# Evolution yn Gymraeg. # Telsa Gwynne # Dafydd Harries , 2003 2004. # Eraill drwy Kyfieithu. # # This file is based upon a file which carried the following notice: # # This was generated by a massive msgmerge on various GPL-copyrighted files # from the Welsh translation project. Well, Alan Cox's program that does # something like msgmerge. We are unsure how to fill in the copyright bit # here. -- Telsa and Alan 2004-09-04 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-09-12 18:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 01:09+0100\n" "Last-Translator: Dafydd Harries \n" "Language-Team: Cymraeg \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1) ? 0 : (n == 2) ? 1 : 2;\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 msgid "evolution addressbook" msgstr "llyfr cyswllt Evolution" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 msgid "current addressbook folder " msgstr "plyfell llyfr cyswllt cyfredol " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "have " msgstr "cael " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "has " msgstr "gan " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 msgid " cards" msgstr " cardiau" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 msgid " card" msgstr " cerdyn" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 msgid "contact's header: " msgstr "pennawdau'r cyswllt: " #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 msgid "evolution minicard" msgstr "cerdyn bychan Evolution" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Methwyd agor y llyfr cyswllt yma." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 msgid "" "This addressbook server might unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Methwyd dilysu gyda'r gweinydd LDAP." #. addressbook:ldap-auth secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" #. addressbook:ldap-search-base primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "Does dim sail chwilio wedi ei awgrymu gan y gweinydd llyfr cyswllt." #. addressbook:ldap-search-base secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Nid yw'r gweinydd yma yn cynnal gwybodaeth sgema LDAPv3." #. addressbook:ldap-get-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Methwyd cyrchu gwybodaeth sgema ar gyfer gweinydd LDAP." #. addressbook:ldap-invalid-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "Ni atebodd y gweinydd LDAP gyda gwybodaeth sgema dilys." #. addressbook:remove-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Methwyd tynnu'r llyfr cyswllt." #. addressbook:edit-categories primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 msgid "Category editor not available." msgstr "Nid yw'r golygydd categori." #. addressbook:generic-error primary #. addressbook:load-error secondary #. addressbook:search-error secondary #. mail:session-message-info secondary #. mail:session-message-info-cancel secondary #. mail:session-message-warning secondary #. mail:session-message-warning-cancel secondary #. mail:session-message-error secondary #. mail:session-message-error-cancel secondary #. mail:ask-session-password secondary #. mail:filter-load-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 mail/mail-errors.xml.h:70 #: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 #: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 #: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 #: mail/mail-errors.xml.h:88 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary #. mail:no-save-path secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Wedi methu agor llyfr cysylltion" #. addressbook:load-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Gwall wrth lwytho llyfr cyswllt." #. addressbook:search-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 msgid "Unable to perform search." msgstr "Ni ellir chwilio." #. addressbook:prompt-save primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "A hoffech gadw eich newidiadau?" #. addressbook:prompt-save secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:41 msgid "_Discard" msgstr "_Gwaredu" #. addressbook:prompt-move primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 msgid "Cannot move contact." msgstr "Ni ellir symud cyswllt." #. addressbook:prompt-move secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" #. addressbook:save-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "Unable to save contact(s)." msgstr "Ni ellir cadw'r cyswllt/cysylltion." #. addressbook:save-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" msgstr "Gwall wrth gadw cysylltion i {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Mae'r llyfr cyswllt Evolution wedi terfynu'n annisgwyl." #. addressbook:backend-died secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "" "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "" "Ni fydd eich cysylltion ar gyfer {0} ar gael tan caiff Evolution ei " "ailgychwyn." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Cyfeiriad Cydamseru Rhagosod" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Methwyd llwytho'r llyfr cysylltion" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Methu darllen bloc cymhwysiant Cyfeiriad y peilot" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Autocompletion" msgstr "Awtogyflenwad" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "C_ontacts" msgstr "_Cysylltion" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "Certificates" msgstr "Tystysgrifau" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Cyfluniwch awtogyflawni yma" #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1144 #: calendar/gui/migration.c:377 msgid "Contacts" msgstr "Cysylltion" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Llyfr Cysylltion Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Naidlen cyfeiriad Llyfr Cysylltion Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Gwelydd cyfeiriad Llyfr Cysylltion Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Gwelydd cerdyn Llyfr Cysylltion Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Cydran Llyfr Cysylltion Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Trefnwch ei tystysgrifon S/MIME yma" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 msgid "New Contact" msgstr "Cyswllt Newydd" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 msgid "_Contact" msgstr "_Cyswllt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 msgid "Create a new contact" msgstr "Creu cyswllt newydd" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 msgid "New Contact List" msgstr "Rhestr Cysylltion Newydd" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 msgid "Contact _List" msgstr "_Rhestr Cysylltion" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 msgid "Create a new contact list" msgstr "Creu rhestr cysylltion newydd" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:813 msgid "New Address Book" msgstr "Llyfr Cysylltion Newydd" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 msgid "Address _Book" msgstr "_Llyfr Cysylltion" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 msgid "Create a new address book" msgstr "Creu llyfr cysylltion newydd" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 #: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "Trosi..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 #: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Yn trosi `%s':" #. create the local source group #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 #: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 #: mail/mail-component.c:249 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Ar y Cyfeiriadur Hwn" #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Personal" msgstr "Personol" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Ar Weinyddion LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 msgid "LDAP Servers" msgstr "Gweinyddion LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Gosodiadau Awtogyflawni" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:711 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:814 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Dileu" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:815 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 msgid "Properties..." msgstr "Priodweddau..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Yn cyrchu'r gweinydd LDAP yn dienwol" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Methwyd dilysu.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sRhowch cyfrinair am %s (defnyddiwr %s)" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 #: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" msgstr "1" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "5" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication" msgstr "Dilysiad" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Display" msgstr "Dangos" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Downloading" msgstr "Yn Lawrlwytho" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "Searching" msgstr "Yn Chwilio" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Server Information" msgstr "Gwybodaeth Gweinydd" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Type:" msgstr "Math:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add Address Book" msgstr "Ychwanegu Llyfr Cysylltion" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" msgstr "Priodweddau Llyfr Cysylltion" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always" msgstr "Bob tro" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Anonymously" msgstr "Dienw" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Basic" msgstr "Sylfaenol" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 #: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Manylion" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Distinguished name" msgstr "Enw Gwahaniaethol" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Email address" msgstr "Cyfeiriad ebost" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" "Fe fydd Evolution yn defnyddio'r cyfeiriad ebost yma i'ch dilysu gyda'r " "gweinydd." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Lo_gin:" msgstr "_Mewngofnod:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Never" msgstr "Byth" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "Un" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Search _base:" msgstr "_Sail chwilio:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " "because your connection is already secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Sub" msgstr "Is" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "Supported Search Bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Using email address" msgstr "Defnyddio cyfeiriad e-bost" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Whenever Possible" msgstr "Pob Amser Bosib" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Ychwanegu Llyfr Cysylltion" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" msgstr "Cyfwng _lawrlwytho:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Canfod Seiliau Chwilio Posib" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "_Log in method:" msgstr "Blaenyrru _Mewngofnodi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Name:" msgstr "_Enw:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Port:" msgstr "_Porth:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Search scope:" msgstr "Cwmpas _chwilio:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Server:" msgstr "_Gwasanaethwr:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Timeout:" msgstr "_Goramser:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Defnyddio cysylltiad diogel:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "cards" msgstr "cardiau" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 #: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "minutes" msgstr "munudau" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 msgid "Remove All" msgstr "Tynnu Popeth" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 msgid "Remove" msgstr "Tynnu" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact List" msgstr "Dangos Restr Cyswllt" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact Info" msgstr "Dangos Gwybodaeth Cyswllt" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Anfon E-Bost HTML?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 msgid "Add to Contacts" msgstr "Ychwanegu at Cysylltion" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Cyswllt Heb Enw" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 msgid "Name" msgstr "Enw" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 msgid "Source" msgstr "Tardd" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Dewis Cysylltion o'r Llyfr Cysylltion" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Contacts" msgstr "Cysylltion" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Show Contacts" msgstr "Dangos Cysylltion" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Address _Book:" msgstr "_Llyfr Cysylltion" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "C_ategory:" msgstr "_Categori:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Find" msgstr "_Chwilio" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Search:" msgstr "_Chwilio:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Email" msgstr "Ebost" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Home" msgstr "Cartref" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Instant Messaging" msgstr "Negesuo Cyflym" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Job" msgstr "Swydd" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Miscellaneous" msgstr "Amrywiol" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Other" msgstr "Eraill" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Telephone" msgstr "Ffôn" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Web Addresses" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Work" msgstr "Gwaith" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "Address:" msgstr "Cyfeiriad:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 # EFALLAI msgid "Anniversary:" msgstr "Cylchwyl:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Assistant:" msgstr "Cynorthwywr:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Birthday:" msgstr "Penblwydd:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Calendar:" msgstr "Calendr:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "City:" msgstr "Dinas:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "Company:" msgstr "Cwmni:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" msgstr "Cyswllt" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 msgid "Contact Editor" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Country:" msgstr "Gwlad:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Department:" msgstr "Adran:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Free/Busy:" msgstr "Rhydd/Prysur:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Full _Name..." msgstr "_Enw Llawn..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Home Page:" msgstr "Tudalen Cartref:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "MSN Messenger" msgstr "Negeseuwr MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "Mailing Address" msgstr "Cyfeiriad Post" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "Manager:" msgstr "Rheolwr:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Ni_ckname:" msgstr "_Llysenw:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "Notes:" msgstr "Nodiadau:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "Office:" msgstr "Swyddfa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "PO Box:" msgstr "Blwch Post:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "Personal Information" msgstr "Gwybodaeth Personol" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "Profession:" msgstr "Proffesiwn:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "Spouse:" msgstr "Priod:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "State/Province:" msgstr "Talaith/Rhanbarth:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "Title:" msgstr "Teitl:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "Video Chat:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "Wants to receive HTML mail" msgstr "Eisiau derbyn ebost HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "Web Log:" msgstr "Dyddiadur Gwe:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Work" msgstr "Gwaith" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "Zip/Postal Code:" msgstr "Côd Post/Zip:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Categories" msgstr "_Categorïau" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_File under:" msgstr "_Ffeilio islaw:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" msgstr "_Ble:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 msgid "Address" msgstr "Cyfeiriad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Golygadwy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" msgstr "Yr Unol Daleithiau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Albania" msgstr "Albania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Argentina" msgstr "Yr Ariannin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Australia" msgstr "Awstralia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Austria" msgstr "Awstria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belgium" msgstr "Gwlad Belg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bolivia" msgstr "Bolifia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosnia a Herzegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ynys Bouvet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "British Indian Ocean Territory" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Bulgaria" msgstr "Bwlgaria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cameroon" msgstr "Cameroon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Canada" msgstr "Canada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cayman Islands" msgstr "Ynysoedd y Cayman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Central African Republic" msgstr "Gweriniaeth Canol Affrica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Chad" msgstr "Chad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "China" msgstr "Tsieina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Christmas Island" msgstr "Ynys y Nadolig" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ynysoedd Cocos (Keeling)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Congo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Congo, Gweriniaeth Democratig Y" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" msgstr "Ynysoedd Cook" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Cuba" msgstr "Ciwba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Czech Republic" msgstr "Gweriniaeth Tsiec" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Denmark" msgstr "Denmarc" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominican Republic" msgstr "Gweriniaeth Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Egypt" msgstr "Yr Aifft" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Equatorial Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Ynysoedd y Falklands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ynysoedd y Ffaro" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Ffiji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Finland" msgstr "Y Ffindir" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "France" msgstr "Ffrainc" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Ffrangeg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "Polynesia Ffrangeg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "French Southern Territories" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Germany" msgstr "Yr Almaen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Greece" msgstr "Groeg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Ynys Heard ac Ynysoedd McDonald" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Holy See" msgstr "Gwladwriaeth Ddinesig" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hungary" msgstr "Hwngari" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Iceland" msgstr "Ynys yr Iâ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "India" msgstr "India" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Iraq" msgstr "Irac" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" msgstr "Iwerddon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Isle of Man" msgstr "Ynys Manaw" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Israel" msgstr "Israel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Italy" msgstr "Yr Eidal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Japan" msgstr "Siapan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jordan" msgstr "Yr Iorddonen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Corea, Gweriniaeth Democratig Pobl" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Gweriniaeth Corea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Latvia" msgstr "Latfia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Lebanon" msgstr "Libanus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Libya" msgstr "Libya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Lithuania" msgstr "Lithuania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Macao" msgstr "Macao" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macedonia" msgstr "Macedonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Marshall Islands" msgstr "Ynysoedd Marshall" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mexico" msgstr "Mecsico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Gweriniaeth Moldova" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Morocco" msgstr "Morocco" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Netherlands" msgstr "Yr Iseldiroedd" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "New Caledonia" msgstr "Caledonia Newydd" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Zealand" msgstr "Seland Newydd" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Norfolk Island" msgstr "Ynys Norfolk" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ynysoedd Northern Mariana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Norway" msgstr "Norwy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Pakistan" msgstr "Pacistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Guinea Newydd" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Peru" msgstr "Periw" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Poland" msgstr "Gwlad Pwyl" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Portugal" msgstr "Portiwgal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Romania" msgstr "Rwmania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Russian Federation" msgstr "Ffederasiwn Rwsia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Saint Kitts a Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Saint Vincent a'r Grenadines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome a Principe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudi Arabia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Singapore" msgstr "Singapore" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Slovakia" msgstr "Slofacia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovenia" msgstr "Slofenia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ynysoedd Solomon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "South Africa" msgstr "De Affrica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "De Georgia ac Ynysoedd De Sandwich" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Spain" msgstr "Sbaen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "St. Helena" msgstr "St. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre a Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Sudan" msgstr "Swdan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Ynysoedd Svalbard a'r Jan Mayen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Switzerland" msgstr "Y Swisdir" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Syria" msgstr "Syria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzania, Gwerinaieth Unedig" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Thailand" msgstr "Gwlad Thail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad a Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Turkey" msgstr "Twrci" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Ynysoedd Turks a'r Caicos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Ukraine" msgstr "Wcrain" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiradau Arabaidd Unedig" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Kingdom" msgstr "Y Deyrnas Unedig" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uzbekistan" msgstr "Wsbecistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Viet Nam" msgstr "Fietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Ynysoedd Virgin, Prydeinig" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Ynysoedd Virgin, U.D.A." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Ynysoedd Wallis a'r Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Western Sahara" msgstr "Western Sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 msgid "ICQ" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 msgid "Service" msgstr "Gwasanaeth" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Location" msgstr "Lleoliad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 msgid "Username" msgstr "Enw Defnyddiwr" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Home" msgstr "Cartref" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 msgid "Other" msgstr "Arall" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Source Book" msgstr "Llyfr Tardd" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "Llyfr Targed" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Is New Contact" msgstr "Cyswllt Newydd Ydyw" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" msgstr "Meysydd Ysgrifennadwy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 msgid "Changed" msgstr "Newidwyd" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2457 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2550 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Dewiswch ddelwedd ar gyfer y cyswllt hwn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2551 msgid "No image" msgstr "Dim delwedd" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2779 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" "Mae'r data cyswllt yn annilys:\n" "\n" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2807 msgid "Invalid contact." msgstr "Cyswllt annilys." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 msgid "_Edit Full" msgstr "_Golygu Llawn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Full Name:" msgstr "_Enw Llawn:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 msgid "E-_mail:" msgstr "E_bost:" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Cyfeiriad _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Ci_ty:" msgstr "_Dinas:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "_Gwlad:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" msgstr "Cyfeiriad Llawn" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Cyfeiriad:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "Cod Post/_ZIP:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "Enw Llawn" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Mr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Ms." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Cyntaf:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Olaf:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "C_anol:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "Ô_lddodiad:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Teitl" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" msgstr "Ychwanegu Cyfrif Negeseuo Cyflym" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_Account name:" msgstr "_Enw cyfrif:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 msgid "_IM Service:" msgstr "Gwasanaeth _Negeseuo Cyflym:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 msgid "_Location:" msgstr "_Lleoliad:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Add an email to the List" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Mewnosod cyfeiriadau ebost o'r Llyfr Cysylltion" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 msgid "Members" msgstr "Aelodau" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Select" msgstr "Dewis" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_List name:" msgstr "Enw _rhestr:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 msgid "Book" msgstr "Llyfr" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 msgid "Is New List" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 msgid "Required Participants" msgstr "Cyfranogwyr Angenrheidiol" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 msgid "Contact List Editor" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Cyswllt Newid: " #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Cyswllt Dyblygu Canfyddwyd" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Cyswllt Newydd:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Cyswllt Gwreiddiol:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Chwilio Uwch" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "Dim cysylltion" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d cyswllt" msgstr[1] "%d gyswllt" msgstr[2] "%d cyswllt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 msgid "Query" msgstr "Ymholiad" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 msgid "Error getting book view" msgstr "Gwall estyn golwg llyfr" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 msgid "Model" msgstr "Model:" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 msgid "Error modifying card" msgstr "Gwall newid carden" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 msgid "Name begins with" msgstr "Enw yn dechrau gyda" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 msgid "Email begins with" msgstr "Ebost yn dechrau gyda" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Category is" msgstr "Categori yw" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Unrhyw maes yn cynnwys" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 msgid "Advanced..." msgstr "Uwch..