# translation of bs.po to Bosnian # Translators: Amila Akagić , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-13 14:55-0400\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-08 18:41+0200\n" "Last-Translator: Amila Akagić \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 #: a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:119 msgid "evolution addressbook" msgstr "evolution adresar" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:101 msgid "current addressbook folder " msgstr "tekući direktorij adresara" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "have " msgstr "ima " #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:102 msgid "has " msgstr "ima" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 msgid " cards" msgstr " karte" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:104 msgid " card" msgstr " karta" #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:105 msgid "contact's header: " msgstr "zaglavlje kontakta: " #: a11y/addressbook/ea-minicard.c:166 msgid "evolution minicard" msgstr "evolution vizitkarta" #. addressbook:ldap-init primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:2 msgid "This addressbook could not be opened." msgstr "Adresar nije mogao biti otvoren." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 msgid "" "This addressbook server might unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." msgstr "" "Ovaj server adresara može biti nedostupan ili je pogrešno unijet naziv " "servera ili je vaša mreža nedostupna." #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 msgid "Failed to authenticate with LDAP server." msgstr "Neuspješna prijava na LDAP server." #. addressbook:ldap-auth secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using " "a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; " "your caps lock might be on." msgstr "" "Provjerite da li je šifra ispravno unijeta i da li koristite podržani način " "prijave. Ne zaboravite da je veličina slova bitna u šiframa; moguće da " "je uključen 'Caps Lock'." #. addressbook:ldap-search-base primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:10 msgid "This addressbook server does not have any suggested search bases." msgstr "Ovaj server adresara ne sadrži predložene osnove za pretragu." #. addressbook:ldap-search-base secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:12 msgid "" "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support " "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for " "supported search bases." msgstr "" "Ovaj LDAP server možda koristi stariju verziju LDAP-a, koja ne podržava ovu " "mogućnost ili je loše podešen. Pitajte administratora za podržane osnove za " "pretragu." #. addressbook:ldap-v3-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:14 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information." msgstr "Ovaj server ne podržava LDAPv3 informacije šeme." #. addressbook:ldap-get-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:16 msgid "Could not get schema information for LDAP server." msgstr "Nisam mogao dobaviti informacije šeme za LDAP server." #. addressbook:ldap-invalid-schema primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:18 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information." msgstr "LDAP server nije odgovorio sa ispravnim informacijama šeme." #. addressbook:remove-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:20 msgid "Could not remove addressbook." msgstr "Ne mogu ukloniti adresar." #. addressbook:remove-addressbook secondary #. addressbook:generic-error primary #. addressbook:load-error secondary #. addressbook:search-error secondary #. mail:session-message-info secondary #. mail:session-message-info-cancel secondary #. mail:session-message-warning secondary #. mail:session-message-warning-cancel secondary #. mail:session-message-error secondary #. mail:session-message-error-cancel secondary #. mail:ask-session-password secondary #. mail:filter-load-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:34 #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:38 mail/mail-errors.xml.h:70 #: mail/mail-errors.xml.h:72 mail/mail-errors.xml.h:74 #: mail/mail-errors.xml.h:76 mail/mail-errors.xml.h:78 #: mail/mail-errors.xml.h:80 mail/mail-errors.xml.h:84 #: mail/mail-errors.xml.h:88 msgid "{0}" msgstr "{0}" #. addressbook:edit-categories primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 msgid "Category editor not available." msgstr "Editor kategorija nije dostupan." #. addressbook:generic-error secondary #. mail-composer:no-attach secondary #. mail:no-save-path secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:28 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:4 mail/mail-errors.xml.h:92 msgid "{1}" msgstr "{1}" #. addressbook:load-error title #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:30 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Ne mogu otvoriti adresar" #. addressbook:load-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:32 msgid "Error loading addressbook." msgstr "Greška kod učitavanja adresara." #. addressbook:search-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:36 msgid "Unable to perform search." msgstr "Greška tokom pretrage." #. addressbook:prompt-save primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:40 msgid "Would you like to save your changes?" msgstr "Želite li snimiti promjene?" #. addressbook:prompt-save secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:42 msgid "" "You have made modifications to this contact. Do you want to save these " "changes?" msgstr "Izmijenili ste ovaj kontakt. Želite li snimiti promjene?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2803 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2827 msgid "_Discard" msgstr "_Odbaci" #. addressbook:prompt-move primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:45 msgid "Cannot move contact." msgstr "Ne mogu premjestiti kontakt." #. addressbook:prompt-move secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:47 msgid "" "You are attempting to move a contact from one addressbook to another but it " "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" "Pokušavate premjestiti kontakt iz jednog u drugi adresar ali se kontakt ne može " "ukoloniti iz izvorišta. Želite li napraviti kopiju?" #. addressbook:save-error primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:49 msgid "Unable to save contact(s)." msgstr "Ne mogu snimiti kontakt(e)." #. addressbook:save-error secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:51 msgid "Error saving contacts to {0}: {1}" msgstr "Greška prilikom snimanja kontakta u {0}: {1}" #. addressbook:backend-died primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:53 msgid "The Evolution addressbook has quit unexpectedly." msgstr "Evolution adresar je neočekivano okončan." #. addressbook:backend-died secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:55 msgid "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Vaši kontakti za {0} neće biti dostupni dok se Evolution ponovo ne pokrene." #: addressbook/conduit/address-conduit.c:298 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Uobičajena adresa za sinhronizovanje:" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1181 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1182 msgid "Could not load addressbook" msgstr "Ne mogu učitati adresar" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1250 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1253 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nisam mogao pročitati programski blok adresa pilota" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F2" msgstr "*Control*F2" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Autocompletion" msgstr "Samodopunjavanje" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 msgid "C_ontacts" msgstr "K_ontakti" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 msgid "Certificates" msgstr "Certifikati" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 msgid "Configure autocomplete here" msgstr "Podesi samodopunjavanje" #. Create the contacts group #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1104 #: calendar/gui/migration.c:377 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Evolution adresar" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Iskačući prozor za adrese Evolution adresara" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Preglednik adresa Evolution adresara" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Preglednik Evolution adresara" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Dio Evolution adresara" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" msgstr "Upravljanje S/Mime certifikatima iz Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Upravljanje podešavanjima direktorija iz Evolution" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:14 msgid "Manage your S/MIME certificates here" msgstr "Ovdje upravljajte vašim S/Mime certifikatima" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:93 msgid "New Contact" msgstr "Novi kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:94 msgid "_Contact" msgstr "_Kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:95 msgid "Create a new contact" msgstr "Unesi novi kontakt" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:101 msgid "New Contact List" msgstr "Nova lista kontakata" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:102 msgid "Contact _List" msgstr "Lista kontakata" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:103 msgid "Create a new contact list" msgstr "Napravi novu listu kontakata" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:109 #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:773 msgid "New Address Book" msgstr "Novi adresar" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:110 msgid "Address _Book" msgstr "_Adresar" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:111 msgid "Create a new address book" msgstr "Napravi novi adresar" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:184 msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Neuspjelo dograđivanje postavki ili direktorija adresara." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:72 #: calendar/gui/migration.c:141 mail/em-migrate.c:1160 msgid "Migrating..." msgstr "Migriranje..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:124 #: calendar/gui/migration.c:188 mail/em-migrate.c:1201 #, c-format msgid "Migrating `%s':" msgstr "Migriram `%s':" #. create the local source group #. On This Computer is always first and VFolders is always last #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:493 #: calendar/gui/migration.c:450 calendar/gui/migration.c:532 #: mail/em-folder-tree-model.c:196 mail/em-folder-tree-model.c:198 #: mail/mail-component.c:245 mail/mail-vfolder.c:218 msgid "On This Computer" msgstr "Na ovom računalu" #. Create the default Person addressbook #. Create the default Person calendar #. Create the default Person task list #. orange #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:501 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 #: calendar/gui/migration.c:458 calendar/gui/migration.c:540 #: filter/filter-label.c:123 mail/em-migrate.c:1013 mail/mail-config.c:78 #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Personal" msgstr "Osobni podaci" #. Create the LDAP source group #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:509 msgid "On LDAP Servers" msgstr "Na LDAP serverima" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:637 msgid "LDAP Servers" msgstr "LDAP serveri" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:752 msgid "Autocompletion Settings" msgstr "Podešavanje samodopunjavanja" #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1123 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Putanja i hijerarhija Evolution direktorija kontakata se promijenila od verzije" "Evolutiona 1.x.\n" "\n" "Budite strpljivi dok Evolution migrira vaše direktorije..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1137 msgid "" "The format of mailing list contacts has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Format kontakata mailing listi je izmjenjen.\n" "\n" "Budite strpljivi dok Evolution prenese vaše direktorije..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1146 msgid "" "The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Način na koji Evolution smješta neke brojeve telefona je izmijenjen.\n" "\n" "Budite strpljivi dok Evolution prenese vaše direktorije..." #: addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1156 msgid "" "Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." msgstr "" "Dnevnici izmjena i mapa za Palm Sync su izmijenjeni u Evolution-u.\n" "\n" "Budite strpljivi dok Evolution prenese vaše Pilot Sync podatke..." #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:671 #, c-format msgid "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Adresar '%s' će biti uklonjen. Da li ste sigurni da želite nastaviti?" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:774 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1124 #: calendar/gui/calendar-component.c:430 calendar/gui/tasks-component.c:376 #: mail/em-filter-i18n.h:11 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:24 #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:775 #: calendar/gui/calendar-component.c:431 calendar/gui/tasks-component.c:378 msgid "Properties..." msgstr "Postavke..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "Anonimno pristupam LDAP serveru" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:184 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:420 msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "Neuspjela prijava.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:191 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:409 #, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%sUnesite šifru za %s (korisnik %s)" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 msgid "EFolderList xml for the list of completion uris" msgstr "EFolderList xml za listu adresa za dopunjavanje" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 msgid "Position of the vertical pane in main view" msgstr "Pozicija okomite ploče u glavnom pogledu" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 msgid "" "The number of characters that must be typed before evolution will attempt to " "autocomplete" msgstr "" "Broj znakova koji moraju biti utipkani prije nego evolution pokuša da " "samodopuni" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI direktorija koji je zadnji korišten u dijalogu za izbor imena" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:3 #: mail/mail-dialogs.glade.h:6 mail/message-tags.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 msgid "1" msgstr "1" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 msgid "3268" msgstr "3268" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 msgid "5" msgstr "5" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "636" msgstr "636" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:2 msgid "Authentication" msgstr "Identifikacija" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "Display" msgstr "Prikaz" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "Downloading" msgstr "Preuzimanje" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "Searching" msgstr "Pretraživanje" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 msgid "Server Information" msgstr "Informacije o serveru" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 msgid "Add Address Book" msgstr "Dodaj adresar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 msgid "Address Book Properties" msgstr "Postavke adresara" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 mail/mail-account-gui.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:42 msgid "Always" msgstr "Uvijek" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 msgid "Anonymously" msgstr "Anonimno" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 #: mail/mail-dialogs.glade.h:13 smime/gui/smime-ui.glade.h:19 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 msgid "Distinguished name" msgstr "Posebno ime" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 msgid "Email address" msgstr "Email adresa" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 msgid "Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "Evolution će koristiti ovu email adresu za prijavljivanje na server." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 msgid "Find Possible Search Bases" msgstr "Nađi dostupne osnove za pretragu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: mail/mail-config.glade.h:86 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Općenito" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "Lo_gin:" msgstr "Prija_va:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 mail/mail-account-gui.c:81 #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Never" msgstr "Nikada" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 msgid "One" msgstr "Jedan" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 msgid "Search _base:" msgstr "Osnova za _pretragu:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" "Odabir ove opcije znači da će se Evolution povezati na vaš LDAP server samo " "ako podržava SSL ili TLS." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a insecure environment. For example, if you and your LDAP server " "are behind a firewall at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS " "because your connection is already secure." msgstr "" "Izbor ove opcije znači da će Evolution pokušati da koristi samo SSL/TLS ako " "okruženje nije sigurno. Naprimjer, ako je vaš LDAP server iza firewalla na poslu,\n" "onda nema potrebe da Evolution koristi SSL/TLS jer je vaša veza već\n" "sigurna." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " "vulnerable to security exploits. " msgstr "" "Izbor ove opcije znači da vaš server ne podržava ni SSL ni TLS. To znači " "da će vaša baza biti nesigurna i da ćete biti ranjivi na sigurnosne napade. " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 msgid "Sub" msgstr "Pod" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "Supported Search Bases" msgstr "Podržane baze za pretragu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " "root of the directory tree." msgstr "" "Baza za pretragu je posebno ime (DN) unosa odakle će vaša pretraga početi. " "Ako ovo ostavite prazno, pretraga će početi iz korjena stabla direktorija." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " "one level beneath your base." msgstr "" "Opseg pretrage određuje dubinu pretrage po stablu direktorija. Opseg " "pretrage \"sub\" će uključiti sve unose ispod vaše baze za pretragu." "Opseg pretrage \"one\" će uključiti samo unose jedan nivo ispod vaše baze." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" "Ovo je puno ime vašeg LDAP servera. Naprimjer, \"ldap.mojafirma.com " "\"." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " "too large will slow down your address book." msgstr "" "Ovo je najveći broj unosa za preuzimanje. Ako unesete preveliki broj, adresar " "će se usporiti." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" "Ovo je metoda koju će Evolution koristiti za vašu prijavu. Primjetite da " "korištenje opcije \"Email adresa\" zahtijeva anonimni pristup na vaš " "LDAP server." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list. It is for display purposes only. " msgstr "" "Ovo je naziv servera koji će se pojaviti u listi direktorija Evolutiona. " "To je samo za potrebe prikaza." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " "port you should specify." msgstr "" "Ovo je port LDAP servera na koji će se Evolution pokušati povezati. Ponuđen " "je spisak standardnih portova. Pitajte svog administratora sistema koji port " "treba odabrati." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "Koristim posebno ime (DN)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 msgid "Using email address" msgstr "Koristim email adresu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 mail/mail-account-gui.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:156 msgid "Whenever Possible" msgstr "Kada je moguće" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 msgid "_Add Address Book" msgstr "_Dodaj adresar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:44 msgid "_Download limit:" msgstr "_Limit za download:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "_Find Possible Search Bases" msgstr "_Nađi podržane baze za pretragu" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:46 msgid "_Log in method:" msgstr "Način _prijave:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:8 mail/mail-config.glade.h:171 msgid "_Name:" msgstr "_Ime:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 msgid "_Port:" msgstr "_Port:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 msgid "_Search scope:" msgstr "Ops_eg pretrage:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "_Server:" msgstr "_Server:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "_Timeout:" msgstr "_Rok:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "_Use secure connection:" msgstr "_Koristi osiguranu vezu:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 msgid "cards" msgstr "karte" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:27 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:14 filter/filter.glade.h:15 #: mail/mail-config.glade.h:183 msgid "minutes" msgstr "minute" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Alat za odabir imena Evolution adresara" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:208 msgid "Remove All" msgstr "Ukloni sve" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:215 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:702 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:724 msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact List" msgstr "Pogledaj listu kontakata" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:222 msgid "View Contact Info" msgstr "Pogledaj informacije o kontaktu" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:229 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:330 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "Pošalji HTML poruku?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:322 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:983 msgid "Add to Contacts" msgstr "Dodaj kontaktima" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:348 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Neimenovani kontakt" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 msgid "Name" msgstr "Ime" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:351 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:228 msgid "Source" msgstr "Izvor" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:503 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "Select Contacts from Address Book" msgstr "Izaberite kontakte iz adresara" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 msgid "Contacts" msgstr "Kontakti" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Show Contacts" msgstr "Pokaži kontakte" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 msgid "Address _Book:" msgstr "Adresar:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 msgid "C_ategory:" msgstr "K_ategorija:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:7 msgid "_Find" msgstr "_Nađi" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Search:" msgstr "_Traži" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 msgid "Email" msgstr "Email" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 msgid "Home" msgstr "Početak" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 msgid "Instant Messaging" msgstr "Instant Messaging" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Job" msgstr "Posao " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 msgid "Miscellaneous" msgstr "Razno" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 msgid "Other" msgstr "Ostalo " #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Telephone" msgstr "Telefon" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 msgid "Web Addresses" msgstr "Web adrese" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 msgid "Work" msgstr "Rad" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:333 msgid "AIM" msgstr "AIM" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "Address:" msgstr "Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 msgid "Anniversary:" msgstr "Godišnjica:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 msgid "Assistant:" msgstr "Pomoćnik:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "Birthday:" msgstr "Rođendan:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "Calendar:" msgstr "Kalendar:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 msgid "City:" msgstr "Grad:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "Company:" msgstr "Firma:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:272 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:172 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:181 msgid "Contact" msgstr "Kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:526 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor kontakata" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 msgid "Country:" msgstr "Država:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 msgid "Department:" msgstr "Odjeljenje:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 msgid "Free/Busy:" msgstr "Slobodan/zauzet:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Full _Name..." msgstr "Pu_no ime..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "Home Page:" msgstr "Osobna stranica:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 msgid "MSN Messenger" msgstr "MSN Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 msgid "Mailing Address" msgstr "Poštanska adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 msgid "Manager:" msgstr "Menadžer:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "Ni_ckname:" msgstr "_Nadimak:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "Notes:" msgstr "Bilješke:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:63 msgid "Novell Groupwise" msgstr "Novell Groupwise" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 msgid "Office:" msgstr "Ured:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "PO Box:" msgstr "Poštanski broj:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "Personal Information" msgstr "Osobne informacije" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 msgid "Profession:" msgstr "Zanimanje:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "Spouse:" msgstr "Supružnik:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 msgid "State/Province:" msgstr "Država/pokrajina:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 msgid "Title:" msgstr "Titula:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 msgid "Video Chat:" msgstr "Video chat:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 msgid "Wants to receive HTML mail" msgstr "Želi primati HTML poruke" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 msgid "Web Log:" msgstr "Web dnevnik:" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:244 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:77 #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "Work" msgstr "Posao" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 msgid "Zip/Postal Code:" msgstr "Poštanski broj:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorije" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 msgid "_File under:" msgstr "Smjesti _pod:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Where:" msgstr "_Gdje:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:352 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:367 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:293 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:309 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:392 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Može se uređivati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "United States" msgstr "Sjedinjene Američke Države" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "Algeria" msgstr "Alžir" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "American Samoa" msgstr "Američki Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Angola" msgstr "Angola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Armenia" msgstr "Armenija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbedžan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 msgid "Bahamas" msgstr "Bahami" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeš" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 msgid "Belarus" msgstr "Bjelorusija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Belize" msgstr "Belize" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosna i Hercegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Botswana" msgstr "Bocvana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Otok" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Teritorij Britanskog Indijskog Okeana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Bulgaria" msgstr "Bugarska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanska ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Central African Republic" msgstr "Centralna Afrička Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 msgid "Chad" msgstr "Čad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "Chile" msgstr "Čile" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 msgid "China" msgstr "Kina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Christmas Island" msgstr "Božićno ostvro" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 msgid "Comoros" msgstr "Komori" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Kongo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Congo, The Democratic Republic Of The" msgstr "Congo, Demokratska Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Obala Slonovače" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 msgid "Croatia" msgstr "Hrvatska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 msgid "Cyprus" msgstr "Kipar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 msgid "Czech Republic" msgstr "Češka Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Denmark" msgstr "Danska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Djibouti" msgstr "Đibuti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 msgid "Ecuador" msgstr "Evkador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 msgid "Egypt" msgstr "Egipat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Eritreja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 msgid "Estonia" msgstr "Estonija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Foklandski otoci" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Fiđi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 msgid "Finland" msgstr "Finska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 msgid "France" msgstr "Francuska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Francuska Gvineja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "Francuska Polinezija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuski južni teritoriji" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 msgid "Germany" msgstr "Njemačka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Grenland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadalupe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Guam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Guinea-bissau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 msgid "Guyana" msgstr "Gvajana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Heard And McDonald Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 msgid "Holy See" msgstr "Holy See" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 msgid "Hungary" msgstr "Mađarska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 msgid "Iceland" msgstr "Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "India" msgstr "Indija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Iran" msgstr "Iran" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 msgid "Isle of Man" msgstr "Isle of Man" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Italy" msgstr "Italija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Japan" msgstr "Japan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 msgid "Jersey" msgstr "Jersey" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 msgid "Korea, Democratic People's Republic Of" msgstr "Korea, Demokratska Narodna Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Korea, Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Libya" msgstr "Libija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Liechtenstein" msgstr "Linhenštajn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 msgid "Macao" msgstr "Ožujak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Malaysia" msgstr "Malezija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Maldives" msgstr "Maldivi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "Republika Moldavija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 msgid "Myanmar" msgstr "Mianmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Kaledonia" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 msgid "New Zealand" msgstr "Novi Zeland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Niue" msgstr "Niue" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Palestinski teritorij" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Gvineja" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaj" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 msgid "Philippines" msgstr "Filipini" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Poland" msgstr "Poljska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Qatar" msgstr "Kvatar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "Romania" msgstr "Rumunjska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Russian Federation" msgstr "Ruska Federacija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Sveti Kitts i Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Saint Lucia" msgstr "Sveta Lucija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Saint Vincent i Grena-dines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome and Principe" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudijska Arabija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 msgid "Serbia And Montenegro" msgstr "Srbija i Crna Gora" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "Seychelles" msgstr "Sejšeli" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "Slovakia" msgstr "Slovačka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "Slovenia" msgstr "Slovenija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomonska ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 msgid "Somalia" msgstr "Somalija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Južna Georgia i Južni Sandwich Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 msgid "Spain" msgstr "Španjolska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 msgid "Sri Lanka" msgstr "Šri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 msgid "St. Helena" msgstr "Sv. Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "St. Pierre And Miquelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard And Jan Mayen Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Swaziland" msgstr "Svazilend" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Switzerland" msgstr "Švicarska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Syria" msgstr "Sirija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Tanzania, Ujedinjena Republika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Thailand" msgstr "Tajland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 msgid "Togo" msgstr "Togo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad i Tobago" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Turkey" msgstr "Turska" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Turks i Caicos otočje" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "United Kingdom" msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaj" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:369 msgid "Venezuela" msgstr "Venecuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:370 msgid "Viet Nam" msgstr "Viet Nam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:371 msgid "Virgin Islands, British" msgstr "Britanska Djevičanska ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:372 msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "Američka Djevičanska ostrva" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:373 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Ostrva Wallis And Futuna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:374 msgid "Western Sahara" msgstr "Zapadna Sahara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:375 msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:376 msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:377 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 msgid "AOL Instant Messenger" msgstr "AOL Instant Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:336 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 msgid "Yahoo Messenger" msgstr "Yahoo Messenger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:188 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:335 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 msgid "Service" msgstr "Servis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:578 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:240 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:202 msgid "Home" msgstr "Početak" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:248 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:203 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:338 msgid "Yahoo" msgstr "Yahoo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 msgid "MSN" msgstr "MSN" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:334 msgid "GroupWise" msgstr "GroupWise" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:258 msgid "Source Book" msgstr "Izvorišna knjiga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:265 msgid "Target Book" msgstr "Odredišna knjiga" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:279 msgid "Is New Contact" msgstr "je novi kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:286 msgid "Writable Fields" msgstr "Polja za upis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:300 msgid "Changed" msgstr "Promijenjen" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2428 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Ovaj kontakt pripada sljedećim kategorijama:" #. Create the selector #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2505 msgid "Please select an image for this contact" msgstr "Odaberite sliku za ovaj kontakt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2509 msgid "No image" msgstr "Bez slike" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2712 msgid "" "The contact data is invalid:\n" "\n" msgstr "" "Podaci za kontakt nisu ispravni:\n" "\n" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2740 msgid "Invalid contact." msgstr "Neispravni kontakt." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2799 msgid "" "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " "discard changes?" msgstr "Kontakt ne može biti snimljen u izabrani adresar. Želite li zanemariti promjene?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2822 msgid "" "You are moving the contact from one address book to another, but it cannot " "be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" msgstr "" "Premještate kontakt iz jednog adresara u drugi, ali kontakt ne može biti " "uklonjen iz izvorišta. Želite li snimiti kopiju?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:280 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Brzo dodavanje kontakta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:283 msgid "_Edit Full" msgstr "_Uredi potpuno" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 #: mail/mail-config.glade.h:166 msgid "_Full Name:" msgstr "_Puno ime:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:307 msgid "E-_mail:" msgstr "E-_mail:" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "" "Sigurni ste da želite\n" "obrisati ove kontakte?" #: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "" "Sigurni ste da želite\n" "obrisati ovaj kontakt?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "_Adresa 2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 msgid "Ci_ty:" msgstr "_Grad:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "_Država:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 msgid "Full Address" msgstr "Puna adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "_Poštanski broj:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Država/pokrajina:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_Poštanski broj:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "Full Name" msgstr "Puno ime" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Mlađi" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Gđica" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Gdin." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Gđa." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Gđica." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "St." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Ime:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Prezime:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "_Srednje ime:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "_Sufiks:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "_Titula:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:2 msgid "Add IM Account" msgstr "Dodaj IM račun" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:3 msgid "_Account name:" msgstr "_Ime računa:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:4 msgid "_IM Service:" msgstr "Servis _IM:" #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:5 msgid "_Location:" msgstr "_Lokacija:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "\n" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Add an email to the List" msgstr "Dodaj email listi" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "Insert email adresses from Adress Book" msgstr "Ubacite email adrese iz adresara" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:714 msgid "Members" msgstr "Članovi" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 msgid "Remove an email address from the List" msgstr "Ukloni email adresu iz liste" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "Select" msgstr "Izaberi" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:9 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "_Sakrij adrese prilikom slanja pošte na ovu listu" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:10 msgid "_List name:" msgstr "Naziv _liste:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "_Unesite email adresu ili prevucite kontakt u donji popis:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 #: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 msgid "dialog1" msgstr "dialog1" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:165 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:295 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:378 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:221 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:484 msgid "Book" msgstr "Knjiga" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:179 msgid "Is New List" msgstr "je nova lista" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:736 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:60 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:457 msgid "Required Participants" msgstr "Obavezno prisustvo" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:813 msgid "Contact List Editor" msgstr "Editor liste kontakata" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Promijenjen kontakt:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Sporan kontakt:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Otkriven dvostruki kontakt" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Promijenjena email adresa ili ime ovog kontakta već\n" "postoji u ovom direktoriju. Želite li je svejedno dodati?" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Novi kontakt:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Izvorni kontakt:" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Naziv ili email adresa ovog kontakta već postoji\n" "u ovom direktoriju. Želite li svejedno dodati?" #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:170 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:156 msgid "Advanced Search" msgstr "Napredna pretraga" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 msgid "No contacts" msgstr "Nema kontakata" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 #, c-format msgid "%d contact" msgid_plural "%d contacts" msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontakta" msgstr[2] "%d kontakata" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:302 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:385 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:235 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:491 msgid "Query" msgstr "Upit" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:445 msgid "Error getting book view" msgstr "Greška kod učitavanja pregleda adresara" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:399 msgid "Model" msgstr "Model" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 msgid "Error modifying card" msgstr "Greška prilikom promijene karte" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:167 msgid "Name begins with" msgstr "Ime počinje sa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:168 msgid "Email begins with" msgstr "Email počinje sa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:54 msgid "Category is" msgstr "Kategorija je" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Polje koje sadrži" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:176 msgid "Advanced..." msgstr "Napredno..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:242 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:227 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:544 msgid "Address Book" msgstr "Adresar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:888 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1108 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:2098 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard..." msgstr "Snimi kao VCard..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1095 msgid "New Contact..." msgstr "Novi kontakt..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1096 msgid "New Contact List..." msgstr "Nova lista kontakata..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1099 msgid "Go to Folder..." msgstr "Idi u direktorij..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1100 msgid "Import..." msgstr "Uvezi..