# German po for Evolution. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Kai Lahmann , 2000. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.0\n" "POT-Creation-Date: 2000-05-10 22:19-0400\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-24 HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Kai Lahmann \n" "Language-Team: de \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" "Content-Transfer-Encoding: ENCODING\n" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:462 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Gewähltes Element in die Zwischenablage ausschneiden" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:463 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Gewähltes Element in die Zwischenablage ausschneiden" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:464 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Element aus der Zwischenablage einfügen" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Empfängeradresse auswählen" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 Byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u Bytes" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 msgid "Add attachment" msgstr "Anhang hinzufügen" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Entferne das gewählte Element aus der Anhangsliste" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Add attachment..." msgstr "Anhang hinzufügen..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Eine Datei zu der Nachricht hinzufügen" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Anhang auswählen" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:89 msgid "Click here for the address book" msgstr "Für das Adressbuch hier klicken" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "To:" msgstr "An:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:125 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Gebe die Empfänger der Nachricht ein" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:130 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Gebe die Adressen ein, die eine Kopie der Nachricht erhalten" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:136 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Gebe die Adressen ein, die eine Kopie erhalten, die" "nicht in der Empfängerliste auftaucht." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Subject:" msgstr "Betreff:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:143 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Gebe den Betreff der Nachricht an" #: composer/e-msg-composer.c:420 msgid "Save in _folder..." msgstr "Speichern in _Ordner..." #: composer/e-msg-composer.c:420 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Speichere die Nachricht in einem bestimmten Ordner" #: composer/e-msg-composer.c:423 composer/e-msg-composer.c:460 #: mail/folder-browser-factory.c:138 msgid "Send" msgstr "Senden" #: composer/e-msg-composer.c:423 msgid "Send the message" msgstr "Sendet die Nschricht" #: composer/e-msg-composer.c:431 msgid "View _attachments" msgstr "Anhänge ansehen" #: composer/e-msg-composer.c:431 msgid "View/hide attachments" msgstr "Anhänge anzeigen/verbergen" #: composer/e-msg-composer.c:460 msgid "Send this message" msgstr "Diese Nachricht senden" #: composer/e-msg-composer.c:462 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Gewählten Bereich in die Zwischenablage ausschneiden" #: composer/e-msg-composer.c:463 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Gewählten Bereich in die Zwischenablage kopieren" #: composer/e-msg-composer.c:464 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Gewählten Bereich aus der Zwischenablage einfügen" #: composer/e-msg-composer.c:465 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" #: composer/e-msg-composer.c:465 msgid "Undo last operation" msgstr "Letzte Aktion zurücknehmen" #: composer/e-msg-composer.c:467 msgid "Attach" msgstr "Anhängen" #: composer/e-msg-composer.c:467 msgid "Attach a file" msgstr "eine Datei anhängen" #: mail/folder-browser-factory.c:85 msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release of\n" "the Evolution groupware suite.\n" "\n" "The Evolution team has worked hard to make Evolution as robust,\n" "extensible, pretty, fast and well-suited to heavy internet users as\n" "possible. And we're very tired. But we're not done -- not yet.\n" "\n" "As you explore Evolution, please understand that most of our work has\n" "been focused on the backend engine which drives the entire system and\n" "not on the user interface. We are just cresting the hill now, though,\n" "and will be pouring most of our love and attention into the UI from\n" "here out. But at least you know that you're not using demoware.\n" "\n" "So, time for the nerdy disclaimer. Evolution will: crash, lose your\n" "mail, leave stray processes running, consume 100% CPU, race, lock,\n" "send HTML mail to random mailing lists, and embarass you in front of\n" "your friends and co-workers. Use at your own risk.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we eagerly\n" "await your contributions!\n" msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:113 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Danke.