ མིང་གསལ་དང་ གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་གིས་བཀངམ་ཨིན། ད་རུང་ ཁྱོད་ཀྱི་བཱ་ཌི་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ནང་ལས་ ཨའི་ཨེམ་འབྲེལ་སའི་བརྡ་དོན་ཡང་བཀངམ་ཨིན།" #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:3 msgid "BBDB" msgstr "བི་བི་ཌི་བི།" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bf-junk-filter.c:292 msgid "Convert mail text to _Unicode" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཚིག་ཡིག་འདི་ ཡུ་ནི་ཀོཌི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་ (_U)" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.in.h:1 msgid "Convert mail text to Unicode" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ཚིག་ཡིག་འདི་ཡུ་ནི་ཀོཌི་ལུ་གཞི་བསྒྱུར་འབད་" #: ../plugins/bogo-junk-plugin/bogo-junk-plugin.schemas.in.in.h:2 msgid "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from different character sets." msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚིག་ཡིག་འདི་ཡུ་ཊི་ཨེཕ་-༨་ གཞི་བསྒྱུར་འབད་ དེ་ཡང་ སི་པམ་/ཧེམ་ངོ་རྟགས་ཚུ་ ཡིག་འབྲུ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་སོ་སོ་ལས་འོང་ནི་འདི་གི་ཨིན།" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:64 #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:68 msgid "CalDAV" msgstr "ཀཱལ་ཌེབ།" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:269 msgid "Use _SSL" msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ལག་ལེན་འཐབ།(_S)" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1 msgid "CalDAV Calendar sources" msgstr "ཀེལ་ཌི་ཨེ་ཝི་ ཟླ་ཐོ་འབྱུང་ཁུངས་" #: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2 msgid "CalDAV sources" msgstr "ཀེལ་ཌི་ཨེ་ཝི་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1 msgid "Local Calendars" msgstr "ཉེ་གནས་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ།" #: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for local calendars." msgstr "རང་ཡུལ་གྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནང་སྙིང་ལས་འགན་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།" #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:339 msgid "_Secure connection" msgstr "མཐུད་ལམ་མཐའ་བཙན་བཟོ། (_S)" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1 msgid "HTTP Calendars" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཟླ་ཐོ་ཚུ།" #: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2 msgid "Provides core functionality for webcal and http calendars." msgstr "ཝེབ་ཀཱལ་དང་ ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ ཟླ་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནང་སྙིང་ལས་འགན་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "གནམ་གཤིས་:ས་སྨུག་སྤུབས་སྤུབསཔ།" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Fog" msgstr "གནམ་གཤིས་:ན་བུན་ཅན།" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Partly Cloudy" msgstr "གནམ་གཤིས་:ས་སྨུག་ཐར་ཐོར།" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Rain" msgstr "གནམ་གཤིས་:ཆརཔ" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Snow" msgstr "གནམ་གཤིས་:ཁཝ།" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Sunny" msgstr "གནམ་གཤིས་:ཉི་དྭངས།" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "གནམ་གཤིས་:འབྲུག་ཆར།" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:267 msgid "Select a location" msgstr "གནས་ཁོངས་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:654 msgid "_Units:" msgstr "ཆ་ཕྲན་ཚུ་:(_U)" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:661 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "མེ་ཊིཀ། (སེལ་ཤིའསི་ སི་ཨེམ་ ལ་སོགས་པ)" #: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "ཨིམ་པི་རིཡཱལ། (ཕེ་རིན་ཧེཊི་ ཨིན་ཅེསི་ ལ་སོགས་པ)" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1 msgid "Provides core functionality for weather calendars." msgstr "གནམ་གཤིས་ཟླ་ཐོ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ནང་སྙིང་ལས་འགན་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན།" #: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2 msgid "Weather Calendars" msgstr "གནམ་གཤིས་ཀྱི་ཟླ་ཐོ་ཚུ།" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 msgid "A test plugin which demonstrates a popup menu plugin which lets you copy things to the clipboard." msgstr "པོཔ་ཨཔ་དཀར་ཆག་གི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག་ འགྲེམ་སྟོན་འབད་དེ་ ཅ་ལ་ཚུ་འཛིན་པང་གུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་བཅུག་མི་ བརྟག་ཞིབ་པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 msgid "Copy tool" msgstr "ལག་ཆས་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྔོན་སྒྲིག་སྦྲག་སྣོད་དེ་ཨིན་ན་མེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.in.h:2 msgid "Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨ་རྟག་རང་ སྔོན་སྒྲིག་སྦྲག་སྣོད་དེ་ཨིན་ན་མེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:1 msgid "Checks whether Evolution is the default mail client on startup." msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ཨིན་ན་མེན་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.eplug.xml.h:2 msgid "Default Mail Client " msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་འཕྲིན་་སྤྱོད་མི།" #: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:1 msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དེ་ ཁྱོད་རའི་སྔོན་སྒྲིག་གློག་འཕྲིན་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་སྦེ་ བཟོ་ནི་ཨིན་ན།" #: ../plugins/default-source/default-source.c:82 #: ../plugins/default-source/default-source.c:109 msgid "Mark as _default folder" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་སྦེ་རྟགས་བཀལ།(_d)" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1 msgid "Default Sources" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ།" #: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2 msgid "Provides functionality for marking a calendar or an addressbook as the default one." msgstr "ཟླ་ཐོ་ཅིག་ཡང་ན་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཅིག་ སྔོན་སྒྲིག་གཅིག་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ལས་འགན་བྱིནམ་ཨིན།" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་སྣོད་འཛིན་ཁ་ཕྱེ།" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "རྩིས་ཐོ་: (_A)" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "སྣོད་འཛིན་མིང་: (_F)" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "ལག་ལེན་པ་: (_U)" #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:63 msgid "Secure Password" msgstr "ཆོག་ཡིག་ མཐའ་བཙན་བཟོ།" #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:66 msgid "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) authentication." msgstr "གདམ་ཁ་འདི་གིས་ མཐའ་བཙན་ཆོག་ཡིག་ (ཨེན་ཊི་ཨེལ་ཨེམ) གི་བདེན་བཤད་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ཨེགསི་ཅེནཇི་ སར་བར་ལུ་ མཐུད་འོང་།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:74 msgid "Plaintext Password" msgstr "ཡིག་རྐྱང་གི་ ཆོག་ཡིག" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:76 msgid "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext password authentication." msgstr "གདམ་ཁ་འདི་གིས་ ཚད་ལྡན་ཡིག་རྐྱང་གི་ ཆོག་ཡིག་བདེན་བཤད་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ ཨེགསི་ཅེནཇི་ སར་བར་ལུ་མཐུད་འོང་།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:257 msgid "Out Of Office" msgstr "ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:264 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to \n" "each person who sends mail to you while you are out of the office." msgstr "འོག་ལུ་གསལ་བཀོད་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ ཁྱོད་ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པའི་སྐབས་ ཁྱོད་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་མི་ རེ་རེ་བཞིན་དུ་ལུ་གཏང་འོང་།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:276 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:281 msgid "I am out of the office" msgstr "ང་ ཡིག་ཚང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:277 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:280 msgid "I am in the office" msgstr "ང་ ཡིག་ཚང་ནང་ཨིན།" #. Change Password #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:328 msgid "Change the password for Exchange account" msgstr "ཨགེསི་ཅེནཇི་གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་སོར།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:330 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:1 msgid "Change Password" msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།" #. Delegation Assistant #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:335 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account" msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ བགོ་སྤེལ་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:337 msgid "Delegation Assistant" msgstr "བགོ་སྤེལ་ལས་རོགས་" #. Miscelleneous settings #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:349 msgid "Miscelleneous" msgstr "སྣ་ཚོགས།" #. Folder Size #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:359 msgid "View the size of all Exchange folders" msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ཆ་མཉམ་གྱི་ཚད་སྟོན།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:361 msgid "Folders Size" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་གི་ཚད།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:368 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3 msgid "Exchange Settings" msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:610 msgid "_OWA URL:" msgstr "ཨོ་ཌབ་ལུ་ཨེ་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་: (_O)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:636 msgid "A_uthenticate" msgstr "བདེན་བཤད་འབད། (_u" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:829 msgid "Authentication Type" msgstr "བདེན་བཤད་ཀྱི་དབྱེ་བ།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:843 msgid "Ch_eck for Supported Types" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་ཅན་གྱི་ དབྱེ་བ་ཡོད་མེད་ ཞིབ་དཔྱད་འབད། (_e)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:949 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:212 #, c-format msgid "%s KB" msgstr "%s ཀེ་བི་" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:951 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:214 msgid "0 KB" msgstr "༠་ ཀེ་བི་" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:191 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:165 msgid "" "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n" "Please switch to online mode for such operations." msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དེ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ཐབས་ལམ་ནང་ཨིན། ད་ལྟོ་ཁྱོད་ཀྱིས་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་དང་ ལེགས་བཅོས་འབད་ནི་ཚུ་མི་བཏུབ།\n" " དེ་བཟུམ་མའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཨཱོན་ལ་ཡིན་ཐབས་ལམ་གུ་ སོར་བསྒྱུར་འབད།" #. User entered a wrong existing #. * password. Prompt him again. #. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:115 msgid "The current password does not match the existing password for your account. Please enter the correct password" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་རྩིས་ཐོའི་དོན་ལུ་ ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་དང་ གནས་བཞིན་ཡོད་མི་ཆོག་ཡིག་གཉིས་ མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག ཆོག་ཡིག་ངེས་བདེན་སྦེ་བཙུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.c:122 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords." msgstr "ཆོག་ཡིག་གཉིས་མི་མཐུན་པས། ཆོག་ཡིག་ལོག་བཙུགས་གནང་།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:2 msgid "Confirm Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་ངེས་དཔྱད་འབད།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:3 msgid "Current Password:" msgstr "ད་ལྟོའི་ཆོག་ཡིག་:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:4 msgid "New Password:" msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-change-password.glade.h:5 msgid "Your current password has expired. Please change your password now." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ དུས་ཡོལ་ཐལ་སོང་ནུག ད་ལྟོ་རང་ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་དེ་སོར་གནང་།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:663 #, c-format msgid "Your password will expire in the next %d days" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ ད་ལས་ཕར་ཉིན་གྲངས་%dནང་ དུས་ཡོལ་ཐལ་འོང་།" #. Custom #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:143 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:580 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1554 msgid "Custom" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:190 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:6 msgid "Delegate Permissions" msgstr "གནང་བ་ཚུ་བགོ་སྤེལ་འབད།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:201 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:188 #, c-format msgid "Permissions for %s" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་གནང་བ་ཚུ།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:421 msgid "Delegate To" msgstr "བགོ་སྤེལ་འབད་ཡུལ།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:562 #, c-format msgid "Remove the delegate %s?" msgstr "བགོ་སྤེལ་%sརྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:680 msgid "Could not access Active Directory" msgstr "ཤུགས་ལྡན་སྣོད་ཐོ་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:692 msgid "Could not find self in Active Directory" msgstr "ཤུགས་ལྡན་སྣོད་ཐོ་ནང་ རང་ཉིད་འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:705 #, c-format msgid "Could not find delegate %s in Active Directory" msgstr "ཤུགས་ལྡན་སྣོད་ཐོ་ནང་ འཐུས་མི་%sའཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:717 #, c-format msgid "Could not remove delegate %s" msgstr "འཐུས་མི་%s རྩ་བསྐྲད་བཏང་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:777 msgid "Could not update list of delegates." msgstr "འཐུས་མིའི་ཐོ་ཡིག་དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:795 #, c-format msgid "Could not add delegate %s" msgstr "འཐུས་མི་%s ཁ་སྐོང་རྐྱབས་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:963 msgid "Error reading delegates list." msgstr "འཐུས་མིའི་ཐོ་ཡིག་ལྷག་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:1 msgid "Author (read, create)" msgstr "རྩོམ་པ་པོ། (ལྷག་ གསར་བསྐྲུན་འབད)" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Calendar. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:3 msgid "C_alendar:" msgstr "ཟླ་ཐོ་: (_a)" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Contacts. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:5 msgid "Co_ntacts:" msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ་:(_n)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:7 msgid "Delegates" msgstr "འཐུས་མི་ཚུ།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:8 msgid "Editor (read, create, edit)" msgstr "ཞུན་དགཔ། (ལྷག་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ ཞུན་དག་རྐྱབས)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:10 msgid "Permissions for" msgstr "དོན་ལུ་གནང་བ་ཚུ།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:11 msgid "Reviewer (read-only)" msgstr "བསྐྱར་ཞིབ་འབད་མི། (ལྷག་ནི་ཙམ)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:12 msgid "" "These users will be able to send mail on your behalf\n" "and access your folders with the permissions you give them." msgstr "" "ལག་ལེན་པ་དེ་ཚུ་གིས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁོང་ལུ་བྱིན་མི་ གནང་བ་གི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཚབ་ལུ་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ཚུགསཔ་མ་ཚད་\n" "ཁྱོད་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་ཚུ་ལུ་ཡང་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:14 msgid "_Delegate can see private items" msgstr "འཐུས་མི་གིས་ སྒེར་གྱི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་མཐོང་ཚུགས།(_D)" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Inbox. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:17 msgid "_Inbox:" msgstr "ནང་སྒྲོམ་:(_I)" #. Translators: This is used for permissions for for the folder Tasks. #: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:19 msgid "_Tasks:" msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་:(_T)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-permission.c:61 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:2 msgid "Permissions..." msgstr "གནང་བ་ཚུ་..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:135 msgid "Folder Name" msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-size-display.c:139 msgid "Folder Size" msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ཚད།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-subscription.c:310 #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Folder" msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་སྣོད་འཛིན་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder-tree.glade.h:1 msgid "Exchange Folder Tree" msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་རྩ་འབྲེལ།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:66 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:229 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:239 msgid "Unsubscribe Folder..." msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མངགས་བཤོལ་..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:459 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:514 #, c-format msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?" msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\"ནང་ལས་ ཐད་རི་འབའ་རི་ མངགས་བཤོལ་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:471 #: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:526 #, c-format msgid "Unsubscribe from \"%s\"" msgstr "\"%s\"ནང་ལས་ མངགས་བཤོལ་འབད།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-oof.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "མེན། གནས་ཚད་བསྒྱུར་བཅོས་མ་འབད།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:1 msgid "Password Expiry Warning..." msgstr "ཆོག་ཡིག་དུས་ཡོལ་གྱི་ཉེན་བརྡ་..." #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:2 msgid "Your password will expire in 7 days..." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ ཉིནམ་ ༧ གྱི་ནང་ དུས་ཡོལ་ཐལ་འོང་།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-passwd-expiry.glade.h:3 msgid "_Change Password" msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར།(_C)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:305 msgid "(Permission denied.)" msgstr "(གནང་བ་བྱིན་མ་བཏུབ།)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 msgid "Add User:" msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:413 msgid "Add User" msgstr "ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:1 msgid "Permissions" msgstr "གནང་བ་ཚུ།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:2 msgid "Cannot Delete" msgstr "བཏོན་གཏང་མི་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:3 msgid "Cannot Edit" msgstr "ཞུན་དག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:4 msgid "Create items" msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:5 msgid "Create subfolders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཡན་ལག་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:6 msgid "Delete Any Items" msgstr "རྣམ་གྲངས་གང་རུང་བཏོན་གཏང་།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:7 msgid "Delete Own Items" msgstr "རང་གི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་བཏོན་གཏང་།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:8 msgid "Edit Any Items" msgstr "རྣམ་གྲངས་གང་རུང་ཞུན་དག་རྐྱབས།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:9 msgid "Edit Own Items" msgstr "རང་གི་རྣམ་གྲངས་ཚུ་ཞུན་དག་རྐྱབས།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:10 msgid "Folder contact" msgstr "སྣོད་འཛིན་འབྲེལ་ས།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:11 msgid "Folder owner" msgstr "སྣོད་འཛིན་བདག་པོ།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:12 msgid "Folder visible" msgstr "སྣོད་འཛིན་མཐོང་ཚུགས་པས།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:13 msgid "Read items" msgstr "རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལྷག" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.glade.h:14 msgid "Role: " msgstr "ལས་འགན་:" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:1 msgid "Message Settings" msgstr "འཕྲིན་དོན་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:2 msgid "Tracking Options" msgstr "གླུ་རིམ་གདམ་ཁ་ཚུ་" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:3 msgid "Exchange - Send Options" msgstr "བརྗེ་སོར་-གདམ་ཁ་ཚུ་གཏང་" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:4 msgid "I_mportance: " msgstr "གལ་ཅན:(_m)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:5 msgid "" "Normal\n" "High\n" "Low" msgstr "" "སྤྱིར་གཏང་\n" "མཐོ་ཤོས་\n" "དམའ་ཤོས་" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:8 msgid "" "Normal\n" "Personal\n" "Private\n" "Confidential" msgstr "" "སྤྱིར་གཏང་\n" "རང་དོན་\n" "སྒེར་དོན་\n" "གསང་བའི་" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:12 msgid "Request a _delivery receipt for this message" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་དོན་ལས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཅིག་སྐྱེལ་གནང་(_d)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:13 msgid "Request a _read receipt for this message" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་གི་དོན་ལས་ ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཅིག་ཞུ་ (_r)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-send-options.glade.h:14 msgid "_Sensitivity: " msgstr "དྲན་ཚོར: (_S)" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:143 msgid "Select User" msgstr "ལག་ལེན་པ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:181 msgid "Address Book..." msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་..." #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-ab-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Contacts" msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་འབྲེལ་ས་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-cal-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Calendar" msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་ཟླ་ཐོ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin that handles a collection of Exchange account specific operations and features." msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོའི་ དམིགས་བསལ་བཀོལ་སྤྱོད་དང་ ཁྱད་རྣམ་ཚུ་གི་བསྡུ་གསོག་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:2 msgid "Exchange Operations" msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་གི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:1 msgid "Cannot change password due to configuration problems." msgstr "རིམ་སྒྲིག་དཀའ་ངལ་བརྟེན་ཏེ་ ཆོག་ཡིག་སོར་མི་ཚུགས་པས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:2 msgid "Cannot display folders." msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:3 msgid "Cannot perform the operation." msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:4 msgid "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect after restarting Evolution." msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ \"{0}\" ལུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མི་ཚུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལོག་འགོ་བཙུགས་པའི་ཤུལ་རྐྱངམ་གཅིག་ ནུས་པ་འཐོབ་འོང་།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:5 msgid "Could not authenticate to server." msgstr "སར་བར་ལུ་ བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:6 msgid "Could not change password." msgstr "ཆོག་ཡིག་སོར་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:7 msgid "" "Could not configure Exchange account because \n" "an unknown error occurred. Check the URL, \n" "username, and password, and try again." msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ཡོདཔ་ལས་ ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་ རིམ་སྒྲིག་འབད་མ་ཚུགས། ཡུ་ཨལ་ཨེལ་དང་ ལག་ལེན་པའི་མིང་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:10 msgid "Could not connect to Exchange server." msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་སར་བར་ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:11 msgid "Could not connect to server {0}." msgstr "སར་བར་{0}ལུ་ མཐུད་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:12 msgid "Could not determine folder permissions for delegates." msgstr "འཐུས་མི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་ ཐག་བཅད་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:13 msgid "Could not find Exchange Web Storage System." msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་ཝེབ་བསག་མཛོད་རིམ་ལུགས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:14 msgid "Could not locate server {0}." msgstr "སར་བར་{0}ག་ཡོད་འཛོལ་མ་ཐོབ།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:15 msgid "Could not make {0} a delegate" msgstr "{0}འཐུས་མི་ཅིག་སྦེ་བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:16 msgid "Could not read folder permissions" msgstr "སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:17 msgid "Could not read folder permissions." msgstr "སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:18 msgid "Could not read out-of-office state" msgstr "ཡིག་ཚང་ཕྱི་ཁའི་གནས་ལུགས་ལྷག་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:19 msgid "Could not update folder permissions." msgstr "སྣོད་འཛིན་གནང་བ་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:20 msgid "Could not update out-of-office state" msgstr "ཡིག་ཚང་ཕྱི་ཁའི་གནས་ལུགས་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:21 msgid "Exchange Account is offline." msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་ ཨོཕ་ལའིན་ཨིན་པས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:22 msgid "" "Exchange Connector requires access to certain\n" "functionality on the Exchange Server that appears\n" "to be disabled or blocked. (This is usually \n" "unintentional.) Your Exchange Administrator will \n" "need to enable this functionality in order for \n" "you to be able to use Evolution Exchange Connector.\n" "\n" "For information to provide to your Exchange \n" "administrator, please follow the link below:\n" "\n" "{0}\n" " " msgstr "" "ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་ ཨེགསི་ཅེནཇི་སར་བར་གུ་ལྕོགས་མིན་ནམ་\n" "འགགས་ཏེ་ཡོད་དོ་བཟུམ་སྦེ་མཐོང་མི་ལས་འགན་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་\n" "འཛུལ་སྤྱོད་འབད་དགོཔ་འདུག (སྤྱིར་བཏང་གིས་འདི་དོན་ཅན་སྦེ་\n" "འབད་འབདཝ་མེན)ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་\n" "ལག་ལེན་འཐབ་ཚུགས་ནིའི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཨེགསི་ཅེནཇི་བདག་སྐྱོང་པ་གིས་\n" "ལས་འགན་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་དགོཔ་འོང་།\n" "\n" "ཁྱོད་རའི་ཨེགསི་ཅེནཇི་བདག་སྐྱོང་པ་ལུ་ བརྡ་དོན་བྱིན་ནིའི་དོན་ལུ་\n" "འོག་གི་འབྲེལ་ལམ་དང་འཁྲིལ་གནང་:\n" "\n" "{0}\n" " " #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:34 msgid "Failed to update delegates:" msgstr "འཐུས་མི་ཚུ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:35 msgid "Folder already exists" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:36 msgid "Folder does not exist" msgstr "སྣོད་འཛིན་མིན་འདུག" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37 msgid "Folder offline" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཨོཕ་ལ་ཡིན།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:38 #: ../shell/e-shell.c:1272 msgid "Generic error" msgstr "ཇེ་ནི་རིཀ་གི་འཛོལ་བ།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:39 msgid "Global Catalog Server is not reachable" msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཐོ་གཞུང་སར་བར་དེ་ བདའ་ཟུར་སར་མིན་འདུག།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 msgid "If OWA is running on a different path, you must specify that in the account configuration dialog." msgstr "ཨོ་ཌབ་ལུ་ཨེ་དེ་ འགྲུལ་ལམ་སོ་སོ་ཅིག་གུ་ གཡོག་བཀོལ་བའི་བསྒང་ཨིན་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་རྩིས་ཐོ་རིམ་སྒྲིག་ཌའི་ལོག་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་དགོ" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:41 msgid "Mailbox for {0} is not on this server." msgstr "{0}གི་དོན་ལུ་ཡིག་སྒྲོམ་ སར་བར་འདི་གུ་མིན་འདུག" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:42 msgid "Make sure the URL is correct and try again." msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ངེས་བདེན་བཟོ་སྟེ་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:43 msgid "Make sure the server name is spelled correctly and try again." msgstr "སར་བར་མིང་གི་སྡེབ་ ངེས་བདེན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:44 msgid "Make sure the username and password are correct and try again." msgstr "ལག་ལེན་པའི་མིང་དང་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ ངེས་བདེན་བཟོ་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:45 msgid "No Global Catalog server configured for this account." msgstr "རྩིས་ཐོ་འདི་གི་དོན་ལུ་ སྤྱི་ཁྱབ་ཐོ་གཞུང་སར་བར་ རིམ་སྒྲིག་མ་འབད་བས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:46 msgid "No mailbox for user {0} on {1}." msgstr "ལག་ལེན་པ་ {0} གི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྒྲོམ་མིན་འདུག {1}གུ" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:47 msgid "No such user {0}" msgstr "{0}བཟུམ་སྦེ་མི་ ལག་ལེན་པ་མིན་འདུག" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:48 msgid "Password successfully changed." msgstr "ཆོག་ཡིག་མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་སོར་ནུག།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:50 msgid "Please make sure the Global Catalog Server name is correct." msgstr "སྤྱི་ཁྱབ་ཐོ་གཞུང་སར་བར་དེ་ བདེན་པ་ཨིནམ་ ངེས་གཏན་བཟོ་གནང་།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 msgid "Please restart Evolution for changes to take effect" msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ནུས་པ་འཐོབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལོག་འགོ་བཙུགས་གནང་།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:52 msgid "Please select a user." msgstr "ལག་ལེན་པ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:53 msgid "Server rejected password because it is too weak." msgstr "ཆོག་ཡིག་དེ་ལུ་ནུས་པ་ཆུང་དྲགསཔ་ལས་ སར་བར་གྱིས་ཁས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:54 msgid "The Exchange account will be disabled when you quit Evolution" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་སྤངམ་དང་ ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་དེ་ ལྕོགས་མིན་འགྱོ་འོང་།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:55 msgid "The Exchange account will be removed when you quit Evolution" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་སྤངམ་དང་ ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་དེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:56 msgid "The Exchange server is not compatible with Exchange Connector." msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་སར་བར་དེ་ ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་དང་གཅིག་ཁར་ མཐུན་འགྱུར་མིན་འདུག" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:57 msgid "" "The server is running Exchange 5.5. Exchange Connector \n" "supports Microsoft Exchange 2000 and 2003 only." msgstr "" "སར་བར་གྱིས་ ཨེགསི་ཅེནཇི་ ༥.