# Czech translation of evolution. # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Radka Doulíková , 2002. # Michal Bukovjan , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-29 19:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-30 03:22+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Generátor pro importování souborů LDIF do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Importuje soubory LDIF do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Generátor pro importování souborů V-karet do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importuje soubory V-karet do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Uložit jako" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1315 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1342 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 msgid "Primary" msgstr "Hlavní" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Hl." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1404 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805 msgid "Business" msgstr "Práce" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Pr." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 msgid "Callback" msgstr "Zpětný dotaz" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 msgid "Company" msgstr "Společnost" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Spol." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806 msgid "Home" msgstr "Domů" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" msgstr "Organizace" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 msgid "Mobile" msgstr "Mobilní" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 msgid "Car" msgstr "Auto" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" msgstr "Fax - práce" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Fax - pr." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" msgstr "Fax - domů" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735 msgid "Business 2" msgstr "Práce 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Pr. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 msgid "Home 2" msgstr "Domů 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1807 msgid "Other" msgstr "Další" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Other Fax" msgstr "Další fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:482 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" msgstr "2. e-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:492 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" msgstr "3. e-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Web Site" msgstr "Webová stránka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Department" msgstr "Oddělení" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Odd." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1376 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "Kancelář" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Kanc." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1383 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Title" msgstr "Titul" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Profession" msgstr "Povolání" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Pov." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1397 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "Vedoucí" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Ved." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Asist." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Přezd." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" msgstr "Partner/-ka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438 msgid "Calendar URI" msgstr "Kalendář URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "CALUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Free-busy URL" msgstr "URL volno/zaneprázdněn" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "Url v/z" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Default server calendar" msgstr "Implicitní kalendář serveru" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "icsCalendar" msgstr "icsCalendar" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1425 msgid "Anniversary" msgstr "Výročí" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Anniv" msgstr "Výr." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" msgstr "Narozeniny" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106 msgid "Family Name" msgstr "Příjmení" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335 msgid "ECard" msgstr "EKarta" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:832 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:893 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 msgid "Unnamed List" msgstr "Nepojmenovaný seznam" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1308 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1321 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328 msgid "Address Label" msgstr "Adresní štítek" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349 msgid "Birth date" msgstr "Datum narození" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369 msgid "Organizational Unit" msgstr "Organizační jednotka" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Funkce" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1431 mail/mail-format.c:935 msgid "Mailer" msgstr "Program elektronické pošty" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1445 msgid "Free/Busy URL" msgstr "Volno/zaneprázdněná URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1452 msgid "ICS Calendar" msgstr "Kalendář ICS" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1466 msgid "Related Contacts" msgstr "Související kontakty" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1480 msgid "Category List" msgstr "Seznam kategorií" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1487 msgid "Wants HTML" msgstr "Dává přednost HTML" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1494 msgid "Wants HTML set" msgstr "Nastaveno Dává přednost HTML" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501 msgid "List" msgstr "Seznam" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508 msgid "List Show Addresses" msgstr "Seznam zobrazených adres" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515 msgid "Arbitrary" msgstr "Libovolný" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1522 msgid "ID" msgstr "ID" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529 msgid "Last Use" msgstr "Poslední použití" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540 msgid "Use Score" msgstr "Použít skóre" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:170 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nelze spustit Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:465 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3046 msgid "Searching..." msgstr "Vyhledávám..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:467 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Použít Distinguished Name (DN)" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 msgid "Using Email Address" msgstr "Použití emailové adresy" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Připojuji se znovu k LDAP serveru..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Přidávám kartu do serveru LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Odstraňuji kartu ze serveru LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Upravuji kartu ze serveru LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2957 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Přijímám výsledky hledání LDAP" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3066 msgid "Error performing search" msgstr "Chyba při provádění hledání" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:296 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:539 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Nelze načíst kurzor\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:552 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook nebyl načten\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1373 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1344 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:886 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nelze spustit wombat server" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1374 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1345 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:887 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nelze spustit wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1404 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Není možné přečíst blok aplikace Adresa z pilota" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Ovládací prvek Bonobo pro adresy." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Ovládací prvek Bonobo pro zobrazení adresy" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Ukázkový ovládací prvek Bonobo, který zobrazuje adresář." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." msgstr "Kontrola nastavení pro Uložení adresářů Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" msgstr "Zde lze nastavit přístup k adresářům LDAP serverů" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Ovládací prvek pro zobrazení minikaret adresáře Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Directory Servers" msgstr "Adresářové servery" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Prohlížeč minikaret adresáře Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Komponenta Evolution pro práci s kontakty." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Addressbook" msgstr "Generátor pro ovládací prvky exportovaném adresářem Evolution." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:605 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:309 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:365 #: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844 #: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Složka obsahující kontaktní informace" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP Server" msgstr "Server LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Server LDAP obsahující kontaktní informace" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public Contacts" msgstr "Veřejné kontakty" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 msgid "Public folder containing contact information" msgstr "Veřejná složka obsahující kontaktní informace" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:564 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:565 msgid "Create a new contact" msgstr "Vytvořit nový kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "New Contact List" msgstr "Nový seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "Contact _List" msgstr "_Seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:569 msgid "Create a new contact list" msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Nepodařilo se ověřit na serveru LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Není možné dotázat se na kořenový DSE" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "V odpovědi serveru nejsou podporované základy vyhledávání" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Tento server nepodporuje schéma informací LDAPv3" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Chyba při načítání informací o schématu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Server neodpověděl platnou informací o schématu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 msgid "Account Name" msgstr "Název účtu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639 msgid "Server Name" msgstr "Jméno serveru" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "LDAP není v tomto sestavení Evolution povolen" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:169 msgid "Other Contacts" msgstr "Další kontakty" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Nebylo možné otevřít tento adresář. Ověřte, zda cesta\n" "existuje a zda máte přístupová práva." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:522 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "Není možné otevřít tento adresář. To znamená,\n" "že jste zadali nesprávné URI nebo že server LDAP \n" "není dosažitelný." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Tato verze Evolution v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP.\n" "Pokud chcete LDAP v Evolution používat, musíte program \n" "překompilovat z CVS po získání OpenLDAP z níže uvedeného odkazu.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:537 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "Není možné otevřít tento adresář. To znamená,\n" "že jste zadali nesprávné URI nebo že server LDAP\n" "není dosažitelný." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:557 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nelze otevřít adresář" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:622 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:667 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Selhalo ověření.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:675 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:678 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:813 msgid "Name begins with" msgstr "Jméno začíná na" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:814 msgid "Email begins with" msgstr "Email začíná na" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:815 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategorie je" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:816 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:817 msgid "Advanced..." msgstr "Pokročilé..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:987 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "Dotazu odpovídá více karet, než je maximální počet nastavený\n" "na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální počet,\n" "který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat přesněji nebo\n" "zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n" "adresářového serveru pro tento adresář." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:993 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Čas potřebný ke spuštění tohoto dotazu překročil omezení na serveru\n" "nebo limit nastavený pro tento adresář. Zkuste dotaz zadat přesněji\n" "nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n" "adresář." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:999 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1002 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1006 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen." #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1089 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:352 msgid "Any Category" msgstr "Jakákoliv kategorie" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1169 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI, kterou prohlížeč složek zobrazí" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:472 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777 msgid "Primary Email" msgstr "Hlavní e-mail" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:608 msgid "Select an Action" msgstr "Vybrat akci" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:615 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Vytvořit nový kontakt \\\"%s\\\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:631 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \\\"%s\\\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:913 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Otázka pro adresář..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:997 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Upravit kontaktní info" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1027 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:479 msgid "Add to Contacts" msgstr "Přidat ke kontaktům" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1051 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Sloučit e-mailovou adresu" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" msgstr "Znemožnit dotazy" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Umožnit dotazy (nebezpečné!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid " S_how Supported Bases " msgstr " Zo_brazit podporované základny " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Add LDAP Server" msgstr "Přidat server LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Zdroje adresáře" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61 #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Anonymously" msgstr "Anonymně" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" "Gratulujeme, ukončil(-a) jste nastavení tohoto LDAP serveru.\n" "Nyní máte přístup k tomuto adresáři.\n" "\n" "Pro uložení nastavení, které jste zde uvedl(-a), klikněte\n" "na tlačítko \"Dokončit\"" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Connecting" msgstr "Připojení" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "De_lete" msgstr "_Smazat" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Distinguished _name:" msgstr "Distinguished _name:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Edit LDAP Server" msgstr "Upravit server LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailová adresa:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Evolution bude používat toto DN k vašemu ověření na serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vašemu ověření na serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "Finished" msgstr "Ukončeno" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Obecné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Pomocník nastavení LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 mail/mail-account-gui.c:63 #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" "Nyní musíte upřesnit, jak se chcete připojovat k LDAP serveru. Pro " "kryptografickou ochranu vašeho připojení \n" "používají některé servery protokoly SSL (Secure Sockets Layer) a TLS " "(Transport Layer Security). \n" "Zeptejte se svého systémového administrátora, zda váš LDAP server používá " "tyto protokoly. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "One" msgstr "Jeden" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "S_earch scope: " msgstr "_Rozsah vyhledávání: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #: calendar/gui/calendar-model.c:1975 calendar/gui/e-day-view.c:1670 #: calendar/gui/e-week-view.c:1223 msgid "Searching" msgstr "Vyhledávání" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Selected:" msgstr "Vybráno:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" "Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy,\n" "pokud LDAP server podporuje SSL nebo TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" "Po výběru této volby bude Evolution používat SSL/TLS jen pokud se nacházíte\n" "v nezabezpečeném prostředí. Pokud se například nacházíte vy a váš LDAP " "server\n" "v práci za firewallem, není třeba použít SSL/TLS, protože spojení je již " "bezpečné." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" "Výběr této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To " "znamená,\n" "že vaše spojení nebude zabezpečené a můžete se stát terčem bezpečnostního " "útoku." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" "Výběr této volby vám umožní změnit výchozí nastavení Evolution pro " "vyhledávání\n" "v LDAP a pro vytváření a úpravu kontaktů." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" "Zadání zobrazovaného názvu je posledním krokem v nastavení LDAP serveru." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Krok 1: Informace o serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Krok 2: Připojení k serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "Krok 3: Prohledávání adresáře" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "Krok 4: Zobrazení jména" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Podporované základy vyhledávání" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" "Prvním krokem v nastavení LDAP serveru je zadání jména a informací o vašem\n" "přihlášení. Pokud si nejste jisti, zeptejte se svého správce systému." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" "Volby na této stránce kontrolují, kolik vstupů by mělo mít vaše " "vyhledávání \n" "a jak dlouho by mělo trvat. Pokud potřebujete tyto volby změnit,\n" "požádejte svého systémového administrátora." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:60 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" "Základ vyhledávání je distinguished name (DN) záznamu, kde bude začínat\n" "vaše hledání. Pokud je ponecháte prázdné, prohledávání začne v kořeni " "adresářového stromu." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:62 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" "Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete vyhledávání " "provádět.\n" "Rozsah vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem " "vyhledávání.\n" "Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveň pod vyhledávací " "základnou.\n" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" "Tento průvodce vám pomůže přistupovat k online adresářovým službám\n" "pomocí serverů LDAP (Lightweight Directory Access Protocol).\n" "\n" "Přidání nového LDAP serveru vyžaduje některé zvláštní informace o tomto\n" "serveru. Pokud potřebujete pomoc s nalezením správných informací, " "kontaktujte\n" "prosím svého správce systému." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" "Toto je plný název vašeho LDAP serveru. Například \"ldap.mycompany.com\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" "Toto je maximální počet vstupů, které mohou být staženy. Pokud nastavíte " "toto číslo příliš vysoké, zpomalí se váš adresář." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaše ověření. Uvědomte si, že " "použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k serveru LDAP." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:76 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek " "Evolution.\n" "Bude se používat pouze pro zobrazování." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" "Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má připojovat.\n" "Seznam standardních portů je předvyplněn. Váš správce systému vám sdělí,\n" "které číslo portu máte zadat." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "Tato volba kontroluje dobu trvání prováděného dotazu." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "Použít _SSL/TLS:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Použít distinguished name (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "Using email address" msgstr "Použít e-mailovou adresu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 mail/mail-account-gui.c:62 #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Whenever Possible" msgstr "Kdykoliv je možné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:135 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 msgid "_Display name:" msgstr "_Zobrazit jméno:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 msgid "_Download limit:" msgstr "_Omezení stahování:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 filter/filter.glade.h:16 #: mail/mail-config.glade.h:150 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "_Log in method:" msgstr "_Metoda přihlášení:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 msgid "_Port number:" msgstr "Číslo _portu:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "_Search base:" msgstr "_Základ vyhledávání:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "_Server name:" msgstr "Název _serveru:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "_Prodleva (minuty):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 msgid "cards" msgstr "karty" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:96 msgid "connecting-tab" msgstr "připojovací-karta" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:97 msgid "general-tab" msgstr "obecný přehled" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98 msgid "searching-tab" msgstr "vyhledávací přehled" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Továrna pro rozhraní výběru jména adresáře." #. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:162 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:698 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:502 #: my-evolution/e-summary-shown.c:536 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:177 msgid "Remove All" msgstr "Odstranit vše" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:201 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Poslat HTML dopis?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:300 msgid "View Contact Info" msgstr "Zobrazit kontaktní info" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:399 msgid "View Contact List" msgstr "Zobrazit seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:417 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Nepojmenovaný seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:434 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "<(%d nezobrazeno)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:500 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Nepojmenovaný kontakt" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 msgid "Source" msgstr "Zdroj" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:514 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:578 msgid "Find contact in" msgstr "Najít kontakt v" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Find" msgstr "Najít" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "Vybrat jména" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Selected Contacts:" msgstr "Vybrané kontakty:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "Show Contacts" msgstr "Ukázat kontakty" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" "Do políčko napište jméno nebo \n" "vyberte z uvedeného seznamu:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Category:" msgstr "_Kategorie:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "_Folder:" msgstr "_Složka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Jméno _asistenta/-ky:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Add_ress..." msgstr "Ad_resa..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Výročí" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Birthda_y:" msgstr "Narozenin_y" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorie..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Spolupráce" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1335 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor kontaktů" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" msgstr "O_ddělení:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:196 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "V_olno/zaneprázdněná URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Uložit _jako:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." msgstr "Celé _jméno..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Pokud tato osoba zveřejňuje informace o svém volném/obsazeném čase nebo jiné " "informace z kalendáře na Internetu, uveďte zde\n" "adresu těchto informací." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Nový typ telefonu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "Po_známky:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Or_ganizace:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" msgstr "P_ovolání:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 msgid "S_pouse:" msgstr "P_artner/-ka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "This is the _mailing address" msgstr "Toto je _poštovní adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML formátu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:700 calendar/gui/e-calendar-table.c:969 #: calendar/gui/e-day-view.c:3710 calendar/gui/e-week-view.c:3557 #: filter/filter.glade.h:15 mail/folder-browser.c:1783 #: mail/mail-config.glade.h:148 shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:32 ui/evolution-calendar.xml.h:27 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 ui/evolution-tasks.xml.h:16 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 msgid "_Job title:" msgstr "_Název pozice:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Jméno _vedoucího:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" msgstr "_Přezdívka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "_Kancelář:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "_URL veřejného kalendáře:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Web page address:" msgstr "Adresa _webové stránky:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:151 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:118 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:473 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:179 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United States" msgstr "Spojené Státy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghánistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albánie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Alžírsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "American Samoa" msgstr "Americká Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktida" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Austrálie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Rakousko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Azerbaijan" msgstr "Ázerbájdžán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladéš" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Belarus" msgstr "Bělorusko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Belgie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bhutan" msgstr "Bhútán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosna a Hercegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ostrov Bouvet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brazílie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britské teritorium v Indickém oceánu." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunejský Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulharsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cape Verde" msgstr "Kapverdské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Central African Republic" msgstr "Středoafrická republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Chad" msgstr "Čad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "China" msgstr "Čína" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Vánoční ostrov" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosové ostrovy (Keeling)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Comoros" msgstr "Komorské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookovy ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Pobřeží slonoviny" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Chorvatsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Kypr" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Česká republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Dánsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Djibouti" msgstr "Džibuti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikánská republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "East Timor" msgstr "Východní Timor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvádor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Rovníková Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estonsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandské Ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faerské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Finsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Francie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Francouzská Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "Francouzská Polynésie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francouzská jižní teritoria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Gruzie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Německo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Řecko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Grónsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Heardovy a McDonaldovy Ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Holy See" msgstr "Svatá stolice" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Maďarsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "Indie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Irsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Itálie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japonsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordánsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Kenya" msgstr "Keňa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Korejská republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Latvia" msgstr "Lotyšsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "Libérie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtenštejnsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "Lucembursko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Malaysia" msgstr "Malajsie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Maldives" msgstr "Maledivy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallovy ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretánie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricius" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronésie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldavská Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Namibia" msgstr "Namibie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nepal" msgstr "Nepál" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Netherlands" msgstr "Holandsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holandské Antily" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "New Caledonia" msgstr "Nová Kaledonie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New Zealand" msgstr "Nový Zéland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nigeria" msgstr "Nigérie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Severní Mariánské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Norway" msgstr "Norsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Pakistan" msgstr "Pákistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinské teritorium" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nová Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Philippines" msgstr "Filipíny" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poland" msgstr "Polsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Portugal" msgstr "Portugalsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoriko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Romania" msgstr "Rumunsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Russian Federation" msgstr "Ruská federace" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Svatý Kitts a Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Saint Lucia" msgstr "Svatá Lucie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Svatý Vincent a Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudská Arábie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Slovakia" msgstr "Slovensko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovenia" msgstr "Slovinsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Solomon Islands" msgstr "Šalamounovy ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Somalia" msgstr "Somálsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Africa" msgstr "Jižní Afrika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Spain" msgstr "Španělsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sri Lanka" msgstr "Srí Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "St. Helena" msgstr "Sv. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Sv. Pierre a Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Sudan" msgstr "Súdán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Swaziland" msgstr "Svazijsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Switzerland" msgstr "Švýcarsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taiwan" msgstr "Tchaj-wan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Spojená republika Tanzanie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Thailand" msgstr "Thajsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad a Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Turkey" msgstr "Turecko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Spojené arabské emiráty" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Kingdom" msgstr "Spojené království" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Spojené státy menších vzdálených ostrovů" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Britské panenské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "U.S. panenské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Western Sahara" msgstr "Západní Sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslávie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:104 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:459 msgid "Book" msgstr "Kniha" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:186 msgid "Card" msgstr "Karta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 msgid "Is New Card" msgstr "Nová karta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 msgid "Writable Fields" msgstr "Zapisovatelná pole" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 msgid "Changed" msgstr "Změněno" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:828 msgid "Category editor not available." msgstr "Editor kategorie není dostupný" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:836 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1010 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Uložit kontakt jako VCard?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1056 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "Opravdu chcete\n" "smazat tyto kontakty?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1059 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Opravdu chcete\n" "smazat tento kontakt?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2362 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Nelze najít udělátko k políčku `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Rychlé přidání kontaktu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:302 msgid "Edit Full" msgstr "Celé upravit" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Chyba při ukládání %s: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173 msgid "list" msgstr "seznam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "\"\"\n" "\"%s již existuje.\n" "Chcete jej přepsat?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210 msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "_2. adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Check Address" msgstr "Zkontrolovat adresu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "_Země" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_City:" msgstr "_Město:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "PO _Box:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stát/provincie:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_PSČ" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Check Full Name" msgstr "Zkontrolovat celé jméno" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "Esq." msgstr "Váž. p." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "ml." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Slečna" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Pan" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Pí." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Pí." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "P." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "P_rvní:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "Po_slední:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "Pros_třední:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "Přípo_na:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Titul" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "List _name:" msgstr "Seznam _jmen:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Members" msgstr "Členové" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Skrýt adresy při posílání e-mailu do tohoto seznamu" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "contact-list-editor" msgstr "editor-seznamu-kontaktů" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 msgid "Is New List" msgstr "Nový seznam" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor seznamu kontaktů" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456 msgid "Save List as VCard" msgstr "Uložit seznam jako VCard" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Přesto přidat" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Zjištěn duplicitní kontakt" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Nový kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Původní kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. Přejete si " "jej přesto přidat?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Přesto změnit" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Změněný kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konfliktní kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Změněný e-mail nebo jméno tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. " "Přejete si jej přesto přidat?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé vyhledávání" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156 msgid "No cards" msgstr "Žádné karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 msgid "1 card" msgstr "1 karta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d karty/karet" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:111 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:466 msgid "Query" msgstr "Dotaz" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457 msgid "Error getting book view" msgstr "Chyba při získávání náhledu knihy" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400 msgid "Model" msgstr "Model" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:515 msgid "Error modifying card" msgstr "Chyba při úpravě karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: shell/evolution-shell-component.c:1163 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 shell/e-shell.c:2077 #: shell/e-storage.c:602 shell/evolution-shell-component.c:1202 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Repository offline" msgstr "Sklad při odpojení" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:588 #: shell/evolution-shell-component.c:1193 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup zamítnut" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card not found" msgstr "Karta nenalezena" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Card ID already exists" msgstr "Identifikační číslo karty již existuje" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol není podporován" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #: calendar/gui/calendar-model.c:751 calendar/gui/calendar-model.c:1176 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2319 #: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:779 #: camel/camel-service.c:849 camel/camel-service.c:892 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 msgid "Authentication Failed" msgstr "Ověření se nepodařilo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "Authentication Required" msgstr "Je vyžadováno ověření" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS není k dispozici" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Addressbook does not exist" msgstr "Adresář neexistuje" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 msgid "Other error" msgstr "Jiná chyba" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Přejete si uložit změny?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77 msgid "_Discard" msgstr "Zaho_dit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 msgid "Error adding list" msgstr "Chyba při přidávání seznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272 msgid "Error adding card" msgstr "Chyba při přidávání karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 msgid "Error modifying list" msgstr "Chyba při úpravě seznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 msgid "Error removing list" msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230 msgid "Error removing card" msgstr "Chyba při odstraňování karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197 #, c-format msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "Zobrazení %d karet otevře %d nových oken.\n" "Opravdu si přejete zobrazit všechny tyto karty?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328 msgid "Move card to" msgstr "Přesunout kartu do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330 msgid "Copy card to" msgstr "Kopírovat kartu do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333 msgid "Move cards to" msgstr "Přesunout karty do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335 msgid "Copy cards to" msgstr "Kopírovat karty do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517 msgid "Multiple VCards" msgstr "Vícero VKaret" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard pro %s" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Typ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 #: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" msgstr "Adresář" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1859 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Uložit jako VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 msgid "New Contact..." msgstr "Nový kontakt..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 msgid "New Contact List..." msgstr "Nový seznam kontaktů..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 msgid "Go to Folder..." msgstr "Jít do složky..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 msgid "Import..." msgstr "Importovat..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Vyhledat kontakty..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Zdroje adresáře..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Předběžná nastavení..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Přeposlat kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Poslat zprávu pro kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2454 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Tisknout" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Print Envelope" msgstr "Tisknout obálku" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 msgid "Copy to folder..." msgstr "Kopírovat do složky..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 msgid "Move to folder..." msgstr "Přesunout do složky..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Vyjmout" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 #: calendar/gui/e-day-view.c:3670 calendar/gui/e-week-view.c:3522 msgid "Current View" msgstr "Aktuální náhled" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "Obsluha adresáře pro\n" "%s\n" "havarovala. Pokud jej chcete znovu použít, musíte znovu spustit Evolution." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Kontakt přidáte kliknutím zde *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon - asistent" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Address" msgstr "Adresa do zaměstnání" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Business Phone" msgstr "Telefon do práce" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Business Phone 2" msgstr "2. telefon do práce" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon pro zpětný dotaz" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon do auta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "Firemní telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Address" msgstr "Adresa domů" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domů" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Home Phone 2" msgstr "2. telefon domů" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilní telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Address" msgstr "Další adresa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Other Phone" msgstr "Další telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "Primary Phone" msgstr "Hlavní telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "a %d další(ch) karet." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206 msgid "and one other card." msgstr "a jedna další karta." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318 msgid "Save in addressbook" msgstr "Uložit do adresáře" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:102 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:142 msgid "Width" msgstr "Šířka" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:109 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:149 msgid "Height" msgstr "Výška" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:116 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:157 msgid "Has Focus" msgstr "Je zaměřen" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:123 msgid "Field" msgstr "Pole" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:130 msgid "Field Name" msgstr "Název pole" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:137 msgid "Text Model" msgstr "Textový model" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:144 msgid "Max field name length" msgstr "Maximální délka názvu pole" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:125 msgid "Column Width" msgstr "Šířka sloupce" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "V tomto náhledu nejsou viditelné žádné položky.\n" "\n" "K vytvoření nového kontaktu zde použijte dvojklik." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "V tomto náhledu nejsou viditelné žádné položky." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452 msgid "Adapter" msgstr "Adaptér" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:165 msgid "Selected" msgstr "Vybráno" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:172 msgid "Has Cursor" msgstr "Má kurzor" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Náhled karty" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "GTK Tree View" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:216 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:237 msgid "Print envelope" msgstr "Tisknout obálku" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130 msgid "Print cards" msgstr "Tisknout karty" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217 msgid "Print card" msgstr "Tisknout kartu" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 b. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 b. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Prázdné formuláře na konci:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Tělo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Dole:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Rozměry:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Pí_smo..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Zápatí:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Formát" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Záhlaví/zápatí" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Hlavičky" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Hlavičky pro všechny dopisy" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "výška" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Následuje jeden za druhým" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Obsahuje:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Naležato" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Nalevo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Záložky písmen na okraji" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Okraje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Počet sloupců:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Options" msgstr "Volby" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Page" msgstr "Stránka" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Nastavení stránky:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papír" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Zdroj papíru:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Nastojato" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Tisk s použitím šedého stínování" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Otočit na sudé stránky" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Napravo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Volby:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Stínování" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Začít na nové stránce" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Název stylu:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Nahoře:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "šířka" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Písmo..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" msgstr "Neoznačená událost" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:478 msgid "1st" msgstr "1." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:478 msgid "2nd" msgstr "2." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:478 msgid "3rd" msgstr "3." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:478 msgid "4th" msgstr "4." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:478 msgid "5th" msgstr "5." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:479 msgid "6th" msgstr "6." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:479 msgid "7th" msgstr "7." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:479 msgid "8th" msgstr "8." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:479 msgid "9th" msgstr "9." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:479 msgid "10th" msgstr "10." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:480 msgid "11th" msgstr "11." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:480 msgid "12th" msgstr "12." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:480 msgid "13th" msgstr "13." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:480 msgid "14th" msgstr "14." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:480 msgid "15th" msgstr "15." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:481 msgid "16th" msgstr "16." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:481 msgid "17th" msgstr "17." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:481 msgid "18th" msgstr "18." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:481 msgid "19th" msgstr "19." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:481 msgid "20th" msgstr "20." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:482 msgid "21st" msgstr "21." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:482 msgid "22nd" msgstr "22." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:482 msgid "23rd" msgstr "23." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:482 msgid "24th" msgstr "24." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:482 msgid "25th" msgstr "25." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:483 msgid "26th" msgstr "26." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:483 msgid "27th" msgstr "27." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:483 msgid "28th" msgstr "28." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:483 msgid "29th" msgstr "29." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:483 msgid "30th" msgstr "30." #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:484 msgid "31st" msgstr "31." #: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 #: calendar/gui/calendar-model.c:1701 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750 msgid "Low" msgstr "Nízká" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:570 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:208 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Rozdělit vícedenní události:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1291 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:832 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Chyba při komunikaci se serverem kalendáře" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1442 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1445 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nelze přečíst blok aplikací Calendar pilota" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:208 msgid "Default Priority:" msgstr "Výchozí priority:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:956 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nelze přečíst blok aplikací ToDo pilota" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Ovládací prvek Bonobo pro zobrazení seznamu úloh." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Ukázkový ovládací prvek Bonobo pro zobrazení kalendáře." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendář a úkoly" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Ovládací prvek pro kalendář Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Nastavení vaší časové zóny, Kalendáře a Seznamu úloh" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Prohlížeč iTip/mTip kalendáře Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Komponenta Evolution pro práci s kalendářem." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Factory for the Evolution Calendar objects" msgstr "Generátor pro objekty Kalendáře Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Továrna pro centralizaci dialogů komponentu editoru kalendáře" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Služba hlášení alarmu" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Továrna pro službu hlášení alarmu" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 msgid "Starting:" msgstr "Spuštění:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Ending:" msgstr "Ukončení:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:229 msgid "invalid time" msgstr "neplatný čas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:274 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution alarm" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:369 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarm na %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "Z_avřít" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "O_dložit" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Doba odložení (minut)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Upravit událost" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:774 msgid "No description available." msgstr "Popis není dostupný." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:845 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:869 #: calendar/gui/tasks-control.c:463 widgets/misc/e-messagebox.c:161 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:849 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution zatím nepodporuje připomínky\n" "s oznámením e-mailem. Tato připomínka však byla\n" "vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n" "zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:875 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Připomínka kalendáře Evolution se chystá spustit se. Tato připomínka je " "nastavena tak, aby spustila následující program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Opravdu chcete spustit tento program?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Příště se neptat na tento program." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:173 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Nelze spustit gnome-vfs" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:180 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nelze vytvořit továrnu ke službě hlášení alarmu" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Přehled obsahuje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Popis obsahuje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Komentář obsahuje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:356 mail/mail-ops.c:1106 msgid "Unmatched" msgstr "Nepřiřazené" #: calendar/gui/calendar-commands.c:404 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:407 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:266 #: calendar/gui/e-day-view.c:1388 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:409 calendar/gui/calendar-commands.c:414 #: calendar/gui/calendar-commands.c:416 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:427 calendar/gui/calendar-commands.c:434 #: calendar/gui/calendar-commands.c:440 calendar/gui/calendar-commands.c:442 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:432 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1513 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:799 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Nelze vytvořit náhled kalendáře. Zkontrolujte, prosím, vaše nastavení ORBit " "a OAF." #: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1341 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: calendar/gui/calendar-component.c:71 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Složka obsahující události" #: calendar/gui/calendar-component.c:75 msgid "Public Calendar" msgstr "Veřejný kalendář" #: calendar/gui/calendar-component.c:76 msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Veřejná složka obsahující události a schůzky" #: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:735 #: calendar/gui/print.c:1799 calendar/gui/tasks-control.c:518 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:595 #: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:328 my-evolution/e-summary-tasks.c:339 #: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086 msgid "Tasks" msgstr "Úkoly" #: calendar/gui/calendar-component.c:81 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Složka obsahující položky \"udělat\"" #: calendar/gui/calendar-component.c:85 msgid "Public Tasks" msgstr "Veřejné úlohy" #: calendar/gui/calendar-component.c:86 msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "Veřejná složka obsahující položky \"udělat\"" #: calendar/gui/calendar-component.c:730 msgid "New appointment" msgstr "Nová událost" #: calendar/gui/calendar-component.c:730 msgid "_Appointment" msgstr "_Událost" #: calendar/gui/calendar-component.c:731 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvořit novou událost" #: calendar/gui/calendar-component.c:735 msgid "New meeting" msgstr "Nová schůzka" #: calendar/gui/calendar-component.c:735 msgid "_Meeting" msgstr "_Schůzka" #: calendar/gui/calendar-component.c:736 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" #: calendar/gui/calendar-component.c:740 msgid "New task" msgstr "Nový úkol" #: calendar/gui/calendar-component.c:740 msgid "_Task" msgstr "Ú_kol" #: calendar/gui/calendar-component.c:741 msgid "Create a new task" msgstr "Vytvořit nový úkol" #: calendar/gui/calendar-component.c:745 msgid "New All Day Appointment" msgstr "Nová celodenní událost" #: calendar/gui/calendar-component.c:745 msgid "All _Day Appointment" msgstr "_Celodenní událost" #: calendar/gui/calendar-component.c:746 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" #: calendar/gui/calendar-model.c:404 calendar/gui/calendar-model.c:956 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Private" msgstr "Soukromé" #: calendar/gui/calendar-model.c:407 calendar/gui/calendar-model.c:958 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" #: calendar/gui/calendar-model.c:410 calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Public" msgstr "Veřejné" #: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "N" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:522 msgid "S" msgstr "J" #: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "E" msgstr "V" #: calendar/gui/calendar-model.c:524 msgid "W" msgstr "Z" #: calendar/gui/calendar-model.c:589 calendar/gui/calendar-model.c:1126 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 msgid "Free" msgstr "Volný" #: calendar/gui/calendar-model.c:591 calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 #: shell/evolution-shell-component.c:1187 msgid "Busy" msgstr "Obsazený" #: calendar/gui/calendar-model.c:742 calendar/gui/calendar-model.c:1170 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2310 msgid "Not Started" msgstr "Nezačato" #: calendar/gui/calendar-model.c:745 calendar/gui/calendar-model.c:1172 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2313 msgid "In Progress" msgstr "Probíhá" #: calendar/gui/calendar-model.c:748 calendar/gui/calendar-model.c:1174 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:304 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:327 calendar/gui/print.c:2316 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: calendar/gui/calendar-model.c:1028 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n" "\"\\n\"\n" "\"45.436845,125.862501\"" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1168 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:322 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1982 #: mail/folder-browser.c:1745 mail/mail-account-gui.c:1253 #: mail/mail-account-gui.c:1685 mail/mail-accounts.c:442 #: mail/mail-config.glade.h:78 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:450 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1484 widgets/misc/e-dateedit.c:1599 msgid "None" msgstr "žádný" #: calendar/gui/calendar-model.c:1703 msgid "Recurring" msgstr "Opakovaný" #: calendar/gui/calendar-model.c:1705 msgid "Assigned" msgstr "Přiřazeno" #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 calendar/gui/e-meeting-model.c:276 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:286 calendar/gui/e-meeting-model.c:544 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:838 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:839 msgid "No" msgstr "Ne" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Denní náhled" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Náhled na pracovní týden" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Týdenní náhled" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Měsíční náhled" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Chyba při otevírání kalendáře" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metoda nepodporována při otevírání kalendáře" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře" #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Nelze otevřít složku v '%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:163 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI, které kalendář zobrazí" #: calendar/gui/control-factory.c:170 msgid "The type of view to show" msgstr "Typ náhledu, který má být ukázán" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:473 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Volby zvukového alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:482 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Volby alarmu zprávou" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:491 msgid "Email Alarm Options" msgstr "Volby alarmu e-mailem" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:500 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Volby alarmu programem" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:509 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Neznámé volby alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Opakování alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display" msgstr "Zobrazit tuto zprávu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Message to Send" msgstr "Zpráva, kterou poslat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Zahrát zvuk:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Opakovat alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Spustit program:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 msgid "Send To:" msgstr "Komu poslat:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "S těmito parametry:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:20 msgid "days" msgstr "den/dny/dnů" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "extra times every" msgstr "krát navíc každé" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 filter/filter.glade.h:21 msgid "hours" msgstr "hodinu/-y" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:22 msgid "minutes" msgstr "minut(-u,-y)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Základní informace" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Datum/čas:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Display a message" msgstr "Zobrazit zprávu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457 msgid "Play a sound" msgstr "Zahrát zvuk" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Připomínky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Run a program" msgstr "Spustit program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 msgid "Send an Email" msgstr "Poslat e-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Shrnutí" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "_Options..." msgstr "_Volby..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "after" msgstr "po" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "before" msgstr "před" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "den/dny/dnů" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "end of appointment" msgstr "skončení(-m) události" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "hour(s)" msgstr "hodin(-u,-y)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:180 msgid "minute(s)" msgstr "minut(-u,-y)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:18 msgid "start of appointment" msgstr "začátkem(-ku) události" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "5 minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Alerts" msgstr "Výstrahy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Nastavení kalendáře a úkolů" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Barva pro úkoly, které již měly být splněny" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Barva pro úkoly, které mají být splněny dnes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "Den _končí:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "den/dny/dní" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Friday" msgstr "pátek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "hodin(-u,-y)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "minut(-u,-y)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 #: calendar/gui/e-itip-control.c:671 msgid "Monday" msgstr "pondělí" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "S_un" msgstr "_ne" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Saturday" msgstr "sobota" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "U_kázat připomínku" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Ukazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:670 msgid "Sunday" msgstr "neděle" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_asks due today:" msgstr "Ú_koly, které mají být splněny dnes:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "_čt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Task List" msgstr "Seznam úkolů" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:674 msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Čas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Časové pás_mo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Formát času:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 #: calendar/gui/e-itip-control.c:672 msgid "Tuesday" msgstr "úterý" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "_Týden začíná:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 #: calendar/gui/e-itip-control.c:673 msgid "Wednesday" msgstr "středa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" msgstr "Pracovní týden" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "Pracovní dny:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 hodin (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "_24 hodin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Vyžadovat potvrzení před mazáním položek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Zestručnit víkendy v měsíčním přehledu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Day begins:" msgstr "_Den začíná:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Zobrazit" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "p_á" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_General" msgstr "O_becné" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "S_krýt splněné úkoly po" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "_po" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Úkoly, které již měly být sp_lněny:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "s_o" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Ukazovat konec události v týdenních a měsíčních přehledech" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" msgstr "Časové ús_eky:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Tue" msgstr "ú_t" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "_st" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "before every appointment" msgstr "před každou událostí" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "Odstraňovaná událost je schůzka, chcete poslat oznámení o zrušení?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tuto schůzku?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "Rušená úloha je přiřazená, chcete poslat oznámení o zrušení?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tento úkol?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" "Odstraňovaný záznam deníku je zveřejněn, chcete poslat oznámení o zrušení?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tento zápis v deníku?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." msgstr "Tato událost byla smazána." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." msgstr "Tento úkol byl smazán." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Tento zápis v deníku byl smazán." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Byly provedeny změny. Opominout tyto změny a zavřít editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Nebyly provedeny žádné změny. Zavřít editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." msgstr "Tato událost byla změněna." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." msgstr "Tento úkol byl změněn." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Tento zápis v deníku byl změněn." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Byly provedeny změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nebyly provedeny žádné změny. Aktualizovat editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Chyba ověření: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2226 msgid " to " msgstr " do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2230 msgid " (Completed " msgstr " (Dokončený " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2232 msgid "Completed " msgstr "Dokončený " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2237 msgid " (Due " msgstr " (Termín dokončení " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2239 msgid "Due " msgstr "Termín dokončení " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:328 msgid "Could not update invalid object" msgstr "Nelze aktualizovat neplatný objekt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:331 msgid "Object not found, not updated" msgstr "Objekt nebyl nalezen, nebyl aktualizován" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "Nemáte práva k aktualizaci tohoto objektu" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 msgid "Could not update object" msgstr "Nelze aktualizovat objekt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:787 msgid "Edit Appointment" msgstr "Upravit událost" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:792 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Událost - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:795 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Úkol - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Zápis v deníku - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:809 msgid "No summary" msgstr "Není shrnutí" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1230 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-day-view.c:3928 #: calendar/gui/e-week-view.c:3758 composer/e-msg-composer.c:1159 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1355 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" "Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Není možné získat aktuální verzi!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Opravdu chcete smazat událost `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto neoznačenou událost?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Opravdu chcete smazat úkol `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento neoznačený úkol?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Opravdu chcete smazat zápis v deníku `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento neoznačený zápis v deníku?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Opravdu chcete smazat %d událost(-i/-í)?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Opravdu chcete smazat %d úkol(-y/-ů)?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Opravdu chcete smazat %d zápis(-y/-ů) v deníku?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Adresář..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Postoupit komu:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Zapsat postoupení" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2265 msgid "Appointment" msgstr "Událost" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Reminder" msgstr "Připomínka" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" msgstr "Opakování" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:434 msgid "Scheduling" msgstr "Plánování" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:437 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Schůzka" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:654 calendar/gui/dialogs/task-page.c:554 msgid "Start date is wrong" msgstr "Počáteční datum je chybné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:664 msgid "End date is wrong" msgstr "Konečné datum je chybné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:687 msgid "Start time is wrong" msgstr "Počáteční čas je chybný" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:694 msgid "End time is wrong" msgstr "Konečný čas je chybný" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "_Celodenní událost" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "O_bsazený" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Třídění" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Dů_věrné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Datum a čas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "F_ree" msgstr "V_olný" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 msgid "L_ocation:" msgstr "_Místo:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Sou_kromé" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Veře_jné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Zobrazit čas jako" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "S_hrnutí:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakty..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_End time:" msgstr "_Konec:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "_Start time:" msgstr "_Začátek:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:425 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:431 msgid "An organizer is required." msgstr "Je požadován organizátor." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:446 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:616 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Tato osoba se již schůzky účastní!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:696 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Postoupit komu..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Účastník" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Společné jméno" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Postoupeno kým" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Postoupeno komu" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Člen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Stav" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Změnit organizátora" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:426 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Pozvat další..." #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "Měníte opakující se událost, co chcete změnit?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Měníte opakující se úlohu, co chcete změnit?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "Měníte opakující se položku deníku, co chcete změnit?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" msgstr "Jen tuto instanci" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75 msgid "This and Future Instances" msgstr "Tuto a budoucí instance" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 msgid "All Instances" msgstr "Všechny instance" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:532 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Datum opakování je neplatné" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:916 msgid "on" msgstr "zapnuto" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:977 msgid "first" msgstr "1." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 msgid "second" msgstr "2." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 msgid "third" msgstr "3." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "fourth" msgstr "4." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "last" msgstr "poslední" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1004 msgid "Other Date" msgstr "Další data" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032 msgid "day" msgstr "den" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1169 msgid "on the" msgstr "_" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1354 msgid "occurrences" msgstr "opakování" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "P_řidat" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Každý(-é/-ých)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Výjimky" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Pravidla opakování" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Speciální opakování" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Upravit" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Bez opakování" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Jednoduché opakování" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "pro" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "navždy" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "měsíc(-e/-ů)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "až do" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "týden(-y/-ů)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "rok(-y)/let" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Byla vytvořena informace o schůzce. Poslat ji?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informace o schůzce se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Byla vytvořena informace o předání úkolu. Poslat ji?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informace o úkolu se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:397 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Čas dokončení je chybný" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% dokončeno" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Datum dokončení:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Průběh" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:633 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Naléhavost:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Stav:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:189 msgid "Basic" msgstr "Základní" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:203 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:251 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:385 msgid "Assignment" msgstr "Předání" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:527 msgid "Due date is wrong" msgstr "Datum splnění je chybné" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "_Začátek:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "_Termín dokončení:" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dny/-ů" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:396 msgid "1 day" msgstr "1 den" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d týdny/-ů" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 msgid "1 week" msgstr "1 týden" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d hodin(-y)" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "1 hour" msgstr "1 hodinu" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:417 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut(-y)" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "1 minute" msgstr "1 minutu" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:425 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d vteřin(-y)" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:428 msgid "1 second" msgstr "1 vteřina" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Send an email" msgstr "Poslat e-mail" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Má se vykonat neznámá akce" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s před začátkem události" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s po začátku události" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s při začátku události" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s před koncem události" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s po konci události" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s na konci události" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s při %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:2825 #: calendar/gui/e-week-view.c:1900 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Odstraňuji vybrané objekty" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 calendar/gui/e-day-view.c:3692 #: calendar/gui/e-week-view.c:3539 mail/folder-browser.c:1756 #: shell/e-shortcuts-view.c:415 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 msgid "_Save as..." msgstr "_Uložit jako..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:952 calendar/gui/e-day-view.c:3694 #: calendar/gui/e-week-view.c:3514 calendar/gui/e-week-view.c:3541 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Tisknout..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3699 #: calendar/gui/e-week-view.c:3546 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3700 #: calendar/gui/e-week-view.c:3547 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:958 calendar/gui/e-day-view.c:3665 #: calendar/gui/e-day-view.c:3701 calendar/gui/e-week-view.c:3518 #: calendar/gui/e-week-view.c:3548 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "Vl_ožit" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 msgid "_Assign Task" msgstr "P_ředat úkol" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Odeslat jako iCalendar" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Označit jako _dokončené" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:965 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:970 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Smazat vybrané úkoly" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1244 calendar/gui/e-day-view.c:7630 #: calendar/gui/e-week-view.c:4247 msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizuji objekty" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1327 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156 #: camel/camel-filter-driver.c:1251 msgid "Complete" msgstr "Dokončit" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Datum dokončení" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Termín dokončení" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Konec" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Zeměpisná poloha" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Naléhavost" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Začátek" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:747 #: shell/e-shortcuts.c:1082 msgid "Summary" msgstr "Přehled" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Třídění úkolů" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:166 #: e-util/e-time-utils.c:379 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:161 #: e-util/e-time-utils.c:388 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Datum musí být napsáno ve formátu:\n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:531 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i rozdělení minuty" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:262 calendar/gui/e-day-view.c:1374 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:303 calendar/gui/print.c:1529 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:270 calendar/gui/e-day-view.c:1401 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:326 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:343 #: calendar/gui/print.c:813 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:346 #: calendar/gui/print.c:815 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3649 msgid "New _Appointment" msgstr "Nová _událost" #: calendar/gui/e-day-view.c:3651 calendar/gui/e-week-view.c:3508 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nová _celodenní událost" #: calendar/gui/e-day-view.c:3653 calendar/gui/e-week-view.c:3509 msgid "New Meeting" msgstr "Nová schůzka" #: calendar/gui/e-day-view.c:3655 calendar/gui/e-week-view.c:3510 msgid "New Task" msgstr "Nový úkol" #: calendar/gui/e-day-view.c:3660 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Tisk..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3672 calendar/gui/e-week-view.c:3524 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Jít na _dnešek" #: calendar/gui/e-day-view.c:3674 calendar/gui/e-week-view.c:3525 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Jít na datum..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3679 calendar/gui/e-week-view.c:3529 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase" #: calendar/gui/e-day-view.c:3684 calendar/gui/e-week-view.c:3533 #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Settings..." msgstr "Na_stavení..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3693 calendar/gui/e-week-view.c:3540 #: mail/folder-browser.c:1758 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "_Uložit jako..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3705 calendar/gui/e-week-view.c:3552 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Naplánovat _Schůzku..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3706 calendar/gui/e-week-view.c:3553 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Odeslat jako iCalendar..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3711 calendar/gui/e-week-view.c:3558 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Nastavit tento výskyt jako _přesunutelný" #: calendar/gui/e-day-view.c:3712 calendar/gui/e-week-view.c:3559 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Odstranit tento vý_skyt" #: calendar/gui/e-day-view.c:3713 calendar/gui/e-week-view.c:3560 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Odstranit _všechny výskyty" #: calendar/gui/e-itip-control.c:704 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Ano. (Komplexní opakování)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:716 msgid "Every day" msgstr "Každý den" #: calendar/gui/e-itip-control.c:718 #, c-format msgid "Every %d days" msgstr "Každé(ých) %d dny(ů)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:724 msgid "Every week" msgstr "Každý týden" #: calendar/gui/e-itip-control.c:726 #, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:729 msgid "Every week on " msgstr "Každý týden v " #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 #, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "Každé(ých) %d týdny(ů) v " #: calendar/gui/e-itip-control.c:739 msgid " and " msgstr " a " #: calendar/gui/e-itip-control.c:746 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s. den " #: calendar/gui/e-itip-control.c:759 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s " #: calendar/gui/e-itip-control.c:764 msgid "every month" msgstr "každý měsíc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:769 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "každý %d. měsíc" #: calendar/gui/e-itip-control.c:775 msgid "Every year" msgstr "Každý rok" #: calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "Každé(ých) %d roky/let" #: calendar/gui/e-itip-control.c:789 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr " celkem %dkrát" #: calendar/gui/e-itip-control.c:797 msgid ", ending on " msgstr ", konec " #: calendar/gui/e-itip-control.c:821 msgid "Starts: " msgstr "Začíná:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:831 msgid "Ends: " msgstr "Končí:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:851 msgid "Completed: " msgstr "Úkol splněn:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:861 msgid "Due: " msgstr "Splnění:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:898 calendar/gui/e-itip-control.c:951 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informace iCalendar" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:913 msgid "iCalendar Error" msgstr "Chyba iCalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:982 calendar/gui/e-itip-control.c:998 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1009 calendar/gui/e-itip-control.c:1026 msgid "An unknown person" msgstr "Neznámá osoba" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:1033 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "Prohlédněte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z uvedené " "nabídky" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1048 msgid "None" msgstr "Žádná" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1058 msgid "Location:" msgstr "Místo:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1072 msgid "Status:" msgstr "Stav" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 calendar/gui/e-meeting-model.c:296 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:319 calendar/gui/e-meeting-model.c:852 #: calendar/gui/itip-utils.c:413 msgid "Accepted" msgstr "Akceptováno" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1081 calendar/gui/itip-utils.c:416 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Předběžně akceptováno" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-model.c:298 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:321 calendar/gui/e-meeting-model.c:853 #: calendar/gui/itip-utils.c:419 calendar/gui/itip-utils.c:445 msgid "Declined" msgstr "Zamítnuto" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1089 calendar/gui/e-itip-control.c:1297 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:267 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:810 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:826 camel/camel-gpg-context.c:1534 #: camel/camel-gpg-context.c:1584 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:171 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:226 mail/folder-browser.c:345 #: mail/mail-display.c:950 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:510 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 calendar/gui/e-itip-control.c:1172 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1198 calendar/gui/e-itip-control.c:1211 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1224 calendar/gui/e-itip-control.c:1237 msgid "Choose an action:" msgstr "Vybrat akci:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1145 msgid "Update" msgstr "Zaktualizovat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 calendar/gui/e-itip-control.c:1177 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1200 calendar/gui/e-itip-control.c:1213 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1226 calendar/gui/e-itip-control.c:1239 #: shell/e-shell.c:2067 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1173 msgid "Accept" msgstr "Akceptovat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1174 msgid "Tentatively accept" msgstr "Předběžně akceptovat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1175 msgid "Decline" msgstr "Pokles" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1199 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1212 msgid "Update respondent status" msgstr "Aktualizovat stav respondenta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1225 msgid "Send Latest Information" msgstr "Poslat nejnovější informace" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1238 calendar/gui/itip-utils.c:433 #: shell/evolution-shell-component.c:1165 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1319 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o schůzce." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 msgid "Meeting Information" msgstr "Informace o schůzce" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1325 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s požaduje účast %s na schůzce." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1327 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s požaduje vaši účast na schůzce." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Návrh na schůzku" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1332 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizace schůzky" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1337 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1345 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s odpověděl(-a) na žádost o schůzku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpověď pro schůzku" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1353 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s zrušil(-a) schůzku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Zrušení schůzky" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1361 calendar/gui/e-itip-control.c:1428 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1463 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1362 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Neplatná zpráva o schůzce" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1386 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o úkolu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 msgid "Task Information" msgstr "Informace o úkolu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s žádá %s o vypracování úkolu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1394 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s vás žádá, abyste vypracoval(-a) úkol." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1395 msgid "Task Proposal" msgstr "Návrh úkolu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1399 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1400 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizovat úkol" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1404 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o úkolu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1405 msgid "Task Update Request" msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1412 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1413 msgid "Task Reply" msgstr "Odpověď pro úkol" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1420 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s zrušil(-a) úkol." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1421 msgid "Task Cancellation" msgstr "Zrušení úkolu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1429 msgid "Bad Task Message" msgstr "Zpráva o špatném úkolu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1448 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1449 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1453 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1454 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1458 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" "%s odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1459 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1464 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1540 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1603 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1634 calendar/gui/e-itip-control.c:1640 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1665 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1906 calendar/gui/e-itip-control.c:1998 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objekt není platný a není možné jej aktualizovat\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Nastala chyba v systému CORBA\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Objekt nelze nalézt\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizace dokončena\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Soubor kalendáře nemůže být aktualizován!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1950 calendar/gui/e-itip-control.c:2016 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stav účastníka není možné aktualizovat, protože položka již neexistuje" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1971 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1983 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Stav účastníka není možné aktualizovat, protože jeho stav není platný!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2007 msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2010 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2048 msgid "Removal Complete" msgstr "Odstranění dokončeno" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2078 calendar/gui/e-itip-control.c:2128 msgid "Item sent!\n" msgstr "Položka odeslána!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2080 calendar/gui/e-itip-control.c:2132 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2205 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Vybrat složku kalendář" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2212 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Vybrat složku úkoly" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--do--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Zpráva kalendáře" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Načítám kalendář" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Načítám kalendář..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Zpráva serveru:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "datum ukončení" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "datum začátku" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 msgid "Chair Persons" msgstr "Předsedové" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 calendar/gui/e-meeting-model.c:1695 msgid "Required Participants" msgstr "Vyžadovaní účastníci" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 msgid "Optional Participants" msgstr "Nepovinní účastníci" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:83 msgid "Resources" msgstr "Zdroje" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:207 calendar/gui/e-meeting-model.c:224 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:806 msgid "Individual" msgstr "Individuálně" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:209 calendar/gui/e-meeting-model.c:226 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:807 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:211 calendar/gui/e-meeting-model.c:228 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:808 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:213 calendar/gui/e-meeting-model.c:230 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:809 msgid "Room" msgstr "Místnost" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:242 calendar/gui/e-meeting-model.c:259 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:822 msgid "Chair" msgstr "Předseda" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:244 calendar/gui/e-meeting-model.c:261 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:542 calendar/gui/e-meeting-model.c:823 msgid "Required Participant" msgstr "Vyžadovaný účastník" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:246 calendar/gui/e-meeting-model.c:263 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:824 msgid "Optional Participant" msgstr "Nepovinný účastník" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:248 calendar/gui/e-meeting-model.c:265 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:825 msgid "Non-Participant" msgstr "Bez účasti" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:294 calendar/gui/e-meeting-model.c:317 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:550 calendar/gui/e-meeting-model.c:851 msgid "Needs Action" msgstr "Potřebné akce" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:300 calendar/gui/e-meeting-model.c:323 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:854 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 msgid "Tentative" msgstr "Předběžný" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:302 calendar/gui/e-meeting-model.c:325 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:855 msgid "Delegated" msgstr "Delegováno" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:306 calendar/gui/e-meeting-model.c:329 msgid "In Process" msgstr "Probíhá" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2077 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2107 e-util/e-time-utils.c:189 #: e-util/e-time-utils.c:282 e-util/e-time-utils.c:370 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:224 #: e-util/e-time-utils.c:285 widgets/misc/e-dateedit.c:1608 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:409 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Mimo kancelář" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:410 msgid "No Information" msgstr "(Není informace)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:448 msgid "_Options" msgstr "_Volby" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:468 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Ukázat pouze _pracovní hodiny" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:482 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Ukázat _méně podrobně" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:500 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:518 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatický výběr" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:568 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Všichni lidé a zdroje" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 msgid "_Required People" msgstr "_Nezbytní lidé" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:607 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630 msgid "Meeting _start time:" msgstr "_Začátek schůzky:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:649 msgid "Meeting _end time:" msgstr "_Konec schůzky:" #: calendar/gui/e-tasks.c:357 calendar/gui/gnome-cal.c:2013 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2024 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otevírám úkoly na %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:386 calendar/gui/tasks-control.c:199 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Nepodařilo se načíst úkoly v `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:401 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoda potřebná pro načtení `%s' není podporována" #: calendar/gui/e-tasks.c:415 calendar/gui/gnome-cal.c:1531 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Nemáte práva k otevření adresáře v `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:483 calendar/gui/gnome-cal.c:1735 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "Chyba na %s:\n" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:554 msgid "Completing tasks..." msgstr "Dokončuji úkoly..." #: calendar/gui/e-tasks.c:577 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Mažu vybrané objekty..." #: calendar/gui/e-tasks.c:672 msgid "Expunging" msgstr "Čistí se" #: calendar/gui/e-week-view.c:3507 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nová _událost..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1503 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Nelze otevřít složku v `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1517 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metoda vyžadovaná k otevřeni `%s' není podporována" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1563 #, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "Přidávají se alarmy pro %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1755 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "Obsluha kalendáře pro\n" "%s\n" "havarovala. Chcete-li jej znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1764 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" "Obsluha úlohy pro\n" "%s\n" "havarovala. Chcete-li ji znovu použít, musíte znovu spustit Evolution" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1995 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Otevírám kalendář na %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2035 msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Otevírám výchozí složku úkolů" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "duben" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "srpen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "prosinec" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "únor" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Jít na datum" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Jít na dnešek" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "leden" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "červenec" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "červen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "březen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "květen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "listopad" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "říjen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "září" #: calendar/gui/itip-utils.c:262 calendar/gui/itip-utils.c:310 #: calendar/gui/itip-utils.c:342 msgid "An organizer must be set." msgstr "Musí být stanoven organizátor." #: calendar/gui/itip-utils.c:297 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný" #: calendar/gui/itip-utils.c:385 calendar/gui/itip-utils.c:494 msgid "Event information" msgstr "Informace o události" #: calendar/gui/itip-utils.c:387 calendar/gui/itip-utils.c:496 msgid "Task information" msgstr "Informace o úkolu" #: calendar/gui/itip-utils.c:389 calendar/gui/itip-utils.c:498 msgid "Journal information" msgstr "Informace o deníku" #: calendar/gui/itip-utils.c:391 calendar/gui/itip-utils.c:518 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" #: calendar/gui/itip-utils.c:393 msgid "Calendar information" msgstr "Informace o kalendáři" #: calendar/gui/itip-utils.c:429 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: calendar/gui/itip-utils.c:437 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: calendar/gui/itip-utils.c:441 msgid "Counter-proposal" msgstr "Protinávrh" #: calendar/gui/itip-utils.c:512 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:524 msgid "iCalendar information" msgstr "Informace iCalendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:672 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte být účastníkem události." #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Su" msgstr "Ne" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Mo" msgstr "Po" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "Tu" msgstr "Út" #: calendar/gui/print.c:551 msgid "We" msgstr "St" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Th" msgstr "Čt" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Fr" msgstr "Pá" #: calendar/gui/print.c:552 msgid "Sa" msgstr "So" #. Day #: calendar/gui/print.c:1885 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Vybraný den (%a, %b. %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1910 calendar/gui/print.c:1914 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %e. %b" #: calendar/gui/print.c:1911 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1915 calendar/gui/print.c:1917 #: calendar/gui/print.c:1918 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1922 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Vybraný týden (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1930 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Vybraný měsíc (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1937 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Vybraný rok (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2267 msgid "Task" msgstr "Úkol" #: calendar/gui/print.c:2326 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stav: %s" #: calendar/gui/print.c:2344 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorita: %s" #: calendar/gui/print.c:2358 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Dokončeno procent: %i" #: calendar/gui/print.c:2370 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2384 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorie: %s" #: calendar/gui/print.c:2395 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakty: " #: calendar/gui/print.c:2533 calendar/gui/print.c:2619 #: calendar/gui/tasks-control.c:586 mail/mail-callbacks.c:2948 #: my-evolution/e-summary.c:617 msgid "Print Preview" msgstr "Prohlížení před tiskem" #: calendar/gui/print.c:2567 msgid "Print Item" msgstr "Tisknout položku" #: calendar/gui/print.c:2640 msgid "Print Setup" msgstr "Tisknout nastavení" #: calendar/gui/tasks-control.c:150 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI, které bude zobrazovat složku úkolů" #: calendar/gui/tasks-control.c:472 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Tato operace natrvalo odstraní všechny úkoly označené jako dokončené. Pokud " "budete pokračovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n" "\n" "Opravdu odstranit tyto úkoly?" #: calendar/gui/tasks-control.c:479 msgid "Do not ask me again." msgstr "Příště se neptat." #: calendar/gui/tasks-control.c:615 msgid "Print Tasks" msgstr "Tisknout úkoly" #: calendar/gui/weekday-picker.c:280 calendar/gui/weekday-picker.c:379 msgid "SMTWTFS" msgstr "NPÚSČPS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Generátor pro import souborů iCalendar do Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Importuje soubory iCalendar do Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importuje soubory vCalendar do Evolution" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:380 msgid "Reminder!!" msgstr "Připomínka!