# Czech translation of PACKAGE. # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Radka Doulíková , 2002. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-10-07 17:25-0400\n" "PO-Revision-Date: 2002-08-22 18:27-0400\n" "Last-Translator: Radka Doulíková \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." msgstr "Továrna pro importování souborů LDIF do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports LDIF files into Evolution." msgstr "Importuje soubory LDIF do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import VCard files into Evolution." msgstr "Továrna pro importování souborů V-karet do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports VCard files into Evolution." msgstr "Importuje soubory V-karet do Evolution." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:356 msgid "File As" msgstr "Uložit jako" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 mail/mail-config.glade.h:75 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:358 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1751 msgid "Primary" msgstr "Hlavní" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "Hl." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:390 msgid "Assistant" msgstr "Asistent" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1804 msgid "Business" msgstr "Práce" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Pr." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 msgid "Callback" msgstr "Zpětný dotaz" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 msgid "Company" msgstr "Společnost" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Spol." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805 msgid "Home" msgstr "Domů" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:365 msgid "Organization" msgstr "Organizace" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Org." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 msgid "Mobile" msgstr "Mobilní" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 msgid "Car" msgstr "Auto" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:370 msgid "Business Fax" msgstr "Fax - práce" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "Fax - pr." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:371 msgid "Home Fax" msgstr "Fax - domov" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 msgid "Business 2" msgstr "Práce 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "Pr. 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 msgid "Home 2" msgstr "Domov 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:374 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806 msgid "Other" msgstr "Další" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:376 msgid "Other Fax" msgstr "Další fax" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:377 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1752 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:378 msgid "Radio" msgstr "Rádio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1753 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:379 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:380 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:484 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1779 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:382 msgid "Email 2" msgstr "2. e-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:494 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1780 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:383 msgid "Email 3" msgstr "3. e-mail" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:384 msgid "Web Site" msgstr "Webová stránka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:385 msgid "Department" msgstr "Oddělení" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Odd." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:386 msgid "Office" msgstr "Kancelář" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Kanc." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:387 msgid "Title" msgstr "Titul" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:388 msgid "Profession" msgstr "Povolání" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Pov." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:389 msgid "Manager" msgstr "Vedoucí" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "Ved." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Asist." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:391 msgid "Nickname" msgstr "Přezdívka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "Přezd." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:392 msgid "Spouse" msgstr "Partner/-ka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:393 msgid "Note" msgstr "Poznámka" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "Calendar URI" msgstr "Kalendář URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "CALUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 msgid "Free-busy URL" msgstr "Volno/zaneprázdněná URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "Url v/z" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniversary" msgstr "Výročí" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Anniv" msgstr "Výr." #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Birth Date" msgstr "Narozeniny" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:104 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 msgid "Family Name" msgstr "Příjmení" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:792 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:853 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 #, fuzzy msgid "Unnamed List" msgstr "Nepojmenovaný seznam kontaktů" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2681 #, fuzzy msgid "Multiple VCards" msgstr "Víceero VKarít" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:2689 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard pro %s" #: addressbook/backend/ebook/load-gnomecard-addressbook.c:21 #: addressbook/backend/ebook/load-pine-addressbook.c:22 #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:23 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:34 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1860 #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:50 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1807 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1385 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 calendar/gui/main.c:67 #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:132 #: tools/evolution-addressbook-export.c:60 #: tools/evolution-addressbook-import.c:86 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nelze spustit Bonobo" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:364 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2978 msgid "Searching..." msgstr "Vyhledávám..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:366 msgid "Loading..." msgstr "Načítám..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:687 msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "Připojuji se znovu k LDAP serveru..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1230 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "Přidávám kartu do serveru LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1336 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "Odstraňuji kartu ze serveru LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1572 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1575 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "Upravuji kartu ze serveru LDAP..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2889 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "Přijímám výsledky hledání LDAP" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2998 msgid "Error performing search" msgstr "Chyba při provádění hledání" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:293 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:536 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Nelze načíst kurzor\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:549 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "EBook nebyl načten\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1354 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1278 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:889 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Nelze spustit wombat server" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1355 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1279 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:890 msgid "Could not start wombat" msgstr "Nelze spustit wombat" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1385 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1388 #, fuzzy msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Není možné přečíst blek aplikácí Adresa z pilota" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control for an address popup." msgstr "Ovládací prvek Bonobo pro adresy." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:2 msgid "A Bonobo control for displaying an address." msgstr "Ovládací prvek Bonobo pro zobrazení adresy" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:3 msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." msgstr "Ukázkový ovládací prvek Bonobo, který zobrazuje adresář." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Addressbook Storages." msgstr "Vytvárací rozhraní pro editor zpráv Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configure access to LDAP directory servers here" msgstr "" "Tato stránka se pouřívá pro nastavení přístupu k adresářům LDAP serverů" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:6 msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." msgstr "Ovládací prvek pro zobrazení minikaret adresáře Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:7 #, fuzzy msgid "Directory Servers" msgstr "_Kanály správ" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook minicard viewer" msgstr "Prohlížeč minikaret adresáře Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:9 msgid "Evolution component for handling contacts." msgstr "Komponent Evolution pro práci s kontakty." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" msgstr "Továrna pro ovládací prvek minikaret adresáře." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:11 msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" msgstr "Továrna pro zobrazovač adres v adresáři" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:12 msgid "Factory for the Addressbook's address popup" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:13 msgid "Factory for the configuration controls for the Evolution Addressbook." msgstr "Továrna pro ovládací prvky adresáře Evolution." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.oaf.in.h:14 msgid "Factory for the sample Addressbook control" msgstr "Továrna pro ukázkový ovládací prvek adresář" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:611 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:310 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:366 #: importers/netscape-importer.c:1874 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1067 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:73 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Složka obsahující kontaktní informace" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75 msgid "LDAP Server" msgstr "Server LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:75 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Server LDAP obsahující kontaktní informace" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77 #, fuzzy msgid "Public Contacts" msgstr "Kontakty" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:77 #, fuzzy msgid "Public folder containing contact information" msgstr "Složka obsahující kontaktní informace" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 msgid "New Contact" msgstr "Nový kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:567 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:568 msgid "Create a new contact" msgstr "Vytvořit nový kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 msgid "New Contact List" msgstr "Nový seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:571 msgid "Contact _List" msgstr "_Seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:572 msgid "Create a new contact list" msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:197 msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "Nepodařilo se připojit k serveru LDAP." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:216 msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "Nepodařilo se ověřit na serveru LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:239 #, fuzzy msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "Nie je možné spracovať URL `%s'" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1154 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "Tento server nepodporuje schéma informací LDAPv3" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1176 msgid "Error retrieving schema information" msgstr "Chyba při načítání informací o schématu" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1184 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "Odpoveď IMAP serveru neobsahovala informáciu %s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1640 msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-factory.c:72 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:177 calendar/gui/main.c:159 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "Nelze spustit gnome-vfs" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:168 msgid "Other Contacts" msgstr "Další kontakty" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:474 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Nelze otevřít adresář" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:480 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Nebylo možné otevřít tento adresář. Ověřte, zda cesta\n" "existuje a zda máte přístupová práva." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:490 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "Není možné otevřít tento adresář. To znamená,\n" "že jste zadali nesprávné URI nebo že server LDAP \n" "není dosažitelný." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:495 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Tato verze Evolution v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP.\n" "Pokud chcete LDAP v Evolution používat, musíte program \n" "překompilovat z CVS po získání OpenLDAP z níže uvedeného odkazu.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:504 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "Není možné otevřít tento adresář. To znamená,\n" "že jste zadali nesprávné URI nebo že server LDAP\n" "není dosažitelný." #. the user clicked cancel in the password dialog #: addressbook/gui/component/addressbook.c:582 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:625 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Nepodařilo se ověřit na serveru LDAP" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:633 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:636 #, fuzzy, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "Napište heslo pro %s (uživatel %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:782 msgid "Name begins with" msgstr "Jméno začíná na" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:783 #, fuzzy msgid "Email begins with" msgstr "končí na" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:784 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kategorie je" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:785 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:786 msgid "Advanced..." msgstr "Pokročilé..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:956 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:962 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:968 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:971 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:975 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1050 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:382 msgid "Any Category" msgstr "Jakákoliv kategorie" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1132 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "URI, kterou prohlížeč složek zobrazí" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:178 msgid "(none)" msgstr "(žádný)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:474 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778 msgid "Primary Email" msgstr "Hlavní e-mail" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:587 msgid "Select an Action" msgstr "Vybrat akci" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:593 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Vytvořit nový kontakt \\\"%s\\\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \\\"%s\\\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Otázka pro adresář..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:973 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:387 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:306 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Upravit kontaktní info" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1003 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:423 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:485 msgid "Add to Contacts" msgstr "Přidat ke kontaktům" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1046 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Sloučit e-mailovou adresu" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Disable Queries" msgstr "Znemožnit dotazy" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:364 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Umožnit dotazy (nebezpečné!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " msgstr "Kontrolovat _podporované typy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1234" msgstr "1234" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "1:00" msgstr "1:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "2:30" msgstr "2:30" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "380" msgstr "380" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "5:00" msgstr "5:00" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "666" msgstr "666" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "<- _Remove" msgstr "<- _Odstranit" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "<< Fewer Options" msgstr "<< Méně voleb" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add (or Edit) Attribute Mappings" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Zdroje adresáře" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:58 #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Always" msgstr "Vždy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Anonymously" msgstr "Anonymně" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Associated LDAP Attribute" msgstr "Sdružené vlastnosti LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 msgid "Attribute" msgstr "Vlastnost" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" "Gratulujeme, ukončil(-a) jste nastavení tohoto LDAP serveru.\n" "Nyní máte přístup k tomuto adresáři.\n" "\n" "Pro uložení nastavení, které jste zde uvedl(-a), klikněte\n" "na tlačítko \"Dokončit\"" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 msgid "Connecting" msgstr "Spojování" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Corresponding Evolution Attribute" msgstr "Odpovídající vlastnost Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 msgid "DN Customization" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "De_lete" msgstr "_Smazat" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Distinguished _name:" msgstr "_Rozlišovací jméno:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailová adresa:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "Evolution Attribute" msgstr "Vlastnost Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Evolution bude používat toto RJ k vašemu ověření na serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "" "Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vašemu ověření na serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "Finished" msgstr "Ukončeno" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "General" msgstr "Obecné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "LDAP Attribute" msgstr "Vlastnost LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Pomocník nastavení LDAP" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "Mappings" msgstr "Zobrazení" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 mail/mail-account-gui.c:60 #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" "Nyní musíte upřesnit, jak se chcete připojovat k LDAP serveru. Pro " "kryptografickou ochranu vašeho připojení \n" "používají některé servery protokoly SSL (Secure Sockets Layer) a TLS " "(Transport Layer Security). \n" "Zeptejte se svého systémového administrátora, zda váš LDAP server používá " "tyto protokoly. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Objectclasses" msgstr "Třídy objektů" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "Objectclasses Used in Evolution:" msgstr "Třídy objektů používané v Evolution:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "Objectclasses Used on Server:" msgstr "Třídy objektů používané na serveru:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "One" msgstr "Jeden" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Please select an Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Please select and Evolution attribute and an\n" "LDAP attribute to associate with it." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "R_estore Defaults" msgstr "O_bnovit výchozí hodnoty" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Re_store Defaults" msgstr "Ob_novit výchozí hodnoty" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "S_earch scope: " msgstr "_Rozsah vyhledávání: " #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 #: calendar/gui/calendar-model.c:1988 calendar/gui/e-day-view.c:1712 #: calendar/gui/e-week-view.c:1242 msgid "Searching" msgstr "Vyhledávání" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "Selected:" msgstr "Vybráno:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:55 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:57 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:64 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editting contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:66 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:67 msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Krok 1: Informace o serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:68 msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Krok 2: Připojení k serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "Krok 3: Prohledávání adresáře" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "Krok 4: Zobrazení jména" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Sub" msgstr "Sub" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "Supported Search Bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" "Volby na této stránce kontrolují, kolik vstupů by mělo mít vaše " "vyhledávání \n" "a jak dlouho by mělo trvat. Pokud potřebujete tyto volby změnit,\n" "požádejte svého systémového administrátora." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information\n" "about the server. Please contact your system administrator if you \n" "need help finding this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" "Toto je maximální počet vstupů, které mohou být staženy. Pokud nastavíte " "toto číslo příliš vysoké, zpomalí se váš adresář." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaše ověření. Uvědomte si, že " "použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k serveru LDAP." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "" "Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek " "Evolution.\n" "Bude se používat pouze pro zobrazování." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:95 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:98 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:99 msgid "" "To add an attribute to the DN, select it from the list and click the \"Add " "Attribute\" button.\n" "Any values that you add to the DN will become required values for any new " "contacts\n" "that you add to the directory on the LDAP server. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:102 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:103 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Použít rozlišovací jméno (RJ)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:104 msgid "Using email address" msgstr "Použití e-mailové adresy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:105 #: mail/mail-account-gui.c:59 mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:106 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:138 shell/glade/e-folder-list.glade.h:1 msgid "_Add" msgstr "_Přidat" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:107 msgid "_Add ->" msgstr "_Přidat ->" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:108 msgid "_Add Mapping" msgstr "_Přidat mapování" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:109 #, fuzzy msgid "_Add to DN" msgstr "Přidat akciu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:110 msgid "_Always" msgstr "_Vždy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:111 msgid "_Delete Mapping" msgstr "_Smazat mapování" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:112 msgid "_Display name:" msgstr "_Zobrazit jméno:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:113 msgid "_Distinguished Name (DN):" msgstr "_Rozlišovací jméno (RJ)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:114 msgid "_Don't use SSL/TLS" msgstr "_Nezpoužívat SSL/TLS" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:115 msgid "_Download limit:" msgstr "_Omezení stahování:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:116 filter/filter.glade.h:16 #: mail/mail-config.glade.h:153 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 ui/evolution-mail-list.xml.h:25 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Úpravy" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:117 msgid "_Edit Mapping" msgstr "_Upravit mapování" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:118 #, fuzzy msgid "_Evolution attribute:" msgstr "Upozorňovaní Evolution" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:119 msgid "_If necessary " msgstr "_Pokud je to nezbytné" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:120 msgid "_LDAP attribute:" msgstr "Vlastnost LDAP:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:121 msgid "_LDAP attributes:" msgstr "Vlastnosti _LDAP:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:122 msgid "_Log in method:" msgstr "_Metoda přihlášení:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:123 msgid "_More Options >>" msgstr "_Více voleb >>" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:124 msgid "_Port number:" msgstr "Číslo _portu:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:125 msgid "_Restore Defaults" msgstr "_Obnovit výchozí hodnoty" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:126 msgid "_Search base:" msgstr "_Základ vyhledávání:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:127 msgid "_Server name:" msgstr "Název _serveru:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:128 msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "_Prodleva (minuty):" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:129 msgid "account-druid" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:130 msgid "account-editor" msgstr "editor účtu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:131 msgid "cards" msgstr "karty" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:132 #, fuzzy msgid "connecting-tab" msgstr "Znovu se připojuji na %s" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:133 msgid "dn-customization-tab" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:134 msgid "edit_server_window_simple" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:135 msgid "general-tab" msgstr "obecný přehled" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:136 msgid "mappings-tab" msgstr "přehled mapování" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:137 msgid "objectclasses-tab" msgstr "přehled tříd objektů" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:138 msgid "searching-tab" msgstr "vyhledávací přehled" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:1 msgid "Evolution's addressbook name selection interface." msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution." #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" msgstr "Továrna pro rozhraní výběru jména adresáře." #. Fixme: Ditto #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:163 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:712 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:515 filter/filter-filter.c:462 #: filter/filter-rule.c:681 my-evolution/e-summary-shown.c:560 #: shell/e-shortcuts-view.c:178 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:178 msgid "Remove All" msgstr "Odstranit vše" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:202 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Poslat HTML dopis?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:405 msgid "Edit Contact List" msgstr "Upravit seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:423 msgid "Unnamed Contact List" msgstr "Nepojmenovaný seznam kontaktů" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:440 #, c-format msgid "(%d not shown)" msgstr "<(%d nezobrazeno)" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:506 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Nepojmenovaný kontakt" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:514 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:576 msgid "Find contact in" msgstr "Najít kontakt v" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 msgid "Select Names" msgstr "Vybrat jména" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Selected Contacts:" msgstr "Vybrané kontakty:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Show Contacts" msgstr "Ukázat kontakty" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" "Do políčko napište jméno nebo \n" "vyberte z uvedeného seznamu:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "_Category:" msgstr "_Kategorie:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Folder:" msgstr "_Složka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 msgid "A_ssistant's name:" msgstr "Jméno _asistenta/-ky:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Add_ress..." msgstr "Ad_resa..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Anni_versary:" msgstr "_Výročí" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Birthda_y:" msgstr "Narozenin_y" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "C_ontacts..." msgstr "K_ontakty..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Ka_tegorie..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Collaboration" msgstr "Spolupráce" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1369 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor kontaktů" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 msgid "D_epartment:" msgstr "O_ddělení:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:211 msgid "Details" msgstr "Podrobnosti" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "V_olno/zaneprázdněná URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "File A_s:" msgstr "Uložit _jako:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Full _Name..." msgstr "Celé _jméno..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Pokud tato osoba zveřejňuje informace o svém volném/obsazeném čase nebo jiné " "informace z kalendáře na Internetu, uveďte zde\n" "adresu těchto informací." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "New phone type" msgstr "Nový typ telefonu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "No_tes:" msgstr "Po_známky:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Organi_zation:" msgstr "Or_ganizace:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "P_rofession:" msgstr "P_ovolání:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Phone Types" msgstr "Typy telefonů" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "S_pouse:" msgstr "P_artner/-ka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "This is the _mailing address" msgstr "Toto je _poštovní adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML formátu" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:674 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1006 calendar/gui/e-day-view.c:3770 #: calendar/gui/e-week-view.c:3566 filter/filter.glade.h:15 #: mail/folder-browser.c:1747 mail/mail-config.glade.h:151 #: shell/glade/e-folder-list.glade.h:2 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Delete" msgstr "_Smazat" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "_Job title:" msgstr "_Název pozice:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Manager's Name:" msgstr "Jméno _vedoucího:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Nickname:" msgstr "_Přezdívka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Office:" msgstr "_Kancelář:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "_Veřejný kalendář URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "Adresa _webové stránky:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:130 #: my-evolution/Locations.h:2341 msgid "United States" msgstr "Spojené Státy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:131 msgid "Afghanistan" msgstr "Afghánistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:132 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albánie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:133 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Alžírsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:134 msgid "American Samoa" msgstr "Americká Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktida" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Austrálie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Rakousko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Azerbaijan" msgstr "Ázerbajdžán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrajn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladéš" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Belarus" msgstr "Bělorusko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Belgie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bermuda" msgstr "Bermudy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Bhutan" msgstr "Bhútán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Bolívie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosna a Hercegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bouvet Island" msgstr "Ostrov Bouvet" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Brazílie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britské teritorium v Indickém oceánu." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunejský Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bulharsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Cape Verde" msgstr "Kapverdské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Central African Republic" msgstr "Středoafrická republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Chad" msgstr "Čad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Chile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "China" msgstr "Čína" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Vánoční ostrov" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosové ostrovy (Keeling)" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Comoros" msgstr "Komorské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cook Islands" msgstr "Cookovy ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Pobřeží slonoviny" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Chorvatsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Kypr" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Česká republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Dánsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Djibouti" msgstr "Džibuti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikánská republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "East Timor" msgstr "Východní Timor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvádor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Egypt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "Salvádor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Rovníková Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estonsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "Falkland Islands" msgstr "Falklandské Ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faerské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Finsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Francie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "French Guiana" msgstr "Francouzská Guayana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "French Polynesia" msgstr "Francouzská Polynésie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francouzská jižní teritoria" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Gabon" msgstr "Gabun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Gruzie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Německo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Řecko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Greenland" msgstr "Grónsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guyana" msgstr "Guayana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Heardovy a McDonaldovy Ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Holy See" msgstr "Svatá stolice" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Maďarsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "Indie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "Irsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "Itálie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Japonsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "Jordánsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazachstán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Kenya" msgstr "Keňa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Korejská republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgizstán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Latvia" msgstr "Lotyšsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "Libérie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lichtenštejnsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "Lucembursko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Macau" msgstr "Macau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Malaysia" msgstr "Malajsie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Maldives" msgstr "Maledivy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshallovy ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Mauritania" msgstr "Mauretánie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 #: my-evolution/Locations.h:1386 msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Micronesia" msgstr "Mikronésie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Moldavská Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Namibia" msgstr "Namibie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Nepal" msgstr "Nepál" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Netherlands" msgstr "Holandsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holandské Antily" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "New Caledonia" msgstr "Nová Kaledonie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "New Zealand" msgstr "Nový Zéland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Nigeria" msgstr "Nigérie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1573 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Severní Mariánské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 #: my-evolution/Locations.h:1586 msgid "Norway" msgstr "Norsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Oman" msgstr "Omán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pakistan" msgstr "Pákistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinské teritorium" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1682 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nová Guinea" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 #: my-evolution/Locations.h:1687 msgid "Paraguay" msgstr "Parguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 #: my-evolution/Locations.h:1722 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Philippines" msgstr "Filipíny" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Poland" msgstr "Polsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1790 msgid "Portugal" msgstr "Portugalsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 #: my-evolution/Locations.h:1823 msgid "Puerto Rico" msgstr "Portoriko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 #: my-evolution/Locations.h:1835 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Romania" msgstr "Rumunsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Russian Federation" msgstr "Ruská federace" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Svatý Kitts a Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Saint Lucia" msgstr "Svatá Lucie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Svatý Vincent a Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Svatý Tomáš a Princův ostrov" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saúdská Arábie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovakia" msgstr "Slovensko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 #: my-evolution/Locations.h:2102 msgid "Slovenia" msgstr "Slovinsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Solomon Islands" msgstr "Šalamounovy ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Somalia" msgstr "Somálsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2117 msgid "South Africa" msgstr "Jižní Afrika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Jižní Georgie a Jižní Sandwichovy ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Spain" msgstr "Španělsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Sri Lanka" msgstr "Srí Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "St. Helena" msgstr "Sv. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Sv. Pierre a Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Sudan" msgstr "Súdán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #: my-evolution/Locations.h:2174 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Ostrovy Svalbard a Jan Mayen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Swaziland" msgstr "Svazijsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Sweden" msgstr "Švédsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Switzerland" msgstr "Švýcarsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #: my-evolution/Locations.h:2203 msgid "Taiwan" msgstr "Tchaj-wan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Tajikistan" msgstr "Tádžikistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Spojená republika Tanzánie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Thailand" msgstr "Thajsko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad a Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 #: my-evolution/Locations.h:2319 msgid "Turkey" msgstr "Turecko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Ostrovy Turks a Caicos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Spojené arabské emiráty" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United Kingdom" msgstr "Spojené království" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Spojené státy menších vzdálených ostrovů" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistán" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2378 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Viet Nam" msgstr "Vietnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Britské panenské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "U.S. panenské ostrovy" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Ostrovy Wallis a Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Western Sahara" msgstr "Západní Sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 #: my-evolution/Locations.h:2510 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yugoslavia" msgstr "Jugoslávie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:1 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Opravdu chcete\n" "smazat tento kontakt?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-confirm-delete.glade.h:3 msgid "Delete Contact?" msgstr "Smazat kontakt?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:826 msgid "Category editor not available." msgstr "Editor kategorie není dostupný" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:833 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1047 msgid "Save Contact as VCard" msgstr "Uložit kontakt jako VCard?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1754 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2435 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Nelze najít udělátko k políčku `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Rychlé přidání kontaktu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:303 msgid "Edit Full" msgstr "Celé upravit" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:329 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:357 msgid "Full Name" msgstr "Celé jméno" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:335 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:106 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:177 msgid "list" msgstr "seznam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:215 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "\"\"\n" "\"%s již existuje.\n" "Chcete jej přepsat?" #: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:1 msgid "Confirm Overwrite" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:2 msgid "Don't bother translating this string. It's not used." msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/file-exists.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Přepsat soubor?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 msgid "Address _2:" msgstr "_2. adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Check Address" msgstr "Zkontrolovat adresu" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Countr_y:" msgstr "_Země" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "_City:" msgstr "_Město:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_PO Box:" msgstr "PO _Box:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_State/Province:" msgstr "_Stát/provincie:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_PSČ" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "Check Full Name" msgstr "Zkontrolovat celé jméno" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Váž. p." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "Jr." msgstr "ml." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Miss" msgstr "Slečna" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Mr." msgstr "Pan" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mrs." msgstr "Pí." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Ms." msgstr "Pí." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Sr." msgstr "P." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "_First:" msgstr "P_rvní:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_Last:" msgstr "Po_slední:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Middle:" msgstr "Pros_třední:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Suffix:" msgstr "Přípo_na:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Title:" msgstr "_Titul" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "List _name:" msgstr "Seznam _jmen:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 msgid "Members" msgstr "Členové" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 msgid "Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Napsat e-mailovou adresu nebo přetáhnout kontakt do následujícího seznamu:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Skrýt adresy při posílání e-mailu do tohoto seznamu" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 filter/filter.glade.h:17 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "contact-list-editor" msgstr "editor-seznamu-kontaktů" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:238 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor seznamu kontaktů" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:452 msgid "Save List as VCard" msgstr "Uložit seznam jako VCard" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Add Anyway" msgstr "Přesto přidat" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Zjištěn duplicitní kontakt" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "New Contact:" msgstr "Nový kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "Original Contact:" msgstr "Původní kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. Přejete si " "jej přesto přidat?" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Change Anyway" msgstr "Přesto změnit" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Changed Contact:" msgstr "Změněný kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Konfliktní kontakt:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:5 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Změněný e-mail nebo jméno tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. " "Přejete si jej přesto přidat?" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:145 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:153 msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé vyhledávání" #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:151 #: mail/mail-search.c:263 msgid "Search" msgstr "Vyhledat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:142 msgid "No cards" msgstr "Žádné karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:145 msgid "1 card" msgstr "1 karta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d karty/karet" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:404 msgid "Error getting book view" msgstr "Chyba při získávání náhledu knihy" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:475 msgid "Error modifying card" msgstr "Chyba při úpravě karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:35 #: shell/evolution-shell-component.c:1141 msgid "Success" msgstr "Úspěch" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:406 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:511 shell/e-shell.c:2185 #: shell/e-storage.c:588 shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 msgid "Repository offline" msgstr "Sklad při odpojení" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 shell/e-storage.c:574 #: shell/evolution-shell-component.c:1171 msgid "Permission denied" msgstr "Přístup zamítnut" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 msgid "Card not found" msgstr "Karta nenalezena" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card ID already exists" msgstr "Idetifikační číslo karty již existuje" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol není podporován" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 #: calendar/gui/calendar-model.c:765 calendar/gui/calendar-model.c:1197 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:494 calendar/gui/print.c:2299 #: camel/camel-service.c:739 camel/camel-service.c:779 #: camel/camel-service.c:847 camel/camel-service.c:890 msgid "Cancelled" msgstr "Zrušeno" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 msgid "Authentication Failed" msgstr "Ověření se nepodařilo" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 msgid "Authentication Required" msgstr "Je vyžadováno ověření" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS není k dispozici" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "Addressbook does not exist" msgstr "Adresář neexistuje" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 msgid "Other error" msgstr "Jiná chyba" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:63 #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:50 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Přejete si uložit změny?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82 msgid "Error adding list" msgstr "Chyba při přidávání seznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:82 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:292 msgid "Error adding card" msgstr "Chyba při přidávání karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:91 msgid "Error modifying list" msgstr "Chyba při úpravě seznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101 msgid "Error removing list" msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:101 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:250 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1672 msgid "Error removing card" msgstr "Chyba při odstraňování karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:208 msgid "Display Cards?" msgstr "Zobrazit karty?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:209 msgid "Display Cards" msgstr "Zobrazit karty" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" "Požadujete zobrazení %d karet. Tím se zobrazí %d nových oken na Vaší " "obrazovce. Opravdu si přejete zobrazit všechny tyto karty?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:348 msgid "Move card to" msgstr "Přesunout kartu do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:350 msgid "Copy card to" msgstr "Kopírovat kartu do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:353 msgid "Move cards to" msgstr "Přesunout karty do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:355 msgid "Copy cards to" msgstr "Kopírovat karty do" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:355 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Kliknout zde pro přidání kontaktu *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:359 msgid "Primary Phone" msgstr "Hlavní telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:360 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon - asistent" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:361 msgid "Business Phone" msgstr "Telefon do práce" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:362 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon pro zpětný dotaz" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:363 msgid "Company Phone" msgstr "Firemní telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:364 msgid "Home Phone" msgstr "Telefon domů" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:366 msgid "Business Address" msgstr "Adresa do zaměstnání" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:367 msgid "Home Address" msgstr "Adresa domů" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:368 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilní telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:369 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon do auta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:372 msgid "Business Phone 2" msgstr "2. telefon do práce" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:373 msgid "Home Phone 2" msgstr "2. telefon domů" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:375 msgid "Other Phone" msgstr "Další telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:381 msgid "Other Address" msgstr "Další adresa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:461 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 msgid "Addressbook" msgstr "Adresář" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:722 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:911 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1874 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "Uložit jako VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 msgid "New Contact..." msgstr "Nový kontakt..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 msgid "New Contact List..." msgstr "Nový seznam kontaktů..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:902 msgid "Go to Folder..." msgstr "Jdi do složky..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:903 msgid "Import..." msgstr "Importovat..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:905 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Vyhledat kontakty..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:906 msgid "Addressbook Sources..." msgstr "Zdroje adresáře..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:908 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Předběžná nastavení..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:912 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Přeposlat kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:913 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Poslat zprávu pro kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:914 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Tisknout" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:916 msgid "Print Envelope" msgstr "Tisknout obálku" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:920 msgid "Copy to folder..." msgstr "Kopírovat do složky..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:921 msgid "Move to folder..." msgstr "Přesunout do složky..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Vyříznout" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:926 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Vložit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:927 filter/libfilter-i18n.h:10 #: mail/mail-accounts.c:227 shell/e-shell-folder-commands.c:411 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:8 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Smazat" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:931 #: calendar/gui/e-day-view.c:3728 calendar/gui/e-week-view.c:3530 msgid "Current View" msgstr "Aktuální náhled" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:965 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:970 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1374 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:185 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "a %d další(ch) karet." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:187 msgid "and one other card." msgstr "a jedna další karta." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:316 msgid "Save in addressbook" msgstr "Uložit do adresáře" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:140 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "V tomto náhledu nejsou viditelné žádné položky.\n" "\n" "K vytvoření nového kontaktu zde použijte dvojklik." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:143 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "V tomto náhledu nejsou viditelné žádné položky." #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:26 msgid "Card View" msgstr "Náhled karty" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:215 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:236 msgid "Print envelope" msgstr "Tisnknout obálku" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1115 msgid "Print cards" msgstr "Tisknout karty" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1175 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1197 msgid "Print card" msgstr "Tisknout kartu" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 b. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 b. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Prázdné formuláře na konci:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Tělo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Dole:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Rozměry:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "Pí_smo..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Písma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Zápatí:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Formát" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Záhlaví" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Záhlaví/zápatí" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Hlavičky" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Hlavičky pro všechny dopisy" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "výška" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Následuje jeden za druhým" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Obsahuje:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 #: calendar/gui/tasks-control.c:634 msgid "Landscape" msgstr "Naležato" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Nalevo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Záložky písmen na okraji" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Okraje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Počet sloupců:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Options" msgstr "Volby" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 #: calendar/gui/tasks-control.c:621 msgid "Orientation" msgstr "Orientace" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Page" msgstr "Stránka" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Nastavení stránky:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papír" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Zdroj papíru:" #. Portrait #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 #: calendar/gui/tasks-control.c:627 msgid "Portrait" msgstr "Nastojato" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Náhled:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Tisk s použitím šedého stínování" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Otočit na sudé stránky" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Napravo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Volby:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Stínování" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Velikost:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Začít na nové stránce" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Název stylu:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Nahoře:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "šířka" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Písmo..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" msgstr "Neoznačená událost" #: calendar/cal-util/cal-util.c:500 calendar/cal-util/cal-util.c:522 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 mail/message-list.c:748 msgid "High" msgstr "Vysoká" #: calendar/cal-util/cal-util.c:502 calendar/cal-util/cal-util.c:524 #: calendar/gui/calendar-model.c:1715 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 mail/message-list.c:747 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: calendar/cal-util/cal-util.c:504 calendar/cal-util/cal-util.c:526 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 mail/message-list.c:746 msgid "Low" msgstr "Nízká" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:520 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "Undefined" msgstr "Nedefinováno" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:205 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1225 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:835 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Chyba při komunikaci se serverem kalendáře" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1372 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1375 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Nelze přečíst blok aplikací Calendar pilota" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 msgid "Default Priority:" msgstr "Výchozí priority:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:951 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nelze přečíst blok aplikací ToDo pilota" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:1 msgid "A Bonobo control which displays a task list." msgstr "Ovládací prvek Bonobo pro zobrazení seznamu úloh." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:2 msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." msgstr "Ukázkový ovládací prvek Bonobo pro zobrazení kalendáře." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendář a úkoly" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." msgstr "Ovládací prvek pro kalendář Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Vytvoří nebo upraví poštové účty a iné nastavení" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:6 msgid "Evolution calendar iTip/iMip viewer" msgstr "Prohlížeč iTip/mTip kalendáře Evolution" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:7 msgid "Evolution component for handling the calendar." msgstr "Komponent Evolution pro práci s kalendářem." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:8 msgid "Factory for the Evolution Tasks control" msgstr "Továrna pro ovládací prvek úkolů Evolution." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:9 msgid "Factory for the calendar iTip view control" msgstr "Továrna pro ovládací prvek vzhledu iTip kalendáře" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:10 msgid "Factory for the sample Calendar control" msgstr "Továrna pro ukázkový ovládací prvek kalendář" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:11 msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" msgstr "Továrna pro centralizaci dialogů komponentu editoru kalendáře" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.oaf.in.h:12 msgid "Factory to create a component editor factory" msgstr "Továrna pro vytvoření továrny komponentu editoru" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:1 msgid "Alarm notification service" msgstr "Služba hlášení alarmu" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.oaf.in.h:2 msgid "Factory for the alarm notification service" msgstr "Továrna pro službu hlášení alarmu" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Starting:" msgstr "Spuštění:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" msgstr "Ukončení:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:231 msgid "invalid time" msgstr "neplatný čas" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:276 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution alarm" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:371 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarm na %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "Z_avřít" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "O_dložit" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Doba odložení (minut)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Upravit událost" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:680 msgid "No description available." msgstr "Popis není dostupný." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:741 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution zatím nepodporuje připomínky\n" "s oznámením e-mailem. Tato připomínka však byla\n" "vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n" "zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:759 #: calendar/gui/tasks-control.c:454 mail/mail-callbacks.c:2897 #: widgets/misc/e-messagebox.c:159 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:764 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Připomínka kalendáře Evolution se chystá spustit se. Tato připomínka je " "nastavena tak, aby spustila následující program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Opravdu chcete spustit tento program?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:778 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Příště se neptat na tento program." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:169 calendar/gui/main.c:62 msgid "Could not initialize GNOME" msgstr "Nelze inicializovat GNOME" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:184 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nelze vytvořit továrnu ke službě hlášení alarmu" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Přehled obsahuje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Popis obsahuje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Komentář obsahuje" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:386 mail/mail-ops.c:1115 msgid "Unmatched" msgstr "Nepřiřazené" #: calendar/gui/calendar-commands.c:405 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:408 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:288 #: calendar/gui/e-day-view.c:1438 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:410 calendar/gui/calendar-commands.c:415 #: calendar/gui/calendar-commands.c:417 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:428 calendar/gui/calendar-commands.c:435 #: calendar/gui/calendar-commands.c:441 calendar/gui/calendar-commands.c:443 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:433 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:341 calendar/gui/print.c:1491 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:799 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Nelze vytvořit náhled kalendáře. Zkontrolujte, prosím, vaše nastavení ORBit " "a OAF." #: calendar/gui/calendar-model.c:418 calendar/gui/calendar-model.c:977 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 msgid "Private" msgstr "Soukromé" #: calendar/gui/calendar-model.c:421 calendar/gui/calendar-model.c:979 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" #: calendar/gui/calendar-model.c:424 calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Public" msgstr "Veřejné" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "N" msgstr "S" #: calendar/gui/calendar-model.c:536 msgid "S" msgstr "J" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "E" msgstr "V" #: calendar/gui/calendar-model.c:538 msgid "W" msgstr "Z" #: calendar/gui/calendar-model.c:603 calendar/gui/calendar-model.c:1147 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 msgid "Free" msgstr "Volný" #: calendar/gui/calendar-model.c:605 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:438 #: shell/evolution-shell-component.c:1165 msgid "Busy" msgstr "Obsazený" #: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1191 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:491 calendar/gui/print.c:2290 msgid "Not Started" msgstr "Nezačato" #: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1193 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:492 calendar/gui/print.c:2293 msgid "In Progress" msgstr "Probíhá" #: calendar/gui/calendar-model.c:762 calendar/gui/calendar-model.c:1195 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:493 calendar/gui/e-meeting-model.c:330 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:353 calendar/gui/print.c:2296 msgid "Completed" msgstr "Dokončeno" #: calendar/gui/calendar-model.c:1049 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n" "\"\\n\"\n" "\"45.436845,125.862501\"" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1189 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:309 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 composer/e-msg-composer.c:1967 #: mail/folder-browser.c:1709 mail/mail-account-gui.c:1230 #: mail/mail-account-gui.c:1650 mail/mail-accounts.c:453 #: mail/mail-accounts.c:462 mail/mail-config.glade.h:78 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:204 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1473 widgets/misc/e-dateedit.c:1588 msgid "None" msgstr "žádný" #: calendar/gui/calendar-model.c:1717 msgid "Recurring" msgstr "Opakovaný" #: calendar/gui/calendar-model.c:1719 msgid "Assigned" msgstr "Přiřazeno" #: calendar/gui/calendar-model.c:1725 calendar/gui/e-meeting-model.c:302 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:312 calendar/gui/e-meeting-model.c:568 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:862 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: calendar/gui/calendar-model.c:1725 calendar/gui/e-meeting-model.c:314 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:863 msgid "No" msgstr "Ne" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:148 msgid "Day View" msgstr "Denní náhled" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:151 msgid "Work Week View" msgstr "Náhled na pracovní týden" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:154 msgid "Week View" msgstr "Týdenní náhled" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:157 msgid "Month View" msgstr "Měsíční náhled" #: calendar/gui/component-factory.c:71 calendar/gui/gnome-cal.c:1365 #: importers/netscape-importer.c:1873 my-evolution/my-evolution.glade.h:3 #: shell/e-local-storage.c:176 shell/e-shortcuts.c:1059 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: calendar/gui/component-factory.c:72 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Složka obsahující události" #: calendar/gui/component-factory.c:76 #, fuzzy msgid "Public Calendar" msgstr "_Veřejný kalendář URL:" #: calendar/gui/component-factory.c:77 #, fuzzy msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Složka obsahující události" #: calendar/gui/component-factory.c:81 calendar/gui/e-tasks.c:722 #: calendar/gui/print.c:1777 calendar/gui/tasks-control.c:508 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:704 #: importers/netscape-importer.c:1875 my-evolution/e-summary-tasks.c:311 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:330 shell/e-local-storage.c:182 #: shell/e-shortcuts.c:1063 msgid "Tasks" msgstr "Úkoly" #: calendar/gui/component-factory.c:82 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Složka obsahující položky \"udělat\"" #: calendar/gui/component-factory.c:86 #, fuzzy msgid "Public Tasks" msgstr "Tisknout úkoly" #: calendar/gui/component-factory.c:87 #, fuzzy msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "Složka obsahující položky \"udělat\"" #: calendar/gui/component-factory.c:735 msgid "New appointment" msgstr "Nová událost" #: calendar/gui/component-factory.c:735 msgid "_Appointment" msgstr "_Událost" #: calendar/gui/component-factory.c:736 msgid "Create a new appointment" msgstr "Vytvořit novou událost" #: calendar/gui/component-factory.c:740 msgid "New meeting" msgstr "Nová schůzka" #: calendar/gui/component-factory.c:740 msgid "_Meeting" msgstr "_Schůzka" #: calendar/gui/component-factory.c:741 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Vytvořit požadavek na novou schůzku" #: calendar/gui/component-factory.c:745 msgid "New task" msgstr "Nový úkol" #: calendar/gui/component-factory.c:745 msgid "_Task" msgstr "Ú_kol" #: calendar/gui/component-factory.c:746 msgid "Create a new task" msgstr "Vytvořit nový úkol" #: calendar/gui/component-factory.c:750 msgid "New All Day Appointment" msgstr "Nová celodenní událost" #: calendar/gui/component-factory.c:750 msgid "All _Day Appointment" msgstr "_Celodenní událost" #: calendar/gui/component-factory.c:751 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" #: calendar/gui/control-factory.c:123 #, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "Nelze otevřít složku v '%s'" #: calendar/gui/control-factory.c:167 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "URI, které kalendář zobrazí" #: calendar/gui/control-factory.c:174 msgid "The type of view to show" msgstr "Typ náhledu, který má být ukázán" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:359 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Volby zvukového alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:368 msgid "Message Alarm Options" msgstr "Volby alarmu zprávou" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:377 msgid "Mail Alarm Options" msgstr "Volby alarmu e-mailem" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:386 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Volby alarmu programem" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:395 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Neznámé volby alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Opakování alarmu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 #, fuzzy msgid "" "Evolution does not yet support email notification for reminders. You will " "not be able to edit the options for this reminder." msgstr "" "Toto je připomínka s oznámením e-mailem, avšak Evolution zatím tyto druhy " "připomínek nepodporuje. Nebudete moci editovat volby pro tuto připomínku." #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 msgid "Message to Display" msgstr "Zobrazit tuto zprávu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 msgid "Play sound:" msgstr "Zahrát zvuk:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Opakovat alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Run program:" msgstr "Spustit program:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "With these arguments:" msgstr "S těmito parametry:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 filter/filter-datespec.c:73 #: filter/filter.glade.h:20 msgid "days" msgstr "den/dny/dnů" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" msgstr "krát navíc každé" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:72 #: filter/filter.glade.h:21 msgid "hours" msgstr "hodinu/-y" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 filter/filter-datespec.c:71 #: filter/filter.glade.h:22 msgid "minutes" msgstr "minut(-u,-y)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:319 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dny/-ů" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:322 msgid "1 day" msgstr "1 den" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:327 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d týdny/-ů" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:330 msgid "1 week" msgstr "1 týden" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:335 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d hodin(-y)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:338 msgid "1 hour" msgstr "1 hodinu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:343 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minut(-y)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:346 msgid "1 minute" msgstr "1 minutu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:351 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d vteřin(-y)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:354 msgid "1 second" msgstr "1 vteřina" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:383 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 msgid "Play a sound" msgstr "Zahrát zvuk" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:387 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 msgid "Display a message" msgstr "Zobrazit zprávu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:391 msgid "Send an email" msgstr "Poslat e-mail" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:395 #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 msgid "Run a program" msgstr "Spustit program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:401 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Má se vykonat neznámá akce" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:413 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s před začátkem události" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:416 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s po začátku události" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:421 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s při začátku události" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:430 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s před koncem události" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:433 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s po konci události" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:438 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s na konci události" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:462 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s při %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:468 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Základní informace" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Datum/čas:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Připomínky" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:781 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Shrnutí" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "_Options..." msgstr "_Volby..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "after" msgstr "po" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 msgid "before" msgstr "před" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "den/dny/dnů" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" msgstr "skončení(-m) události" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 msgid "hour(s)" msgstr "hodin(-u,-y)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:185 msgid "minute(s)" msgstr "minut(-u,-y)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" msgstr "začátkem(-ku) události" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "5 minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minut" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Alerts" msgstr "Výstrahy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Nastavení kalendáře a úkolů" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Barva pro úkoly, které již měly být splněny" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Barva pro úkoly, které mají být splněny dnes" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "Den _končí:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "den/dny/dní" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127 msgid "Friday" msgstr "pátek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "hodin(-u,-y)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "minut(-u,-y)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1123 msgid "Monday" msgstr "pondělí" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "S_un" msgstr "_ne" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128 msgid "Saturday" msgstr "sobota" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "U_kázat připomínku" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Ukázat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129 msgid "Sunday" msgstr "neděle" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "T_asks due today:" msgstr "Ú_koly, které mají být splněny dnes:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "_čt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 msgid "Task List" msgstr "Seznam úkolů" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126 msgid "Thursday" msgstr "čtvrtek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Čas" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Časové pás_mo:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Formát času:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1124 msgid "Tuesday" msgstr "úterý" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "_Týden začíná:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125 msgid "Wednesday" msgstr "středa" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Work Week" msgstr "Pracovní týden" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "pracovní dny:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 hodin (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "24 hodin" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "_Vyžadovat potvrzení při mazání položek" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Zestručnit víkendy v měsíčním přehledu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "_Day begins:" msgstr "_Den začíná:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Zobrazit" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "p_á" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_General" msgstr "O_becné" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "S_krýt splněné úkoly po" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "_po" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Úkoly, které již měly být sp_lněny:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "s_o" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Ukazovat konec události v týdenních a měsíčních přehledech" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Time divisions:" msgstr "Časové ús_eky:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Tue" msgstr "ú_t" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "_st" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "before every appointment" msgstr "před každou událostí" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:56 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:59 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tuto schůzku?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:65 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:68 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tento úkol?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:74 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:77 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Opravdu chcete zrušit a smazat tento zápis v deníku?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 msgid "This event has been deleted." msgstr "Tato událost byla smazána." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 msgid "This task has been deleted." msgstr "Tento úkol byl smazán." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Tento zápis v deníku byl smazán." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Byly provedeny změny. Opominout tyto změny a zavřít editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Nebyly provedeny žádné změny. Zavřít editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 msgid "This event has been changed." msgstr "Tato událost byla změněna." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 msgid "This task has been changed." msgstr "Tento úkol byl změněn." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Tento zápis v deníku byl změněn." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Byly provedeny změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Nebyly provedeny žádné změny. Aktualizovat editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:188 calendar/gui/print.c:2208 msgid " to " msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:192 calendar/gui/print.c:2212 msgid " (Completed " msgstr " (Dokončený " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 calendar/gui/print.c:2214 msgid "Completed " msgstr "Dokončený " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:199 calendar/gui/print.c:2219 msgid " (Due " msgstr " (Termín dokončení " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 calendar/gui/print.c:2221 msgid "Due " msgstr "Termín dokončení " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:342 msgid "Could not update invalid object" msgstr "Nelze aktualizovat neplatný objekt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:345 msgid "Object not found, not updated" msgstr "Objekt nebyl nalezen, nebyl aktualizován" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:348 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "Nemáte práva k aktualizaci tohoto objektu" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:351 msgid "Could not update object" msgstr "Nelze aktualizovat objekt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:797 msgid "Edit Appointment" msgstr "Upravit událost" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:802 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Událost - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:805 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Úkol - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:808 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Zápis v deníku - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:822 msgid "No summary" msgstr "Není shrnutí" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1073 calendar/gui/e-day-view.c:3986 #: calendar/gui/e-week-view.c:3765 composer/e-msg-composer.c:1151 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369 msgid "" "Changes made to this item may be discarded if an update arrives via email" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Není možné získat aktuální verzi!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Opravdu chcete smazat událost `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Opravdu chcete smazat tuto neoznačenou událost?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Opravdu chcete smazat úkol `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento neoznačený úkol?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Opravdu chcete smazat zápis v deníku `%s'?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Opravdu chcete smazat tento neoznačený zápis v deníku?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "Opravdu chcete smazat %d událost(-i/-í)?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "Opravdu chcete smazat %d úkol(-y/-ů)?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "Opravdu chcete smazat %d zápis(-y/-ů) v deníku?" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Adresář..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Postoupit komu:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Zapsat postoupení" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217 calendar/gui/print.c:2247 msgid "Appointment" msgstr "Událost" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222 msgid "Reminder" msgstr "Připomínka" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 msgid "Recurrence" msgstr "Opakování" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:299 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:433 msgid "Scheduling" msgstr "Plánování" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:237 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:302 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "Schůzka" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 msgid "A_ll day event" msgstr "_Celodenní událost" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "B_usy" msgstr "O_bsazený" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Třídění" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Con_fidential" msgstr "Dů_věrné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Date & Time" msgstr "Datum a čas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "F_ree" msgstr "V_olný" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "L_ocation:" msgstr "_Místo:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 msgid "Pri_vate" msgstr "Sou_kromé" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pu_blic" msgstr "Veře_jné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Zobrazit čas jako" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Su_mmary:" msgstr "S_hrnutí:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "_Contacts..." msgstr "_Kontakty..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "_Konec:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "_Začátek:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:414 msgid "An organizer is required." msgstr "Je požadován organizátor." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:438 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:594 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Tato osoba se již schůzky účastní!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:669 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Postoupit komu..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Účastník" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Pro přidání účastníka kliknout zde" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Společné jméno" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Postoupeno kým" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Postoupeno komu" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Jazyk" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Člen" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:905 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Funkce" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:37 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Stav" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:5 msgid "Type" msgstr "Typ" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizátor:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "_Change Organizer" msgstr "_Změnit organizátora" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 msgid "_Invite Others..." msgstr "_Pozvat další..." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:126 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:146 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:156 msgid "st" msgstr "." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:127 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:147 msgid "nd" msgstr "." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:128 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:148 msgid "rd" msgstr "." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:129 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:130 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:131 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:132 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:133 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:134 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:135 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:136 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:137 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:138 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:139 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:140 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:141 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:142 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:143 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:144 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:145 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:149 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:150 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:151 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:152 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:153 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:154 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:155 msgid "th" msgstr "." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:629 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" "Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:999 msgid "on" msgstr "zapnuto" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1064 msgid "first" msgstr "1." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 filter/filter-datespec.c:70 msgid "second" msgstr "2." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1066 msgid "third" msgstr "3." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1067 msgid "fourth" msgstr "4." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 msgid "last" msgstr "poslední" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094 msgid "Other Date" msgstr "Další data" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1122 filter/filter-datespec.c:73 msgid "day" msgstr "den" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1262 msgid "on the" msgstr "_" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1447 msgid "occurrences" msgstr "opakování" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "P_řidat" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Každý(-é/-ých)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Výjimky" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Pravidla opakování" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Speciální opakování" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Upravit" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "_Bez opakování" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Jednoduché opakování" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "pro" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "navždy" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "měsíc(-e/-ů)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "až do" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "týden(-y/-ů)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "rok(-y)/let" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:56 msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "Byla vytvořena informace o schůzce. Poslat ji?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:59 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informace o schůzce se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:66 msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Byla vytvořena informace o předání úkolu. Poslat ji?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:70 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Informace o úkolu se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% dokončeno" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Datum dokončení:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:320 calendar/gui/e-meeting-model.c:343 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:574 calendar/gui/e-meeting-model.c:875 msgid "Needs Action" msgstr "Potřebné akce" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "Progress" msgstr "Průběh" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: my-evolution/e-summary-preferences.c:889 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Priority:" msgstr "_Naléhavost:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:16 msgid "_Status:" msgstr "_Stav:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:206 msgid "Basic" msgstr "Základní" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:216 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:261 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:386 msgid "Assignment" msgstr "Předání" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 calendar/gui/e-itip-control.c:835 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "_Začátek:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "_Termín dokončení:" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:440 #, c-format msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:441 #, c-format msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:442 #, c-format msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:443 #, c-format msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:444 #, c-format msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 #, c-format msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #, c-format msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:447 #, c-format msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:448 #, c-format msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:449 #, c-format msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:450 #, c-format msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:753 calendar/gui/e-day-view.c:2867 #: calendar/gui/e-week-view.c:1919 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Odstraňuji vybrané objekty" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:987 calendar/gui/e-day-view.c:3752 #: calendar/gui/e-week-view.c:3548 mail/folder-browser.c:1720 #: shell/e-shortcuts-view.c:408 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Otevřít" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:988 msgid "_Save as..." msgstr "_Uložit jako..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:989 calendar/gui/e-day-view.c:3754 #: calendar/gui/e-week-view.c:3522 calendar/gui/e-week-view.c:3550 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:30 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Tisknout..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:993 calendar/gui/e-day-view.c:3759 #: calendar/gui/e-week-view.c:3555 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "_Vyjmout" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:994 calendar/gui/e-day-view.c:3760 #: calendar/gui/e-week-view.c:3556 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 ui/evolution-mail-list.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:995 calendar/gui/e-day-view.c:3723 #: calendar/gui/e-day-view.c:3761 calendar/gui/e-week-view.c:3526 #: calendar/gui/e-week-view.c:3557 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-mail-list.xml.h:29 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "Vl_ožit" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:999 msgid "_Assign Task" msgstr "P_ředat úkol" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1000 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Odeslat jako i-kalendář" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1001 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Označit jako _dokončené" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1002 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1007 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Smazat vybrané úkoly" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1277 calendar/gui/e-day-view.c:7612 #: calendar/gui/e-week-view.c:4266 msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizuji objekty" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1360 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Kliknout pro přidání úkolu" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1001 #: camel/camel-filter-driver.c:1109 msgid "Complete" msgstr "Dokončit" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Datum dokončení" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Termín dokončení" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Konec" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Zeměpisná poloha" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Naléhavost" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Začátek" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:51 shell/e-shell.c:748 #: shell/e-shortcuts.c:1051 msgid "Summary" msgstr "Přehled" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Třídění úkolů" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167 #: e-util/e-time-utils.c:380 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:162 #: e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Datum musí být napsáno ve formátu:\n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:518 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i rozdělení minuty" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:284 calendar/gui/e-day-view.c:1424 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:324 calendar/gui/print.c:1507 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:292 calendar/gui/e-day-view.c:1451 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:347 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:638 calendar/gui/e-week-view.c:377 #: calendar/gui/print.c:791 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:641 calendar/gui/e-week-view.c:380 #: calendar/gui/print.c:793 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3707 msgid "New _Appointment" msgstr "Nová _událost" #: calendar/gui/e-day-view.c:3709 calendar/gui/e-week-view.c:3516 msgid "New All Day _Event" msgstr "Nová _celodenní událost" #: calendar/gui/e-day-view.c:3711 calendar/gui/e-week-view.c:3517 msgid "New Meeting" msgstr "Nová schůzka" #: calendar/gui/e-day-view.c:3713 calendar/gui/e-week-view.c:3518 msgid "New Task" msgstr "Nový úkol" #: calendar/gui/e-day-view.c:3718 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Tisk..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3532 #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go to _Today" msgstr "Jít na _dnešek" #: calendar/gui/e-day-view.c:3732 calendar/gui/e-week-view.c:3533 msgid "_Go to Date..." msgstr "_Jít na datum..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3737 calendar/gui/e-week-view.c:3537 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Zveřejnit informaci o volném/obsazeném čase" #: calendar/gui/e-day-view.c:3742 calendar/gui/e-week-view.c:3541 msgid "_Configure..." msgstr "_Nastavit..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3744 calendar/gui/e-week-view.c:3542 msgid "_Configure Pilot..." msgstr "_Nastavení Pilota..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3753 calendar/gui/e-week-view.c:3549 #: mail/folder-browser.c:1722 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "_Uložit jako..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3765 calendar/gui/e-week-view.c:3561 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "Naplánovat _Schůzku..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3766 calendar/gui/e-week-view.c:3562 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Odeslat jako i-kalendář..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3771 calendar/gui/e-week-view.c:3567 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Nastavit tento výskyt jako _přesunutelný" #: calendar/gui/e-day-view.c:3772 calendar/gui/e-week-view.c:3568 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Odstranit tento vý_skyt" #: calendar/gui/e-day-view.c:3773 calendar/gui/e-week-view.c:3569 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Odstranit _všechny výskyty" #: calendar/gui/e-day-view.c:4138 calendar/gui/e-week-view.c:3893 #: shell/e-shell-view-menu.c:94 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME." #: calendar/gui/e-day-view.c:4144 calendar/gui/e-week-view.c:3899 #: shell/e-shell-view-menu.c:102 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "Chyba při vykonávání %s." #: calendar/gui/e-itip-control.c:590 msgid "Starts: " msgstr "Končí:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:600 msgid "Ends: " msgstr "Končí:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:613 msgid "Completed: " msgstr "Úkol splněn:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:623 #, fuzzy msgid "Due: " msgstr "Končí:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:660 calendar/gui/e-itip-control.c:710 msgid "iCalendar Information" msgstr "Informace i-kalendáře" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "iCalendar Error" msgstr "Chyba i-kalendáře" #: calendar/gui/e-itip-control.c:741 calendar/gui/e-itip-control.c:757 msgid "An unknown person" msgstr "Neznámá osoba" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:764 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "Prohlédněte si, prosím, následující informaci a poté vyberte akci z uvedené " "nabídky" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 msgid "None" msgstr "Žádná" #: calendar/gui/e-itip-control.c:789 msgid "Location:" msgstr "Místo:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:803 msgid "Status:" msgstr "Stav" #: calendar/gui/e-itip-control.c:808 calendar/gui/e-meeting-model.c:322 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:345 calendar/gui/e-meeting-model.c:876 #: calendar/gui/itip-utils.c:500 msgid "Accepted" msgstr "Akceptováno" #: calendar/gui/e-itip-control.c:812 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Předběžně akceptováno" #: calendar/gui/e-itip-control.c:816 calendar/gui/e-meeting-model.c:324 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:347 calendar/gui/e-meeting-model.c:877 #: calendar/gui/itip-utils.c:506 calendar/gui/itip-utils.c:532 msgid "Declined" msgstr "Zamítnuto" #: calendar/gui/e-itip-control.c:820 calendar/gui/e-itip-control.c:1026 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:258 calendar/gui/e-meeting-model.c:293 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:358 calendar/gui/e-meeting-model.c:834 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:850 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/folder-browser.c:327 #: mail/mail-display.c:896 widgets/misc/e-charset-picker.c:58 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:444 msgid "Unknown" msgstr "Neznámá" #: calendar/gui/e-itip-control.c:873 calendar/gui/e-itip-control.c:901 #: calendar/gui/e-itip-control.c:927 calendar/gui/e-itip-control.c:940 #: calendar/gui/e-itip-control.c:953 calendar/gui/e-itip-control.c:966 msgid "Choose an action:" msgstr "Vybrat akci:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:874 msgid "Update" msgstr "Zaktualizovat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:875 calendar/gui/e-itip-control.c:906 #: calendar/gui/e-itip-control.c:929 calendar/gui/e-itip-control.c:942 #: calendar/gui/e-itip-control.c:955 calendar/gui/e-itip-control.c:968 #: shell/e-shell.c:2175 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:258 msgid "OK" msgstr "OK" #: calendar/gui/e-itip-control.c:902 msgid "Accept" msgstr "Akceptovat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:903 msgid "Tentatively accept" msgstr "Předběžně akceptovat" #: calendar/gui/e-itip-control.c:904 msgid "Decline" msgstr "Pokles" #: calendar/gui/e-itip-control.c:928 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:941 msgid "Update respondent status" msgstr "Aktualizovat stav respondenta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:954 msgid "Send Latest Information" msgstr "Poslat nejnovější informace" #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 calendar/gui/itip-utils.c:520 #: shell/evolution-shell-component.c:1143 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1045 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o schůzce." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1046 msgid "Meeting Information" msgstr "Informace o schůzce" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s požaduje vaši účast na schůzce." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1051 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Návrh na schůzku" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1056 msgid "Meeting Update" msgstr "Aktualizace schůzky" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1060 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1061 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1068 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s odpověděl(-a) na žádost o schůzku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1069 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odpověď pro schůzku" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1076 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s zrušil(-a) schůzku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1077 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Zrušení schůzky" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/e-itip-control.c:1145 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1180 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Neplatná zpráva o schůzce" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1106 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o úkolu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 msgid "Task Information" msgstr "Informace o úkolu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1111 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s vás žádá, abyste vypracoval(-a) úkol." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1112 msgid "Task Proposal" msgstr "Návrh úkolu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1116 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1117 msgid "Task Update" msgstr "Aktualizovat úkol" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o úkolu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1122 msgid "Task Update Request" msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1129 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1130 msgid "Task Reply" msgstr "Odpověď pro úkol" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1137 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s zrušil(-a) úkol." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1138 msgid "Task Cancellation" msgstr "Zrušení úkolu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 msgid "Bad Task Message" msgstr "Zpráva o špatném úkolu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1165 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o volném/obsazeném čase." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1166 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1170 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1171 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1175 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "" "%s odpověděl(-a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1181 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Neplatná zpráva o volném/zanepráznděném čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1298 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 calendar/gui/e-itip-control.c:1332 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1508 calendar/gui/e-itip-control.c:1600 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objekt není platný a není možné jej aktualizovat\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1511 calendar/gui/e-itip-control.c:1603 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "Nastala chyba v systému CORBA\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1514 calendar/gui/e-itip-control.c:1606 msgid "Object could not be found\n" msgstr "Objekt nelze nalézt\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1517 #, fuzzy msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Nemáte práva k aktualizaci kalendáře\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1520 msgid "Update complete\n" msgstr "Aktualizace dokončena\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1523 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Soubor kalendáře nemůže být aktualizován!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1552 calendar/gui/e-itip-control.c:1618 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stav účastníka není možné aktualizovat, protože položka již neexistuje" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1573 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1585 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "" "Stav účastníka není možné aktualizovat, protože jeho stav není platný!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1609 #, fuzzy msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "Nemáte práva k aktualizaci kalendáře\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1612 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1615 msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1650 msgid "Removal Complete" msgstr "Odstranění dokončeno" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1680 calendar/gui/e-itip-control.c:1730 msgid "Item sent!\n" msgstr "Položka odeslána!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1682 calendar/gui/e-itip-control.c:1734 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1807 msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Vybrat složku kalendář" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1814 msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Vybrat složku úkoly" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--do--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Zpráva kalendáře" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Načítám kalendář" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Načítám kalendář..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Zpráva serveru:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "datum ukončení" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "datum začátku" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:84 msgid "Chair Persons" msgstr "Předsedové" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:85 calendar/gui/e-meeting-model.c:1763 msgid "Required Participants" msgstr "Vyžadovaní účastníci" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:86 msgid "Optional Participants" msgstr "Nepovinní účastníci" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:87 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "Zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:233 calendar/gui/e-meeting-model.c:250 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:564 calendar/gui/e-meeting-model.c:830 msgid "Individual" msgstr "Individuálně" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:235 calendar/gui/e-meeting-model.c:252 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:831 msgid "Group" msgstr "Skupina" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:237 calendar/gui/e-meeting-model.c:254 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:832 msgid "Resource" msgstr "Zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:239 calendar/gui/e-meeting-model.c:256 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:833 msgid "Room" msgstr "Místnost" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:268 calendar/gui/e-meeting-model.c:285 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:846 msgid "Chair" msgstr "Předseda" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:270 calendar/gui/e-meeting-model.c:287 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:566 calendar/gui/e-meeting-model.c:847 msgid "Required Participant" msgstr "Vyžadovaný účastník" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:272 calendar/gui/e-meeting-model.c:289 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:848 msgid "Optional Participant" msgstr "Nepovinný účastník" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:274 calendar/gui/e-meeting-model.c:291 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:849 msgid "Non-Participant" msgstr "Bez účasti" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:326 calendar/gui/e-meeting-model.c:349 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:878 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:437 msgid "Tentative" msgstr "Předběžný" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:328 calendar/gui/e-meeting-model.c:351 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:879 msgid "Delegated" msgstr "Delegováno" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:332 calendar/gui/e-meeting-model.c:355 msgid "In Process" msgstr "Probíhá" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:475 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:479 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2144 e-util/e-time-utils.c:190 #: e-util/e-time-utils.c:283 e-util/e-time-utils.c:371 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %d/%m/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:483 e-util/e-time-utils.c:225 #: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1597 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%d/%m/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:439 msgid "Out of Office" msgstr "Mimo kancelář" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:440 msgid "No Information" msgstr "(Není informace)" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:478 msgid "_Options" msgstr "_Volby" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:495 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Ukázat pouze _pracovní hodiny" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:508 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "Ukázat méně podrobně" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 msgid "_Autopick" msgstr "_Automatický výběr" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:575 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:592 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Všichni lidé a zdroje" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:605 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:618 msgid "_Required People" msgstr "_Nezbytní lidé" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:654 msgid "Meeting _start time:" msgstr "_Začátek schůzky:" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:673 msgid "Meeting _end time:" msgstr "_Konec schůzky:" #: calendar/gui/e-tasks.c:355 calendar/gui/gnome-cal.c:2007 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2018 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otevírám úkoly na %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:381 calendar/gui/tasks-control.c:196 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "Nepodařilo se načíst úkoly v `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:393 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "Metoda potřebná pro načtení `%s' není podporována" #: calendar/gui/e-tasks.c:404 calendar/gui/gnome-cal.c:1546 #, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "Nemáte práva k otevření adresáře v `%s'" #: calendar/gui/e-tasks.c:469 calendar/gui/gnome-cal.c:1744 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "Chyba při uskladnění `%s': %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:540 msgid "Completing tasks..." msgstr "Dokončuji úkoly..." #: calendar/gui/e-tasks.c:563 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Mažu vybrané objekty..." #: calendar/gui/e-tasks.c:656 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "Čistím" #: calendar/gui/e-week-view.c:3515 msgid "New _Appointment..." msgstr "Nová _událost..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1524 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "Nelze otevřít složku v `%s'" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1535 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "Metoda vyžadovaná k otevřeni `%s' není podporována" #. add the alarms for this client #: calendar/gui/gnome-cal.c:1575 #, fuzzy, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "Alarm na %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1761 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1766 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1990 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Otevírám kalendář na %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2029 msgid "Opening default tasks folder" msgstr "Otevírám výchozí složku úkolů" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "duben" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "srpen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "prosinec" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "únor" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Jít na datum" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Jít na dnešek" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "leden" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "červenec" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "červen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "březen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "květen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "listopad" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "říjen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "září" #: calendar/gui/itip-utils.c:366 calendar/gui/itip-utils.c:429 msgid "An organizer must be set." msgstr "Musí být stanoven organizátor." #: calendar/gui/itip-utils.c:393 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný" #: calendar/gui/itip-utils.c:472 calendar/gui/itip-utils.c:581 msgid "Event information" msgstr "Informace o události" #: calendar/gui/itip-utils.c:474 calendar/gui/itip-utils.c:583 msgid "Task information" msgstr "Informace o úkolu" #: calendar/gui/itip-utils.c:476 calendar/gui/itip-utils.c:585 msgid "Journal information" msgstr "Informace o deníku" #: calendar/gui/itip-utils.c:478 calendar/gui/itip-utils.c:602 msgid "Free/Busy information" msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" #: calendar/gui/itip-utils.c:480 msgid "Calendar information" msgstr "Informace o kalendáři" #: calendar/gui/itip-utils.c:516 msgid "Updated" msgstr "Aktualizováno" #: calendar/gui/itip-utils.c:524 msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: calendar/gui/itip-utils.c:528 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:596 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Informácie o voľnom čase (%s do %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:608 msgid "iCalendar information" msgstr "Informácie iCalendar" #: calendar/gui/itip-utils.c:766 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Musíte být účastníkem události." #: calendar/gui/main.c:70 msgid "Could not activate Bonobo" msgstr "Nelze spustit Bonobo" #: calendar/gui/main.c:99 msgid "Could not create the component editor factory" msgstr "Není možné vytvořit továrnu pro komponent editoru" #: calendar/gui/print.c:456 msgid "1st" msgstr "1." #: calendar/gui/print.c:456 msgid "2nd" msgstr "2." #: calendar/gui/print.c:456 msgid "3rd" msgstr "3." #: calendar/gui/print.c:456 msgid "4th" msgstr "4." #: calendar/gui/print.c:456 msgid "5th" msgstr "5." #: calendar/gui/print.c:457 msgid "6th" msgstr "6." #: calendar/gui/print.c:457 msgid "7th" msgstr "7." #: calendar/gui/print.c:457 msgid "8th" msgstr "8." #: calendar/gui/print.c:457 msgid "9th" msgstr "9." #: calendar/gui/print.c:457 msgid "10th" msgstr "10." #: calendar/gui/print.c:458 msgid "11th" msgstr "11." #: calendar/gui/print.c:458 msgid "12th" msgstr "12." #: calendar/gui/print.c:458 msgid "13th" msgstr "13." #: calendar/gui/print.c:458 msgid "14th" msgstr "14." #: calendar/gui/print.c:458 msgid "15th" msgstr "15." #: calendar/gui/print.c:459 msgid "16th" msgstr "16." #: calendar/gui/print.c:459 msgid "17th" msgstr "17." #: calendar/gui/print.c:459 msgid "18th" msgstr "18." #: calendar/gui/print.c:459 msgid "19th" msgstr "19." #: calendar/gui/print.c:459 msgid "20th" msgstr "20." #: calendar/gui/print.c:460 msgid "21st" msgstr "21." #: calendar/gui/print.c:460 msgid "22nd" msgstr "22." #: calendar/gui/print.c:460 msgid "23rd" msgstr "23." #: calendar/gui/print.c:460 msgid "24th" msgstr "24." #: calendar/gui/print.c:460 msgid "25th" msgstr "25." #: calendar/gui/print.c:461 msgid "26th" msgstr "26." #: calendar/gui/print.c:461 msgid "27th" msgstr "27." #: calendar/gui/print.c:461 msgid "28th" msgstr "28." #: calendar/gui/print.c:461 msgid "29th" msgstr "29." #: calendar/gui/print.c:461 msgid "30th" msgstr "30." #: calendar/gui/print.c:462 msgid "31st" msgstr "31." #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Su" msgstr "Ne" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Mo" msgstr "Po" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "Tu" msgstr "Út" #: calendar/gui/print.c:529 msgid "We" msgstr "St" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Th" msgstr "Čt" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Fr" msgstr "Pá" #: calendar/gui/print.c:530 msgid "Sa" msgstr "So" #. Day #: calendar/gui/print.c:1863 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Vybraný den (%a, %b. %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1888 calendar/gui/print.c:1892 msgid "%a %b %d" msgstr "%a, %e. %b" #: calendar/gui/print.c:1889 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1893 calendar/gui/print.c:1895 #: calendar/gui/print.c:1896 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1900 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Vybraný týden (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1908 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Vybraný měsíc (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1915 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Vybraný rok (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2249 msgid "Task" msgstr "Úkol" #: calendar/gui/print.c:2306 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stav: %s" #: calendar/gui/print.c:2324 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Priorita: %s" #: calendar/gui/print.c:2338 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Dokončeno procent: %i" #: calendar/gui/print.c:2350 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2364 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorie: %s" #: calendar/gui/print.c:2375 msgid "Contacts: " msgstr "Kontakty: " #: calendar/gui/print.c:2430 msgid "Print Calendar" msgstr "Tisknout kalendář" #: calendar/gui/print.c:2521 calendar/gui/print.c:2613 #: calendar/gui/tasks-control.c:589 mail/mail-callbacks.c:3189 #: my-evolution/e-summary.c:619 msgid "Print Preview" msgstr "Prohlížení před tiskem" #: calendar/gui/print.c:2550 msgid "Print Item" msgstr "Tisknout položku" #: calendar/gui/print.c:2631 msgid "Print Setup" msgstr "Tisknout nastavení" #: calendar/gui/tasks-control-factory.c:75 msgid "" "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "Není možné vytvořit přehled úkolů. Ověřte nastavení ORBit a OAF." #: calendar/gui/tasks-control.c:147 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "URI, které bude zobrazovat adresář úkolů" #: calendar/gui/tasks-control.c:462 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Tato operace natrvalo odstraní všechny úkoly označené jako dokončené. Pokud " "budete pokračovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n" "\n" "Opravdu odstranit tyto úkoly?" #: calendar/gui/tasks-control.c:469 mail/mail-callbacks.c:2669 #: mail/mail-callbacks.c:2911 msgid "Do not ask me again." msgstr "Příště se neptat." #: calendar/gui/tasks-control.c:618 msgid "Print Tasks" msgstr "Tisknout úkoly" #: calendar/gui/tasks-migrate.c:105 msgid "" "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " "automatically migrated them to the new tasks folder." msgstr "" "Evolution automaticky převedla úkoly z adresáře kalendáře do nového adresáře " "úkolů." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:108 msgid "" "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder and " "migrate them to the new tasks folder.\n" "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " "again in the future." msgstr "" "Evolution se pokusila automaticky převést úkoly z adresáře kalendáře do " "nového adresáře úkolů.\n" "Některé úkoly nebylo možno převést, takže je možné se o to pokusit později." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:120 #, c-format msgid "" "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated to " "the tasks folder." msgstr "" "Nelze otevřít `%s'; žádné položky z adresáře kalendáře nebudou převedeny do " "adresáře úkolů." #: calendar/gui/tasks-migrate.c:133 #, c-format msgid "" "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " "calendar folder will be migrated to the tasks folder." msgstr "" "Metoda pro načtení `%s' není podporována, z adresáře kalendáře nebudou do " "adresáře úkolů převedeny žádné položky." #: calendar/gui/weekday-picker.c:314 calendar/gui/weekday-picker.c:409 msgid "SMTWTFS" msgstr "NPÚSČPS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" msgstr "Továrna pro import souborů iCalendar do Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports iCalendar files into Evolution" msgstr "Importuje soubory iCalendar do Evolution" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.oaf.in.h:3 msgid "Imports vCalendar files into Evolution" msgstr "Importuje soubory vCalendar do Evolution" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:168 #, c-format msgid "Can't get storage list from registry: %s" msgstr "Nelze získat seznam ukládání z registru: %s" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:180 #, c-format msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:483 msgid "Reminder!!" msgstr "Připomínka!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:697 msgid "Calendar Events" msgstr "Události kalendáře" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:722 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution našla soubory kalendáře Gnome.\n" "Chcete je importovat do Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:729 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalendář Gnome" #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "time-now neočekává žádné parametry" #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "make-time očekává 1 parametr" #: calendar/pcs/query.c:318 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "make-time očekává jako první parametr řetězec" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "první parametr make-time musí být řetězec data/času podle ISO 8601" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "time-add-day očekává dva parametry" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-add-day očekává jako první parametr time_t" #: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "time-add-day očekává jako druhý parametr celé číslo" #: calendar/pcs/query.c:394 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "time-day-begin očekává jeden parametr" #: calendar/pcs/query.c:399 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-begin očekává jako první parametr time_t" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "time-day-end očekává jeden parametr" #: calendar/pcs/query.c:431 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "time-day-end očekává jako první parametr time_t" #: calendar/pcs/query.c:467 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype neočekává žádné parametry" #: calendar/pcs/query.c:563 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? očekává dva parametry" #: calendar/pcs/query.c:568 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? očekává jako první parametr time_t" #: calendar/pcs/query.c:575 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? očekává jako druhý parametr time_t" #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? očekává dva parametry" #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? očekává jako první parametr řetězec" #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? očekává jako druhý parametr řetězec" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "contains? očekává jako první parametr jednu z hodnot \"any\", \"summary\", " "\"description\"" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? očekává alespoň jeden parametr" #: calendar/pcs/query.c:788 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? očekává jako všechny parametry řetězce nebo právě jeden " "parametr boolean nepravý (#f)" #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? neočekává žádné parametry" #: calendar/pcs/query.c:921 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? očekává jeden parametr" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? očekává jako první parametr time_t" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Vyhodnocení výrazu pro hledání neposkytlo booleovskou hodnotou" #: calendar/pcs/query.c:1483 #, fuzzy msgid "Parse error" msgstr "chyba ve zpracování" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Addis_Abeba" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Algiers" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Káhira" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Džibuti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesburg" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Libreville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Kostarika" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadeloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guayana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamajka" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinik" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramaribo" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Portoriko" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerika/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktida/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktida/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktida/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktida/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktida/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktida/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktida/Jižní_pól" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktida/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktida/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktida/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Asie/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Asie/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Asie/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Asie/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Asie/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Asie/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Asie/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Asie/Bagdád" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Asie/Bahrajn" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Asie/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Asie/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Asie/Bejrút" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Asie/Biškek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Asie/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Asie/Kalkata" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Asie/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Asie/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Asie/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Asie/Damašek" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Asie/Dháka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Asie/Dilí" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Asie/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Asie/Dušanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Asie/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Asie/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Asie/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Asie/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Asie/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Asie/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Asie/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Asie/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Asie/Jeruzalém" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Asie/Kábul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Asie/Kamčatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Asie/Karáčí" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Asie/Kašgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Asie/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Asie/Krasnojarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Asie/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Asie/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Asie/Kuvajt" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Asie/Macao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "Asie/Macau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Asie/Magadan" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Asie/Magadan" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Asie/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Asie/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Asie/Nicosia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Asie/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Asie/Omsk" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Asie/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Asie/Phnem_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Asie/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Asie/Pchjongjang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Asie/Katar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Asie/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Asie/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Asie/Rijád" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Asie/Saigon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Asie/Sachalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Asie/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Asie/Soul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Asie/Šanghaj" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Asie/Singapur" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Asie/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Asie/Taškent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Asie/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Asie/Teherán" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Asie/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Asie/Tokio" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Asie/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Asie/Ulanbátár" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Asie/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Asie/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Asie/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Asie/Jakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Asie/Jekatěrinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Asie/Jerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermudy" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Kanárské ostrovy" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Kapverdy" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madeira" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Rejkjavík" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/Jižní_Georgia" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/Svatá Helena" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stanley" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Austrálie/Adelaide" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Austrálie/Brisbane" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Austrálie/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Austrálie/Darwin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Austrálie/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Austrálie/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Austrálie/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Austrálie/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Austrálie/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Austrálie/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Evropa/Amsterodam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Evropa/Andorra" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Evropa/Atény" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Evropa/Belfast" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Evropa/Bělehrad" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Evropa/Berlín" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Evropa/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Evropa/Brusel" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Evropa/Bukurešť" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Evropa/Budapešť" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Evropa/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Evropa/Kodaň" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Evropa/Dublin" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Evropa/Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Evropa/Helsinky" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Evropa/Istanbul" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Evropa/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Evropa/Kyjev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Evropa/Lisabon" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Evropa/Lublaň" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Evropa/Londýn" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Evropa/Lucembursko" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Evropa/Madrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Evropa/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Evropa/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Evropa/Monako" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Evropa/Moskva" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Evropa/Nicosia" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Evropa/Oslo" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Evropa/Paříž" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Evropa/Praha" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Evropa/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Evropa/Řím" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Evropa/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Evropa/San_Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Evropa/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Evropa/Simferopol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Evropa/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Evropa/Sofia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Evropa/Stockholm" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Evropa/Talin" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Evropa/Tirana" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Užgorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Evropa/Vadúz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Evropa/Vatikán" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Evropa/Vídeň" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Evropa/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Evropa/Varšava" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Evropa/Záhřeb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Evropa/Zaporozhye" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Evropa/Curych" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indický oceán/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indický oceán/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indický oceán/Vánoční ostrovy" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indický oceán/Komory" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indický oceán/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indický oceán/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indický oceán/Maledivy" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indický oceán/Mauritius" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indický oceán/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indický oceán/Reunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Tichý oceán/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Tichý oceán/Auklandy" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Tichý oceán/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Tichý oceán/Velikonoční ostrovy" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Tichý oceán/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Tichý oceán/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Tichý oceán/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Tichý oceán/Fidži" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Tichý oceán/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Tichý oceán/Galapágy" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Tichý oceán/Gambír" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Tichý oceán/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Tichý oceán/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Tichý oceán/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Tichý oceán/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Tichý oceán/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Tichý oceán/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Tichý oceán/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Tichý oceán/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Tichý oceán/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Tichý oceán/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Tichý oceán/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Tichý oceán/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Tichý oceán/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Tichý oceán/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Tichý oceán/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Tichý oceán/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Tichý oceán/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Tichý oceán/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Tichý oceán/Tahiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Tichý oceán/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Tichý oceán/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Tichý oceán/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Tichý oceán/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Tichý oceán/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Tichý oceán/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:170 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:210 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Ověření podpisu není podporováno touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Šifrovaní není podporováno touto šifrou" #: camel/camel-cipher-context.c:296 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Dešifrovaní není podporováno touto šifrou" #: camel/camel-data-cache.c:169 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Nepodařilo se vytvořit cestu pro vyrovnávací paměť" #: camel/camel-data-cache.c:443 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nelze odstranit položku vyrovnávací paměti: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Nepodařilo se zapsat záznam: %s\n" "Další operace na tomto serveru se při dalším\n" "připojení k síti nezopakují." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Nelze otevřít `%s':\n" "%s\n" "Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizované." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Příprava složky '%s' pro práci při odpojení" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line" #: camel/camel-filter-driver.c:768 camel/camel-filter-driver.c:777 msgid "Syncing folders" msgstr "Synchronizuji složky" #: camel/camel-filter-driver.c:866 camel/camel-filter-driver.c:1252 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:875 camel/camel-filter-driver.c:1258 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:942 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nelze otevřít adresář fronty" #: camel/camel-filter-driver.c:951 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nelze zpracovat adresář fronty" #: camel/camel-filter-driver.c:966 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:970 msgid "Cannot open message" msgstr "Nelze otevřít zprávu" #: camel/camel-filter-driver.c:971 camel/camel-filter-driver.c:983 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu %d" #: camel/camel-filter-driver.c:997 camel/camel-filter-driver.c:1104 msgid "Syncing folder" msgstr "Synchronizuji složku" #: camel/camel-filter-driver.c:1071 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Stahuji zprávu %d z %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1086 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu %d z %d" #: camel/camel-filter-search.c:139 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nepodařilo se stáhnout zprávu" #: camel/camel-filter-search.c:387 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)" #: camel/camel-filter-search.c:402 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)" #: camel/camel-filter-search.c:514 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit propojení ' %s': %s" #: camel/camel-filter-search.c:550 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-filter-search.c:656 camel/camel-filter-search.c:664 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:343 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Nelze zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:353 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:570 camel/camel-folder-search.c:598 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(odpovídá všemu) vyžaduje jeden pravdivý výsledek" #: camel/camel-folder-search.c:650 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavičce: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Nepodporovaná operace: hladaní pomocí uid: %s" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Moving messages" msgstr "Přesunuji zprávy" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Copying messages" msgstr "Kopíruji zprávy" #: camel/camel-gpg-context.c:713 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:727 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:750 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:758 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:769 camel/camel-gpg-context.c:1228 #: camel/camel-gpg-context.c:1336 camel/camel-gpg-context.c:1411 #: camel/camel-gpg-context.c:1469 mail/mail-send-recv.c:540 msgid "Cancelled." msgstr "Zrušeno" #: camel/camel-gpg-context.c:787 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:793 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:803 msgid "No data provided" msgstr "Nejsou poskytnuta žádná data." #: camel/camel-gpg-context.c:848 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Nelze zašifrovat zprávu: nejsou určeni platní adresáti." #: camel/camel-gpg-context.c:1103 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s message: %s\n" "\n" "%.*s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1109 #, c-format msgid "Failed to GPG %s message: %s\n" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:1219 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Nepodařilo se provést gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1249 camel/camel-gpg-context.c:1328 #: camel/camel-gpg-context.c:1402 camel/camel-gpg-context.c:1432 #: camel/camel-gpg-context.c:1460 camel/camel-gpg-context.c:1490 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Nepodařilo se provést gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1313 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "Nelze ověřit podpis zprávy: nelze vytvořit dočasný soubor: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Nelze vytvořit pomocné propojení pro zamykání: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Nelze spustit pomocný program pro zámek: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Nelze zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Nelze zamknout '%s'" #. well, this is really only a programatic error #: camel/camel-lock.c:93 camel/camel-lock.c:112 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nelze vytvořit soubor se zámkem pro %s: %s" #: camel/camel-lock.c:152 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později." #: camel/camel-lock.c:206 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Nepodařilo se získat zámek pomocí fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:268 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Nepodařilo se získat zámek pomocí flock(2): %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nelze zkontrolovat soubor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:121 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:129 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nelze otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:158 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit poštu v dočasném souboru %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:188 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nelze vytvořit propojení: %s" #: camel/camel-movemail.c:200 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Nelze provést fork: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Program movemail selhal: %s" #: camel/camel-movemail.c:239 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Neznámá chyba)" #: camel/camel-movemail.c:262 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s" #: camel/camel-movemail.c:273 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s" #: camel/camel-movemail.c:466 camel/camel-movemail.c:533 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: chyba protokolu" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: neplatná struktura" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "Nepodařilo se dešifrovat MIME part: chyba ve zpracování" #: camel/camel-multipart-signed.c:624 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Toto je digitálně podpsaná část zprávy" #: camel/camel-multipart-signed.c:678 msgid "parse error" msgstr "chyba ve zpracování" #: camel/camel-provider.c:131 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Nelze načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno." #: camel/camel-provider.c:140 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Nelze načíst %s: %s" #: camel/camel-provider.c:148 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Nelze načíst %s: V module není inicializační kód." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Anonymní" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Tato volba připojí na server pomocí anonymního přihlášení." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Ověření se nepodařilo." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neplatná informace nepřehledného krokování:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neplatná informace krokování:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud ho " "server podporuje." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:43 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:45 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, pokud " "ho server podporuje." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:810 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlohá (>2048 bajtů)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:819 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:825 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "" "Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany\"\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:847 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:865 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:875 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:40 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:42 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Tato volba vás připojí na server pomocí ověření Kerberos 4." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:161 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Nelze získat Kerberos ticket:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1064 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Neplatná odpověď na ověření od serveru." #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Přihlášení do systému" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Tato volba připojí na server pomocí jednoduchého hesla." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Neznámý stav ověření." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Tato volba vás připojí na server založený na Windows pomocí ověření NTLM / " "Secure Password Authentication." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP před SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "Zdrojové URI pro POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP" #: camel/camel-search-private.c:113 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu uživatelského jména" #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" #: camel/camel-service.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Zjisťuji adresu: %s" #: camel/camel-service.c:774 camel/camel-service.c:885 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Selhalo hledání jména: %s" #: camel/camel-service.c:799 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Selhalo hledání hostitele: %s: hostitel nenalezen" #: camel/camel-service.c:801 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Selhalo hledání hostitele: %s: neznámý důvod" #: camel/camel-service.c:851 #, fuzzy msgid "Resolving address" msgstr "Zisťuji adresu: %s" #: camel/camel-service.c:913 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Selhalo hledání hostitele: %s: hostitel nenalezen" #: camel/camel-service.c:916 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Selhalo hledání hostitele: %s: neznámý důvod" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální adresář" #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu adresářů" #: camel/camel-session.c:351 camel/camel-session.c:419 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Pro protokol `%s' není k dispozici poskytovatel" #: camel/camel-session.c:545 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Nelze vytvořit adresář %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:173 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "Zadejte vaše heslo pro %s" #: camel/camel-smime-context.c:203 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "Zadejte přezdívku certifikátu, kterým se má podepsat." #: camel/camel-smime-context.c:209 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Podpisový certifikát pro \"%s\" neexistuje." #: camel/camel-smime-context.c:249 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "Šifrovací certifikát pro \"%s\" neexistuje." #: camel/camel-smime-context.c:419 camel/camel-smime-context.c:430 #: camel/camel-smime-context.c:536 camel/camel-smime-context.c:546 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "Nepodařilo se nalézt certifikát pro \"%s\"." #: camel/camel-smime-context.c:556 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Nepodařilo se nalézt obvyklý bulk algoritmus." #: camel/camel-smime-context.c:810 msgid "Failed to decode message." msgstr "Nepodařilo se dekódovat zprávu." #: camel/camel-smime-context.c:855 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Nepodařilo se ověřit certifikáty" #: camel/camel-store.c:244 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nelze získat složku: Neplatná operace pro tento sklad" #: camel/camel-store.c:306 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Nelze vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:566 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "Nepodařilo se získat certifikát výstavce" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" "Nepodařilo se získat Certificate Revocation List (seznam zrušených " "certifikátů)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Nepodařilo se dekódovat certifikovaný podpis" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" "Nepodařilo se dekódovat podpis Certificate Revocation List (seznam zrušených " "certifikátů)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "Nepodařilo se dekódovat veřejný klíč výstavce" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Certificate signature failure" msgstr "Selhala certifikace podpisu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" "Selhal podpis Certificate Revocation List (seznam zrušených certifikátů)" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "Certifikát ještě není platný" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate has expired" msgstr "Certifikát přestal platit" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "CRL not yet valid" msgstr "CRL ještě není platný" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL has expired" msgstr "CRL přestal platit" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 msgid "Error in CRL" msgstr "Chyba v CRL" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Out of memory" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "Nepodařilo se lokálně získat certifikát výstavce" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Certificate chain too long" msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate Revoked" msgstr "Certifikát zrušen" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Path length exceeded" msgstr "Překřočena délka cesty" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Invalid purpose" msgstr "Neplatný účel" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Certificate untrusted" msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate rejected" msgstr "Certifikát odmítnut" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "Neshoda předmět/výstavce" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "Neshoda AKID/SKID" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "Řadová neshoda AKID/výstavce" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "Error in application verification" msgstr "Chyba v ověření aplikace" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:694 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:526 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" "Výstavce: %s\n" "Předmět: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Podpis: %s" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:532 msgid "GOOD" msgstr "DOBŘE" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:700 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:532 msgid "BAD" msgstr "ŠPATNĚ" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "Neplatný certifikát od %s.\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Chcete ho přesto akceptovat?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:535 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "Kontrola certifikátu SSL pro %s.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Chcete ho akceptovat?" #: camel/camel-url.c:288 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "Nelze zpracovat URL `%s'" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "Chyba při uskladnění `%s': %s" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s" #: camel/camel-vee-folder.c:816 camel/camel-vee-folder.c:822 #, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Kontroluji novou poštu ve všetkých adresářech" #: camel/camel-vee-store.c:296 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Není možné odstranit adresář: %s: Neplatná operace" #: camel/camel-vee-store.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Není možné odstranit adresář: %s: Adresář neexistuje" #: camel/camel-vee-store.c:332 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Není možné přemenovat adresář: %s: Neplatná operace" #: camel/camel-vee-store.c:340 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Není možné přemenovat adresář: %s: Adresář neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:224 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:263 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:451 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2641 #, fuzzy msgid "Operation cancelled" msgstr "Operace zrušená" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:308 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644 #, fuzzy, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Server neočakávane zrušil spojení: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:326 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "Neočakávaná odpoveď od IMAP serveru: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:395 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "Neočakávaná odpoveď od IMAP serveru: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP příkaz selhal: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 #, fuzzy msgid "Server response ended too soon." msgstr "Odpoveď serveru skončila příliš skoro." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "Odpoveď IMAP serveru neobsahovala informáciu %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "Neočakávaná odpoveď OK od IMAP serveru: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "Není možné vytvořit adresář %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:240 #, fuzzy, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "Není možné načíst súhrn pro %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:306 #, fuzzy msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Adresář byl zničený a znovu vytvořený na serveri." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:548 #, fuzzy msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Hladám změněné zprávy" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1872 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "Nepodařilo se přijat zprávu" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1908 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:224 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:233 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:210 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:218 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "Nelze získat zprávu: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1908 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #, fuzzy msgid "No such message" msgstr "Taká zpráva neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1931 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2527 msgid "This message is not currently available" msgstr "Tato zpráva není právě dostupná" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2191 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2261 #, fuzzy msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Sťahuji súhrnné informácí pro nové zprávy" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2565 #, fuzzy msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "Není možné nalézt telo zprávy v odpovedi FETCH." #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Není možné otevřít adresář pro vyrovnávaciu pamět: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit zprávu %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "Nepodařilo se uložit zprávu %s: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 #, fuzzy msgid "Checking for new mail" msgstr "Kontroluji novou poštu" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #, fuzzy msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Kontroluji novou poštu ve všetkých adresářech" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1044 msgid "Folders" msgstr "Soubory" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 #, fuzzy msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Zobrazit pouze přihlášené adresářy" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 #, fuzzy msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Předefinovat jména adresářů se serveru" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 #, fuzzy msgid "Namespace" msgstr "Přístor mín" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 #, fuzzy msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "Pro čtení a ukladaní pošty na IMAP serverech." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Password" msgstr "Heslo" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 #, fuzzy msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Táto volba připojí na IMAP server pomocou hesel přenášaných jako čistý text." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "IMAP server %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%s služba pro %s na %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:584 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:180 msgid "Connection cancelled" msgstr "Spojení zrušeno" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:272 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "Nelze spojit s %s (port %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:646 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:677 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepodařilo se spojit s IMAP serverem %s v bezpečeném modu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:647 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:213 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Operace nepodporovaná" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:678 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:254 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Ověření selhalo." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1087 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1097 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:482 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "Typ ověření %s není podporován" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1121 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1136 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:523 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Neuvedli jste heslo." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1165 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Nelze ověřit na IMAP serveru.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1471 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1613 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "Adresář %s neexistuje" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1814 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Jméno adresáře nesmí obsahovat znak Enter." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Neznámá chyba: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1862 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:352 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "~%s (%s)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:356 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:359 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "Není možné otevřít poštovou schránku: %s: %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:363 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 #, fuzzy msgid "MH-format mail directories" msgstr "Poštové adresářy ve formáte MH" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 #, fuzzy msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Pro ukladaní lokálné pošty v poštových adresářech typu MH." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 #, fuzzy msgid "Local delivery" msgstr "Lokálne doručení" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 #, fuzzy msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "Pro ukladaní lokálné pošty v standardnem formáte mbox." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 #, fuzzy msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Poštové adresářy ve formáte maildir" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 #, fuzzy msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Pro ukladaní lokálné pošty v adresářů ve formáte maildir." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Standardní Unixový soubor mbox" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 #, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" "Pro čtení a ukladaní lokálné pošty v adresářů v standardnem formáte Unix " "mbox." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:227 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:112 #, fuzzy, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "Koreň ukladaní %s není absolútna cesta" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, fuzzy, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "Koreň ukladaní %s není normálný adresář" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:238 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Nelze získat složku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:186 #, fuzzy msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Lokálne ukladaní nemá adresář pro novou poštu" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "Lokálný poštový soubor %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:306 mail/mail-local.c:909 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "Nelze přejmenovat složku %s na %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:363 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Nelze přejmenovat '%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:384 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "Není možné odstranit soubor súhrnu adresáře `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:394 #, fuzzy, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "Není možné odstranit indexový soubor adresáře`%s': %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "Není možné uložit súhrn: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:454 #, fuzzy msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Není možné přidat zprávu do súhrnu: neznámý důvod" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 #, fuzzy msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušené" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "Není možné přidat zprávu do adresáře maildir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:219 #, fuzzy msgid "Invalid message contents" msgstr "Neplatný obsah zprávy" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:160 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nelze otevřít složku `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:164 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "Složka `%s' neexistuje." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:168 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nelze vytvořit složku `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' není adresář maildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:204 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "Nelze smazat složku `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:168 #, fuzzy msgid "not a maildir directory" msgstr "není adresář maildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:282 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:312 #, fuzzy, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "Není možné přehladat adresář `%s': %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:416 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:545 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Není možné otevřít cestu poštové schránky: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:539 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "Kontroluji novou poštu" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:640 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "Hladám nové zprávy" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:729 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:345 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:583 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:673 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:145 #, fuzzy msgid "Storing folder" msgstr "Ukladám adresář" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:158 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "Není možné získat zámek na adresář %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:215 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Není možné otevřít poštovou schránku: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:274 #, fuzzy msgid "Mail append cancelled" msgstr "Přidaní pošty zrušené" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:277 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "Není možné přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:365 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:396 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:404 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "Nelze získat zprávu: %s ze složky %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:397 #, fuzzy msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Adresář vyzerá jako nenapravitelne poškodený." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:405 #, fuzzy msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "Vytvoření zprávy selhalo: Poškodená poštová schránka?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nelze otevřít soubor `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nelze vytvořit soubor `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' není obvyklý soubor." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "Nelze smazat složku `%s':\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "Složka `%s' není prázdná, nebyla tudíž smazána." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:350 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít složku: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "Kritická chyba spracovaní zprávy na pozici %ld v adresáře %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:453 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Není možné zkontrolovat adresář: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:588 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:678 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:150 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Nelze otevřít soubor: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:600 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:169 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Není možné otevřít dočasnou poštovou schránku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:612 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:774 #, fuzzy, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Není možné zatvořit zdrojový adresář: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Není možné zatvořit dočasný adresář: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:632 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Nelze přejmenovat složku: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:716 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:724 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:913 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:921 #, fuzzy msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "Súhrn a adresář si neodpovedají, ani po synchronizáci" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:848 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:332 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Neznámá chyba: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:883 #, fuzzy, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Není možné přemenovat adresář: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:976 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:1001 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Chyba při zápise do dočasné schránky: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:993 #, fuzzy, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 #, fuzzy msgid "MH append message cancelled" msgstr "Přidaní zprávy MH zrušené" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "Není možné přidat zprávu do adresář mh: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' není adresářem." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:243 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "Není možné otevřít cestu MH: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:118 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Lokálne adresářy není možné přemenovat" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:130 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "Koreň ukladaní %s není normálný adresář" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:150 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:176 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' není obvyklý soubor." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:193 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "Lokálný poštový soubor %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Lokálne adresářy není možné přemenovat" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:213 #, fuzzy msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Lokálne adresářy není možné přemenovat" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:221 #, fuzzy msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Lokálne adresářy není možné odstranit" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:181 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:190 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:199 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Není možné synchronizovat dočasný adresář %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:214 #, fuzzy, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "Není možné synchronizovat adresář fronty %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:244 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:262 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "Není možné synchronizovat adresář fronty %s: %s\n" "Adresář je asi poškodený, kopí uložená do `%s'" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 #, fuzzy msgid "USENET news" msgstr "Diskusné skupiný USENET" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 #, fuzzy msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "Toto je prístup k čteniu a posílaniu do Diskusných skupín USENET." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "Nelze číst pozdrav od %s: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "Diskusné skupiný USENET pomocou %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 #, fuzzy msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Táto možnost nastaví ověření na NNTP server pomocou poslaní hesla jako " "čistého textu." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "Adresář neexistuje: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Není možné získat skupinu: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "NNTP příkaz selhal: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "%s: Hladám nové zprávy" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Neznámá odpoveď serveru: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" msgstr "Použete Zrušit" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Operace selhala: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "Načítám shrnutí POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:427 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:486 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:503 msgid "User cancelled" msgstr "Uživatel zrušen" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:264 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Nelze získat shrnutí POP: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:306 #, fuzzy msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Odstraňuji smazané zprávy" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:401 #, fuzzy, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "Žádna zpráva s uid %s" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:408 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "Načítám POP zprávu %d" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:488 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:505 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "Nelze získat zprávu %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:495 msgid "Unknown reason" msgstr "Neznámý důvod" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 #, fuzzy msgid "Message storage" msgstr "Sklad zpráv" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 #, fuzzy msgid "Leave messages on server" msgstr "Nechat poštu na serveri" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "Smazat po %s dni/dnech" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:84 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 #, fuzzy msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Pro připojení a stíhnutí pošty se serverů POP." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Táto volba vás spojí s POP serverem pomocou hesla přeneseného jako čistý " "text. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Táto volba vás spojí s POP serverem pomocou šifrovaného hesla protokolem " "APOP. Nemusí to fungovat pro všetkých používatelů é keď server tvrdí, že " "tento protokol podporuje." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s (port %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:212 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:241 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:253 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepodařilo se spojit s POP serverem %s v bezpečném modu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:351 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "Není možné spojit se s POP serverem %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:392 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:498 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "Nelze se spojit s POP serverem %s: Požadovaný mechanismus ověření není " "podporován." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:408 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "SASL `%s' Nepodařilo se přihlášení k POP serveru %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:420 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:436 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "Nepodařilo se ověření na POP serveru %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:458 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%s Uveďte POP heslo pro %s@%s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:509 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:514 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "Není možné spojit se s POP serverem %s.\n" "Chyba při posílání hesla: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:609 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "Adresář `%s' neexistuje." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:110 #, fuzzy msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 #, fuzzy msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:108 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "Není možné spracovat seznam príjmců" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:120 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Není možné vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Není možné spustit sendmail: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:164 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "Nelze poslat zprávu: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodoslaná." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "Není možné vykonat %s: pošta neodoslaná." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:198 #, fuzzy, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodoslaná." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:212 #, fuzzy msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:214 #, fuzzy msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Přenos pošty pomocou programu sendmail" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:101 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 #, fuzzy msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "Pro doručení pošty spojením se se vzdáleným serverem pomocou SMTP.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 #, fuzzy msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 #, fuzzy msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 #, fuzzy msgid "Command not implemented" msgstr "Příkaz neimplementovaný" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 #, fuzzy msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Parametr příkazu neimplementovaný" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 #, fuzzy msgid "System status, or system help reply" msgstr "Stav systému nebo odpoveď na pomoc" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "Nápověda" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 #, fuzzy msgid "Service ready" msgstr "Služba připravená" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 #, fuzzy msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Služba zavíra přenosový kanál" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 #, fuzzy msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Služba není k dispozici, zavíram přenosový kanál" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 #, fuzzy msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Požadovaná poštová akcí v pořádku, dokončená" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 #, fuzzy msgid "User not local; will forward to " msgstr "Používatel není lokálný, bude předaná podla " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 #, fuzzy msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Požadovaná poštová akcí nevykonaná, poštová schránka není k dispozici" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 #, fuzzy msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Požadovaná akcí nevykonaná, poštová schránka není k dispozici" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 #, fuzzy msgid "User not local; please try " msgstr "Používatel není lokálný, skúste " #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 #, fuzzy msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Požadovaná akcí nevykonaná: nedostatek místa v systéme" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 #, fuzzy msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Požadovaná poštová akcí přerušená: přesíhnutá alokace místa" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 #, fuzzy msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Požadovaná akcí nevykonaná: jméno poštové schránky nepovolené" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 #, fuzzy msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Spustit vstup pošty, končí ." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 #, fuzzy msgid "Transaction failed" msgstr "Přenos selhal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 #, fuzzy msgid "A password transition is needed" msgstr "Vyžadované heslo" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Ověřovací mechanismus je příliš slabý" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 #, fuzzy msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Požadované šifrovaní pro požadovaný spůsob ověření" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 #, fuzzy msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Dočasné selhaní ověření." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "Je požadováno ověření" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:295 #, fuzzy msgid "Welcome response error" msgstr "Chyba odpovede QUIT" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:339 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:378 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "Nepodařilo se spojit se SMTP serverem %s v bezpečném modu: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:340 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas požádavky AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:369 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "Chyba odpovede DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:472 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ ověření %s." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:510 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sUveďte SMTP heslo pro %s@%s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:531 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Nelze ověřit na SMTP serveru.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:664 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "SMTP server %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "Doručení pošty SMTP pomocou %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:684 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "Zprávu nelze poslat: adresa odesílatele je neplatná." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:689 mail/mail-ops.c:622 msgid "Sending message" msgstr "Posílám zprávu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:703 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "Nelze poslat zprávu: nebyli určeni příjemci." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "Nelze poslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:881 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP pozdrav" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas odpovede RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 #, fuzzy msgid "HELO response error" msgstr "Chyba odpovede RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP ověření" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 #, fuzzy msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "Chyba při vytváraní ověřovacího objektu SASL." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050 #, fuzzy, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas požádavky AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059 #, fuzzy msgid "AUTH request failed." msgstr "Požádavka AUTH selhala." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120 #, fuzzy msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Neplatná odpoveď na ověření od serveru.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 #, fuzzy, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas odpovede MAIL FROM: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 msgid "MAIL FROM response error" msgstr "Chyba odpovědi MAIL FROM" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189 #, fuzzy, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas odpovede RCPT TO: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "RCPT TO <%s> selhal" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1253 #, fuzzy, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas posílaní DATA: %s: pošta neodoslaná" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1273 #, fuzzy msgid "DATA response error" msgstr "Chyba odpovede DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1313 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 #, fuzzy, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "Vypršal čas posílaní DATA: konec zprávy: %s: pošta neodoslaná" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1356 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" msgstr "Chyba odpovede ukončení DATA" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1379 #, fuzzy, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas odpovede RSET: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1399 #, fuzzy msgid "RSET response error" msgstr "Chyba odpovede RSET" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "Vypršal čas požádavky AUTH: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1442 msgid "QUIT response error" msgstr "Chyba odpovědi QUIT" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:110 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:113 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:371 mail/mail-display.c:222 msgid "attachment" msgstr "priloha" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:516 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:547 msgid "Add attachment..." msgstr "Přidat přílohu..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:548 msgid "Attach a file to the message" msgstr "Přiložit soubor ke zprávě" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:169 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:185 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Nelze přiložit soubor %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:177 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "Nelze přiložit soubor %s: není to normální soubor" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 msgid "Attachment properties" msgstr "Vlastnosti přílohy" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 msgid "File name:" msgstr "Jméno souboru:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "MIME type:" msgstr "Typ MIME:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:163 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:364 msgid "Click here for the address book" msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:399 msgid "Reply-To:" msgstr "Odpovědět-komu:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:410 msgid "From:" msgstr "Od:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:416 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:430 msgid "To:" msgstr "Komu:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:431 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Vyplnit příjemce zprávy" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:434 msgid "Cc:" msgstr "Kopie:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:435 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:438 msgid "Bcc:" msgstr "Skrytá kopie:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:439 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "Vyplňte adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu příjemců " "zprávy." #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:446 msgid "Post To:" msgstr "Poslat komu:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:448 msgid "Posting destination" msgstr "Cíl odeslání" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:274 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Připojit soubor" #: composer/e-msg-composer.c:514 msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "Nelze vytvořit kontext podpisu PGP." #: composer/e-msg-composer.c:787 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "Chyba při čtení souboru %s:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1160 msgid "Warning!" msgstr "Varování!" #: composer/e-msg-composer.c:1164 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Soubor existuje, přepsat?" #: composer/e-msg-composer.c:1187 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1207 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Chyba při načítání souboru: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1240 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Chyba při přístupu k souboru: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1248 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Nelze obdržet zprávu z editoru" #: composer/e-msg-composer.c:1255 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Nelze hledat v souboru: %s\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1262 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Nelze rozdělit soubor: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1271 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "Chyba při automatickem ukládaní zprávy: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1371 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution našla neuložené soubory z předchozího sezení.\n" "Chcete se pokusit o jejich obnovení?" #: composer/e-msg-composer.c:1525 #, fuzzy, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Táto správa nebola odoslaná.\n" "\n" "Chcete uložiť zmeny?" #: composer/e-msg-composer.c:1536 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Varování: Změněná zpráva" #: composer/e-msg-composer.c:1569 msgid "Open file" msgstr "Otevřít soubor" #: composer/e-msg-composer.c:1927 msgid "Signature:" msgstr "Podpis:" #: composer/e-msg-composer.c:1968 mail/mail-account-gui.c:1231 msgid "Autogenerated" msgstr "automatický" #: composer/e-msg-composer.c:2155 composer/e-msg-composer.c:2779 msgid "Compose a message" msgstr "Napsat zprávu" #: composer/e-msg-composer.c:2796 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" "Nelze aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." #: composer/e-msg-composer.c:2822 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" "Nelze aktivovat komponent HTML editor." #: composer/e-msg-composer.c:2879 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv:\n" "Nelze aktivovat komponent HTML editor." #: composer/e-msg-composer.c:3858 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" #: composer/evolution-composer.c:393 msgid "" "Could not create composer window, because you have not yet\n" "configured any identities in the mail component." msgstr "" "Nelze vytvořit okno pro psaní zpráv, protože jste ješte\n" "nenastavili žádnou identitu pro komponent pošty." #: composer/evolution-composer.c:408 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the Evolution composer." msgstr "Nelze inicializovat editor zpráv Evolution." #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Evolution - sada nástrojů pro skupinovou spolupráci" #: data/evolution.desktop.in.h:2 msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "karta adresáře" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "informace kalendáře" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Tělo zprávy obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Tělo zprávy neobsahuje" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Tělo zprávy nebo předmět obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Zpráva obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Příjemci obsahují" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Odesílatel obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Předmět obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Předmět neobsahuje" #: e-util/e-dialog-utils.c:237 mail/mail-callbacks.c:2536 #: mail/mail-display.c:192 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Soubor s tímto názvem již existuje.\n" "Přejete si ho přepsat?" #: e-util/e-passwords.c:363 msgid "Remember this password" msgstr "Zapamatovat si toto heslo" #: e-util/e-passwords.c:365 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Zapamatovat si heslo pro zbytek tohoto sezení" #: e-util/e-pilot-settings.c:96 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Synchronizovat soukromné záznamy:" #: e-util/e-pilot-settings.c:105 msgid "Sync Categories:" msgstr "Synchronizované kategorie:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:172 e-util/e-time-utils.c:385 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M: %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:177 e-util/e-time-utils.c:376 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:182 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:187 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %d/%m/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:202 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:207 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%d/%m/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:212 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%d/%m/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:217 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%d/%m/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:222 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%d/%m/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:425 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%H:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:330 e-util/e-time-utils.c:417 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1420 widgets/misc/e-dateedit.c:1632 msgid "%I:%M %p" msgstr "%H:%M, %x" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1417 widgets/misc/e-dateedit.c:1629 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:70 filter/filter.glade.h:24 #: mail/mail-config.glade.h:186 msgid "seconds" msgstr "vteřině(-ách)" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "minute" msgstr "minutu" #: filter/filter-datespec.c:72 msgid "hour" msgstr "hodinu" #: filter/filter-datespec.c:74 msgid "week" msgstr "týden" #: filter/filter-datespec.c:74 filter/filter.glade.h:29 msgid "weeks" msgstr "týdny/-ů" #: filter/filter-datespec.c:75 msgid "month" msgstr "měsíc" #: filter/filter-datespec.c:75 filter/filter.glade.h:23 msgid "months" msgstr "měsíce/-ů" #: filter/filter-datespec.c:76 msgid "year" msgstr "rok" #: filter/filter-datespec.c:76 filter/filter.glade.h:33 msgid "years" msgstr "roky/let" #: filter/filter-datespec.c:174 #, fuzzy msgid "You must choose a date." msgstr "Zapomněl(-a) jste vybrat datum." #: filter/filter-datespec.c:269 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:272 filter/filter-datespec.c:283 msgid "now" msgstr "nyní" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:279 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%d-%b-%Y" #. 1 (minute|day|...) ago (singular time ago) #: filter/filter-datespec.c:292 filter/filter-datespec.c:295 #, c-format msgid "%d %s ago" msgstr "%d %s nazpět" #: filter/filter-datespec.c:407 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Vybrat čas pro porovnání" #: filter/filter-editor.c:132 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Pravidla filtru" #: filter/filter-file.c:178 msgid "You must specify a file name" msgstr "Musíte uvést jméno souboru:" #: filter/filter-file.c:190 #, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "Soubor '%s' neexistuje nebo není normální soubor." #: filter/filter-file.c:307 msgid "Choose a file" msgstr "Vybrat soubor" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:513 msgid "Then" msgstr "Potom" #: filter/filter-filter.c:527 msgid "Add action" msgstr "Přidat akci" #: filter/filter-folder.c:149 #, fuzzy msgid "You must specify a folder.\n" msgstr "Musíte uvést jméno souboru:" #: filter/filter-folder.c:236 filter/vfolder-rule.c:391 #: mail/mail-account-gui.c:1464 mail/mail-account-gui.c:1478 msgid "Select Folder" msgstr "Vybrat složku" #: filter/filter-input.c:200 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "Chyba v regulérním výrazu '%s':\n" "%s" #: filter/filter-label.c:136 filter/libfilter-i18n.h:17 mail/mail-config.c:76 #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Important" msgstr "Důležité" #. red #: filter/filter-label.c:137 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Work" msgstr "Pracovní" #. orange #: filter/filter-label.c:138 mail/mail-config.c:78 mail/mail-config.glade.h:86 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #. forest green #: filter/filter-label.c:139 mail/mail-config.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "To Do" msgstr "Udělat" #. blue #: filter/filter-label.c:140 mail/mail-config.c:80 mail/mail-config.glade.h:67 msgid "Later" msgstr "Později" #: filter/filter-part.c:545 shell/evolution-test-component.c:49 msgid "Test" msgstr "Test" #: filter/filter-rule.c:223 msgid "You must name this filter." msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." #: filter/filter-rule.c:764 msgid "Rule name: " msgstr "Název pravidla: " #: filter/filter-rule.c:768 msgid "Untitled" msgstr "Bez názvu" #: filter/filter-rule.c:785 msgid "If" msgstr "Pokud" #: filter/filter-rule.c:803 msgid "Execute actions" msgstr "Provést akce" #: filter/filter-rule.c:807 msgid "if all criteria are met" msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria" #: filter/filter-rule.c:812 msgid "if any criteria are met" msgstr "pokud souhlasí některá kritéria" #: filter/filter-rule.c:823 msgid "Add criterion" msgstr "Přidat kritérium" #: filter/filter-rule.c:908 msgid "incoming" msgstr "příchozí" #: filter/filter-rule.c:908 msgid "outgoing" msgstr "odchozí" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Porovnat" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Editovat filtry" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "Editovat V-složky" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Příchozí" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Odchozí" #: filter/filter.glade.h:7 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Datum zprávy bude porovnáváno \n" "s určeným datem, 12:00 hod. ráno." #: filter/filter.glade.h:9 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" "k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." #: filter/filter.glade.h:11 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" "v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:130 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtuální složky" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "a time relative to the current time" msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" #: filter/filter.glade.h:19 msgid "ago" msgstr "nazpět" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "specific folders only" msgstr "pouze zvláštní složky" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "the current time" msgstr "se současným časem" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "the time you specify" msgstr "s časem, který určíte" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "vFolder Sources" msgstr "Zdroje v-složky" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "with all active remote folders" msgstr "pro všechny aktivní vzdálené složky" #: filter/filter.glade.h:31 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "pro všechny lokální a aktivní vzdálené složky" #: filter/filter.glade.h:32 msgid "with all local folders" msgstr "pro všechny lokální složky" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "Upravit skóre" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Přiřadit barvu" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Přiřadit skóre" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Přílohy" #: filter/libfilter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "Píp" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "Copy to Folder" msgstr "Kopírovat do složky" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Date received" msgstr "Datum přijetí" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date sent" msgstr "Datum odeslání" #: filter/libfilter-i18n.h:11 msgid "Deleted" msgstr "Smazáno" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Do Not Exist" msgstr "Neexistuje" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "Draft" msgstr "Koncept" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "Exist" msgstr "Existuje" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "Expression" msgstr "Výraz" #: filter/libfilter-i18n.h:16 #, fuzzy msgid "Follow Up" msgstr "Follow Up" #: filter/libfilter-i18n.h:18 mail/folder-browser.c:1757 msgid "Label" msgstr "Štítek" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Mailing list" msgstr "Poštovní konference" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Message Body" msgstr "Tělo zprávy" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "Message Header" msgstr "Hlavička zprávy" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Move to Folder" msgstr "Přesunout do složky" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Play Sound" msgstr "Přehrát zvuk:" #: filter/libfilter-i18n.h:25 mail/message-tag-followup.c:60 msgid "Read" msgstr "Číst" #: filter/libfilter-i18n.h:26 msgid "Recipients" msgstr "Příjemce" #: filter/libfilter-i18n.h:27 #, fuzzy msgid "Regex Match" msgstr "Regul. výraz" #: filter/libfilter-i18n.h:28 msgid "Replied to" msgstr "Odpovězeno komu:" #: filter/libfilter-i18n.h:29 msgid "Run Once" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:30 filter/score-rule.c:204 filter/score-rule.c:206 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Skóre" #: filter/libfilter-i18n.h:31 mail/mail-callbacks.c:1830 msgid "Sender" msgstr "Odesílatel" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "Set Status" msgstr "Nastavit stav" #: filter/libfilter-i18n.h:33 #, fuzzy msgid "Shell Command" msgstr "Vykonat příkaz" #: filter/libfilter-i18n.h:34 msgid "Size (kB)" msgstr "Velikost (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:35 msgid "Source Account" msgstr "Zdrojový účet" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Specific header" msgstr "Specifická hlavička" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Stop Processing" msgstr "Zastavit zpracování" #: filter/libfilter-i18n.h:39 mail/mail-format.c:932 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "Subject" msgstr "Předmět" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "Unset Status" msgstr "Nastavit stav" #: filter/libfilter-i18n.h:41 msgid "contains" msgstr "obsahuje" #: filter/libfilter-i18n.h:42 msgid "does not contain" msgstr "neobsahuje" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "does not end with" msgstr "nekončí na" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "does not exist" msgstr "neexistuje" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "does not return" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:46 msgid "does not sound like" msgstr "nezní jako" #: filter/libfilter-i18n.h:47 msgid "does not start with" msgstr "nezačíná na" #: filter/libfilter-i18n.h:48 msgid "ends with" msgstr "končí na" #: filter/libfilter-i18n.h:49 msgid "exists" msgstr "existuje" #: filter/libfilter-i18n.h:50 msgid "is Flagged" msgstr "je označený" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "is after" msgstr "je po" #: filter/libfilter-i18n.h:52 msgid "is before" msgstr "je před" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "is greater than" msgstr "je více než" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "is less than" msgstr "je méně než" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "is not Flagged" msgstr "není označený" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "is not" msgstr "není" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "is" msgstr "je" #: filter/libfilter-i18n.h:58 #, fuzzy msgid "returns greater than" msgstr "je více než" #: filter/libfilter-i18n.h:59 #, fuzzy msgid "returns less than" msgstr "je mené než" #: filter/libfilter-i18n.h:60 msgid "returns" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:61 msgid "sounds like" msgstr "vypadá jako" #: filter/libfilter-i18n.h:62 msgid "starts with" msgstr "začíná na" #: filter/rule-editor.c:180 msgid "Rules" msgstr "Pravidla" #: filter/rule-editor.c:239 filter/rule-editor.c:335 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another" msgstr "Jméno pravidla '%s' není unikátní, vyberte jiné." #: filter/rule-editor.c:299 msgid "Add Rule" msgstr "Přidat pravidlo" #: filter/rule-editor.c:388 msgid "Edit Rule" msgstr "Upravit pravidlo" #: filter/score-editor.c:130 msgid "Score Rules" msgstr "Pravidla skóre" #: filter/vfolder-rule.c:206 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Musíte pojmenovat tuto v-složku." #: filter/vfolder-rule.c:215 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Musíte zadat alespoň jednu složku jako zdrojovou." #: importers/elm-importer.c:95 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution importuje vaši starou poštu Elm" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 msgid "Importing..." msgstr "Importuji..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 msgid "Please wait" msgstr "Čekejte, prosím" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "Importuji %s jako %s" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "Prohledávám %s" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:102 #: mail/folder-browser-ui.c:353 msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: importers/elm-importer.c:545 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution našla soubory s poštou Elm.\n" "Chcete je importovat do Evolution?" #: importers/elm-importer.c:574 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution našla soubory GnomeCard.\n" "Chcete je importovat do Evolution?" #: importers/netscape-importer.c:70 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:653 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1227 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution importuje vaše stará data z Netscapu" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/mail-ops.c:1101 #: shell/e-local-storage.c:183 msgid "Trash" msgstr "Koš" #: importers/netscape-importer.c:2028 msgid "Scanning mail filters" msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 msgid "Scanning directory" msgstr "Prohledávám adresář" #: importers/netscape-importer.c:2047 msgid "Starting import" msgstr "Spouštím import" #: importers/netscape-importer.c:2133 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: importers/netscape-importer.c:2138 msgid "Mail Filters" msgstr "Filtry pošty" #: importers/netscape-importer.c:2161 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution našla soubory pošty v Netscapu.\n" "Chcete je importovat do Evolution?" #: importers/pine-importer.c:100 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution importuje vaše stará data Pine" #: importers/pine-importer.c:663 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution našla soubory pošty v Pine.\n" "Chcete je importovat do Evolution?" #: importers/pine-importer.c:691 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Composer Preferences" msgstr "Nastavení písma" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:2 msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." msgstr "Nastavení ovládacího prvku pro zobrazování fontů v Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:3 msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." msgstr "Nastavení ovládacího prvku pro e-mailové účty v Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:4 msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." msgstr "Nastavení ovládacího prvku pro elektronickou poštu v Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:5 msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." msgstr "Nastavení ovládacího prvku pro psaní zpráv v Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:6 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:7 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:8 #, fuzzy msgid "Configure the fonts used by Evolution here" msgstr "Vytvárací rozhraní pro editor zpráv Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:9 #, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" msgstr "Vytvoří nebo upraví poštové účty a iné nastavení" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:10 msgid "Evolution component for handling mail." msgstr "Komponent Evolution pro práci s poštou." