# Danish translation of evolution
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 2000.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution beta\n"
"POT-Creation-Date: 2000-04-12 19:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2000-04-19 13:38+0200\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:183 composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut"
msgstr "Klip"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:184
msgid "Cut selected item into clipboard"
msgstr "Klip valgt punkt ud til klippebordet"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:187 composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy"
msgstr "Kopi�r"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:188
msgid "Copy selected item into clipboard"
msgstr "Kopi�r valgt punkt til klippebordet"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:191
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:199 composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste"
msgstr "Inds�t"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:192
#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:200
msgid "Paste item from clipboard"
msgstr "Inds�t fra klippebordet"

#: composer/e-msg-composer-address-dialog.c:528
msgid "Select recipients' addresses"
msgstr "V�lg modtagernes adresser"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:73
msgid "1 byte"
msgstr "1 byte"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:75
#, c-format
msgid "%u bytes"
msgstr "%u byte"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:82
#, c-format
msgid "%.1fK"
msgstr "%.1fk"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:86
#, c-format
msgid "%.1fM"
msgstr "%.1fM"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:90
#, c-format
msgid "%.1fG"
msgstr "%.1fG"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:304
msgid "Add attachment"
msgstr "Vedh�ft bilag"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:361
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:362
msgid "Remove selected items from the attachment list"
msgstr "Fjern valgte punkter fra bilagslisten"

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:393
msgid "Add attachment..."
msgstr "Vedh�ft bilag..."

#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:394
msgid "Attach a file to the message"
msgstr "Vedh�ft bilag til meddelelsen"

#: composer/e-msg-composer-attachment.c:259
msgid "Select attachment"
msgstr "V�lg bilag"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:88
msgid "Click here for the address book"
msgstr "Klik her for adressebogen"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:123
msgid "To:"
msgstr "Til:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:124
msgid "Enter the recipients of the message"
msgstr "Indtast modtagerene for meddelelsen"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:128
msgid "Cc:"
msgstr "Cc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:129
msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
msgstr "Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:134
msgid "Bcc:"
msgstr "Bcc:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:135
msgid ""
"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
"appearing in the recipient list of the message."
msgstr ""
"Indtast adresserne som skal modtage en kopi af meddelelsen uden at komme til "
"syne i meddelelsens modtagerliste."

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:141
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"

#: composer/e-msg-composer-hdrs.c:142
msgid "Enter the subject of the mail"
msgstr "Indtast emnet for meddelelsen"

#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save in _folder..."
msgstr "Gem i _mappe..."

#: composer/e-msg-composer.c:307
msgid "Save the message in a specified folder"
msgstr "Gem meddelelsen i en specificeret mappe"

#: composer/e-msg-composer.c:310 composer/e-msg-composer.c:347
#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: composer/e-msg-composer.c:310
msgid "Send the message"
msgstr "Send meddelelsen"

#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View _attachments"
msgstr "Vis _bilag"

#: composer/e-msg-composer.c:318
msgid "View/hide attachments"
msgstr "Vis/skjul bilag"

#: composer/e-msg-composer.c:347
msgid "Send this message"
msgstr "Send denne meddelelse"

#: composer/e-msg-composer.c:349
msgid "Cut selected region into the clipboard"
msgstr "Klip valgt omr�de ud til klippebordet"

#: composer/e-msg-composer.c:350
msgid "Copy selected region into the clipboard"
msgstr "Kopi�r valgt omr�de til klippebordet"

#: composer/e-msg-composer.c:351
msgid "Paste selected region into the clipboard"
msgstr "Inds�t valgt omr�de til klippebordet"

#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo"
msgstr "Fortryd"

#: composer/e-msg-composer.c:352
msgid "Undo last operation"
msgstr "Fortryd sidste operation"

#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach"
msgstr "Vedh�ft"

#: composer/e-msg-composer.c:354
msgid "Attach a file"
msgstr "Vedh�ft en fil"

#: mail/folder-browser-factory.c:83
msgid ""
"This is a development version of Evolution.\n"
"Using the mail component on your mail files\n"
"is extremely hazardous.\n"
"\n"
"Do not run this program on your real mail\n"
" and do not give it access to your real mail server.\n"
"\n"
"You have been warned\n"
msgstr ""
"Dette er en udviklingsudgave af Evolution.\n"
" Brug af postdelen p� dine postfiler\n"
" er ekstremt farligt.\n"
"\n"
"K�r ikke dette program p� din rigtige post\n"
"og giv det ikke adgang til din rigtige post-tjener.\n"
"\n"
"Du er blevet advaret\n"

#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "New mail"
msgstr "Ny e-post"

#: mail/folder-browser-factory.c:144
msgid "Check for new mail"
msgstr "Tjek for ny e-post"