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Math" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 msgid "Address Book" msgstr "Llyfr Cysylltion" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Cadw fel VCard..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 msgid "New Contact..." msgstr "Cyswllt Newydd..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 msgid "New Contact List..." msgstr "Rhestr Cyswllt Newydd..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 msgid "Go to Folder..." msgstr "Mynd at Blygell..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 msgid "Import..." msgstr "Mewnforio..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Chwilio am Gysyllion..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 msgid "Address Book Sources..." msgstr "Ffynhonellau Llyfr Cysylltion.." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Gosodiadau Peilot..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Anfon Neges I'r Cyswllt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Argraffu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 msgid "Print Envelope" msgstr "Argraffu Amlen" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Copïo i'r Llyfr Cysylltion..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 msgid "Move to Address Book..." msgstr "" "#-#-#-#-# cy2.po (evolution) #-#-#-#-#\n" "Llyfr Cysylltion\n" "#-#-#-#-# cy3.po (evolution) #-#-#-#-#\n" "Symud i ffolder..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Torri" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 #: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Copïo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Gludo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 msgid "Current View" msgstr "Golwg Cyfredol" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "Unrhyw Categori" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "Cynorthwywr" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "Ffôn Cynorthwywr" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "Ffacs Busnes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "Ffôn Busnes" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "Ffôn Busnes 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "Ffôn Car" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Categories" msgstr "Categorïau" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" msgstr "Ffôn Cwmni" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "Ebost" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 msgid "Email 2" msgstr "Ebost 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 msgid "Email 3" msgstr "Ebost 3" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "Cyfenw" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "Ffeilio Fel" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Given Name" msgstr "Enw Rhoddedig" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" msgstr "Ffacs Cartref" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Phone" msgstr "Ffôn Cartref" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" msgstr "Ffôn Cartref 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "ISDN Phone" msgstr "Ffôn ISDN" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Journal" msgstr "Dyddlyfr" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" msgstr "Rheolwr" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 msgid "Mobile Phone" msgstr "Ffôn Symudol" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Nickname" msgstr "Llysenw" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "Note" msgstr "Nodyn" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "Swyddfa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "Organization" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Ffacs Arall" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "Ffôn Arall" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "Blîp" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "Prif Ffôn" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rôl" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Spouse" msgstr "Priod" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" msgstr "Telecs" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "Teitl" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Unit" msgstr "Uned" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" msgstr "Safle Gwe" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 msgid "Width" msgstr "Lled" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 msgid "Height" msgstr "Uchder" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 msgid "Has Focus" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Maes" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Enw Maes" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 msgid "Adapter" msgstr "Addasydd" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 msgid "Selected" msgstr "Dewisiedig" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 msgid "Has Cursor" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 msgid "(map)" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 msgid "map" msgstr "map" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 msgid "List Members" msgstr "Aelodau Rhestr" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 msgid "E-mail" msgstr "Ebost" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "Position" msgstr "Safle" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Video Conferencing" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 msgid "Phone" msgstr "Ffôn" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Fax" msgstr "Ffacs" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 msgid "work" msgstr "gwaith" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "WWW" msgstr "WWW" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 msgid "personal" msgstr "personol" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "Job Title" msgstr "Teitl Swydd" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Home page" msgstr "Tudalen cartref" #. E_BOOK_ERROR_OK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Success" msgstr "Llwyddiant" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Backend busy" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Repository offline" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Nid yw'r Llyfr Cysylltion yn bodoli" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Dim Cyswllt Hunan wedi ei ddiffino" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Permission denied" msgstr "Gwrthodwyd caniatâd" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Contact not found" msgstr "Cyswllt heb ei ganfod" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Contact ID already exists" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protocol ni chynhelir" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:353 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 #: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 #: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 msgid "Cancelled" msgstr "Diddymwyd" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Could not cancel" msgstr "Methwyd diddymu" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Authentication Failed" msgstr "Dilysiant Wedi Methu" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Authentication Required" msgstr "Angen Dilysiant" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "TLS not Available" msgstr "" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "No such source" msgstr "Does dim y fath ffynhonell" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Other error" msgstr "Gwall arall" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" "Wedi methu agor y llyfr cysylltion hyn. Gwiriwch fodolaeth y llwybr, a bod " "gennych ganiatad i'w gyrchu." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" "Wedi methu agor y llyfr cysylltion hwn. Un ai rydych wedi rhoi URI anghywir, " "neu mae'r gweinydd LDAP yn anghyraeddadwy." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" "Wedi methu agor y llyfr cysylltion hwn. Un ai rydych wedi rhoi URI anghywir, " "neu mae'r gweinydd yn anghyraeddadwy." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "Y mae mwy o gardiau wedi cydweddu'r ymholiad na mae'r gweinydd wedi ei\n" "i anfon neu na mae Evolution wedi gyflunio i ddangos. Newidwch eich\n" "ymholiad i fod yn fwy penodol neu codwch y cyfwng canlyniadau yn y\n" "hoffterau gweinydd cyfeiriadur ar gyfer y llyfr cysylltion hwn." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Y mae'r amswer i rhedeg yr ymholiad hyn yn fwy na chyfwng y gweinydd neu'r\n" "cyfwng rydych wedi gosod ar gyfer y llyfr cysylltion hwn. Newidwch eich\n" "ymholiad i fod yn fwy penodol neu codwch y cyfwng amser yn y hoffterau\n" "gweinydd cyfeiriadur am y llyfr cysylltion hwn." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Nid oedd yr ymholiad wedi orffen yn lwyddianus" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "Error adding list" msgstr "Gwall wrth ychwanegu rhestr" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:643 msgid "Error adding contact" msgstr "Gwall wrth ychwanegu cyswllt" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 msgid "Error modifying list" msgstr "Gwall wrth newid rhestr" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 msgid "Error modifying contact" msgstr "Gwall wrth newid cyswllt" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 msgid "Error removing list" msgstr "Gwall wrth dynnu rhestr" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:601 msgid "Error removing contact" msgstr "Gwall wrth dynnu cyswllt" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 #, c-format msgid "" "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" "Do you really want to display this contact?" msgid_plural "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s yn bodoli eisoes\n" "Ydych chi wir eisau trosysgrifio fe" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308 msgid "Overwrite" msgstr "Trosysgrifio" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:386 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:548 msgid "list" msgstr "rhestr" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:697 msgid "Move contact to" msgstr "Symud y cyswllt i" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 msgid "Copy contact to" msgstr "Copïo'r cyswllt i" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:702 msgid "Move contacts to" msgstr "Symud y cysylltion i" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Copy contacts to" msgstr "Copïo'r cysylltion i" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:707 msgid "Select target addressbook." msgstr "Dewiswch y llyfr cyswllt targed." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 msgid "Multiple VCards" msgstr "vCardiau Amryfal" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:933 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "vCerdyn %s" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 msgid "(none)" msgstr "(ddim)" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 msgid "Primary Email" msgstr "Prif Ebost" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 msgid "Select an Action" msgstr "Dewis Gweithred" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Creu cyswllt newydd \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Ychwanegu cyfeiriad i gysywllt presennol \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Ymholi Llyfr Cysylltion..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Golygu Gwybodaeth Cyswllt" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Cyfuno Cyfeiriad Ebost" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format msgid "and one other contact." msgid_plural "and %d other contacts." msgstr[0] "ac un cyswllt arall." msgstr[1] "a %d gyswllt arall." msgstr[2] "a %d cyswllt arall." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 msgid "Show Full VCard" msgstr "Dangos y VCard Llawn" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" msgstr "Dangos VCard Cryno" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 msgid "Save in addressbook" msgstr "Cadw yn llyfr cysylltion" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Golwg Cerdyn" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Hawlfraint (H)(C) 2000, Ximian, Inc." #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Mewnforwr LDIF Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "Fformat Cyfnewid Data LDAP (.ldif)" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Mewnforwr VCard Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Mewnforwr VCard Evolution" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 msgid "Print envelope" msgstr "Argraffu amlen" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 msgid "Print contacts" msgstr "Argraffu cysylltion" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 msgid "Print contact" msgstr "Argraffu cyswllt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Gwaelod:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimensiynnau:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Ffont..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Ffontiau" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Troedyn:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Fformat" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Pennawd" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Pennawd/Troedyn" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Penawdau" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Uchder:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Cynnwys:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Tirlun" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Chwith:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Ymylau" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Nifer y colofnau:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Opsiynnau" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Gogwydd" # #-#-#-#-# cy6.po (evolution) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# cy5.po (evolution) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# cy2.po (evolution) #-#-#-#-# # #-#-#-#-# cy.po (nautilus) #-#-#-#-# # 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1 #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Tudalen" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Gosodiad Tudalen:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papur" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Ffynhonnell papur:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Darlun" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Rhagolwg:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "De:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Adrannau:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Graddliwio" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Maint:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Enw'r Arddull:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Brig:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Math:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Lled:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Ffont..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "" #: addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" msgstr "Prawf Argraffu Cyswllt" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" msgstr "Fe ddylau hyn brofi'r côd argraffu cyswllt" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" msgstr "Ni ellir agor ffeil" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 msgid "Couldn't get list of addressbooks" msgstr "Methwyd cael rhestr o lyfrau cyswllt" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 msgid "failed to open book" msgstr "methwyd agor llyfr" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local addressbook folders" msgstr "Rhestru plygellau llyfr cyswllt lleol" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv|" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "" "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Impossible internal error." msgstr "Gwall mewnol amhosib." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Ffeil Mewnbwn" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "" #: addressbook/util/e-destination.c:577 msgid "Unnamed List" msgstr "Rhestr Dienw" #. calendar:prompt-cancel-meeting primary #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" msgstr "" #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 #: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99 #: calendar/calendar-errors.xml.h:105 msgid "Don't Send" msgstr "Peidio a Danfod" #: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 msgid "Send Notice" msgstr "Danfon Hysbys" #. calendar:prompt-delete-meeting primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 msgid "" "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "" #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "" #. calendar:prompt-delete-task secondary #. calendar:prompt-delete-named-task secondary #. calendar:prompt-delete-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "" #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" msgstr "" #. calendar:prompt-cancel-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:24 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" msgstr "" #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:30 msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary #. calendar:prompt-delete-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 msgid "" "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "" #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "" #. calendar:prompt-delete-named-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:40 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "" #. calendar:prompt-delete-named-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:48 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 msgid "" "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "" #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "" #. calendar:prompt-delete-appointments secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:58 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "" #. calendar:prompt-delete-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:62 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "" #. calendar:prompt-delete-journals primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:64 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" msgstr "" #. calendar:prompt-delete-journals secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:66 msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "" #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 msgid "Save Appointment" msgstr "Arbed yr Apwyntiad" #. calendar:prompt-save-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:70 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "" #. calendar:prompt-save-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:72 msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." msgstr "" #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "Taflu Newidiadau" #: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82 msgid "Save Changes" msgstr "Cadw Newidiadau" #. calendar:prompt-save-task title #: calendar/calendar-errors.xml.h:76 msgid "Save Task" msgstr "Cadw Tasg" #. calendar:prompt-save-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "" #. calendar:prompt-save-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." msgstr "" #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "" #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:86 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "" #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 #: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Anfon" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:90 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:92 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:96 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "" #. calendar:prompt-send-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:98 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "" #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:104 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:108 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Mae'r tasgau Evolution wedi terfynu'n annisgwyl" #. calendar:tasks-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:110 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ni fydd eich tasgau ar gael tan mae Evolution wedi ei ailgychwyn." #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:112 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Mae'r calendr Evolution wedi terfynu'n annisgwyl" #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:114 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Ni fydd eich calendrau ar gael tan mae Evolution wedi ei ailgychwyn." #: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Rhowch gyfrinair" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Methwyd cychwyn gweinydd evolution-data-server" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 msgid "Default Priority:" msgstr "" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Calendr a Tasgau" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 #: calendar/gui/calendar-component.c:1079 msgid "Calendars" msgstr "Calendrau" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Cyfluniwch eich parth amser, Calendr a Rhestr Tasgau yma " #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Calendr a Tasgau Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Cydran Calendr Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Cydran Tasgau Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 #: calendar/gui/e-tasks.c:1199 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 #: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:332 msgid "Tasks" msgstr "Tasgau" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "_Calendars" msgstr "_Calendrau" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Tasgiau" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 msgid "Starting:" msgstr "Yn dechrau:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 msgid "Ending:" msgstr "Yn gorffen" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 msgid "Evolution Alarm" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 msgid "Snooze _time (minutes):" msgstr "_Amser pendwmpian (munudau)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "_Edit appointment" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "_Snooze" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:904 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Agor" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:906 msgid "Dismiss" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:908 msgid "Dismiss All" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:973 msgid "No description available." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:992 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" "%s\n" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1092 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1116 msgid "Warning" msgstr "Rhybudd" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1096 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1122 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1136 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Methwyd cychwyn Bonobo" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Calendrau i rhedeg larymau ar eu cyfer" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Color of tasks that are due today" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Color of tasks that are overdue" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Time last alarm ran" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units of default reminder" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "A ddylid cuddio tasgau gorffenedig" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Location contains" msgstr "Lleoliad yn cynnwys" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 msgid "Unmatched" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1859 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 msgid "Calendar" msgstr "Calendr" #: calendar/gui/calendar-commands.c:352 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:358 msgid "Purge events older than" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-commands.c:363 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 msgid "days" msgstr "dyddiau" #: calendar/gui/calendar-commands.c:432 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 #: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 #: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 #: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:465 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-component.c:370 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:426 msgid "New Calendar" msgstr "Calendr Newydd" #: calendar/gui/calendar-component.c:516 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 #: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-component.c:545 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: calendar/gui/calendar-component.c:635 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Methwyd uwchradiio calendrau." #: calendar/gui/calendar-component.c:931 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:947 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1245 msgid "New appointment" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1246 msgid "_Appointment" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1247 msgid "Create a new appointment" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1253 msgid "New meeting" msgstr "Cyfarfod Newydd" #: calendar/gui/calendar-component.c:1254 msgid "M_eeting" msgstr "_Cyfarfod" #: calendar/gui/calendar-component.c:1255 msgid "Create a new meeting request" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1261 msgid "New all day appointment" msgstr "Apwyntiad drwy'r diwrnod newydd" #: calendar/gui/calendar-component.c:1262 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Apwyntiad Drwy'r Diwrnod" #: calendar/gui/calendar-component.c:1263 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-component.c:1269 msgid "New calendar" msgstr "Calendr newydd" #: calendar/gui/calendar-component.c:1270 msgid "Cale_ndar" msgstr "_Calendr" #: calendar/gui/calendar-component.c:1271 msgid "Create a new calendar" msgstr "Creu calendr newydd" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" msgstr "backend_go_offline(): %s" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" msgstr "backend_go_online(): %s" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Golwg Dydd" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Gwrthodwyd caniatâd i agor y calendr" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "Alarm\t" msgstr "Larwm\t" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "Options" msgstr "Opsiynnau" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Repeat" msgstr "Ailadross" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Add Alarm" msgstr "Ychwanegu Larwm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom _message" msgstr "_Neges addasiedig" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Custom alarm sound" msgstr "Sain larwm addasiedig" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Neges:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Chwarae sain" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Gweithredu rhaglen" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "Send To:" msgstr "Anfon I:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Anfon ebost" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Arguments:" msgstr "_Ymresymiadau:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Program:" msgstr "_Rhaglen:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_Sain:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" msgstr "wedi" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 msgid "before" msgstr "cyn" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "day(s)" msgstr "dydd(iau)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "end of appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "extra times every" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 msgid "hour(s)" msgstr "awr/oriau" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 msgid "hours" msgstr "oriau" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 msgid "minute(s)" msgstr "munud(au)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 msgid "start of appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 msgid "Action/Trigger" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Ychwanegu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 msgid "Alarms" msgstr "Larymau" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 #: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 msgid "Enabled" msgstr "Galluogwyd" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 msgid "Don't Remove" msgstr "Peidio a Thynnu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 #: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 #: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 #: mail/em-composer-prefs.c:684 msgid "Disable" msgstr "Analluogu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 #: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 #: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 #: mail/em-composer-prefs.c:684 msgid "Enable" msgstr "Galluogi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 munud" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 munud" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 munud" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 munud" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 munud" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Alerts" msgstr "Rhybuddion" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Task List" msgstr "Rhestr Tasgau" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Time" msgstr "Amser" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Work Week" msgstr "Wythnos Gwaith" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Color for tasks due today" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Day _ends:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Days" msgstr "Dyddiau" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Display" msgstr "Dangos" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "E_nable" msgstr "_Galluogi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Free/Busy Publishing" msgstr "Cyhoeddi Rhydd/Prysur" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid "Friday" msgstr "Dydd Gwener" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Hours" msgstr "Oriau" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Minutes" msgstr "Munudau" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 #: calendar/gui/e-itip-control.c:735 msgid "Monday" msgstr "Dydd Llun" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "S_un" msgstr "S_ul" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:740 msgid "Saturday" msgstr "Dydd Sadwrn" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Dangos _Atgof" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:734 msgid "Sunday" msgstr "Dydd Sul" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "T_asks due today:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "T_hu" msgstr "_Iau" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:738 msgid "Thursday" msgstr "Dydd Iau" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Time _zone:" msgstr "_Cylchfa amser:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Time format:" msgstr "Fformat amser:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 #: calendar/gui/e-itip-control.c:736 msgid "Tuesday" msgstr "Dydd Mawrth" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "W_eek starts:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:737 msgid "Wednesday" msgstr "Dydd Mercher" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Work days:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 awr (y.b./y.h.)