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1102 msgid "Search for Contacts..." msgstr "Tražim kontakte..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1103 msgid "Address Book Sources..." msgstr "Izvori adresara..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1105 msgid "Pilot Settings..." msgstr "Podešavanja pilota..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1109 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Prosljedi kontakt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1110 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Pošalji poruku kontaktu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1111 calendar/gui/print.c:2480 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 msgid "Print" msgstr "Štampa" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1113 msgid "Print Envelope" msgstr "Štampaj omot" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1117 msgid "Copy to Address Book..." msgstr "Kopiraj u adresar..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1118 msgid "Move to Address Book..." msgstr "Premjesti u adresar..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1121 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Izreži" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1122 #: calendar/gui/calendar-component.c:428 calendar/gui/tasks-component.c:374 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Kopiraj" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1123 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 msgid "Paste" msgstr "Umetni" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1128 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1418 msgid "Current View" msgstr "Trenutni pogled" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1683 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 msgid "Any Category" msgstr "Bilo koja kategorija" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "Assistant" msgstr "Pomoćnik" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant Phone" msgstr "Telefon pomoćnika" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Business Fax" msgstr "Poslovni faks" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Phone" msgstr "Poslovni telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Phone 2" msgstr "Telefon2 (posao)" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Callback Phone" msgstr "Telefon povratnog poziva" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Car Phone" msgstr "Telefon u autu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Categories" msgstr "Kategorije" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Company Phone" msgstr "Telefon kompanije" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:547 smime/lib/e-cert.c:826 msgid "Email" msgstr "Email" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:442 msgid "Email 2" msgstr "Email 2" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:452 msgid "Email 3" msgstr "Email 3" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Family Name" msgstr "Porodično ime" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "File As" msgstr "Smjesti kao" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Given Name" msgstr "Dato ime" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Home Fax" msgstr "Faks kod kuće" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Phone" msgstr "Kućni telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Phone 2" msgstr "Telefon 2 (kućni)" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "ISDN Phone" msgstr "ISDN telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Journal" msgstr "Dnevnik" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "Manager" msgstr "Menadžer" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:366 msgid "Mobile Phone" msgstr "Mobilni telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Nickname" msgstr "Nadimak" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:377 msgid "Note" msgstr "Bilješka" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Office" msgstr "Ured" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 msgid "Organization" msgstr "Organizacija" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Other Fax" msgstr "Drugi faks" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Phone" msgstr "Telefon (druga adresa)" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Pager" msgstr "Pager" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Primary Phone" msgstr "Broj telefona" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:234 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Uloga" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Spouse" msgstr "Supružnik" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "TTYTDD" msgstr "TTYTDD" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Telex" msgstr "Telex" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "Title" msgstr "Titula" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Unit" msgstr "Jedinica" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Web Site" msgstr "Web stranica" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 msgid "Width" msgstr "Širina" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 msgid "Height" msgstr "Visina" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 msgid "Has Focus" msgstr "Ima fokus" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 msgid "Field" msgstr "Polje" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 msgid "Field Name" msgstr "Naziv polja" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 msgid "Text Model" msgstr "Model teksta" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "Najveća dužina imena polja" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 msgid "Column Width" msgstr "Širina kolone" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:164 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Nema stavki koje sada treba prikazati.\n" "\n" "Kliknite dva puta da biste napravili novi kontakt." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:167 msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Nema se šta pokazati u ovom pogledu." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:477 msgid "Adapter" msgstr "Adapter" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 msgid "Selected" msgstr "Izabrano" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 msgid "Has Cursor" msgstr "Ima pokazivač" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 msgid "(map)" msgstr "(mapa)" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 msgid "map" msgstr "mapa" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:261 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528 msgid "List Members" msgstr "Lista članova" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:324 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:326 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "Position" msgstr "Položaj" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Video Conferencing" msgstr "Video konferencije" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 msgid "Phone" msgstr "Telefon" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 msgid "Fax" msgstr "Fax" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:355 msgid "work" msgstr "posao" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 msgid "WWW" msgstr "WWW" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 msgid "Blog" msgstr "Blog" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:370 msgid "personal" msgstr "osobno" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:543 msgid "Job Title" msgstr "Poslovna titula" #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 msgid "Home page" msgstr "Početna stranica" #. E_BOOK_ERROR_OK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 msgid "Success" msgstr "Uspjeh" #. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG #. E_BOOK_ERROR_BUSY #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 msgid "Backend busy" msgstr "Backend zaposlen" #. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 msgid "Repository offline" msgstr "Arhiva nije na mreži" #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 msgid "Address Book does not exist" msgstr "Adresar ne postoji" #. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 msgid "No Self Contact defined" msgstr "Osobni kontakt nije definisan" #. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED #. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED #. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 msgid "Permission denied" msgstr "Pristup odbijen" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 msgid "Contact not found" msgstr "Kontakt nije nađen" #. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 msgid "Contact ID already exists" msgstr "ID kontakta već postoji" #. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol nije podržan" #. E_BOOK_ERROR_CANCELLED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:233 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:352 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:473 calendar/gui/print.c:2349 #: camel/camel-service.c:724 camel/camel-service.c:762 #: camel/camel-service.c:846 camel/camel-service.c:886 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:456 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:537 msgid "Cancelled" msgstr "Otkazano" #. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 msgid "Could not cancel" msgstr "Ne mogu otkazati" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 msgid "Authentication Failed" msgstr "Prijava nije uspjela" #. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 msgid "Authentication Required" msgstr "Prijava obavezna" #. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 msgid "TLS not Available" msgstr "TLS nije dostupan" #. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION #. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 msgid "No such source" msgstr "Nema takvog izvora" #. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 msgid "Other error" msgstr "Druga greška" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:91 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " "and that you have permission to access it." msgstr "" "Ne mogu otvoriti adresar. Provjerite postoji li putanja i da li imate " "dozvolu da joj pristupite." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." msgstr "" "Ne mogu otvoriti adresar. To znači da ste, vjerovatno, unijeli neispravni " "URI ili je LDAP server nedostupan." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:103 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " "you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " "Evolution package." msgstr "" "Ova verzija Evolutiona nema ugrađenu podršku za LDAP. Ako želite " "koristiti LDAP u Evolutionu, morate instalirati paket Evolutiona koji ima " "podršku za LDAP." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " "an incorrect URI, or the server is unreachable." msgstr "" "Ne mogu otvoriti adresar. To znači da ste, vjerovatno, unijeli neispravni " "URI ili je server nedostupan." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:130 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" "Više karti odgovara upitu koji je ili server tako \n" "podešen vratio ili je Evolution tako podešen da pokaže.\n" "Molim da preciznije formulišete upit ili povećate limit\n" "broja rezultata u podešavanjima adresara za server direktorija." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:136 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" "Vrijeme za izvršavanje ovog upita je preko ograničenja servera ili\n" "ograničenja koji ste postavili za ovaj adresar. Preciznije postavite \n" "upit ili povećajte vremensko ograničenje u postavkama direktorija\n" "na serveru za ovaj adresar." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "Osnovni proces ovog adresara nije mogao da obradi upit." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:145 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "Osnovni proces ovog adresara je odbio da obradi ovaj upit." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "Ovaj upit nije uspješno završen." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 msgid "Error adding list" msgstr "Greška kod dodavanja liste" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:640 msgid "Error adding contact" msgstr "Greška prilikom dodavanja kontakta" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 msgid "Error modifying list" msgstr "Greška kod izmjene popisa" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:181 msgid "Error modifying contact" msgstr "Greška prilikom mijenjanja kontakta" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 msgid "Error removing list" msgstr "Greška kod uklanjanja popisa" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:193 #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:598 msgid "Error removing contact" msgstr "Greška pri uklanjanju kontakta" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:275 #, c-format msgid "" "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these contacts?" msgstr "" "Otvaranje %d kontakata će otvoriti %d novih prozora.\n" "Da li zaista želite prikazati sve ove kontakte?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:301 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s već postoji\n" "Želite li prepisati preko njega?" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:305 msgid "Overwrite" msgstr "Prepiši" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:545 msgid "list" msgstr "lista" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:694 msgid "Move contact to" msgstr "Premjesti kontakt u" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:696 msgid "Copy contact to" msgstr "Kopiraj kontakt u " #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:699 msgid "Move contacts to" msgstr "Premjesti kontakte u" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:701 msgid "Copy contacts to" msgstr "Kopiraj kontakte u " #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 msgid "Select target addressbook." msgstr "Izaberite odredišni adresar." #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:927 msgid "Multiple VCards" msgstr "Višestruke VCards" #: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:930 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "VCard za %s" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * contact. #. #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:199 msgid "(none)" msgstr "(nijedan) " #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:432 msgid "Primary Email" msgstr "Osnovni email" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:568 msgid "Select an Action" msgstr "Izaberi akciju" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:576 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Napravi novi kontakt \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:592 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Dodaj adresu postojećim kontaktima \"%s\"" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:870 msgid "Querying Address Book..." msgstr "Pretražujem adresar..." #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:953 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Promijeni podatke o kontaktu" #: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:1008 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "Spoji email adrese" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 #, c-format msgid "and one other contact." msgid_plural "and %d other contacts." msgstr[0] "i još jedan kontakt." msgstr[1] "i još %d kontakta." msgstr[2] "i još ." #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 msgid "Show Full VCard" msgstr "Prikaži potpun VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 msgid "Show Compact VCard" msgstr "Prikaži sažetu VCard" #: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 msgid "Save in addressbook" msgstr "Snimi u adresar" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Pogled karte" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 msgid "GTK Tree View" msgstr "Pogled GTK stabla" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:119 msgid "Reflow Test" msgstr "Proba preispunjavanja" #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:120 #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:54 #: addressbook/printing/test-print.c:53 msgid "Copyright (C) 2000, Ximian, Inc." msgstr "Autorska prava (C) 2000, Ximian, Inc." #: addressbook/gui/widgets/test-reflow.c:122 msgid "This should test the reflow canvas item" msgstr "Ovo bi trebalo isprobati preispunjavanje polja" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution LDIF uvoznik" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "LDAP format razmjene podataka (.ldif)" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Evolution VCard uvoznik" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Evolution VCard uvoznik" #: addressbook/importers/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:212 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:233 msgid "Print envelope" msgstr "Štampa koverte " #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1000 msgid "Print contacts" msgstr "Štampaj kontakte" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1066 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1093 msgid "Print contact" msgstr "Štampaj kontakt" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Prazni obrasci na kraju:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "Tijelo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Dno:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Dimenzije:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Font..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Podnožje:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Format" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Zaglavlje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Zaglavlje/podnožje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Naslovi" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Naslov za svako slovo" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Visina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Odmah slijede jedna drugu" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Uključi:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Položeno" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Lijevo:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Kartice za slovima sa strane" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Margine" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Broj kolona:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "Orijentacija" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 msgid "Page" msgstr "Stranica" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Podešavanje strane:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Papir" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Izvor papira:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Pregled:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Štampaj korištenjem sivog sjenčanja" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Obrnuto na parnim stranicama" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Desno:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Odjeljci:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Sjenčanje" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Veličina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Započinju na novoj stranici" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Naziv stila:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Vrh:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Vrsta:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Font..." #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:53 msgid "Contact Print Style Editor Test" msgstr "Testiranje editora za štampu stila kontakta" #: addressbook/printing/test-contact-print-style-editor.c:56 msgid "This should test the contact print style editor widget" msgstr "Ovo testira element editora stila za štampanje kontakta" #: addressbook/printing/test-print.c:52 msgid "Contact Print Test" msgstr "Testiranje štampe kontakata" #: addressbook/printing/test-print.c:55 msgid "This should test the contact print code" msgstr "Ovo isprobava kod za štampu kontakata" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 msgid "Can not open file" msgstr "Ne mogu otvoriti datoteku" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 msgid "Couldn't get list of addressbooks" msgstr "Ne mogu dobaviti listu adresara" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 msgid "failed to open book" msgstr "ne mogu otvoriti adresar" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Navedite izlaznu datoteku umjesto standardnog izlaza" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:57 msgid "OUTPUTFILE" msgstr "IZLAZNADATOTEKA" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58 msgid "List local addressbook folders" msgstr "Izlistaj lokalne direktorije adresara" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "Show cards as vcard or csv file" msgstr "Prikaži karte kao vcard ili csv datoteku" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60 msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 msgid "Export in asynchronous mode " msgstr "Izvoz u asinhronom načinu rada" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "The number of cards in one output file in asychronous mode,default size 100." msgstr "Broj kartica u jednoj izlaznoj datoteci u asinhronom načinu rada, uobičajena veličina je 100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" msgstr "BROJ" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:91 msgid "Command line arguments error, please use --help option to see the usage." msgstr "Greška kod argumenata u komandnoj liniji, koristite --help da biste vidjeli način korištenja." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:105 msgid "Only support csv or vcard format." msgstr "Podržava samo csv i vcard formate." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:114 msgid "In async mode, output must be file." msgstr "U asinhronom načinu rada, izlaz mora biti datoteka." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 msgid "In normal mode, there should not need size option." msgstr "U normalnom načinu rada, ne treba postojati opcija za veličinu." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 msgid "Impossible internal error." msgstr "Nemoguća interna greška." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Greška kod učitavanja uobičajenog adresara." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Ulazna datoteka" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "Naziv datoteke nije dat." #: addressbook/util/e-destination.c:577 msgid "Unnamed List" msgstr "Lista bez imena" #. calendar:prompt-cancel-meeting primary #. calendar:prompt-cancel-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:2 calendar/calendar-errors.xml.h:12 msgid "Would you like to send all the participants a cancellation notice?" msgstr "Želite li da pošaljete svim učesnicima obavještenje o otkazivanju?" #. calendar:prompt-cancel-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:4 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the meeting is canceled." msgstr "" "Ukoliko ne pošaljete obavještenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće znati da " "je sastanak otkazan." #: calendar/calendar-errors.xml.h:5 calendar/calendar-errors.xml.h:15 #: calendar/calendar-errors.xml.h:25 calendar/calendar-errors.xml.h:87 #: calendar/calendar-errors.xml.h:93 calendar/calendar-errors.xml.h:99 #: calendar/calendar-errors.xml.h:105 msgid "Don't Send" msgstr "Ne šalji" #: calendar/calendar-errors.xml.h:6 calendar/calendar-errors.xml.h:16 #: calendar/calendar-errors.xml.h:26 msgid "Send Notice" msgstr "Pošalji obavještenje" #. calendar:prompt-delete-meeting primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:8 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" msgstr "Sigurno želite obrisati ovaj sastanak?" #. calendar:prompt-delete-meeting secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:10 msgid "All information on this meeting will be deleted and can not be restored." msgstr "Sve informacije o ovom sastanku će biti izbrisane i neće se moći vratiti." #. calendar:prompt-cancel-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:14 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the task has been deleted." msgstr "" "Ukoliko ne pošaljete obavještenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće znati da " "je zadatak izbrisan." #. calendar:prompt-delete-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:18 calendar/calendar-errors.xml.h:44 msgid "Are you sure you want to delete this task?" msgstr "Sigurni ste da želite obrisati zadatak?" #. calendar:prompt-delete-task secondary #. calendar:prompt-delete-named-task secondary #. calendar:prompt-delete-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:20 calendar/calendar-errors.xml.h:42 #: calendar/calendar-errors.xml.h:46 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." msgstr "Sve informacije o ovom zadatku će biti izbrisane i neće se moći vratiti." #. calendar:prompt-cancel-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:22 msgid "Would you like to send a cancellation notice for this journal entry?" msgstr "Želite li da pošaljete obavještenje o otkazivanju za ovaj unos u dnevniku?" #. calendar:prompt-cancel-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:24 msgid "" "If you don't send a cancellation notice, the other participants may not know " "the journal has been deleted." msgstr "" "Ukoliko ne pošaljete obavještenje o otkazivanju, ostali učesnici možda neće znati da " "je ovaj dnevnik izbrisan." #. calendar:prompt-delete-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:28 calendar/calendar-errors.xml.h:52 msgid "Are you sure you want to delete this journal entry?" msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj unos u dnevniku?" #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:30 msgid "" "All information on this journal entry will be deleted and can not be " "restored." msgstr "Sve informacije o ovom unosu u dnevniku će biti uklonjene i neće se moći vratiti." #. calendar:prompt-delete-titled-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:32 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj zakazani sastanak sa naslovom „{0}“?" #. calendar:prompt-delete-titled-appointment secondary #. calendar:prompt-delete-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:34 calendar/calendar-errors.xml.h:38 msgid "All information on this appointment will be deleted and can not be restored." msgstr "Sve informacije o ovom zakazanom sastanku će biti uklonjene i neće se moći vratiti." #. calendar:prompt-delete-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:36 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj zakazani sastanak?" #. calendar:prompt-delete-named-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:40 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" msgstr "Sigurni ste da želite obrisati zadatak '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-named-journal primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:48 msgid "Are you sure you want to delete the journal entry '{0}'?" msgstr "Sigurno želite izbrisati ovaj unos u dnevniku '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-named-journal secondary #. calendar:prompt-delete-journal secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:50 calendar/calendar-errors.xml.h:54 msgid "All information in this journal will be deleted and can not be restored." msgstr "Sve informacije u ovom dnevniku će biti izbrisane i neće se moći vratiti." #. calendar:prompt-delete-appointments primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:56 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih {0} zakazanih sastanka?" #. calendar:prompt-delete-appointments secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:58 msgid "" "All information on these appointments will be deleted and can not be " "restored." msgstr "Sve informacije o ovim sastancima će biti izbrisane i neće se moći vratiti." #. calendar:prompt-delete-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:60 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" msgstr "Sigurni ste da želite obrisati ovih {0} zadatka?" #. calendar:prompt-delete-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:62 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." msgstr "Sve informacije o ovim zadacima će biti izbrisane i neće se moći vratiti." #. calendar:prompt-delete-journals primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:64 msgid "Are you sure you want to delete these {0} journal entries?" msgstr "Sigurno želite izbrisati ovih {0} unosa u dnevniku?" #. calendar:prompt-delete-journals secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:66 msgid "" "All information in these journal entries will be deleted and can not be " "restored." msgstr "Sve ifnormacije u ovim unosima u dnevniku će biti uklonjene i neće se moći vratiti." #. calendar:prompt-save-appointment title #: calendar/calendar-errors.xml.h:68 msgid "Save Appointment" msgstr "Snimi sastanak" #. calendar:prompt-save-appointment primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:70 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" msgstr "Želite li snimiti izmjene u ovom sastanku?" #. calendar:prompt-save-appointment secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:72 msgid "You have made changes to this appointment, but not yet saved them." msgstr "Izmijenili ste ovaj sastanak, ali promjene još niste snimili." #: calendar/calendar-errors.xml.h:73 calendar/calendar-errors.xml.h:81 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:33 msgid "Discard Changes" msgstr "Zanemari promjene" #: calendar/calendar-errors.xml.h:74 calendar/calendar-errors.xml.h:82 msgid "Save Changes" msgstr "Snimi promjene" #. calendar:prompt-save-task title #: calendar/calendar-errors.xml.h:76 msgid "Save Task" msgstr "Snimi zadatak" #. calendar:prompt-save-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:78 msgid "Would you like to save your changes to this task?" msgstr "Želite li snimiti promjene u ovom zadatku?" #. calendar:prompt-save-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:80 msgid "You have made changes to this task, but not yet saved them." msgstr "Napravili ste izmjene u ovom zadatku, ali ih još niste snimili." #. calendar:prompt-meeting-invite primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:84 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" msgstr "Želite li poslati pozive za učešće učesnicima?" #. calendar:prompt-meeting-invite secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:86 msgid "Email invitations will be sent to all participants and allow them to RSVP." msgstr "Pozivnice email-om će biti poslane svim učesnicima da im omogući da se pripreme." #: calendar/calendar-errors.xml.h:88 calendar/calendar-errors.xml.h:94 #: calendar/calendar-errors.xml.h:100 calendar/calendar-errors.xml.h:106 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Pošalji" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:90 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" msgstr "Želite li poslati osvježene podatke o sastanku svim učesnicima?" #. calendar:prompt-send-updated-meeting-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:92 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their " "calendars up to date." msgstr "" "Slanje osvježenih podataka omogućava ostalim učesnicima da njihov rokovnik bude " "u toku." #. calendar:prompt-send-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:96 msgid "Would you like to send this task to participants?" msgstr "Želite li poslati ovaj zadatak učesnicima?" #. calendar:prompt-send-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:98 msgid "" "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " "this task." msgstr "" "Pozivnice email-om će biti poslane svim učesnicima da im omogući da prihvate " "ovaj zadatak." #. calendar:prompt-send-updated-task-info primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:102 msgid "Would you like to send updated task information to participants?" msgstr "Želite li poslati osvježene informacije o zadacima svim učesnicima?" #. calendar:prompt-send-updated-task-info secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:104 msgid "" "Sending updated information allows other participants to keep their task " "lists up to date." msgstr "" "Slanje osvježenih informacija omogućava ostalim učesnicima da njihov spisak " "zadataka bude u toku." #. calendar:tasks-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:108 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." msgstr "Zadaci Evolutiona su neočekivano okončani." #. calendar:tasks-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:110 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Vaši zadaci neće biti dostupni dok se Evolution ponovo ne pokrene." #. calendar:calendar-crashed primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:112 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." msgstr "Kalendar Evolutiona je neočekivan okončan." #. calendar:calendar-crashed secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:114 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." msgstr "Vaši kalendari neće biti dostupni dok se Evolution ponovo ne pokrene." #: calendar/common/authentication.c:48 calendar/gui/e-pub-utils.c:301 #: smime/gui/component.c:48 msgid "Enter password" msgstr "Upišite šifru" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:246 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "Podijeli višednevne događaje:" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1356 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1357 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:879 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:880 msgid "Could not start evolution-data-server" msgstr "Ne mogao pokrenuti evolution-data-server" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1465 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1468 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Ne mogu pročitati programski blok Kalendara" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 msgid "Default Priority:" msgstr "Uobičajeni prioritet:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:959 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:962 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nisam mogao pročitati pilotov ToDo programski blok" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 msgid "*Control*F3" msgstr "*Control*F3" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "*Control*F4" msgstr "*Control*F4" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Kalendar i zadaci" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #: calendar/gui/calendar-component.c:1079 msgid "Calendars" msgstr "Kalendari" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "Podesite vašu vremensku zonu, kalendar i listu zadataka ovdje " #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Evolution kalendar i zadaci" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Kontrola podešavanja Evolution kalendara" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Preglednik zakazanih poruka Evolution kalendara" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Editor Evolution kalendara/zadataka" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 msgid "Evolution's Calendar component" msgstr "Kalendar komponenta Evolutiona" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 msgid "Evolution's Tasks component" msgstr "Komponenta zadataka Evolutiona" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 #: calendar/gui/e-tasks.c:1198 calendar/gui/print.c:1819 #: calendar/gui/tasks-component.c:419 calendar/gui/tasks-component.c:889 #: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:709 msgid "Tasks" msgstr "Zadaci" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 msgid "_Calendars" msgstr "_Kalendari" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 #: views/tasks/galview.xml.h:3 msgid "_Tasks" msgstr "_Zadaci" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Servis za alarm obavijesti Evolution kalendara" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:213 msgid "Starting:" msgstr "Pokrećem:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:215 msgid "Ending:" msgstr "Završavam:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:259 msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution alarm" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:358 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "Alarm na %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 msgid "Snooze _time (minutes):" msgstr "Vrijeme _drijemanja (minute)" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "_Edit appointment" msgstr "_Promijeni sastanak" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "_Snooze" msgstr "_Drijemaj" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:885 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Otvori" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 msgid "Dismiss" msgstr "Odbaci" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:889 msgid "Dismiss All" msgstr "Odbaci _sve" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:954 msgid "No description available." msgstr "Opis ne postoji." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:974 #, c-format msgid "" "Alarm on %s\n" "%s\n" "Starting at %s\n" "Ending at %s" msgstr "" "Alarm za %s\n" "%s\n" "Počinje u %s\n" "Završava u %s" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1074 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1098 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1078 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution još ne podržava kalendarske podsjetnike\n" "sa obavijestima putem emaila, ali je ovaj\n" "podsjetnik podešen za slanje emaila. Evolution će\n" "umjesto toga pokazati normalan prozor za dijalog." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1104 #, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Podsjetnik Evolution kalendara će biti pokrenut. Ovaj podsjetnik je podešen " "da pokrene sljedeći program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Sigurno želite pokrenuti ovaj program?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1118 msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Ne pitaj me ponovno za ovu program." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Ne mogu pokrenuti Bonobo" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:150 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Nisam mogao pokrenuti stvaranje servisa za alarm obavijesti" #: calendar/gui/alarm-notify/util.c:41 msgid "invalid time" msgstr "pogrešno vrijeme" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 msgid "Allocate less space to weekend appointments" msgstr "Obezbjedi manje mjesta za sastanke vikendom" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 msgid "Calendars to run alarms for" msgstr "Kalendari za koje se pokreću alarmi" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 msgid "Color of tasks that are due today" msgstr "Boja zadataka koji su danas na redu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 msgid "Color of tasks that are overdue" msgstr "Boja zadataka kojima je prošao rok" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 msgid "Days that are work days" msgstr "Dani koji su radni" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 msgid "Default timezone for meetings" msgstr "Uobičajena vremenska zona za sastanke" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 msgid "Hour the workday ends on" msgstr "Sat kojim se završava radni dan" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 msgid "Hour the workday starts on" msgstr "Sat kojim počinje radni dan" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" msgstr "Intervali prikazani u pogledu dana i radne sedmice" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 msgid "List of urls for free/busy publishing" msgstr "Lista adresa za objavljivanje podatka o dostupnosti/zauzetosti" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 msgid "Minute the workday ends on" msgstr "Minuta kojom završava radni dan" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 msgid "Minute the workday starts on" msgstr "Minuta kojom započinje radni dan" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 msgid "Number of units for default reminder" msgstr "Broj jedinica za uobičajeni podsjetnik" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 msgid "Number of units for determining when to hide tasks" msgstr "Broj jedinica za određivanje kada treba sakriti zadatke" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 msgid "Position of the horizontal pane" msgstr "Pozicija vodoravne ploče" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 msgid "Position of the horizontal pane in the month view" msgstr "Pozicija vodoravne ploče u mjesečnom pogledu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 msgid "Position of the vertical pane" msgstr "Pozicija okomite ploče" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 msgid "Position of the vertical pane in the month view" msgstr "Pozicija okomite ploče u mjesečnom pogledu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 msgid "Position of the vertical pane in the task view" msgstr "Pozicija okomite ploče u popisu zadataka" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 msgid "Programs that can run as part of alarms" msgstr "Programi koji se mogu pokretati kao dio alarma" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 msgid "Show where events end in week and month views" msgstr "Prikaži u sedmičnom i mjesečnom pregledu kada događaj završava" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 msgid "Time last alarm ran" msgstr "Vrijeme kada je istekao zadnji alarm" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 msgid "Units for determining when to hide tasks" msgstr "Jedinice koje određuju kada treba sakriti zadatke" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 msgid "Units of default reminder" msgstr "Jedinice uobičajenog podsjetnika" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 msgid "Weekday the week starts on" msgstr "Radni dan kojim sedmica počinje " #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" msgstr "Da li se koristi ili ne dio za obavještenja koji se nalazi u 'tray'-u" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" msgstr "Treba li tražiti potvrdu prilikom brisanja sastanka" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" msgstr "Treba li tražiti potvrdu prilikom brisanja direktorija" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 msgid "Whether to hide completed tasks" msgstr "Treba li sakriti završene zadatke" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 msgid "Whether to set a default reminder for events" msgstr "Treba li postaviti uobičajeni podsjetnik za sve događaje" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" msgstr "Treba li prikazivati vrijeme u 24 satnom obliku umjesto am/pm formata" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 msgid "Whether to show week numbers in date navigator" msgstr "Treba li prikazivati brojeve sedmice u navigatoru datumima" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Sažetak sadrži" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Opis sadrži" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Komentar sadrži" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Location contains" msgstr "Mjesto sadrži" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:362 camel/camel-vee-store.c:327 msgid "Unmatched" msgstr "Neupariv" #: calendar/gui/calendar-commands.c:117 calendar/gui/calendar-component.c:564 #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 #: calendar/gui/gnome-cal.c:1860 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:331 #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:361 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: calendar/gui/calendar-commands.c:352 msgid "" "This operation will permanently erase all events older than the selected " "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " "events." msgstr "" "Ova operacija će trajno obrisati sve događaje starije od odabranog " "vremenskog trajanja. Ako nastavite, navedene događaje nećete moći vratiti." #: calendar/gui/calendar-commands.c:358 msgid "Purge events older than" msgstr "Izbriši događaje starije od" #: calendar/gui/calendar-commands.c:363 #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:21 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:12 filter/filter.glade.h:13 msgid "days" msgstr "dana" #: calendar/gui/calendar-commands.c:432 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %a = abbreviated weekday name, #. %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:435 calendar/gui/calendar-component.c:519 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:714 calendar/gui/e-day-view.c:1588 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:329 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" #: calendar/gui/calendar-commands.c:437 calendar/gui/calendar-commands.c:442 #: calendar/gui/calendar-commands.c:444 calendar/gui/calendar-component.c:521 #: calendar/gui/calendar-component.c:526 calendar/gui/calendar-component.c:528 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:461 calendar/gui/calendar-commands.c:467 #: calendar/gui/calendar-commands.c:473 calendar/gui/calendar-commands.c:475 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:465 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:337 calendar/gui/print.c:1498 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-component.c:370 #, c-format msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Kalendar '%s' će biti uklonjen. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" #: calendar/gui/calendar-component.c:426 msgid "New Calendar" msgstr "Novi kalendar" #: calendar/gui/calendar-component.c:516 msgid "%A %d %b %Y" msgstr "%A %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-component.c:540 calendar/gui/calendar-component.c:547 #: calendar/gui/calendar-component.c:553 calendar/gui/calendar-component.c:555 msgid "%d %b %Y" msgstr "%d %b %Y" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-component.c:545 #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:718 calendar/gui/e-day-view.c:1604 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:343 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #: calendar/gui/calendar-component.c:635 msgid "Failed upgrading calendars." msgstr "Neuspešno dograđivanje kalendara." #: calendar/gui/calendar-component.c:931 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar %s' za kreiranje događaja i sastanaka" #: calendar/gui/calendar-component.c:947 msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Nema dostupnog kalendara za pravljenje događaja i sastanaka" #: calendar/gui/calendar-component.c:1245 msgid "New appointment" msgstr "Novi sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:1246 msgid "_Appointment" msgstr "_Sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:1247 msgid "Create a new appointment" msgstr "Napravi novi sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:1253 msgid "New meeting" msgstr "Novi sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:1254 msgid "M_eeting" msgstr "_Sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:1255 msgid "Create a new meeting request" msgstr "Unesite novi zahtjev za sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:1261 msgid "New all day appointment" msgstr "Novi cijelodnevni sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:1262 msgid "All Day A_ppointment" msgstr "Cjelo_dnevni sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:1263 msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Napravi novi cjelodnevni sastanak" #: calendar/gui/calendar-component.c:1269 msgid "New calendar" msgstr "Novi kalendar" #: calendar/gui/calendar-component.c:1270 msgid "Cale_ndar" msgstr "Kale_ndar" #: calendar/gui/calendar-component.c:1271 msgid "Create a new calendar" msgstr "Napravi novi kalendar" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:192 #, c-format msgid "backend_go_offline(): %s" msgstr "backend_go_offline(): %s" #: calendar/gui/calendar-offline-handler.c:215 #, c-format msgid "backend_go_online(): %s" msgstr "backend_go_online(): %s" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Dnevni pregled" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "Pregled radne sedmice" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Sedmični pregled" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Mjesečni pregled" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:409 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Greška kod otvaranja kalendara" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "Metoda nije podržana kod otvaranja kalendara" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Zabranjen pristup kalendaru" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:474 #, c-format msgid "open_client(): %s" msgstr "open_client(): %s" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 msgid "Alarm\t" msgstr "Alarm\t" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 msgid "Repeat" msgstr "Ponovi" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 msgid "Add Alarm" msgstr "Dodaj alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 msgid "Custom _message" msgstr "Proizvoljna _poruka" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 msgid "Custom alarm sound" msgstr "Proizvoljni zvuk alarma" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 msgid "Mes_sage:" msgstr "_Poruka:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 calendar/gui/e-alarm-list.c:444 msgid "Play a sound" msgstr "Odsviraj zvuk" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:448 msgid "Pop up an alert" msgstr "Prikaži upozorenje" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:456 msgid "Run a program" msgstr "Pokreni program" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 msgid "Send To:" msgstr "Za:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 #: calendar/gui/e-alarm-list.c:452 msgid "Send an email" msgstr "Pošalji email" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "_Arguments:" msgstr "_Argumenti:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:15 msgid "_Program:" msgstr "_Program:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 msgid "_Repeat the alarm" msgstr "_Ponovi alarm" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "_Sound:" msgstr "_Zvuk" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:18 msgid "after" msgstr "nakon" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:19 msgid "before" msgstr "prije" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "day(s)" msgstr "dan(a)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:22 msgid "end of appointment" msgstr "kraj sastanka" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "extra times every" msgstr "pokaži još na svakih" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:24 msgid "hour(s)" msgstr "sat(i)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:13 filter/filter.glade.h:14 msgid "hours" msgstr "sati" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:26 msgid "minute(s)" msgstr "minuta(e)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:28 msgid "start of appointment" msgstr "početak sastanka" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:192 msgid "Action/Trigger" msgstr "Akcija/okidač" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "_Dodaj" #: calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 msgid "Alarms" msgstr "Alarmi" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:567 mail/em-account-prefs.c:466 #: mail/em-composer-prefs.c:677 mail/em-composer-prefs.c:905 msgid "Enabled" msgstr "Uključeno" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:721 msgid "Are you sure you want to remove this URL?" msgstr "Jeste li sigurni da želite obrisati ovu adresu?" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:729 msgid "Don't Remove" msgstr "Nemoj ukloniti" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:844 mail/em-account-prefs.c:288 #: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:372 #: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 #: mail/em-composer-prefs.c:684 msgid "Disable" msgstr "Isključi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:778 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:811 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:846 mail/em-account-prefs.c:288 #: mail/em-account-prefs.c:329 mail/em-account-prefs.c:374 #: mail/em-composer-prefs.c:596 mail/em-composer-prefs.c:654 #: mail/em-composer-prefs.c:684 msgid "Enable" msgstr "Uključi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 msgid "Alerts" msgstr "Upozorenja" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "General" msgstr "Općenito " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Task List" msgstr "Lista zadataka" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Time" msgstr "Vrijeme " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Work Week" msgstr "Radna sedmica " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Postave kalendara i zadataka" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Boja zakašnjelih zadataka" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Boja zadataka kojima danas ističe rok" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Day _ends:" msgstr "Kraj _dana:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 msgid "Days" msgstr "dani" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Display" msgstr "Prikaži" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: mail/mail-config.glade.h:76 msgid "E_nable" msgstr "_Uključi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Free/Busy Publishing" msgstr "Objava stanja slobodan/zauzet" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:581 msgid "Friday" msgstr "Petak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 msgid "Hours" msgstr "Sati" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "Minutes" msgstr "Minuta" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 #: calendar/gui/e-itip-control.c:577 msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 msgid "S_un" msgstr "_Ned" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:582 msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "Po_kaži podsjetnik" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Pokaži _brojeve sedmica u navigatoru datuma" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:576 msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "T_asks due today:" msgstr "Z_adaci za danas:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 msgid "T_hu" msgstr "_Čet" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:580 msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Time _zone:" msgstr "Vremenska _zona:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "Time format:" msgstr "Format vremena:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 #: calendar/gui/e-itip-control.c:578 msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "W_eek starts:" msgstr "Početak _sedmice:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:579 msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 msgid "Work days:" msgstr "Radni dani:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 satni (AM/PM)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_24 hour" msgstr "_24-satno" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 msgid "_Add URL" msgstr "_Dodaj adresu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Tr_aži potvrdu za brisanje podataka" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "_Skupi sedmice u mjesečni prikaz" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 msgid "_Day begins:" msgstr "Početak _dana:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 filter/filter.glade.h:10 #: mail/mail-config.glade.h:162 ui/evolution-addressbook.xml.h:34 #: ui/evolution-calendar.xml.h:41 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:22 msgid "_Edit" msgstr "_Izmijeni" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 msgid "_Fri" msgstr "_Pet" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "_Sakrij ispunjene zadatke nakon " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 msgid "_Mon" msgstr "_Pon" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Overdue tasks:" msgstr "_Neispunjeni zadaci:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 msgid "_Sat" msgstr "_Sub" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "_Pokaži završetke zakazanih sastanaka u sedmičnim i mjesečnim prikazima" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:51 msgid "_Time divisions:" msgstr "Podjela _vremena:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 msgid "_Tue" msgstr "_Uto" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 msgid "_Wed" msgstr "_Sri" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 msgid "before every appointment" msgstr "prije svakog sastanka" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:172 msgid "You must specify a location to get the calendar from." msgstr "Morate navesti lokaciju iz koje ćete dohvatiti kalendar." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180 #, c-format msgid "The source location '%s' is not well-formed." msgstr "Lokacija izvora '%s' nije dobro formirana." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:195 #, c-format msgid "The source location '%s' is not a webcal source." msgstr "Lokacija izvora '%s' nije webcal izvor." #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:275 #, c-format msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" msgstr "Datoteka s kodom '%s' već postoji u odabranoj grupi" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:288 #, c-format msgid "" "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " "from" msgstr "" "'%s' je udaljena grupa. Morate navesti lokaciju sa koje želite dohvatiti " "kalendar" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 msgid "Add Calendar" msgstr "Dodaj kalendar" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 msgid "Add Task List" msgstr "Dodaj listu zadataka" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 msgid "C_olor:" msgstr "_Boja:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Pick a color" msgstr "Izaberi boju" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 msgid "_Add Calendar" msgstr "Dodaj _kalendar" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 msgid "_Add Task List" msgstr "Dodaj listu zadataka" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 msgid "_Refresh:" msgstr "_Osvježi:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:10 msgid "_Type:" msgstr "_Vrsta:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 msgid "_URL:" msgstr "_URL:" #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:20 msgid "weeks" msgstr "sedmice" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Ovaj događaj je obrisan." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64 msgid "This task has been deleted." msgstr "Ovaj zadatak je obrisan." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Ovaj unos u dnevnik je obrisan." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "%s Napravili ste izmjene. Da odbacim izmjene i zatvorim editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Niste napravili nikakve izmjene. Da zatvorim editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84 msgid "This event has been changed." msgstr "Ovaj događaj je mijenjan." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88 msgid "This task has been changed." msgstr "Ovaj zadatak je mijenjan." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Ovaj unos u dnevnik je mijenjan." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "%s Napravili ste izmjene. Da odbacim izmjene i ažuriram editor?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Niste napravili nikakve izmjene. Da ažuriram editor?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 #, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Greška pri provjeri: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2258 msgid " to " msgstr " do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2262 msgid " (Completed " msgstr " (Završeno " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2264 msgid "Completed " msgstr "Završeno " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2269 msgid " (Due " msgstr " (Do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2271 msgid "Due " msgstr "Do " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:264 msgid "Could not update object" msgstr "Nisam mogao ažurirati objekt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:878 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:915 msgid "Edit Appointment" msgstr "Promijeni sastanak" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:883 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:920 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "Sastanak - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:886 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:923 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Zadatak - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:889 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:926 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Stavka dnevnika - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:900 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:936 msgid "No summary" msgstr "Nema sažetka" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1302 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1335 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1359 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "Izmjene učinjene na ovoj stavki mogu biti zanemarene kod sljedećeg ažuriranja" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1383 msgid "Unable to use current version!" msgstr "Ne mogu koristiti trenutnu verziju!" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" msgstr "Ne mogu otvoriti izvor" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:69 msgid "Could not open destination" msgstr "Ne mogu otvoriti odredište" #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:78 msgid "Destination is read only" msgstr "Odredište je samo za čitanje" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan zbog 'corba' greške" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:57 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "Zadatak se ne može obrisati zbog 'corba' greške" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:60 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "Unos u dnevniku nije mogao biti obrisan zbog 'corba' greške" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63 msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Unos nije mogao biti obrisan zbog 'corba' greške" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:70 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "Događaj nije mogao biti obrisan zbog nemogućnosti pristupa" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73 msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "Zadatak se ne može obrisati jer nemate potrebne ovlasti" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "Unos u dnevniku nije mogao biti obrisan zbog nemogućnosti pristupa" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "Unos nije mogao biti obrisan zbog nemogućnosti pristupa" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:86 msgid "The event could not be deleted due to an error" msgstr "Događaj se ne može obrisati zbog greške" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:89 msgid "The task could not be deleted due to an error" msgstr "Zbog greške je zadatak nemoguće izbrisati" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:92 msgid "The journal entry could not be deleted due to an error" msgstr "Zbog greške je nemoguće obrisati stavku dnevnika" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95 msgid "The item could not be deleted due to an error" msgstr "Zbog greške je stavku nemoguće obrisati" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Contacts..." msgstr "Kontakti..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Delegiraj za:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Unesi delegata" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:153 calendar/gui/print.c:2295 msgid "Appointment" msgstr "Sastanak" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:162 msgid "Recurrence" msgstr "Ponavljanje" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:169 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:239 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:381 msgid "Scheduling" msgstr "Raspored" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:176 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384 msgid "Invitations" msgstr "Pozivnice" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:692 msgid "Event with no start date" msgstr "Događaj bez datuma početka" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:695 msgid "Event with no end date" msgstr "Događaj bez datuma završetka" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:855 calendar/gui/dialogs/task-page.c:523 msgid "Start date is wrong" msgstr "Početni datum je pogrešan" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:865 msgid "End date is wrong" msgstr "Završni datum je pogrešan" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:888 msgid "Start time is wrong" msgstr "Početno vrijeme je pogrešno" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:895 msgid "End time is wrong" msgstr "Završno vrijeme je pogrešno" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1605 #, c-format msgid "Unable to open the calendar '%s'." msgstr "Nije moguće otvoriti kalendar '%s'." #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1804 #, c-format msgid "%d day before appointment" msgid_plural "%d days before appointment" msgstr[0] "%d dan prije sastanka" msgstr[1] "%d dana prije sastanka" msgstr[2] "%d dana prije sastanka" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1812 #, c-format msgid "%d hour before appointment" msgid_plural "%d hours before appointment" msgstr[0] "%d sat prije sastanka" msgstr[1] "%d sata prije sastanka" msgstr[2] "%d sata prije sastanka" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:1820 #, c-format msgid "%d minute before appointement" msgid_plural "%d minutes before appointment" msgstr[0] "%d minut prije sastanka" msgstr[1] "%d minuta prije sastanka" msgstr[2] "%d minuta prije sastanka" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "1 day before appointment" msgstr "1 dan prije sastanka" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "1 hour before appointment" msgstr "1 sat prije sastanka" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 msgid "15 minutes before appointment" msgstr "15 minuta prije sastanka" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 msgid "Basics" msgstr "Osnove" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 msgid "Date and Time" msgstr "Datum i vrijeme" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 msgid "A_ll day event" msgstr "Cje_lodnevni događaj" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "C_ustomize..." msgstr "_Prilagodi..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Ca_tegories..." msgstr "_Kategorije..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 msgid "Cale_ndar:" msgstr "Kale_ndar:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Classi_fication:" msgstr "Kla_sifikacija:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-cal-list-view.c:259 #: calendar/gui/e-cal-model.c:355 calendar/gui/e-calendar-table.c:377 msgid "Confidential" msgstr "Povjerljivo" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 msgid "Locat_ion:" msgstr "Lo_kacija:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:258 #: calendar/gui/e-cal-model.c:353 calendar/gui/e-calendar-table.c:376 msgid "Private" msgstr "Privatno" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 calendar/gui/e-cal-list-view.c:257 #: calendar/gui/e-cal-model.c:344 calendar/gui/e-cal-model.c:351 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:375 msgid "Public" msgstr "Javno" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Show time as _busy" msgstr "Pokaži vrijeme kao _zauzeto" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "Su_mmary:" msgstr "_Sažetak:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 msgid "This appointment has customized alarms" msgstr "Ovaj sastanak ima proizvoljne alarme" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 msgid "_Alarm" msgstr "_Alarm" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:20 msgid "_Description:" msgstr "_Opis:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613 msgid "_End time:" msgstr "_Krajnje vrijeme:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:22 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:594 msgid "_Start time:" msgstr "_Početno vrijeme:" #. an empty string is the same as 'None' #. add a "None" option to the stores menu #. Put the "None" and "UTC" entries at the top of the combo's list. #. When "None" is selected we want the field to be cleared. #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date #. is not permitted. #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:316 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:647 calendar/gui/e-itip-control.c:953 #: composer/e-msg-composer.c:2097 filter/filter-rule.c:877 #: mail/em-account-prefs.c:427 mail/em-folder-view.c:933 #: mail/mail-account-gui.c:1571 mail/mail-account-gui.c:1967 #: mail/mail-config.glade.h:103 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:192 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:443 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1480 widgets/misc/e-dateedit.c:1595 msgid "None" msgstr "Nijedan" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:449 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "Odabrani organizator više nema račun." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:455 msgid "An organizer is required." msgstr "Potreban je organizator." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:470 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Nužna je najmanje jedna prisutna osoba." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:793 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Delegiraj za..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:797 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:453 msgid "_Remove" msgstr "_Ukloni" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:218 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Učesnik" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 msgid "Click here to add an attendee" msgstr "Kliknite ovdje za dodavanje učesnika" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Uobičajeno ime" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Delegirano od" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Delegirano za" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Jezik" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Član" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1085 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:241 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:158 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:248 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 mail/em-filter-i18n.h:62 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Status" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 msgid "Att_endees" msgstr "Prisu_tni" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 msgid "C_hange Organizer" msgstr "Pro_mijeni organizatora" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:415 msgid "Con_tacts..." msgstr "Ko_ntakti..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:6 msgid "Or_ganizer:" msgstr "Or_ganizator:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Organizator:" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:2 msgid "Calendar options" msgstr "Opcije kalendara" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:3 msgid "Add New Calendar" msgstr "Dodaj novi kalendar" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:4 msgid "Calendar Group" msgstr "Grupa kalendara" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:5 msgid "Calendar Location" msgstr "Lokacija kalendara" #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:6 msgid "Calendar Name" msgstr "Naziv kalendara" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:2 msgid "Task List Options" msgstr "Opcije liste zadataka" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:3 msgid "Add New Task List" msgstr "Dodaj novu listu zadataka" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:4 msgid "Task List Group" msgstr "Grupa listi zadataka" #: calendar/gui/dialogs/new-task-list.glade.h:5 msgid "Task List Name" msgstr "Naziv liste zadataka" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:51 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "Mijenjate povratni događaj, šta želite promijeniti?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "Mijenjate povratni zadatak, šta želite promijeniti?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 msgid "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "Mijenjate povratni unos u dnevnik, šta želite promijeniti?" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:85 msgid "This Instance Only" msgstr "Samo ova pojava" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89 msgid "This and Prior Instances" msgstr "Ova i prethodne pojave" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:95 msgid "This and Future Instances" msgstr "Ova i buduće pojave" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:100 msgid "All Instances" msgstr "Sve pojave" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:511 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Ovaj sastanak sadrži povratne podatke koje Evolution ne može mijenjati." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:806 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "Datum povratka nije ispravan" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:917 msgid "on" msgstr "na" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:978 msgid "first" msgstr "prvoj" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:979 msgid "second" msgstr "drugoj" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 msgid "third" msgstr "trećoj" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "fourth" msgstr "četvrtoj" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 msgid "last" msgstr "posljednjoj" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1005 msgid "Other Date" msgstr "Drugi datum" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1033 msgid "day" msgstr "dan" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1170 msgid "on the" msgstr "na" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1356 msgid "occurrences" msgstr "pojave" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2309 msgid "Date/Time" msgstr "Datum/vrijeme" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "Exceptions" msgstr "Izuzeci" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 mail/mail-config.glade.h:4 msgid "Preview" msgstr "Pregled" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Recurrence" msgstr "Ponavljanje" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Svaki" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "This appointment rec_urs" msgstr "Ovaj sastanak se po_navlja" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 msgid "for" msgstr "za" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "forever" msgstr "uvijek" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "month(s)" msgstr "mjesec(a/i)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "until" msgstr "do" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "week(s)" msgstr "sedmicu(e/a)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "year(s)" msgstr "godinu(e/a)" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:88 msgid "Select destination" msgstr "Izaberite odredište" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:110 msgid "_Destination" msgstr "_Odredište" #: calendar/gui/dialogs/select-source-dialog.c:112 msgid "Task List" msgstr "Lista zadataka" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:427 msgid "Completed date is wrong" msgstr "Datum završetka je pogrešan" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 msgid "Miscellaneous\t" msgstr "Razno\t" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "Status" msgstr "Status" #. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:350 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:653 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:472 calendar/gui/e-itip-control.c:745 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:187 calendar/gui/e-meeting-store.c:210 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "Completed" msgstr "Završeno" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:397 mail/message-list.c:1012 msgid "High" msgstr "Visok" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:227 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:348 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:651 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:726 calendar/gui/e-calendar-table.c:471 #: calendar/gui/print.c:2343 msgid "In Progress" msgstr "Izvodi se" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:253 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:399 mail/message-list.c:1010 msgid "Low" msgstr "Nisko" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:251 calendar/gui/e-cal-model.c:943 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:398 mail/message-list.c:1011 msgid "Normal" msgstr "Obično" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:237 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:346 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:649 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:470 calendar/gui/print.c:2340 msgid "Not Started" msgstr "Nije započelo" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 msgid "P_ercent complete:" msgstr "P_rocenat završenog:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:400 msgid "Undefined" msgstr "Neodređeno" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "_Date completed:" msgstr "_Datum završetka:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 msgid "_Priority:" msgstr "_Prioritet:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Status:" msgstr "_Stanje:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Web Page:" msgstr "_Web stranica:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 calendar/gui/print.c:2297 msgid "Task" msgstr "Zadatak" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:165 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:225 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:361 msgid "Assignment" msgstr "Zadatak" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:496 msgid "Due date is wrong" msgstr "Datum za završetak je pogrešan" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:831 #, c-format msgid "Unable to open tasks in '%s'." msgstr "Nije moguće otvaranje zadataka u '%s'." #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Osnove" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 msgid "Date and Time" msgstr "Datum i vrijeme" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "D_escription:" msgstr "_Opis:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Početni datum:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:12 msgid "_Due date:" msgstr "_Datum krajnjeg roka:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:13 msgid "_Group:" msgstr "_Grupa:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:3 msgid "Free/Busy C_alendars" msgstr "Kalendari za slobodno/zauzeto" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:4 msgid "Publishing Frequency" msgstr "Učestalost objavljivanja" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:5 msgid "Publishing _Location" msgstr "_Mjesto objavljivanja" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 msgid "Free/Busy Editor" msgstr "Editor stanja slobodan/zauzet" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" msgstr "_Dnevno" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:8 msgid "_Manual" msgstr "_Ručno" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:9 msgid "_Password:" msgstr "Ši_fra:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:10 msgid "_Remember password" msgstr "_Zapamti šifru" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:11 msgid "_Username:" msgstr "_Korisničko ime:" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:12 msgid "_Weekly" msgstr "_Sedmično" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:395 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d dan" msgstr[1] "%d dana" msgstr[2] "%d dana" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:400 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d sedmica" msgstr[1] "%d sedmice" msgstr[2] "%d sedmica" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:405 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d sat" msgstr[1] "%d sata" msgstr[2] "%d sati" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:410 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minut" msgstr[1] "%d minuta" msgstr[2] "%d minuta" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:415 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekunda" msgstr[1] "%d sekunde" msgstr[2] " sekundi" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:462 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Izvršit će se nepoznata akcija" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:474 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "%s %s prije početka sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:477 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "%s %s nakon početka sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:482 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "%s na početku sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:491 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "%s %s prije kraja sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:494 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "%s %s nakon završetka sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:499 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "%s na kraju sastanka" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:521 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s kod %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:527 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s za nepoznat tip pokretača" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:71 mail/em-folder-view.c:2385 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknite za otvaranje %s" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:156 filter/filter-rule.c:794 msgid "Untitled" msgstr "Bez naslova" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:187 #: calendar/gui/e-itip-control.c:957 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Sažetak:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 msgid "Start Date:" msgstr "Početni datum" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 msgid "Due Date:" msgstr "Datum krajnjeg roka:" #. write status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 #: calendar/gui/e-itip-control.c:981 msgid "Status:" msgstr "Stanje:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:247 msgid "Priority:" msgstr "Prioritet:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1013 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:71 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300 msgid "Web Page:" msgstr "Web stranica:" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 msgid "End Date" msgstr "Završni datum" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 msgid "Start Date" msgstr "Datum početka" #: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:22 msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:175 calendar/gui/e-calendar-table.c:449 msgid "Free" msgstr "Slobodno" #: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:178 calendar/gui/e-calendar-table.c:450 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:399 msgid "Busy" msgstr "Zauzeto" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:302 msgid "S" msgstr "S" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 smime/lib/e-cert.c:681 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:304 msgid "W" msgstr "W" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:601 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Geografsko mjesto mora biti unijeto u obliku: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:146 calendar/gui/e-meeting-store.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:169 calendar/gui/e-meeting-store.c:765 msgid "Yes" msgstr "Da" #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1012 calendar/gui/e-cal-model.c:949 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:147 calendar/gui/e-meeting-store.c:171 msgid "No" msgstr "Ne" #. This is the default filename used for temporary file creation #: calendar/gui/e-cal-model.c:357 calendar/gui/e-cal-model.c:360 #: calendar/gui/e-itip-control.c:998 calendar/gui/e-itip-control.c:1212 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:122 #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:136 calendar/gui/e-meeting-store.c:115 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:150 calendar/gui/e-meeting-store.c:215 #: camel/camel-gpg-context.c:1763 camel/camel-gpg-context.c:1814 #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:631 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1402 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1432 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1464 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1506 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:457 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:172 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:227 mail/em-utils.c:1155 #: shell/e-component-registry.c:207 shell/e-component-registry.c:211 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: calendar/gui/e-cal-model.c:945 msgid "Recurring" msgstr "Ponavljajući" #: calendar/gui/e-cal-model.c:947 msgid "Assigned" msgstr "Dodijeljeno" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:426 msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:427 msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:428 msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:429 msgid "100%" msgstr "100%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:703 calendar/gui/e-calendar-view.c:658 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Brišem odabrane objekte" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:867 calendar/gui/e-calendar-view.c:762 msgid "Updating objects" msgstr "Unosim promjene u objekte" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1043 calendar/gui/e-calendar-table.c:1084 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1431 calendar/gui/e-calendar-view.c:1512 #: mail/em-folder-view.c:899 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 msgid "_Open" msgstr "_Otvori" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1044 msgid "Open _Web Page" msgstr "Otvori _web stranicu" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1045 calendar/gui/e-calendar-table.c:1090 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1432 calendar/gui/e-calendar-view.c:1518 #: mail/em-folder-view.c:901 mail/em-popup.c:691 mail/em-popup.c:807 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 msgid "_Save As..." msgstr "_Snimi kao..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1046 calendar/gui/e-calendar-table.c:1088 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1410 calendar/gui/e-calendar-view.c:1433 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1516 ui/evolution-addressbook.xml.h:40 #: ui/evolution-calendar.xml.h:44 ui/evolution-comp-editor.xml.h:19 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:17 ui/evolution-mail-message.xml.h:125 #: ui/evolution-tasks.xml.h:25 msgid "_Print..." msgstr "_Štampaj..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1050 calendar/gui/e-calendar-table.c:1079 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1438 calendar/gui/e-calendar-view.c:1482 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:1 ui/evolution-calendar.xml.h:1 #: ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "I_zreži" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1051 calendar/gui/e-calendar-table.c:1077 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1439 calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 #: mail/em-folder-tree.c:965 mail/message-list.c:1702 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Kopiraj" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1052 calendar/gui/e-calendar-table.c:1086 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 calendar/gui/e-calendar-view.c:1440 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1514 ui/evolution-addressbook.xml.h:38 #: ui/evolution-calendar.xml.h:43 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:123 ui/evolution-tasks.xml.h:24 msgid "_Paste" msgstr "_Umetni" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1056 msgid "_Assign Task" msgstr "_Dodijeli zadatak" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1057 msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "_Proslijedi kao iCalendar " #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1058 msgid "_Mark as Complete" msgstr "_Obilježi kao izvršeno " #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1059 msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "_Obilježi odabrane zadatke kao izvršene " #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1063 calendar/gui/e-calendar-table.c:1081 #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1451 calendar/gui/e-calendar-view.c:1484 #: mail/em-folder-tree.c:2615 mail/em-folder-view.c:924 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" msgstr "_Izbriši" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1064 calendar/gui/e-calendar-table.c:1082 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "_Izbriši odabrane zadatke" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1196 calendar/gui/e-calendar-view.c:1060 #: composer/e-msg-composer.c:1178 msgid "Save as..." msgstr "Snimi kao..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1374 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Click to add a task" msgstr "Kliknite ovdje za dodavanje zadatka" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% gotovo" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 camel/camel-filter-driver.c:1178 #: camel/camel-filter-driver.c:1270 mail/mail-send-recv.c:615 msgid "Complete" msgstr "Završeno" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Completion date" msgstr "Datum dovršetka" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 msgid "Due date" msgstr "Datum krajnjeg roka" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Priority" msgstr "Prioritet" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Start date" msgstr "Datum početka" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Razvrstani zadaci" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1176 msgid "Moving items" msgstr "Premještam stavke" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1178 msgid "Copying items" msgstr "Kopiram stavke" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1403 calendar/gui/e-calendar-view.c:1492 msgid "New _Appointment..." msgstr "Novi _sastanak..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1404 calendar/gui/e-calendar-view.c:1497 msgid "New All Day _Event" msgstr "Novi cjelodnevni _događaj" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1405 calendar/gui/e-calendar-view.c:1502 msgid "New Meeting" msgstr "Novi sastanak" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1406 calendar/gui/e-calendar-view.c:1507 msgid "New Task" msgstr "Novi zadatak" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1420 ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Select _Today" msgstr "Izaberi _današnji dan" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1421 msgid "_Select Date..." msgstr "_Izaberi datum..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1425 ui/evolution-calendar.xml.h:45 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "_Objavi informaciju za slobodan/zauzet" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1444 msgid "Cop_y to Calendar..." msgstr "Ko_piraj u kalendar..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1445 msgid "Mo_ve to Calendar..." msgstr "_Premjesti u kalendar..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1446 msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Zakaži sastanak..