# Danish translation of evolution # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 2000. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution beta\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-12 19:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-03 00:38+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:452 msgid "Cut" msgstr "Klip" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Klip valgt punkt ud til klippebordet" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:453 msgid "Copy" msgstr "Kopi�r" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Kopi�r valgt punkt til klippebordet" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:454 msgid "Paste" msgstr "Inds�t" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Inds�t fra klippebordet" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "V�lg modtagernes adresser" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:76 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:78 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:85 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fk" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:89 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:93 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:307 msgid "Add attachment" msgstr "Vedh�ft bilag" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:364 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Fjern valgte punkter fra bilagslisten" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:396 msgid "Add attachment..." msgstr "Vedh�ft bilag..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:397 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Vedh�ft bilag til meddelelsen" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "V�lg bilag" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klik her for adressebogen" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123 msgid "To:" msgstr "Til:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Indtast modtagerene for meddelelsen" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen uden at komme til " "syne i meddelelsens modtagerliste." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Indtast emnet for meddelelsen" #: composer/e-msg-composer.c:410 msgid "Save in _folder..." msgstr "Gem i _mappe..." #: composer/e-msg-composer.c:410 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Gem meddelelsen i en specificeret mappe" #: composer/e-msg-composer.c:413 composer/e-msg-composer.c:450 #: mail/folder-browser-factory.c:115 msgid "Send" msgstr "Send" #: composer/e-msg-composer.c:413 msgid "Send the message" msgstr "Send meddelelsen" #: composer/e-msg-composer.c:421 msgid "View _attachments" msgstr "Vis _bilag" #: composer/e-msg-composer.c:421 msgid "View/hide attachments" msgstr "Vis/skjul bilag" #: composer/e-msg-composer.c:450 msgid "Send this message" msgstr "Send denne meddelelse" #: composer/e-msg-composer.c:452 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Klip valgt omr�de ud til klippebordet" #: composer/e-msg-composer.c:453 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Kopi�r valgt omr�de til klippebordet" #: composer/e-msg-composer.c:454 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Inds�t valgt omr�de til klippebordet" #: composer/e-msg-composer.c:455 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: composer/e-msg-composer.c:455 msgid "Undo last operation" msgstr "Fortryd sidste operation" #: composer/e-msg-composer.c:457 msgid "Attach" msgstr "Vedh�ft" #: composer/e-msg-composer.c:457 msgid "Attach a file" msgstr "Vedh�ft en fil" #: mail/folder-browser-factory.c:88 msgid "" "This is a development version of Evolution.\n" "Using the mail component on your mail files\n" "is extremely hazardous.\n" "\n" "Do not run this program on your real mail\n" " and do not give it access to your real mail server.\n" "\n" "You have been warned\n" msgstr "" "Dette er en udviklingsudgave af Evolution.\n" " Brug af postdelen p� dine postfiler\n" " er ekstremt farligt.\n" "\n" "K�r ikke dette program p� din rigtige post\n" "og giv det ikke adgang til din rigtige post-tjener.\n" "\n" "Du er blevet advaret\n" #: mail/folder-browser-factory.c:114 msgid "New mail" msgstr "Ny e-post" #: mail/folder-browser-factory.c:114 msgid "Check for new mail" msgstr "Tjek for ny e-post" #: mail/folder-browser-factory.c:115 msgid "Send a new message" msgstr "Send en ny meddelelse" #: mail/folder-browser-factory.c:116 msgid "Find" msgstr "Find" #: mail/folder-browser-factory.c:116 msgid "Find messages" msgstr "Find meddelelser" #: mail/folder-browser-factory.c:120 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: mail/folder-browser-factory.c:120 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse" #: mail/folder-browser-factory.c:121 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" #: mail/folder-browser-factory.c:121 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Svar til alle modtagere af denne meddelelse" #: mail/folder-browser-factory.c:123 msgid "Forward" msgstr "Videresend" #: mail/folder-browser-factory.c:123 msgid "Forward this message" msgstr "Videresend denne meddelelse" #: mail/folder-browser-factory.c:127 msgid "Print" msgstr "Udskriv" #: mail/folder-browser-factory.c:127 msgid "Print the selected message" msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" #: mail/folder-browser-factory.c:129 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: mail/folder-browser-factory.c:129 msgid "Delete this message" msgstr "Slet denne meddelelse" #: mail/folder-browser-factory.c:144 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" #: mail/folder-browser-factory.c:269 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Beklager, Evolutions mappebladrer kan ikke initialiseres." #: mail/folder-browser.c:189 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI'en som mappebladreren vil vise" #: mail/folder-browser.c:192 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Om en forkig-besked skal vises" #: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:55 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Postdelen: kunne ikke