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_24 hour" msgstr "_24 awr" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Add URL" msgstr "_Ychwanegu LAU" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Day begins:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 #: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Edit" msgstr "_Golygu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Fri" msgstr "_Gwe" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Mon" msgstr "_Llu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Sat" msgstr "_Sad" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Time divisions:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Tue" msgstr "_Maw" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Wed" msgstr "_Mer" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "before every appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 msgid "You must specify a location to get the calendar from." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 #, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" msgstr "Ychwanegu Calendr" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 msgid "Add Task List" msgstr "Ychwanegu Rhestr Tasgau" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "_Lliwiau:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Pick a color" msgstr "Dewiswch liw" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Calendar" msgstr "_Ychwanegu Calendr" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 msgid "_Add Task List" msgstr "_Ychwanegu Rhestr Tasgau" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Refresh:" msgstr "_Adnewyddu:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Math:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 msgid "_URL:" msgstr "_LAU:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 msgid "weeks" msgstr "wythnosau" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "" # TRWSIO #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 msgid " to " msgstr "" # TRWSIO #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 msgid " (Completed " msgstr " (Cyflawnwyd " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 msgid "Completed " msgstr "Cyflawnwyd" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 msgid " (Due " msgstr " (Amser Disgwyl " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 msgid "Due " msgstr "Amser Disgwyl " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 msgid "Could not update object" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 msgid "Edit Appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Tasg - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 msgid "No summary" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Ni ellir defnyddio'r fersiwn cyfredol!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" msgstr "Methwyd agor y ffynhonell" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" msgstr "Methwyd agor y cyrchfan" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Methwyd dileu eitem oherwydd gwall" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "Cysylltion..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 msgid "Recurrence" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 msgid "Scheduling" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 msgid "Invitations" msgstr "Gwahoddiadau" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 msgid "Event with no start date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 msgid "Event with no end date" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 msgid "Start date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 msgid "End date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 msgid "Start time is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 msgid "End time is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Ni ellir agor y calendr '%s'." #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 day before appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "1 hour before appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Basics" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 msgid "Date and Time" msgstr "Dyddiad ac Amser" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "A_ll day event" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "C_ustomize..." msgstr "_Addasu..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Categorïau..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Cale_ndar:" msgstr "_Calendr:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Classi_fication:" msgstr "_Dosbarthiad:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 #: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 msgid "Confidential" msgstr "Cyfrinachol" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Locat_ion:" msgstr "_Lleoliad:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 #: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 msgid "Private" msgstr "Preifat" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 #: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 msgid "Public" msgstr "Cyhoeddus" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Show time as _busy" msgstr "Dangos yr amser fel _prysur" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Crynodeb:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "This appointment has customized alarms" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 msgid "_Alarm" msgstr "_Larwm" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 msgid "_Description:" msgstr "_Disgrifiad:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_End time:" msgstr "_Amser diwedd:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 msgid "_Start time:" msgstr "Amser _dechrau:" #. an empty string is the same as 'None' #. add a "None" option to the stores menu #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:648 calendar/gui/e-itip-control.c:1111 #: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 #: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 #: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1968 #: mail/mail-config.glade.h:103 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" msgstr "Dim" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 msgid "An organizer is required." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Mae eisiau un neu fwy o'r cyfarfotwyr." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 msgid "_Delegate To..." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 msgid "_Remove" msgstr "_Tynnu" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Cyfarfodwr" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Enw Cyffredin" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Iaith" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Aelodau" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Statws" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "Att_endees" msgstr "_Mynychwyr" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "C_hange Organizer" msgstr "_Newid Trefnydd" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 msgid "Con_tacts..." msgstr "_Cysylltion..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Trefnydd:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Trefnydd:" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Calendar options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Add New Calendar" msgstr "Ychwanegu Calendr Newydd" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Group" msgstr "Grŵp Calendr" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Location" msgstr "Lleoliad Calendr" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 msgid "Calendar Name" msgstr "Enw Calendr" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Task List Options" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Add New Task List" msgstr "Ychwanegu Rhestr Tasgau Newydd" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Group" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 msgid "Task List Name" msgstr "Enw Rhestr Tasgau" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 msgid "This Instance Only" msgstr "Enghreifftiau hyn yn unig" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Hwn ac Enghreifftiau Cynt" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 msgid "This and Future Instances" msgstr "Hwn ac Enghreifftiau Dyfodol" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 msgid "All Instances" msgstr "Pob Enghraifft" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Mae'r apwyntiad yn cynnwys ail-ddigwyddiadau sy'n Evolution ddim ei newid" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Dyddiad ail-ddigwydd yn annilys" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 msgid "on" msgstr "ar" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 msgid "first" msgstr "cyntaf" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 msgid "second" msgstr "ail" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "third" msgstr "trydydd" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "fourth" msgstr "pedwerydd" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 msgid "last" msgstr "olaf" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "Other Date" msgstr "Dyddiad Arall" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 msgid "day" msgstr "dydd" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "on the" msgstr "ar y" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 msgid "occurrences" msgstr "digwyddiadau" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 msgid "Date/Time" msgstr "Dyddiad ac Amser" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "Exceptions" msgstr "Eithriadau" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Recurrence" msgstr "Dychweliadau" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Pob" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" msgstr "ar gyfer" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "forever" msgstr "am byth" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "month(s)" msgstr "mis(oedd)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "until" msgstr "hyd" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "week(s)" msgstr "wythnos(au)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "year(s)" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 msgid "Select destination" msgstr "Dewiswch gyrchfan" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 msgid "_Destination" msgstr "_Cyrchfan" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 msgid "Task List" msgstr "Rhestr Tasgau" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Dyddiad wedi gorffen yn ahghywir" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "Miscellaneous\t" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "Status" msgstr "" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:351 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:903 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 msgid "High" msgstr "Uchel" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:349 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 msgid "Low" msgstr "Isel" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 msgid "Normal" msgstr "Arferol" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:650 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "P_ercent complete:" msgstr "_Canran wedi'i gwblhau:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 msgid "Undefined" msgstr "Anniffiniedig" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "_Date completed:" msgstr "_Dyddiad gorffen:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" msgstr "_Blaenoriaeth:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" msgstr "_Statws:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 msgid "Task" msgstr "Tasg" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 msgid "Assignment" msgstr "Neilltuad" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 msgid "Due date is wrong" msgstr "Dyddiad disgwyledig yn ahghywir" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Date and Time" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "D_escription:" msgstr "_Disgrifiad:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt date:" msgstr "Dyddiad c_ychwyn:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "_Due date:" msgstr "_Dyddiad disgwyl:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "_Group:" msgstr "_Grŵp" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Free/Busy C_alendars" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "Publishing Frequency" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Publishing _Location" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "Free/Busy Editor" msgstr "Golygydd Rhydd/Prysur" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" msgstr "_Dyddiol" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Manual" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "_Password:" msgstr "_Cyfrinair:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 msgid "_Remember password" msgstr "_Cofio'r cyfrinair" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Username:" msgstr "_Enw Defnyddiwr:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "_Weekly" msgstr "_Wythnosol" # #-#-#-#-# cy2.po (evolution) #-#-#-#-# # FIXME: lots of %d plural from here on down #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Gweithred anhysbys i'w pherfformio" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s yn %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 msgid "Untitled" msgstr "Di-deitl" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1115 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Crynodeb:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 msgid "Start Date:" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 msgid "Due Date:" msgstr "" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1139 msgid "Status:" msgstr "Statws:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 msgid "Priority:" msgstr "Blaenoriaeth:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" msgstr "Disgrifiad:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 msgid "Web Page:" msgstr "Tudalen Gwe:" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "Dyddiad Gorffen" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "Start Date" msgstr "Dyddiad Dechrau" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "Summary" msgstr "Crynodeb" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 msgid "Free" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 msgid "Busy" msgstr "Prysur" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 msgid "N" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:303 msgid "S" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:305 msgid "W" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:602 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Rhaid i'r lleoliad graffigol gael ei rhoi yn y ffurf: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Ie" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1013 calendar/gui/e-cal-model.c:949 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Nage" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1156 calendar/gui/e-itip-control.c:1297 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 #: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" #: calendar/gui/e-cal-model.c:945 msgid "Recurring" msgstr "" #: calendar/gui/e-cal-model.c:947 msgid "Assigned" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Dileu gwrthrych dewisiedig" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 msgid "Updating objects" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 #: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Agor" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 msgid "Open _Web Page" msgstr "Agor Tudalen _Gwe" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 #: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Cadw Fel..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Argraffu..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Torri" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 #: mail/em-folder-tree.c:1013 mail/message-list.c:1702 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Copio" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "_Gludo" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 msgid "_Assign Task" msgstr "_Neilltuo Tasg" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Blaenyrru fêl iCalender" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Nodi fel gyflawn" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 #: mail/em-folder-tree.c:2710 mail/em-folder-view.c:924 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Dileu" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 #: composer/e-msg-composer.c:1178 msgid "Save as..." msgstr "Cadw fel..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Cyflawn" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 #: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Complete" msgstr "Cwblhau" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "Dyddiad cwblhâd" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Priority" msgstr "Blaenoriaeth" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Start date" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Trefnu Tasg" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 msgid "Moving items" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 msgid "Copying items" msgstr "Copïo eitemau" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 msgid "New _Appointment..." msgstr "_Apwyntiad Newydd..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 msgid "New All Day _Event" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 msgid "New Meeting" msgstr "Cyfarfod Newydd" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 msgid "New Task" msgstr "Tasg Newydd" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Dewis _Heddiw" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 msgid "_Select Date..." msgstr "_Dewis Dyddiad..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Trefnu Cyfarfod..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Blaenyrru fel iCalendar..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Gwneud yr trefnlennu yma yn Symudadwy" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Dileu _digwyddiad hyn" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Dileu _Pob digwyddiadau" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 msgid "Go to _Today" msgstr "_Ewch i Heddiw" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Ewch i'r Dyddiad" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Settings..." msgstr "_Gosodiadau..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Rhaid i'r dyddiad gael ei rhoi yn y ffurf: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-itip-control.c:768 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ie. (Ail-digwyddiad cymhleth)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Bob dydd" msgstr[1] "Bob %d ddydd" msgstr[2] "Bob %d dydd" #: calendar/gui/e-itip-control.c:784 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Bob wythnos" msgstr[1] "Bob %d wythnos" msgstr[2] "Bob %d wythnos" #: calendar/gui/e-itip-control.c:786 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Bob wythnos ar " msgstr[1] "Bob %d wythnos ar " msgstr[2] "Bob %d wythnos ar " #: calendar/gui/e-itip-control.c:794 msgid " and " msgstr " ac " #: calendar/gui/e-itip-control.c:801 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "Y %s dydd o " #: calendar/gui/e-itip-control.c:814 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "Y %s %s o " #: calendar/gui/e-itip-control.c:821 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "bob mis" msgstr[1] "bob %d fis" msgstr[2] "bob %d mis" #: calendar/gui/e-itip-control.c:825 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Bob blwyddyn" msgstr[1] "Bob %d flwyddyn" msgstr[2] "Bob %d blwyddyn" #: calendar/gui/e-itip-control.c:836 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "cyfanswm o %d gwaith" msgstr[1] "cyfanswm o %d waith" msgstr[2] "cyfanswm o %d gaith" #: calendar/gui/e-itip-control.c:845 msgid ", ending on " msgstr ", yn gorffen ar " #: calendar/gui/e-itip-control.c:869 msgid "Starts" msgstr "Cychwyn" #: calendar/gui/e-itip-control.c:882 msgid "Ends" msgstr "Gorffen" #: calendar/gui/e-itip-control.c:916 msgid "Due" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:956 calendar/gui/e-itip-control.c:1013 msgid "iCalendar Information" msgstr "Gwybodaeth iCalendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:973 msgid "iCalendar Error" msgstr "Gwall iCalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 calendar/gui/e-itip-control.c:1089 msgid "An unknown person" msgstr "" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:1096 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1125 msgid "Location:" msgstr "Lleoliad:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Derbyniwyd" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1152 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Gwrthododd" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 msgid "" "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1317 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1318 msgid "Meeting Information" msgstr "Gwybodaeth Cyfarfod" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1324 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 msgid "Meeting Proposal" msgstr "" #. FIXME Whats going on here? #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Meeting Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Meeting Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Meeting Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 calendar/gui/e-itip-control.c:1442 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1482 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1366 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 msgid "Task Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1401 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 msgid "Task Proposal" msgstr "" #. FIXME Whats going on here? #: calendar/gui/e-itip-control.c:1410 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1411 msgid "Task Update" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "Task Update Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Task Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1431 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 msgid "Task Cancellation" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1443 msgid "Bad Task Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1468 msgid "Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1472 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "Free/Busy Request" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1477 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1478 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1483 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1558 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1617 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1648 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1680 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1914 msgid "Update complete" msgstr "Diweddariad yn gyflawn" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1942 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1952 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1964 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Methwyd diweddaru cyflwr cyfarfotwr oherwydd cyflwr annilys!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1981 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Cyflwr cyfarfotwr wedi diweddaru\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1984 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2011 msgid "Removal Complete" msgstr "Dynnu Cyflawn" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2034 calendar/gui/e-itip-control.c:2082 msgid "Item sent!\n" msgstr "Eitem wedi ei ddanfon!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2036 calendar/gui/e-itip-control.c:2086 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Methwyd anfon yr eitem!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2166 msgid "Choose an action:" msgstr "Dewis gweithred" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2237 msgid "Update" msgstr "Diweddaru" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2265 msgid "Accept" msgstr "Derbyn" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2266 msgid "Tentatively accept" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2267 msgid "Decline" msgstr "Gwrthod" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2296 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2324 msgid "Update respondent status" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2352 msgid "Send Latest Information" msgstr "Anfon Gwybodaeth Diweddar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2380 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Diddymu" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "-i-" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Neges Calendr" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Dyddiad:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Yn Llwytho Calendr" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Yn Llwytho calendr..