# Danish translation of evolution # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Kenneth Christiansen , 2000. # Keld Simonsen , 2000. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution beta\n" "POT-Creation-Date: 2000-04-12 19:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-19 13:38+0200\n" "Last-Translator: Keld Simonsen \n" "Language-Team: Danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349 msgid "Cut" msgstr "Klip" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184 msgid "Cut selected item into clipboard" msgstr "Klip valgt punkt ud til klippebordet" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188 msgid "Copy selected item into clipboard" msgstr "Kopiér valgt punkt til klippebordet" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192 #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200 msgid "Paste item from clipboard" msgstr "Indsæt fra klippebordet" #: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528 msgid "Select recipients' addresses" msgstr "Vælg modtagernes adresser" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73 msgid "1 byte" msgstr "1 byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75 #, c-format msgid "%u bytes" msgstr "%u byte" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82 #, c-format msgid "%.1fK" msgstr "%.1fk" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86 #, c-format msgid "%.1fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90 #, c-format msgid "%.1fG" msgstr "%.1fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304 msgid "Add attachment" msgstr "Vedhæft bilag" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361 msgid "Remove" msgstr "Fjern" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Fjern valgte punkter fra bilagslisten" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393 msgid "Add attachment..." msgstr "Vedhæft bilag..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Vedhæft bilag til meddelelsen" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:259 msgid "Select attachment" msgstr "Vælg bilag" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88 msgid "Click here for the address book" msgstr "Klik her for adressebogen" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123 msgid "To:" msgstr "Til:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Indtast modtagerene for meddelelsen" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen uden at komme til " "syne i meddelelsens modtagerliste." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141 msgid "Subject:" msgstr "Emne:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142 msgid "Enter the subject of the mail" msgstr "Indtast emnet for meddelelsen" #: composer/e-msg-composer.c:307 msgid "Save in _folder..." msgstr "Gem i _mappe..." #: composer/e-msg-composer.c:307 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Gem meddelelsen i en specificeret mappe" #: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347 #: mail/folder-browser-factory.c:145 msgid "Send" msgstr "Send" #: composer/e-msg-composer.c:310 msgid "Send the message" msgstr "Send meddelelsen" #: composer/e-msg-composer.c:318 msgid "View _attachments" msgstr "Vis _bilag" #: composer/e-msg-composer.c:318 msgid "View/hide attachments" msgstr "Vis/skjul bilag" #: composer/e-msg-composer.c:347 msgid "Send this message" msgstr "Send denne meddelelse" #: composer/e-msg-composer.c:349 msgid "Cut selected region into the clipboard" msgstr "Klip valgt område ud til klippebordet" #: composer/e-msg-composer.c:350 msgid "Copy selected region into the clipboard" msgstr "Kopiér valgt område til klippebordet" #: composer/e-msg-composer.c:351 msgid "Paste selected region into the clipboard" msgstr "Indsæt valgt område til klippebordet" #: composer/e-msg-composer.c:352 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" #: composer/e-msg-composer.c:352 msgid "Undo last operation" msgstr "Fortryd sidste operation" #: composer/e-msg-composer.c:354 msgid "Attach" msgstr "Vedhæft" #: composer/e-msg-composer.c:354 msgid "Attach a file" msgstr "Vedhæft en fil" #: mail/folder-browser-factory.c:83 msgid "" "This is a development version of Evolution.\n" "Using the mail component on your mail files\n" "is extremely hazardous.