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:11 msgid "Evolution mail composer." msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:12 msgid "Evolution mail executive summary component." msgstr "Komponent Souhrn pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:13 msgid "Evolution mail folder display component." msgstr "Komponent zobrazení adresáře pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:14 msgid "Evolution mail folder factory component." msgstr "Továrna pro komponent adresáře pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:15 msgid "Factory for the Evolution composer." msgstr "Továrna pro psaní zpráv Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:16 msgid "Factory for the Mail Summary component." msgstr "Továrna pro komponent Souhrn pošty Evolution." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:17 msgid "Font Preferences" msgstr "Nastavení písma" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:18 msgid "Mail Accounts" msgstr "E-mailové účty" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:19 mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mail Preferences" msgstr "Nastavení pošty" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.oaf.in.h:20 msgid "Mail configuration interface" msgstr "Rozhraní pro nastavení pošty" #: mail/component-factory.c:102 msgid "Folder containing mail" msgstr "Složka obsahující poštu" #: mail/component-factory.c:103 #, fuzzy msgid "Public Mail" msgstr "Veřejné" #: mail/component-factory.c:103 #, fuzzy msgid "Public folder containing mail" msgstr "Složka obsahující poštu" #: mail/component-factory.c:104 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtuální odpadkový koš" #: mail/component-factory.c:104 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Virtuální složka odpadkový koš" #: mail/component-factory.c:132 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Tato složka nemůže obsahovat zprávy." #: mail/component-factory.c:427 msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." #: mail/component-factory.c:427 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Změnit vlastnosti této složky" #: mail/component-factory.c:805 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Některá vaše nastavení pošty se zdají být poškozená. Zkontrolujte, zda je " "vše v pořádku." #: mail/component-factory.c:970 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Nemáte nastavený způsob přenosu pošty" #: mail/component-factory.c:992 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" #: mail/component-factory.c:998 msgid "Warning: Unsent Messages" msgstr "Varování: Neposlané zprávy" #: mail/component-factory.c:1040 msgid "New Mail Message" msgstr "Nový dopis" #: mail/component-factory.c:1040 msgid "_Mail Message" msgstr "_Dopis" #: mail/component-factory.c:1041 msgid "Compose a new mail message" msgstr "Napsat nový dopis" #: mail/component-factory.c:1049 msgid "New Message Post" msgstr "" #: mail/component-factory.c:1049 msgid "_Post Message" msgstr "_Poslat zprávu" #: mail/component-factory.c:1050 msgid "Post a new mail message" msgstr "Poslat novou zprávu" #: mail/component-factory.c:1078 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." msgstr "Nelze inicializovat komponent pošty Evolution." #: mail/component-factory.c:1087 msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." msgstr "Nelze inicializovat konfigurační komponent pro poštu Evolution." #: mail/component-factory.c:1093 msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." msgstr "Nelze inicializovat komponent pro infomace o adresářích Evolution." #: mail/component-factory.c:1325 mail/component-factory.c:1355 msgid "Connecting..." msgstr "Připojuji se..." #: mail/component-factory.c:1366 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Nelze zaregistrovat sklad u shellu" #: mail/folder-browser-ui.c:471 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "Vlastnosti \"%s\"" #: mail/folder-browser-ui.c:473 msgid "Properties" msgstr "Vlastnosti" #: mail/folder-browser.c:309 mail/mail-display.c:376 mail/mail-display.c:888 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář: %s" #: mail/folder-browser.c:764 #, c-format msgid "%d new" msgstr "nové %d" #: mail/folder-browser.c:767 mail/folder-browser.c:775 #: mail/folder-browser.c:778 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:769 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "skryté %d" #: mail/folder-browser.c:771 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "viditelné %d" #: mail/folder-browser.c:776 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "vybráno %d" #: mail/folder-browser.c:781 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "neodesláno %d" #: mail/folder-browser.c:783 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "odesláno %d" #: mail/folder-browser.c:785 #, c-format msgid "%d total" msgstr "celkem %d" #: mail/folder-browser.c:1113 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "Vytvořit _virtuální složku z vyhledávání..." #: mail/folder-browser.c:1693 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "V-složka podle _předmětu" #: mail/folder-browser.c:1694 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "V-složka podle _odesílatele" #: mail/folder-browser.c:1695 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "V-složka podle příje_mců" #: mail/folder-browser.c:1696 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "V-složka podle poštovní_konference" #: mail/folder-browser.c:1700 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Filtr podle _předmětu" #: mail/folder-browser.c:1701 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Filtr podle _odesílatele" #: mail/folder-browser.c:1702 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "Filtr podle příje_mců" #: mail/folder-browser.c:1703 mail/folder-browser.c:2026 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "Filtr podle poštovní _konference" #: mail/folder-browser.c:1721 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." #: mail/folder-browser.c:1723 msgid "_Print" msgstr "_Tisknout" #: mail/folder-browser.c:1727 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" msgstr "_Odpovědět odesílateli" #: mail/folder-browser.c:1728 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "Odpovědět _seznamu" #: mail/folder-browser.c:1729 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "Odpovědět _všem" #: mail/folder-browser.c:1730 msgid "_Forward" msgstr "_Přeposlat" #: mail/folder-browser.c:1734 #, fuzzy msgid "Follo_w Up..." msgstr "Follow _Up..." #: mail/folder-browser.c:1735 msgid "Fla_g Completed" msgstr "Označit jako _dokončeno" #: mail/folder-browser.c:1736 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Vymazat _značky" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1740 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Označit jako _přečtené" #: mail/folder-browser.c:1741 msgid "Mark as _Unread" msgstr "Označit jako _nepřečtené" #: mail/folder-browser.c:1742 msgid "Mark as _Important" msgstr "Označit jako _důležité" #: mail/folder-browser.c:1743 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Označit jako nedůležité" #: mail/folder-browser.c:1748 msgid "U_ndelete" msgstr "Obnovit _smazané" #: mail/folder-browser.c:1752 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Pře_sunout do složky..." #: mail/folder-browser.c:1753 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "_Kopírovat do složky..." #: mail/folder-browser.c:1761 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" #: mail/folder-browser.c:1765 msgid "Appl_y Filters" msgstr "Použít _filtry" #: mail/folder-browser.c:1769 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy" #: mail/folder-browser.c:2027 msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "V-složku podle _poštovní konference" #: mail/folder-browser.c:2029 #, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Filtr podle poštovní ko_nference (%s)" #: mail/folder-browser.c:2030 #, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "V-složku podle poštovní _konference (%s)" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Default" msgstr "Implicitní" #: mail/folder-info.c:71 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Získání informací o složce" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import mbox into Evolution" msgstr "Továrna pro import souborů mbox do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports mbox files into Evolution" msgstr "Importuje soubory mbox do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:1 msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" msgstr "Továrna pro import souborů Outlook Express 4 do Evolution" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.oaf.in.h:2 msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" msgstr "Importuje soubory Outlook Express 4 do Evolution" #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Současný formát ukládání:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "Obsah tela" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Nový formát ukládaní:" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Poznámka: Při převodu mezi formáty poštovních schránek\n" "není možná automatická oprava při selhání (např. při nedostatku\n" "místa na disku). Používejte touto funkci opatrně." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "maildir" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:106 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Nevyplnil(-a) jste všechny požadované informace." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:159 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Editor účtů Evolution" #: mail/mail-account-gui.c:743 mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Host:" msgstr "_Hostitel:" #: mail/mail-account-gui.c:747 mail/mail-config.glade.h:130 msgid "User_name:" msgstr "_Jméno uživatele:" #: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Path:" msgstr "_Cesta:" #: mail/mail-account-gui.c:1847 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." #: mail/mail-accounts.c:224 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" #: mail/mail-accounts.c:228 msgid "Don't delete" msgstr "Neodstraňovat" #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Really delete account?" msgstr "Opravdu odstranit účet?" #: mail/mail-accounts.c:367 mail/mail-accounts.c:401 #: mail/mail-composer-prefs.c:645 mail/mail-composer-prefs.c:674 #: mail/mail-composer-prefs.c:704 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: mail/mail-accounts.c:369 mail/mail-accounts.c:403 #: mail/mail-composer-prefs.c:647 mail/mail-composer-prefs.c:672 #: mail/mail-composer-prefs.c:704 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: mail/mail-accounts.c:531 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Enabled" msgstr "Povoleno" #: mail/mail-accounts.c:532 mail/mail-accounts.etspec.h:1 msgid "Account name" msgstr "Jméno účtu" #: mail/mail-accounts.c:533 mail/mail-accounts.etspec.h:3 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: mail/mail-autofilter.c:78 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "Poslat %s" #: mail/mail-autofilter.c:242 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Předmět je %s" #: mail/mail-autofilter.c:258 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Pošta od %s" #: mail/mail-autofilter.c:275 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s konferencí" #: mail/mail-autofilter.c:327 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Přidat pravidlo filtru" #: mail/mail-autofilter.c:376 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "Následující pravidlo(-a) filtru:\n" #: mail/mail-autofilter.c:382 #, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Byla použita odstraněná složka:\n" " '%s'\n" "a byla aktualizována." #: mail/mail-callbacks.c:154 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Nemáte nastaveného poštovního klienta.\n" "To je nutné udělat před tím, než budete\n" "posílat, přijímat nebo psát poštu.\n" "Chcete ho nastavit nyní?" #: mail/mail-callbacks.c:203 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Než začnete psát zprávu,\n" "musíte nastavit identitu." #: mail/mail-callbacks.c:217 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "Než začnete psát zprávu,\n" "musíte nastavit způsob přenosu." #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:255 #, fuzzy msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" "Posíláte zprávu v HTML formátu, avšak následují příjemci si nepřejí dostávat " "zprávy v HTML formátu:\n" #: mail/mail-callbacks.c:270 msgid "Send anyway?" msgstr "Přesto poslat?" #: mail/mail-callbacks.c:312 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Tato zpráva nemá předmět.\n" "Opravdu ji chcete poslat?" #: mail/mail-callbacks.c:356 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Protože je seznam kontaktů, na který posílate zprávu, nastavený tak, aby " "skrýval adresy, tato zpráva bude obsahovat pouze adresáty ve skryté kopii." #: mail/mail-callbacks.c:360 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "Tato zpráva je určena pouze skrytým příjemcům." #: mail/mail-callbacks.c:364 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Je možné, že poštovní server zveřejní seznam adresátů přidáním hlavičky " "Apparently-To.\n" "Přesto poslat?" #: mail/mail-callbacks.c:513 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Aby mohla být tato zpráva odeslána, je nutné určit příjemce." #: mail/mail-callbacks.c:777 #, fuzzy msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Nei je možné otevřít adresář na koncepty pro tento účet.\n" "Chcete použít standardní adresář na koncepty?" #: mail/mail-callbacks.c:1206 msgid "an unknown sender" msgstr "neznámý odesílatel" #: mail/mail-callbacks.c:1210 #, fuzzy msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "Dňa %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s napsal:" #: mail/mail-callbacks.c:1711 mail/message-browser.c:132 #, fuzzy msgid "Move message(s) to" msgstr "Přesunout zprávu do" #: mail/mail-callbacks.c:1713 mail/message-browser.c:134 #, fuzzy msgid "Copy message(s) to" msgstr "Kopírovat zprávu do" #: mail/mail-callbacks.c:2380 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Opravdu chcete upravit všetkých %d zpráv?" #: mail/mail-callbacks.c:2405 #, fuzzy msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Upravovat můžete pouze zprávy uložené\n" "v adresáře Koncepty." #: mail/mail-callbacks.c:2444 #, fuzzy msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Pouze zprávy z adresáře Odoslané je možné\n" "znovu poslat." #: mail/mail-callbacks.c:2458 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Opravdu chcete přeposlat všech(-ny) %d zpráv(-y)?" #: mail/mail-callbacks.c:2484 #, fuzzy msgid "No Message Selected" msgstr "Žádna vybraná zpráva" #: mail/mail-callbacks.c:2529 mail/mail-display.c:188 msgid "Overwrite file?" msgstr "Přepsat soubor?" #: mail/mail-callbacks.c:2583 msgid "Save Message As..." msgstr "Uložit zprávu jako..." #: mail/mail-callbacks.c:2585 msgid "Save Messages As..." msgstr "Uložit zprávy jako..." #: mail/mail-callbacks.c:2654 msgid "Go to next folder with unread messages?" msgstr "Jít do další složky s nepřečtenými zprávami?" #: mail/mail-callbacks.c:2661 msgid "" "There are no more new messages in this folder.\n" "Would you like to go to the next folder?" msgstr "" "V této složce nejsou žádné další nové zprávy.\n" "Chcete jít do další složky?" #: mail/mail-callbacks.c:2904 msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as deleted. If you " "continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Tato operace trvale vymaže všechny zprávy označené jako smazané. Pokud\n" "budete pokračovat, nebude možné tyto zprávy obnovit.\n" "\n" "Opravdu vymazat tyto zprávy?" #: mail/mail-callbacks.c:3017 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Chyba při načítavaní informácí o filtrech:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:3029 msgid "Filters" msgstr "Filtry" #: mail/mail-callbacks.c:3073 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "Stránka %d z %d" #: mail/mail-callbacks.c:3128 #, fuzzy msgid "Print Message" msgstr "Tiskit zprávu" #: mail/mail-callbacks.c:3155 msgid "US-Letter" msgstr "A4" #: mail/mail-callbacks.c:3196 #, fuzzy msgid "Printing of message failed" msgstr "Tisk zprávy selhala" #: mail/mail-callbacks.c:3386 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Opravdu chcete otevřít všech(-ny) %d zpráv(-y) v samostatných oknech?" #: mail/mail-composer-prefs.c:223 msgid "" "Please specify signature filename\n" "in Andvanced section of signature settings." msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:241 mail/mail-composer-prefs.c:365 #: mail/mail-composer-prefs.c:413 #, fuzzy msgid " [script]" msgstr "Bez popisu" #: mail/mail-composer-prefs.c:306 msgid "Please specify a valid script name" msgstr "Uveďte platné jméno skriptu" #: mail/mail-composer-prefs.c:322 mail/mail-config.c:2973 msgid "Unnamed" msgstr "Beze jména" #: mail/mail-composer-prefs.c:562 msgid "en" msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:872 #, fuzzy msgid "Add script signature" msgstr "Přidat kritérium" #: mail/mail-composer-prefs.c:873 msgid "Add Signature" msgstr "Přidat podpis" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Vyplňte vaše jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená \"nepovinný\" " "nemusí být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy " "v odesílaných e-mailech." #: mail/mail-config-druid.c:148 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Prosím, zadejte informácí o vašem serveri pro přijímanou poštu.\n" "Ak nevíte, který typ serveru použít, kontaktujte vášho administrátora\n" "nebo poskytovatela připojení na Internet." #: mail/mail-config-druid.c:150 #, fuzzy msgid "Please select among the following options" msgstr "Prosím, vyberte si z týchto možností" #: mail/mail-config-druid.c:152 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Prosím, zadejte informácí o vašem serveri pro odosílanou poštu. Ak nevíte,\n" "který typ serveru použít, kontaktujte vášho administrátora nebo " "poskytovatela\n" "připojení na Internet." #: mail/mail-config-druid.c:154 #, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "Už ste skoro na koncí nastavení pošty. Vaše jméno, server pro príji pošty\n" "a spůsob odosílaní budou použité pro vytvoření poštového účtu Evolution.\n" "Prosím, zadejte jméno pro tento účet.\n" "Toto jméno bude používané pouze pro zobrazení." #. set window title #: mail/mail-config-druid.c:633 #, fuzzy msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Sprívodca účtem Evolution" #: mail/mail-config.c:636 #, c-format msgid "Account %d" msgstr "Účet %d" #: mail/mail-config.c:2660 #, fuzzy msgid "Checking Service" msgstr "Kontroluji službu" #: mail/mail-config.c:2738 mail/mail-config.c:2742 msgid "Connecting to server..." msgstr "Připojuji se k serveru..." #: mail/mail-config.glade.h:1 #, fuzzy msgid " " msgstr ", " #: mail/mail-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid " _Check for supported types " msgstr "Kontrolovat _podporované typy" #: mail/mail-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(Táto verzí Evolution nepodporuje SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(Táto verzí Evolution nepodporuje SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "_Vždy šifrovat kopiu sebe při posílaní šifrované zprávy" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "Účet %d" #: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Account Information" msgstr "Informace o účte" #: mail/mail-config.glade.h:9 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Account Management" msgstr "Zpráva účtu" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Add Sc_ript" msgstr "Přidat skr_ipt" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Add new signature..." msgstr "Přidat nový podpis..." #: mail/mail-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "_Vždy šifrovat kopiu sebe při posílaní šifrované zprávy" #: mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "Vždy _podpisovat zprávy při použití tohto účtu" #: mail/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "Vždy poslat _slepou kopiu (Bcc):" #: mail/mail-config.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "Vždy poslat _kopiu (Cc):" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Attach original message" msgstr "Přiložit původní zprávu" #: mail/mail-config.glade.h:20 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Příloha" #: mail/mail-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Authentication" msgstr "Ověření" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Automatically _detect links" msgstr "Automaticky _zjišťovat odkazy" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "C_haracter set:" msgstr "Z_naková sada:" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "C_olors" msgstr "_Barvy" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "Kontrolovat pravopis během _psaní" #: mail/mail-config.glade.h:28 #, fuzzy msgid "Checking for New Mail" msgstr "Kontroluji novou poštu" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Psání zpráv" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" #: mail/mail-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Finish\" to save your settings." msgstr "" "Blahoželáme, nastavení vašé pošty je hotové.\n" "\n" "Teraz můžete začat používat Evolution\n" "pro posílaní a přijímaní pošty. \n" "\n" "Kliknutím na \"Dokončit\" uložíte vaše nastavení." #: mail/mail-config.glade.h:38 #, fuzzy msgid "De_fault" msgstr "Š_tandardné" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Default Behavior" msgstr "Předem nastavené chování" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Default character _encoding:" msgstr "Výchozí znaková sada" #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Deleting Mail" msgstr "Mazání pošty" #: mail/mail-config.glade.h:44 #, fuzzy msgid "Digital IDs..." msgstr "Digitálne IDs..." #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Do not quote original message" msgstr "Necitovat původní zprávu" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" #: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Done" msgstr "Hotovo" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Drafts _folder:" msgstr "_Složka konceptů:" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "E_nable" msgstr "_Povolit" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Emacs" msgstr "Emacs" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "E-mail obsahuje" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Email _address:" msgstr "E-mailová _adresa:" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Při ukončení vyprázdnit složku _koš" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Vykonat příkaz..." #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Fi_xed -width:" msgstr "Pe_vná šířka:" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Font Properties" msgstr "Vlastnosti písma" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Psát zprávy v _HTML formátu" #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Get Digital ID..." msgstr "Získat digitálne ID..." #: mail/mail-config.glade.h:60 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "_Zvýraznit citácí pomocou" #: mail/mail-config.glade.h:61 #, fuzzy msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:62 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Identity" msgstr "Identita" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Inline" msgstr "Vložené" #: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:66 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Uložit a zavřít" #: mail/mail-config.glade.h:68 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "Nahrávat _obrázky" #: mail/mail-config.glade.h:69 #, fuzzy msgid "Mail Configuration" msgstr "Nastavení pošty" #: mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Mailbox location" msgstr "Umístění poštové schránky" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "Hlavička zprávy" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Message Display" msgstr "Zobrazení zprávy" #: mail/mail-config.glade.h:74 msgid "Microsoft" msgstr "Microsoft" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "New Mail Notification" msgstr "Upozornění na novou poštu" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "On Screen fonts" msgstr "Fonty na obrazovce" #: mail/mail-config.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Optional Information" msgstr "Nepovinné informácí" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Or_ganization:" msgstr "Or_ganizace:" #: mail/mail-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "ID PGP/GPG _klúča:" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "Pick a color" msgstr "Vybrat barvu" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" "Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci v neviditelné " "kopii" #: mail/mail-config.glade.h:89 #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Přetty Good Přivacy (PGP/GPG)" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "Printed Fonts" msgstr "Fonty pro tisk" #: mail/mail-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail maildir " #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Quote original message" msgstr "Citovat původní zprávu" #: mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Quoted" msgstr "Citace" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Re_member this password" msgstr "Zapa_matovat si toto heslo" #: mail/mail-config.glade.h:95 msgid "Re_ply-To:" msgstr "O_dpovědět-komu:" #: mail/mail-config.glade.h:96 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Receiving Email" msgstr "Príji pošty" #: mail/mail-config.glade.h:97 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Možnosti príjmu" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Remember this _password" msgstr "Zapamatovat si toto _heslo" #: mail/mail-config.glade.h:99 #, fuzzy msgid "Required Information" msgstr "Povinné informácí" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Restore Defaults" msgstr "Obnovit výchozí hodnoty" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "S_ecurity" msgstr "Z_abezpečení" #: mail/mail-config.glade.h:103 #, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "Vybrat HTML font s pevnou šířkou" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "Vybrat pro tisk HTML font s pevnou šířkou" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "Vybrat HTML font s proměnlivou šířkou" #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "Vybrat pro tisk HTML font s proměnlivou šířkou" #: mail/mail-config.glade.h:108 #, fuzzy msgid "Select PGP program" msgstr "Vyberte program PGP" #: mail/mail-config.glade.h:109 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:7 msgid "Sending Email" msgstr "Posílám e-mail" #: mail/mail-config.glade.h:111 #, fuzzy msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Adresář pro _odoslané zprávy:" #: mail/mail-config.glade.h:112 #, fuzzy msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Odoslané a koncepty" #: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Server vyžaduje _přihlášení" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Server Configuration" msgstr "Soubory konfigurace" #: mail/mail-config.glade.h:115 #, fuzzy msgid "Server _Type: " msgstr "_Typ serveru:" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Shortcuts _type:" msgstr "_Druh zkratek:" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Signature #1" msgstr "Podpis #1" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Signature #2" msgstr "Podpis #2" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Specify _filename:" msgstr "Upřesnit _název souboru:" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Spell Checking Language" msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Spell _Checking" msgstr "_Kontrola pravopisu" #: mail/mail-config.glade.h:122 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standardní Unixový soubor mbox" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" "Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro kontrolu pravopisu. " "Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný " "slovník." #: mail/mail-config.glade.h:128 #, fuzzy msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "Napište jméno, které má odkazovat na tento podpis." #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "V_ariable-width:" msgstr "P_roměnlivá šířka:" #: mail/mail-config.glade.h:132 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Next\" to begin. " msgstr "" "Vitejte v Sprívodcovi nastavením pošty Evolution.\n" "\n" "Kliknutím \"Nasledujoucí\" začneme." #: mail/mail-config.glade.h:137 #, fuzzy msgid "XEmacs" msgstr "Východ" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "_Add Signature" msgstr "_Přidat podpis" #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Vždy načítavat obrázky se síte" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "_Vždy podepsat odchozí zprávy když používám tento účet." #: mail/mail-config.glade.h:142 #, fuzzy msgid "_Authentication Type: " msgstr "_Typ ověření:" #: mail/mail-config.glade.h:143 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "_Typ ověření:" #: mail/mail-config.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu" #: mail/mail-config.glade.h:145 msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "_Automaticky vkládat chechtáky" #: mail/mail-config.glade.h:146 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta" #: mail/mail-config.glade.h:147 #, fuzzy msgid "_Certificate ID:" msgstr "ID _certifikátu:" #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "_Vyžadovat potvrzení při vymazání složky" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Default signature:" msgstr "_Výchozí podpis:" #: mail/mail-config.glade.h:150 msgid "_Defaults" msgstr "_Výchozí hodnoty" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "Neupozorňovat, když přijde nová pošta" #: mail/mail-config.glade.h:154 msgid "_Enable" msgstr "_Povolit" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Fixed-width:" msgstr "P_evná šířka:" #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Forward style:" msgstr "_Styl přeposílaných:" #: mail/mail-config.glade.h:157 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "_Celé jméno:" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_HTML Mail" msgstr "_HTML dopis" #: mail/mail-config.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Identity" msgstr "Identita" #: mail/mail-config.glade.h:162 #, fuzzy msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "_Načíst obrázky ak je odosílatel v adresáři" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "Použít ho jako š_tandardný účet" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Name:" msgstr "_Jméno:" #: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Never load images off the net" msgstr "_Nikdy nenačíst obrázky se síte" #: mail/mail-config.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_PGP binary path:" msgstr "Cesta k spustitelnému _souboru PGP:" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "_Zahrát zvuk, když přijde nová pošta" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "_Upozornit, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to nepřejí" #: mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Upozornit, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\"" #: mail/mail-config.glade.h:172 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "Přijímam poštu" #: mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Reply style:" msgstr "Styl _odpovědí:" #: mail/mail-config.glade.h:174 #, fuzzy msgid "_Restore defaults" msgstr "_Obnovit výchozí hodnoty" #: mail/mail-config.glade.h:175 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "Za_bezpečení" #: mail/mail-config.glade.h:176 ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "_Zabezpečení" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Sending Mail" msgstr "_Posílám poštu" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Show animated images" msgstr "_Ukázat animované obrázky" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Signatures" msgstr "_Podpisy" #: mail/mail-config.glade.h:180 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "Použít _bezpečné připojení (_SSL)" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "_Variable-width:" msgstr "_Proměnlivá šířka:" #: mail/mail-config.glade.h:182 #, fuzzy msgid "_every" msgstr "_každých" #: mail/mail-config.glade.h:183 #, fuzzy msgid "color" msgstr " barva" #: mail/mail-config.glade.h:184 #, fuzzy msgid "description" msgstr "popis" #: mail/mail-config.glade.h:187 msgid "xxxxxxxxxxxxxxxxxxxx" msgstr "" #: mail/mail-crypto.c:84 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext podpisu S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:116 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext certsonly S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:148 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext zašifrovaní S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:180 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext obálky S/MIME." #: mail/mail-crypto.c:211 #, fuzzy msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext dekódovaní S/MIME." #: mail/mail-display.c:321 msgid "Save Attachment" msgstr "Uložit přílohu" #: mail/mail-display.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Není možné vytvořit dočasný soubor '%s': %s" #: mail/mail-display.c:432 msgid "Save Attachment..." msgstr "Uložit přílohu..." #: mail/mail-display.c:433 #, fuzzy msgid "View Inline" msgstr "Zobrazit v texte" #: mail/mail-display.c:434 #, fuzzy, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "Otevřít v %s..." #: mail/mail-display.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "Zobrazit v text (pomocou %s)" #: mail/mail-display.c:498 #, fuzzy msgid "Hide" msgstr "Zkryt" #: mail/mail-display.c:519 #, fuzzy msgid "External Viewer" msgstr "Externý zobrazovač" #: mail/mail-display.c:1319 msgid "Downloading images" msgstr "Stahování obrázků" #: mail/mail-display.c:1494 #, fuzzy msgid "Loading message content" msgstr "Načítavam obsah zprávy" #: mail/mail-display.c:1781 msgid "Overdue:" msgstr "Úkoly po termínu:" #: mail/mail-display.c:1785 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "by %B %d, %Y, %1:%M %P" #: mail/mail-display.c:2112 #, fuzzy msgid "Open Link in Browser" msgstr "Otevřít odkaz v přehlídači" #: mail/mail-display.c:2113 #, fuzzy msgid "Copy Link Location" msgstr "Kopírovat umístění odkazu" #: mail/mail-display.c:2115 #, fuzzy msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Uložit odkaz jako" #: mail/mail-display.c:2117 #, fuzzy msgid "Save Image as..." msgstr "Uložit obrázek jako..." #: mail/mail-folder-cache.c:743 #, fuzzy, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "Přehladávam %s" #: mail/mail-format.c:650 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s příloha" #: mail/mail-format.c:696 #, fuzzy msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "Není možné spracovat zprávu MIME. Zobrazuji jako zdrojový kód." #: mail/mail-format.c:780 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Datum" #: mail/mail-format.c:867 msgid "Bad Address" msgstr "Špatná adresa" #: mail/mail-format.c:910 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "From" msgstr "Od" #: mail/mail-format.c:914 msgid "Reply-To" msgstr "Odpovědět-komu" #: mail/mail-format.c:919 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Komu" #: mail/mail-format.c:924 msgid "Cc" msgstr "Kopie" #: mail/mail-format.c:929 msgid "Bcc" msgstr "Skrytá kopie" #: mail/mail-format.c:960 msgid "Mailer" msgstr "Program elektronické pošty" #: mail/mail-format.c:1834 #, fuzzy msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Táto zpráva je digitálne podpsáná. Kliknutím na ikonu zámku získate " "podrobnosti." #: mail/mail-format.c:1861 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "Nepodařilo se vytvořit kontext ověření PGP." #: mail/mail-format.c:1870 #, fuzzy msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Táto zpráva je digitálne podpsáná a podpis je platný." #: mail/mail-format.c:1878 #, fuzzy msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "Táto zpráva je digitálne podpsáná ale podpis není platný." #: mail/mail-format.c:2128 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" #: mail/mail-format.c:2142 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Odkaz na lokálný soubor (%s) platný na serveri \"%s\"" #: mail/mail-format.c:2147 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Odkaz na lokálný soubor (%s)" #: mail/mail-format.c:2176 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Odkaz na vzdálené dáta (%s)" #: mail/mail-format.c:2184 #, fuzzy, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Odkaz na neznáme externé dáta (typ \"%s\")" #: mail/mail-format.c:2189 #, fuzzy msgid "Malformed external-body part." msgstr "Nesprávna čast externého tela." #: mail/mail-local.c:539 mail/mail-local.c:541 #, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "Místní složky/%s" #: mail/mail-local.c:671 #, fuzzy msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Znovu nastavuji adresář" #: mail/mail-local.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Není možné uložit metainformácí adresáře, asi zistíte,\n" "že ho není možné ani otevřít: %s: %s" #: mail/mail-local.c:808 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "Není možné uložit metainformácí adresáře do %s: %s" #: mail/mail-local.c:860 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Není možné odstranit metainformácí adresáře %s: %s" #: mail/mail-local.c:1329 #, fuzzy, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "Mení adresář \"%s\" na formát \"%s\"" #: mail/mail-local.c:1351 #, fuzzy msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Ak nemůžete otevřít touto poštovou schránku, potem\n" "ju budete musít opravit ručne." #: mail/mail-local.c:1446 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "Znovu nastavit /%s" #: mail/mail-local.c:1510 #, fuzzy msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Nemůžete změniž formát nelokálnych adresářů." #: mail/mail-mt.c:257 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "Chyba běhi '%s':\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Chyba při vykonávaní operácí:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 #, fuzzy msgid "Working" msgstr "Pracuji" #: mail/mail-ops.c:89 #, fuzzy msgid "Filtering Folder" msgstr "Filtruji adresář" #: mail/mail-ops.c:267 #, fuzzy msgid "Fetching Mail" msgstr "Přijímam poštu" #: mail/mail-ops.c:553 mail/mail-ops.c:582 #, fuzzy msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Ale zpráva byla úspešne odoslaná." #: mail/mail-ops.c:618 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "Posílám \\\"%s\\\"" #: mail/mail-ops.c:738 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "Posílám %d zprávu z %d" #: mail/mail-ops.c:757 #, fuzzy, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "Selhaní na zpráve %d z %d" #: mail/mail-ops.c:759 mail/mail-send-recv.c:544 #, fuzzy msgid "Complete." msgstr "Dokončené." #: mail/mail-ops.c:853 #, fuzzy msgid "Saving message to folder" msgstr "Ukladám zprávu do adresáře" #: mail/mail-ops.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "Přesúvam zprávy do %s" #: mail/mail-ops.c:934 #, fuzzy, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "Kopíruji zprávy do %s" #: mail/mail-ops.c:1051 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "Přechádzam adresářy v \"%s\"" #: mail/mail-ops.c:1234 msgid "Forwarded messages" msgstr "Přeposlané zprávy" #: mail/mail-ops.c:1277 #, fuzzy, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "Otvíram adresář %s" #: mail/mail-ops.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "Otvíram sklad %s" #: mail/mail-ops.c:1422 #, fuzzy, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "Odstraňuji adresář %s" #: mail/mail-ops.c:1516 #, fuzzy, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "Ukladám adresář '%s'" #: mail/mail-ops.c:1567 #, fuzzy msgid "Refreshing folder" msgstr "Aktualizuji adresář" #: mail/mail-ops.c:1603 #, fuzzy msgid "Expunging folder" msgstr "Čistím adresář" #: mail/mail-ops.c:1652 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "Získavam zprávu %s" #: mail/mail-ops.c:1724 #, fuzzy, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "Získavam %d zpráv" #: mail/mail-ops.c:1810 #, fuzzy, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "Ukladám %d zpráv" #: mail/mail-ops.c:1922 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit výstupný soubor: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1950 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "Chyba při ukladaní zpráv do `%s':\n" "%s" #: mail/mail-ops.c:2024 #, fuzzy msgid "Saving attachment" msgstr "Ukladám prílohu" #: mail/mail-ops.c:2041 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Nepodařilo se vytvořit výstupný soubor: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2071 #, fuzzy, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Není možné zapsát dáta: %s" #: mail/mail-ops.c:2219 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "Odpojuji se od %s" #: mail/mail-ops.c:2219 #, fuzzy, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "Znovu se připojuji na %s" #: mail/mail-search-dialogue.c:113 widgets/misc/e-search-bar.c:514 msgid "_Search" msgstr "_Vyhledávání" #: mail/mail-search.c:137 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Neoznačená zpráva)" #: mail/mail-search.c:240 msgid "Untitled Message" msgstr "Neoznačená zpráva" #: mail/mail-search.c:244 msgid "Empty Message" msgstr "Prázdná zpráva" #: mail/mail-search.c:291 msgid "Find in Message" msgstr "Najít ve zprávě" #: mail/mail-search.c:321 msgid "Case Sensitive" msgstr "Rozlišovat malá/velká" #: mail/mail-search.c:323 #, fuzzy msgid "Search Forward" msgstr "Hladat dopředu" #: mail/mail-search.c:343 msgid "Find:" msgstr "Nalézt:" #: mail/mail-search.c:346 #, fuzzy msgid "Matches:" msgstr "Odpovídá:" #: mail/mail-send-recv.c:141 #, fuzzy msgid "Cancelling..." msgstr "Ruším..." #: mail/mail-send-recv.c:246 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Server: %s, typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:248 #, fuzzy, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Cesta: %s, Typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:250 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:293 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Odeslat a přijmout poštu" #: mail/mail-send-recv.c:295 msgid "Cancel All" msgstr "Zrušit vše" #: mail/mail-send-recv.c:355 msgid "Updating..." msgstr "Aktualizuji..." #: mail/mail-send-recv.c:356 mail/mail-send-recv.c:409 msgid "Waiting..." msgstr "Čekám..." #: mail/mail-session.c:221 msgid "User canceled operation." msgstr "Uživatel zrušil operaci." #: mail/mail-session.c:272 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapamatovat si toto heslo" #: mail/mail-session.c:273 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "_Zapamatovat si toto heslo pro zbytek tohoto sezení" #: mail/mail-session.c:330 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "Zadat heslo pro %s" #: mail/mail-session.c:333 msgid "Enter Password" msgstr "Zadat heslo" #: mail/mail-signature-editor.c:81 #, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "Nelze uložit podpisový soubor: %s" #: mail/mail-signature-editor.c:175 msgid "Save signature" msgstr "Uložit podpis" #: mail/mail-signature-editor.c:181 #, fuzzy msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Tento podpis byl změněný, ale neuložený.\n" "\n" "Chcete uložit změný?" #: mail/mail-signature-editor.c:372 #, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." msgstr "_HTML podpis:" #: mail/mail-signature-editor.c:375 my-evolution/e-summary-preferences.c:881 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: mail/mail-tools.c:262 #, fuzzy, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Předaná zpráva - %s" #: mail/mail-tools.c:266 #, fuzzy msgid "Forwarded message" msgstr "Předaná zpráva" #: mail/mail-tools.c:408 #, fuzzy msgid "Forwarded Message" msgstr "Předaná zpráva" #: mail/mail-vfolder.c:84 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "Nastavuji v-složku: %s" #: mail/mail-vfolder.c:202 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Aktualizuji v-složky pro uri: %s" #: mail/mail-vfolder.c:447 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Následující v-složky:\n" "%sPoužívaly odstraněnou složku:\n" " '%s'\n" "A byly aktualizovány." #: mail/mail-vfolder.c:757 my-evolution/e-summary-mail.c:737 msgid "VFolders" msgstr "V-složky" #: mail/mail-vfolder.c:819 msgid "vFolders" msgstr "v-složky" #: mail/mail-vfolder.c:861 msgid "Edit VFolder" msgstr "Editovat V-složku" #: mail/mail-vfolder.c:877 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Pokus o úpravu v-složky '%s', která neexistuje." #: mail/mail-vfolder.c:931 msgid "New VFolder" msgstr "Nová V-složka" #: mail/message-browser.c:210 #, fuzzy msgid "(No subject)" msgstr "(Bez předmetu)" #: mail/message-browser.c:212 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - zpráva" #: mail/message-list.c:736 #, fuzzy msgid "Unseen" msgstr "Nevidené" #: mail/message-list.c:737 #, fuzzy msgid "Seen" msgstr "Videné" #: mail/message-list.c:738 #, fuzzy msgid "Answered" msgstr "Odpovedané" #: mail/message-list.c:739 #, fuzzy msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Víceero neprečtených zpráv" #: mail/message-list.c:740 #, fuzzy msgid "Multiple Messages" msgstr "Víceero zpráv" #: mail/message-list.c:744 #, fuzzy msgid "Lowest" msgstr "Najnižší" #: mail/message-list.c:745 msgid "Lower" msgstr "Dolní" #: mail/message-list.c:749 #, fuzzy msgid "Higher" msgstr "Vyšší" #: mail/message-list.c:750 #, fuzzy msgid "Highest" msgstr "Najvyšší" #: mail/message-list.c:1066 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1073 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Dnes %k:%M" #: mail/message-list.c:1082 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Včera %k:%M" #: mail/message-list.c:1094 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %k:%M" #: mail/message-list.c:1102 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%d %b %k:%M" #: mail/message-list.c:1104 msgid "%b %d %Y" msgstr "%d %b %Y" #: mail/message-list.c:2568 #, fuzzy msgid "Generating message list" msgstr "Generuji seznam zpráv" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "Termín dokončení" #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "Stav značek" #: mail/message-list.etspec.h:5 #, fuzzy msgid "Flagged" msgstr "Vyznačené" #: mail/message-list.etspec.h:6 #, fuzzy msgid "Follow Up Flag" msgstr "Značka Follow up" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "Původní umístění" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Přijato" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Velikost" #: mail/message-tag-followup.c:54 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "McCall" #: mail/message-tag-followup.c:55 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "Přejst dopředu" #: mail/message-tag-followup.c:56 #, fuzzy msgid "Follow-Up" msgstr "Follow Up" #: mail/message-tag-followup.c:57 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "Informace o zdrojovem kóde" #: mail/message-tag-followup.c:58 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Přeposlat" #: mail/message-tag-followup.c:59 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:61 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" msgstr "Odpovědět" #: mail/message-tag-followup.c:62 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" msgstr "Odpovědět všem" #: mail/message-tag-followup.c:63 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Ukážka" #: mail/message-tag-followup.c:246 mail/message-tags.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Flag to Follow Up" msgstr "Follow Up" #: mail/message-tags.glade.h:1 #, fuzzy msgid "C_ompleted" msgstr "Dokončeno" #: mail/message-tags.glade.h:5 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Clear Flag" msgstr "Vymazat _značky" #: mail/message-tags.glade.h:8 #, fuzzy msgid "_Due by:" msgstr "Termín dokončení" #: mail/message-tags.glade.h:9 #, fuzzy msgid "_Flag:" msgstr "Meno súboru:" #: mail/subscribe-dialog.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "Přechádzam adresářy pod %s na \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:231 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "Přechádzam koreňové adresářy na \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:334 #, fuzzy, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "Přihlasuji si adresář \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "Odhlasuji se z adresáře \"%s\"" #: mail/subscribe-dialog.c:1264 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Složka" #: mail/subscribe-dialog.c:1443 #, fuzzy msgid "Scanning folders..." msgstr "Uložit v adresáře..." #: mail/subscribe-dialog.c:1550 msgid "No server has been selected" msgstr "Nebyl vybrán server" #: mail/subscribe-dialog.c:1614 msgid "Please select a server." msgstr "Vyberte server" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 msgid "All folders" msgstr "Všechny složky" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Apri file" msgstr "Apríl" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 msgid "Display Options" msgstr "Volby zobrazení" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "Folders whose names begin with:" msgstr "Složky, jejichž názvy začínají na:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "Manage Subscriptions" msgstr "Zařídit přihlášení" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:7 ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Obnovit seznam" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:8 msgid "S_elect server: " msgstr "_Vybrat server: " #: mail/subscribe-dialog.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Salve file" msgstr "Vyberte soubor" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:10 msgid "_Subscribe" msgstr "_Přihlásit se" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:11 msgid "_Unsubscribe" msgstr "_Odhlásit se" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for the Evolution Summary." msgstr "Adresář obsahujoucí súhrn Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "Adresář obsahujoucí súhrn Evolution" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component." msgstr "Poštový komponent Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "Factory for Evolution Summary's configuration control." msgstr "Vytvárací rozhraní pro ovládací prvek úloh Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:5 #, fuzzy msgid "Factory for the Evolution Summary component." msgstr "Vytvárací rozhraní pro komponent Súhrn Evolution." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.oaf.in.h:6 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" msgstr "Nastavení súhrnu" #: my-evolution/Locations.h:1 msgid "Aarhus" msgstr "Aarhus" #: my-evolution/Locations.h:2 msgid "Abakan" msgstr "Abakan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "Abbotsford" #: my-evolution/Locations.h:4 msgid "Aberdeen" msgstr "Aberdeen" #: my-evolution/Locations.h:5 msgid "Abha" msgstr "Abha" #: my-evolution/Locations.h:6 msgid "Abilene" msgstr "Abilene" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "Abindgdon" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "Abu Dhabi" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "Abu Dhabi - Bateen" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "Acajutla" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "Acapulco" #: my-evolution/Locations.h:12 msgid "Acarigua" msgstr "Acarigua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "Adak" #: my-evolution/Locations.h:14 msgid "Adana" msgstr "Adana" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "Adana/Incirlik" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "Adelaide" #: my-evolution/Locations.h:17 msgid "Aden" msgstr "Aden" #: my-evolution/Locations.h:18 msgid "Adrar" msgstr "Adrar" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "Aeroparque" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "Aeropuerto del Norte" #: my-evolution/Locations.h:21 msgid "Afonsos" msgstr "Afonsos" #: my-evolution/Locations.h:22 msgid "Africa" msgstr "Afrika" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "Afyon" #: my-evolution/Locations.h:24 msgid "Agen" msgstr "Agen" #: my-evolution/Locations.h:25 msgid "Aguascaliantes" msgstr "Aguascaliantes" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "Ahmadabad" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "Ahwaz" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "Ainsworth" #: my-evolution/Locations.h:29 #, fuzzy msgid "Air Force" msgstr "Air Force" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "Ajaccio/Campo dell'Oro" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "Akeno Ab" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "Akita - letiště" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "Akron" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "Akrotiri" #: my-evolution/Locations.h:35 msgid "Alabama" msgstr "Alabama" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "Al Ahsa" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "Al Ain" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "Alamogordo" #: my-evolution/Locations.h:39 msgid "Alamosa" msgstr "Alamosa" #: my-evolution/Locations.h:40 msgid "Alaska" msgstr "Aljaška" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "Al Baha" #: my-evolution/Locations.h:43 #, fuzzy msgid "Albany" msgstr "Albaný" #: my-evolution/Locations.h:44 msgid "Albenga" msgstr "Albenga" #: my-evolution/Locations.h:45 msgid "Alberta" msgstr "Alberta" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "Alborg" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "Albuquerque" #: my-evolution/Locations.h:48 msgid "Alderney" msgstr "Alderney" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "Alesund" #: my-evolution/Locations.h:50 msgid "Alexandria" msgstr "Alexandria" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "Alexandria-Esler" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "Alexandria/Nouzha" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "Alexandroupolis" #: my-evolution/Locations.h:55 msgid "Alghero" msgstr "Alghero" #: my-evolution/Locations.h:56 msgid "Algona" msgstr "Algona" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "Alicante" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "Alice" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "Alice Springs" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "Al-Jouf" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "Allentown" #: my-evolution/Locations.h:62 msgid "Alliance" msgstr "Alliance" #: my-evolution/Locations.h:63 msgid "Alma" msgstr "Alma" #: my-evolution/Locations.h:64 msgid "Almeria" msgstr "Almeria" #: my-evolution/Locations.h:65 msgid "Alpena" msgstr "Alpena" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "Al Qaysumah" #: my-evolution/Locations.h:67 msgid "Alta" msgstr "Alta" #: my-evolution/Locations.h:68 msgid "Altamira" msgstr "Altamira" #: my-evolution/Locations.h:69 msgid "Alton" msgstr "Alton" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "Altoona" #: my-evolution/Locations.h:71 msgid "Alturas" msgstr "Alturas" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "Altus" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "Amami - letiště" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "Amapala" #: my-evolution/Locations.h:75 msgid "Amarillo" msgstr "Amarillo" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "Amasya" #: my-evolution/Locations.h:77 msgid "Ambler" msgstr "Ambler" #: my-evolution/Locations.h:78 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #: my-evolution/Locations.h:79 msgid "Amendola" msgstr "Amendola" #: my-evolution/Locations.h:80 msgid "Ames" msgstr "Ames" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "Amritsar" #: my-evolution/Locations.h:82 msgid "Amsterdam" msgstr "Amsterodam" #: my-evolution/Locations.h:83 msgid "Anadyr" msgstr "Anadyr" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "Anaktuvuk" #: my-evolution/Locations.h:85 msgid "Anapa" msgstr "Anapa" #: my-evolution/Locations.h:86 msgid "Anchorage" msgstr "Anchorage" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "Anchorage - letecká základna Elmendorf" #: my-evolution/Locations.h:88 msgid "Ancona" msgstr "Ancona" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "Andahuayla" #: my-evolution/Locations.h:90 msgid "Anderson" msgstr "Anderson" #: my-evolution/Locations.h:91 msgid "Andoya" msgstr "Andoya" #: my-evolution/Locations.h:92 msgid "Andravida" msgstr "Andravida" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "Letecká základna Andrews" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "Angleton" #: my-evolution/Locations.h:95 msgid "Aniak" msgstr "Aniak" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "Ankara/Esenboga" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "Ankara/Etimesgut" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "Annaba" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "Ann Arbor" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "Annette" #: my-evolution/Locations.h:101 msgid "Anniston" msgstr "Anniston" #: my-evolution/Locations.h:102 msgid "Antalya" msgstr "Antalya" #: my-evolution/Locations.h:103 #, fuzzy msgid "Antartica" msgstr "Antarktída" #: my-evolution/Locations.h:104 msgid "Antigo" msgstr "Antigo" #: my-evolution/Locations.h:105 msgid "Antigua" msgstr "Antigua" #: my-evolution/Locations.h:106 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" #: my-evolution/Locations.h:107 msgid "Antofagasta" msgstr "Antofagasta" #: my-evolution/Locations.h:108 #, fuzzy msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "Antverpy/Deurne" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "Aomori - letiště" #: my-evolution/Locations.h:110 msgid "Apalachicola" msgstr "Apalachicola" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "Appleton" #: my-evolution/Locations.h:112 msgid "Aquadilla" msgstr "Aquadilla" #: my-evolution/Locations.h:113 msgid "Aracaju" msgstr "Aracaju" #: my-evolution/Locations.h:114 msgid "Arad" msgstr "Arad" #: my-evolution/Locations.h:115 msgid "Arar" msgstr "Arar" #: my-evolution/Locations.h:116 msgid "Araxos" msgstr "Araxos" #: my-evolution/Locations.h:117 msgid "Arcata" msgstr "Arcata" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "Ardmore" #: my-evolution/Locations.h:119 msgid "Arequipa" msgstr "Arequipa" #: my-evolution/Locations.h:121 msgid "Arica" msgstr "Arica" #: my-evolution/Locations.h:122 msgid "Arizona" msgstr "Arizona" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "Arkansas" #: my-evolution/Locations.h:124 #, fuzzy msgid "Arkhangelsk" msgstr "Archangelsk" #: my-evolution/Locations.h:125 msgid "Arlington" msgstr "Arlington" #: my-evolution/Locations.h:126 msgid "Artigas" msgstr "Artigas" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "Asahikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "Asahikawa - letiště" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "Ashburnam" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "Asheville" #: my-evolution/Locations.h:131 msgid "Ashfield" msgstr "Ashfield" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "Ashiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:133 msgid "Ashland" msgstr "Ashland" #: my-evolution/Locations.h:134 msgid "Asia" msgstr "Asie" #: my-evolution/Locations.h:135 msgid "Aspen" msgstr "Aspen" #: my-evolution/Locations.h:136 msgid "Asswan" msgstr "Asswan" #: my-evolution/Locations.h:137 msgid "Astoria" msgstr "Astoria" #: my-evolution/Locations.h:138 msgid "Astrakhan" msgstr "Astrachan" #: my-evolution/Locations.h:139 msgid "Asturias" msgstr "Asturias" #: my-evolution/Locations.h:140 msgid "Asuncion" msgstr "Asuncion" #: my-evolution/Locations.h:141 msgid "Athens" msgstr "Atéhny" #: my-evolution/Locations.h:142 msgid "Athinai" msgstr "Athinai" #: my-evolution/Locations.h:143 msgid "Atlanta" msgstr "Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:144 #, fuzzy msgid "Atlantic" msgstr "Atlantický oceán" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "Atlantic City" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "Atsugi US NAS" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "Auburn" #: my-evolution/Locations.h:148 msgid "Auckland" msgstr "Auckland" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "Augsburg" #: my-evolution/Locations.h:150 msgid "Augusta" msgstr "Augusta" #: my-evolution/Locations.h:151 msgid "Aurora" msgstr "Aurora" #: my-evolution/Locations.h:152 msgid "Austin" msgstr "Austin" #: my-evolution/Locations.h:153 #, fuzzy msgid "Australasia" msgstr "Australasí" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "Avalon" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "Aviano" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "Ayacucho" #: my-evolution/Locations.h:159 msgid "Bage" msgstr "Bage" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "Bagotville" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "Bahia Blanca" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "Bahias de Huatulco" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "Baker City" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "Bakersfield" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "Bale-Mulhouse" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "Balikesir" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "Balikesir/Bandirma" #: my-evolution/Locations.h:170 msgid "Ball Mountain" msgstr "Ball Mountain" #: my-evolution/Locations.h:171 msgid "Baltimore" msgstr "Baltimore" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "Baltimore-Glen Burnie" #: my-evolution/Locations.h:173 msgid "Banak" msgstr "Banak" #: my-evolution/Locations.h:174 msgid "Bandarabbass" msgstr "Bandarabbass" #: my-evolution/Locations.h:175 msgid "Bangor" msgstr "Bangor" #: my-evolution/Locations.h:176 msgid "Baracoa" msgstr "Baracoa" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "Berbers Point" #: my-evolution/Locations.h:178 msgid "Barcelona" msgstr "Barcelona" #: my-evolution/Locations.h:179 msgid "Bardufoss" msgstr "Bardufoss" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "Bar Harbor" #: my-evolution/Locations.h:181 msgid "Bari" msgstr "Bari" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "Bariloche" #: my-evolution/Locations.h:183 msgid "Barinas" msgstr "Barinas" #: my-evolution/Locations.h:184 msgid "Barking Sand" msgstr "Barking Sand" #: my-evolution/Locations.h:185 msgid "Barksdale" msgstr "Barksdale" #: my-evolution/Locations.h:186 msgid "Barnaul" msgstr "Barnaul" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "Barquisimeto" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "Barranquilla/Ernestocortissoz" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "Barrow" #: my-evolution/Locations.h:190 msgid "Barter Island" msgstr "Barter Island" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "Bartlesville" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "Bartow" #: my-evolution/Locations.h:193 msgid "Bastia" msgstr "Bastia" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "Batesville" #: my-evolution/Locations.h:195 msgid "Batman" msgstr "Batman" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "Baton Rouge" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "Battle Creek" #: my-evolution/Locations.h:198 msgid "Battle Mountain" msgstr "Battle Mountain" #: my-evolution/Locations.h:199 msgid "Bauru" msgstr "Bauru" #: my-evolution/Locations.h:200 msgid "Bayamo" msgstr "Bayamo" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "Bayreuth" #: my-evolution/Locations.h:202 msgid "Beatrice" msgstr "Beatrice" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" #: my-evolution/Locations.h:204 msgid "Beaumont" msgstr "Beaumont" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "Beaumont-Port Arthur" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "Beauvais-Tille" #: my-evolution/Locations.h:207 msgid "Beauvechain" msgstr "Beauvechain" #: my-evolution/Locations.h:208 msgid "Beckley" msgstr "Beckley" #: my-evolution/Locations.h:209 msgid "Bedford" msgstr "Bedford" #: my-evolution/Locations.h:210 msgid "Beijing" msgstr "Beijing" #: my-evolution/Locations.h:211 msgid "Beirut" msgstr "Bejrút" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "Beja" #: my-evolution/Locations.h:213 msgid "Belem" msgstr "Belem" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "Belfast/Aldergrove" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "Belfast/Harbour" #: my-evolution/Locations.h:217 #, fuzzy msgid "Belgorod" msgstr "Belgorod" #: my-evolution/Locations.h:219 msgid "Belleville" msgstr "Belleville" #: my-evolution/Locations.h:220 msgid "Bellingham" msgstr "Bellingham" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "Belmar-Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:222 msgid "Belo Horizonte" msgstr "Belo Horizonte" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "Belo Horizonte Apt" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "Bemidji" #: my-evolution/Locations.h:225 msgid "Benbecula" msgstr "Benbecula" #: my-evolution/Locations.h:226 msgid "Benina" msgstr "Benina" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "Benton Harbor" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "Bentonville" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" msgstr "Belehřad" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "Bergamo" #: my-evolution/Locations.h:231 msgid "Bergen" msgstr "Bergen" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "Bergstrom AFB" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "Berlevag" #: my-evolution/Locations.h:234 msgid "Berlin" msgstr "Berlín" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "Berlín-Tegel" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "Berlín-Tempelhof" #: my-evolution/Locations.h:237 msgid "Bern" msgstr "Bern" #: my-evolution/Locations.h:238 msgid "Bethel" msgstr "Bethel" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "Betlém - letiště" #: my-evolution/Locations.h:240 msgid "Bettles" msgstr "Bettles" #: my-evolution/Locations.h:241 msgid "Beverly" msgstr "Beverly" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "Biarritz-Bayonne" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "Bicycle Lake" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "Biggin Hill" #: my-evolution/Locations.h:245 msgid "Big Piney" msgstr "Big Piney" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "Big River Lake" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "Bilbao" #: my-evolution/Locations.h:248 msgid "Billings" msgstr "Billings" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "Billund" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "Binghamton" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "Birmingham" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "Bisha" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "Bishop" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "Bismark" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "Blackpool" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "Blagoveschensk" #: my-evolution/Locations.h:257 msgid "Blanding" msgstr "Blanding" #: my-evolution/Locations.h:258 msgid "Block Island" msgstr "Block Island" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "Bloemfontein J. B. M. Hertzog" #: my-evolution/Locations.h:260 msgid "Bloomington" msgstr "Bloomington" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "Blue Canyon" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "Bluefield" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "Bluefields" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "Blythe" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "Boa Vista" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "Bocas del Toro" #: my-evolution/Locations.h:267 msgid "Bodo" msgstr "Bodo" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "Bogota/Eldorado" #: my-evolution/Locations.h:269 msgid "Boise" msgstr "Boise" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "Bologna" #: my-evolution/Locations.h:272 msgid "Bolzano" msgstr "Bolzano" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "Bombay/Sanacruz" #: my-evolution/Locations.h:274 msgid "Boone" msgstr "Boone" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "Bordeaux" #: my-evolution/Locations.h:276 msgid "Borger" msgstr "Borger" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "Bornholm" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "Boscombe Down" #: my-evolution/Locations.h:279 msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosna-Hercegovina" #: my-evolution/Locations.h:280 msgid "Boston" msgstr "Boston" #: my-evolution/Locations.h:281 msgid "Boulmer" msgstr "Boulmer" #: my-evolution/Locations.h:282 msgid "Bourges" msgstr "Bourges" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "Bournemouth" #: my-evolution/Locations.h:284 msgid "Bowling Green" msgstr "Bowling Green" #: my-evolution/Locations.h:285 msgid "Bozeman" msgstr "Bozeman" #: my-evolution/Locations.h:286 msgid "Bradford" msgstr "Bradford" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "Bradshaw Field" #: my-evolution/Locations.h:288 msgid "Brainerd" msgstr "Brainerd" #: my-evolution/Locations.h:289 msgid "Brasilia" msgstr "Brasilia" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "Brasschaat" #: my-evolution/Locations.h:291 msgid "Bratislava" msgstr "Bratislava" #: my-evolution/Locations.h:292 msgid "Bratsk" msgstr "Bratsk" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "Braunschweig" #: my-evolution/Locations.h:295 msgid "Bremen" msgstr "Brémy" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "Bremerton" #: my-evolution/Locations.h:297 msgid "Brest" msgstr "Brest" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "Bridgeport" #: my-evolution/Locations.h:299 msgid "Brindisi" msgstr "Brindisi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "Brisbane" #: my-evolution/Locations.h:301 msgid "Bristol" msgstr "Bristol" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "British Columbia" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "Brno" #: my-evolution/Locations.h:304 msgid "Broadus" msgstr "Broadus" #: my-evolution/Locations.h:305 msgid "Broken Bow" msgstr "Broken Bow" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "Bronnoysund" #: my-evolution/Locations.h:307 msgid "Brookings" msgstr "Brookings" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "Brooksville" #: my-evolution/Locations.h:309 msgid "Broome" msgstr "Broome" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "Brownsville" #: my-evolution/Locations.h:311 msgid "Brunswick" msgstr "Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "Brusel - národní letiště" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "Bryansk" #: my-evolution/Locations.h:314 msgid "Bryce Canyon" msgstr "Bryce Canyon" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "Bucaramanga/Palonegro" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "Bukurešť" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "Bukurešť-Otopeni" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "Budapešť" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "Buffalo" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "Bullfrog" #: my-evolution/Locations.h:322 msgid "Burbank" msgstr "Burbank" #: my-evolution/Locations.h:323 msgid "Burgas" msgstr "Burgas" #: my-evolution/Locations.h:324 msgid "Burley" msgstr "Burley" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "Burlington" #: my-evolution/Locations.h:326 msgid "Burnet" msgstr "Burnet" #: my-evolution/Locations.h:327 msgid "Burns" msgstr "Burns" #: my-evolution/Locations.h:328 msgid "Bursa" msgstr "Bursa" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "Burwell" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "Butte" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "Caen-Carpiquet" #: my-evolution/Locations.h:332 msgid "Cagliari" msgstr "Cagliari" #: my-evolution/Locations.h:333 msgid "Cairns" msgstr "Cairns" #: my-evolution/Locations.h:334 msgid "Cairo" msgstr "Káhira" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "Calabozo" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "Kalkata/Dum Dum" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "Caldwell" #: my-evolution/Locations.h:338 msgid "Calgary" msgstr "Calgary" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "Cali/Alfonso Bonillaaragon" #: my-evolution/Locations.h:340 msgid "Caliente" msgstr "Caliente" #: my-evolution/Locations.h:341 msgid "California" msgstr "Kalifornie" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "Calvi-Ste-Catherine" #: my-evolution/Locations.h:343 msgid "Camaguey" msgstr "Camaguey" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "Camarillo" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "Cambridge" #: my-evolution/Locations.h:346 msgid "Cameron" msgstr "Cameron" #: my-evolution/Locations.h:347 msgid "Camiri" msgstr "Camiri" #: my-evolution/Locations.h:348 msgid "Campeche" msgstr "Campeche" #: my-evolution/Locations.h:349 msgid "Campinas" msgstr "Campinas" #: my-evolution/Locations.h:350 msgid "Campo" msgstr "Campo" #: my-evolution/Locations.h:351 msgid "Campo Grande" msgstr "Campo Grande" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "Camp Stanley/H-207" #: my-evolution/Locations.h:353 msgid "Canaan" msgstr "Canaan" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "Kanárské ostrovy/Fuerteventura" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "Kanárské ostrovy/Gran Canaria" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "Kanárské ostrovy/Hierro" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "Kanárské ostrovy/Lanzarote" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "Kanárské ostrovy/La Palma" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "Kanárské ostrovy/Tenerife Norte" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "Kanárské ostrovy/Tenerife Sur" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "Canberra" #: my-evolution/Locations.h:363 msgid "Cancun" msgstr "Cancun" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "Cannes-Mandelieu" #: my-evolution/Locations.h:365 msgid "Cantwell" msgstr "Cantwell" #: my-evolution/Locations.h:366 msgid "Cape Girardeau" msgstr "Cape Girardeau" #: my-evolution/Locations.h:367 msgid "Cape Hatteras" msgstr "Cape Hatteras" #: my-evolution/Locations.h:368 msgid "Cape Lisburne" msgstr "Cape Lisburne" #: my-evolution/Locations.h:369 msgid "Cape Newenham" msgstr "Cape Newenham" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "Cape Romanzoff" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "Kapské město D. F. Malan" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "Capitan Corbeta" #: my-evolution/Locations.h:373 msgid "Capo Mele" msgstr "Capo Mele" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "Karakas La Carlota" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "Karakas Maiquetia" #: my-evolution/Locations.h:376 msgid "Caravelas" msgstr "Caravelas" #: my-evolution/Locations.h:377 msgid "Carbondale" msgstr "Carbondale" #: my-evolution/Locations.h:378 msgid "Cardiff" msgstr "Cardiff" #: my-evolution/Locations.h:379 msgid "Caribou" msgstr "Caribou" #: my-evolution/Locations.h:380 msgid "Carlisle" msgstr "Carlisle" #: my-evolution/Locations.h:381 #, fuzzy msgid "Carlsbad" msgstr "Carlsbad" #: my-evolution/Locations.h:382 msgid "Carroll" msgstr "Carroll" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "Cartagena/Rafael Nunez" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "Casa Granda" #: my-evolution/Locations.h:385 msgid "Cascade" msgstr "Cascade" #: my-evolution/Locations.h:386 msgid "Casper" msgstr "Casper" #: my-evolution/Locations.h:387 msgid "Catacamas" msgstr "Catacamas" #: my-evolution/Locations.h:388 msgid "Catania" msgstr "Catania" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "Cayo Largo del Sur" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "Cazaux" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "Cecil NAS" #: my-evolution/Locations.h:393 msgid "Cedar City" msgstr "Cedar City" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "Cedar Rapids" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "Střední a Jižní Amerika" #: my-evolution/Locations.h:396 msgid "Cervia" msgstr "Cervia" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "Chacarita" #: my-evolution/Locations.h:398 msgid "Chadron" msgstr "Chadron" #: my-evolution/Locations.h:399 msgid "Challis" msgstr "Challis" #: my-evolution/Locations.h:400 msgid "Chamberlain" msgstr "Chamberlain" #: my-evolution/Locations.h:401 msgid "Chambery" msgstr "Chambery" #: my-evolution/Locations.h:402 msgid "Champaign" msgstr "Champaign" #: my-evolution/Locations.h:403 msgid "Chandalar Lake" msgstr "Chandalar Lake" #: my-evolution/Locations.h:404 msgid "Chandler" msgstr "Chandler" #: my-evolution/Locations.h:405 msgid "Chania" msgstr "Chania" #: my-evolution/Locations.h:406 msgid "Chanute" msgstr "Chanute" #: my-evolution/Locations.h:407 msgid "Chariton" msgstr "Chariton" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "Charleroi-Brussels South" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "Charles City" #: my-evolution/Locations.h:410 msgid "Charleston" msgstr "Charleston" #: my-evolution/Locations.h:411 msgid "Charlotte" msgstr "Charlotte" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "Charlottesville" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "Chatham" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "Chattanooga" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "Cheboksary" #: my-evolution/Locations.h:416 msgid "Cheju" msgstr "Cheju" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "Čeljabinsk" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "Chengdu" #: my-evolution/Locations.h:419 msgid "Cherbourg" msgstr "Cherbourg" #: my-evolution/Locations.h:420 msgid "Cherry Point" msgstr "Cherry Point" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "Chetumal" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "Cheyenne" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "Chiang Kai Shek" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "Chia Tung" #: my-evolution/Locations.h:425 msgid "Chiayi" msgstr "Chiayi" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "Chicago-DuPage" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "Chicago-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "Chicago-Midway" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "Chicago-O'Hare" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "Chichijima" #: my-evolution/Locations.h:431 msgid "Chiclayo" msgstr "Chiclayo" #: my-evolution/Locations.h:432 msgid "Chico" msgstr "Chico" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "Chicopee Falls" #: my-evolution/Locations.h:434 msgid "Chievres" msgstr "Chievres" #: my-evolution/Locations.h:435 msgid "Chihhang" msgstr "Chihhang" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "Chihuahua" #: my-evolution/Locations.h:437 msgid "Childress" msgstr "Childress" #: my-evolution/Locations.h:439 msgid "China Lake" msgstr "China Lake" #: my-evolution/Locations.h:440 msgid "Chinandega" msgstr "Chinandega" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "Chinmem/Shatou" #: my-evolution/Locations.h:442 msgid "Chino" msgstr "Chino" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "Chippewa County" #: my-evolution/Locations.h:444 msgid "Chita" msgstr "Chita" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "Chitose Ab" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "Chitose ASDF" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "Chofu - letiště" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "Choluteca" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "Chongju Ab" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "Christchurch" #: my-evolution/Locations.h:452 msgid "Chulitna" msgstr "Chulitna" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "Churchill" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "Churchill Falls" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "Cincinnati" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "Circle City" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "Ciudad Bolivar" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "Ciudad del Carmen" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "Ciudad Juarez" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "Ciudad Obregon" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "Ciudad Victoria" #: my-evolution/Locations.h:462 msgid "Clarinda" msgstr "Clarinda" #: my-evolution/Locations.h:463 msgid "Clarion" msgstr "Clarion" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "Clarksburg" #: my-evolution/Locations.h:465 msgid "Clayton" msgstr "Clayton" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "Clayton Lake" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "Clermont-Ferrand" #: my-evolution/Locations.h:468 msgid "Cleveland" msgstr "Cleveland" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "Cleveland/Cuyahoga" #: my-evolution/Locations.h:470 #, fuzzy msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "Cleveland-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:471 #, fuzzy msgid "Clinton" msgstr "Clinton" #: my-evolution/Locations.h:472 #, fuzzy msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "Clovis-Cannon AFB" #: my-evolution/Locations.h:473 #, fuzzy msgid "Cobija" msgstr "Cobija" #: my-evolution/Locations.h:474 #, fuzzy msgid "Cochabamba" msgstr "Cochabamba" #: my-evolution/Locations.h:475 #, fuzzy msgid "Cocoa Beach" msgstr "Cocoa Beach" #: my-evolution/Locations.h:476 #, fuzzy msgid "Cocos Island" msgstr "Kokosové ostrovy" #: my-evolution/Locations.h:477 #, fuzzy msgid "Cody" msgstr "Cody" #: my-evolution/Locations.h:478 #, fuzzy msgid "Coeur d'Alene" msgstr "Coeur d'Alene" #: my-evolution/Locations.h:479 #, fuzzy msgid "Cold Bay" msgstr "Cold Bay" #: my-evolution/Locations.h:480 #, fuzzy msgid "Colima" msgstr "Colima" #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" msgstr "College Station" #: my-evolution/Locations.h:482 #, fuzzy msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "Colmar-Meyenheim" #: my-evolution/Locations.h:484 #, fuzzy msgid "Colonia" msgstr "Coloní" #: my-evolution/Locations.h:485 #, fuzzy msgid "Colorado" msgstr "Colořado" #: my-evolution/Locations.h:486 #, fuzzy msgid "Colorado Springs" msgstr "Colořado Springs" #: my-evolution/Locations.h:487 #, fuzzy msgid "Columbia" msgstr "Kolumbí" #: my-evolution/Locations.h:488 #, fuzzy msgid "Columbia-McEntire" msgstr "Kolumbí-McEntire" #: my-evolution/Locations.h:489 #, fuzzy msgid "Columbus" msgstr "Columbus" #: my-evolution/Locations.h:490 #, fuzzy msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "Columbus-Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:491 #, fuzzy msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "Columbus-Gahanna" #: my-evolution/Locations.h:492 #, fuzzy msgid "Columbus-OSU" msgstr "Columbus-OSU" #: my-evolution/Locations.h:493 #, fuzzy msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "Columbus-W Point-Starkville" #: my-evolution/Locations.h:494 #, fuzzy msgid "Colville" msgstr "Colville" #: my-evolution/Locations.h:495 #, fuzzy msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "Comodoro Rivadavé" #: my-evolution/Locations.h:496 #, fuzzy msgid "Comox" msgstr "Comox" #: my-evolution/Locations.h:497 #, fuzzy msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "Conceicao Do Araguaí" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" msgstr "Concepcion" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy msgid "Concord" msgstr "Concord" #: my-evolution/Locations.h:500 #, fuzzy msgid "Concordia" msgstr "Concordí" #: my-evolution/Locations.h:501 #, fuzzy msgid "Connaught" msgstr "Connaught" #: my-evolution/Locations.h:502 #, fuzzy msgid "Connecticut" msgstr "Connecticut" #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" msgstr "Conroe" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" msgstr "Constantine" #: my-evolution/Locations.h:505 #, fuzzy msgid "Copper Harbor" msgstr "Copper Harbor" #: my-evolution/Locations.h:506 #, fuzzy msgid "Cordoba" msgstr "Cordoba" #: my-evolution/Locations.h:507 #, fuzzy msgid "Cordova" msgstr "Cordova" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "Korek" #: my-evolution/Locations.h:509 #, fuzzy msgid "Coro" msgstr "Coro" #: my-evolution/Locations.h:510 #, fuzzy msgid "Corona" msgstr "Corona" #: my-evolution/Locations.h:511 #, fuzzy msgid "Corpus Christi" msgstr "Corpus Chrjisti" #: my-evolution/Locations.h:512 #, fuzzy msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "Corpus Chrjisti NAS" #: my-evolution/Locations.h:513 #, fuzzy msgid "Corrientes" msgstr "Corríntes" #: my-evolution/Locations.h:514 #, fuzzy msgid "Corsicana" msgstr "Corsicana" #: my-evolution/Locations.h:515 #, fuzzy msgid "Cortez" msgstr "Cortez" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy msgid "Corumba" msgstr "Corumba" #: my-evolution/Locations.h:518 #, fuzzy msgid "Cotulla" msgstr "Cotulla" #: my-evolution/Locations.h:519 #, fuzzy msgid "Council Bluffs" msgstr "Council Bluffs" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" msgstr "Coventry" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" msgstr "Covington" #: my-evolution/Locations.h:522 #, fuzzy msgid "Cozumel" msgstr "Cozumel" #: my-evolution/Locations.h:523 #, fuzzy msgid "Craig" msgstr "Craig" #: my-evolution/Locations.h:524 #, fuzzy msgid "Cranfield" msgstr "Cranfíld" #: my-evolution/Locations.h:525 #, fuzzy msgid "Crescent City" msgstr "Crescent City" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" msgstr "Creston" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" msgstr "Crestvíw" #: my-evolution/Locations.h:529 #, fuzzy msgid "Cross City" msgstr "Cross City" #: my-evolution/Locations.h:530 #, fuzzy msgid "Crossville" msgstr "Crossville" #: my-evolution/Locations.h:531 #, fuzzy msgid "Crotone" msgstr "Crotone" #: my-evolution/Locations.h:533 #, fuzzy msgid "Cuba Awrs" msgstr "Cuba Awrs" #: my-evolution/Locations.h:534 #, fuzzy msgid "Cuernavaca" msgstr "Cuernavaca" #: my-evolution/Locations.h:535 #, fuzzy msgid "Cuiaba" msgstr "Cuíba" #: my-evolution/Locations.h:536 #, fuzzy msgid "Culdrose" msgstr "Culdrose" #: my-evolution/Locations.h:537 #, fuzzy msgid "Culiacan" msgstr "Culícan" #: my-evolution/Locations.h:538 #, fuzzy msgid "Cumana" msgstr "Cumana" #: my-evolution/Locations.h:539 #, fuzzy msgid "Cumberland" msgstr "Cumberland" #: my-evolution/Locations.h:540 #, fuzzy msgid "Curitiba" msgstr "Curitiba" #: my-evolution/Locations.h:541 #, fuzzy msgid "Curitiba Apt" msgstr "Curitiba Apt" #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" msgstr "Custer" #: my-evolution/Locations.h:543 #, fuzzy msgid "Cut Bank" msgstr "Cut Bank" #: my-evolution/Locations.h:544 #, fuzzy msgid "Cuzco" msgstr "Cuzco" #: my-evolution/Locations.h:547 #, fuzzy msgid "Dagali" msgstr "Dagali" #: my-evolution/Locations.h:548 #, fuzzy msgid "Daggett" msgstr "Daggett" #: my-evolution/Locations.h:549 #, fuzzy msgid "Dalhart" msgstr "Dalhart" #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" msgstr "Dalín" #: my-evolution/Locations.h:551 #, fuzzy msgid "Dallas-Addison" msgstr "Dallas-Addison" #: my-evolution/Locations.h:552 #, fuzzy msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "Dallas-Fort Worth" #: my-evolution/Locations.h:553 #, fuzzy msgid "Dallas-Love Field" msgstr "Dallas-Love Fíld" #: my-evolution/Locations.h:554 #, fuzzy msgid "Dallas-Redbird" msgstr "Dallas-Redbird" #: my-evolution/Locations.h:555 #, fuzzy msgid "Da Nang" msgstr "Da Nang" #: my-evolution/Locations.h:556 #, fuzzy msgid "Danbury" msgstr "Danbury" #: my-evolution/Locations.h:557 #, fuzzy msgid "Danville" msgstr "Danville" #: my-evolution/Locations.h:558 #, fuzzy msgid "Dar-El-Beida" msgstr "Dar-El-Beida" #: my-evolution/Locations.h:559 #, fuzzy msgid "Davenport" msgstr "Davenport" #: my-evolution/Locations.h:560 #, fuzzy msgid "David" msgstr "David" #: my-evolution/Locations.h:561 #, fuzzy msgid "Dawadmi" msgstr "Dawadmi" #: my-evolution/Locations.h:562 #, fuzzy msgid "Dayton" msgstr "Dayton" #: my-evolution/Locations.h:563 #, fuzzy msgid "Daytona Beach" msgstr "Daytona Beach" #: my-evolution/Locations.h:564 #, fuzzy msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "Dayton-Fairborn" #: my-evolution/Locations.h:565 msgid "Dayton-South Airport" msgstr "Dayton-jižní letiště" #: my-evolution/Locations.h:566 #, fuzzy msgid "Dead Horse" msgstr "Dead Horse" #: my-evolution/Locations.h:567 #, fuzzy msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "Deauville-Saint-Gatín" #: my-evolution/Locations.h:568 #, fuzzy msgid "Decatur" msgstr "Decatur" #: my-evolution/Locations.h:569 #, fuzzy msgid "Decimomannu" msgstr "Decimomannu" #: my-evolution/Locations.h:570 #, fuzzy msgid "Decorah" msgstr "Decorah" #: my-evolution/Locations.h:571 #, fuzzy msgid "Deelen" msgstr "Deelen" #: my-evolution/Locations.h:572 #, fuzzy msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "Dekalb/Peachtree" #: my-evolution/Locations.h:573 #, fuzzy msgid "Delaware" msgstr "Delaware" #: my-evolution/Locations.h:574 #, fuzzy msgid "Del Bajio" msgstr "Del Bajio" #: my-evolution/Locations.h:575 #, fuzzy msgid "Del Rio" msgstr "Del Rio" #: my-evolution/Locations.h:576 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Delta" #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" msgstr "Deming" #: my-evolution/Locations.h:578 #, fuzzy msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "Den Helder/De Kooy" #: my-evolution/Locations.h:579 #, fuzzy msgid "Denison" msgstr "Denison" #: my-evolution/Locations.h:581 #, fuzzy msgid "Denton" msgstr "Denton" #: my-evolution/Locations.h:582 #, fuzzy msgid "Denver" msgstr "Denver" #: my-evolution/Locations.h:583 #, fuzzy msgid "Denver-Aurora" msgstr "Denver-Aurora" #: my-evolution/Locations.h:584 #, fuzzy msgid "Denver-Broomfield" msgstr "Denver-Broomfíld" #: my-evolution/Locations.h:585 #, fuzzy msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "Denver-Cherry Knolls" #: my-evolution/Locations.h:586 #, fuzzy msgid "Desert Rock" msgstr "Desert Rock" #: my-evolution/Locations.h:587 #, fuzzy msgid "Des Moines" msgstr "Des Moines" #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" msgstr "Destin" #: my-evolution/Locations.h:589 #, fuzzy msgid "Detroit" msgstr "Detroit" #: my-evolution/Locations.h:590 #, fuzzy msgid "Detroit Lakes" msgstr "Detroit Lakes" #: my-evolution/Locations.h:591 #, fuzzy msgid "Detroit-Taylor" msgstr "Detroit-Taylor" #: my-evolution/Locations.h:592 #, fuzzy msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "Detroit/Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:593 #, fuzzy msgid "Devils Lake" msgstr "Devils Lake" #: my-evolution/Locations.h:594 #, fuzzy msgid "Devils Lake (2)" msgstr "Devils Lake (2)" #: my-evolution/Locations.h:595 #, fuzzy msgid "Dhahran" msgstr "Dhahran" #: my-evolution/Locations.h:596 #, fuzzy msgid "Dickinson" msgstr "Dickinson" #: my-evolution/Locations.h:597 #, fuzzy msgid "Dijon" msgstr "Dijon" #: my-evolution/Locations.h:598 #, fuzzy msgid "Dillingham" msgstr "Dillingham" #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy msgid "Dillon" msgstr "Dillon" #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" msgstr "Dinard" #: my-evolution/Locations.h:601 #, fuzzy msgid "District of Columbia" msgstr "District of Columbí" #: my-evolution/Locations.h:602 #, fuzzy msgid "Diyarbakir" msgstr "Diyarbakir" #: my-evolution/Locations.h:603 #, fuzzy msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "Dnepropetrovsk" #: my-evolution/Locations.h:604 #, fuzzy msgid "Dobbiaco" msgstr "Dobbíco" #: my-evolution/Locations.h:605 #, fuzzy msgid "Dodge City" msgstr "Dodge City" #: my-evolution/Locations.h:606 #, fuzzy msgid "Doha" msgstr "Doha" #: my-evolution/Locations.h:607 #, fuzzy msgid "Dole" msgstr "Dole" #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy msgid "Donetsk" msgstr "Donetsk" #: my-evolution/Locations.h:610 #, fuzzy msgid "Dongsha" msgstr "Dongsha" #: my-evolution/Locations.h:611 #, fuzzy msgid "Dongshi" msgstr "Dongshi" #: my-evolution/Locations.h:612 #, fuzzy msgid "Don Torcuato" msgstr "Don Torcuato" #: my-evolution/Locations.h:613 #, fuzzy msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "Dortmund-Wickede" #: my-evolution/Locations.h:614 #, fuzzy msgid "Dothan" msgstr "Dothan" #: my-evolution/Locations.h:615 #, fuzzy msgid "Douglas" msgstr "Douglas" #: my-evolution/Locations.h:616 #, fuzzy msgid "Dover" msgstr "Dover" #: my-evolution/Locations.h:617 #, fuzzy msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "Drážďaný-Klotzsche" #: my-evolution/Locations.h:618 #, fuzzy msgid "Drummond" msgstr "Drummond" #: my-evolution/Locations.h:619 #, fuzzy msgid "Dubai" msgstr "Dubé" #: my-evolution/Locations.h:620 #, fuzzy msgid "Dubbo" msgstr "Dubbo" #: my-evolution/Locations.h:621 #, fuzzy msgid "Dublin" msgstr "Dublin" #: my-evolution/Locations.h:622 #, fuzzy msgid "Du Bois" msgstr "Du Bois" #: my-evolution/Locations.h:623 #, fuzzy msgid "Dubrovnik" msgstr "Dubrovník" #: my-evolution/Locations.h:624 #, fuzzy msgid "Dubuque" msgstr "Dubuque" #: my-evolution/Locations.h:625 #, fuzzy msgid "Dugway" msgstr "Dugway" #: my-evolution/Locations.h:626 #, fuzzy msgid "Duluth" msgstr "Duluth" #: my-evolution/Locations.h:627 #, fuzzy msgid "Dundee" msgstr "Dundee" #: my-evolution/Locations.h:628 #, fuzzy msgid "Durango" msgstr "Durango" #: my-evolution/Locations.h:629 #, fuzzy msgid "Durango Awrs" msgstr "Durango Awrs" #: my-evolution/Locations.h:630 #, fuzzy msgid "Durazno" msgstr "Durazno" #: my-evolution/Locations.h:631 #, fuzzy msgid "Durban Louis Botha " msgstr "Durban Louis Botha " #: my-evolution/Locations.h:632 #, fuzzy msgid "Dusseldorf" msgstr "Dusseldorf" #: my-evolution/Locations.h:633 #, fuzzy msgid "Dutch Harbor" msgstr "Dutch Harbor" #: my-evolution/Locations.h:634 #, fuzzy msgid "Dyersburg" msgstr "Dyersburg" #: my-evolution/Locations.h:635 #, fuzzy msgid "Eagle" msgstr "Eagle" #: my-evolution/Locations.h:636 #, fuzzy msgid "Eagle Range" msgstr "Eagle Range" #: my-evolution/Locations.h:637 #, fuzzy msgid "East London" msgstr "Východný Londýn" #: my-evolution/Locations.h:638 #, fuzzy msgid "East Midlands" msgstr "East Midlands" #: my-evolution/Locations.h:639 #, fuzzy msgid "East St Louis" msgstr "East St Louis" #: my-evolution/Locations.h:640 #, fuzzy msgid "Eau Claire" msgstr "Eau Claire" #: my-evolution/Locations.h:642 #, fuzzy msgid "Edinburgh" msgstr "Edinburgh" #: my-evolution/Locations.h:643 #, fuzzy msgid "Edmonton" msgstr "Edmonton" #: my-evolution/Locations.h:644 #, fuzzy msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "Edmonton/Villeneuve" #: my-evolution/Locations.h:645 #, fuzzy msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "Eduardo Gomes medzinárodné" #: my-evolution/Locations.h:646 #, fuzzy msgid "Edwards AFB" msgstr "Edwards AFB" #: my-evolution/Locations.h:647 #, fuzzy msgid "Egilsstadir" msgstr "Egilsstadir" #: my-evolution/Locations.h:648 #, fuzzy msgid "Eglin" msgstr "Eglin" #: my-evolution/Locations.h:649 #, fuzzy msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "Eglington/Londonderry" #: my-evolution/Locations.h:651 #, fuzzy msgid "Eindhoven" msgstr "Eindhoven" #: my-evolution/Locations.h:652 #, fuzzy msgid "Ekofisk" msgstr "Ekofisk" #: my-evolution/Locations.h:653 #, fuzzy msgid "Elazig" msgstr "Elazig" #: my-evolution/Locations.h:654 #, fuzzy msgid "El Centro" msgstr "El Centro" #: my-evolution/Locations.h:655 #, fuzzy msgid "El Dorado" msgstr "El Dořado" #: my-evolution/Locations.h:656 #, fuzzy msgid "Elefsis" msgstr "Elefsis" #: my-evolution/Locations.h:657 #, fuzzy msgid "Elfin Cove" msgstr "Elfin Cove" #: my-evolution/Locations.h:658 #, fuzzy msgid "Elizabeth City" msgstr "Elizabeth City" #: my-evolution/Locations.h:659 #, fuzzy msgid "Elk City" msgstr "Elk City" #: my-evolution/Locations.h:660 #, fuzzy msgid "Elkhart" msgstr "Elkhart" #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elkins" msgstr "Elkins" #: my-evolution/Locations.h:662 #, fuzzy msgid "Elko" msgstr "Elko" #: my-evolution/Locations.h:663 #, fuzzy msgid "Elmira" msgstr "Elmira" #: my-evolution/Locations.h:664 #, fuzzy msgid "El Monte" msgstr "El Monte" #: my-evolution/Locations.h:665 #, fuzzy msgid "El Paso" msgstr "El Paso" #: my-evolution/Locations.h:667 #, fuzzy msgid "El Salvador Int." msgstr "El Salvador Int." #: my-evolution/Locations.h:668 #, fuzzy msgid "Elsenborn" msgstr "Elsenborn" #: my-evolution/Locations.h:669 #, fuzzy msgid "Ely" msgstr "Ely" #: my-evolution/Locations.h:670 #, fuzzy msgid "Emmonak" msgstr "Emmonak" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Emporia" msgstr "Emporí" #: my-evolution/Locations.h:672 #, fuzzy msgid "Enid" msgstr "Enid" #: my-evolution/Locations.h:673 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" msgstr "Enid/Woodring" #: my-evolution/Locations.h:674 #, fuzzy msgid "Enosburg Falls" msgstr "Enosburg Falls" #: my-evolution/Locations.h:675 #, fuzzy msgid "Ephrata" msgstr "Ephrata" #: my-evolution/Locations.h:676 #, fuzzy msgid "Ercan" msgstr "Ercan" #: my-evolution/Locations.h:677 #, fuzzy msgid "Erie" msgstr "Erí" #: my-evolution/Locations.h:678 #, fuzzy msgid "Erzurum" msgstr "Erzurum" #: my-evolution/Locations.h:679 #, fuzzy msgid "Esbjerg" msgstr "Esbjerg" #: my-evolution/Locations.h:680 #, fuzzy msgid "Escanaba" msgstr "Escanaba" #: my-evolution/Locations.h:681 #, fuzzy msgid "Esfahan" msgstr "Esfahan" #: my-evolution/Locations.h:682 #, fuzzy msgid "Eskisehir" msgstr "Eskisehir" #: my-evolution/Locations.h:683 #, fuzzy msgid "Estherville" msgstr "Estherville" #: my-evolution/Locations.h:685 #, fuzzy msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #: my-evolution/Locations.h:686 #, fuzzy msgid "Eureka" msgstr "Eureka" #: my-evolution/Locations.h:687 #, fuzzy msgid "Europe" msgstr "Európa" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Evanston" msgstr "Evanston" #: my-evolution/Locations.h:689 #, fuzzy msgid "Evansville" msgstr "Evansville" #: my-evolution/Locations.h:690 #, fuzzy msgid "Everett" msgstr "Everett" #: my-evolution/Locations.h:691 #, fuzzy msgid "Evergreen" msgstr "Evergreen" #: my-evolution/Locations.h:692 #, fuzzy msgid "Evreux-Fauville" msgstr "Evreux-Fauville" #: my-evolution/Locations.h:693 #, fuzzy msgid "Exeter" msgstr "Exeter" #: my-evolution/Locations.h:694 #, fuzzy msgid "Ezeiza" msgstr "Ezeiza" #: my-evolution/Locations.h:695 #, fuzzy msgid "Fagernes" msgstr "Fagernes" #: my-evolution/Locations.h:696 #, fuzzy msgid "Fairbanks" msgstr "Fairbanks" #: my-evolution/Locations.h:697 #, fuzzy msgid "Fairchild" msgstr "Fairchild" #: my-evolution/Locations.h:698 #, fuzzy msgid "Fairfield" msgstr "Fairfíld" #: my-evolution/Locations.h:699 #, fuzzy msgid "Fairmont" msgstr "Fairmont" #: my-evolution/Locations.h:700 #, fuzzy msgid "Fallon" msgstr "Fallon" #: my-evolution/Locations.h:701 #, fuzzy msgid "Falls City" msgstr "Falls City" #: my-evolution/Locations.h:702 #, fuzzy msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "Falmouth-Otis AFB" #: my-evolution/Locations.h:703 #, fuzzy msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "Barvanks/Eílson AFB" #: my-evolution/Locations.h:704 #, fuzzy msgid "Fargo" msgstr "Fargo" #: my-evolution/Locations.h:705 #, fuzzy msgid "Farmingdale" msgstr "Farmingdale" #: my-evolution/Locations.h:706 #, fuzzy msgid "Farmington" msgstr "Farmington" #: my-evolution/Locations.h:707 #, fuzzy msgid "Farmville" msgstr "Farmville" #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy msgid "Faro" msgstr "Faro" #: my-evolution/Locations.h:709 #, fuzzy msgid "Fayetteville" msgstr "Fayetteville" #: my-evolution/Locations.h:710 #, fuzzy msgid "Feng Nin" msgstr "Feng Nin" #: my-evolution/Locations.h:711 #, fuzzy msgid "Fergus Falls" msgstr "Fergus Falls" #: my-evolution/Locations.h:712 #, fuzzy msgid "Fernando De Noronha" msgstr "Fernando De Noronha" #: my-evolution/Locations.h:713 #, fuzzy msgid "Ferrara" msgstr "Ferrara" #: my-evolution/Locations.h:714 #, fuzzy msgid "Figari" msgstr "Figari" #: my-evolution/Locations.h:715 #, fuzzy msgid "Findlay" msgstr "Findlay" #: my-evolution/Locations.h:717 #, fuzzy msgid "Firenze" msgstr "Firenze" #: my-evolution/Locations.h:718 #, fuzzy msgid "Fitchburg" msgstr "Fitchburg" #: my-evolution/Locations.h:719 #, fuzzy msgid "Flagstaff" msgstr "Flagstaff" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Flint" msgstr "Flint" #: my-evolution/Locations.h:721 #, fuzzy msgid "Flippin" msgstr "Flippin" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Florence" msgstr "Florencí" #: my-evolution/Locations.h:723 #, fuzzy msgid "Florennes" msgstr "Florennes" #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Flores" msgstr "Flores" #: my-evolution/Locations.h:725 #, fuzzy msgid "Florianopolis" msgstr "Florínopolis" #: my-evolution/Locations.h:726 #, fuzzy msgid "Florida" msgstr "Florida" #: my-evolution/Locations.h:727 #, fuzzy msgid "Floro" msgstr "Floro" #: my-evolution/Locations.h:728 #, fuzzy msgid "Fond Du Lac" msgstr "Fond Du Lac" #: my-evolution/Locations.h:729 #, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Forde/Bringeland" #: my-evolution/Locations.h:730 #, fuzzy msgid "Forli" msgstr "Forli" #: my-evolution/Locations.h:731 #, fuzzy msgid "Formosa" msgstr "Formosa" #: my-evolution/Locations.h:732 #, fuzzy msgid "Fortaleza" msgstr "Fortaleza" #: my-evolution/Locations.h:733 #, fuzzy msgid "Fort Belvoir" msgstr "Fort Belvoir" #: my-evolution/Locations.h:734 #, fuzzy msgid "Fort Benning" msgstr "Fort Benning" #: my-evolution/Locations.h:735 #, fuzzy msgid "Fort Bragg" msgstr "Fort Bragg" #: my-evolution/Locations.h:736 #, fuzzy msgid "Fort Campbell" msgstr "Fort Campbell" #: my-evolution/Locations.h:737 #, fuzzy msgid "Fort Carson" msgstr "Fort Carson" #: my-evolution/Locations.h:738 #, fuzzy msgid "Fort Collins" msgstr "Fort Collins" #: my-evolution/Locations.h:739 #, fuzzy msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "Fort Collins/Lovel" #: my-evolution/Locations.h:740 #, fuzzy msgid "Fort Dodge" msgstr "Fort Dodge" #: my-evolution/Locations.h:741 #, fuzzy msgid "Fort Drum" msgstr "Fort Drum" #: my-evolution/Locations.h:742 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" msgstr "Fort Eustis" #: my-evolution/Locations.h:743 #, fuzzy msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "Fort Greely/Allen AAF" #: my-evolution/Locations.h:744 #, fuzzy msgid "Fort Huachuca" msgstr "Fort Huachuca" #: my-evolution/Locations.h:745 #, fuzzy msgid "Fort Knox" msgstr "Fort Knox" #: my-evolution/Locations.h:746 #, fuzzy msgid "Fort Lauderdale" msgstr "Fort Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:747 #, fuzzy msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "Fort Lauderdale (medzinárodné)" #: my-evolution/Locations.h:748 #, fuzzy msgid "Fort Leonard" msgstr "Fort Leonard" #: my-evolution/Locations.h:749 #, fuzzy msgid "Fort Lewis" msgstr "Fort Lewis" #: my-evolution/Locations.h:750 #, fuzzy msgid "Fort Madison" msgstr "Fort Madison" #: my-evolution/Locations.h:751 #, fuzzy msgid "Fort Meade" msgstr "Fort Meade" #: my-evolution/Locations.h:752 #, fuzzy msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "Fort Myers (Page Fíld)" #: my-evolution/Locations.h:753 #, fuzzy msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "Fort Myers (Southwest Florida International)" #: my-evolution/Locations.h:754 #, fuzzy msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "Fort Polk-Leesville" #: my-evolution/Locations.h:755 #, fuzzy msgid "Fort Riley" msgstr "Fort Riley" #: my-evolution/Locations.h:756 #, fuzzy msgid "Fort Sill" msgstr "Fort Sill" #: my-evolution/Locations.h:757 #, fuzzy msgid "Fort Smith" msgstr "Fort Smith" #: my-evolution/Locations.h:758 #, fuzzy msgid "Fort Stewart" msgstr "Fort Stewart" #: my-evolution/Locations.h:759 #, fuzzy msgid "Fort Stockton" msgstr "Fort Stockton" #: my-evolution/Locations.h:760 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" msgstr "Fort Wayne" #: my-evolution/Locations.h:761 #, fuzzy msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "Fort Worth-Allínce" #: my-evolution/Locations.h:762 #, fuzzy msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "Fort Worth-Meacham" #: my-evolution/Locations.h:763 #, fuzzy msgid "Fort Worth NAS" msgstr "Fort Worth NAS" #: my-evolution/Locations.h:764 #, fuzzy msgid "Fourchon" msgstr "Fourchon" #: my-evolution/Locations.h:765 #, fuzzy msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "Foz Do Iguacu" #: my-evolution/Locations.h:767 #, fuzzy msgid "Frankfort" msgstr "Frankfort" #: my-evolution/Locations.h:768 #, fuzzy msgid "Frankfurt/Main" msgstr "Frankfurt/Main" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Franklin" msgstr "Franklin" #: my-evolution/Locations.h:770 #, fuzzy msgid "Fredericton" msgstr "Fredericton" #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy msgid "Freeport" msgstr "Freeport" #: my-evolution/Locations.h:772 #, fuzzy msgid "Frenchville" msgstr "Frenchville" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Fresno" msgstr "Fresno" #: my-evolution/Locations.h:774 #, fuzzy msgid "Fresno-Chandler" msgstr "Fresno-Chandler" #: my-evolution/Locations.h:775 #, fuzzy msgid "Friday Harbor" msgstr "Friday Harbor" #: my-evolution/Locations.h:776 #, fuzzy msgid "Friedrichshafen" msgstr "Frídrichshafen" #: my-evolution/Locations.h:777 #, fuzzy msgid "Frigg" msgstr "Frigg" #: my-evolution/Locations.h:778 #, fuzzy msgid "Frontone" msgstr "Frontone" #: my-evolution/Locations.h:779 #, fuzzy msgid "Frosinone" msgstr "Frosinone" #: my-evolution/Locations.h:780 #, fuzzy msgid "Fryeburg" msgstr "Fryeburg" #: my-evolution/Locations.h:781 #, fuzzy msgid "Fujairah" msgstr "Fujairah" #: my-evolution/Locations.h:782 #, fuzzy msgid "Fuji Ab" msgstr "Fuji Ab" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "Fukue - letiště" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "Fukui - letiště" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "Fukuoka - letiště" #: my-evolution/Locations.h:786 #, fuzzy msgid "Fullerton" msgstr "Fullerton" #: my-evolution/Locations.h:787 #, fuzzy msgid "Funchal" msgstr "Funchal" #: my-evolution/Locations.h:788 #, fuzzy msgid "FYR Macedonia" msgstr "Makedóní" #: my-evolution/Locations.h:789 #, fuzzy msgid "Gadsden" msgstr "Gadsden" #: my-evolution/Locations.h:790 #, fuzzy msgid "Gage" msgstr "Gage" #: my-evolution/Locations.h:791 #, fuzzy msgid "Gainesville" msgstr "Gainesville" #: my-evolution/Locations.h:792 #, fuzzy msgid "Galax-Hillsville" msgstr "Galax-Hillsville" #: my-evolution/Locations.h:793 #, fuzzy msgid "Galbraith Lake" msgstr "Galbraith Lake" #: my-evolution/Locations.h:794 #, fuzzy msgid "Galeao" msgstr "Galeao" #: my-evolution/Locations.h:795 #, fuzzy msgid "Galena" msgstr "Galena" #: my-evolution/Locations.h:796 #, fuzzy msgid "Galesburg" msgstr "Galesburg" #: my-evolution/Locations.h:797 #, fuzzy msgid "Gallup" msgstr "Gallup" #: my-evolution/Locations.h:798 #, fuzzy msgid "Galveston" msgstr "Galveston" #: my-evolution/Locations.h:799 #, fuzzy msgid "Gambell" msgstr "Gambell" #: my-evolution/Locations.h:800 #, fuzzy msgid "Gander" msgstr "Gander" #: my-evolution/Locations.h:801 #, fuzzy msgid "Garden City" msgstr "Garden City" #: my-evolution/Locations.h:802 #, fuzzy msgid "Gary" msgstr "Gary" #: my-evolution/Locations.h:803 #, fuzzy msgid "Gassim" msgstr "Gassim" #: my-evolution/Locations.h:804 #, fuzzy msgid "Gatineau" msgstr "Gatineau" #: my-evolution/Locations.h:805 #, fuzzy msgid "Gaziantep" msgstr "Gazíntep" #: my-evolution/Locations.h:806 #, fuzzy msgid "Gdansk" msgstr "Gdaňsk" #: my-evolution/Locations.h:807 #, fuzzy msgid "Geneve" msgstr "Ženeva" #: my-evolution/Locations.h:808 #, fuzzy msgid "Genova" msgstr "Genova" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "George - letiště" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "Georgetown" #: my-evolution/Locations.h:813 #, fuzzy msgid "Ghardaia" msgstr "Ghardaí" #: my-evolution/Locations.h:814 #, fuzzy msgid "Ghedi" msgstr "Ghedi" #: my-evolution/Locations.h:816 #, fuzzy msgid "Gifu Ab" msgstr "Gifu Ab" #: my-evolution/Locations.h:817 #, fuzzy msgid "Gila Bend" msgstr "Gila Bend" #: my-evolution/Locations.h:818 #, fuzzy msgid "Gillette" msgstr "Gillette" #: my-evolution/Locations.h:819 #, fuzzy msgid "Gilze-Rijen" msgstr "Gilze-Rijen" #: my-evolution/Locations.h:820 #, fuzzy msgid "Gioia del Colle" msgstr "Gioí del Colle" #: my-evolution/Locations.h:821 #, fuzzy msgid "Girona" msgstr "Girona" #: my-evolution/Locations.h:822 #, fuzzy msgid "Gizan" msgstr "Gizan" #: my-evolution/Locations.h:823 #, fuzzy msgid "Glasgow" msgstr "Glasgow" #: my-evolution/Locations.h:824 #, fuzzy msgid "Glendive" msgstr "Glendive" #: my-evolution/Locations.h:825 #, fuzzy msgid "Glens Falls" msgstr "Glens Falls" #: my-evolution/Locations.h:826 #, fuzzy msgid "Goiania" msgstr "Goíní" #: my-evolution/Locations.h:827 #, fuzzy msgid "Goldsboro" msgstr "Goldsboro" #: my-evolution/Locations.h:828 #, fuzzy msgid "Goodland" msgstr "Goodland" #: my-evolution/Locations.h:829 #, fuzzy msgid "Goose Bay" msgstr "Goose Bay" #: my-evolution/Locations.h:830 #, fuzzy msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "Goteborg (Landvetter)" #: my-evolution/Locations.h:831 #, fuzzy msgid "Goteborg (Save)" msgstr "Goteborg (Save)" #: my-evolution/Locations.h:832 #, fuzzy msgid "Granada" msgstr "Granada" #: my-evolution/Locations.h:833 #, fuzzy msgid "Grand Canyon" msgstr "Grand Canyon" #: my-evolution/Locations.h:834 #, fuzzy msgid "Grand Cayman" msgstr "Grand Cayman" #: my-evolution/Locations.h:835 #, fuzzy msgid "Grand Forks" msgstr "Grand Forks" #: my-evolution/Locations.h:836 #, fuzzy msgid "Grand Island" msgstr "Grand Island" #: my-evolution/Locations.h:837 #, fuzzy msgid "Grand Isle" msgstr "Grand Isle" #: my-evolution/Locations.h:838 #, fuzzy msgid "Grand Junction" msgstr "Grand Junction" #: my-evolution/Locations.h:839 #, fuzzy msgid "Grand Marais" msgstr "Grand Marais" #: my-evolution/Locations.h:840 #, fuzzy msgid "Grand Rapids" msgstr "Grand Rapids" #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grandview" msgstr "Grandvíw" #: my-evolution/Locations.h:842 #, fuzzy msgid "Grangeville" msgstr "Grangeville" #: my-evolution/Locations.h:843 #, fuzzy msgid "Grants" msgstr "Grants" #: my-evolution/Locations.h:844 #, fuzzy msgid "Graz" msgstr "Grác" #: my-evolution/Locations.h:845 #, fuzzy msgid "Great Falls" msgstr "Great Falls" #: my-evolution/Locations.h:847 #, fuzzy msgid "Greeley" msgstr "Greeley" #: my-evolution/Locations.h:848 #, fuzzy msgid "Green Bay" msgstr "Green Bay" #: my-evolution/Locations.h:849 #, fuzzy msgid "Green River" msgstr "Green River" #: my-evolution/Locations.h:850 #, fuzzy msgid "Greensboro" msgstr "Greensboro" #: my-evolution/Locations.h:851 #, fuzzy msgid "Greenville" msgstr "Greenville" #: my-evolution/Locations.h:852 #, fuzzy msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "Greenville-Spartanburg" #: my-evolution/Locations.h:853 #, fuzzy msgid "Greenwood" msgstr "Greenwood" #: my-evolution/Locations.h:854 #, fuzzy msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "Grenoble-Saint-Geoirs" #: my-evolution/Locations.h:855 #, fuzzy msgid "Griffiss AFB" msgstr "Griffiss AFB" #: my-evolution/Locations.h:856 #, fuzzy msgid "Groningen" msgstr "Groningen" #: my-evolution/Locations.h:857 #, fuzzy msgid "Grosseto" msgstr "Grosseto" #: my-evolution/Locations.h:858 #, fuzzy msgid "Groton" msgstr "Groton" #: my-evolution/Locations.h:859 #, fuzzy msgid "Guadalajara" msgstr "Guadalajara" #: my-evolution/Locations.h:860 #, fuzzy msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Guadalupská úžina" #: my-evolution/Locations.h:861 #, fuzzy msgid "Guanare" msgstr "Guanare" #: my-evolution/Locations.h:862 #, fuzzy msgid "Guangzhou" msgstr "Guangzhou" #: my-evolution/Locations.h:863 #, fuzzy msgid "Guantanamo" msgstr "Guantanamo" #: my-evolution/Locations.h:864 #, fuzzy msgid "Guarany" msgstr "Guaraný" #: my-evolution/Locations.h:865 #, fuzzy msgid "Guaratingueta" msgstr "Guaratingueta" #: my-evolution/Locations.h:866 #, fuzzy msgid "Guarulhos" msgstr "Guarulhos" #: my-evolution/Locations.h:868 #, fuzzy msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "Guayaquil/Simon Bylivar" #: my-evolution/Locations.h:869 #, fuzzy msgid "Guaymas" msgstr "Guaymas" #: my-evolution/Locations.h:870 #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: my-evolution/Locations.h:871 #, fuzzy msgid "Guidonia" msgstr "Guidoní" #: my-evolution/Locations.h:872 #, fuzzy msgid "Gulfport" msgstr "Gulfport" #: my-evolution/Locations.h:873 #, fuzzy msgid "Gulkana" msgstr "Gulkana" #: my-evolution/Locations.h:874 #, fuzzy msgid "Gullfax C" msgstr "Gullfax C" #: my-evolution/Locations.h:875 #, fuzzy msgid "Gunnison" msgstr "Gunnison" #: my-evolution/Locations.h:876 #, fuzzy msgid "Gunnison (2)" msgstr "Gunnison (2)" #: my-evolution/Locations.h:877 #, fuzzy msgid "Guriat" msgstr "Gurít" #: my-evolution/Locations.h:878 #, fuzzy msgid "Gustavus" msgstr "Gustavus" #: my-evolution/Locations.h:879 #, fuzzy msgid "Guymon" msgstr "Guymon" #: my-evolution/Locations.h:880 #, fuzzy msgid "Habana" msgstr "Havana" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "Hachijojima - letiště" #: my-evolution/Locations.h:882 #, fuzzy msgid "Hachinohe Ab" msgstr "Hachinohe Ab" #: my-evolution/Locations.h:883 #, fuzzy msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "Hafr Al-Batin" #: my-evolution/Locations.h:884 #, fuzzy msgid "Hagerstown" msgstr "Hagerstown" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:217 #, fuzzy msgid "Hail" msgstr "Krúpy" #: my-evolution/Locations.h:886 #, fuzzy msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "Hailey-Sun Valley" #: my-evolution/Locations.h:887 #, fuzzy msgid "Haines" msgstr "Haines" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "Hakodate - letiště" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "Halifax" #: my-evolution/Locations.h:891 #, fuzzy msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "Hamamatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:892 #, fuzzy msgid "Hamburg" msgstr "Hamburg" #: my-evolution/Locations.h:893 #, fuzzy msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "Hamburg-Finkenwerder" #: my-evolution/Locations.h:894 #, fuzzy msgid "Hamilton" msgstr "Hamilton" #: my-evolution/Locations.h:895 #, fuzzy msgid "Hammerfest" msgstr "Hammerfest" #: my-evolution/Locations.h:896 #, fuzzy msgid "Hampton" msgstr "Hampton" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "Hanamaki - letiště" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "Hancock" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "Hangzhou" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "Hanksville" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "Hannover" #: my-evolution/Locations.h:902 #, fuzzy msgid "Ha Noi" msgstr "Hanoj" #: my-evolution/Locations.h:903 #, fuzzy msgid "Harbor Beach" msgstr "Harbor Beach" #: my-evolution/Locations.h:904 msgid "Harlingen" msgstr "Harlingen" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "Harlowton" #: my-evolution/Locations.h:906 #, fuzzy msgid "Harrisburg" msgstr "Harrisburg" #: my-evolution/Locations.h:907 #, fuzzy msgid "Harrison" msgstr "Harrison" #: my-evolution/Locations.h:908 #, fuzzy msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "Harstad/Narvik/Evenes" #: my-evolution/Locations.h:909 #, fuzzy msgid "Hartford" msgstr "Hartford" #: my-evolution/Locations.h:910 #, fuzzy msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "Hassi-Messaoud" #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Hastings" msgstr "Hastings" #: my-evolution/Locations.h:912 #, fuzzy msgid "Haugesund" msgstr "Haugesund" #: my-evolution/Locations.h:913 #, fuzzy msgid "Havre" msgstr "Havre" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy msgid "Hawaii" msgstr "Havé" #: my-evolution/Locations.h:915 #, fuzzy msgid "Hawthorne" msgstr "Hawthorne" #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hayden" msgstr "Hayden" #: my-evolution/Locations.h:917 #, fuzzy msgid "Hayes River" msgstr "Hayes River" #: my-evolution/Locations.h:918 #, fuzzy msgid "Hays" msgstr "Hays" #: my-evolution/Locations.h:919 #, fuzzy msgid "Hayward" msgstr "Hayward" #: my-evolution/Locations.h:920 #, fuzzy msgid "Healy River" msgstr "Healy River" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Helena" msgstr "Helena" #: my-evolution/Locations.h:922 #, fuzzy msgid "Helsinki" msgstr "Helsinki" #: my-evolution/Locations.h:923 #, fuzzy msgid "Henderson" msgstr "Henderson" #: my-evolution/Locations.h:924 #, fuzzy msgid "Hengchun" msgstr "Hengchun" #: my-evolution/Locations.h:925 #, fuzzy msgid "Hermosillo" msgstr "Hermosillo" #: my-evolution/Locations.h:926 #, fuzzy msgid "Hibbing" msgstr "Hibbing" #: my-evolution/Locations.h:927 #, fuzzy msgid "Hickory" msgstr "Hickory" #: my-evolution/Locations.h:928 #, fuzzy msgid "Hill City" msgstr "Hill City" #: my-evolution/Locations.h:929 #, fuzzy msgid "Hillsboro" msgstr "Hillsboro" #: my-evolution/Locations.h:930 #, fuzzy msgid "Hilo" msgstr "Hilo" #: my-evolution/Locations.h:931 #, fuzzy msgid "Hinesville" msgstr "Hinesville" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "Hirošima - letiště" #: my-evolution/Locations.h:933 #, fuzzy msgid "Hobart" msgstr "Hobart" #: my-evolution/Locations.h:934 #, fuzzy msgid "Hobbs" msgstr "Hobbs" #: my-evolution/Locations.h:935 #, fuzzy msgid "Ho Chi Minh" msgstr "Ho Či Min" #: my-evolution/Locations.h:936 #, fuzzy msgid "Hodeidah" msgstr "Hodeidah" #: my-evolution/Locations.h:937 #, fuzzy msgid "Hof" msgstr "Hof" #: my-evolution/Locations.h:938 #, fuzzy msgid "Hoffman" msgstr "Hoffman" #: my-evolution/Locations.h:939 #, fuzzy msgid "Hofu Ab" msgstr "Hofu Ab" #: my-evolution/Locations.h:940 #, fuzzy msgid "Hohenems" msgstr "Hohenems" #: my-evolution/Locations.h:941 #, fuzzy msgid "Holguin" msgstr "Holguin" #: my-evolution/Locations.h:942 #, fuzzy msgid "Homer" msgstr "Homer" #: my-evolution/Locations.h:943 #, fuzzy msgid "Homestead AFB" msgstr "Homestead AFB" #: my-evolution/Locations.h:944 #, fuzzy msgid "Hondo" msgstr "Hondo" #: my-evolution/Locations.h:947 #, fuzzy msgid "Honningsvag" msgstr "Honningsvag" #: my-evolution/Locations.h:948 #, fuzzy msgid "Honolulu" msgstr "Honolulu" #: my-evolution/Locations.h:949 #, fuzzy msgid "Hoonah" msgstr "Hoonah" #: my-evolution/Locations.h:950 #, fuzzy msgid "Hoquiam" msgstr "Hoquím" #: my-evolution/Locations.h:951 #, fuzzy msgid "Hot Springs" msgstr "Hot Springs" #: my-evolution/Locations.h:952 #, fuzzy msgid "Houghton Lake" msgstr "Houghton Lake" #: my-evolution/Locations.h:953 #, fuzzy msgid "Houlton" msgstr "Houlton" #: my-evolution/Locations.h:954 #, fuzzy msgid "Houma" msgstr "Houma" #: my-evolution/Locations.h:955 #, fuzzy msgid "Houston-Bush" msgstr "Houston-Bush" #: my-evolution/Locations.h:956 #, fuzzy msgid "Houston-Clover" msgstr "Houston-Clover" #: my-evolution/Locations.h:957 #, fuzzy msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "Houston-Ellington Fíld" #: my-evolution/Locations.h:958 #, fuzzy msgid "Houston-Hobby" msgstr "Houston-Hobby" #: my-evolution/Locations.h:959 #, fuzzy msgid "Houston-Hooks" msgstr "Houston-Hooks" #: my-evolution/Locations.h:960 #, fuzzy msgid "Howard AFB" msgstr "Howard AFB" #: my-evolution/Locations.h:961 #, fuzzy msgid "Hsinchu" msgstr "Hsinchu" #: my-evolution/Locations.h:962 #, fuzzy msgid "Huanuco" msgstr "Huanuco" #: my-evolution/Locations.h:963 #, fuzzy msgid "Huehuetenango" msgstr "Huehuetenango" #: my-evolution/Locations.h:964 #, fuzzy msgid "Hulien" msgstr "Hulín" #: my-evolution/Locations.h:965 #, fuzzy msgid "Humberside" msgstr "Humberside" #: my-evolution/Locations.h:967 #, fuzzy msgid "Huntington" msgstr "Huntington" #: my-evolution/Locations.h:968 #, fuzzy msgid "Huntsville" msgstr "Huntsville" #: my-evolution/Locations.h:969 #, fuzzy msgid "Hurlburt" msgstr "Hurlburt" #: my-evolution/Locations.h:970 #, fuzzy msgid "Huron" msgstr "Huron" #: my-evolution/Locations.h:971 #, fuzzy msgid "Hutchinson" msgstr "Hutchinson" #: my-evolution/Locations.h:972 #, fuzzy msgid "Hyakuri Ab" msgstr "Hyakuri Ab" #: my-evolution/Locations.h:973 #, fuzzy msgid "Hyannis" msgstr "Hyannis" #: my-evolution/Locations.h:974 #, fuzzy msgid "Hyderabad" msgstr "Hyderabad" #: my-evolution/Locations.h:975 #, fuzzy msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "Hyeres-Le Palyvestre" #: my-evolution/Locations.h:976 #, fuzzy msgid "Iasi" msgstr "Ísi" #: my-evolution/Locations.h:977 #, fuzzy msgid "Ibiza" msgstr "Ibiza" #: my-evolution/Locations.h:979 #, fuzzy msgid "Ichikawa" msgstr "Ichikawa" #: my-evolution/Locations.h:980 #, fuzzy msgid "Idaho" msgstr "Idaho" #: my-evolution/Locations.h:981 #, fuzzy msgid "Idaho Falls" msgstr "Idaho Falls" #: my-evolution/Locations.h:982 #, fuzzy msgid "Iguazu" msgstr "Iguazu" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "Iki - letiště" #: my-evolution/Locations.h:984 #, fuzzy msgid "Ilan" msgstr "Ilan" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Iliamna" msgstr "Ilímna" #: my-evolution/Locations.h:986 #, fuzzy msgid "Illinois" msgstr "Illinois" #: my-evolution/Locations.h:987 #, fuzzy msgid "Imperial" msgstr "Imperál" #: my-evolution/Locations.h:988 #, fuzzy msgid "Imperial (2)" msgstr "Imperál (2)" #: my-evolution/Locations.h:989 #, fuzzy msgid "Imperial Beach" msgstr "Imperál Beach" #: my-evolution/Locations.h:990 #, fuzzy msgid "In Amenas" msgstr "In Amenas" #: my-evolution/Locations.h:992 #, fuzzy msgid "Indiana" msgstr "Indína" #: my-evolution/Locations.h:993 #, fuzzy msgid "Indianapolis" msgstr "Indínapolis" #: my-evolution/Locations.h:994 #, fuzzy msgid "Indian Springs" msgstr "Indín Springs" #: my-evolution/Locations.h:995 #, fuzzy msgid "Innsbruck" msgstr "Innsbruck" #: my-evolution/Locations.h:996 #, fuzzy msgid "International Falls" msgstr "International Falls" #: my-evolution/Locations.h:997 #, fuzzy msgid "Intracoastal" msgstr "Intracoastal" #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Inverness" msgstr "Inverness" #: my-evolution/Locations.h:999 #, fuzzy msgid "Inyokern" msgstr "Inyokern" #: my-evolution/Locations.h:1000 #, fuzzy msgid "Iowa" msgstr "Iowa" #: my-evolution/Locations.h:1001 #, fuzzy msgid "Iowa City" msgstr "Iowa City" #: my-evolution/Locations.h:1002 #, fuzzy msgid "Iqaluit" msgstr "Iqaluit" #: my-evolution/Locations.h:1003 #, fuzzy msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "Iquique/Dígo Arac" #: my-evolution/Locations.h:1004 #, fuzzy msgid "Iquitos" msgstr "Iquitos" #: my-evolution/Locations.h:1005 #, fuzzy msgid "Iraklion" msgstr "Iraklion" #: my-evolution/Locations.h:1006 #, fuzzy msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "Islámska republika Irán" #: my-evolution/Locations.h:1008 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" msgstr "Iron Mountain" #: my-evolution/Locations.h:1009 #, fuzzy msgid "Ironwood" msgstr "Ironwood" #: my-evolution/Locations.h:1010 #, fuzzy msgid "Iruma Ab" msgstr "Iruma Ab" #: my-evolution/Locations.h:1011 #, fuzzy msgid "Islamabad" msgstr "Islamabád" #: my-evolution/Locations.h:1012 #, fuzzy msgid "Isle of Man" msgstr "Ostrů Man" #: my-evolution/Locations.h:1013 #, fuzzy msgid "Islip" msgstr "Islip" #: my-evolution/Locations.h:1014 #, fuzzy msgid "Istanbul" msgstr "Istanbul" #: my-evolution/Locations.h:1015 #, fuzzy msgid "Itaituba" msgstr "Itaituba" #: my-evolution/Locations.h:1017 #, fuzzy msgid "Ithaca" msgstr "Ithaca" #: my-evolution/Locations.h:1018 #, fuzzy msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "Ivano-Frankevsk" #: my-evolution/Locations.h:1019 #, fuzzy msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "Iwakuni MCAS" #: my-evolution/Locations.h:1020 #, fuzzy msgid "Iwojima" msgstr "Iwojima" #: my-evolution/Locations.h:1021 #, fuzzy msgid "Ixtapa" msgstr "Ixtapa" #: my-evolution/Locations.h:1022 #, fuzzy msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "Izmir/Adnan Menderes" #: my-evolution/Locations.h:1023 #, fuzzy msgid "Izmir/Cigli" msgstr "Izmir/Cigli" #: my-evolution/Locations.h:1024 #, fuzzy msgid "Izmit" msgstr "Izmit" #: my-evolution/Locations.h:1025 msgid "Izumo Airport" msgstr "Izumo - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1026 #, fuzzy msgid "Jackson" msgstr "Jackson" #: my-evolution/Locations.h:1027 #, fuzzy msgid "Jacksonville" msgstr "Jacksonville" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "Jacksonville - letiště Craig" #: my-evolution/Locations.h:1029 #, fuzzy msgid "Jacksonville NAS" msgstr "Jacksonville NAS" #: my-evolution/Locations.h:1030 #, fuzzy msgid "Jaffrey" msgstr "Jaffrey" #: my-evolution/Locations.h:1032 #, fuzzy msgid "Jamestown" msgstr "Jamestown" #: my-evolution/Locations.h:1033 #, fuzzy msgid "Janesville" msgstr "Janesville" #: my-evolution/Locations.h:1034 #, fuzzy msgid "Jan Smuts" msgstr "Jan Smuts" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "Jeddah King Abdul Aziz - mezinárodní letiště" #: my-evolution/Locations.h:1037 #, fuzzy msgid "Jefferson City" msgstr "Jefferson City" #: my-evolution/Locations.h:1038 #, fuzzy msgid "Jerez" msgstr "Jerez" #: my-evolution/Locations.h:1039 #, fuzzy msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1040 #, fuzzy msgid "Jinotega" msgstr "Jinotega" #: my-evolution/Locations.h:1041 #, fuzzy msgid "Johan A. Pengel" msgstr "Johan A. Pengel" #: my-evolution/Locations.h:1042 #, fuzzy msgid "Johnstown" msgstr "Johnstown" #: my-evolution/Locations.h:1043 #, fuzzy msgid "Jonesboro" msgstr "Jonesboro" #: my-evolution/Locations.h:1044 #, fuzzy msgid "Jonkoping" msgstr "Jonkoping" #: my-evolution/Locations.h:1045 #, fuzzy msgid "Joplin" msgstr "Joplin" #: my-evolution/Locations.h:1047 #, fuzzy msgid "Juanjui" msgstr "Juanjui" #: my-evolution/Locations.h:1048 #, fuzzy msgid "Juan Santamaria" msgstr "Juan Santamarí" #: my-evolution/Locations.h:1049 #, fuzzy msgid "Juigalpa" msgstr "Juigalpa" #: my-evolution/Locations.h:1050 #, fuzzy msgid "Jujuy" msgstr "Jujuy" #: my-evolution/Locations.h:1051 #, fuzzy msgid "Juliaca" msgstr "Julíca" #: my-evolution/Locations.h:1052 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "Junction" #: my-evolution/Locations.h:1053 #, fuzzy msgid "Juneau" msgstr "Juneau" #: my-evolution/Locations.h:1054 #, fuzzy msgid "Kadena Ab" msgstr "Kadena Ab" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "Kagoshima - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1056 #, fuzzy msgid "Kahului" msgstr "Kahului" #: my-evolution/Locations.h:1057 #, fuzzy msgid "Kailua-Kona" msgstr "Kailua-Kona" #: my-evolution/Locations.h:1058 #, fuzzy msgid "Kake" msgstr "Kake" #: my-evolution/Locations.h:1059 #, fuzzy msgid "Kalamata" msgstr "Kalamata" #: my-evolution/Locations.h:1060 #, fuzzy msgid "Kalamazoo" msgstr "Kalamazoo" #: my-evolution/Locations.h:1061 #, fuzzy msgid "Kalispell" msgstr "Kalispell" #: my-evolution/Locations.h:1062 #, fuzzy msgid "Kamigoto" msgstr "Kamigoto" #: my-evolution/Locations.h:1063 #, fuzzy msgid "Kaneohe" msgstr "Kaneohe" #: my-evolution/Locations.h:1064 #, fuzzy msgid "Kangshan" msgstr "Kangshan" #: my-evolution/Locations.h:1065 #, fuzzy msgid "Kanoya Ab" msgstr "Kanoya Ab" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "Kansai - mezinárodní letiště" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "Kansas" #: my-evolution/Locations.h:1068 #, fuzzy msgid "Kansas City" msgstr "Kansas City" #: my-evolution/Locations.h:1069 #, fuzzy msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "Kansas City-Gladstone" #: my-evolution/Locations.h:1070 #, fuzzy msgid "Kaohsiung" msgstr "Kaohsiung" #: my-evolution/Locations.h:1071 #, fuzzy msgid "Karachi" msgstr "Karáčí" #: my-evolution/Locations.h:1072 #, fuzzy msgid "Karup" msgstr "Karup" #: my-evolution/Locations.h:1073 #, fuzzy msgid "Kassel-Calden" msgstr "Kassel-Calden" #: my-evolution/Locations.h:1074 #, fuzzy msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "Kasumigaura Ab" #: my-evolution/Locations.h:1075 #, fuzzy msgid "Kasuminome Ab" msgstr "Kasuminome Ab" #: my-evolution/Locations.h:1076 #, fuzzy msgid "Katowice" msgstr "Katovice" #: my-evolution/Locations.h:1077 #, fuzzy msgid "Kavala" msgstr "Kavala" #: my-evolution/Locations.h:1078 #, fuzzy msgid "Kayseri" msgstr "Kayseri" #: my-evolution/Locations.h:1079 #, fuzzy msgid "Kazan" msgstr "Kazan" #: my-evolution/Locations.h:1080 #, fuzzy msgid "Kearney" msgstr "Kearney" #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Keene" msgstr "Keene" #: my-evolution/Locations.h:1082 #, fuzzy msgid "Kefallinia" msgstr "Kefalliní" #: my-evolution/Locations.h:1083 #, fuzzy msgid "Keflavik" msgstr "Keflavik" #: my-evolution/Locations.h:1084 #, fuzzy msgid "Kenai" msgstr "Kenai" #: my-evolution/Locations.h:1085 #, fuzzy msgid "Kenosha" msgstr "Kenosha" #: my-evolution/Locations.h:1086 #, fuzzy msgid "Kentucky" msgstr "Kentucky" #: my-evolution/Locations.h:1087 #, fuzzy msgid "Keokuk" msgstr "Keokuk" #: my-evolution/Locations.h:1088 #, fuzzy msgid "Kerkira" msgstr "Kerkira" #: my-evolution/Locations.h:1089 #, fuzzy msgid "Kerman" msgstr "Kerman" #: my-evolution/Locations.h:1090 #, fuzzy msgid "Ketchikan" msgstr "Ketchikan" #: my-evolution/Locations.h:1091 #, fuzzy msgid "Key West" msgstr "Key West" #: my-evolution/Locations.h:1092 #, fuzzy msgid "Key West NAS" msgstr "Key West NAS" #: my-evolution/Locations.h:1093 #, fuzzy msgid "Khabarovsk" msgstr "Chabarovsk" #: my-evolution/Locations.h:1094 #, fuzzy msgid "Khamis Mushait" msgstr "Khamis Mushait" #: my-evolution/Locations.h:1095 #, fuzzy msgid "Kharkiv" msgstr "Charků" #: my-evolution/Locations.h:1096 #, fuzzy msgid "Kikai Island" msgstr "Kikai Island" #: my-evolution/Locations.h:1097 #, fuzzy msgid "Killeen" msgstr "Killeen" #: my-evolution/Locations.h:1098 #, fuzzy msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "Killeen-Ft Hood" #: my-evolution/Locations.h:1099 #, fuzzy msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "Killeen-Gray AAF" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "King Khaled - mezinárodní letiště" #: my-evolution/Locations.h:1101 #, fuzzy msgid "Kingman" msgstr "Kingman" #: my-evolution/Locations.h:1102 #, fuzzy msgid "King Salmon" msgstr "King Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1103 #, fuzzy msgid "Kingston" msgstr "Kingston" #: my-evolution/Locations.h:1104 #, fuzzy msgid "Kingsville" msgstr "Kingsville" #: my-evolution/Locations.h:1105 #, fuzzy msgid "Kinloss" msgstr "Kinloss" #: my-evolution/Locations.h:1106 #, fuzzy msgid "Kinston" msgstr "Kinston" #: my-evolution/Locations.h:1107 #, fuzzy msgid "Kirkenes" msgstr "Kirkenes" #: my-evolution/Locations.h:1108 #, fuzzy msgid "Kirksville" msgstr "Kirksville" #: my-evolution/Locations.h:1109 #, fuzzy msgid "Kiruna" msgstr "Kiruna" #: my-evolution/Locations.h:1110 #, fuzzy msgid "Kisarazu Ab" msgstr "Kisarazu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1111 #, fuzzy msgid "Kishineu" msgstr "Kišinev" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "Kitakyushu - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1113 #, fuzzy msgid "Klagenfurt" msgstr "Klagenfurt" #: my-evolution/Locations.h:1114 #, fuzzy msgid "Klamath Falls" msgstr "Klamath Falls" #: my-evolution/Locations.h:1115 #, fuzzy msgid "Klawock" msgstr "Klawock" #: my-evolution/Locations.h:1116 #, fuzzy msgid "Kleine Brogel" msgstr "Kleine Brogel" #: my-evolution/Locations.h:1117 #, fuzzy msgid "Kliningrad" msgstr "Kliningřad" #: my-evolution/Locations.h:1118 #, fuzzy msgid "Knoxville" msgstr "Knoxville" #: my-evolution/Locations.h:1119 #, fuzzy msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "Knoxville-Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1120 #, fuzzy msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "Kodaň/Kastrup" #: my-evolution/Locations.h:1121 #, fuzzy msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "Kodaň/Roskilde" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "Kochi - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1123 #, fuzzy msgid "Kodiak" msgstr "Kodík" #: my-evolution/Locations.h:1124 #, fuzzy msgid "Kogalniceanu" msgstr "Kogalniceanu" #: my-evolution/Locations.h:1125 #, fuzzy msgid "Kogalym" msgstr "Kogalym" #: my-evolution/Locations.h:1126 #, fuzzy msgid "Koksijde" msgstr "Koksijde" #: my-evolution/Locations.h:1127 #, fuzzy msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "Kolding/Vandrup" #: my-evolution/Locations.h:1128 #, fuzzy msgid "Koln/Bonn" msgstr "Kolín/Bonn" #: my-evolution/Locations.h:1129 #, fuzzy msgid "Komatsu Ab" msgstr "Komatsu Ab" #: my-evolution/Locations.h:1130 #, fuzzy msgid "Komatsujima Ab" msgstr "Komatsujima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1131 #, fuzzy msgid "Konya" msgstr "Konya" #: my-evolution/Locations.h:1132 #, fuzzy msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "Kórejská ludovodemokratická republika" #: my-evolution/Locations.h:1133 #, fuzzy msgid "Korea, Republic of" msgstr "Kórejská republika" #: my-evolution/Locations.h:1134 #, fuzzy msgid "Kos" msgstr "Kos" #: my-evolution/Locations.h:1135 #, fuzzy msgid "Kotzebue" msgstr "Kotzebue" #: my-evolution/Locations.h:1136 #, fuzzy msgid "Kozani" msgstr "Kozani" #: my-evolution/Locations.h:1137 #, fuzzy msgid "Krakow" msgstr "Kraků" #: my-evolution/Locations.h:1138 #, fuzzy msgid "Krasnodar" msgstr "Krasnodar" #: my-evolution/Locations.h:1139 #, fuzzy msgid "Krasnoyarsk" msgstr "Krasnojarsk" #: my-evolution/Locations.h:1140 #, fuzzy msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "Kristínsand/Kjevik" #: my-evolution/Locations.h:1141 #, fuzzy msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "Kristínsund/Kvernberget" #: my-evolution/Locations.h:1142 #, fuzzy msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "Kryvij Rig/Lozovatka" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "Kumamoto - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1144 #, fuzzy msgid "Kunming" msgstr "Kunming" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "Kushiro - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1147 #, fuzzy msgid "Kyiv/Boryspil" msgstr "Kyjev/Borispyl" #: my-evolution/Locations.h:1148 #, fuzzy msgid "Kyiv/Zhulyany" msgstr "Kyjev/Žuljani" #: my-evolution/Locations.h:1149 #, fuzzy msgid "La Ceiba" msgstr "La Ceiba" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Laconia" msgstr "Laconí" #: my-evolution/Locations.h:1151 #, fuzzy msgid "La Coruna" msgstr "La Coruna" #: my-evolution/Locations.h:1152 #, fuzzy msgid "La Crosse" msgstr "La Crosse" #: my-evolution/Locations.h:1153 #, fuzzy msgid "La Esperanza" msgstr "La Esperanza" #: my-evolution/Locations.h:1154 #, fuzzy msgid "Lafayette" msgstr "Lafayette" #: my-evolution/Locations.h:1155 #, fuzzy msgid "La Grande" msgstr "La Grande" #: my-evolution/Locations.h:1156 #, fuzzy msgid "Lahaina" msgstr "Lahaina" #: my-evolution/Locations.h:1157 #, fuzzy msgid "Lahore" msgstr "Lahore" #: my-evolution/Locations.h:1158 #, fuzzy msgid "Lajes" msgstr "Lajes" #: my-evolution/Locations.h:1159 #, fuzzy msgid "La Junta" msgstr "La Junta" #: my-evolution/Locations.h:1160 #, fuzzy msgid "Lake Charles" msgstr "Lake Charles" #: my-evolution/Locations.h:1161 #, fuzzy msgid "Lake Hood" msgstr "Lake Hood" #: my-evolution/Locations.h:1162 #, fuzzy msgid "Lakehurst" msgstr "Lakehurst" #: my-evolution/Locations.h:1163 #, fuzzy msgid "Lakeland" msgstr "Lakeland" #: my-evolution/Locations.h:1164 #, fuzzy msgid "Lake Tahoe" msgstr "Lake Tahoe" #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lakeview" msgstr "Lakevíw" #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy msgid "Lamar" msgstr "Lamar" #: my-evolution/Locations.h:1167 #, fuzzy msgid "La Mesa" msgstr "La Mesa" #: my-evolution/Locations.h:1168 #, fuzzy msgid "Lamezia" msgstr "Lamezí" #: my-evolution/Locations.h:1169 #, fuzzy msgid "Lamoni" msgstr "Lamoni" #: my-evolution/Locations.h:1170 #, fuzzy msgid "Lampedusa" msgstr "Lampedusa" #: my-evolution/Locations.h:1171 #, fuzzy msgid "Lanai" msgstr "Lanai" #: my-evolution/Locations.h:1172 #, fuzzy msgid "Lancaster" msgstr "Lancaster" #: my-evolution/Locations.h:1173 #, fuzzy msgid "Lander" msgstr "Lander" #: my-evolution/Locations.h:1174 #, fuzzy msgid "Langebaanweg" msgstr "Langebaanweg" #: my-evolution/Locations.h:1175 #, fuzzy msgid "Langley AFB" msgstr "Langley AFB" #: my-evolution/Locations.h:1176 #, fuzzy msgid "Lannion" msgstr "Lannion" #: my-evolution/Locations.h:1177 #, fuzzy msgid "Lansing" msgstr "Lansing" #: my-evolution/Locations.h:1178 #, fuzzy msgid "Lanzhou" msgstr "Lanzhou" #: my-evolution/Locations.h:1179 #, fuzzy msgid "La Paz" msgstr "La Paz" #: my-evolution/Locations.h:1180 #, fuzzy msgid "La Paz/Alto" msgstr "La Paz/Alto" #: my-evolution/Locations.h:1181 #, fuzzy msgid "Laramie" msgstr "Laramí" #: my-evolution/Locations.h:1182 #, fuzzy msgid "Laredo" msgstr "Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1183 #, fuzzy msgid "Larnaka" msgstr "Larnaka" #: my-evolution/Locations.h:1184 #, fuzzy msgid "La Romana" msgstr "La Romana" #: my-evolution/Locations.h:1185 #, fuzzy msgid "Las Americas" msgstr "Las Americas" #: my-evolution/Locations.h:1186 #, fuzzy msgid "Las Tunas" msgstr "Las Tunas" #: my-evolution/Locations.h:1187 #, fuzzy msgid "Las Vegas" msgstr "Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1188 #, fuzzy msgid "Latina" msgstr "Latina" #: my-evolution/Locations.h:1189 #, fuzzy msgid "Latrobe" msgstr "Latrobe" #: my-evolution/Locations.h:1190 #, fuzzy msgid "Laughlin" msgstr "Laughlin" #: my-evolution/Locations.h:1191 #, fuzzy msgid "Laurel" msgstr "Laurel" #: my-evolution/Locations.h:1192 #, fuzzy msgid "La Verne" msgstr "La Verne" #: my-evolution/Locations.h:1193 #, fuzzy msgid "Lawrence" msgstr "Lawrence" #: my-evolution/Locations.h:1194 #, fuzzy msgid "Lawton" msgstr "Lawton" #: my-evolution/Locations.h:1195 #, fuzzy msgid "Leadville" msgstr "Leadville" #: my-evolution/Locations.h:1196 #, fuzzy msgid "Learmouth" msgstr "Learmouth" #: my-evolution/Locations.h:1198 #, fuzzy msgid "Lecce" msgstr "Lecce" #: my-evolution/Locations.h:1199 #, fuzzy msgid "Leeds and Bradford" msgstr "Leeds and Břadford" #: my-evolution/Locations.h:1200 #, fuzzy msgid "Leesburg" msgstr "Leesburg" #: my-evolution/Locations.h:1201 #, fuzzy msgid "Leeuwarden" msgstr "Leeuwarden" #: my-evolution/Locations.h:1202 #, fuzzy msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "Le Havre-Octeville" #: my-evolution/Locations.h:1203 #, fuzzy msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "Lipsko-Schkeuditz" #: my-evolution/Locations.h:1204 #, fuzzy msgid "Leknes" msgstr "Leknes" #: my-evolution/Locations.h:1205 #, fuzzy msgid "Le Mans" msgstr "Le Mans" #: my-evolution/Locations.h:1206 #, fuzzy msgid "Le Marine" msgstr "Le Marine" #: my-evolution/Locations.h:1207 #, fuzzy msgid "Lemmon" msgstr "Lemmon" #: my-evolution/Locations.h:1208 #, fuzzy msgid "Lemoore" msgstr "Lemoore" #: my-evolution/Locations.h:1209 #, fuzzy msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "Leticí/Vasquez Cobo" #: my-evolution/Locations.h:1210 #, fuzzy msgid "Le Touquet" msgstr "Le Touquet" #: my-evolution/Locations.h:1211 #, fuzzy msgid "Leuchars" msgstr "Leuchars" #: my-evolution/Locations.h:1212 #, fuzzy msgid "Lewisburg" msgstr "Lewisburg" #: my-evolution/Locations.h:1213 #, fuzzy msgid "Lewiston" msgstr "Lewiston" #: my-evolution/Locations.h:1214 #, fuzzy msgid "Lewistown" msgstr "Lewistown" #: my-evolution/Locations.h:1215 #, fuzzy msgid "Lexington" msgstr "Lexington" #: my-evolution/Locations.h:1216 #, fuzzy msgid "Liberal" msgstr "Liberal" #: my-evolution/Locations.h:1218 #, fuzzy msgid "Libya" msgstr "Líbya" #: my-evolution/Locations.h:1219 #, fuzzy msgid "Lichtenburg" msgstr "Lichtenburg" #: my-evolution/Locations.h:1220 #, fuzzy msgid "Lidgerwood" msgstr "Lidgerwood" #: my-evolution/Locations.h:1221 #, fuzzy msgid "Liege" msgstr "Líge" #: my-evolution/Locations.h:1222 #, fuzzy msgid "Lihue" msgstr "Lihue" #: my-evolution/Locations.h:1223 #, fuzzy msgid "Lille-Lesquin" msgstr "Lille-Lesquin" #: my-evolution/Locations.h:1224 #, fuzzy msgid "Lima-Callao" msgstr "Lima-Callao" #: my-evolution/Locations.h:1225 #, fuzzy msgid "Limnos" msgstr "Limnos" #: my-evolution/Locations.h:1226 #, fuzzy msgid "Limoges" msgstr "Limoges" #: my-evolution/Locations.h:1227 #, fuzzy msgid "Limon" msgstr "Limon" #: my-evolution/Locations.h:1228 #, fuzzy msgid "Lincoln" msgstr "Lincoln" #: my-evolution/Locations.h:1229 #, fuzzy msgid "Linz" msgstr "Linec" #: my-evolution/Locations.h:1230 #, fuzzy msgid "Lisboa" msgstr "Lisabon" #: my-evolution/Locations.h:1231 #, fuzzy msgid "Lista" msgstr "Lista" #: my-evolution/Locations.h:1232 #, fuzzy msgid "Litchfield" msgstr "Litchfíld" #: my-evolution/Locations.h:1234 #, fuzzy msgid "Little Rock" msgstr "Little Rock" #: my-evolution/Locations.h:1235 #, fuzzy msgid "Little Rock AFB" msgstr "Little Rock AFB" #: my-evolution/Locations.h:1236 #, fuzzy msgid "Livermore" msgstr "Livermore" #: my-evolution/Locations.h:1237 #, fuzzy msgid "Liverpool" msgstr "Liverpool" #: my-evolution/Locations.h:1238 #, fuzzy msgid "Livingston" msgstr "Livingston" #: my-evolution/Locations.h:1239 #, fuzzy msgid "Ljubljana" msgstr "Ljublana" #: my-evolution/Locations.h:1240 #, fuzzy msgid "Logan" msgstr "Logan" #: my-evolution/Locations.h:1241 #, fuzzy msgid "Lolland Falster" msgstr "Lolland Falster" #: my-evolution/Locations.h:1242 #, fuzzy msgid "Lompoc" msgstr "Lompoc" #: my-evolution/Locations.h:1243 #, fuzzy msgid "London" msgstr "Londýn" #: my-evolution/Locations.h:1244 #, fuzzy msgid "London/City" msgstr "Londýn/City" #: my-evolution/Locations.h:1245 #, fuzzy msgid "London/Gatwick" msgstr "Londýn/Gatwick" #: my-evolution/Locations.h:1246 #, fuzzy msgid "London/Heathrow" msgstr "Londýn/Heathrow" #: my-evolution/Locations.h:1247 #, fuzzy msgid "London/Stansted" msgstr "Londýn/Stansted" #: my-evolution/Locations.h:1248 #, fuzzy msgid "Londrina" msgstr "Londrina" #: my-evolution/Locations.h:1249 #, fuzzy msgid "Lone Rock" msgstr "Lone Rock" #: my-evolution/Locations.h:1250 #, fuzzy msgid "Long Beach" msgstr "Long Beach" #: my-evolution/Locations.h:1251 #, fuzzy msgid "Longview" msgstr "Longvíw" #: my-evolution/Locations.h:1252 #, fuzzy msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "Lorínt-Lann-Bihoue" #: my-evolution/Locations.h:1253 #, fuzzy msgid "Los Alamos" msgstr "Los Alamos" #: my-evolution/Locations.h:1254 #, fuzzy msgid "Los Angeles" msgstr "Los Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1255 #, fuzzy msgid "Los Mochis" msgstr "Los Mochis" #: my-evolution/Locations.h:1256 #, fuzzy msgid "Lossiemouth" msgstr "Lossímouth" #: my-evolution/Locations.h:1257 #, fuzzy msgid "Louisville" msgstr "Louisville" #: my-evolution/Locations.h:1258 #, fuzzy msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "Louisville-Standiford Fíld" #: my-evolution/Locations.h:1259 #, fuzzy msgid "Lousiana" msgstr "Lousína" #: my-evolution/Locations.h:1260 #, fuzzy msgid "Lovelock" msgstr "Lovelock" #: my-evolution/Locations.h:1261 #, fuzzy msgid "Lubbock" msgstr "Lubbock" #: my-evolution/Locations.h:1262 #, fuzzy msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "Lubeck-Blankensee" #: my-evolution/Locations.h:1263 #, fuzzy msgid "Lufkin" msgstr "Lufkin" #: my-evolution/Locations.h:1264 #, fuzzy msgid "Lugano" msgstr "Lugano" #: my-evolution/Locations.h:1265 #, fuzzy msgid "Luqa" msgstr "Luqa" #: my-evolution/Locations.h:1266 #, fuzzy msgid "Luton" msgstr "Luton" #: my-evolution/Locations.h:1268 #, fuzzy msgid "Luxeuil" msgstr "Luxeuil" #: my-evolution/Locations.h:1269 #, fuzzy msgid "Luxor" msgstr "Luxor" #: my-evolution/Locations.h:1270 #, fuzzy msgid "Lviv" msgstr "Lvů" #: my-evolution/Locations.h:1271 #, fuzzy msgid "Lynchburg" msgstr "Lynchburg" #: my-evolution/Locations.h:1272 #, fuzzy msgid "Lyneham" msgstr "Lyneham" #: my-evolution/Locations.h:1273 #, fuzzy msgid "Lyon-Bron" msgstr "Lyon-Bron" #: my-evolution/Locations.h:1274 #, fuzzy msgid "Lyon-Satolas" msgstr "Lyon-Satolas" #: my-evolution/Locations.h:1275 #, fuzzy msgid "Maastricht" msgstr "Maastricht" #: my-evolution/Locations.h:1276 #, fuzzy msgid "Macae" msgstr "Macae" #: my-evolution/Locations.h:1277 #, fuzzy msgid "Macapa" msgstr "Macapa" #: my-evolution/Locations.h:1278 #, fuzzy msgid "Maceio" msgstr "Maceio" #: my-evolution/Locations.h:1279 #, fuzzy msgid "Macon" msgstr "Macon" #: my-evolution/Locations.h:1280 #, fuzzy msgid "Madinah" msgstr "Madinah" #: my-evolution/Locations.h:1281 #, fuzzy msgid "Madison" msgstr "Madison" #: my-evolution/Locations.h:1282 #, fuzzy msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "Madras/Minambakkam" #: my-evolution/Locations.h:1283 #, fuzzy msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "Madrid (Barajas)" #: my-evolution/Locations.h:1284 #, fuzzy msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "Madrid (Cuatro Víntos)" #: my-evolution/Locations.h:1285 #, fuzzy msgid "Magadan" msgstr "Magadan" #: my-evolution/Locations.h:1286 #, fuzzy msgid "Magdalena" msgstr "Magdalena" #: my-evolution/Locations.h:1287 #, fuzzy msgid "Maine" msgstr "Maine" #: my-evolution/Locations.h:1288 #, fuzzy msgid "Makhachkala" msgstr "Makačkala" #: my-evolution/Locations.h:1289 #, fuzzy msgid "Makkah" msgstr "Makkah" #: my-evolution/Locations.h:1290 #, fuzzy msgid "Makung" msgstr "Makung" #: my-evolution/Locations.h:1291 #, fuzzy msgid "Malad City" msgstr "Malad City" #: my-evolution/Locations.h:1292 #, fuzzy msgid "Malaga" msgstr "Malaga" #: my-evolution/Locations.h:1293 #, fuzzy msgid "Malatya" msgstr "Malatya" #: my-evolution/Locations.h:1294 #, fuzzy msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "Maldonado/Punta Est" #: my-evolution/Locations.h:1295 #, fuzzy msgid "Malmo/Sturup" msgstr "Malmo/Sturup" #: my-evolution/Locations.h:1297 #, fuzzy msgid "Mammoth Lakes" msgstr "Mammoth Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1298 #, fuzzy msgid "Managua" msgstr "Managua" #: my-evolution/Locations.h:1299 #, fuzzy msgid "Manassas" msgstr "Manassas" #: my-evolution/Locations.h:1300 #, fuzzy msgid "Manaus" msgstr "Manaus" #: my-evolution/Locations.h:1301 #, fuzzy msgid "Manchester" msgstr "Manchester" #: my-evolution/Locations.h:1302 #, fuzzy msgid "Mangilsan Ab" msgstr "Mangilsan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1303 #, fuzzy msgid "Manhattan" msgstr "Manhattan" #: my-evolution/Locations.h:1304 #, fuzzy msgid "Manisa" msgstr "Manisa" #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Manistee" msgstr "Manistee" #: my-evolution/Locations.h:1306 #, fuzzy msgid "Manitoba" msgstr "Manitoba" #: my-evolution/Locations.h:1307 #, fuzzy msgid "Manitowoc" msgstr "Manitowoc" #: my-evolution/Locations.h:1308 #, fuzzy msgid "Mankato" msgstr "Mankato" #: my-evolution/Locations.h:1309 #, fuzzy msgid "Mansfield" msgstr "Mansfíld" #: my-evolution/Locations.h:1310 #, fuzzy msgid "Manta" msgstr "Manta" #: my-evolution/Locations.h:1311 #, fuzzy msgid "Manzanillo" msgstr "Manzanillo" #: my-evolution/Locations.h:1312 #, fuzzy msgid "Maraba" msgstr "Maraba" #: my-evolution/Locations.h:1313 #, fuzzy msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "Maracaibo-La Chinita" #: my-evolution/Locations.h:1314 #, fuzzy msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "Maracay-B.A.Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1315 #, fuzzy msgid "Marathon" msgstr "Marathon" #: my-evolution/Locations.h:1316 #, fuzzy msgid "Mar Del Plata" msgstr "Mar Del Plata" #: my-evolution/Locations.h:1317 #, fuzzy msgid "Margarita" msgstr "Margarita" #: my-evolution/Locations.h:1318 #, fuzzy msgid "Marianna" msgstr "Marínna" #: my-evolution/Locations.h:1319 #, fuzzy msgid "Marib" msgstr "Marib" #: my-evolution/Locations.h:1320 #, fuzzy msgid "Maribor" msgstr "Maribor" #: my-evolution/Locations.h:1321 #, fuzzy msgid "Marietta" msgstr "Marítta" #: my-evolution/Locations.h:1322 #, fuzzy msgid "Marino di Ravenna" msgstr "Marino di Ravenna" #: my-evolution/Locations.h:1323 #, fuzzy msgid "Marion" msgstr "Marion" #: my-evolution/Locations.h:1324 #, fuzzy msgid "Marion-Wytheville" msgstr "Marion-Wytheville" #: my-evolution/Locations.h:1325 #, fuzzy msgid "Marquette" msgstr "Marquette" #: my-evolution/Locations.h:1326 #, fuzzy msgid "Marseille-Provence" msgstr "Marseille-Provence" #: my-evolution/Locations.h:1327 #, fuzzy msgid "Marseilles" msgstr "Marseilles" #: my-evolution/Locations.h:1328 #, fuzzy msgid "Marshall" msgstr "Marshall" #: my-evolution/Locations.h:1329 #, fuzzy msgid "Marshalltown" msgstr "Marshalltown" #: my-evolution/Locations.h:1330 #, fuzzy msgid "Marshfield" msgstr "Marshfíld" #: my-evolution/Locations.h:1331 #, fuzzy msgid "Marte" msgstr "Marte" #: my-evolution/Locations.h:1332 #, fuzzy msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Marthas Vineyard" #: my-evolution/Locations.h:1333 #, fuzzy msgid "Martinsburg" msgstr "Martinsburg" #: my-evolution/Locations.h:1334 #, fuzzy msgid "Martinsville" msgstr "Martinsville" #: my-evolution/Locations.h:1335 #, fuzzy msgid "Maryland" msgstr "Maryland" #: my-evolution/Locations.h:1336 #, fuzzy msgid "Marysville" msgstr "Marysville" #: my-evolution/Locations.h:1337 #, fuzzy msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "Marysville-Beale AFB" #: my-evolution/Locations.h:1338 #, fuzzy msgid "Mashhad" msgstr "Mashhad" #: my-evolution/Locations.h:1339 #, fuzzy msgid "Masirah" msgstr "Masirah" #: my-evolution/Locations.h:1340 #, fuzzy msgid "Mason City" msgstr "Mason City" #: my-evolution/Locations.h:1341 #, fuzzy msgid "Massachusetts" msgstr "Massachusetts" #: my-evolution/Locations.h:1342 #, fuzzy msgid "Massena" msgstr "Massena" #: my-evolution/Locations.h:1343 #, fuzzy msgid "Matamoros" msgstr "Matamoros" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "Matsumoto - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1345 #, fuzzy msgid "Matsushima Ab" msgstr "Matsušima Ab" #: my-evolution/Locations.h:1346 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "Matsuyama - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1347 #, fuzzy msgid "Mattoon" msgstr "Mattoon" #: my-evolution/Locations.h:1348 #, fuzzy msgid "Mayaguez" msgstr "Mayaguez" #: my-evolution/Locations.h:1349 #, fuzzy msgid "Mayport" msgstr "Mayport" #: my-evolution/Locations.h:1350 #, fuzzy msgid "Mazatlan" msgstr "Mazatlan" #: my-evolution/Locations.h:1351 #, fuzzy msgid "Mazu" msgstr "Mazu" #: my-evolution/Locations.h:1352 #, fuzzy msgid "McAlester" msgstr "McAlester" #: my-evolution/Locations.h:1353 #, fuzzy msgid "McAllen" msgstr "McAllen" #: my-evolution/Locations.h:1354 #, fuzzy msgid "McCall" msgstr "McCall" #: my-evolution/Locations.h:1355 #, fuzzy msgid "McCarthy" msgstr "McCarthy" #: my-evolution/Locations.h:1356 #, fuzzy msgid "McClellan" msgstr "McClellan" #: my-evolution/Locations.h:1357 #, fuzzy msgid "McComb" msgstr "McComb" #: my-evolution/Locations.h:1358 #, fuzzy msgid "McCook" msgstr "McCoek" #: my-evolution/Locations.h:1359 #, fuzzy msgid "McGrath" msgstr "McGrath" #: my-evolution/Locations.h:1360 #, fuzzy msgid "Mc Gregor" msgstr "Mc Gregor" #: my-evolution/Locations.h:1361 #, fuzzy msgid "Meacham" msgstr "Meacham" #: my-evolution/Locations.h:1362 #, fuzzy msgid "Medford" msgstr "Medford" #: my-evolution/Locations.h:1363 #, fuzzy msgid "Medicine Lodge" msgstr "Medicine Lodge" #: my-evolution/Locations.h:1364 #, fuzzy msgid "Mehamn" msgstr "Mehamn" #: my-evolution/Locations.h:1365 #, fuzzy msgid "Mekoryuk" msgstr "Mekorjuk" #: my-evolution/Locations.h:1366 #, fuzzy msgid "Melbourne" msgstr "Melbourne" #: my-evolution/Locations.h:1367 #, fuzzy msgid "Melfa" msgstr "Melfa" #: my-evolution/Locations.h:1368 #, fuzzy msgid "Melilla" msgstr "Melilla" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "Memambetsu - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1370 #, fuzzy msgid "Memphis" msgstr "Memphis" #: my-evolution/Locations.h:1371 #, fuzzy msgid "Memphis-NAS" msgstr "Memphis-NAS" #: my-evolution/Locations.h:1372 #, fuzzy msgid "Mendoza" msgstr "Mendoza" #: my-evolution/Locations.h:1373 #, fuzzy msgid "Mene Grande" msgstr "Mene Grande" #: my-evolution/Locations.h:1374 #, fuzzy msgid "Menominee" msgstr "Jménominee" #: my-evolution/Locations.h:1375 #, fuzzy msgid "Menorca" msgstr "Jménorca" #: my-evolution/Locations.h:1376 #, fuzzy msgid "Merced" msgstr "Merced" #: my-evolution/Locations.h:1377 #, fuzzy msgid "Merida" msgstr "Merida" #: my-evolution/Locations.h:1378 #, fuzzy msgid "Meridian" msgstr "Meridín" #: my-evolution/Locations.h:1379 #, fuzzy msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "Meridín-Lauderdale" #: my-evolution/Locations.h:1380 #, fuzzy msgid "Merril Field" msgstr "Merril Fíld" #: my-evolution/Locations.h:1381 #, fuzzy msgid "Mersa Matruh" msgstr "Mersa Matruh" #: my-evolution/Locations.h:1382 #, fuzzy msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "Mesa-Falcon Fíld" #: my-evolution/Locations.h:1383 #, fuzzy msgid "Metabaru Ab" msgstr "Metabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1384 #, fuzzy msgid "Metz-Frescaty" msgstr "Metz-Frescaty" #: my-evolution/Locations.h:1385 #, fuzzy msgid "Mexicali" msgstr "Mexicali" #: my-evolution/Locations.h:1387 #, fuzzy msgid "Miami" msgstr "Mími" #: my-evolution/Locations.h:1388 #, fuzzy msgid "Miami-Kendall" msgstr "Mími-Kendall" #: my-evolution/Locations.h:1389 #, fuzzy msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "Mími-Opa Locka" #: my-evolution/Locations.h:1390 #, fuzzy msgid "Michigan" msgstr "Michigan" #: my-evolution/Locations.h:1391 #, fuzzy msgid "Middle East" msgstr "Středný východ" #: my-evolution/Locations.h:1392 #, fuzzy msgid "Middleton Island" msgstr "Middleton Island" #: my-evolution/Locations.h:1393 #, fuzzy msgid "Middletown" msgstr "Middletown" #: my-evolution/Locations.h:1394 #, fuzzy msgid "Midland" msgstr "Midland" #: my-evolution/Locations.h:1395 #, fuzzy msgid "Miho Ab" msgstr "Miho Ab" #: my-evolution/Locations.h:1396 #, fuzzy msgid "Milano/Linate" msgstr "Milán/Linate" #: my-evolution/Locations.h:1397 #, fuzzy msgid "Milano/Malpensa" msgstr "Milán/Malpensa" #: my-evolution/Locations.h:1398 #, fuzzy msgid "Miles City" msgstr "Miles City" #: my-evolution/Locations.h:1399 #, fuzzy msgid "Milford" msgstr "Milford" #: my-evolution/Locations.h:1400 #, fuzzy msgid "Millinocket" msgstr "Millinocket" #: my-evolution/Locations.h:1401 #, fuzzy msgid "Millville" msgstr "Millville" #: my-evolution/Locations.h:1402 #, fuzzy msgid "Milton" msgstr "Milton" #: my-evolution/Locations.h:1403 #, fuzzy msgid "Milwaukee" msgstr "Milwaukee" #: my-evolution/Locations.h:1404 #, fuzzy msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "Milwaukee-Timmerman" #: my-evolution/Locations.h:1405 #, fuzzy msgid "Minamitorishima" msgstr "Minamitorishima" #: my-evolution/Locations.h:1406 #, fuzzy msgid "Minatitlan" msgstr "Minatitlan" #: my-evolution/Locations.h:1407 #, fuzzy msgid "Minchumina" msgstr "Minchumina" #: my-evolution/Locations.h:1408 #, fuzzy msgid "Mineralnye Vody" msgstr "Mineralne Vody" #: my-evolution/Locations.h:1409 #, fuzzy msgid "Mineral Wells" msgstr "Mineral Wells" #: my-evolution/Locations.h:1410 #, fuzzy msgid "Minneapolis" msgstr "Minneapolis" #: my-evolution/Locations.h:1411 #, fuzzy msgid "Minneapolis [2]" msgstr "Minneapolis [2]" #: my-evolution/Locations.h:1412 #, fuzzy msgid "Minneapolis [3]" msgstr "Minneapolis [3]" #: my-evolution/Locations.h:1413 #, fuzzy msgid "Minnesota" msgstr "Minnesota" #: my-evolution/Locations.h:1414 #, fuzzy msgid "Minocqua" msgstr "Minocqua" #: my-evolution/Locations.h:1415 #, fuzzy msgid "Minot" msgstr "Minot" #: my-evolution/Locations.h:1416 #, fuzzy msgid "Minot AFB" msgstr "Minot AFB" #: my-evolution/Locations.h:1417 #, fuzzy msgid "Misawa Ab" msgstr "Misawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:1418 #, fuzzy msgid "Mississippi" msgstr "Mississippi" #: my-evolution/Locations.h:1419 #, fuzzy msgid "Missoula" msgstr "Missoula" #: my-evolution/Locations.h:1420 #, fuzzy msgid "Missouri" msgstr "Missouri" #: my-evolution/Locations.h:1421 #, fuzzy msgid "Mitchell" msgstr "Mitchell" #: my-evolution/Locations.h:1422 #, fuzzy msgid "Mitilini" msgstr "Mitilini" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "Miyakejima - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1424 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "Miyazaki - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1425 msgid "Moa" msgstr "Moa" #: my-evolution/Locations.h:1426 #, fuzzy msgid "Mobile Downtown" msgstr "Mobile Downtown" #: my-evolution/Locations.h:1427 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "Mobile - regionální letiště" #: my-evolution/Locations.h:1428 msgid "Mobridge" msgstr "Mobridge" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Modesto" msgstr "Modesto" #: my-evolution/Locations.h:1430 #, fuzzy msgid "Mo I Rana" msgstr "Mo I Rana" #: my-evolution/Locations.h:1431 #, fuzzy msgid "Mojave" msgstr "Mojave" #: my-evolution/Locations.h:1432 #, fuzzy msgid "Molde" msgstr "Molde" #: my-evolution/Locations.h:1433 #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "Moldavsko" #: my-evolution/Locations.h:1434 #, fuzzy msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "Moline-Quad Citís" #: my-evolution/Locations.h:1435 #, fuzzy msgid "Molokai" msgstr "Molokai" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "Mombetsu - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1437 #, fuzzy msgid "Monchengladbach" msgstr "Monchengladbach" #: my-evolution/Locations.h:1438 #, fuzzy msgid "Monclova" msgstr "Monclova" #: my-evolution/Locations.h:1439 #, fuzzy msgid "Moncton" msgstr "Moncton" #: my-evolution/Locations.h:1440 #, fuzzy msgid "Monida" msgstr "Monida" #: my-evolution/Locations.h:1441 #, fuzzy msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "Monpellír-Mediterrannee" #: my-evolution/Locations.h:1442 #, fuzzy msgid "Monroe" msgstr "Monroe" #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Montague" msgstr "Montague" #: my-evolution/Locations.h:1444 #, fuzzy msgid "Montana" msgstr "Montana" #: my-evolution/Locations.h:1445 #, fuzzy msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "Mont-de-Marsan" #: my-evolution/Locations.h:1446 #, fuzzy msgid "Monte Argentario" msgstr "Monte Argentario" #: my-evolution/Locations.h:1447 #, fuzzy msgid "Monte Bisbino" msgstr "Monte Bisbino" #: my-evolution/Locations.h:1448 #, fuzzy msgid "Monte Calamita" msgstr "Monte Calamita" #: my-evolution/Locations.h:1449 #, fuzzy msgid "Monte Cimone" msgstr "Monte Cimone" #: my-evolution/Locations.h:1450 #, fuzzy msgid "Montego Bay" msgstr "Montego Bay" #: my-evolution/Locations.h:1451 #, fuzzy msgid "Monte Malanotte" msgstr "Monte Malanotte" #: my-evolution/Locations.h:1452 #, fuzzy msgid "Monterey" msgstr "Monterey" #: my-evolution/Locations.h:1453 #, fuzzy msgid "Monterrey" msgstr "Monterrey" #: my-evolution/Locations.h:1454 #, fuzzy msgid "Monte Scuro" msgstr "Monte Scuro" #: my-evolution/Locations.h:1455 #, fuzzy msgid "Monte Terminillo" msgstr "Monte Terminillo" #: my-evolution/Locations.h:1456 #, fuzzy msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "Montevideo/Carrasco" #: my-evolution/Locations.h:1457 #, fuzzy msgid "Montgomery" msgstr "Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1458 #, fuzzy msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "Montgomery-Maxwell AFB" #: my-evolution/Locations.h:1459 #, fuzzy msgid "Monticello" msgstr "Monticello" #: my-evolution/Locations.h:1460 #, fuzzy msgid "Montpelier" msgstr "Montpelír" #: my-evolution/Locations.h:1461 #, fuzzy msgid "Montreal Dorval" msgstr "Montreal Dorval" #: my-evolution/Locations.h:1462 #, fuzzy msgid "Montreal Mirabel" msgstr "Montreal Mirabel" #: my-evolution/Locations.h:1463 #, fuzzy msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "Montreal Saint-Hubert" #: my-evolution/Locations.h:1464 #, fuzzy msgid "Montrose" msgstr "Montrose" #: my-evolution/Locations.h:1465 #, fuzzy msgid "Montrose (2)" msgstr "Montrose (2)" #: my-evolution/Locations.h:1466 #, fuzzy msgid "Morelia" msgstr "Morelí" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy msgid "Morgantown" msgstr "Morgantown" #: my-evolution/Locations.h:1468 #, fuzzy msgid "Moriarty" msgstr "Morírty" #: my-evolution/Locations.h:1470 #, fuzzy msgid "Morristown" msgstr "Morristown" #: my-evolution/Locations.h:1471 #, fuzzy msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "Moskva Domodedovo" #: my-evolution/Locations.h:1472 #, fuzzy msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "Moskva Šeremetevo" #: my-evolution/Locations.h:1473 #, fuzzy msgid "Moses Lake" msgstr "Moses Lake" #: my-evolution/Locations.h:1474 #, fuzzy msgid "Mosinee" msgstr "Mosinee" #: my-evolution/Locations.h:1475 #, fuzzy msgid "Mosjoen" msgstr "Mosjoen" #: my-evolution/Locations.h:1476 #, fuzzy msgid "Moultrie" msgstr "Moultrí" #: my-evolution/Locations.h:1477 #, fuzzy msgid "Mountain Home" msgstr "Mountain Home" #: my-evolution/Locations.h:1478 #, fuzzy msgid "Mountain View" msgstr "Mountain Víw" #: my-evolution/Locations.h:1479 #, fuzzy msgid "Mount Clemens" msgstr "Mount Clemens" #: my-evolution/Locations.h:1480 #, fuzzy msgid "Mount Holly" msgstr "Mount Holly" #: my-evolution/Locations.h:1481 #, fuzzy msgid "Mount Shasta" msgstr "Mount Shasta" #: my-evolution/Locations.h:1482 #, fuzzy msgid "Mount Vernon" msgstr "Mount Vernon" #: my-evolution/Locations.h:1483 #, fuzzy msgid "Mount Wilson" msgstr "Mount Wilson" #: my-evolution/Locations.h:1484 #, fuzzy msgid "Mt Washington" msgstr "Mt Washington" #: my-evolution/Locations.h:1485 #, fuzzy msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "Mugla/Dalaman" #: my-evolution/Locations.h:1486 #, fuzzy msgid "Muir" msgstr "Muir" #: my-evolution/Locations.h:1487 #, fuzzy msgid "Mullan" msgstr "Mullan" #: my-evolution/Locations.h:1488 #, fuzzy msgid "Mullen" msgstr "Mullen" #: my-evolution/Locations.h:1489 #, fuzzy msgid "Munchen" msgstr "Mníchů" #: my-evolution/Locations.h:1490 #, fuzzy msgid "Muncie" msgstr "Muncí" #: my-evolution/Locations.h:1491 #, fuzzy msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "Munster/Osnabruck" #: my-evolution/Locations.h:1492 #, fuzzy msgid "Murcia" msgstr "Murcí" #: my-evolution/Locations.h:1493 #, fuzzy msgid "Murmansk" msgstr "Murmansk" #: my-evolution/Locations.h:1494 #, fuzzy msgid "Mus" msgstr "Mus" #: my-evolution/Locations.h:1495 #, fuzzy msgid "Muscatine" msgstr "Muscatine" #: my-evolution/Locations.h:1496 #, fuzzy msgid "Muscle Shoals" msgstr "Muscle Shoals" #: my-evolution/Locations.h:1497 #, fuzzy msgid "Muskegon" msgstr "Muskegon" #: my-evolution/Locations.h:1498 #, fuzzy msgid "Mykonos" msgstr "Mykonos" #: my-evolution/Locations.h:1499 #, fuzzy msgid "Myrtle Beach" msgstr "Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1500 #, fuzzy msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "Nabesna/Devil Mt." #: my-evolution/Locations.h:1501 #, fuzzy msgid "Nacogdoches" msgstr "Nacogdoches" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "Nagasaki - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagoya Airport" msgstr "Nagoya - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1504 #, fuzzy msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "Nagpur Sonegaon" #: my-evolution/Locations.h:1505 msgid "Naha Airport" msgstr "Naha - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1506 #, fuzzy msgid "Najran" msgstr "Najran" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "Nakashibetsu - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1508 #, fuzzy msgid "Nalchik" msgstr "Nalchik" #: my-evolution/Locations.h:1509 #, fuzzy msgid "Namsos" msgstr "Namsos" #: my-evolution/Locations.h:1510 #, fuzzy msgid "Nancy-Essey" msgstr "Nancy-Essey" #: my-evolution/Locations.h:1511 #, fuzzy msgid "Nancy-Ochey" msgstr "Nancy-Ochey" #: my-evolution/Locations.h:1512 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "Nankishirahama - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nanning" msgstr "Nanning" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "Nantes Adlantique" #: my-evolution/Locations.h:1515 msgid "Nantucket" msgstr "Nantucket" #: my-evolution/Locations.h:1516 msgid "Napa" msgstr "Napa" #: my-evolution/Locations.h:1517 msgid "Naples" msgstr "Naples" #: my-evolution/Locations.h:1518 msgid "Napoli" msgstr "Napoli" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Narvik" msgstr "Narvik" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "Nasa Shuttle" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashua" msgstr "Nashua" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nashville" msgstr "Nashville" #: my-evolution/Locations.h:1523 msgid "Nassau" msgstr "Nassau" #: my-evolution/Locations.h:1524 msgid "Natal" msgstr "Natal" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Natchez" msgstr "Natchez" #: my-evolution/Locations.h:1526 msgid "Nawabshah" msgstr "Nawabshah" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Nebraska" msgstr "Nebraska" #: my-evolution/Locations.h:1528 msgid "Needles" msgstr "Needles" #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Nenana" msgstr "Nenana" #: my-evolution/Locations.h:1531 msgid "Neuquen" msgstr "Neuquen" #: my-evolution/Locations.h:1532 msgid "Nevada" msgstr "Nevada" #: my-evolution/Locations.h:1533 msgid "Newark" msgstr "Newark" #: my-evolution/Locations.h:1534 msgid "New Bedford" msgstr "New Bedford" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Bern" msgstr "New Bern" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Braunfels" msgstr "New Branfels" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "New Brunswick" msgstr "New Brunswick" #: my-evolution/Locations.h:1538 msgid "Newburgh" msgstr "Newburgh" #: my-evolution/Locations.h:1539 msgid "Newcastle" msgstr "Newcastle" #: my-evolution/Locations.h:1540 msgid "New Delhi/Palam" msgstr "New Delphi/Palam" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "Newfoundland" msgstr "Newfoundland" #: my-evolution/Locations.h:1542 msgid "New Hampshire" msgstr "New Hampshire" #: my-evolution/Locations.h:1543 msgid "New Haven" msgstr "New Haven" #: my-evolution/Locations.h:1544 msgid "New Iberia" msgstr "New Iberia" #: my-evolution/Locations.h:1545 msgid "New Jersey" msgstr "New Jersey" #: my-evolution/Locations.h:1546 msgid "New Mexico" msgstr "New Mexico" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans" msgstr "New Orleans" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "New Orleans-Lakefront" #: my-evolution/Locations.h:1549 msgid "New Orleans NAS" msgstr "New Orleans NAS" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "Newport" msgstr "Newport" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "Newport News" msgstr "Newport News" #: my-evolution/Locations.h:1552 msgid "New Port Richey" msgstr "New Port Richey" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New River" msgstr "New River" #: my-evolution/Locations.h:1554 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "New Tokyo - mezinárodní letiště" #: my-evolution/Locations.h:1555 msgid "Newton" msgstr "Newton" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "New York" msgstr "New York" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "New York - letiště JFK" #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New York-La Guardia" msgstr "New York-La Guardia" #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Niagara Falls" msgstr "Niagarské vodopády" #: my-evolution/Locations.h:1562 #, fuzzy msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "Nice-Cote d'Azur" #: my-evolution/Locations.h:1563 msgid "Niigata Airport" msgstr "Niigata - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1564 #, fuzzy msgid "Nimes-Garons" msgstr "Nimes-Garons" #: my-evolution/Locations.h:1565 #, fuzzy msgid "Nipawin" msgstr "Nipawin" #: my-evolution/Locations.h:1566 #, fuzzy msgid "Nis" msgstr "Nis" #: my-evolution/Locations.h:1567 #, fuzzy msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "Nižný Novgorod" #: my-evolution/Locations.h:1568 #, fuzzy msgid "N Las Vegas" msgstr "N Las Vegas" #: my-evolution/Locations.h:1569 #, fuzzy msgid "N Myrtle Beach" msgstr "N Myrtle Beach" #: my-evolution/Locations.h:1570 #, fuzzy msgid "Nogales" msgstr "Nogales" #: my-evolution/Locations.h:1571 #, fuzzy msgid "Nome" msgstr "Nome" #: my-evolution/Locations.h:1572 #, fuzzy msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk" #: my-evolution/Locations.h:1574 #, fuzzy msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk NAS" #: my-evolution/Locations.h:1575 #, fuzzy msgid "Norrkoping" msgstr "Norrkoping" #: my-evolution/Locations.h:1576 #, fuzzy msgid "North Adams" msgstr "North Adams" #: my-evolution/Locations.h:1577 #, fuzzy msgid "North Bend" msgstr "North Bend" #: my-evolution/Locations.h:1578 #, fuzzy msgid "North Carolina" msgstr "Severmí Karolina" #: my-evolution/Locations.h:1579 #, fuzzy msgid "North Conway" msgstr "North Conway" #: my-evolution/Locations.h:1580 #, fuzzy msgid "North Dakota" msgstr "Severná Dakota" #: my-evolution/Locations.h:1581 #, fuzzy msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "Severovýchodná Philadelphí" #: my-evolution/Locations.h:1582 #, fuzzy msgid "North Kingstown" msgstr "North Kingstown" #: my-evolution/Locations.h:1583 #, fuzzy msgid "North Platte" msgstr "North Platte" #: my-evolution/Locations.h:1584 #, fuzzy msgid "Northway" msgstr "Northway" #: my-evolution/Locations.h:1585 #, fuzzy msgid "Northwest Territories" msgstr "Severozápadné teritóriá" #: my-evolution/Locations.h:1587 #, fuzzy msgid "Norwich" msgstr "Norwich" #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy msgid "Norwood" msgstr "Norwood" #: my-evolution/Locations.h:1589 #, fuzzy msgid "Notodden" msgstr "Notodden" #: my-evolution/Locations.h:1590 #, fuzzy msgid "Novara/Cameri" msgstr "Novara/Cameri" #: my-evolution/Locations.h:1591 #, fuzzy msgid "Nova Scotia" msgstr "Nova Scotí" #: my-evolution/Locations.h:1592 #, fuzzy msgid "Novosibirsk" msgstr "Novosibirsk" #: my-evolution/Locations.h:1593 #, fuzzy msgid "Nueva Gerona" msgstr "Nueva Gerona" #: my-evolution/Locations.h:1594 #, fuzzy msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "Nueva Ocotepeque" #: my-evolution/Locations.h:1595 #, fuzzy msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Nuevo Laredo" #: my-evolution/Locations.h:1596 #, fuzzy msgid "Nurnberg" msgstr "Nurnberg" #: my-evolution/Locations.h:1597 #, fuzzy msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "Nyutabaru Ab" #: my-evolution/Locations.h:1598 #, fuzzy msgid "Oahu" msgstr "Oahu" #: my-evolution/Locations.h:1599 #, fuzzy msgid "Oak Harbor" msgstr "Oak Harbor" #: my-evolution/Locations.h:1600 #, fuzzy msgid "Oakland" msgstr "Oakland" #: my-evolution/Locations.h:1601 #, fuzzy msgid "Oaxaca" msgstr "Oaxaca" #: my-evolution/Locations.h:1602 #, fuzzy msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "Oberpfaffenhofen" #: my-evolution/Locations.h:1603 msgid "Obihiro Airport" msgstr "Obihiro - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1604 #, fuzzy msgid "Ocala" msgstr "Ocala" #: my-evolution/Locations.h:1605 #, fuzzy msgid "Oceanside" msgstr "Oceanside" #: my-evolution/Locations.h:1606 #, fuzzy msgid "Odense" msgstr "Odense" #: my-evolution/Locations.h:1607 #, fuzzy msgid "Odesa" msgstr "Odesa" #: my-evolution/Locations.h:1608 #, fuzzy msgid "Oelwen" msgstr "Oelwen" #: my-evolution/Locations.h:1609 #, fuzzy msgid "Ogden" msgstr "Ogden" #: my-evolution/Locations.h:1610 #, fuzzy msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "Ogden-Hill AFB" #: my-evolution/Locations.h:1611 #, fuzzy msgid "Ogdensburg" msgstr "Ogdensburg" #: my-evolution/Locations.h:1612 #, fuzzy msgid "Ohio" msgstr "Ohio" #: my-evolution/Locations.h:1613 #, fuzzy msgid "Ohrid" msgstr "Ohrid" #: my-evolution/Locations.h:1614 msgid "Oita Airport" msgstr "Oita - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1615 #, fuzzy msgid "Ojika Island" msgstr "Ojika Island" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Okayama Airport" msgstr "Okayama - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Oki Airport" msgstr "Oki - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Okinoerabu" msgstr "Okinoerabu" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma" msgstr "Oklahoma" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City" msgstr "Oklahoma City" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "Oklahoma City-Bethany" #: my-evolution/Locations.h:1622 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "Oklahoma City-Midwest City" #: my-evolution/Locations.h:1623 #, fuzzy msgid "Okushiri Island" msgstr "Okushiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1624 #, fuzzy msgid "Olathe" msgstr "Olathe" #: my-evolution/Locations.h:1625 #, fuzzy msgid "Olathe/Ind." msgstr "Olathe/Ind." #: my-evolution/Locations.h:1626 #, fuzzy msgid "Olbia" msgstr "Olbí" #: my-evolution/Locations.h:1627 #, fuzzy msgid "Olympia" msgstr "Olympí" #: my-evolution/Locations.h:1628 #, fuzzy msgid "Omaha" msgstr "Omaha" #: my-evolution/Locations.h:1629 #, fuzzy msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "Omaha-Bellevue" #: my-evolution/Locations.h:1630 #, fuzzy msgid "Omak" msgstr "Omak" #: my-evolution/Locations.h:1632 #, fuzzy msgid "Ominato Ab" msgstr "Ominato Ab" #: my-evolution/Locations.h:1633 #, fuzzy msgid "Omsk" msgstr "Omsk" #: my-evolution/Locations.h:1634 #, fuzzy msgid "O'Neill" msgstr "O'Neill" #: my-evolution/Locations.h:1635 #, fuzzy msgid "Ontario" msgstr "Ontario" #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Oostende" msgstr "Oostende" #: my-evolution/Locations.h:1637 #, fuzzy msgid "Oran" msgstr "Oran" #: my-evolution/Locations.h:1638 #, fuzzy msgid "Oran/Es Senia" msgstr "Oran/Es Sení" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange" msgstr "Stránka" #: my-evolution/Locations.h:1640 #, fuzzy msgid "Orange City" msgstr "Orange City" #: my-evolution/Locations.h:1641 #, fuzzy msgid "Ord-Sharp" msgstr "Ord-Sharp" #: my-evolution/Locations.h:1642 #, fuzzy msgid "Oregon" msgstr "Oregon" #: my-evolution/Locations.h:1643 #, fuzzy msgid "Orenburg" msgstr "Orenburg" #: my-evolution/Locations.h:1644 #, fuzzy msgid "Orland" msgstr "Orland" #: my-evolution/Locations.h:1645 #, fuzzy msgid "Orlando" msgstr "Orlando" #: my-evolution/Locations.h:1646 #, fuzzy msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "Orlando (Orlando International)" #: my-evolution/Locations.h:1647 #, fuzzy msgid "Orsta-Volda" msgstr "Orsta-Volda" #: my-evolution/Locations.h:1648 #, fuzzy msgid "Oruro" msgstr "Oruro" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osaka International Airport" msgstr "Osaka - mezinárodní letiště" #: my-evolution/Locations.h:1650 #, fuzzy msgid "Osan Ab" msgstr "Osan Ab" #: my-evolution/Locations.h:1651 #, fuzzy msgid "Oscoda" msgstr "Oscoda" #: my-evolution/Locations.h:1652 #, fuzzy msgid "Oseberg A" msgstr "Oseberg A" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshima Airport" msgstr "Oshima - letiště" #: my-evolution/Locations.h:1654 #, fuzzy msgid "Oshkosh" msgstr "Oshkosh" #: my-evolution/Locations.h:1655 #, fuzzy msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "Oslo/Gardenmoen" #: my-evolution/Locations.h:1656 #, fuzzy msgid "Ostrava" msgstr "Ostrava" #: my-evolution/Locations.h:1657 #, fuzzy msgid "Ottawa" msgstr "Ottawa" #: my-evolution/Locations.h:1658 #, fuzzy msgid "Ottumwa" msgstr "Ottumwa" #: my-evolution/Locations.h:1659 #, fuzzy msgid "Owensboro" msgstr "Owensboro" #: my-evolution/Locations.h:1660 #, fuzzy msgid "Owyhee" msgstr "Owyhee" #: my-evolution/Locations.h:1661 #, fuzzy msgid "Oxford" msgstr "Oxford" #: my-evolution/Locations.h:1662 #, fuzzy msgid "Oxnard" msgstr "Oxnard" #: my-evolution/Locations.h:1663 #, fuzzy msgid "Ozark" msgstr "Ozark" #: my-evolution/Locations.h:1664 #, fuzzy msgid "Ozuki Ab" msgstr "Ozuki Ab" #: my-evolution/Locations.h:1665 #, fuzzy msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "Paderborn-Haxterberg" #: my-evolution/Locations.h:1666 #, fuzzy msgid "Padova" msgstr "Padova" #: my-evolution/Locations.h:1667 #, fuzzy msgid "Paducah" msgstr "Paducah" #: my-evolution/Locations.h:1668 #, fuzzy msgid "Paekado" msgstr "Paekado" #: my-evolution/Locations.h:1669 #, fuzzy msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "Paengnyongdo Ab" #: my-evolution/Locations.h:1670 #, fuzzy msgid "Paganella" msgstr "Paganella" #: my-evolution/Locations.h:1673 #, fuzzy msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "Pa Kuei/Bakuai" #: my-evolution/Locations.h:1674 #, fuzzy msgid "Palacios" msgstr "Palacios" #: my-evolution/Locations.h:1675 #, fuzzy msgid "Palermo" msgstr "Palermo" #: my-evolution/Locations.h:1676 #, fuzzy msgid "Palma de Mallorca" msgstr "Palma de Mallorca" #: my-evolution/Locations.h:1677 #, fuzzy msgid "Palmdale" msgstr "Palmdale" #: my-evolution/Locations.h:1678 #, fuzzy msgid "Palmer" msgstr "Palmer" #: my-evolution/Locations.h:1679 #, fuzzy msgid "Palm Springs" msgstr "Palm Springs" #: my-evolution/Locations.h:1680 #, fuzzy msgid "Palo Alto" msgstr "Palo Alto" #: my-evolution/Locations.h:1681 #, fuzzy msgid "Pamplona" msgstr "Pamplona" #: my-evolution/Locations.h:1683 #, fuzzy msgid "Panama City" msgstr "Panama City" #: my-evolution/Locations.h:1684 #, fuzzy msgid "Pantelleria" msgstr "Pantellerí" #: my-evolution/Locations.h:1685 #, fuzzy msgid "Papa" msgstr "Papa" #: my-evolution/Locations.h:1686 #, fuzzy msgid "Paphos" msgstr "Paphos" #: my-evolution/Locations.h:1688 #, fuzzy msgid "Paris" msgstr "Paríž" #: my-evolution/Locations.h:1689 #, fuzzy msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "Paríž/Charles De Gaulle" #: my-evolution/Locations.h:1690 #, fuzzy msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "Paríž/Le Bourget" #: my-evolution/Locations.h:1691 #, fuzzy msgid "Paris/Orly" msgstr "Paríž/Orly" #: my-evolution/Locations.h:1692 #, fuzzy msgid "Parkersburg" msgstr "Parkersburg" #: my-evolution/Locations.h:1693 #, fuzzy msgid "Pasco" msgstr "Pasco" #: my-evolution/Locations.h:1694 #, fuzzy msgid "Paso De Los Libres" msgstr "Paso De Los Libres" #: my-evolution/Locations.h:1695 #, fuzzy msgid "Paso Robles" msgstr "Paso Robles" #: my-evolution/Locations.h:1696 #, fuzzy msgid "Passo dei Giovi" msgstr "Passo dei Giovi" #: my-evolution/Locations.h:1697 #, fuzzy msgid "Passo della Cisa" msgstr "Passo della Cisa" #: my-evolution/Locations.h:1698 #, fuzzy msgid "Passo Resia" msgstr "Passo Resí" #: my-evolution/Locations.h:1699 #, fuzzy msgid "Passo Rolle" msgstr "Passo Rolle" #: my-evolution/Locations.h:1700 #, fuzzy msgid "Patna" msgstr "Patna" #: my-evolution/Locations.h:1701 #, fuzzy msgid "Patterson" msgstr "Patterson" #: my-evolution/Locations.h:1702 #, fuzzy msgid "Patuxent River" msgstr "Patuxent River" #: my-evolution/Locations.h:1703 #, fuzzy msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "Pau/Pyrenees" #: my-evolution/Locations.h:1704 #, fuzzy msgid "Paxson" msgstr "Paxson" #: my-evolution/Locations.h:1705 #, fuzzy msgid "Paysandu" msgstr "Paysandu" #: my-evolution/Locations.h:1706 #, fuzzy msgid "Payson" msgstr "Payson" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Pellston" msgstr "Pellston" #: my-evolution/Locations.h:1708 #, fuzzy msgid "Pelotas" msgstr "Pelotas" #: my-evolution/Locations.h:1709 #, fuzzy msgid "Pendleton" msgstr "Pendleton" #: my-evolution/Locations.h:1710 #, fuzzy msgid "Pennsylvania" msgstr "Pennsylvaní" #: my-evolution/Locations.h:1711 #, fuzzy msgid "Penn Yan" msgstr "Penn Yan" #: my-evolution/Locations.h:1712 #, fuzzy msgid "Pensacola" msgstr "Pensacola" #: my-evolution/Locations.h:1713 #, fuzzy msgid "Pensacola NAS" msgstr "Pensacola NAS" #: my-evolution/Locations.h:1714 #, fuzzy msgid "People's Republic of China" msgstr "Čínska ludová republika" #: my-evolution/Locations.h:1715 #, fuzzy msgid "Peoria" msgstr "Peorí" #: my-evolution/Locations.h:1716 #, fuzzy msgid "Pequot Lakes" msgstr "Pequot Lakes" #: my-evolution/Locations.h:1717 #, fuzzy msgid "Pereira/Matecana" msgstr "Pereira/Matecana" #: my-evolution/Locations.h:1718 #, fuzzy msgid "Perm" msgstr "Perm" #: my-evolution/Locations.h:1719 #, fuzzy msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "Perpignan-Rivesaltes" #: my-evolution/Locations.h:1720 #, fuzzy msgid "Perry-Foley" msgstr "Perry-Foley" #: my-evolution/Locations.h:1721 #, fuzzy msgid "Perth" msgstr "Perth" #: my-evolution/Locations.h:1723 #, fuzzy msgid "Perugia" msgstr "Perugí" #: my-evolution/Locations.h:1724 #, fuzzy msgid "Pescara" msgstr "Pescara" #: my-evolution/Locations.h:1725 #, fuzzy msgid "Petersburg" msgstr "Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:1726 #, fuzzy msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "Petropavlovsk-Kamčatsky" #: my-evolution/Locations.h:1727 #, fuzzy msgid "Petrozavodsk" msgstr "Petrozavodsk" #: my-evolution/Locations.h:1728 #, fuzzy msgid "Philadelphia" msgstr "Philadelphí" #: my-evolution/Locations.h:1729 #, fuzzy msgid "Philip" msgstr "Philip" #: my-evolution/Locations.h:1730 #, fuzzy msgid "Philipsburg" msgstr "Philipsburg" #: my-evolution/Locations.h:1731 #, fuzzy msgid "Phillips" msgstr "Phillips" #: my-evolution/Locations.h:1732 #, fuzzy msgid "Phoenix" msgstr "Phoenix" #: my-evolution/Locations.h:1733 #, fuzzy msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "Phoenix-Deer Valley" #: my-evolution/Locations.h:1734 #, fuzzy msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "Phoenix-Goodyear" #: my-evolution/Locations.h:1735 #, fuzzy msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "Phoenix-Luke AFB" #: my-evolution/Locations.h:1736 #, fuzzy msgid "Piacenza" msgstr "Pícenza" #: my-evolution/Locations.h:1737 #, fuzzy msgid "Pian Rosa" msgstr "Pín Rosa" #: my-evolution/Locations.h:1738 #, fuzzy msgid "Piedras Negras" msgstr "Pídras Negras" #: my-evolution/Locations.h:1739 #, fuzzy msgid "Pierre" msgstr "Pírre" #: my-evolution/Locations.h:1740 #, fuzzy msgid "Pietersburg" msgstr "Pítersburg" #: my-evolution/Locations.h:1741 #, fuzzy msgid "Pikeville" msgstr "Pikeville" #: my-evolution/Locations.h:1742 #, fuzzy msgid "Pine Bluff" msgstr "Pine Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1743 #, fuzzy msgid "Pingtung North" msgstr "Pingtung Sever" #: my-evolution/Locations.h:1744 #, fuzzy msgid "Pingtung South" msgstr "Pingtung Juh" #: my-evolution/Locations.h:1745 #, fuzzy msgid "Pirassununga" msgstr "Pirassununga" #: my-evolution/Locations.h:1746 #, fuzzy msgid "Pisa" msgstr "Piza" #: my-evolution/Locations.h:1747 #, fuzzy msgid "Pisco" msgstr "Pisco" #: my-evolution/Locations.h:1748 #, fuzzy msgid "Pittsburgh" msgstr "Pittsburgh" #: my-evolution/Locations.h:1749 #, fuzzy msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "Pittsburgh-West Mifflin" #: my-evolution/Locations.h:1750 #, fuzzy msgid "Plattsburg" msgstr "Plattsburg" #: my-evolution/Locations.h:1751 #, fuzzy msgid "Plovdiv" msgstr "Plovdiv" #: my-evolution/Locations.h:1752 #, fuzzy msgid "Plymouth" msgstr "Plymouth" #: my-evolution/Locations.h:1753 #, fuzzy msgid "Pocatello" msgstr "Pocatello" #: my-evolution/Locations.h:1754 #, fuzzy msgid "Pocos De Caldas" msgstr "Pocos De Caldas" #: my-evolution/Locations.h:1755 #, fuzzy msgid "Podgorica" msgstr "Podgorica" #: my-evolution/Locations.h:1756 #, fuzzy msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Podgorica Titogřad" #: my-evolution/Locations.h:1757 #, fuzzy msgid "Pohang Ab" msgstr "Pohang Ab" #: my-evolution/Locations.h:1758 #, fuzzy msgid "Point Hope" msgstr "Point Hope" #: my-evolution/Locations.h:1759 #, fuzzy msgid "Point Lay" msgstr "Point Lay" #: my-evolution/Locations.h:1760 #, fuzzy msgid "Point Mugu" msgstr "Point Mugu" #: my-evolution/Locations.h:1761 #, fuzzy msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "Point Pídras Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1762 #, fuzzy msgid "Poitiers" msgstr "Poitírs" #: my-evolution/Locations.h:1764 #, fuzzy msgid "Pompano Beach" msgstr "Pompano Beach" #: my-evolution/Locations.h:1765 #, fuzzy msgid "Ponca City" msgstr "Ponca City" #: my-evolution/Locations.h:1766 #, fuzzy msgid "Ponce" msgstr "Ponce" #: my-evolution/Locations.h:1767 #, fuzzy msgid "Ponta Pora" msgstr "Ponta Pora" #: my-evolution/Locations.h:1768 #, fuzzy msgid "Pontiac" msgstr "Pontíc" #: my-evolution/Locations.h:1769 #, fuzzy msgid "Pope AFB" msgstr "Pope AFB" #: my-evolution/Locations.h:1770 #, fuzzy msgid "Poplar Bluff" msgstr "Poplar Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1771 #, fuzzy msgid "Poprad" msgstr "Popřad" #: my-evolution/Locations.h:1772 #, fuzzy msgid "Port Alexander" msgstr "Port Alexander" #: my-evolution/Locations.h:1773 #, fuzzy msgid "Port Alsworth" msgstr "Port Alsworth" #: my-evolution/Locations.h:1774 #, fuzzy msgid "Port Angeles" msgstr "Port Angeles" #: my-evolution/Locations.h:1775 #, fuzzy msgid "Port-Au-Prince" msgstr "Port-Au-Přince" #: my-evolution/Locations.h:1776 #, fuzzy msgid "Port Elizabeth" msgstr "Port Elizabeth" #: my-evolution/Locations.h:1777 #, fuzzy msgid "Porterville" msgstr "Porterville" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy msgid "Port Hardy" msgstr "Port Hardy" #: my-evolution/Locations.h:1779 #, fuzzy msgid "Port Hedland" msgstr "Port Hedland" #: my-evolution/Locations.h:1780 #, fuzzy msgid "Port Heiden" msgstr "Port Heiden" #: my-evolution/Locations.h:1781 #, fuzzy msgid "Portland" msgstr "Portland" #: my-evolution/Locations.h:1782 #, fuzzy msgid "Porto" msgstr "Porto" #: my-evolution/Locations.h:1783 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" msgstr "Porto Alegre" #: my-evolution/Locations.h:1784 #, fuzzy msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "Porto Alegre Apt" #: my-evolution/Locations.h:1785 #, fuzzy msgid "Portoroz" msgstr "Portoroz" #: my-evolution/Locations.h:1786 #, fuzzy msgid "Porto Santo" msgstr "Porto Santo" #: my-evolution/Locations.h:1787 #, fuzzy msgid "Porto Velho" msgstr "Porto Velho" #: my-evolution/Locations.h:1788 #, fuzzy msgid "Port Said" msgstr "Port Said" #: my-evolution/Locations.h:1789 #, fuzzy msgid "Portsmouth" msgstr "Portsmouth" #: my-evolution/Locations.h:1791 #, fuzzy msgid "Posadas" msgstr "Posadas" #: my-evolution/Locations.h:1792 #, fuzzy msgid "Potosi" msgstr "Potosi" #: my-evolution/Locations.h:1793 #, fuzzy msgid "Poughkeepsie" msgstr "Poughkeepsí" #: my-evolution/Locations.h:1794 msgid "Pownal" msgstr "Pownal" #: my-evolution/Locations.h:1795 msgid "Poza Rica" msgstr "Poza Rica" #: my-evolution/Locations.h:1796 msgid "Poznan" msgstr "Poznaň" #: my-evolution/Locations.h:1797 msgid "Praha" msgstr "Praha" #: my-evolution/Locations.h:1798 #, fuzzy msgid "Pratica di Mare" msgstr "Pratica di Mare" #: my-evolution/Locations.h:1799 #, fuzzy msgid "Prescott" msgstr "Přescott" #: my-evolution/Locations.h:1800 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" msgstr "Přesidente Prudente" #: my-evolution/Locations.h:1801 #, fuzzy msgid "Presque Isle" msgstr "Přesque Isle" #: my-evolution/Locations.h:1802 #, fuzzy msgid "Prestwick" msgstr "Přestwick" #: my-evolution/Locations.h:1803 #, fuzzy msgid "Pretoria" msgstr "Přetorí" #: my-evolution/Locations.h:1804 #, fuzzy msgid "Preveza" msgstr "Převeza" #: my-evolution/Locations.h:1805 #, fuzzy msgid "Price-Carbon" msgstr "Přice-Carbon" #: my-evolution/Locations.h:1806 #, fuzzy msgid "Pristina" msgstr "Přistina" #: my-evolution/Locations.h:1807 #, fuzzy msgid "Providence" msgstr "Providence" #: my-evolution/Locations.h:1808 #, fuzzy msgid "Provincetown" msgstr "Provincetown" #: my-evolution/Locations.h:1809 #, fuzzy msgid "Provo" msgstr "Provo" #: my-evolution/Locations.h:1810 #, fuzzy msgid "Pskov" msgstr "Psků" #: my-evolution/Locations.h:1811 #, fuzzy msgid "Pucallpa" msgstr "Pucallpa" #: my-evolution/Locations.h:1812 #, fuzzy msgid "Pudahuel" msgstr "Pudahuel" #: my-evolution/Locations.h:1813 #, fuzzy msgid "Puebla" msgstr "Puebla" #: my-evolution/Locations.h:1814 #, fuzzy msgid "Pueblo" msgstr "Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:1815 #, fuzzy msgid "Puerto Barrios" msgstr "Puerto Barrios" #: my-evolution/Locations.h:1816 #, fuzzy msgid "Puerto Cabezas" msgstr "Puerto Cabezas" #: my-evolution/Locations.h:1817 #, fuzzy msgid "Puerto Escondido" msgstr "Puerto Escondido" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Puerto Lempira" msgstr "Puerto Lempira" #: my-evolution/Locations.h:1819 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" msgstr "Puerto Limon" #: my-evolution/Locations.h:1820 #, fuzzy msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Puerto Maldonado" #: my-evolution/Locations.h:1821 #, fuzzy msgid "Puerto Montt" msgstr "Puerto Montt" #: my-evolution/Locations.h:1822 #, fuzzy msgid "Puerto Plata" msgstr "Puerto Plata" #: my-evolution/Locations.h:1824 #, fuzzy msgid "Puerto Suarez" msgstr "Puerto Suarez" #: my-evolution/Locations.h:1825 #, fuzzy msgid "Puerto Vallarta" msgstr "Puerto Vallarta" #: my-evolution/Locations.h:1826 #, fuzzy msgid "Pula" msgstr "Pula" #: my-evolution/Locations.h:1827 #, fuzzy msgid "Pullman" msgstr "Pullman" #: my-evolution/Locations.h:1828 #, fuzzy msgid "Punta Arenas" msgstr "Punta Arenas" #: my-evolution/Locations.h:1829 #, fuzzy msgid "Punta Cana" msgstr "Punta Cana" #: my-evolution/Locations.h:1830 #, fuzzy msgid "Punta Gorda" msgstr "Punta Gorda" #: my-evolution/Locations.h:1831 #, fuzzy msgid "Puntilla Lake" msgstr "Puntilla Lake" #: my-evolution/Locations.h:1832 #, fuzzy msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "Pusan/Kimhae" #: my-evolution/Locations.h:1833 #, fuzzy msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "Pyongtaek Ab" #: my-evolution/Locations.h:1834 #, fuzzy msgid "Pyongyang" msgstr "Pchjongjang" #: my-evolution/Locations.h:1836 #, fuzzy msgid "Quantico" msgstr "Quantico" #: my-evolution/Locations.h:1837 #, fuzzy msgid "Quebec" msgstr "Quebec" #: my-evolution/Locations.h:1838 #, fuzzy msgid "Quebec City" msgstr "Quebec City" #: my-evolution/Locations.h:1839 #, fuzzy msgid "Queretaro" msgstr "Queretaro" #: my-evolution/Locations.h:1840 #, fuzzy msgid "Quillayute" msgstr "Quillayute" #: my-evolution/Locations.h:1841 #, fuzzy msgid "Quimper" msgstr "Quimper" #: my-evolution/Locations.h:1842 #, fuzzy msgid "Quincy" msgstr "Quincy" #: my-evolution/Locations.h:1843 #, fuzzy msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "Quito/Mariscal Sucre" #: my-evolution/Locations.h:1844 #, fuzzy msgid "Rabat" msgstr "Rabat" #: my-evolution/Locations.h:1845 #, fuzzy msgid "Raduzhny" msgstr "Řadužný" #: my-evolution/Locations.h:1846 #, fuzzy msgid "Rafha" msgstr "Rafha" #: my-evolution/Locations.h:1847 #, fuzzy msgid "Raleigh-Durham" msgstr "Raleigh-Durham" #: my-evolution/Locations.h:1848 #, fuzzy msgid "Randolph AFB" msgstr "Randolph AFB" #: my-evolution/Locations.h:1849 #, fuzzy msgid "Rapid City" msgstr "Rapid City" #: my-evolution/Locations.h:1850 #, fuzzy msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "Rapid City-Ellsworth AFB" #: my-evolution/Locations.h:1851 #, fuzzy msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "Ras Al Khaimah" #: my-evolution/Locations.h:1852 #, fuzzy msgid "Rawlins" msgstr "Rawlins" #: my-evolution/Locations.h:1853 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Načítavam" #: my-evolution/Locations.h:1854 #, fuzzy msgid "Rebun Island" msgstr "Rebun Island" #: my-evolution/Locations.h:1855 #, fuzzy msgid "Recife" msgstr "Recife" #: my-evolution/Locations.h:1856 #, fuzzy msgid "Red Bluff" msgstr "Red Bluff" #: my-evolution/Locations.h:1857 #, fuzzy msgid "Redding" msgstr "Redding" #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy msgid "Redig" msgstr "Redig" #: my-evolution/Locations.h:1859 #, fuzzy msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: my-evolution/Locations.h:1860 #, fuzzy msgid "Red Oak" msgstr "Red Oak" #: my-evolution/Locations.h:1861 #, fuzzy msgid "Redwood Falls" msgstr "Redwood Falls" #: my-evolution/Locations.h:1862 #, fuzzy msgid "Reggio Calabria" msgstr "Reggio Calabrí" #: my-evolution/Locations.h:1863 #, fuzzy msgid "Regina" msgstr "Regina" #: my-evolution/Locations.h:1864 #, fuzzy msgid "Reims-Champagne" msgstr "Reims-Champagne" #: my-evolution/Locations.h:1865 #, fuzzy msgid "Rennes" msgstr "Rennes" #: my-evolution/Locations.h:1866 #, fuzzy msgid "Reno" msgstr "Reno" #: my-evolution/Locations.h:1867 #, fuzzy msgid "Renton" msgstr "Renton" #: my-evolution/Locations.h:1868 #, fuzzy msgid "Resistencia" msgstr "Resistencí" #: my-evolution/Locations.h:1869 #, fuzzy msgid "Reus" msgstr "Reus" #: my-evolution/Locations.h:1870 #, fuzzy msgid "Reyes" msgstr "Reyes" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Reykjavik" msgstr "Reykjavík" #: my-evolution/Locations.h:1872 #, fuzzy msgid "Reynosa" msgstr "Reynosa" #: my-evolution/Locations.h:1873 #, fuzzy msgid "Rhinelander" msgstr "Rhinelander" #: my-evolution/Locations.h:1874 #, fuzzy msgid "Rhode Island" msgstr "Rhodos" #: my-evolution/Locations.h:1875 #, fuzzy msgid "Riberalta" msgstr "Riberalta" #: my-evolution/Locations.h:1876 #, fuzzy msgid "Richmond" msgstr "Richmond" #: my-evolution/Locations.h:1877 #, fuzzy msgid "Rickenbacker" msgstr "Rickenbacker" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy msgid "Rieti" msgstr "Ríti" #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rifle" msgstr "Rifle" #: my-evolution/Locations.h:1880 #, fuzzy msgid "Rijeka" msgstr "Rijeka" #: my-evolution/Locations.h:1881 #, fuzzy msgid "Rimini" msgstr "Rimini" #: my-evolution/Locations.h:1882 #, fuzzy msgid "Rio De Janeiro" msgstr "Rio De Janeiro" #: my-evolution/Locations.h:1883 #, fuzzy msgid "Rio Gallegos" msgstr "Rio Gallegos" #: my-evolution/Locations.h:1884 #, fuzzy msgid "Rio Grande" msgstr "Rio Grande" #: my-evolution/Locations.h:1885 #, fuzzy msgid "Rioja" msgstr "Rioja" #: my-evolution/Locations.h:1886 #, fuzzy msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Rio / Jacarepagua" #: my-evolution/Locations.h:1887 #, fuzzy msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "Rionegro/J.M.Cordova" #: my-evolution/Locations.h:1888 #, fuzzy msgid "Rishiri Island" msgstr "Rishiri Island" #: my-evolution/Locations.h:1889 #, fuzzy msgid "Rivas" msgstr "Rivas" #: my-evolution/Locations.h:1890 #, fuzzy msgid "Rivera" msgstr "Rivera" #: my-evolution/Locations.h:1891 #, fuzzy msgid "Riverside" msgstr "Riverside" #: my-evolution/Locations.h:1892 #, fuzzy msgid "Riverside/March AFB" msgstr "Riverside/March AFB" #: my-evolution/Locations.h:1893 #, fuzzy msgid "Riverton" msgstr "Riverton" #: my-evolution/Locations.h:1894 #, fuzzy msgid "Rivne" msgstr "Rivne" #: my-evolution/Locations.h:1895 #, fuzzy msgid "Rivolto" msgstr "Rivolto" #: my-evolution/Locations.h:1896 #, fuzzy msgid "Riyadh" msgstr "Rijád" #: my-evolution/Locations.h:1897 #, fuzzy msgid "Roanoke" msgstr "Roanoke" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy msgid "Roatan" msgstr "Roatan" #: my-evolution/Locations.h:1899 #, fuzzy msgid "Robore" msgstr "Robore" #: my-evolution/Locations.h:1900 #, fuzzy msgid "Rochester" msgstr "Rochester" #: my-evolution/Locations.h:1901 #, fuzzy msgid "Rockford" msgstr "Rockford" #: my-evolution/Locations.h:1902 #, fuzzy msgid "Rockland" msgstr "Rockland" #: my-evolution/Locations.h:1903 #, fuzzy msgid "Rockport" msgstr "Rockport" #: my-evolution/Locations.h:1904 #, fuzzy msgid "Rock Springs" msgstr "Rock Springs" #: my-evolution/Locations.h:1905 #, fuzzy msgid "Rocky Mount" msgstr "Rocky Mount" #: my-evolution/Locations.h:1906 #, fuzzy msgid "Rodos" msgstr "Rodos" #: my-evolution/Locations.h:1907 #, fuzzy msgid "Rogers" msgstr "Rogers" #: my-evolution/Locations.h:1908 #, fuzzy msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Rím/Címpino" #: my-evolution/Locations.h:1909 #, fuzzy msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "Rím/Fiumicino" #: my-evolution/Locations.h:1911 #, fuzzy msgid "Roma/Urbe" msgstr "Rím/Urbe" #: my-evolution/Locations.h:1912 #, fuzzy msgid "Rome-Russell" msgstr "Rome-Russell" #: my-evolution/Locations.h:1913 #, fuzzy msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "Ronchi de' Legionari" #: my-evolution/Locations.h:1914 #, fuzzy msgid "Ronneby" msgstr "Ronneby" #: my-evolution/Locations.h:1915 #, fuzzy msgid "Roosevelt" msgstr "Roosevelt" #: my-evolution/Locations.h:1916 #, fuzzy msgid "Roros" msgstr "Roros" #: my-evolution/Locations.h:1917 #, fuzzy msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "Rorvik/Ryum" #: my-evolution/Locations.h:1918 #, fuzzy msgid "Rosario" msgstr "Rosario" #: my-evolution/Locations.h:1919 #, fuzzy msgid "Roseburg" msgstr "Roseburg" #: my-evolution/Locations.h:1920 #, fuzzy msgid "Roseglen" msgstr "Roseglen" #: my-evolution/Locations.h:1921 #, fuzzy msgid "Rost" msgstr "Rost" #: my-evolution/Locations.h:1922 #, fuzzy msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "Rostů na Done" #: my-evolution/Locations.h:1923 #, fuzzy msgid "Roswell" msgstr "Roswell" #: my-evolution/Locations.h:1924 #, fuzzy msgid "Rotterdam" msgstr "Rotterdam" #: my-evolution/Locations.h:1925 #, fuzzy msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "Rouen-Valle de Seine" #: my-evolution/Locations.h:1926 #, fuzzy msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "Ruidoso-Sírra Blanca" #: my-evolution/Locations.h:1927 #, fuzzy msgid "Rurrenabaque" msgstr "Rurrenabaque" #: my-evolution/Locations.h:1928 #, fuzzy msgid "Russell" msgstr "Russell" #: my-evolution/Locations.h:1929 #, fuzzy msgid "Russia" msgstr "Rusko" #: my-evolution/Locations.h:1930 #, fuzzy msgid "Rutland" msgstr "Rutland" #: my-evolution/Locations.h:1931 #, fuzzy msgid "Rygge" msgstr "Rygge" #: my-evolution/Locations.h:1932 #, fuzzy msgid "Rzeszow" msgstr "Rzeszow" #: my-evolution/Locations.h:1933 #, fuzzy msgid "Saarbrucken" msgstr "Saarbrucken" #: my-evolution/Locations.h:1934 #, fuzzy msgid "Sabine Pass" msgstr "Sabine Pass" #: my-evolution/Locations.h:1935 #, fuzzy msgid "Sacramento" msgstr "Sacramento" #: my-evolution/Locations.h:1936 #, fuzzy msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "Sacramento-Woodland" #: my-evolution/Locations.h:1937 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "Safford - městské letiště" #: my-evolution/Locations.h:1938 #, fuzzy msgid "Saginaw" msgstr "Saginaw" #: my-evolution/Locations.h:1939 #, fuzzy msgid "Saint Anthony" msgstr "Saint Anthoný" #: my-evolution/Locations.h:1940 #, fuzzy msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "Saint-Bríuc-Armor" #: my-evolution/Locations.h:1941 #, fuzzy msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "Saint-Dizír-Robinson" #: my-evolution/Locations.h:1942 #, fuzzy msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "Saint-Etínne-Boutheon" #: my-evolution/Locations.h:1943 #, fuzzy msgid "Saint Mary's" msgstr "Saint Mary's" #: my-evolution/Locations.h:1944 #, fuzzy msgid "Saint Mawgan" msgstr "Saint Mawgan" #: my-evolution/Locations.h:1945 #, fuzzy msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "Saint-Nazaire-Montoir" #: my-evolution/Locations.h:1946 #, fuzzy msgid "Saint Paul" msgstr "Saint Paul" #: my-evolution/Locations.h:1947 #, fuzzy msgid "Saiq" msgstr "Saiq" #: my-evolution/Locations.h:1948 #, fuzzy msgid "Salalah" msgstr "Salalah" #: my-evolution/Locations.h:1949 #, fuzzy msgid "Salem" msgstr "Sali" #: my-evolution/Locations.h:1950 #, fuzzy msgid "Salida" msgstr "Salida" #: my-evolution/Locations.h:1951 #, fuzzy msgid "Salida-Harriet" msgstr "Salida-Harrít" #: my-evolution/Locations.h:1952 #, fuzzy msgid "Salina" msgstr "Salina" #: my-evolution/Locations.h:1953 #, fuzzy msgid "Salinas" msgstr "Salinas" #: my-evolution/Locations.h:1954 #, fuzzy msgid "Salisbury" msgstr "Salisbury" #: my-evolution/Locations.h:1955 #, fuzzy msgid "Salmon" msgstr "Salmon" #: my-evolution/Locations.h:1956 #, fuzzy msgid "Salmon (2)" msgstr "Salmon (2)" #: my-evolution/Locations.h:1957 #, fuzzy msgid "Salta" msgstr "Salta" #: my-evolution/Locations.h:1958 #, fuzzy msgid "Saltillo" msgstr "Saltillo" #: my-evolution/Locations.h:1959 #, fuzzy msgid "Salt Lake City" msgstr "Salt Lake City" #: my-evolution/Locations.h:1960 #, fuzzy msgid "Salto" msgstr "Salto" #: my-evolution/Locations.h:1961 #, fuzzy msgid "Salt point" msgstr "Salt point" #: my-evolution/Locations.h:1962 #, fuzzy msgid "Salvador" msgstr "Salvádor" #: my-evolution/Locations.h:1963 #, fuzzy msgid "Salzburg" msgstr "Salzburg" #: my-evolution/Locations.h:1964 #, fuzzy msgid "Samara" msgstr "Samara" #: my-evolution/Locations.h:1965 #, fuzzy msgid "Samos" msgstr "Samos" #: my-evolution/Locations.h:1966 #, fuzzy msgid "Samsun" msgstr "Samsun" #: my-evolution/Locations.h:1967 #, fuzzy msgid "Sana'A" msgstr "Sana'A" #: my-evolution/Locations.h:1968 #, fuzzy msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "San Andres Isla/Sesquicentenario" #: my-evolution/Locations.h:1969 #, fuzzy msgid "San Angelo" msgstr "San Angelo" #: my-evolution/Locations.h:1970 #, fuzzy msgid "San Antonio" msgstr "San Antonio" #: my-evolution/Locations.h:1971 #, fuzzy msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "San Antonio Del Tachira" #: my-evolution/Locations.h:1972 #, fuzzy msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "San Antonio-Kelly AFB" #: my-evolution/Locations.h:1973 #, fuzzy msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "San Antonio-Stinson" #: my-evolution/Locations.h:1974 #, fuzzy msgid "San Carlos" msgstr "San Carlos" #: my-evolution/Locations.h:1975 #, fuzzy msgid "Sandane" msgstr "Sandane" #: my-evolution/Locations.h:1976 #, fuzzy msgid "Sandberg" msgstr "Sandberg" #: my-evolution/Locations.h:1977 #, fuzzy msgid "Sanderson" msgstr "Sanderson" #: my-evolution/Locations.h:1978 #, fuzzy msgid "San Diego" msgstr "San Dígo" #: my-evolution/Locations.h:1979 #, fuzzy msgid "San Diego-Brown" msgstr "San Dígo-Brown" #: my-evolution/Locations.h:1980 #, fuzzy msgid "San Diego-Miramar" msgstr "San Dígo-Miramar" #: my-evolution/Locations.h:1981 #, fuzzy msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "San Dígo-Montgomery" #: my-evolution/Locations.h:1982 #, fuzzy msgid "San Diego-North Island" msgstr "San Dígo-North Island" #: my-evolution/Locations.h:1983 #, fuzzy msgid "San Diego-Santee" msgstr "San Dígo-Santee" #: my-evolution/Locations.h:1984 #, fuzzy msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "Sandnessjoen/Stokka" #: my-evolution/Locations.h:1985 #, fuzzy msgid "Sand Point" msgstr "Sand Point" #: my-evolution/Locations.h:1986 #, fuzzy msgid "San Fernando De Apure" msgstr "San Fernando De Apure" #: my-evolution/Locations.h:1987 #, fuzzy msgid "Sanford" msgstr "Sanford" #: my-evolution/Locations.h:1988 #, fuzzy msgid "San Francisco" msgstr "San Francisco" #: my-evolution/Locations.h:1989 #, fuzzy msgid "Sangju" msgstr "Sangju" #: my-evolution/Locations.h:1990 #, fuzzy msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "San Ignacio De Velasco" #: my-evolution/Locations.h:1991 #, fuzzy msgid "San Joaquin" msgstr "San Joaquin" #: my-evolution/Locations.h:1992 #, fuzzy msgid "San Jose" msgstr "San Jose" #: my-evolution/Locations.h:1993 #, fuzzy msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "San Jose De Chiquitos" #: my-evolution/Locations.h:1994 #, fuzzy msgid "San Jose del Cabo" msgstr "San Jose del Cabo" #: my-evolution/Locations.h:1995 #, fuzzy msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "San Jose-Santa Clara" #: my-evolution/Locations.h:1996 #, fuzzy msgid "San Juan" msgstr "San Juan" #: my-evolution/Locations.h:1997 #, fuzzy msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "Petrohřad" #: my-evolution/Locations.h:1998 #, fuzzy msgid "Sanliurfa" msgstr "Sanliurfa" #: my-evolution/Locations.h:1999 #, fuzzy msgid "San Luis Obispo" msgstr "San Luis Obispo" #: my-evolution/Locations.h:2000 #, fuzzy msgid "San Luis Potosi" msgstr "San Luis Potosi" #: my-evolution/Locations.h:2001 #, fuzzy msgid "San Miguel" msgstr "San Miguel" #: my-evolution/Locations.h:2002 #, fuzzy msgid "San Nicholas Island" msgstr "San Nicholas Island" #: my-evolution/Locations.h:2003 #, fuzzy msgid "San Salvador" msgstr "San Salvador" #: my-evolution/Locations.h:2004 #, fuzzy msgid "San Sebastian" msgstr "San Sebastín" #: my-evolution/Locations.h:2005 #, fuzzy msgid "Santa Ana" msgstr "Santa Ana" #: my-evolution/Locations.h:2006 #, fuzzy msgid "Santa Barbara" msgstr "Santa Barbara" #: my-evolution/Locations.h:2007 #, fuzzy msgid "Santa Cruz" msgstr "Santa Cruz" #: my-evolution/Locations.h:2008 #, fuzzy msgid "Santa Fe" msgstr "Santa Fe" #: my-evolution/Locations.h:2009 #, fuzzy msgid "Santa Maria" msgstr "Santa Marí" #: my-evolution/Locations.h:2010 #, fuzzy msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "Santa Marta/Simon Bylivar" #: my-evolution/Locations.h:2011 #, fuzzy msgid "Santa Monica" msgstr "Santa Monica" #: my-evolution/Locations.h:2012 #, fuzzy msgid "Santander" msgstr "Santander" #: my-evolution/Locations.h:2013 #, fuzzy msgid "Santarem" msgstr "Santari" #: my-evolution/Locations.h:2014 #, fuzzy msgid "Santa Rosa" msgstr "Santa Rosa" #: my-evolution/Locations.h:2015 #, fuzzy msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "Santa Rosa de Copan" #: my-evolution/Locations.h:2016 #, fuzzy msgid "Santiago" msgstr "Santígo" #: my-evolution/Locations.h:2017 #, fuzzy msgid "Santiago de Cuba" msgstr "Santígo de Cuba" #: my-evolution/Locations.h:2018 #, fuzzy msgid "Santiago Del Estero" msgstr "Santígo Del Estero" #: my-evolution/Locations.h:2019 #, fuzzy msgid "Santorini" msgstr "Santorini" #: my-evolution/Locations.h:2020 #, fuzzy msgid "Santos" msgstr "Santos" #: my-evolution/Locations.h:2021 #, fuzzy msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "Sao Jose Dos Campo" #: my-evolution/Locations.h:2022 #, fuzzy msgid "Sao Luiz" msgstr "Sao Luiz" #: my-evolution/Locations.h:2023 #, fuzzy msgid "Sao Paulo" msgstr "Sao Paulo" #: my-evolution/Locations.h:2024 #, fuzzy msgid "Sapporo Ab" msgstr "Sapporo Ab" #: my-evolution/Locations.h:2025 #, fuzzy msgid "Sarajevo" msgstr "Sarajevo" #: my-evolution/Locations.h:2026 #, fuzzy msgid "Saranac Lake" msgstr "Saranac Lake" #: my-evolution/Locations.h:2027 #, fuzzy msgid "Sarasota" msgstr "Sarasota" #: my-evolution/Locations.h:2028 #, fuzzy msgid "Saratov" msgstr "Saratů" #: my-evolution/Locations.h:2029 #, fuzzy msgid "Sarzana" msgstr "Sarzana" #: my-evolution/Locations.h:2030 #, fuzzy msgid "Saskatchewan" msgstr "Saskatchewan" #: my-evolution/Locations.h:2031 #, fuzzy msgid "Saskatoon" msgstr "Saskatoon" #: my-evolution/Locations.h:2032 #, fuzzy msgid "Sauce Viejo" msgstr "Sauce Víjo" #: my-evolution/Locations.h:2034 #, fuzzy msgid "Sault Ste Marie" msgstr "Sault Ste Marí" #: my-evolution/Locations.h:2035 #, fuzzy msgid "Savannah" msgstr "Savannah" #: my-evolution/Locations.h:2036 #, fuzzy msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "Savannah-Hunter AAF" #: my-evolution/Locations.h:2037 #, fuzzy msgid "Sawyer AFB" msgstr "Sawyer AFB" #: my-evolution/Locations.h:2038 #, fuzzy msgid "Sayun" msgstr "Sayun" #: my-evolution/Locations.h:2039 #, fuzzy msgid "Scatsta" msgstr "Scatsta" #: my-evolution/Locations.h:2040 #, fuzzy msgid "Schaffen" msgstr "Schaffen" #: my-evolution/Locations.h:2041 #, fuzzy msgid "Schenectady" msgstr "Schenectady" #: my-evolution/Locations.h:2042 #, fuzzy msgid "Scilly Isles" msgstr "Scilly Isles" #: my-evolution/Locations.h:2043 #, fuzzy msgid "Scottsbluff" msgstr "Scottsbluff" #: my-evolution/Locations.h:2044 #, fuzzy msgid "Scottsdale" msgstr "Scottsdale" #: my-evolution/Locations.h:2045 #, fuzzy msgid "Scranton" msgstr "Scranton" #: my-evolution/Locations.h:2046 #, fuzzy msgid "Seattle" msgstr "Seattle" #: my-evolution/Locations.h:2047 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Seattle-Boeing" #: my-evolution/Locations.h:2048 #, fuzzy msgid "Sedalia" msgstr "Sedalí" #: my-evolution/Locations.h:2049 #, fuzzy msgid "Seeb" msgstr "Seeb" #: my-evolution/Locations.h:2050 #, fuzzy msgid "Selanik" msgstr "Selanik" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Sendai Airport" msgstr "Sendai - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2052 #, fuzzy msgid "Seoul E Ab" msgstr "Soul E Ab" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "Soul/mezinárodní letiště Kimp'O" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "Soul/Yongdungp'O Rokaf Wc" #: my-evolution/Locations.h:2055 #, fuzzy msgid "Sept-Iles" msgstr "Sept-Iles" #: my-evolution/Locations.h:2056 #, fuzzy msgid "Seul Choix Pt" msgstr "Seul Choix Pt" #: my-evolution/Locations.h:2057 msgid "Sevilla" msgstr "Sevilla" #: my-evolution/Locations.h:2058 #, fuzzy msgid "Seward" msgstr "Seward" #: my-evolution/Locations.h:2059 #, fuzzy msgid "Sexton Summit" msgstr "Sexton Summit" #: my-evolution/Locations.h:2060 #, fuzzy msgid "Shanghai" msgstr "Šanghé" #: my-evolution/Locations.h:2061 msgid "Shannon" msgstr "Shannon" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharjah" msgstr "Sharjah" #: my-evolution/Locations.h:2063 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "Sharm El Sheikhintl" #: my-evolution/Locations.h:2064 msgid "Sharurah" msgstr "Sharurah" #: my-evolution/Locations.h:2065 msgid "Shawbury" msgstr "Shawbury" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Shearwater" msgstr "Shearwater" #: my-evolution/Locations.h:2067 msgid "Sheboygan" msgstr "Sheboygan" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Sheldon" msgstr "Sheldon" #: my-evolution/Locations.h:2069 msgid "Shelter Cove" msgstr "Shelter Cove" #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shelton" msgstr "Shelton" #: my-evolution/Locations.h:2071 msgid "Shenandoah" msgstr "Shenandoah" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Sheridan" msgstr "Sheridan" #: my-evolution/Locations.h:2073 #, fuzzy msgid "Sherman-Denison" msgstr "Sherman-Denison" #: my-evolution/Locations.h:2074 #, fuzzy msgid "Shimofusa Ab" msgstr "Shimofusa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2075 #, fuzzy msgid "Shingle Point" msgstr "Shingle Point" #: my-evolution/Locations.h:2076 #, fuzzy msgid "Shiraz" msgstr "Shiraz" #: my-evolution/Locations.h:2077 #, fuzzy msgid "Shishmaref" msgstr "Shishmaref" #: my-evolution/Locations.h:2078 #, fuzzy msgid "Shizuhama Ab" msgstr "Shizuhama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2079 #, fuzzy msgid "Shoreham" msgstr "Shoreham" #: my-evolution/Locations.h:2080 #, fuzzy msgid "Show Low" msgstr "Show Low" #: my-evolution/Locations.h:2081 #, fuzzy msgid "Shreveport Downtown" msgstr "Shreveport Downtown" #: my-evolution/Locations.h:2082 #, fuzzy msgid "Shreveport Regional" msgstr "Shreveport Regional" #: my-evolution/Locations.h:2083 #, fuzzy msgid "Sidney" msgstr "Sidney" #: my-evolution/Locations.h:2084 #, fuzzy msgid "Sigonella" msgstr "Sigonella" #: my-evolution/Locations.h:2085 #, fuzzy msgid "Siloam Springs" msgstr "Siloam Springs" #: my-evolution/Locations.h:2086 #, fuzzy msgid "Silver City" msgstr "Silver City" #: my-evolution/Locations.h:2087 #, fuzzy msgid "Sindal" msgstr "Sindal" #: my-evolution/Locations.h:2089 #, fuzzy msgid "Sioux City" msgstr "Sioux City" #: my-evolution/Locations.h:2090 #, fuzzy msgid "Sioux Falls" msgstr "Sioux Falls" #: my-evolution/Locations.h:2091 #, fuzzy msgid "Sitka" msgstr "Sitka" #: my-evolution/Locations.h:2092 #, fuzzy msgid "Sivas" msgstr "Sivas" #: my-evolution/Locations.h:2093 #, fuzzy msgid "Sivrihisar" msgstr "Sivrihisar" #: my-evolution/Locations.h:2094 #, fuzzy msgid "Skagway" msgstr "Skagway" #: my-evolution/Locations.h:2095 #, fuzzy msgid "Skiathos" msgstr "Skíthos" #: my-evolution/Locations.h:2096 #, fuzzy msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "Skín/Geiteryggen" #: my-evolution/Locations.h:2097 #, fuzzy msgid "Skive" msgstr "Skive" #: my-evolution/Locations.h:2098 #, fuzzy msgid "Skopje" msgstr "Skopje" #: my-evolution/Locations.h:2099 #, fuzzy msgid "Skwentna" msgstr "Skwentna" #: my-evolution/Locations.h:2100 #, fuzzy msgid "Slana" msgstr "Slana" #: my-evolution/Locations.h:2103 #, fuzzy msgid "Smithers" msgstr "Smithers" #: my-evolution/Locations.h:2104 #, fuzzy msgid "Smyrna" msgstr "Smyrna" #: my-evolution/Locations.h:2105 #, fuzzy msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Snowshoe Lake" #: my-evolution/Locations.h:2106 #, fuzzy msgid "Sochi" msgstr "Soči" #: my-evolution/Locations.h:2107 #, fuzzy msgid "Socorro" msgstr "Socorro" #: my-evolution/Locations.h:2108 #, fuzzy msgid "Socotra" msgstr "Socotra" #: my-evolution/Locations.h:2109 #, fuzzy msgid "Soda Springs" msgstr "Soda Springs" #: my-evolution/Locations.h:2110 #, fuzzy msgid "Sofia" msgstr "Sofí" #: my-evolution/Locations.h:2111 #, fuzzy msgid "Sogndal" msgstr "Sogndal" #: my-evolution/Locations.h:2112 #, fuzzy msgid "Soldotna" msgstr "Soldotna" #: my-evolution/Locations.h:2113 #, fuzzy msgid "Somerset" msgstr "Somerset" #: my-evolution/Locations.h:2114 #, fuzzy msgid "Sonderborg" msgstr "Sonderborg" #: my-evolution/Locations.h:2115 #, fuzzy msgid "Songmu Ab" msgstr "Songmu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2116 #, fuzzy msgid "Sorkjosen" msgstr "Sorkjosen" #: my-evolution/Locations.h:2118 #, fuzzy msgid "Southampton" msgstr "Southampton" #: my-evolution/Locations.h:2119 #, fuzzy msgid "South Bend" msgstr "South Bend" #: my-evolution/Locations.h:2120 #, fuzzy msgid "South Carolina" msgstr "Južná Karolína" #: my-evolution/Locations.h:2121 #, fuzzy msgid "South Dakota" msgstr "Južná Dakota" #: my-evolution/Locations.h:2122 #, fuzzy msgid "Southend" msgstr "Southend" #: my-evolution/Locations.h:2123 #, fuzzy msgid "South Marsh Island" msgstr "Južné Marshallove ostrovy" #: my-evolution/Locations.h:2124 #, fuzzy msgid "South Timbalier" msgstr "South Timbalír" #: my-evolution/Locations.h:2126 #, fuzzy msgid "Sparrevohn" msgstr "Sparrevohn" #: my-evolution/Locations.h:2127 #, fuzzy msgid "Spencer" msgstr "Spencer" #: my-evolution/Locations.h:2128 #, fuzzy msgid "Spickard" msgstr "Spickard" #: my-evolution/Locations.h:2129 #, fuzzy msgid "Split" msgstr "Split" #: my-evolution/Locations.h:2130 #, fuzzy msgid "Spokane" msgstr "Spokane" #: my-evolution/Locations.h:2131 #, fuzzy msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "Spokane-Parkwater" #: my-evolution/Locations.h:2132 #, fuzzy msgid "Springbok" msgstr "Springbek" #: my-evolution/Locations.h:2133 #, fuzzy msgid "Springfield" msgstr "Springfíld" #: my-evolution/Locations.h:2134 #, fuzzy msgid "Stampede Pass" msgstr "Stampede Pass" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "State College" msgstr "State College" #: my-evolution/Locations.h:2136 #, fuzzy msgid "Stauning" msgstr "Stauning" #: my-evolution/Locations.h:2137 #, fuzzy msgid "Staunton" msgstr "Staunton" #: my-evolution/Locations.h:2138 #, fuzzy msgid "Stavanger/Sola" msgstr "Stavanger/Sola" #: my-evolution/Locations.h:2139 #, fuzzy msgid "Staverton" msgstr "Staverton" #: my-evolution/Locations.h:2140 #, fuzzy msgid "Stavropol" msgstr "Stavropol" #: my-evolution/Locations.h:2141 #, fuzzy msgid "St Cloud" msgstr "St Cloud" #: my-evolution/Locations.h:2142 #, fuzzy msgid "Steamboat Springs" msgstr "Steamboat Springs" #: my-evolution/Locations.h:2143 #, fuzzy msgid "Stephenville" msgstr "Stephenville" #: my-evolution/Locations.h:2144 #, fuzzy msgid "St. George" msgstr "St. George" #: my-evolution/Locations.h:2145 #, fuzzy msgid "Stillwater" msgstr "Stillwater" #: my-evolution/Locations.h:2146 #, fuzzy msgid "St. John's" msgstr "St. John's" #: my-evolution/Locations.h:2147 #, fuzzy msgid "St Johnsbury" msgstr "St Johnsbury" #: my-evolution/Locations.h:2148 #, fuzzy msgid "St Joseph" msgstr "St Joseph" #: my-evolution/Locations.h:2149 #, fuzzy msgid "St Louis" msgstr "St Louis" #: my-evolution/Locations.h:2150 #, fuzzy msgid "St Louis-Spirit" msgstr "St Louis-Spirit" #: my-evolution/Locations.h:2151 #, fuzzy msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "Stockholm (Arlanda)" #: my-evolution/Locations.h:2152 #, fuzzy msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "Sttockholm (Bromma)" #: my-evolution/Locations.h:2153 #, fuzzy msgid "Stockton" msgstr "Stockton" #: my-evolution/Locations.h:2154 #, fuzzy msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "Stokmarknes/Skagen" #: my-evolution/Locations.h:2155 #, fuzzy msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "Stord/Sorstokken" #: my-evolution/Locations.h:2156 #, fuzzy msgid "Storm Lake" msgstr "Storm Lake" #: my-evolution/Locations.h:2157 #, fuzzy msgid "Stornoway" msgstr "Stornoway" #: my-evolution/Locations.h:2158 #, fuzzy msgid "St Paul" msgstr "St Paul" #: my-evolution/Locations.h:2159 #, fuzzy msgid "St Petersburg" msgstr "St Petersburg" #: my-evolution/Locations.h:2160 #, fuzzy msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "St Petersburg / Clearwater" #: my-evolution/Locations.h:2161 #, fuzzy msgid "Strasbourg" msgstr "Štrasburg" #: my-evolution/Locations.h:2162 #, fuzzy msgid "Strevell" msgstr "Strevell" #: my-evolution/Locations.h:2163 #, fuzzy msgid "St Simon's Island" msgstr "St Simon's Island" #: my-evolution/Locations.h:2164 #, fuzzy msgid "Stumpy Point" msgstr "Stumpy Point" #: my-evolution/Locations.h:2165 #, fuzzy msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Sturgeon Bay" #: my-evolution/Locations.h:2166 #, fuzzy msgid "Stuttgart" msgstr "Stuttgart" #: my-evolution/Locations.h:2167 #, fuzzy msgid "Sucre" msgstr "Sucre" #: my-evolution/Locations.h:2168 #, fuzzy msgid "Sumburgh" msgstr "Sumburgh" #: my-evolution/Locations.h:2169 #, fuzzy msgid "Sumter" msgstr "Sumter" #: my-evolution/Locations.h:2170 #, fuzzy msgid "Sumter (2)" msgstr "Sumter (2)" #: my-evolution/Locations.h:2171 #, fuzzy msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "Sundsvall-Harnosand" #: my-evolution/Locations.h:2172 #, fuzzy msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "Sungshan/Taipei" #: my-evolution/Locations.h:2173 #, fuzzy msgid "Superior" msgstr "Superior" #: my-evolution/Locations.h:2175 #, fuzzy msgid "Sutton" msgstr "Sutton" #: my-evolution/Locations.h:2176 #, fuzzy msgid "Suwon Ab" msgstr "Suwon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2177 #, fuzzy msgid "Svalbard" msgstr "Svalbard" #: my-evolution/Locations.h:2178 #, fuzzy msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "Svolvaer/Helle" #: my-evolution/Locations.h:2180 #, fuzzy msgid "Swift Current" msgstr "Swift Current" #: my-evolution/Locations.h:2182 #, fuzzy msgid "Sydney" msgstr "Sydney" #: my-evolution/Locations.h:2183 #, fuzzy msgid "Syktyvkar" msgstr "Syktyvkar" #: my-evolution/Locations.h:2184 #, fuzzy msgid "Sympheropol" msgstr "Symferopol" #: my-evolution/Locations.h:2185 #, fuzzy msgid "Syracuse" msgstr "Syrakúzy" #: my-evolution/Locations.h:2186 #, fuzzy msgid "Szczecin" msgstr "Štetín" #: my-evolution/Locations.h:2187 #, fuzzy msgid "Szombathely" msgstr "Szombathely" #: my-evolution/Locations.h:2188 #, fuzzy msgid "Tabatinga" msgstr "Tabatinga" #: my-evolution/Locations.h:2189 #, fuzzy msgid "Tabriz" msgstr "Tabriz" #: my-evolution/Locations.h:2190 #, fuzzy msgid "Tabuk" msgstr "Tabuk" #: my-evolution/Locations.h:2191 #, fuzzy msgid "Tachikawa Ab" msgstr "Tachikawa Ab" #: my-evolution/Locations.h:2192 #, fuzzy msgid "Tacna" msgstr "Tacna" #: my-evolution/Locations.h:2193 #, fuzzy msgid "Tacoma" msgstr "Tacoma" #: my-evolution/Locations.h:2194 #, fuzzy msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "Tacoma-Lakewood" #: my-evolution/Locations.h:2195 #, fuzzy msgid "Tacuarembo" msgstr "Tacuarembo" #: my-evolution/Locations.h:2196 #, fuzzy msgid "Taegu" msgstr "Taegu" #: my-evolution/Locations.h:2197 #, fuzzy msgid "Taegu Ab" msgstr "Taegu Ab" #: my-evolution/Locations.h:2198 #, fuzzy msgid "Taejon" msgstr "Taejon" #: my-evolution/Locations.h:2199 #, fuzzy msgid "Tahoe Valley" msgstr "Tahoe Valley" #: my-evolution/Locations.h:2200 #, fuzzy msgid "Taichung" msgstr "Taichung" #: my-evolution/Locations.h:2201 #, fuzzy msgid "Taif" msgstr "Taif" #: my-evolution/Locations.h:2202 #, fuzzy msgid "Tainan" msgstr "Tainan" #: my-evolution/Locations.h:2204 #, fuzzy msgid "Taiyuan" msgstr "Taiyuan" #: my-evolution/Locations.h:2205 #, fuzzy msgid "Taiz" msgstr "Taiz" #: my-evolution/Locations.h:2206 #, fuzzy msgid "Tajima" msgstr "Tajima" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "Takamatsu - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talara" msgstr "Talara" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Talkeetna" msgstr "Talkeetna" #: my-evolution/Locations.h:2210 msgid "Tallahassee" msgstr "Tallahassee" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Tallinn" msgstr "Talin" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset" msgstr "Tamanrasset" #: my-evolution/Locations.h:2213 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "Tamanrasset/Aguenna" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa" msgstr "Tampa" #: my-evolution/Locations.h:2215 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "Tampa-Macdill AFB" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampere" msgstr "Tampere" #: my-evolution/Locations.h:2217 msgid "Tampico" msgstr "Tampico" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanana" msgstr "Tanana" #: my-evolution/Locations.h:2219 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "Letiště Tanegashima" #: my-evolution/Locations.h:2220 msgid "Taos" msgstr "Taos" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Taoyuan" msgstr "Taoyuan" #: my-evolution/Locations.h:2222 msgid "Tapachula" msgstr "Tapachula" #: my-evolution/Locations.h:2223 msgid "Taranto" msgstr "Taranto" #: my-evolution/Locations.h:2224 msgid "Tarbes" msgstr "Tarbes" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarija" msgstr "Tarija" #: my-evolution/Locations.h:2226 msgid "Tarvisio" msgstr "Tarvisio" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tatalina" msgstr "Tatalina" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Tateyama Ab" msgstr "Tateyama Ab" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Taunton" msgstr "Taunton" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tebessa" msgstr "Tebessa" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tees-Side" msgstr "Tees-Side" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tegucigalpa" msgstr "Tegucigalpa" #: my-evolution/Locations.h:2233 #, fuzzy msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "Teherán-Mehrabad" #: my-evolution/Locations.h:2234 msgid "Tela" msgstr "Tela" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Temple" msgstr "Temple" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tennessee" msgstr "Tennessee" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Tepic" msgstr "Tepic" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Teresina" msgstr "Teresina" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terre Haute" msgstr "Terre Haute" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Terrell" msgstr "Terrell" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Teterboro" msgstr "Teterboro" #: my-evolution/Locations.h:2242 msgid "Texarkana" msgstr "Texarkana" #: my-evolution/Locations.h:2243 msgid "Texas" msgstr "Texas" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "The Dalles" msgstr "Dalles" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thessaloniki" msgstr "Soluň" #: my-evolution/Locations.h:2246 #, fuzzy msgid "Thief River Falls" msgstr "Thíf River Falls" #: my-evolution/Locations.h:2247 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "Thiruvananthapuram" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thisted" msgstr "Thisted" #: my-evolution/Locations.h:2249 #, fuzzy msgid "Thompson Falls" msgstr "Thompson Falls" #: my-evolution/Locations.h:2250 msgid "Thumrait" msgstr "Thumrait" #: my-evolution/Locations.h:2251 msgid "Tianjin" msgstr "Tianjin" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Tijuana" msgstr "Tijuana" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Timisoara" msgstr "Timisoara" #: my-evolution/Locations.h:2254 msgid "Tin City" msgstr "Tin City" #: my-evolution/Locations.h:2255 msgid "Tirana" msgstr "Tirana" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tiree" msgstr "Tiree" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tirgu Mures" msgstr "Tirgu Mures" #: my-evolution/Locations.h:2258 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "Tiruchchirapalli" #: my-evolution/Locations.h:2259 msgid "Titusville" msgstr "Titusville" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tivat" msgstr "Tivat" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "Tlemcen Zenata" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "Tobias Bolanos" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Tocumen" msgstr "Tocumen" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Togiak Village" msgstr "Togiak Village" #: my-evolution/Locations.h:2265 #, fuzzy msgid "Tokachi GSDF" msgstr "Tokachi GSDF" #: my-evolution/Locations.h:2266 #, fuzzy msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Tokunoshima Island" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokushima Ab" msgstr "Tokushima Ab" #: my-evolution/Locations.h:2268 #, fuzzy msgid "Tokyo Heliport" msgstr "Tokyo Heliport" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "Tokyo - mezinárodní letiště" #: my-evolution/Locations.h:2270 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "Tokyo - nové mezinárodní letiště" #: my-evolution/Locations.h:2271 msgid "Toledo" msgstr "Toledo" #: my-evolution/Locations.h:2272 msgid "Toluca" msgstr "Toluca" #: my-evolution/Locations.h:2273 msgid "Tonopah" msgstr "Tonopah" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Topeka" msgstr "Topeka" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "Topeka-Forbes Field" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "Turín/Bric Della Croce" #: my-evolution/Locations.h:2277 msgid "Torino/Caselle" msgstr "Turín/Caselle" #: my-evolution/Locations.h:2278 msgid "Toronto" msgstr "Toronto" #: my-evolution/Locations.h:2279 msgid "Torp" msgstr "Torp" #: my-evolution/Locations.h:2280 msgid "Torrance" msgstr "Torrance" #: my-evolution/Locations.h:2281 msgid "Torreon" msgstr "Torreon" #: my-evolution/Locations.h:2282 msgid "Tottori Airport" msgstr "Tottori - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toulouse" msgstr "Toulouse" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "Toul-Rosieres" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "Tours-St-Symphorien" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "Toussus-Le Noble" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Townsville" msgstr "Townsville" #: my-evolution/Locations.h:2288 msgid "Toyama Airport" msgstr "Toyama - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2289 msgid "Trabzon" msgstr "Trabzon" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Trapani" msgstr "Trapani" #: my-evolution/Locations.h:2291 msgid "Traverse City" msgstr "Traverse City" #: my-evolution/Locations.h:2292 msgid "Trelew" msgstr "Trelew" #: my-evolution/Locations.h:2293 msgid "Trenton" msgstr "Trenton" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Trevico" msgstr "Trevico" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "Treviso/Istrana" #: my-evolution/Locations.h:2296 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "Treviso/S.Angelo" #: my-evolution/Locations.h:2297 msgid "Trieste" msgstr "Trieste" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Trinidad" msgstr "Trinidad" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tripoli" msgstr "Tripoli" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "Tromso/Langnes" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "Trondheim/Vaernes" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troutdale" msgstr "Troutdale" #: my-evolution/Locations.h:2303 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "Troyes/Barberey" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Truckee" msgstr "Truckee" #: my-evolution/Locations.h:2305 #, fuzzy msgid "Truth or Consequences" msgstr "Truth or Consequences" #: my-evolution/Locations.h:2306 #, fuzzy msgid "Tsuiki Ab" msgstr "Tsuiki Ab" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tsushima Airport" msgstr "Tsushima - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson" msgstr "Tucson" #: my-evolution/Locations.h:2309 #, fuzzy msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "Tucson-Davis AFB" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucuman" msgstr "Tucuman" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucumcari" msgstr "Tucumcari" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tucurui" msgstr "Tucurui" #: my-evolution/Locations.h:2313 msgid "Tulancingo" msgstr "Tulancingo" #: my-evolution/Locations.h:2314 #, fuzzy msgid "Tulcea" msgstr "Tulcea" #: my-evolution/Locations.h:2315 #, fuzzy msgid "Tulsa" msgstr "Tulsa" #: my-evolution/Locations.h:2316 #, fuzzy msgid "Tupelo" msgstr "Tupelo" #: my-evolution/Locations.h:2317 #, fuzzy msgid "Turaif" msgstr "Turaif" #: my-evolution/Locations.h:2318 #, fuzzy msgid "Turin" msgstr "Turín" #: my-evolution/Locations.h:2320 #, fuzzy msgid "Turku" msgstr "Turku" #: my-evolution/Locations.h:2321 #, fuzzy msgid "Tuscaloosa" msgstr "Tuscaloosa" #: my-evolution/Locations.h:2322 #, fuzzy msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "Tuxtla Gutírrez" #: my-evolution/Locations.h:2323 #, fuzzy msgid "Twenthe" msgstr "Twenthe" #: my-evolution/Locations.h:2324 #, fuzzy msgid "Twentynine Palms" msgstr "Twentynine Palms" #: my-evolution/Locations.h:2325 #, fuzzy msgid "Twin Falls" msgstr "Twin Falls" #: my-evolution/Locations.h:2326 #, fuzzy msgid "Tyler" msgstr "Tyler" #: my-evolution/Locations.h:2327 #, fuzzy msgid "Tyndall AFB" msgstr "Tyndall AFB" #: my-evolution/Locations.h:2328 #, fuzzy msgid "Tyumen" msgstr "Tyumen" #: my-evolution/Locations.h:2329 #, fuzzy msgid "Uberaba" msgstr "Uberaba" #: my-evolution/Locations.h:2330 #, fuzzy msgid "Ufa" msgstr "Ufa" #: my-evolution/Locations.h:2331 #, fuzzy msgid "Ukiah" msgstr "Ukíh" #: my-evolution/Locations.h:2333 #, fuzzy msgid "Ulan-Ude" msgstr "Ulan-Ude" #: my-evolution/Locations.h:2334 #, fuzzy msgid "Ulsan" msgstr "Ulsan" #: my-evolution/Locations.h:2335 #, fuzzy msgid "Ulyanovsk" msgstr "Uljanovsk" #: my-evolution/Locations.h:2336 #, fuzzy msgid "Umea" msgstr "Umea" #: my-evolution/Locations.h:2337 #, fuzzy msgid "Umiat" msgstr "Umít" #: my-evolution/Locations.h:2338 #, fuzzy msgid "Unalakleet" msgstr "Unalakleet" #: my-evolution/Locations.h:2339 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates " msgstr "Spojené Arabské Emiráty" #: my-evolution/Locations.h:2342 #, fuzzy msgid "Unst" msgstr "Unst" #: my-evolution/Locations.h:2343 #, fuzzy msgid "Upington" msgstr "Upington" #: my-evolution/Locations.h:2344 #, fuzzy msgid "Uruapan" msgstr "Uruapan" #: my-evolution/Locations.h:2345 #, fuzzy msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruguaína" #: my-evolution/Locations.h:2347 #, fuzzy msgid "Urumqi" msgstr "Urumqi" #: my-evolution/Locations.h:2348 #, fuzzy msgid "Utah" msgstr "Utah" #: my-evolution/Locations.h:2349 #, fuzzy msgid "Utica" msgstr "Utica" #: my-evolution/Locations.h:2350 #, fuzzy msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "Utrecht/Soesterberg" #: my-evolution/Locations.h:2351 #, fuzzy msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "Utsunomiya Ab" #: my-evolution/Locations.h:2352 #, fuzzy msgid "Uzhgorod" msgstr "Užhorod" #: my-evolution/Locations.h:2353 #, fuzzy msgid "Vadso" msgstr "Vadso" #: my-evolution/Locations.h:2354 #, fuzzy msgid "Vaerlose" msgstr "Vaerlose" #: my-evolution/Locations.h:2355 #, fuzzy msgid "Vagar" msgstr "Vagar" #: my-evolution/Locations.h:2356 #, fuzzy msgid "Valdez 2" msgstr "Valdez 2" #: my-evolution/Locations.h:2357 #, fuzzy msgid "Valdosta" msgstr "Valdosta" #: my-evolution/Locations.h:2358 #, fuzzy msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "Valdosta-Moody AFB" #: my-evolution/Locations.h:2359 #, fuzzy msgid "Valencia" msgstr "Valencí" #: my-evolution/Locations.h:2360 #, fuzzy msgid "Valentine" msgstr "Valentine" #: my-evolution/Locations.h:2361 #, fuzzy msgid "Valera*" msgstr "Valera*" #: my-evolution/Locations.h:2362 #, fuzzy msgid "Valkenburg" msgstr "Valkenburg" #: my-evolution/Locations.h:2363 #, fuzzy msgid "Valley" msgstr "Valley" #: my-evolution/Locations.h:2364 #, fuzzy msgid "Valparaiso" msgstr "Valparaiso" #: my-evolution/Locations.h:2365 #, fuzzy msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "Valparaiso-Eglin AFB" #: my-evolution/Locations.h:2366 #, fuzzy msgid "Van" msgstr "Van" #: my-evolution/Locations.h:2367 #, fuzzy msgid "Vancouver" msgstr "Vancouver" #: my-evolution/Locations.h:2368 #, fuzzy msgid "Vandel" msgstr "Vandel" #: my-evolution/Locations.h:2369 #, fuzzy msgid "Vandenberg AFB" msgstr "Vandenberg AFB" #: my-evolution/Locations.h:2370 #, fuzzy msgid "Vandenberg Range" msgstr "Vandenberg Range" #: my-evolution/Locations.h:2371 #, fuzzy msgid "Van Nuys" msgstr "Van Nuys" #: my-evolution/Locations.h:2372 #, fuzzy msgid "Varadero" msgstr "Vařadero" #: my-evolution/Locations.h:2373 #, fuzzy msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "Varanasi/Babatpur" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Varna" msgstr "Varna" #: my-evolution/Locations.h:2375 #, fuzzy msgid "Vasteras" msgstr "Vasteras" #: my-evolution/Locations.h:2376 #, fuzzy msgid "Vaxjo" msgstr "Vaxjo" #: my-evolution/Locations.h:2377 #, fuzzy msgid "Venezia" msgstr "Benátky" #: my-evolution/Locations.h:2379 #, fuzzy msgid "Venice" msgstr "Venice" #: my-evolution/Locations.h:2380 #, fuzzy msgid "Veracruz" msgstr "Veracruz" #: my-evolution/Locations.h:2381 #, fuzzy msgid "Vermillion" msgstr "Vermillion" #: my-evolution/Locations.h:2382 #, fuzzy msgid "Vermont" msgstr "Vermont" #: my-evolution/Locations.h:2383 #, fuzzy msgid "Vernal" msgstr "Vernal" #: my-evolution/Locations.h:2384 #, fuzzy msgid "Vero Beach" msgstr "Vero Beach" #: my-evolution/Locations.h:2385 #, fuzzy msgid "Vicenza" msgstr "Vicenza" #: my-evolution/Locations.h:2386 #, fuzzy msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "Vichy-Charmeil" #: my-evolution/Locations.h:2387 #, fuzzy msgid "Vichy-Rolla" msgstr "Vichy-Rolla" #: my-evolution/Locations.h:2388 #, fuzzy msgid "Vicksburg" msgstr "Vicksburg" #: my-evolution/Locations.h:2389 #, fuzzy msgid "Victoria" msgstr "Victorí" #: my-evolution/Locations.h:2391 #, fuzzy msgid "Vigo" msgstr "Vigo" #: my-evolution/Locations.h:2392 #, fuzzy msgid "Vilhena" msgstr "Vilhena" #: my-evolution/Locations.h:2393 #, fuzzy msgid "Villacoublay" msgstr "Villacoublay" #: my-evolution/Locations.h:2394 #, fuzzy msgid "Villafranca" msgstr "Villafranca" #: my-evolution/Locations.h:2395 #, fuzzy msgid "Villahermosa" msgstr "Villahermosa" #: my-evolution/Locations.h:2396 #, fuzzy msgid "Villamontes" msgstr "Villamontes" #: my-evolution/Locations.h:2397 #, fuzzy msgid "Villa Reynolds" msgstr "Villa Reynolds" #: my-evolution/Locations.h:2398 #, fuzzy msgid "Vilnius" msgstr "Vilnjus" #: my-evolution/Locations.h:2399 #, fuzzy msgid "Virginia" msgstr "Virginí" #: my-evolution/Locations.h:2400 #, fuzzy msgid "Virginia Beach" msgstr "Virginí Beach" #: my-evolution/Locations.h:2401 #, fuzzy msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "Virginí Tech letisko" #: my-evolution/Locations.h:2402 #, fuzzy msgid "Viru-Viru" msgstr "Viru-Viru" #: my-evolution/Locations.h:2403 #, fuzzy msgid "Visalia" msgstr "Visalí" #: my-evolution/Locations.h:2404 #, fuzzy msgid "Visby" msgstr "Visby" #: my-evolution/Locations.h:2405 #, fuzzy msgid "Viterbo" msgstr "Viterbo" #: my-evolution/Locations.h:2406 #, fuzzy msgid "Vitoria" msgstr "Vitorí" #: my-evolution/Locations.h:2407 #, fuzzy msgid "Vladikavkaz" msgstr "Vladikavkaz" #: my-evolution/Locations.h:2408 #, fuzzy msgid "Vladivostok" msgstr "Vladivostek" #: my-evolution/Locations.h:2409 #, fuzzy msgid "Vlieland" msgstr "Vlíland" #: my-evolution/Locations.h:2410 #, fuzzy msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "Vojens/Zkrydstrup" #: my-evolution/Locations.h:2411 #, fuzzy msgid "Volgograd" msgstr "Volgogřad" #: my-evolution/Locations.h:2412 #, fuzzy msgid "Volkel" msgstr "Volkel" #: my-evolution/Locations.h:2413 #, fuzzy msgid "Volk Field" msgstr "Volk Fíld" #: my-evolution/Locations.h:2414 #, fuzzy msgid "Voronezh" msgstr "Voronež" #: my-evolution/Locations.h:2415 #, fuzzy msgid "Voslau" msgstr "Voslau" #: my-evolution/Locations.h:2416 #, fuzzy msgid "Waco" msgstr "Waco" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "Wadi Al Dawasser - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2418 #, fuzzy msgid "Wainwright" msgstr "Wainwright" #: my-evolution/Locations.h:2419 #, fuzzy msgid "Wakefield" msgstr "Wakefíld" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "Wakkanai - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2421 #, fuzzy msgid "Walla Walla" msgstr "Walla Walla" #: my-evolution/Locations.h:2422 #, fuzzy msgid "Wallops Island" msgstr "Wallops Island" #: my-evolution/Locations.h:2423 #, fuzzy msgid "Walnut Ridge" msgstr "Walnut Ridge" #: my-evolution/Locations.h:2424 #, fuzzy msgid "Warner Robins" msgstr "Warner Robins" #: my-evolution/Locations.h:2425 #, fuzzy msgid "Warroad" msgstr "Warroad" #: my-evolution/Locations.h:2426 #, fuzzy msgid "Warszawa" msgstr "Varšava" #: my-evolution/Locations.h:2427 #, fuzzy msgid "Washington" msgstr "Washington" #: my-evolution/Locations.h:2428 #, fuzzy msgid "Washington/Dulles" msgstr "Washington/Dulles" #: my-evolution/Locations.h:2429 #, fuzzy msgid "Waterbury" msgstr "Waterbury" #: my-evolution/Locations.h:2430 #, fuzzy msgid "Waterloo" msgstr "Waterloo" #: my-evolution/Locations.h:2431 #, fuzzy msgid "Watertown" msgstr "Watertown" #: my-evolution/Locations.h:2432 #, fuzzy msgid "Waterville" msgstr "Waterville" #: my-evolution/Locations.h:2433 #, fuzzy msgid "Waukesha" msgstr "Waukesha" #: my-evolution/Locations.h:2434 #, fuzzy msgid "Wausau" msgstr "Wausau" #: my-evolution/Locations.h:2435 #, fuzzy msgid "Waycross" msgstr "Waycross" #: my-evolution/Locations.h:2436 #, fuzzy msgid "Waynesboro" msgstr "Waynesboro" #: my-evolution/Locations.h:2437 #, fuzzy msgid "Webster City" msgstr "Webster City" #: my-evolution/Locations.h:2438 #, fuzzy msgid "Wejh" msgstr "Wejh" #: my-evolution/Locations.h:2439 #, fuzzy msgid "Wellington" msgstr "Wellington" #: my-evolution/Locations.h:2440 #, fuzzy msgid "Wenatchee" msgstr "Wenatchee" #: my-evolution/Locations.h:2441 #, fuzzy msgid "Wendover" msgstr "Wendover" #: my-evolution/Locations.h:2442 #, fuzzy msgid "West Atlanta" msgstr "West Atlanta" #: my-evolution/Locations.h:2443 #, fuzzy msgid "West Burke" msgstr "West Burke" #: my-evolution/Locations.h:2444 #, fuzzy msgid "Westerland" msgstr "Westerland" #: my-evolution/Locations.h:2445 #, fuzzy msgid "Westfield" msgstr "Westfíld" #: my-evolution/Locations.h:2446 #, fuzzy msgid "Westhampton" msgstr "Westhampton" #: my-evolution/Locations.h:2447 #, fuzzy msgid "West Palm Beach" msgstr "West Palm Beach" #: my-evolution/Locations.h:2448 #, fuzzy msgid "West Virginia" msgstr "Západná Virginí" #: my-evolution/Locations.h:2449 #, fuzzy msgid "West Yellowstone" msgstr "West Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2450 #, fuzzy msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "West Yellowstone (2)" #: my-evolution/Locations.h:2451 #, fuzzy msgid "Wheeling" msgstr "Wheeling" #: my-evolution/Locations.h:2452 #, fuzzy msgid "Whidbey Island" msgstr "Whidbey Island" #: my-evolution/Locations.h:2453 #, fuzzy msgid "Whitefield" msgstr "Whitefíld" #: my-evolution/Locations.h:2454 #, fuzzy msgid "White Plains" msgstr "Whete Plains" #: my-evolution/Locations.h:2455 #, fuzzy msgid "White Sulphur" msgstr "Whete Sulphur" #: my-evolution/Locations.h:2456 #, fuzzy msgid "Whittier" msgstr "Whittír" #: my-evolution/Locations.h:2457 #, fuzzy msgid "Wichita" msgstr "Wichita" #: my-evolution/Locations.h:2458 #, fuzzy msgid "Wichita Falls" msgstr "Wichita Falls" #: my-evolution/Locations.h:2459 #, fuzzy msgid "Wichita-Jabara" msgstr "Wichita-Jabara" #: my-evolution/Locations.h:2460 #, fuzzy msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "Wichita-McConnell AFB" #: my-evolution/Locations.h:2461 #, fuzzy msgid "Wick" msgstr "Wick" #: my-evolution/Locations.h:2462 #, fuzzy msgid "Wien" msgstr "VÍdeň" #: my-evolution/Locations.h:2463 #, fuzzy msgid "Wildwood" msgstr "Wildwood" #: my-evolution/Locations.h:2464 #, fuzzy msgid "Wilkes - Barre" msgstr "Wilkes - Barre" #: my-evolution/Locations.h:2465 #, fuzzy msgid "Williams Field" msgstr "Willíms Fíld" #: my-evolution/Locations.h:2466 #, fuzzy msgid "Williamsport" msgstr "Willímsport" #: my-evolution/Locations.h:2467 #, fuzzy msgid "Williston" msgstr "Williston" #: my-evolution/Locations.h:2468 #, fuzzy msgid "Willoughby" msgstr "Willoughby" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Willow Airport" msgstr "Willow - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2470 #, fuzzy msgid "Wilmington" msgstr "Wilmington" #: my-evolution/Locations.h:2471 #, fuzzy msgid "Winchester" msgstr "Winchester" #: my-evolution/Locations.h:2472 #, fuzzy msgid "Windsor" msgstr "Windsor" #: my-evolution/Locations.h:2473 #, fuzzy msgid "Windsor Locks" msgstr "Windsor Locks" #: my-evolution/Locations.h:2474 #, fuzzy msgid "Wink" msgstr "Wink" #: my-evolution/Locations.h:2475 #, fuzzy msgid "Winnemucca" msgstr "Winnemucca" #: my-evolution/Locations.h:2476 #, fuzzy msgid "Winnipeg" msgstr "Winnipeg" #: my-evolution/Locations.h:2477 #, fuzzy msgid "Winslow" msgstr "Winslow" #: my-evolution/Locations.h:2478 #, fuzzy msgid "Winston-Salem" msgstr "Winston-Sali" #: my-evolution/Locations.h:2479 #, fuzzy msgid "Winter Haven" msgstr "Winter Haven" #: my-evolution/Locations.h:2480 #, fuzzy msgid "Winter Park" msgstr "Winter Park" #: my-evolution/Locations.h:2481 #, fuzzy msgid "Wiscasset" msgstr "Wiscasset" #: my-evolution/Locations.h:2482 #, fuzzy msgid "Wisconsin" msgstr "Wisconsin" #: my-evolution/Locations.h:2483 #, fuzzy msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "Wisconsin Rapids" #: my-evolution/Locations.h:2484 #, fuzzy msgid "Wise" msgstr "Wise" #: my-evolution/Locations.h:2485 #, fuzzy msgid "Woensdrecht" msgstr "Woensdrecht" #: my-evolution/Locations.h:2486 #, fuzzy msgid "Wolf Point" msgstr "Wolf Point" #: my-evolution/Locations.h:2487 #, fuzzy msgid "Woong Cheon" msgstr "Woong Cheon" #: my-evolution/Locations.h:2488 #, fuzzy msgid "Wooster" msgstr "Wooster" #: my-evolution/Locations.h:2489 #, fuzzy msgid "Worcester" msgstr "Worcester" #: my-evolution/Locations.h:2490 #, fuzzy msgid "Worland" msgstr "Worland" #: my-evolution/Locations.h:2491 #, fuzzy msgid "Worthington" msgstr "Worthington" #: my-evolution/Locations.h:2492 #, fuzzy msgid "Wrangell" msgstr "Wrangell" #: my-evolution/Locations.h:2493 #, fuzzy msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "Wrightstown / Mcguire AFB" #: my-evolution/Locations.h:2494 #, fuzzy msgid "Wuchia Observatory" msgstr "Wuchí Observatory" #: my-evolution/Locations.h:2495 #, fuzzy msgid "Wyoming" msgstr "Wyoming" #: my-evolution/Locations.h:2496 #, fuzzy msgid "Xiamen" msgstr "Xímen" #: my-evolution/Locations.h:2497 #, fuzzy msgid "Yacuiba" msgstr "Yacuiba" #: my-evolution/Locations.h:2498 #, fuzzy msgid "Yakima" msgstr "Yakima" #: my-evolution/Locations.h:2499 #, fuzzy msgid "Yakushima" msgstr "Jakušima" #: my-evolution/Locations.h:2500 #, fuzzy msgid "Yakutat" msgstr "Yakutat" #: my-evolution/Locations.h:2501 #, fuzzy msgid "Yakutsk" msgstr "Jakutsk" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamagata Airport" msgstr "Yamagata - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "Yamaguchi Ube - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2504 #, fuzzy msgid "Yankton" msgstr "Yankton" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yao Airport" msgstr "Yao - letiště" #: my-evolution/Locations.h:2506 #, fuzzy msgid "Yechon Ab" msgstr "Yechon Ab" #: my-evolution/Locations.h:2507 #, fuzzy msgid "Yekaterinburg" msgstr "Jekaterinburg" #: my-evolution/Locations.h:2508 #, fuzzy msgid "Yellowknife" msgstr "Yellowknife" #: my-evolution/Locations.h:2509 #, fuzzy msgid "Yellowstone" msgstr "Yellowstone" #: my-evolution/Locations.h:2511 #, fuzzy msgid "Yenbo" msgstr "Yenbo" #: my-evolution/Locations.h:2512 #, fuzzy msgid "Yeoju Range" msgstr "Yeoju Range" #: my-evolution/Locations.h:2513 #, fuzzy msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "Yeonpyeungdo" #: my-evolution/Locations.h:2514 #, fuzzy msgid "Yeovilton" msgstr "Yeovilton" #: my-evolution/Locations.h:2515 #, fuzzy msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "Yokosuka Fwf" #: my-evolution/Locations.h:2516 #, fuzzy msgid "Yokota Ab" msgstr "Yokota Ab" #: my-evolution/Locations.h:2517 #, fuzzy msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "Yongsan/H-208 Hp" #: my-evolution/Locations.h:2518 #, fuzzy msgid "Yoro" msgstr "Yoro" #: my-evolution/Locations.h:2519 #, fuzzy msgid "Yosu" msgstr "Yosu" #: my-evolution/Locations.h:2520 #, fuzzy msgid "Youngstown" msgstr "Youngstown" #: my-evolution/Locations.h:2521 #, fuzzy msgid "Ypsilanti" msgstr "Ypsilanti" #: my-evolution/Locations.h:2523 #, fuzzy msgid "Yukon" msgstr "Yukon" #: my-evolution/Locations.h:2524 #, fuzzy msgid "Yuma MCAS" msgstr "Yuma MCAS" #: my-evolution/Locations.h:2525 #, fuzzy msgid "Yurimaguas" msgstr "Yurimaguas" #: my-evolution/Locations.h:2526 #, fuzzy msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "Južno-Sachalinsk" #: my-evolution/Locations.h:2527 #, fuzzy msgid "Zacatecas" msgstr "Zacatecas" #: my-evolution/Locations.h:2528 #, fuzzy msgid "Zadar" msgstr "Zadar" #: my-evolution/Locations.h:2529 #, fuzzy msgid "Zagreb" msgstr "Záhreb" #: my-evolution/Locations.h:2530 #, fuzzy msgid "Zakinthos" msgstr "Zakinthos" #: my-evolution/Locations.h:2531 #, fuzzy msgid "Zama Airfield" msgstr "Zama letisko" #: my-evolution/Locations.h:2532 #, fuzzy msgid "Zanesville" msgstr "Zanesville" #: my-evolution/Locations.h:2533 #, fuzzy msgid "Zaragoza" msgstr "Zaragoza" #: my-evolution/Locations.h:2534 #, fuzzy msgid "Zell Am See" msgstr "Zell Am See" #: my-evolution/Locations.h:2535 #, fuzzy msgid "Zuni Pueblo" msgstr "Zuni Pueblo" #: my-evolution/Locations.h:2536 #, fuzzy msgid "Zurich" msgstr "Curych" #: my-evolution/component-factory.c:51 #, fuzzy msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Adresář obsahujoucí súhrn Evolution" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:367 my-evolution/e-summary-calendar.c:387 msgid "Appointments" msgstr "Události" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:368 msgid "No appointments" msgstr "Žádné události" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:404 #, fuzzy msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:406 #, fuzzy msgid "%l:%M %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:424 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "Bez popisu" #: my-evolution/e-summary-mail.c:154 msgid "Mail summary" msgstr "Pošta" #: my-evolution/e-summary-mail.c:412 my-evolution/e-summary-mail.c:740 #: shell/e-local-storage.c:1102 msgid "Local Folders" msgstr "Místní složky" #. translators: Put a list of codes for locations you want to see in #. My Evolution by default here. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources. #. (evolution/my-evolution/Locations) #. Codes are seperated with : eg. "KBOS:EGAA" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:108 #: my-evolution/e-summary-weather.c:591 #, fuzzy msgid "KBOS" msgstr "KBOS" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:584 #, fuzzy msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.cem Slovo dňa" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:602 #, fuzzy msgid "Quotes of the Day" msgstr "Citát dňa" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:869 #, fuzzy msgid "Add a news feed" msgstr "Přidat nový kanál zpráv" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:877 msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" msgstr "Zadejte URL novinek, které chcete přidat" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:304 msgid "Error downloading RDF" msgstr "Chyba při stahování RDF" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:448 msgid "News Feed" msgstr "Novinky" #: my-evolution/e-summary-shown.c:541 msgid "All" msgstr "Vše" #. Fixme: nice GFX version #: my-evolution/e-summary-shown.c:553 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: my-evolution/e-summary-shown.c:568 my-evolution/e-summary-table.c:58 msgid "Shown" msgstr "Zobrazené" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:312 msgid "No tasks" msgstr "Žádné úkoly" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:357 msgid "(No Description)" msgstr "(Není popis)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:71 msgid "My Weather" msgstr "Moje počasí" #: my-evolution/e-summary-weather.c:267 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "Nastala chyba při stahování dat pro" #: my-evolution/e-summary-weather.c:489 msgid "Weather" msgstr "Počasí" #: my-evolution/e-summary.c:193 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:488 msgid "Please wait..." msgstr "Prosím čekejte..." #: my-evolution/e-summary.c:580 ui/my-evolution.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Print Summary" msgstr "Tisk súhrnu" #: my-evolution/e-summary.c:626 #, fuzzy msgid "Printing of Summary failed" msgstr "Tisk súhrnu selhala" #: my-evolution/main.c:64 #, fuzzy msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" msgstr "Komponent súhrnu nemohol inicálizovat Bonobo.\n" #: my-evolution/metar.c:29 #, fuzzy msgid " F" msgstr " F" #: my-evolution/metar.c:29 #, fuzzy msgid " C" msgstr " C" #: my-evolution/metar.c:33 #, fuzzy msgid "knots" msgstr "uzlů" #: my-evolution/metar.c:33 #, fuzzy msgid "kph" msgstr "kph" #: my-evolution/metar.c:38 #, fuzzy msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:38 #, fuzzy msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "miles" msgstr "míle" #: my-evolution/metar.c:41 msgid "kilometers" msgstr "kilometry" #: my-evolution/metar.c:44 msgid "Clear sky" msgstr "Jasno" #: my-evolution/metar.c:45 #, fuzzy msgid "Broken clouds" msgstr "Oblačno" #: my-evolution/metar.c:46 #, fuzzy msgid "Scattered clouds" msgstr "Rozptýlená oblačnost" #: my-evolution/metar.c:47 #, fuzzy msgid "Few clouds" msgstr "Malá oblačnost" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Overcast" msgstr "Zataženo" #: my-evolution/metar.c:56 my-evolution/metar.c:74 my-evolution/metar.c:485 #, fuzzy msgid "Invalid" msgstr "Neplatné" #: my-evolution/metar.c:63 #, fuzzy msgid "Variable" msgstr "Přemenlivo" #: my-evolution/metar.c:64 #, fuzzy msgid "North" msgstr "Sever" #: my-evolution/metar.c:64 #, fuzzy msgid "North - NorthEast" msgstr "Severo-severovýchod" #: my-evolution/metar.c:64 #, fuzzy msgid "Northeast" msgstr "Severovýchod" #: my-evolution/metar.c:64 #, fuzzy msgid "East - NorthEast" msgstr "Východo-severovýchod" #: my-evolution/metar.c:65 #, fuzzy msgid "East" msgstr "Východ" #: my-evolution/metar.c:65 #, fuzzy msgid "East - Southeast" msgstr "Východo-Juhovýchod" #: my-evolution/metar.c:65 #, fuzzy msgid "Southeast" msgstr "Juhovýchod" #: my-evolution/metar.c:65 #, fuzzy msgid "South - Southeast" msgstr "Juho-juhovýchod" #: my-evolution/metar.c:66 #, fuzzy msgid "South" msgstr "Juh" #: my-evolution/metar.c:66 #, fuzzy msgid "South - Southwest" msgstr "Juho-juhozápad" #: my-evolution/metar.c:66 #, fuzzy msgid "Southwest" msgstr "Juhozápad" #: my-evolution/metar.c:66 #, fuzzy msgid "West - Southwest" msgstr "Západo-juhozápad" #: my-evolution/metar.c:67 #, fuzzy msgid "West" msgstr "Západ" #: my-evolution/metar.c:67 #, fuzzy msgid "West - Northwest" msgstr "Západo-severozápad" #: my-evolution/metar.c:67 #, fuzzy msgid "Northwest" msgstr "Severozápad" #: my-evolution/metar.c:67 #, fuzzy msgid "North - Northwest" msgstr "Severo-severozápad" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:127 msgid "Drizzle" msgstr "Mrholení" #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Mrholení v blízkém okolí" #: my-evolution/metar.c:129 #, fuzzy msgid "Light drizzle" msgstr "Lahké mrholení" #: my-evolution/metar.c:130 #, fuzzy msgid "Moderate drizzle" msgstr "Mírne mrholení" #: my-evolution/metar.c:131 #, fuzzy msgid "Heavy drizzle" msgstr "Ťažké mrholení" #: my-evolution/metar.c:132 #, fuzzy msgid "Shallow drizzle" msgstr "Slabé mrholení" #: my-evolution/metar.c:133 #, fuzzy msgid "Patches of drizzle" msgstr "Občasné mrholení" #: my-evolution/metar.c:134 #, fuzzy msgid "Partial drizzle" msgstr "Čístečné mrholení" #: my-evolution/metar.c:135 my-evolution/metar.c:150 msgid "Thunderstorm" msgstr "Bouřka" #: my-evolution/metar.c:136 #, fuzzy msgid "Windy drizzle" msgstr "Veterné mrholení" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Showers" msgstr "Přeháňky" #: my-evolution/metar.c:138 #, fuzzy msgid "Drifting drizzle" msgstr "Kolísající mrholení" #: my-evolution/metar.c:139 #, fuzzy msgid "Freezing drizzle" msgstr "Mrznící mrholení" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:142 msgid "Rain" msgstr "Déšť" #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Déšť v blízkém okolí" #: my-evolution/metar.c:144 #, fuzzy msgid "Light rain" msgstr "Lahký dážď" #: my-evolution/metar.c:145 #, fuzzy msgid "Moderate rain" msgstr "Mírný dážď" #: my-evolution/metar.c:146 #, fuzzy msgid "Heavy rain" msgstr "Ťažký dážď" #: my-evolution/metar.c:147 #, fuzzy msgid "Shallow rain" msgstr "Slabý dážď" #: my-evolution/metar.c:148 #, fuzzy msgid "Patches of rain" msgstr "Občasný dážď" #: my-evolution/metar.c:149 #, fuzzy msgid "Partial rainfall" msgstr "Čístečné zrážky" #: my-evolution/metar.c:151 #, fuzzy msgid "Blowing rainfall" msgstr "Veterné zrážky" #: my-evolution/metar.c:152 #, fuzzy msgid "Rain showers" msgstr "Dážďové spršky" #: my-evolution/metar.c:153 #, fuzzy msgid "Drifting rain" msgstr "Kolísajoucí dážď" #: my-evolution/metar.c:154 #, fuzzy msgid "Freezing rain" msgstr "Mrznoucí dážď" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:157 #, fuzzy msgid "Snow" msgstr "Snežení" #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Sněžení v blízkém okolí" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Light snow" msgstr "Lehké sněžení" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Moderate snow" msgstr "Mírné sněžení" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Heavy snow" msgstr "Silné sněžení" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Shallow snow" msgstr "Slabé sněžení" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Patches of snow" msgstr "Občasné sněžení" #: my-evolution/metar.c:164 #, fuzzy msgid "Partial snowfall" msgstr "Čístečné snežení" #: my-evolution/metar.c:165 my-evolution/metar.c:180 msgid "Snowstorm" msgstr "Sněhové bouře" #: my-evolution/metar.c:166 #, fuzzy msgid "Blowing snowfall" msgstr "Veterné snežení" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Snow showers" msgstr "Sněhové přeháňky" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Drifting snow" msgstr "Sněžení s větrem" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Freezing snow" msgstr "Mrznoucí sněžení" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:172 msgid "Snow grains" msgstr "Sněžení" #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Sněžení v blízkém okolí" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Light snow grains" msgstr "Lehké sněžení" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Mírné sněžení" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Silné sněžení" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Slabé sněžení" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Občasné sněžení" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Partial snow grains" msgstr "Sněžení" #: my-evolution/metar.c:181 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Sněžení s větrem" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Snow grain showers" msgstr "Sněhové přeháňky" #: my-evolution/metar.c:183 #, fuzzy msgid "Drifting snow grains" msgstr "Kolísající zrnité snežení" #: my-evolution/metar.c:184 #, fuzzy msgid "Freezing snow grains" msgstr "Mrznící zrnité snežení" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:187 #, fuzzy msgid "Ice crystals" msgstr "Ladové kryštály" #: my-evolution/metar.c:188 #, fuzzy msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Ladové kryštály v okolí" #: my-evolution/metar.c:189 #, fuzzy msgid "Few ice crystals" msgstr "Málo ladových kryštálů" #: my-evolution/metar.c:190 #, fuzzy msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Mírne ladové kryštály" #: my-evolution/metar.c:191 #, fuzzy msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Ťažké ladové kryštály" #: my-evolution/metar.c:193 #, fuzzy msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Občasné ladové kryštály" #: my-evolution/metar.c:194 #, fuzzy msgid "Partial ice crystals" msgstr "Čístečné ladové kryštály" #: my-evolution/metar.c:195 #, fuzzy msgid "Ice crystal storm" msgstr "Búrka ladových kryštálů" #: my-evolution/metar.c:196 #, fuzzy msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Veterné ladové kryštály" #: my-evolution/metar.c:197 #, fuzzy msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Spršky ladových kryštálálů" #: my-evolution/metar.c:198 #, fuzzy msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Kolísající ladové kryštály" #: my-evolution/metar.c:199 #, fuzzy msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Mrznící ladové kryštály" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:202 #, fuzzy msgid "Ice pellets" msgstr "Ladové guličky" #: my-evolution/metar.c:203 #, fuzzy msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Ladové guličky v okolí" #: my-evolution/metar.c:204 #, fuzzy msgid "Few ice pellets" msgstr "Málo ladových guliček" #: my-evolution/metar.c:205 #, fuzzy msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Mírne ladové guličky" #: my-evolution/metar.c:206 #, fuzzy msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Ťažké ladové guličky" #: my-evolution/metar.c:207 #, fuzzy msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Slabé ladové guličky" #: my-evolution/metar.c:208 #, fuzzy msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Občasné ladové guličky" #: my-evolution/metar.c:209 #, fuzzy msgid "Partial ice pellets" msgstr "Čístečné ladové guličky" #: my-evolution/metar.c:210 #, fuzzy msgid "Ice pellet storm" msgstr "Búrka ladových guliček" #: my-evolution/metar.c:211 #, fuzzy msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Veterné ladové guličky" #: my-evolution/metar.c:212 #, fuzzy msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Spršky ladových guliček" #: my-evolution/metar.c:213 #, fuzzy msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Kolísající ladové guličky" #: my-evolution/metar.c:214 #, fuzzy msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Mrznící ladové guličky" #: my-evolution/metar.c:218 #, fuzzy msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Krúpy v okolí" #: my-evolution/metar.c:219 my-evolution/metar.c:234 #, fuzzy msgid "Light hail" msgstr "Lahké krúpy" #: my-evolution/metar.c:220 #, fuzzy msgid "Moderate hail" msgstr "Mírne krúpy" #: my-evolution/metar.c:221 #, fuzzy msgid "Heavy hail" msgstr "Ťažké krúpy" #: my-evolution/metar.c:222 #, fuzzy msgid "Shallow hail" msgstr "Slabé krúpy" #: my-evolution/metar.c:223 #, fuzzy msgid "Patches of hail" msgstr "Občasné krúpy" #: my-evolution/metar.c:224 #, fuzzy msgid "Partial hail" msgstr "Čístečné krúpy" #: my-evolution/metar.c:225 #, fuzzy msgid "Hailstorm" msgstr "Krupobití" #: my-evolution/metar.c:226 #, fuzzy msgid "Blowing hail" msgstr "Veterné krúpy" #: my-evolution/metar.c:227 #, fuzzy msgid "Hail showers" msgstr "Spršky krúp" #: my-evolution/metar.c:228 #, fuzzy msgid "Drifting hail" msgstr "Kolísající krúpy" #: my-evolution/metar.c:229 #, fuzzy msgid "Freezing hail" msgstr "Mrznící krúpy" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:232 #, fuzzy msgid "Small hail" msgstr "Male krúpy" #: my-evolution/metar.c:233 #, fuzzy msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Malé krúpy v okolí" #: my-evolution/metar.c:235 #, fuzzy msgid "Moderate small hail" msgstr "Mírne malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:236 #, fuzzy msgid "Heavy small hail" msgstr "Ťažké malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:237 #, fuzzy msgid "Shallow small hail" msgstr "Slabé malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:238 #, fuzzy msgid "Patches of small hail" msgstr "Občasné malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:239 #, fuzzy msgid "Partial small hail" msgstr "Čístečné malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:240 #, fuzzy msgid "Small hailstorm" msgstr "Krupobití s malými krúpami" #: my-evolution/metar.c:241 #, fuzzy msgid "Blowing small hail" msgstr "Veterné malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:242 #, fuzzy msgid "Showers of small hail" msgstr "Spršky malých krúp" #: my-evolution/metar.c:243 #, fuzzy msgid "Drifting small hail" msgstr "Kolísající malé krúpy" #: my-evolution/metar.c:244 #, fuzzy msgid "Freezing small hail" msgstr "Mrznící malé krúpy" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:247 #, fuzzy msgid "Unknown precipitation" msgstr "Neznáme zrážky" #: my-evolution/metar.c:248 #, fuzzy msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Zrážky v okolí" #: my-evolution/metar.c:249 #, fuzzy msgid "Light precipitation" msgstr "Lahké zrážky" #: my-evolution/metar.c:250 #, fuzzy msgid "Moderate precipitation" msgstr "Mírne zrážky" #: my-evolution/metar.c:251 #, fuzzy msgid "Heavy precipitation" msgstr "Ťažké zrážky" #: my-evolution/metar.c:252 #, fuzzy msgid "Shallow precipitation" msgstr "Slabé zrážky" #: my-evolution/metar.c:253 #, fuzzy msgid "Patches of precipitation" msgstr "Občasné zrážky" #: my-evolution/metar.c:254 #, fuzzy msgid "Partial precipitation" msgstr "Čístečné zrážky" #: my-evolution/metar.c:255 #, fuzzy msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Neznámá búrka" #: my-evolution/metar.c:256 #, fuzzy msgid "Blowing precipitation" msgstr "Veterné zrážky" #: my-evolution/metar.c:257 #, fuzzy msgid "Showers, type unknown" msgstr "Spršky, neznámý typ" #: my-evolution/metar.c:258 #, fuzzy msgid "Drifting precipitation" msgstr "Kolísající zrážky" #: my-evolution/metar.c:259 #, fuzzy msgid "Freezing precipitation" msgstr "Mrznící zrážky" #. MIST #: my-evolution/metar.c:262 #, fuzzy msgid "Mist" msgstr "Opar" #: my-evolution/metar.c:263 #, fuzzy msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Opar v okolí" #: my-evolution/metar.c:264 #, fuzzy msgid "Light mist" msgstr "Lahký opar" #: my-evolution/metar.c:265 #, fuzzy msgid "Moderate mist" msgstr "Mírný opar" #: my-evolution/metar.c:266 #, fuzzy msgid "Thick mist" msgstr "Hustý opar" #: my-evolution/metar.c:267 #, fuzzy msgid "Shallow mist" msgstr "Slabý opar" #: my-evolution/metar.c:268 #, fuzzy msgid "Patches of mist" msgstr "Občasný opar" #: my-evolution/metar.c:269 #, fuzzy msgid "Partial mist" msgstr "Čístečný opar" #: my-evolution/metar.c:271 #, fuzzy msgid "Mist with wind" msgstr "Opar s vetrem" #: my-evolution/metar.c:273 #, fuzzy msgid "Drifting mist" msgstr "Kolísajoucí opar" #: my-evolution/metar.c:274 #, fuzzy msgid "Freezing mist" msgstr "Mrznoucí opar" #. FOG #: my-evolution/metar.c:277 #, fuzzy msgid "Fog" msgstr "Hmla" #: my-evolution/metar.c:278 #, fuzzy msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Hmla v okolí" #: my-evolution/metar.c:279 #, fuzzy msgid "Light fog" msgstr "Lahká hmla" #: my-evolution/metar.c:280 #, fuzzy msgid "Moderate fog" msgstr "Mírna hmla" #: my-evolution/metar.c:281 #, fuzzy msgid "Thick fog" msgstr "Hustá hmla" #: my-evolution/metar.c:282 #, fuzzy msgid "Shallow fog" msgstr "Slabá hmla" #: my-evolution/metar.c:283 #, fuzzy msgid "Patches of fog" msgstr "Občasná hmla" #: my-evolution/metar.c:284 #, fuzzy msgid "Partial fog" msgstr "Čístečná hmla" #: my-evolution/metar.c:286 #, fuzzy msgid "Fog with wind" msgstr "Hmla s vetrem" #: my-evolution/metar.c:288 #, fuzzy msgid "Drifting fog" msgstr "Kolísajúca hmla" #: my-evolution/metar.c:289 #, fuzzy msgid "Freezing fog" msgstr "Mrznúca hmla" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:292 #, fuzzy msgid "Smoke" msgstr "Dym" #: my-evolution/metar.c:293 #, fuzzy msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Dym v okolí" #: my-evolution/metar.c:294 #, fuzzy msgid "Thin smoke" msgstr "Příhladný dym" #: my-evolution/metar.c:295 #, fuzzy msgid "Moderate smoke" msgstr "Mírný dym" #: my-evolution/metar.c:296 #, fuzzy msgid "Thick smoke" msgstr "Hustý dym" #: my-evolution/metar.c:297 #, fuzzy msgid "Shallow smoke" msgstr "Slabý dym" #: my-evolution/metar.c:298 #, fuzzy msgid "Patches of smoke" msgstr "Občasný dym" #: my-evolution/metar.c:299 #, fuzzy msgid "Partial smoke" msgstr "Čístečný dym" #: my-evolution/metar.c:300 #, fuzzy msgid "Thunderous smoke" msgstr "Búrkové poryvy" #: my-evolution/metar.c:301 #, fuzzy msgid "Smoke with wind" msgstr "Dym s vetrem" #: my-evolution/metar.c:303 #, fuzzy msgid "Drifting smoke" msgstr "Kolísajoucí dym" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:307 #, fuzzy msgid "Volcanic ash" msgstr "Sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:308 #, fuzzy msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Sopečný popol v okolí" #: my-evolution/metar.c:310 #, fuzzy msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Mírný sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:311 #, fuzzy msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Hustý sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:312 #, fuzzy msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Slabý sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:313 #, fuzzy msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "Občasný sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:314 #, fuzzy msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Čístečný sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:315 #, fuzzy msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Hustý sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:316 #, fuzzy msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Veterný sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:317 #, fuzzy msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Spršky sopečného popola" #: my-evolution/metar.c:318 #, fuzzy msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Kolísajoucí sopečný popol" #: my-evolution/metar.c:319 #, fuzzy msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Mrznoucí sopečný popol" #. SAND #: my-evolution/metar.c:322 #, fuzzy msgid "Sand" msgstr "Písek" #: my-evolution/metar.c:323 #, fuzzy msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Písek v okolí" #: my-evolution/metar.c:324 #, fuzzy msgid "Light sand" msgstr "Lahký písek" #: my-evolution/metar.c:325 #, fuzzy msgid "Moderate sand" msgstr "Mírný písek" #: my-evolution/metar.c:326 #, fuzzy msgid "Heavy sand" msgstr "Ťažký písek" #: my-evolution/metar.c:328 #, fuzzy msgid "Patches of sand" msgstr "Občasný písek" #: my-evolution/metar.c:329 #, fuzzy msgid "Partial sand" msgstr "Čístečný písek" #: my-evolution/metar.c:331 #, fuzzy msgid "Blowing sand" msgstr "Veterný písek" #: my-evolution/metar.c:333 #, fuzzy msgid "Drifting sand" msgstr "Kolísajoucí písek" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:337 msgid "Haze" msgstr "Mlha" #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Mlha v blízkém okolí" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Light haze" msgstr "Lehká mlha" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Moderate haze" msgstr "Mírná mlha" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Thick haze" msgstr "Hustá mlha" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Shallow haze" msgstr "Slabá mlha" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Patches of haze" msgstr "Občasná mlha" #: my-evolution/metar.c:344 #, fuzzy msgid "Partial haze" msgstr "Čístečný opar" #: my-evolution/metar.c:346 msgid "Haze with wind" msgstr "Mlha s větrem" #: my-evolution/metar.c:348 #, fuzzy msgid "Drifting haze" msgstr "Kolísajoucí opar" #: my-evolution/metar.c:349 #, fuzzy msgid "Freezing haze" msgstr "Mrznoucí opar" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:352 #, fuzzy msgid "Spray" msgstr "Spré" #: my-evolution/metar.c:353 #, fuzzy msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Jemné spršky v okolí" #: my-evolution/metar.c:354 #, fuzzy msgid "Light spray" msgstr "Lahké jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:355 #, fuzzy msgid "Moderate spray" msgstr "Mírne jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:356 #, fuzzy msgid "Heavy spray" msgstr "Tažké jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:357 #, fuzzy msgid "Shallow spray" msgstr "Slabé jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:358 #, fuzzy msgid "Patches of spray" msgstr "Občasné jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:359 #, fuzzy msgid "Partial spray" msgstr "Čístečné jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:361 #, fuzzy msgid "Blowing spray" msgstr "Veterné jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:363 #, fuzzy msgid "Drifting spray" msgstr "Kolísavé jemné spršky" #: my-evolution/metar.c:364 #, fuzzy msgid "Freezing spray" msgstr "Mrznící jemné spršky" #. DUST #: my-evolution/metar.c:367 #, fuzzy msgid "Dust" msgstr "Prach" #: my-evolution/metar.c:368 #, fuzzy msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Prach v okolí" #: my-evolution/metar.c:369 #, fuzzy msgid "Light dust" msgstr "Lahký prach" #: my-evolution/metar.c:370 #, fuzzy msgid "Moderate dust" msgstr "Mírný prach" #: my-evolution/metar.c:371 #, fuzzy msgid "Heavy dust" msgstr "Ťažký prach" #: my-evolution/metar.c:373 #, fuzzy msgid "Patches of dust" msgstr "Občasný prach" #: my-evolution/metar.c:374 #, fuzzy msgid "Partial dust" msgstr "Čístečný prach" #: my-evolution/metar.c:376 #, fuzzy msgid "Blowing dust" msgstr "Veterný prach" #: my-evolution/metar.c:378 #, fuzzy msgid "Drifting dust" msgstr "Kolísajoucí prach" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:382 #, fuzzy msgid "Squall" msgstr "Poryvy" #: my-evolution/metar.c:383 #, fuzzy msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Poryvy v okolí" #: my-evolution/metar.c:384 #, fuzzy msgid "Light squall" msgstr "Lahké poryvy" #: my-evolution/metar.c:385 #, fuzzy msgid "Moderate squall" msgstr "Mírne poryvy" #: my-evolution/metar.c:386 #, fuzzy msgid "Heavy squall" msgstr "Ťažké poryvy" #: my-evolution/metar.c:389 #, fuzzy msgid "Partial squall" msgstr "Čístečné poryvy" #: my-evolution/metar.c:390 #, fuzzy msgid "Thunderous squall" msgstr "Búrkové poryvy" #: my-evolution/metar.c:391 #, fuzzy msgid "Blowing squall" msgstr "Veterné poryvy" #: my-evolution/metar.c:393 #, fuzzy msgid "Drifting squall" msgstr "Kolísající poryvy" #: my-evolution/metar.c:394 #, fuzzy msgid "Freezing squall" msgstr "Mrazivé poryvy" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:397 #, fuzzy msgid "Sandstorm" msgstr "Písečná búrka" #: my-evolution/metar.c:398 #, fuzzy msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Písečná búrka v okolí" #: my-evolution/metar.c:399 #, fuzzy msgid "Light standstorm" msgstr "Lahká písečná búrka" #: my-evolution/metar.c:400 #, fuzzy msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Mírna písečná búrka" #: my-evolution/metar.c:401 #, fuzzy msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Ťažká písečná búrka" #: my-evolution/metar.c:402 #, fuzzy msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Slabá písečná búrka" #: my-evolution/metar.c:404 #, fuzzy msgid "Partial sandstorm" msgstr "Čístečná písečná búrka" #: my-evolution/metar.c:405 #, fuzzy msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Písečná búrka s hromami" #: my-evolution/metar.c:406 #, fuzzy msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Veterná písková búrka" #: my-evolution/metar.c:408 #, fuzzy msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Kolísajúca písečná búrka" #: my-evolution/metar.c:409 #, fuzzy msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Mrazivá písečná búrka" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:412 #, fuzzy msgid "Duststorm" msgstr "Prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:413 #, fuzzy msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Prachová búrka v okolí" #: my-evolution/metar.c:414 #, fuzzy msgid "Light duststorm" msgstr "Lahká prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:415 #, fuzzy msgid "Moderate duststorm" msgstr "Mírna prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:416 #, fuzzy msgid "Heavy duststorm" msgstr "Ťažká prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:417 #, fuzzy msgid "Shallow duststorm" msgstr "Slabá prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:419 #, fuzzy msgid "Partial duststorm" msgstr "Čístečná prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:420 #, fuzzy msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Prachová búrka s hromami" #: my-evolution/metar.c:421 #, fuzzy msgid "Blowing duststorm" msgstr "Veterná prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:423 #, fuzzy msgid "Drifting duststorm" msgstr "Kolísajúca prachová búrka" #: my-evolution/metar.c:424 #, fuzzy msgid "Freezing duststorm" msgstr "Mrazivá prachová búrka" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:427 #, fuzzy msgid "Funnel cloud" msgstr "Lívikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:428 #, fuzzy msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Lívikovité mraky v okolí" #: my-evolution/metar.c:429 #, fuzzy msgid "Light funnel cloud" msgstr "Lahké lívikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:430 #, fuzzy msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Mírne lívikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:431 #, fuzzy msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Husté lívikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:432 #, fuzzy msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Slabé lívikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:433 #, fuzzy msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Občasné lívikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:434 #, fuzzy msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Čístečné lívikovité mraky" #: my-evolution/metar.c:436 #, fuzzy msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Lívikovité mraky s vetrem" #: my-evolution/metar.c:438 #, fuzzy msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Kolísající lívikovité mraky" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:442 my-evolution/metar.c:451 #, fuzzy msgid "Tornado" msgstr "Tornádo" #: my-evolution/metar.c:443 #, fuzzy msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Tornádo v okolí" #: my-evolution/metar.c:445 #, fuzzy msgid "Moderate tornado" msgstr "Mírne tornádo" #: my-evolution/metar.c:446 #, fuzzy msgid "Raging tornado" msgstr "Zúrivé tornádo" #: my-evolution/metar.c:449 #, fuzzy msgid "Partial tornado" msgstr "Čístečné tornádo" #: my-evolution/metar.c:450 #, fuzzy msgid "Thunderous tornado" msgstr "Búrkové tornádo" #: my-evolution/metar.c:453 #, fuzzy msgid "Drifting tornado" msgstr "Kolísající tornádo" #: my-evolution/metar.c:454 #, fuzzy msgid "Freezing tornado" msgstr "Mrazivé tornádo" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:457 #, fuzzy msgid "Dust whirls" msgstr "Prachové víry" #: my-evolution/metar.c:458 #, fuzzy msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Prachové víry v okolí" #: my-evolution/metar.c:459 #, fuzzy msgid "Light dust whirls" msgstr "Lahké prachové víry" #: my-evolution/metar.c:460 #, fuzzy msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Mírne prachové víry" #: my-evolution/metar.c:461 #, fuzzy msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Ťažké prachové víry" #: my-evolution/metar.c:462 #, fuzzy msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Slabé prachové víry" #: my-evolution/metar.c:463 #, fuzzy msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Občasné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:464 #, fuzzy msgid "Partial dust whirls" msgstr "Čístečné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:466 #, fuzzy msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Veterné prachové víry" #: my-evolution/metar.c:468 #, fuzzy msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Kolísající prachové víry" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "Add n_ews feed" msgstr "Přidat no_vinky" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 msgid "C_elsius" msgstr "C_elsia" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "Delete news feed" msgstr "Smazat zdroj novinek" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Kolik dní najednou má kalendář zobrazovat?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 msgid "Ma_x number of items shown:" msgstr "Ma_x. počet zobrazených položek" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "News Feed Settings" msgstr "Natavení novinek" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One mont_h" msgstr "_Měsíc" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "One w_eek" msgstr "_Týden" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 #, fuzzy msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "_Aktualizace (sekundy):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "_Aktualizace (sekundy):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 #, fuzzy msgid "S_how full path for folders" msgstr "Zobrazit _celé cesty k adresářem" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _all tasks" msgstr "Ukázat _všechny úkoly" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show _today's tasks" msgstr "Ukázat _dnešní úkoly" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Show temperatures in:" msgstr "Zobrazit teplotu ve stupních" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Tasks " msgstr "Úkoly " #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 msgid "Weather Settings" msgstr "Nastavení počasí" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Fahrenheita" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Five days" msgstr "_Pět dní" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Mail" msgstr "Pošta" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 msgid "_News Feeds" msgstr "_Novinky" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 msgid "_One day" msgstr "_Jeden den" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 #, fuzzy msgid "_Schedule" msgstr "Na_plánovat" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 msgid "_Weather" msgstr "_Počasí" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configuration control for Evolution folder settings." msgstr "Vytvárací rozhraní pro editor zpráv Evolution." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 msgid "Folder Settings" msgstr "Nastavení složky" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 #, fuzzy msgid "The Evolution shell." msgstr "Shell Evolution." #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" msgstr "Ukázat detaily" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Cancel Operation" msgstr "Zrušit operaci" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:53 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Nelze přemístit složku:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:113 shell/evolution-folder-selector-button.c:121 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "Otevřít v %s..." #: shell/e-folder-list.c:312 msgid "Add a Folder" msgstr "Přidat složku" #: shell/e-local-storage.c:178 msgid "Drafts" msgstr "Rozepsaná" #: shell/e-local-storage.c:179 shell/e-shell-view.c:398 #: shell/e-shortcuts.c:1055 msgid "Inbox" msgstr "Příchozí" #: shell/e-local-storage.c:180 msgid "Outbox" msgstr "K odeslání" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Sent" msgstr "Odeslaná" #: shell/e-setup.c:126 msgid "Evolution installation" msgstr "Instalace Evolution" #: shell/e-setup.c:130 #, fuzzy msgid "" "This new version of Evolution needs to install additional files\n" "into your personal Evolution directory" msgstr "" "Táto nová verzí Evolution vyžaduje inštaláciu dodatečných souborů\n" "do vášho osobného adresáře Evolution" #: shell/e-setup.c:131 #, fuzzy msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." msgstr "" "Prosím, stiskte \"OK\" pro inštaláciu souborů, nebo \"Zrušit\" pro konec." #: shell/e-setup.c:171 #, fuzzy msgid "Could not update files correctly" msgstr "Nepodařilo se korektne aktualizovat soubory" #: shell/e-setup.c:194 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "Není možné vytvořit adresář\n" "%s\n" "Chyba: %s" #: shell/e-setup.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "Nastala chyba běhi kopírovaní souborů do\n" "`%s'." #: shell/e-setup.c:282 #, fuzzy, c-format msgid "" "Evolution could not create directory\n" "%s:\n" "%s" msgstr "" "Není možné vytvořit adresář\n" "%s:\n" "%s" #: shell/e-setup.c:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "Directory %s\n" "does not have the right permissions. Please make it\n" "readable and executable and restart Evolution." msgstr "" "Adresář %s\n" "nemá správne nastavené práva. Prosím, zmeňte ich tak,\n" "aby bylo možné čtení a vykonaní a restartujte Evolution." #: shell/e-setup.c:306 #, fuzzy, c-format msgid "" "File %s\n" "should be removed to allow Evolution to work correctly.\n" "Please remove this file and restart Evolution." msgstr "" "Soubor %s\n" "musí být odstraněný, aby Evolution správne fungoval.\n" "Prosím, odstráňte tento soubor a restartujte Evolution." #: shell/e-setup.c:329 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "Soubor `%s' není adresář\n" "Prosím, přesuňte ho, aby mohli\n" "být nainštalované soubory Evolution." #: shell/e-setup.c:343 #, fuzzy msgid "" "Evolution has detected an old\n" "Executive-Summary directory.\n" "This needs to be removed before\n" "Evolution will run.\n" "Do you want me to remove this directory?" msgstr "" "Evolution našla starý adresář Súhrnu.\n" "Musí být odstraněný před spuštěním Evolution.\n" "Chcete ho odstranit?" #: shell/e-setup.c:368 #, fuzzy, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "Adresář `%s' existuje, ale není\n" "to adresář Evolution. Prosím, přesuňte ho,\n" "aby mohli být nainštalované soubory Evolution." #: shell/e-shell-about-box.c:43 #, fuzzy msgid "Brought to you by" msgstr "Pro vás vytvořil" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:106 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "Dátum dokončení" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:133 #, fuzzy msgid "Select Default Folder" msgstr "Vybrat adresář" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:71 msgid "Default Folders" msgstr "Výchozí složky" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:74 msgid "Offline Folders" msgstr "Složky při odpojení" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77 #, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Dátum dokončení" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Není možné zkontrolovat adresář: %s: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:143 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" "Není možné přemenovat adresář:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 #, fuzzy msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Není možné přesunout adresář do seba." #: shell/e-shell-folder-commands.c:192 #, fuzzy msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Není možné skopírovat adresář sám do seba." #: shell/e-shell-folder-commands.c:206 #, fuzzy msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Není možné přesunout adresář do jednoho se svojích podpríčinků." #: shell/e-shell-folder-commands.c:321 #, fuzzy, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "Zadejte adresář, kam chcete skopírovat adresář \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:325 #, fuzzy msgid "Copy folder" msgstr "Kopírovat adresář" #: shell/e-shell-folder-commands.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "Zadejte adresář, kam přesunout přečinek \"%s\":" #: shell/e-shell-folder-commands.c:369 #, fuzzy msgid "Move folder" msgstr "Přesunout adresář" #: shell/e-shell-folder-commands.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Není možné odstranit adresář:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:406 #, fuzzy, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "Odstranit \"%s\"" #: shell/e-shell-folder-commands.c:407 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "" "Není možné odstranit adresář:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:488 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Není možné přemenovat adresář:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "Přemenovat adresář \"%s\" na:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:542 #, fuzzy msgid "Rename folder" msgstr "Přemenovat adresář" #: shell/e-shell-folder-commands.c:552 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:165 #, fuzzy, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Zadané jméno adresáře není platné: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:586 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:589 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" "Není možné přemenovat adresář:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Zadaný adresář se nedá vytvořit:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:288 msgid "Create New Folder" msgstr "Vytvořit novou složku" #: shell/e-shell-folder-selection-dialog.c:393 msgid "New..." msgstr "Nový..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:635 shell/e-shell-folder-title-bar.c:636 #, fuzzy msgid "(Untitled)" msgstr "(Bez jména)" #: shell/e-shell-importer.c:142 #, fuzzy msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Vyberte typ importéra, který chcete spustit:" #: shell/e-shell-importer.c:145 #, fuzzy msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution a jeho typ\n" "se seznamu.\n" "\n" "Použijte \"Automaticky\" ak typ nepoznáte a Evolution se\n" "ho pokúsi určit." #: shell/e-shell-importer.c:151 shell/e-shell-startup-wizard.c:809 #, fuzzy msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Prosím, vyberte informácí, které chcete importovat:" #: shell/e-shell-importer.c:252 shell/e-shell-importer.c:283 #, fuzzy, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "Importuji %s\n" "Importuji položku %d." #: shell/e-shell-importer.c:355 #, fuzzy msgid "Select importer" msgstr "Vybrat adresář" #: shell/e-shell-importer.c:487 #, fuzzy, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "Soubor %s neexistuje" #: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:505 #: shell/e-shell-importer.c:555 #, fuzzy msgid "Evolution Error" msgstr "Chyba Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:504 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "Pro spracovaní\n" "%s\n" "není k dispozici importér." #: shell/e-shell-importer.c:514 #, fuzzy msgid "Importing" msgstr "Importuji" #: shell/e-shell-importer.c:522 #, fuzzy, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "Importuji %s\n" "Začínam %s" #: shell/e-shell-importer.c:535 #, fuzzy, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "Chyba při starte %s" #: shell/e-shell-importer.c:554 #, fuzzy, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "Chyba při načítavaní %s" #: shell/e-shell-importer.c:571 #, fuzzy, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "Importuji %s\n" "Importuji položku 1." #: shell/e-shell-importer.c:625 msgid "Automatic" msgstr "Automatický" #: shell/e-shell-importer.c:676 msgid "Filename:" msgstr "Jméno souboru:" #: shell/e-shell-importer.c:681 msgid "Select a file" msgstr "unless" #: shell/e-shell-importer.c:691 msgid "File type:" msgstr "Typ souboru:" #: shell/e-shell-importer.c:716 #, fuzzy msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Importovat dáta a nastavení se starších programů" #: shell/e-shell-importer.c:720 msgid "Import a single file" msgstr "Importovat jednotlivý soubor" #: shell/e-shell-importer.c:785 shell/e-shell-startup-wizard.c:638 #, fuzzy msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Prosím, čakejte...\n" "Hladám existující nastavení" #: shell/e-shell-importer.c:788 shell/e-shell-startup-wizard.c:641 #, fuzzy msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Spúšťam inteligentné importy" #: shell/e-shell-importer.c:912 shell/e-shell-startup-wizard.c:764 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Z %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1080 msgid "Select folder" msgstr "Vybrat složku" #: shell/e-shell-importer.c:1081 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Vybrat složku, do které mají být importována tato data" #: shell/e-shell-importer.c:1193 shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Import" msgstr "Importovat" #: shell/e-shell-offline-handler.c:582 msgid "Closing connections..." msgstr "Zavírám spojení..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:161 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "Chyba běhi '%s':\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:239 #, fuzzy msgid "Syncing Folder" msgstr "Synchronizuji adresář" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:317 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 msgid "Evolution Settings" msgstr "Nastavení Evolution" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:326 #, fuzzy msgid "Opening Folder" msgstr "Otvíram adresář %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:333 #, fuzzy, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "Otvíram adresář %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:338 #, fuzzy, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "Otevřít v %s..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:435 #, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Nelze otevřít sdílenou složku: %s." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:488 #, fuzzy msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "" "Zadaný adresář se nedá vytvořit:\n" "%s" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:159 #, fuzzy, c-format msgid "" "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" "(%s)" msgstr "" "Není možné spustit rozhraní Evolution Poštový asistent\n" "(%s)" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:169 #, fuzzy msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" msgstr "Není možné spustit rozhraní Evolution Poštový asistent\n" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:579 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:633 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:104 msgid "New" msgstr "Nový" #: shell/e-shell-utils.c:114 #, fuzzy msgid "No folder name specified." msgstr "Nezadané jméno adresáře." #: shell/e-shell-utils.c:121 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Jméno adresáře nesmí obsahovat znak Enter." #: shell/e-shell-utils.c:127 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain slashes." msgstr "Jméno pro adresář nemůže obsahovat lomítka." #: shell/e-shell-utils.c:133 #, fuzzy msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' a '..' jsou rezervované jména adresářů." #: shell/e-shell-view-menu.c:196 #, fuzzy msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." msgstr "Nástroj pro oznamovaní chýb nebyl nalezený v $PATH." #: shell/e-shell-view-menu.c:204 #, fuzzy msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "Nedá se spustit nástroj pro oznamovaní chýb" #: shell/e-shell-view-menu.c:248 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution" msgstr "O Ximín Evolution" #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Go to folder..." msgstr "Jít na složku..." #: shell/e-shell-view-menu.c:504 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít" #: shell/e-shell-view-menu.c:625 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut" msgstr "Vytvořit novou zkratku" #: shell/e-shell-view-menu.c:626 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Vyberte složku, ke které má zkratka vést:" #: shell/e-shell-view-menu.c:786 #, fuzzy msgid "_Work Online" msgstr "Pracovat _on-line" #: shell/e-shell-view-menu.c:799 ui/evolution.xml.h:67 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracovat při odpojení" #: shell/e-shell-view-menu.c:812 ui/evolution.xml.h:42 msgid "Work Offline" msgstr "Pracovat při odpojení" #: shell/e-shell-view.c:226 #, fuzzy msgid "(No folder displayed)" msgstr "(Nezobrazený žádný adresář)" #: shell/e-shell-view.c:1847 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:1849 msgid "(None)" msgstr "Nic" #: shell/e-shell-view.c:1896 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximín Evolution je momentálne on-line. Stiskením tohto tiskidla přejdete do " "módu off-line." #: shell/e-shell-view.c:1903 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximín Evolution přechádza do módu off-line." #: shell/e-shell-view.c:1909 #, fuzzy msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximín Evolution je momentálne off-line. Stiskením tohto tiskidla přejdete do " "módu on-line." #: shell/e-shell.