# ------------------------------------------------------- # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Vasif Ismailoglu MD , 2001. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution 0.99.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-06-02 15:28-0400\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-19 19:21GMT+0200\n" "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD \n" "Language-Team: Azerbaijani Turkic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution LDIF importer" msgstr "Evolution İdxalçı Yardımçısı" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_LDIF_Importer.server.in.in.h:2 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution VCard Importer" msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution VCard importer" msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı." #: addressbook/backend/ebook/GNOME_Evolution_Addressbook_VCard_Importer.server.in.in.h:3 msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:60 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1301 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 msgid "File As" msgstr "Fərqli Qeyd Et" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:61 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1315 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-section.etspec.h:1 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.etspec.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 #: my-evolution/e-summary-table.c:59 msgid "Name" msgstr "Ad" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:62 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1342 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 msgid "Email" msgstr "ePoçt" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1747 msgid "Primary" msgstr "İlk" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:63 msgid "Prim" msgstr "İlk" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:64 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1404 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1732 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 msgid "Assistant" msgstr "Köməkçi" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1733 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1804 msgid "Business" msgstr "Məslək" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:65 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:70 msgid "Bus" msgstr "Məs" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:66 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1736 msgid "Callback" msgstr "Geri axtarma" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1738 msgid "Company" msgstr "Şirkət" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:67 msgid "Comp" msgstr "Şir" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:68 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:71 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1739 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1805 msgid "Home" msgstr "Ev" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1362 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 msgid "Organization" msgstr "Quruluş" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:69 msgid "Org" msgstr "Qur" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:72 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1743 msgid "Mobile" msgstr "Əl Telefonu" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:73 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1737 msgid "Car" msgstr "Maşın" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1735 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 msgid "Business Fax" msgstr "İş Faksı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:74 msgid "Bus Fax" msgstr "İş Faksı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:75 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1741 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 msgid "Home Fax" msgstr "Ev Faksı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1734 msgid "Business 2" msgstr "2-ci İş" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:76 msgid "Bus 2" msgstr "İş 2" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:77 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1740 msgid "Home 2" msgstr "2-ci Ev" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:78 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1742 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 msgid "ISDN" msgstr "ISDN" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:79 #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:85 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1744 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1806 msgid "Other" msgstr "Başqa" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:80 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1745 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 msgid "Other Fax" msgstr "Başqa faks" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:81 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1746 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 msgid "Pager" msgstr "Peycer" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:82 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1748 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35 msgid "Radio" msgstr "Radio" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:83 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1749 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38 msgid "Telex" msgstr "Teleks" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:84 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37 msgid "TTY" msgstr "TTY" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:86 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:488 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1777 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 msgid "Email 2" msgstr "2-ci ePoçt ünvanı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:87 #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:498 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1778 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 msgid "Email 3" msgstr "3.ncü ePoçt ünvanı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40 msgid "Web Site" msgstr "Web Səhifəsi" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:88 msgid "Url" msgstr "Url" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 msgid "Department" msgstr "Bölmə" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:89 msgid "Dep" msgstr "Böl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1376 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 msgid "Office" msgstr "İdarə" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:90 msgid "Off" msgstr "Qapalı" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:91 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1383 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39 msgid "Title" msgstr "Başlıq" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 msgid "Profession" msgstr "Məslək" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:92 msgid "Prof" msgstr "Məs" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1397 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 msgid "Manager" msgstr "İdarəci" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:93 msgid "Man" msgstr "İda" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:94 msgid "Ass" msgstr "Yar" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1411 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 msgid "Nickname" msgstr "Ləqəb" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:95 msgid "Nick" msgstr "ULəqəb" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:96 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1418 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36 msgid "Spouse" msgstr "Yoldaş" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:97 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1459 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 msgid "Note" msgstr "Qeyd" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1438 msgid "Calendar URI" msgstr "Təqvim URI" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:98 msgid "CALUri" msgstr "TƏQUri" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 msgid "Free-busy URL" msgstr "Sərbəst/məşğul URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:99 msgid "FBUrl" msgstr "SMUrl" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 msgid "Default server calendar" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:100 #, fuzzy msgid "icsCalendar" msgstr "Təqvim" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1425 msgid "Anniversary" msgstr "İldönümü" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:101 msgid "Anniv" msgstr "İldö" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:102 msgid "Birth Date" msgstr "Ad Günü" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:105 #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1473 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 msgid "Categories" msgstr "Kateqoriyalar" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:106 msgid "Family Name" msgstr "Soyad" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:335 #, fuzzy msgid "ECard" msgstr "Maşın" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:832 #, c-format msgid "%x" msgstr "%x" #: addressbook/backend/ebook/e-card-simple.c:893 #: addressbook/backend/ebook/e-destination.c:706 #, fuzzy msgid "Unnamed List" msgstr "Adsız Əlaqələr Siyahısı" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1308 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:4 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 msgid "Full Name" msgstr "Tam Ad" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1321 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #, fuzzy msgid "Address" msgstr "_Ünvan :" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1328 #, fuzzy msgid "Address Label" msgstr "Ünvan Kartları" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1335 #, fuzzy msgid "Phone" msgstr "Yoxdur" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1349 #, fuzzy msgid "Birth date" msgstr "Ad Günü" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1355 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:19 msgid "URL" msgstr "URL" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1369 #, fuzzy msgid "Organizational Unit" msgstr "Quruluş" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1390 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 msgid "Role" msgstr "Rolu" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1431 mail/mail-format.c:962 #, fuzzy msgid "Mailer" msgstr "" "\n" "Göndərici: " #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1445 #, fuzzy msgid "Free/Busy URL" msgstr "Sə_rbəst/Məşğul URL:" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1452 #, fuzzy msgid "ICS Calendar" msgstr "Təqvim" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1466 #, fuzzy msgid "Related Contacts" msgstr "Əlaqəni Silimmi?" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1480 #, fuzzy msgid "Category List" msgstr "Kateqoriya" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1487 msgid "Wants HTML" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1494 msgid "Wants HTML set" msgstr "" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1501 #, fuzzy msgid "List" msgstr "siyahı" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1508 #, fuzzy msgid "List Show Addresses" msgstr "BaşqaÜnvanlar" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1515 #, fuzzy msgid "Arbitrary" msgstr "İlk" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1522 #, fuzzy msgid "ID" msgstr "I" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1529 #, fuzzy msgid "Last Use" msgstr "Yapışdır" #: addressbook/backend/ebook/e-card.c:1540 #, fuzzy msgid "Use Score" msgstr "Xal" #: addressbook/backend/ebook/test-client-list.c:15 #: addressbook/backend/ebook/test-client.c:33 #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:171 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Bonoboyu başlada bilmədim" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:464 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3047 msgid "Searching..." msgstr "Axtarılır..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-file.c:466 msgid "Loading..." msgstr "Yüklənir ..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:598 #, fuzzy msgid "Using Distinguished Name (DN)" msgstr "Siyahı _adı:" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:602 #, fuzzy msgid "Using Email Address" msgstr "_Bu ePoçt ünvanıdır" #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:748 #, fuzzy msgid "Reconnecting to LDAP server..." msgstr "LDAP vericiyə bağlantı qurulur..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1291 msgid "Adding card to LDAP server..." msgstr "LDAP vericiyə kart əlavə edilir..