༥ གཡོག་བཀོལ་དོ། ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་ཀྱིས་ \n" " མའི་ཀོརོ་སོཕཊི་ཨེགསི་ཅེནཇི་ ༢༠༠༠ དང་ ༢༠༠༣ རྐྱངམ་གཅིག་ལུ་ རྒྱབ་སྐྱོར་ཡོད།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:59 msgid "" "This probably means that your server requires \n" "you to specify the Windows domain name \n" "as part of your username (eg, "DOMAIN\\user").\n" "\n" "Or you might have just typed your password wrong." msgstr "" "འདི་གི་དོན་དག་ ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་གྱིས་\n" " ཁྱོད་ལུ་ཝིན་ཌོསི་ཌོ་མེན་གྱི་མིང་དེ་ ཁྱོད་རའི་ལག་ལེན་པའི་མིང་གི་ཆ་ཤས་སྦེ་ \n" "གསལ་བཀོད་འབད་དགོཔ་ཨིན་མི་དེ་ཡང་ (དཔེར་ན་eg, "DOMAIN\\user")\n" "\n" "ཡང་ན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རའི་ཆོག་ཡིག་ ཕྱི་འགྱུར་སྦེ་ ཡིག་དཔར་བརྐྱབས་གདའཔ་འོང་།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:64 msgid "Try again with a different password." msgstr "ལོག་སྟེ་རང་ ཆོག་ཡིག་སོ་སོ་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་ འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:65 msgid "Unable to add user to access control list:" msgstr "ཚད་འཛིན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་པ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:66 msgid "Unable to edit delegates." msgstr "འཐུས་མི་ཚུ་ ཞུན་དག་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:67 msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་ {0} ལུ་བལྟ་དོ།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:68 msgid "Unknown error." msgstr "མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:69 msgid "Unknown type" msgstr "མ་ཤེས་པའི་དབྱེ་བ།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:70 msgid "Unsupported operation" msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 msgid "You are nearing your quota available for storing mail on this server." msgstr "སར་བར་འདི་གུ་ ཡིག་འཕྲིན་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཐོབ་སྐལ་ཡོད་མི་དེ་རྫོགས་རན་དོ།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:72 msgid "You cannot make yourself your own delegate" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ ཁྱོད་རའི་འཐུས་མི་སྦེ་ བཟོ་མི་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:73 msgid "You have exceeded your quota for storing mail on this server." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སར་བར་འདི་གུ་ ཡིག་འཕྲིན་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ ཁྱོད་རའི་ཐོབ་སྐལ་ལས་ ལྷག་སོང་ནུག" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:74 msgid "You may only configure a single Exchange account." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨེགསི་ཅེནཇི་རྩིས་ཐོ་ ཕུད་རྡོག་གཅིག་རྐྱངམ་རིམ་སྒྲིག་འབད།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:75 msgid "Your current usage is: {0} KB. Try to clear up some space by deleting some mail." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་བེད་སྤྱོད་དེ་: ཀེ་བི་{0}ཨིན་པས། ཡིག་འཕྲིན་ལ་ལོ་ཅིག་ བཏོན་གཏང་ཞིནམ་ལས་ བར་སྟོང་དུམ་གྲ་ཅིག་བཏོན་ཐབས་འབད།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:76 msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to either send or receive mail now." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་བེད་སྤྱོད་དེ་: ཀེ་བི་{0}ཨིན་པས། ད་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ནི་དང་ ལེན་ནི་ཚུ་ འབད་མི་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:77 msgid "Your current usage is: {0} KB. You will not be able to send mail until you clear up some space by deleting some mail." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་བེད་སྤྱོད་དེ་: ཀེ་བི་{0}ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་ཡིག་འཕྲིན་ལ་ལོ་ཅིག་ བཏོན་གཏང་སྟེ་ བར་སྟོང་དུམ་གྲ་ཅིག་མ་བཟོ་ཚུན་ཚོད་ ཡིག་འཕྲིན་གཏང་མི་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:78 msgid "Your password has expired." msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆོག་ཡིག་དེ་ དུས་ཡོལ་ཐལ་སོང་ནུག" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:80 msgid "{0} cannot be added to an access control list" msgstr "{0}འཛུལ་སྤྱོད་ཚད་འཛིན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:81 msgid "{0} is already a delegate" msgstr "{0}ཧེ་མ་ལས་རང་འཐུས་མི་ཅིག་ཨིན་ཕས།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:82 msgid "{0} is already in the list" msgstr "{0}ཧེ་མ་ལས་རང་ ཐོ་ཡིག་ནང་འདུག" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-tasks-subscription.xml.h:1 msgid "Subscribe to Other User's Tasks" msgstr "ལག་ལེན་པ་གཞན་གྱི་ལས་ཀ་ལུ་ མཁོ་མངགས་བཀོད།" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-folder-permissions.xml.h:1 msgid "Check folder permissions" msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་གནང་བ་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།" #: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 #, c-format msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" msgstr "སྣོད་འཛིན་\"%s\"ནང་ལས་ མངགས་བཤོལ་འབད་དོ།" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 msgid "Allows unsubscribing of mail folders in the folder tree context menu." msgstr "སྣོད་འཛིན་རྩ་འབྲེལ་གྱི་ སྐབས་འབབ་དཀར་ཆག་ནང་ ཡིག་འཕྲིན་སྣད་འཛིན་ཚུ་ མངགས་བཤོལ་འབདཝ་ཨིན།" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 msgid "Unsubscribe Folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མངགས་བཤོལ།" #: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 msgid "_Unsubscribe" msgstr "མཁོ་མངགས་བཤོལ། (_U)" #: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:432 msgid "Checklist" msgstr "ངེས་ཐོ།" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin to setup groupwise calendar and contacts sources." msgstr "སྡེ་རིམ་ཟླ་ཐོ་དང་ འབྲེལ་སའི་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་དོན་ལས་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #: ../plugins/groupwise-account-setup/org-gnome-gw-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Groupwise Account Setup" msgstr "སྡེ་རིམ་རྩིས་ཐོའི་གཞི་སྒྲིག" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:215 #, c-format msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" "Message from '%s'\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Click 'Forward' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" "ལག་ལེན་པ་ '%s' དེ་གིས་སྣོད་ཐོ་འདི་ཁྱོད་དང་ཅིག་ཁར་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ\n" "\n" "འཕྲིན་དོན་ '%s'\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "རུབ་སྤྱོད་འབད་དེ་ཡོད་པའི་སྣོད་ཐོ་འདི་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་'Forward' ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད\n" "\n" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:220 msgid "Install the shared folder" msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་" #: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:222 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་གཞི་བཙུགས་" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:77 msgid "Junk Settings" msgstr "མཁོ་མེད་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:90 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "མཁོ་མེད་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་" #: ../plugins/groupwise-features/junk-mail-settings.c:112 msgid "Junk Mail Settings..." msgstr "མཁོ་མེད་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་..." #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:1 msgid "Junk List:" msgstr "མཁོ་མེད་ཐོ་ཡིག་:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:2 msgid "Email:" msgstr "གློག་འཕྲིན་:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:3 msgid "Junk Mail Settings" msgstr "མོཁ་མེད་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ།" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 msgid "_Disable" msgstr "ལྕོགས་མིན་བཟོ།(_D)" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:6 msgid "_Enable" msgstr "ལྕོགས་ཅན་བཟོ།(_E)" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:7 msgid "_Junk List" msgstr "མཁོ་མེད་ཐོ་ཡིག(_J)" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:53 msgid "Message retracted successfully" msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ སླར་རྙེད་འབད་ཡི།" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:60 msgid "Retract Mail" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་སླར་རྙེད་འབད།" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 msgid "Add Send Options to groupwise messages" msgstr "སྡེ་རིམ་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:15 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 msgid "Send Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གཏང་།" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in Groupwise accounts." msgstr "སྡེ་རིམ་རྩིས་ཐོའི་ནང་ ཁྱད་རྣམ་གྱི་དོན་ལུ་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-groupwise-features.eplug.xml.h:2 msgid "Groupwise Features" msgstr "སྡེ་རིམ་ཁྱད་རྣམ་ཚུ།" #: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:49 msgid "Accept Tentatively" msgstr "ངེས་མེད་སྦེ་ དང་ལེན་འབད།" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:1 msgid "Users:" msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་ :" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:509 msgid "Message" msgstr "འཕྲིན་དོན།" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:5 msgid "Shared Folder Notification" msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་བརྡ་བསྐུལ།" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 msgid "The participants will receive the following notification.\n" msgstr "བཅའ་མར་གཏོགས་མི་ཚུ་གིས་ འོག་གི་བརྡ་དོན་འཐོབ་འོང་།\n" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "འབྲེས་ས་ཚུ་...(_C)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 msgid "_Customize notification message" msgstr "བརྡ་དོན་འཕྲིན་དོན་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད། (_C)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:12 msgid "_Not Shared" msgstr "རུབ་སྤྱོད་མ་འབདཝ། (_N)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:14 msgid "_Shared With..." msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོདཔ་(_S)" #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:15 msgid "_Sharing" msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་དོ། (_S)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:1 msgid "Name" msgstr "མིང་" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:2 msgid "Access Rights" msgstr "འཛུལ་སྤྱོད་ཐོབ་དབང་།" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:3 msgid "Add/Edit" msgstr "བསྡོམས/ཞུན་དག" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:5 msgid "Con_tacts" msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ།(_t)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:7 msgid "Modify _folders/options/rules/" msgstr "སྣོད་འཛིན་/གདམ་ཁ་/ལམ་ལུགས/ ཚུ་ལེགས་བཅོས་འབད།(_f)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:8 msgid "Read items marked _private" msgstr "སྒེར་གྱི་རྟགས་ཅན་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ལྷག(_p)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:9 msgid "Reminder Notes" msgstr "དྲན་བསྐུལ་དྲན་འཛིན་ཚུ། " #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:10 msgid "Subscribe to my _alarms" msgstr "ངེད་ཀྱི་འཇིགས་བརྡ་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།(_a)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:11 msgid "Subscribe to my _notifications" msgstr "ངེད་ཀྱི་བརྡ་བསྐུལ་ཚུ་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད།(_n)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:13 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Read" msgstr "ལྷག(_R)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:14 msgid "_Write" msgstr "བྲིས།(_W)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-listing.glade.h:1 msgid "Proxy" msgstr "པོ་རོག་སི།" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:1 msgid "Account Name" msgstr "རྩིས་ཐོའི་མིང་" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login-dialog.glade.h:2 msgid "Proxy Login" msgstr "པོརོག་སི་ང་བསྐྱོད།" #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:220 #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:262 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:503 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:83 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s%sགི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས། (ལག་ལེན་པ་%s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation #: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:516 msgid "_Proxy Login..." msgstr "པོ་རོ་སི་ ནང་བསྐྱོད་...(_P)" #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:697 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is online." msgstr "པོརོ་སི་ཨེབ་ལྡེ་དེ་ རྩིས་ཐོ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་འཐོབ་ཚུགས།" #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:702 msgid "The Proxy tab will be available only when the account is enabled." msgstr "པོརོག་སི་མཆོང་ལྡེ་དེ་ རྩིས་ཐོ་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་རྐྱངམ་གཅིག་ འཐོབ་ཚུགས།" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:322 #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:760 msgid "Users" msgstr "ལག་ལེན་པ།" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:323 msgid "Enter the users and set permissions" msgstr "ལག་ལེན་པ་ཚུ་ བཙུགས་ཞིནམ་ལས་ གནང་བ་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:342 msgid "New _Shared Folder..." msgstr "རུབ་སྤྱོད་སྣོད་འཛིན་...(_S)" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:450 msgid "Sharing" msgstr "རུབ་སྤྱོད་འབད་དོ།" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 msgid "Add " msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་" #: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:771 msgid "Modify" msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:103 msgid "Message Status" msgstr "འཕྲིན་དོན་གནས་ཚད་" #. Subject #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:117 msgid "Subject :" msgstr "དོན་ཚན་ :" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:129 msgid "From :" msgstr "ལས་:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:142 msgid "Creation date :" msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་བའི་ཚེས་གྲངས་:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:178 msgid "Recipient: " msgstr "ལེན་མཁན:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:185 msgid "Delivered: " msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡོདཔ:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:191 msgid "Opened: " msgstr "ཁ་ཕྱེ་ཡོདཔ:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:196 msgid "Accepted: " msgstr "དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:201 msgid "Deleted: " msgstr "བཏོན་བཏང་ཡོདཔ:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:206 msgid "Declined: " msgstr "ཉམས་ཡོདཔ༌:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:211 msgid "Completed: " msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:216 msgid "Un-delivered: " msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་:" #: ../plugins/groupwise-features/status-track.c:241 msgid "Track Message Status..." msgstr "འཕྲིན་དོན་གནས་ཚད་རྗེས་འཚོལ་འབད་..." #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin to setup hula calendar sources." msgstr "ཧུ་ལ་ཟླ་ཐོའི་འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #: ../plugins/hula-account-setup/org-gnome-evolution-hula-account-setup.eplug.xml.h:2 msgid "Hula Account Setup" msgstr "ཧུ་ལ་རྩིས་ཐོའི་གཞི་སྒྲིག" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:133 msgid "Custom Header" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:245 msgid "Custom Headers" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:252 msgid "IMAP Headers" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་མགོ་ཡིག་ཚུ།" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:1 msgid "Custom Headers" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མགོ་ཡིག་ཚུ་" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:2 msgid "IMAP Headers " msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་མགོ་ཡིག་ཚུ་" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:3 msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)" msgstr "གཞི་རིམ་དང་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་ཐོའི་མགོ་ཡིག་ཚུ་ (སྔོན་སྒྲིག་)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:4 msgid "Fetch A_ll Headers" msgstr "མགོ་ཡིག་ཆ་ཚང་ལེན་ (_l)" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:5 msgid "" "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above standard headers. \n" "You can ignore this if you choose \"All Headers\"." msgstr "" "ལྟག་གི་ཚད་ལྡན་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལུ་ཁ་སྐོང་སྦེ་ལེན་ནི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱིས་དགོ་པའི་མགོ་ཡིག་ཐེབ་བྱིན། \n" "ཁྱོད་ཀྱིས་ \"All Headers\" གདམ་ཁ་བརྐྱབ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་འདི་སྣང་མེད་བཞག།" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:7 msgid "" "Select your IMAP Header Preferences. \n" "The more headers you have the more time it will take to download." msgstr "" "ཁྱོད་རའི་ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་མགོ་ཡིག་དགའ་གདམ་ཚུ་སེལ་འཐུ་འབད། \n" "ཁྱོད་ལུ་མགོ་ཡིག་མངམ་ཡོད་པ་ཅིན་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་དུས་ཡུན་འགོརཝ་ཨིན།" #: ../plugins/imap-features/imap-headers.glade.h:9 msgid "" "_Basic Headers - (Fastest) \n" "Use this if you do not have filters based on mailing lists" msgstr "" "གཞི་རིམ་མགོ་ཡིག་ཚུ་ - (མགྱོགས་དྲག) \n" "ཁྱོད་ལུ་ཚགས་མ་འདི་ཡིག་འཕྲིན་གཏང་བའི་ཐོ་དང་འཕྲིལ་ཏེ་མེད་པ་ཅིན་ འདི་ལག་ལེན་འཐབ་" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for the features in the IMAP accounts." msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་་རྩིས་ཐོའི་ནང་ ཁྱད་རྣམ་གྱི་དོན་ལུ་པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2 msgid "IMAP Features" msgstr "ཨའི་ཨེམ་ཨེ་པི་ཁྱད་རྣམ་ཚུ་" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:83 msgid "_Import to Calendar" msgstr "ཟླ་བའི་ཟླ་ཐོ་ནང་འདྲེན་འབད།(_I)" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:88 msgid "_Import to Tasks" msgstr "ལས་ཀ་ལུ་ནང་འདྲེད་འབད།(_I)" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:206 msgid "Import ICS" msgstr "ཨའི་ཨེསི་སི་ ནང་འདྲེནའབད།" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:233 msgid "Select Task List" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:237 msgid "Select Calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../plugins/import-ics-attachments/icsimporter.c:267 #: ../shell/e-shell-importer.c:700 msgid "_Import" msgstr "ནང་འདྲེན། (_I)" #. the path to the shared library #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:2 msgid "Import to Calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད་" #: ../plugins/import-ics-attachments/org-gnome-evolution-mail-attachments-import-ics.eplug.xml.h:3 msgid "Imports ICS attachments to calendar." msgstr "ཨའི་སི་ཨེསི་མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ ཟླ་ཐོ་ལུ་ནང་འདྲེན་འབད།" #: ../plugins/ipod-sync/evolution-ipod-sync.c:62 msgid "" "Search for an iPod failed\n" "\n" "Evolution could not find an iPod to synchronize with. Either the iPod is not connected to the system or it is not powered on." msgstr "" "ཨའི་པོཌི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་མི་གི་དོན་ལུ་འཚོལ་ཞིབ་འབད་\n" "\n" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དེ་གིས་མཉམ་བྱུང་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཨའི་པོཌི་ཅིག་ཐོབ་མ་ཚུགས། ཡང་ན་ཨའི་པོཌི་འདི་རིམ་ལུགས་ལུ་མ་མཐུདཔ་ཨིན་ན་ཡང་ན་ ནུས་ཤུགས་མེདཔ་ཨིན་ན།" #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:137 #: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:194 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་རྩ་སྒྲིག(.ཨའི་ཨི་ཨེསི)" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:1 msgid "Synchronize the selected task/calendar/addressbook with Apple iPod" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་/ཟླ་ཐོ་/ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཚུ་ ཨེ་པཱལ་ཨའི་པོཌི་དང་གཅིག་ཁར་མཉམ་འབྱུང་འབད།" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:2 msgid "Synchronize to iPod" msgstr "ཨའི་པོཌི་ལུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད།" #: ../plugins/ipod-sync/org-gnome-ipod-sync-evolution.eplug.xml.h:3 msgid "iPod Synchronization" msgstr "ཨའི་པོཌི་མཉམ་འབྱུང་།" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:158 msgid "No output directory!" msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་སྣོད་ཐོ་མིན་འདུག!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:159 msgid "The output directory was not found on iPod! Please ensure that iPod has been correctly set up and try again." msgstr "ཨའི་པོཌི་གུ་ ཨའུཊི་པུཊི་གི་སྣོད་ཐོ་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ། ཨའི་པོཌི་ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་ཞིནམ་ལས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་གནང་།" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:174 #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:202 msgid "Could not export data!" msgstr "གནད་སྡུད་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་མ་ཚུགས!" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:203 msgid "Exporting data failed." msgstr "གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར།" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:231 msgid "Could not open addressbook!" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:232 msgid "Could not open the Evolution addressbook to export data." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ གནད་སྡུད་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:291 msgid "Could not open calendar/todo!" msgstr "ཟླ་ཐོ་/ཊུ་ཌུ་ཁ་ཕྱེ་མི་ཚུགས།" #: ../plugins/ipod-sync/sync.c:292 msgid "Could not open the Evolution calendar/todo list to export data." msgstr "གནད་སྡུད་ཕྱིར་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཟླ་ཐོ་/ཊུ་ཌུ་ཐོ་ཡིག་ ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:274 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:395 #, c-format msgid "Failed to load the calendar '%s'" msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s'དེ་ མངོན་གསལ་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:415 #, c-format msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting" msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ནང་གི་ངོ་ཕྲད་ཅིག་ འཛོམས་འདུ་འདི་དང་མི་མཐུན་པས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:441 #, c-format msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "ངོ་ཕྲད་དེ་ ཟླ་ཐོ་'%s'ནང་ཐོབ་ཅི།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:517 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "ཟླ་གཅིག་ཡང་འཐོབ་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:524 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "འཛོམས་འདུ་འདི་ ཟླ་ཐོ་ག་ཅི་ནང་ཡང་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:528 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "ལས་ཀ་འདི་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ ག་ཅི་ནང་ཡང་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:532 msgid "Unable to find this journal entry in any journal" msgstr "གསར་དེབ་གི་ཐོ་བཀོད་དེ་ གསར་དེབ་ག་ཅི་ནང་ཡང་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:605 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་གི་ གནས་བཞིན་པའི་ཐོན་རིམ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་དོ།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:801 msgid "Unable to parse item" msgstr "རྣམ་གྲངས་ མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:859 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s'. %sལུ་ རྣམ་གྲངས་བཏང་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:871 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ལུ་ དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ་སྦེ་བཏང་ཡོད།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:875 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ལུ་ ངེས་མེད་སྦེ་ བཏང་ཡོད།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:880 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ལུ་ ངོས་ལེན་མེདཔ་སྦེ་བཏང་ཡོད།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:885 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "ཟླ་ཐོ་'%s' ལུ་ ཆ་མེད་བཏང་ཚརཝ་སྦེ་བཏང་ཡོད།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:979 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "འགོ་འདྲེན་པ་གིས་ འཐུས་མི་%sརྩ་བསྐྲད་བཏང་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:986 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "འཐུས་མི་དེ་ལུ་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་ཅིག་བཏང་ཡོད།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:988 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "འཐུས་མི་དེ་ལུ་ ཆ་མེད་བརྡ་བསྐུལ་གཏང་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1073 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "གནས་ཚད་དེ་ ནུས་མེད་ཨིནམ་ལས་ ངོ་འཛོམས་པ་ དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1100 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་%s དུས་མཐུན་བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1104 msgid "Attendee status updated" msgstr "ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ་ཡོད།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་འབད་མི་ ཟླ་ཐོ་དེ་ ནུས་ཅན་མེན་པས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1232 msgid "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid iCalendar." msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཅིག་ཡོདཔ་སྦེ་ བཤདཔ་ཨིན་རུང་ ཟླ་ཐོ་དེ་ ནུས་ཅན་གྱི་ཨའི་ཟླ་ཐོ་ཅིག་མེན་པས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1267 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1285 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1363 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "ཟླ་ཐོ་ནང་གི་ རྣམ་གྲངས་དེ་ ནུས་ཅན་མེན་པས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1268 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1286 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1364 msgid "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, tasks or free/busy information" msgstr "འཕྲིད་དོན་ནང་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཅིག་འདུག་ དེ་འབདཝ་ད་ ཟླ་ཐོ་དེ་ནང་ བྱུང་ལས་དང་ ལས་ཀ་ ཡང་ཅིན་ དལཝ་/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ བརྡ་དོན་མིན་འདུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1297 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ ཟླ་ཐོ་དེ་ནང་ སྣ་མང་རྣམ་གྲངས་འདུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1298 msgid "To process all of these items, the file should be saved and the calendar imported" msgstr "རྣམ་གྲངས་འདི་ཚུ་ ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་དེ་ སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ ཟླ་ཐོ་དེ་ ནང་འདྲེན་འབད་དགོ" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103 msgid "_Delete message after acting" msgstr "བྱ་བ་བྱས་ཤུལ་ འཕྲིན་དོན་བཏོན་གཏང་།(_D)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2113 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2145 msgid "Conflict Search" msgstr "མི་མཐུན་པའི་འཚོལ་ཞིབ།" #. Source selector #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2128 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "འཛོམས་འདུ་མི་མཐུན་པའི་དོན་ལས་ འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:187 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:239 msgid "Today" msgstr "ད་རིས།" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:192 msgid "Today %H:%M" msgstr "ད་རིས་%H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196 msgid "Today %H:%M:%S" msgstr "ད་རིས་ %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 msgid "Today %l:%M:%S %p" msgstr "ད་རིས་ %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:215 msgid "Tomorrow" msgstr "ནངས་པར།" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:220 msgid "Tomorrow %H:%M" msgstr "ནངས་པར་ %H:%M" #. strftime format of a time, #. in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224 msgid "Tomorrow %H:%M:%S" msgstr "ནངས་པར་ %H:%M:%S" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:229 msgid "Tomorrow %l:%M %p" msgstr "ནངས་པར་ %l:%M %p" #. strftime format of a time, #. in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" msgstr "ནངས་པར་ %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:252 #, c-format msgid "%A" msgstr "%A" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:257 msgid "%A %H:%M" msgstr "%A %H:%M" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261 msgid "%A %H:%M:%S" msgstr "%A %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:266 msgid "%A %l:%M %p" msgstr "%A %l:%M %p" #. strftime format of a weekday and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270 msgid "%A %l:%M:%S %p" msgstr "%A %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date #. without a year. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:279 msgid "%A, %B %e" msgstr "%A, %B %e" #. strftime format of a weekday, a date #. without a year and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:285 msgid "%A, %B %e %H:%M" msgstr "%A, %B %e %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:294 msgid "%A, %B %e %l:%M %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date without a year #. and a time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e %l:%M:%S %p" #. strftime format of a weekday and a date. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:304 msgid "%A, %B %e, %Y" msgstr "%A, %B %e, %Y" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:309 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" msgstr "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:318 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" msgstr " %A, %B %e, %Y %l:%M %p" #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" msgstr "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 #, c-format msgid "%s through %s has published the following meeting information:" msgstr "%s གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:349 #, c-format msgid "%s has published the following meeting information:" msgstr "%s གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་བརྡ་དོན་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:354 #, c-format msgid "%s has delegated the following meeting to you:" msgstr "%s གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་དེ་ ཁྱོད་ལུ་བགོ་སྤེལ་འབད་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:357 #, c-format msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ ཁྱོད་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་མས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:359 #, c-format msgid "%s requests your presence at the following meeting:" msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་མས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ ད་ལྟོའི་འཛོམས་འདུ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" msgstr "%s གིས་ ད་ལྟོའི་འཛོམས་འདུ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" msgstr "%s གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་དོན་ལས་ མཐའ་མཇུག་གི་ བརྡ་དོན་ལེན་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:373 #, c-format msgid "%s has sent back the following meeting response:" msgstr "%s གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ ངོས་ལན་ལོག་བཏང་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following meeting:" msgstr "%s གིས་%sབརྒྱུད་ཐོག་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:379 #, c-format msgid "%s has canceled the following meeting." msgstr "%s གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382 #, c-format msgid "%s has proposed the following meeting changes." msgstr "%s གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་ གྲོས་འཆར་བཀོད་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" msgstr "%s གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ཁ་བཟེད་མ་བཏུབ།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388 #, c-format msgid "%s has declined the following meeting changes." msgstr "%s གིས་ འོག་གི་འཛོམས་འདུའི་ བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ལུ་ ཁ་བཟེད་མ་བཏུབ།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 #, c-format msgid "%s through %s has published the following task:" msgstr "%s གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་ལས་ཀ་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417 #, c-format msgid "%s has published the following task:" msgstr "%s གིས་ འོག་གི་ལས་ཀ་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422 #, c-format msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" msgstr "%s གིས་ འོག་གི་ལས་ཀ་ལུ་%s གི་ འགན་ལས་སྤྲོད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་མས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425 #, c-format msgid "%s through %s has assigned you a task:" msgstr "%s གིས་%s བརྒྱུད་དེ་ ཁྱོད་ལུ་ལས་ཀ་ཅིག་ འགན་སྤྲོད་འབད་ཡི།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:427 #, c-format msgid "%s has assigned you a task:" msgstr "%s གིས་ ཁྱོད་ལུ་ལས་ཀ་ཅིག་ འགན་སྤྲོད་འབད་ཡི།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s གིས་%s བརྒྱུད་དེ་ ད་ལྟོའི་ལས་ཀ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task:" msgstr "%s གིས་ ད་ལྟོའི་ལས་ཀ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:" msgstr "%s གིས་ འོག་གི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ ལས་ཀའི་དོན་ལུ་ མཐའ་མཇུག་གི་བརྡ་དོན་ ལེན་ནིའི་རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་མས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:441 #, c-format msgid "%s has sent back the following assigned task response:" msgstr "%s གིས་ འོག་གི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ ལས་ཀའི་ངོས་ལན་ ལོག་བཏང་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:445 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s གིས་%sབརྒྱུད་ཐོག་ འོག་ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ལས་ཀ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:447 #, c-format msgid "%s has canceled the following assigned task:" msgstr "%s གིས་ འོག་ལུ་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ལས་ཀ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450 #, c-format msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" msgstr "%s གིས་ འོག་གི་ལས་ཀའི་ འགན་ལས་ཀྱི་བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་གི་ གྲོས་འཆར་བཀོད་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:454 #, c-format msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" msgstr "%s གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ ལས་ཀ་དེ་ལུ་ ཁ་བཟེད་མ་བཏུབ།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456 #, c-format msgid "%s has declined the following assigned task:" msgstr "%s གིས་ འོག་གི་འགན་སྤྲོད་འབད་མི་ ལས་ཀ་དེ་ལུ་ ཁ་བཟེད་མ་བཏུབ།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483 #, c-format msgid "%s through %s has published the following memo:" msgstr "%s གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་བརྗེད་ཐོ་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:485 #, c-format msgid "%s has published the following memo:" msgstr "%s གིས་ འོག་གི་བརྗེད་ཐོ་ དཔེ་བསྐྲུན་འབད་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490 #, c-format msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ ད་ལྟོའི་བརྗེད་ཐོ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing memo:" msgstr "%s གིས་ ད་ལྟོའི་བརྗེད་ཐོ་ཅིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་ རེ་འདོད་བསྐྱེདཔ་ཨིན་མས།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496 #, c-format msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s གིས་%sབརྒྱུད་དེ་ འོག་གི་རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་ བརྗེད་ཐོ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498 #, c-format msgid "%s has canceled the following shared memo:" msgstr "%s གིས་ འོག་ལུ་རུབ་སྤྱོད་འབད་ཡོད་པའི་ བརྗེད་ཐོ་དེ་ ཆ་མེད་བཏང་ནུག།" #. Everything gets the open button #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:762 msgid "_Open Calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་ཁ་ཕྱེ།(_O)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:768 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:778 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:795 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:800 msgid "_Decline" msgstr "དང་ལེན་མ་འབད།(_D)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:769 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:781 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:797 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:802 msgid "_Accept" msgstr "དང་ལེན་འབད།(_A)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:772 msgid "_Decline all" msgstr "ཆ་མཉམ་དང་ལེན་མ་འབད། (_D)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:773 msgid "_Tentative all" msgstr "ཆ་མཉམ་ངེས་མེད།(_T)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:773 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:779 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:796 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:801 msgid "_Tentative" msgstr "ངེས་མེད།(_T)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:774 msgid "_Accept all" msgstr "ཆ་མཉམ་དང་ལེན་འབད།(_A)" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:785 msgid "_Send Information" msgstr "བརྡ་དོནགཏང་།(_S)" #. FIXME Is this really the right button? #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:789 msgid "_Update Attendee Status" msgstr "ངོ་འཛོམས་པའི་གནས་ཚད་ དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:792 msgid "_Update" msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ།(_U)" #. Start time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:951 msgid "Start time:" msgstr "འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད་:།" #. End time #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:960 msgid "End time:" msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་དུས་ཚོད་:།" #. Comment #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:976 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1026 msgid "Comment:" msgstr "བསམ་བཀོད།" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1040 msgid "Send u_pdates to attendees" msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་ལུ་ དུས་མཐུན་གཏང་།(_u)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1049 msgid "A_pply to all instances" msgstr "དུས་སྐབས་ཆ་མཉམ་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།(_p)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1718 msgid "_Tasks :" msgstr "ལས་ཀ་ཚུ་:(_T)" #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1720 msgid "Memos :" msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་:" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1 msgid "Displays text/calendar parts in messages." msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ནང་ ཚིག་ཡིག་/ཟླ་ཐོའི་ཆ་ཤས་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2 msgid "Itip Formatter" msgstr "ཨའི་ཊིཔ་ རྩ་སྒྲིག་པ།།" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1 msgid ""{0}" has delegated the meeting. Do you want to add the delegate "{1}"?" msgstr ""{0}" གིས་ འཛོམས་འདུ་དེ་ བགོ་སྤེལ་འབད་ནུག ཁྱོད་ཀྱིས་བགོ་སྤེལ་"{1}" ལུ་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ཨིན་ན?" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3 msgid "This meeting has been delegated" msgstr "འཛོམས་འདུ་འདི་ བགོ་སྤེལ་འབད་ནུག" #: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:4 msgid "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?" msgstr "ངོས་ལན་འདི་ ད་ལྟོའི་ངོ་འཛོམས་པ་ཅིག་ལས་མེན་པས། གཏང་མི་དེ་ ངོ་འཛོམས་པ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:47 msgid "Proxy _Logout" msgstr "པོརོག་སི་ ཕྱིར་བསྐྱོད།(_L)" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 msgid "Allows disabling of accounts." msgstr "རྩིས་ཐོ་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་བཅུགཔ་ཨིན།" #: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 msgid "Disable Account" msgstr "རྩིས་ཐོ་ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../plugins/mail-remote/client.c:30 #, c-format msgid "System error: %s" msgstr "རིམ་ལུགས་འཛོལ་བ་: %s།" #: ../plugins/mail-remote/client.c:32 #, c-format msgid "Camel error: %s" msgstr "ཀེ་མཱལ་འཛོལ་བ་: %s།" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:476 msgid "Account cannot send e-mail" msgstr "རྩིས་ཐོ་གིས་ གློག་འཕྲིན་གཏང་མི་ཚུགས།" #: ../plugins/mail-remote/evolution-mail-store.c:605 msgid "No store available" msgstr "མཛོད་ཁང་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements a CORBA interface for accessing mail data remotely." msgstr "ཐག་རིང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་གནད་སྡུད་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཀོར་བའི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ བསྟར་སྤྱོད་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #: ../plugins/mail-remote/org-gnome-evolution-mail-remote.eplug.xml.h:2 msgid "Mail Remote" msgstr "ཐག་རིང་ཡིག་འཕྲིན།" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which allows the creation of meetings from the contents of a mail message." msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་གི་ ནང་དོན་ཚུ་ནང་ལས་ འཛོམས་འདུ་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཅུག་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:2 msgid "Con_vert to Meeting" msgstr "འཛོམས་འདུ་ལུ་ གཞི་བསྒྱིར་འབད། (_v)" #: ../plugins/mail-to-meeting/org-gnome-mail-to-meeting.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to meeting" msgstr "འདི་འཛོམས་འདུ་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་གཏང་།" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which allows the creation of tasks from the contents of a mail message." msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་འཕྲིན་དོན་ཅིག་གི་ ནང་དོན་ཚུ་ནང་ལས་ ལས་ཀ་གསར་བསྐྲུན་འབད་བཅུག་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 msgid "Con_vert to Task" msgstr "ལས་ཀ་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།(_v)" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 msgid "Mail to task" msgstr "ལས་ཀ་ལུ་ ཡིག་འཕྲིན་གཏང་།" #: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 msgid "Convert the selected message to a new task" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་དེ་ ལས་ཀ་གསརཔ་ཅིག་ལུ་ གཞི་བསྒྱུར་འབད།" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 msgid "Contact list _owner" msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་བདག་པོ།(_o)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Get list _archive" msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཡིག་མཛོད་ལེན།(_a)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 msgid "Get list _usage information" msgstr "ཐོ་ཡིག་ལག་ལེན་གྱི་་བརྡ་དོན་ལེན།(_u)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 msgid "Mailing List Actions" msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་གི་བྱ་བ་ཚུ།" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 msgid "Mailing _List" msgstr "ཡིག་གཏོང་་ཐོ་ཡིག(_L)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 msgid "Provide actions for common mailing list commands (subscribe, unsubscribe...)." msgstr "མཐུན་མོང་གི་ ཡིག་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ བྱ་བ་བྱིནམ་ཨིན། (མཁོ་མངགས་འབད། མཁོ་མངགས་བཤོལ)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 msgid "_Post message to list" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད།(_P)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 msgid "_Subscribe to list" msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད། (_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 msgid "_Un-subscribe to list" msgstr "ཐོ་ཡོག་ལུ་ མཁོ་མངགས་བཤོལ། (_U)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "བྱ་བ་མི་འཐོབ་པས།" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2 msgid "" "An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the message automatically, or see and change it first.\n" "\n" "You should receive an answer from the mailing list shortly after the message has been sent." msgstr "" "གློག་འཕྲིན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་\"{0}\" ལུ་ གཏང་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་ འཕྲིན་དོན་དེ་ རང་བཞིན་གྱིས་ གཏང་རུང་བཏུབ་ ཡང་ཅིན་ དང་པ་རང་ བལྟ་ཞིནམ་ལས་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་རུང་བཏུབ།\n" "\n" "འཕྲིན་དོན་དེ་བཏང་སྟེ་ དུས་ཡུན་དུམ་གྲ་ཅིག་ལས་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ཁྱོད་ལུ་ལན་གསལ་ཅིག་འཐོབ་དགོ" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5 msgid "Malformed header" msgstr "བཟོ་རྣམ་གྱུར་ཡོད་པའི་མགོ་ཡིག" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6 msgid "No e-mail action" msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་ བྱ་བ་མིན་འདུག (_m)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7 msgid "Posting not allowed" msgstr "གནས་བསྐྱོད་འབད་མི་ཆོག" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8 msgid "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only mailing list. Contact the list owner for details." msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་འདི་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད་མི་ཆོག འདི་ལྷག་ནི་ཙམ་ཅིག་གི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ཅིག་འོང་སྲིད། རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཐོ་ཡིག་བདག་པོ་ལུ་ འབྲེལ་ས་འཐབ།" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9 msgid "Send e-mail message to mailing list?" msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གློག་འཕྲིན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་།" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10 msgid "" "The action could not be performed. This means the header for this action did not contain any action we could handle.\n" "\n" "Header: {0}" msgstr "" "བྱ་བ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། འདི་གི་རྒྱུ་མཚན་འདི་ བྱ་བ་འདི་གི་ མགོ་ཡིག་དེ་ནང་ ང་བཅས་ཀྱི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་ཚུགས་པའི་ བྱ་བ་ག་ནི་ཡང་ མེདཔ་འོང་ནི་མས།\n" "\n" "མགོ་ཡིག: {0}" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13 msgid "" "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" "\n" "Header: {1}" msgstr "འཕྲིད་དོན་འདི་གི་ མགོ་ཡིག་{0} དེ་ བཟོ་རྣམ་གྱུར་ཡོདཔ་ལས་ ལས་སྦྱོར་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16 msgid "This message does not contain the header information required for this action." msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ནང བྱ་བ་འདི་ལུ་མཁོ་བའི་ མགོ་ཡིག་གི་བརྡ་དོན་མིན་ནུག" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17 msgid "_Edit message" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཞུན་དག་རྐྱབས། (_E)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18 msgid "_Send message" msgstr "འཕྲིན་དོན་གཏང་། (_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 msgid "Contact List _Owner" msgstr "ཐོ་ཡིག་བདག་པོ་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ།(_O)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་གི་ བདག་པོ་ལུ་འབྲེལ་བ་འཐབ།" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 msgid "Get List _Archive" msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་ཡིག་མཛོད་ལེན།(_A)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 msgid "Get List _Usage Information" msgstr "ཐོ་ཡིག་ལག་ལེན་གྱི་་བརྡ་དོན་ལེན།(_U)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 msgid "Get an archive of the list this message belongs to" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཐོ་ཡིག་གི་ཡིག་མཛོད་ཅིག་ལེན།" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ བེད་སྤྱོད་ཐོ་ཡིག་གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ལེན།" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ གནས་བསྐྱོད་འབད།" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ མཁོ་མངས་འབད།" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་བང་མི་ ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ མངགས་བཤོལ་འབད།" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 msgid "_Post Message to List" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད།(_P)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 msgid "_Subscribe to List" msgstr "ཐོ་ཡིག་ལུ་ མཁོ་མངགས་འབད། (_S)" #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 msgid "_Unsubscribe from List" msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ མངགས་བཤོལ་འབད།(_U)" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "ལྷག་ཡོད་མི་ཆ་མཉམ་རྟགས་བཀལ། " #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 msgid "Mark Me_ssages as Read" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ། (_s)" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Used for marking all the messages under a folder as read" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:1 msgid "Mark calendar offline" msgstr "ཟླ་ཐོ་ལུ་ ཨོཕ་ལའིན་རྟགས་བཀལ།" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:2 msgid "Marks the selected calendar for offline viewing." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་ ཨོཕ་ལའིན་ནང་ བལྟ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལཝ་ཨིན།" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:3 msgid "_Do not make this available offline" msgstr "ཐོབ་ཚུགས་མི་འདི་ ཨོཕ་ལའིན་མ་བཟོ།(_D)" #: ../plugins/mark-calendar-offline/org-gnome-mark-calendar-offline.eplug.xml.h:4 msgid "_Mark Calendar for offline use" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཟླ་ཐོ་ལུ་རྟགས་བཀལ།(_M)" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin which implements mono plugins." msgstr "མོ་ནོ་པ་ལག་ཨིནསི་ཚུ་ བསྟར་སྤྱོད་འབད་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 msgid "Mono Loader" msgstr "མོ་ནོ་མངོན་གསལ་འབད་མི།" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:1 msgid "Generates a D-BUS message when new mail arrives." msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ འབྱོར་བའི་སྐབས་ལུ་ ཌི་-བརྡ་རྟགས་འགྲུལ་ལམ་ཅིག་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:2 msgid "New Mail Notification" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་བརྡ་བསྐུལ།" #: ../plugins/new-mail-notify/org-gnome-new-mail-notify.eplug.xml.h:3 msgid "New mail notify" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསར་པའི་ བརྡ་བསྐུལ་འབད།" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for managing which plugins are enabled or disabled." msgstr "པ་ལག་ཨིནསི་ ག་དང་ག་ཚུ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་ན་ ལྕོགས་མིན་ཨིན་ན་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:180 msgid "Plugin Manager" msgstr "པལག་ཨིན་ འཛིན་སྐྱོང་པ།" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 msgid "Enable and disable plugins" msgstr "པལག་ཨིནསི་ ལྕོགས་ཅན་དང་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 msgid "_Plugins" msgstr "པ་ལག་ཨིནསི།(_P)" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:43 msgid "Author(s)" msgstr "རྩོམ་པ་པོ། ༼ཚུ༽" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:6 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 msgid "Description" msgstr "འགྲེལ་བཤད།" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:193 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "དྲན་འཛིན: ལོག་འགོ་མ་བཙུགས་ཚུན་ཚོད་ བསྒྱུར་བཅོས་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ ནུས་པ་མི་འོང་།" #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:202 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:262 msgid "Plugin" msgstr "པལག་ཨིན།" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1 msgid "" "A test plugin which demonstrates a formatter plugin which lets you choose to disable HTML messages.\n" "\n" "This plugin is unsupported demonstration code only.\n" msgstr "" "ཁྱོད་ལུ་ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ཡིག་འཕྲིན་ཚུ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ་ནིའི་ གདམ་ཁ་བརྐྱབ་བཅུག་མི་ རྩ་སྒྲིག་པའི་པ་ལག་ཨིན་ཅིག་ འགྲེམ་སྟོན་འབད་མི་ བརྟག་ཞིབ་པ་ལག་ཨིན་ཅིག\n" "\n" "པ་ལག་ཨིན་དེ་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེད་པའི་འགྲེམ་སྟོན་གྱི་ ཀོཌི་ཙམ་ཅིག་ཨིན།\n" #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:6 msgid "Plain Text Mode" msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱང་པོའི་ཐབས་ལམ།" #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:7 msgid "Prefer plain-text" msgstr "ཚིག་རྐྱང་ལུ་དགའ།" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 msgid "Show HTML if present" msgstr "ཡོད་པ་ཅིན་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་སྟོན།" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 msgid "Prefer PLAIN" msgstr "རྐྱང་པོ་དགའ།" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 msgid "Only ever show PLAIN" msgstr "ཨ་རྟག་ར་ རྐྱང་པོ་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།" #: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 msgid "HTML Mode" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ ཐབས་ལམ།" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.eplug.xml.h:1 msgid "Gives an option to print mail from composer" msgstr "རྩོམ་མཁན་ནང་ལས་ ཡིག་འཕྲིན་དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ གདམ་ཁ་ཅིག་བྱིནམ་ཨིན།" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:1 #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "སྔོན་ལྟ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད། (_v)" #: ../plugins/print-message/org-gnome-print-message.xml.h:2 msgid "Prints the message" msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:1 msgid "Evolution Profiler" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱནགྱི་གསལ་སྡུད་བཀོད་མི།" #: ../plugins/profiler/org-gnome-evolution-profiler.eplug.xml.h:2 msgid "Writes a log of profiling data events." msgstr "གསལ་སྡུད་བཀོད་མི་ གནད་སྡུད་འབྱུང་ལས་ཚུ་གི་ དྲན་དེབ་ཅིག་འབྲིཝ་ཨིན།" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Allows calendars to be published to the web" msgstr "ཟླ་ཐོ་ཚུ་ ཝེབ་གུ་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་བཅུགཔ་ཨིན།" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Calendar Publishing" msgstr "ཟླ་ཐོའི་དཔེ་བསྐྲུན།" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "Locations" msgstr "གནས་ཁོངས་ཚུ།" #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 msgid "_Publish Calendar Information" msgstr "ཨའི་ཟླ་ཐོའི་བརྡ་དོན་དཔེ་བསྐྲུན་འབད།(_P)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:399 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་འདི་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན།" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "Location" msgstr "གནས་ཁོངས་" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:4 msgid "Sources" msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:6 msgid "" "Daily\n" "Weekly\n" "Manual (via Actions menu)" msgstr "" "ཉིན་རིམ།\n" "བདུན་རིམ།\n" "ལག་ཐོག (བྱ་བའི་དཀར་ཆག་བརྒྱུད་དེ)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:10 msgid "P_ort:" msgstr "འདྲེན་ལམ་: (_o)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:11 msgid "Publishing Location" msgstr "དཔེ་བསྐྲུན་གནས་ཁོངས་ (_L)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:12 msgid "Publishing _Frequency:" msgstr "དཔེ་བསྐྲུན་འབྱུང་ཐེངས་(_F)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:13 msgid "" "SSH\n" "Public FTP\n" "FTP (with login)\n" "Windows share\n" "WebDAV (HTTP)\n" "Secure WebDAV (HTTPS)\n" "Custom Location" msgstr "" "ཨེསི་ཨེསི་ཨེཆ།\n" "མི་མང་ཨེཕ་ཊི་པི།\n" "ཨེཕ་ཊི་པི། (ནང་བསྐྱོད་དང་བཅས)\n" "སྒོ་སྒྲིག་རུབ་སྤྱོད།\n" "ཝེབ་ཌེབ། (ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི)\n" "ཝེབ་ཌེབ་མཐའ་བཙན་བཟོ།(ཨེཆ་ཊི་ཊི་པི་ཨེསི)\n" "སྲོལ་སྒྲིག་གནས་ཁོངས།" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:20 msgid "Service _type:" msgstr "ཞབས་ཏོག་གི་དབྱེ་བ་:(_t)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 msgid "_File:" msgstr "ཡིག་སྣོད་: (_F)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:24 msgid "_Publish as:" msgstr "དེ་སྦེ་དཔེ་བསྐྲུན་འབད་:(_P)" #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:28 msgid "" "iCal\n" "Free/Busy" msgstr "" "ཨའི་ཟླ་ཐོ་\n" "དལཝ/ཁོམ་མེད།" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:107 msgid "SpamAssassin (built-in)" msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་(ནང་སྦྲགས)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:841 msgid "This will make Spamassasin more reliable, but slower" msgstr "འདི་གིས་ཚགས་མ་དེ་ བརྟན་ཏོག་ཏོ་བཟོཝ་ཨིན་ དེ་འབདཝ་ད་ ལྷོད་ཆ་ཞུགསཔ་ཨིན།" #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:847 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "ཐག་རིང་གི་བརྟག་ཞིབ་ཚུ་ གྲངས་སུ་བཙུགས། (_n)" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:1 msgid "Filters junk messages using SpamAssassin. This plugin requires SpamAssassin to be installed." msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ཐོག་ལས་ མཁོ་མེད་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཙག་གཏངམ་ཨིན། པ་ལག་ཨིན་འདི་གི་དོན་ལུ་ ས་པ་མ་ས་སིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་དགོ།" #: ../plugins/sa-junk-plugin/org-gnome-sa-junk-plugin.eplug.xml.h:2 msgid "SpamAssassin junk plugin" msgstr "སི་པ་མ་ས་སིན་ མཁོ་མེད་པ་ལག་ཨིན་" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin for saving all attachments or parts of a message at once." msgstr "དུས་སྟབས་གཅིག་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཡང་ན་ འཕྲིན་དོན་གྱི་ཆ་ཤས་ཚུ་ སྲུང་བཞག་འབད་ནིའི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #. the path to the shared library #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.eplug.xml.h:3 #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:330 msgid "Save attachments" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་སྲུངས།" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 msgid "Save Attachments..." msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ སྲུངས་བཞག་འབད་" #: ../plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 msgid "Save all attachments" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཆ་མཉམ་ སྲུངས།" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:336 msgid "Select save base name" msgstr "སྲུང་བཞག་གཞི་རྟེན་གྱི་མིང་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:355 msgid "MIME Type" msgstr "མ་ཡིམ་གྱི་དབྱེ་བ།" #: ../plugins/save-attachments/save-attachments.c:363 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:12 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save" msgstr "སྲུངས།" #. #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:171 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385 msgid "UID" msgstr "ཡུ་ཨའི་ཌི།" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387 msgid "Description List" msgstr "འགྲེལ་བཤད་ཐོ་ཡིག" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388 msgid "Categories List" msgstr "དབྱེ་རིམ་ཐོ་ཡིག།" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389 msgid "Comment List" msgstr "བསམ་བཀོད་ཐོ་ཡིག" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391 msgid "Created" msgstr "གསར་བསྐྲུན་འབད་ཡོདཔ།" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392 msgid "Contact List" msgstr "འབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393 msgid "Start" msgstr "འགོ་བཙུགས།" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394 msgid "End" msgstr "མཇུག་བསྡུ།" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396 msgid "percent Done" msgstr "བརྒྱ་ཆ་ཚར་བ།" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398 msgid "URL" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ།" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:399 msgid "Attendees List" msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག།" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:401 msgid "Modified" msgstr "ལེགས་བཅོས་འབད་ཡོད།" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "Advanced options for the CSV format" msgstr "སི་ཨེསི་ཝི་ རྩ་སྒྲིག་གི་དོན་ལུ་ མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་གདམ་ཁ།" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:559 msgid "Prepend a header" msgstr "མགོ་ཡིག་ཅིག་ པིརི་པེནཌི་འབད།" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:568 msgid "Value delimiter:" msgstr "བེ་ལུ་གི་ དབྱེ་རྟགས།" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Record delimiter:" msgstr "དྲན་ཐོའི་དབྱེ་རྟགས།" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580 msgid "Encapsulate values with:" msgstr "བེ་ལུསི་ཚུ་ འདི་དང་གཅིག་ཁར་ བསྡུས་དོན་བཀོད།" #: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "ཐེམ་རྟགས་ཀྱིས་ སོ་སོ་འཕྱལ་མི་ བེ་ལུ་གི་རྩ་སྒྲིག(.