initialisere Bonobo" #: mail/message-list.c:404 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: mail/message-list.c:418 msgid "From" msgstr "Fra" #: mail/message-list.c:425 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: mail/message-list.c:432 msgid "Sent" msgstr "Sendt" #: mail/message-list.c:439 msgid "Receive" msgstr "Modtag" #: mail/message-list.c:446 msgid "To" msgstr "Til" #: mail/message-list.c:453 msgid "Size" msgstr "St�rrelse" #: shell/e-folder.c:150 msgid "A folder containing mail items" msgstr "En mappe som indeholder e-post ting" #: shell/e-folder.c:153 msgid "A folder containing contacts" msgstr "En mappe med kontakter" #: shell/e-folder.c:156 msgid "A folder containing calendar entries" msgstr "En mappe med kalenderting" #: shell/e-folder.c:159 msgid "A folder containing tasks" msgstr "En mappe med opgaver" #: shell/e-init.c:25 msgid "Evolution can not create its local folders" msgstr "Evolution kan ikke oprette sine lokale mapper" #: shell/e-service.c:166 msgid "A service containing mail items" msgstr "En tjeneste som indeholder e-post ting" #: shell/e-service.c:169 msgid "A service containing contacts" msgstr "En tjeneste som indeholder kontakter" #: shell/e-service.c:172 msgid "A service containing calendar entries" msgstr "En tjeneste som indeholder kalenderting" #: shell/e-service.c:175 msgid "A service containing tasks" msgstr "En tjeneste som indeholder opgaver" #: shell/e-shell-shortcut.c:99 msgid "Large Icons" msgstr "Store ikoner" #: shell/e-shell-shortcut.c:100 msgid "Small Icons" msgstr "Sm� ikoner" #: shell/e-shell-shortcut.c:102 msgid "Add New Group" msgstr "Tilf�j ny gruppe" #: shell/e-shell-shortcut.c:103 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" #: shell/e-shell-shortcut.c:104 msgid "Rename Group" msgstr "Omd�b gruppe" #: shell/e-shell-shortcut.c:106 msgid "Add Shortcut" msgstr "Tilf�j genvej" #: shell/e-shell-shortcut.c:208 msgid "Open Folder" msgstr "�bn mappe" #: shell/e-shell-shortcut.c:209 msgid "Open in New Window" msgstr "�bn i et nyt vindue" #: shell/e-shell-shortcut.c:210 msgid "Advanced Find" msgstr "Avanceret s�gning" #: shell/e-shell-shortcut.c:212 msgid "Remove From Shortcut Bar" msgstr "Fjern fra genvejslinjen" #: shell/e-shell-shortcut.c:213 msgid "Rename Shortcut" msgstr "Omd�b genvej" #: shell/e-shell-shortcut.c:215 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: shell/e-shell-view-menu.c:118 shell/e-shell-view-menu.c:184 msgid "_Folder" msgstr "_Mappe" #: shell/e-shell-view-menu.c:122 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution _genvejslinie" #: shell/e-shell-view-menu.c:128 msgid "_Mail message" msgstr "E-post _meddelelse" #: shell/e-shell-view-menu.c:129 shell/e-shell-view-menu.c:132 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Skriv en ny e-postmeddelelse" #: shell/e-shell-view-menu.c:131 msgid "_Appointment" msgstr "_Aftale" #: shell/e-shell-view-menu.c:134 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "M�de-foresp�rgsel" #: shell/e-shell-view-menu.c:137 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: shell/e-shell-view-menu.c:140 msgid "_Task" msgstr "_Opgave" #: shell/e-shell-view-menu.c:143 msgid "Task _Request" msgstr "Opgave _foresp�rgsel" #: shell/e-shell-view-menu.c:146 msgid "_Journal Entry" msgstr "_Journal-indgang" #: shell/e-shell-view-menu.c:149 msgid "_Note" msgstr "_Notat" #: shell/e-shell-view-menu.c:159 msgid "_Selected Items" msgstr "_Valgte ting" #: shell/e-shell-view-menu.c:167 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mappe" #: shell/e-shell-view-menu.c:175 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: shell/e-shell-view-menu.c:176 msgid "_Open" msgstr "_�bn" #: shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "Clos_e All Items" msgstr "Luk all_e ting" #: shell/e-shell-view-menu.c:177 msgid "Closes all the open items" msgstr "Lukker alle �bne ting" #: shell/e-shell-view-menu.c:198 msgid "_Toggle Shortcut Bar" msgstr "Skift _genvejslinjen" #: shell/e-shell-view-menu.c:199 msgid "Toggles the shortcut bar" msgstr "Skifter genvejslinjen" #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "_Toggle Treeview" msgstr "Skift _tr�synsm�de" #: shell/e-shell-view-menu.c:202 msgid "Toggles the tree view" msgstr "Skifter tr�synsm�de" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:222 msgid "_Tools" msgstr "_V�rkt�j" #: shell/e-shell-view-menu.c:223 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Today" msgstr "I dag" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Executive Summary" msgstr "Oversigt" #: shell/e-shell.c:260 msgid "Inbox" msgstr "Indboks" #: shell/e-shell.c:260 msgid "New mail messages" msgstr "Nye e-post meddelelser" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent messages" msgstr "Sendte meddelelser" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent mail messages" msgstr "Sendte e-post meddelelser" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Drafts" msgstr "Kladder" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Draft mail messages" msgstr "E-post-kladder" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Your calendar" msgstr "Din kalender" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Your contacts list" msgstr "Din kontaktliste" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks" msgstr "Opgaver" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks list" msgstr "Opgaveliste" #: shell/e-shell.c:284 msgid "Main Shortcuts" msgstr "Hovedgenveje" #: shell/e-shell.c:299 msgid "Other Shortcuts" msgstr "Andre genveje" #: shell/e-shortcut.c:467 msgid "New group" msgstr "Ny gruppe" #: shell/main.c:36 msgid "Enables some debugging functions" msgstr "Aktiv�r fejls�gningsfunktioner" #: shell/main.c:36 msgid "LEVEL" msgstr "LEVEL" #: shell/main.c:74 msgid "Failed to initialize the Bonobo component system" msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo-komponentsystemet" #: shell/main.c:104 msgid "" "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" "fix the problem, and restart Evolution" msgstr "" "Det var ikke muligt at s�tte Evolutions opstartsfiler op. Venligst\n" "ret problemet, og genstart Evolution"