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:588 msgid "Calendar Events" msgstr "Události kalendáře" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:613 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution našla soubory kalendáře Gnome.\n" "Chcete je importovat do Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:620 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalendář Gnome" #: calendar/pcs/cal-backend-file.c:311 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "Nelze uložit data kalendáře: Chybné URI." #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now neočekává žádné parametry" #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time očekává 1 parametr" #: calendar/pcs/query.c:318 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time očekává jako první parametr řetězec" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "první parametr make-time musí být řetězec data/času podle ISO 8601" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day očekává dva parametry" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day očekává jako první parametr time_t" #: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day očekává jako druhý parametr celé číslo" #: calendar/pcs/query.c:394 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin očekává jeden parametr" #: calendar/pcs/query.c:399 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin očekává jako první parametr time_t" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end očekává jeden parametr" #: calendar/pcs/query.c:431 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end očekává jako první parametr time_t" #: calendar/pcs/query.c:467 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype neočekává žádné parametry" #: calendar/pcs/query.c:563 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? očekává dva parametry" #: calendar/pcs/query.c:568 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? očekává jako první parametr time_t" #: calendar/pcs/query.c:575 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? očekává jako druhý parametr time_t" #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? očekává dva parametry" #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? očekává jako první parametr řetězec" #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? očekává jako druhý parametr řetězec" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "contains? očekává jako první parametr jednu z hodnot \"any\", \"summary\", " "\"description\"" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? očekává alespoň jeden parametr" #: calendar/pcs/query.c:788 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? očekává jako všechny parametry řetězce nebo právě jeden " "parametr boolean nepravý (#f)" #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? neočekává žádné parametry" #: calendar/pcs/query.c:921 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? očekává jeden parametr" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? očekává jako první parametr time_t" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Vyhodnocení výrazu pro hledání neposkytlo booleovskou hodnotou" #: calendar/pcs/query.c:1483 msgid "Parse error" msgstr "Chyba zpracování" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis_Abeba" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Algiers" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Káhira" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Džibuti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Kostarika" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guayana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamajka" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinik" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Portoriko" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktida/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktida/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktida/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktida/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktida/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktida/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktida/Jižní_pól" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktida/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktida/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktida/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asie/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asie/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asie/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asie/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asie/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asie/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asie/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asie/Bagdád" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asie/Bahrajn" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asie/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asie/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asie/Bejrút" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asie/Biškek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asie/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asie/Kalkata" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asie/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asie/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asie/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asie/Damašek" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asie/Dháka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asie/Dilí" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asie/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asie/Dušanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asie/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asie/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asie/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asie/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asie/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asie/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asie/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asie/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asie/Jeruzalém" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asie/Kábul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asie/Kamčatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asie/Karáčí" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asie/Kašgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asie/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asie/Krasnojarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asie/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asie/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asie/Kuvajt" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asie/Macao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "Asie/Macau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asie/Magadan" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asie/Magadan" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asie/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asie/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asie/Nicosia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asie/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asie/Omsk" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Asie/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asie/Phnem_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asie/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asie/Pchjongjang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asie/Katar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asie/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asie/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asie/Rijád" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asie/Saigon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asie/Sachalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asie/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asie/Soul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asie/Šanghaj" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asie/Singapur" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asie/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asie/Taškent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asie/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asie/Teherán" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asie/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asie/Tokio" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asie/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asie/Ulanbátár" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asie/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asie/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asie/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asie/Jakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asie/Jekatěrinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asie/Jerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermudy" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Kanárské ostrovy" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Kapverdy" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madeira" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Rejkjavík" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/Jižní_Georgia" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/Svatá Helena" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stanley" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Austrálie/Adelaide" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Austrálie/Brisbane" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Austrálie/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Austrálie/Darwin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Austrálie/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Austrálie/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Austrálie/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Austrálie/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Austrálie/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Austrálie/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Evropa/Amsterodam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Evropa/Andorra" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Evropa/Atény" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Evropa/Belfast" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Evropa/Bělehrad" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Evropa/Berlín" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Evropa/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Evropa/Brusel" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Evropa/Bukurešť" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Evropa/Budapešť" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Evropa/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Evropa/Kodaň" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Evropa/Dublin" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Evropa/Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Evropa/Helsinky" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Evropa/Istanbul" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Evropa/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Evropa/Kyjev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Evropa/Lisabon" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Evropa/Lublaň" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Evropa/Londýn" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Evropa/Lucembursko" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Evropa/Madrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Evropa/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Evropa/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Evropa/Monako" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Evropa/Moskva" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Evropa/Nicosia" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Evropa/Oslo" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Evropa/Paříž" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Evropa/Praha" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Evropa/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Evropa/Řím" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Evropa/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Evropa/San_Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Evropa/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Evropa/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Evropa/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Evropa/Sofia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Evropa/Stockholm" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Evropa/Talin" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Evropa/Tirana" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Evropa/Užgorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Evropa/Vadúz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Evropa/Vatikán" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Evropa/Vídeň" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Evropa/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Evropa/Varšava" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Evropa/Záhřeb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Evropa/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Evropa/Curych" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indický oceán/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indický oceán/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indický oceán/Vánoční ostrovy" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indický oceán/Komory" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indický oceán/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indický oceán/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indický oceán/Maledivy" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indický oceán/Mauritius" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indický oceán/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indický oceán/Reunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Tichý oceán/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Tichý oceán/Auklandy" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Tichý oceán/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Tichý oceán/Velikonoční ostrovy" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Tichý oceán/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Tichý oceán/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Tichý oceán/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Tichý oceán/Fidži" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Tichý oceán/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Tichý oceán/Galapágy" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Tichý oceán/Gambír" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Tichý oceán/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Tichý oceán/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Tichý oceán/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Tichý oceán/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Tichý oceán/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Tichý oceán/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Tichý oceán/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Tichý oceán/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Tichý oceán/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Tichý oceán/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Tichý oceán/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Tichý oceán/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Tichý oceán/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Tichý oceán/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Tichý oceán/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Tichý oceán/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Tichý oceán/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Tichý oceán/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Tichý oceán/Tahiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Tichý oceán/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Tichý oceán/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Tichý oceán/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Tichý oceán/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Tichý oceán/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Tichý oceán/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:178 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:218 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Ověření podpisu není podporováno touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:262 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Šifrovaní není podporováno touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:304 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Dešifrovaní není podporováno touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:342 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:374 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Nepodařilo se vytvořit cestu pro vyrovnávací paměť" #: camel/camel-data-cache.c:370 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nelze odstranit položku vyrovnávací paměti: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Nepodařilo se zapsat záznam: %s\n" "Další operace na tomto serveru se při dalším\n" "připojení k síti nezopakují." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Nelze otevřít `%s':\n" "%s\n" "Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizované." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Příprava složky '%s' pro práci při odpojení" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit propojení ' %s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Selhalo vytvoření procesu potomka '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:744 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronizuji složky" #: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1097 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nelze otevřít adresář fronty" #: camel/camel-filter-driver.c:1106 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nelze zpracovat adresář fronty" #: camel/camel-filter-driver.c:1121 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1125 msgid "Cannot open message" msgstr "Nelze otevřít zprávu" #: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronizuji složku" #: camel/camel-filter-driver.c:1213 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Stahuji zprávu %d z %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1228 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu %d z %d" #: camel/camel-filter-search.c:134 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu" #: camel/camel-filter-search.c:384 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)" #: camel/camel-filter-search.c:399 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:346 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Nelze zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:356 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(odpovídá všemu) vyžaduje jeden pravdivý výsledek" #: camel/camel-folder-search.c:653 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavičce: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Moving messages" msgstr "Přesunuji zprávy" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Copying messages" msgstr "Kopíruji zprávy" #: camel/camel-gpg-context.c:724 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Obdržena neočekávaná zpráva o stavu GnuPG:\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:738 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Selhalo zpracování nápovědy gpg userid." #: camel/camel-gpg-context.c:761 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Selhalo zpracování požadavku gpg hesla." #: camel/camel-gpg-context.c:769 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" "Potřebujete heslo pro odemčení klíče pro\n" "uživatele: \"%s\"" #: camel/camel-gpg-context.c:780 camel/camel-gpg-context.c:1249 #: camel/camel-gpg-context.c:1356 camel/camel-gpg-context.c:1431 #: camel/camel-gpg-context.c:1488 mail/mail-send-recv.c:565 msgid "Cancelled." msgstr "Zrušeno" #: camel/camel-gpg-context.c:798 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Selhalo odemčení tajného klíče. Byla zadána tři chybná hesla." #: camel/camel-gpg-context.c:804 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:814 msgid "No data provided" msgstr "Nejsou poskytnuta žádná data." #: camel/camel-gpg-context.c:857 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: nejsou určeni platní adresáti." #: camel/camel-gpg-context.c:1125 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%.*s" msgstr "" "Nepodařilo se GPG %s: %s\n" "\n" "%.*s" #: camel/camel-gpg-context.c:1131 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Nepodařilo se GPG %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1240 camel/camel-gpg-context.c:1533 #: camel/camel-gpg-context.c:1583 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Nepodařilo se provést gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1270 camel/camel-gpg-context.c:1348 #: camel/camel-gpg-context.c:1422 camel/camel-gpg-context.c:1452 #: camel/camel-gpg-context.c:1479 camel/camel-gpg-context.c:1509 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Nepodařilo se provést gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1333 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nelze vytvořit dočasný soubor: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Nelze vytvořit pomocné propojení pro zamykání: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Nelze spustit pomocný program pro zámek: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Nelze zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Nelze zamknout '%s'" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor se zámkem pro %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Nepodařilo se získat zámek pomocí fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Nepodařilo se získat zámek pomocí flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nelze zkontrolovat soubor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit poštu v dočasném souboru %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nelze vytvořit propojení: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nelze provést fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Program movemail selhal: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Neznámá chyba)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: chyba protokolu" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: neplatná struktura" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: chyba ve zpracování" #: camel/camel-multipart-signed.c:628 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy" #: camel/camel-multipart-signed.c:682 msgid "parse error" msgstr "chyba ve zpracování" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Nelze načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nelze načíst %s: %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nelze načíst %s: V module není inicializační kód." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymní" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Tato volba připojí na server pomocí anonymního přihlášení." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Ověření se nepodařilo." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neplatná informace nepřehledného krokování:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neplatná informace krokování:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud ho " "server podporuje." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, pokud " "ho server podporuje." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlouhá (>2048 bajtů)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" "Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany\"\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "Tato volba vás připojí na server pomocí ověření Kerberos 5." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" "Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán " "implementací." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" "Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ jména." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" "Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané parametrem " "input_chan_bindings." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" "Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné nebo odkaz na údaje " "neodkazoval na žádné údaje." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Odkazované údaje vypršely." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:272 camel/camel-sasl-gssapi.c:287 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Neplatná odpověď na ověření od serveru." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "Nepodařilo se nalézt počítač `%s': %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:295 msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Tato volba vás připojí na server pomocí ověření Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Nelze získat Kerberos ticket:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Přihlášení do systému" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Tato volba připojí na server pomocí jednoduchého hesla." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Neznámý stav ověření." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Tato volba vás připojí na server založený na Windows pomocí ověření NTLM / " "Secure Password Authentication." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP před SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "Zdrojové URI pro POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu uživatelského jména" #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" #: camel/camel-service.c:741 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Zjišťuje se: %s" #: camel/camel-service.c:773 camel/camel-service.c:887 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Selhalo hledání jména: %s" #: camel/camel-service.c:800 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Selhalo hledání hostitele: %s: hostitel nenalezen" #: camel/camel-service.c:803 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Selhalo hledání hostitele: %s: neznámý důvod" #: camel/camel-service.c:853 msgid "Resolving address" msgstr "Zjišťuje se adresa" #: camel/camel-service.c:915 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Selhalo hledání počítače: počítač nenalezen" #: camel/camel-service.c:918 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Selhalo hledání počítače: neznámý důvod" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu složek" #: camel/camel-session.c:354 camel/camel-session.c:422 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Pro protokol `%s' není k dispozici poskytovatel" #: camel/camel-session.c:548 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Nelze vytvořit adresář %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:171 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Zadejte vaše heslo pro %s" #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Zadejte přezdívku certifikátu, kterým se má podepsat." #: camel/camel-smime-context.c:207 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Podpisový certifikát pro \"%s\" neexistuje." #: camel/camel-smime-context.c:247 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Šifrovací certifikát pro \"%s\" neexistuje." #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Nepodařilo se nalézt certifikát pro \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Nepodařilo se nalézt obvyklý bulk algoritmus." #: camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Failed to decode message." msgstr "Nepodařilo se dekódovat zprávu." #: camel/camel-smime-context.c:853 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Nepodařilo se ověřit certifikáty" #: camel/camel-store.c:214 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nelze získat složku: Neplatná operace pro tento sklad" #: camel/camel-store.c:268 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nelze vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "Nepodařilo se získat certifikát výstavce" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" "Nepodařilo se získat Certificate Revocation List (seznam zrušených " "certifikátů)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Nepodařilo se dekódovat certifikovaný podpis" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" "Nepodařilo se dekódovat podpis Certificate Revocation List (seznam zrušených " "certifikátů)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "Nepodařilo se dekódovat veřejný klíč výstavce" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Selhala certifikace podpisu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" "Selhal podpis Certificate Revocation List (seznam zrušených certifikátů)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "Certifikát ještě není platný" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587 msgid "Certificate has expired" msgstr "Certifikát přestal platit" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 msgid "CRL not yet valid" msgstr "CRL ještě není platný" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL přestal platit" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596 msgid "Error in CRL" msgstr "Chyba v CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598 msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatek paměti" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "Samopodepsaný certifikát s nulovou úrovní" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "Nepodařilo se lokálně získat certifikát výstavce" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "Nelze ověřit podpis větve" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610 msgid "Certificate Revoked" msgstr "Certifikát zrušen" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 msgid "Path length exceeded" msgstr "Překročena délka cesty" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 msgid "Invalid purpose" msgstr "Neplatný účel" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certifikát odmítnut" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "Neshoda předmět/výstavce" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "Neshoda AKID/SKID" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "Řadová neshoda AKID/výstavce" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632 msgid "Error in application verification" msgstr "Chyba v ověření aplikace" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" "Výstavce: %s\n" "Předmět: %s\n" "Otisk: %s\n" "Podpis: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "GOOD" msgstr "DOBŘE" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "BAD" msgstr "ŠPATNĚ" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Neplatný certifikát od %s.\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Chcete ho přesto akceptovat?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Kontrola certifikátu SSL pro %s.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Chcete ho akceptovat?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Problém s certifikátem: %s\n" "Výstavce: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Chybná doména certifikátu: %s\n" "Výstavce: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Certifikát vypršel: %s\n" "Výstavce: %s" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" "Vypršel seznam zrušených certifikátů: %s\n" "Výstavce: %s" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Nelze zpracovat URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Chyba při uskladnění `%s': %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s" #: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Nelze kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" #: camel/camel-vee-store.c:261 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nelze odstranit adresář: %s: Neplatná operace" #: camel/camel-vee-store.c:280 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Nelze odstranit složku: %s: Složka neexistuje" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" #: camel/camel-vee-store.c:301 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:453 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2642 msgid "Operation cancelled" msgstr "Operace zrušena" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2645 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" "Výstraha od IMAP serveru %s@%s:\n" "%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP příkaz selhal: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:463 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:655 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Odpověď IMAP serveru neobsahovala informaci %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:691 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit adresář %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Nelze načíst souhrn pro %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Složka byl zrušena a znovu vytvořena na serveru." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Hledají se změněné zprávy" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1873 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Nepodařilo se přijmout zprávu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Nelze získat zprávu: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1910 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" msgstr "Taková zpráva neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1933 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2529 msgid "This message is not currently available" msgstr "Tato zpráva není právě dostupná" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2193 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2263 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Stahují se souhrnné informace pro nové zprávy" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2567 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Nelze nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Nelze otevřít adresář pro vyrovnávací paměť: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit zprávu %s do vyrovnávací paměti: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit do vyrovnávací paměti %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontrola nové pošty" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Kontroluje se nová pošta ve všech adresářích" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1185 msgid "Folders" msgstr "Složky" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Jmenný prostor" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý text." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP server %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "IMAP služba pro %s na %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 msgid "Connection cancelled" msgstr "Spojení zrušeno" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:274 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nelze spojit s %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepodařilo se spojit s IMAP serverem %s v bezpečném režimu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:484 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Typ ověření %s není podporován" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Neuvedli jste heslo." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Nelze ověřit na IMAP serveru.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1496 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1638 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Složka %s neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1839 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1851 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1887 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "schránka %s (%s)" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "Používat soubor se souhrnnými informacemi `.folders' (exmh)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "Poštovní adresáře ve formátu MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Pro ukládání lokální pošty v poštovních adresářích typu MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Lokální doručení" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" "Pro získávání (přesun) lokální pošty ze schránek ve standardním formátu mbox " "do složek spravovaných Evolution." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Poštovní adresáře ve formátu maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Pro ukládání lokální pošty v adresářích ve formátu maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "Uložit stavové hlavičky ve formátu Elm/Pine/Mutt" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Standardní Unixový soubor mbox nebo adresář" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "Pro čtení a ukládání lokální pošty v externích souborech ve standardním " "formátu\n" "mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nelze získat složku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:187 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokální ukládání nemá adresář pro příchozí poštu" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:199 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokální poštovní soubor %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:905 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nelze přejmenovat složku %s na %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Nelze přejmenovat '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Nelze odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Nelze odstranit indexový soubor složky `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Nelze uložit souhrn: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Nelze přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Nelze přidat zprávu do složky maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 msgid "Invalid message contents" msgstr "Neplatný obsah zprávy" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nelze otevřít složku `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Složka `%s' neexistuje." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nelze vytvořit složku `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' není adresář maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Nelze smazat složku `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" msgstr "není adresář maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Nelze prohledat složku `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 msgid "Checking folder consistency" msgstr "Kontroluje se konzistence adresáře" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 msgid "Checking for new messages" msgstr "Hledají se nové zprávy" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "Ukládá se složka" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Nelze získat zámek na složku %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Nelze otevřít poštovní schránku: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Přidaní pošty zrušeno" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Nelze přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Nelze získat zprávu: %s ze složky %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Vytvoření zprávy selhalo: Poškozená poštovní schránka?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nelze otevřít soubor `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nelze vytvořit soubor `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' není obvyklý soubor." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nelze smazat složku `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Složka `%s' není prázdná, nebyla tudíž smazána." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít složku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Nelze zkontrolovat složku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Nelze otevřít dočasnou poštovní schránku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Nelze zavřít zdrojovou složku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Nelze zavřít dočasnou složku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Neznámá chyba: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Nelze uložit složku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Nelze přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' není adresářem." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít cestu adresáře MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' není soubor schránky." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Soubor poštovní schránky %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Strom adresáře schránky %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Adresář schránky nelze přejmenovat" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Adresář schránky nelze odstranit" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Nelze synchronizovat dočasný adresář %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Nelze synchronizovat adresář fronty %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Nelze synchronizovat adresář fronty %s: %s\n" "Adresář je možná poškozený, kopie uložena do `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "Diskusní skupiny USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do Diskusních skupin USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Nelze číst pozdrav od %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "NNTP server %s vrátil chybový kód %d: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Tato volba nastaví ověření na NNTP server pomocí poslání hesla jako čistého " "textu." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Taková složka neexistuje: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Nelze získat skupinu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "NNTP příkaz selhal: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Hledají se nové zprávy" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Neznámá odpověď serveru: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 msgid "Use cancel" msgstr "Použít Zrušit" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operace selhala: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Načítám shrnutí POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 msgid "User cancelled" msgstr "Uživatel zrušen" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Nelze získat shrnutí POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Odstraňují se smazané zprávy" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Žádná zpráva s uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Načítám POP zprávu %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámý důvod" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "Úložiště zpráv" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "Zanechat zprávy na serveru" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Smazat po %s dni/dnech" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí hesla přeneseného jako čistý " "text. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí šifrovaného hesla protokolem " "APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, že " "tento protokol podporují." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepodařilo se spojit s POP serverem %s v bezpečném modu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "Nelze se spojit s POP serverem %s: Požadovaný mechanismus ověření není " "podporován." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL `%s' Nepodařilo se přihlášení k POP serveru %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "Nelze se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Nepodařilo se ověření na POP serveru %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%s Uveďte POP heslo pro %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Není možné spojit se s POP serverem %s.\n" "Chyba při posílání hesla: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:623 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Složka `%s' neexistuje." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Nelze zpracovat seznam příjemců." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nelze vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Nelze spustit sendmail: %s: pošta neodeslána" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Nelze poslat zprávu: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Nelze spustit %s: pošta neodeslána." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:102 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "Pro doručení pošty spojením se se vzdáleným serverem pomocí SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Command not implemented" msgstr "Příkaz není implementovaný" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parametr příkazu není implementovaný" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "Help message" msgstr "Nápověda" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Service ready" msgstr "Služba připravena" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Služba zavírá přenosový kanál" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Služba není k dispozici, zavírá se přenosový kanál" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "User not local; will forward to " msgstr "Uživatel není lokální, bude předán podle " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" "Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "User not local; please try " msgstr "Uživatel není lokální, zkuste prosím " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: přesáhnutí alokace místa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Spustit vstup pošty, končí ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Transaction failed" msgstr "Transakce selhala" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:215 msgid "A password transition is needed" msgstr "Vyžadován přenos hesla" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Ověřovací mechanismus je příliš slabý" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Pro požadovaný způsob ověření je vyžadováno šifrovaní" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Dočasné selhání ověření." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Authentication required" msgstr "Je požadováno ověření" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:297 msgid "Welcome response error" msgstr "Chyba odpovědi přivítání" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:341 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:380 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepodařilo se spojit se SMTP serverem %s v bezpečném modu: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:342 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:356 #, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas požadavku STARTTLS: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:371 msgid "STARTTLS response error" msgstr "Chyba odpovědi STARTTLS" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:474 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:512 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sUveďte SMTP heslo pro %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:531 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Nelze ověřit na SMTP serveru.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP server %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Zprávu nelze poslat: adresa odesílatele je neplatná." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" msgstr "Posílám zprávu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:704 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nelze poslat zprávu: nebyli určeni příjemci." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nelze poslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:878 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP pozdrav" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:924 #, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas odpovědi HELO: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:946 msgid "HELO response error" msgstr "Chyba odpovědi HELO" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1012 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP ověření" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1018 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Chyba při vytváření ověřovacího objektu SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1035 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1047 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas požadavku AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1056 msgid "AUTH request failed." msgstr "Požadavek AUTH selhal." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1117 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Neplatná odpověď na ověření od serveru.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1142 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršel čas požadavku MAIL FROM: %s: pošta neodeslána" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1162 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Chyba odpovědi MAIL FROM" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1186 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršel čas požadavku RCPT TO: %s: pošta neodeslána" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1208 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> selhal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1247 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršel čas požadavku DATA: %s: pošta neodeslána" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1267 msgid "DATA response error" msgstr "Chyba odpovědi DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1308 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1331 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Vypršel čas posílání DATA: konec zprávy: %s: pošta neodeslána" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1351 msgid "DATA termination response error" msgstr "Chyba odpovědi ukončení DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1374 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas požadavku RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1394 msgid "RSET response error" msgstr "Chyba odpovědi RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1417 #, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Vypršel čas požadavku QUIT: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1437 msgid "QUIT response error" msgstr "Chyba odpovědi QUIT" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:365 mail/mail-display.c:223 msgid "attachment" msgstr "příloha" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:503 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:533 msgid "Add attachment..." msgstr "Přidat přílohu..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:534 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Přiložit soubor ke zprávě" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Nelze přiložit soubor %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Nelze přiložit soubor %s: není to normální soubor" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Vlastnosti přílohy" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Jméno souboru:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289 msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." msgstr "Hej ty, truhlíku. Potřebuješ účet, abys mohl poslat poštu, chápeš." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:479 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:510 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovědět-komu:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:521 msgid "From:" msgstr "Od:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:527 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:536 msgid "To:" msgstr "Komu:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Vyplnit příjemce zprávy" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:540 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:544 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kopie:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:545 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Vyplňte adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu příjemců " "zprávy." #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:552 msgid "Post To:" msgstr "Poslat komu:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:554 msgid "Posting destination" msgstr "Cíl odeslání" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:102 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 msgid "Attach file(s)" msgstr "Připojit soubor(y)" #: composer/e-msg-composer.c:530 msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "Nelze vytvořit kontext podpisu PGP." #: composer/e-msg-composer.c:809 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Chyba při čtení souboru %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1172 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Soubor existuje, přepsat?" #: composer/e-msg-composer.c:1190 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1213 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Chyba při načítání souboru: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1248 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Chyba při přístupu k souboru: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1256 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nelze obdržet zprávu z editoru" #: composer/e-msg-composer.c:1263 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Nelze hledat v souboru: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1270 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Nelze rozdělit soubor: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1279 #, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" "Nelze kopírovat popisovač souboru: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1288 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Chyba při automatickém ukládaní zprávy: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1382 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution našla neuložené soubory z předchozího sezení.