སི་ཨེསི་ཝི་)" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:1 msgid "Save Selected" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྲུངས།" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:2 msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཟླ་ཐོ་དང་ལས་ཀ་ཚུ་ ཐོ་ཡིག་ལུ་སྲུངམ་ཨིན།" #: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 msgid "_Save to Disk" msgstr "ཌིཀསི་ལུ་སྲུངས།(_S)" #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:158 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" #: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:397 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "ཨར་ཌི་ཨེཕ་ རྩ་སྒྲིག(.ཨར་ཌི་ཨེཕ)" #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:169 #: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:180 msgid "Select destination file" msgstr "འགྲོ་ཡུལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 msgid "Select one source" msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཅིག་ ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 msgid "Selects a single calendar or task source for viewing." msgstr "བལྟ་ནིའི་དོན་ལས་ ཟླ་ཐོ་ ཡང་ན་ ལས་ཀ་གཅིག་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ཨིན།" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 msgid "Show _only this Calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།(_o)" #: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 msgid "Show _only this Task List" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་འདི་རྐྱངམ་གཅིག་སྟོན།(_o)" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "A plugin that handles the Startup wizard." msgstr "འགོ་བཙུགས་ཝི་ཛཌི་ ལེགས་སྐྱོང་འཐབ་མི་ པ་ལག་ཨིན་ཅིག" #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:2 msgid "Startup wizard" msgstr "ཝི་ཛརཌི་འགོ་བཙུགས།" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཞི་སྒྲིག་ལས་རོགས།" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Welcome" msgstr "བྱོན་པ་ལེགས་སོ།" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལུ་ བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད། ཐེངས་དག་པ་ཅིག་སྟོན་པ་ཅིན་ ཨི་བོ་ལོ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་གློག་འཕྲིན་རྩིས་ཐོ་ལུ་ མཐུད་ལམ་འབད་ཚུགས་ནི་དང་ གློག་རིམ་གཞན་ཚུ་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ཚུགས།\n" "\n" "འཕྲོ་མཐུད་ནིའི་དོན་ལུ་ \"Forward\" ཨེབ་རྟ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད་གནང་།" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:134 msgid "Importing files" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ་" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:136 #: ../shell/e-shell-importer.c:147 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ནང་འདྲེན་འབད་དགོ་མནོ་མི་ བརྡ་དོན་དེ་ སེལ་འཐུ་འབད་གནང་།" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:151 #: ../shell/e-shell-importer.c:397 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "%s ནང་ལས:" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:231 #: ../shell/e-shell-importer.c:508 msgid "Importing data." msgstr "གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་དོ།" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:1 msgid "Indicates if threading of messages should fall back to subject." msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ ཐེ་རེཌི་འབདཝ་ད་ དོན་ཚན་ལུ་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་འབད་དགོ་པ་ཅིན་ བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།་" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:2 msgid "Subject Threading" msgstr "དོན་ཚན་ཐེརེཌི་འབད་དོ། (_T)" #: ../plugins/subject-thread/org-gnome-subject-thread.eplug.xml.h:3 msgid "Thread messages by subject" msgstr "དོན་ཚན་ཐོག་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཐེ་རེཌི་འབད།" #. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog #: ../plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" msgstr "ཐེ་རེཌི་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ རྣམ་གྲངས་གྱི་སྒོ་ལས་ གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་འབད།(_j)" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཤལ།" #: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Shell Config factory" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཤལ་ རིམ་སྒྲིག་འཕྲུལ་ཁང་།" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་བརྟག་ཞིབ།" #: ../shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Test component" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་ཆ་ཤས།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "A string description of the current printer settings" msgstr "ད་ལྟོའི་དཔར་འཕྲུལ་སྒྲིག་སྟངས་ཀྱི་ཡིག་རྒྱུན་འགྲེལ་བཤད་ཅིག" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Configuration version" msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་ཐོན་རིམ།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default sidebar width" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་གི་རྒྱ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད། (_e)" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Default window height" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་མཐོ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "Default window state" msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྒོ་སྒྲིག་གནས་ལུགས།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "Default window width" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་རྒྱ་ཚད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "འགོ་བཙུགས་སྐབས་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་སྟོན་ནིའི་ ཆ་ཤས་ཀྱི་ ཨའི་ཌི་ ཡང་ན་ མིང་གཞན།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "མཐའ་མཇུག་གི་ དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་ རིམ་སྒྲིག་ཐོན་རིམ།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ལག་ལེན་གྱི་ ཌིཀསི་ལུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་ནིའི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་དོན་ལུ་ འགྲུལ་ལམ་གྱི་ཐོ་ཡིག" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Sidebar is visible" msgstr "ཟུར་ཁའི་་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "གོང་འཕེལ་ཉེན་བརྡའི་ ཌའི་ལོག་གོམ་སྟེ་འགྱོ།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 #: ../shell/main.c:452 msgid "Start in offline mode" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ འགོ་བཙུགས།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Statusbar is visible" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་མཐོང་ཚུགས་པས།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 msgid "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "སྦོམ་/ཆུང་ཀུ་ རིམ་སྒྲིག་གནས་རིམ་དང་བཅས་པའི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རིམ་སྒྲིག་ཐོན་རིམ།(དེཔར་ན་ \"2.6.0\")།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་མཐོ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བའི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་རྒྱ་ཚད་ པིག་སེལསི་ནང་།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 msgid "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level (for example \"2.6.0\")." msgstr "སྦོམ་/ཆུང་ཀུ་ རིམ་སྒྲིག་གནས་རིམ་དང་བཅས་པའི་ མཐའ་མཇུག་རྒྱ་སྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་རིམ་སྒྲིག་ཐོན་རིམ།(དེཔར་ན་ \"2.6.0\")།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 msgid "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined by the GNOME toolbar setting." msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ། \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\" འོང་སྲིད། གལ་སྲིད་\"toolbar\" གཞི་སྒྲིག་འབད་བ་ཅིན་ ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ་དེ་ ཇི་ནོམ་ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ གཞི་སྒྲིག་གིས་གཏན་འབེབས་བཟོཝ་ཨིན།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 msgid "Toolbar is visible" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་ མཐོང་ཚུགས་པས།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དེ་ ཨཱོན་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་གྱི་ཚབ་ལུ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་་ ཐབས་ལམ་ནང་ འགོ་བཙུགས་ནི་ཨིན་ན།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འཕར་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་དེ་མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་དེ་མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན་མེན།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:25 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་དེ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ གོང་འཕེལ་ཐོན་རིམ་ནང་གི་ ཉེན་བརྡའི་ཌའི་ལོག་དེ་ གོམ་སྟེ་འགྱོ་ཡི་ག" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ མཐོང་དགོཔ་ཨིན་ན།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:28 msgid "Window button style" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟའི་བཟོ་རྣམ།" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:29 msgid "Window buttons are visible" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ མཐོང་ཚུགས།" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" msgstr "ཤུགས་ལྡན་མཐུད་ལམ་ཚུ།" #: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་ཚུ་ ཁ་བསྡམས་ཏེ་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ལུ་ འགྱོ་ནིའི་དོན་ལས་ ཨོ་ཀེ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:584 #: ../shell/e-shell-folder-title-bar.c:585 msgid "(Untitled)" msgstr "(མགོ་མིང་མ་བཏགསཔ།)" #: ../shell/e-shell-importer.c:135 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ ནང་འདྲེན་པའི་དབྱེ་བ་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" #: ../shell/e-shell-importer.c:138 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt to work it out." msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་དེ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་ཞིནམ་ལས་ ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ ག་ཅི་ཨིན་ན་སེལ་འཐུ་འབད།\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་མ་ཤེས་པ་ཅིན་ \"Automatic\" སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ དཀའ་ངལ་སེལ་འཐུ་འབད་འོང་།" #: ../shell/e-shell-importer.c:144 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "ནང་འདྲེན་འདི་གི་དོན་ལུ་ འགྲོ་ཡུལ་གདམ་ཁ་རྐྱབས།" #: ../shell/e-shell-importer.c:150 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" "settings found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" "འོག་གི་གློག་རིམ་ནང་ལས་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི་:པ་ཡིན། ནེཊི་སིཀེཔ། ཨི་ཨེལ་ཨེམ། ཨའི་ཟླ་ཐོ་ཚུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཡི།\n" "ནང་འདྲེན་འབད་བཏུབ་པའི་ གཞི་སྒྲིག་གཅིག་ཡང་མ་ཐོབ།\n" " ཁྱོད་ཀྱིས་ ལོག་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་པ་ཅིན་\n" " \"Back\" ཨེབ་རྟ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།\n" #: ../shell/e-shell-importer.c:285 msgid "F_ilename:" msgstr "ཡིག་སྣོད་མིང་: (_i)" #: ../shell/e-shell-importer.c:290 msgid "Select a file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../shell/e-shell-importer.c:299 msgid "File _type:" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་:(_t)" #: ../shell/e-shell-importer.c:335 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "ལས་རིམ་རྙིངམ་ཚུ་ནང་ལས་ གནས་སྡུད་ནང་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད། (_o)" #: ../shell/e-shell-importer.c:338 msgid "Import a _single file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཕུད་རྡོག་གཅིག་ ནང་འདྲེན་འབད། (_s)" #: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:319 msgid "Evolution Preferences" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་དགའ་གདམ་ཚུ།" #: ../shell/e-shell-utils.c:118 msgid "No folder name specified." msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།" #: ../shell/e-shell-utils.c:125 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ནང་ སླར་ལོག་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་ མི་ཤོམ་པས།" #: ../shell/e-shell-utils.c:131 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"/\"མི་ཤོམ་པས།" #: ../shell/e-shell-utils.c:137 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ནང་ ཡིག་འབྲུ་\"#\"མི་ཤོམ་པས།" #: ../shell/e-shell-utils.c:143 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' དང་'..'ཚུ་ སྔོན་སྲུང་སྣོད་འཛིན་གྱི་མིང་ཨིན་པས།" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:76 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "ཇི་ནོམ་ པའི་ལོཊི་ ལག་ཆས་དེ་ རིམ་ལུགས་འདི་ནང་ གཞི་བཙུགས་འབད་འབདཝ་སྦེ་ མི་འཐོན་པས།" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:84 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "%sལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:132 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "བཱག་བ་ཌི་ གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "བཱག་བ་ཌི་ གཡོག་བཀོལ་མ་ཚུགས།" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. #: ../shell/e-shell-window-commands.c:575 msgid "translator-credits" msgstr "ཨའི་ཌི་ཨར་སི་གི་མ་དངུལ་རྒྱབ་སྐྱོར་ཐོག་ལས་ བརྡ་དོན་འཕྲུལ་རིག་ལས་ཁུངས་ནང་ སྐད་བསྒྱུར་འབད་ཡི། ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ འབྲེལ་བ་འཐབ་ས་: /" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:586 msgid "Evolution Website" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཝེབ་ས་ཁོངས་" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:793 msgid "_Work Online" msgstr "ཨཱོན་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད། (_W)" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:806 #: ../ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Work Offline" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད། (_W)" #: ../shell/e-shell-window-commands.c:819 msgid "Work Offline" msgstr "ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད།" #: ../shell/e-shell-window.c:381 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "ད་ལྟོ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨཱོན་ལ་ཡིན་གུ་ཡོད། ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../shell/e-shell-window.c:389 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ འགྱོ་བའི་བསྒང་ཨིན་མས།" #: ../shell/e-shell-window.c:396 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "ད་ལྟོ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་གུ་ཡོད། ཨཱོན་ལ་ཡིན་གུ་ ལཱ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../shell/e-shell-window.c:796 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "%s ལུ་སོར་བསྒྱུར་འབད།" #: ../shell/e-shell.c:636 msgid "Uknown system error." msgstr "མ་ཤེས་པའི་ རིམ་ལུགས་འཛོལ་བ།" #: ../shell/e-shell.c:832 #: ../shell/e-shell.c:833 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld ཀེ་བི།" #: ../shell/e-shell.c:1264 #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:255 msgid "OK" msgstr "བཏུབ་པས།" #: ../shell/e-shell.c:1266 msgid "Invalid arguments" msgstr "ནུས་མེད་ཀྱི་ སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ།" #: ../shell/e-shell.c:1268 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "ཨོ་ཨེ་ཨེཕ་གུ་ ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../shell/e-shell.c:1270 msgid "Configuration Database not found" msgstr "རིམ་སྒྲིག་གི་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:678 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:688 #: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:693 msgid "New" msgstr "གསརཔ།" #: ../shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" msgstr "བརྟག་ཞིབ་གསརཔ།" #: ../shell/evolution-test-component.c:141 msgid "_Test" msgstr " བརྟག་ཞིབ། (_T)" #: ../shell/evolution-test-component.c:142 msgid "Create a new test item" msgstr "བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་རྣམ་གྲངས་ གསར་བསྐྲུན་འབད" #: ../shell/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ ཡིག་སྣོད་ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་དོན་ལས་ \"Import\" ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../shell/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ནང་འདྲེན་ལས་རོགས།" #: ../shell/import.glade.h:3 msgid "Import File" msgstr "ཡིག་སྣོད་ ནང་འདྲེན་འབད།" #: ../shell/import.glade.h:4 msgid "Import Location" msgstr "གནས་ཁོངས་ ནང་འདྲེན་འབད།" #: ../shell/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" msgstr "ནང་འདྲེན་པའི་དབྱེ་བ།" #: ../shell/import.glade.h:6 msgid "Select Importers" msgstr "ནང་འདྲེན་པ་ཚུ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../shell/import.glade.h:7 msgid "Select a File" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../shell/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ནང་འདྲེན་ལས་རོགས་ལུ་ བྱོན་པ་ལེགས་སོ་ཡོད།\n" "ལས་རོགས་འདི་གིས་ ཕྱི་ཁའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཨི་ལོ་བེ་ཤཱན་ལུ་ \n" "ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ལམ་སྟོན་འབད་འོང་།" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: ../shell/main.c:217 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.gnome.org.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "དབའི། ཨི་བོ་ལེ་ཤཱན་གྱི་ གུརུབ་ཝེར་ཆ་ཚང་དེ་གི་ སྔོན་ལྟའི་གསར་སྟོན་འདི་\n" " ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་ བསྒུགས་སྡོད་མི་དེ་ལུ་ བཀྲིན་ཆེ།\n" "\n" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ཐོན་རིམ་འདི་ ད་ལྟོ་མཇུག་མ་བསྡུ། འདི་རྫོགས་རན་ཁར་ལྷོད་ཡོད་རུང་\n" " ཁྱད་རྣམ་ལ་ལོ་ཅིག་ མ་རྫོགས་པའམ་ ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ ལཱ་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n" "\n" " ཁྱོད་ལུ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ ཐོན་རིམ་རྩ་བརྟན་ཅིག་དགོ་པ་ཅིན་ ཐོན་རིམ་་འདི་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ཞིནམ་ལས་\n" " དེ་གི་ཚབ་ལུ་ ཐོན་རིམ་%sདེ་ གཞི་བཙུགས་འབད།\n" "\n" " ཁྱོད་ཀྱིས་རྐྱེན་མཐོང་པ་ཅིན་ bugzilla.gnome.org ལུ་ སྙན་ཞུ་འབད།\n" "ཐོན་སྐྱེད་འདི་ ཉེན་ལེན་མེདཔ་སྦེ་འོངམ་ལས་\n" " ཁོང་ཁྲོ་ཅན་གྱི་ གང་ཟག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མེན།\n" "ང་བཅས་ཀྱི་ དཀའ་སྤྱད་ལཱ་གི་གྲུབ་འབྲས་འདི་ལུ་ ཁྱོད་སྤྲོ་བ་བྱུང་པའི་ རེ་བ་ཡོདཔ་མ་ཚད་\n" " དགའ་སྤྲོ་བའི་ཐོག་ལས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཕན་འདེབས་ལུ་ བསྒུག་སྟེ་སྡོད་ཡོད།\n" #: ../shell/main.c:241 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "བཀྲིན་ཆེ།\n" "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རུ་ཚན།\n" #: ../shell/main.c:248 msgid "Do not tell me again" msgstr "ང་ལུ་ལོག་མ་སླབ།" #: ../shell/main.c:450 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཆ་ཤས་དེ་ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་འགོ་བཙུགས།" #: ../shell/main.c:454 msgid "Start in online mode" msgstr "ཨཱོན་ལ་ཡིན་ ཐབས་ལམ་ནང་ འགོ་བཙུགས།" #: ../shell/main.c:457 msgid "Forcibly shut down all Evolution components" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཆ་ཤས་ཆ་མཉམ་རང་ བང་ཅན་སྦེ་ སྒོ་བསྡམས།" #: ../shell/main.c:461 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ༡.༤ ནང་ལས་ བང་ཅན་སྦེ་ ལོག་སྟེ་གཞིས་སྤོ་འབད།" #: ../shell/main.c:464 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "ཆ་ཤས་ཆ་མཉམ་གྱི་ ཨའུཊི་པུཊི་ སྐྱོན་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ནང་གཏང་།" #: ../shell/main.c:466 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "པལག་ཨིན་གང་རུང་ མངོན་གསལ་འབད་ནི་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #: ../shell/main.c:495 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ པི་ཨའི་ཨེམ་དང་ གློག་འཕྲིན་གྱི་ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི།" #: ../shell/main.c:506 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s: --ཨཱོན་ལ་ཡིན་དང་ --ཨོཕ་ལ་ཡིན་ གཅིག་ཁར་ལག་ལེན་ འཐབ་མི་བཏུབ།\n" "བརྡ་དོན་ཧེང་བཀལ་གྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་%s ལག་ལེན་འཐབ།\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:1 msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེམས་ཁར་ཡོད་མི་ ཆོག་ཡིག་ཆ་མཉམ་རང་ སེམས་ཁ་ལས་བརྗེད་བཅུག་ནི་ ངེས་ཏིག་ཨིན་ན?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 msgid "Continue" msgstr "འཕྲོ་མཐུད།" #: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "ཐོན་རིམ་{༠}ནང་ལས་ གནད་སྡུད་རྙིངམ་ བཏོན་གཏང་ག?" #: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "Evolution can not start." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས།" #: ../shell/shell.error.xml.h:5 msgid "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be reprompted next time they are needed." msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་བརྗེད་བཅུག་པ་ཅིན་ སེམས་ཁར་ཡོད་མི་ ཆོག་ཡིག་མ་མཉམ་རང་ བསལ་གཏངམ་ཨིན། ཤུལ་ལས་དགོཔ་དང་ ཁྱོད་ལུ་སླར་ནུས་སྤེལ་འབད་འོང་།" #: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཌིཀསི་ནང་ བར་སྟོང་ལངམ་མིན་འདུག" #: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "Really delete old data?" msgstr "གནད་སྡུད་རྙིངམ་ ཐད་རི་འབའ་རི་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན།" #: ../shell/shell.error.xml.h:9 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and calendar data is present, and that this version of Evolution operates correctly before deleting this old data.\n" "\n" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution without manual intervention.\n" msgstr "" ""evolution" གི་སྣོད་ཐོའི་ནང་དོན་ཧྲིལ་བུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འབད་དོ།\n" "\n" "གནད་སྡུད་རྙིངམ་འདི་ བཏོན་མ་བཏངམ་ལས་ ཁྱོད་རའི་ཡིག་འཕྲིན་དང་ འབྲེལ་ས་ ཟླ་ཐོའི་གནད་སྡུད་ཚུ་ ལག་ཐོག་ལས་བདེན་སྦྱོར་འབད་དེ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ ལཱ་འབད་བཏུབ་བཟོ།\n" "\n" "ཚར་གཅིག་བཏོན་བཏང་ཞིནམ་ལས་ ལག་ཐོག་ལས་མ་གཏོགས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཧེ་མའི་ཐོན་རིམ་གུ་ མར་བསྐྱེད་འབད་མི་ཚུགས།\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:15 msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the "evolution" directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, then you may manually remove the contents of "evolution" at your convenience.\n" msgstr "" "ཧེ་མའི་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཐོན་རིམ་དེ་གིས་ དེ་གི་གནད་སྡུད་ཚུ་ གནས་ཁོངས་སོ་སོ་ཅིག་ནང་ གསོག་འཇོག་སྦེ་བཞག་ནུག\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་ གནད་སྡུད་འདི་ རྩ་བསྐྲད་བཏང་པ་ཅིན་ "evolution"གི་སྣོད་ཐོའི་ནང་དོན་ཧྲིལ་བུ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་འགྱོ་འོང་། ཁྱོད་ཀྱིས་གནད་སྡུད་འདི་ བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག་པ་ཅིན་ "evolution" གི་ ནང་དོན་ཚུ་ ཁྱོད་རའི་སྟབས་བདེ་དང་བསྟུན་ཏེ་ ལག་ཐོག་ལས་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་བཏུབ།\n" #: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" msgstr "ཧེ་མའི་ཐོན་རིམ་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་གཏང་མ་ཚུགས།:{0}" #: ../shell/shell.error.xml.h:20 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you can continue." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་གནད་སྡུད་དང་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་{༠}ཚུན་ཚོད་དགོཔ་ཨིན་རུང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་{༡} མ་གཏོགས་མིན་འདུག\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མ་མཐུད་པའི་ཧེ་མར་ ཁྱོད་རའི་ཁྱིམ་གྱི་སྣོད་ཐོ་ནང་ བར་སྟོང་ཧེང་བཀལ་བཟོ་དགོ" #: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ རིམ་སྒྲིག་དང་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རིམ་སྒྲིག་གཉིས་ མི་མཐུན་པས།\n" "\n" "རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../shell/shell.error.xml.h:26 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" "{0}\n" "\n" "Click help for details." msgstr "" "ཁྱོད་ཀྱི་རིམ་ལུགས་ རིམ་སྒྲིག་དང་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ རིམ་སྒྲིག་གཉིས་ མི་མཐུན་པས།\n" "\n" "{0}\n" "\n" "རྒྱས་བཤད་ཀྱི་དོན་ལུ་ གྲོགས་རམ་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../shell/shell.error.xml.h:31 msgid "_Forget" msgstr "སེམས་ལས་བརྗེད།(_F)" #: ../shell/shell.error.xml.h:32 msgid "_Keep Data" msgstr "གནད་སྡུད་བདག་འཛིན་སྦེ་བཞག (_K)" #: ../shell/shell.error.xml.h:33 msgid "_Remind Me Later" msgstr "ང་ལུ་ཤུལ་ལས་དྲན་བསྐུལ་འབད། (_R)" #: ../shell/shell.error.xml.h:34 msgid "" "{1}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old data.\n" msgstr "" "{༡}\n" "\n" "ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་པ་ཅིན་ ཁྱོད་རའི་གནད་སྡུད་རྙིངམ་ ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མི་ཚུགས།\n" #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" "ལག་ཁྱེར་'%s'དེ་ སི་ཨེ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་ཨིན་པས།\n" "\n" "བློ་གཏད་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:154 msgid "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" msgstr "ནཱ་ལུ་ བརྡ་སྟོན་ཏེ་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ཁྱེར་འདི་སྤྲོད་མི་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་ལུ་ བློ་གཏད་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ཁྱེར་འདི་གི་ བདེན་བཤད་ལུ་ཡང་ བློ་གཏད་འབད་དགོ" #: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158 msgid "Because you do not trust the certificate authority that issued this certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate unless otherwise indicated here" msgstr "ནཱ་ལུ་ བརྡ་སྟོན་ཏེ་ཡོད་ན་མ་གཏོགས་ ཁྱོད་ཀྱིས་ ལག་ཁྱེར་འདི་སྤྲོད་མི་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབད་བ་ཅིན་ ལག་ཁྱེར་འདི་གི་ བདེན་བཤད་ལུ་ཡང་ བློ་གཏད་མ་འབད་དགོ" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:144 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:375 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:595 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:603 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ལུ་ ལག་ཁྱེར་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་..." #: ../smime/gui/certificate-manager.c:267 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:472 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:690 msgid "Certificate Name" msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་མིང་།" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:490 msgid "Purposes" msgstr "དགོས་དོན།" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:570 msgid "Serial Number" msgstr "གོ་རིམ་ཨང་།" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 msgid "Expires" msgstr "དུས་ཡོལ་འགྱོཝ་ཨིན།" #: ../smime/gui/certificate-manager.c:481 msgid "E-Mail Address" msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་།" #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:341 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "ལག་ཁྱེར་མཐོང་བྱེད་: %s" #: ../smime/gui/component.c:47 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "`%s'གི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" #. we're setting the password initially #: ../smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་ གནད་གཞིའི་དོན་ལས་ ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས།" #: ../smime/gui/component.c:72 msgid "Enter new password" msgstr "ཆོག་ཡིག་གསརཔ་བཙུགས།" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "སྤྲོད་ཡུལ།\n" "དོན་ཚན།: %s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" "སྤྲོད་མི་།:\n" "དོན་ཚན་%s\n" #: ../smime/gui/e-cert-selector.c:174 msgid "Select certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" msgstr "<ལག་ཁྱེར་གྱི་ ཡན་ལག་མེན་པས།>" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "Certificate Fields" msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་ས་སྒོ་" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་སྡེ་རིམ།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:4 msgid "Field Value" msgstr "ས་སྒོའི་བེ་ལུ་" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" msgstr "མཛུབ་རྗེས་" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "Issued By" msgstr "སྤྲོད་མི་" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "Issued To" msgstr "སྤྲོད་ཡུལ་" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་ འོག་གི་ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལས་ བདེན་སྦྱོར་འབད་ཡི།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "Validity" msgstr "ནུས་ལྡན་དུས་ཚོད་" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" msgstr "དབང་འཛིན་ཚུ།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" msgstr "རྒྱབ་ཐག" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" msgstr "ཆ་མཉམ་ལུ་ རྒྱབ་ཐག་འབད།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate and its policy and procedures (if available)." msgstr "དགོས་དོན་ག་ཅིའི་དོན་ལུ་ཡང་ སི་ཨེ་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་མ་འབད་བའི་ཧེ་མར་ དེ་གི་ལག་ཁྱེར་དང་ སྲིད་བྱུས་ བྱ་སྒོའི་ལམ་ལུགས་ཚུ་ལུ་ བརྟག་ཞིིབ་འབད་དགོ (ཡོད་པ་ཅིན)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:14 #: ../smime/lib/e-cert.c:1077 msgid "Certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་གྱི་བློ་གཏད།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" msgstr "ལག་ཁྱེར་གྱི་རྒྱས་བཤད།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:17 msgid "Certificates Table" msgstr "ལག་ཁྱེར་ཚུ་གི་ཐིག་ཁྲམ།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Common Name (CN)" msgstr "མཐུན་མོང་གི་མིང་། (སི་ཨེན)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Contact Certificates" msgstr "འབྲེལ་སའི་ལག་ཁྱེར་ཚུ།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་གི་ བདེན་བཤད་ལུ་ བློ་མ་གཏད།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Dummy window only" msgstr "དཔེ་གཟུགས་ཀྱི་སྒོ་སྒྲིག་རྐྱངམ་གཅིག" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Edit" msgstr "ཞུན་དག" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "གློག་འཕྲིན་ལག་ཁྱེར་ བློ་གཏད་གཞི་སྒྲིག" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "གློག་འཕྲིན་ལེན་མཁན་གྱི་ལག་ཁྱེར།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "གློག་འཕྲིན་མིང་རྟགས་བཀོད་མིའི་ལག་ཁྱེར།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "Expires On" msgstr "དུས་ཡོལ་འགྱོ་ཚེས།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Import" msgstr "ནང་འདྲེནའབད།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "Issued On" msgstr "སྤྲོད་ཚེས།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "ཨེམ་ཌི་༥ མཛུབ་རྗེས།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organization (O)" msgstr "ལས་སྡེ་ (ཨོ)།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "ལས་སྡེའི་ཆ་ཕྲན།(ཨོ་ཡུ)" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:34 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "ཨེསི་ཨེཆ་ཨེ་ ༡ མཛུབ་རྗེས།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:35 #: ../smime/lib/e-cert.c:819 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ཞབས་ཏོག་སྤྱོད་མི་ ལག་ཁྱེར།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: ../smime/lib/e-cert.c:823 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ སར་བར་ ལག་ཁྱེར།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "ལག་ཁྱེར་འདི་གི་ བདེན་བཤད་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "གློག་འཕྲིན་ལག་ལེན་པ་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ སི་ཨེ་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "མཉེན་ཆས་བཟོ་མི་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ སི་ཨེ་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "ཝེབ་ས་ཁོངས་ ངོས་འཛིན་འབད་ནི་ལུ་ སི་ཨེ་འདི་ལུ་ བློ་གཏད་འབད།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "View" msgstr "མཐོང་སྣང་།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "ལས་སྡེ་འདི་ཚུ་ནང་ལས་ ཁྱོད་ངོས་འཛིན་འབད་མི་ ལག་ཁྱེར་ཚུ་འདུག" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་འདི་ཚུ་ ངོས་འཛིན་འབད་མི་ ལག་ཁྱེར་ཚུ་འདུག" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ལུ་ མི་མང་ངོས་འཛིན་འབད་མི་ ལག་ཁྱེར་ཚུ་འདུག" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "Your Certificates" msgstr "ཁྱོད་རའི་ལག་ཁྱེར་ཚུ།" #: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "སི་ཨེ་བློ་གཏད་ ཞུན་དག་རྐྱབས། (_E)" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: ../smime/lib/e-cert-db.c:676 msgid "Certificate already exists" msgstr "ལག་ཁྱེར་ ཧེ་མ་ལས་འདུག" #: ../smime/lib/e-cert.c:239 #: ../smime/lib/e-cert.c:249 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types #: ../smime/lib/e-cert.c:425 msgid "Sign" msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད།" #: ../smime/lib/e-cert.c:426 msgid "Encrypt" msgstr "གསང་བ་བཟོ།" #: ../smime/lib/e-cert.c:531 msgid "Version" msgstr "ཐོན་རིམ།" #: ../smime/lib/e-cert.c:546 msgid "Version 1" msgstr "ཐོན་རིམ་ ༡ པ།" #: ../smime/lib/e-cert.c:549 msgid "Version 2" msgstr "ཐོན་རིམ་ ༢ པ།" #: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Version 3" msgstr "ཐོན་རིམ་ ༣ པ།" #: ../smime/lib/e-cert.c:634 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ཨང་ ༡ ཨེམ་ཌི་ ༢ ཨར་ཨེསི་ཨེ་ གསང་བཟོ་དང་བཅས།" #: ../smime/lib/e-cert.c:637 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ཨང་ ༡ ཨེམ་ཌི་ ༥ ཨར་ཨེསི་ཨེ་ གསང་བཟོ་དང་བཅས།" #: ../smime/lib/e-cert.c:640 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ཨང་ ༡ ཨེསི་ཨེཆ་ཨེ་-༡ ཨར་ཨེསི་ཨེ་ གསང་བཟོ་དང་བཅས།" #: ../smime/lib/e-cert.c:667 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ཨང་ ༡ པ་ ཨར་ཨེསི་ཨེ་ གསང་བཟོ།" #: ../smime/lib/e-cert.c:670 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "ལག་ཁྱེར་ལྡེ་མིག་གི་ལག་ལེན།" #: ../smime/lib/e-cert.c:673 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "ནེཊི་སིཀེཔ་ ལག་ཁྱེར་ དབྱེ་བ།" #: ../smime/lib/e-cert.c:676 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན་གྱི་ ལྡེ་མིག་ངོས་འཛིན་པ།" #: ../smime/lib/e-cert.c:688 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "དངོས་པོ་ངོས་འཛིན་པ།(%s)" #: ../smime/lib/e-cert.c:739 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ ངོས་འཛིན་པ།" #: ../smime/lib/e-cert.c:747 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ ལོག་མཚམས།" #: ../smime/lib/e-cert.c:769 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "དོན་ཚན མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་བརྡ་དོན།" #: ../smime/lib/e-cert.c:774 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "དོན་ཚན་མི་མང་ལྡེ་མིག་གི་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ།" #: ../smime/lib/e-cert.c:789 msgid "Subject's Public Key" msgstr "དོན་ཚན་ མི་མང་ལྡེ་མིག" #: ../smime/lib/e-cert.c:810 #: ../smime/lib/e-cert.c:859 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "འཛོལ་བ་: རྒྱ་བསྐྱེད་ལས་སྦྱོར་ འབད་མ་ཚུགས།" #: ../smime/lib/e-cert.c:831 #: ../smime/lib/e-cert.c:843 msgid "Object Signer" msgstr "དངོས་པོ་ལུ་ མིང་རྟགས་བཀོད་མི།" #: ../smime/lib/e-cert.c:835 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན།" #: ../smime/lib/e-cert.c:839 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "གློག་འཕྲིན་ ལག་ཁྱེར་དབང་འཛིན།" #: ../smime/lib/e-cert.c:867 msgid "Signing" msgstr "མིང་རྟགས་བཀོད་དོ" #: ../smime/lib/e-cert.c:871 msgid "Non-repudiation" msgstr "མ་སྤངམ།" #: ../smime/lib/e-cert.c:875 msgid "Key Encipherment" msgstr "ལྡེ་མིག་གསང་ཡིག" #: ../smime/lib/e-cert.c:879 msgid "Data Encipherment" msgstr "གནད་སྡུད་གསང་ཡིག" #: ../smime/lib/e-cert.c:883 msgid "Key Agreement" msgstr "ལྡེ་མིག་གི་ཆིངས་ཡིག" #: ../smime/lib/e-cert.c:887 msgid "Certificate Signer" msgstr "ལག་ཁྱེར་ མིང་རྟགས་བཀོད་མི།" #: ../smime/lib/e-cert.c:891 msgid "CRL Signer" msgstr "སི་ཨར་ཨེལ་ མིང་རྟགས་བཀོད་མི།" #: ../smime/lib/e-cert.c:939 msgid "Critical" msgstr "ཉེན་ཅན།" #: ../smime/lib/e-cert.c:941 #: ../smime/lib/e-cert.c:944 msgid "Not Critical" msgstr "ཉེན་ཅན་མེནམ།" #: ../smime/lib/e-cert.c:965 msgid "Extensions" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཚུ།" #: ../smime/lib/e-cert.c:1036 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "%s = %s" #: ../smime/lib/e-cert.c:1092 #: ../smime/lib/e-cert.c:1212 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "ལག་ཁྱེར་ མིང་རྟགས་ཀྱི་ ཨཱལ་གོ་རི་དམ།" #: ../smime/lib/e-cert.c:1101 msgid "Issuer" msgstr "སྤྲོད་མི།" #: ../smime/lib/e-cert.c:1155 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "སྤྲོད་མིའི་མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཨའི་ཌི།" #: ../smime/lib/e-cert.c:1174 msgid "Subject Unique ID" msgstr "དོན་ཚན་གྱི་ མཐུན་མོང་མ་ཡིན་པའི་ཨའི་ཌི།" #: ../smime/lib/e-cert.c:1217 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "ལག་ཁྱེར་ མིང་རྟགས་ཀྱི་ བེ་ལུ།" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ༡༢ ཡིག་སྣོད་ཆོག་ཡིག" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:266 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "ཡིག་སྣོད་པི་ཀེ་སི་ཨེསི་ ༡༢ ཀྱི་དོན་ལུ་ ཆོག་ཡིག་བཙུགས།" #: ../smime/lib/e-pkcs12.c:365 msgid "Imported Certificate" msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་བའི་ལག་ཁྱེར།" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:321 msgid "An attachment to add." msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་མཉམ་སྦྲགས།" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:322 msgid "Content type of the attachment." msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ ནང་དོན་དབྱེ་བ།" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:323 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "ཡིག་འཕྲིན་ནང་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་།" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "Description of the attachment." msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ འགྲེལ་བཤད།" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "སྔོན་སྒྲིག་གིས་ ཨིན་ལ་ཡིན་ནང་སྟོན་ནིའི་ མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ལུ་ རྟགས་བཀལ།" #: ../tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "Default subject for the message." msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་དོན་ལུ་ སྔོན་སྒྲིག་དོན་ཚན།" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: ../tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "'%s': %sལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།\n" #: ../tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "%s (%s)སྒོ་བསྡམ་དོ།\n" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 msgid "Address _Book Properties" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་རྒྱུ་དངོས་ཚུ་(_B)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Change the properties of the selected folder" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 msgid "Co_py All Contacts To..." msgstr "འབྲེལ་ས་ཆ་མཉམ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ས་...(_p)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Contact _Preview" msgstr "འབྲེལ་སའི་སྔོན་ལྟ།(_P)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:2 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 msgid "Copy Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་ཅིག་ནང་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Copy to Folder..." msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Create a new addressbook folder" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:4 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "བཏོག" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བཏོག" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 msgid "Del_ete Address Book" msgstr "ཁ་བྱང་བཏོན་གཏང་།(_e)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 msgid "Delete selected contacts" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ བཏོན་གཏང་།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 msgid "Delete the selected folder" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་བཏོན་གཏང་།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Forward Contact" msgstr "འབྲེལ་ས་གདོང་བསྐྱོད་འབད།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Mo_ve All Contacts To..." msgstr "འབྲེལ་ས་ཆ་མཉམ་སྤོ་བཤུད་འབད་ས་...(_v)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Move Selected Contacts to Another Folder..." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད་..." #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ནང་སྤོ་བཤུད་འབད།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Move to Folder..." msgstr "སྣོད་འཛིན་གཞན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ../ui/evolution-memos.xml.h:8 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "སྦྱར།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "འཛིན་སྤང་དེ་སྦྱར།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྔོན་ལྟ་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Print selected contacts" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "Rename the selected folder" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ལུ་ བསྐྱར་མིང་བཏགས།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 msgid "S_ave Address Book As VCard" msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་དེ་ ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་སྲུངས།(_a)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ ཝི་ཤོག་བྱང་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ སྲུང་བཞག་འབད།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་སྲུངས།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ../widgets/text/e-text.c:2727 msgid "Select All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:11 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:13 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད། (_A)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "Select all contacts" msgstr "འབྲེལ་ས་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་གཏང་།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 msgid "Send message to contact" msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འབྲེལ་ས་ཚུ་ གང་ཟག་གཞན་ཅིག་ལུ་གཏང་།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "Show contact preview window" msgstr "འབྲེལ་ས་སྔོན་ལྟའི་ སྒོ་སྒྲིག་སྟོན།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "St_op" msgstr "བཀག(_o)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "Stop" msgstr "བཀག" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "Stop Loading" msgstr "མངོན་གསལ་བཀག" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 msgid "View the current contact" msgstr "ད་ལྟོའི་འབྲེལ་ས་དེ་ལུ་བལྟ།" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Actions" msgstr "བྱ་བ་ཚུ། (_A)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 msgid "_Copy Contact to..." msgstr "འབྲེལ་ས་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ས་...(_C)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 msgid "_Copy Folder Contacts To" msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ས་...(_C)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 msgid "_Delete Contact" msgstr "འབྲེལ་ས་བཏོན་གཏང་ (_D)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 msgid "_Forward Contact..." msgstr "འབྲེལ་ས་གདོང་བསྐྱོད་འབད་...(_F)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 msgid "_Move Contact to..." msgstr "འབྲེལ་ས་སྤོ་བཤུད་འབད་ས་...(_M)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 msgid "_Move Folder Contacts To" msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ས་...(_M)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 #: ../ui/evolution.xml.h:47 msgid "_New" msgstr "གསརཔ། (_N)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 msgid "_Rename" msgstr "བསྐྱར་མིང་བཏགས།(_R)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 msgid "_Save Contact as VCard..." msgstr "འབྲེལ་ས་ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་སྲུངས།...(_S)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 msgid "_Save Folder Contacts As VCard" msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་ ཝི་ཤོག་བྱང་སྦེ་སྲུངས།(_S)" #: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "འབྲེལ་ས་ལུ་ འཕྲིན་དོན་གཏང་...(_S)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "གཟའ།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete _all Occurrences" msgstr "འབྱུང་བ་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་། (_a)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete all occurrences" msgstr "འབྱུང་བ་ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete the appointment" msgstr "ངོ་འཕྲད་དེ་ བཏོན་གཏང་།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Delete this occurrence" msgstr "འབྱུང་བ་འདི་ བཏོན་གཏང་།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go To" msgstr "ལུ་སོང་།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go back" msgstr "རྒྱབ་ལུ་འགྱོ།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go forward" msgstr "གདོང་ལུ་འགྱོ།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "List" msgstr "ཐོ་ཡིག" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Month" msgstr "ཟླཝ།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:201 msgid "Next" msgstr "ཤུལ་མམ།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ཟླ་ཐོ་སྔོན་ལྟ་འབདཝ་ཨིན།།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:177 msgid "Previous" msgstr "ཧེ་མམ།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Print this calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད། (_e)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "ངོ་འཕྲད་དང་ འཛོམས་འདུ་རྙིངམ་ཚུ་ ཕྱིར་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" msgstr "ཚེས་གྲངས་སེལ་འཐུ་འབད། (_D)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "ད་རིས་ སེལ་འཐུ་འབད། (_T)" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" msgstr "དམིགས་བསལ་གྱི་ ཚེས་གྲངས་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" msgstr "ད་རིས་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "ཐོ་ཡིག་སྦེ་སྟོན།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "ཉིནམ་གཅིག་སྟོན།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "ཟླཝ་གཅིག་སྟོན།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "བདུན་ཕྲག་གཅིག་སྟོན།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་དེ་སྟོན།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "ད་ལྟོའི་ངོ་འཕྲད་དེ་ལུ་བལྟ།" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "བདུན་ཕྲག" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག" #: ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "_ངོ་འཕྲད་ཁ་ཕྱེ། (_O)" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:7 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཚིག་ཡིག་ འཛིན་པང་གུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Copy selection to clipboard" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ འཛིན་པང་གུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:9 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ཚིག་ཡིག་བཏོགས་ཏེ་ འཛིན་པང་ལུ་བཀལ།" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 msgid "Cut selection to clipboard" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་དེ་ བཏོག་སྟེ་འཛིན་པང་ལུ་བཀལ།" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 msgid "Paste from clipboard" msgstr "འཛིན་སྤང་གུ་ལས་སྦྱར།" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:10 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:11 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་ ཚིག་ཡིག་སྦྱར།།" #: ../ui/evolution-composer-entries.xml.h:12 #: ../ui/evolution-editor.xml.h:14 msgid "Select all text" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་འབད།" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:2 msgid "Click here to attach a file" msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་སྦྲགས་འབད་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད>" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:3 msgid "Click here to close the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:4 msgid "Click here to save the current window" msgstr "ད་ལྟོའི་སྒོ་སྒྲིག་བསྲུང་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:5 msgid "Click here to view help available" msgstr "ཐོབ་ཚུགས་པའི་གྲོགས་རམ་ཚུ་བལྟ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #. #. #. #: ../ui/evolution-editor.xml.h:6 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:3 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Close" msgstr "ཁ་བསྡམས།" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:10 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:11 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "I_nsert" msgstr "བཙུགས། (_n)" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:15 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Attachment..." msgstr "མཉམ་སྦྲགས་...(_A)" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:16 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:45 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:9 msgid "_Close" msgstr "ཁ་བསྡམས།་(_C)" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:19 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:48 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:25 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ../ui/evolution.xml.h:42 msgid "_File" msgstr "ཡིག་སྣོད། (_F)" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:20 #: ../ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ། (_H)" #: ../ui/evolution-editor.xml.h:21 msgid "_Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ།(_O)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "All Day Event" msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས།" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:3 msgid "All _Day Event" msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས།(_D)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:4 #: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:1 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Classify as Confidential" msgstr "གསང་བ་སྦེ་དབྱེ་རིམ་བཐོ།" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:2 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Classify as Private" msgstr "སྒེར་དོན་སྦེ་དབྱེ་ཁག་བཟོ།" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:6 #: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:3 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Classify as public" msgstr "མི་མང་སྦེ་དབྱེ་ཁག་བཟོ།" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Click here to set or unset alarms for this event" msgstr "བྱུང་ལས་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཇིགས་བརྡ་ཚུ་གཞི་སྒྲིག་འབད་ནི་དང་ སྒྲིག་བཤོལ་འབད་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:9 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Insert advanced send options" msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་ གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་བཙུགས། " #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Make this a recurring event" msgstr "འདི་སླར་འབྱུང་བྱུང་ལས་ཅིག་སྦེུ་བཟོ། " #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:11 #: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:4 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Pu_blic" msgstr "མི་མང་གི(_b)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:12 msgid "Query free / busy information for the attendees" msgstr "ངོ་འཛོམས་པ་ཚུ་གི་དོན་ལས་ དལཝ་/ཁོམ་མེད་ཀྱི་བརྡ་དོན་གྱི་དྲི་དཔྱད་འབད།" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:13 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "R_ole Field" msgstr "ལས་འགན་ས་སྒོ། (_o)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:16 msgid "Show time as _busy" msgstr "ཆུ་ཚོད་ཁོམ་མེད་སྦེ་སྟོན། (_b)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:17 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:11 msgid "Time _Zone" msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་གླིང་སྡེ། (_Z) " #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:18 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:12 msgid "Toggles whether the Attendee Type field is displayed" msgstr "ངོ་འཛོམས་པའི་དབྱེ་བའི་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:19 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:13 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" msgstr "ངོས་ལན་གྱི་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:20 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:14 msgid "Toggles whether the Role field is displayed" msgstr "ལས་འགན་ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:21 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:15 msgid "Toggles whether the Status field is displayed" msgstr "གནས་ཚད་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:22 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:16 msgid "Toggles whether the time zone is displayed" msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:23 #: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:5 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:17 msgid "Toggles whether to display categories" msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོ་ག་མིན་དགོ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:24 msgid "Toggles whether to have All Day Event" msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས་དགོ་ག་མིན་དགོ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:25 msgid "Toggles whether to show time as busy" msgstr "ཆུ་ཚོད་ཁོམ་མེད་སྦེ་ སྟོན་དགོ་ག་མིན་དགོ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:26 msgid "_Alarms" msgstr "འཇིགས་བརྡ་ཚུ།(_A)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:27 #: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:6 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:18 msgid "_Categories" msgstr "དབྱེ་རིམ། (_C)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:28 #: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:7 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:19 msgid "_Classification" msgstr "དབྱེ་བཟོ། (_C)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:29 #: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:8 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:20 msgid "_Confidential" msgstr "གསང་བའི།(_C)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:30 msgid "_Free/Busy" msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་: (_F)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:31 #: ../ui/evolution-memo-editor.xml.h:9 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:21 msgid "_Private" msgstr "སྒེར་དོན།(_P)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:32 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:22 msgid "_RSVP" msgstr "ངོས་ལན།(_P)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:33 msgid "_Recurrence" msgstr "སླར་འབྱུང་།(_R)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:34 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:25 msgid "_Status Field" msgstr "གནས་ཚད་ས་སྒོ།: (_S)" #: ../ui/evolution-event-editor.xml.h:35 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:26 msgid "_Type Field" msgstr "དབྱེ་བའི་ས་སྒོ། (_T)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ བཀོལ་སྤྱོད་དེ་ ཆ་མེད་གཏང་།" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Copy the selected folder into another folder" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་དེ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་ཅིག་ནང་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create a new folder for storing mail" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསོག་འཇོག་འབད་ནི་ལུ་ སྣོད་འཛིན་གསརཔ་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit Search Folder definitions" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་་སྣོད་འཛིན་གྱི་ངེས་ཚིག་ཚུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ ཡང་ན་ ཞུན་དག་རྐྱབས།" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གསརཔ་ འཚག་ནིའི་དོན་ལུ་ ལམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད་ ཡང་ཅིན་ ཞུན་དག་རྐྱབས།" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Empty _Trash" msgstr "ཕྱགས་ཧོད་སྟོངམ་བཏོན། (_T)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "སྣོད་འཛིན། (_o)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Move the selected folder into another folder" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་མི་ནང་ སྤོ་བཤུད་འབད།" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཆ་མཉམ་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Search F_olders" msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།(_o)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Show Message _Preview" msgstr "འཕྲིན་དོན་སྔོན་ལྟ་སྟོན།(_P)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview below the message list" msgstr "འཕྲིན་དོན་སྔོན་ལྟ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་གི་འོག་ལུ་སྟོན།" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Show message preview side-by-side with the message list" msgstr "འཕྲིན་དོན་སྔོན་ལྟ་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག་ནང་དང་གཅིག་ཁར་ ཟུར་ཁར་སྟོན།" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Show message preview window" msgstr "འཕྲིན་དོན་སྔོན་ལྟའི་ སྒོ་སྒྲིག་སྟོན།" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "ཐག་རིང་སར་བར་གུ་ སྣོད་འཛིན་ཚུ་ མཁོ་མངགས་འབད་བའམ་ མངགས་བཤོལ་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Classic View" msgstr "སྔོན་སྲོལ་མཐོང་སྣང་།(_C)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Copy Folder To..." msgstr "སྣོད་འཛིན་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ས་...(_C)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 msgid "_Message Filters" msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཚགས་མ་ཚུ།(_F)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 msgid "_Move Folder To..." msgstr "སྣོད་འཛིན་སྤོ་བཤུད་འབད་ས་...(_M)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 msgid "_New..." msgstr "གསརཔ་...(_N)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 msgid "_Preview" msgstr "སྔོན་ལྟ།(_P)" #. #. #. #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 msgid "_Subscriptions" msgstr "མཁོ་མངགས་དངུལ།(_S)" #: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 msgid "_Vertical View" msgstr "ཀེར་ཕྲང་མཐོང་སྣང་།(_V)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the name of this folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་མིང་སོར།།" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་གི་ རྒྱུ་དངོས་ཚུ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Collapse All _Threads" msgstr "ཐེ་རེཌི་ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གཏང་(_T)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Collapse all message threads" msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐེརེཌི་ཆ་མཉམ་ཧྲམ་གཏང་།" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཛིན་པང་གུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་བཏོགས་ཏེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "E_xpand All Threads" msgstr "ཐེརེཌི་ཆ་མཉམ་རྒྱ་འཕར།(_x)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "E_xpunge" msgstr "ཕྱིར་བསྐྲད། (_x)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Expand all message threads" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཐེ་རེཌི་ཆ་མཉམ་རྒྱ་འཕར།" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦ་བཞག (_e)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦ་བཞག (_D)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "ལྷག་ཚར་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦ་བཞག (_R)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཐིག་ཅིག་ཐོག་ལས་ བཀྲམ་སྟོན་མ་འབད་བར་སྦ་བཞག" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Mar_k All Messages as Read" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ རྟགས་བཀལ། (_k)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་སྦྱར།" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ནང་ལས་ བཏོན་གཏང་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ཆ་མཉམ་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Permanently remove this folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ རྟག་བརྟན་སྦེ་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Select Message _Thread" msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ཐེརེཌི་ སེལ་འཐུ་འབད། (_T)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Select _All Messages" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་འཐུ་མ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཉག་རྐྱང་ ཆ་མཉམ་རང་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "ཐེརེཌི་གཅིག་ནང་ཡོད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་རང་ སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་ འཕྲིན་དོན་བཟུམ་སྦེ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 msgid "Select all visible messages" msgstr "མཐོང་ཚུགས་པའི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "Show Hidde_n Messages" msgstr "སྦ་སྟེ་བཞག་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།(_n)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "གནས་སྐབས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ སྦ་སྟེ་ཡོད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྟོན།" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "ལྷག་ཚར་མི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ གནས་སྐབས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གནས་སྐབས་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྦ་བཞག" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 msgid "Threaded Message list" msgstr "ཐེ་རེཌི་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Group By Threads" msgstr "ཐེ་རེཌི་ཐོག་ལས་ སྡེ་ཚན་བཟོ།(_G)" #: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 msgid "_Message" msgstr "འཕྲིན་དོན།(_M)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གཏོང་མཁན་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_d)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་ ལག་ལེན་འཐབ། (_p)" #. Alphabetical by name, yo #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "ཁ་བྱང་ཐོ་ཡིག་ལུ་ གཏོང་མཁན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "All Message _Headers" msgstr "འཕྲིན་དོན་མགོ་ཡིགཆ་མཉམ།(_H)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལུ་ ཚགས་མའི་ལམ་ལུགས་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Check for _Junk" msgstr "མཁོ་མེད་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད།(_J)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose _New Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་བརྩམ། (_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ལེན་མཁན་ ཆ་མཉམ་ལུ་ ལན་གསལ་རེ་བརྩམ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་གཏང་ནིའི་ ཐོ་ཡིག་ལུ་ ལན་གསལ་ཅིག་བརྩམ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་གཏོང་མཁན་ལུ་ ལན་གསལ་ཅིག་བརྩམ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་ཅིག་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Copy selected messages to the clipboard" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཛིན་པང་གུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create R_ule" msgstr "ལམ་ལུགས་གསར་བསྐྲུན་འབད། (_u)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a Search Folder for these recipients" msgstr "ལེན་མཁན་འདི་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ འཛོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a Search Folder for this mailing list" msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a Search Folder for this sender" msgstr "གཏོང་མཁན་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a Search Folder for this subject" msgstr "དོན་ཚན་འདི་གི་དོན་ལུ་ འཚོལ་ཞིབ་སྣོད་འཛིན་ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "གཏོང་མཁན་འདི་ནང་ལས་ འཕྲིན་དོན་འཚག་ནིའི་ ལམ་ལུགས་ཅིག་བཟོ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "ལེན་མཁན་འདི་ཚུ་ལུ་ འཕྲིན་དོན་འཚག་ནིའི་ ལམ་ལུགས་ཅིག་བཟོ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་འདི་ལུ་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་འཚག་ནིའི་ ལམ་ལུགས་ཅིག་བཟོ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "དོན་ཚན་འདི་གི་ཐོག་ལས་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཚག་ནིའི་ལམ་ལུགས་ཅིག་བཟོ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Cut selected messages to the clipboard" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་བཏོག་ཏེ་ འཛིན་པང་གུ་བཀལ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Decrease the text size" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ མར་ཕབ་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next important message" msgstr "གལ་ཅན་འཕྲིན་དོན་ ཤུལ་མམ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next message" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཤུལ་མམ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next thread" msgstr "ཐེརེཌི་ཤུལ་མམ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the next unread message" msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཤུལ་མམ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous important message" msgstr "ཧེ་མའི་འཕྲིན་དོན་གལ་ཅན་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous message" msgstr "ཧེ་མའི་འཕྲིན་དོན་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Display the previous unread message" msgstr "ཧེ་མའི་འཕྲིན་དོན་ མ་ལྷག་མི་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "F_orward As..." msgstr "བཟུམ་སྦེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་...