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Neges Gweinydd:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "dyddiad-diwedd" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "dyddiad-dechrau" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 msgid "Chair Persons" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "Cyfranogwyr Dewisol" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Resources" msgstr "Adnoddau" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "Unigol" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "Grŵp" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "Adnodd" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "Ystafell" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "Cyfranogwyr Angenrheidiol" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "Cyfranog Dewisol" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "Di-Gyfranog" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "Angen Gweithred" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" msgstr "Mewn Proses" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B, %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Allan o'r Swyddfa" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" msgstr "Dim Gwybodaeth" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 msgid "O_ptions" msgstr "_Opsiynnau" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 msgid "Show _only working hours" msgstr "Dangos origau gweithio yn _unig" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 msgid "Show _zoomed out" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Diweddaru rhydd/prysur" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 msgid "_Autopick" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All people and resources" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "All _people and one resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 msgid "_Required people" msgstr "Pobl _angenrheidiol" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 msgid "Required people and _one resource" msgstr "" #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 msgid "Enter the password for %s" msgstr "Rhowch y cyfrinair ar gyfer %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2262 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "Gwall ar %s:\n" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:792 msgid "Loading tasks" msgstr "Llwytho tasgau" #: calendar/gui/e-tasks.c:874 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Agor tasgau am %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:1071 msgid "Completing tasks..." msgstr "Cwblhau'r tasgau..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1094 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Dileu gwrthrychau dewisiedig..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1121 msgid "Expunging" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:705 msgid "Updating query" msgstr "Diweddaru ymholiad" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2039 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Yn llwytho tasgau at %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2151 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Yn agor %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:3120 msgid "Purging" msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Ebrill" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Awst" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Rhagfyr" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Chwefror" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "January" msgstr "Ionawr" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" msgstr "Gorffennaf" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" msgstr "Mehefin" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" msgstr "Mawrth" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" msgstr "Mai" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "November" msgstr "Tachwedd" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" msgstr "Hydref" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "Select Date" msgstr "Dewis Dyddiad" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Medi" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "An organizer must be set." msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:306 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Event information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 msgid "Task information" msgstr "Gwybodaeth Tasg" #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 msgid "Journal information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "Free/Busy information" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:402 msgid "Calendar information" msgstr "Gwybodaeth Calendr" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Updated" msgstr "Diweddarwyd" #: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Refresh" msgstr "Adnewyddu" #: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:531 msgid "iCalendar information" msgstr "Gwybodaeth iCalendr" #: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:150 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:154 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: calendar/gui/migration.c:380 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "" #. Create the Webcal source group #: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 msgid "On The Web" msgstr "" #. FIXME: set proper domain/code #: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:741 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:893 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" msgstr "1af" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "2nd" msgstr "2il" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "3rd" msgstr "3ydd" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "4th" msgstr "4ydd" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "5th" msgstr "5ed" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "6th" msgstr "6ed" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "7th" msgstr "7fed" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "8th" msgstr "8fed" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "9th" msgstr "9fed" #: calendar/gui/print.c:490 msgid "10th" msgstr "10fed" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "11th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "12th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "13th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "14th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:491 msgid "15th" msgstr "15fed" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "16th" msgstr "16ed" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "17th" msgstr "17eg" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "18th" msgstr "18fed" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "19th" msgstr "19eg" #: calendar/gui/print.c:492 msgid "20th" msgstr "20ain" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "21st" msgstr "21ain" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "22nd" msgstr "22ain" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "23rd" msgstr "23ain" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "24th" msgstr "24ain" #: calendar/gui/print.c:493 msgid "25th" msgstr "25ain" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "26th" msgstr "26ain" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "27th" msgstr "27ain" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "28th" msgstr "28ain" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "29th" msgstr "29ain" #: calendar/gui/print.c:494 msgid "30th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:495 msgid "31st" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Su" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Mo" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Tu" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "We" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Th" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Fr" msgstr "" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Sa" msgstr "" #. Day #: calendar/gui/print.c:1914 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Dydd dewisiedig (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1940 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 #: calendar/gui/print.c:1947 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1951 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Wythnos dewisiedig (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1959 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Mis dewisiedig (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1966 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Blwyddyn dewisiedig (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Statws: %s" #: calendar/gui/print.c:2373 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Blaenoriaeth: %s" #: calendar/gui/print.c:2385 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Canran wedi'i Gwblhau: %i" #: calendar/gui/print.c:2397 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "LAU: %s" #: calendar/gui/print.c:2411 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Categorïau: %s" #: calendar/gui/print.c:2422 msgid "Contacts: " msgstr "Cysylltiadau: " #: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 #: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Rhagolwg Argraffu" #: calendar/gui/print.c:2593 msgid "Print Item" msgstr "Argraffu Eitem" #: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" msgstr "Ffurfweddiad Argraffu" #: calendar/gui/tasks-component.c:314 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:372 msgid "New Task List" msgstr "Rhestr Tasgau Newydd" # #-#-#-#-# cy2.po (evolution) #-#-#-#-# # FIXME: lots of %d plural from here on down #: calendar/gui/tasks-component.c:415 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:502 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: calendar/gui/tasks-component.c:464 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:758 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:773 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:1047 msgid "New task" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:1048 msgid "_Task" msgstr "_Tasg" #: calendar/gui/tasks-component.c:1049 msgid "Create a new task" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:1055 msgid "New assigned task" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:1056 msgid "Assigne_d Task" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:1057 msgid "Create a new assigned task" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:1063 msgid "New task list" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:1064 msgid "Task l_ist" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-component.c:1065 msgid "Create a new task list" msgstr "Creu rhestr tasgau newydd" #: calendar/gui/tasks-control.c:370 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" #: calendar/gui/tasks-control.c:373 msgid "Do not ask me again." msgstr "Peidiwch â gofyn eto" #: calendar/gui/tasks-control.c:431 msgid "Print Tasks" msgstr "Argraffu Tasgau" #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 msgid "SMTWTFS" msgstr "SLMMIGS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Mewnforydd Evolution iCalendar" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Mewnforydd Evolution vCalendar" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Ffeiliau iCalendr (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "Ffeiliau iCalendr (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" msgstr "Atgof!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Calendar Events" msgstr "Digwyddiadau Calendr" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Calendr Gnome" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Affrica/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Affrica/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Affrica/Addis_Ababa" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Affrica/Algiers" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Affrica/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Affrica/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Affrica/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Affrica/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Affrica/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Affrica/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Affrica/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Affrica/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Affrica/Cairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Affrica/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Affrica/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Affrica/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Affrica/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Affrica/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Affrica/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Affrica/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Affrica/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Affrica/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Affrica/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Affrica/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Affrica/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Affrica/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Affrica/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Affrica/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Affrica/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Affrica/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Affrica/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Affrica/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Affrica/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Affrica/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Affrica/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Affrica/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Affrica/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Affrica/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Affrica/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Affrica/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Affrica/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Affrica/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Affrica/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Affrica/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Affrica/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Affrica/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Affrica/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Affrica/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Affrica/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Affrica/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Affrica/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Affrica/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "America/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "America/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "America/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "America/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "America/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "America/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "America/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "America/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "America/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "America/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "America/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "America/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "America/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "America/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "America/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "America/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "America/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "America/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "America/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "America/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "America/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "America/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "America/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "America/Costa_Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "America/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "America/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "America/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "America/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "America/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "America/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "America/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "America/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "America/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "America/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "America/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "America/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "America/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "America/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "America/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "America/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "America/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "America/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "America/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "America/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "America/Guyana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "America/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "America/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "America/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "America/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "America/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "America/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "America/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "America/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "America/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "America/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "America/Jamaica" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "America/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "America/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "America/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "America/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "America/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "America/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "America/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "America/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "America/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "America/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "America/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "America/Martinique" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "America/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "America/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "America/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "America/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "America/Mexico_City" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "America/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "America/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "America/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "America/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "America/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "America/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "America/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "America/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "America/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "America/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "America/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "America/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "America/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "America/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "America/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "America/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "America/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "America/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "America/Puerto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "America/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "America/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "America/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "America/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "America/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "America/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "America/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "America/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "America/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "America/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "America/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "America/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "America/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "America/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "America/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "America/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "America/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "America/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "America/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "America/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "America/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "America/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "America/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "America/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "America/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "America/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "America/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarctica/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarctica/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarctica/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarctica/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarctica/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarctica/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarctica/Pegwn_Y_De" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarctica/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarctica/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asia/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asia/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asia/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asia/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asia/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asia/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asia/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asia/Baghdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asia/Bahrain" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asia/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asia/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asia/Beirut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asia/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asia/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asia/Calcutta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asia/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asia/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asia/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asia/Damascus" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asia/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asia/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asia/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asia/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asia/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asia/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asia/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asia/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asia/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asia/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asia/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asia/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asia/Jerusalem" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asia/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asia/Kamchatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asia/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asia/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asia/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asia/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asia/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asia/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asia/Kuwait" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asia/Macao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "Asia/Macau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asia/Magadan" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asia/Makassar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asia/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asia/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asia/Nicosia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asia/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asia/Omsk" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Asia/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asia/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asia/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asia/Pyongyang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asia/Qatar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asia/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asia/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asia/Riyadh" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asia/Saigon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asia/Sakhalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asia/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asia/Seoul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asia/Shanghai" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asia/Singapore" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asia/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asia/Tashkent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asia/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asia/Tehran" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asia/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asia/Tokyo" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asia/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asia/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asia/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asia/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asia/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asia/Yakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asia/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asia/Yerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantaidd/Azores" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantaidd/Bermuda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantaidd/Canary" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantaidd/Cape_Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantaidd/Faeroe" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantaidd/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantaidd/Madeira" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantaidd/Reykjavik" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantaidd/South_Georgia" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantaidd/St_Helena" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantaidd/Stanley" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Awstralia/Adelaide" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Awstralia/Brisbane" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Awstralia/Broken