\n" "Chcete se pokusit o jejich obnovení?" #: composer/e-msg-composer.c:1544 #, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Zpráva \"%s\" nebyla odeslána.\n" "\n" "Chcete uložit změny?" #: composer/e-msg-composer.c:1549 msgid "_Discard Changes" msgstr "Zaho_dit změny" #: composer/e-msg-composer.c:1553 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Varování: Změněná zpráva" #: composer/e-msg-composer.c:1585 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" #: composer/e-msg-composer.c:1943 msgid "Signature:" msgstr "Podpis:" #: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1254 msgid "Autogenerated" msgstr "automatický" #: composer/e-msg-composer.c:2162 composer/e-msg-composer.c:2758 #: composer/e-msg-composer.c:2759 msgid "Compose a message" msgstr "Napsat zprávu" #: composer/e-msg-composer.c:2790 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" "Nelze aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." #: composer/e-msg-composer.c:2816 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" "Nelze aktivovat komponentu HTML editor.\n" "Ujistěte se prosím, že máte instalovanou\n" "správnou verzi gtkhtml a libgtkhtml.\n" #: composer/e-msg-composer.c:2876 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" "Nelze aktivovat komponentu HTML editor." #: composer/e-msg-composer.c:3889 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" "(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravit.)" #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Evolution - sada nástrojů pro skupinovou spolupráci" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "karta adresáře" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "informace kalendáře" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Tělo zprávy obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Tělo zprávy neobsahuje" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Tělo zprávy nebo předmět obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Zpráva obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Příjemci obsahují" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Odesílatel obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Předmět obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Předmět neobsahuje" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" "Nyní je váš stav \"Mimo kancelář\". \n" "\n" "Chcete změnit váš stav na \"V kanceláři\"? " #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "Zpráva Mimo kancelář:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "Stav:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" "Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobě, která vám " "pošle\n" "poštu, když jste mimo kancelář." #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "V současné době jsem v kanceláři" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "V současné době jsem mimo kancelář" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "Ne, neměnit stav" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "Průvodce Mimo kancelář" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "Ano, změnit stav" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr " " #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "Příjem pošty" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" msgstr "Odesílání pošty:" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" "Tato stránka vám umožní zvolit, zdali chcete být zpraven pomocí " "doručenky, když je vámi odeslaná zpráva přečtena,\n" "a zadat, jak se má Evolution chovat, když si někdo vyžádá doručenku od vás.." "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "Vždy posílat zpět doručenku" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "Zeptat se, zdali se má odeslat doručenka" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "Žádnou doručenku neodesílat" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" msgstr "Doručenky" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "Vyžádat si doručenku všech zpráv, které pošlu" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "Pokud je zpráva poslána do elektronické konference, a ne mně osobně" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" "Pokud je obdržena pošta s vyžádanou doručenkou, co by měla aplikace " "Evolution provést?" #: e-util/e-component-listener.c:128 msgid "" "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not" msgstr "ping_timeout_callback: nelze určit, zdali je CORBA objekt nil nebo ne" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Soubor s tímto názvem již existuje.\n" "Přejete si jej přepsat?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:196 msgid "Overwrite file?" msgstr "Přepsat soubor?" #: e-util/e-passwords.c:345 msgid "Remember this password" msgstr "Zapamatovat si toto heslo" #: e-util/e-passwords.c:347 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Zapamatovat si heslo pro zbytek tohoto sezení" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 msgid "Sync Categories:" msgstr "Synchronizované kategorie:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:171 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M: %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:176 e-util/e-time-utils.c:375 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:181 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:186 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:197 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:201 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:206 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:216 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:221 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:325 e-util/e-time-utils.c:424 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:329 e-util/e-time-utils.c:416 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:334 e-util/e-time-utils.c:421 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1430 widgets/misc/e-dateedit.c:1643 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M, %x" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:338 e-util/e-time-utils.c:413 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1427 widgets/misc/e-dateedit.c:1640 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:342 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:65 msgid "1 second ago" msgstr "1 vteřina nazpět" #: filter/filter-datespec.c:65 #, c-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d vteřin nazpět" #: filter/filter-datespec.c:66 msgid "1 minute ago" msgstr "1 minuta nazpět" #: filter/filter-datespec.c:66 #, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d minut nazpět" #: filter/filter-datespec.c:67 msgid "1 hour ago" msgstr "1 hodina nazpět" #: filter/filter-datespec.c:67 #, c-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d hodin nazpět" #: filter/filter-datespec.c:68 msgid "1 day ago" msgstr "1 den nazpět" #: filter/filter-datespec.c:68 #, c-format msgid "%d days ago" msgstr "%d dní nazpět" #: filter/filter-datespec.c:69 msgid "1 week ago" msgstr "1 týden nazpět" #: filter/filter-datespec.c:69 #, c-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d týdnů nazpět" #: filter/filter-datespec.c:70 msgid "1 month ago" msgstr "1 měsíc nazpět" #: filter/filter-datespec.c:70 #, c-format msgid "%d months ago" msgstr "%d měsíců nazpět" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" msgstr "1 rok nazpět" #: filter/filter-datespec.c:71 #, c-format msgid "%d years ago" msgstr "%d let nazpět" #: filter/filter-datespec.c:176 msgid "You must choose a date." msgstr "Musíte vybrat datum." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" msgstr "nyní" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Vybrat čas pro porovnání" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Pravidla filtru" #: filter/filter-file.c:166 msgid "You must specify a file name." msgstr "Musíte uvést název souboru:" #: filter/filter-file.c:184 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "Soubor '%s' neexistuje nebo není normální soubor." #: filter/filter-file.c:298 msgid "Choose a file" msgstr "Vybrat soubor" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 msgid "Then" msgstr "Potom" #: filter/filter-folder.c:155 msgid "You must specify a folder." msgstr "Musíte uvést složku." #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:408 #: mail/mail-account-gui.c:1503 mail/mail-account-gui.c:1517 msgid "Select Folder" msgstr "Vybrat složku" #: filter/filter-input.c:191 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Chyba v regulérním výrazu '%s':\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:64 shell/e-config-upgrade.c:1275 msgid "Important" msgstr "Důležité" #. red #: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69 #: mail/mail-config.glade.h:133 shell/e-config-upgrade.c:1276 msgid "Work" msgstr "Pracovní" #. orange #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:87 #: shell/e-config-upgrade.c:1277 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71 #: mail/mail-config.glade.h:124 shell/e-config-upgrade.c:1278 msgid "To Do" msgstr "Udělat" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:68 #: shell/e-config-upgrade.c:1279 msgid "Later" msgstr "Později" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " msgstr "Název pravidla: " #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" msgstr "Pokud" #: filter/filter-rule.c:790 msgid "Execute actions" msgstr "Provést akce" #: filter/filter-rule.c:794 msgid "if all criteria are met" msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria" #: filter/filter-rule.c:799 msgid "if any criteria are met" msgstr "pokud souhlasí některá kritéria" #: filter/filter-rule.c:894 msgid "incoming" msgstr "příchozí" #: filter/filter-rule.c:894 msgid "outgoing" msgstr "odchozí" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Porovnat" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Editovat filtry" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "Editovat V-složky" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Příchozí" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Odchozí" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Datum zprávy bude porovnáváno \n" "s určeným datem, 12:00 hod. ráno." #: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" "k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." #: filter/filter.glade.h:11 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" "v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuální složky" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "a time relative to the current time" msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" #: filter/filter.glade.h:19 msgid "ago" msgstr "nazpět" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "months" msgstr "měsíce/-ů" #: filter/filter.glade.h:24 mail/mail-config.glade.h:181 msgid "seconds" msgstr "vteřině(-ách)" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "pouze zvláštní složky" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "the current time" msgstr "se současným časem" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "the time you specify" msgstr "s časem, který určíte" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "vFolder Sources" msgstr "Zdroje v-složky" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "weeks" msgstr "týdny/-ů" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "with all active remote folders" msgstr "pro všechny aktivní vzdálené složky" #: filter/filter.glade.h:31 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "pro všechny lokální a aktivní vzdálené složky" #: filter/filter.glade.h:32 msgid "with all local folders" msgstr "pro všechny lokální složky" #: filter/filter.glade.h:33 msgid "years" msgstr "roky/let" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Upravit skóre" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Přiřadit barvu" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Přiřadit skóre" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Píp" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "obsahuje" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopírovat do složky" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Datum přijetí" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Datum odeslání" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Smazáno" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "neobsahuje" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "nekončí na" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "neexistuje" #: filter/libfilter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "nevrací" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "nezní jako" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "nezačíná na" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Neexistuje" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Koncept" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "končí na" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Existuje" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "existuje" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "Výraz" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "Follow Up" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "je" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "je po" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "je před" #: filter/libfilter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "je označený" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "je více než" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "je méně než" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "není" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "není označený" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1793 msgid "Label" msgstr "Štítek" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" msgstr "Poštovní konference" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" msgstr "Tělo zprávy" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" msgstr "Hlavička zprávy" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" msgstr "Přesunout do složky" #: filter/libfilter-i18n.h:40 msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Předat zprávu příkazu shellu rourou" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "Play Sound" msgstr "Přehrát zvuk" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" msgstr "Číst" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" msgstr "Příjemce" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" msgstr "Odp. regul. výrazu" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" msgstr "Odpovězeno komu:" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "returns" msgstr "vrací" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "returns greater than" msgstr "vrací více než" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "returns less than" msgstr "vrací méně než" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Skóre" #: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1818 msgid "Sender" msgstr "Odesílatel" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" msgstr "Nastavit stav" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "Shell Command" msgstr "Příkaz shellu" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" msgstr "Velikost (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" msgstr "zní jako" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" msgstr "Zdrojový účet" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" msgstr "Specifická hlavička" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" msgstr "začíná na" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" msgstr "Zastavit zpracování" #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:908 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:305 #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "Unset Status" msgstr "Odnastavit stav" #: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:325 #: mail/mail-vfolder.c:915 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "Název pravidla '%s' není unikátní, vyberte jiný." #: filter/rule-editor.c:170 msgid "Rules" msgstr "Pravidla" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "Přidat pravidlo" #: filter/rule-editor.c:372 msgid "Edit Rule" msgstr "Upravit pravidlo" #: filter/rule-editor.c:689 msgid "Rule name" msgstr "Název pravidla" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" msgstr "Pravidla skóre" #: filter/vfolder-rule.c:208 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Musíte pojmenovat tuto v-složku." #: filter/vfolder-rule.c:222 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Musíte zadat alespoň jednu složku jako zdrojovou." #: filter/vfolder-rule.c:499 msgid "VFolder source" msgstr "Zdroj v-složky" #: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importuje vaši starou poštu Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106 #: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115 msgid "Importing..." msgstr "Importuji..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108 #: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Please wait" msgstr "Čekejte, prosím" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157 #: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importuji %s jako %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392 #: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Prohledávám %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:114 #: mail/folder-browser-ui.c:357 mail/importers/elm-importer.c:526 #: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:547 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution našla soubory s poštou Elm.\n" "Chcete je importovat do Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution našla soubory GnomeCard.\n" "Chcete je importovat do Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Prioritní filtr \"%s\"" #: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" "Některé z vašich poštovních filtrů Netscape jsou založeny\n" "na prioritách pošty, které se v Evolution nepoužívají.\n" "Místo toho poskytuje Evolution skóre v intervalu od -3 do\n" "3, které lze přiřadit zprávám a podle něj pak filtrovat.\n" "\n" "Jako náhražka byla přidána speciální sada filtrů \"Prioritní\n" "filtr\", která převádí priority pošty Netscape na skóre aplikace\n" "Evolution a dotčené filtry používají místo priorit skóre.\n" "Zkontrolujte importované filtry a ujistěte se, že vše funguje tak,\n" "jak má." #: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" "Některé z vašich filtrů pošty Netscape používají\n" "vlastnost \"Ignorovat vlákno\" nebo \"Sledovat vlákno\",\n" "které nejsou aplikací Evolution podporovány.\n" "Tyto filtry byly vynechány." #: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" "Některé z vašich filtrů pošty Netscape hledají\n" "shodu těla zprávy se zadaným řetězcem, což není aplikací\n" "Evolution podporováno. Tyto filtry byly upraveny\n" "tak, aby testovaly, zdali se řetězec vyskytuje\n" "uvnitř těla zprávy." #: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importuje vaše stará data z Netscape" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184 msgid "Trash" msgstr "Koš" #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995 msgid "Scanning mail filters" msgstr "Zkoumají se poštovní filtry" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 msgid "Scanning directory" msgstr "Prohledává se adresář" #: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:541 msgid "Starting import" msgstr "Spouští se import" #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095 msgid "Mail Filters" msgstr "Filtry pošty" #: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution našel soubory pošty v Netscape.\n" "Chcete je importovat do aplikace Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importuje vaše stará data Pine" #: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:599 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution našel soubory pošty v Pine.\n" "Chcete je importovat do aplikace Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "Nastavení editoru" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." msgstr "Ovládací prvek nastavení zobrazování písem v Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." msgstr "Ovládací prvek nastavení pro emailové účty v Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." msgstr "Ovládací prvek nastavení pro elektronickou poštu v Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "Ovládací prvek nastavení pro psaní zpráv v Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" "Zde se nachází nastavení voleb pošty, včetně bezpečnosti a zobrazení zprávy" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "Zde se nachází nastavení kontroly pravopisu, podpisů a editoru zpráv" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Configure the fonts used by Evolution here" msgstr "Zde se nachází nastavení písem použitých aplikací Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Zde se nachází nastavení vašich emailových účtů" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Komponenta Evolution pro zpracování pošty." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 msgid "Evolution mail composer." msgstr "Editor zpráv Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Komponenta Souhrn pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Komponenta zobrazení složky pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "Factory for the controls exported by the Evolution Mailer" msgstr "" "Generátor ovládacích prvků exportovaných elektronickou poštou Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 msgid "Font Preferences" msgstr "Nastavení písma" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 msgid "Mail Accounts" msgstr "Emailové účty" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Mail Preferences" msgstr "Nastavení pošty" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:18 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Rozhraní pro nastavení pošty" #: mail/component-factory.c:114 msgid "Folder containing mail" msgstr "Složka obsahující poštu" #: mail/component-factory.c:115 msgid "Public Mail" msgstr "Veřejná pošta" #: mail/component-factory.c:115 msgid "Public folder containing mail" msgstr "Veřejná složka obsahující poštu" #: mail/component-factory.c:116 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuální Odpadkový koš" #: mail/component-factory.c:116 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Virtuální složka Odpadkový koš" #: mail/component-factory.c:144 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Tato složka nemůže obsahovat zprávy." #: mail/component-factory.c:438 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." #: mail/component-factory.c:438 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Změna vlastností této složky" #: mail/component-factory.c:816 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Některá vaše nastavení pošty se zdají být poškozená. Zkontrolujte, zda je " "vše v pořádku." #: mail/component-factory.c:992 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Nemáte nastavený způsob přenosu pošty" #: mail/component-factory.c:1016 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" #: mail/component-factory.c:1056 msgid "New Mail Message" msgstr "Nový dopis" #: mail/component-factory.c:1056 msgid "_Mail Message" msgstr "_Dopis" #: mail/component-factory.c:1057 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Napsat nový dopis" #: mail/component-factory.c:1065 msgid "New Message Post" msgstr "Nový příspěvek" #: mail/component-factory.c:1065 msgid "_Post Message" msgstr "_Poslat zprávu" #: mail/component-factory.c:1066 msgid "Post a new mail message" msgstr "Poslat novou zprávu" #: mail/component-factory.c:1349 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." #: mail/component-factory.c:1360 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Nelze zaregistrovat sklad u shellu" #: mail/folder-browser-ui.c:483 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Vlastnosti \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:485 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: mail/folder-browser.c:327 mail/mail-display.c:391 mail/mail-display.c:939 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář: %s" #: mail/folder-browser.c:782 #, c-format msgid "%d new" msgstr "nové %d" #: mail/folder-browser.c:785 mail/folder-browser.c:793 #: mail/folder-browser.c:796 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:787 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "skryté %d" #: mail/folder-browser.c:789 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "viditelné %d" #: mail/folder-browser.c:794 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "vybráno %d" #: mail/folder-browser.c:799 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "neodesláno %d" #: mail/folder-browser.c:801 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "odesláno %d" #: mail/folder-browser.c:803 #, c-format msgid "%d total" msgstr "celkem %d" #: mail/folder-browser.c:1182 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Vytvořit _virtuální složku z vyhledávání..." #: mail/folder-browser.c:1729 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "V-složka podle _předmětu" #: mail/folder-browser.c:1730 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "V-složka podle _odesílatele" #: mail/folder-browser.c:1731 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "V-složka podle příje_mců" #: mail/folder-browser.c:1732 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "V-složka podle poštovní _konference" #: mail/folder-browser.c:1736 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtr podle _předmětu" #: mail/folder-browser.c:1737 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtr podle _odesílatele" #: mail/folder-browser.c:1738 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtr podle příje_mců" #: mail/folder-browser.c:1739 mail/folder-browser.c:2063 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr podle poštovní _konference" #: mail/folder-browser.c:1757 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." #: mail/folder-browser.c:1759 msgid "_Print" msgstr "_Tisknout" #: mail/folder-browser.c:1763 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odpovědět odesílateli" #: mail/folder-browser.c:1764 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpovědět _do konference" #: mail/folder-browser.c:1765 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpovědět _všem" #: mail/folder-browser.c:1766 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" #: mail/folder-browser.c:1770 msgid "Follo_w Up..." msgstr "Follo_w Up..." #: mail/folder-browser.c:1771 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Označit jako _dokončeno" #: mail/folder-browser.c:1772 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Vymazat _značky" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1776 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označit jako _přečtené" #: mail/folder-browser.c:1777 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označit jako _nepřečtené" #: mail/folder-browser.c:1778 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označit jako _důležité" #: mail/folder-browser.c:1779 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Označit jako nedůležité" #: mail/folder-browser.c:1784 msgid "U_ndelete" msgstr "Obnovit _smazané" #: mail/folder-browser.c:1788 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Pře_sunout do složky..." #: mail/folder-browser.c:1789 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopírovat do složky..." #: mail/folder-browser.c:1797 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" #: mail/folder-browser.c:1801 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Použít _filtry" #: mail/folder-browser.c:1805 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy" #: mail/folder-browser.c:2064 msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "V-složku podle _poštovní konference" #: mail/folder-browser.c:2066 #, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filtr podle poštovní ko_nference (%s)" #: mail/folder-browser.c:2067 #, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "V-složku podle poštovní _konference (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: mail/folder-info.c:70 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Získání informací o složce" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Generátor pro import souborů mbox do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Importuje soubory mbox do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Generátor pro import souborů Outlook Express 4 do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Importuje soubory Outlook Express 4 do Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Současný formát ukládání:" #: mail/local-config.glade.h:2 msgid "Index body contents" msgstr "Indexovat obsah těla" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Nový formát ukládaní:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Poznámka: Při převodu mezi formáty poštovních schránek\n" "není možná automatická oprava při selhání (např. při nedostatku\n" "místa na disku). Používejte touto funkci opatrně." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:146 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor účtů Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Host:" msgstr "_Počítač:" #: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:127 msgid "User_name:" msgstr "_Jméno uživatele:" #: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Path:" msgstr "_Cesta:" #: mail/mail-account-gui.c:1880 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" #: mail/mail-accounts.c:239 msgid "Don't delete" msgstr "Neodstraňovat" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-composer-prefs.c:650 mail/mail-composer-prefs.c:668 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393 #: mail/mail-composer-prefs.c:650 mail/mail-composer-prefs.c:668 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #. translators: default account indicator #: mail/mail-accounts.c:433 msgid "[Default]" msgstr "[Výchozí]" #: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #: mail/mail-composer-prefs.c:680 mail/mail-composer-prefs.c:836 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1 msgid "Account name" msgstr "Název účtu" #: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Poslat %s" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Předmět je %s" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Pošta od %s" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s konferencí" #: mail/mail-autofilter.c:323 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Přidat pravidlo filtru" #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "Následující pravidlo(a) filtru:\n" #: mail/mail-autofilter.c:378 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Byla použita odstraněná složka:\n" " '%s'\n" "a byla aktualizována." #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: mail/mail-callbacks.c:100 widgets/misc/e-messagebox.c:226 msgid "Don't show this message again." msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat." #: mail/mail-callbacks.c:189 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Nemáte nastaveného poštovního klienta.\n" "To je nutné udělat před tím, než budete\n" "posílat, přijímat nebo psát poštu.\n" "Chcete ho nastavit nyní?" #: mail/mail-callbacks.c:211 msgid "" "You need to configure an account\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Než začnete psát zprávu,\n" "musíte nastavit účet." #: mail/mail-callbacks.c:225 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Než začnete psát zprávu,\n" "musíte nastavit identitu." #: mail/mail-callbacks.c:232 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Než začnete psát zprávu,\n" "musíte nastavit způsob přenosu." #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:254 msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" "Posíláte zprávu ve formátu HTML. Ujistěte se, že následující příjemci\n" "si přejí a mohou dostávat zprávy ve formátu HTML:\n" #: mail/mail-callbacks.c:266 msgid "Send anyway?" msgstr "Přesto poslat?" #: mail/mail-callbacks.c:287 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Tato zpráva nemá předmět.\n" "Opravdu ji chcete poslat?" #: mail/mail-callbacks.c:313 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Protože je seznam kontaktů, na který posíláte zprávu, nastavený tak, aby " "skrýval adresy, tato zpráva bude obsahovat pouze adresáty ve skryté kopii." #: mail/mail-callbacks.c:317 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Tato zpráva je určena pouze skrytým příjemcům." #: mail/mail-callbacks.c:322 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Je možné, že poštovní server zveřejní seznam adresátů přidáním hlavičky " "Apparently-To.\n" "Přesto poslat?" #: mail/mail-callbacks.c:470 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Aby mohla být tato zpráva odeslána, je nutné určit příjemce." #: mail/mail-callbacks.c:722 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Není možné otevřít složku konceptů pro tento účet.\n" "Chcete použít výchozí složku konceptů?" #: mail/mail-callbacks.c:1187 msgid "an unknown sender" msgstr "neznámý odesílatel" #: mail/mail-callbacks.c:1191 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "V %a, %d. %m. %Y v %H:%M, %%s napsal:" #: mail/mail-callbacks.c:1698 mail/message-browser.c:123 msgid "Move message(s) to" msgstr "Přesunout zprávu(y) do" #: mail/mail-callbacks.c:1700 mail/message-browser.c:125 msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopírovat zprávu(y) do" #: mail/mail-callbacks.c:2344 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Opravdu chcete upravit všechny zprávy (%d)?" #: mail/mail-callbacks.c:2360 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Upravovat můžete pouze zprávy uložené\n" "ve složce Koncepty." #: mail/mail-callbacks.c:2393 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Pouze zprávy ze složky Odeslané je možné\n" "znovu poslat." #: mail/mail-callbacks.c:2403 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Opravdu chcete přeposlat všechny zprávy (%d)?" #: mail/mail-callbacks.c:2424 msgid "No Message Selected" msgstr "Žádná vybraná zpráva" #: mail/mail-callbacks.c:2465 #, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" "Nelze uložit do `%s'\n" " %s" #: mail/mail-callbacks.c:2470 #, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "`%s' již existuje.\n" "Chcete jej přepsat?" #: mail/mail-callbacks.c:2511 msgid "Save Message As..." msgstr "Uložit zprávu jako..." #: mail/mail-callbacks.c:2513 msgid "Save Messages As..." msgstr "Uložit zprávy jako..." #: mail/mail-callbacks.c:2687 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Tato operace trvale vymaže všechny zprávy označené jako smazané.\n" "Pokud budete pokračovat, nebude už možné tyto zprávy obnovit.\n" "\n" "Opravdu vymazat tyto zprávy?" #: mail/mail-callbacks.c:2782 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Chyba při načítání informací o filtrech:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2790 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: mail/mail-callbacks.c:2831 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" #: mail/mail-callbacks.c:2887 msgid "Print Message" msgstr "Tisknout zprávu" #: mail/mail-callbacks.c:2954 msgid "Printing of message failed" msgstr "Tisk zprávy selhal" #: mail/mail-callbacks.c:3146 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Opravdu chcete otevřít všechny zprávy (%d) v samostatných oknech?" #: mail/mail-composer-prefs.c:225 mail/mail-composer-prefs.c:328 #: mail/mail-config.c:1220 msgid "Unnamed" msgstr "Beze jména" #: mail/mail-composer-prefs.c:313 msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Musíte zadat platný název skriptu." #: mail/mail-composer-prefs.c:369 mail/mail-composer-prefs.c:431 msgid "[script]" msgstr "[skript]" #: mail/mail-composer-prefs.c:840 msgid "Language(s)" msgstr "Jazyk(y)" #: mail/mail-composer-prefs.c:882 msgid "Add script signature" msgstr "Přidat skript podpisu" #: mail/mail-composer-prefs.c:902 msgid "Signature(s)" msgstr "Podpis(y)" #: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Identity" msgstr "Identita" #: mail/mail-config-druid.c:382 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Vyplňte své jméno a emailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí " "být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " "odesílaných emailech." #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 msgid "Receiving Mail" msgstr "Příjem pošty" #: mail/mail-config-druid.c:390 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Zadejte prosím informace o svém serveru pro příchozí poštu. Pokud si nejste " "jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností" #: mail/mail-config-druid.c:400 msgid "Sending Mail" msgstr "Odesílání pošty" #: mail/mail-config-druid.c:402 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " "kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Management" msgstr "Správa účtu" #: mail/mail-config-druid.c:409 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "Už jste skoro na konci procesu nastavení pošty. Identita, server pro příjem " "pošty a způsob odesílání pošty, které jste zadali, budou seskupeny a použity " "pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže název pro tento " "účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení." #: mail/mail-config.c:924 msgid "Checking Service" msgstr "Kontroluje se služba" #: mail/mail-config.c:1002 mail/mail-config.c:1006 msgid "Connecting to server..." msgstr "Připojuji se k serveru..." #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " msgstr "Zkontrolovat _podporované typy" #: mail/mail-config.glade.h:4 msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(Toto sestavení Evolution nepodporuje SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(Toto sestavení Evolution nepodporuje SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "_Vždy šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "Account Editor" msgstr "Editor účtu" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Informace o účtu" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Add Sc_ript" msgstr "Přidat skr_ipt" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Add new signature..." msgstr "Přidat nový podpis..." #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "_Vždy šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "Vždy _podepisovat zprávy při použití tohoto účtu" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (Bcc) na:" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "Vždy posílat _kopii (Cc) na:" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "Při šifrování vždy důvěřovat _klíčům na mém svazku" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "Attach original message" msgstr "Přiložit původní zprávu" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "Ověření" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Automatically _detect links" msgstr "Automaticky _zjišťovat odkazy" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "C_haracter set:" msgstr "Z_naková sada:" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "C_olors" msgstr "_Barvy" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Kontrolovat pravopis během _psaní" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Kontroluje se nová pošta" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Composing Messages" msgstr "Psání zpráv" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n" "\n" "Nyní můžete začít používat Evolution\n" "pro posílání a přijímání pošty. \n" "\n" "Kliknutím na \"Použít\" uložíte vaše nastavení." #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "De_fault" msgstr "_Výchozí" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default Behavior" msgstr "Předem nastavené chování" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Default character _encoding:" msgstr "Výchozí kódování _znaků:" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Deleting Mail" msgstr "Mazání pošty" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Digital IDs..." msgstr "Digitální ID..." #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Do not quote original message" msgstr "Necitovat původní zprávu" #: mail/mail-config.glade.h:47 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" #: mail/mail-config.glade.h:48 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Drafts _folder:" msgstr "_Složka konceptů:" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "E_nable" msgstr "_Povolit" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Email Accounts" msgstr "Emailové účty" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Email _address:" msgstr "Emailová _adresa:" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Při ukončení vyprázdnit složku _koš" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Průvodce účtem Evolution" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Execute Command..." msgstr "Vykonat příkaz..." #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "Pe_vná šířka:" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Font Properties" msgstr "Vlastnosti písma" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Získat digitální ID..." #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Zvýraznit citace pomocí" #: mail/mail-config.glade.h:62 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:65 msgid "Inline" msgstr "Vložené" #: mail/mail-config.glade.h:66 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Labels and Colors" msgstr "Popisky a barvy" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Loading Images" msgstr "Nahrávání obrázků" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Configuration" msgstr "Nastavení pošty" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Mailbox location" msgstr "Umístění poštovní schránky" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Message Composer" msgstr "Editor zpráv" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Message Display" msgstr "Zobrazení zprávy" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "New Mail Notification" msgstr "Upozornění na novou poštu" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" "Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "On Screen fonts" msgstr "Písma na obrazovce" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Optional Information" msgstr "Nepovinné informace" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizace:" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID PGP/GPG _klíče:" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Pick a color" msgstr "Vyberte barvu" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci v neviditelné " "kopii" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Printed Fonts" msgstr "Písma pro tisk" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quote original message" msgstr "Citovat původní zprávu" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Quoted" msgstr "Citace" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Re_member this password" msgstr "Zapa_matovat si toto heslo" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Re_ply-To:" msgstr "O_dpovědět-komu:" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Receiving Email" msgstr "Příjem pošty" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Receiving _Options" msgstr "Možnosti _příjmu" #: mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Remember this _password" msgstr "Zapamatovat si toto _heslo" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Required Information" msgstr "Povinné informace" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "S_ecurity" msgstr "Zab_ezpečení" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Sending Email" msgstr "Posílání pošty" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Odeslané zprávy a koncepty" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Ser_ver vyžaduje přihlášení" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Server Configuration" msgstr "Nastavení serveru" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Server _Type: " msgstr "_Typ serveru: " #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Shortcuts _type:" msgstr "_Druh zkratek:" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Specify _filename:" msgstr "Upřesnit _název souboru:" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Spell _Checking" msgstr "_Kontrola pravopisu" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standardní Unixový mbox" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" "Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n" "váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n" "pouze pro zobrazení." #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro kontrolu pravopisu. " "Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný " "slovník." #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" "Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n" "Například \"Práce\" nebo \"Osobní\"" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "V_ariable-width:" msgstr "P_roměnlivá šířka:" #: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" "Vítejte v Průvodci nastavením pošty Evolution.\n" "\n" "Začněte kliknutím na \"Vpřed\"." #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "XEmacs" msgstr "XEmacs" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "_Add Signature" msgstr "Přid_at podpis" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Vždy načítat obrázky ze sítě" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Vždy podepsat odchozí zprávy, když se používá tento účet" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Authentication Type: " msgstr "Typ _ověření: " #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "_Authentication type: " msgstr "Typ _ověření: " #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "_Certificate ID:" msgstr "ID _certifikátu:" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Default signature:" msgstr "_Výchozí podpis:" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_Defaults" msgstr "_Výchozí hodnoty" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Enable" msgstr "_Povolit" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Fixed-width:" msgstr "P_evná šířka:" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "_Forward style:" msgstr "_Styl přeposílání:" #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Full name:" msgstr "_Celé jméno:" #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_HTML Mail" msgstr "_HTML dopis" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Identity" msgstr "_Identita" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Načíst obrázky, pokud je odesílatel v adresáři" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Make this my default account" msgstr "Použít tento jako _výchozí účet" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Name:" msgstr "_Jméno:" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky ze sítě" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "_Zahrát zvuk, když přijde nová pošta" #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "_Upozornit, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to nepřejí" #: mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Upozornit, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\"" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Receiving Mail" msgstr "_Příjem pošty" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Reply style:" msgstr "Styl _odpovědí:" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Restore defaults" msgstr "_Obnovit výchozí hodnoty" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Script:" msgstr "_Skript:" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Sending Mail" msgstr "Ode_sílání pošty" #: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Show animated images" msgstr "_Zobrazovat animované obrázky" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Signatures" msgstr "_Podpisy" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Použít _bezpečné připojení (SSL):" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Variable-width:" msgstr "_Proměnlivá šířka:" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_every" msgstr "_každých" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "color" msgstr "barva" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "description" msgstr "popis" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext podpisu S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext certsonly S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext zašifrovaní S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext obálky S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext dekódování S/MIME." #: mail/mail-display.c:193 #, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Soubor `%s' již existuje.\n" "Přepsat jej?" #: mail/mail-display.c:333 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložit přílohu" #: mail/mail-display.c:406 #, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný soubor '%s': %s" #: mail/mail-display.c:454 msgid "Save Attachment..." msgstr "Uložit přílohu..." #: mail/mail-display.c:455 msgid "View Inline" msgstr "Zobrazit v textu" #: mail/mail-display.c:456 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otevřít v %s..." #: mail/mail-display.c:512 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Zobrazit v textu (pomocí %s)" #: mail/mail-display.c:516 msgid "Hide" msgstr "Skrýt" #: mail/mail-display.c:536 msgid "External Viewer" msgstr "Externí prohlížeč" #: mail/mail-display.c:1365 msgid "Downloading images" msgstr "Stahování obrázků" #: mail/mail-display.c:1542 msgid "Loading message content" msgstr "Načítání obsahu zprávy" #: mail/mail-display.c:1879 msgid "Overdue:" msgstr "Úkoly po termínu:" #: mail/mail-display.c:1883 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "do %B %d, %Y, %l:%M %P" #: mail/mail-display.c:2234 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Otevřít odkaz v prohlížeči" #: mail/mail-display.c:2235 msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopírovat umístění odkazu" #: mail/mail-display.c:2237 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Uložit odkaz jako" #: mail/mail-display.c:2239 msgid "Save Image as..." msgstr "Uložit obrázek jako..." #: mail/mail-folder-cache.c:744 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Zkouší se %s" #: mail/mail-format.c:640 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s příloha" #: mail/mail-format.c:682 mail/mail-format.c:1339 mail/mail-format.c:1408 #: mail/mail-format.c:1528 mail/mail-format.c:1652 mail/mail-format.c:1677 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Není možné zpracovat zprávu MIME. Zobrazí se jako zdrojový kód." #: mail/mail-format.c:759 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Datum" #: mail/mail-format.c:845 msgid "Bad Address" msgstr "Špatná adresa" #: mail/mail-format.c:886 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:301 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "From" msgstr "Od" #: mail/mail-format.c:890 msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět-komu" #: mail/mail-format.c:895 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Komu" #: mail/mail-format.c:900 msgid "Cc" msgstr "Kopie" #: mail/mail-format.c:905 msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" #: mail/mail-format.c:1451 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Tato zpráva je digitálně podepsaná. Kliknutím na ikonu zámku získáte " "podrobnosti." #: mail/mail-format.c:1479 msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext ověření PGP." #: mail/mail-format.c:1487 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná a byla shledána platnou." #: mail/mail-format.c:1494 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Tato zpráva je digitálně podepsaná, ale nelze ověřit její platnost." #: mail/mail-format.c:1758 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" #: mail/mail-format.c:1769 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" #: mail/mail-format.c:1772 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Odkaz na lokální soubor (%s)" #: mail/mail-format.c:1799 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" #: mail/mail-format.c:1805 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" #: mail/mail-format.c:1807 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Chybná část externího těla." #: mail/mail-local.c:537 mail/mail-local.c:539 #, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "Místní složky/%s" #: mail/mail-local.c:667 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Znovu nastavuji složku" #: mail/mail-local.c:748 #, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Nelze uložit metainformace složky, asi zjistíte,\n" "že ji již není možné ani otevřít: %s: %s" #: mail/mail-local.c:804 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Nelze uložit metainformace složky do %s: %s" #: mail/mail-local.c:856 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Nelze odstranit metainformace složky %s: %s" #: mail/mail-local.c:1329 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Mění se složka \"%s\" na formát \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1354 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Pokud již nemůžete otevřít tuto poštovní schránku, budete\n" "ji možná muset opravit ručně." #: mail/mail-local.c:1454 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Znovu nastavit /%s" #: mail/mail-local.c:1518 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Nemůžete změnit formát nelokálních složek." #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Chyba během '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Chyba při vykonávání operace:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:903 msgid "Working" msgstr "Pracuje se" #: mail/mail-ops.c:86 msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtruje se složka" #: mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" msgstr "Přijímá se pošta" #: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Zpráva byla ale úspěšně odeslána." #: mail/mail-ops.c:611 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Posílá se \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:729 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Posílá se zpráva č. %d z %d" #: mail/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Selhání na zprávě %d z %d" #: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:569 msgid "Complete." msgstr "Dokončeno." #: mail/mail-ops.c:844 msgid "Saving message to folder" msgstr "Ukládá se zpráva do složky" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Přesouvají se zprávy do %s" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopírují se zprávy do %s" #: mail/mail-ops.c:1042 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Prochází se složky v \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1225 msgid "Forwarded messages" msgstr "Přeposlané zprávy" #: mail/mail-ops.c:1268 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otevírá se složka %s" #: mail/mail-ops.c:1340 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otevírá se úložiště %s" #: mail/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Odstraňuje se složka %s" #: mail/mail-ops.c:1507 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Ukládá se složka '%s'" #: mail/mail-ops.c:1558 msgid "Refreshing folder" msgstr "Aktualizuje se složka" #: mail/mail-ops.c:1594 msgid "Expunging folder" msgstr "Čistí se složka" #: mail/mail-ops.c:1643 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Získává se zpráva %s" #: mail/mail-ops.c:1715 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Získávají se zprávy (%d)" #: mail/mail-ops.c:1801 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Ukládají se zprávy (%d)" #: mail/mail-ops.c:1849 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit výstupní soubor: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1877 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1951 msgid "Saving attachment" msgstr "Ukládá se příloha" #: mail/mail-ops.c:1968 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit výstupní soubor: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1998 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Nelze zapisovat data: %s" #: mail/mail-ops.c:2146 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odpojuji se od %s" #: mail/mail-ops.c:2146 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Znovu se připojuji na %s" #: mail/mail-search.c:150 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Nepojmenovaná zpráva)" #: mail/mail-search.c:232 msgid "Untitled Message" msgstr "Nepojmenovaná zpráva" #: mail/mail-search.c:234 msgid "Empty Message" msgstr "Prázdná zpráva" #: mail/mail-search.c:282 msgid "Find in Message" msgstr "Najít ve zprávě" #: mail/mail-search.c:285 msgid "Search" msgstr "Vyhledat" #: mail/mail-search.c:311 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovat malá/velká" #: mail/mail-search.c:313 msgid "Search Forward" msgstr "Hledat dopředu" #: mail/mail-search.c:333 msgid "Find:" msgstr "Najít:" #: mail/mail-search.c:336 msgid "Matches:" msgstr "Odpovídá:" #: mail/mail-send-recv.c:141 msgid "Cancelling..." msgstr "Ruší se..." #: mail/mail-send-recv.c:248 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Server: %s, typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Cesta: %s, Typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:252 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:297 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Odeslat a přijmout poštu" #: mail/mail-send-recv.c:299 msgid "Cancel All" msgstr "Zrušit vše" #: mail/mail-send-recv.c:378 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizuje se..." #: mail/mail-send-recv.c:379 mail/mail-send-recv.c:434 msgid "Waiting..." msgstr "Čeká se..." #: mail/mail-session.c:225 msgid "User canceled operation." msgstr "Uživatel zrušil operaci." #: mail/mail-session.c:258 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Zadat heslo pro %s" #: mail/mail-session.c:260 msgid "Enter Password" msgstr "Zadat heslo" #: mail/mail-session.c:280 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapamatovat si toto heslo" #: mail/mail-session.c:281 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Zapamatovat si toto heslo pro zbytek tohoto sezení" #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Nelze uložit podpisový soubor: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen.\n" "\n" "Chcete uložit změny?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" msgstr "_Zahodit změny" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "Uložit podpis" #: mail/mail-signature-editor.c:389 msgid "Edit signature" msgstr "Upravit podpis" #: mail/mail-signature-editor.c:429 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "Zadejte název tohoto podpisu." #: mail/mail-signature-editor.c:432 my-evolution/e-summary-preferences.c:625 msgid "Name:" msgstr "Název:" #: mail/mail-tools.c:269 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Přeposlaná zpráva - %s" #: mail/mail-tools.c:271 msgid "Forwarded message" msgstr "Přeposlaná zpráva" #: mail/mail-tools.c:431 msgid "Forwarded Message" msgstr "Přeposlaná zpráva" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Nastavuje se v-složka: %s" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Aktualizuje se v-složka pro uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Následující v-složky:\n" "%sPoužívaly odstraněnou složku:\n" " '%s'\n" "A byly aktualizovány." #: mail/mail-vfolder.c:777 msgid "VFolders" msgstr "V-složky" #: mail/mail-vfolder.c:835 msgid "vFolders" msgstr "v-složky" #: mail/mail-vfolder.c:874 msgid "Edit VFolder" msgstr "Upravit V-složku" #: mail/mail-vfolder.c:892 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Pokus o úpravu v-složky '%s', která neexistuje." #: mail/mail-vfolder.c:964 msgid "New VFolder" msgstr "Nová V-složka" #: mail/message-browser.c:224 msgid "(No subject)" msgstr "(Bez předmětu)" #: mail/message-browser.c:226 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - zpráva" #: mail/message-list.c:740 msgid "Unseen" msgstr "Nepřečtené" #: mail/message-list.c:741 msgid "Seen" msgstr "Přečtené" #: mail/message-list.c:742 msgid "Answered" msgstr "Odpovězené" #: mail/message-list.c:743 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Více nepřečtených zpráv" #: mail/message-list.c:744 msgid "Multiple Messages" msgstr "Více zpráv" #: mail/message-list.c:748 msgid "Lowest" msgstr "Nejnižší" #: mail/message-list.c:749 msgid "Lower" msgstr "Nižší" #: mail/message-list.c:753 msgid "Higher" msgstr "Vyšší" #: mail/message-list.c:754 msgid "Highest" msgstr "Nejvyšší" #: mail/message-list.c:1076 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1083 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dnes %k:%M" #: mail/message-list.c:1092 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včera %k:%M" #: mail/message-list.c:1104 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" #: mail/message-list.c:1112 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" #: mail/message-list.c:1114 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:2610 msgid "Generating message list" msgstr "Generuje se seznam zpráv" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "Termín dokončení" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "Stavová značka" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Označeno" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "Značka Follow up" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "Původní umístění" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Přijato" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: mail/message-tag-followup.c:62 msgid "Call" msgstr "Zavolat" #: mail/message-tag-followup.c:63 msgid "Do Not Forward" msgstr "Nepřeposílat" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "Follow Up" #: mail/message-tag-followup.c:65 msgid "For Your Information" msgstr "Pro vaši informaci" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Přeposlat" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" msgstr "Není nutná odpověď" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovědět všem" #: mail/message-tag-followup.c:71 msgid "Review" msgstr "Posoudit" #: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:2 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Označit jako Follow Up" #: mail/message-tags.glade.h:1 msgid "C_ompleted" msgstr "D_okončeno" #: mail/message-tags.glade.h:5 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" "Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n" "Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"." #: mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Clear Flag" msgstr "Vymazat _značku" #: mail/message-tags.glade.h:8 msgid "_Due by:" msgstr "Termín _dokončení:" #: mail/message-tags.glade.h:9 msgid "_Flag:" msgstr "_Značka:" #: mail/subscribe-dialog.c:231 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Prochází se složky pod %s na \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:233 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Prochází se kořenové složky na \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:331 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Přihlašuji si složku \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:333 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Odhlašuji se ze složky \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1246 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Složka" #: mail/subscribe-dialog.c:1356 msgid "Scanning folders..." msgstr "Prochází se složky..." #: mail/subscribe-dialog.c:1470 msgid "No server has been selected" msgstr "Nebyl vybrán žádný server" #: mail/subscribe-dialog.c:1545 msgid "Please select a server." msgstr "Vyberte prosím server." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Zařídit přihlášení" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Obnovit seznam" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "S_elect server: " msgstr "_Vybrat server: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 msgid "_Subscribe" msgstr "_Přihlásit se" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odhlásit se" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 msgid "Configuration control for the Evolution Summary." msgstr "Ovládací prvek nastavení souhrnu Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "Zde se nastavuje vzhled souhrnu Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Summary component." msgstr "Komponenta souhrnu Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 msgid "Summary Preferences" msgstr "Nastavení souhrnu" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "Aarhus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "Abha" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "Abindgdon" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "Acajutla" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "Adak" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "Adana/Incirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Aden" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "Aeroparque" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "Aeropuerto del Norte" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "Agen" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "Aguascaliantes" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ahmadabad" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "Ahwaz" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "Air Force" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "Akeno Ab" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "Akita - letiště" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "Akron" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "Al Ahsa" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "Al Ain" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Aljaška" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "Al Baha" #: my-evolution/Locations.h:43 msgid "Albany" msgstr "Albánie" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "Alborg" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "Alderney" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "Alesund" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Alexandria-Esler" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Alexandria/Nouzha" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Alexandroupolis" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "Algona" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "Alice" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "Al-Jouf" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "Alma" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "Almeria" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "Alta" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "Alton" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "Altus" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "Amami - letiště" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "Amendola" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "Ames" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "Amritsar" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterodam" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "Anaktuvuk" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "Anchorage - letecká základna Elmendorf" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "Andahuayla" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "Andoya" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "Andravida" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "Letecká základna Andrews" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "Ankara/Esenboga" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "Ankara/Etimesgut" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "Annette" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: my-evolution/Locations.h:103 msgid "Antartica" msgstr "Antarktída" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Antverpy/Deurne" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "Aomori - letiště" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "Aquadilla" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "Arar" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "Araxos" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "Arica" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "Archangelsk" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "Asahikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "Asahikawa - letiště" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "Ashburnam" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Ashfield" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ashiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Asie" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "Asswan" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Astrachan" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Asuncion" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Atéhny" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "Athinai" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:144 msgid "Atlantic" msgstr "Atlantický oceán" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "Atsugi US NAS" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Austin" #: my-evolution/Locations.h:153 msgid "Australasia" msgstr "Australasia" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "Bage" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "Bahia Blanca" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "Bahias de Huatulco" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "Bale-Mulhouse" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "Balikesir/Bandirma" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "Ball Mountain" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "Banak" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "Bandarabbass" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "Baracoa" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "Berbers Point" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "Bardufoss" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "Bariloche" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "Barking Sand" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "Barksdale" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "Barter Island" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "Battle Mountain" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "Bayamo" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "Bayreuth" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "Beaumont-Port Arthur" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "Beauvais-Tille" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "Beijing" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Bejrút" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "Belem" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "Belfast/Aldergrove" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "Belfast/Harbour" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "Belmar-Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "Belo Horizonte Apt" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "Benbecula" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "Benina" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #: my-evolution/Locations.h:229 msgid "Beograd" msgstr "Bělehrad" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "Bergstrom AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "Berlevag" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "Berlín-Tegel" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "Berlín-Tempelhof" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Bern" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "Betlém - letiště" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "Biarritz-Bayonne" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "Bicycle Lake" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "Big River Lake" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "Billings" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "Billund" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "Bisha" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "Bismark" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Blagoveschensk" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "Blanding" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "Block Island" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog" #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "Blue Canyon" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "Bodo" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Bogota/Eldorado" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "Boise" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Bombay/Sanacruz" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "Boone" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "Borger" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosna-Hercegovina" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Boston" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "Boulmer" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "Bradshaw Field" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Brasilia" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "Brasschaat" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Brémy" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Brest" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Brno" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "Broadus" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "Bronnoysund" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "Broome" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Brusel - národní letiště" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "Bukurešť" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "Bukurešť-Otopeni" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "Bullfrog" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "Burley" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "Burns" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "Burwell" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "Butte" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "Caen-Carpiquet" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "Káhira" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Kalkata/Dum Dum" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "Caliente" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "Kalifornie" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "Camaguey" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Cameron" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "Campo" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "Camp Stanley/H-207" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "Canaan" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "Kanárské ostrovy/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "Kanárské ostrovy/Gran Canaria" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "Kanárské ostrovy/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "Kanárské ostrovy/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Kanárské ostrovy/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "Kanárské ostrovy/Tenerife Norte" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "Kanárské ostrovy/Tenerife Sur" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "Cancun" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "Cannes-Mandelieu" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "Cantwell" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Cape Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "Cape Lisburne" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "Cape Newenham" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "Cape Romanzoff" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "Kapské město D. F. Malan" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "Capitan Corbeta" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "Capo Mele" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "Karakas La Carlota" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "Karakas Maiquetia" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "Caravelas" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #: my-evolution/Locations.h:381 msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "Casa Granda" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "Cascade" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "Casper" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "Cayo Largo del Sur" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "Cecil NAS" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "Střední a Jižní Amerika" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "Chacarita" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "Challis" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "Chambery" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "Chandalar Lake" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "Chania" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "Charleroi-Brussels South" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Čeljabinsk" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "Chengdu" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "Cherry Point" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "Chiang Kai Shek" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "Chia Tung" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "Chiayi" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "Chicago-DuPage" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "Chicago-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "Chicago-Midway" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "Chicago-O'Hare" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "Chichijima" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "Chico" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "Chievres" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "Chihhang" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "Childress" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "Chinmem/Shatou" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "Chino" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "Chippewa County" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "Chita" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "Chitose Ab" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "Chitose ASDF" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "Chofu - letiště" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "Chongju Ab" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "Churchill Falls" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "Circle City" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "Ciudad Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "Ciudad del Carmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "Ciudad Juarez" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "Ciudad Obregon" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "Clayton Lake" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "Cleveland-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "Clovis - letecká základna Cannon" #: my-evolution/Locations.h:473 msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "Cocoa Beach" #: my-evolution/Locations.h:476 msgid "Cocos Island" msgstr "Kokosové ostrovy" #: my-evolution/Locations.h:477 msgid "Cody" msgstr "Cody" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #: my-evolution/Locations.h:479 msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #: my-evolution/Locations.h:480 msgid "Colima" msgstr "Colima" #: my-evolution/Locations.h:481 msgid "College Station" msgstr "College Station" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "Colmar-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 msgid "Colonia" msgstr "Colonia" #: my-evolution/Locations.h:485 msgid "Colorado" msgstr "Colorado" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "Colorado Springs" #: my-evolution/Locations.h:487 msgid "Columbia" msgstr "Kolumbie" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "Kolumbie-McEntire" #: my-evolution/Locations.h:489 msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "Columbus-Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "Columbus-Gahanna" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "Columbus-OSU" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #: my-evolution/Locations.h:494 msgid "Colville" msgstr "Colville" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavia" #: my-evolution/Locations.h:496 msgid "Comox" msgstr "Comox" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Conceicao Do Araguaia" #: my-evolution/Locations.h:498 msgid "Concepcion" msgstr "Concepcion" #: my-evolution/Locations.h:499 msgid "Concord" msgstr "Concord" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "Concordia" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "Connaught" #: my-evolution/Locations.h:502 msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: my-evolution/Locations.h:503 msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #: my-evolution/Locations.h:504 msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #: my-evolution/Locations.h:506 msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" #: my-evolution/Locations.h:507 msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "Korek" #: my-evolution/Locations.h:509 msgid "Coro" msgstr "Coro" #: my-evolution/Locations.h:510 msgid "Corona" msgstr "Corona" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Christi" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "Corpus Chrjisti NAS" #: my-evolution/Locations.h:513 msgid "Corrientes" msgstr "Corrientes" #: my-evolution/Locations.h:514 msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #: my-evolution/Locations.h:515 msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #: my-evolution/Locations.h:516 msgid "Corumba" msgstr "Corumba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: my-evolution/Locations.h:520 msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #: my-evolution/Locations.h:521 msgid "Covington" msgstr "Covington" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #: my-evolution/Locations.h:523 msgid "Craig" msgstr "Craig" #: my-evolution/Locations.h:524 msgid "Cranfield" msgstr "Cranfield" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #: my-evolution/Locations.h:526 msgid "Creston" msgstr "Creston" #: my-evolution/Locations.h:527 msgid "Crestview" msgstr "Crestview" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #: my-evolution/Locations.h:531 msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: my-evolution/Locations.h:533 msgid "Cuba Awrs" msgstr "Cuba Awrs" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #: my-evolution/Locations.h:535 msgid "Cuiaba" msgstr "Cuiaba" #: my-evolution/Locations.h:536 msgid "Culdrose" msgstr "Culdrose" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "Culiacan" #: my-evolution/Locations.h:538 msgid "Cumana" msgstr "Cumana" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: my-evolution/Locations.h:540 msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "Curitiba Apt" #: my-evolution/Locations.h:542 msgid "Custer" msgstr "Custer" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "Cuzco" #: my-evolution/Locations.h:547 msgid "Dagali" msgstr "Dagali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #: my-evolution/Locations.h:550 msgid "Dalian" msgstr "Dalian" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "Dallas-Addison" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "Dallas-Fort Worth" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "Dallas-Love Field" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "Dallas-Redbird" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #: my-evolution/Locations.h:556 msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "Danville" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "Dar-El-Beida" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "David" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "Dawadmi" #: my-evolution/Locations.h:562 msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "Dayton-Fairborn" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Dayton-jižní letiště" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "Dead Horse" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "Deauville-Saint-Gatien" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #: my-evolution/Locations.h:571 msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "Dekalb/Peachtree" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "Del Bajio" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: my-evolution/Locations.h:576 msgid "Delta" msgstr "Delta" #: my-evolution/Locations.h:577 msgid "Deming" msgstr "Deming" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "Den Helder/De Kooy" #: my-evolution/Locations.h:579 msgid "Denison" msgstr "Denison" #: my-evolution/Locations.h:581 msgid "Denton" msgstr "Denton" #: my-evolution/Locations.h:582 msgid "Denver" msgstr "Denver" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "Denver-Aurora" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "Denver-Broomfield" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "Denver-Cherry Knolls" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "Desert Rock" #: my-evolution/Locations.h:587 msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: my-evolution/Locations.h:588 msgid "Destin" msgstr "Destin" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "Detroit-Taylor" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "Detroit/Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "Devils Lake (2)" #: my-evolution/Locations.h:595 msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: my-evolution/Locations.h:596 msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: my-evolution/Locations.h:597 msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #: my-evolution/Locations.h:598 msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: my-evolution/Locations.h:599 msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #: my-evolution/Locations.h:600 msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbia" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "Dnepropetrovsk" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbiaco" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "Doha" #: my-evolution/Locations.h:607 msgid "Dole" msgstr "Dole" #: my-evolution/Locations.h:609 msgid "Donetsk" msgstr "Donetsk" #: my-evolution/Locations.h:610 msgid "Dongsha" msgstr "Dongsha" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "Dongshi" #: my-evolution/Locations.h:612 msgid "Don Torcuato" msgstr "Don Torcuato" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "Dortmund-Wickede" #: my-evolution/Locations.h:614 msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #: my-evolution/Locations.h:616 msgid "Dover" msgstr "Dover" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "Drážďany-Klotzsche" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #: my-evolution/Locations.h:619 msgid "Dubai" msgstr "Dubai" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #: my-evolution/Locations.h:621 msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovník" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: my-evolution/Locations.h:625 msgid "Dugway" msgstr "Dugway" #: my-evolution/Locations.h:626 msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #: my-evolution/Locations.h:627 msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #: my-evolution/Locations.h:628 msgid "Durango" msgstr "Durango" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "Durango Awrs" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 msgid "Dusseldorf" msgstr "Dusseldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "Dutch Harbor" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #: my-evolution/Locations.h:635 msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "Východní Londýn" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 msgid "East St Louis" msgstr "East St Louis" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: my-evolution/Locations.h:642 msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #: my-evolution/Locations.h:643 msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "Edmonton/Villeneuve" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Eduardo Gomes mezinárodní" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "Edwards letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "Egilsstadir" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "Eglin" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "Eglington/Londonderry" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "Ekofisk" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "Elazig" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #: my-evolution/Locations.h:655 msgid "El Dorado" msgstr "El Dořado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "Elefsis" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "Elk City" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: my-evolution/Locations.h:661 msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "Elko" #: my-evolution/Locations.h:663 msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #: my-evolution/Locations.h:664 msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #: my-evolution/Locations.h:667 msgid "El Salvador Int." msgstr "El Salvador Int." #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #: my-evolution/Locations.h:669 msgid "Ely" msgstr "Ely" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #: my-evolution/Locations.h:671 msgid "Emporia" msgstr "Emporia" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "Enid" #: my-evolution/Locations.h:673 msgid "Enid/Woodring" msgstr "Enid/Woodring" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "Enosburg Falls" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "Ercan" #: my-evolution/Locations.h:677 msgid "Erie" msgstr "Erie" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #: my-evolution/Locations.h:685 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #: my-evolution/Locations.h:686 msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "Evropa" #: my-evolution/Locations.h:688 msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #: my-evolution/Locations.h:690 msgid "Everett" msgstr "Everett" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "Evreux-Fauville" #: my-evolution/Locations.h:693 msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #: my-evolution/Locations.h:695 msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #: my-evolution/Locations.h:698 msgid "Fairfield" msgstr "Fairfield" #: my-evolution/Locations.h:699 msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "Falmouth - letecká základna Otis" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "Barvanks/Eílson letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:704 msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #: my-evolution/Locations.h:705 msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:706 msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #: my-evolution/Locations.h:707 msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #: my-evolution/Locations.h:708 msgid "Faro" msgstr "Faro" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: my-evolution/Locations.h:710 msgid "Feng Nin" msgstr "Feng Nin" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "Fernando De Noronha" #: my-evolution/Locations.h:713 msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: my-evolution/Locations.h:714 msgid "Figari" msgstr "Figari" #: my-evolution/Locations.h:715 msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #: my-evolution/Locations.h:717 msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: my-evolution/Locations.h:720 msgid "Flint" msgstr "Flint" #: my-evolution/Locations.h:721 msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #: my-evolution/Locations.h:722 msgid "Florence" msgstr "Florencie" #: my-evolution/Locations.h:723 msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #: my-evolution/Locations.h:724 msgid "Flores" msgstr "Flores" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "Florianopolis" #: my-evolution/Locations.h:726 msgid "Florida" msgstr "Florida" #: my-evolution/Locations.h:727 msgid "Floro" msgstr "Floro" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "Fond Du Lac" #: my-evolution/Locations.h:729 msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Forde/Bringeland" #: my-evolution/Locations.h:730 msgid "Forli" msgstr "Forli" #: my-evolution/Locations.h:731 msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "Fort Belvoir" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "Fort Bragg" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "Fort Campbell" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "Fort Collins/Lovel" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "Fort Drum" #: my-evolution/Locations.h:742 msgid "Fort Eustis" msgstr "Fort Eustis" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "Fort Greely/Allen AAF" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "Fort Huachuca" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "Fort Knox" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "Fort Lauderdale (mezinárodní)" #: my-evolution/Locations.h:748 msgid "Fort Leonard" msgstr "Fort Leonard" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "Fort Lewis" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #: my-evolution/Locations.h:751 msgid "Fort Meade" msgstr "Fort Meade" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "Fort Myers (Page Fíld)" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "Fort Myers (mezinárodní jihozápadní Florida)" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "Fort Polk-Leesville" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "Fort Riley" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "Fort Sill" #: my-evolution/Locations.h:757 msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #: my-evolution/Locations.h:758 msgid "Fort Stewart" msgstr "Fort Stewart" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #: my-evolution/Locations.h:760 msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "Fort Worth-Allínce" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "Fort Worth-Meacham" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "Fort Worth NAS" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "Frankfurt nad Mohanem" #: my-evolution/Locations.h:769 msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #: my-evolution/Locations.h:770 msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: my-evolution/Locations.h:771 msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #: my-evolution/Locations.h:773 msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "Fresno-Chandler" #: my-evolution/Locations.h:775 msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "Friedrichshafen" #: my-evolution/Locations.h:777 msgid "Frigg" msgstr "Frigg" #: my-evolution/Locations.h:778 msgid "Frontone" msgstr "Frontone" #: my-evolution/Locations.h:779 msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: my-evolution/Locations.h:780 msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "Fuji Ab" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "Fukue - letiště" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "Fukui - letiště" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "Fukuoka - letiště" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "Funchal" #: my-evolution/Locations.h:788 msgid "FYR Macedonia" msgstr "Makedonie" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: my-evolution/Locations.h:790 msgid "Gage" msgstr "Gage" #: my-evolution/Locations.h:791 msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "Galax-Hillsville" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "Galbraith Lake" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "Galeao" #: my-evolution/Locations.h:795 msgid "Galena" msgstr "Galena" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #: my-evolution/Locations.h:797 msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #: my-evolution/Locations.h:799 msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #: my-evolution/Locations.h:800 msgid "Gander" msgstr "Gander" #: my-evolution/Locations.h:801 msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "Gary" #: my-evolution/Locations.h:803 msgid "Gassim" msgstr "Gassim" #: my-evolution/Locations.h:804 msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "Gaziantep" #: my-evolution/Locations.h:806 msgid "Gdansk" msgstr "Gdaňsk" #: my-evolution/Locations.h:807 msgid "Geneve" msgstr "Ženeva" #: my-evolution/Locations.h:808 msgid "Genova" msgstr "Genova" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "George - letiště" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: my-evolution/Locations.h:813 msgid "Ghardaia" msgstr "Ghardaia" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "Ghedi" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "Gifu Ab" #: my-evolution/Locations.h:817 msgid "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "Gilze-Rijen" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioia del Colle" #: my-evolution/Locations.h:821 msgid "Girona" msgstr "Girona" #: my-evolution/Locations.h:822 msgid "Gizan" msgstr "Gizan" #: my-evolution/Locations.h:823 msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: my-evolution/Locations.h:824 msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: my-evolution/Locations.h:826 msgid "Goiania" msgstr "Goiania" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: my-evolution/Locations.h:828 msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #: my-evolution/Locations.h:829 msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "Goteborg (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "Goteborg (Save)" #: my-evolution/Locations.h:832 msgid "Granada" msgstr "Granada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "Grand Cayman" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: my-evolution/Locations.h:836 msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: my-evolution/Locations.h:839 msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: my-evolution/Locations.h:841 msgid "Grandview" msgstr "Grandview" #: my-evolution/Locations.h:842 msgid "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: my-evolution/Locations.h:843 msgid "Grants" msgstr "Grants" #: my-evolution/Locations.h:844 msgid "Graz" msgstr "Grác" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #: my-evolution/Locations.h:847 msgid "Greeley" msgstr "Greeley" #: my-evolution/Locations.h:848 msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "Green River" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: my-evolution/Locations.h:851 msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "Greenville-Spartanburg" #: my-evolution/Locations.h:853 msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "Griffiss letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:856 msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "Groton" #: my-evolution/Locations.h:859 msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: my-evolution/Locations.h:860 msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Guadalupská úžina" #: my-evolution/Locations.h:861 msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" #: my-evolution/Locations.h:863 msgid "Guantanamo" msgstr "Guantanamo" #: my-evolution/Locations.h:864 msgid "Guarany" msgstr "Guarany" #: my-evolution/Locations.h:865 msgid "Guaratingueta" msgstr "Guaratingueta" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "Guayaquil/Simon Bylivar" #: my-evolution/Locations.h:869 msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #: my-evolution/Locations.h:870 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: my-evolution/Locations.h:871 msgid "Guidonia" msgstr "Guidonia" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: my-evolution/Locations.h:873 msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "Gullfax C" #: my-evolution/Locations.h:875 msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "Gunnison (2)" #: my-evolution/Locations.h:877 msgid "Guriat" msgstr "Guriat" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #: my-evolution/Locations.h:879 msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #: my-evolution/Locations.h:880 msgid "Habana" msgstr "Havana" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "Hachijojima - letiště" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "Hachinohe Ab" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "Hafr Al-Batin" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail" msgstr "Hail" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "Hailey-Sun Valley" #: my-evolution/Locations.h:887 msgid "Haines" msgstr "Haines" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "Hakodate - letiště" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "Hamamatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #: my-evolution/Locations.h:894 msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "Hanamaki - letiště" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #: my-evolution/Locations.h:902 msgid "Ha Noi" msgstr "Hanoj" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "Harbor Beach" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "Harlowton" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "Hassi-Messaoud" #: my-evolution/Locations.h:911 msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #: my-evolution/Locations.h:913 msgid "Havre" msgstr "Havre" #: my-evolution/Locations.h:914 msgid "Hawaii" msgstr "Havaj" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: my-evolution/Locations.h:916 msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "Hayes River" #: my-evolution/Locations.h:918 msgid "Hays" msgstr "Hays" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "Healy River" #: my-evolution/Locations.h:921 msgid "Helena" msgstr "Helena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: my-evolution/Locations.h:923 msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "Hengchun" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #: my-evolution/Locations.h:929 msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: my-evolution/Locations.h:930 msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Hirošima - letiště" #: my-evolution/Locations.h:933 msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #: my-evolution/Locations.h:934 msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Ho Či Min" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "Hodeidah" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "Hof" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "Hofu Ab" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #: my-evolution/Locations.h:941 msgid "Holguin" msgstr "Holguin" #: my-evolution/Locations.h:942 msgid "Homer" msgstr "Homer" #: my-evolution/Locations.h:943 msgid "Homestead AFB" msgstr "Homestead letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:944 msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "Honningsvag" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquiam" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #: my-evolution/Locations.h:953 msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #: my-evolution/Locations.h:954 msgid "Houma" msgstr "Houma" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "Houston-Bush" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "Houston-Clover" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "Houston-Ellington Field" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "Houston-Hobby" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "Houston-Hooks" #: my-evolution/Locations.h:960 msgid "Howard AFB" msgstr "Howard letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "Hsinchu" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "Huanuco" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: my-evolution/Locations.h:964 msgid "Hulien" msgstr "Hulien" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "Humberside" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #: my-evolution/Locations.h:968 msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "Hurlburt" #: my-evolution/Locations.h:970 msgid "Huron" msgstr "Huron" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "Hyakuri Ab" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #: my-evolution/Locations.h:976 msgid "Iasi" msgstr "Ísi" #: my-evolution/Locations.h:977 msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "Ichikawa" #: my-evolution/Locations.h:980 msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "Iguazu" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "Iki - letiště" #: my-evolution/Locations.h:984 msgid "Ilan" msgstr "Ilan" #: my-evolution/Locations.h:985 msgid "Iliamna" msgstr "Iliamna" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: my-evolution/Locations.h:987 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "Imperial (2)" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperial Beach" #: my-evolution/Locations.h:990 msgid "In Amenas" msgstr "In Amenas" #: my-evolution/Locations.h:992 msgid "Indiana" msgstr "Indiana" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "Indianapolis" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "Indian Springs" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "Intracoastal" #: my-evolution/Locations.h:998 msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #: my-evolution/Locations.h:1000 msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "Iquique/Diego Arac" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #: my-evolution/Locations.h:1005 msgid "Iraklion" msgstr "Iraklion" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Islámská republika Irán" #: my-evolution/Locations.h:1008 msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "Iruma Ab" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "Islamabád" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "Ostrov Man" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "Islip" #: my-evolution/Locations.h:1014 msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "Ivano-Frankevsk" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "Iwakuni MCAS" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "Iwojima" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "Izmir/Adnan Menderes" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "Izmir/Cigli" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "Izmit" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "Izumo - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "Jacksonville - letiště Craig" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "Jacksonville NAS" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: my-evolution/Locations.h:1033 msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "Jeddah King Abdul Aziz - mezinárodní letiště" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "Johan A. Pengel" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 msgid "Jonkoping" msgstr "Jonkoping" #: my-evolution/Locations.h:1045 msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "Juanjui" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "Juan Santamaria" #: my-evolution/Locations.h:1049 msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #: my-evolution/Locations.h:1050 msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: my-evolution/Locations.h:1051 msgid "Juliaca" msgstr "Juliaca" #: my-evolution/Locations.h:1052 msgid "Junction" msgstr "Junction" #: my-evolution/Locations.h:1053 msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "Kagoshima - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "Kailua-Kona" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "Kake" #: my-evolution/Locations.h:1059 msgid "Kalamata" msgstr "Kalamata" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "Kamigoto" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "Kaneohe" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "Kangshan" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "Kansai - mezinárodní letiště" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "Kansas City-Gladstone" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #: my-evolution/Locations.h:1071 msgid "Karachi" msgstr "Karáčí" #: my-evolution/Locations.h:1072 msgid "Karup" msgstr "Karup" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "Kassel-Calden" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "Kasumigaura Ab" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "Kasuminome Ab" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "Katovice" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "Kavala" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: my-evolution/Locations.h:1079 msgid "Kazan" msgstr "Kazan" #: my-evolution/Locations.h:1080 msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #: my-evolution/Locations.h:1081 msgid "Keene" msgstr "Keene" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "Kefallinia" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: my-evolution/Locations.h:1084 msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #: my-evolution/Locations.h:1085 msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: my-evolution/Locations.h:1086 msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "Kerkira" #: my-evolution/Locations.h:1089 msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: my-evolution/Locations.h:1091 msgid "Key West" msgstr "Key West" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "Key West NAS" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "Chabarovsk" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "Khamis Mushait" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "Charkov" #: my-evolution/Locations.h:1096 msgid "Kikai Island" msgstr "Kikai Island" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "Killeen-Ft Hood" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "King Khaled - mezinárodní letiště" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "Kisarazu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "Kišiněv" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "Kitakyushu - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "Kleine Brogel" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "Kliningrad" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "Knoxville-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Kodaň/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Kodaň/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "Kochi - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "Kodiak" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "Kogalniceanu" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "Kogalym" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "Kolín/Bonn" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "Komatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "Komatsujima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1131 msgid "Konya" msgstr "Konya" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Korejská lidově demokratická republika" #: my-evolution/Locations.h:1133 msgid "Korea, Republic of" msgstr "Korejská republika" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "Kos" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: my-evolution/Locations.h:1136 msgid "Kozani" msgstr "Kozani" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "Krakov" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnojarsk" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "Kristiansand/Kjevik" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "Kristiansund/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "Kryvij Rig/Lozovatka" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "Kumamoto - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1144 