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1447 msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "_Proslijedi kao iCalendar... " #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1452 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Neka ova pojava bude _pokretna" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1453 calendar/gui/e-calendar-view.c:1485 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Obriši ovu _pojavu" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1454 calendar/gui/e-calendar-view.c:1486 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Obriši _sve pojave" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1488 msgid "Go to _Today" msgstr "Idi na _danas" #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1490 msgid "_Go to Date..." msgstr "Idi _na datum..." #: calendar/gui/e-calendar-view.c:1520 ui/evolution.xml.h:35 msgid "_Settings..." msgstr "_Postavke..." #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:117 e-util/e-time-utils.c:180 #: e-util/e-time-utils.c:393 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:120 e-util/e-time-utils.c:175 #: e-util/e-time-utils.c:402 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:125 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Datum morate unijeti u formatu: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "razmaci od %02i minuta" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:710 calendar/gui/e-day-view.c:1571 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:320 calendar/gui/print.c:1514 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:817 calendar/gui/e-week-view.c:583 #: calendar/gui/print.c:838 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:820 calendar/gui/e-week-view.c:586 #: calendar/gui/print.c:840 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-itip-control.c:610 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "Da. (Složeni povratak)" #: calendar/gui/e-itip-control.c:621 #, c-format msgid "Every day" msgid_plural "Every %d days" msgstr[0] "Svaki %d dan" msgstr[1] "Svaka %d dana" msgstr[2] "Svakih %d dana" #: calendar/gui/e-itip-control.c:626 #, c-format msgid "Every week" msgid_plural "Every %d weeks" msgstr[0] "Svake %d sedmice" msgstr[1] "Svake %d sedmice" msgstr[2] "Svakih %d sedmica" #: calendar/gui/e-itip-control.c:628 #, c-format msgid "Every week on " msgid_plural "Every %d weeks on " msgstr[0] "Svake %d sedmice u " msgstr[1] "Svake %d sedmice u " msgstr[2] " u" #: calendar/gui/e-itip-control.c:636 msgid " and " msgstr " i" #: calendar/gui/e-itip-control.c:643 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "%s dan " #: calendar/gui/e-itip-control.c:656 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "%s %s " #: calendar/gui/e-itip-control.c:663 #, c-format msgid "every month" msgid_plural "every %d months" msgstr[0] "svaki %d mjesec" msgstr[1] "svaka %d mjeseca" msgstr[2] "svakih %d mjeseci" #: calendar/gui/e-itip-control.c:667 #, c-format msgid "Every year" msgid_plural "Every %d years" msgstr[0] "Svake %d godine" msgstr[1] "Svake %d godine" msgstr[2] "S godina" #: calendar/gui/e-itip-control.c:678 #, c-format msgid "a total of %d time" msgid_plural " a total of %d times" msgstr[0] "ukupno %d put" msgstr[1] "ukupno %d puta" msgstr[2] "ukupno %d puta" #: calendar/gui/e-itip-control.c:687 msgid ", ending on " msgstr ", završavajući sa " #: calendar/gui/e-itip-control.c:711 msgid "Starts" msgstr "Počinje" #: calendar/gui/e-itip-control.c:724 msgid "Ends" msgstr "Završava" #: calendar/gui/e-itip-control.c:758 msgid "Due" msgstr "Rok" #: calendar/gui/e-itip-control.c:798 calendar/gui/e-itip-control.c:855 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar informacije" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:815 msgid "iCalendar Error" msgstr "Greška iCalendara" #: calendar/gui/e-itip-control.c:887 calendar/gui/e-itip-control.c:903 #: calendar/gui/e-itip-control.c:914 calendar/gui/e-itip-control.c:931 msgid "An unknown person" msgstr "Nepoznata osoba" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:938 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "
Provjerite sljedeće podatke, te odaberite akciju iz donjeg menija." #: calendar/gui/e-itip-control.c:967 msgid "Location:" msgstr "Lokacija:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:986 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:158 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:179 calendar/gui/e-meeting-store.c:202 #: calendar/gui/itip-utils.c:422 msgid "Accepted" msgstr "Prihvaćeno" #: calendar/gui/e-itip-control.c:990 calendar/gui/itip-utils.c:425 msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Prihvaćeno s rezervom" #: calendar/gui/e-itip-control.c:994 calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:181 calendar/gui/e-meeting-store.c:204 #: calendar/gui/itip-utils.c:428 calendar/gui/itip-utils.c:454 msgid "Declined" msgstr "Odbijeno" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1053 calendar/gui/e-itip-control.c:1081 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1107 calendar/gui/e-itip-control.c:1120 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1133 calendar/gui/e-itip-control.c:1158 msgid "Choose an action:" msgstr "Izaberite akciju:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1054 msgid "Update" msgstr "Ažuriraj" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1055 calendar/gui/e-itip-control.c:1086 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1109 calendar/gui/e-itip-control.c:1122 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1135 calendar/gui/e-itip-control.c:1160 #: shell/e-shell.c:1210 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "U redu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1082 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1083 msgid "Tentatively accept" msgstr "Prihvati sa rezervom" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 msgid "Decline" msgstr "Odbij" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1108 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Pošalji slobodan/zauzet informaciju" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1121 msgid "Update respondent status" msgstr "Ažuriraj stanje stranke" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1134 msgid "Send Latest Information" msgstr "Pošalji najnoviju informaciju" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1144 msgid "" "The meeting has been cancelled, however it could not be found in your " "calendars" msgstr "Sastanak je otkazan, međutim, ne može se naći u vašim rokovnicima" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1146 msgid "The task has been cancelled, however it could not be found in your task lists" msgstr "Zadatak je otkazan, međutim, ne može se naći u vašim listama zadataka" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1159 calendar/gui/itip-utils.c:442 #: mail/mail-send-recv.c:410 mail/mail-send-recv.c:464 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1235 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s je objavio podatke o sastanku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1236 msgid "Meeting Information" msgstr "Informacije o sastanku" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 #, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s traži da %s bude prisutan na sastanku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1243 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s traži da budete prisutni na sastanku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1244 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Prijedlog za sastanak" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1265 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s želi dodati postojećem sastanku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1266 msgid "Meeting Update" msgstr "Ažuriranje sastanka" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1270 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s želi dobiti posljednje podatke o sastanku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1271 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Zahtjev za nove podatke o sastanku" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1278 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s je odgovorio na zahtjev o sastanku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1279 msgid "Meeting Reply" msgstr "Odgovor za sastanak" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1286 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s je otkazo sastanak." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1287 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Otkazivanje sastanka" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1294 calendar/gui/e-itip-control.c:1362 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s je poslao nerazumljivu poruku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1295 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Neispravna poruka o sastanku" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1320 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s je objavio podatke o zadatku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1321 msgid "Task Information" msgstr "Informacija o zadatku" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1326 #, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s traži obavljanje zadatka od %s." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s traži da izvršite zadatak." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1329 msgid "Task Proposal" msgstr "Prijedlog zadatka" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1333 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s želi dodati postojećem zadatku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1334 msgid "Task Update" msgstr "Ažuriranje zadatka" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1338 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s želi dobiti posljednje podatke o zadatku." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1339 msgid "Task Update Request" msgstr "Zahtjev za osvježenje zadatka" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1346 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s je odgovorio na dodijeljeni zadatak." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1347 msgid "Task Reply" msgstr "Odgovor na zadatak" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1354 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s je otkazao zadatak." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1355 msgid "Task Cancellation" msgstr "Otkazivanje zadatka" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1363 msgid "Bad Task Message" msgstr "Neispravna poruka o zadatku" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1382 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s je objavio podatke o dostupnosti." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1383 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Informacija slobodno/zauzeto" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1387 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s traži vaše podatke o dostupnosti." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1388 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Slobodan/zauzet zahtjev" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1392 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s je odgovorio na zahtjev o dostupnosti." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1393 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Slobodan/zauzet odgovor" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Neispravna poruka o dostupnosti" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1473 msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Čini se da poruka nije ispravno sačinjena" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1532 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Poruka sadrži samo nepodržane zahtjeve." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1563 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "Prilog ne sadrži ispravnu poruku za kalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1595 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "Prilog nema dijelove kalendara koji se mogu pregledati" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1829 msgid "Update complete\n" msgstr "Ažuriranje završeno\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1857 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "Objekt je neispravan i ne može biti ažuriran\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1867 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "Ovaj odgovor nije poslao trenutni učesnik. Dodati ga u učesnike?" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1879 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "Stanje prisutne osobe nije moglo biti osvježeno zbog neispravnog stanja!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1896 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "Osvježeno stanje prisutne osobe\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1899 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "Stanje prisutne osobe ne može biti osvježeno jer unos više ne postoji" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1926 msgid "Removal Complete" msgstr "Uklanjanje završeno" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1949 calendar/gui/e-itip-control.c:1997 msgid "Item sent!\n" msgstr "Stavka poslana!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1951 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Unos nije mogao biti poslan!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "--za--" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Poruka kalendara" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Datum:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Učitavam kalendar" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Učitavam kalendar..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Poruka servera:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "krajnji-datum" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "početni-datum" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:59 msgid "Chair Persons" msgstr "Predsjedništvo" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:61 msgid "Optional Participants" msgstr "Slobodno prisustvo" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:62 msgid "Resources" msgstr "Resursi" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:118 calendar/gui/e-meeting-store.c:90 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:107 calendar/gui/e-meeting-store.c:759 msgid "Individual" msgstr "Pojedinac" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:119 calendar/gui/e-meeting-store.c:92 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:109 msgid "Group" msgstr "Grupa" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:120 calendar/gui/e-meeting-store.c:94 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:111 msgid "Resource" msgstr "Resurs" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:121 calendar/gui/e-meeting-store.c:96 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:113 msgid "Room" msgstr "Soba" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:132 calendar/gui/e-meeting-store.c:125 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:142 msgid "Chair" msgstr "Mjesto" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:133 calendar/gui/e-meeting-store.c:127 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:144 calendar/gui/e-meeting-store.c:762 msgid "Required Participant" msgstr "Obavezan učesnik" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:134 calendar/gui/e-meeting-store.c:129 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:146 msgid "Optional Participant" msgstr "Slobodan učesnik" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:135 calendar/gui/e-meeting-store.c:131 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:148 msgid "Non-Participant" msgstr "Ne-učesnik" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:157 calendar/gui/e-meeting-store.c:177 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:200 calendar/gui/e-meeting-store.c:772 msgid "Needs Action" msgstr "Zahtjeva akciju" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 calendar/gui/e-meeting-store.c:183 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:206 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:398 msgid "Tentative" msgstr "Okvirno" #: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 calendar/gui/e-meeting-store.c:185 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:208 msgid "Delegated" msgstr "Delegirano" #: calendar/gui/e-meeting-store.c:189 calendar/gui/e-meeting-store.c:212 msgid "In Process" msgstr "U toku" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2069 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %B %d, %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, #. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #. strptime format of a weekday and a date. #. strftime format of a weekday and a date. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:456 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2102 e-util/e-time-utils.c:203 #: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #. strptime format of a weekday and a date. #. This is the preferred date format for the locale. #. This is a strftime() format for a short date. %m = month, #. %d = day of month, %Y = year (all digits). #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:460 e-util/e-time-utils.c:238 #: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1604 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:400 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Van ureda" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:401 msgid "No Information" msgstr "Nema informacija" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:432 msgid "O_ptions" msgstr "O_pcije" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:449 msgid "Show _only working hours" msgstr "Pokaži _samo radne sate" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:459 msgid "Show _zoomed out" msgstr "Pokaži _umanjeno" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 msgid "_Update free/busy" msgstr "_Ažuriraj slobodan/zauzet" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:507 msgid "_Autopick" msgstr "_Samoodabir" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:539 msgid "_All people and resources" msgstr "_Sve osobe i svi izvori" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 msgid "All _people and one resource" msgstr "Sve _osobe i jedan izvor" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:557 msgid "_Required people" msgstr "_Obavezne osobe" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:566 msgid "Required people and _one resource" msgstr "_Obavezni učesnici i jedan izvor" #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" msgstr "Unesite šifru za %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:744 calendar/gui/gnome-cal.c:2263 #, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "" "Greška na %s:\n" " %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:792 msgid "Loading tasks" msgstr "Učitavanje zadataka" #: calendar/gui/e-tasks.c:873 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Otvaram zadatke u %s" #: calendar/gui/e-tasks.c:1070 msgid "Completing tasks..." msgstr "Završavam zadatke..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1093 msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Brišem odabrane objekte..." #: calendar/gui/e-tasks.c:1120 msgid "Expunging" msgstr "Izbacujem" #: calendar/gui/gnome-cal.c:705 msgid "Updating query" msgstr "Osvježavam upit" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2040 #, c-format msgid "Loading appointments at %s" msgstr "Učitavam sastanke kod %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2059 #, c-format msgid "Loading tasks at %s" msgstr "Učitavam zadatke kod %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2152 #, c-format msgid "Opening %s" msgstr "Otvaram %s" #: calendar/gui/gnome-cal.c:3122 msgid "Purging" msgstr "Brisanje" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "April" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Avgust" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Decembar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Februar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "January" msgstr "Januar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "July" msgstr "Juli" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "June" msgstr "Juni" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "March" msgstr "Mart" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "May" msgstr "Maj" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "November" msgstr "Novembar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "October" msgstr "Oktobar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "Select Date" msgstr "Izaberi datum" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "September" msgstr "Septembar" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "_Select Today" msgstr "_Izaberi današnji dan" #: calendar/gui/itip-utils.c:271 calendar/gui/itip-utils.c:319 #: calendar/gui/itip-utils.c:351 msgid "An organizer must be set." msgstr "Organizator mora biti izabran." #: calendar/gui/itip-utils.c:306 msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Nužna je najmanje jedna prisutna osoba" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 calendar/gui/itip-utils.c:503 msgid "Event information" msgstr "Informacije o događaju" #: calendar/gui/itip-utils.c:396 calendar/gui/itip-utils.c:505 msgid "Task information" msgstr "Informacija o zadatku" #: calendar/gui/itip-utils.c:398 calendar/gui/itip-utils.c:507 msgid "Journal information" msgstr "Informacije o dnevniku" #: calendar/gui/itip-utils.c:400 calendar/gui/itip-utils.c:525 msgid "Free/Busy information" msgstr "Slobodan/zauzet informacija" #: calendar/gui/itip-utils.c:402 msgid "Calendar information" msgstr "Informacije o kalendaru" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 msgid "Updated" msgstr "Ažurirano" #: calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #: calendar/gui/itip-utils.c:450 msgid "Counter-proposal" msgstr "Kontra-prijedlog" #: calendar/gui/itip-utils.c:521 #, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Slobodan/zauzet informacija (%s do %s)" #: calendar/gui/itip-utils.c:531 msgid "iCalendar information" msgstr "iCalendar informacije" #: calendar/gui/itip-utils.c:673 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Morate biti učesnik događaja." #: calendar/gui/migration.c:150 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Lokacija i hijerarhija Evolution zadatak je promjenjena u odnosu na " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Molim pričekajte dok Evolution ne migrira vaše direktorije..." #: calendar/gui/migration.c:154 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" "Lokacija i hijerarhija Evolution kalendara je promjenjena u odnosu na " "Evolution 1.x.\n" "\n" "Molim pričekajte dok Evolution ne migrira vaše direktorije..." #: calendar/gui/migration.c:380 msgid "Birthdays & Anniversaries" msgstr "Rođendani i godišnjice" #. Create the Webcal source group #: calendar/gui/migration.c:466 calendar/gui/migration.c:548 msgid "On The Web" msgstr "Na webu" #. FIXME: set proper domain/code #: calendar/gui/migration.c:712 calendar/gui/migration.c:864 msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" msgstr "Ne mogu da prenesem stara podešavanja iz evolution/config.xmldb" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:741 #, c-format msgid "Unable to migrate calendar `%s'" msgstr "Ne mogu da prenesem kalendar '%s'" #. FIXME: domain/code #: calendar/gui/migration.c:893 #, c-format msgid "Unable to migrate tasks `%s'" msgstr "Ne mogu da prenesem zadatke '%s'" #: calendar/gui/print.c:489 msgid "1st" msgstr "1." #: calendar/gui/print.c:489 msgid "2nd" msgstr "2." #: calendar/gui/print.c:489 msgid "3rd" msgstr "3." #: calendar/gui/print.c:489 msgid "4th" msgstr "4." #: calendar/gui/print.c:489 msgid "5th" msgstr "5." #: calendar/gui/print.c:490 msgid "6th" msgstr "6." #: calendar/gui/print.c:490 msgid "7th" msgstr "7." #: calendar/gui/print.c:490 msgid "8th" msgstr "8." #: calendar/gui/print.c:490 msgid "9th" msgstr "9." #: calendar/gui/print.c:490 msgid "10th" msgstr "10." #: calendar/gui/print.c:491 msgid "11th" msgstr "11." #: calendar/gui/print.c:491 msgid "12th" msgstr "12." #: calendar/gui/print.c:491 msgid "13th" msgstr "13." #: calendar/gui/print.c:491 msgid "14th" msgstr "14. " #: calendar/gui/print.c:491 msgid "15th" msgstr "15. " #: calendar/gui/print.c:492 msgid "16th" msgstr "16." #: calendar/gui/print.c:492 msgid "17th" msgstr "17." #: calendar/gui/print.c:492 msgid "18th" msgstr "18." #: calendar/gui/print.c:492 msgid "19th" msgstr "19." #: calendar/gui/print.c:492 msgid "20th" msgstr "20." #: calendar/gui/print.c:493 msgid "21st" msgstr "21." #: calendar/gui/print.c:493 msgid "22nd" msgstr "22." #: calendar/gui/print.c:493 msgid "23rd" msgstr "23." #: calendar/gui/print.c:493 msgid "24th" msgstr "24." #: calendar/gui/print.c:493 msgid "25th" msgstr "25." #: calendar/gui/print.c:494 msgid "26th" msgstr "26." #: calendar/gui/print.c:494 msgid "27th" msgstr "27." #: calendar/gui/print.c:494 msgid "28th" msgstr "28." #: calendar/gui/print.c:494 msgid "29th" msgstr "29." #: calendar/gui/print.c:494 msgid "30th" msgstr "30." #: calendar/gui/print.c:495 msgid "31st" msgstr "31." #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Su" msgstr "Ne" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Mo" msgstr "Po" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "Tu" msgstr "Ut" #: calendar/gui/print.c:570 msgid "We" msgstr "Sr" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Th" msgstr "Če" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Fr" msgstr "Pe" #: calendar/gui/print.c:571 msgid "Sa" msgstr "Su" #. Day #: calendar/gui/print.c:1914 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Odabrani dan (%a %b %d %Y)" #: calendar/gui/print.c:1939 calendar/gui/print.c:1943 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1940 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1944 calendar/gui/print.c:1946 #: calendar/gui/print.c:1947 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1951 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Odabrana sedmica (%s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1959 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Odabran mjesec (%b %Y)" #. Year #: calendar/gui/print.c:1966 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Odabrana godina (%Y)" #: calendar/gui/print.c:2356 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Stanje: %s" #: calendar/gui/print.c:2373 #, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "Prioritet: %s " #: calendar/gui/print.c:2385 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Procenat završenog: %i" #: calendar/gui/print.c:2397 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2411 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kategorije: %s" #: calendar/gui/print.c:2422 msgid "Contacts: " msgstr "Konatkti: " #: calendar/gui/print.c:2559 calendar/gui/print.c:2645 #: calendar/gui/print.c:2737 mail/em-format-html-print.c:178 msgid "Print Preview" msgstr "Pogled prije štampe" #: calendar/gui/print.c:2593 msgid "Print Item" msgstr "Štampaj stavku" #: calendar/gui/print.c:2759 msgid "Print Setup" msgstr "Podešavanje štampe" #: calendar/gui/tasks-component.c:314 #, c-format msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" msgstr "Lista zadataka '%s' će biti uklonjena. Jeste li sigurni da želite nastaviti?" #: calendar/gui/tasks-component.c:372 msgid "New Task List" msgstr "Nova lista zadataka" #: calendar/gui/tasks-component.c:415 #, c-format msgid "%d task" msgid_plural "%d tasks" msgstr[0] "%d zadatak" msgstr[1] "%d zadatka" msgstr[2] "%d zadataka" #: calendar/gui/tasks-component.c:417 mail/mail-component.c:498 #, c-format msgid ", %d selected" msgid_plural ", %d selected" msgstr[0] ", %d izabrani" msgstr[1] ", %d izabrana" msgstr[2] ", %d izabranih" #: calendar/gui/tasks-component.c:464 msgid "Failed upgrading tasks." msgstr "Neuspješno dograđivanje zadataka." #: calendar/gui/tasks-component.c:758 #, c-format msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" msgstr "Nije moguće otvoriti listu zadataka '%s' za kreiranje događaja i sastanaka" #: calendar/gui/tasks-component.c:773 msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Ne postoji kalendar dostupan za pravljenje zadataka" #: calendar/gui/tasks-component.c:1047 msgid "New task" msgstr "Novi zadatak" #: calendar/gui/tasks-component.c:1048 msgid "_Task" msgstr "_Zadatak" #: calendar/gui/tasks-component.c:1049 msgid "Create a new task" msgstr "Napravi novi zadatak" #: calendar/gui/tasks-component.c:1055 msgid "New assigned task" msgstr "Novi dodjeljeni zadatak" #: calendar/gui/tasks-component.c:1056 msgid "Assigne_d Task" msgstr "Dodijeli _zadatak" #: calendar/gui/tasks-component.c:1057 msgid "Create a new assigned task" msgstr "Dodijeli novi zadatak" #: calendar/gui/tasks-component.c:1063 msgid "New task list" msgstr "Nova lista zadataka" #: calendar/gui/tasks-component.c:1064 msgid "Task l_ist" msgstr "Lista _zadataka" #: calendar/gui/tasks-component.c:1065 msgid "Create a new task list" msgstr "Napravi novu listu zadataka" #: calendar/gui/tasks-control.c:370 msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Ova operacija će trajno obrisati sve zadatke označene kao završene.Jednom " "obrisani, ti zadaci ne mogu biti vraćeni.\n" "\n" "Jeste li sigurni da želite obrisati zadatke?" #: calendar/gui/tasks-control.c:373 msgid "Do not ask me again." msgstr "Ne pitaj me ponovno." #: calendar/gui/tasks-control.c:431 msgid "Print Tasks" msgstr "Štampaj zadatke" #: calendar/gui/weekday-picker.c:326 msgid "SMTWTFS" msgstr "SMTWTFS" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Inteligentni uvoznik Evolution kalendara" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution iCalendar uvoznik" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution vCalendar uvoznik" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "iCalendar datoteke (.ics)" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "vCalendar datoteke (.vcf)" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:82 msgid "Appointments and Meetings" msgstr "Sastanci i dogovori" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:494 msgid "Reminder!!" msgstr "Podsjetnik!!" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:702 msgid "Calendar Events" msgstr "Kalendarski događaji" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:727 msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution je pronašao datoteke GNOME kalendara.\n" "Želite li ih uvesti u Evolution?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:734 msgid "Gnome Calendar" msgstr "Gnome Calendar" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "Afrika/Abidjan" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "Afrika/Accra" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "Afrika/Adis_Ababa" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "Afrika/Alžir" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "Afrika/Asmera" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "Afrika/Bamako" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "Afrika/Bangui" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "Afrika/Banjul" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "Afrika/Bissau" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "Afrika/Blantyre" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "Afrika/Brazzaville" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "Afrika/Bujumbura" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "Afrika/Kairo" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "Afrika/Casablanca" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "Afrika/Ceuta" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "Afrika/Conakry" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "Afrika/Dakar" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" #: calendar/zones.h:25 msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Afrika/Djibouti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "Afrika/Douala" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "Afrika/El_Aaiun" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "Afrika/Freetown" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "Afrika/Gaborone" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "Afrika/Harare" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "Afrika/Johannesbur" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "Afrika/Kampala" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "Afrika/Khartoum" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "Afrika/Kigali" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "Afrika/Kinshasa" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "Afrika/Lagos" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "Afrika/Liberville" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "Afrika/Lome" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "Afrika/Luanda" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "Afrika/Lubumbashi" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "Afrika/Lusaka" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "Afrika/Malabo" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "Afrika/Maputo" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "Afrika/Maseru" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "Afrika/Mbabane" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "Afrika/Mogadishu" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "Afrika/Monrovia" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "Afrika/Nairobi" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "Afrika/Ndjamena" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "Afrika/Niamey" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "Afrika/Nouakchott" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "Afrika/Ouagadougou" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "Afrika/Porto-Novo" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "Afrika/Sao_Tome" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "Afrika/Timbuktu" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "Afrika/Tripoli" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "Afrika/Tunis" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "Afrika/Windhoek" #: calendar/zones.h:59 msgid "America/Adak" msgstr "Amerika/Adak" #: calendar/zones.h:60 msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerika/Anchorage" #: calendar/zones.h:61 msgid "America/Anguilla" msgstr "Amerika/Anguilla" #: calendar/zones.h:62 msgid "America/Antigua" msgstr "Amerika/Antigua" #: calendar/zones.h:63 msgid "America/Araguaina" msgstr "Amerika/Araguaina" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "Amerika/Aruba" #: calendar/zones.h:65 msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerika/Asuncion" #: calendar/zones.h:66 msgid "America/Barbados" msgstr "Amerika/Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "Amerika/Belem" #: calendar/zones.h:68 msgid "America/Belize" msgstr "Amerika/Belize" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "Amerika/Boa_Vista" #: calendar/zones.h:70 msgid "America/Bogota" msgstr "Amerika/Bogota" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "Amerika/Boise" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "Amerika/Buenos_Aires" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "Amerika/Cancun" #: calendar/zones.h:75 msgid "America/Caracas" msgstr "Amerika/Caracas" #: calendar/zones.h:76 msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerika/Catamarca" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "Amerika/Cayenne" #: calendar/zones.h:78 msgid "America/Cayman" msgstr "Amerika/Cayman" #: calendar/zones.h:79 msgid "America/Chicago" msgstr "Amerika/Chicago" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "Amerika/Chihuahua" #: calendar/zones.h:81 msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerika/Cordoba" #: calendar/zones.h:82 msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Amerika/Costa_Rica" #: calendar/zones.h:83 msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerika/Cuiaba" #: calendar/zones.h:84 msgid "America/Curacao" msgstr "Amerika/Curacao" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "Amerika/Danmarkshavn" #: calendar/zones.h:86 msgid "America/Dawson" msgstr "Amerika/Dawson" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "Amerika/Dawson_Creek" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "Amerika/Denver" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "Amerika/Detroit" #: calendar/zones.h:90 msgid "America/Dominica" msgstr "Amerika/Dominica" #: calendar/zones.h:91 msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerika/Edmonton" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "Amerika/Eirunepe" #: calendar/zones.h:93 msgid "America/El_Salvador" msgstr "Amerika/El_Salvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "Amerika/Fortaleza" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "Amerika/Glace_Bay" #: calendar/zones.h:96 msgid "America/Godthab" msgstr "Amerika/Godthab" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "Amerika/Goose_Bay" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "Amerika/Grand_Turk" #: calendar/zones.h:99 msgid "America/Grenada" msgstr "Amerika/Grenada" #: calendar/zones.h:100 msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Amerika/Guadaloupe" #: calendar/zones.h:101 msgid "America/Guatemala" msgstr "Amerika/Guatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "Amerika/Guayaquil" #: calendar/zones.h:103 msgid "America/Guyana" msgstr "Amerika/Guyana" #: calendar/zones.h:104 msgid "America/Halifax" msgstr "Amerika/Halifax" #: calendar/zones.h:105 msgid "America/Havana" msgstr "Amerika/Havana" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "Amerika/Hermosillo" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "Amerika/Indiana/Knox" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "Amerika/Indianapolis" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "Amerika/Inuvik" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "Amerika/Iqaluit" #: calendar/zones.h:114 msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerika/Jamaica" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "Amerika/Jujuy" #: calendar/zones.h:116 msgid "America/Juneau" msgstr "Amerika/Juneau" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" #: calendar/zones.h:119 msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerika/La_Paz" #: calendar/zones.h:120 msgid "America/Lima" msgstr "Amerika/Lima" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "Amerika/Los_Angeles" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "Amerika/Louisville" #: calendar/zones.h:123 msgid "America/Maceio" msgstr "Amerika/Maceio" #: calendar/zones.h:124 msgid "America/Managua" msgstr "Amerika/Managua" #: calendar/zones.h:125 msgid "America/Manaus" msgstr "Amerika/Manaus" #: calendar/zones.h:126 msgid "America/Martinique" msgstr "Amerika/Martinique" #: calendar/zones.h:127 msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerika/Mazatlan" #: calendar/zones.h:128 msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerika/Mendoza" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "Amerika/Menominee" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "Amerika/Merida" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "Amerika/Mexico_City" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "Amerika/Miquelon" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "Amerika/Monterrey" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "Amerika/Montevideo" #: calendar/zones.h:135 msgid "America/Montreal" msgstr "Amerika/Montreal" #: calendar/zones.h:136 msgid "America/Montserrat" msgstr "Amerika/Montserrat" #: calendar/zones.h:137 msgid "America/Nassau" msgstr "Amerika/Nassau" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "Amerika/New_York" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "Amerika/Nipigon" #: calendar/zones.h:140 msgid "America/Nome" msgstr "Amerika/Nome" #: calendar/zones.h:141 msgid "America/Noronha" msgstr "Amerika/Noronha" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" #: calendar/zones.h:143 msgid "America/Panama" msgstr "Amerika/Panama" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "Amerika/Pangnirtung" #: calendar/zones.h:145 msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerika/Paramari" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "Amerika/Phoenix" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "Amerika/Port-au-Prince" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "Amerika/Port_of_Spain" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "Amerika/Porto_Velho" #: calendar/zones.h:150 msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Amerika/Puerto_Rico" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "Amerika/Rainy_River" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "Amerika/Recife" #: calendar/zones.h:154 msgid "America/Regina" msgstr "Amerika/Regina" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "Amerika/Rio_Branco" #: calendar/zones.h:156 msgid "America/Rosario" msgstr "Amerika/Rosario" #: calendar/zones.h:157 msgid "America/Santiago" msgstr "Amerika/Santiago" #: calendar/zones.h:158 msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "America/Santo_Domingo" #: calendar/zones.h:159 msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerika/Sao_Paulo" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "Amerika/Scoresbysund" #: calendar/zones.h:161 msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerika/Shiprock" #: calendar/zones.h:162 msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerika/St_Johns" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "Amerika/St_Kitts" #: calendar/zones.h:164 msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerika/St_Lucia" #: calendar/zones.h:165 msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerika/St_Thomas" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "Amerika/St_Vincent" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "Amerika/Swift_Current" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "Amerika/Tegucigalpa" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "Amerika/Thule" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "Amerika/Thunder_Bay" #: calendar/zones.h:171 msgid "America/Tijuana" msgstr "Amerika/Tijuana" #: calendar/zones.h:172 msgid "America/Tortola" msgstr "Amerika/Tortola" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "Amerika/Vancouver" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "Amerika/Whitehorse" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "Amerika/Winnipeg" #: calendar/zones.h:176 msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerika/Yakutat" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "Amerika/Yellowknife" #: calendar/zones.h:178 msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktika/Casey" #: calendar/zones.h:179 msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktika/Davis" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "Antarktika/DumontDUrville" #: calendar/zones.h:181 msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktika/Mawson" #: calendar/zones.h:182 msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktika/McMurdo" #: calendar/zones.h:183 msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktika/Palmer" #: calendar/zones.h:184 msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktika/South_Pole" #: calendar/zones.h:185 msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktika/Syowa" #: calendar/zones.h:186 msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktika/Vostok" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "Arktik/Longyearbyen" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "Azija/Aden" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "Azija/Almaty" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "Azija/Amman" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "Azija/Anadyr" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "Azija/Aqtau" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "Azija/Aqtobe" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "Azija/Ashgabat" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "Azija/Bagdad" #: calendar/zones.h:196 msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Azija/Bahrain" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "Azija/Baku" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "Azija/Bangkok" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "Azija/Bejrut" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "Azija/Bishkek" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "Azija/Brunei" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "Azija/Kalkuta" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "Azija/Choibalsan" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "Azija/Chongqing" #: calendar/zones.h:205 msgid "Asia/Colombo" msgstr "Azija/Colombo" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "Azija/Damascus" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "Azija/Dhaka" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "Azija/Dili" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "Azija/Dubai" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "Azija/Dushanbe" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "Azija/Gaza" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "Azija/Harbin" #: calendar/zones.h:213 msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Azija/Hong_Kong" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "Azija/Hovd" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "Azija/Irkutsk" #: calendar/zones.h:216 msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Azija/Istanbul" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "Azija/Jakarta" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "Azija/Jayapura" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "Azija/Jeruzalem" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "Azija/Kabul" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "Azija/Kamchatka" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "Azija/Karachi" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "Azija/Kashgar" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "Azija/Katmandu" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "Azija/Krasnoyarsk" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "Azija/Kuala_Lumpur" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "Azija/Kuching" #: calendar/zones.h:228 msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Azija/Kuvajt" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "Azija/Macao" #: calendar/zones.h:230 msgid "Asia/Macau" msgstr "Azija/Macau" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "Azija/Magadan" #: calendar/zones.h:232 msgid "Asia/Makassar" msgstr "Azija/Makassar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "Azija/Manila" #: calendar/zones.h:234 msgid "Asia/Muscat" msgstr "Azija/Muscat" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "Azija/Nicosia" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "Azija/Novosibirsk" #: calendar/zones.h:237 msgid "Asia/Omsk" msgstr "Azija/Omsk" #: calendar/zones.h:238 msgid "Asia/Oral" msgstr "Azija/Oral" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "Azija/Phnom_Penh" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "Azija/Pontianak" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "Azija/Pyongyang" #: calendar/zones.h:242 msgid "Asia/Qatar" msgstr "Azija/Qatar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "Azija/Qyzylorda" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "Azija/Rangoon" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "Azija/Riyadh" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "Azija/Saigon" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "Azija/Sakhalin" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "Azija/Samarkand" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "Azija/Seul" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "Azija/Shanghai" #: calendar/zones.h:251 msgid "Asia/Singapore" msgstr "Azija/Singapore" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "Azija/Taipei" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "Azija/Tashkent" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "Azija/Tbilisi" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "Azija/Tehran" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "Azija/Thimphu" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "Azija/Tokyo" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "Azija/Ujung_Pandang" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "Azija/Ulaanbaatar" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "Azija/Urumqi" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "Azija/Vientiane" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "Azija/Vladivostok" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "Azija/Yakutsk" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "Azija/Yekaterinburg" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "Azija/Yerevan" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "Atlantik/Azores" #: calendar/zones.h:267 msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Atlantik/Bermuda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "Atlantik/Kanari" #: calendar/zones.h:269 msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Atlantik/Cape_Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "Atlantik/Faeroe" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "Atlantik/Madeira" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "Atlantik/Reykjavik" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "Atlantik/South_Georgia" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "Atlantik/Sv._Helena" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "Atlantik/Stanley" #: calendar/zones.h:277 msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Australija/Adelaide" #: calendar/zones.h:278 msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Australija/Brisbane" #: calendar/zones.h:279 msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Australija/Broken_Hill" #: calendar/zones.h:280 msgid "Australia/Darwin" msgstr "Australija/Darwin" #: calendar/zones.h:281 msgid "Australia/Hobart" msgstr "Australija/Hobart" #: calendar/zones.h:282 msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Australija/Lindeman" #: calendar/zones.h:283 msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Australija/Lord_Howe" #: calendar/zones.h:284 msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Australija/Melbourne" #: calendar/zones.h:285 msgid "Australia/Perth" msgstr "Australija/Perth" #: calendar/zones.h:286 msgid "Australia/Sydney" msgstr "Australija/Sydney" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "Europa/Amsterdam" #: calendar/zones.h:288 msgid "Europe/Andorra" msgstr "Europa/Andora" #: calendar/zones.h:289 msgid "Europe/Athens" msgstr "Europa/Atena" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "Europa/Belfast" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "Europa/Beograd" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "Europa/Berlin" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "Europa/Bratislava" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "Europa/Bruxelles" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "Europa/Bukurešt" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "Europa/Budimpešta" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "Europa/Chisinau" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "Europa/Copenhagen" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "Europa/Dublin" #: calendar/zones.h:300 msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Europa/Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "Europa/Helsinki" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "Europa/Istanbul" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "Europa/Kaliningrad" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "Europa/Kiev" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "Europa/Lisabon" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "Europa/Ljubljana" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "Europa/London" #: calendar/zones.h:308 msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Europa/Luxemburg" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "Europa/Madrid" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "Europa/Malta" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "Europa/Minsk" #: calendar/zones.h:312 msgid "Europe/Monaco" msgstr "Europa/Monaco" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "Europa/Moskva" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "Europa/Nikozija" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "Europa/Oslo" #: calendar/zones.h:316 msgid "Europe/Paris" msgstr "Europa/Pariz" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "Europa/Prag" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "Europa/Riga" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "Europa/Rime" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "Europa/Samara" #: calendar/zones.h:321 msgid "Europe/San_Marino" msgstr "Europa/San_Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "Europa/Sarajevo" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "Europa/Simferpol" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "Europa/Skopje" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "Europa/Sofia" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "Europa/Stockholm" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "Europa/Tallinn" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "Europa/Tirana" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "Europa/Uzhgorod" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "Europa/Vaduz" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "Europa/Vatikan" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "Europa/Beč" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "Europa/Vilnius" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "Europa/Varšava" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "Europa/Zagreb" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "Europa/Zaporozyhe" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "Europa/Zurich" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "Indijski okean/Antananarivo" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "Indijski okean/Chagos" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "Indijski okean/Božićni_otoci" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "Indijski okean/Cocos" #: calendar/zones.h:342 msgid "Indian/Comoro" msgstr "Indijski okean/Comoro" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "Indijski okean/Kerguelen" #: calendar/zones.h:344 msgid "Indian/Mahe" msgstr "Indijski okean/Mahe" #: calendar/zones.h:345 msgid "Indian/Maldives" msgstr "Indijski okean/Maldives" #: calendar/zones.h:346 msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Indijski okean/Mauritius" #: calendar/zones.h:347 msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Indijski okean/Mayotte" #: calendar/zones.h:348 msgid "Indian/Reunion" msgstr "Indijski okean/Reunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "Pacifik/Apia" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "Pacifik/Auckland" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "Pacifik/Chatham" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "Pacifik/Easter" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "Pacifik/Efate" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "Pacifik/Enderbury" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "Pacifik/Fakaofo" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "Pacifik/Fiji" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "Pacifik/Funafuti" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "Pacifik/Galapagos" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "Pacifik/Gambier" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "Pacifik/Guadalcanal" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "Pacifik/Guam" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "Pacifik/Honolulu" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "Pacifik/Johnston" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "Pacifik/Kiritimati" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "Pacifik/Kosrae" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "Pacifik/Kwajalein" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "Pacifik/Majuro" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "Pacifik/Marquesas" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "Pacifik/Midway" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "Pacifik/Nauru" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "Pacifik/Niue" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "Pacifik/Norfolk" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "Pacifik/Noumea" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "Pacifik/Pago_Pago" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "Pacifik/Palau" #: calendar/zones.h:376 msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pacifik/Pitcairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "Pacifik/Ponape" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "Pacifik/Port_Moresby" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "Pacifik/Rarotonga" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "Pacifik/Saipan" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "Pacifik/Tahiti" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "Pacifik/Tarawa" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "Pacifik/Tongatapu" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "Pacifik/Truk" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "Pacifik/Wake" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "Pacifik/Wallis" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "Pacifik/Yap" #: camel/camel-cipher-context.c:102 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Ovaj logaritam ne podržava potpisivanje" #: camel/camel-cipher-context.c:128 msgid "Signing message" msgstr "Potpisujem poruku" #: camel/camel-cipher-context.c:145 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Provjeru ovaj logaritam ne podržava" #: camel/camel-cipher-context.c:171 msgid "Verifying message" msgstr "Provjeravam poruku" #: camel/camel-cipher-context.c:189 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Ovaj algoritam ne podržava šifriranje" #: camel/camel-cipher-context.c:215 msgid "Encrypting message" msgstr "Šifrujem poruku" #: camel/camel-cipher-context.c:232 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Ovaj logaritam ne podržava dešifriranje" #: camel/camel-cipher-context.c:254 msgid "Decrypting message" msgstr "Dešifrujem poruku" #: camel/camel-cipher-context.c:271 msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Možda nećete moći uvesti ključeve sa ovim algoritnom" #: camel/camel-cipher-context.c:301 msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Možda nećete moći izvesti ključeve sa ovim algoritmom" #: camel/camel-data-cache.c:133 msgid "Unable to create cache path" msgstr "Nisam mogao napraviti putanju za keš" #: camel/camel-data-cache.c:375 #, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Nisam mogao ukloniti keš unos: %s: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:194 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Nisam mogao da upišem unos u zapisnik: %s\n" "Daljnje operacije na ovom serveru neće biti izvršene kada\n" "se budete ponovo povezali na mrežu." #: camel/camel-disco-diary.c:257 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "Ne mogu otvoriti `%s':\n" "%s\n" "Promjene na ovom direktoriju neće biti sinhronizirane." #: camel/camel-disco-diary.c:293 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Sinkronizovanje sa serverom" #: camel/camel-disco-folder.c:41 msgid "Copy folder content locally for offline operation" msgstr "Kopiraj sadržaj direktorija lokalno za offline rad" #: camel/camel-disco-folder.c:103 msgid "Downloading new messages for offline mode" msgstr "Skidanje novih poruka za offline način rada" #: camel/camel-disco-folder.c:466 #, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "Pripremam direktorij '%s' za offline rad" #: camel/camel-disco-store.c:404 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Morate biti online da biste završili ovu operaciju" #: camel/camel-filter-driver.c:669 camel/camel-filter-search.c:513 #: camel/camel-process.c:48 #, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "Neuspjelo stvaranje veze ka '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:713 camel/camel-process.c:90 #, c-format msgid "Failed to create child process '%s': %s" msgstr "Neuspjelo stvaranje 'child' procesa '%s': %s" #: camel/camel-filter-driver.c:756 #, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "Neispravan niz poruka primljen od %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:945 camel/camel-filter-driver.c:954 msgid "Syncing folders" msgstr "Sinkroniziram direktorije" #: camel/camel-filter-driver.c:1043 camel/camel-filter-driver.c:1420 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Greška kod čitanja filtera: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1052 camel/camel-filter-driver.c:1426 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "Greška kod primjene filtera: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1119 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Nisam mogao otvoriti 'spool' direktorij" #: camel/camel-filter-driver.c:1128 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Nisam mogao da procesiram 'spool' direktorij" #: camel/camel-filter-driver.c:1143 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "Primam poruku %d (%d%%)" #: camel/camel-filter-driver.c:1147 msgid "Cannot open message" msgstr "Ne mogu otvoriti poruku" #: camel/camel-filter-driver.c:1148 camel/camel-filter-driver.c:1160 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Greška kod poruke %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1174 camel/camel-filter-driver.c:1265 msgid "Syncing folder" msgstr "Sinkroniziram direktorij" #: camel/camel-filter-driver.c:1235 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "Primam poruku %d od %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1250 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "Greška kod poruke %d od %d" #: camel/camel-filter-search.c:136 msgid "Failed to retrieve message" msgstr "Nisam mogao primiti poruku" #: camel/camel-filter-search.c:386 msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Neispravni argumenti za (sistemska zastavica)" #: camel/camel-filter-search.c:401 msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Neipsravni argumenti za (korisnička-oznaka)" #: camel/camel-filter-search.c:549 #, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "Neuspjelo stvaranje 'child' procesa '%s': %s" #. A filter search is a search through your filters, ie. your filters is the corpus being searched thru. #: camel/camel-filter-search.c:671 camel/camel-filter-search.c:679 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "Greška kod primjene filtera pretrage: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:355 camel/camel-folder-search.c:476 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu parsirati traženi izraz: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:365 camel/camel-folder-search.c:486 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Greška kod izvršavanja izraza za pretragu: %s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:672 camel/camel-folder-search.c:705 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(match-all) zahtijeva samo jedan logički (boolean) rezultat" #: camel/camel-folder-search.c:755 msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" msgstr "(match-threads) nije dozvoljeno unutar 'match-all'" #: camel/camel-folder-search.c:758 camel/camel-folder-search.c:762 msgid "(match-threads) requires a match type string" msgstr "(match-threads) zahtijeva niz sa vrstom poklapanja" #: camel/camel-folder-search.c:784 msgid "(match-threads) expects an array result" msgstr "(match-threads) očekuje niz kao rezultat" #: camel/camel-folder-search.c:790 msgid "(match-threads) requires the folder set" msgstr "(match-threads) zahtijeva skup direktorija" #: camel/camel-folder-search.c:879 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Izvršavam pretragu na nepoznatom zaglavlju: %s" #: camel/camel-folder.c:653 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Nepodržana operacija: priključena poruka: za %s" #: camel/camel-folder.c:1262 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po izrazu: za %s" #: camel/camel-folder.c:1302 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Nepodržana operacija: pretraga po uid-u: za %s" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Moving messages" msgstr "Premještam poruke" #: camel/camel-folder.c:1416 msgid "Copying messages" msgstr "Kopiram poruke" #: camel/camel-folder.c:1665 msgid "Learning junk" msgstr "Poduči da je ovo smeće" #: camel/camel-folder.c:1682 msgid "Learning non-junk" msgstr "Poduči da ovo nije smeće" #: camel/camel-folder.c:1701 msgid "Filtering new message(s)" msgstr "Filtriranje novih poruka" #: camel/camel-gpg-context.c:735 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Susreo sam neočekivan GnuPG status poruke:\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:749 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "Nisam mogao pročitati gpg userid podsjetnik." #: camel/camel-gpg-context.c:773 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "Nisam mogao pročitati zahtjev za gpg šifrom." #: camel/camel-gpg-context.c:787 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" "Potrebna vam je šifra za otključavanje ključa\n" "korisnika: \"%s\"3+" #: camel/camel-gpg-context.c:804 camel/camel-gpg-context.c:1314 #: camel/camel-gpg-context.c:1498 camel/camel-gpg-context.c:1589 #: camel/camel-gpg-context.c:1697 camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1329 mail/mail-ops.c:705 #: mail/mail-send-recv.c:611 msgid "Cancelled." msgstr "Poništeno." #: camel/camel-gpg-context.c:822 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "Nisam mogao otključati tajni ključ: date su 3 pogrešne šifre." #: camel/camel-gpg-context.c:828 #, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "Neočekivan odgovor od GnuPG: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:880 msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "Nisam mogao da šifriram: nisu označeni ispravni primaoci." #: camel/camel-gpg-context.c:1157 #, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nisam mogao primijeniti GPG %s: %s\n" "\n" "%s" #: camel/camel-gpg-context.c:1162 #, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "Nisam mogao primijeniti GPG %s: %s\n" #: camel/camel-gpg-context.c:1275 camel/camel-smime-context.c:419 #, c-format msgid "Could not generate signing data: %s" msgstr "Ne mogu napraviti podatke za potpis: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1307 camel/camel-gpg-context.c:1762 #: camel/camel-gpg-context.c:1813 #, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "Nisam mogao izvršiti gpg: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1331 camel/camel-gpg-context.c:1491 #: camel/camel-gpg-context.c:1582 camel/camel-gpg-context.c:1605 #: camel/camel-gpg-context.c:1690 camel/camel-gpg-context.c:1714 #: camel/camel-gpg-context.c:1784 camel/camel-gpg-context.c:1835 msgid "Failed to execute gpg." msgstr "Nisam mogao izvršiti gpg." #: camel/camel-gpg-context.c:1350 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "Dio poruke sa digitalnim potpisom" #: camel/camel-gpg-context.c:1431 camel/camel-gpg-context.c:1437 #: camel/camel-gpg-context.c:1443 camel/camel-smime-context.c:721 #: camel/camel-smime-context.c:732 camel/camel-smime-context.c:739 msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" msgstr "Ne mogu provjeriti potpis poruke: Neispravan format poruke" #: camel/camel-gpg-context.c:1477 #, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "Ne mogu provjeriti potpis poruke: nisam mogao napraviti temp datoteku: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1565 #, c-format msgid "Could not generate encrypting data: %s" msgstr "Ne mogu napraviti podatke za šifriranje: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1623 msgid "This is a digitally encrypted message part" msgstr "Ovo je digitalno šifrirani dio poruke" #: camel/camel-gpg-context.c:1721 camel/camel-smime-context.c:995 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrirani sadržaj" #: camel/camel-gpg-context.c:1740 msgid "Unable to parse message content" msgstr "Nije moguća analiza sadržaja poruke" #: camel/camel-lock-client.c:100 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Ne mogu napraviti pomoćni 'pipe' za zaključavanje (baze podataka): %s" #: camel/camel-lock-client.c:113 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Ne mogu podijeliti pomoćnika zaključavanja: %s" #: camel/camel-lock-client.c:191 camel/camel-lock-client.c:214 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "Ne mogu zaključati '%s': greška u protokolu s pomoćnikom zaključavanja" #: camel/camel-lock-client.c:204 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "Ne mogu zaključati '%s" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "Nisam mogao zaključati datoteku za %s: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "" "Isteklo je vrijeme kod pokušaja pribavljanja zaključane datoteke na %s. " "Pokušajte kasnije." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "Nisam mogao zaključati koristeći fcntl(2): %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "Nisam mogao zaključati koristeći flock(2): %s " #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "Nisam mogao provjeriti datoteku pošte %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "Nisam mogao otvoriti datoteku pošte %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Nisam mogao otvoriti privremenu datoteku pošte %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Nisam mogao smijestiti poštu u privremenu datoteku %s: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Nisam mogao napraviti 'pipe': %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Ne mogu forkati: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Program za premještanje pošte nije uspio: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Nepoznata greška)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Greška kod čitanja datoteke pošte: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Greška kod pisanja privremene datoteke: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Greška kod kopiranja privremene datoteke: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:229 camel/camel-multipart-encrypted.c:244 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "Nisam mogao dešifrirati MIME dio: greška u protokolu" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:257 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "Neuspješno dešifriran MIME dio: neispravna struktura" #: camel/camel-multipart-signed.c:673 camel/camel-multipart-signed.c:724 msgid "parse error" msgstr "greška pri parsiranju" #: camel/camel-provider.c:59 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "Virtual folder email provider" #: camel/camel-provider.c:61 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Za čitanje pošte kao upita drugog niza direktorija" #: camel/camel-provider.c:172 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "Ne mogu učitati %s: ovaj sistem ne podržava učitavanje modula." #: camel/camel-provider.c:181 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "Ne mogu učitati %s: %s" #: camel/camel-provider.c:189 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "Ne mogu učitati %s: nema koda za pokretanje u modulu." #: camel/camel-provider.c:356 camel/camel-session.c:160 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "Nema dostupnog 'provider'-a za protokol `%s'" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "Anonymous" msgstr "Anonimno" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:37 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Spajanje na server korištenjem anonimne prijave." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:112 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Neuspješna identifikacija." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:121 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neispravna informacija o porijeklu emaila:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:133 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neispravna informacija o prozirnom tragu:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:145 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Neispravne informacija o porijeklu:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Ova opcija će spojiti na server korištenjem šifre šifrirane CRAM-MD5 algoritmom, " "ako ga server podržava." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:50 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Ova opcija će spojiti na server korištenjem šifre šifrirane DIGEST-MD5 algoritmom, " "ako ga server podržava." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Upit na server suviše dug (>2048 okteta)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Upit na server neispravan\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Upit na server je sadržavao neispravan \"Kvalitet zaštite\" unos\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Odgovor servera nije sadržao podatke o identifikaciji\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Odgovor servera je sadržao nekompletne podatke o identifikaciji\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Odgovor servera se ne poklapa\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:52 msgid "GSSAPI" msgstr "GSSAPI" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:54 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "Ova opcija će povezati na server korištenjem Kerberos 5 prijave." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:152 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "Odabrani mehanizam prijave nije podržan ili ga primjenjena metoda nije prepoznala." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:157 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "Ponuđeni parametar ime_cilja nije pravilno formiran." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "Ponuđeni parametar ime_cilja je sadržao neispravnu ili nepodržnu vrstu imena." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:164 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" "input_token sadrži različita vezivanja za kanale od onih određenih preko " "parametra input_chan_bindings." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "input_token sadrži neispravnu strukturu ili potpis nije mogao biti provjeren." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:173 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" "Pružena uvjeravanja nisu bila ispravna za započinjanje procesa ili je nosač " "uvjerenja došao bez njih." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:178 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "Pruženi nosač sadržaja nije upućivao na ispravan sadržaj." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:181 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "Neuspjele provjere cjelovitosti na input_token." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:184 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "Neuspjele provjere cjelovitosti na uvjerenjima." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:187 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "Važenje traženih uvjerenja je isteklo." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:193 camel/camel-sasl-gssapi.c:242 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:278 camel/camel-sasl-gssapi.c:293 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1236 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Neispravan odgovor autentifikacije od servera." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:217 #, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "Nisam mogao pronaći računar `%s': %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:303 msgid "Unsupported security layer." msgstr "Nepodržan sigurnosni sloj." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "Spajanje na server korištenjem Kerberos 4 autentifikacije." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu dobiti Kerberos ulaznicu:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 msgid "Login" msgstr "Prijava" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Ova opcija će povezati na server korištenjem obične šifre." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Nepoznat status prijave." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "NTLM / SPA" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Ova opcija će povezati na Windows server korištenjem NTLM / Sigurnosne " "provjere šifre." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "PLAIN" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "POP before SMTP" msgstr "POP prije SMTP-a" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:38 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Ova opcija će odobriti POP vezu a zatim pokušati SMTP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:103 msgid "POP Source URI" msgstr "POP izvorna URI" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:106 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "POP prije SMTP autorizacije korištenjem nepoznatog prenosa" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "POP prije SMTP autorizacija korištenjem izvora koji nije pop" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Neuspjelo komajliranje regularnog izraza: %s: %s" #: camel/camel-service.c:271 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "URL '%s' traži dio sa korisničkim imenom" #: camel/camel-service.c:275 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "URL '%s' traži dio sa imenom računara" #: camel/camel-service.c:279 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "URL '%s' traži dio sa putanjom" #: camel/camel-service.c:729 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "Nalazim: %s" #: camel/camel-service.c:760 camel/camel-service.c:884 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Greška kod pretrage za imenom: %s" #: camel/camel-service.c:781 camel/camel-service.c:905 #, c-format msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" msgstr "Neuspjelo nalaženje računara: ne može stvoriti thread: %s" #: camel/camel-service.c:794 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Neuspjelo nalaženje računara: %s: računar nije pronađen" #: camel/camel-service.c:797 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Neuspjelo nalaženje računara: %s: nepoznat razlog" #: camel/camel-service.c:851 msgid "Resolving address" msgstr "Pronalazim adresu" #: camel/camel-service.c:920 msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Neuspjelo nalaženje računara: računar nije pronađen" #: camel/camel-service.c:923 msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Neuspjelo nalaženje računara: nepoznat razlog" #: camel/camel-session.c:282 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "Ne mogu kreirati direktorij %s:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:104 #, c-format msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" msgstr "Unesite sigurnosnu frazu za prolaz za `%s'" #: camel/camel-smime-context.c:261 #, c-format msgid "Cannot find certificate for '%s'" msgstr "Nisam mogao da nađem certifikat za '%s'" #: camel/camel-smime-context.c:267 msgid "Cannot create CMS message" msgstr "Ne mogu da napravim CMS poruku" #: camel/camel-smime-context.c:272 msgid "Cannot create CMS signedData" msgstr "Ne mogu da napravim potpisane CMS podatke" #: camel/camel-smime-context.c:278 msgid "Cannot attach CMS signedData" msgstr "Ne mogu da prikačim potpisane CMS podatke" #: camel/camel-smime-context.c:285 msgid "Cannot attach CMS data" msgstr "Ne mogu da prikačim CMS podatke" #: camel/camel-smime-context.c:291 msgid "Cannot create CMS SignerInfo" msgstr "Ne mogu da napravim podatke o CMS potpisniku" #: camel/camel-smime-context.c:297 msgid "Cannot find cert chain" msgstr "Ne mogu da nađem lanac certifikata" #: camel/camel-smime-context.c:303 msgid "Cannot add CMS SigningTime" msgstr "Ne mogu da dodam vrijeme CMS potpisa" #: camel/camel-smime-context.c:325 camel/camel-smime-context.c:337 #, c-format msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" msgstr "Certifikat za šifrovanje '%s' ne postoji" #: camel/camel-smime-context.c:344 msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Ne mogu da dodam atribut SMIMEEncKeyPrefs" #: camel/camel-smime-context.c:349 msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" msgstr "Ne mogu da dodam atribut MS SMIMEEncKeyPrefs" #: camel/camel-smime-context.c:354 msgid "Cannot add encryption certificate" msgstr "Ne mogu da dodam certifikat za šifrovanje" #: camel/camel-smime-context.c:360 msgid "Cannot add CMS SignerInfo" msgstr "Ne mogu da dodam podatke o CMS potpisniku" #: camel/camel-smime-context.c:430 camel/camel-smime-context.c:877 msgid "Cannot create encoder context" msgstr "Nisam mogao da napravim sadržaj za dešifrovanje" #: camel/camel-smime-context.c:436 msgid "Failed to add data to CMS encoder" msgstr "Neuspješno dodavanje podataka u CMS dekoder" #: camel/camel-smime-context.c:441 camel/camel-smime-context.c:894 msgid "Failed to encode data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:514 msgid "Unverified" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:516 msgid "Good signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:518 msgid "Bad signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:520 msgid "Content tampered with or altered in transit" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:522 msgid "Signing certificate not found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:524 msgid "Signing certificate not trusted" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:526 msgid "Signature algorithm unknown" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:528 msgid "Signature algorithm unsupported" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:530 msgid "Malformed signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:532 msgid "Processing error" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:569 msgid "No signedData in signature" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:576 msgid "Digests missing from enveloped data" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:589 camel/camel-smime-context.c:599 msgid "Cannot calculate digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:604 msgid "Cannot set message digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:614 camel/camel-smime-context.c:619 msgid "Certificate import failed" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:628 msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:631 msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:635 msgid "Cannot find signature digests" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:651 #, c-format msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:752 msgid "Decoder failed" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:804 #, c-format msgid "Cannot find certificate for `%s'" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:811 msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" msgstr "" #. PORT_GetError(); ?? #: camel/camel-smime-context.c:820 msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:831 msgid "Cannot create CMS Message" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:837 msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:843 msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:849 msgid "Cannot attach CMS data object" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:858 msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:863 msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:888 msgid "Failed to add data to encoder" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:975 #, c-format msgid "Decoder failed, error %d" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:982 msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:1009 msgid "import keys: unimplemented" msgstr "" #: camel/camel-smime-context.c:1017 msgid "export keys: unimplemented" msgstr "" #: camel/camel-store.c:213 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:243 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" msgstr "" #: camel/camel-store.c:297 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "" #: camel/camel-store.c:325 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" msgstr "" #: camel/camel-store.c:389 camel/camel-vee-store.c:351 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:439 camel/camel-vee-store.c:388 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "" #: camel/camel-store.c:777 msgid "Trash" msgstr "" #: camel/camel-store.c:779 mail/em-filter-i18n.h:35 #: mail/mail-config.glade.h:95 ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Junk" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:568 msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:570 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:572 msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:574 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:576 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:578 msgid "Certificate signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:580 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:582 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:584 msgid "Certificate has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:586 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:588 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:593 msgid "Error in CRL" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:595 msgid "Out of memory" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:597 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:599 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:601 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:603 msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:605 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:607 msgid "Certificate Revoked" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:609 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:611 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:613 msgid "Invalid purpose" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:615 msgid "Certificate untrusted" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:617 msgid "Certificate rejected" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:622 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:624 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:626 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:696 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:826 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:702 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:832 msgid "BAD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:704 #, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:836 #, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:880 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:932 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:950 #, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:967 #, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-url.c:292 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:633 #, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:675 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "" #: camel/camel-vee-folder.c:841 camel/camel-vee-folder.c:847 msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:374 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vee-store.c:396 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:44 msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" msgstr "" #: camel/camel-vtrash-folder.c:46 msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:53 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:35 msgid "Checking for new mail" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:55 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:37 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:59 msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:61 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:66 msgid "Check new messages for Junk contents" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:63 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:68 msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:65 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:70 msgid "Automatically synchronize remote mail locally" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:69 msgid "Address Book and Calendar" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:72 msgid "Post Office Agent:" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:75 msgid "Post Office Agent SOAP Port:" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:78 msgid "Use Secure Connection (SSL)" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:92 msgid "Novell GroupWise" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:94 msgid "For accessing Novell Groupwise servers" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:109 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:93 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:70 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:65 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:71 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Password" msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-groupwise-provider.c:111 #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:95 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:67 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/groupwise/camel-gw-listener.c:362 msgid "Checklist" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:218 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:257 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:447 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3220 msgid "Operation cancelled" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:302 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:3223 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:303 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:400 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:283 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:543 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:550 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:556 shell/e-shell.c:1220 msgid "Unknown error" msgstr "" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:320 #, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:389 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:399 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:457 msgid "Server response ended too soon." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:649 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:685 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:226 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:245 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:330 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "" #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:573 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1938 #, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1975 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:244 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:418 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:202 msgid "No such message" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2017 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2620 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:220 msgid "This message is not currently available" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2283 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2353 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2461 #, c-format msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2469 #, c-format msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2482 #, c-format msgid "" "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2658 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for New Mail" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 msgid "Connection to Server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Use custom command to connect to server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Command:" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:55 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:40 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "Folders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:42 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:59 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:44 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:61 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:46 msgid "Namespace" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:64 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:76 msgid "IMAP" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:78 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:424 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:177 #, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:426 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:179 #, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:547 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:567 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:214 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:230 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:231 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:209 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:175 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:269 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:285 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:549 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:216 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:177 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:271 msgid "SSL unavailable" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:564 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:841 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:227 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:228 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:206 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:224 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:192 msgid "Connection cancelled" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:675 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:706 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:282 #, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:676 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:233 msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:707 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:274 msgid "SSL negotiations failed" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:844 #, c-format msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1268 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1278 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1301 #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:344 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1315 msgid "You didn't enter a password." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1344 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1863 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2053 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1881 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2259 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:764 #, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1939 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2320 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1994 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:236 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." msgstr "" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2270 #, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:550 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:557 #, c-format msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-command.c:656 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:230 #, c-format msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:414 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:420 #, c-format msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1401 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1431 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1463 #: camel/providers/imap4/camel-imap4-engine.c:1505 #, c-format msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:359 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:365 #, c-format msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:502 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:507 #, c-format msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:697 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:702 #, c-format msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:827 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:856 #, c-format msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:935 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:939 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:947 #, c-format msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-folder.c:951 #, c-format msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:53 msgid "IMAPv4rev1" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:55 msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-provider.c:72 msgid "" "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext password." msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:257 #, c-format msgid "" "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not support " "STARTTLS" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:363 #, c-format msgid "" "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:408 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:478 #, c-format msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:701 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:815 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:821 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:852 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:911 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:916 #, c-format msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:936 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:968 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:973 #, c-format msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1221 #, c-format msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1223 msgid "Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1299 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1304 #, c-format msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1364 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-store.c:1369 #, c-format msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Bad command" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:250 #, c-format msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:273 msgid "No data" msgstr "" #: camel/providers/imap4/camel-imap4-utils.c:456 #, c-format msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:39 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:47 msgid "IMAP+" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-provider.c:49 msgid "" "Experimental IMAP 4(.1) client\n" "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap instead.\n" "\n" " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" msgstr "" #: camel/providers/imapp/camel-imapp-store.c:328 #, c-format msgid "Could not connect to POP server on %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:179 msgid "Index message body data" msgstr "" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:388 #, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:392 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:395 #, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:399 #, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:142 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:253 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:355 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:149 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:158 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:166 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:264 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:178 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:224 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:333 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:423 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:284 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:433 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:296 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:456 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:320 #, c-format msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:405 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:464 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "" #. Inbox is always first #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:74 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:232 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:248 #: mail/em-folder-tree-model.c:212 mail/em-folder-tree-model.c:214 msgid "Inbox" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:214 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:217 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:243 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:257 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:266 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:417 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:436 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:467 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:475 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:267 msgid "Invalid message contents" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:109 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:154 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:204 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:113 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:162 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:211 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:121 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:184 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:196 #, c-format msgid "Cannot create folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:136 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:175 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:213 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:260 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:177 msgid "not a maildir directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:355 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:284 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:314 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:419 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:550 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:543 msgid "Checking folder consistency" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:646 msgid "Checking for new messages" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:735 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:542 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:633 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:148 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:284 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:344 msgid "Mail append cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:347 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:468 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:476 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:222 msgid "Message construction failed." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:176 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:361 msgid "Cannot create a folder by this name." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:206 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:236 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:247 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:270 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:255 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:262 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:374 #, c-format msgid "Cannot create directory `%s': %s." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:388 #, c-format msgid "Cannot create folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:390 msgid "Folder already exists" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:472 msgid "The new folder name is illegal." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:485 #, c-format msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:560 #, c-format msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:375 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:423 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:479 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:547 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:638 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:559 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:572 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:736 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:581 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:592 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:676 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:684 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:877 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:885 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:811 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:846 #, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:940 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:966 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:957 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:174 msgid "MH append message cancelled" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:177 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:219 #, c-format msgid "Could not create folder `%s': %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:231 #, c-format msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:44 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1126 #, c-format msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:64 msgid "Server rejected username" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:70 msgid "Failed to send username to server" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-auth.c:79 msgid "Server rejected username/password" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:147 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:149 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:158 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:234 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:433 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:494 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:512 #, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:156 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:232 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:371 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:430 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:491 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:509 msgid "User cancelled" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:176 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:208 #, c-format msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:328 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:331 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:373 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:375 #, c-format msgid "Posting failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:393 msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-folder.c:404 msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:44 msgid "Could not get group list from server." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:97 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:106 #, c-format msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-grouplist.c:157 #, c-format msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "" "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:45 msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:52 msgid "USENET news" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:54 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:73 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:118 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1233 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1331 #, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:227 #, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:239 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:403 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:777 #, c-format msgid "" "Error retrieving newsgroups:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:872 msgid "" "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" "\n" "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:904 msgid "" "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" "\n" "newsgroup does not exist!" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:929 msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:937 msgid "You cannot rename a folder in a News store." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:945 msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1118 msgid "Authentication requested but not username provided" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1146 #, c-format msgid "Cannot authenticate to server: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1262 msgid "Not connected." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:1311 #, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:218 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:314 #, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:225 #, c-format msgid "Unexpected server response from xover: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:328 #, c-format msgid "Unexpected server response from head: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:368 msgid "Use cancel" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:370 #, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:404 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:411 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:501 composer/e-msg-composer.c:1210 #: composer/e-msg-composer.c:1231 msgid "Unknown reason" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:46 msgid "Disable support for all POP3 extensions" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 mail/mail-config.glade.h:107 msgid "POP" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:56 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:73 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:83 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:195 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:214 #, c-format msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:232 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:261 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:273 #, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:371 #, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:412 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:428 #, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:440 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:459 #, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:485 #, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:540 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:553 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:547 #, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending username: %s" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:652 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "Sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 msgid "Could not parse recipient list" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:122 msgid "SMTP" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:174 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:176 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:178 msgid "Command not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:180 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:182 msgid "System status, or system help reply" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:184 msgid "Help message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:186 msgid "Service ready" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:188 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:190 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:192 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:194 msgid "User not local; will forward to " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:196 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:198 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:200 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:202 msgid "User not local; please try " msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:204 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:206 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:208 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:210 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:212 msgid "Transaction failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:216 msgid "A password transition is needed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:218 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:220 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:222 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:224 msgid "Authentication required" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:308 msgid "Welcome response error" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, c-format msgid "STARTTLS command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 msgid "STARTTLS command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:657 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:659 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:677 msgid "Cannot send message: service not connected." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:683 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:687 msgid "Sending message" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:702 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:713 msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:885 msgid "SMTP Greeting" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:934 #, c-format msgid "HELO command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:951 msgid "HELO command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1017 msgid "SMTP Authentication" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1023 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1040 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1051 #, c-format msgid "AUTH command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1057 msgid "AUTH command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1119 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1144 #, c-format msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1161 msgid "MAIL FROM command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1185 #, c-format msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1204 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1243 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1301 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1320 #, c-format msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" msgstr "" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1260 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1336 msgid "DATA command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1359 #, c-format msgid "RSET command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1375 msgid "RSET command failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1398 #, c-format msgid "QUIT command failed: %s" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1412 msgid "QUIT command failed" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:112 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:298 mail/em-utils.c:436 msgid "attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:454 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:494 msgid "Add attachment..." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:495 msgid "Attach a file to the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:173 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:189 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:181 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 msgid "Attachment Properties" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:92 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:111 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Posting destination" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:513 msgid "Choose folders to post the message to." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:547 msgid "Click here for the address book" msgstr "" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:577 msgid "Reply-To:" msgstr "" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:583 msgid "From:" msgstr "" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:589 msgid "Subject:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 msgid "To:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:599 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:602 msgid "Cc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:603 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:606 msgid "Bcc:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:607 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:614 msgid "Post To:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:619 msgid "Click here to select folders to post to" msgstr "" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:186 msgid "Attach file(s)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:704 msgid "" "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:711 msgid "" "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " "account" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1268 msgid "Could not open file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1276 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1546 msgid "Untitled Message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1576 msgid "Open file" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1983 mail/mail-account-gui.c:1491 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2082 msgid "Signature:" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2283 #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: composer/e-msg-composer.c:2312 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2315 composer/e-msg-composer.c:3271 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2332 composer/e-msg-composer.c:3163 #: composer/e-msg-composer.c:3164 msgid "Compose a message" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2634 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "" #. translators, this count will always be >1 #: composer/e-msg-composer.c:2639 composer/e-msg-composer.c:2783 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: composer/e-msg-composer.c:4341 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" #. mail-composer:no-attach primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." msgstr "" #. mail-composer:attach-notfile primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "" #. mail-composer:attach-directory primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:8 msgid "Directories can not be attached to Messages." msgstr "" #. mail-composer:attach-directory secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:10 msgid "" "To attach the contents of this directory, either attach the files in this " "directory individually, or create an archive of the directory and attach it." msgstr "" #. mail-composer:attach-nomessages primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:12 msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." msgstr "" #. mail-composer:attach-nomessages secondary #. mail-composer:no-sig-file secondary #. mail:no-create-tmp-path secondary #. mail:no-delete-folder secondary #. system:no-save-file secondary #. system:no-load-file secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:14 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:42 mail/mail-errors.xml.h:100 #: mail/mail-errors.xml.h:112 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:11 #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:15 msgid "Because \"{1}\"." msgstr "" #. mail-composer:recover-autosave title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:16 msgid "Unfinished messages found" msgstr "" #. mail-composer:recover-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:18 msgid "Do you want to recover unfinished messages?" msgstr "" #. mail-composer:recover-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:20 msgid "" "Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " "Recovering the message will allow you to continue where you left off." msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:21 msgid "Don't Recover" msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:22 msgid "Recover" msgstr "" #. mail-composer:no-autosave primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:24 msgid "Could not save to autosave file \"{0}\"." msgstr "" #. mail-composer:no-autosave secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:26 msgid "Error saving to autosave because \"{1}\"." msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved title #: composer/mail-composer-errors.xml.h:28 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:30 msgid "" "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " "composing?" msgstr "" #. mail-composer:exit-unsaved secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:32 msgid "" "Closing this composer window will discard the message permanently, unless " "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " "continue the message at a later date." msgstr "" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 msgid "Save Message" msgstr "" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 msgid "Could not create message." msgstr "" #. mail-composer:no-build-message secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:38 msgid "Because \"{0}\", you may need to select different mail options." msgstr "" #. mail-composer:no-sig-file primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:40 msgid "Could not read signature file \"{0}\"." msgstr "" #. mail-composer:all-accounts-deleted primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:44 msgid "All accounts have been removed." msgstr "" #. mail-composer:all-accounts-deleted secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:46 msgid "You need to configure an account before you can compose mail." msgstr "" #. mail-composer:no-address-control primary #. mail-composer:no-editor-control primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:48 #: composer/mail-composer-errors.xml.h:52 msgid "Could not create composer window." msgstr "" #. mail-composer:no-address-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:50 msgid "Unable to activate the address selector control." msgstr "" #. mail-composer:no-editor-control secondary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:54 msgid "" "Unable to activate the HTML editor control.\n" "\n" "Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " "installed." msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.in.h:1 shell/main.c:503 msgid "Evolution" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.in.h:2 msgid "The Evolution Groupware Suite" msgstr "" #: data/evolution.keys.in.in.h:1 msgid "address card" msgstr "" #: data/evolution.keys.in.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 msgid "Out of Office Message:" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 msgid "Status:" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 msgid "Out of Office Assistant" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 msgid "Yes, Change Status" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 msgid "Sending Email:" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 msgid "Read Receipts" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:267 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" #. system:ask-save-file-exists-overwrite title #: e-util/e-dialog-utils.c:269 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:2 msgid "Overwrite file?" msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:463 msgid "_Remember this password" msgstr "" #: e-util/e-passwords.c:464 msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:185 e-util/e-time-utils.c:398 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #. strftime format of a weekday, a date and a #. time, in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:190 e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:195 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:200 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:211 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:215 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:220 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:225 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:230 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:235 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:438 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 e-util/e-time-utils.c:430 msgid "%H:%M:%S" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #. strftime format of a time in 12-hour format, #. without seconds. #. This is a strftime() format. %I = hour (1-12), %M = minute, %p = am/pm string. #: e-util/e-time-utils.c:348 e-util/e-time-utils.c:435 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1414 widgets/misc/e-dateedit.c:1639 msgid "%I:%M %p" msgstr "" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #. strftime format of a time in 24-hour format, #. without seconds. #. This is a strftime() format. %H = hour (0-23), %M = minute. #: e-util/e-time-utils.c:352 e-util/e-time-utils.c:427 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1411 widgets/misc/e-dateedit.c:1636 msgid "%H:%M" msgstr "" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:356 msgid "%I %p" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 second ago" msgid_plural "%d seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:74 #, c-format msgid "1 minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:75 #, c-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:76 #, c-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:77 #, c-format msgid "1 week ago" msgid_plural "%d weeks ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:78 #, c-format msgid "1 month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:79 #, c-format msgid "1 year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: filter/filter-datespec.c:280 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:283 filter/filter-datespec.c:294 msgid "now" msgstr "" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:290 msgid "%d-%b-%Y" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "" #. filter:no-date primary #: filter/filter-errors.xml.h:2 msgid "Missing date." msgstr "" #. filter:no-date secondary #: filter/filter-errors.xml.h:4 msgid "You must choose a date." msgstr "" #. filter:no-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:6 msgid "Missing file name." msgstr "" #. filter:no-file secondary #. filter:bad-file secondary #: filter/filter-errors.xml.h:8 filter/filter-errors.xml.h:12 msgid "You must specify a file name." msgstr "" #. filter:bad-file primary #: filter/filter-errors.xml.h:10 msgid "File \"{0}\" does not exist or is not a regular file." msgstr "" #. filter:bad-regexp primary #: filter/filter-errors.xml.h:14 msgid "Bad regular expression \"{0}\"." msgstr "" #. filter:bad-regexp secondary #: filter/filter-errors.xml.h:16 msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "" #. filter:no-name primary #. mail:no-name-vfolder primary #: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:214 msgid "Missing name." msgstr "" #. filter:no-name secondary #: filter/filter-errors.xml.h:20 msgid "You must name this filter." msgstr "" #. filter:bad-name-notunique primary #: filter/filter-errors.xml.h:22 msgid "Name \"{0}\" already used." msgstr "" #. filter:bad-name-notunique secondary #: filter/filter-errors.xml.h:24 msgid "Please choose another name." msgstr "" #: filter/filter-file.c:288 msgid "Choose a file" msgstr "" #: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 #: mail/mail-config.c:76 mail/mail-config.glade.h:93 msgid "Important" msgstr "" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:79 #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "To Do" msgstr "" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:80 #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Later" msgstr "" #: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 msgid "Test" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:790 msgid "Rule name:" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:817 msgid "If" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if all criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:854 msgid "if any criteria are met" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:856 msgid "Execute actions" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:877 msgid "All related" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:877 msgid "Replies" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:877 msgid "Replies and parents" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:879 msgid "Include threads" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "incoming" msgstr "" #: filter/filter-rule.c:974 msgid "outgoing" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "_Filter Rules" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Compare against" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Incoming" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:4 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:8 msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" #: filter/filter.glade.h:11 msgid "a time relative to the current time" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:12 msgid "ago" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "months" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:17 mail/mail-config.glade.h:184 msgid "seconds" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:18 msgid "the current time" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:19 msgid "the time you specify" msgstr "" #: filter/filter.glade.h:21 msgid "years" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:285 msgid "Add Rule" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:361 msgid "Edit Rule" msgstr "" #: filter/rule-editor.c:685 msgid "Rule name" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 msgid "Configure your email accounts here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 msgid "Evolution Mail" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 msgid "Evolution Mail component" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 msgid "Evolution Mail composer" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:419 #: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 #: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:510 #: mail/mail-component.c:561 msgid "Mail" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 msgid "Mail Accounts" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "Mail Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 msgid "_Mail" msgstr "" #. translators: default account indicator #: mail/em-account-prefs.c:418 msgid "[Default]" msgstr "" #: mail/em-account-prefs.c:472 msgid "Account name" msgstr "" #: mail/em-account-prefs.c:474 msgid "Protocol" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:305 mail/em-composer-prefs.c:424 #: mail/mail-config.c:1045 msgid "Unnamed" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:909 msgid "Language(s)" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:955 msgid "Add signature script" msgstr "" #: mail/em-composer-prefs.c:975 msgid "Signature(s)" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:889 msgid "-------- Forwarded Message --------" msgstr "" #: mail/em-composer-utils.c:1502 msgid "an unknown sender" msgstr "" #. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. #. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available #. * variables, see em-composer-utils.c:1514 #: mail/em-composer-utils.c:1549 msgid "" "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " "${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" #: mail/em-filter-editor.c:147 msgid "_Filter Rules" msgstr "" #: mail/em-filter-folder-element.c:237 mail/em-vfolder-rule.c:494 #: mail/mail-account-gui.c:1347 msgid "Select Folder" msgstr "" #. Automatically generated. Do not edit. #: mail/em-filter-i18n.h:2 msgid "Adjust Score" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:6 msgid "Beep" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:16 msgid "does not return" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:28 msgid "is after" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:29 msgid "is before" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:30 msgid "is Flagged" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:34 msgid "is not Flagged" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:36 msgid "Junk Test" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:932 #: widgets/misc/e-expander.c:189 msgid "Label" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:38 msgid "Mailing list" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:39 msgid "Message Body" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:40 msgid "Message Header" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:41 msgid "Message is Junk" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:42 msgid "Message is not Junk" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:43 msgid "Move to Folder" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:44 msgid "Pipe to Program" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:45 msgid "Play Sound" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:46 mail/message-tag-followup.c:79 msgid "Read" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:47 msgid "Recipients" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:48 msgid "Regex Match" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:49 msgid "Replied to" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:50 msgid "returns" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:51 msgid "returns greater than" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:52 msgid "returns less than" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:53 msgid "Run Program" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:54 mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:55 msgid "Sender" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:56 msgid "Set Status" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:57 msgid "Size (kB)" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:58 msgid "sounds like" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:59 msgid "Source Account" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:60 msgid "Specific header" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:61 msgid "starts with" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:63 msgid "Stop Processing" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:64 mail/em-format-html.c:1550 #: mail/em-format-quote.c:305 mail/em-format.c:808 mail/em-mailer-prefs.c:87 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:329 #: smime/lib/e-cert.c:1131 msgid "Subject" msgstr "" #: mail/em-filter-i18n.h:65 msgid "Unset Status" msgstr "" #. and now for the action area #: mail/em-filter-rule.c:488 msgid "Then" msgstr "" #: mail/em-folder-browser.c:129 msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "" #: mail/em-folder-properties.c:122 msgid "Folder Properties" msgstr "" #. TODO: can this be done in a loop? #: mail/em-folder-properties.c:161 msgid "Total message:" msgid_plural "Total messages:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/em-folder-properties.c:173 msgid "Unread message:" msgid_plural "Unread messages:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/em-folder-selection-button.c:120 msgid "" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:166 msgid "Create New Folder" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2430 #: mail/mail-component.c:711 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:304 msgid "Create" msgstr "" #: mail/em-folder-selector.c:308 msgid "Folder _name:" msgstr "" #: mail/em-folder-tree-model.c:200 mail/em-folder-tree-model.c:202 #: mail/mail-vfolder.c:872 msgid "VFolders" msgstr "" #. UNMATCHED is always last #: mail/em-folder-tree-model.c:206 mail/em-folder-tree-model.c:208 msgid "UNMATCHED" msgstr "" #: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/em-folder-tree-model.c:780 msgid "Loading..." msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:894 #, c-format msgid "Moving folder %s" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:896 #, c-format msgid "Copying folder %s" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:903 mail/message-list.c:1613 #, c-format msgid "Moving messages into folder %s" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:905 mail/message-list.c:1615 #, c-format msgid "Copying messages into folder %s" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:921 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:1011 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Copy to Folder" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:1012 ui/evolution-mail-message.xml.h:119 msgid "_Move to Folder" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:1014 mail/em-folder-tree.c:2216 #: mail/em-folder-view.c:803 mail/message-list.c:1703 msgid "_Move" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:1016 mail/message-list.c:1705 msgid "Cancel _Drag" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-tree.c:2216 #: mail/em-folder-view.c:803 mail/em-folder-view.c:817 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2203 mail/em-folder-view.c:817 msgid "C_opy" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2243 #, c-format msgid "Creating folder `%s'" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2430 mail/mail-component.c:711 msgid "Create folder" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2621 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2623 msgid "Rename Folder" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2698 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:37 msgid "_View" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2699 msgid "Open in _New Window" msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2703 msgid "_Copy..." msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2704 msgid "_Move..." msgstr "" #. FIXME: need to disable for nochildren folders #: mail/em-folder-tree.c:2708 msgid "_New Folder..." msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2711 msgid "_Rename..." msgstr "" #: mail/em-folder-tree.c:2714 ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties" msgstr "" #. { EM_POPUP_ITEM, "00.select.00", N_("_Open"), G_CALLBACK(emp_popup_open), NULL, NULL, 0 }, #: mail/em-folder-view.c:900 mail/em-popup.c:690 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:902 msgid "_Print" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:905 ui/evolution-mail-message.xml.h:127 msgid "_Reply to Sender" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:906 mail/em-popup.c:811 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Reply to _List" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:907 mail/em-popup.c:812 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Reply to _All" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:908 mail/em-popup.c:814 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Forward" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:911 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:912 msgid "Fla_g Completed" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:913 msgid "Cl_ear Flag" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:916 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mar_k as Read" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:917 msgid "Mark as _Unread" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:918 msgid "Mark as _Important" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:919 msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:920 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Mark as _Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:921 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Mark as _Not Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:925 msgid "U_ndelete" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:928 msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:929 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:937 msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:940 msgid "Appl_y Filters" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:941 msgid "F_ilter Junk" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:944 msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:945 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:946 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:947 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:948 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:952 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:953 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:954 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:955 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "" #. default charset used in mail view #: mail/em-folder-view.c:1711 mail/em-folder-view.c:1751 #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Default" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:1848 msgid "Print Message" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:2115 msgid "_Copy Link Location" msgstr "" #: mail/em-folder-view.c:2380 #, c-format msgid "Click to mail %s" msgstr "" #. message-search popup match count string #: mail/em-format-html-display.c:410 #, c-format msgid "Matches: %d" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:643 mail/em-format-html.c:582 msgid "Unsigned" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:643 msgid "" "This message is not signed. There is no guarantee that this message is " "authentic." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:644 mail/em-format-html.c:583 msgid "Valid signature" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:644 msgid "" "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " "message is authentic." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:645 mail/em-format-html.c:584 msgid "Invalid signature" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:645 msgid "" "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " "in transit." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "Valid signature, cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:646 msgid "" "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " "cannot be verified." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:652 mail/em-format-html.c:591 msgid "Unencrypted" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:652 msgid "" "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " "the Internet." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:653 mail/em-format-html.c:592 msgid "Encrypted, weak" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:653 msgid "" "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " "be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " "message in a practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:654 mail/em-format-html.c:593 msgid "Encrypted" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:654 msgid "" "This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " "the content of this message." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:655 mail/em-format-html.c:594 msgid "Encrypted, strong" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:655 msgid "" "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " "very difficult for an outsider to view the content of this message in a " "practical amount of time." msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:756 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 msgid "_View Certificate" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:771 msgid "This certificate is not viewable" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1006 msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1014 msgid "Overdue:" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1017 msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1056 msgid "_View Inline" msgstr "" #: mail/em-format-html-display.c:1057 msgid "_Hide" msgstr "" #: mail/em-format-html-print.c:130 #, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:475 mail/em-format-html.c:477 #, c-format msgid "Retrieving `%s'" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:585 msgid "Valid signature but cannot verify sender" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:848 msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/em-format-html.c:878 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:889 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:891 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:912 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:923 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1165 msgid "Formatting message" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:803 #: mail/em-mailer-prefs.c:82 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:325 msgid "From" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:804 #: mail/em-mailer-prefs.c:83 msgid "Reply-To" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:805 #: mail/em-mailer-prefs.c:84 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:806 #: mail/em-mailer-prefs.c:85 msgid "Cc" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1441 mail/em-format-quote.c:192 mail/em-format.c:807 #: mail/em-mailer-prefs.c:86 msgid "Bcc" msgstr "" #. pseudo-header #: mail/em-format-html.c:1554 mail/em-format-quote.c:314 #: mail/em-mailer-prefs.c:939 msgid "Mailer" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day #: mail/em-format-html.c:1581 msgid " (%a, %R %Z)" msgstr "" #. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day #: mail/em-format-html.c:1584 msgid " (%R %Z)" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1594 mail/em-format-quote.c:321 mail/em-format.c:809 #: mail/em-mailer-prefs.c:88 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "" #: mail/em-format-html.c:1617 mail/em-format.c:810 mail/em-mailer-prefs.c:89 msgid "Newsgroups" msgstr "" #: mail/em-format.c:1059 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "" #: mail/em-format.c:1098 mail/em-format.c:1231 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" msgstr "" #: mail/em-format.c:1221 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" msgstr "" #: mail/em-format.c:1382 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "" #: mail/em-format.c:1401 msgid "Unsupported signature format" msgstr "" #: mail/em-format.c:1409 msgid "Error verifying signature" msgstr "" #: mail/em-format.c:1409 msgid "Unknown error verifying signature" msgstr "" #: mail/em-junk-filter.c:86 msgid "Spamassassin (built-in)" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:100 msgid "Every time" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:101 msgid "Once per day" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:102 msgid "Once per week" msgstr "" #: mail/em-mailer-prefs.c:103 msgid "Once per month" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1168 msgid "" "The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " "since Evolution 1.x.\n" "\n" "Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1602 #, c-format msgid "Unable to create new folder `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1628 #, c-format msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:1813 #, c-format msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2017 #, c-format msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2031 #, c-format msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2060 #, c-format msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2415 mail/em-migrate.c:2427 #, c-format msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2578 #, c-format msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" msgstr "" #: mail/em-migrate.c:2596 msgid "" "Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." "xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" #: mail/em-popup.c:700 msgid "Save As..." msgstr "" #: mail/em-popup.c:718 #, c-format msgid "untitled_image.%s" msgstr "" #: mail/em-popup.c:808 msgid "Set as _Background" msgstr "" #: mail/em-popup.c:810 msgid "_Reply to sender" msgstr "" #: mail/em-popup.c:859 msgid "_Open Link in Browser" msgstr "" #: mail/em-popup.c:860 msgid "Se_nd message to..." msgstr "" #: mail/em-popup.c:861 msgid "_Add to Addressbook" msgstr "" #: mail/em-popup.c:985 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:606 msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:635 msgid "Subscribed" msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:639 msgid "Folder" msgstr "" #. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? #: mail/em-subscribe-editor.c:852 msgid "Please select a server." msgstr "" #: mail/em-subscribe-editor.c:873 msgid "No server has been selected" msgstr "" #: mail/em-utils.c:104 msgid "Don't show this message again." msgstr "" #: mail/em-utils.c:294 msgid "Filters" msgstr "" #: mail/em-utils.c:434 msgid "message" msgstr "" #: mail/em-utils.c:543 msgid "Save Message..." msgstr "" #: mail/em-utils.c:592 msgid "Add address" msgstr "" #. Drop filename for messages from a mailbox #: mail/em-utils.c:1053 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "" #: mail/em-vfolder-editor.c:104 msgid "Virtual _Folders" msgstr "" #: mail/em-vfolder-rule.c:494 msgid "_Add" msgstr "" #: mail/em-vfolder-rule.c:574 msgid "VFolder source" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 msgid "Automatic link recognition" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 msgid "Automatic smiley recognition" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 msgid "Check incoming mail being junk" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 msgid "Citation highlight color" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 msgid "Citation highlight color." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 msgid "Composer Window default height" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 msgid "Composer Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 msgid "Default charset in which to compose messages" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 msgid "Default charset in which to compose messages." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 msgid "Default charset in which to display messages" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 msgid "Default charset in which to display messages." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 msgid "Default forward style" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 msgid "Default height of the Composer Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 msgid "Default height of the Message Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 msgid "Default height of the Subscribe dialog" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 msgid "Default reply style" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 msgid "Default width of the Composer Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 msgid "Default width of the Message Window" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 msgid "Default width of the Subscribe dialog" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 msgid "Empty Trash folders on exit" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 msgid "Enable/disable caret mode" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 msgid "Height of the message-list pane" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 msgid "Height of the message-list pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 msgid "" "If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " "any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " "in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 msgid "Last time empty trash was run" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 msgid "List of Labels and their associated colors" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 msgid "List of accepted licenses" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 msgid "List of accounts" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 msgid "" "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 msgid "List of custom headers and whether they are enabled." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 msgid "" "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 msgid "List of protocol names whose license has been accepted." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 msgid "Load images for HTML messages over http" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 msgid "" "Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " "load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " "Always load images off the net" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 msgid "Log filter actions" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 msgid "Log filter actions to the specified log file." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 msgid "Logfile to log filter actions" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 msgid "Logfile to log filter actions." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 msgid "Mark as Seen after specified timeout" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 msgid "Mark as Seen after specified timeout." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 msgid "Message Window default height" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 msgid "Message Window default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 msgid "New Mail Notify sound file" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 msgid "New Mail Notify type" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 msgid "Prompt on empty subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 msgid "" "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 msgid "Prompt when user expunges" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 msgid "Prompt when user only fills Bcc" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 msgid "" "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " "receive HTML mail." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 msgid "Recognize links in text and replace them." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 msgid "Run junk test on incoming mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 msgid "Send HTML mail by default" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 msgid "Send HTML mail by default." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 msgid "Show Animations" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 msgid "Show animated images as animations." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 msgid "Show deleted messages in the message-list" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 msgid "Show the \"Preview\" pane" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 msgid "Show the \"Preview\" pane." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 msgid "Sound file to play when new mail arrives." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 msgid "Spell check inline" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 msgid "Subscribe dialog default height" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 msgid "Subscribe dialog default width" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 msgid "Terminal font" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 msgid "The terminal font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 msgid "The variable width font for mail display" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 msgid "" "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" "header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " "mail view." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 msgid "Thread the message list." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 msgid "Thread the message-list" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 msgid "Thread the message-list based on Subject" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 msgid "Timeout for marking message as Seen" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 msgid "Timeout for marking message as Seen." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 msgid "UID string of the default account." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 msgid "Use Spamasssassin daemon and client" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 msgid "Use Spamasssassin daemon and client (spamc/spamd)" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 msgid "Use custom fonts" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 msgid "Use custom fonts for displaying mail" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 msgid "Use only local spam tests." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 msgid "Variable width font" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 msgid "View/Bcc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 msgid "View/Bcc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 msgid "View/Cc menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 msgid "View/Cc menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 msgid "View/From menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 msgid "View/From menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 msgid "View/PostTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 msgid "View/PostTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 msgid "View/ReplyTo menu item is checked" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 msgid "View/ReplyTo menu item is checked." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 msgid "" "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " "not contain In-Reply-To or References headers." msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 msgid "port for starting user runned spamd" msgstr "" #: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 msgid "spamd port" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Elm importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 msgid "Evolution Pine importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 msgid "Evolution mbox importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 msgid "MBox (mbox)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:88 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:89 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:258 #: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Importing..." msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:91 #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:226 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:260 #: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 msgid "Please wait" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:244 msgid "Importing Elm data" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:436 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/elm-importer.c:444 msgid "Elm" msgstr "" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:116 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:130 msgid "Destination folder:" msgstr "" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:119 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:133 msgid "Select folder to import into" msgstr "" #: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:222 #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:256 #: mail/importers/mail-importer.c:226 #, c-format msgid "Importing `%s'" msgstr "" #: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:304 #: mail/importers/mail-importer.c:140 msgid "Importing mailbox" msgstr "" #: mail/importers/mail-importer.c:361 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:73 #, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:662 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:686 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:703 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1250 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1707 msgid "Importing Netscape data" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1907 msgid "Settings" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1912 msgid "Mail Filters" msgstr "" #: mail/importers/netscape-importer.c:1933 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:116 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:314 msgid "Importing Pine data" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:479 msgid "Addressbook" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:498 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" #: mail/importers/pine-importer.c:506 msgid "Pine" msgstr "" #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:155 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:246 #, c-format msgid "" "\n" "Please read carefully the license agreement\n" "for %s displayed below\n" "and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:252 #, c-format msgid "%s License Agreement" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:957 mail/mail-config.glade.h:167 msgid "_Host:" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:961 mail/mail-config.glade.h:151 msgid "User_name:" msgstr "" #: mail/mail-account-gui.c:965 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "_Path:" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:326 msgid "Add Filter Rule" msgstr "" #: mail/mail-component.c:463 #, c-format msgid "%d deleted" msgid_plural "%d deleted" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/mail-component.c:465 #, c-format msgid "%d junk" msgid_plural "%d junk" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/mail-component.c:488 #, c-format msgid "%d draft" msgid_plural "%d drafts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/mail-component.c:490 #, c-format msgid "%d sent" msgid_plural "%d sent" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/mail-component.c:492 #, c-format msgid "%d unsent" msgid_plural "%d unsent" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/mail-component.c:496 #, c-format msgid "%d total" msgid_plural "%d total" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/mail-component.c:498 #, c-format msgid ", %d unread" msgid_plural ", %d unread" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/mail-component.c:663 msgid "New Mail Message" msgstr "" #: mail/mail-component.c:664 msgid "_Mail Message" msgstr "" #: mail/mail-component.c:665 msgid "Compose a new mail message" msgstr "" #: mail/mail-component.c:671 msgid "New Mail Folder" msgstr "" #: mail/mail-component.c:672 msgid "Mail _Folder" msgstr "" #: mail/mail-component.c:673 msgid "Create a new mail folder" msgstr "" #: mail/mail-component.c:805 msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:362 mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Identity" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:364 msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:370 mail/mail-config-druid.c:377 #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "Receiving Mail" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:372 msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:379 msgid "Please select among the following options" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:382 mail/mail-config.glade.h:131 msgid "Sending Mail" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:384 msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:389 mail/mail-config.glade.h:37 msgid "Account Management" msgstr "" #: mail/mail-config-druid.c:391 msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" #: mail/mail-config.c:895 msgid "Checking Service" msgstr "" #: mail/mail-config.c:973 mail/mail-config.c:977 msgid "Connecting to server..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 msgid " " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:2 msgid " Ch_eck for Supported Types " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "SSL is not supported in this build of evolution" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:6 msgid "S_ignatures" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "_Languages" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:8 msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Alerts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:11 msgid "Authentication Type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:13 msgid "Checking for New Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:14 msgid "Composing Messages" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:15 msgid "Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:16 msgid "Default Behavior" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Delete Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Displayed Mail _Headers" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Filter Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 msgid "General" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:21 msgid "Labels and Colors" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Loading Images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Message Display" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Message Fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 msgid "New Mail Notification" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:26 msgid "Optional Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:29 msgid "Printed Fonts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:30 msgid "Required Information" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:32 msgid "Security" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:33 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:34 msgid "Server Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:35 msgid "A_lso encrypt to self when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:36 msgid "Account Editor" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "Add Ne_w Signature..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:39 msgid "Add _Script" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:40 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:41 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Always _sign outgoing messages when using this account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:45 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Attach original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:47 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:48 msgid "Automatically _insert smiley images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "Automatically check for _new mail every" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:50 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:51 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:52 msgid "Beep w_hen new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "C_haracter set:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:54 msgid "Ch_eck for Supported Types " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:55 msgid "Check _incoming mail for junk" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:56 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:57 msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:59 msgid "Colors" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "Confirm _when expunging a folder" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:61 msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:67 msgid "De_fault" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Default character e_ncoding:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Defaults" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:72 msgid "Do not quote original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:73 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:74 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:75 msgid "Drafts _Folder:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "Email Accounts" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Email _Address:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Empty trash folders on e_xit" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:80 msgid "Encry_ption certificate:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:81 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:82 msgid "Execute Command..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Fi_xed-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:84 msgid "Font Properties" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Format messages in _HTML" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:87 msgid "HTML Mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:88 msgid "Headers" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Highlight _quotations with" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:90 msgid "IMAPv4 " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "I_nclude remote tests" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Inline" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:96 msgid "Kerberos " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:98 msgid "Mail Configuration" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:100 msgid "Mailbox location" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:101 msgid "Message Composer" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Or_ganization:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Play sound file when new mail arri_ves" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:113 msgid "Qmail maildir " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Quote original message" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Quoted" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "Re_member password" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:117 msgid "Re_ply-To:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:118 msgid "Receiving Email" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:120 msgid "Receiving Options" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "Remember _password" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:123 msgid "S_tandard Font:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Security" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:125 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:126 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:127 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:129 msgid "Select..." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:130 msgid "Sending Email" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "Sent _Messages Folder:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:134 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:135 msgid "Server _Type: " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:136 msgid "Si_gning certificate:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "Signat_ure:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "Signatures" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:139 msgid "Specify _filename:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:140 msgid "Spell Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:141 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "T_erminal Font:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:143 msgid "T_ype: " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:144 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:149 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:152 msgid "V_ariable-width:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:153 msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:158 msgid "_Add Signature" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:159 msgid "_Always load images from the Internet" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:160 msgid "_Digitally sign outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:161 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 msgid "_Enable" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:164 msgid "_Encrypt outgoing messages (by default)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:165 msgid "_Forward style:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:168 msgid "_Load images if sender is in address book" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:169 msgid "_Make this my default account" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Mark messages as read after" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "_Never load images from the Internet" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:174 msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:175 msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:176 msgid "_Reply style:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:177 msgid "_Script:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:178 msgid "_Show animated images" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Use Secure Connection (SSL):" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:180 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:181 msgid "color" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:182 msgid "description" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:1 msgid "" "\n" " Please read carefully the license agreement displayed\n" " below and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:7 msgid "vFolder Sources" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:8 msgid "Digital Signature" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:9 msgid "Encryption" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:10 msgid "Accept License" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 msgid "C_ompleted" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:12 msgid "Case Sensitive" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:14 msgid "Find in Message" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "Find:" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:16 mail/message-tag-followup.c:294 #: mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:17 msgid "Folder Subscriptions" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:18 msgid "License Agreement" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:19 msgid "None Selected" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:20 msgid "S_erver:" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:21 msgid "Security Information" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:23 mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:25 msgid "Tick this to accept the license agreement" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:6 msgid "_Due By:" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:27 mail/message-tags.glade.h:7 msgid "_Flag:" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:28 msgid "_Subscribe" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:29 msgid "_Unsubscribe" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:30 msgid "specific folders only" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:31 msgid "with all active remote folders" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:32 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "" #: mail/mail-dialogs.glade.h:33 msgid "with all local folders" msgstr "" #. mail:camel-service-auth-invalid primary #: mail/mail-errors.xml.h:2 msgid "Invalid authentication" msgstr "" #. mail:camel-service-auth-invalid secondary #: mail/mail-errors.xml.h:4 msgid "" "This server does not support this type of authentication and may not support " "authentication at all." msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed primary #: mail/mail-errors.xml.h:6 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." msgstr "" #. mail:camel-service-auth-failed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:8 msgid "" "Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " "passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" #. mail:ask-send-html primary #: mail/mail-errors.xml.h:10 msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" msgstr "" #. mail:ask-send-html secondary #: mail/mail-errors.xml.h:12 msgid "" "Please make sure the following recipients are willing and able to receive " "HTML email:\n" "{0}\n" "Send anyway?" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 #: mail/mail-errors.xml.h:27 mail/mail-errors.xml.h:32 msgid "_Send" msgstr "" #. mail:ask-send-no-subject primary #: mail/mail-errors.xml.h:17 msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" msgstr "" #. mail:ask-send-no-subject secondary #: mail/mail-errors.xml.h:19 msgid "" "Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " "an idea of what your mail is about." msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact primary #. mail:ask-send-only-bcc primary #: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary #: mail/mail-errors.xml.h:24 msgid "" "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" "\n" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " "your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient. " msgstr "" #. mail:ask-send-only-bcc secondary #: mail/mail-errors.xml.h:31 msgid "" "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " "your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " "recipient." msgstr "" #. mail:send-no-recipients primary #: mail/mail-errors.xml.h:34 msgid "" "This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" msgstr "" #. mail:send-no-recipients secondary #: mail/mail-errors.xml.h:36 msgid "" "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." msgstr "" #. mail:ask-default-drafts primary #: mail/mail-errors.xml.h:38 msgid "Use default drafts folder?" msgstr "" #. mail:ask-default-drafts secondary #: mail/mail-errors.xml.h:40 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " "folder instead?" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:41 msgid "Use _Default" msgstr "" #. mail:ask-expunge primary #: mail/mail-errors.xml.h:43 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " "folder \"{0}\"?" msgstr "" #. mail:ask-expunge secondary #. mail:ask-empty-trash secondary #: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:46 msgid "_Expunge" msgstr "" #. mail:ask-empty-trash primary #: mail/mail-errors.xml.h:48 msgid "" "Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " "folders?" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:51 msgid "_Empty Trash" msgstr "" #. mail:exit-unsaved primary #: mail/mail-errors.xml.h:53 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #. mail:exit-unsaved secondary #: mail/mail-errors.xml.h:55 msgid "" "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " "again." msgstr "" #. mail:camel-exception primary #: mail/mail-errors.xml.h:57 msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." msgstr "" #. mail:camel-exception secondary #: mail/mail-errors.xml.h:59 msgid "" "The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " "reports the following error: status 67: mail not sent.\n" "The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " "and resend." msgstr "" #. mail:async-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:62 msgid "Error while {0}." msgstr "" #. mail:async-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:64 msgid "{1}." msgstr "" #. mail:async-error-nodescribe primary #: mail/mail-errors.xml.h:66 msgid "Error while performing operation." msgstr "" #. mail:async-error-nodescribe secondary #: mail/mail-errors.xml.h:68 msgid "{0}." msgstr "" #. mail:ask-session-password primary #: mail/mail-errors.xml.h:82 msgid "Enter password." msgstr "" #. mail:filter-load-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:86 msgid "Error loading filter definitions." msgstr "" #. mail:no-save-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:90 msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." msgstr "" #. mail:no-create-path primary #. mail:no-write-path-exists primary #. mail:no-write-path-notfile primary #: mail/mail-errors.xml.h:94 mail/mail-errors.xml.h:102 #: mail/mail-errors.xml.h:106 msgid "Cannot save to file \"{0}\"." msgstr "" #. mail:no-create-path secondary #: mail/mail-errors.xml.h:96 msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" msgstr "" #. mail:no-create-tmp-path primary #: mail/mail-errors.xml.h:98 msgid "Cannot create temporary save directory." msgstr "" #. mail:no-write-path-exists secondary #: mail/mail-errors.xml.h:104 msgid "File exists but cannot overwrite it." msgstr "" #. mail:no-write-path-notfile secondary #: mail/mail-errors.xml.h:108 msgid "File exists but is not a regular file." msgstr "" #. mail:no-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:110 msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:no-delete-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:114 msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:no-delete-special-folder secondary #. mail:no-rename-special-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:116 mail/mail-errors.xml.h:120 msgid "" "System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " "cannot be renamed, moved, or deleted." msgstr "" #. mail:no-rename-special-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:118 msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:ask-delete-folder title #: mail/mail-errors.xml.h:122 msgid "Delete \"{0}\"?" msgstr "" #. mail:ask-delete-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:124 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" msgstr "" #. mail:ask-delete-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:126 msgid "" "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " "will be deleted permanently." msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists primary #. mail:no-rename-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:128 mail/mail-errors.xml.h:132 msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #. mail:no-rename-folder-exists secondary #. mail:vfolder-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:130 mail/mail-errors.xml.h:192 msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." msgstr "" #. mail:no-rename-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:134 msgid "Because \"{2}\"." msgstr "" #. mail:no-move-folder-nostore primary #. mail:no-move-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:136 mail/mail-errors.xml.h:140 msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #. mail:no-move-folder-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:138 mail/mail-errors.xml.h:146 msgid "Cannot open source \"{2}\"." msgstr "" #. mail:no-move-folder-to-nostore secondary #. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:142 mail/mail-errors.xml.h:150 msgid "Cannot open target \"{2}\"." msgstr "" #. mail:no-copy-folder-nostore primary #. mail:no-copy-folder-to-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:144 mail/mail-errors.xml.h:148 msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." msgstr "" #. mail:no-create-folder-nostore primary #: mail/mail-errors.xml.h:152 msgid "Cannot create folder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:no-create-folder-nostore secondary #: mail/mail-errors.xml.h:154 msgid "Cannot open source \"{1}\"" msgstr "" #. mail:account-incomplete primary #. mail:account-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:156 mail/mail-errors.xml.h:160 msgid "Cannot save changes to account." msgstr "" #. mail:account-incomplete secondary #: mail/mail-errors.xml.h:158 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "" #. mail:account-notunique secondary #: mail/mail-errors.xml.h:162 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "" #. mail:ask-delete-account title #: mail/mail-errors.xml.h:164 msgid "Delete account?" msgstr "" #. mail:ask-delete-account primary #: mail/mail-errors.xml.h:166 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "" #. mail:ask-delete-account secondary #: mail/mail-errors.xml.h:168 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:169 msgid "Don't delete" msgstr "" #. mail:no-save-signature primary #: mail/mail-errors.xml.h:171 msgid "Could not save signature file." msgstr "" #. mail:no-save-signature secondary #: mail/mail-errors.xml.h:173 msgid "Because \"{0}\"." msgstr "" #. mail:signature-notscript primary #: mail/mail-errors.xml.h:175 msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." msgstr "" #. mail:signature-notscript secondary #: mail/mail-errors.xml.h:177 msgid "The script file must exist and be executable." msgstr "" #. mail:ask-signature-changed title #: mail/mail-errors.xml.h:179 msgid "Discard changed?" msgstr "" #. mail:ask-signature-changed primary #: mail/mail-errors.xml.h:181 msgid "Do you wish to save your changes?" msgstr "" #. mail:ask-signature-changed secondary #: mail/mail-errors.xml.h:183 msgid "This signature has been changed, but has not been saved." msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:184 msgid "_Discard changes" msgstr "" #. mail:vfolder-notexist primary #: mail/mail-errors.xml.h:186 msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." msgstr "" #. mail:vfolder-notexist secondary #: mail/mail-errors.xml.h:188 msgid "" "This folder may have been added implictly, go to the virtual folder editor " "to add it explictly, if required." msgstr "" #. mail:vfolder-notunique primary #: mail/mail-errors.xml.h:190 msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:vfolder-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:194 msgid "vFolders automatically updated." msgstr "" #. mail:vfolder-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:196 msgid "" "The following vFolder(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" #. mail:filter-updated primary #: mail/mail-errors.xml.h:202 msgid "Mail filters automatically updated." msgstr "" #. mail:filter-updated secondary #: mail/mail-errors.xml.h:204 msgid "" "The following filter rule(s):\n" "{0}\n" "Used the now removed folder:\n" " \"{1}\"\n" "And have been updated." msgstr "" #. mail:no-folder primary #: mail/mail-errors.xml.h:210 msgid "Missing folder." msgstr "" #. mail:no-folder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:212 msgid "You must specify a folder." msgstr "" #. mail:no-name-vfolder secondary #: mail/mail-errors.xml.h:216 msgid "You must name this vFolder." msgstr "" #. mail:vfolder-no-source primary #: mail/mail-errors.xml.h:218 msgid "No sources selected." msgstr "" #. mail:vfolder-no-source secondary #: mail/mail-errors.xml.h:220 msgid "" "You must specify at least one folder as a source.