Hill" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Awstralia/Darwin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Awstralia/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Awstralia/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Awstralia/Lord Howe" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Awstralia/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Awstralia/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Awstralia/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Ewrop/Amsterdam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Ewrop/Andorra" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Ewrop/Athens" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Ewrop/Belfast" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Ewrop/Belgrade" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Ewrop/Berlin" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Ewrop/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Ewrop/Brussels" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Ewrop/Bucharest" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Ewrop/Budapest" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Ewrop/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Ewrop/Copenhagen" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Ewrop/Dulyn" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Ewrop/Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Ewrop/Helsinki" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Ewrop/Istanbul" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Ewrop/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Ewrop/Kiev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Ewrop/Lisbon" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Ewrop/Ljubljana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Ewrop/Llundain" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Ewrop/Luxembourg" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Ewrop/Madrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Ewrop/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Ewrop/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Ewrop/Monaco" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Ewrop/Moscow" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Ewrop/Nicosia" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Ewrop/Oslo" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Ewrop/Paris" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Ewrop/Prague" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Ewrop/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Ewrop/Rhufain" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Ewrop/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Ewrop/San_Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Ewrop/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Ewrop/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Ewrop/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Ewrop/Sofia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Ewrop/Stockholm" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Ewrop/Tallinn" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Ewrop/Tirane" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Ewrop/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Ewrop/Vaduz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Ewrop/Fatican" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Ewrop/Fienna" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Ewrop/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Ewrop/Warsaw" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Ewrop/Zagreb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Ewrop/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Ewrop/Zurich" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indiaidd/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indiaidd/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indiaidd/Nadolig" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indiaidd/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indiaidd/Comoro" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indiaidd/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indiaidd/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indiaidd/Maldives" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indiaidd/Mauritius" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indiaidd/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indiaidd/Reunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pasiffig/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pasiffig/Auckland" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pasiffig/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pasiffig/Pasg" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pasiffig/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pasiffig/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pasiffig/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pasiffig/Fiji" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pasiffig/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pasiffig/Galapagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pasiffig/Gambier" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pasiffig/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pasiffig/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pasiffig/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pasiffig/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pasiffig/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pasiffig/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pasiffig/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pasiffig/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pasiffig/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pasiffig/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pasiffig/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pasiffig/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pasiffig/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pasiffig/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pasiffig/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pasiffig/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pasiffig/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pasiffig/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pasiffig/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pasiffig/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pasiffig/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pasiffig/Tahiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pasiffig/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pasiffig/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pasiffig/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pasiffig/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pasiffig/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pasiffig/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:102 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:128 msgid "Signing message" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:145 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:171 msgid "Verifying message" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:189 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:215 msgid "Encrypting message" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:232 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "Decrypting message" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:271 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:301 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "" #: camel/camel-data-cache.c:375 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:194 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:257 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" #: camel/camel-disco-diary.c:293 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:103 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "" #: camel/camel-disco-folder.c:466 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "" #: camel/camel-disco-store.c:404 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:756 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 msgid "Syncing folders" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1119 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1128 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1143 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1147 msgid "Cannot open message" msgstr "Methu agor y neges" #: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 msgid "Syncing folder" msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:1235 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "nôl neges %d o %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1250 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Methu nôl y neges" #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:549 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. #: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:755 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:784 msgid "(match-threads) expects an array result" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:790 msgid "(match-threads) requires the folder set" msgstr "" #: camel/camel-folder-search.c:879 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:653 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1262 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1302 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Moving messages" msgstr "Symud negeseuon" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Copying messages" msgstr "Copïo negeseuon" #: camel/camel-folder.c:1665 msgid "Learning junk" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1682 msgid "Learning non-junk" msgstr "" #: camel/camel-folder.c:1701 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:735 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:749 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:773 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:787 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 #: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "Diddymwyd." #: camel/camel-gpg-context.c:822 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:828 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:880 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1157 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Methwyd GPG: %s: %s\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1162 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Methwyd GPG %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 #: camel/camel-gpg-context.c:1813 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Methu gweithredu gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 #: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 #: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 #: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Methu gweithredu gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1350 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 #: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 #: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1477 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1565 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1623 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 msgid "Encrypted content" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1740 msgid "Unable to parse message content" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Methu agor y ffeil ebost %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Gwall anhysbys)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 msgid "parse error" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:61 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "" #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Methu llwytho %s: %s" #: camel/camel-provider.c:189 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "" #: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 msgid "GSSAPI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 msgid "Unsupported security layer." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Mewngofnodi" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "" #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 msgid "POP Source URI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:271 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:279 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "" #: camel/camel-service.c:729 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "" #: camel/camel-service.c:794 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:797 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-service.c:851 msgid "Resolving address" msgstr "" #: camel/camel-service.c:920 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "" #: camel/camel-service.c:923 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "" #: camel/camel-session.c:282 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Methwyd creu plygell: %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:104 #, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:261 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:267 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:278 msgid "Cannot attach CMS signedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:285 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:297 msgid "Cannot find cert chain" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:303 msgid "Cannot add CMS SigningTime" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 #, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:349 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:354 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:436 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 msgid "Failed to encode data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Unverified" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Good signature" msgstr "Llofnod da" #: camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Bad signature" msgstr "Llofnod gwael" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Signing certificate not found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:530 msgid "Malformed signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:532 msgid "Processing error" msgstr "Gwall prosesu" #: camel/camel-smime-context.c:569 msgid "No signedData in signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:604 msgid "Cannot set message digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 msgid "Certificate import failed" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:631 msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:635 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:651 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:752 msgid "Decoder failed" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:804 #, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:811 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:820 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:831 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:837 msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:849 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:858 msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:863 msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:888 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:975 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:982 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:1009 msgid "import keys: unimplemented" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:1017 msgid "export keys: unimplemented" msgstr "" #: camel/camel-store.c:213 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:243 msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "" #: camel/camel-store.c:297 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:325 msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "" #: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:777 msgid "Trash" msgstr "Sbwriel" #: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" msgstr "Dim cof" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "BAD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:292 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:633 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:675 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:374 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:396 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 msgid "Checking for new mail" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Gwirio am negeseuon newydd ym mhob plygell" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 msgid "Check new messages for Junk contents" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Address Book and Calendar" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 msgid "Post Office Agent:" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 msgid "Use Secure Connection (SSL)" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 msgid "Novell GroupWise" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Password" msgstr "Cyfrinair" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 msgid "Checklist" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3220 msgid "Operation cancelled" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3223 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 msgid "Unknown error" msgstr "Gwall anhysbys" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 msgid "Server response ended too soon." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 msgid "No such message" msgstr "Does dim y fath neges" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 msgid "This message is not currently available" msgstr "Nid yw'r neges hon ar gael ar hyn o bryd" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Chwilio am Ebost Newydd" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 msgid "Connection to Server" msgstr "Cysylltiad at Weinydd" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Use custom command to connect to server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Command:" msgstr "Gorchymyn:" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Folders" msgstr "Plygellau" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Dangoswch ffolderi tanysgrifiwyd iddynt yn unig" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 msgid "Namespace" msgstr "Gofod enwau" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "Gweinydd IMAP %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "Gwasanaeth IMAP ar gyfer %s ar %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 msgid "Connection cancelled" msgstr "Diddymwyd y cysylltiad " #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Methwyd dilysu at weinydd IMAP.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Does dim plygell %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 #, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 msgid "IMAPv4rev1" msgstr "IMAPv4rev1" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 #, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " "STARTTLS" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "%sRhowch y cyfinair IMAP ar gyfer %s ar y gwesteiwr %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "Ni ellir dilysu at weinydd IMAP %s gan ddefnyddio %s" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 msgid "Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 msgid "No data" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 msgid "IMAP+" msgstr "IMAP+" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "Methwyd cysylltu â'r gwasanaethwr POP ar %s" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 msgid "Index message body data" msgstr "" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "Blwch ebost:%s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Dosbarthu lleol" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" #. Inbox is always first #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 #: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 msgid "Inbox" msgstr "Blwch Derbyn" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 msgid "not a maildir directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 msgid "Checking folder consistency" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 msgid "Checking for new messages" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 msgid "Mail append cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 msgid "Message construction failed." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 msgid "Folder already exists" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Methwyd agor y plygell: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Methwyd agor y ffeil: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Gwall anhysbys: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 msgid "MH append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 #, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Methu agor ffolder `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 msgid "User cancelled" msgstr "Defyddiwr diddymwyd" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "Methodd postio: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 msgid "Could not get group list from server." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 msgid "USENET news" msgstr "Newyddion USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Newyddion USENET drwy %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 msgid "Authentication requested but not username provided" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 msgid "Not connected." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Dim plygell o'r fath: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 msgid "Use cancel" msgstr "Defnyddiwch diddymu" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 #: composer/e-msg-composer.c:1231 msgid "Unknown reason" msgstr "Rheswm anhysbys" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Dileu ar ôl %s dydd" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Dim plygell o'r fath '%s'." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "Gorchymyn heb weithredu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Paramedr gorchymyn heb weithredu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Neges cymorth" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 msgid "Welcome response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "Gweinydd SMTP %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 msgid "Sending message" msgstr "Anfon neges" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "SMTP Greeting" msgstr "Cyfarchiad SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 msgid "HELO command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 msgid "SMTP Authentication" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 msgid "AUTH command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 msgid "DATA command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 msgid "RSET command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 msgid "QUIT command failed" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fC" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 msgid "attachment" msgstr "atodiad" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 msgid "Add attachment..." msgstr "Ychwanegi atodiad..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Atodi ffeil i'r neges" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Methu atodi ffeil %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "Priodweddau atodiad" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Enw'r ffeil:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "Math MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "Cyrchfan postio " #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "Dewiswch blygellau i bostio'r neges ati." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" msgstr "Cliciwch yma am yr llyfr cysylltion" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 msgid "Reply-To:" msgstr "Ateb-I:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 msgid "From:" msgstr "Oddi wrth:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 msgid "Subject:" msgstr "Pwnc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "To:" msgstr "I:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 msgid "Post To:" msgstr "Postio I:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "Cliciwch yma i ddewis plygallu i bostio atynt" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 msgid "Attach file(s)" msgstr "Atodi ffeil(iau)" #: composer/e-msg-composer.c:704 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:711 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1268 msgid "Could not open file" msgstr "Methwyd agor ffeil" #: composer/e-msg-composer.c:1276 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1546 msgid "Untitled Message" msgstr "Neges Di-deitl" #: composer/e-msg-composer.c:1576 msgid "Open file" msgstr "Agor ffeil" #: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2082 msgid "Signature:" msgstr "Llofnod:" #: composer/e-msg-composer.c:2283 #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: composer/e-msg-composer.c:2312 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 #: composer/e-msg-composer.c:3164 msgid "Compose a message" msgstr "Cyfansoddi'r neges" #: composer/e-msg-composer.c:2634 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "" #. translators, this count will always be >1 #: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: composer/e-msg-composer.c:4341 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "" #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." msgstr "" #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "" #. mail-composer:attach-nomessages secondary #. mail-composer:no-sig-file secondary #. mail:no-create-tmp-path secondary #. mail:no-delete-folder secondary #. system:no-save-file secondary #. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "" #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 msgid "Unfinished messages found" msgstr "" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 msgid "Don't Recover" msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 msgid "Recover" msgstr "" #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." msgstr "" #. mail-composer:no-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 msgid "Save Message" msgstr "" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 msgid "Could not create message." msgstr "" #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." msgstr "" #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "Could not read signature file \"{0}\"." msgstr "" #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 msgid "All accounts have been removed." msgstr "" #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" #. mail-composer:no-address-control primary #. mail-composer:no-editor-control primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 msgid "Could not create composer window." msgstr "" #. mail-composer:no-address-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "" #. mail-composer:no-editor-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "The Evolution Groupware Suite" msgstr "" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "cerdyn cyfeiriad" #: data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "gwybodaeth calendr" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Statws:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "Ie, Newidwch Cyflwr" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr "" # msgid "" # msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "Derbyn Ebost" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" msgstr "Anfon Ebost" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" msgstr "Darllen Dychwelyd" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #. system:ask-save-file-exists-overwrite title #: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 msgid "Overwrite file?" msgstr "Trosysgrifo ffeil?" #: e-util/e-passwords.c:463 msgid "_Remember this password" msgstr "_Cofio'r cyfrinair yma" #: e-util/e-passwords.c:464 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:195 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:200 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:215 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:220 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %i:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:225 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:230 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:235 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:356 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "1 eiliad yn ôl" msgstr[1] "2 eiliad yn ôl" msgstr[2] "%d eiliad yn ôl" #: filter/filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "1 munud yn ôl" msgstr[1] "2 funud yn ôl" msgstr[2] "%d munud yn ôl" #: filter/filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "1 awr yn ôl" msgstr[1] "2 awr yn ôl" msgstr[2] "%d awr yn ôl" #: filter/filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "1 dydd yn ôl" msgstr[1] "2 ddydd yn ôl" msgstr[2] "%d ddydd yn ôl" #: filter/filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "1 wythnos yn ôl" msgstr[1] "2 wythnos yn ôl" msgstr[2] "%d wythnos yn ôl" #: filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "1 mis yn ôl" msgstr[1] "2 fis yn ôl" msgstr[2] "%d mis yn ôl" #: filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "1 blwyddyn yn ôl" msgstr[1] "2 flwyddyn yn ôl" msgstr[2] "%d blwyddyn yn ôl" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 msgid "now" msgstr "nawr" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:290 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "" #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 msgid "Missing date." msgstr "" #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 msgid "You must choose a date." msgstr "" #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 msgid "Missing file name." msgstr "" #. filter:no-file secondary #. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "" #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." msgstr "" #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 msgid "Bad regular expression \"{0}\"." msgstr "" #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "" #. filter:no-name primary #. mail:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 msgid "Missing name." msgstr "" #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 msgid "You must name this filter." msgstr "" #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 msgid "Name \"{0}\" already used." msgstr "" #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "Please choose another name." msgstr "" #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "Dewiswch ffeil" #: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 #: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Important" msgstr "Pwysig" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "To Do" msgstr "I'w wneud" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Later" msgstr "Hwyrach" #: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "Prawf" #: filter/filter-rule.c:790 msgid "Rule name:" msgstr "Enw rheol:" #: filter/filter-rule.c:817 msgid "If" msgstr "Os" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if any criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:856 msgid "Execute actions" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:877 msgid "All related" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:877 msgid "Replies" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:877 msgid "Replies and parents" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:879 msgid "Include threads" msgstr "Cynnwys edeifion" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" msgstr "dod i mewn" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "outgoing" msgstr "mynd allan" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "_Filter Rules" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Incoming" msgstr "Dod I Mewn" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "ago" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "months" msgstr "misoedd" #: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 msgid "seconds" msgstr "eiliadau" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "the current time" msgstr "yr amser cyfredol" #: filter/filter.glade.h:19 msgid "the time you specify" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:21 msgid "years" msgstr "blynedd" #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" msgstr "Ychwanegu Rheolau" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" msgstr "Golygu Rheol" #: filter/rule-editor.c:685 msgid "Rule name" msgstr "Enw Rheol" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "Hoffiannau Cyfansoddwr" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "Ebost Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" msgstr "Cydran Ebost Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Cyfansoddwr Ebost Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "" # 48x48/emblems/emblem-mail.icon.in.h:1 #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510 #: mail/mail-component.c:561 msgid "Mail" msgstr "Ebost" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 msgid "Mail Accounts" msgstr "Cyfrifon Ebost" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" msgstr "Hoffianau Ebost" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" msgstr "_Ebost" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:418 msgid "[Default]" msgstr "[Rhagosodedig]" #: mail/em-account-prefs.c:472 msgid "Account name" msgstr "Enw'r cyfrif" #: mail/em-account-prefs.c:474 msgid "Protocol" msgstr "Protocol" #: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 #: mail/mail-config.c:1045 msgid "Unnamed" msgstr "Di-enw" #: mail/em-composer-prefs.c:909 msgid "Language(s)" msgstr "Iaith (ieithoedd)" #: mail/em-composer-prefs.c:955 msgid "Add signature script" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:975 msgid "Signature(s)" msgstr "Llofnod(ion)" #: mail/em-composer-utils.c:889 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:1502 msgid "an unknown sender" msgstr "" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 #: mail/em-composer-utils.c:1549 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" #: mail/em-filter-editor.c:147 msgid "_Filter Rules" msgstr "" #: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 #: mail/mail-account-gui.c:1347 msgid "Select Folder" msgstr "Dewiswch Blygell" #. Automatically generated. Do not edit. #: mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Addasu'r Sgôr" #: mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Neilltuo'r Lluw" #: mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Neilltuo'r Sgôr" #: mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Atodiadau" #: mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Bîp" #: mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "cynnwys" #: mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Copïo i Blygell" #: mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Dyddiad derbyniwyd" #: mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Dyddiad anfon" #: mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Dileuwyd" #: mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "Dim yn cynnwys" #: mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "Dim yn gorffen gyda" #: mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "Dim yn bodoli" #: mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "Dim yn dychwelyd" #: mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "Dim yn swno fêl" #: mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "Dim yn dechrayu gyda" #: mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Peidiwch Bodoli" #: mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Drafft" #: mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "yn gorffen gyda" #: mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Bodoli" #: mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "bodoli" #: mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Mynegiant" #: mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "yn" #: mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "yn dod ar ôl" #: mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "yn dod o flaen" #: mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "yn Fanerog" #: mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "yn fwy na" #: mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "yn llai na" #: mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "ddim yn" #: mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "ddim yn Fanerog" #: mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "Label" #: mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" msgstr "Rhestr E-bostio" #: mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Message Body" msgstr "Corff Neges" #: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Header" msgstr "Pennawd Neges" #: mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message is Junk" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is not Junk" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" msgstr "Symud i Blygell" #: mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Pipe to Program" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" msgstr "Chwarae Sain" #: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 msgid "Read" msgstr "Darllen" #: mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Recipients" msgstr "Derbynwyr" #: mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Regex Match" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Replied to" msgstr "Atebwyd i" #: mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "returns" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns greater than" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns less than" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Run Program" msgstr "Gweithredu Rhaglen" #: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Sgôr" #: mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Sender" msgstr "Anfonwr" #: mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Set Status" msgstr "Gosod Cyflwr" #: mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" msgstr "Maint (kB)" #: mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "sounds like" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Source Account" msgstr "Tardd Cyfrif" #: mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Specific header" msgstr "Pennawd penodol" #: mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "starts with" msgstr "Dechrau gyda" #: mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Stop Processing" msgstr "Atal Prosesu" #: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 #: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:808 mail/em-mailer-prefs.c:87 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 #: smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "Pwnc" #: mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Unset Status" msgstr "Datosod Cyflwr" #. and now for the action area #: mail/em-filter-rule.c:488 msgid "Then" msgstr "Yna" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "" #: mail/em-folder-properties.c:122 msgid "Folder Properties" msgstr "Priodweddau Plygell" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:161 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: mail/em-folder-properties.c:173 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:166 msgid "Create New Folder" msgstr "Creu Plygell Newydd" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2430 #: mail/mail-component.c:711 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Create" msgstr "Creu" #: mail/em-folder-selector.c:308 msgid "Folder _name:" msgstr "Enw'r _plygell:" #: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 #: mail/mail-vfolder.c:872 msgid "VFolders" msgstr "" #. UNMATCHED is always last #: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 msgid "UNMATCHED" msgstr "" #: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 msgid "Loading..." msgstr "Yn Llwytho..." #: mail/em-folder-tree.c:894 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:896 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:903 mail/message-list.c:1613 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:905 mail/message-list.c:1615 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:921 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:1011 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Copïo i Blygell" #: mail/em-folder-tree.c:1012 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Symud i Blygell" #: mail/em-folder-tree.c:1014 mail/em-folder-tree.c:2216 #: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 msgid "_Move" msgstr "_Symud" #: mail/em-folder-tree.c:1016 mail/message-list.c:1705 msgid "Cancel _Drag" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-tree.c:2216 #: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder" msgstr "Dewis plygell" #: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-view.c:817 msgid "C_opy" msgstr "C_opïo" #: mail/em-folder-tree.c:2243 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2430 mail/mail-component.c:711 msgid "Create folder" msgstr "Creu plygell" #: mail/em-folder-tree.c:2621 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2623 msgid "Rename Folder" msgstr "Ailenwi Plygell" #: mail/em-folder-tree.c:2698 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "_Golwg" #: mail/em-folder-tree.c:2699 msgid "Open in _New Window" msgstr "Agor mewn Ffenestr _Newydd" #: mail/em-folder-tree.c:2703 msgid "_Copy..." msgstr "_Copïo..." #: mail/em-folder-tree.c:2704 msgid "_Move..." msgstr "_Symud..." #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2708 msgid "_New Folder..." msgstr "_Plygell Newydd..." #: mail/em-folder-tree.c:2711 msgid "_Rename..." msgstr "_Ailenwi..." #: mail/em-folder-tree.c:2714 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties" msgstr "_Priodweddau" #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:902 msgid "_Print" msgstr "_Argraffu" #: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Ateb i'r Anfonwr" #: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "Ateb i'r _Rhestr" #: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "Ateb i _Bawb" #: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "_Ymlaen" #: mail/em-folder-view.c:911 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:912 msgid "Fla_g Completed" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:913 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:917 msgid "Mark as _Unread" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:918 msgid "Mark as _Important" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:919 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:925 msgid "U_ndelete" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:928 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "_Symud i Blygell..." #: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Copïo i Blygell..." #: mail/em-folder-view.c:937 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:940 msgid "Appl_y Filters" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:941 msgid "F_ilter Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:944 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:945 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:946 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:947 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:948 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:952 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:953 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:954 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:955 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Default" msgstr "Rhagosodiad" #: mail/em-folder-view.c:1848 msgid "Print Message" msgstr "Argraffu'r Neges" #: mail/em-folder-view.c:2115 msgid "_Copy Link Location" msgstr "_Copïo Lleoliad y Cyswllt" #: mail/em-folder-view.c:2380 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "" # TRWSIO: dylai ddefnyddio ngettext? #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:410 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "Cydweddiadau: %d" #: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:582 msgid "Unsigned" msgstr "Dilofnod" #: mail/em-format-html-display.c:643 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583 msgid "Valid signature" msgstr "Llofnod dilys" #: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584 msgid "Invalid signature" msgstr "Llofnod annilys" #: mail/em-format-html-display.c:645 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:591 msgid "Unencrypted" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:652 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592 msgid "Encrypted, weak" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:593 msgid "Encrypted" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:594 msgid "Encrypted, strong" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:771 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1006 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1014 msgid "Overdue:" msgstr "Hwyr:" #: mail/em-format-html-display.c:1017 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "gan %B %d, %Y %l:%M %p" #: mail/em-format-html-display.c:1056 msgid "_View Inline" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1057 msgid "_Hide" msgstr "_Cuddio" #: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:585 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:848 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/em-format-html.c:878 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:889 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:891 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:912 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:923 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1165 msgid "Formatting message" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 #: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:325 msgid "From" msgstr "Oddi wrth" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 #: mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Reply-To" msgstr "Ateb-I" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:805 #: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "I" # Why are these two msgstr's in caps? Should they be? #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:806 #: mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:807 #: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #. pseudo-header #: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 #: mail/em-mailer-prefs.c:939 msgid "Mailer" msgstr "Ebostiwr" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1581 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1584 msgid " (%R %Z)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:809 #: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:810 mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Newsgroups" msgstr "" #: mail/em-format.c:1059 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s atodiad" #: mail/em-format.c:1098 mail/em-format.c:1231 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "" #: mail/em-format.c:1221 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" #: mail/em-format.c:1382 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" #: mail/em-format.c:1401 msgid "Unsupported signature format" msgstr "" #: mail/em-format.c:1409 msgid "Error verifying signature" msgstr "" #: mail/em-format.c:1409 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "" #: mail/em-junk-filter.c:86 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 msgid "Every time" msgstr "Bob tro" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per day" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per week" msgstr "Unwaith bob wythnos" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per month" msgstr "Unwaith bob mis" #: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1602 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1628 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1813 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2017 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2031 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2060 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2578 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2596 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" #: mail/em-popup.c:700 msgid "Save As..." msgstr "Cadw Fel..." #: mail/em-popup.c:718 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "delwedd_dideitl.%s" #: mail/em-popup.c:808 msgid "Set as _Background" msgstr "Gosodwch fel _Cefndir" #: mail/em-popup.c:810 msgid "_Reply to sender" msgstr "_Ateb i'r anfonwr" #: mail/em-popup.c:859 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "_Agor y Cyswllt Mewn Porwr" #: mail/em-popup.c:860 msgid "Se_nd message to..." msgstr "_Danfon neges i..." #: mail/em-popup.c:861 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "_Ychwanegu i'r Llyfr Cysylltion" #: mail/em-popup.c:985 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Agor yn %s..." #: mail/em-subscribe-editor.c:606 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:635 msgid "Subscribed" msgstr "Wedi Tanysgrifio" #: mail/em-subscribe-editor.c:639 msgid "Folder" msgstr "Plygell" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: mail/em-subscribe-editor.c:852 msgid "Please select a server." msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:873 msgid "No server has been selected" msgstr "" #: mail/em-utils.c:104 msgid "Don't show this message again." msgstr "Peidiwch â dangos yr neges hûn eto." #: mail/em-utils.c:294 msgid "Filters" msgstr "Hidlau" #: mail/em-utils.c:434 msgid "message" msgstr "neges" #: mail/em-utils.c:543 msgid "Save Message..." msgstr "Cadw'r Neges..." #: mail/em-utils.c:592 msgid "Add address" msgstr "Ychwanegu cyfeiriad" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1053 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Negeseuon o %s" #: mail/em-vfolder-editor.c:104 msgid "Virtual _Folders" msgstr "_Plygellau Rhithwir" #: mail/em-vfolder-rule.c:494 msgid "_Add" msgstr "_Ychwanegu" #: mail/em-vfolder-rule.c:574 msgid "VFolder source" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" msgstr "Arddull ateb rhagosod" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of accepted licenses" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accounts" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Log filter actions" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Message Window default height" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "New Mail Notify type" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "Anfon ebost HTML yn rhagosod" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "Anfon ebost HTML yn rhagosod." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show Animations" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Show animated images as animations." msgstr "Dangos delweddau animeiddiedig fel animeiddiadau." #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Spell check inline" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" msgstr "Ffont terfynell" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Thread the message list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Thread the message-list" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "UID string of the default account." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use custom fonts" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Variable width font" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "spamd port" msgstr "porth spamd" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 msgid "Evolution mbox importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 msgid "MBox (mbox)" msgstr "MBox (mbox)" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:89 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:258 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "Mewnforio..." #: mail/importers/elm-importer.c:91 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:226 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:260 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "Arhoswch os gwelwch yn dda" #: mail/importers/elm-importer.c:244 msgid "Importing Elm data" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:444 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 msgid "Destination folder:" msgstr "" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder to import into" msgstr "" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:256 #: mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "Mewnforio `%s'" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:304 #: mail/importers/mail-importer.c:140 msgid "Importing mailbox" msgstr "Mewnforio blwch ebost" #: mail/importers/mail-importer.c:361 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Sganio %s" #: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:686 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:703 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1250 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 msgid "Importing Netscape data" msgstr "Mewnforio data Netscape" #: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" msgstr "Gosodiadau" #: mail/importers/netscape-importer.c:1912 msgid "Mail Filters" msgstr "Hidlenni Ebost" #: mail/importers/netscape-importer.c:1933 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:314 msgid "Importing Pine data" msgstr "Mewnforio data Pine" #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" msgstr "Llyfr Cysylltion" #: mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:506 msgid "Pine" msgstr "Pine" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:155 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:246 #, c-format msgid "" "\n" "Please read carefully the license agreement\n" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:252 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Host:" msgstr "_Gwesteiwr:" #: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 msgid "User_name:" msgstr "_Enw Defnyddiwr:" #: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Path:" msgstr "_Llwybr:" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Ebost i %s" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Pwnc yw %s" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Ebost wrth %s" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:326 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" #: mail/mail-component.c:463 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: mail/mail-component.c:465 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: mail/mail-component.c:488 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: mail/mail-component.c:490 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "%d wedi anfon" msgstr[1] "%d wedi anfon" msgstr[2] "%d wedi anfon" #: mail/mail-component.c:492 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "%d heb ei anfon" msgstr[1] "%d heb eu anfon" msgstr[2] "%d heb eu anfon" #: mail/mail-component.c:496 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "%d yn gyfanswm" msgstr[1] "%d yn gyfanswm" msgstr[2] "%d yn gyfanswm" #: mail/mail-component.c:498 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] ", %d heb ei ddarllen" msgstr[1] ", %d heb eu darllen" msgstr[2] ", %d heb eu darllen" #: mail/mail-component.c:663 msgid "New Mail Message" msgstr "Neges Ebost Newydd" #: mail/mail-component.c:664 msgid "_Mail Message" msgstr "Neges _Ebost" #: mail/mail-component.c:665 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Cyfansoddi neges ebost newydd" #: mail/mail-component.c:671 msgid "New Mail Folder" msgstr "_Ffolder Ebost _Newydd" #: mail/mail-component.c:672 msgid "Mail _Folder" msgstr "_Ffolder Ebost" #: mail/mail-component.c:673 msgid "Create a new mail folder" msgstr "Creu ffolder ebost newydd" #: mail/mail-component.c:805 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:364 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Mail" msgstr "Yn Derbyn Post" #: mail/mail-config-druid.c:372 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:379 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Mail" msgstr "Yn Derbyn Post" #: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Account Management" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:391 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" #: mail/mail-config.c:895 msgid "Checking Service" msgstr "" #: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid " " msgstr " " #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "_Gwirio am Fathau Cynheliedig" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "SSL is not supported in this build of evolution" msgstr "Ni chynhelir SSL yn y copy yma o Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "S_ignatures" msgstr "_Llofnodion" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "_Languages" msgstr "_Ieithoedd" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Alerts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication Type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Edrych am Ebost Newydd" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Composing Messages" msgstr "Cyfansoddi Negeseuon" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Default Behavior" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Delete Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Filter Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "General" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Labels and Colors" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Loading Images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Message Display" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Message Fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "New Mail Notification" msgstr "Hysbysiad Ebost Newydd" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Printed Fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Required Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Security" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Server Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Account Editor" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "_Ychwenegu Llofnod Newydd..." #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Add _Script" msgstr "Ychwanegu _Sgript" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Attach original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Atodiad" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Baltig (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Baltig (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "C_haracter set:" msgstr "_Set nodau:" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Check _incoming mail for junk" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Colors" msgstr "Lliwiau" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "De_fault" msgstr "_Rhagosodiad" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "_Amgodiad nodau rhagosod:" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Defaults" msgstr "Rhagosodiadau" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not quote original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Wedi gorffen" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "_Plygell Drafftiau:" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Email Accounts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Email _Address:" msgstr "_Cyfeiriad Ebost:" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "Gwagu plygellau sbwriel wrth _adael" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Execute Command..