\n" "\n" "Do not run this program on your real mail\n" " and do not give it access to your real mail server.\n" "\n" "You have been warned\n" msgstr "" "Dette er en udviklingsudgave af Evolution.\n" " Brug af postdelen på dine postfiler\n" " er ekstremt farligt.\n" "\n" "Kør ikke dette program på din rigtige post\n" "og giv det ikke adgang til din rigtige post-tjener.\n" "\n" "Du er blevet advaret\n" #: mail/folder-browser-factory.c:144 msgid "New mail" msgstr "Ny e-post" #: mail/folder-browser-factory.c:144 msgid "Check for new mail" msgstr "Tjek for ny e-post" #: mail/folder-browser-factory.c:145 msgid "Send a new message" msgstr "Send en ny meddelelse" #: mail/folder-browser-factory.c:146 msgid "Find" msgstr "Find" #: mail/folder-browser-factory.c:146 msgid "Find messages" msgstr "Find meddelelser" #: mail/folder-browser-factory.c:150 msgid "Reply" msgstr "Svar" #: mail/folder-browser-factory.c:150 msgid "Reply to the sender of this message" msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse" #: mail/folder-browser-factory.c:151 msgid "Reply to All" msgstr "Svar til alle" #: mail/folder-browser-factory.c:151 msgid "Reply to all recipients of this message" msgstr "Svar til alle modtagere af denne meddelelse" #: mail/folder-browser-factory.c:153 msgid "Forward" msgstr "Videresend" #: mail/folder-browser-factory.c:153 msgid "Forward this message" msgstr "Videresend denne meddelelse" #: mail/folder-browser-factory.c:157 msgid "Print" msgstr "Udskriv" #: mail/folder-browser-factory.c:157 msgid "Print the selected message" msgstr "Udskriv den valgte meddelelse" #: mail/folder-browser-factory.c:159 msgid "Delete" msgstr "Slet" #: mail/folder-browser-factory.c:159 msgid "Delete this message" msgstr "Slet denne meddelelse" #: mail/folder-browser-factory.c:174 msgid "_Mail" msgstr "_E-post" #: mail/folder-browser-factory.c:301 msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized." msgstr "Beklager, Evolutions mappebladrer kan ikke initialiseres." #: mail/folder-browser.c:189 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI'en som mappebladreren vil vise" #: mail/folder-browser.c:192 msgid "Whether a message preview should be shown" msgstr "Om en forkig-besked skal vises" #: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33 msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo" msgstr "Postdelen: kunne ikke initialisere Bonobo" #: mail/mail-display.c:97 msgid "" "An exception occured while trying to load data into the component with " "PersistStream" msgstr "" "En undtagelse skete ved forsøg på at indlæse data til komponenten med " "PersistStream" #: mail/mail-display.c:233 #, c-format msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n" msgstr "%s komponenten understøtter ikke PersistStream!\n" #: mail/message-list.c:401 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: mail/message-list.c:415 msgid "From" msgstr "Fra" #: mail/message-list.c:422 msgid "Subject" msgstr "Emne" #: mail/message-list.c:429 msgid "Sent" msgstr "Sendt" #: mail/message-list.c:436 msgid "Receive" msgstr "Modtag" #: mail/message-list.c:443 msgid "To" msgstr "Til" #: mail/message-list.c:450 msgid "Size" msgstr "Størrelse" #: shell/e-folder.c:150 msgid "A folder containing mail items" msgstr "En mappe som indeholder e-post ting" #: shell/e-folder.c:153 msgid "A folder containing contacts" msgstr "En mappe med kontakter" #: shell/e-folder.c:156 msgid "A folder containing calendar entries" msgstr "En mappe med kalenderting" #: shell/e-folder.c:159 msgid "A folder containing tasks" msgstr "En mappe med opgaver" #: shell/e-init.c:25 msgid "Evolution can not create its local folders" msgstr "Evolution kan ikke oprette sine lokale mapper" #: shell/e-service.c:166 msgid "A service containing mail items" msgstr "En tjeneste som indeholder e-post ting" #: shell/e-service.c:169 msgid "A service containing contacts" msgstr "En tjeneste som indeholder kontakter" #: shell/e-service.c:172 msgid "A service containing calendar entries" msgstr "En tjeneste som indeholder kalenderting" #: shell/e-service.c:175 msgid "A service containing tasks" msgstr "En tjeneste som indeholder opgaver" #: shell/e-shell-shortcut.c:99 msgid "Large