msgid "Kunming" msgstr "Kunming" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "Kushiro - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyiv/Boryspil" msgstr "Kyjev/Borispyl" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyiv/Zhulyany" msgstr "Kyjev/Žuljani" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #: my-evolution/Locations.h:1150 msgid "Laconia" msgstr "Laconia" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "La Coruna" #: my-evolution/Locations.h:1152 msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #: my-evolution/Locations.h:1154 msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #: my-evolution/Locations.h:1156 msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #: my-evolution/Locations.h:1157 msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #: my-evolution/Locations.h:1158 msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "Lake Hood" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "Lakehurst" #: my-evolution/Locations.h:1163 msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "Lake Tahoe" #: my-evolution/Locations.h:1165 msgid "Lakeview" msgstr "Lakeview" #: my-evolution/Locations.h:1166 msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #: my-evolution/Locations.h:1167 msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: my-evolution/Locations.h:1168 msgid "Lamezia" msgstr "Lamezia" #: my-evolution/Locations.h:1169 msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: my-evolution/Locations.h:1171 msgid "Lanai" msgstr "Lanai" #: my-evolution/Locations.h:1172 msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: my-evolution/Locations.h:1173 msgid "Lander" msgstr "Lander" #: my-evolution/Locations.h:1174 msgid "Langebaanweg" msgstr "Langebaanweg" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "Langley letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:1176 msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #: my-evolution/Locations.h:1177 msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "La Paz/Alto" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "Laramie" #: my-evolution/Locations.h:1182 msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1183 msgid "Larnaka" msgstr "Larnaka" #: my-evolution/Locations.h:1184 msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "Las Americas" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "Las Tunas" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1188 msgid "Latina" msgstr "Latina" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Laughlin" msgstr "Laughlin" #: my-evolution/Locations.h:1191 msgid "Laurel" msgstr "Laurel" #: my-evolution/Locations.h:1192 msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: my-evolution/Locations.h:1194 msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #: my-evolution/Locations.h:1196 msgid "Learmouth" msgstr "Learmouth" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "Leeds a Bradford" #: my-evolution/Locations.h:1200 msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "Le Havre-Octeville" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "Lipsko-Schkeuditz" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leknes" msgstr "Leknes" #: my-evolution/Locations.h:1205 msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #: my-evolution/Locations.h:1206 msgid "Le Marine" msgstr "Le Marine" #: my-evolution/Locations.h:1207 msgid "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: my-evolution/Locations.h:1208 msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "Leticia/Vasquez Cobo" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Le Touquet" msgstr "Le Touquet" #: my-evolution/Locations.h:1211 msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #: my-evolution/Locations.h:1212 msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: my-evolution/Locations.h:1213 msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: my-evolution/Locations.h:1214 msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: my-evolution/Locations.h:1215 msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #: my-evolution/Locations.h:1216 msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1218 msgid "Libya" msgstr "Libye" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" msgstr "Lichtenburg" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lidgerwood" msgstr "Lidgerwood" #: my-evolution/Locations.h:1221 msgid "Liege" msgstr "Liege" #: my-evolution/Locations.h:1222 msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "Lille-Lesquin" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lima-Callao" msgstr "Lima-Callao" #: my-evolution/Locations.h:1225 msgid "Limnos" msgstr "Limnos" #: my-evolution/Locations.h:1226 msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #: my-evolution/Locations.h:1227 msgid "Limon" msgstr "Limon" #: my-evolution/Locations.h:1228 msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" msgstr "Linec" #: my-evolution/Locations.h:1230 msgid "Lisboa" msgstr "Lisabon" #: my-evolution/Locations.h:1231 msgid "Lista" msgstr "Lista" #: my-evolution/Locations.h:1232 msgid "Litchfield" msgstr "Litchfield" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock AFB" msgstr "Little Rock letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Ljubljana" msgstr "Ljublana" #: my-evolution/Locations.h:1240 msgid "Logan" msgstr "Logan" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Lolland Falster" msgstr "Lolland Falster" #: my-evolution/Locations.h:1242 msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: my-evolution/Locations.h:1243 msgid "London" msgstr "Londýn" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London/City" msgstr "Londýn/City" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/Gatwick" msgstr "Londýn/Gatwick" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Heathrow" msgstr "Londýn/Heathrow" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Stansted" msgstr "Londýn/Stansted" #: my-evolution/Locations.h:1248 msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Longview" msgstr "Longview" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "Lorient-Lann-Bihoue" #: my-evolution/Locations.h:1253 msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossiemouth" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "Louisville-Standiford Field" #: my-evolution/Locations.h:1259 msgid "Lousiana" msgstr "Lousiana" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "Lubeck-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #: my-evolution/Locations.h:1264 msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #: my-evolution/Locations.h:1266 msgid "Luton" msgstr "Luton" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxeuil" msgstr "Luxeuil" #: my-evolution/Locations.h:1269 msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1270 msgid "Lviv" msgstr "Lvov" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyon-Bron" msgstr "Lyon-Bron" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "Lyon-Satolas" #: my-evolution/Locations.h:1275 msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #: my-evolution/Locations.h:1276 msgid "Macae" msgstr "Macae" #: my-evolution/Locations.h:1277 msgid "Macapa" msgstr "Macapa" #: my-evolution/Locations.h:1278 msgid "Maceio" msgstr "Maceio" #: my-evolution/Locations.h:1279 msgid "Macon" msgstr "Macon" #: my-evolution/Locations.h:1280 msgid "Madinah" msgstr "Madinah" #: my-evolution/Locations.h:1281 msgid "Madison" msgstr "Madison" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "Madras/Minambakkam" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "Madrid (Barajas)" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "Madrid (Cuatro Vientos)" #: my-evolution/Locations.h:1285 msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: my-evolution/Locations.h:1287 msgid "Maine" msgstr "Maine" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" msgstr "Makačkala" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" msgstr "Makkah" #: my-evolution/Locations.h:1290 msgid "Makung" msgstr "Makung" #: my-evolution/Locations.h:1291 msgid "Malad City" msgstr "Malad City" #: my-evolution/Locations.h:1292 msgid "Malaga" msgstr "Malaga" #: my-evolution/Locations.h:1293 msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "Malmo/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "Mammoth Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1298 msgid "Managua" msgstr "Managua" #: my-evolution/Locations.h:1299 msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #: my-evolution/Locations.h:1300 msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #: my-evolution/Locations.h:1301 msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "Mangilsan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #: my-evolution/Locations.h:1304 msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: my-evolution/Locations.h:1305 msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #: my-evolution/Locations.h:1306 msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: my-evolution/Locations.h:1308 msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #: my-evolution/Locations.h:1309 msgid "Mansfield" msgstr "Mansfield" #: my-evolution/Locations.h:1310 msgid "Manta" msgstr "Manta" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #: my-evolution/Locations.h:1312 msgid "Maraba" msgstr "Maraba" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "Maracaibo-La Chinita" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1315 msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" msgstr "Mar Del Plata" #: my-evolution/Locations.h:1317 msgid "Margarita" msgstr "Margarita" #: my-evolution/Locations.h:1318 msgid "Marianna" msgstr "Marianna" #: my-evolution/Locations.h:1319 msgid "Marib" msgstr "Marib" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #: my-evolution/Locations.h:1321 msgid "Marietta" msgstr "Marietta" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "Marino di Ravenna" #: my-evolution/Locations.h:1323 msgid "Marion" msgstr "Marion" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "Marion-Wytheville" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marseille-Provence" msgstr "Marseille-Provence" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marseilles" msgstr "Marseilles" #: my-evolution/Locations.h:1327 msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: my-evolution/Locations.h:1328 msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshfield" msgstr "Marshfield" #: my-evolution/Locations.h:1330 msgid "Marte" msgstr "Marte" #: my-evolution/Locations.h:1331 msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marthas Vineyard" #: my-evolution/Locations.h:1332 msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: my-evolution/Locations.h:1333 msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: my-evolution/Locations.h:1334 msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "Marysville-Beale letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #: my-evolution/Locations.h:1338 msgid "Masirah" msgstr "Masirah" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: my-evolution/Locations.h:1341 msgid "Massena" msgstr "Massena" #: my-evolution/Locations.h:1342 msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "Matsumoto - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsushima Ab" msgstr "Matsušima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "Matsuyama - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #: my-evolution/Locations.h:1347 msgid "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: my-evolution/Locations.h:1348 msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #: my-evolution/Locations.h:1349 msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" #: my-evolution/Locations.h:1350 msgid "Mazu" msgstr "Mazu" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #: my-evolution/Locations.h:1353 msgid "McCall" msgstr "McCall" #: my-evolution/Locations.h:1354 msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #: my-evolution/Locations.h:1355 msgid "McClellan" msgstr "McClellan" #: my-evolution/Locations.h:1356 msgid "McComb" msgstr "McComb" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McCook" msgstr "McCoek" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "Mc Gregor" msgstr "Mc Gregor" #: my-evolution/Locations.h:1360 msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #: my-evolution/Locations.h:1361 msgid "Medford" msgstr "Medford" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #: my-evolution/Locations.h:1363 msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekorjuk" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: my-evolution/Locations.h:1366 msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "Memambetsu - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memphis-NAS" msgstr "Memphis-NAS" #: my-evolution/Locations.h:1371 msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Menominee" msgstr "Menominee" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Menorca" msgstr "Menorca" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Merced" msgstr "Merced" #: my-evolution/Locations.h:1376 msgid "Merida" msgstr "Merida" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Meridian" msgstr "Meridian" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "Meridian-Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:1379 msgid "Merril Field" msgstr "Merril Field" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "Mesa-Falcon Field" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Metabaru Ab" msgstr "Metabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "Metz-Frescaty" #: my-evolution/Locations.h:1384 msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Miami" msgstr "Miami" #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Miami-Kendall" msgstr "Miami-Kendall" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "Miami-Opa Locka" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: my-evolution/Locations.h:1390 msgid "Middle East" msgstr "Střední východ" #: my-evolution/Locations.h:1391 msgid "Middleton Island" msgstr "Middleton Island" #: my-evolution/Locations.h:1392 msgid "Middletown" msgstr "Middletown" #: my-evolution/Locations.h:1393 msgid "Midland" msgstr "Midland" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Miho Ab" msgstr "Miho Ab" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Milano/Linate" msgstr "Miláno/Linate" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Miláno/Malpensa" #: my-evolution/Locations.h:1397 msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #: my-evolution/Locations.h:1398 msgid "Milford" msgstr "Milford" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Millville" msgstr "Millville" #: my-evolution/Locations.h:1401 msgid "Milton" msgstr "Milton" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Milwaukee-Timmerman" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Minamitorishima" msgstr "Minamitorishima" #: my-evolution/Locations.h:1405 msgid "Minatitlan" msgstr "Minatitlan" #: my-evolution/Locations.h:1406 msgid "Minchumina" msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Mineralne Vody" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Minneapolis [2]" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Minneapolis [3]" #: my-evolution/Locations.h:1412 msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minocqua" msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1414 msgid "Minot" msgstr "Minot" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minot AFB" msgstr "Minot letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Misawa Ab" msgstr "Misawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: my-evolution/Locations.h:1418 msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #: my-evolution/Locations.h:1419 msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: my-evolution/Locations.h:1420 msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: my-evolution/Locations.h:1421 msgid "Mitilini" msgstr "Mitilini" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "Miyakejima - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "Miyazaki - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Moa" msgstr "Moa" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "Mobile - regionální letiště" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mo I Rana" msgstr "Mo I Rana" #: my-evolution/Locations.h:1430 msgid "Mojave" msgstr "Mojave" #: my-evolution/Locations.h:1431 msgid "Molde" msgstr "Molde" #: my-evolution/Locations.h:1432 msgid "Moldova" msgstr "Moldavsko" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "Moline-Quad Cities" #: my-evolution/Locations.h:1434 msgid "Molokai" msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "Mombetsu - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Monchengladbach" msgstr "Monchengladbach" #: my-evolution/Locations.h:1437 msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #: my-evolution/Locations.h:1438 msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #: my-evolution/Locations.h:1439 msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "Monpellier-Mediterrannee" #: my-evolution/Locations.h:1441 msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #: my-evolution/Locations.h:1442 msgid "Montague" msgstr "Montague" #: my-evolution/Locations.h:1443 msgid "Montana" msgstr "Montana" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Monte Argentario" msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1446 msgid "Monte Bisbino" msgstr "Monte Bisbino" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Calamita" msgstr "Monte Calamita" #: my-evolution/Locations.h:1448 msgid "Monte Cimone" msgstr "Monte Cimone" #: my-evolution/Locations.h:1449 msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Malanotte" msgstr "Monte Malanotte" #: my-evolution/Locations.h:1451 msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #: my-evolution/Locations.h:1452 msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monte Scuro" msgstr "Monte Scuro" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monte Terminillo" msgstr "Monte Terminillo" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "Montevideo/Carrasco" #: my-evolution/Locations.h:1456 msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "Montgomery-Maxwell letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:1458 msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #: my-evolution/Locations.h:1459 msgid "Montpelier" msgstr "Montpelier" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Montreal Dorval" msgstr "Montreal Dorval" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "Montreal Mirabel" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "Montreal Saint-Hubert" #: my-evolution/Locations.h:1463 msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montrose (2)" msgstr "Montrose (2)" #: my-evolution/Locations.h:1465 msgid "Morelia" msgstr "Morelia" #: my-evolution/Locations.h:1466 msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: my-evolution/Locations.h:1467 msgid "Moriarty" msgstr "Moriarty" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Moskva Domodedovo" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Moskva Šeremetěvo" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: my-evolution/Locations.h:1473 msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosjoen" msgstr "Mosjoen" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Moultrie" msgstr "Moultrie" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #: my-evolution/Locations.h:1477 msgid "Mountain View" msgstr "Mountain View" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mount Clemens" msgstr "Mount Clemens" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #: my-evolution/Locations.h:1480 msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #: my-evolution/Locations.h:1481 msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mt Washington" msgstr "Mt Washington" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "Mugla/Dalaman" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Muir" msgstr "Muir" #: my-evolution/Locations.h:1486 msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Mullen" msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Munchen" msgstr "Mnichov" #: my-evolution/Locations.h:1489 msgid "Muncie" msgstr "Muncie" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "Munster/Osnabruck" #: my-evolution/Locations.h:1491 msgid "Murcia" msgstr "Murcia" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: my-evolution/Locations.h:1493 msgid "Mus" msgstr "Mus" #: my-evolution/Locations.h:1494 msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: my-evolution/Locations.h:1497 msgid "Mykonos" msgstr "Mykonos" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "Nabesna/Devil Mt." #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Nagasaki - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagoya Airport" msgstr "Nagoya - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "Nagpur Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Naha Airport" msgstr "Naha - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Najran" msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "Nakashibetsu - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nalchik" msgstr "Nalchik" #: my-evolution/Locations.h:1508 msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nancy-Essey" msgstr "Nancy-Essey" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "Nancy-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "Nankishirahama - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "Nantes Adlantique" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Napa" msgstr "Napa" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Naples" msgstr "Naples" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Napoli" msgstr "Napoli" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "Nasa Shuttle" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Natal" msgstr "Natal" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Needles" msgstr "Needles" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Neuquen" msgstr "Neuquen" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Newark" msgstr "Newark" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Braunfels" msgstr "New Branfels" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "New Delphi/Palam" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "New Orleans-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans NAS" msgstr "New Orleans NAS" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "Newport" msgstr "Newport" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "New Port Richey" msgstr "New Port Richey" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New River" msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "New Tokyo - mezinárodní letiště" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "Newton" msgstr "Newton" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "New York" msgstr "New York" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "New York - letiště JFK" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-La Guardia" msgstr "New York-La Guardia" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagarské vodopády" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "Nice-Cote d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Niigata Airport" msgstr "Niigata - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Nimes-Garons" msgstr "Nimes-Garons" #: my-evolution/Locations.h:1564 msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #: my-evolution/Locations.h:1565 msgid "Nis" msgstr "Nis" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nižný Novgorod" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "N Las Vegas" msgstr "N Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "N Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1569 msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #: my-evolution/Locations.h:1570 msgid "Nome" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1571 msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1574 msgid "Norrkoping" msgstr "Norrkoping" #: my-evolution/Locations.h:1575 msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #: my-evolution/Locations.h:1576 msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Carolina" msgstr "Severní Karolína" #: my-evolution/Locations.h:1578 msgid "North Conway" msgstr "North Conway" #: my-evolution/Locations.h:1579 msgid "North Dakota" msgstr "Severní Dakota" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Severovýchodní Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Kingstown" msgstr "North Kingstown" #: my-evolution/Locations.h:1582 msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #: my-evolution/Locations.h:1583 msgid "Northway" msgstr "Northway" #: my-evolution/Locations.h:1584 msgid "Northwest Territories" msgstr "Severozápadní teritoria" #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #: my-evolution/Locations.h:1587 msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #: my-evolution/Locations.h:1588 msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Novara/Cameri" msgstr "Novara/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotia" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nueva Gerona" msgstr "Nueva Gerona" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "Nueva Ocotepeque" #: my-evolution/Locations.h:1594 msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nurnberg" msgstr "Norimberk" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "Nyutabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Oahu" msgstr "Oahu" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #: my-evolution/Locations.h:1599 msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #: my-evolution/Locations.h:1600 msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Obihiro Airport" msgstr "Obihiro - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #: my-evolution/Locations.h:1604 msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: my-evolution/Locations.h:1605 msgid "Odense" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Odesa" msgstr "Oděsa" #: my-evolution/Locations.h:1607 msgid "Oelwen" msgstr "Oelwen" #: my-evolution/Locations.h:1608 msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "Ogden-Hill letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogdensburg" msgstr "Ogdensburg" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: my-evolution/Locations.h:1612 msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Oita Airport" msgstr "Oita - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Ojika Island" msgstr "Ojika Island" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Okayama Airport" msgstr "Okayama - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Oki Airport" msgstr "Oki - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okinoerabu" msgstr "Okinoerabu" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "Oklahoma City-Bethany" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "Oklahoma City-Midwest City" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Okushiri Island" msgstr "Okushiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1623 msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Olathe/Ind." msgstr "Olathe/Ind." #: my-evolution/Locations.h:1625 msgid "Olbia" msgstr "Olbia" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olympia" msgstr "Olympia" #: my-evolution/Locations.h:1627 msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "Omaha-Bellevue" #: my-evolution/Locations.h:1629 msgid "Omak" msgstr "Omak" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Ominato Ab" msgstr "Ominato Ab" #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #: my-evolution/Locations.h:1634 msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: my-evolution/Locations.h:1635 msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #: my-evolution/Locations.h:1636 msgid "Oran" msgstr "Oran" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "Oran/Es Senia" #: my-evolution/Locations.h:1638 msgid "Orange" msgstr "Orange" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Ord-Sharp" msgstr "Ord-Sharp" #: my-evolution/Locations.h:1641 msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: my-evolution/Locations.h:1643 msgid "Orland" msgstr "Orland" #: my-evolution/Locations.h:1644 msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "Orlando (Orlando International)" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orsta-Volda" msgstr "Orsta-Volda" #: my-evolution/Locations.h:1647 msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Osaka - mezinárodní letiště" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osan Ab" msgstr "Osan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1650 msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Oseberg A" msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oshima Airport" msgstr "Oshima - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "Oslo/Gardenmoen" #: my-evolution/Locations.h:1655 msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: my-evolution/Locations.h:1659 msgid "Owyhee" msgstr "Owyhee" #: my-evolution/Locations.h:1660 msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Ozuki Ab" msgstr "Ozuki Ab" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "Paderborn-Haxterberg" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Padova" msgstr "Padova" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Paekado" msgstr "Paekado" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "Paengnyongdo Ab" #: my-evolution/Locations.h:1669 msgid "Paganella" msgstr "Paganella" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #: my-evolution/Locations.h:1673 msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #: my-evolution/Locations.h:1674 msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: my-evolution/Locations.h:1676 msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: my-evolution/Locations.h:1677 msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #: my-evolution/Locations.h:1678 msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1680 msgid "Pamplona" msgstr "Pamplona" #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #: my-evolution/Locations.h:1683 msgid "Pantelleria" msgstr "Pantelleria" #: my-evolution/Locations.h:1684 msgid "Papa" msgstr "Papa" #: my-evolution/Locations.h:1685 msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paris" msgstr "Paříž" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "Paříž/Charles De Gaulle" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "Paříž/Le Bourget" #: my-evolution/Locations.h:1690 msgid "Paris/Orly" msgstr "Paříž/Orly" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: my-evolution/Locations.h:1692 msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "Paso De Los Libres" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "Passo dei Giovi" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Passo della Cisa" msgstr "Passo della Cisa" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo Resia" msgstr "Passo Resia" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo Rolle" msgstr "Passo Rolle" #: my-evolution/Locations.h:1699 msgid "Patna" msgstr "Patna" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patuxent River" msgstr "Patuxent River" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "Pau/Pyrenees" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1704 msgid "Paysandu" msgstr "Paysandu" #: my-evolution/Locations.h:1705 msgid "Payson" msgstr "Payson" #: my-evolution/Locations.h:1706 msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #: my-evolution/Locations.h:1707 msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #: my-evolution/Locations.h:1708 msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvania" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Pensacola NAS" msgstr "Pensacola NAS" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "People's Republic of China" msgstr "Čínská lidová republika" #: my-evolution/Locations.h:1714 msgid "Peoria" msgstr "Peoria" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "Pequot Lakes" msgstr "Pequot Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Pereira/Matecana" #: my-evolution/Locations.h:1717 msgid "Perm" msgstr "Perm" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perry-Foley" msgstr "Perry-Foley" #: my-evolution/Locations.h:1720 msgid "Perth" msgstr "Perth" #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Perugia" msgstr "Perugia" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Petropavlovsk-Kamčatsky" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphia" #: my-evolution/Locations.h:1728 msgid "Philip" msgstr "Philip" #: my-evolution/Locations.h:1729 msgid "Philipsburg" msgstr "Philipsburg" #: my-evolution/Locations.h:1730 msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "Phoenix-Deer Valley" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "Phoenix-Goodyear" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "Phoenix-Luke letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Piacenza" msgstr "Piacenza" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Pian Rosa" msgstr "Pian Rosa" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piedras Negras" msgstr "Piedras Negras" #: my-evolution/Locations.h:1738 msgid "Pierre" msgstr "Pierre" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pietersburg" msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1740 msgid "Pikeville" msgstr "Pikeville" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pingtung North" msgstr "Pingtung Sever" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pingtung South" msgstr "Pingtung Jih" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pirassununga" msgstr "Pirassununga" #: my-evolution/Locations.h:1745 msgid "Pisa" msgstr "Piza" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Plattsburg" msgstr "Plattsburg" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: my-evolution/Locations.h:1751 msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Pocos De Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #: my-evolution/Locations.h:1755 msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Podgorica Titograd" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Pohang Ab" msgstr "Pohang Ab" #: my-evolution/Locations.h:1757 msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: my-evolution/Locations.h:1758 msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #: my-evolution/Locations.h:1759 msgid "Point Mugu" msgstr "Point Mugu" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "Point Piedras Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1761 msgid "Poitiers" msgstr "Poitiers" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: my-evolution/Locations.h:1764 msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #: my-evolution/Locations.h:1765 msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponta Pora" msgstr "Ponta Pora" #: my-evolution/Locations.h:1767 msgid "Pontiac" msgstr "Pontiac" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Pope AFB" msgstr "Pope letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1770 msgid "Poprad" msgstr "Poprad" #: my-evolution/Locations.h:1771 msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #: my-evolution/Locations.h:1773 msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Port-Au-Prince" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: my-evolution/Locations.h:1776 msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #: my-evolution/Locations.h:1777 msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #: my-evolution/Locations.h:1778 msgid "Port Hedland" msgstr "Port Hedland" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #: my-evolution/Locations.h:1780 msgid "Portland" msgstr "Portland" #: my-evolution/Locations.h:1781 msgid "Porto" msgstr "Porto" #: my-evolution/Locations.h:1782 msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "Porto Alegre Apt" #: my-evolution/Locations.h:1784 msgid "Portoroz" msgstr "Portoroz" #: my-evolution/Locations.h:1785 msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" #: my-evolution/Locations.h:1787 msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Potosi" msgstr "Potosi" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsie" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Pownal" msgstr "Pownal" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Poza Rica" msgstr "Poza Rica" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Poznan" msgstr "Poznaň" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Praha" msgstr "Praha" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Prescott" msgstr "Prescott" #: my-evolution/Locations.h:1799 msgid "Presidente Prudente" msgstr "Presidente Prudente" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presque Isle" msgstr "Presque Isle" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Prestwick" msgstr "Prestwick" #: my-evolution/Locations.h:1802 msgid "Pretoria" msgstr "Pretorie" #: my-evolution/Locations.h:1803 msgid "Preveza" msgstr "Preveza" #: my-evolution/Locations.h:1804 msgid "Price-Carbon" msgstr "Price-Carbon" #: my-evolution/Locations.h:1805 msgid "Pristina" msgstr "Pristina" #: my-evolution/Locations.h:1806 msgid "Providence" msgstr "Providence" #: my-evolution/Locations.h:1807 msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #: my-evolution/Locations.h:1808 msgid "Provo" msgstr "Provo" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Pskov" msgstr "Pskov" #: my-evolution/Locations.h:1810 msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pudahuel" msgstr "Pudahuel" #: my-evolution/Locations.h:1812 msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: my-evolution/Locations.h:1813 msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:1814 msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #: my-evolution/Locations.h:1816 msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #: my-evolution/Locations.h:1817 msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #: my-evolution/Locations.h:1818 msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Limon" #: my-evolution/Locations.h:1819 msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #: my-evolution/Locations.h:1820 msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: my-evolution/Locations.h:1821 msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Suarez" msgstr "Puerto Suarez" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #: my-evolution/Locations.h:1825 msgid "Pula" msgstr "Pula" #: my-evolution/Locations.h:1826 msgid "Pullman" msgstr "Pullman" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #: my-evolution/Locations.h:1828 msgid "Punta Cana" msgstr "Punta Cana" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Puntilla Lake" msgstr "Puntilla Lake" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "Pusan/Kimhae" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "Pyongtaek Ab" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongyang" msgstr "Pchjongjang" #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #: my-evolution/Locations.h:1836 msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quebec City" msgstr "Quebec City" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Queretaro" msgstr "Queretaro" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Raduzhny" msgstr "Radužny" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "Raleigh-Durham" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Randolph AFB" msgstr "Randolph letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:1848 msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "Rapid City-Ellsworth letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "Ras Al Khaimah" #: my-evolution/Locations.h:1851 msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: my-evolution/Locations.h:1852 msgid "Reading" msgstr "Reading" #: my-evolution/Locations.h:1853 msgid "Rebun Island" msgstr "Rebun Island" #: my-evolution/Locations.h:1854 msgid "Recife" msgstr "Recife" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1856 msgid "Redding" msgstr "Redding" #: my-evolution/Locations.h:1857 msgid "Redig" msgstr "Redig" #: my-evolution/Locations.h:1858 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabria" #: my-evolution/Locations.h:1862 msgid "Regina" msgstr "Regina" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reims-Champagne" msgstr "Reims-Champagne" #: my-evolution/Locations.h:1864 msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #: my-evolution/Locations.h:1865 msgid "Reno" msgstr "Reno" #: my-evolution/Locations.h:1866 msgid "Renton" msgstr "Renton" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Resistencia" msgstr "Resistencia" #: my-evolution/Locations.h:1868 msgid "Reus" msgstr "Reus" #: my-evolution/Locations.h:1869 msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavík" #: my-evolution/Locations.h:1871 msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #: my-evolution/Locations.h:1872 msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: my-evolution/Locations.h:1873 msgid "Rhode Island" msgstr "Rhodos" #: my-evolution/Locations.h:1874 msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #: my-evolution/Locations.h:1876 msgid "Rickenbacker" msgstr "Rickenbacker" #: my-evolution/Locations.h:1877 msgid "Rieti" msgstr "Rieti" #: my-evolution/Locations.h:1878 msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: my-evolution/Locations.h:1879 msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #: my-evolution/Locations.h:1880 msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "Rio De Janeiro" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rio Grande" msgstr "Rio Grande" #: my-evolution/Locations.h:1884 msgid "Rioja" msgstr "Rioja" #: my-evolution/Locations.h:1885 msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Rio / Jacarepagua" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "Rionegro/J. M. Cordova" #: my-evolution/Locations.h:1887 msgid "Rishiri Island" msgstr "Rishiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: my-evolution/Locations.h:1889 msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "Riverside/March letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1893 msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #: my-evolution/Locations.h:1894 msgid "Rivolto" msgstr "Rivolto" #: my-evolution/Locations.h:1895 msgid "Riyadh" msgstr "Rijád" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: my-evolution/Locations.h:1897 msgid "Roatan" msgstr "Roatan" #: my-evolution/Locations.h:1898 msgid "Robore" msgstr "Robore" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #: my-evolution/Locations.h:1901 msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #: my-evolution/Locations.h:1905 msgid "Rodos" msgstr "Rodos" #: my-evolution/Locations.h:1906 msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #: my-evolution/Locations.h:1907 msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Řím/Ciampino" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "Řím/Fiumicino" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Urbe" msgstr "Řím/Urbe" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Rome-Russell" msgstr "Rome-Russell" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Roosevelt" msgstr "Roosevelt" #: my-evolution/Locations.h:1915 msgid "Roros" msgstr "Roros" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "Rorvik/Ryum" #: my-evolution/Locations.h:1917 msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #: my-evolution/Locations.h:1919 msgid "Roseglen" msgstr "Roseglen" #: my-evolution/Locations.h:1920 msgid "Rost" msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Rostov na Donu" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "Rouen-Valle de Seine" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "Ruidoso-Sierra Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1926 msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Russell" msgstr "Russell" #: my-evolution/Locations.h:1928 msgid "Russia" msgstr "Rusko" #: my-evolution/Locations.h:1929 msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Rzeszow" msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saarbrucken" msgstr "Saarbrucken" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Sabine Pass" msgstr "Sabine Pass" #: my-evolution/Locations.h:1934 msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "Sacramento-Woodland" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "Safford - městské letiště" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthony" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "Saint-Brieuc-Armor" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "Saint-Dizier-Robinson" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "Saint-Etienne-Boutheon" #: my-evolution/Locations.h:1942 msgid "Saint Mary's" msgstr "Saint Mary's" #: my-evolution/Locations.h:1943 msgid "Saint Mawgan" msgstr "Saint Mawgan" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #: my-evolution/Locations.h:1945 msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #: my-evolution/Locations.h:1946 msgid "Saiq" msgstr "Saiq" #: my-evolution/Locations.h:1947 msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #: my-evolution/Locations.h:1948 msgid "Salem" msgstr "Salem" #: my-evolution/Locations.h:1949 msgid "Salida" msgstr "Salida" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salida-Harriet" msgstr "Salida-Harriet" #: my-evolution/Locations.h:1951 msgid "Salina" msgstr "Salina" #: my-evolution/Locations.h:1952 msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: my-evolution/Locations.h:1954 msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salmon (2)" msgstr "Salmon (2)" #: my-evolution/Locations.h:1956 msgid "Salta" msgstr "Salta" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: my-evolution/Locations.h:1959 msgid "Salto" msgstr "Salto" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Salt point" msgstr "Salt point" #: my-evolution/Locations.h:1961 msgid "Salvador" msgstr "Salvádor" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #: my-evolution/Locations.h:1963 msgid "Samara" msgstr "Samara" #: my-evolution/Locations.h:1964 msgid "Samos" msgstr "Samos" #: my-evolution/Locations.h:1965 msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: my-evolution/Locations.h:1966 msgid "Sana'A" msgstr "Sana'A" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #: my-evolution/Locations.h:1968 msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "San Antonio Del Tachira" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "San Antonio-Kelly letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "San Antonio-Stinson" #: my-evolution/Locations.h:1973 msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #: my-evolution/Locations.h:1974 msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #: my-evolution/Locations.h:1975 msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #: my-evolution/Locations.h:1976 msgid "Sanderson" msgstr "Sanderson" #: my-evolution/Locations.h:1977 msgid "San Diego" msgstr "San Diego" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Diego-Brown" msgstr "San Diego-Brown" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "San Diego-Miramar" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "San Diego-Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-North Island" msgstr "San Diego-North Island" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Santee" msgstr "San Diego-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1984 msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "San Fernando De Apure" #: my-evolution/Locations.h:1986 msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #: my-evolution/Locations.h:1987 msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #: my-evolution/Locations.h:1988 msgid "Sangju" msgstr "Sangju" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "San Ignacio De Velasco" #: my-evolution/Locations.h:1990 msgid "San Joaquin" msgstr "San Joaquin" #: my-evolution/Locations.h:1991 msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "San Jose De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "San Jose del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "San Jose-Santa Clara" #: my-evolution/Locations.h:1995 msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Petrohrad" #: my-evolution/Locations.h:1997 msgid "Sanliurfa" msgstr "Sanliurfa" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "San Luis Potosi" msgstr "San Luis Potosi" #: my-evolution/Locations.h:2000 msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: my-evolution/Locations.h:2001 msgid "San Nicholas Island" msgstr "San Nicholas Island" #: my-evolution/Locations.h:2002 msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: my-evolution/Locations.h:2003 msgid "San Sebastian" msgstr "San Sebastian" #: my-evolution/Locations.h:2004 msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: my-evolution/Locations.h:2008 msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Maria" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "Santa Marta/Simon Bylivar" #: my-evolution/Locations.h:2010 msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #: my-evolution/Locations.h:2011 msgid "Santander" msgstr "Santander" #: my-evolution/Locations.h:2012 msgid "Santarem" msgstr "Santarem" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "Santa Rosa de Copan" #: my-evolution/Locations.h:2015 msgid "Santiago" msgstr "Santiago" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santiago de Cuba" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "Santiago Del Estero" #: my-evolution/Locations.h:2018 msgid "Santorini" msgstr "Santorini" #: my-evolution/Locations.h:2019 msgid "Santos" msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "Sao Jose Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2021 msgid "Sao Luiz" msgstr "Sao Luiz" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sapporo Ab" msgstr "Sapporo Ab" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #: my-evolution/Locations.h:2026 msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Saratov" msgstr "Saratov" #: my-evolution/Locations.h:2028 msgid "Sarzana" msgstr "Sarzana" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sauce Viejo" msgstr "Sauce Víjo" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "Sault Ste Marie" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "Savannah-Hunter AAF" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sawyer AFB" msgstr "Sawyer letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:2037 msgid "Sayun" msgstr "Sayun" #: my-evolution/Locations.h:2038 msgid "Scatsta" msgstr "Scatsta" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scilly Isles" msgstr "Scilly Isles" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: my-evolution/Locations.h:2044 msgid "Scranton" msgstr "Scranton" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #: my-evolution/Locations.h:2046 msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Seattle-Boeing" #: my-evolution/Locations.h:2047 msgid "Sedalia" msgstr "Sedalia" #: my-evolution/Locations.h:2048 msgid "Seeb" msgstr "Seeb" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Selanik" msgstr "Selanik" #: my-evolution/Locations.h:2050 msgid "Sendai Airport" msgstr "Sendai - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seoul E Ab" msgstr "Soul E Ab" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "Soul/mezinárodní letiště Kimp'O" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "Soul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Sept-Iles" msgstr "Sept-Iles" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "Seul Choix Pt" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Seward" msgstr "Seward" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Sexton Summit" msgstr "Sexton Summit" #: my-evolution/Locations.h:2059 msgid "Shanghai" msgstr "Šanghaj" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "Sharm El Sheikhintl" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Sharurah" msgstr "Sharurah" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Shearwater" msgstr "Shearwater" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shelter Cove" msgstr "Shelter Cove" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Sherman-Denison" msgstr "Sherman-Denison" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "Shimofusa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #: my-evolution/Locations.h:2075 msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "Shizuhama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2078 msgid "Shoreham" msgstr "Shoreham" #: my-evolution/Locations.h:2079 msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "Shreveport Downtown" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shreveport Regional" msgstr "Shreveport Regional" #: my-evolution/Locations.h:2082 msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #: my-evolution/Locations.h:2085 msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #: my-evolution/Locations.h:2086 msgid "Sindal" msgstr "Sindal" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sivrihisar" msgstr "Sivrihisar" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Skiathos" msgstr "Skiathos" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "Skien/Geiteryggen" #: my-evolution/Locations.h:2096 msgid "Skive" msgstr "Skive" #: my-evolution/Locations.h:2097 msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #: my-evolution/Locations.h:2098 msgid "Skwentna" msgstr "Skwentna" #: my-evolution/Locations.h:2099 msgid "Slana" msgstr "Slana" #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: my-evolution/Locations.h:2104 msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Snowshoe Lake" #: my-evolution/Locations.h:2105 msgid "Sochi" msgstr "Soči" #: my-evolution/Locations.h:2106 msgid "Socorro" msgstr "Socorro" #: my-evolution/Locations.h:2107 msgid "Socotra" msgstr "Socotra" #: my-evolution/Locations.h:2108 msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: my-evolution/Locations.h:2109 msgid "Sofia" msgstr "Sofie" #: my-evolution/Locations.h:2110 msgid "Sogndal" msgstr "Sogndal" #: my-evolution/Locations.h:2111 msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #: my-evolution/Locations.h:2112 msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2113 msgid "Sonderborg" msgstr "Sonderborg" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Songmu Ab" msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Sorkjosen" msgstr "Sorkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #: my-evolution/Locations.h:2118 msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #: my-evolution/Locations.h:2119 msgid "South Carolina" msgstr "Jižní Karolína" #: my-evolution/Locations.h:2120 msgid "South Dakota" msgstr "Jižní Dakota" #: my-evolution/Locations.h:2121 msgid "Southend" msgstr "Southend" #: my-evolution/Locations.h:2122 msgid "South Marsh Island" msgstr "Jižní Marshallovy ostrovy" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Timbalier" msgstr "South Timbalier" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Sparrevohn" msgstr "Sparrevohn" #: my-evolution/Locations.h:2126 msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spickard" msgstr "Spickard" #: my-evolution/Locations.h:2128 msgid "Split" msgstr "Split" #: my-evolution/Locations.h:2129 msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "Spokane-Parkwater" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Springbok" msgstr "Springbok" #: my-evolution/Locations.h:2132 msgid "Springfield" msgstr "Springfield" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Stampede Pass" msgstr "Stampede Pass" #: my-evolution/Locations.h:2134 msgid "State College" msgstr "State College" #: my-evolution/Locations.h:2135 msgid "Stauning" msgstr "Stauning" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "Stavanger/Sola" #: my-evolution/Locations.h:2138 msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #: my-evolution/Locations.h:2139 msgid "Stavropol" msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "St Cloud" msgstr "St Cloud" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: my-evolution/Locations.h:2142 msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #: my-evolution/Locations.h:2143 