(_o)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ལུ་འཚག་...(_L)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "གཏོང་མཁན་འཚག་...(_n)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "ལེན་མཁན་འཚག་...(_R)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "དོན་ཚན་གུ་འཚག་...(_S)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་གནས་ཚད་ཀྱི་དོན་ལུ་འཚག" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected messages for follow-up" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཤུལ་དཔྱད་ཀྱི་དོན་ལུ་ ཟུར་རྟགས་བཀལ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "ཤུལ་དཔྱད་...(_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ནང་གི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བང་ཅན་སྦེ་ མངོན་གསལ་འབད་བཅུག" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཅིག་གི་ མ་གཟུགས་ནང་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ ལན་གསལ་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ ལུང་འདྲེན་གྱི་རྟགས་ནང་ བཙུགས་མི་དེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ མི་ཅིག་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ མི་ཅིག་ལུ་ མཉམ་སྦྲགས་བཟུམ་ཅིག་སྦེ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད་ ཡར་སེང་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mar_k as" msgstr "བཟུམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ། (_k)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected messages as having been read" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages as important" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གལ་ཅན་སྦེ་རྟགས་བཀལ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark the selected messages as junk" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་སྦེ་རྟགས་བཀལ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark the selected messages as not being junk" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ མཁོ་མེད་མེནམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark the selected messages as not having been read" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་རྟགས་བཀལ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark the selected messages as unimportant" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ གལ་ཅན་མེནམ་སྦེ་རྟགས་བཀལ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏོན་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་ རྟགས་བཀལ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Move selected messages to another folder" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ སྣོད་འཛིན་གཞན་ཅིག་ལུ་སྤོ་བཤུད་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Next _Important Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་གལ་ཅན་ ཤུལ་མམ། (_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Next _Thread" msgstr "ཐེརེཌི་ཤུལ་མམ། (_T)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Next _Unread Message" msgstr "མ་ལྷག་པའི་འཕྲིན་དོན་ཤུལ་མམ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Not Junk" msgstr "མཁོ་མེད་མེན།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་གྱི་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ བརྩམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཝིན་ཌོ་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Open the selected messages in a new window" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ་ཅིག་ནང་ཁ་ཕྱེ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Open the selected messages in the composer for editing" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཞུན་དག་གི་དོན་ལུ་ རྩོམ་མཁན་ནང་ལུ་ཁ་ཕྱེ།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "ཧེ་མའི་ འཕྲིན་དོན་མ་ལྷགཔ། (_r)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Paste messages from the clipboard" msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྦྱར།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Pos_t New Message to Folder" msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ སྣོད་འཛིན་ལུ་ གནས་བསྐྱོད་འབད། (_t)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Post a Repl_y" msgstr "ལན་གསལ་ཅིག་ གནས་བསྐྱོད་འབད། (_y)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "མི་མང་གི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ འཕྲིན་དོན་ཅིག་ གནས་བསྐྱོད་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཅིག་གི་ ལན་གསལ་ཅིག་ མི་མང་གི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་ གནས་བསྐྱོད་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "ཧེ་མའི་ འཕྲིན་དོན་གལ་ཅན། (_e)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ སྔོན་ལྟ་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Print this message" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Re_direct" msgstr "ལོག་གཏང་། (_d)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་དེ་ མི་ཅིག་ལུ་ལོག་གཏང་།།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "ཚིག་ཡིག་དེ་ ཧེ་མའི་ཚད་གུ་ སླར་སྒྲིག་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Save the selected messages as a text file" msgstr "སེ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་སྦེ་སྲུངས།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Search Folder from Mailing _List..." msgstr "ཡིག་གཏོང་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_L)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Search Folder from Recipients..." msgstr "ལེན་མཁན་ཚུ་ལས་ ་སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་..." #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Search Folder from S_ubject..." msgstr "དོན་ཚན་ནང་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_u)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Search Folder from Sen_der..." msgstr "གཏོང་མཁན་ལས་ སྣོད་འཛིན་འཚོལ་ཞིབ་འབད་...(_d)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་གྱི་མ་གཟུགས་ནང་ ཚིག་ཡིག་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "Select _All Text" msgstr "ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད།(_A)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Select all the text in a message" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཅིག་ནང་གི་ ཚིག་ཡིག་ཆ་མཉམ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "ཁྱོད་རའི་ད་ལྟོའི་དཔར་འཕྲུལ་གྱི་དོན་ལས་ ཤོག་ལེབ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ འཕྲིན་དོན་གྱི་མ་གཟུགས་ནང་ འགུལ་ཅན་འོད་རྟགས་ཅིག་སྟོན།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show messages in the normal style" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་སྤྱིར་བཏང་བཟོ་རྣམ་ནང་སྟོན།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show messages with all email headers" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ་གློག་འཕྲིན་མགོ་ཡིག་ཆ་མཉམ་དང་སྦྲགས་ཏེ་སྟོན།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་ གློག་འཕྲིན་འབྱུང་ཁུངས་རགས་པ་སྟོན།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Undelete the selected messages" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ བཏོན་བཤོལ་འབད།" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Uni_mportant" msgstr "གལ་ཅན་མེནམ།(_m)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Zoom _Out" msgstr "ནང་ན་ཟུམ།(_O)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Attached" msgstr "མཉམ་སྦགས་འབད་ཡོདཔ། (_A)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Caret Mode" msgstr "ཀེ་རེཊི་ ཐབས་ལམ། (_C)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Clear Flag" msgstr "ཟུར་རྟགས་བསལ། (_C)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Delete Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏོན་གཏང་།(_D)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Find in Message..." msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་འཚོལ་...(_F)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Flag Completed" msgstr "ཟུར་རྟགས་མཇུག་བསྡུ་ཡོད། (_F)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Go To" msgstr "ལུ་འགྱོ། (_G)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Important" msgstr "གལ་ཅན།(_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Inline" msgstr "ཨིན་ལའིན། (_I)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Junk" msgstr "མཁོ་མེད།(_J)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Load Images" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད།(_L)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Message Source" msgstr "འཕྲིན་དོན་འབྱུང་ཁུངས།(_M)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Next Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཤུལ་མམ། (_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Normal Size" msgstr "སྤྱིར་བཏང་གི་ཚད།(_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Not Junk" msgstr "མཁོ་མེད་མེན།(_N)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open in New Window" msgstr "ཝིན་ཌོ་གསར་པའི་ནང་ཁ་ཕྱེ། (_O)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 msgid "_Previous Message" msgstr "ཧེ་མའི་འཕྲིན་དོན། (_P)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 msgid "_Quoted" msgstr "འདྲེན་རྟགས་ནང་བཀོད་ཡོདཔ།(_Q)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save Message..." msgstr "འཕྲིན་དོན་སྲུངས་...(_S)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:129 msgid "_Undelete Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་བཏོན་བཤོལ། (_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Unread" msgstr "མ་ལྷགཔ།(_U)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:131 msgid "_Zoom" msgstr "རྒྱས་ཟུམ།(_Z)" #: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:132 msgid "_Zoom In" msgstr "ཕྱིར་རྒྱས།(_Z)" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 #: ../ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close this window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་འདི་ ཁ་བསྡམས།" #: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 #: ../ui/evolution.xml.h:17 msgid "Main toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གཙོ་བོ།" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 msgid "Copy selected memo" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེན་ཐོ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 msgid "Cut selected memo" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེད་བཏོག" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 msgid "Delete selected memos" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེད་ཐོ་ཚུ་བཏོན་གཏང་།" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 msgid "Paste memo from the clipboard" msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་བརྗེད་ཐོ་སྦྱར།" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 msgid "Previews the list of memos to be printed" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ བརྗེད་ཐོ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་ སྔོན་ལྟ་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 msgid "Print the list of memos" msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 msgid "View the selected memo" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་བརྗེད་ཐོ་སྟོན།" #: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 msgid "_Open Memo" msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཁ་ཕྱེ། (_O)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ མཉམ་སྦྲགས་འབད།" #. #. #. #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:4 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "Close the current file" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་ ཁ་བསྡམས།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "མིང་རྟགས་མ་གཏོགས་ ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ པི་ཇི་པི་གིས་ གསང་བ་བཟོ།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཁྱོད་རའི་ ཨེསི་/མ་ཡིམ གསང་བཟོ་བའི་ལག་ཁྱེར་གྱི་ཐོག་ལས་ གསང་བ་བཟོ།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:8 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "For_mat" msgstr "རྩ་སྒྲིག (_m)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "Get delivery notification when your message is read" msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ལྷག་ཚརཝ་དང་ འགྲེམ་སྤེལ་བརྡ་དོན་ལེན།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "HT_ML" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ། (_M)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "Insert Send options" msgstr "གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ་བཙུགས་ " #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "Open a file" msgstr "ཡིག་སྣོད་ཅིག་ཁ་ཕྱེ།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "PGP Encrypt" msgstr "པི་ཇི་པི་ གསང་བ་བཟོ།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:16 msgid "PGP Sign" msgstr "པི་ཇི་པི་ མིང་རྟགས་བཀོད།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "R_equest Read Receipt" msgstr "ལྷག་ཡོད་པའི་འབྱོར་རྟགས་ཀྱི་ཞུ་བ་འབད།(_e)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ གསང་བ་བཟོ།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "S/MIME Sign" msgstr "ཨེསི་/མ་ཡིམ་ མིང་རྟགས་བཀོད།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:21 msgid "Save As" msgstr "དེ་སྦེ་ སྲུངས།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save Draft" msgstr "ཟིན་བྲིས་སྲུངས། " #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save _As..." msgstr "དེ་སྦེ་ སྲུངས་...(_A)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Save _Draft" msgstr "ཟིན་བྲིས་ སྲུངས། (_D)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:25 msgid "Save as draft" msgstr "ཟིན་བྲིས་བཟུམ་སྦེ་སྲུངས། " #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Save in folder..." msgstr "སྣོད་འཛིན་ནང་སྲུངས་..." #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Save the current file" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་སྲུངས།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ མིང་གཞན་ཅིག་གི་ཐོག་ལས་སྲུངས།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "འཕྲིན་དོན་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ཅིག་ནང་སྲུངས།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Send" msgstr "བཏང་།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:31 #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:23 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་འདི་ ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ་ རྩ་སྒྲིག་ནང་གཏང་།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message" msgstr "ཡིག་འཕྲིན་འདི་གཏང་།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Set the message priority to high" msgstr "འཕྲིན་དོན་གྱི་གཙོ་རིམ་མཐོ་སར་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཁྱོད་རའི་པི་ཇི་པི་ ལྡེ་མིག་གིས་ མིང་རྟགས་བཀོད།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཁྱོད་རའི་ ཨེསི་/མ་ཡིམ་ལག་ཁྱེར་གྱིས་ མིང་རྟགས་བཀོད།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "སི་སི་ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "བྱུང་ཡུལ་སེལ་བྱེདདེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "གནས་བསྐྱོད་ཡུལ་གྱི་ ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "ལན་གསལ་གཏང་ཡུལ་གྱི་ ས་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:41 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "གཏང་ཡུལ་གྱི་་སྒོ་དེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་མ་འབད་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_Bcc Field" msgstr "མཐོང་མེད་ཤོག་ནག་འདྲ་བཤུས་ས་སྒོ། (_B)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:44 msgid "_Cc Field" msgstr "སི་སི་ས་སྒོ། (_C)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Delete all" msgstr "ཆ་མཉམ་བཏོན་གཏང་། (_D)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_From Field" msgstr "བྱུན་ཡུལ་ས་སྒོ། (_F)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:50 msgid "_Open..." msgstr "ཁ་ཕྱེ་...(_O)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Post-To Field" msgstr "ས་སྒོ་ལུ་གནས་བསྐྱོད་འབད། (_P)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_Prioritize Message" msgstr "འཕྲིན་དོན་གཙོ་རིམ་བཟོ།(_P)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:53 msgid "_Reply-To Field" msgstr "ས་སྒོ་ལུ་-ལན་གསལ་གཏང་། (_R)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:55 msgid "_Security" msgstr "སྲུང་སྐྱོབ། (_S)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:56 #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:23 msgid "_Send Options" msgstr "གདམ་ཁ་ཚུ་གཏང་།(_S)" #: ../ui/evolution-message-composer.xml.h:57 msgid "_To Field" msgstr "ས་སྒོ་ལུ། (_T)" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "ཁ་བསྡམས། (_l)" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "H_TML" msgstr "ཨེཆ་ཊི་ཨེམ་ཨེལ། (_T)" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:17 msgid "Save and Close" msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ ཁ་བསྡམས།" #. #. #. #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:21 msgid "Save and _Close" msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ ཁ་བསྡམས། (_C)" #: ../ui/evolution-signature-editor.xml.h:22 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "ད་ལྟོའི་ཡིག་སྣོད་དེ་ སྲུང་བཞག་འབད་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་དེ་ ཁ་བསྡམས།" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "ཁྱོད་རའི་མཁོ་མངགས་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ལུ་ སྣོད་འཛིན་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "ཐོ་ཡིག་ཡང་སེལ་འབད།" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "སྣོད་འཛིན་གྱི་ཐོ་ཡིག་ ཡང་སེལ་འབད།" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "ཁྱོད་རའི་མཁོ་མངགས་འབད་མི་ སྣོད་འཛིན་ཐོ་ཡིག་ནང་ལས་ སྣོད་འཛིན་བཏོན་གཏང་།" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "མཁོ་མངགས་འབད།" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "མཁོ་མངགས་བཤོལ།" #: ../ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ འདྲེན་རྟགས་ནང་བཙུགས། (_I)" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Click change / view the status details of the task" msgstr "ལས་ཀའི་རྒྱས་བཤད་གནས་ཚད་ སོར་/སྟོན་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:9 msgid "Status Details" msgstr "གནས་ཚད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད།" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:10 msgid "Time Zone" msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།" #: ../ui/evolution-task-editor.xml.h:24 msgid "_Status Details" msgstr "གནས་ཚད་ཀྱི་རྒྱས་བཤད་ཚུ།(_S)" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected tasks" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལས་ཀ་ཚུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected tasks" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལས་ཀ་ཚུ་བཏོག" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" msgstr "ཡོངས་བསྒྲུབས་ལས་ཀ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་།" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ལས་ཀ་ཚུ་ བཏོན་གཏང་།" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_k)" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ཚུ་ མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste tasks from the clipboard" msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་ལས་ཀ་ཚུ་སྦྱར།" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "དཔར་བསྐྲུན་འབད་ནིའི་ ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ སྔོན་ལྟ་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག་ དཔར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "Show task preview window" msgstr "ལས་ཀ་སྔོན་ལྟའི་སྒོ་སྒྲིག་སྟོན།" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "Task _Preview" msgstr "ལས་ཀའི་སྔོན་ལྟ།(_P)" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "View the selected task" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ ལས་ཀ་ལུ་བལྟ།" #: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 msgid "_Open Task" msgstr "ལས་ཀ་ཁ་ཕྱེ། (_O)" #: ../ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་སྐོར་ལས་..." #: ../ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ གཞི་སྒྲིག་བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་གསལ་ཆ་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད།" #: ../ui/evolution.xml.h:5 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "སྣོད་འཛིན་འདི་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དེ་ སྒོ་སྒྲིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../ui/evolution.xml.h:6 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "ཌེཀསི་ཊོཔ་གི་ ལག་ཆས་ཕྲང་རིང་ གཞི་སྒྲིག་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྟོན།" #: ../ui/evolution.xml.h:7 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ངོས་དཔར་དང་ ཚིག་ཡིག་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../ui/evolution.xml.h:8 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ངོས་དཔར་རྐྱངམ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../ui/evolution.xml.h:9 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་ ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ་དང་སྦྲགས་ཏེ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།" #: ../ui/evolution.xml.h:10 msgid "Exit the program" msgstr "ལས་རིམ་དེ་ ཕྱིར་འཐོན་འབད།" #: ../ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "སེམས་ཁར་བཞག་མི་ ཆོག་ཡིག་ཚུ་ སེམས་ཁར་མ་བཞག་པ་ཅིན་ དེ་གི་དོན་ལུ་ ཁྱོད་ལུ་ལོག་སྟེ་རང་ ནུས་སྤེལ་འབད་འོང་།" #: ../ui/evolution.xml.h:12 msgid "Hide window buttons" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ་སྦ་བཞག" #: ../ui/evolution.xml.h:13 msgid "I_mport..." msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་...(_m)" #: ../ui/evolution.xml.h:14 msgid "Icons _and text" msgstr "ངོས་དཔར་དང་ཚིག་ཡིག (_a)" #: ../ui/evolution.xml.h:15 msgid "Import data from other programs" msgstr "ལས་རིམ་གཞན་ཚུ་ནང་ལས་ གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད།" #: ../ui/evolution.xml.h:16 msgid "Lay_out" msgstr "སྒྲིག་བཀོད། (_o)" #: ../ui/evolution.xml.h:18 msgid "New _Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གསརཔ། (_W)" #: ../ui/evolution.xml.h:19 msgid "Prefere_nces" msgstr "དགའ་གདམ་ཚུ། (_n)" #: ../ui/evolution.xml.h:20 msgid "Send / Receive" msgstr "གཏོང་/ལེན།" #: ../ui/evolution.xml.h:21 msgid "Send / _Receive" msgstr "གཏོང་/ལེན།(_R)" #: ../ui/evolution.xml.h:22 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "གྲལ་རིམ་ནང་ཡོད་མི་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་ གཏང་ཞིནམ་ལས་ རྣམ་གྲངས་གསརཔ་ཚུ་ སླར་འདྲེན་འབད།" #: ../ui/evolution.xml.h:23 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "པའི་ལོཊི་གི་རིམ་སྒྲིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../ui/evolution.xml.h:24 msgid "Show Side _Bar" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_B)" #: ../ui/evolution.xml.h:25 msgid "Show _Status Bar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན།(_S)" #: ../ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show _Toolbar" msgstr "ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་སྟོན། (_T)" #: ../ui/evolution.xml.h:27 msgid "Show information about Evolution" msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན་ཚུ་སྟོན།" #: ../ui/evolution.xml.h:28 msgid "Submit Bug Report" msgstr "རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་བཙུགས།" #. #. #. #: ../ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་བཙུགས། (_B)" #: ../ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "བཱག་བ་ཌི་ ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་ཅིག་བཙུགས།" #: ../ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "ང་བཅས་ ཨོཕ་ལ་ཡིན་ནང་ ལཱ་འབདཝ་ཨིནམ་མེནམ་ སོར་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../ui/evolution.xml.h:36 msgid "Tool_bar style" msgstr "ལག་ཆས་ ཕྲ་རིང་གི་ བཟོ་རྣམ། (_b)" #: ../ui/evolution.xml.h:37 msgid "View/Hide the Side Bar" msgstr "ཟུར་ཁའི་ཕྲ་རིང་སྟོན་/སྦ་བཞག" #: ../ui/evolution.xml.h:38 msgid "View/Hide the Status Bar" msgstr "གནས་ཚད་ཕྲ་རིང་སྟོན་/སྦ་བཞག" #: ../ui/evolution.xml.h:39 msgid "_About" msgstr "སྐོར་ལས། (_A)" #: ../ui/evolution.xml.h:40 msgid "_Close Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག་ཁ་བསྡམས།(_C)" #: ../ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Forget Passwords" msgstr "ཆོག་ཡིག་ཚུ་སེམས་ཁར་མ་བཞག (_F)" #: ../ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Hide buttons" msgstr "ཨེབ་རྟ་ཚུ་ སྦ་བཞག (_H)" #: ../ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Icons only" msgstr "ངོས་དཔར་རྐྱངམ་གཅིག (_I)" #: ../ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Quick Reference" msgstr "འཕྲལ་མྱུར་གཞི་བསྟུན། (_Q)" #: ../ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Quit" msgstr "སྤངས།(_Q)" #: ../ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "སོར་སྒྱུར་འབད་མིའི་འབྱུང་སྣང་།(_S)" #: ../ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Synchronization Options..." msgstr "མཉམ་འབྱུང་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་...(_S)" #: ../ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Text only" msgstr "ཚིག་ཡིག་རྐྱངམ། (_T" #: ../ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Window" msgstr "སྒོ་སྒྲིག (_W)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "ཚོང་སྡེའི་ཐོག་ལས། (_C)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "ཁ་བྱང་ཤོག་བྱང་། (_A)" #: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "བརྒྱུད་འཕྲིན་ཐོ་ཡིག (_P)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "བདུན་ཕྲག་གི་མཐོང་སྣང་། (_e)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "གཟའི་མཐོང་སྣང་། (_D)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" msgstr "ཐོ་ཡིག་གི་མཐོང་སྣང་། (_L)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "ཟླ་བའི་མཐོང་སྣང་། (_M)" #: ../views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" msgstr "ལཱ་གི་བདུན་ཕྲག་གི་མཐོང་སྣང་། (_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder for Wi_de View" msgstr "རྒྱ་ཅན་མཐོང་སྣང་གི་དོན་ལུ་ བཏང་ཡོད་པའི་སྣོད་འཛིན་བཟུམ་སྦེ། (_d)" #: ../views/mail/galview.xml.h:2 msgid "As _Sent Folder" msgstr "བཏང་ཡོད་པའི་ སྣོད་འཛིན་བཟུམ་སྦེ། (_S)" #: ../views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By S_tatus" msgstr "གནས་ཚད་ཐོག་ལས། (_t)" #: ../views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Se_nder" msgstr "གཏོང་མཁན་ཐོག་ལས།(_n)" #: ../views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Su_bject" msgstr "དོན་ཚན་ཐོག་ལས། (_b)" #: ../views/mail/galview.xml.h:6 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "ཤུལ་དཔྱད་ ཟུར་རྟགས་ཐོག་ལས། (_F)" #: ../views/mail/galview.xml.h:7 msgid "For _Wide View" msgstr "རྒྱ་ཅན་མཐོང་སྣང་གི་དོན་ལུ།(_W)" #: ../views/mail/galview.xml.h:8 msgid "_Messages" msgstr "འཕྲིན་དོན་ཚུ།(_M)" #: ../views/memos/galview.xml.h:1 msgid "_Memos" msgstr "བརྗེད་ཐོ་ཚུ། (_M)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" msgstr "རན་པའི་ཚེས་གྲངས་དང་བཅས། (_D)" #: ../views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" msgstr "གནས་ཚད་དང་བཅས། (_S)" #. Put the ""UTC" entry at the top of the combo's list. #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:213 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:404 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:406 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:408 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:759 msgid "UTC" msgstr "ཡུ་ཊི་སི།" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Time Zones" msgstr "དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "_Selection" msgstr "སེལ་འཐུ་(_S)" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་ཅིག་སེལ་འཐུ་འབད།" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "TimeZone Combobox" msgstr "དུས་ཚོད་གླིང་སྡེའི་ བརྟག་སྒྲོམ།" #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "ས་ཁྲའི་ས་ཁོངས་ཅིག་ནང་ནང་ཟུམ་སྦེ་ དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ མའུསི་གི་ ཨེབ་རྟ་གཡོནམ་ ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:76 #: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:188 msgid "Collection" msgstr "བསྡུ་ལེན།" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:325 #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 #, no-c-format msgid "Define Views for %s" msgstr "%sགི་དོན་ལུ་ མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད།" #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:333 #: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:335 msgid "Define Views" msgstr "མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད།" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 #, no-c-format msgid "Define Views for \"%s\"" msgstr "\"%s\" གི་དོན་ལུ་ མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད།" #: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 msgid "_Edit..." msgstr "ཞུན་དག་...