\n" "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" "all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" #. mail:ask-migrate-existing primary #: mail/mail-errors.xml.h:224 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." msgstr "" #. mail:ask-migrate-existing secondary #: mail/mail-errors.xml.h:226 msgid "" "A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" "\n" "You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " "quit.\n" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:230 msgid "Ignore" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:231 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 msgid "_Overwrite" msgstr "" #: mail/mail-errors.xml.h:232 msgid "_Append" msgstr "" #. mail:gw-accountsetup-error primary #: mail/mail-errors.xml.h:234 msgid "" "Unable to connect to the GroupWise\n" "server." msgstr "" #. mail:gw-accountsetup-error secondary #: mail/mail-errors.xml.h:237 msgid "" "\n" "Please check your account settings and try again.\n" msgstr "" #: mail/mail-folder-cache.c:795 #, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:98 msgid "Filtering Folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:259 msgid "Fetching Mail" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:542 #, c-format msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:567 #, c-format msgid "" "Failed to append to %s: %s\n" "Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:576 #, c-format msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:672 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:703 #, c-format msgid "Failed to send %d of %d messages" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:707 msgid "Complete." msgstr "" #: mail/mail-ops.c:804 msgid "Saving message to folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:889 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1002 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1115 msgid "Forwarded messages" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1158 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1230 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1308 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1402 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1467 #, c-format msgid "Expunging and storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1468 #, c-format msgid "Storing account '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1523 msgid "Refreshing folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1559 mail/mail-ops.c:1610 msgid "Expunging folder" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1607 #, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1608 msgid "Local Folders" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1691 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1763 #, c-format msgid "Retrieving %d message" msgid_plural "Retrieving %d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/mail-ops.c:1849 #, c-format msgid "Saving %d message" msgid_plural "Saving %d messsages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mail/mail-ops.c:1899 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1927 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:1998 msgid "Saving attachment" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2010 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2020 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "" #: mail/mail-ops.c:2168 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:157 msgid "Cancelling..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:264 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:266 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:268 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:320 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:323 msgid "Cancel _All" msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:412 msgid "Updating..." msgstr "" #: mail/mail-send-recv.c:412 mail/mail-send-recv.c:466 msgid "Waiting..." msgstr "" #: mail/mail-session.c:207 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "" #: mail/mail-session.c:209 msgid "Enter Password" msgstr "" #: mail/mail-session.c:238 msgid "User canceled operation." msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:371 msgid "Edit signature" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:411 msgid "Enter a name for this signature." msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:414 msgid "Name:" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:114 #, c-format msgid "Could not create spool directory `%s': %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:141 #, c-format msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:276 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:278 msgid "Forwarded message" msgstr "" #: mail/mail-tools.c:319 #, c-format msgid "Invalid folder: `%s'" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:87 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:235 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:242 #, c-format msgid "Updating vFolders for '%s'" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:942 msgid "vFolders" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:981 msgid "Edit VFolder" msgstr "" #: mail/mail-vfolder.c:1065 msgid "New VFolder" msgstr "" #: mail/message-list.c:1000 msgid "Unseen" msgstr "" #: mail/message-list.c:1001 msgid "Seen" msgstr "" #: mail/message-list.c:1002 msgid "Answered" msgstr "" #: mail/message-list.c:1003 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:1004 msgid "Multiple Messages" msgstr "" #: mail/message-list.c:1008 msgid "Lowest" msgstr "" #: mail/message-list.c:1009 msgid "Lower" msgstr "" #: mail/message-list.c:1013 msgid "Higher" msgstr "" #: mail/message-list.c:1014 msgid "Highest" msgstr "" #: mail/message-list.c:1337 msgid "?" msgstr "" #: mail/message-list.c:1344 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1353 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1365 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1373 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "" #: mail/message-list.c:1375 msgid "%b %d %Y" msgstr "" #: mail/message-list.c:3380 msgid "Generating message list" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:3 msgid "Due By" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:4 msgid "Flag Status" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 msgid "Original Location" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:73 msgid "Call" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:74 msgid "Do Not Forward" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:75 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:76 msgid "For Your Information" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:77 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Forward" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:78 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:80 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Reply" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Reply to All" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:82 msgid "Review" msgstr "" #: mail/searchtypes.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "" #: mail/searchtypes.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "" #: mail/searchtypes.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "" #: mail/searchtypes.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "" #: mail/searchtypes.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "" #: mail/searchtypes.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "" #: mail/searchtypes.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "" #: mail/searchtypes.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Shell" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Test" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 msgid "Evolution Test component" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 msgid "Default width of the folder bar pane" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 msgid "Default window height" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 msgid "Default window width" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 msgid "Evolution configuration version" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 msgid "" "If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " "mode." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 msgid "" "If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " "not displayed." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 msgid "Last upgraded Evolution configuration version" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 msgid "Toolbar is visible" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "" #: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 msgid "Whether to skip the development warning dialog" msgstr "" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 msgid "Active Connections" msgstr "" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Active Connections" msgstr "" #: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:146 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:149 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:155 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:158 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:161 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" "that could be imported where found. If you would like to\n" "try again, please click the \"Back\" button.\n" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:232 shell/e-shell-importer.c:266 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:340 msgid "Select importer" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:461 shell/e-shell-importer.c:1073 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:469 msgid "Importing" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:477 #, c-format msgid "Importing %s.\n" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:487 shell/e-shell-importer.c:488 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:506 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:582 msgid "Automatic" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:638 msgid "F_ilename:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:643 msgid "Select a file" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:655 msgid "File _type:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:694 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:697 msgid "Import a _single file" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:765 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:772 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:898 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1092 #, c-format msgid "No importer available for file %s" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1106 msgid "Unable to execute importer" msgstr "" #: shell/e-shell-importer.c:1220 msgid "_Import" msgstr "" #: shell/e-shell-offline-handler.c:594 msgid "Closing connections..." msgstr "" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:326 msgid "Evolution Settings" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 msgid "Starting import" msgstr "" #: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 msgid "" "If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " "you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " "again before using Evolution.\n" "\n" "Do you want to quit using the Assistant now?" msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:129 msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:135 msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "" #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:67 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:75 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:124 msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:132 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:323 msgid "Groupware Suite" msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:563 msgid "_Work Online" msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:576 ui/evolution.xml.h:39 msgid "_Work Offline" msgstr "" #: shell/e-shell-window-commands.c:589 ui/evolution.xml.h:25 msgid "Work Offline" msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:337 msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:344 msgid "Evolution is in the process of going offline." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:350 msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" #: shell/e-shell-window.c:637 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "" #: shell/e-shell.c:585 msgid "Uknown system error." msgstr "" #: shell/e-shell.c:789 shell/e-shell.c:790 #, c-format msgid "%ld KB" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1212 msgid "Invalid arguments" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1214 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1216 msgid "Configuration Database not found" msgstr "" #: shell/e-shell.c:1218 msgid "Generic error" msgstr "" #: shell/e-user-creatable-items-handler.c:691 msgid "New" msgstr "" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" #: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:11 msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:140 msgid "New Test" msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:141 msgid "_Test" msgstr "" #: shell/evolution-test-component.c:142 msgid "Create a new test item" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Import Location" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Importer Type" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select Importers" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "Select a File" msgstr "" #: shell/importer/import.glade.h:8 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:193 msgid "Importers" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 msgid "Import" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't import" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:203 msgid "Don't ask me again" msgstr "" #: shell/importer/intelligent.c:211 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "" #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:226 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:250 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" msgstr "" #: shell/main.c:257 msgid "Don't tell me again" msgstr "" #: shell/main.c:462 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" #: shell/main.c:464 msgid "Start in offline mode" msgstr "" #: shell/main.c:466 msgid "Start in online mode" msgstr "" #: shell/main.c:469 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "" #: shell/main.c:473 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "" #: shell/main.c:476 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" #: shell/main.c:507 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #. shell:upgrade-nospace primary #: shell/shell-errors.xml.h:2 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "" #. shell:upgrade-nospace secondary #: shell/shell-errors.xml.h:4 msgid "" "Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" "\n" "You will need to make more space available in your home directory before you " "can continue." msgstr "" #. shell:upgrade-failed primary #: shell/shell-errors.xml.h:8 msgid "" "Upgrade from previous version failed:\n" "{0}" msgstr "" #. shell:upgrade-failed secondary #: shell/shell-errors.xml.h:11 msgid "" "{1}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" #: shell/shell-errors.xml.h:15 msgid "Continue" msgstr "" #. shell:upgrade-remove-1-4 title #. shell:upgrade-remove-1-4 primary #: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "" #. shell:upgrade-remove-1-4 secondary #: shell/shell-errors.xml.h:21 msgid "" "The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" "\n" "If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " "directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " "then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " "convenience.\n" msgstr "" #: shell/shell-errors.xml.h:25 msgid "_Remind Me Later" msgstr "" #: shell/shell-errors.xml.h:26 msgid "_Keep Data" msgstr "" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary #: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 msgid "Really delete old data?" msgstr "" #. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary #: shell/shell-errors.xml.h:32 msgid "" "The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " "permanently removed.\n" "\n" "It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " "calendar data is present, and that this version of Evolution operates " "correctly before deleting this old data.\n" "\n" "Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " "without manual intervention.\n" msgstr "" #. shell:noshell title #. shell:noshell-reason title #: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 msgid "Cannot start Evolution" msgstr "" #. shell:noshell primary #. shell:noshell-reason primary #: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 msgid "Evolution can not start." msgstr "" #. shell:noshell secondary #: shell/shell-errors.xml.h:43 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" "\n" "Click help for details" msgstr "" #. shell:noshell-reason secondary #: shell/shell-errors.xml.h:51 msgid "" "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" "\n" "{0}\n" "\n" "Click help for details." msgstr "" #: smime/gui/ca-trust-dialog.c:91 #, c-format msgid "" "Certificate '%s' is a CA certificate.\n" "\n" "Edit trust settings:" msgstr "" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 msgid "" "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " "indicated here" msgstr "" #: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 msgid "" "Because you do not trust the certificate authority that issued this " "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " "unless otherwise indicated here" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 #: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 #: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 msgid "Select a cert to import..." msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 #: smime/gui/certificate-manager.c:690 msgid "Certificate Name" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 msgid "Purposes" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 #: smime/lib/e-cert.c:569 msgid "Serial Number" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:289 msgid "Expires" msgstr "" #: smime/gui/certificate-manager.c:481 msgid "E-Mail Address" msgstr "" #: smime/gui/certificate-viewer.c:334 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" msgstr "" #: smime/gui/component.c:45 #, c-format msgid "Enter the password for `%s'" msgstr "" #. we're setting the password initially #: smime/gui/component.c:68 msgid "Enter new password for certificate database" msgstr "" #: smime/gui/component.c:70 msgid "Enter new password" msgstr "" #. FIXME: add serial no, validity date, uses #: smime/gui/e-cert-selector.c:121 #, c-format msgid "" "Issued to:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:122 #, c-format msgid "" "Issued by:\n" " Subject: %s\n" msgstr "" #: smime/gui/e-cert-selector.c:169 msgid "Select certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 msgid "" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 msgid "Certificate Fields" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 msgid "Certificate Hierarchy" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 msgid "Field Value" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 msgid "Fingerprints" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 msgid "Issued By" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 msgid "Issued To" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 msgid "This certificate has been verified for the following uses:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 msgid "Validity" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 msgid "Authorities" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 msgid "Backup" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 msgid "Backup All" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 msgid "" "Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " "and its policy and procedures (if available)." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 msgid "Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 msgid "Certificate Authority Trust" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 msgid "Certificate details" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 msgid "Common Name (CN)" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 msgid "Contact Certificates" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 msgid "Dummy window only" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 msgid "Edit" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 msgid "Email Certificate Trust Settings" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 msgid "Email Recipient Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 msgid "Email Signer Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 msgid "Expires On" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 msgid "Issued On" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 msgid "MD5 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 msgid "Organization (O)" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 msgid "Organizational Unit (OU)" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 msgid "SHA1 Fingerprint" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 msgid "SSL Client Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 msgid "Trust the authenticity of this certificate" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 msgid "Trust this CA to identify email users." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 msgid "Trust this CA to identify software developers." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 msgid "Trust this CA to identify web sites." msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 msgid "View" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 msgid "" "You have certificates on file that identify these certificate authorities:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 msgid "You have certificates on file that identify these people:" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 msgid "Your Certificates" msgstr "" #: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 msgid "_Edit CA Trust" msgstr "" #. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. #: smime/lib/e-cert-db.c:612 msgid "Certificate already exists" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 msgid "%d/%m/%Y" msgstr "" #. x509 certificate usage types #: smime/lib/e-cert.c:424 msgid "Sign" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:425 msgid "Encrypt" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:530 msgid "Version" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:545 msgid "Version 1" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:548 msgid "Version 2" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:551 msgid "Version 3" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:633 msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:636 msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:639 msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:642 msgid "C" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:645 msgid "CN" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:648 msgid "OU" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:651 msgid "O" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:654 msgid "L" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:657 msgid "DN" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:660 msgid "DC" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:663 msgid "ST" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:666 msgid "PKCS #1 RSA Encryption" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:669 msgid "Certificate Key Usage" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:672 msgid "Netscape Certificate Type" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:675 msgid "Certificate Authority Key Identifier" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:678 msgid "UID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:687 #, c-format msgid "Object Identifier (%s)" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:738 msgid "Algorithm Identifier" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:746 msgid "Algorithm Parameters" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:768 msgid "Subject Public Key Info" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:773 msgid "Subject Public Key Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:788 msgid "Subject's Public Key" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 msgid "Error: Unable to process extension" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 msgid "Object Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:834 msgid "SSL Certificate Authority" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:838 msgid "Email Certificate Authority" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:866 msgid "Signing" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:870 msgid "Non-repudiation" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:874 msgid "Key Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:878 msgid "Data Encipherment" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:882 msgid "Key Agreement" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:886 msgid "Certificate Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:890 msgid "CRL Signer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:938 msgid "Critical" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 msgid "Not Critical" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:964 msgid "Extensions" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1035 #, c-format msgid "%s = %s" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 msgid "Certificate Signature Algorithm" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1100 msgid "Issuer" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1154 msgid "Issuer Unique ID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1173 msgid "Subject Unique ID" msgstr "" #: smime/lib/e-cert.c:1216 msgid "Certificate Signature Value" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "PKCS12 File Password" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:264 msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "" #: smime/lib/e-pkcs12.c:363 msgid "Imported Certificate" msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:324 msgid "An attachment to add." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 msgid "Description of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 msgid "Default subject for the message." msgstr "" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:61 #, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "" #: tools/killev.c:76 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 msgid "Copy to Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 msgid "Move to Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Paste the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #: ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "Print Pre_view" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a message to the selected contacts." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Show contact preview window" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 msgid "Stop Loading" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 msgid "View the current contact" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:15 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:19 ui/evolution.xml.h:27 msgid "_Actions" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 ui/evolution-contact-editor.xml.h:16 msgid "_Forward Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Move to Folder..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 msgid "_Preview Pane" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Save as VCard..." msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 msgid "_Select All" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete All Occurrences" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Delete the appointment" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Delete this Occurrence" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Delete this occurrence" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go To" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go back" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go forward" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "List" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Month" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Next" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Previous" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Print this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "Purg_e" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Purge old appointments and meetings" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Select _Date" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Select a specific date" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:28 msgid "Select today" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 msgid "Show as list" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 msgid "Show one day" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 msgid "Show one month" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 msgid "Show one week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:33 msgid "Show the working week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 #: widgets/misc/e-dateedit.c:435 msgid "Today" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:35 msgid "View the current appointment" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:36 msgid "Week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:37 msgid "Work Week" msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:42 msgid "_Open Appointment" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Close" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 msgid "Delete this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:13 msgid "Main toolbar" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 msgid "Print this item" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save and Close" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 msgid "Save and _Close" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save this item to disk" msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:13 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:29 msgid "_File" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Cu_t" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 msgid "Select all text" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print En_velope..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:18 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:14 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 msgid "_Save" msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete this list" msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 msgid "Send _message to list..." msgstr "" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 msgid "_Delete..." msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 msgid "Customize My Evolution" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Post Ne_w Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 msgid "Show message preview window" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "_Filters..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 msgid "E_xpunge" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as _Read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 msgid "_Folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 msgid "_Threaded Message List" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 msgid "A_dd Sender to Address Book" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 msgid "A_pply Filters" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 msgid "Add Sender to Address Book" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Caret _Mode" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Decrease the text size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the next important message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the next message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the next unread message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "Display the next unread thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Display the previous important message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Display the previous message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Display the previous unread message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "F_orward As..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 msgid "Filter _Junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Filter the selected messages for junk status" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Follow _Up..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Increase the text size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Load _Images" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Mark as U_nread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Mark the selected message(s) as junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Move" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Next _Important Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Next _Thread" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Next _Unread Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Not Junk" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 msgid "Open the selected message in the composer for editing" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Original Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "P_revious Unread Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Post a Repl_y" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Print this message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "S_earch in Message..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "S_maller" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "Save the message as a text file" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "Show Email _Source" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "Show Full _Headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "Show message in the normal style" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 msgid "Show message with all email headers" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "Text Si_ze" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Attached" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:115 msgid "_Go To" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 msgid "_Inline" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 msgid "_Larger" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 msgid "_Message Display" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 msgid "_Next Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:121 msgid "_Normal Display" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 msgid "_Open Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:124 msgid "_Previous Message" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 msgid "_Quoted" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 ui/evolution.xml.h:36 msgid "_Tools" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 msgid "_Undelete" msgstr "" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close this window" msgstr "" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:28 msgid "_Close" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "Close the current file" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "For_mat" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 msgid "HT_ML" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Save the current file" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 msgid "Send this message" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "Toggles whether the To field is displayed" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Attachment..." msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 msgid "_Bcc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Cc Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 msgid "_Delete all" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_From Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Insert" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 msgid "_Open..." msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Post-To Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 msgid "_Reply-To Field" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 msgid "_Security" msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 msgid "_To Field" msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "H_TML" msgstr "" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 msgid "Save the current file and close the window" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete completed tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 msgid "Delete selected tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Mar_k as Complete" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Mark selected tasks as complete" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 msgid "Print the list of tasks" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "View the selected task" msgstr "" #: ui/evolution-tasks.xml.h:23 msgid "_Open Task" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Evolution..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Change Evolution's settings" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:3 msgid "Change the visibility of the toolbar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:6 msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "E_xit" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Exit the program" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Forget _Passwords" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:11 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Import data from other programs" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "New _Window" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Send / Receive" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:18 msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Show information about Evolution" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:20 msgid "Submit Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "T_oolbar" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "_About Evolution..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "_Help" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "_Import..." msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "_New" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "_Quick Reference" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "_Send / Receive" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "_Window" msgstr "" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 msgid "By _Company" msgstr "" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 msgid "_Address Cards" msgstr "" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 msgid "_Phone List" msgstr "" #: views/calendar/galview.xml.h:1 msgid "W_eek View" msgstr "" #: views/calendar/galview.xml.h:2 msgid "_Day View" msgstr "" #: views/calendar/galview.xml.h:3 msgid "_List View" msgstr "" #: views/calendar/galview.xml.h:4 msgid "_Month View" msgstr "" #: views/calendar/galview.xml.h:5 msgid "_Work Week View" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:1 msgid "As _Sent Folder" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By S_tatus" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Se_nder" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Su_bject" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By _Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "_Messages" msgstr "" #: views/tasks/galview.xml.h:1 msgid "With _Due Date" msgstr "" #: views/tasks/galview.xml.h:2 msgid "With _Status" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:197 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:635 msgid "UTC" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Time Zones" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "_Selection" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 msgid "Select a Time Zone" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 msgid "_Current View" msgstr "" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 msgid "Save Custom View..." msgstr "" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." msgstr "" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:423 msgid "MTWTFSS" msgstr "" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1128 msgid "%B %Y" msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:429 msgid "Now" msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Baltic" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Central European" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Chinese" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Cyrillic" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Greek" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Hebrew" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Japanese" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Korean" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Turkish" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 msgid "Unicode" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 msgid "Western European" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 msgid "Western European, New" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 msgid "Traditional" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 msgid "Simplified" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 msgid "Ukrainian" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 msgid "Visual" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 msgid "Character Encoding" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 msgid "Enter the character set to use" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 msgid "Other..." msgstr "" #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "" #: widgets/misc/e-error.c:83 widgets/misc/e-error.c:84 #: widgets/misc/e-error.c:126 msgid "Evolution Error" msgstr "" #: widgets/misc/e-error.c:85 widgets/misc/e-error.c:86 #: widgets/misc/e-error.c:124 msgid "Evolution Warning" msgstr "" #: widgets/misc/e-error.c:123 msgid "Evolution Information" msgstr "" #: widgets/misc/e-error.c:125 msgid "Evolution Query" msgstr "" #. setup a dummy error #: widgets/misc/e-error.c:421 #, c-format msgid "" "Internal error, unknown error '%s' requested" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:181 msgid "Expanded" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:182 msgid "Whether or not the expander is expanded" msgstr "" #: widgets/misc/e-expander.c:190 msgid "Text of the expander's label" msgstr "Tekst oznake razgranika" #: widgets/misc/e-expander.c:197 msgid "Use underline" msgstr "Koristi podvlačenje" #: widgets/misc/e-expander.c:198 msgid "" "If set, an underline in the text indicates the next character should be used " "for the mnemonic accelerator key" msgstr "" "Ukoliko je postavljeno, podvlačenje označava da se sljedeći znak koristi kao " "kratica" #: widgets/misc/e-expander.c:205 msgid "Spacing" msgstr "Razmak" #: widgets/misc/e-expander.c:206 msgid "Space to put between the label and the child" msgstr "Razmak koji se stavlja između oznake i sadržanog elementa" #: widgets/misc/e-expander.c:215 msgid "Label widget" msgstr "Element oznake" #: widgets/misc/e-expander.c:216 msgid "A widget to display in place of the usual expander label" msgstr "Element koji se prikazuje umjesto uobičajene oznake graničnika" #: widgets/misc/e-expander.c:222 msgid "Expander Size" msgstr "Veličina razgranika" #: widgets/misc/e-expander.c:223 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Veličina strjelice razgranika" #: widgets/misc/e-expander.c:231 msgid "Indicator Spacing" msgstr "Razmak pokazivača" #: widgets/misc/e-expander.c:232 msgid "Spacing around expander arrow" msgstr "Razmaci oko strjelica za grananje" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 msgid "_Searches" msgstr "_Pretrage" #: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 msgid "Search Editor" msgstr "Editor pretrage" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 msgid "Save Search" msgstr "Snimi pretragu" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 msgid "_Save Search..." msgstr "_Snimi pretragu..." #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Izmijeni snimljene pretrage... " #: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 msgid "_Advanced..." msgstr "_Napredno..." #: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 msgid "Choose Image" msgstr "Izaberi sliku" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 msgid "Sync with:" msgstr "Sinhroniziraj sa:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 msgid "Sync Private Records:" msgstr "Sinhroniziram osobne unose:" #: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 msgid "Sync Categories:" msgstr "Sinhroniziram kategorije:" #: widgets/misc/e-search-bar.c:540 msgid "_Search" msgstr "_Traži" #: widgets/misc/e-search-bar.c:546 msgid "_Find Now" msgstr "_Traži sad" #: widgets/misc/e-search-bar.c:547 widgets/misc/e-search-bar.c:929 msgid "_Clear" msgstr "_Očisti" #: widgets/misc/e-search-bar.c:837 msgid "Item ID" msgstr "ID stavke" #: widgets/misc/e-search-bar.c:844 msgid "Subitem ID" msgstr "ID podstavke" #: widgets/misc/e-search-bar.c:851 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: widgets/misc/e-search-bar.c:931 msgid "Find _Now" msgstr "_Traži sad" #. system:ask-save-file-exists-overwrite primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 msgid "File exists \"{0}\"." msgstr "Datoteka postoji \"{0}\"." #. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 msgid "Do you wish to overwrite it?" msgstr "Želite li prepisati preko?" #. system:no-save-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 msgid "Cannot save file \"{0}\"." msgstr "Ne mogu snimiti \"{0}\"." #. system:no-load-file primary #: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 msgid "Cannot open file \"{0}\"." msgstr "Ne mogu otvoriti \"{0}\"." #: widgets/misc/e-task-widget.c:212 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: widgets/misc/e-task-widget.c:217 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% dovršeno)"