\n" "das Evolution-Team\n" #: mail/folder-browser-factory.c:137 msgid "Get mail" msgstr "Mails abrufen" #: mail/folder-browser-factory.c:137 msgid "Check for new mail" msgstr "Nach neuen Mails suchen" #: mail/folder-browser-factory.c:138 msgid "Send a new message" msgstr "Eine neue Nachricht senden" #: mail/folder-browser-factory.c:139 msgid "Find" msgstr "Suchen" #: mail/folder-browser-factory.c:139 msgid "Find messages" msgstr "Machricht suchen" #: mail/folder-browser-factory.c:143 msgid "Reply" msgstr "Antworten" #: mail/folder-browser-factory.c:143 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "An den Sender der Nachricht antworten" #: mail/folder-browser-factory.c:144 msgid "Reply to All" msgstr "Allen antworten" #: mail/folder-browser-factory.c:144 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "allen Empfängern der Nachricht antworten" #: mail/folder-browser-factory.c:146 msgid "Forward" msgstr "Weiterleiten" #: mail/folder-browser-factory.c:146 msgid "Forward this message" msgstr "Die Nachricht weiterleiten" #: mail/folder-browser-factory.c:150 msgid "Print" msgstr "Drucken" #: mail/folder-browser-factory.c:150 msgid "Print the selected message" msgstr "Die gewählte Nachricht drucken" #: mail/folder-browser-factory.c:152 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: mail/folder-browser-factory.c:152 msgid "Delete this message" msgstr "Die Nachricht löschen" #: mail/folder-browser-factory.c:169 msgid "_Expunge" msgstr "" #: mail/folder-browser-factory.c:292 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Es tut uns leid, aber Evolutions Suchdienst kann nicht initialisiert werden." #: mail/folder-browser.c:207 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Die URI, die der Suchdienst anzeigen wird" #: mail/folder-browser.c:210 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Ob eine Vorschau der Nachricht angezeigt werden soll" #: mail/main.c:54 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Mail-Komponente: Ich kann Bonobo nicht initialisieren" #: mail/message-list.c:421 msgid "Priority" msgstr "Priorität" #: mail/message-list.c:435 msgid "From" msgstr "Von" #: mail/message-list.c:442 msgid "Subject" msgstr "Betreff" #: mail/message-list.c:449 msgid "Sent" msgstr "Gesendet" #: mail/message-list.c:456 msgid "Receive" msgstr "Erhalten" #: mail/message-list.c:463 msgid "To" msgstr "An" #: mail/message-list.c:470 msgid "Size" msgstr "Größe" #. you might have to call gnome_dialog_run() on the #. * dialog returned here, I don't remember... #. #: shell/e-shell-view-menu.c:62 msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Der Fehlermelder kann nicht gefunden werden" #. same as above #: shell/e-shell-view-menuc:68 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Der Fehlermelder kann nicht starten" #: shell/e-shell-view-menu.c:110 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:112 msgid "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." msgstr "Copyright 1999, 2000 Helix Code, Inc." #: shell/e-shell-view-menu.c:114 msgid "" "Evolution is a suite of groupware applications\n" "for mail, calendaring, and contact management\n" "within the GNOME desktop environment." msgstr "" "Evolution ist eine Mail-, Kalender-\n" "und Kontakt-Management Anwendung\n" "innerhalt der GNOME-Desktops." #: shell/e-shell-view-menu.c:163 shell/e-shell-view-menu.c:229 msgid "_Folder" msgstr "Ordner" #: shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution-Leisten Verknüpfung" #: shell/e-shell-view-menu.c:173 msgid "_Mail message" msgstr "Nachricht senden" #: shell/e-shell-view-menu.c:174 shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Eine neue Nachricht erstellen" #: shell/e-shell-view-menu.c:176 msgid "_Appointment" msgstr "" #: shell/e-shell-view-menu.c:179 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Treffen-Anfrage" #: shell/e-shell-view-menu.c:182 msgid "_Contact" msgstr "Kontakt" #: shell/e-shell-view-menu.c:185 msgid "_Task" msgstr "Aufgabe" #: shell/e-shell-view-menu.c:188 msgid "Task _Request" msgstr "Aufgaben-Anfrage" #: shell/e-shell-view-menu.c:191 msgid "_Journal Entry" msgstr "Journal-Eintrag" #: shell/e-shell-view-menu.c:194 msgid "_Note" msgstr "Notiz" #: shell/e-shell-view-menu.c:204 msgid "_Selected Items" msgstr "gewähltes Element" #: shell/e-shell-view-menu.c:212 msgid "_New Folder" msgstr "Neuer Ordner" #: shell/e-shell-view-menu.c:220 msgid "_New" msgstr "Neu" #: shell/e-shell-view-menu.c:221 msgid "_Open" msgstr "Öffnen" #: shell/e-shell-view-menu.c:222 msgid "Clos_e All Items" msgstr "Alle Elemente Schließen" #: shell/e-shell-view-menu.c:222 msgid "Closes all the open items" msgstr "alle offenen Elemente schließen" #: shell/e-shell-view-menu.c:243 msgid "_Toggle Shortcut Bar" msgstr "Verknüpfungsleiste umschalten" #: shell/e-shell-view-menu.c:244 msgid "Toggles the shortcut bar" msgstr "Schaltet die Verknüpfungsleiste um" #: shell/e-shell-view-menu.c:246 msgid "_Toggle Treeview" msgstr "Baumansicht umschalten" #: shell/e-shell-view-menu.c:247 msgid "Toggles the tree view" msgstr "Schaltet die Baumansicht um" #: shell/e-shell-view-menu.c:262 msgid "_Submit bug" msgstr "Fehler melden" #: shell/e-shell-view-menu.c:263 msgid "Submit bug-report via bug-buddy" msgstr "Einen Fehler über dem Fehlermelder melden" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:278 msgid "_Tools" msgstr "Werkzeuge" #: shell/e-shell-view-menu.c:279 msgid "_Actions" msgstr "Aktionen" #: shell/e-shell.c:82 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Kann lokalen Speicher nicht einstellen -- %s" #: shell/main.c:111 msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Kann das Bonobo-System nicht initialisieren." #: shell/main.c:126 msgid "Cannot initialize the Evolution shell." msgstr "Kann die Evolution-Shell nicht initialisieren"