#: mail/folder-browser-factory.c:145
msgid "Send a new message"
msgstr "Send en ny meddelelse"

#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Find"
msgstr "Find"

#: mail/folder-browser-factory.c:146
msgid "Find messages"
msgstr "Find meddelelser"

#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Reply"
msgstr "Svar"

#: mail/folder-browser-factory.c:150
msgid "Reply to the sender of this message"
msgstr "Svar til afsenderen af denne meddelelse"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Reply to All"
msgstr "Svar til alle"

#: mail/folder-browser-factory.c:151
msgid "Reply to all recipients of this message"
msgstr "Svar til alle modtagere af denne meddelelse"

#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Forward"
msgstr "Videresend"

#: mail/folder-browser-factory.c:153
msgid "Forward this message"
msgstr "Videresend denne meddelelse"

#: mail/folder-browser-factory.c:157
msgid "Print"
msgstr "Udskriv"

#: mail/folder-browser-factory.c:157
msgid "Print the selected message"
msgstr "Udskriv den valgte meddelelse"

#: mail/folder-browser-factory.c:159
msgid "Delete"
msgstr "Slet"

#: mail/folder-browser-factory.c:159
msgid "Delete this message"
msgstr "Slet denne meddelelse"

#: mail/folder-browser-factory.c:174
msgid "_Mail"
msgstr "_E-post"

#: mail/folder-browser-factory.c:301
msgid "We are sorry, Evolution's Folder Browser can not be initialized."
msgstr "Beklager, Evolutions mappebladrer kan ikke initialiseres."

#: mail/folder-browser.c:189
msgid "The URI that the Folder Browser will display"
msgstr "URI'en som mappebladreren vil vise"

#: mail/folder-browser.c:192
msgid "Whether a message preview should be shown"
msgstr "Om en forkig-besked skal vises"

#: mail/mail-component.c:30 mail/main.c:33
msgid "Mail Component: I could not initialize Bonobo"
msgstr "Postdelen: kunne ikke initialisere Bonobo"

#: mail/mail-display.c:97
msgid ""
"An exception occured while trying to load data into the component with "
"PersistStream"
msgstr ""
"En undtagelse skete ved fors�g p� at indl�se data til komponenten med "
"PersistStream"

#: mail/mail-display.c:233
#, c-format
msgid "The %s component doesn't support PersistStream!\n"
msgstr "%s komponenten underst�tter ikke PersistStream!\n"

#: mail/message-list.c:401
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: mail/message-list.c:415
msgid "From"
msgstr "Fra"

#: mail/message-list.c:422
msgid "Subject"
msgstr "Emne"

#: mail/message-list.c:429
msgid "Sent"
msgstr "Sendt"

#: mail/message-list.c:436
msgid "Receive"
msgstr "Modtag"

#: mail/message-list.c:443
msgid "To"
msgstr "Til"

#: mail/message-list.c:450
msgid "Size"
msgstr "St�rrelse"

#: shell/e-folder.c:150
msgid "A folder containing mail items"
msgstr "En mappe som indeholder e-post ting"

#: shell/e-folder.c:153
msgid "A folder containing contacts"
msgstr "En mappe med kontakter"

#: shell/e-folder.c:156
msgid "A folder containing calendar entries"
msgstr "En mappe med kalenderting"

#: shell/e-folder.c:159
msgid "A folder containing tasks"
msgstr "En mappe med opgaver"

#: shell/e-init.c:25
msgid "Evolution can not create its local folders"
msgstr "Evolution kan ikke oprette sine lokale mapper"

#: shell/e-service.c:166
msgid "A service containing mail items"
msgstr "En tjeneste som indeholder e-post ting"

#: shell/e-service.c:169
msgid "A service containing contacts"
msgstr "En tjeneste som indeholder kontakter"

#: shell/e-service.c:172
msgid "A service containing calendar entries"
msgstr "En tjeneste som indeholder kalenderting"

#: shell/e-service.c:175
msgid "A service containing tasks"
msgstr "En tjeneste som indeholder opgaver"

#: shell/e-shell-shortcut.c:99
msgid "Large Icons"
msgstr "Store ikoner"

#: shell/e-shell-shortcut.c:100
msgid "Small Icons"
msgstr "Sm� ikoner"

#: shell/e-shell-shortcut.c:102
msgid "Add New Group"
msgstr "Tilf�j ny gruppe"

#: shell/e-shell-shortcut.c:103
msgid "Remove Group"
msgstr "Fjern gruppe"

#: shell/e-shell-shortcut.c:104
msgid "Rename Group"
msgstr "Omd�b gruppe"

#: shell/e-shell-shortcut.c:106
msgid "Add Shortcut"
msgstr "Tilf�j genvej"