Icons" msgstr "Store ikoner" #: shell/e-shell-shortcut.c:100 msgid "Small Icons" msgstr "Små ikoner" #: shell/e-shell-shortcut.c:102 msgid "Add New Group" msgstr "Tilføj ny gruppe" #: shell/e-shell-shortcut.c:103 msgid "Remove Group" msgstr "Fjern gruppe" #: shell/e-shell-shortcut.c:104 msgid "Rename Group" msgstr "Omdøb gruppe" #: shell/e-shell-shortcut.c:106 msgid "Add Shortcut" msgstr "Tilføj genvej" #: shell/e-shell-shortcut.c:208 msgid "Open Folder" msgstr "Åbn mappe" #: shell/e-shell-shortcut.c:209 msgid "Open in New Window" msgstr "Åbn i et nyt vindue" #: shell/e-shell-shortcut.c:210 msgid "Advanced Find" msgstr "Avanceret søgning" #: shell/e-shell-shortcut.c:212 msgid "Remove From Shortcut Bar" msgstr "Fjern fra genvejslinjen" #: shell/e-shell-shortcut.c:213 msgid "Rename Shortcut" msgstr "Omdøb genvej" #: shell/e-shell-shortcut.c:215 msgid "Properties" msgstr "Egenskaber" #: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171 msgid "_Folder" msgstr "_Mappe" #: shell/e-shell-view-menu.c:109 msgid "Evolution _Bar Shortcut" msgstr "Evolution _genvejslinie" #: shell/e-shell-view-menu.c:115 msgid "_Mail message" msgstr "E-post _meddelelse" #: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119 msgid "Composes a new mail message" msgstr "Skriv en ny e-postmeddelelse" #: shell/e-shell-view-menu.c:118 msgid "_Appointment" msgstr "_Aftale" #: shell/e-shell-view-menu.c:121 msgid "Meeting Re_quest" msgstr "Møde-forespørgsel" #: shell/e-shell-view-menu.c:124 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: shell/e-shell-view-menu.c:127 msgid "_Task" msgstr "_Opgave" #: shell/e-shell-view-menu.c:130 msgid "Task _Request" msgstr "Opgave _forespørgsel" #: shell/e-shell-view-menu.c:133 msgid "_Journal Entry" msgstr "_Journal-indgang" #: shell/e-shell-view-menu.c:136 msgid "_Note" msgstr "_Notat" #: shell/e-shell-view-menu.c:146 msgid "_Selected Items" msgstr "_Valgte ting" #: shell/e-shell-view-menu.c:154 msgid "_New Folder" msgstr "_Ny mappe" #: shell/e-shell-view-menu.c:162 msgid "_New" msgstr "_Ny" #: shell/e-shell-view-menu.c:163 msgid "_Open" msgstr "_Åbn" #: shell/e-shell-view-menu.c:164 msgid "Clos_e All Items" msgstr "Luk all_e ting" #: shell/e-shell-view-menu.c:164 msgid "Closes all the open items" msgstr "Lukker alle åbne ting" #. FIXME: add Favorites here #: shell/e-shell-view-menu.c:203 msgid "_Tools" msgstr "_Værktøj" #: shell/e-shell-view-menu.c:204 msgid "_Actions" msgstr "H_andlinger" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Today" msgstr "I dag" #: shell/e-shell.c:257 msgid "Executive Summary" msgstr "Oversigt" #: shell/e-shell.c:260 msgid "Inbox" msgstr "Indboks" #: shell/e-shell.c:260 msgid "New mail messages" msgstr "Nye e-post meddelelser" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent messages" msgstr "Sendte meddelelser" #: shell/e-shell.c:263 msgid "Sent mail messages" msgstr "Sendte e-post meddelelser" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Drafts" msgstr "Kladder" #: shell/e-shell.c:266 msgid "Draft mail messages" msgstr "E-post-kladder" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: shell/e-shell.c:269 msgid "Your calendar" msgstr "Din kalender" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Contacts" msgstr "Kontakter" #: shell/e-shell.c:272 msgid "Your contacts list" msgstr "Din kontaktliste" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks" msgstr "Opgaver" #: shell/e-shell.c:275 msgid "Tasks list" msgstr "Opgaveliste" #: shell/e-shell.c:284 msgid "Main Shortcuts" msgstr "Hovedgenveje" #: shell/e-shell.c:299 msgid "Other Shortcuts" msgstr "Andre genveje" #: shell/e-shortcut.c:467 msgid "New group" msgstr "Ny gruppe" #: shell/main.c:28 msgid "Enables some debugging functions" msgstr "Aktivér fejlsøgningsfunktioner" #: shell/main.c:28 msgid "LEVEL" msgstr "LEVEL" #: shell/main.c:45 msgid "Failed to initialize the Bonobo component system" msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo-komponentsystemet" #: shell/main.c:75 msgid "" "It was not possible to setup the Evolution startup files. Please\n" "fix the problem, and restart Evolution" msgstr "" "Det var ikke muligt at sætte Evolutions opstartsfiler op. Venligst\n" "ret problemet, og genstart Evolution"