msgid "St. George" msgstr "St. George" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "St. John's" msgstr "St. John's" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St Johnsbury" msgstr "St Johnsbury" #: my-evolution/Locations.h:2147 msgid "St Joseph" msgstr "St Joseph" #: my-evolution/Locations.h:2148 msgid "St Louis" msgstr "St Louis" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "St Louis-Spirit" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Stockholm (Arlanda)" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Sttockholm (Bromma)" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "Stokmarknes/Skagen" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "Stord/Sorstokken" #: my-evolution/Locations.h:2155 msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #: my-evolution/Locations.h:2156 msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #: my-evolution/Locations.h:2157 msgid "St Paul" msgstr "St Paul" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "St Petersburg" msgstr "St Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "St Petersburg / Clearwater" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "Strasbourg" msgstr "Štrasburg" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "Strevell" msgstr "Strevell" #: my-evolution/Locations.h:2162 msgid "St Simon's Island" msgstr "St Simon's Island" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Stumpy Point" msgstr "Stumpy Point" #: my-evolution/Locations.h:2164 msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #: my-evolution/Locations.h:2166 msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: my-evolution/Locations.h:2167 msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #: my-evolution/Locations.h:2168 msgid "Sumter" msgstr "Sumter" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sumter (2)" msgstr "Sumter (2)" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "Sundsvall-Harnosand" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Sungshan/Taipei" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Superior" msgstr "Superior" #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Suwon Ab" msgstr "Suwon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "Svolvaer/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Sympheropol" msgstr "Symferopol" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Syracuse" msgstr "Syrakusy" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Szczecin" msgstr "Štětín" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Szombathely" msgstr "Szombathely" #: my-evolution/Locations.h:2187 msgid "Tabatinga" msgstr "Tabatinga" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: my-evolution/Locations.h:2189 msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "Tachikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2191 msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "Tacoma-Lakewood" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacuarembo" msgstr "Tacuarembo" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taegu Ab" msgstr "Taegu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2197 msgid "Taejon" msgstr "Taejon" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Tahoe Valley" msgstr "Tahoe Valley" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taichung" msgstr "Taichung" #: my-evolution/Locations.h:2200 msgid "Taif" msgstr "Taif" #: my-evolution/Locations.h:2201 msgid "Tainan" msgstr "Tainan" #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" #: my-evolution/Locations.h:2204 msgid "Taiz" msgstr "Taiz" #: my-evolution/Locations.h:2205 msgid "Tajima" msgstr "Tajima" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "Takamatsu - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Talara" msgstr "Talara" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tallinn" msgstr "Talin" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "Tampa-Macdill AFB" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "Letiště Tanegashima" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Taos" msgstr "Taos" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tatalina" msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tateyama Ab" msgstr "Tateyama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Taunton" msgstr "Taunton" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tebessa" msgstr "Tebessa" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tees-Side" msgstr "Tees-Side" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "Teherán-Mehrabad" #: my-evolution/Locations.h:2233 msgid "Tela" msgstr "Tela" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Temple" msgstr "Temple" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tepic" msgstr "Tepic" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "The Dalles" msgstr "Dalles" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Thessaloniki" msgstr "Soluň" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thief River Falls" msgstr "Thief River Falls" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Thiruvananthapuram" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thisted" msgstr "Thisted" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thompson Falls" msgstr "Thompson Falls" #: my-evolution/Locations.h:2249 msgid "Thumrait" msgstr "Thumrait" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Tianjin" msgstr "Tianjin" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Timisoara" msgstr "Timisoara" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Tiree" msgstr "Tiree" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tirgu Mures" msgstr "Tirgu Mures" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "Tiruchchirapalli" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "Tlemcen Zenata" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "Tobias Bolanos" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Togiak Village" msgstr "Togiak Village" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "Tokachi GSDF" #: my-evolution/Locations.h:2265 msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Tokunoshima Island" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Tokushima Ab" msgstr "Tokushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "Tokio Heliport" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Tokio - mezinárodní letiště" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "Tokio - nové mezinárodní letiště" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "Topeka-Forbes Field" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "Turín/Bric Della Croce" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Caselle" msgstr "Turín/Caselle" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Torp" msgstr "Torp" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Tottori Airport" msgstr "Tottori - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "Toul-Rosieres" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "Tours-St-Symphorien" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "Toussus-Le Noble" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Toyama Airport" msgstr "Toyama - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Trelew" msgstr "Trelew" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "Treviso/Istrana" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "Treviso/S.Angelo" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "Tromso/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "Trondheim/Vaernes" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Troutdale" msgstr "Troutdale" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "Troyes/Barberey" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "Tsuiki Ab" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsushima Airport" msgstr "Tsushima - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "Tucson-Davis letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucurui" msgstr "Tucurui" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tulancingo" msgstr "Tulancingo" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: my-evolution/Locations.h:2314 msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: my-evolution/Locations.h:2315 msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: my-evolution/Locations.h:2316 msgid "Turaif" msgstr "Turaif" #: my-evolution/Locations.h:2317 msgid "Turin" msgstr "Turín" #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turku" msgstr "Turku" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "Tuxtla Gutierrez" #: my-evolution/Locations.h:2322 msgid "Twenthe" msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #: my-evolution/Locations.h:2325 msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Tyndall AFB" msgstr "Tyndall letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:2327 msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ukiah" msgstr "Ukiah" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulsan" msgstr "Ulsan" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulyanovsk" msgstr "Uljanovsk" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Umea" msgstr "Umea" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umiat" msgstr "Umiat" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #: my-evolution/Locations.h:2338 msgid "United Arab Emirates " msgstr "Spojené Arabské Emiráty" #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "Unst" msgstr "Unst" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Upington" msgstr "Upington" #: my-evolution/Locations.h:2343 msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #: my-evolution/Locations.h:2344 msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaiana" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" #: my-evolution/Locations.h:2347 msgid "Utah" msgstr "Utah" #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utica" msgstr "Utica" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "Utrecht/Soesterberg" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "Utsunomiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Uzhgorod" msgstr "Užhorod" #: my-evolution/Locations.h:2352 msgid "Vadso" msgstr "Vadso" #: my-evolution/Locations.h:2353 msgid "Vaerlose" msgstr "Vaerlose" #: my-evolution/Locations.h:2354 msgid "Vagar" msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Valdez 2" msgstr "Valdez 2" #: my-evolution/Locations.h:2356 msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "Valdosta-Moody letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:2358 msgid "Valencia" msgstr "Valencie" #: my-evolution/Locations.h:2359 msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valera*" msgstr "Valera*" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valley" msgstr "Valley" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "Valparaiso-Eglin letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:2365 msgid "Van" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #: my-evolution/Locations.h:2367 msgid "Vandel" msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "Vandenberg letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg Range" msgstr "Vandenberg Range" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #: my-evolution/Locations.h:2371 msgid "Varadero" msgstr "Varadero" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "Varanasi/Babatpur" #: my-evolution/Locations.h:2373 msgid "Varna" msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2374 msgid "Vasteras" msgstr "Vasteras" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" msgstr "Vaxjo" #: my-evolution/Locations.h:2376 msgid "Venezia" msgstr "Benátky" #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Venice" msgstr "Venice" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Vermillion" msgstr "Vermillion" #: my-evolution/Locations.h:2381 msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: my-evolution/Locations.h:2382 msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #: my-evolution/Locations.h:2384 msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "Vichy-Charmeil" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "Vichy-Rolla" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Victoria" msgstr "Victoria" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #: my-evolution/Locations.h:2391 msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Villacoublay" msgstr "Villacoublay" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villafranca" msgstr "Villafranca" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villa Reynolds" msgstr "Villa Reynolds" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Vilnius" msgstr "Vilnijus" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Virginia" msgstr "Virginie" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginia Beach" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "Virginia Tech Airport" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Viru-Viru" msgstr "Viru-Viru" #: my-evolution/Locations.h:2402 msgid "Visalia" msgstr "Visalia" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Visby" msgstr "Visby" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Vitoria" msgstr "Vitoria" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostok" #: my-evolution/Locations.h:2408 msgid "Vlieland" msgstr "Vlieland" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "Vojens/Skrydstrup" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Volgograd" msgstr "Volgograd" #: my-evolution/Locations.h:2411 msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #: my-evolution/Locations.h:2412 msgid "Volk Field" msgstr "Volk Field" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Voronezh" msgstr "Voroněž" #: my-evolution/Locations.h:2414 msgid "Voslau" msgstr "Voslau" #: my-evolution/Locations.h:2415 msgid "Waco" msgstr "Waco" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "Wadi Al Dawasser - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wakefield" msgstr "Wakefield" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "Wakkanai - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #: my-evolution/Locations.h:2421 msgid "Wallops Island" msgstr "Wallops Island" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #: my-evolution/Locations.h:2423 msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warszawa" msgstr "Varšava" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Washington" msgstr "Washington" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington/Dulles" msgstr "Washington/Dulles" #: my-evolution/Locations.h:2428 msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: my-evolution/Locations.h:2429 msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: my-evolution/Locations.h:2430 msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #: my-evolution/Locations.h:2431 msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #: my-evolution/Locations.h:2433 msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waynesboro" msgstr "Waynesboro" #: my-evolution/Locations.h:2436 msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #: my-evolution/Locations.h:2437 msgid "Wejh" msgstr "Wejh" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: my-evolution/Locations.h:2439 msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #: my-evolution/Locations.h:2440 msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "West Atlanta" msgstr "West Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:2442 msgid "West Burke" msgstr "West Burke" #: my-evolution/Locations.h:2443 msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #: my-evolution/Locations.h:2444 msgid "Westfield" msgstr "Westfield" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Westhampton" msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Virginia" msgstr "Západní Virginie" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Yellowstone" msgstr "West Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "West Yellowstone (2)" #: my-evolution/Locations.h:2450 msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: my-evolution/Locations.h:2451 msgid "Whidbey Island" msgstr "Whidbey Island" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Whitefield" msgstr "Whitefield" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "White Plains" msgstr "Whete Plains" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Sulphur" msgstr "Whete Sulphur" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whittier" msgstr "Whittier" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "Wichita-Jabara" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "Wichita-McConnell letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:2460 msgid "Wick" msgstr "Wick" #: my-evolution/Locations.h:2461 msgid "Wien" msgstr "Vídeň" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wildwood" msgstr "Wildwood" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "Wilkes - Barre" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Williams Field" msgstr "Williams Field" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williamsport" msgstr "Williamsport" #: my-evolution/Locations.h:2466 msgid "Williston" msgstr "Williston" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Willoughby" msgstr "Willoughby" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willow Airport" msgstr "Willow - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #: my-evolution/Locations.h:2470 msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #: my-evolution/Locations.h:2471 msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Wink" msgstr "Wink" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #: my-evolution/Locations.h:2476 msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Salem" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #: my-evolution/Locations.h:2479 msgid "Winter Park" msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #: my-evolution/Locations.h:2481 msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #: my-evolution/Locations.h:2483 msgid "Wise" msgstr "Wise" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #: my-evolution/Locations.h:2486 msgid "Woong Cheon" msgstr "Woong Cheon" #: my-evolution/Locations.h:2487 msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #: my-evolution/Locations.h:2488 msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #: my-evolution/Locations.h:2489 msgid "Worland" msgstr "Worland" #: my-evolution/Locations.h:2490 msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "Wrightstown / Mcguire letecká základna" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "Wuchia Observatory" #: my-evolution/Locations.h:2494 msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: my-evolution/Locations.h:2495 msgid "Xiamen" msgstr "Xiamen" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakushima" msgstr "Jakušima" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakutsk" msgstr "Jakutsk" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yamagata Airport" msgstr "Yamagata - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "Yamaguchi Ube - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #: my-evolution/Locations.h:2504 msgid "Yao Airport" msgstr "Yao - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yechon Ab" msgstr "Yechon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yekaterinburg" msgstr "Jekaterinburg" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowstone" msgstr "Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yenbo" msgstr "Yenbo" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yeoju Range" msgstr "Yeoju Range" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "Yeonpyeungdo" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "Yokosuka Fwf" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokota Ab" msgstr "Yokota Ab" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yosu" msgstr "Yosu" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Ypsilanti" msgstr "Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yuma MCAS" msgstr "Yuma MCAS" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yurimaguas" msgstr "Yurimaguas" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Južno-Sachalinsk" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: my-evolution/Locations.h:2527 msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #: my-evolution/Locations.h:2528 msgid "Zagreb" msgstr "Záhřeb" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zakinthos" msgstr "Zakinthos" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zama Airfield" msgstr "Zama letiště" #: my-evolution/Locations.h:2531 msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: my-evolution/Locations.h:2532 msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zell Am See" msgstr "Zell Am See" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "Zuni Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:2535 msgid "Zurich" msgstr "Curych" #: my-evolution/component-factory.c:56 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Adresář obsahující souhrn Evolution" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:380 msgid "Appointments" msgstr "Události" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:388 msgid "No appointments." msgstr "Žádné události." #: my-evolution/e-summary-calendar.c:405 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%d. %B %k:%M" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:407 msgid "%l:%M%P %d %B" msgstr "%d. %B %k:%M" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:425 msgid "No description" msgstr "Bez popisu" #: my-evolution/e-summary-mail.c:188 msgid "Mail summary" msgstr "Pošta" #: my-evolution/e-summary-mail.c:443 shell/e-local-storage.c:1151 msgid "Local Folders" msgstr "Místní složky" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:356 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Slovo dne" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:374 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citát dne" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:615 msgid "Add a news feed" msgstr "Přidat nový kanál zpráv" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:621 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Zadejte URL novinek, které chcete přidat" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:305 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Chyba při stahování RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:443 msgid "News Feed" msgstr "Novinky" #: my-evolution/e-summary-shown.c:518 msgid "All" msgstr "Vše" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:530 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: my-evolution/e-summary-shown.c:543 my-evolution/e-summary-table.c:58 msgid "Shown" msgstr "Zobrazené" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 msgid "No tasks" msgstr "Žádné úkoly" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:365 msgid "(No Description)" msgstr "(Bez popisu)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:73 msgid "My Weather" msgstr "Moje počasí" #: my-evolution/e-summary-weather.c:262 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Nastala chyba při stahování dat pro" #: my-evolution/e-summary-weather.c:480 msgid "Weather" msgstr "Počasí" #. translators: Put here a list of codes for locations you want to #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-weather.c:584 msgid "KBOS" msgstr "KBOS" #: my-evolution/e-summary.c:198 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:524 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím čekejte..." #: my-evolution/e-summary.c:590 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "Tisk souhrnu" #: my-evolution/e-summary.c:624 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Tisk souhrnu selhal" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " F" msgstr " F" #: my-evolution/metar.c:30 msgid " C" msgstr " C" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "knots" msgstr "uzlů" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "kph" msgstr "kph" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:42 msgid "miles" msgstr "míle" #: my-evolution/metar.c:42 msgid "kilometers" msgstr "kilometry" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Clear sky" msgstr "Jasno" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Broken clouds" msgstr "Oblačno" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Scattered clouds" msgstr "Rozptýlená oblačnost" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Few clouds" msgstr "Malá oblačnost" #: my-evolution/metar.c:49 msgid "Overcast" msgstr "Zataženo" #: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486 msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Variable" msgstr "Proměnlivo" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North" msgstr "Sever" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North - NorthEast" msgstr "Severo-severovýchod" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Northeast" msgstr "Severovýchod" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - NorthEast" msgstr "Východo-severovýchod" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East" msgstr "Východ" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East - Southeast" msgstr "Východo-Jihovýchod" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southeast" msgstr "Jihovýchod" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southeast" msgstr "Jiho-jihovýchod" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South" msgstr "Jih" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South - Southwest" msgstr "Jiho-jihozápad" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Southwest" msgstr "Jihozápad" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Southwest" msgstr "Západo-jihozápad" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West" msgstr "Západ" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West - Northwest" msgstr "Západo-severozápad" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "Northwest" msgstr "Severozápad" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "North - Northwest" msgstr "Severo-severozápad" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle" msgstr "Mrholení" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Mrholení v blízkém okolí" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" msgstr "Lehké mrholení" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mírné mrholení" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Těžké mrholení" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Slabé mrholení" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Občasné mrholení" #: my-evolution/metar.c:135 msgid "Partial drizzle" msgstr "Částečné mrholení" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 msgid "Thunderstorm" msgstr "Bouřka" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" msgstr "Větrné mrholení" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Showers" msgstr "Přeháňky" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Kolísající mrholení" #: my-evolution/metar.c:140 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Mrznoucí mrholení" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain" msgstr "Déšť" #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Déšť v blízkém okolí" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Light rain" msgstr "Lehký déšť" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Moderate rain" msgstr "Mírný déšť" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Heavy rain" msgstr "Hustý déšť" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Shallow rain" msgstr "Slabý déšť" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Patches of rain" msgstr "Občasný déšť" #: my-evolution/metar.c:150 msgid "Partial rainfall" msgstr "Částečné srážky" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Větrné srážky" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Rain showers" msgstr "Dešťové spršky" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Drifting rain" msgstr "Kolísající déšť" #: my-evolution/metar.c:155 msgid "Freezing rain" msgstr "Mrznoucí déšť" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow" msgstr "Sněžení" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Sněžení v blízkém okolí" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Light snow" msgstr "Lehké sněžení" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Moderate snow" msgstr "Mírné sněžení" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Heavy snow" msgstr "Silné sněžení" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Shallow snow" msgstr "Slabé sněžení" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Patches of snow" msgstr "Občasné sněžení" #: my-evolution/metar.c:165 msgid "Partial snowfall" msgstr "Částečné sněžení" #: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181 msgid "Snowstorm" msgstr "Sněhové bouře" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Větrné sněžení" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Snow showers" msgstr "Sněhové přeháňky" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Drifting snow" msgstr "Sněžení s větrem" #: my-evolution/metar.c:170 msgid "Freezing snow" msgstr "Mrznoucí sněžení" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains" msgstr "Sněhové vločky" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Sněhové vločky v blízkém okolí" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Light snow grains" msgstr "Lehké sněhové vločky" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Mírné sněhové vločky" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Silné sněhové vločky" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Slabé sněhové vločky" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Občasné sněhové vločky" #: my-evolution/metar.c:180 msgid "Partial snow grains" msgstr "Částečné sněhové vločky" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Sněhové vločky s větrem" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Snow grain showers" msgstr "Přeháňky sněhových vloček" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Kolísající sněhové vločky" #: my-evolution/metar.c:185 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Mrznoucí sněhové vločky" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals" msgstr "Ledové krystaly" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Ledové krystaly v okolí" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Few ice crystals" msgstr "Málo ledových krystalů" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Mírné ledové krystaly" #: my-evolution/metar.c:192 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Těžké ledové krystaly" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Občasné ledové krystaly" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Částečné ledové krystaly" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Bouřka ledových krystalů" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Větrné ledové krystaly" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Spršky ledových krystalů" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Kolísající ledové krystaly" #: my-evolution/metar.c:200 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Mrznoucí ledové krystaly" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets" msgstr "Ledové kuličky" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Ledové kuličky v okolí" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Few ice pellets" msgstr "Málo ledových kuliček" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Mírné ledové kuličky" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Těžké ledové kuličky" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Slabé ledové kuličky" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Občasné ledové kuličky" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Částečné ledové kuličky" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Bouřka ledových kuliček" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Větrné ledové kuličky" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Spršky ledových kuliček" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Kolísající ledové kuličky" #: my-evolution/metar.c:215 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Mrznoucí ledové kuličky" #: my-evolution/metar.c:219 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Kroupy v okolí" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 msgid "Light hail" msgstr "Lehké kroupy" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" msgstr "Mírné kroupy" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Heavy hail" msgstr "Těžké kroupy" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Shallow hail" msgstr "Slabé kroupy" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Patches of hail" msgstr "Občasné kroupy" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Partial hail" msgstr "Částečné kroupy" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Hailstorm" msgstr "Krupobití" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Blowing hail" msgstr "Větrné kroupy" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Hail showers" msgstr "Spršky krup" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Drifting hail" msgstr "Kolísající kroupy" #: my-evolution/metar.c:230 msgid "Freezing hail" msgstr "Mrznoucí kroupy" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail" msgstr "Malé kroupy" #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Malé kroupy v okolí" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Moderate small hail" msgstr "Mírné malé kroupy" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Heavy small hail" msgstr "Těžké malé kroupy" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Shallow small hail" msgstr "Slabé malé kroupy" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Patches of small hail" msgstr "Občasné malé kroupy" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Partial small hail" msgstr "Částečné malé kroupy" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Small hailstorm" msgstr "Krupobití s malými kroupami" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Blowing small hail" msgstr "Větrné malé kroupy" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Showers of small hail" msgstr "Spršky malých krup" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Drifting small hail" msgstr "Kolísající malé kroupy" #: my-evolution/metar.c:245 msgid "Freezing small hail" msgstr "Mrznoucí malé kroupy" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Neznámé srážky" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Srážky v okolí" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Light precipitation" msgstr "Lehké srážky" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Mírné srážky" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Těžké srážky" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Slabé srážky" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Občasné srážky" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Partial precipitation" msgstr "Částečné srážky" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Neznámá bouřka" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Větrné srážky" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Spršky, neznámý typ" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Kolísající srážky" #: my-evolution/metar.c:260 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Mrznoucí srážky" #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist" msgstr "Opar" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Opar v okolí" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Light mist" msgstr "Lehký opar" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Moderate mist" msgstr "Mírný opar" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Thick mist" msgstr "Hustý opar" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Shallow mist" msgstr "Slabý opar" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Patches of mist" msgstr "Občasný opar" #: my-evolution/metar.c:270 msgid "Partial mist" msgstr "Částečný opar" #: my-evolution/metar.c:272 msgid "Mist with wind" msgstr "Opar s větrem" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Drifting mist" msgstr "Kolísající opar" #: my-evolution/metar.c:275 msgid "Freezing mist" msgstr "Mrznoucí opar" #. FOG #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog" msgstr "Mlha" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Mlha v okolí" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Light fog" msgstr "Lehká mlha" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Moderate fog" msgstr "Mírná mlha" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Thick fog" msgstr "Hustá mlha" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Shallow fog" msgstr "Slabá mlha" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Patches of fog" msgstr "Občasná mlha" #: my-evolution/metar.c:285 msgid "Partial fog" msgstr "Částečná mlha" #: my-evolution/metar.c:287 msgid "Fog with wind" msgstr "Mlha s větrem" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Drifting fog" msgstr "Kolísající mlha" #: my-evolution/metar.c:290 msgid "Freezing fog" msgstr "Mrznoucí mlha" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke" msgstr "Dým" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Dým v okolí" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Thin smoke" msgstr "Průhledný dým" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Moderate smoke" msgstr "Mírný dým" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Thick smoke" msgstr "Hustý dým" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Shallow smoke" msgstr "Slabý dým" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Patches of smoke" msgstr "Občasný dým" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Partial smoke" msgstr "Částečný dým" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Thunderous smoke" msgstr "Bouřkové poryvy" #: my-evolution/metar.c:302 msgid "Smoke with wind" msgstr "Dým s větrem" #: my-evolution/metar.c:304 msgid "Drifting smoke" msgstr "Kolísající dým" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash" msgstr "Sopečný popel" #: my-evolution/metar.c:309 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Sopečný popel v okolí" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Mírný sopečný popel" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Hustý sopečný popel" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Slabý sopečný popel" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Občasný sopečný popel" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Částečný sopečný popel" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Hustý sopečný popel" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Větrný sopečný popel" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Spršky sopečného popela" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Kolísající sopečný popel" #: my-evolution/metar.c:320 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Mrznoucí sopečný popel" #. SAND #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand" msgstr "Písek" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Písek v okolí" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Light sand" msgstr "Lehký písek" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Moderate sand" msgstr "Mírný písek" #: my-evolution/metar.c:327 msgid "Heavy sand" msgstr "Těžký písek" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Patches of sand" msgstr "Občasný písek" #: my-evolution/metar.c:330 msgid "Partial sand" msgstr "Částečný písek" #: my-evolution/metar.c:332 msgid "Blowing sand" msgstr "Větrný písek" #: my-evolution/metar.c:334 msgid "Drifting sand" msgstr "Kolísající písek" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze" msgstr "Mlha" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Mlha v blízkém okolí" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Light haze" msgstr "Lehká mlha" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Moderate haze" msgstr "Mírná mlha" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Thick haze" msgstr "Hustá mlha" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Shallow haze" msgstr "Slabá mlha" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Patches of haze" msgstr "Občasná mlha" #: my-evolution/metar.c:345 msgid "Partial haze" msgstr "Částečná mlha" #: my-evolution/metar.c:347 msgid "Haze with wind" msgstr "Mlha s větrem" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Drifting haze" msgstr "Kolísající mlha" #: my-evolution/metar.c:350 msgid "Freezing haze" msgstr "Mrznoucí mlha" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray" msgstr "Spršky" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Jemné spršky v okolí" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Light spray" msgstr "Lehké jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Moderate spray" msgstr "Mírné jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Heavy spray" msgstr "Těžké jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Shallow spray" msgstr "Slabé jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Patches of spray" msgstr "Občasné jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:360 msgid "Partial spray" msgstr "Částečné jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:362 msgid "Blowing spray" msgstr "Větrné jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Drifting spray" msgstr "Kolísavé jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:365 msgid "Freezing spray" msgstr "Mrznoucí jemné spršky" #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust" msgstr "Prach" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Prach v okolí" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Light dust" msgstr "Lehký prach" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Moderate dust" msgstr "Mírný prach" #: my-evolution/metar.c:372 msgid "Heavy dust" msgstr "Těžký prach" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Patches of dust" msgstr "Občasný prach" #: my-evolution/metar.c:375 msgid "Partial dust" msgstr "Částečný prach" #: my-evolution/metar.c:377 msgid "Blowing dust" msgstr "Větrný prach" #: my-evolution/metar.c:379 msgid "Drifting dust" msgstr "Kolísající prach" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall" msgstr "Poryvy" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Poryvy v okolí" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Light squall" msgstr "Lehké poryvy" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Moderate squall" msgstr "Mírné poryvy" #: my-evolution/metar.c:387 msgid "Heavy squall" msgstr "Těžké poryvy" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Partial squall" msgstr "Částečné poryvy" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Thunderous squall" msgstr "Bouřkové poryvy" #: my-evolution/metar.c:392 msgid "Blowing squall" msgstr "Větrné poryvy" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Drifting squall" msgstr "Kolísající poryvy" #: my-evolution/metar.c:395 msgid "Freezing squall" msgstr "Mrazivé poryvy" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm" msgstr "Písečná bouřka" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Písečná bouřka v okolí" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Light standstorm" msgstr "Lehká písečná bouřka" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Mírná písečná bouřka" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Těžká písečná bouřka" #: my-evolution/metar.c:403 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Slabá písečná bouřka" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Částečná písečná bouřka" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Písečná bouřka s hromy" #: my-evolution/metar.c:407 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Větrná písečná bouřka" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Kolísající písečná bouřka" #: my-evolution/metar.c:410 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Mrazivá písečná bouřka" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm" msgstr "Prachová bouřka" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Prachová bouřka v okolí" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Light duststorm" msgstr "Lehká prachová bouřka" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Mírná prachová bouřka" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Těžká prachová bouřka" #: my-evolution/metar.c:418 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Slabá prachová bouřka" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Partial duststorm" msgstr "Částečná prachová bouřka" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Prachová bouřka s hromy" #: my-evolution/metar.c:422 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Větrná prachová bouřka" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Kolísající prachová bouřka" #: my-evolution/metar.c:425 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Mrazivá prachová bouřka" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud" msgstr "Trychtýřovité mraky" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Trychtýřovité mraky v okolí" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Lehké trychtýřovité mraky" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Mírné trychtýřovité mraky" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Husté trychtýřovité mraky" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Slabé trychtýřovité mraky" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Občasné trychtýřovité mraky" #: my-evolution/metar.c:435 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Částečné trychtýřovité mraky" #: my-evolution/metar.c:437 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Trychtýřovité mraky s větrem" #: my-evolution/metar.c:439 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Kolísající trychtýřovité mraky" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452 msgid "Tornado" msgstr "Tornádo" #: my-evolution/metar.c:444 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornádo v okolí" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Moderate tornado" msgstr "Mírné tornádo" #: my-evolution/metar.c:447 msgid "Raging tornado" msgstr "Zuřivé tornádo" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Partial tornado" msgstr "Částečné tornádo" #: my-evolution/metar.c:451 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Bouřkové tornádo" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Drifting tornado" msgstr "Kolísající tornádo" #: my-evolution/metar.c:455 msgid "Freezing tornado" msgstr "Mrazivé tornádo" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls" msgstr "Prachové víry" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Prachové víry v okolí" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Light dust whirls" msgstr "Lehké prachové víry" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Mírné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Těžké prachové víry" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Slabé prachové víry" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Občasné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:465 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Částečné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:467 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Větrné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:469 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Kolísající prachové víry" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Přidat no_vinky" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "C_elsia" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "Delete news feed" msgstr "Smazat zdroj novinek" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Kolik dní najednou má kalendář zobrazovat?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Ma_x. počet zobrazených položek" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "News Feed Settings" msgstr "Nastavení novinek" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One mont_h" msgstr "_Měsíc" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "One w_eek" msgstr "_Týden" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "_Aktualizace (sekundy):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "_Aktualizace (sekundy):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "S_how full path for folders" msgstr "Zobrazit _celé cesty k adresářům" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _all tasks" msgstr "Ukázat _všechny úkoly" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Ukázat _dnešní úkoly" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Zobrazit teplotu ve stupních" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Tasks " msgstr "Úkoly " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Weather Settings" msgstr "Nastavení počasí" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Fahrenheita" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Five days" msgstr "_Pět dní" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Mail" msgstr "_Pošta" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_News Feeds" msgstr "_Novinky" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_One day" msgstr "_Jeden den" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_Schedule" msgstr "_Plán" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Weather" msgstr "_Počasí" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configuration control for Evolution folder settings." msgstr "Ovládací rozhraní nastavení pro nastavení složek Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "Zde lze nastavit speciální složky a chování odpojené složky" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 msgid "Folder Settings" msgstr "Nastavení složky" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 msgid "The Evolution shell." msgstr "Shell Evolution." #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Show Details" msgstr "Ukázat podrobnosti" #: shell/e-activity-handler.c:166 msgid "Cancel Operation" msgstr "Zrušit operaci" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Nelze přemístit složku:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "\"%s\" v \"%s\"" #: shell/e-folder-list.c:338 msgid "Add a Folder" msgstr "Přidat složku" #: shell/e-local-storage.c:179 msgid "Drafts" msgstr "Rozepsaná" #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:495 #: shell/e-shell-view.c:499 shell/e-shortcuts.c:1084 msgid "Inbox" msgstr "Příchozí" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Outbox" msgstr "K odeslání" #: shell/e-local-storage.c:182 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná" #: shell/e-setup.c:146 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Nepodařilo se korektně aktualizovat soubory" #: shell/e-setup.c:167 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Není možné vytvořit adresář\n" "%s\n" "Chyba: %s" #: shell/e-setup.c:178 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Nastala chyba při kopírování souborů do\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:243 #, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Evolution nemůže vytvořit adresář\n" "%s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:261 #, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" "Adresář %s\n" "nemá správně nastavená práva. Změňte je prosím tak,\n" "aby bylo dovoleno čtení a spouštění a restartujte Evolution." #: shell/e-setup.c:267 #, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" "Soubor %s\n" "musí být odstraněn, aby Evolution správně fungoval.\n" "Prosím odstraňte tento soubor a restartujte Evolution." #: shell/e-setup.c:290 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Soubor `%s' není adresář.\n" "Přesuňte jej prosím, aby mohly\n" "být nainstalovány soubory Evolution." #: shell/e-setup.c:299 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Adresář `%s' existuje, ale není\n" "to adresář Evolution. Přesuňte jej prosím,\n" "aby mohly být nainstalovány soubory Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 msgid "Brought to you by" msgstr "Pro vás vytvořili" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 msgid "Extra Completion folders" msgstr "Další složky dokončení" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 msgid "Select Default Folder" msgstr "Vyberte výchozí složku" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 msgid "Default Folders" msgstr "Výchozí složky" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 msgid "Offline Folders" msgstr "Složky při odpojení" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Složky automatického dokončení" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Nelze kopírovat složku: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 #, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "Nelze přesunout složku: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Nelze přesunout složku do sebe sama." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Nelze zkopírovat složku samu do sebe." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Nelze přesunout složku do jedné z jejich podsložek." #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Zadejte složku, kam chcete zkopírovat složku \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 msgid "Copy folder" msgstr "Kopírovat složku" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Zadejte složku, kam přesunout složku \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 msgid "Move folder" msgstr "Přesunout složku" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Nelze odstranit složku:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "Opravdu odstranit složku \"%s\"?" #: shell/e-shell-folder-commands.c:412 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Odstranit \"%s\"" #: shell/e-shell-folder-commands.c:485 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Nelze přejmenovat složku:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:534 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:540 msgid "Rename folder" msgstr "Přejmenovat složku" #: shell/e-shell-folder-commands.c:549 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:170 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Zadaný název složky není platný: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:583 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "Vybraná složka nepatří jinému uživateli" #: shell/e-shell-folder-commands.c:586 #, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" "Nelze odstranit složku:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:127 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Zadanou složku nelze vytvořit:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:308 msgid "Create New Folder" msgstr "Vytvořit novou složku" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 shell/e-shell-folder-title-bar.c:594 msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez názvu)" #: shell/e-shell-importer.c:141 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:" #: shell/e-shell-importer.c:144 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze " "seznamu.\n" "\n" "Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí určit." #: shell/e-shell-importer.c:150 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:" #: shell/e-shell-importer.c:247 shell/e-shell-importer.c:278 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Importuje se %s\n" "Importuje se položka %d." #: shell/e-shell-importer.c:351 msgid "Select importer" msgstr "Vyberte importér" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Soubor %s neexistuje" #: shell/e-shell-importer.c:492 shell/e-shell-importer.c:509 #: shell/e-shell-importer.c:551 msgid "Evolution Error" msgstr "Chyba Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:508 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Není k dispozici importér pro zpracování\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:517 msgid "Importing" msgstr "Importuje se" #: shell/e-shell-importer.c:524 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Importuje se %s\n" "Začíná %s" #: shell/e-shell-importer.c:536 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Chyba při startu %s" #: shell/e-shell-importer.c:550 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Chyba při načítání %s" #: shell/e-shell-importer.c:567 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Importuje se %s\n" "Importuje se položka 1." #: shell/e-shell-importer.c:621 msgid "Automatic" msgstr "Automaticky" #: shell/e-shell-importer.c:670 msgid "Filename:" msgstr "Název souboru:" #: shell/e-shell-importer.c:675 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte soubor" #: shell/e-shell-importer.c:684 msgid "File type:" msgstr "Typ souboru:" #: shell/e-shell-importer.c:709 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Import dat a nastavení ze starších programů" #: shell/e-shell-importer.c:713 msgid "Import a single file" msgstr "Importovat jeden soubor" #: shell/e-shell-importer.c:779 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Prosím čekejte...