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Font Properties" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "HTML Mail" msgstr "Ebost HTML" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" msgstr "Pennawdau" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Or_ganization:" msgstr "_Corff:" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Qmail maildir " msgstr "Maildir Qmail " #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" msgstr "Dyfynnwyd" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_member password" msgstr "_Cofio'r cyfrinair" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" msgstr "_Ateb-I:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "Derbyn Ebost" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Receiving Options" msgstr "Gosodiadau Derbyn" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Remember _password" msgstr "Cofio'r _cyfrinair" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_tandard Font:" msgstr "Ffont _Safonol:" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Security" msgstr "Diogelwch" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select..." msgstr "Dewis..." #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "Anfon E-bost" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Server _Type: " msgstr "_Math o Wasanaethwr:" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signat_ure:" msgstr "_Llofnod:" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Signatures" msgstr "Llofnodion" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" msgstr "Penodwch enw _ffeil" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Spell Checking" msgstr "Gwirio Sillafu" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "T_erminal Font:" msgstr "Ffont _Terfynell:" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "T_ype: " msgstr "_Math:" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "V_ariable-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Add Signature" msgstr "_Achwenegu Llofnod" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Enable" msgstr "_Galluogi" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Forward style:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Make this my default account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Reply style:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Script:" msgstr "_Sgript:" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Show animated images" msgstr "_Dangos delweddau animeiddiedig" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "color" msgstr "lliw" #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "description" msgstr "disgrifiad" #: mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid "" "\n" " Please read carefully the license agreement displayed\n" " below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" # TRWSIO: VFolder vs. vFolder #: mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "vFolder Sources" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Digital Signature" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Encryption" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "Accept License" msgstr "Derbyn Trwydded" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "_Gwblheuwyd" #: mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Case Sensitive" msgstr "Sensitif i lythrennau bach/mawr" #: mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Find in Message" msgstr "Canfod mewn Neges" #: mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Find:" msgstr "Canfod:" #: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Baner i Dilyn Lân" #: mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Tanysgrifiadau Plygelli" #: mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "License Agreement" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "None Selected" msgstr "Dim Dewisiedig" #: mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "S_erver:" msgstr "G_weinydd" #: mail/mail-dialogs.glade.h:21 msgid "Security Information" msgstr "Gwybodaeth Diogelwch" #: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "Tick this to accept the license agreement" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "_Baner" #: mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "_Subscribe" msgstr "_Tanysgrifio" #: mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "_Unsubscribe" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:30 msgid "specific folders only" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:31 msgid "with all active remote folders" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:32 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:33 msgid "with all local folders" msgstr "" #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 msgid "Invalid authentication" msgstr "Dilysiad annilys" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 msgid "_Send" msgstr "_Anfon" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc secondary #: mail/mail-errors.xml.h:31 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" #. mail:send-no-recipients secondary #: mail/mail-errors.xml.h:36 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:41 msgid "Use _Default" msgstr "Defnyddio'r _Rhagosodiad" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" #. mail:ask-expunge secondary #. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:46 msgid "_Expunge" msgstr "" #. mail:ask-empty-trash primary #: mail/mail-errors.xml.h:48 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:51 msgid "_Empty Trash" msgstr "_Taflu'r Sbwriel" #. mail:exit-unsaved primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #. mail:exit-unsaved secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." msgstr "" #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 msgid "" "The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " "reports the following error: status 67: mail not sent.\n" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 msgid "Error while {0}." msgstr "Gwall tra {0}." #. mail:async-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:64 msgid "{1}." msgstr "{1}." #. mail:async-error-nodescribe primary #: mail/mail-errors.xml.h:66 msgid "Error while performing operation." msgstr "" #. mail:async-error-nodescribe secondary #: mail/mail-errors.xml.h:68 msgid "{0}." msgstr "{0}." #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 msgid "Enter password." msgstr "Rhowch gyfrinair." #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "" #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "Ni ellir cadw at gyfeiriadur \"{0}\"." #. mail:no-create-path primary #. mail:no-write-path-exists primary #. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "Ni ellir cadw at ffeil \"{0}\"." #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "Ni ellir creu cyfeiriadur cadw dros dro." #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "" #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "" #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:no-delete-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:no-delete-special-folder secondary #. mail:no-rename-special-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" #. mail:no-rename-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 msgid "Delete \"{0}\"?" msgstr "Dileu \"{0}\"?" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists primary #. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "" #. mail:no-move-folder-nostore primary #. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #. mail:no-move-folder-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "" #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "" #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "" #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "" #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" #. mail:account-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:162 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 msgid "Delete account?" msgstr "Dileu'r cyfrif?" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:169 msgid "Don't delete" msgstr "Peidwich â dileu" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 msgid "Could not save signature file." msgstr "" #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "" #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "" #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "" #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 msgid "Discard changed?" msgstr "" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "A hoffech gadw eich newidiadau?" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "Mae'r llofnod wedi cael ei newid, ond mae heb gael ei arbed." #: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "_Discard changes" msgstr "" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "" #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 msgid "" "This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " "to add it explictly, if required." msgstr "" #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 msgid "vFolders automatically updated." msgstr "" #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "" #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" #. mail:no-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 msgid "Missing folder." msgstr "Plygell coll." #. mail:no-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 msgid "You must specify a folder." msgstr "" #. mail:no-name-vfolder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:216 msgid "You must name this vFolder." msgstr "" #. mail:vfolder-no-source primary #: mail/mail-errors.xml.h:218 msgid "No sources selected." msgstr "" #. mail:vfolder-no-source secondary #: mail/mail-errors.xml.h:220 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" "all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" #. mail:ask-migrate-existing primary #: mail/mail-errors.xml.h:224 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:ask-migrate-existing secondary #: mail/mail-errors.xml.h:226 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:230 msgid "Ignore" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 msgid "_Overwrite" msgstr "_Trosysgrifio" #: mail/mail-errors.xml.h:232 msgid "_Append" msgstr "_Atodi" #. mail:gw-accountsetup-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 msgid "" "Unable to connect to the GroupWise\n" "server." msgstr "" "Methwyd cysylltu â'r gweinydd GroupWise." #. mail:gw-accountsetup-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:237 msgid "" "\n" "Please check your account settings and try again.\n" msgstr "" #: mail/mail-folder-cache.c:795 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:98 msgid "Filtering Folder" msgstr "Hidlo Plygell" #: mail/mail-ops.c:259 msgid "Fetching Mail" msgstr "Gafael Ebost" #: mail/mail-ops.c:542 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:567 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:576 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:672 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Anfon neges %d o %d" #: mail/mail-ops.c:703 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:707 msgid "Complete." msgstr "Cyflawn." #: mail/mail-ops.c:804 msgid "Saving message to folder" msgstr "Cadw'r neges i'r plygell" #: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1002 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1115 msgid "Forwarded messages" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1158 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Yn agor plygell %s" #: mail/mail-ops.c:1230 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1308 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1402 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1467 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1468 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 msgid "Expunging folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1607 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1608 msgid "Local Folders" msgstr "Plygelli Lleol" #: mail/mail-ops.c:1691 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1763 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: mail/mail-ops.c:1849 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "Yn cadw %d neges" msgstr[1] "Yn cadw %d neges" msgstr[2] "Yn cadw %d neges" #: mail/mail-ops.c:1899 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1927 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Gwall wrth gadw'r negeseuon i: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1998 msgid "Saving attachment" msgstr "Cadw'r atodiad" #: mail/mail-ops.c:2010 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2020 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Datgysylltu o %s" #: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:157 msgid "Cancelling..." msgstr "Diddymu..." #: mail/mail-send-recv.c:264 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:266 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Llwybr: %s, Math: %s" #: mail/mail-send-recv.c:268 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Math: %s" #: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Anfon a Derbyn Ebost" #: mail/mail-send-recv.c:323 msgid "Cancel _All" msgstr "Diddymu _Popeth" #: mail/mail-send-recv.c:412 msgid "Updating..." msgstr "Diweddaru..." #: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 msgid "Waiting..." msgstr "Aros..." #: mail/mail-session.c:207 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Rhowch Cyfinair am %s" #: mail/mail-session.c:209 msgid "Enter Password" msgstr "Rhowch Gyfrinair" #: mail/mail-session.c:238 msgid "User canceled operation." msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:371 msgid "Edit signature" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:411 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:414 msgid "Name:" msgstr "Enw:" #: mail/mail-tools.c:114 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Anfonwyd neges ymlaen - %s" #: mail/mail-tools.c:278 msgid "Forwarded message" msgstr "Anfonwyd neges ymlaen" #: mail/mail-tools.c:319 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "Plygell annilys: `%s'" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:235 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:242 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:942 msgid "vFolders" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:981 msgid "Edit VFolder" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:1065 msgid "New VFolder" msgstr "" #: mail/message-list.c:1000 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:1001 msgid "Seen" msgstr "Gwelwyd" #: mail/message-list.c:1002 msgid "Answered" msgstr "Atebodd" #: mail/message-list.c:1003 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:1004 msgid "Multiple Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:1008 msgid "Lowest" msgstr "Isaf" #: mail/message-list.c:1009 msgid "Lower" msgstr "Gostwng" #: mail/message-list.c:1013 msgid "Higher" msgstr "Uwch" #: mail/message-list.c:1014 msgid "Highest" msgstr "Uchaf" #: mail/message-list.c:1337 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1344 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Heddyw %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1353 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Ddoe %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1365 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:$M %p" #: mail/message-list.c:1373 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1375 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:3380 msgid "Generating message list" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "Cyflwr Baner" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Fanerog" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Dilyn Lân Baner" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "Lleoliad Gwreiddiol" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Derbyniwyd" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Maint" #: mail/message-tag-followup.c:73 msgid "Call" msgstr "Galw" #: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Do Not Forward" msgstr "Peidwch Blaenyrru" #: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Follow-Up" msgstr "Dilynnol" #: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "For Your Information" msgstr "Er Gwybodaeth" #: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "Ymlaen" #: mail/message-tag-followup.c:78 msgid "No Response Necessary" msgstr "Dim Ymateb Angenrheidiol" #: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "Ateb" #: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "Ateb i Bawb" #: mail/message-tag-followup.c:82 msgid "Review" msgstr "" #: mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Corff yn cynnwys" #: mail/searchtypes.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Nid yw'r corff yn cynnwys" #: mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Corff neu bwnc yn cynnwys" #: mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Neges yn cynnwys" #: mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Derbynwyr yn cynnwys" #: mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Anfonwr yn cynnwys" #: mail/searchtypes.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Pwnc yn cynnwys" #: mail/searchtypes.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Pwnc ddim yn cynnwys" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "Cragen Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" msgstr "Prawf Evolution" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Test component" msgstr "Cydran Profi Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Default window height" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default window width" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Evolution configuration version" msgstr "Fersiwn cyfluniad Evolution" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "Last upgraded Evolution configuration version" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Toolbar is visible" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" msgstr "" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" msgstr "" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "(Heb Deitl)" #: shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:149 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:155 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:161 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Mewnforio %s\n" "Mewnforio eitem %d." #: shell/e-shell-importer.c:340 msgid "Select importer" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:469 msgid "Importing" msgstr "Mewnforio" #: shell/e-shell-importer.c:477 #, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "Mewnforio %s.\n" #: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Gwall wrth lwytho %s" #: shell/e-shell-importer.c:506 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:582 msgid "Automatic" msgstr "Awtomatig" #: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "F_ilename:" msgstr "_Enw ffeil:" #: shell/e-shell-importer.c:643 msgid "Select a file" msgstr "Dewis ffeil" #: shell/e-shell-importer.c:655 msgid "File _type:" msgstr "_Math o ffeil:" #: shell/e-shell-importer.c:694 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:697 msgid "Import a _single file" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:772 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Oddi wrth %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1092 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1106 msgid "Unable to execute importer" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1220 msgid "_Import" msgstr "_Mewnforio" #: shell/e-shell-offline-handler.c:594 msgid "Closing connections..." msgstr "" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 msgid "Evolution Settings" msgstr "Gosodiadau Evolution" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 msgid "Starting import" msgstr "Dechrau mewnforio" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " "again before using Evolution.\n" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:67 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:75 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Gwall wrth weithredu %s." #: shell/e-shell-window-commands.c:124 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:132 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:323 msgid "Groupware Suite" msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:563 msgid "_Work Online" msgstr "_Gweithio Ar-lein" #: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" msgstr "_Gweithio All-lein" #: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" msgstr "Gweithio All-lein" #: shell/e-shell-window.c:337 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:344 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:350 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:637 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:585 msgid "Uknown system error." msgstr "Gwall system anhysbys." #: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "%ld KB" #: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "Iawn" #: shell/e-shell.c:1212 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1214 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1216 msgid "Configuration Database not found" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1218 msgid "Generic error" msgstr "Gwall generig" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 msgid "New" msgstr "Newydd" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Mewnforio Ffeiliau" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Cylchfa amser" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Croeso" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" msgstr "Prawf Newydd" #: shell/evolution-test-component.c:141 msgid "_Test" msgstr "_Prawf" #: shell/evolution-test-component.c:142 msgid "Create a new test item" msgstr "" "Creu eitem prawf newydd" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Cymhorthydd Mewnforio Evolution" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File" msgstr "" "Mewnforio Ffeil" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import Location" msgstr "" "Mewnforio Lleoliad" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" msgstr "" "Math Mewnforiwr" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File" msgstr "Dewis Ffeil" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Importers" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" msgstr "Mewnforio" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't import" msgstr "Peidiwch â mewnforio" #: shell/importer/intelligent.c:203 msgid "Don't ask me again" msgstr "Peidiwch â gofyn eto." #: shell/importer/intelligent.c:211 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:226 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:250 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" "Diolch\n" "Y Tîm Evolution\n" #: shell/main.c:257 msgid "Don't tell me again" msgstr "Peidiwch â dweud wrthyf eto" #: shell/main.c:462 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" #: shell/main.c:464 msgid "Start in offline mode" msgstr "Dechreuwch yn modd all-lein" #: shell/main.c:466 msgid "Start in online mode" msgstr "Dechreuwch yn modd ar-lein" #: shell/main.c:469 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "" #: shell/main.c:473 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "" #: shell/main.c:476 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" #: shell/main.c:507 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #. shell:upgrade-nospace primary #: shell/shell-errors.xml.h:2 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "" #. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" #. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 msgid "" "{1}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" #: shell/shell-errors.xml.h:15 msgid "Continue" msgstr "Parhau" #. shell:upgrade-remove-1-4 title #. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "" #. shell:upgrade-remove-1-4 secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " "directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " "then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " "convenience.\n" msgstr "" #: shell/shell-errors.xml.h:25 msgid "_Remind Me Later" msgstr "" "_Atgofia Fi Wedyn" #: shell/shell-errors.xml.h:26 msgid "_Keep Data" msgstr "_Cadw Data" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary #: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 msgid "Really delete old data?" msgstr "" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary #: shell/shell-errors.xml.h:32 msgid "" "The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " "correctly before deleting this old data.\n" "\n" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" #. shell:noshell title #. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 msgid "Cannot start Evolution" msgstr "Ni ellir cychwyn Evolution" #. shell:noshell primary #. shell:noshell-reason primary #: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 msgid "Evolution can not start." msgstr "Ni all Evolution gychwyn." #. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:43 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" msgstr "" #. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:51 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" "{0}\n" "\n" "Click help for details." msgstr "" #: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" "Mae'r tystysgrif '%s' yn dystysgrif CA.