(_E)" #: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:39 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1907 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:222 #: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:223 msgid "Table" msgstr "ཐིག་ཁྲམ།" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:182 msgid "Instance" msgstr "དུས་སྐབས།" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:232 msgid "Save Current View" msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་སྲུངས།" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 msgid "_Create new view" msgstr "མཐོང་སྣང་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།(_C)" #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 msgid "_Replace existing view" msgstr "གནས་བཞིན་པའི་མཐོང་སྣང་གི་ཚབ་བཙུགས།(_R)" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:587 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་།" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:588 msgid "Save Custom View" msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་སྲུངས།" #: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:592 #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views..." msgstr "མཐོང་སྣང་ངེས་འཛིན་འབད་..." #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:291 msgid "C_urrent View" msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་།(_u)" #: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View..." msgstr "སྲོལ་སྒྲིག་མཐོང་སྣང་སྲུངས་..." #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:80 msgid "Factory" msgstr "འཕྲུལ་ཁང་།" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:115 msgid "Define New View" msgstr "མཐོང་སྣང་གསརཔ་ངེས་འཛིན་འབད།" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 msgid "Name of new view:" msgstr "མཐོང་སྣང་གསར་པའི་མིང་:" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 msgid "Type of View" msgstr "མཐོང་སྣང་གི་དབྱེ་བ།" #: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 msgid "Type of view:" msgstr "མཐོང་སྣང་གི་དབྱེ་བ་:" #: ../widgets/misc/e-attachment.glade.h:5 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "མཉམ་སྦྲགས་རང་བཞིན་གྱིས་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ བསམ་འཆར་བཀོད།" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:416 msgid "MTWTFSS" msgstr "ཨེམ་ཊི་ཌབ་ལུ་ཊི་ཨེཕ་ཨེསི་ཨེསི།" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1088 #: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1742 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: ../widgets/misc/e-calendar.c:226 msgid "Month Calendar" msgstr "ཟླ་བའི་ཟླ་ཐོ།" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:457 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:458 #: ../widgets/text/e-entry.c:1235 #: ../widgets/text/e-entry.c:1236 #: ../widgets/text/e-text.c:3581 #: ../widgets/text/e-text.c:3582 msgid "Fill color" msgstr "ཚོས་གཞི་བཀང་།" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:464 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:465 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:471 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:472 #: ../widgets/text/e-entry.c:1242 #: ../widgets/text/e-entry.c:1243 #: ../widgets/text/e-entry.c:1249 #: ../widgets/text/e-entry.c:1250 #: ../widgets/text/e-text.c:3588 #: ../widgets/text/e-text.c:3589 #: ../widgets/text/e-text.c:3596 #: ../widgets/text/e-text.c:3597 msgid "GDK fill color" msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་གིས་བཀང་བའི་ཚོས་གཞི།" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:478 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:479 #: ../widgets/text/e-entry.c:1256 #: ../widgets/text/e-entry.c:1257 #: ../widgets/text/e-text.c:3603 #: ../widgets/text/e-text.c:3604 msgid "Fill stipple" msgstr "ཚག་ཐིག་བཀང་།" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:485 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:486 msgid "X1" msgstr "ཨེགསི་༡" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:492 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:493 msgid "X2" msgstr "ཨེགསི་༢།" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:499 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:500 msgid "Y1" msgstr "ཝའི་༡" #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:506 #: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:507 msgid "Y2" msgstr "ཝའི་༢།" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3017 msgid "Minimum width" msgstr "རྒྱ་ཚད་ཉུང་མཐའ།" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:103 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1430 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:975 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:637 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3018 msgid "Minimum Width" msgstr "ཉུང་མཐའི་རྒྱ་ཚད།" #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:114 #: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:115 #: ../widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Spacing" msgstr "བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:231 msgid "Now" msgstr "ད་ལྟོ།" #: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:795 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "ཆུ་ཚོད་དེ་ རྩ་སྒྲིག%sནང་འོང་དགོ" #: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:79 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "བརྒྱ་ཆའི་བེ་ལུ་དེ་ ༠ དང་ ༡༠༠ གཉིས་བརྩིས་ཏེ་ དེ་གཉིས་ཀྱི་བར་ན་འོང་དགོ" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Baltic" msgstr "བཱལ་ཊིཀ།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Central European" msgstr "དབུས་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Chinese" msgstr "ཅའི་ནིསི།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Cyrillic" msgstr "སི་རི་ལིཀ།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Greek" msgstr "གིརིཀ།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Hebrew" msgstr "ཧེབ་བིརིའུ་།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Japanese" msgstr "ཇ་པ་ནིསི།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Korean" msgstr "ཀོ་རི་ཡཱན།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Thai" msgstr "ཐཱའི།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Turkish" msgstr "ཊར་ཀིཤ།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:74 msgid "Unicode" msgstr "ཡུ་ནི་ཀོཌི།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:75 msgid "Western European" msgstr "ཝེསི་ཊརན་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:76 msgid "Western European, New" msgstr "ཝེསི་ཊརན་ ཡུ་རོ་པི་ཡཱན་ གསརཔ།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:96 msgid "Traditional" msgstr "སྔོན་སྲོལ་གྱི།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:97 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:99 #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Simplified" msgstr "འཇམ་སམ་བཟོ་བཟོཝ།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Ukrainian" msgstr "ཡུཀ་རའི་ནི་ཡཱན།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "Visual" msgstr "ཝི་ཤུ་ཡེལ།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:175 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་%s།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:220 msgid "Character Encoding" msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ ཨིན་ཀོ་ཌིང་།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:235 msgid "Enter the character set to use" msgstr "ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ ཡིག་འབྲུའི་གཞི་སྒྲིག་བཙུགས།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:342 msgid "Other..." msgstr "གཞན་...།" #: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:483 msgid "Ch_aracter Encoding" msgstr "ཡིག་འབྲུའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་།(_a)" #: ../widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:321 msgid "Date and Time" msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད།" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:340 msgid "Text entry to input date" msgstr "ཨིན་པུཊི་ ཚེས་གྲངས་ནང་ ཚིག་ཡིག་གི་ཐོ་བཀོད།" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:362 msgid "Click this button to show a calendar" msgstr "ཟླ་ཐོ་ཅིག་ སྟོན་ནིའི་དོན་ལུ་ ཨེབ་རྟ་འདི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:384 msgid "Combo box to select time" msgstr "ཆུ་ཚོད་སེལ་འཐུ་འབད་ནིའི་བརྟག་སྒྲོམ།" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:385 msgid "Time" msgstr "ཆུ་ཚོད།" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:459 msgid "No_w" msgstr "ད་ལྟོ།(_w)" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:465 msgid "_Today" msgstr "ད་རིས།(_T)" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1630 msgid "Invalid Date Value" msgstr "ནུས་མེད་ཚེས་གྲངས་གནས་གོང་" #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1656 msgid "Invalid Time Value" msgstr "ནུས་མེད་ཆུ་ཚོད་གནས་གོང་" #: ../widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Expanded" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ཡོདཔ།" #: ../widgets/misc/e-expander.c:183 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་པ་དེ་ རྒྱ་བསྐྱེད་འབད་ག་མ་འབད།" #: ../widgets/misc/e-expander.c:191 msgid "Text of the expander's label" msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་པའི་ ཁ་ཡིག་གི་ཚིག་ཡིག" #: ../widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "Use underline" msgstr "འོག་ཐིག་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../widgets/misc/e-expander.c:199 msgid "If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key" msgstr "གཞི་སྒྲིག་འགྱོ་བ་ཅིན་ ཚིག་ཡིག་ནང་གི་ འོག་ཐིག་ཅིག་གིས་ དྲན་སྐྱེད་མགྱོགས་སྤྱོད་པའི་ ལྡེ་མིག་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོ་པའི་ ཤུལ་མའི་ཡིག་འབྲུ་དེ་ བརྡ་སྟོནམ་ཨིན།" #: ../widgets/misc/e-expander.c:207 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "ཁ་ཡིག་དང་ ཅ་ཡེལ་གྱི་བར་ན་ བཙུགས་ནིའི་བར་སྟོང་།" #: ../widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "Label widget" msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ ཝི་གེཊི།" #: ../widgets/misc/e-expander.c:217 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "སྤྱིར་བཏང་རྒྱ་སྐྱེད་པའི་ ཁ་ཡིག་ཚབ་ལུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་ནིའི་ ཝི་གེཊི་ཅིག" #: ../widgets/misc/e-expander.c:223 #: ../widgets/table/e-tree.c:3316 msgid "Expander Size" msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་པའི་ཚད།" #: ../widgets/misc/e-expander.c:224 #: ../widgets/table/e-tree.c:3317 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་པའི་ མདའ་རྟགས་ཀྱི་ཚད།" #: ../widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Indicator Spacing" msgstr "བརྡ་སྟོན་པའི་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" #: ../widgets/misc/e-expander.c:233 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "རྒྱ་སྐྱེད་པའི མདའ་རྟགས་མཐའ་སྐོར་ལུ་ བར་སྟོང་བཞག་ཐངས།" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:129 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:170 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:292 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:728 msgid "Advanced Search" msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་འཚོལ་ཞིབ།" #. FIXME: get the toplevel window... #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:218 msgid "Save Search" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྲུངས།" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:252 msgid "_Searches" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚུ། (_S)" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:254 msgid "Searches" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་ཚུ། " #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 msgid "_Save Search..." msgstr "འཚོལ་ཞིབ་སྲུངས་...(_S)" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "སྲུང་བཞག་འབད་མི་ འཚོལ་ཞིབ་ཚུ་ ཞུན་དག་རྐྱབས་...(_E)" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:113 msgid "_Advanced Search..." msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་འཚོལ་ཞིབ་...(_A)" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 msgid "All Accounts" msgstr "རྩིས་ཐོ་ཆ་མཉམ།" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 msgid "Current Account" msgstr "ད་ལྟོའི་རྩིས་ཐོ།" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 msgid "Current Folder" msgstr "ད་ལྟོའི་སྣོད་འཛིན།" #: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:106 msgid "Current Message" msgstr "ད་ལྟོའི་འཕྲིན་དོན།" #: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" msgstr "གཟུགས་བརྙན་ གདམ་ཁ་རྐྱབས།" #: ../widgets/misc/e-map.c:627 msgid "World Map" msgstr "འཛམ་གླིང་ས་ཁྲ།" #: ../widgets/misc/e-map.c:629 msgid "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users should select the timezone from the below combo box instead." msgstr "དུས་ཚོད་གླིང་སྡེ་ སེལ་འཐུ་འབད་འཐུའི་དོན་ལུ་ མའུསི་ལུ་བརྟེན་པའི་ ཕན་ཚུན་འབྲེལ་བའི་ ས་ཁྲའི་ཝི་གེཊི།" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" msgstr "དང་གཅིག་ཁར་ མཉམ་འབྱུང་འབད་:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" msgstr "སྒེར་གྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་:" #: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 msgid "Sync Categories:" msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ་ མཉམ་འབྱུང་འབད་:" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1451 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1452 msgid "Empty message" msgstr "འཕྲིན་དོན་སྟོངམ་བཏོན།" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1458 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1459 msgid "Reflow model" msgstr "སླར་འབབ་ཀྱི་དཔེ།" #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1465 #: ../widgets/misc/e-reflow.c:1466 msgid "Column width" msgstr "ཀེར་ཐིག་གི་རྒྱ་ཚད།" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:598 msgid "_Search" msgstr "འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_S)" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:604 msgid "_Find Now" msgstr "ད་ལྟོ་རང་འཚོལ། (_F)" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:605 msgid "_Clear" msgstr "བསལ། (_C)" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:856 msgid "Item ID" msgstr "རྣམ་གྲངས་གྱི་ཨའི་ཌི" #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:863 #: ../widgets/text/e-entry.c:1221 #: ../widgets/text/e-entry.c:1222 #: ../widgets/text/e-text.c:3503 #: ../widgets/text/e-text.c:3504 msgid "Text" msgstr "ཚིག་ཡིག" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose #. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:997 msgid "Sho_w: " msgstr "སྟོན་:(_w)" #. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Text input field where one enters #. the term to search for #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1014 msgid "Sear_ch: " msgstr "འཚོལ་ཞིབ་:(_c)" #. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: #. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account #: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1026 msgid " i_n " msgstr "ནང་ན།(_n)" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:547 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:811 msgid "Cursor Row" msgstr "འོད་རྟགས་གྲལ་ཐིག" #: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:554 #: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:818 msgid "Cursor Column" msgstr "འོད་རྟགས་ཀེར་ཐིག" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:214 msgid "Sorter" msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་མི།" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:221 msgid "Selection Mode" msgstr "སེལ་འཐུའི་ཐབས་ལམ།" #: ../widgets/misc/e-selection-model.c:229 msgid "Cursor Mode" msgstr "འོད་རྟགས་ཐབས་ལམ།" #: ../widgets/misc/e-send-options.c:522 msgid "When de_leted:" msgstr "བཏོན་བཏང་ཚརཝ་ད། (_l)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 msgid "Delivery Options" msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་གྱི་གདམ་ཁ་" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 msgid "Replies" msgstr "ལན་གསལ་ཚུ་" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 msgid "Return Notification" msgstr "སླར་ལོག་བརྡ་དོན་" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 msgid "Status Tracking" msgstr "གནས་ཚད་ཊེ་ཀིང་" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 msgid "A_uto-delete sent item" msgstr "རང་བཞིན་གྱིས་བཏོན་གཏང་བའི་ རྣམ་གྲངས་བཏང་ཡོདཔ། (_u)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 msgid "Classification" msgstr "དབྱེ་བཟོ། " #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 msgid "Creat_e a sent item to track information" msgstr "ཊེཀ་གི་བརྡ་དོན་ལུ་ བཏང་ཡོད་པའི་ རྣམ་གྲངས་ཅིག་བཟོ།(_e)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 msgid "Deli_vered and opened" msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་འབད་དེ་ ཁ་ཕྱེ་ཡི། (_v)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 msgid "Gene_ral Options" msgstr "སྤྱིར་བཏང་གདམ་ཁ་ཚུ། (_r)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 msgid "" "None\n" "Mail Receipt" msgstr "" "ཅི་མེད།\n" "ཡིག་འཕྲིན་འབྱོར་འཛིན།" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 msgid "" "Normal\n" "Proprietary\n" "Confidential\n" "Secret\n" "Top Secret\n" "For Your Eyes Only" msgstr "" "སྤྱིར་བཏང་།\n" "ཚོང་བདག་གི།\n" "གསང་བ།\n" "གསང་བྱ།\n" "ཧ་ཅང་གི་གསང་བྱ།\n" "ཁྱོད་ཀྱི་མིག་ཏོག་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་གཅིག།" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 msgid "R_eply requested" msgstr "ལན་གསལ་གྱི་ཞུ་བ་ཡོད། (_e)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 msgid "Sta_tus Tracking" msgstr "གནས་ཚད་རྗེས་འཚོལ་འབད་དོ།(_t)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 msgid "" "Undefined\n" "High\n" "Standard\n" "Low" msgstr "" "ངེས་འཛིན་མ་འབདཝ།\n" "མཐོ་བ།\n" "ཚད་ལྡན།\n" "དམའ་བ།" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 msgid "When acce_pted:" msgstr "ནམ་དང་ལེན་འབད་ཡོདཔ་:(_p)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 msgid "When co_mpleted:" msgstr "མཇུག་བསྡུཝ་ད་: (_m)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 msgid "When decli_ned:" msgstr "ནམ་ཁག་མ་བཟེདཔ་: (_n)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 msgid "Wi_thin" msgstr "ནང་འཁོད། (_t)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 msgid "_After:" msgstr "ཤུལ་ལས་: (_A)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 msgid "_All information" msgstr "བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ། (_A)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 msgid "_Delay message delivery" msgstr "འཕྲིན་དོན་འགྲེམ་སྤེལ་ ཕྱིར་འགྱངས་འབད། (_D)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 msgid "_Delivered" msgstr "འགྲེམ་སྤེལ་འབད་ཡི། (_D)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 msgid "_Set expiration date" msgstr "དུས་ཡོལ་ཚེས་གྲངས་གཞི་སྒྲིག་འབད། (_S)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 msgid "_Until:" msgstr "ཚུན་ཚོད་: (_U)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 msgid "_When convenient" msgstr "བྱ་སྟབས་བདེ་སྐབས། (_W)" #: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 msgid "_When opened:" msgstr "ནམ་ཁ་ཕྱེ་ཡོདཔ། (_W)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:208 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); #. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete #: ../widgets/misc/e-task-widget.c:214 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% ཡོངས་བསྒྲུབས།)" #: ../widgets/misc/e-url-entry.c:107 msgid "Click here to go to URL" msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ལུ་འགྱོ་ནི་ལུ་ ནཱ་ལུ་ཨེབ་གཏང་འབད།" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:1 msgid "Edit Master Category List..." msgstr "དབྱེ་རིམ་ཐོ་ཡིག་ཨམ་ ཞུན་དག་རྐྱབས།" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:2 msgid "Item(s) belong to these _categories:" msgstr "དབྱེ་རིམ་འདི་ཚུ་གིས་བང་མི་ རྣམ་གྲངས་(ཚུ)།(_c)" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:3 msgid "_Available Categories:" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་དབྱེ་རིམ་: (_A)" #: ../widgets/misc/gal-categories.glade.h:4 msgid "categories" msgstr "དབྱེ་རིམ་ཚུ།" #: ../widgets/table/e-cell-combo.c:177 msgid "popup list" msgstr "ཐོ་ཡིག་པོཔ་ཨཔ་འབད།" #: ../widgets/table/e-cell-date.c:64 msgid "%l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:398 msgid "Selected Column" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཀེར་ཐིག" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:405 msgid "Focused Column" msgstr "ཆེད་དམིགས་འབད་བའི་ཀེར་ཐིག" #: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:412 msgid "Unselected Column" msgstr "སེལ་འཐུ་མ་འབད་མི་ཀེར་ཐིག" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1803 msgid "Strikeout Column" msgstr "ཀེར་ཐིག་སྦུག་འབྲེག་འབད།" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1810 msgid "Underline Column" msgstr "ཀེར་ཐིག་ལུ་འོག་ཐིག་འཐེན།" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1817 msgid "Bold Column" msgstr "ཀེར་ཐིག་རྒྱགས་པ་བཟོ།" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1824 msgid "Color Column" msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚོས་གཞང་གཏང་།" #: ../widgets/table/e-cell-text.c:1838 msgid "BG Color Column" msgstr "བི་ཇི་ཚོས་གཞི་འབད་མི་ཀེར་ཐིག" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:1 msgid "<- _Remove" msgstr "<- རྩ་བསྐྲད་གཏང་།(_R)" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 msgid "A_vailable Fields:" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ས་སྒོ་:(_v)" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:3 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 msgid "Ascending" msgstr "ཡར་འཛེགས།" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:4 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 msgid "Clear All" msgstr "ཆ་མཉམ་བསལ།" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:5 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1575 msgid "Descending" msgstr "མར་འབབ།" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:8 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 msgid "Group Items By" msgstr "གི་ཐོག་ལས་ རྣམ་གྲངས་ཚུ་སྡེ་ཚན་བཟོ།" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:9 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 msgid "Move _Down" msgstr "མར་སྤོ།(_D)" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 msgid "Move _Up" msgstr "ཡར་སྤོ།(_U)" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:11 msgid "Sh_ow these fields in order:" msgstr "ས་སྒོ་འདི་ཚུ་ གོ་རིམ་ནང་སྟོན།(_o)" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:12 #: ../widgets/table/e-table-config.c:562 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 msgid "Show Fields" msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་སྟོན།" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:13 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 msgid "Show field in View" msgstr "ས་སྒོ་མཐོང་སྣང་ནང་སྟོན།" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:14 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 msgid "Sort" msgstr "དབྱེ་སེལ།" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:15 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 msgid "Sort Items By" msgstr "རྣམ་གྲངས་ཐོག་ལས་དབྱེ་སེལ་འབད།།" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:16 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 msgid "Then By" msgstr "དེ་ལས་" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:17 msgid "_Add ->" msgstr "ཁ་སྐོང་རྐྱབས་->།(_A)" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:18 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 msgid "_Fields Shown..." msgstr "ས་སྒོ་ཚུ་སྟོན་ཡོད།(_F)" #: ../widgets/table/e-table-config-no-group.glade.h:19 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 msgid "_Sort..." msgstr "དབྱེ་སེལ་...(_S)" #: ../widgets/table/e-table-config.c:149 msgid "State" msgstr "གནས་ལུགས།" #: ../widgets/table/e-table-config.c:306 #: ../widgets/table/e-table-config.c:348 msgid "(Ascending)" msgstr "(ཡར་འཛེགས)" #: ../widgets/table/e-table-config.c:306 #: ../widgets/table/e-table-config.c:348 msgid "(Descending)" msgstr "(མར་འབབ)" #: ../widgets/table/e-table-config.c:313 msgid "Not sorted" msgstr "དབྱེ་སེལ་མ་འབདཝ།" #: ../widgets/table/e-table-config.c:354 msgid "No grouping" msgstr "སྡེ་ཚན་མིན་འདུག" #: ../widgets/table/e-table-config.c:583 msgid "Available Fields" msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་ས་སྒོ་ཚུ།" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 msgid "_Group By..." msgstr "ཐོག་ལས་སྡེ་ཚན་བཟོ་...(_G)" #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 msgid "_Show these fields in order:" msgstr "ས་སྒོ་འདི་ཚུ་ གོ་རིམ་ནང་སྟོན་:(_S)" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:77 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:637 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:77 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1872 msgid "DnD code" msgstr "ཌི་ཨེན་ཌི་་ཀོཌི།" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:84 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-item.c:644 #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:84 #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1886 msgid "Full Header" msgstr "མགོ་ཡིག་ཆ་ཚང་།" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:126 msgid "Add a column..." msgstr "ཀེར་ཐིག་ཅིག་་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..." #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 msgid "Field Chooser" msgstr "ས་སྒོ་འདེམས་བྱེད།" #: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 msgid "" "To add a column to your table, drag it into\n" "the location in which you want it to appear." msgstr "ཁྱོད་རའི་ཐིག་ཁྲམ་ནང་ ཀེར་ཐིག་ཅིག་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ འདི་འདྲུད་ཞིནམ་ལས་ ག་ཏེ་ལུ་འབྱུང་དགོ་པའི་ གནས་ཁོངས་ལུ་སྐྱེལ།" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:345 #, c-format msgid "%s : %s (%d item)" msgid_plural "%s : %s (%d items)" msgstr[0] "%s : %s (རྣམ་གྲངས་%d)" msgstr[1] "%s : %s (རྣམ་གྲངས་%d)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:351 #, c-format msgid "%s (%d item)" msgid_plural "%s (%d items)" msgstr[0] "%s (རྣམ་གྲངས་%d)" msgstr[1] "%s (རྣམ་གྲངས་%d)" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:897 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:898 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:573 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:574 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2975 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2976 msgid "Alternating Row Colors" msgstr "གྲལ་ཐིག་གི་ཚོས་གཞི་སྤེལ་མ།" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:904 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:905 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:580 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:581 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2982 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2983 #: ../widgets/table/e-tree.c:3269 #: ../widgets/table/e-tree.c:3270 msgid "Horizontal Draw Grid" msgstr "ཐད་སྙོམས་ཀྱི་ཌཱ་གིརིཌི།" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:911 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:912 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:588 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2989 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2990 #: ../widgets/table/e-tree.c:3275 #: ../widgets/table/e-tree.c:3276 msgid "Vertical Draw Grid" msgstr "ཀེར་ཕྲང་གི་ཌཱ་གིརིཌི།" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:918 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:919 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:595 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2996 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2997 #: ../widgets/table/e-tree.c:3281 #: ../widgets/table/e-tree.c:3282 msgid "Draw focus" msgstr "ཆེད་དམིགས་བྲིས།" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:926 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:602 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3003 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3004 msgid "Cursor mode" msgstr "འོད་རྟགས་ཐབས་ལམ།" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:933 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:616 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2968 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2969 msgid "Selection model" msgstr "སེལ་འཐུའི་དཔེ།" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:940 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:609 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3010 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3011 #: ../widgets/table/e-table.c:3312 #: ../widgets/table/e-tree.c:3263 #: ../widgets/table/e-tree.c:3264 msgid "Length Threshold" msgstr "རིང་ཚད་ཀྱི་ཐེ་རེཤ་ཧཱོལ།" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:947 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:651 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3044 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3045 #: ../widgets/table/e-table.c:3319 #: ../widgets/table/e-tree.c:3295 #: ../widgets/table/e-tree.c:3296 msgid "Uniform row height" msgstr "གཅིག་མཚུངས་ཀྱི་གྲལ་ཐག་མཐོ་ཚད།" #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 #: ../widgets/table/e-table-group-container.c:954 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 #: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:644 msgid "Frozen" msgstr "སྤར་མ་བཏུབ།" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1453 msgid "Customize Current View" msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད།" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 msgid "Sort Ascending" msgstr "ཡར་འཛེགས་དབྱེ་སེལ་འབད།" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 msgid "Sort Descending" msgstr "མར་འབབ་དབྱེ་སེལ་འབད།" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1475 msgid "Unsort" msgstr "དབྱེ་སེལ་བཤོལ།" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 msgid "Group By This Field" msgstr "ས་སྒོ་འདི་གི་ཐོག་ལས་སྡེ་ཚན་བཟོ།" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1478 msgid "Group By Box" msgstr "སྒྲོམ་གྱི་ཐོག་ལས་སྡེ་ཚན་བཟོ།" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 msgid "Remove This Column" msgstr "ཀེར་ཐིག་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 msgid "Add a Column..." msgstr "ཀེར་ཐིག་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 msgid "Alignment" msgstr "ཕྲང་སྒྲིག" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 msgid "Best Fit" msgstr "ལེགས་སྒྲིག" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1485 msgid "Format Columns..." msgstr "ཀེར་ཐིག་ཚུ་རྩ་སྒྲིག་འབད་..