\n" "Hledají se existující nastavení" #: shell/e-shell-importer.c:782 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Spouští se inteligentní importy" #: shell/e-shell-importer.c:906 shell/e-shell-startup-wizard.c:664 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Z %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1080 msgid "Select folder" msgstr "Vyberte složku" #: shell/e-shell-importer.c:1081 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Výběr složky, do které mají být importována tato data" #: shell/e-shell-importer.c:1211 shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Import" msgstr "Importovat" #: shell/e-shell-offline-handler.c:592 msgid "Closing connections..." msgstr "Zavírá se spojení..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:163 #, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Chyba při synchronizaci \"%s\":\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 msgid "Syncing Folder" msgstr "Synchronizuje se složka" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "Synchronizuje se \"%s\" (%d z %d)..." #: shell/e-shell-settings-dialog.c:345 msgid "Evolution Settings" msgstr "Nastavení Evolution" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 msgid "Please select a user." msgstr "Vyberte prosím uživatele." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:374 msgid "Opening Folder" msgstr "Otevírá se složka" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:380 #, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Otevírá se složka \"%s\"" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:385 #, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "v \"%s\"..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:465 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Nelze otevřít sdílenou složku: %s." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:518 msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "Nelze nalézt zadanou sdílenou složku." #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:582 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:636 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "New" msgstr "Nový" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Není zadán název složky." #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak Enter." #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"/\"." #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"#\"." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' a '..' jsou rezervované názvy složek." #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME." #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Chyba při spouštění %s." #: shell/e-shell-view-menu.c:193 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "Není instalovaný nástroj pro hlášení chyb." #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nelze spustit nástroj pro hlášení chyb." #: shell/e-shell-view-menu.c:247 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "O aplikaci Ximian Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." msgstr "Přejít na složku..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 msgid "Create New Shortcut" msgstr "Vytvořit novou zkratku" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Vyberte složku, na kterou má zkratka ukazovat:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 msgid "_Work Online" msgstr "Pracovat _on-line" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracovat při odpojení" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:40 msgid "Work Offline" msgstr "Pracovat při odpojení" #: shell/e-shell-view.c:262 msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Není zobrazena žádná složka)" #: shell/e-shell-view.c:2054 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:2056 msgid "(None)" msgstr "(Nic)" #: shell/e-shell-view.c:2100 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu " "off-line." #: shell/e-shell-view.c:2107 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution přechází do režimu off-line." #: shell/e-shell-view.c:2113 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do " "režimu on-line." #: shell/e-shell.c:175 #, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "Nelze aktivovat komponentu %s :\n" "Chyba aktivačního systému je:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:738 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nelze vytvořit lokální úložiště -- %s" #: shell/e-shell.c:1804 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Komponenta Evolution, která se stará o složky typu \"%s\"\n" "neočekávaně skončila. Musíte ukončit aplikaci Evolution a znovu ji\n" "spustit, chcete-li znovu získat přístup k vašim datům." #: shell/e-shell.c:2069 msgid "Invalid arguments" msgstr "Neplatné argumenty" #: shell/e-shell.c:2071 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Nelze registrovat u OAF" #: shell/e-shell.c:2073 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" #: shell/e-shell.c:2075 shell/e-storage.c:572 msgid "Generic error" msgstr "Obecná chyba" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Vytvořit novou skupinu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:81 msgid "Group name:" msgstr "Název skupiny:" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 #, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu \"%s\" z lišty zkratek?" #: shell/e-shortcuts-view.c:215 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Přejmenovat skupinu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:216 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Přejmenovat vybranou skupinu zkratek na:" #: shell/e-shortcuts-view.c:248 msgid "_Small Icons" msgstr "_Malé ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:249 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Zobrazit zkratky jako malé ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:251 msgid "_Large Icons" msgstr "_Velké ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:252 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Zobrazit zkratky jako velké ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:263 msgid "_New Group..." msgstr "_Nová skupina..." #: shell/e-shortcuts-view.c:264 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Vytvořit novou skupinu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:266 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Odstranit tuto skupinu..." #: shell/e-shortcuts-view.c:267 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Odstranit tuto skupinu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Pře_jmenovat tuto skupinu..." #: shell/e-shortcuts-view.c:270 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Přejmenovat tuto skupinu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:275 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Skrýt lištu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Skrýt lištu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:281 msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Vytvořit _výchozí zkratky" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Vytvořit výchozí zkratky" #: shell/e-shortcuts-view.c:401 msgid "Rename shortcut" msgstr "Přejmenovat zkratku" #: shell/e-shortcuts-view.c:402 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Přejmenovat vybranou zkratku na:" #: shell/e-shortcuts-view.c:415 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Otevřít složku s odkazem na tuto zkratku" #: shell/e-shortcuts-view.c:417 ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v _novém okně" #: shell/e-shortcuts-view.c:417 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Otevřít složku s odkazem na tuto zkratku v novém okně" #: shell/e-shortcuts-view.c:420 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" #: shell/e-shortcuts-view.c:420 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Přejmenovat tuto zkratku" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Re_move" msgstr "_Odstranit" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Odstranit tuto zkratku z lišty zkratek" #: shell/e-shortcuts.c:649 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Chyba při ukládání zkratek." #: shell/e-shortcuts.c:1096 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "Zaškrtávací políčko" #: shell/e-storage.c:570 msgid "No error" msgstr "Žádná chyba" #: shell/e-storage.c:574 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Složka se stejným názvem již existuje" #: shell/e-storage.c:576 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Uvedený typ složky je neplatný" #: shell/e-storage.c:578 msgid "I/O error" msgstr "Chyba V/V" #: shell/e-storage.c:580 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Pro vytvoření složky není dostatek místa" #: shell/e-storage.c:582 msgid "The folder is not empty" msgstr "Složka není prázdná" #: shell/e-storage.c:584 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Uvedená složka nebyla nalezena" #: shell/e-storage.c:586 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funkce není v tomto úložišti implementovaná" #: shell/e-storage.c:590 msgid "Operation not supported" msgstr "Operace není podporovaná" #: shell/e-storage.c:592 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Uvedený typ není podporovaný tímto úložištěm" #: shell/e-storage.c:594 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Uvedená složka nemůže být upravována ani odstraněna" #: shell/e-storage.c:596 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Nelze přesunout složku do jedné z jejich podsložek" #: shell/e-storage.c:598 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto názvem" #: shell/e-storage.c:600 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "Tuto operaci nelze provést v režimu odpojení" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% hotovo)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Neznámá chyba." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Chyba ze systému komponent:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Chyba z aktivačního systému je:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1167 msgid "CORBA error" msgstr "Chyba CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1169 msgid "Interrupted" msgstr "Přerušeno" #: shell/evolution-shell-component.c:1171 msgid "Invalid argument" msgstr "Neplatný argument" #: shell/evolution-shell-component.c:1173 msgid "Already has an owner" msgstr "Již má vlastníka" #: shell/evolution-shell-component.c:1175 msgid "No owner" msgstr "Žádný vlastník" #: shell/evolution-shell-component.c:1177 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" #: shell/evolution-shell-component.c:1179 msgid "Unsupported type" msgstr "Nepodporovaný typ" #: shell/evolution-shell-component.c:1181 msgid "Unsupported schema" msgstr "Nepodporované schéma" #: shell/evolution-shell-component.c:1183 msgid "Unsupported operation" msgstr "Nepodporovaná operace" #: shell/evolution-shell-component.c:1185 msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" #: shell/evolution-shell-component.c:1189 msgid "Exists" msgstr "Existuje" #: shell/evolution-shell-component.c:1191 msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1195 msgid "Has subfolders" msgstr "Má podsložky" #: shell/evolution-shell-component.c:1197 msgid "No space left" msgstr "Nezbývá žádné místo" #: shell/evolution-shell-component.c:1199 msgid "Old owner has died" msgstr "Starý vlastník zemřel" #: shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test type" msgstr "Typ testu" #: shell/evolution-test-component.c:703 msgid "Evolution Test Component" msgstr "Testovací komponenta Evolution." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Následující spojení jsou právě aktivní:" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendář:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" msgstr "_Kontakty:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" msgstr "_Pošta:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" msgstr "Úk_oly:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder name:" msgstr "Název složky:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Folder type:" msgstr "Typ složky:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Otevřít složku jiného uživatele" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 msgid "_Account:" msgstr "Úč_et:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "_Název složky:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "_Uživatel:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Importují se soubory" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Časové pásmo " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Víta vás aplikace Evolution. Následujících několik obrazovek\n" "umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům\n" "a importovat soubory z jiných aplikací.\n" "\n" "Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" "Úspěšně jste zadali všechny potřebné informace\n" "pro nastavení aplikace Evolution.\n" "\n" "Stiskem \"Použít\" své nastavení uložíte." #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Klikněte na \"Import\" a spustíte import souboru do Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Nástroj Evolution pro import" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Import souboru (krok 3. ze 3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Typ importu (krok 1. ze 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Vyberte importér (krok 2. ze 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Vyberte soubor (krok 2. ze 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Vítejte v nástroji Evolution pro import.\n" "Tento průvodce vás provede importem\n" "externího souboru do aplikace Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" msgstr "Importéry" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" msgstr "Neimportovat" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "Příště se neptat" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:" #: shell/main.c:110 shell/main.c:556 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:116 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution se právě zavírá ..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:264 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" "Dobrý den. Děkujeme, že jste si udělali čas a stáhli jste si předběžnou " "verzi nástrojů pro groupware Ximian Evolution.\n" "\n" "Tato verze Ximian Evolution není zatím kompletní. Kompletní verze se blíží,\n" "ale některé vlastnosti zatím buď nejsou dokončené nebo nepracují správně.\n" "\n" "Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi a " "instalujte\n" "místo ní verzi %s.\n" "\n" "Pokud najdete chybu, nahlaste ji prosím na adrese bugzilla.ximian.com.\n" "Tento produkt se dodává bez záruky a není určen pro jedince se\n" "zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n" "\n" "Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" "na vaše přispění!\n" #: shell/main.c:288 msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "" "Děkujeme\n" "Team Ximian Evolution\n" #: shell/main.c:296 msgid "Don't tell me again" msgstr "Příště neupozorňovat" #: shell/main.c:385 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Nelze inicializovat shell Ximian Evolution." #: shell/main.c:394 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Nelze inicializovat shell Ximian Evolution: %s" #: shell/main.c:526 msgid "Disable splash screen" msgstr "Zakázat úvodní okno" #: shell/main.c:528 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustit v režimu odpojení" #: shell/main.c:530 msgid "Start in online mode" msgstr "Spustit v režimu on-line" #: shell/main.c:532 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." #: shell/main.c:535 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" msgstr "Přinutit k aktualizaci souborů s nastavením z Evolution 1.0.x" #: shell/main.c:560 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n" " Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81 #: tools/evolution-addressbook-export.c:41 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Chyba při načítání výchozího adresáře." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Vstupní soubor" #: tools/evolution-addressbook-export.c:51 msgid "Output File" msgstr "Výstupní soubor" #: tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "Není zadán název souboru." #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." msgstr "Příloha, kterou přidat." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "Typ obsahu přílohy." #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "Název souboru, který zobrazovat ve zprávě." #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." msgstr "Popis přílohy." #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "Označit přílohu tak, aby se implicitně zobrazovala v textu." #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "Implicitní předmět zprávy." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Kopírovat kontakt(y) do jiné složky..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopírovat do složky..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Smazat vybrané kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Přesunout kontakt(y) do jiné složky..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Přesunout do složky..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit schránku" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Náhled kontaktů před tiskem" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Prohlížení před tiskem" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Tisknout vybrané kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Uložit vybrané kontakty jako VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Vybrat všechny kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Poslat zprávu kontaktu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" msgstr "Zastavit načítání" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "View the current contact" msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Přeposlat kontakt..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pře_sunout do složky..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Uložit jako V-kartu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Vyhledat kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" msgstr "Vybrat _vše" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "den" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete the appointment" msgstr "Zrušit událost" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Go To" msgstr "Jít na" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Go back" msgstr "Jít zpět" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go forward" msgstr "Jít dopředu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go to _Date" msgstr "Jít na _datum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" msgstr "Jít na určité datum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to today" msgstr "Jít na dnešek" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" msgstr "měsíc" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Náhledy kalendáře k tisku" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Print this calendar" msgstr "Tisknout tento kalendář" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Zveřejnit informace o volném/obsazeném čase pro tento kalendář" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Show one day" msgstr "Ukázat jeden den" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Show one month" msgstr "Ukázat jeden měsíc" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Show one week" msgstr "Ukázat jeden týden" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" msgstr "Ukázat pracovní týden" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Week" msgstr "týden" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Zavřít tuto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Smazat tuto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 msgid "Main toolbar" msgstr "Hlavní nástrojová lišta" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Prohlížení položky před tiskem" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Tisknout tuto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Uložit jako..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Uložit a zavřít" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Uložit tuto položku a zavřít dialog" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Uložit tuto položku na disk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Tisknout _obálku..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit j_ako..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Uložit kontakt a zavřít dialog" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Smazat tento seznam" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Smazat..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Uložit seznam a zavřít dialog" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Po_slat seznam dalším..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Poslat _zprávu seznamu..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Zrušit _schůzku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Přeposlat jako i_Calendar" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Přeposlat tuto položku e-mailem" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Obdržet nejnovější informace o schůzce" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "O_bnovit schůzku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Naplánovat _schůzku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Naplánovat schůzku k této položce" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "Přizpůsobit můj Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Zrušit aktuální emailovou operaci" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Napsat _novou zprávu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Vytvořit nebo editovat definice pro virtuální složku" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vyprázdnit _koš" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Zapomenout _hesla" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otevřít okno pro psaní dopisu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazané zprávy ze všech složek" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "Post New Message" msgstr "Poslat novou zprávu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "Poslat zprávu do veřejné složky" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "_Přihlásit se do složek..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Editor virtuálních složek..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtry..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Panel náhledu" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Změnit vlastnosti této složky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Vyjmou_t" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Skrýt _vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Skrýt _smazané zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Skrýt smazané zprávy (nezobrazovat je přeškrtnuté)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Označit vše jako př_ečtené" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Označit všechny viditelné zprávy jako přečtené" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Vložit zprávy ze schránky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazané zprávy z této složky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat _vše" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Vybrat _vlákno" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Vybrat právě ty zprávy, které nyní nejsou vybrány" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Ukázat _skryté zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Ukázat zprávy, které byly dočasně skryty" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Dočasně skrýt všechny již přečtené zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Seznam zpráv dle vláken" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "_Vyčistit" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder" msgstr "_Složka" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Obrátit výběr" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "Vla_stnosti..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Seznam zpráv dle _vláken" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "Použít _filtry" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Ze zprávy vytvořit _virtuální složku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tyto příjemce" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tuto poštovní konferenci" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tohoto odesílatele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tento předmět" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmenšit velikost textu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Zobrazit následující zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Zobrazit následující nepřečtené vlákno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Zobrazit předcházející zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "F_orward" msgstr "Př_eposlat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtr podle poštovní _konference..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtr podle _odesílatele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtr podle _příjemců..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtr podle pře_dmětu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Označí vybrané zprávy pro follow up" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." msgstr "Follow _Up..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Vždy nahrávat obrázky v HTML zprávách" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Zvětšit velikost textu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "Nahrávat _obrázky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Označit jako _důležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Označit jako _nepřečtené" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Označit jako nedů_ležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označit vybrané zprávy ke smazání" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Přesunout" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Další" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next _Important Message" msgstr "další důležit_ou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next _Thread" msgstr "další _vlákno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next _Unread Message" msgstr "d_alší nepřečtenou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Otevřít vybranou zprávu v novém okně" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Otevřít vybranou zprávu a upravit ji pro znovu-poslání" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Původní _velikost" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Post a Reply" msgstr "Poslat odpověď" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Poslat odpověď na zprávu do veřejné složky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "př_edchozí důležitou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Prohlížení zprávy před tiskem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "Vytisknout tuto zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" msgstr "Přesmě_rovat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Přesměruje (bounce) vybranou zprávu někomu jinému" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." msgstr "Hledat _ve zprávě..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" msgstr "_Menší" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Vyhledat text v těle zobrazené zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" msgstr "Ukázat _zdroj emailu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Ukázat celou _hlavičku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Ukázat zprávu v normálním stylu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Ukázat zprávu se všemi e-mailovými hlavičkami" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Zobrazit zdrojový formát poštovní zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" msgstr "_Velikost textu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Obnovit smazané vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "V-složku podle poštovní _konference..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "V-složku podle _odesílatele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "V-složku podle _příjemců" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "V-složku podle pře_dmětu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "_Attached" msgstr "_Přiloženo" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopírovat do složky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Vytvořit filtr ze zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" msgstr "_Přeposlat zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Go To" msgstr "_Jít na" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Inline" msgstr "_Vložené" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" msgstr "_Větší" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" msgstr "_Zobrazení zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Přesunout do složky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Next Message" msgstr "_následující zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" msgstr "_Normální zobrazení" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" msgstr "_Otevřít zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Previous Message" msgstr "_předchozí zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Quoted" msgstr "_Citace" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Resend..." msgstr "_Znovu poslat..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" msgstr "_Obnovit smazané" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Close" msgstr "_Zavřít" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64 msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Příloha" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Připojit soubor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Uzavřít aktuální soubor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Smazat vše kromě podpisu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" msgstr "For_mát" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "_HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "Šifrování PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "Podpis PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Šifrování S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "Podpis S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Uložit _koncept" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Uložit ve složce..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Uložit aktuální soubor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Uložit zprávu do určené složky" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Poslat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Poslat zprávu ve formátu HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "Poslat tuto zprávu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Ukázat / skrýt přílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Ukázat _přílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Ukázat přílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole BCC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." msgstr "_Přílohu..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Skrytá kopie:" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "K_opie" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "_Smazat vše" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "_Od:" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Odpovědět-_komu:" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "_Zabezpečení" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "_HTML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Uložit aktuální soubor a zavřít okno" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Help" msgstr "Ná_pověda" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "_Signature editor" msgstr "Editor _podpisu" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Přidat složku do seznamu přihlášených složek" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "Sl_ožka" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Obnovit seznam složek" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Odstranit složku ze seznamu přihlášených složek" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Přihlásit se" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlásit se" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Přiřadit úkol" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Přiřadit tento úkol někomu jinému" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Zrušit úkol" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Zrušit tento úkol" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Získat poslední informace o úkolu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "O_bnovit úkol" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopírovat vybraný úkol" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Vyjmout vybraný úkol" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Smazat dokončené úkoly" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Smazat vybrané úkoly" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Označit jako _dokončený" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Vloží úlohu ze schránky" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Náhled seznamu úkolů před tiskem" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Tisknout seznam úkolů" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "O aplikaci Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Přidat do lišty _zkratek" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Změnit nastavení Evolution" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Změnit jméno této složky" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopírovat tuto složku" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Vytvořit _novou složku..." #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Vytvořit odkaz na tuto složku v liště zkratek" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new folder" msgstr "Vytvořit novou složku" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Vytvořit novou zkratku" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Delete this folder" msgstr "Smazat tuto složku" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Display a different folder" msgstr "Zobrazit jinou složku" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "E_xit" msgstr "_Konec" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Evolution _Window" msgstr "Okno _Evolution" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončit program" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importovat data z jiných programů" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Přesunout tuto složku na jiné místo" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Otevřít složku _jiného uživatele..." #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" msgstr "Otevřít složku patřící jinému uživateli na serveru" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New Window" msgstr "Otevřít v novém oknu" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Otevřít tuto složku v jiném okně" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Nastavení diáře _Pilot..." #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "Odstranit složku přidanou přes \"Otevřít složku jiného uživatele\"" #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "Send / Receive" msgstr "Odeslat / přijmout" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Nastavení Pilota" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Ukázat informace o Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Poslat hlášení o chybě" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Poslat hlášení o chybě" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí nástroje pro hlášení chyb Přítel v nouzi" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle" msgstr "Přepínač" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Přepnout zobrazení lišty složkek" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Přepnout zobrazení lišty zkratek" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line." #: ui/evolution.xml.h:39 msgid "View the selected folder" msgstr "Zobrazit vybranou složku" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:42 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "O _aplikaci Ximian Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovat..." #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_Folder Bar" msgstr "Lišta _složek" #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Folder..." msgstr "Sl_ožka..." #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Jít na složku..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Import..." msgstr "I_mportovat..." #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Move..." msgstr "_Přesunout..." #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_New" msgstr "_Nový" #: ui/evolution.xml.h:56 msgid "_New Folder" msgstr "_Nová složka" #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_Remove Other User's Folder" msgstr "Odst_ranit složku jiného uživatele" #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Rename..." msgstr "Pře_jmenovat..." #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Odeslat / přijmout" #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Lišta z_kratek" #: ui/evolution.xml.h:62 msgid "_Shortcut..." msgstr "_Zkratka" #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "Tisknout souhrn" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Obnovit" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Obnovit náhled" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Podle _společnosti" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "Karty s _adresami" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "_Telefonní seznam" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "_Týdenní náhled" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "_Denní náhled" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_Month View" msgstr "_Měsíční náhled" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Work Week View" msgstr "Náhled na _pracovní týden" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As Sent Folder" msgstr "Jako složka Odeslané" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "Podle příznaku Follow up" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Podle odesílatele" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Podle stavu" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Podle předmětu" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Category" msgstr "S _kategorií" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "_Tasks" msgstr "Ú_koly" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Vybrat časové pásmo" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Výběr:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Časová pásma" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Pro přiblížení se na oblast mapy a výběr časového pásma použijte levé " "tlačítko myši.\n" "Pro oddálení použijte pravé tlačítko myši." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:288 msgid "_Current View" msgstr "_Aktuální zobrazení" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:350 msgid "Custom View" msgstr "Upravené zobrazení" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:359 msgid "Save Custom View" msgstr "Uložit upravené zobrazení" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:372 msgid "Define Views" msgstr "Definovat zobrazení" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:434 msgid "MTWTFSS" msgstr "PÚSČPSN" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1107 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:436 msgid "Now" msgstr "Nyní" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:442 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "Střední Evropa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "Čínské" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilice" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" msgstr "Řecké" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "Korejské" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "Západní Evropa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Traditional" msgstr "Tradiční" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Simplified" msgstr "Zjednodušené" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Visual" msgstr "Vizuální" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:185 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Neznámá znaková sada: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:228 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:303 msgid "Other..." msgstr "Jiné..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:423 msgid "Character Encoding" msgstr "Kódování znaků" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:183 msgid "Search Editor" msgstr "Editor vyhledávání" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:204 msgid "Save Search" msgstr "Uložit vyhledávání" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 msgid "_Save Search..." msgstr "_Uložit vyhledávání..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Upravit uložená vyhledávání..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." msgstr "_Pokročilé..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:154 msgid "Information" msgstr "Předformátované" #: widgets/misc/e-messagebox.c:168 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: widgets/misc/e-messagebox.c:175 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: widgets/misc/e-messagebox.c:182 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" msgstr "_Vyhledávání" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 msgid "_Find Now" msgstr "_Vyhledat" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 msgid "_Clear" msgstr "Vy_mazat" #: widgets/misc/e-search-bar.c:839 msgid "Item ID" msgstr "ID položky" #: widgets/misc/e-search-bar.c:846 msgid "Subitem ID" msgstr "ID podpoložky" #: widgets/misc/e-search-bar.c:853 msgid "Text" msgstr "Text" #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 msgid "Clear" msgstr "Zrušit filtr" #: widgets/misc/e-search-bar.c:933 msgid "Find Now" msgstr "Vyhledat" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Osobní adresářový server" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Generátor kalendáře pro Osobní kalendářový server." #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:3 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:3 msgid "Wombat InterfaceCheck interface" msgstr "Rozhraní Wombat InterfaceCheck" #~ msgid "All folders" #~ msgstr "Všechny složky" #~ msgid "Display Options" #~ msgstr "Volby zobrazení" #~ msgid "Folders whose names begin with:" #~ msgstr "Složky, jejichž názvy začínají na:" #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- _Odstranit" #~ msgid "<< Fewer Options" #~ msgstr "<< Méně voleb" #~ msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" #~ msgstr "Přidat (nebo upravit) mapování atributů" #~ msgid "Mappings" #~ msgstr "Zobrazení" #~ msgid "" #~ "Please select an Evolution attribute and an\n" #~ "LDAP attribute to associate with it." #~ msgstr "" #~ "Vyberte prosím atribut Evolution a atribut\n" #~ "LDAP, ke kterému má být přiřazen." #~ msgid "R_estore Defaults" #~ msgstr "O_bnovit výchozí hodnoty" #~ msgid "Re_store Defaults" #~ msgstr "Ob_novit výchozí hodnoty" #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Přidat ->" #~ msgid "_Add Mapping" #~ msgstr "_Přidat mapování" #~ msgid "_Always" #~ msgstr "_Vždy" #~ msgid "_Delete Mapping" #~ msgstr "_Smazat mapování" #~ msgid "_Don't use SSL/TLS" #~ msgstr "_Nepoužívat SSL/TLS" #~ msgid "_Edit Mapping" #~ msgstr "_Upravit mapování" #~ msgid "_Evolution attribute:" #~ msgstr "Atribut _Evolution:" #~ msgid "_If necessary " #~ msgstr "_Pokud je to nezbytné" #~ msgid "_LDAP attribute:" #~ msgstr "Atribut _LDAP:" #~ msgid "_LDAP attributes:" #~ msgstr "Vlastnosti _LDAP:" #~ msgid "_More Options >>" #~ msgstr "_Více voleb >>" #~ msgid "_Restore Defaults" #~ msgstr "_Obnovit výchozí hodnoty" #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" #~ msgstr "Nelze získat seznam ukládání z registru: %s" #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" #~ msgstr "Nelze volat getFolderAtPath na úložiště: %s" #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." #~ msgstr "Nastavení ve_dení PalmPilota..." #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" #~ msgstr "Nastavení vedení PalmPilota" #~ msgid "" #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " #~ "automatically migrated them to the new tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Evolution automaticky převedla úkoly z adresáře kalendáře do nového " #~ "adresáře úkolů." #~ msgid "" #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " #~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " #~ "again in the future." #~ msgstr "" #~ "Evolution se pokusila automaticky převést úkoly z adresáře kalendáře do " #~ "nového adresáře úkolů.\n" #~ "Některé úkoly nebylo možno převést, takže je možné se o to pokusit " #~ "později." #~ msgid "" #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " #~ "to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Nelze otevřít `%s'; žádné položky z adresáře kalendáře nebudou převedeny " #~ "do adresáře úkolů." #~ msgid "" #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "Metoda pro načtení `%s' není podporována, z adresáře kalendáře nebudou do " #~ "adresáře úkolů převedeny žádné položky." #~ msgid "" #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" #~ "configured any identities in the mail component." #~ msgstr "" #~ "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv, protože jste ještě\n" #~ "nenastavili žádnou identitu pro komponentu pošty." #~ msgid "" #~ "Please specify signature filename\n" #~ "in Advanced section of signature settings." #~ msgstr "" #~ "Zadejte prosím název souboru s podpisem\n" #~ "v sekci Pokročilé nastavení podpisů." #~ msgid "Unnamed [script]" #~ msgstr "Nepojmenovaný [skript]" #~ msgid "" #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n" #~ "(%s)" #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ msgstr "Nelze spustit rozhraní Poštovního asistenta Evolution\n" #~ msgid "Active connections" #~ msgstr "Aktivní spojení" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Počítač" #~ msgid "st" #~ msgstr "." #~ msgid "nd" #~ msgstr "." #~ msgid "rd" #~ msgstr "." #~ msgid "th" #~ msgstr "." #~ msgid "Apri file" #~ msgstr "Soubor Apri" #~ msgid "Salve file" #~ msgstr "Zachránit soubor" #~ msgid "Associated LDAP Attribute" #~ msgstr "Sdružené vlastnosti LDAP" #~ msgid "Attribute" #~ msgstr "Vlastnost" #~ msgid "Corresponding Evolution Attribute" #~ msgstr "Odpovídající vlastnost Evolution" #~ msgid "Evolution Attribute" #~ msgstr "Vlastnost Evolution" #~ msgid "LDAP Attribute" #~ msgstr "Vlastnost LDAP" #~ msgid "Select" #~ msgstr "Vybrat" #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "K_ontakty..." #~ msgid "Phone Types" #~ msgstr "Typy telefonů" #~ msgid "Delete Contact?" #~ msgstr "Smazat kontakt?" #~ msgid "Display Cards?" #~ msgstr "Zobrazit karty?" #~ msgid "Display Cards" #~ msgstr "Zobrazit karty" #~ msgid "Could not initialize GNOME" #~ msgstr "Nelze inicializovat GNOME" #~ msgid "Could not activate Bonobo" #~ msgstr "Nelze spustit Bonobo" #~ msgid "Could not create the component editor factory" #~ msgstr "Není možné vytvořit továrnu pro komponent editoru" #~ msgid "Print Calendar" #~ msgstr "Tisknout kalendář" #~ msgid "" #~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." #~ msgstr "Není možné vytvořit přehled úkolů. Ověřte nastavení ORBit a OAF." #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Varování!" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Přidat akci" #~ msgid "Add criterion" #~ msgstr "Přidat kritérium" #~ msgid "Warning: Unsent Messages" #~ msgstr "Varování: Neposlané zprávy" #~ msgid "Really delete account?" #~ msgstr "Opravdu odstranit účet?" #~ msgid "Go to next folder with unread messages?" #~ msgstr "Jít do další složky s nepřečtenými zprávami?" #~ msgid "" #~ "There are no more new messages in this folder.\n" #~ "Would you like to go to the next folder?" #~ msgstr "" #~ "V této složce nejsou žádné další nové zprávy.\n" #~ "Chcete jít do další složky?" #~ msgid "Add Signature" #~ msgstr "Přidat podpis" #~ msgid "Account %d" #~ msgstr "Účet %d" #~ msgid "Spell Checking Language" #~ msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu" #~ msgid "Evolution installation" #~ msgstr "Instalace Evolution" #~ msgid "New..." #~ msgstr "Nový..." #~ msgid "Don't remove" #~ msgstr "Neodstraňovat" #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "_Nastavit..." #~ msgid "_Configure Pilot..." #~ msgstr "_Nastavení Pilota..." #~ msgid "Signature #1" #~ msgstr "Podpis #1" #~ msgid "Signature #2" #~ msgstr "Podpis #2" #~ msgid "Copy selected messages" #~ msgstr "Kopírovat vybrané zprávy" #~ msgid "The folder %s no longer exists" #~ msgstr "Složka %s již neexistuje" #~ msgid "" #~ "You forgot to choose a folder.\n" #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." #~ msgstr "" #~ "Zapomněl(-a) jste vybrat složku.\n" #~ "Vraťte se a zadejte platnou složku pro doručování pošty." #~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." #~ msgstr "Napište jméno, které má odkazovat na tento podpis." #~ msgid "Full_screen" #~ msgstr "Celá_obrazovka" #~ msgid "Toggle fullscreen mode" #~ msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim" #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "_Volby..." #~ msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" #~ msgstr "Tato stránka se používá k nastavení voleb pro kalendář a úkoly" #~ msgid "Could not create the alarm notify service" #~ msgstr "Nelze vytvořit službu hlášení alarmu" #~ msgid "Non-Participants" #~ msgstr "Bez účasti" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 bajt" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u bajtů" #~ msgid "" #~ "Can't set default signature for this account. Maybe accounts were " #~ "modified meanwhile?" #~ msgstr "" #~ "Nelze nastavit předvolený podpis pro tento účet. Je možné, že účty byly " #~ "mezitím změněny." #~ msgid "Set as default" #~ msgstr "nastavit jako výchozí" #~ msgid "This Page can be used to configure the Fonts" #~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení fontů" #~ msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" #~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení e-mailových účtů" #~ msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" #~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení preferencí maileru" #~ msgid "This page can be used to configure the Composer" #~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení psaní dopisů" #~ msgid "Signature hint" #~ msgstr "Nápověda" #~ msgid "" #~ "If you would like to use an old signature, you may import it by opening " #~ "the \"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML " #~ "file\" item." #~ msgstr "" #~ "Pokud chcete použít starý podpis, můžete ho importovat otevřením menu\n" #~ "\"Vložit\" a vybrat buď položku \"Textový soubor\" nebo \"HTML soubor\"." #~ msgid "Hide signature hint" #~ msgstr "Skrýt nápovědu" #~ msgid "" #~ "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." #~ msgstr "Tato stránka se používá k úpravě stránky s přehledem." #~ msgid "This page can be used to configure various folder settings" #~ msgstr "Tato stránka se používá ke konfiguraci různých nastavení složky" #~ msgid "Error in search expression." #~ msgstr "Chyba v hledaném výrazu." #~ msgid "Restarting search." #~ msgstr "Znovu spouštím vyhledávání." #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Stav schůzky se změnil. Poslat aktualizovanou verzi?" #~ msgid "Meeting begins: " #~ msgstr "Schůzka začíná: " #~ msgid "Task begins: " #~ msgstr "Úkol začíná: " #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "Info o volném/obsazeném čase začíná: " #~ msgid "Begins: " #~ msgstr "Začíná: " #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "Schůzka končí: " #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "Info o volném/obsazeném čase končí: " #~ msgid "Task Due: " #~ msgstr "Termín splnění úkolu: " #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Vložit soubor" #~ msgid "" #~ "The message's date will be compared against\n" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" #~ "Datum zprávy bude porovnáváno s časem,\n" #~ "kdy bude spuštěn filtr nebo\n" #~ "bude otevřena v-složka." #~ msgid "View messages..." #~ msgstr "Prohlížet zprávy ..." #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - vytvořit novou složku" #~ msgid "Create new contact" #~ msgstr "Vytvořit nový kontakt" #~ msgid "Create new contact list" #~ msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- _Odstranit" #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Přidat ->" #~ msgid "_Other Organizer" #~ msgstr "_Jiný organizátor" #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "NNTP Server:" #~ msgid "Save to Disk..." #~ msgstr "Uložit na disk..." #~ msgid "Send the message later" #~ msgstr "Poslat tuto zprávu později" #~ msgid "Sta_rt of day:" #~ msgstr "Z_ačátek dne:" #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "_Konec dne:" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Náhodný" #~ msgid "yes" #~ msgstr "ano" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Popis" #~ msgid "Addressbook Settings" #~ msgstr "Nastavení adresáře" #~ msgid " Edit " #~ msgstr " Upravit " #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Barvy" #~ msgid "_Advanced Search..." #~ msgstr "_Pokročilé vyhledávání..." #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Přesouvám" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arabština" #~ msgid "Edit Addressbook" #~ msgstr "Uprav adresář" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Přidej adresář" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Pokročilé" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Základ" #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "" #~ "Níže uvedená informace je požadována k tomu, aby mohl být přidán adresář" #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "Tato informace není požadována pro většinu serverů ldap" #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Tuto informaci používá váš server ldap pro upřesnění toho, které uzly " #~ "jsou používány při vyhledávání. Pro více informací kontaktujte svého " #~ "administrátora." #~ msgid "" #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " #~ "your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Toto je základní uzel pro všechna vaše vyhledávání na serveru ldap. Pro " #~ "více informací kontaktujte svého administrátora" #~ msgid "_Account name:" #~ msgstr "_Název účtu:" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Ukázat kontakty vyhovující násedujícím kriteriím" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Klávesové zkratky" #~ msgid "SASL Protocol error" #~ msgstr "SASL chyba protokolu" #~ msgid "I/O Error: %s" #~ msgstr "Chyba V/V: %s" #~ msgid "C_ontaining:" #~ msgstr "O_bsahuje:" #~ msgid "Invalid password." #~ msgstr "Neplatné heslo." #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: Příchozí" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Editor" #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Zdroje" #~ msgid "_Server type: " #~ msgstr "_Typ serveru:" #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "Ú_loha..."