#: shell/e-shell-shortcut.c:208
msgid "Open Folder"
msgstr "�bn mappe"

#: shell/e-shell-shortcut.c:209
msgid "Open in New Window"
msgstr "�bn i et nyt vindue"

#: shell/e-shell-shortcut.c:210
msgid "Advanced Find"
msgstr "Avanceret s�gning"

#: shell/e-shell-shortcut.c:212
msgid "Remove From Shortcut Bar"
msgstr "Fjern fra genvejslinjen"

#: shell/e-shell-shortcut.c:213
msgid "Rename Shortcut"
msgstr "Omd�b genvej"

#: shell/e-shell-shortcut.c:215
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"

#: shell/e-shell-view-menu.c:105 shell/e-shell-view-menu.c:171
msgid "_Folder"
msgstr "_Mappe"

#: shell/e-shell-view-menu.c:109
msgid "Evolution _Bar Shortcut"
msgstr "Evolution _genvejslinie"

#: shell/e-shell-view-menu.c:115
msgid "_Mail message"
msgstr "E-post _meddelelse"

#: shell/e-shell-view-menu.c:116 shell/e-shell-view-menu.c:119
msgid "Composes a new mail message"
msgstr "Skriv en ny e-postmeddelelse"

#: shell/e-shell-view-menu.c:118
msgid "_Appointment"
msgstr "_Aftale"

#: shell/e-shell-view-menu.c:121
msgid "Meeting Re_quest"
msgstr "M�de-foresp�rgsel"

#: shell/e-shell-view-menu.c:124
msgid "_Contact"
msgstr "_Kontakt"

#: shell/e-shell-view-menu.c:127
msgid "_Task"
msgstr "_Opgave"

#: shell/e-shell-view-menu.c:130
msgid "Task _Request"
msgstr "Opgave _foresp�rgsel"

#: shell/e-shell-view-menu.c:133
msgid "_Journal Entry"
msgstr "_Journal-indgang"

#: shell/e-shell-view-menu.c:136
msgid "_Note"
msgstr "_Notat"

#: shell/e-shell-view-menu.c:146
msgid "_Selected Items"
msgstr "_Valgte ting"

#: shell/e-shell-view-menu.c:154
msgid "_New Folder"
msgstr "_Ny mappe"

#: shell/e-shell-view-menu.c:162
msgid "_New"
msgstr "_Ny"

#: shell/e-shell-view-menu.c:163
msgid "_Open"
msgstr "_�bn"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Clos_e All Items"
msgstr "Luk all_e ting"

#: shell/e-shell-view-menu.c:164
msgid "Closes all the open items"
msgstr "Lukker alle �bne ting"

#. FIXME: add Favorites here
#: shell/e-shell-view-menu.c:203
msgid "_Tools"
msgstr "_V�rkt�j"

#: shell/e-shell-view-menu.c:204
msgid "_Actions"
msgstr "H_andlinger"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: shell/e-shell.c:257
msgid "Executive Summary"
msgstr "Oversigt"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "Inbox"
msgstr "Indboks"

#: shell/e-shell.c:260
msgid "New mail messages"
msgstr "Nye e-post meddelelser"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent messages"
msgstr "Sendte meddelelser"

#: shell/e-shell.c:263
msgid "Sent mail messages"
msgstr "Sendte e-post meddelelser"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "Kladder"

#: shell/e-shell.c:266
msgid "Draft mail messages"
msgstr "E-post-kladder"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"

#: shell/e-shell.c:269
msgid "Your calendar"
msgstr "Din kalender"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"

#: shell/e-shell.c:272
msgid "Your contacts list"
msgstr "Din kontaktliste"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks"
msgstr "Opgaver"

#: shell/e-shell.c:275
msgid "Tasks list"
msgstr "Opgaveliste"

#: shell/e-shell.c:284
msgid "Main Shortcuts"
msgstr "Hovedgenveje"

#: shell/e-shell.c:299
msgid "Other Shortcuts"
msgstr "Andre genveje"

#: shell/e-shortcut.c:467
msgid "New group"
msgstr "Ny gruppe"

#: shell/main.c:28
msgid "Enables some debugging functions"
msgstr "Aktiv�r fejls�gningsfunktioner"

#: shell/main.c:28
msgid "LEVEL"
msgstr "LEVEL"

#: shell/main.c:45
msgid "Failed to initialize the Bonobo component system"
msgstr "Kunne ikke initialisere Bonobo-komponentsystemet"

#: shell/main.c:75
msgid ""
"It was not possible to setup the Evolution startup files.  Please\n"
"fix the problem, and restart Evolution"
msgstr ""
"Det var ikke muligt at s�tte Evolutions opstartsfiler op. Venligst\n"
"ret problemet, og genstart Evolution"