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1402 msgid "Removing card from LDAP server..." msgstr "LDAP vericidən kart çıxardılır..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1638 #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:1641 msgid "Modifying card from LDAP server..." msgstr "LDAP vericidəki kart təkmilləşdirilir..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:2958 msgid "Receiving LDAP search results..." msgstr "LDAP axtarış nəticələri alınır..." #: addressbook/backend/pas/pas-backend-ldap.c:3067 #, fuzzy msgid "Error performing search" msgstr "Kart çıxartma xətası" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:294 #, fuzzy msgid "Default Sync Address:" msgstr "ePoçt Ünvanı: " #: addressbook/conduit/address-conduit.c:537 msgid "Cursor could not be loaded\n" msgstr "Ox yüklənə bilmədi\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:550 msgid "EBook not loaded\n" msgstr "eKitab yüklənmədi\n" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1376 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1342 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:884 msgid "Could not start wombat server" msgstr "Wombat xidməti başladıla bilmədi" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1377 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1343 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:885 msgid "Could not start wombat" msgstr "Wombatı başlada bilmədim" #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1407 #: addressbook/conduit/address-conduit.c:1410 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Pilot Ünvan əlavələri bloku oxuna bilmədi" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 msgid "Configure access to LDAP directory servers here" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 msgid "Directory Servers" msgstr "" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook" msgstr "Ünvan dəftərini düzəlt" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook LDAP Configuration Control" msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri ad seçmə ara üzü." #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address pop-up" msgstr "Ünvan Dəftərində ünvan göstərici emalatxanası" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook address viewer" msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri kiçik kart nümaiyişi" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook card viewer" msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri kiçik kart nümaiyişi" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook component" msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri kiçik kart nümaiyişi" #: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook folder viewer" msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri kiçik kart nümaiyişi" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:620 #: importers/netscape-importer.c:1874 mail/importers/netscape-importer.c:1844 #: shell/e-local-storage.c:178 shell/e-shortcuts.c:1087 msgid "Contacts" msgstr "Əlaqələr" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:76 msgid "Folder containing contact information" msgstr "Əlaqələr məlumatını daxil edən qovluq." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Vericisi" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:78 msgid "LDAP server containing contact information" msgstr "Əlaqələr məlumatını daxil edən LDAP verici." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 #, fuzzy msgid "Public Contacts" msgstr "Əlaqələr" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:80 #, fuzzy msgid "Public folder containing contact information" msgstr "Əlaqələr məlumatını daxil edən qovluq." #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 msgid "New Contact" msgstr "Yeni Əlaqə" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:574 msgid "_Contact" msgstr "_Əlaqə" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:575 #, fuzzy msgid "Create a new contact" msgstr "Yeni bir hesab yarat" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 msgid "New Contact List" msgstr "Yeni Əlaqə Siyahısı" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:578 #, fuzzy msgid "Contact _List" msgstr "_Əlaqə Siyahısı" #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:579 #, fuzzy msgid "Create a new contact list" msgstr "Yeni bir əlaqə siyahısı yarat" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:206 #, fuzzy msgid "Failed to connect to LDAP server" msgstr "LDAP vericiyə bağlanma xətası." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:231 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate with LDAP server" msgstr "" "IMAP vericisinə tanıdılma xətası.\n" "%s\n" "\n" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:259 msgid "Could not perform query on Root DSE" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:682 msgid "The server responded with no supported search bases" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1193 #, fuzzy msgid "This server does not support LDAPv3 schema information" msgstr "IMAP vericisi cavabı %s məlumatını daxil etmir" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1215 #, fuzzy msgid "Error retrieving schema information" msgstr "" "Süzgəc məlumatını yükləmə xətası:\n" "%s" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1223 #, fuzzy msgid "Server did not respond with valid schema information" msgstr "IMAP vericisi cavabı %s məlumatını daxil etmir" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1637 msgid "Account Name" msgstr "Hesab Adı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1639 msgid "Server Name" msgstr "Verici Adı" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1676 #, fuzzy msgid "LDAP was not enabled in this build of Evolution" msgstr "(Evolution proqramının bu inşasında SSL dəstəyi yoxdur)" #: addressbook/gui/component/addressbook-storage.c:178 msgid "Other Contacts" msgstr "Digər Əlaqələr" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:502 msgid "" "We were unable to open this addressbook. Please check that the\n" "path exists and that you have permission to access it." msgstr "" "Bu ünvnan dəftərini aça bilmədik. Xahiş edirik,\n" "cığırın mövcudiyyətini və üstündəki səlahiyyətlərinizi yoxlayın." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:512 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the LDAP server\n" "is unreachable." msgstr "" "Bu ünvan dəftərini aça bilmirik. Ya səhv URL bildirdiniz,\n" "ya da LDAP verici işləmir." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:517 msgid "" "This version of Evolution does not have LDAP support\n" "compiled in to it. If you want to use LDAP in Evolution\n" "you must compile the program from the CVS sources after\n" "retrieving OpenLDAP from the link below.\n" msgstr "" "Evolution proqramının bu buraxılışı LDAP verici\n" "dəstəkli dərlənməmişdir. LDAP dəstəkli Evolution\n" "üçün aşağıdakı körpüdən alacağınız OpenLDAP yardımıyla\n" "endirib CVS üstündə proqramın mənbə kodunu yenidən dərləməlisiniz.\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:527 #, fuzzy msgid "" "We were unable to open this addressbook. This either\n" "means you have entered an incorrect URI, or the server\n" "is unreachable." msgstr "" "Bu ünvan dəftərini aça bilmirik. Ya səhv URL bildirdiniz,\n" "ya da LDAP verici işləmir." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:547 msgid "Unable to open addressbook" msgstr "Ünvan dəftərini aça bilmədim" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:607 msgid "Accessing LDAP Server anonymously" msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:652 #, fuzzy msgid "Failed to authenticate.\n" msgstr "" "IMAP vericisinə tanıdılma xətası.\n" "%s\n" "\n" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:660 #: addressbook/gui/component/addressbook.c:663 #, fuzzy, c-format msgid "%sEnter password for %s (user %s)" msgstr "%s üçün parol girin (istifadəçi %s)" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:794 #, fuzzy msgid "Name begins with" msgstr "sonlanır" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:795 #, fuzzy msgid "Email begins with" msgstr "sonlanır" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:796 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 msgid "Category is" msgstr "Kateqoriya" #. We attach subitems below #: addressbook/gui/component/addressbook.c:797 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 msgid "Any field contains" msgstr "Daxil edən hər hansı üzv" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:798 msgid "Advanced..." msgstr "Ətraflı..." #: addressbook/gui/component/addressbook.c:955 msgid "" "More cards matched this query than either the server is \n" "configured to return or Evolution is configured to display.\n" "Please make your search more specific or raise the result limit in\n" "the directory server preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:961 msgid "" "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" "you have configured for this addressbook. Please make your search\n" "more specific or raise the time limit in the directory server\n" "preferences for this addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:967 msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:970 msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." msgstr "" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:974 msgid "This query did not complete successfully." msgstr "" #. All, unmatched, separator #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1059 #: calendar/gui/cal-search-bar.c:354 msgid "Any Category" msgstr "Hər Hansı Kateqoriya" #: addressbook/gui/component/addressbook.c:1139 msgid "The URI that the Folder Browser will display" msgstr "Qovluq Səyyahını göstərəcək olan URI" #. #. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail #. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing #. * card. #. #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:184 msgid "(none)" msgstr "(heç biri)" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:478 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1776 msgid "Primary Email" msgstr "İlk ePoçt ünvanı" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:614 msgid "Select an Action" msgstr "Gediş Seç" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:622 #, c-format msgid "Create a new contact \"%s\"" msgstr "Yeni \"%s\" əlaqəsi yarat" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:638 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" msgstr "Mövcud \"%s\" əlaqəsinə ünvan əlavə et" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:914 msgid "Querying Addressbook..." msgstr "Ünvan Dəftəri Sorğulanır..." #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:998 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:392 msgid "Edit Contact Info" msgstr "Əlaqə Məlumatını Düzəlt" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1028 #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:428 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:324 msgid "Add to Contacts" msgstr "Əlaqələrə Əlavə Et" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:1053 msgid "Merge E-Mail Address" msgstr "ePoçt Ünvanını Birləşdir" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Disable Queries" msgstr "Sorğuları Bağla" #: addressbook/gui/component/e-address-widget.c:369 msgid "Enable Queries (Dangerous!)" msgstr "Sorğuları Fəallaşdır (Təhlükəlidir!)" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 #: mail/mail-config.glade.h:1 msgid "\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:3 #, fuzzy msgid " S_how Supported Bases " msgstr " Dəstəklənən növləri _yoxla " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:4 #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:1 mail/mail-config.glade.h:6 #: mail/message-tags.glade.h:1 #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:1 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 msgid "*" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 #, fuzzy msgid "1:00" msgstr "100%" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 msgid "2:30" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 msgid "3268" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 msgid "389" msgstr "389" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 msgid "5:00" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 msgid "636" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add LDAP Server" msgstr "LDAP Vericisi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:12 msgid "Addressbook Sources" msgstr "Ünvan Dəftəri Qaynağı" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:13 mail/mail-account-gui.c:61 #: mail/mail-config.glade.h:16 #, fuzzy msgid "Always" msgstr "Alarm" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Anonymously" msgstr "Adsız" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 msgid "" "Congratulations, you are finished setting up this LDAP server. You\n" "are now ready to access this directory.