\n" "\n" "Golygu gosodiadau ymddiried:" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" "Am nad ydych yn ymddiried yn yr awdurdod tystysgrifo gyhoeddodd y dystysgrif " "hon, nid ydych yn ymddiried yn nilysrwydd y dystysgrif hon oni bai iddi gael " "ei nodi'n wahanol yma" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 #: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 #: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 msgid "Select a cert to import..." msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 #: smime/gui/certificate-manager.c:690 msgid "Certificate Name" msgstr "Enw'r Dystysgrif" #: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 msgid "Purposes" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" msgstr "Rhif Cyfresol" #: smime/gui/certificate-manager.c:289 msgid "Expires" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:481 msgid "E-Mail Address" msgstr "Cyfeiriad Ebost" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "Gwyliwr Tystysgrif: %s" #: smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "" #: smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password" msgstr "Rhowch Gyfrinair" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:169 msgid "Select certificate" msgstr "Dewisiwch Dystysgrif" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "Certificate Fields" msgstr "Meysydd Tystysgrif" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "Hierarchaeth Tystysgrifau" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 msgid "Field Value" msgstr "Gwerth Maes" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" msgstr "Olion Bysedd" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "Issued By" msgstr "Cyhoeddwyd Gan" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "Issued To" msgstr "Cyhoeddwyd I" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "Validity" msgstr "Dilysrwydd" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" msgstr "Awdurdodau" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" msgstr "Cadw Copi Wrth Gefn" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" msgstr "Cadw Copi o Bopeth Wrth Gefn" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" "Cyn ymddiried mewn Awdurdod Tystysgrifo at unrhyw bwrpas, dylech archwilio " "ei dystysgrif a'i bolisi a chanllawiau ( os yw ar gael)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 msgid "Certificate" msgstr "Tystysgrif" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" msgstr "Manylion tystysgrif" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 msgid "Common Name (CN)" msgstr "Enw Cyffredin (CN)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Contact Certificates" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "Tystysgrif Derbynnydd E-bost" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "Tystysgrif Llofnodwr E-bost" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Expires On" msgstr "Daw i ben ar" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" msgstr "Cyhoeddwyd ar" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "Ôl bys MD%" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "Organization (O)" msgstr "Corff (O)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "Uned Corff (OU)" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "Ôl bys SHA1" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "Tystysgrif Cleient SSL" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Tystysgrif Gwasanaethwr SSL" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "Ymddiried yn nilysrwydd y dystysgrif" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "Ymddiried yn yr Awdurdod Tystysgrifo i adnabod defnyddwyr e-bost." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "Ymddiried yn yr Awdurdod Tystysgrifo i adnabod datblygwyr meddalwedd." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "Ymddiried yn yr Awdurdod Tystysgrifo i adnabod safleoedd gwe." #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "View" msgstr "Golwg" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "Mae gennych dystysgrifau gan y cyrff hyn sy'n eich adnabod chi:" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "Your Certificates" msgstr "Eich Tystysgrifau" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "_Golygu Ymddiriedaeth CA" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 msgid "Certificate already exists" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #. x509 certificate usage types #: smime/lib/e-cert.c:424 msgid "Sign" msgstr "Llofnod" #: smime/lib/e-cert.c:425 msgid "Encrypt" msgstr "Amgryptio" #: smime/lib/e-cert.c:530 msgid "Version" msgstr "Fersiwn" #: smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 1" msgstr "Fersiwn 1" #: smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 2" msgstr "Fersiwn 2" #: smime/lib/e-cert.c:551 msgid "Version 3" msgstr "Fersiwn 3" #: smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD2 Gydag Amgryptiad RSA" #: smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 MD5 Gydag Amgryptiad RSA" #: smime/lib/e-cert.c:639 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "PKCS #1 SHA-1 Gydag Amgryptiad RSA" #: smime/lib/e-cert.c:642 msgid "C" msgstr "C" #: smime/lib/e-cert.c:645 msgid "CN" msgstr "CN" #: smime/lib/e-cert.c:648 msgid "OU" msgstr "OU" #: smime/lib/e-cert.c:651 msgid "O" msgstr "O" #: smime/lib/e-cert.c:654 msgid "L" msgstr "L" #: smime/lib/e-cert.c:657 msgid "DN" msgstr "DN" #: smime/lib/e-cert.c:660 msgid "DC" msgstr "DC" #: smime/lib/e-cert.c:663 msgid "ST" msgstr "ST" #: smime/lib/e-cert.c:666 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "Amgryptiad PKCS #1 RSA" #: smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "Defnydd Tystysgrif Allweddol" #: smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "Tystysgrif Math Netscape" #: smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "Dynodwr Tystysgrif Allwedd Awdurdod" #: smime/lib/e-cert.c:678 msgid "UID" msgstr "UID" #: smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "Dynodwr Gwrthrych (%s)" #: smime/lib/e-cert.c:738 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "Dynodwr Algorithm" #: smime/lib/e-cert.c:746 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "Paramedrau Algorithm" #: smime/lib/e-cert.c:768 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "Gwybodaeth Allwedd Gyhoeddus y Testun" #: smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "Algorithm Allwedd Gyhoeddus y Testun" #: smime/lib/e-cert.c:788 msgid "Subject's Public Key" msgstr "Allwedd Gyhoeddus y Testun" #: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Object Signer" msgstr "Llofnodwr Gwrthrych" #: smime/lib/e-cert.c:834 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "Awdurdod Tystysgrif SSL" #: smime/lib/e-cert.c:838 msgid "Email Certificate Authority" msgstr " Tystysgrif Awdurdod E-bost" #: smime/lib/e-cert.c:866 msgid "Signing" msgstr "Llofnodi" #: smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Non-repudiation" msgstr "An-wrthodiad" #: smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Key Encipherment" msgstr "Seiffro Allwedd" #: smime/lib/e-cert.c:878 msgid "Data Encipherment" msgstr "Seiffro Data" #: smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Key Agreement" msgstr "Cytundeb Allwedd" #: smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Certificate Signer" msgstr "Llofnodwr Tystysgrif" #: smime/lib/e-cert.c:890 msgid "CRL Signer" msgstr "Llofnodwr CRL" #: smime/lib/e-cert.c:938 msgid "Critical" msgstr "Gritigol" #: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 msgid "Not Critical" msgstr "Heb fod yn Gritigol" #: smime/lib/e-cert.c:964 msgid "Extensions" msgstr "Estyniadau" #: smime/lib/e-cert.c:1035 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "Algorithm Llofnod Tystysgrif" #: smime/lib/e-cert.c:1100 msgid "Issuer" msgstr "Cyhoeddwr" #: smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "Adnabyddwr Unigryw'r Cyhoeddwr" #: smime/lib/e-cert.c:1173 msgid "Subject Unique ID" msgstr "Adnabyddwr Unigryw'r Testun" #: smime/lib/e-cert.c:1216 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "Gwerth Llofnod Tystysgrif" #: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" msgstr "Tystysgrif wedi ei Fewnforio" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "" #: tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "Cau i lawr %s (%s)\n" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Copïo'r dewis" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Copïo i Blygell..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Torri'r dewisiad" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Dileu cysylltiadau ddewisiedig" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Symud i Blygell..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Gludo'r gludfwrdd" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Rhagolwg Argraffu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Argraffu cysylltiadau dewisiedig" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Dewis Popeth" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Dewis Pop cysylltiadau" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Anfon neges i'r cysyllt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Show contact preview window" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "Atal" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "Atal Llwytho" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" msgstr "Dangoswch y cysyllt cyfredol" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 msgid "_Actions" msgstr "_Gweithredoedd" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Blaenyrru Cysyllt..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Move to Folder..." msgstr "_Symud i Blygell..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Save as VCard..." msgstr "_Cadw fel VCard..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" msgstr "_Dewis Popeth" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Anfon Neges i Gyswllt..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Dydd" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "Dileu'r digwyddiadau i gyd" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete the appointment" msgstr "Dileu apwyntiad" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Dileu y Digwyddiad yma" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this occurrence" msgstr "Dileu y digwyddiad yma" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go To" msgstr "Mynd I" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go back" msgstr "Yn ôl" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go forward" msgstr "Ymlaen" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "List" msgstr "Rhestr" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Month" msgstr "Mis" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Next" msgstr "Nesaf" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Rhagolygu'r calendr i'w argraffu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Previous" msgstr "Blaenorol" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" msgstr "Argraffu'r calendr yma" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Cyhoeddi Gwybodaeth Rhydd/Brysur am yr calendr hon" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "_Gwaredu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" msgstr "Dewiswch _Ddyddiad" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" msgstr "Dewiswch ddyddiad penodol" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" msgstr "Dewis heddiw" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "Dangos fel rhestr" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "Dangos un diwrnod" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "Dangos un mis" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "Dangos un wythnos" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "Dangos yr wythnos gweithio" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 #: widgets/misc/e-dateedit.c:435 msgid "Today" msgstr "Heddiw" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "Wythnos" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "_Agor Apwyntiad" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Cau" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "Cau" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Cau'r eitem hon" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Delete this item" msgstr "Dileu eitem hon" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 msgid "Main toolbar" msgstr "Bar offer" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Rhagolwg yr eitem argraffwyd" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Print this item" msgstr "Argraffu eitem hon" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "Cadw _Fel..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save and Close" msgstr "Cadw a Chau" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save and _Close" msgstr "Cadw a _Chau" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Cadw'r eitem a cau yr blwch ymgom" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save this item to disk" msgstr "Cadw'r eitem i ddisg" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_File" msgstr "_Ffeil" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "_Torri" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Dewis _Popeth" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." msgstr "_Argraffu Amlen..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Cadw'r cyswllt a cau y blwch ymgom" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "Anfon _Neges i Gyswllt..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Cadw" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete this list" msgstr "Dileu y rhestr hon" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Cadw y rhestr a cau y blwch ymgom" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Anfon rhestr i eraill..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 msgid "Send _message to list..." msgstr "Anfon _neges i'r rhestr..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 msgid "_Delete..." msgstr "_Dileu..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Diddymu _Cyfarfod" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Diddymu y gyfarfod am y eitem hon" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Blaenyrru fel i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Blaenyrru yr eitem drwy ebost" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Cael y gwybodaeth cyfarfod diweddaraf" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "_Ailfywio Cyfarfod" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Trefnlen _Cyfarfod" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Trefnlen cyfarfod am y eitem hon" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Addasu Fy Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Diddymu yr ebost gweithredu cyfredol" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Cyfansoddi Neges _Newydd" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Gwagu'r Sbwriel" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "Tanysgrifio i'r Plygelli..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Show message preview window" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Filters..." msgstr "_Hidlau..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "E_xpunge" msgstr "_Glanhau" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as _Read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "_Dangos Negeseuon Cudd" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Rhestr Neges Trywyddwyd" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" msgstr "_Plygell" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Caret _Mode" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Decrease the text size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next important message" msgstr "Dangos y neges pwysig nesaf" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next message" msgstr "Dangos y neges nesaf" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next unread message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous unread message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "F_orward As..." msgstr "_Ymlaen Fel..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter _Junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "Dilyn _hyd..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Load _Images" msgstr "Llwytho _Delweddau" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Marcio fel heb ei ddarllen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Marcio fel ddim yn pwysig" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Move" msgstr "Symud" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" msgstr "Neges _Pwysig Nesaf" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Next _Thread" msgstr "_Trywydd Nesaf" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Next _Unread Message" msgstr "Neges Nesaf _heb ei Darllen" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Not Junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Post a Repl_y" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Print this message" msgstr "Argraffu'r neges hwn" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Re_direct" msgstr "_Ailgyfeirio" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "S_earch in Message..." msgstr "Chwilio yn Neges..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "S_maller" msgstr "_Llai" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Save the message as a text file" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show message in the normal style" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Show message with all email headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Text Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Go To" msgstr "_Mynd I" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Inline" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Larger" msgstr "_Mwy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Message Display" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Next Message" msgstr "Neges _Nesaf" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Normal Display" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open Message" msgstr "_Agor Neges" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Previous Message" msgstr "_Neges Cynt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Quoted" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Tools" msgstr "_Offer" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete" msgstr "_Dad-ddileu" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "_Cau'r ffenestr hwn" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Close" msgstr "_Cau" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Atodi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Atodi Ffeil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" msgstr "Cau'r ffeil cyfredol" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Dileu popeth ond yr llofnod" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Amgryptio'r neges gyda PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Amgryptio'r neges gyda eich Tystysgrif Amgryptiad S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" msgstr "_Fformat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "_HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Agor ffeil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP Amgryptio" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "Arwydd PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME Amgryptio" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Arwydd PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "Cadw" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Cadw Fel" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Cadw _Drafft" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Cadw mewn plygell..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "Cadw'r ffeil cyfredol" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "Anfon y neges" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Dangos _atodiadau" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Dangos atodiadau" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." msgstr "_Atodiad..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Bcc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Cc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Delete all" msgstr "_Dileu'r cwbl" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_From Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "_Mewnosod" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Open..." msgstr "_Agor..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Post-To Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Maes _Ateb-i " #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "_Diogelwch" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_To Field" msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "_HTML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Cadw'r ffeil cyfredol a cau'r ffenestr" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Plygell" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Ailfywio Restr" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Ailfywio y restr o plygelli" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Tanysgrifio" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Dad-danysgrifio" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Neilltuo tasg" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Neilltuo'r tasg i eraill" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Diddymu Tasg" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Diddymu'r Tasg" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Cael y gwybodaeth tasg diweddaraf" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "_Ailfywio Tasg" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Copio tasg dewisiedig" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Torri tasg dewisiedig" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Dileu tasgau orffenwyd" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Dileu tasgau dewisiedig" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Marcio fel cyflawn" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "Marcio tasgau dewisiedig fel cyflawn" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Rhagolygu'r rhestr o tasgau i'w argraffu" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Argraffu'r rhestr o tasgau" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "View the selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Open Task" msgstr "_Agor Tasg" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." msgstr "Ynghylch Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Newidwch Gosodiadau Evolution" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "E_xit" msgstr "_Gorffen" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Exit the program" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Forget _Passwords" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Import data from other programs" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "New _Window" msgstr "_Ffenestr Newydd" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "_Gosodiadau Peilot..." #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Send / Receive" msgstr "Anfon / Derbyn" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Show information about Evolution" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Anfon Adroddiad Nam" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "Angon Adroddiad _Nam" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Cyflwyno adroddiad nam defnyddio Bug Buddy" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "T_oolbar" msgstr "_Bar offer" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_About Evolution..." msgstr "_Ynghylch Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" msgstr "_Cymorth" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Import..." msgstr "_Mewnforio..." #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_New" msgstr "_Newydd" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Quick Reference" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Anfon / Derbyn" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Window" msgstr "_Ffenestr" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Gan Cwmni" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "Cardiau _Gyfeiriad" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "Rhestr _Teleffôn" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "Golwg Wythnos" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "Golwg _Dydd" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" msgstr "Golwg _Rhestr" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "Golwg _Mis" #: views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" msgstr "Golwg _Wythnos Gweithio" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As _Sent Folder" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Se_nder" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Su_bject" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" msgstr "_Negeseuon" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" msgstr "" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" msgstr "Gyda _Statws" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Time Zones" msgstr "Parthau Amser" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "_Selection" msgstr "_Dewis" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Dewiswch Amserfeydd" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" msgstr "Golwg _Cyfredol" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" msgstr "Golwg _Addasiedig" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "Cadw Golwg Addasiedig..." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." msgstr "Diffinio Golygon..." #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 msgid "MTWTFSS" msgstr "LMMIGSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 msgid "Now" msgstr "Nawr" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Rhaid i'r amser fod yn y fformat: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Rhaid i'r canran fod rhwng 0 a 100, yn gynwysedig." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Baltic" msgstr "Balteg" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Central European" msgstr "Canol Ewrop" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Chinese" msgstr "Tseinëeg" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilig" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Greek" msgstr "Groegeg" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraeg" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Japanese" msgstr "Japaneg" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Korean" msgstr "Corëeg" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Turkish" msgstr "Twrceg" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Western European" msgstr "Gorllewin Ewrop" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 msgid "Western European, New" msgstr "Gorllewin Ewrop, Newydd" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 msgid "Traditional" msgstr "Traddodiadol" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Simplified" msgstr "Symleiddedig" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Ukrainian" msgstr "Wcraneg" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Visual" msgstr "Gweledol" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 msgid "Character Encoding" msgstr "Amgodiad Nodau " #: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 msgid "Enter the character set to use" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 msgid "Other..." msgstr "Arall..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 #: widgets/misc/e-error.c:126 msgid "Evolution Error" msgstr "Gwall Evolution" #: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 #: widgets/misc/e-error.c:124 msgid "Evolution Warning" msgstr "Ryhbudd Evolution" #: widgets/misc/e-error.c:123 msgid "Evolution Information" msgstr "Gwybodaeth Evolution" #: widgets/misc/e-error.c:125 msgid "Evolution Query" msgstr "Ymholiad Evolution" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:421 #, c-format msgid "" "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" msgstr "Ehangwyd" #: widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:197 msgid "Use underline" msgstr "Defnyddio tanlinellu" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "A dylir defnyddio tanlinellu yn y testun er mwyn dynodi y dylai'r " "defnyddio'r nod nesaf fel coflythyren bysell gyflymu" #: widgets/misc/e-expander.c:205 msgid "Spacing" msgstr "Blychu" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" msgstr "Teclyn label" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" msgstr "Maint Ehangwr" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Maint y saeth ehangu" #: widgets/misc/e-expander.c:231 msgid "Indicator Spacing" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 msgid "_Searches" msgstr "_Chwiliadau" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" msgstr "Golygydd Chwiliad" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 msgid "Save Search" msgstr "Cadw Chwiliad" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." msgstr "_Cade Chwiliad..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced..." msgstr "_Uwch..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" msgstr "Dewiswch Delwedd" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" msgstr "" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 msgid "Sync Categories:" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" msgstr "_Chwilio" #: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" msgstr "_Canfod Nawr" #: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" msgstr "_Clirio" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Item ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:844 msgid "Subitem ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:851 msgid "Text" msgstr "Testun" #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 msgid "Find _Now" msgstr "Chwilio _Nawr" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "" #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "A hoffech ei drosysgrifio?" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "Methu cadw ffeil \"{0}\"." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Ni ellir agor y ffeil \"{0}\"." #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: widgets/misc/e-task-widget.c:217 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% cyflawn)"