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Chyba z aktivačného systému:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:739 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Nepodařilo se vytvořit lokálný sklad -- %s" #: shell/e-shell.c:1876 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "Komponent Evolution, který se stará o adresářy typu \"%s\"\n" "neočakávane skončil. Musíte ukončit Evolution a znovu ju\n" "spustit, aby ste získali prístup k vašim dátam." #: shell/e-shell.c:2177 #, fuzzy msgid "Invalid arguments" msgstr "Neplatné argumenty" #: shell/e-shell.c:2179 #, fuzzy msgid "Cannot register on OAF" msgstr "Není možné zaregistrovat u OAF" #: shell/e-shell.c:2181 #, fuzzy msgid "Configuration Database not found" msgstr "Konfiguračná databáza nenalezená" #: shell/e-shell.c:2183 shell/e-storage.c:558 #, fuzzy msgid "Generic error" msgstr "Všeobecná chyba" #: shell/e-shortcuts-view.c:76 msgid "Create new shortcut group" msgstr "Vytvořit novou skupinu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:77 msgid "Group name:" msgstr "Název skupiny:" #: shell/e-shortcuts-view.c:173 #, c-format msgid "" "Do you really want to remove group\n" "`%s' from the shortcut bar?" msgstr "" "msgstr \"Vyberte složku, ke které má zkratka vést:\"\n" "\n" "#: shell/e-shell-view-menu.c:783\n" "msgid \"_Work Online\"\n" "msgstr \"\"\n" "\n" "#: shell/e-shell-view-menu.c:796 ui/evolution.xml.h:60\n" "msgid \"_Work Offline\"\n" "msgstr \"\"\n" "\n" "#: shell/e-shell-view-menu.c:809 ui/evolution.xml.h:36\n" "msgid \"Work Offline\"\n" "msgstr \"\"\n" "\n" "#: shell/e-shell-view.c:228\n" "msgid \"(No folder displayed)\"\n" "msgstr \"\"\n" "\n" "#: shell/e-shell-view.c:1824\n" "#, c-format\n" "msgid \"%s (%d)\"\n" "msgstr \"\"\n" "\n" "#: shell/e-shell-view.c:1826\n" "msgid \"(None)\"\n" "msgstr \"Nic\"\n" "\n" "#: shell/e-shell-view.c:1873\n" "msgid \"\"\n" "\"Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work " "offline.\"\n" "msgstr \"\"\n" "\n" "#: shell/e-shell-view.c:1880\n" "msgid \"Ximian Evolution is in the process of going offline.\"\n" "msgstr \"\"\n" "\n" "#: shell/e-shell-view.c:1886\n" "msgid \"\"\n" "\"Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work " "online.\"\n" "msgstr \"\"\n" "\n" "#: shell/e-shell.c:171\n" "#, c-format\n" "msgid \"\"\n" "\"Cannot activate component %s :\\n\"\n" "\"The error from the activation system is:\\n\"\n" "\"%s\"\n" "msgstr \"\"\n" "\n" "#: shell/e-shell.c:765\n" "#, c-format\n" "msgid \"Cannot set up local storage -- %s\"\n" "msgstr \"\"\n" "\n" "#: shell/e-shell.c:1853\n" "#, c-format\n" "msgid \"\"\n" "\"The Evolution component that handles folders of type \\\"%s\\\"\\n\"\n" "\"has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\\n\"\n" "\"in order to access that data again.\"\n" "msgstr \"\"\n" "\n" "#: shell/e-shell.c:2156\n" "msgid \"Invalid arguments\"\n" "msgstr \"\"\n" "\n" "#: shell/e-shell.c:2158\n" "msgid \"Cannot register on OAF\"\n" "msgstr \"\"\n" "\n" "#: shell/e-shell.c:2160\n" "msgid \"Configuration Database not found\"\n" "msgstr \"\"\n" "\n" "#: shell/e-shell.c:2162 shell/e-storage.c:487\n" "msgid \"Generic error\"\n" "msgstr \"\"\n" "Opravdu chcete odstranit skupinu\n" "`%s' ze zkratkové lišty?" #: shell/e-shortcuts-view.c:178 msgid "Don't remove" msgstr "Neodstraňovat" #: shell/e-shortcuts-view.c:208 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Přejmenovat skupinu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:209 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Přejmenovat vybranou skupinu zkratek na:" #: shell/e-shortcuts-view.c:241 msgid "_Small Icons" msgstr "_Malé ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:242 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Zobrazit zkratky jako malé ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:244 msgid "_Large Icons" msgstr "_Velké ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:245 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Zobrazit zkratky jako velké ikony" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "_New Group..." msgstr "_Nová skupina..." #: shell/e-shortcuts-view.c:257 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Vytvořit novou skupinu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "_Remove this Group..." msgstr "_Odstranit tuto skupinu..." #: shell/e-shortcuts-view.c:260 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Odstranit tuto skupinu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:262 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Pře_jmenovat tuto skupinu..." #: shell/e-shortcuts-view.c:263 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Přejmenovat tuto skupinu zkratek" #: shell/e-shortcuts-view.c:268 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "_Skrýt zkratkovou lištu" #: shell/e-shortcuts-view.c:269 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Skrýt zkratkovou lištu" #: shell/e-shortcuts-view.c:274 #, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Vytvoří novou zkratku" #: shell/e-shortcuts-view.c:275 #, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Vytvoří novou zkratku" #: shell/e-shortcuts-view.c:394 msgid "Rename shortcut" msgstr "Přejmenovat zkratku" #: shell/e-shortcuts-view.c:395 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Přejmenovat vybranou zkratku na:" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Otevřít složku s odkazem na tuto zkratku" #: shell/e-shortcuts-view.c:410 ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open in New _Window" msgstr "Otevřít v _novém okně" #: shell/e-shortcuts-view.c:410 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Otevřít složku s odkazem na tuto zkratku v novém okně" #: shell/e-shortcuts-view.c:413 msgid "_Rename" msgstr "_Přejmenovat" #: shell/e-shortcuts-view.c:413 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Přejmenovat tuto zkratku" #: shell/e-shortcuts-view.c:415 msgid "Re_move" msgstr "_Odstranit" #: shell/e-shortcuts-view.c:415 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Odstranit tuto zkratku ze zkratkové lišty" #: shell/e-shortcuts.c:641 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Chyba při ukládání zkratek." #: shell/e-shortcuts.c:1080 msgid "Shortcuts" msgstr "Zkratky" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Checkbox" msgstr "Chico" #: shell/e-storage.c:556 msgid "No error" msgstr "Žádná chyba" #: shell/e-storage.c:560 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Složka se stejným jménem již existuje" #: shell/e-storage.c:562 #, fuzzy msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Uvedený typ adresáře není platný" #: shell/e-storage.c:564 #, fuzzy msgid "I/O error" msgstr "Chyba V/V" #: shell/e-storage.c:566 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Pro vytvoření složky není dostatek místa" #: shell/e-storage.c:568 msgid "The folder is not empty" msgstr "Složka není prázdná" #: shell/e-storage.c:570 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Uvedená složka nebyla nalezena" #: shell/e-storage.c:572 #, fuzzy msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funkcí není v tomto sklade implementovaná" #: shell/e-storage.c:576 msgid "Operation not supported" msgstr "Operace není podporovaná" #: shell/e-storage.c:578 #, fuzzy msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Uvedený typ není podporovaný týmto skladem" #: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Uvedená složka nemůže být upravována ani odstraněna" #: shell/e-storage.c:582 #, fuzzy msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Není možné přesunout adresář do jednoho se svojích podpríčinků." #: shell/e-storage.c:584 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Nelze vytvořit složku s tímto jménem" #: shell/e-storage.c:586 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:191 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% hotových)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:94 msgid "" msgstr "kliknout sem pro vybrání složky" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Neznámá chyba." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Chyba z komponentového systému:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Chyba z aktivačního systému je:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1145 #, fuzzy msgid "CORBA error" msgstr "Chyba CORBA" #: shell/evolution-shell-component.c:1147 msgid "Interrupted" msgstr "Přerušeno" #: shell/evolution-shell-component.c:1149 #, fuzzy msgid "Invalid argument" msgstr "Neplatné argumenty" #: shell/evolution-shell-component.c:1151 msgid "Already has an owner" msgstr "Již má vlastníka" #: shell/evolution-shell-component.c:1153 msgid "No owner" msgstr "Žádný vlastník" #: shell/evolution-shell-component.c:1155 msgid "Not found" msgstr "Nenalezeno" #: shell/evolution-shell-component.c:1157 msgid "Unsupported type" msgstr "Nepodporovaný typ" #: shell/evolution-shell-component.c:1159 msgid "Unsupported schema" msgstr "Nepodporované schéma" #: shell/evolution-shell-component.c:1161 msgid "Unsupported operation" msgstr "Nepodporovaná operace" #: shell/evolution-shell-component.c:1163 msgid "Internal error" msgstr "Vnitřní chyba" #: shell/evolution-shell-component.c:1167 msgid "Exists" msgstr "Existuje" #: shell/evolution-shell-component.c:1169 #, fuzzy msgid "Invalid URI" msgstr "Neplatné URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1173 #, fuzzy msgid "Has subfolders" msgstr "Má podpríčinky" #: shell/evolution-shell-component.c:1175 msgid "No space left" msgstr "Nezbývá žádné místo" #: shell/evolution-shell-component.c:1177 msgid "Old owner has died" msgstr "Starý vlastník zemřel" #: shell/evolution-test-component.c:49 #, fuzzy msgid "Test type" msgstr "Typ testu" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active connections" msgstr "Aktivní spojení" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Host" msgstr "Host" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:4 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Následující spojení jsou právě aktivní:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 msgid "C_alendar:" msgstr "K_alendář:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 msgid "_Contacts:" msgstr "_Kontakty: " #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 msgid "_Mail:" msgstr "_Pošta:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 msgid "_Tasks:" msgstr "Úk_oly:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 msgid "Folder name:" msgstr "Název složky:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 msgid "Folder type:" msgstr "Typ složky:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Otevřít složku jiného uživatele" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Account:" msgstr "Účet" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 msgid "_Folder Name:" msgstr "_Název složky:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 msgid "_User:" msgstr "_Uživatel:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution Asistent pro nastavení" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Importing Files" msgstr "Importuji soubory" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:8 msgid "Timezone " msgstr "Časové pásmo " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:9 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:10 #, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Next\" button to continue. " msgstr "" "Víta vás Evolution. Níkolko nasledujúcich dálógů\n" "vám umožní připojit se k vašim poštovým účtem a importovat\n" "soubory z iných aplikácií.\n" "\n" "Stiskením \"Nasledujoucí\" můžete spustit toto nastavení." #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:15 #, fuzzy msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Finish\" button to save your settings. " msgstr "" "Úspešne ste zadali všetky potřebné informácí\n" "pro nastavení Evolution.\n" "\n" "Stiskením \"Dokončit\" uložíte títo nastavení." #: shell/importer/import.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Kliknete na \"Import\" pro spuštění importu souboru do Evolution." #: shell/importer/import.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Nástroj Evolution pro import" #: shell/importer/import.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Import souboru (krek 3 z 3)" #: shell/importer/import.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "Typ importu (krek 1 z 3)" #: shell/importer/import.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "Vyberte importér (krek 2 z 3)" #: shell/importer/import.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Vyberte soubor (krek 2 z 3)" #: shell/importer/import.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Vitejte v nástroji Evolution pro import.\n" "Tento sprívodca vám pomůže importovat\n" "externé soubory do Evolution." #: shell/importer/intelligent.c:190 #, fuzzy msgid "Importers" msgstr "Importy" #: shell/importer/intelligent.c:196 msgid "Don't import" msgstr "Neimportovat" #: shell/importer/intelligent.c:198 msgid "Don't ask me again" msgstr "Příště se neptat" #: shell/importer/intelligent.c:208 #, fuzzy msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution našel títo soubory dát pro import:" #: shell/main.c:96 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:102 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution se právě zavírá ..." #: shell/main.c:227 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It's getting close,\n" "but some features are either unfinished or don't work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall,\n" "this version, and install a 1.0.x version instead (1.0.8)\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:250 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "Ximín Evolution" #: shell/main.c:259 msgid "Don't tell me again" msgstr "Příště neupozorňovat" #: shell/main.c:394 #, fuzzy msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Není možné inicálizovat shell Ximín Evolution." #: shell/main.c:403 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Není možné inicálizovat shell Ximín Evolution: %s" #: shell/main.c:485 #, fuzzy msgid "Disable splash screen" msgstr "Zakázat úvodné okno" #: shell/main.c:487 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustit v režime off-line" #: shell/main.c:489 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "Spustit v režime on-line" #: shell/main.c:491 #, fuzzy msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Poslat ladící výstup se všetkých komponent od souboru." #: shell/main.c:493 msgid "Force upgrading of configuration files from Evolution 1.0.x" msgstr "" #: shell/main.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" "%s: --online a --offline není možné použít naraz.\n" " Použete %s --help pro zobrazení dalších informácií.\n" #: shell/main.c:542 #, fuzzy msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." msgstr "Není možné inicálizovat komponentový systém Bonobo." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:80 #: tools/evolution-addressbook-export.c:36 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 #, fuzzy msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Chyba při načítavaní standardného adresářa" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:111 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 #, fuzzy msgid "Input File" msgstr "Vstupný soubor" #: tools/evolution-addressbook-export.c:46 #, fuzzy msgid "Output File" msgstr "Výstupný soubor" #: tools/evolution-addressbook-import.c:80 #, fuzzy msgid "No filename provided." msgstr "Nezadané jméno souboru." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Kopírovat kontakt(y) do jiné složky..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Kopírovat výběr" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "Kopírovat do složky..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Vyjmout výběr" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Smazat vybrané kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Přesunout kontakt(-y) do jiné složky" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "Přesunout do složky..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Vložit schránku" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Náhlad kontaktů před tiskou" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:16 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "_Prohlížení před tiskem" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Tisknout vybrané kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Uložit vybrané kontakty jako VCard." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Vybrat vše" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Vybrat všechny kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Poslat zprávu kontaktu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Stop Loading" msgstr "Zastavit načítavaní" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "Zobrazit aktuálný kontakt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:25 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Actions" msgstr "_Akce" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "_Přeposlat kontakt..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Pře_sunout do složky..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" msgstr "_Uložit jako V-kartu" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" msgstr "_Vyhledat kontakty" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" msgstr "Vybrat _Vše" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "den" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete the appointment" msgstr "Zrušit událost" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Go To" msgstr "Jít na" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Go back" msgstr "Jít zpět" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go forward" msgstr "Jít dopředu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go to _Date" msgstr "Jít na _datum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" msgstr "Jít na určité datum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to today" msgstr "Jít na dnešek" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" msgstr "měsíc" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Náhledy kalendáře k tisku" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Print this calendar" msgstr "Tisknout tento kalendář" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Zveřejnit informace o volném/obsazeném čase pro tento kalendář" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Show one day" msgstr "Ukázat jeden den" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Show one month" msgstr "Ukázat jeden měsíc" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Show one week" msgstr "Ukázat jeden týden" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" msgstr "Ukázat pracovní týden" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Week" msgstr "týden" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Zavřít tuto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Smazat tuto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 #, fuzzy msgid "Main toolbar" msgstr "Hlavný panel nástrojů" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Prohlížení položky před tiskem" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Tisknout tuto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:155 msgid "Save" msgstr "Zapsat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Zapsat jako..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Uložit a zavřít" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Uložit tuto položku a zavřít dialog" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Uložit tuto položku na disk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:49 msgid "_File" msgstr "_Soubor" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "Tisknout _obálku..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "Uložit j_ako..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Uložit kontakt a zavřít dialog" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "_Uložit" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Smazat tento seznam" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Smazat..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Uložit seznam a zavřít dialog" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Po_slat seznam dalším..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "Poslat _zprávu seznamu..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Zrušit _schůzku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "Přeposlat jako i_kalendář" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Přeposlat tuto položku e-mailem" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Obdržet nejnovější informace o schůzce" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "O_bnovit schůzku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "Naplánovat _schůzku" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Naplánovat schůzku k této položce" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Customize My Evolution" msgstr "Přispůsobit moje Evolution" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Zrušit aktuální e-mailovou operaci" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "Napsat _novou zprávu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Vytvořit nebo editovat definice pro virtuální složku" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Vyprázdnit _koš" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "Zapomenout _hesla" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" "Zapomene zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Otevřít okno pro psaní dopisu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Trvale odstraní všechny smazané zprávy ze všech složek" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Post New Message" msgstr "Napsát _novou zprávu" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "_Přihlasit adresářy..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 #, fuzzy msgid "Show message preview window" msgstr "Zobrazit okno s náhladem zprávy" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #, fuzzy msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Přihlasit nebo odhlasit adresářy na vzdálených serverech" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "_Editor virtuální složky..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "_Filtry..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 #, fuzzy msgid "_Preview Pane" msgstr "_Náhlad" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Změnit vlastnosti této složky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 msgid "Copy selected messages" msgstr "Kopírovat vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "Vyří_znout" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "Cut selected messages" msgstr "Vyjmout vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "Skrýt _vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "Skrýt _smazané zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Skrýt smazané zprávy (nezobrazovat je přeškrtnuté)" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Označit vše jako př_ečtené" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Označit všechny viditelné zprávy jako přečtené" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 msgid "Paste message in the clipboard" msgstr "Vložit zprávu do schránky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Trvale odstranit všechny smazané zprávy z této složky" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "Vybrat vše" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "Vybrat _vlákno" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "Vybrat vše a pouze zprávy, které nyní nejsou vybrány" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "Ukázat _skryté zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Ukázat zprávy, které byly dočasně skryty" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Dočasně skrýt všechny již přečtené zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "Seznam zpráv dle vláken" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "_Vymazat" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Folder" msgstr "_Složka" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "_Obrátit výběr" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "Vla_stnosti..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "Seznam zpráv dle _vláken" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "Použít _filtry" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "Ze zprávy vytvořit _virtuální složku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tyto příjemce" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tuto poštovní konferenci" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tohoto odesílatele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tento předmět" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "Zmenšit velikost textu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Zobrazit nasledující důležitou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Zobrazit následující zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Zobrazit následující nepřečtené vlákno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Zobrazit předcházející zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "F_orward" msgstr "Př_eposlat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Filtr podle poštovní _konference..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Filtr podle _odesílatele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Filtr podle _příjemců..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Filtr podle pře_dmětu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Označí vybrané zprávy pro follow up" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Follow _Up..." msgstr "Follow _Up..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Vždy nahrávat obrázky v pošte HTML" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Zvětšit velikost textu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 #, fuzzy msgid "Load _Images" msgstr "Nahrávat _obrázky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "Označit jako _důležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Označit jako _nepřečtené" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Označit jako nedů_ležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Označit vybrané zprávy ke smazání" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Přesunout" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "Další" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next _Important Message" msgstr "další důležit_ou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next _Thread" msgstr "další _vlákno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next _Unread Message" msgstr "d_alší nepřečtenou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Otevřít vybranou zprávu v novém okně" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Otevřít vybranou zprávu a upravit ji pro znovuposlání" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Původní _velikost" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Post a Reply" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message message in a Public folder" msgstr "Kontroluji novou poštu ve všetkých adresářech" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "př_edchozí důležitou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Prohlížení zprávy před tiskem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "Vytisknout tuto zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 #, fuzzy msgid "Re_direct" msgstr "_Přesmerovat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Přesmeruje (bounce) vybranou zprávu níkomu inému" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." msgstr "_Vyhledat zprávu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" msgstr "_Menší" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Vyhledat text v těle zobrazené zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Nastavit stránku pro aktuální tiskárnu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" msgstr "Ukázat _zdroj e-malu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" msgstr "Ukázat celou _hlavičku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" msgstr "Ukázat zprávu v normálním stylu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" msgstr "Ukázat zprávu se všemi e-mailovými hlavičkami" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 #, fuzzy msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "Zobrazit zdrojový poštový formát v zpráve" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" msgstr "_Velikost textu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Obnovit smazané vybrané zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "V-složku podle poštovní _konference..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "V-složku podle _odesílatele..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "V-složku podle _příjemců" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "V-složku podle pře_dmětu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "_Attached" msgstr "_Přiložené" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "_Kopírovat do složky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "_Vytvořit filtr ze zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" msgstr "_Přeposlat zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "_Go To" msgstr "_Jít na" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "_Inline" msgstr "_Vložené" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" msgstr "_Větší" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" msgstr "_Zobrazení zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" msgstr "_Přesunout do složky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "_Next Message" msgstr "_následující zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" msgstr "_Normální zobrazení" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" msgstr "_Otevřít zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 msgid "_Previous Message" msgstr "_předchozí zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 msgid "_Quoted" msgstr "_Citace" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Resend..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Tools" msgstr "_Nástroje" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" msgstr "_Obnovit smazané" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" msgstr "Zavřít toto okno" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_Close" msgstr "U_zavřít" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:66 msgid "_View" msgstr "_Zobrazení" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Příloha" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Uzavřít aktuální soubor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "Smazat vše kromě podpisu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Zašifrovat touto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" msgstr "Předformátované" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "_HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Otevřít" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Otevřít soubor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 #, fuzzy msgid "PGP Encrypt" msgstr "Šifrovaní PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 #, fuzzy msgid "PGP Sign" msgstr "Podpis PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 #, fuzzy msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "Šifrovaní S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 #, fuzzy msgid "S/MIME Sign" msgstr "Podpis S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Uložit jako" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "Uložit _koncept" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "Uložit ve složce..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Uložit aktuální soubor" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "Uložit zprávu do určené složky" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Poslat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "Poslat zprávu ve formáte HTML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "Poslat tuto zprávu" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Ukázat / skrýt přílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "Ukázat _přílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Ukázat přílohy" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 #, fuzzy msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "Podpsát touto zprávu klúčem PGP" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Podpsát touto zprávu podpisovým certifikátor S/MIME" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "Přepne, či má být zobrazené pole BCC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "Přepne, či má být zobrazené pole CC" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "Přepne, či má být zobrazené pole pro výběr odosílatela" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "Přepne, či má být zobrazené pole Reply-to" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." msgstr "_Přílohu..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Skrytá kopie:" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "K_opie" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "_Smazat vše" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "_Od:" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "_Vložit" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "_Otevřít..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "Odpovědět-_komu:" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "_HTML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Uložit aktuální soubor a zavřít okno" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution.xml.h:54 msgid "_Help" msgstr "Ná_pověda" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:16 msgid "_Signature editor" msgstr "Editor _podpisu" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Přidat adresář do seznamu přihlášených adresářů" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 #, fuzzy msgid "F_older" msgstr "P_ríčinek" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Obnovit seznam adresářů" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Odstranit adresář se seznamu přihlášených adresářů" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Subscribe" msgstr "Přihlasit si" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Unsubscribe" msgstr "Odhlasit" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Assign Task" msgstr "Přiřadit úlohu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Assign this task to others" msgstr "Přiřadit touto úlohu níkomu inému" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Zrušit úkol" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Zrušit tento úkol" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Získat poslední informace o úkolu" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Re_fresh Task" msgstr "O_bnovit úlohu" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Kopírovat vybraný úkol" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Vyjmout vybraný úkol" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete completed tasks" msgstr "Smazat dokončené úkoly" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Smazat vybrané úkoly" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Označit jako _dokončený" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 #, fuzzy msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Vloží úlohu se schránky" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Náhlad kontaktů před tiskou" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Print the list of tasks" msgstr "Tisknout seznam úkolů" #: ui/evolution.xml.h:1 #, fuzzy msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "O Ximín Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "Přidat do _zkratkové lišty" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Změnit nastavení Evolution" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Změnit jméno této složky" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" msgstr "Kopírovat tuto složku" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create _New Folder..." msgstr "Vytvořit _novou složku..." #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Vytvořit odkaz na tuto složku ve zkratkové liště" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new folder" msgstr "Vytvořit novou složku" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Vytvořit novou zkratku" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Delete this folder" msgstr "Smazat tuto složku" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "Display a different folder" msgstr "Zobrazit jinou složku" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "E_xit" msgstr "_Konec" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Evolution _Window" msgstr "Okno _Evolution" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Exit the program" msgstr "Ukončit program" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Import data from other programs" msgstr "Importovat data z jiných programů" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Přesunout tuto složku na jiné místo" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Otevřít složku _jiného uživatele..." #: ui/evolution.xml.h:22 #, fuzzy msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" msgstr "Otevřít složku, která je zpřístupněna jiným uživatelem na serveru" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New Window" msgstr "Otevřít v novém oknu" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Otevřít tuto složku v jiném okně" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "Nastavení diáře _Pilot..." #: ui/evolution.xml.h:27 #, fuzzy msgid "Pilot Con_duit Settings..." msgstr "Předběžná nastavení..." #: ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "Otevřít složku jiného uživatele" #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "Send / Receive" msgstr "Odeslat / přijmout" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" #: ui/evolution.xml.h:31 #, fuzzy msgid "Set up Pilot conduit configuration" msgstr "Nastavení pošty" #: ui/evolution.xml.h:32 #, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "Nastavení pošty" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Ukázat informace o Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:34 #, fuzzy msgid "Submit Bug Report" msgstr "Pošle zprávu o chybe" #: ui/evolution.xml.h:35 #, fuzzy msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Poslat zprávu o chybe" #: ui/evolution.xml.h:36 #, fuzzy msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "" "Pošle zprávu o chybe pomocou nástroja pro oznamovaní chýb Přítel v núdzi." #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle" msgstr "Přepínač" #: ui/evolution.xml.h:38 #, fuzzy msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Přepne, či se má zobrazovat panel adresářů" #: ui/evolution.xml.h:39 #, fuzzy msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Přepne, či se má zobrazovat panel zkratek" #: ui/evolution.xml.h:40 #, fuzzy msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Přepne, či pracujete on nebo off-line." #: ui/evolution.xml.h:41 #, fuzzy msgid "View the selected folder" msgstr "Zobrazit vybraný adresář" #: ui/evolution.xml.h:43 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximín Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:44 #, fuzzy msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "O Ximín _Evolution..." #: ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Copy..." msgstr "_Kopírovat..." #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Folder Bar" msgstr "Lišta _složek" #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Folder..." msgstr "Sl_ožka..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Go to Folder..." msgstr "_Jít na složku..." #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_Import..." msgstr "I_mportovat..." #: ui/evolution.xml.h:56 msgid "_Move..." msgstr "_Přesunout..." #: ui/evolution.xml.h:57 msgid "_New" msgstr "_Nový" #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_New Folder" msgstr "_Nový adresář" #: ui/evolution.xml.h:59 #, fuzzy msgid "_Remove Other User's Folder" msgstr "Otevřít složku jiného uživatele" #: ui/evolution.xml.h:60 msgid "_Rename..." msgstr "Pře_jmenovat..." #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Odeslat / přijmout" #: ui/evolution.xml.h:62 #, fuzzy msgid "_Settings..." msgstr "Nastavenie _pošty..." #: ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "Z_kratková lišta" #: ui/evolution.xml.h:64 msgid "_Shortcut..." msgstr "_Zkratka" #: ui/my-evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Print summary" msgstr "Tiskit súhrn" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Obnovit" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Obnovit náhled" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "Podle _společnosti" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "Karty s _adresami" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "_Telefonní seznam" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "_Týdenní náhled" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "_Denní náhled" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_Month View" msgstr "_Měsíční náhled" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Work Week View" msgstr "Náhled na _pracovní týden" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder" msgstr "Jako adresář odoslaných" #: views/mail/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "By Follow Up Flag" msgstr "Podla príznaku Follow up " #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Podle odesílatele" #: views/mail/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "By Status" msgstr "Podla stavu" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Podle předmětu" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #: views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "With _Category" msgstr "S kategoriou" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "_Tasks" msgstr "Ú_koly" #. Check for UTC. #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:209 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:702 #, fuzzy msgid "UTC" msgstr "UTC" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Vybrat časové pásmo" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Selection:" msgstr "Výběr:" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Časová pásma" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" " Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Pro přiblížení se na oblast mapy a výběr čaového pásma použijte levé " "tlačítko myši.\n" "Pro oddálení použijte pravé tlačítko myši." #: widgets/menus/gal-view-menus.c:295 msgid "_Current View" msgstr "_Aktuální zobrazení" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:357 msgid "Custom View" msgstr "Upravené zobrazení" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:366 msgid "Save Custom View" msgstr "Uložit upravené zobrazení" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:379 msgid "Define Views" msgstr "Definovat zobrazení" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 #, fuzzy msgid "MTWTFSS" msgstr "PUSŠPSN" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1070 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:234 widgets/misc/e-dateedit.c:438 msgid "Now" msgstr "Nyní" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:242 widgets/misc/e-dateedit.c:444 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:797 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:59 msgid "Baltic" msgstr "Baltské" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:60 msgid "Central European" msgstr "Střední Evropa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Chinese" msgstr "Čínské" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Cyrillic" msgstr "Cyrilice" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Greek" msgstr "Řecké" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Hebrew" msgstr "Hebrejština" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Japanese" msgstr "Japonské" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Korean" msgstr "Korejské" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Turkish" msgstr "Turecké" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Unicode" msgstr "Unicode" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Western European" msgstr "Západní Evropa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:86 msgid "Traditional" msgstr "Tradiční" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:87 widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Simplified" msgstr "Zjednodušené" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:92 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinské" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Vizuálna" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:164 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Neznámá znaková sada: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:206 msgid "Enter the character set to use" msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:281 msgid "Other..." msgstr "Jiné..." #: widgets/misc/e-charset-picker.c:400 #, fuzzy msgid "Character Encoding" msgstr "Znaková sada" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:189 msgid "Search Editor" msgstr "Editor vyhledávání" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:211 msgid "Save Search" msgstr "Uložit vyhledávání" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 msgid "_Save Search..." msgstr "_Uložit vyhledávání..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Upravit uložená vyhledávání..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Advanced..." msgstr "_Pokročilé..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:152 msgid "Information" msgstr "Předformátované" #: widgets/misc/e-messagebox.c:166 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: widgets/misc/e-messagebox.c:173 msgid "Question" msgstr "Otázka" #: widgets/misc/e-messagebox.c:180 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: widgets/misc/e-messagebox.c:224 msgid "Don't show this message again." msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat." #: widgets/misc/e-search-bar.c:520 msgid "_Find Now" msgstr "_Vyhledat" #: widgets/misc/e-search-bar.c:521 msgid "_Clear" msgstr "Vy_mazat" #: widgets/misc/e-search-bar.c:894 msgid "Clear" msgstr "Zrušit filtr" #: widgets/misc/e-search-bar.c:896 msgid "Find Now" msgstr "Vyhledat" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:1 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:1 #, fuzzy msgid "The Personal Addressbook Server" msgstr "Osobný adresářový server" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.oaf.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.oaf.in.h:2 #, fuzzy msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" msgstr "Vytvárací rozhraní kalendára pro Osobný kalendárový server." #: wombat/wombat.c:199 #, fuzzy msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" msgstr "setup_vfs(): Není možné inicálizovat GNOME" #: wombat/wombat.c:211 #, fuzzy msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" msgstr "init_corba(): Není možné inicálizovat GNOME" #: wombat/wombat.c:224 #, fuzzy msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" msgstr "init_bonobo(): Není možné inicálizovat Bonobo" #~ msgid "The folder %s no longer exists" #~ msgstr "Složka %s již neexistuje" #~ msgid "" #~ "You forgot to choose a folder.\n" #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." #~ msgstr "" #~ "Zapomněl(-a) jste vybrat složku.\n" #~ "Vraťte se a zadejte platnou složku pro doručování pošty." #~ msgid "Type the name by which you would like to refer to this signature." #~ msgstr "Napište jméno, které má odkazovat na tento podpis." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Importing %s\n" #~ "Importer not ready.\n" #~ "Waiting 5 seconds to retry." #~ msgstr "" #~ "Importuji %s\n" #~ "Importér není připravený.\n" #~ "Čakám 5 sekúnd a skúsim to znovu." #, fuzzy #~ msgid "Evolution Importer Assistant" #~ msgstr "Nástroj Evolution pro import" #~ msgid "Full_screen" #~ msgstr "Celá_obrazovka" #~ msgid "Toggle fullscreen mode" #~ msgstr "Přepnout celoobrazovkový režim" #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "_Volby..." #, fuzzy #~ msgid "Could not parse query string" #~ msgstr "Nie je možné spracovať URL `%s'" #~ msgid "Email is" #~ msgstr "E-mail je" #~ msgid "This page can be used to configure Calendar and Task preferences" #~ msgstr "Tato stránka se používá k nastavení voleb pro kalendář a úkoly" #~ msgid "Could not create the alarm notify service" #~ msgstr "Nelze vytvořit službu hlášení alarmu" #~ msgid "Non-Participants" #~ msgstr "Bez účasti" #, fuzzy #~ msgid "Scanning for new messages" #~ msgstr "Hladám nové zprávy" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 bajt" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u bajtů" #~ msgid "" #~ "Can't set default signature for this account. Maybe accounts were " #~ "modified meanwhile?" #~ msgstr "" #~ "Nelze nastavit předvolený podpis pro tento účet. Je možné, že účty byly " #~ "mezitím změněny." #~ msgid "Set as default" #~ msgstr "nastavit jako výchozí" #~ msgid "This Page can be used to configure the Fonts" #~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení fontů" #~ msgid "This page can be used to configure E-Mail Accounts" #~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení e-mailových účtů" #~ msgid "This page can be used to configure Mailer preferences" #~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení preferencí maileru" #~ msgid "This page can be used to configure the Composer" #~ msgstr "Tato stránka se používá pro nastavení psaní dopisů" #, fuzzy #~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" #~ msgstr "%s není možné znovu nastavit, přetože to není lokálný adresář" #~ msgid "Signature hint" #~ msgstr "Nápověda" #~ msgid "" #~ "If you would like to use an old signature, you may import it by opening " #~ "the \"Insert\" menu, and select either the \"Text file\" or the \"HTML " #~ "file\" item." #~ msgstr "" #~ "Pokud chcete použít starý podpis, můžete ho importovat otevřením menu\n" #~ "\"Vložit\" a vybrat buď položku \"Textový soubor\" nebo \"HTML soubor\"." #~ msgid "Hide signature hint" #~ msgstr "Skrýt nápovědu" #~ msgid "" #~ "This page can be used to customize the appearance of the Summary page." #~ msgstr "Tato stránka se používá k úpravě stránky s přehledem." #~ msgid "This page can be used to configure various folder settings" #~ msgstr "Tato stránka se používá ke konfiguraci různých nastavení složky" #~ msgid "_Server:" #~ msgstr "_Server:" #~ msgid "Error in search expression." #~ msgstr "Chyba v hledaném výrazu." #~ msgid "Restarting search." #~ msgstr "Znovu spouštím vyhledávání." #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Stav schůzky se změnil. Poslat aktualizovanou verzi?" #~ msgid "Meeting begins: " #~ msgstr "Schůzka začíná: " #~ msgid "Task begins: " #~ msgstr "Úkol začíná: " #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "Info o volném/obsazeném čase začíná: " #~ msgid "Begins: " #~ msgstr "Začíná: " #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "Schůzka končí: " #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "Info o volném/obsazeném čase končí: " #~ msgid "Task Due: " #~ msgstr "Termín splnění úkolu: " #~ msgid "_Delete this Appointment" #~ msgstr "_Zrušit tuto událost" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Vložit soubor" #~ msgid "" #~ "The message's date will be compared against\n" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" #~ "Datum zprávy bude porovnáváno s časem,\n" #~ "kdy bude spuštěn filtr nebo\n" #~ "bude otevřena v-složka." #~ msgid "View messages..." #~ msgstr "Prohlížet zprávy ..." #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "Evolution - vytvořit novou složku" #~ msgid "Create new contact" #~ msgstr "Vytvořit nový kontakt" #~ msgid "Create new contact list" #~ msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr "<- _Odstranit" #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Přidat ->" #~ msgid "Wenesday" #~ msgstr "středa" #~ msgid "_Other Organizer" #~ msgstr "_Jiný organizátor" #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "NNTP Server:" #~ msgid "Source" #~ msgstr "Zdroj" #~ msgid "Save to Disk..." #~ msgstr "Uložit na disk..." #~ msgid "Send the message later" #~ msgstr "Poslat tuto zprávu později" #~ msgid "Sta_rt of day:" #~ msgstr "Z_ačátek dne:" #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "_Konec dne:" #~ msgid "Random" #~ msgstr "Náhodný" #~ msgid "yes" #~ msgstr "ano" #~ msgid "Description" #~ msgstr "Popis" #~ msgid "Addressbook Settings" #~ msgstr "Nastavení adresáře" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "This page can be used to configure synchronization of folders for offline " #~ "usage" #~ msgstr "" #~ "Tato stránka se používá k nastavení synchronizace složek pro práci při " #~ "odpojení" #~ msgid " Edit " #~ msgstr " Upravit " #~ msgid " New " #~ msgstr " Nový " #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Barvy" #~ msgid "Languages" #~ msgstr "Jazyky" #~ msgid "_Advanced Search..." #~ msgstr "_Pokročilé vyhledávání..." #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Přesouvám" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arabština" #, fuzzy #~ msgid "_Language:" #~ msgstr "_Jazyk:" #~ msgid "Edit Addressbook" #~ msgstr "Uprav adresář" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Přidej adresář" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Pokročilé" #~ msgid "Base" #~ msgstr "Základ" #~ msgid "Check this if the server requires you to authenticate." #~ msgstr "Zkontrolovat toto, pokud server požaduje vaše ověření" #~ msgid "" #~ "Evolution will use this Distinquished Name (DN) to authenticate you with " #~ "the server" #~ msgstr "" #~ "Evolution bude používat toto rozlišovací jméno (RN) k vašemu ověření na " #~ "serveru" #~ msgid "Server Name" #~ msgstr "Jméno serveru" #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "" #~ "Níže uvedená informace je požadována k tomu, aby mohl být přidán adresář" #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "Tato informace není požadována pro většinu serverů ldap" #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Tuto informaci používá váš server ldap pro upřesnění toho, které uzly " #~ "jsou používány při vyhledávání. Pro více informací kontaktujte svého " #~ "administrátora." #~ msgid "" #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " #~ "your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Toto je základní uzel pro všechna vaše vyhledávání na serveru ldap. Pro " #~ "více informací kontaktujte svého administrátora" #~ msgid "_Account name:" #~ msgstr "_Název účtu:" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Ukázat kontakty vyhovující násedujícím kriteriím" #~ msgid "Keyboard Shortcuts" #~ msgstr "Klávesové zkratky" #~ msgid "Shortcut" #~ msgstr "Klávesové zkratky" #, fuzzy #~ msgid "<< Fewer Options" #~ msgstr "Nastavení" #, fuzzy #~ msgid "_More Options >>" #~ msgstr "_Nastavení" #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr "Úloha dokončená: " #~ msgid " _Refresh List " #~ msgstr "_Aktualizovať zoznam" #~ msgid "Show _folders from server: " #~ msgstr "Zobraziť _priečinky zo serveru:" #~ msgid "" #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" #~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component " #~ "crashing.\n" #~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" #~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" #~ "detailed description of the circumstances under which this error\n" #~ "occurred. Thank you." #~ msgstr "" #~ "Evolution sa nepodarilo získať lokálny uloženie pre adresár. Je to možno\n" #~ "spôsobené pádom komponentu evolution-addressbook. Aby sme lepšie " #~ "pochopili\n" #~ "a vyriešili tento problém, pošlite e-mail Jonovi Trowbridgeovi " #~ " s detailným popisom okolností, pri ktorých sa chyba objavila. " #~ "Ďakujeme." #~ msgid "" #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" #~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n" #~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" #~ "correct this problem." #~ msgstr "" #~ "Evolution sa nepodarilo získať uloženie pre lokálny adresár.\n" #~ "Obvykle by sa to nemalo stať. Možno budete musieť znovu\n" #~ "Evolution spustiť, aby sa problém vyriešil." #, fuzzy #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "_Presunúť..." #~ msgid "" #~ "Issuer: %s\n" #~ "Subject: %s" #~ msgstr "" #~ "Vydal: %s\n" #~ "Pre: %s" #~ msgid "SASL Protocol error" #~ msgstr "SASL chyba protokolu" #~ msgid "I/O Error: %s" #~ msgstr "Chyba V/V: %s" #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" #~ msgstr "Chyba privítanie od serveru: %s : možno nie kritické" #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Vypršal čas odpovede HELO: %s: nie je kritická" #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "Chyba odpovede HELO: %s: nie je kritická" #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "Vypršal čas odpovede QUIT: %s: nie je kritická" #~ msgid "You have chosen an invalid date." #~ msgstr "Vybrali ste neplatný dátum." #, fuzzy #~ msgid "Command" #~ msgstr "Firma" #~ msgid "Evolution News Editor" #~ msgstr "Editor diskusných skupín Evolution" #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" #~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť tento účet diskusných skupín?" #~ msgid "You must configure an account before you can send this email." #~ msgstr "Musíte nastaviť účet pred poslaním tejto správy." #~ msgid "Source Information" #~ msgstr "Informácia o zdrojovom kóde" #~ msgid "newswindow1" #~ msgstr "newswindow1" #~ msgid "Executing shell command: %s" #~ msgstr "Vykonávam príkaz shellu: %s" #~ msgid "" #~ "The type of the selected folder is not valid for\n" #~ "the requested operation." #~ msgstr "" #~ "Typ vybraného priečinku nie je platný\n" #~ "pre požadovanú operáciu." #~ msgid "You may only import to local folders" #~ msgstr "Do lokálnych priečinkov môžete iba importovať" #~ msgid "_Contact List" #~ msgstr "Zoznam _kontaktov" #~ msgid "Inline Text _File..." #~ msgstr "Vložiť te_xtový súbor...." #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "Vložiť súbor ako text do správy" #~ msgid "Insert text file..." #~ msgstr "Vložiť textový súbor...." #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "Poslať _neskôr" #~ msgid "Send _later" #~ msgstr "Poslať _neskôr" #~ msgid "_Pilot Settings..." #~ msgstr "Nastavenie _pilota..." #, fuzzy #~ msgid "Could not query for schema information" #~ msgstr "" #~ "Neplatná informácia nepriehľadného krokovania:\n" #~ "%s" #~ msgid "Evolution calendar executive summary component." #~ msgstr "Komponent Súhrn kalendára Evolution." #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent Súhrnu kalendára." #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" #~ msgstr "Digitálny podpis v čistom texte nie je podporovaný touto šifrou" #~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" #~ msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo pre %s" #~ msgid "Please enter your %s passphrase" #~ msgstr "Prosím, zadajte vaše %s heslo" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" #~ msgstr "Nie je možné podpísať správu: žiadny text na podpis" #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" #~ msgstr "Nie je možné podpísať správu: nezadané heslo" #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Nie je možné podpísať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" #~ msgstr "Nie je možné podpísať správu: žiadny text pre podpis v texte" #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" #~ msgstr "Nie je možné overiť správu: žiadny text na overenie" #~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Nie je možné overiť správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" #~ msgstr "Nie je možné zašifrovať správu: žiadny text na zašifrovanie" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" #~ msgstr "Nie je možné zašifrovať správu: nezadané heslo" #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Nie je možné zašifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" #~ msgstr "" #~ "Nie je možné dešifrovať správu: žiadny šifrovaný text na dešifrovanie" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" #~ msgstr "Nie je možné dešifrovať správu: nezadané heslo" #~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "Nie je možné dešifrovať správu: nie je možné vytvoriť rúru do GPG/PGP: %s" #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s server %s" #~ msgid "(unknown host)" #~ msgstr "(neznámy hostiteľ)" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Žiadna taká správa: %s" #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." #~ msgstr "Nemôžete skopírovať správy z tohto priečinku s odpadkami." #~ msgid "Directory tree of mbox files" #~ msgstr "Strom priečinkov zo súborov mbox" #~ msgid "" #~ "For accessing mail storedin an external tree of mbox files.\n" #~ "This will allow you to directly access pine and elm folders.\n" #~ "NOTE: This provider is still experimental so ensure you backup any mail " #~ "folders first." #~ msgstr "" #~ "Pre prístup k pošte uloženej v externom strome súborov mbox.\n" #~ "To umožňuje priamy prístup k priečinkom pine a elm.\n" #~ "POZNÁMKA: Tento poskytovateľ je stále ešte experimentálny, takže\n" #~ "nezabudnite najprv svoju poštu zálohovať." #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" #~ msgstr "Nie je možné pridať správu do súboru fronty: %s: %s" #~ msgid "Could not file: %s: %s" #~ msgstr "Nie je uložiť: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" #~ msgstr "Fronta `%s' neexistuje alebo nie je normálny súbor." #~ msgid "" #~ "Could not get inbox for new mail store:\n" #~ "%s\n" #~ "No shortcut will be created." #~ msgstr "" #~ "Nie je možné získať schránku pre nové správy v sklade:\n" #~ "%s\n" #~ "Skratka nebude vytvorená." #, fuzzy #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "Zrušiť operáciu" #, fuzzy #~ msgid "Afrikaans" #~ msgstr "Arkansas" #, fuzzy #~ msgid "Dari" #~ msgstr "Bari" #, fuzzy #~ msgid "Hulu" #~ msgstr "Honolulu" #, fuzzy #~ msgid "Same as text" #~ msgstr "Somerset" #, fuzzy #~ msgid "Select a signature script" #~ msgstr "Odstrániť všetko okrem podpisu" #, fuzzy #~ msgid "_HTML Signature:" #~ msgstr "_HTML podpis:" #, fuzzy #~ msgid "_Random" #~ msgstr "Rádio" #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext zašifrovania PGP." #~ msgid "Could not create a PGP decryption context." #~ msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť kontext dešifrovania PGP." #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Kopírujem" #, fuzzy #~ msgid "Signature name:" #~ msgstr "Súbor s podpisom:" #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Riga" #, fuzzy #~ msgid "Add ->" #~ msgstr "_Pridať" #, fuzzy #~ msgid "<- Remove" #~ msgstr "Odstrániť" #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" #~ msgstr "Naozaj chcete odstrániť priečinok \"%s\"?" #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "Čakám na spojenie so serverom LDAP..." #~ msgid "A_uthenticate with server using:" #~ msgstr "_Prihlásiť sa k serveru pomocou:" #~ msgid "Account Name" #~ msgstr "Meno účtu" #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." #~ msgstr "Toto je meno serveru, kde je umiestnený adresár." #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." #~ msgstr "Toto je port, ktorý používa váš server LDAP." #~ msgid "Name contains" #~ msgstr "Meno obsahuje" #~ msgid "C_ontaining:" #~ msgstr "O_bsahuje:" #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "Vytvoriť novú schôdzku so štandardným _pripomenutím" #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "_Prvý deň týždňa:" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "_Iné" #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "O_dstrániť túto úlohu" #~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" #~ msgstr "Nepodarilo sa nájsť žiadnu z vašich identít v zozname účastníkov!\n" #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" #~ msgstr "Neplatný typ v body-contains, očakávam reťazec" #~ msgid "Error hashing password." #~ msgstr "Chyba pri hešovaní hesla." #~ msgid "Invalid password." #~ msgstr "Neplatné heslo." #~ msgid "Could not sign: certificate not found for \"%s\"." #~ msgstr "Nepodarilo sa podpísať: certifikát nenájdený pre \"%s\"." #~ msgid "Could not clearsign: certificate not found for \"%s\"." #~ msgstr "" #~ "Nie je možné podpísať v čistom texte: nnájdený certifikát pre \"%s\"." #~ msgid "Could not encrypt: failed to create enveloped data." #~ msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať: zlyhalo vytvorenie obálky pre dáta." #~ msgid "Could not encrypt: failed to create encryption context." #~ msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať: zlyhalo vytvorenie kontextu zašifrovania." #~ msgid "Could not encrypt data: invalid user key: \"%s\"." #~ msgstr "Nie je možné zašifrovať dáta: neplatný používateľský kľúč: \"%s\"." #~ msgid "Could not encrypt: encoding failed." #~ msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať: kodovanie zlyhalo." #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "Prosím, zadajte NNTP heslo pre %s@%s" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "Server odmietol používateľské meno" #~ msgid "Failed to send username to server" #~ msgstr "Nepodarilo sa poslať používateľské meno na server" #~ msgid "Server rejected username/password" #~ msgstr "Server odmietol používateľské meno/heslo" #~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" #~ msgstr "Vnútorná chyba: uid v neplatnom formáte. %s" #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "Nie je možné získať zoznam skupín zo serveru." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Nie je možné načítať súbor so zoznamom skupín pre %s: %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "Nie je možné uložiť súbor so zoznamom skupín pre %s: %s" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "Nie je možné nájsť v správe adresu 'Od'" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "Nie je možné poslať správu: adresa odosielateľa nie je definovaná." #~ msgid "Evolution component for the executive summary." #~ msgstr "Komponent Evolution pre Súhrn." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Executive Summary component." #~ msgstr "Nie je možné inicializovať komponent Súhrnu Evolution." #~ msgid "" #~ "You can select a different HTML page for the background of the Executive " #~ "Summary.\n" #~ "\n" #~ "Just leave it blank for the default" #~ msgstr "" #~ "Pre pozadie súhrnu si môžete zvoliť inú stránku HTML.\n" #~ "\n" #~ "Pre štandardnú nechajte prázdne" #~ msgid "Open %s with the default GNOME application" #~ msgstr "Otvoriť %s pomocou štandardnej aplikácie GNOME" #~ msgid "Open %s with the default GNOME web browser" #~ msgstr "Otvoriť %s pomocou štandardného web prehliadača GNOME" #~ msgid "Send an email to %s" #~ msgstr "Poslať e-mail %s" #~ msgid "Run %s" #~ msgstr "Spustiť %s" #~ msgid "Close %s" #~ msgstr "Zavrieť %s" #~ msgid "Move %s to the left" #~ msgstr "Presunúť %s doľava" #~ msgid "Move %s to the right" #~ msgstr "Presunúť %s doprava" #~ msgid "Move %s into the previous row" #~ msgstr "Presunúť %s do predchádzajúceho riadku" #~ msgid "Move %s into the next row" #~ msgstr "Presunúť %s do nasledujúceho riadku" #~ msgid "page" #~ msgstr "strana" #~ msgid "" #~ "Cannot open the HTML file:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Nie je možné otvoriť súbor HTML:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Error reading data:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Chyba pri čítaní dát:\n" #~ "%s" #~ msgid "File does not have a place for the services.\n" #~ msgstr "Súbor neobsahuje miesto pre služby.\n" #~ msgid "" #~ "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" #~ "If there was a warning message about the RootPOA, it probably means\n" #~ "you compiled Bonobo against GOAD instead of OAF." #~ msgstr "" #~ "Komponent Súhrn nemohol inicializovať Bonobo.\n" #~ "Ak sa objavilo varovanie o RootPOA, asi to znamená, že ste\n" #~ "preložili Bonobo pre GOAD a nie pre OAF." #~ msgid "Factory for the RDF summary." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre Súhrn RDF." #~ msgid "RDF Summary" #~ msgstr "Súhrn DRF" #~ msgid "Factory for the test bonobo component." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre testovací komponent bonobo." #~ msgid "Factory for the test component." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre testovací komponent." #~ msgid "Test bonobo service" #~ msgstr "Testovacia služba bonobo" #~ msgid "Test service" #~ msgstr "Testovacia služba" #~ msgid "Update automatically" #~ msgstr "Automaticky aktualizovať" #~ msgid "Update now" #~ msgstr "Aktualizovať" #~ msgid "Update every " #~ msgstr "Aktualizovať každých " #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Zadajte URI priečinku" #~ msgid "Mail storage folder (internal)" #~ msgstr "Priečinok pre ukladanie pošty (interné)" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Vytvoriť vPriečinok z výsledku hľadania" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "Filter na konferenciu" #~ msgid "Indexing:" #~ msgstr "Index:" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Formát poštová schránky" #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: Doručená pošta" #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" #~ msgstr "Vždy ši_frovať kópiu sebe pri posielaní šifrovanej správy" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Editor" #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Štandardný štýl \"Predať ďalej\" je: " #~ msgid "Display" #~ msgstr "Zobrazenie" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Upraviť..." #~ msgid "News" #~ msgstr "Diskusné skupiny" #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Vyberte súbor pre ukladanie záznamu filtrovania..." #~ msgid "Sources" #~ msgstr "Zdroje" #~ msgid "_Log filter actions to:" #~ msgstr "Uložiť _záznam o filtrovaní do:" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Organizácia:" #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "Posielať štandardne ako _HTML." #~ msgid "_Server type: " #~ msgstr "_Typ serveru:" #~ msgid "placeholder" #~ msgstr "miesto" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "sekúnd." #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." #~ msgstr "Evolution nerozpoznala tento typ podpísanej správy." #~ msgid "Incomplete message written on pipe!" #~ msgstr "Do rúry nebola zapísaná úplná správa!" #~ msgid "Mail Summary" #~ msgstr "Súhrn pošty" #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." #~ msgstr "Nie je možné inicializovať komponent súhrnu Evolution." #~ msgid "Factory for the Evolution notes component." #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre komponent poznámok Evolution." #~ msgid "Factory for the Notes control" #~ msgstr "Vytváracie rozhranie pre ovládací prvok Poznámky" #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." #~ msgstr "Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Ximian, Inc." #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "(Bez mena)" #~ msgid "Dump" #~ msgstr "Vyhodiť" #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "Nastavenie kalendára" #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Vytvoriť novú celodennú _udalosť" #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Vytvoriť novú ú_lohu" #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "Vytvoriť _novú schôdzku" #~ msgid "Create a _New Meeting" #~ msgstr "Vytvoriť _nové stretnutie" #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "Vytvorí udalosť počas celého dňa" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "_Schôdzka..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "Nastavenie _kalendára..." #~ msgid "_Meeting..." #~ msgstr "_Stretnutie..." #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "Ú_loha..." #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "_Použiť filtre" #~ msgid "Configure the task view's settings" #~ msgstr "Nastavenie pohľadu pre úlohy" #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Nastavenie úloh..." #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "Zmení nastavenie súhrnu" #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "Nastavenie _súhrnu..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Zobraziť všetko" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "_Nájsť"