\n" "\n" "Please click the \"Finish\" button to save the settings you have entered " "here." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Connecting" msgstr "%s ilə bağlantı yenidən qurulur" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Distinguished _name:" msgstr "Siyahı _adı:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 #, fuzzy msgid "Edit LDAP Server" msgstr "LDAP Vericisi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Email address:" msgstr "ePoçt Ünvanı: " #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" msgstr "Evolution bu Poçt ünvanından vericiyə tanıtmaq üçün istifadə edəcək" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 msgid "" "Evolution will use this email address to authenticate you with the server" msgstr "Evolution bu Poçt ünvanından vericiyə tanıtmaq üçün istifadə edəcək" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "Finished" msgstr "A_xtar" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 msgid "General" msgstr "Ümumi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 #, fuzzy msgid "LDAP Configuration Assistant" msgstr "Quraşdırma" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 mail/mail-account-gui.c:63 #: mail/mail-config.glade.h:74 #, fuzzy msgid "Never" msgstr "_hər" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 msgid "" "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " "(Secure Sockets Layer)\n" "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " "cryptographically protect\n" "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " "these protocols." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 msgid "One" msgstr "Bir" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 #, fuzzy msgid "S_earch scope: " msgstr "Axtarışın əhatə _sahəsi:" #. No time range is set, so don't start a query #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 #: calendar/gui/calendar-model.c:1983 calendar/gui/e-day-view.c:1687 #: calendar/gui/e-week-view.c:1252 msgid "Searching" msgstr "Axtarılır" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 #, fuzzy msgid "Selected:" msgstr "Silinən" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " "server if\n" "your LDAP server supports SSL or TLS." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" "Selecting this option means that Evolution will only try to use SSL/TLS if " "you are in a \n" "insecure environment. For example, if you and your LDAP server are behind a " "firewall\n" "at work, then Evolution doesn't need to use SSL/TLS because your connection " "is already\n" "secure." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 msgid "" "Selecting this option means that your server does not support either SSL or " "TLS. This \n" "means that your connection will be insecure, and that you will be vulnerable " "to security\n" "exploits. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:45 msgid "" "Selecting this option will let you change Evolution's default settings for " "LDAP\n" "searches, and for creating and editing contacts. " msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:47 msgid "" "Specifying a display name is the last required step in configuring an LDAP " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Step 1: Server Information" msgstr "Mənbə Məlumatı" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:49 #, fuzzy msgid "Step 2: Connecting to Server" msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:50 msgid "Step 3: Searching the Directory" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:51 msgid "Step 4: Display Name" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:52 msgid "Sub" msgstr "Baz." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:53 #, fuzzy msgid "Supported Search Bases" msgstr "Dəstəklənməyən sxem" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:54 msgid "" "The first step in configuring an LDAP server is to provide its name, and " "your log in\n" "information. Please ask your system administrator if you are unsure of this " "information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:56 msgid "" "The options on this page control how many entries should be included in " "your\n" "searches, and how long a search should take. Ask your system administrator " "if you\n" "need to change these options." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:59 msgid "" "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " "searches will \n" "begin. If you leave this blank, the search will begin at the root of the " "directory tree." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:61 msgid "" "The search scope defines how deep you would like the search to extend down " "the \n" "directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " "your search base.\n" "A search scope of \"one\" will only include the entries one level beneath " "your base.\n" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:65 msgid "" "This assistant will help you to access online directory services\n" "using LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) servers. \n" "\n" "Adding a new LDAP server requires some specialized information about the " "server. Please contact your system administrator if you need help finding " "this information." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:69 msgid "" "This is the full name of your ldap server. For example, \"ldap.mycompany.com" "\"." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:70 msgid "" "This is the maximum number of entries to download. Setting this number to " "be \n" "too large will slow down your addressbook." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:72 msgid "" "This is the method evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "" "This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " "list.\n" "It is for display purposes only. " msgstr "Bu ad hesab adınızı müəyyəmləşdirər. Ancaq nümayiş məqsədi daşıyır." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:75 msgid "" "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. " "A \n" "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator\n" "what port you should specify." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:78 msgid "This option controls how long a search will be run." msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:79 msgid "U_se SSL/TLS:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:80 msgid "Using distinguished name (DN)" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:81 #, fuzzy msgid "Using email address" msgstr "_Bu ePoçt ünvanıdır" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:82 mail/mail-account-gui.c:62 #: mail/mail-config.glade.h:128 msgid "Whenever Possible" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:83 #, fuzzy msgid "_Display name:" msgstr "_Ekran" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:84 msgid "_Download limit:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:85 filter/filter.glade.h:14 #: mail/mail-config.glade.h:143 ui/evolution-addressbook.xml.h:33 #: ui/evolution-calendar.xml.h:31 ui/evolution-composer-entries.xml.h:8 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 ui/evolution-subscribe.xml.h:10 #: ui/evolution-tasks.xml.h:17 msgid "_Edit" msgstr "_Düzəlt" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:86 msgid "_Log in method:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "_Port number:" msgstr "_Qapı:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "_Search base:" msgstr "Axtarış ə_sası:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:89 msgid "_Server name:" msgstr "_Verici adı:" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "_Timeout (minutes):" msgstr "Xəbərdarlıq vaxtı ( dəqiqə )" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:91 #, fuzzy msgid "cards" msgstr "Kart yoxdur" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:92 #, fuzzy msgid "connecting-tab" msgstr "%s ilə bağlantı yenidən qurulur" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:93 #, fuzzy msgid "general-tab" msgstr "Ümumi" #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:94 #, fuzzy msgid "searching-tab" msgstr "Axtarılır" #: addressbook/gui/component/select-names/GNOME_Evolution_Addressbook_SelectNames.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook name selection interface" msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri ad seçmə ara üzü." #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:204 msgid "Remove All" msgstr "Hamısını Sil" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:211 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:694 #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:507 msgid "Remove" msgstr "Sil" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 #, fuzzy msgid "View Contact List" msgstr "Yeni Əlaqə Siyahısı" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:218 #, fuzzy msgid "View Contact Info" msgstr "Əlaqə Məlumatını Düzəlt" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:225 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:332 msgid "Send HTML Mail?" msgstr "HTML məktubu göndərək?" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-popup.c:350 msgid "Unnamed Contact" msgstr "Adsız Əlaqə" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-table-model.c:354 #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names-text-model.c:104 msgid "Source" msgstr "Qaynaq" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:509 msgid "Select Contacts from Addressbook" msgstr "Ünvan Dəftərindən Əlaqələri Seçin" #: addressbook/gui/component/select-names/e-select-names.c:650 #, fuzzy msgid "Find contact in" msgstr "Daxil edən yollayıcılar" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Find" msgstr "Axtar:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:3 msgid "Select Names" msgstr "Ad Seç" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Selected Contacts:" msgstr "Əlaqəni Silimmi?" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Show Contacts" msgstr "Əlaqələr" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:6 msgid "" "Type a name into the entry, or\n" "select one from the list below:" msgstr "" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:8 msgid "_Category:" msgstr "_Kateqoriya:" #: addressbook/gui/component/select-names/select-names.glade.h:9 msgid "_Folder:" msgstr "_Qovluq:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 #, fuzzy msgid " B_usiness:" msgstr "_Məslək" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 #, fuzzy msgid "A_ddress..." msgstr "_Ünvan..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 #, fuzzy msgid "A_ssistant's name:" msgstr "_Köməkçi adı :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 msgid "Anni_versary:" msgstr "_İl dönümü :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "Birthda_y:" msgstr "_Ad günü :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Business fa_x:" msgstr "İş Faksı" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 msgid "Collaboration" msgstr "Iş birliği" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1334 msgid "Contact Editor" msgstr "Əlaqə düzəldicisi" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 #, fuzzy msgid "D_epartment:" msgstr "_Bölmə :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:197 msgid "Details" msgstr "Ətraflı" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 msgid "F_ree/Busy URL:" msgstr "Sə_rbəst/Məşğul URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 #, fuzzy msgid "File a_s:" msgstr "Fərqli Fa_ylla:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Full _Name..." msgstr "_Tam Ad ..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 msgid "" "If this person publishes free/busy or other calendar information on the " "Internet, enter the address\n" "of that information here." msgstr "" "Əgər bu şəxs İnternetdə sərbəst/məşğul olduğuna dair məlumat\n" "bildirirsə, bu məlumatın ünvanını\n" "buraya girin." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 msgid "New phone type" msgstr "Yeni telefon növü" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 msgid "No_tes:" msgstr "_Qeydlər:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 msgid "Organi_zation:" msgstr "_Orqanizasiya:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 #, fuzzy msgid "P_rofession:" msgstr "_Məslək :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 #, fuzzy msgid "Primary _email:" msgstr "İlk ePoçt ünvanı" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 #, fuzzy msgid "S_pouse:" msgstr "_Yoldaş:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 msgid "Wants to receive _HTML mail" msgstr "_HTML ePoçtlarını qəbul edir" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 msgid "_Add" msgstr "_Əlavə Et" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 #, fuzzy msgid "_Business:" msgstr "_Məslək" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Categories..." msgstr "Nö_vlər..