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1487 msgid "Customize Current View..." msgstr "ད་ལྟོའི་མཐོང་སྣང་སྲོལ་སྒྲིག་འབད་..." #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1536 msgid "Sort By" msgstr "དབྱེ་སེལ་འབད་ཐངས།" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1879 msgid "Font Description" msgstr "ཡིག་གཟུགས་གྲེལ་བཤད།" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1900 #: ../widgets/table/e-table-sorter.c:175 msgid "Sort Info" msgstr "དབྱེ་སེལ་གྱི་བརྡ་དོན།" #: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1914 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:221 #: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:222 msgid "Tree" msgstr "རྩ་འབྲེལ།" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2954 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2955 msgid "Table header" msgstr "ཐིག་ཁྲམ་མགོ་ཡིག" #: ../widgets/table/e-table-item.c:2961 #: ../widgets/table/e-table-item.c:2962 msgid "Table model" msgstr "ཐིག་ཁྲམ་གྱི་དཔེ།" #: ../widgets/table/e-table-item.c:3037 #: ../widgets/table/e-table-item.c:3038 msgid "Cursor row" msgstr "འོད་རྟགས་གྲལ་ཐིག" #: ../widgets/table/e-table.c:3326 #: ../widgets/table/e-tree.c:3302 #: ../widgets/table/e-tree.c:3303 msgid "Always search" msgstr "ཨ་རྟག་ར་འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #: ../widgets/table/e-table.c:3333 msgid "Use click to add" msgstr "ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་ནི་ལུ་ ཨེབ་གཏང་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../widgets/table/e-tree.c:3288 #: ../widgets/table/e-tree.c:3289 msgid "ETree table adapter" msgstr "ཨི་ཊི་ཐིག་ཁྲམ་མཐུན་བྱེད།" #: ../widgets/table/e-tree.c:3309 msgid "Retro Look" msgstr "རྒྱབ་ལོག་བལྟ།" #: ../widgets/table/e-tree.c:3310 msgid "Draw lines and +/- expanders." msgstr "ཐིག་དང་+/-འཕར་བྱེད་ཚུ་བྲིས།" #: ../widgets/text/e-entry-test.c:49 msgid "Minicard Test" msgstr "མི་ནི་ཀཱཌི་བརྟག་ཞིབ།" #: ../widgets/text/e-entry-test.c:50 msgid "Copyright (C) 2000, Helix Code, Inc." msgstr "དྲ་བཤུས་བདག་ཆ་་ (C) ༢༠༠༠ ཧེ་ལིགསི་ཀོཌི་ ཨའི་ཨེན་སི།" #: ../widgets/text/e-entry-test.c:52 msgid "This should test the minicard canvas item" msgstr "འདི་གིས་ཤོག་བྱང་ཆུང་བའི་ འབྲི་གཞི་དེ་ལུ་ བརྟག་ཞིབ་འབད་དགོ" #: ../widgets/text/e-entry.c:1214 #: ../widgets/text/e-entry.c:1215 #: ../widgets/text/e-text.c:3496 #: ../widgets/text/e-text.c:3497 msgid "Event Processor" msgstr "བྱུང་ལས་ཀྱི་ ལས་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཆས།" #: ../widgets/text/e-entry.c:1228 #: ../widgets/text/e-entry.c:1229 #: ../widgets/text/e-text.c:3532 #: ../widgets/text/e-text.c:3533 msgid "Justification" msgstr "ལྟེམས་བཅོས།" #: ../widgets/text/e-entry.c:1270 #: ../widgets/text/e-entry.c:1271 #: ../widgets/text/e-text.c:3632 #: ../widgets/text/e-text.c:3633 msgid "Use ellipsis" msgstr "ཚིག་ཆད་ལག་ལེན་འཐབ།" #: ../widgets/text/e-entry.c:1277 #: ../widgets/text/e-entry.c:1278 #: ../widgets/text/e-text.c:3639 #: ../widgets/text/e-text.c:3640 msgid "Ellipsis" msgstr "ཚིག་ཆད།" #: ../widgets/text/e-entry.c:1284 #: ../widgets/text/e-entry.c:1285 #: ../widgets/text/e-text.c:3646 #: ../widgets/text/e-text.c:3647 msgid "Line wrap" msgstr "གྱལ་རིམ་ལོག་མཚམས།" #: ../widgets/text/e-entry.c:1291 #: ../widgets/text/e-entry.c:1292 #: ../widgets/text/e-text.c:3653 #: ../widgets/text/e-text.c:3654 msgid "Break characters" msgstr "ཡིག་འབྲུ་ཚུ་བར་མཚམས་བཟོ།" #: ../widgets/text/e-entry.c:1298 #: ../widgets/text/e-entry.c:1299 #: ../widgets/text/e-text.c:3660 #: ../widgets/text/e-text.c:3661 msgid "Max lines" msgstr "གྱལ་རིམ་མང་མཐའ།" #: ../widgets/text/e-entry.c:1305 #: ../widgets/text/e-entry.c:1306 #: ../widgets/text/e-text.c:3689 #: ../widgets/text/e-text.c:3690 msgid "Allow newlines" msgstr "གྱལ་རིམ་གསརཔ་བཟོ་བཅུག" #: ../widgets/text/e-entry.c:1312 #: ../widgets/text/e-entry.c:1313 #: ../widgets/text/e-text.c:3682 #: ../widgets/text/e-text.c:3683 msgid "Draw borders" msgstr "མཐའ་མཚམས་ཚུ་བྲིས།" #: ../widgets/text/e-entry.c:1319 #: ../widgets/text/e-entry.c:1320 #: ../widgets/text/e-text.c:3696 #: ../widgets/text/e-text.c:3697 msgid "Draw background" msgstr "རྒྱབ་གཞི་བྲིས། " #: ../widgets/text/e-entry.c:1326 #: ../widgets/text/e-entry.c:1327 #: ../widgets/text/e-text.c:3703 #: ../widgets/text/e-text.c:3704 msgid "Draw button" msgstr "ཨེབ་རྟ་བྲིས།" #: ../widgets/text/e-entry.c:1333 #: ../widgets/text/e-entry.c:1334 #: ../widgets/text/e-text.c:3710 #: ../widgets/text/e-text.c:3711 msgid "Cursor position" msgstr "འོད་རྟགས་གནས་ས།" #: ../widgets/text/e-entry.c:1340 #: ../widgets/text/e-entry.c:1341 msgid "Emulate label resize" msgstr "ཁ་ཡིག་གི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་ ནུས་སྐྱེད་འབད།" #: ../widgets/text/e-text.c:2739 msgid "Input Methods" msgstr "ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ་ཚུ།" #: ../widgets/text/e-text.c:3510 #: ../widgets/text/e-text.c:3511 msgid "Bold" msgstr "རྒྱགས་པ།" #: ../widgets/text/e-text.c:3517 #: ../widgets/text/e-text.c:3518 msgid "Strikeout" msgstr "སིཊའིཀ་ཨའུཊི།" #: ../widgets/text/e-text.c:3524 #: ../widgets/text/e-text.c:3525 msgid "Anchor" msgstr "ཨེན་ཀོར།" #: ../widgets/text/e-text.c:3539 #: ../widgets/text/e-text.c:3540 msgid "Clip Width" msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" #: ../widgets/text/e-text.c:3546 #: ../widgets/text/e-text.c:3547 msgid "Clip Height" msgstr "འཛིན་ལྕགས་ཀྱི་རྒྱ་ཚད།" #: ../widgets/text/e-text.c:3553 #: ../widgets/text/e-text.c:3554 msgid "Clip" msgstr "འཛིན་ལྕགས།" #: ../widgets/text/e-text.c:3560 #: ../widgets/text/e-text.c:3561 msgid "Fill clip rectangle" msgstr "འཛིན་ལྕགས་གྲུ་བཞི་ནར་མོ་བཀང་།" #: ../widgets/text/e-text.c:3567 #: ../widgets/text/e-text.c:3568 msgid "X Offset" msgstr "ཨེགསི་པར་ལེན།" #: ../widgets/text/e-text.c:3574 #: ../widgets/text/e-text.c:3575 msgid "Y Offset" msgstr "ཝའི་པར་ལེན།" #: ../widgets/text/e-text.c:3610 #: ../widgets/text/e-text.c:3611 msgid "Text width" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་རྒྱ་ཚད།" #: ../widgets/text/e-text.c:3617 #: ../widgets/text/e-text.c:3618 msgid "Text height" msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་མཐོ་ཚད།" #: ../widgets/text/e-text.c:3717 #: ../widgets/text/e-text.c:3718 msgid "IM Context" msgstr "ཨའི་ཨེམ་སྐབས་དོན།" #: ../widgets/text/e-text.c:3724 #: ../widgets/text/e-text.c:3725 msgid "Handle Popup" msgstr "པོཔ་ཨཔ་ལེགས་སྐྱོང་འཐབ།" #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "གློག་འཕྲིན།" #~ msgid "Print Preview" #~ msgstr "དཔར་བསྐྲུན་སྔོན་ལྟ།" #~ msgid "Fo_rward" #~ msgstr "གདོང་བསྐྱོད།(_r)" #~ msgid "Filter Options" #~ msgstr "ཚགས་མའི་གདམ་ཁ་" #~ msgid "Printer settings" #~ msgstr "དཔར་འཕྲུལ་གཞི་སྒྲིག" #~ msgid "%H:%M" #~ msgstr "%H:%M" #~ msgid "%I:%M %p" #~ msgstr "%I:%M %p" #~ msgid "Fontset" #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས་གཞི་སྒྲིག" #~ msgid "Font" #~ msgstr "ཡིག་གཟུགས།" #~ msgid "GDKFont" #~ msgstr "ཇི་ཌི་ཀེ་ཡིག་གཟུགས།" #~ msgid "_Send New Message To ..." #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་གསརཔགཏང་ཡུལ་... (_S)" #~ msgid "Importing ..." #~ msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་དོ་..." #~ msgid "Su_mmary" #~ msgstr "བཅུད་དོན། (_m)" #~ msgid "_Memo Content:" #~ msgstr "བརྗེད་ཐོའི་ནང་དོན་:(_M)" #~ msgid "" #~ "A file by that name already exists.\n" #~ "Overwrite it?" #~ msgstr "" #~ "མིང་དེ་ཡོད་མི་ ཡིག་སྣོད་ཅིག་ ཧེ་མ་ལས་རང་འདུག.\n" #~ "ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "Filtering Folder" #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་འཚག་དོ།" #~ msgid "ok_button" #~ msgstr "བཏུབ་པའི་ཨེབ་རྟ།(_b)" #~ msgid " New " #~ msgstr "གསརཔ།" #~ msgid "*" #~ msgstr "*" #~ msgid "work" #~ msgstr "ལཱ་གཡོག" #~ msgid "personal" #~ msgstr "རང་དོན།" #~ msgid "The calendar you have selected is read-only" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་སེལ་འཐུ་འབད་མི་ཟླ་ཐོ་དེ་ ལྷག་ནི་ཙམ་ཨིན་པས།" #~ msgid "Memo:" #~ msgstr "བརྗེད་ཐོ་:" #~ msgid "_Subscribe" #~ msgstr "མཁོ་མངགས་འབད། (_S)" #~ msgid "Mark all messages as read in the selected folder" #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་མི་སྣོད་འཛིན་ནང་གི་ འཕྲིན་དོན་ཆ་མཉམ་ ལྷག་ཡོདཔ་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། " #~ msgid "C_lassification" #~ msgstr "དབྱེ་བཟོ། (_l)" #~ msgid "%s : %s (%d items)" #~ msgstr "%s : %s (རྣམ་གྲངས་%d)" #~ msgid "%s (%d items)" #~ msgstr "%s (རྣམ་གྲངས་%d)" #~ msgid "Cale_ndar:" #~ msgstr "ཟླ་ཐོ་: (_n)" #~ msgid "Dele_gatees" #~ msgstr "བགོ་སྤེལ་བྱ་ཡུལ་ཚུ།(_g)" #~ msgid "From:" #~ msgstr "ལས་:" #~ msgid "%P %%" #~ msgstr "%P %%" #~ msgid "date-end" #~ msgstr "ཚེས་གྲངས་མཇུག" #~ msgid "date-start" #~ msgstr "ཚེས་གྲངས་འགོ་བཙུགས།" #~ msgid "_Memo" #~ msgstr "བརྗེད་ཐོ།(_M)" #~ msgid " " #~ msgstr " " #~ msgid "_Mark as Unimportant" #~ msgstr "གལ་ཅན་མེནམ་སྦེ་ བཏགས་བཀལ། (_M)" #~ msgid "Original Location" #~ msgstr "འགོ་ཐོག་གནས་ཁོངས།" #~ msgid "Search Type" #~ msgstr "འཚོལ་ཞིབ་དབྱེ་བ།" #~ msgid "Subitem ID" #~ msgstr "རྣམ་གྲངས་ཡན་ལག་གི་ཨའི་ཌི" #~ msgid "Find No_w" #~ msgstr "ད་ལྟོ་རང་འཚོལ། (_w)" #~ msgid "Video Conferencing" #~ msgstr "གློག་ཐོག་ཞལ་འཛོམས" #~ msgid "WWW" #~ msgstr "ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ་ཌབ་ལུ།" #~ msgid "Locat_ion:" #~ msgstr "གནས་ཁོངས་: (_i)" #~ msgid "Properties..." #~ msgstr "རྒྱུ་དངོས་ཚུ་..." #~ msgid "" #~ "Unable to create output file: %s\n" #~ " %s" #~ msgstr "" #~ "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་: %s བཟོ་མ་ཚུགས།\n" #~ " %s" #~ msgid "Addressbook" #~ msgstr "ཁ་བྱང་ཀི་དེབ།" #~ msgid "" #~ "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS " #~ "if you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP " #~ "server are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use " #~ "SSL/TLS because your connection is already secure." #~ msgstr "" #~ "གདམ་ཁ་འདི་ སེལ་འཐུ་འབདཝ་ད་ ཁྱོད་རང་མཐའ་བཙན་མེད་པའི་ གནས་སྟངས་ཅིག་ནང་ཡོད་པ་ཅིན་ ཨི་བོ་ལུ་" #~ "ཤཱན་གྱིས་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་/ཊི་ཨེལ་ཨེསི་རྐྱངམ་གཅིག་ ལག་ལེག་འཐབ་ཐབས་འབད་འོང་། དཔྱེ་འབད་བ་ཅིན་ ཁྱོད་" #~ "དང་ཁྱོད་ཀྱི་ ཨེལ་ཌི་ཨེ་པི་ སར་བར་དེ་ ལཱ་འབད་བའི་བསྒང་གི་ ཕ་ཡེར་ཝཱལ་ཅིག་གི་ རྒྱབ་ཁར་ཨིན་པ་ཅིན་ " #~ "ཁྱོད་ཀྱི་མཐུད་ལམ་དེ་ལུ་ ཧེ་མ་ལས་རང་ མཐའ་བཙན་ཡོདཔ་ལས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཨེསི་ཨེསི་ཨེལ་/ཊི་ཨེལ་" #~ "ཨེསི་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་མེད།" #~ msgid "Advanced..." #~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་…" #~ msgid "Select target addressbook." #~ msgstr "དམིགས་གཏད་ཀྱི་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ སེལ་འཐུ་འབད།" #~ msgid "(none)" #~ msgstr "(ཅི་མེད།)" #~ msgid "Primary Email" #~ msgstr "གློག་འཕྲིན་གཙོ་བོ།" #~ msgid "Select an Action" #~ msgstr "བྱ་བ་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།" #~ msgid "Create a new contact \"%s\"" #~ msgstr "འབྲེལ་ས་གསརཔ་\"%s\"ཅིག་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #~ msgid "Add address to existing contact \"%s\"" #~ msgstr "ད་ལྟོའི་འབྲེལ་ས་\"%s\"ལུ་ ཁ་བྱང་ཁ་སྐོང་རྐྱབས།" #~ msgid "Merge E-Mail Address" #~ msgstr "གློག་འཕྲིན་ཁ་བྱང་ གཅིག་སྒྲིལ་འབད།" #~ msgid "Discard Changes" #~ msgstr "བསྒྱུར་བཅོས་ཚུ་ བཏོན་བཀོག" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "%s until %s" #~ msgstr "" #~ "<སྦོམ་>%s\n" #~ "%s ཚུན་ %s" #~ msgid "description of appointment" #~ msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་འགྲེལ་བཤད།" #~ msgid "Dismiss" #~ msgstr "ཐར་གྲོལ།" #~ msgid "Dismiss All" #~ msgstr "ཆ་མཉམ་ཐར་གྲོལ།" #~ msgid "" #~ "Alarm on %s\n" #~ "%s\n" #~ "Starting at %s\n" #~ "Ending at %s" #~ msgstr "" #~ "%s ལུ་ འཇིགས་བརྡ།\n" #~ "%s\n" #~ "%sལུ་ འགོ་བཙུགས་དོ།\n" #~ "%sལུ་ མཇུག་བསྡུ་དོ།" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་།" #~ msgid "Don't Remove" #~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་མ་བཏང་།" #~ msgid "05 minutes" #~ msgstr "སྐར་མ་ ༠༥།" #~ msgid "10 minutes" #~ msgstr "སྐར་མ་ ༡༠།" #~ msgid "15 minutes" #~ msgstr "སྐར་མ་ ༡༥།" #~ msgid "30 minutes" #~ msgstr "སྐར་མ་ ༣༠།" #~ msgid "60 minutes" #~ msgstr "སྐར་མ་ ༦༠།" #~ msgid "Default Free/Busy Server" #~ msgstr "སར་བར་དལཝ་/ཁོམ་མེད་ སྔོན་སྒྲིག་འབད།" #~ msgid "General" #~ msgstr "ཡོངས་ཁྱབ།" #~ msgid "Publishing" #~ msgstr "དཔེ་བསྐྲུན།" #~ msgid "Task List" #~ msgstr "ལས་ཀའི་ཐོ་ཡིག" #~ msgid "Time" #~ msgstr "དུས་ཚོད།" #~ msgid "Work Week" #~ msgstr "ལཱ་གཡོག་བདུན་ཕྲག" #~ msgid "Calendar and Tasks Settings" #~ msgstr "ཟླ་ཐོ་དང་ ལས་ཀའི་གཞི་སྒྲིག" #~ msgid "Color for overdue tasks" #~ msgstr "ཧེ་མ་ལས་རན་པའི་ ལས་ཀའི་ཚོས་གཞི།" #~ msgid "Color for tasks due today" #~ msgstr "ད་རིས་རན་པའི་ ལས་ཀའི་ཚོས་གཞི།" #~ msgid "Days" #~ msgstr "གཟའ།།" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "ཆུ་ཚོད།" #~ msgid "Minutes" #~ msgstr "སྐར་མ།" #~ msgid "_Add URL" #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ཁ་སྐོང་རྐྱབས། (_A)" #~ msgid "option menu to choose reminder units" #~ msgstr "དྲན་བསྐུལ་ཆ་ཕྲན་ གདམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གདམ་ཁ།" #~ msgid "option menu to choose time units" #~ msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་ཆ་ཕྲན་ གདམ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་གདམ་ཁ།" #~ msgid "_Attachment Bar (drop attachments here)" #~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་། (མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ ནཱ་ལུ་བཀོག་བཞག) (_A)" #~ msgid "Scheduling" #~ msgstr "འཆར་རིམ་བཀོད་དོ།" #~ msgid "Invitations" #~ msgstr "མགྲོན་བརྡ་ཚུ།" #~ msgid "Basics" #~ msgstr "གཞི་རྟེན་ཚུ་" #~ msgid "Date and Time" #~ msgstr "ཚེས་གྲངས་དང་ཆུ་ཚོད་" #~ msgid "Send Options" #~ msgstr "གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་" #~ msgid "A_ll day event" #~ msgstr "ཉིནམ་གང་གི་བྱུང་ལས། (_A)" #~ msgid "Classi_fication:" #~ msgstr "དབྱེ་བཟོ: (_f)" #~ msgid "This appointment has customized alarms" #~ msgstr "ངོ་འཕྲད་འདི་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་ འཇིགས་བརྡ་འདུག" #~ msgid "Dele_gatees" #~ msgstr " བགོ་སྤེལ་གྱི་ཡུལ་ཚུ་ " #~ msgid "_Delegate To..." #~ msgstr "བགོ་སྤེལ་འབད་ས།...(_D)" #~ msgid "Con_tacts..." #~ msgstr "འབྲེལ་ས་ཚུ།...(_t)" #~ msgid "Assignment" #~ msgstr "འགན་ལས།" #~ msgid "Task Table" #~ msgstr "ལས་ཀའི་ཐིག་ཁྲམ།" #~ msgid "_Publish Free/Busy Information" #~ msgstr "དལཝ/ཁོམ་མེད་ཀྱི་ བརྡ་དོན་དཔར་བསྐྲུན་འབད། (_P)" #~ msgid "Removal Complete" #~ msgstr "རྩ་བསྐྲད་མཇུག་བསྡུ་ཡོད།" #~ msgid "Timezone Button" #~ msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེའི་ ཨེབ་རྟ།" #~ msgid "The Evolution Groupware Suite" #~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གུརུབ་ཝེར་ སུཊི།།" #~ msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #~ msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #~ msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" #~ msgid "%a %m/%d/%Y %H" #~ msgstr "%a %m/%d/%Y %H" #~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" #~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" #~ msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" #~ msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" #~ msgid "%m/%d/%Y %H:%M" #~ msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" #~ msgid "%m/%d/%Y %I %p" #~ msgstr "%m/%d/%Y %I %p" #~ msgid "%m/%d/%Y %H" #~ msgstr "%m/%d/%Y %H" #~ msgid "%I:%M:%S %p" #~ msgstr "%I:%M:%S %p" #~ msgid "%H:%M:%S" #~ msgstr "%H:%M:%S" #~ msgid "%I %p" #~ msgstr "%I %p" #~ msgid "_Rule name:" #~ msgstr "ལམ་ལུགས་ཀྱི་མིང་: (_R)" #~ msgid "If" #~ msgstr "ཅིན།" #~ msgid "Execute actions" #~ msgstr "བྱ་བ་ལག་ལེན་འཐབ།" #~ msgid "Mail Accounts Table" #~ msgstr "ཡིག་འཕྲིན་རྩིས་ཐོའི་ཐིག་ཁྲམ།" #~ msgid "Attachment Button" #~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཀྱི་ཨེབ་རྟ།" #~ msgid "Filters" #~ msgstr "ཚགས་མ་ཚུ།" #~ msgid "Execute Command..." #~ msgstr "བརྡ་བཀོད་ལག་ལེན་འཐབ་་..." #~ msgid "T_erminal Font:" #~ msgstr "ཊར་མི་ནཱལ་ ཡིག་གཟུགས་: (_e)" #~ msgid "_Show animated images" #~ msgstr "བསྒུལ་ཅན་བཟོས་པའི་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་སྟོན། (_S)" #~ msgid "Server: %s, Type: %s" #~ msgstr "སར་བར་: %s དབྱེ་བ་ %s།" #~ msgid "Path: %s, Type: %s" #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ་:%sདབྱེ་བ་ %s།" #~ msgid "Type: %s" #~ msgstr "དབྱེ་བ་:%s།" #~ msgid "" #~ "The message was sent via the "sendmail" external application. " #~ "Sendmail reports the following error: status 67: mail not sent.\n" #~ "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " #~ "and resend." #~ msgstr "" #~ "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཕྱི་ཁའི་གློག་རིམ་ "sendmail"བརྒྱུད་དེ་བཏང་ནུག འཕྲིན་གཏང་གིས་ འོག་གི་" #~ "འཛོལ་བ་དེ་ སྙན་ཞུ་འབད་མིའི་ནང་ གནས་ཚད་༦༧:འབད་མི་ ཡིག་འཕྲིན་དེ་ བཏང་མ་ཚུགས་ཟེར་ཨིན་པས།\n" #~ "འཕྲིན་དོན་འདི་ ཕྱི་སྒྲོམ་སྣོད་འཛིན་ནང་ གསོག་འཇོག་འབད་ནུག འཕྲིན་དོན་གྱི་འཛོལ་བ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ཞིནམ་" #~ "ལས་ ལོག་སྟེ་གཏང་།" #~ msgid "Your message with the subject "{0}" was not delivered." #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་འཕྲིན་དོན་ དོན་ཚན་"{0}"འབད་མི་དེ་ འགྲེམ་སྤེལ་མ་འབད་བས།" #~ msgid "Automatic Contacts" #~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ་" #~ msgid "Instant Messaging Contacts" #~ msgstr "དེ་འཕྲལ་འཕྲིན་གཏོང་གི་འབྲེལ་ས་ཚུ་" #~ msgid "Automatic contacts" #~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི་འབྲེལ་ས་ཚུ།" #~ msgid "Exchange Connector access error." #~ msgstr "ཨེགསི་ཅེནཇི་མཐུད་བྱེད་འཛུལ་སྤྱོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།" #~ msgid "dialog1" #~ msgstr "ཌའི་ལོག་ ༡ པ།" #~ msgid "Meetings and Tasks" #~ msgstr "འཛོམས་འདུ་དང་ ལས་ཀ།" #~ msgid "Conflict Search" #~ msgstr "མི་མཐུན་འཚོལ་ཞིབ་" #~ msgid "Plugin manager" #~ msgstr "པ་ལག་ཨིན་ འཛིན་སྐྱོང་པ།" #~ msgid "Id" #~ msgstr "ཨའི་ཌི་" #~ msgid "Path" #~ msgstr "འགྲུལ་ལམ།" #~ msgid "learns junk messages using spamd." #~ msgstr "སི་པམ་ཌི་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ མཁོ་མེད་འཕྲིན་དོན་ཚུ་ལྷབ་ཨིན།" #~ msgid "Uid" #~ msgstr "ཡུ་ཨའི་ཌི།" #~ msgid "Url" #~ msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ།" #~ msgid "Evolution Settings" #~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཞི་སྒྲིག་ཚུ།" #~ msgid "C" #~ msgstr "སི།" #~ msgid "CN" #~ msgstr "སི་ཨེན།" #~ msgid "OU" #~ msgstr "ཨོ་ཡུ།" #~ msgid "O" #~ msgstr "ཨོ།" #~ msgid "L" #~ msgstr "ཨེལ།" #~ msgid "DN" #~ msgstr "ཌི་ཨེན།" #~ msgid "DC" #~ msgstr "ཌི་སི།" #~ msgid "ST" #~ msgstr "ཨེསི་ཊི།" #~ msgid "E" #~ msgstr "ཤར།" #~ msgid "_Preview Pane" #~ msgstr "པེན་ སྔོན་ལྟ་འབད། (_P)" #~ msgid "_Select All" #~ msgstr "ཆ་མཉམ་སེལ་འཐུ་འབད། (_S)" #~ msgid "Delete this Occurrence" #~ msgstr "འབྱུང་བ་འདི་ བཏོན་གཏང་།" #~ msgid "Customize My Evolution" #~ msgstr "ངེད་ཀྱི་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ སྲོལ་སྒྲིག་འབད།" #~ msgid "Move" #~ msgstr "སྤོ་བཤུད།" #~ msgid "_About Evolution..." #~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་སྐོར་ལས་...(_A)" #~ msgid "_Send / Receive" #~ msgstr "གཏང་/ལེན། (_S)" #~ msgid "Previous Button" #~ msgstr "ཧེ་མའི་ཨེབ་རྟ།" #~ msgid "Text Date Entry" #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚེས་གྲངས་ཐོ་བཀོད།" #~ msgid "Date Button" #~ msgstr "ཚེས་གྲངས་ཀྱི་ཨེབ་རྟ།" #~ msgid "Time Combo Box" #~ msgstr "ཆུ་ཚོད་ཀྱི་བརྟག་སྒྲོམ།" #~ msgid "Search Text Entry" #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་ཐོ་བཀོད་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #~ msgid "Always Search" #~ msgstr "ཨ་རྟག་རང་ འཚོལ་ཞིབ་འབད།" #~ msgid "Your server needs to be updated" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་སར་བར་དེ་ དུས་མཐུན་བཟོ་དགོཔ་འདུག" #~ msgid "" #~ "Are you sure you want\n" #~ "to delete this contact?" #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ འབྲེལ་སའདི་\n" #~ " ངེས་པར་དུ་ བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན? " #~ msgid "Save Appointment" #~ msgstr "ངོ་འཕྲད་སྲུངས།" #~ msgid "" #~ " Some features may not work correctly with your current server version" #~ msgstr "" #~ "ཁྱད་རྣམ་ལ་ལོ་ཅིག་གིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ད་ལྟོའི་ སར་བར་ ཐོན་རིམ་དང་གཅིག་ཁར་ ཚུལ་མཐུན་སྦེ་ ལཱ་མི་འབདཝ་འོང་" #~ "།" #~ msgid "Appointment Title" #~ msgstr "ངོ་འཕྲད་ཀྱི་མགོ་མིང་།" #~ msgid "end-time" #~ msgstr "མཇུག་བསྡུ་བའི་དུས་ཚོད།" #~ msgid "start-time" #~ msgstr "འགོ་བཙུགས་དུས་ཚོད།" #~ msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" #~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཕྲ་རིང་སྟོན། (མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ ནཱ་ལུ་བཀོག་བཞག)། (_A)" #~ msgid "Ad_vanced send options" #~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་གྱི་ གཏང་ནིའི་གདམ་ཁ་ཚུ།" #~ msgid "N" #~ msgstr "བྱང་།" #~ msgid "S" #~ msgstr "ལྷོ།" #~ msgid "W" #~ msgstr "ནུབ།" #~ msgid "" #~ "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" #~ "Would you like to import them into Evolution?" #~ msgstr "" #~ "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཇི་ནོམ་ཟླ་ཐོའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོབ་ནུག.\n" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ཚུ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ལུ་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "If" #~ msgstr "ཅིན་" #~ msgid "Mo_ve to Folder..." #~ msgstr "སྣོད་འཛིན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་..(_v)" #~ msgid "v_Folders" #~ msgstr "ཝི་སྣོད་འཛིན་ཚུ། (_F)" #~ msgid "port for starting user runned spamd" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་གིས་ གཡོག་བཀོལ་མི་ ཨེསི་པི་ཨེ་ཨེམ་ཌི་ འགོ་བཙུགས་ཀྱི་འདྲེན་ལམ་།" #~ msgid "spamd port" #~ msgstr "ཨེསི་པི་ཨེ་ཨེམ་ཌི་ འདྲེན་ལམ་།" #~ msgid "Evolution Netscape Mail importer" #~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ནེཊི་སིཀེཔ་ ཡིག་འཕྲིན་ནང་འདྲེན་པ།" #~ msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" #~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨའུཊི་ལུཀ་ ཨེགསི་པེརེསི་ ༤ གི་ ནང་འདྲེན་པ།" #~ msgid "Evolution mbox importer" #~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འཕྲིན་སྒྲོམ་ནང་འདྲེན་པ།" #~ msgid "MBox (mbox)" #~ msgstr "འཕྲིན་སྒྲོམ། (འཕྲིན་སྒྲོམ)" #~ msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" #~ msgstr "ཨའུཊི་ལུཀ་ ཨེགསི་པེརེསི་ ༤། (.mbx)" #~ msgid "Evolution is importing your old Elm mail" #~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ ཡིག་འཕྲིན་རྙིངམ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ།" #~ msgid "" #~ "Evolution has found Elm mail files\n" #~ "Would you like to import them into Evolution?" #~ msgstr "" #~ "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཨི་ཨེལ་ཨེམ་ ཡིག་འཕྲིན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཐོབ་ནུག\n" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "Elm" #~ msgstr "ཨི་ཨེལཨེམ།" #~ msgid "Evolution is importing your old Pine data" #~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ ཁྱོད་ཀྱི་པ་ཡིན་ གནད་སྡུད་རྙིངམ་ཚུ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ།" #~ msgid "" #~ "Evolution has found Pine mail files.\n" #~ "Would you like to import them into Evolution?" #~ msgstr "" #~ "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱིས་ པ་ཡིན་ ཡིག་འཕྲིན་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ ཐོབ་ནུག\n" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ དེ་ཚུ་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ནང་ ནང་འདྲེན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "Pine" #~ msgstr "པ་ཡིན།" #~ msgid "_Host:" #~ msgstr "ཧོསཊི་: (_H)" #~ msgid "_Load images if sender is in address book" #~ msgstr "གཏོང་མཁན་དེ་ ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ནང་ཡོད་པ་ཅིན་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ མངོན་གསལ་འབད། (_L)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Please read carefully the license agreement displayed\n" #~ " below and tick the check box for accepting it\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "འོག་ལུ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ ཆིངས་ཡིག་དེ་ དྲན་ཤེས་ཀྱི་ཐོག་ལས་ ལྷག་ཞིནམ་ལས་\n" #~ "དང་ལེན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་སྒྲོམ་ནང་ བདེན་རྟགས་བཀལ།\n" #~ msgid "{1}." #~ msgstr "(1)" #~ msgid "New vFolder" #~ msgstr "ཝི་སྣོད་འཛིན་གསརཔ།" #~ msgid "Mark as default folder" #~ msgstr "སྔོན་སྒྲིག་སྣོད་འཛིན་སྦེ་ རྟགས་བཀལ།" #~ msgid "Out of office Message:" #~ msgstr "ཡིག་ཚང་གི་ ཕྱི་ཁའི་འཕྲིན་དོན།" #~ msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" #~ msgstr "%s གིས་%sདེ་ འོག་གི་འཛོམས་འདུ་ནང་ ངོ་འཛོམས་འབད་དགོ་པའི་ ཞུ་བ་འབདཝ་མས།" #~ msgid "Manage Plugins..." #~ msgstr "པལག་ཨིནསི་ འཛིན་སྐྱོང་འཐབ་..." #~ msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" #~ msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" #~ msgid "" #~ "Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" #~ "sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" #~ "sAttendees List%sLocation%sModified%s" #~ msgstr "" #~ "ཡུ་ཨའི་ཌི་%sབཅུད་དོན་%sའགྲེལ་བཤད་ཐོ་ཡིག་%sདབྱེ་རིམ་ཐོ་ཡིག་%sབསམ་བཀོད་ཐོ་ཡིག་%sཡོངས་བསྒྲུབས་%s " #~ "གསར་བཟོས་%sའབྲེལ་སའི་ཐོ་ཡིག་%sའགོ་བཙུགས་%sམཇུག་སྡུད་%sརན་ནི་%sའབད་ཚར་བའི་བརྒྱ་ཆ་%sགཙོ་རིམ་%" #~ "s ཨུ་ཨར་ཨེལ་%sངོ་འཛོམས་པའི་ཐོ་ཡིག་%sགནས་ཁོངས་%sལེགས་བཅོས་%sའབད་ཡོདཔ།" #~ msgid "" #~ "The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " #~ "chosen filename. Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "ཡིག་སྣོད་དབྱེ་བ་འདི་གི་ བསམ་ཚུལ་བཀོད་མི་ ཡིག་སྣོད་མིང་གི་རྒྱ་བསྐྱེད་(%s) དེ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ ཡིག་" #~ "སྣོད་ཀྱི་མིང་ནང་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པས། ཁྱོད་ཀྱིས་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "Invalid user" #~ msgstr "ནུས་མེད་ལག་ལེན་པ།" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ལག་ལེན་པ་\"{0}\" དང་གཅིག་ཁར་ སྣོད་འཛིན་རུབ་སྤྱོད་འབད་མི་བཏུབ།\n" #~ msgid "Specify User" #~ msgstr "ལག་ལེན་པ་ གསལ་བཀོད་འབད།" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\tཁྱོད་ཀྱིས་ ཐོ་ཡིག་ལུ་ ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་དགོ་མནོ་མི་ ལག་ལེན་པའི་མིང་དེ་ གསལ་བཀོད་འབད།\n" #~ msgid "" #~ "Importing %s\n" #~ "Importing item %d." #~ msgstr "" #~ "%sནང་འདྲེན་འབད་དོ།\n" #~ "རྣམ་གྲངས་%dནང་འདྲེན་འབད་དོ།" #~ msgid "Select importer" #~ msgstr "ནང་འདྲེན་པ་སེལ་འཐུ་འབད།" #~ msgid "Importing" #~ msgstr "ནང་འདྲེན་འབད་དོ།" #~ msgid "Importing %s.\n" #~ msgstr "%sནང་འདྲེན་འབད་དོ།\n" #~ msgid "Error loading %s" #~ msgstr "%sམངོན་གསལ་འབད་ནི་ལུ་འཛོལ་བ།" #~ msgid "" #~ "Importing %s\n" #~ "Importing item 1." #~ msgstr "" #~ "%sནང་འདྲེན་འབད་དོ།\n" #~ "རྣམ་གྲངས་༡ པ་ ནང་འདྲེན་འབད་དོ།" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "རང་བཞིན་གྱི།" #~ msgid "" #~ "Please wait...\n" #~ "Scanning for existing setups" #~ msgstr "" #~ "བསྒུག་སྡོད་གནང་...\n" #~ "གནས་ཏེ་ཡོད་མི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ།" #~ msgid "Starting Intelligent Importers" #~ msgstr "རིག་རྩལ་ཅན་གྱི་ ནང་འདྲེན་པ་ཚུ་ འགོ་བཙུགས་དོ།" #~ msgid "No importer available for file %s" #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་%sགི་དོན་ལས་ ནང་འདྲེན་པ་ མི་འཐོབ་པས།" #~ msgid "Unable to execute importer" #~ msgstr "ནང་འདྲེན་པ་ ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Closing connections..." #~ msgstr "མཐུད་ལམ་ཁ་བསྡམ་དོ་..." #~ msgid "Starting import" #~ msgstr "ནང་འདྲེན་འགོ་བཙུགས་དོ།" #~ msgid "" #~ "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information " #~ "that you have entered will be forgotten. You will need to run this " #~ "assistant again before using Evolution.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to quit using the Assistant now?" #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཞི་སྒྲིག་ལས་རོགས་ ད་ལྟོ་ སྤང་བཞག་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་བཙུགས་ཏེ་ཡོད་མི་ བརྡ་དོན་" #~ "ཆ་མཉམ་རང་ བརྗེད་འགྱོ་འོང་། ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ལག་ལེན་མ་འཐབ་པའི་ཧེ་མར་ ལས་རོགས་འདི་ ལོག་སྟེ་རང་ " #~ "ལག་ལེན་འཐབ་དགོ.\n" #~ "\n" #~ "ལས་རོགས་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྒོ་ལས་ ད་ལྟོ་རང་ སྤང་བཞག་ནི་ཨིན་ན?" #~ msgid "Timezone " #~ msgstr "ཆུ་ཚོད་གླིང་སྡེ།" #~ msgid "" #~ "You have successfully entered all of the information needed to set up " #~ "Evolution. \n" #~ "\n" #~ "Click the \"Apply\" button to save your settings. " #~ msgstr "" #~ "ཁྱོད་ཀྱིས་ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ གཞི་བཙུགས་ཀྱི་དོན་ལས་དགོ་པའི་ བརྡ་དོན་ཆ་མཉམ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་ བཙུགས་ནུག\n" #~ "\n" #~ "ཁྱོད་རའི་གཞི་སྒྲིག་ཚུ་ བསྲུང་ནིའི་དོན་ལས་ \"Apply\" ཨེབ་རྟ་གུ་ ཨེབ་གཏང་འབད།" #~ msgid "Don't import" #~ msgstr "ནང་འདྲེན་མ་འབད།" #~ msgid "Don't ask me again" #~ msgstr "ང་ལུ་ ལོག་སྟེ་མ་འདྲི།" #~ msgid "Evolution can import data from the following files:" #~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་གྱི་ འོག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ལས་ གནད་སྡུད་ནང་འདྲེན་འབད་ཚུགས:།" #~ msgid "Disable the mono plugin environment." #~ msgstr "པལག་ཨིན་ མཐའ་འཁོར་རྐྱང་པོ་དེ་ ལྕོགས་མིན་བཟོ།" #~ msgid "Cannot start Evolution" #~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ འགོ་བཙུགས་མི་ཚུགས་པས།" #~ msgid "_Filters..." #~ msgstr "ཚགས་མ་ཚུ་...(_F)" #~ msgid "vFolder _Editor..." #~ msgstr "ཝི་སྣོད་འཛིན་ ཞུན་དགཔ་...(_E)" #~ msgid "_Folder" #~ msgstr "སྣོད་འཛིན། (_F" #~ msgid "_Threaded Message List" #~ msgstr "ཐེ་རེཌི་འབད་ འཕྲིན་དོན་ཐོ་ཡིག" #~ msgid "Create _vFolder From Message" #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ལས་ ཝི་སྣོད་འཛིན་བཟོ། (_v)" #~ msgid "Filter _Junk" #~ msgstr "མཁོ་མེད་འཚག (_J)" #~ msgid "Mark as I_mportant" #~ msgstr "གལ་ཅན་སྦེ་ རྟགས་བཀལ། (_m)" #~ msgid "S_earch in Message..." #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་འཚོལ་ཞིབ་འབད། (_e)" #~ msgid "S_maller" #~ msgstr "ཆུང་མི། (_m)" #~ msgid "Show Email _Source" #~ msgstr "གློག་འཕྲིན་གྱི་ འབྱུང་ཁུངས་སྟོན། (_S)" #~ msgid "Text Si_ze" #~ msgstr "ཚིག་ཡིག་གི་ཚད། (_z)" #~ msgid "_Create Filter From Message" #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་ནང་ལས་ ཚགས་མ་བཟོ། (_C)" #~ msgid "_Larger" #~ msgstr "སྦོམ་མི། (_L)" #~ msgid "_Message Display" #~ msgstr "འཕྲིན་དོན་བཀྲམ་སྟོན། (_M)" #~ msgid "_Tools" #~ msgstr "ལག་ཆས། (_T)" #~ msgid "_Undelete" #~ msgstr "བཏོན་བཤོལ་འབད། (_U)" #~ msgid "Show / hide attachments" #~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་ སྟོན་/སྦ།" #~ msgid "Show _attachments" #~ msgstr "མཉམ་སྦྲགས་ཚུ་སྟོན། (_a" #~ msgid "E_xit" #~ msgstr "ཕྱིར་ཐོན།" #~ msgid "Evolution _FAQ" #~ msgstr "ཨི་བོ་ལུ་ཤཱན་ ཨེཕ་ཨེ་ཀིའུ། (_F)" #~ msgid "Window B_uttons" #~ msgstr "སྒོ་སྒྲིག་གི་ཨེབ་རྟ་ཚུ། (_u)" #~ msgid "_Advanced..." #~ msgstr "མཐོ་རིམ་ཅན་...(_A)" #~ msgid "" #~ "None\n" #~ "Mail Receipt\n" #~ msgstr "" #~ "ཅི་མེད།\n" #~ "ཡིག་འཕྲིན་འབྱོར་འཛིན།\n"