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:717 calendar/gui/e-calendar-table.c:968 #: calendar/gui/e-day-view.c:3730 calendar/gui/e-week-view.c:3616 #: mail/folder-browser.c:1786 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 #: ui/evolution-calendar.xml.h:30 ui/evolution-mail-message.xml.h:97 #: ui/evolution-tasks.xml.h:16 ui/evolution.xml.h:45 msgid "_Delete" msgstr "_Sil" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 #, fuzzy msgid "_Home:" msgstr "_Ev" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 msgid "_Job title:" msgstr "Məslək _izahı:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 #, fuzzy msgid "_Manager's name:" msgstr "_İdarəcinin Adı :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 #, fuzzy msgid "_Mobile:" msgstr "_Cib" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 msgid "_Nickname:" msgstr "_Ləqəb :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_Office:" msgstr "_İdarə :" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 msgid "_Public Calendar URL:" msgstr "_Ümumi Təqvim URL:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 #, fuzzy msgid "_This is the mailing address" msgstr "_Bu ePoçt ünvanıdır" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 msgid "_Web page address:" msgstr "_Veb səhifəsi ünvanı:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:102 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:163 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:318 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:393 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:473 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:183 #, fuzzy msgid "Editable" msgstr "Fəallaşdır" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:135 #: my-evolution/Locations.h:2340 msgid "United States" msgstr "Birləşmiş Ştatlar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:136 msgid "Afghanistan" msgstr "Əfqanıstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:137 #: my-evolution/Locations.h:42 msgid "Albania" msgstr "Albaniya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:138 #: my-evolution/Locations.h:54 msgid "Algeria" msgstr "Əlcəzair" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:139 msgid "American Samoa" msgstr "Amerikan Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:140 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:141 msgid "Angola" msgstr "Anqola" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:142 msgid "Anguilla" msgstr "Anquilla" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:143 msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:144 msgid "Antigua And Barbuda" msgstr "Antiq Və Barbuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:145 #: my-evolution/Locations.h:120 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:146 msgid "Armenia" msgstr "Ermənistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:147 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:148 #: my-evolution/Locations.h:154 msgid "Australia" msgstr "Avstraliya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:149 #: my-evolution/Locations.h:155 msgid "Austria" msgstr "Avstriya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:150 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azərbaycan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:151 #: my-evolution/Locations.h:161 msgid "Bahamas" msgstr "Bahama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:152 #: my-evolution/Locations.h:164 msgid "Bahrain" msgstr "Bahreyn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:153 msgid "Bangladesh" msgstr "Banqladeş" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:154 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:155 msgid "Belarus" msgstr "Belarusiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:156 #: my-evolution/Locations.h:216 msgid "Belgium" msgstr "Belçika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:157 #: my-evolution/Locations.h:218 msgid "Belize" msgstr "Beliz" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:158 msgid "Benin" msgstr "Benin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:159 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:160 msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:161 #: my-evolution/Locations.h:270 msgid "Bolivia" msgstr "Boliviya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:162 msgid "Bosnia And Herzegowina" msgstr "Bosniya Və Herzegovina" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:163 msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:164 msgid "Bouvet Island" msgstr "Buvet Adası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:165 #: my-evolution/Locations.h:294 msgid "Brazil" msgstr "Braziliya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:166 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britaniya Hind Okeanı Sahəsi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:167 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruney Darüssəlim" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:168 #: my-evolution/Locations.h:320 msgid "Bulgaria" msgstr "Bolqariya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:169 msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:170 msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:171 msgid "Cambodia" msgstr "Kambodiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:172 msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:173 #: my-evolution/Locations.h:354 msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:174 msgid "Cape Verde" msgstr "Keyp Verde" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:175 #: my-evolution/Locations.h:389 msgid "Cayman Islands" msgstr "Kayman Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:176 msgid "Central African Republic" msgstr "Mərkəzi Afrika Respublikası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:177 msgid "Chad" msgstr "Çad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:178 #: my-evolution/Locations.h:438 msgid "Chile" msgstr "Çili" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:179 msgid "China" msgstr "Çin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:180 #: my-evolution/Locations.h:451 msgid "Christmas Island" msgstr "Kristmas Adası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:181 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokos Adası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:182 #: my-evolution/Locations.h:483 msgid "Colombia" msgstr "Kolumbiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:183 msgid "Comoros" msgstr "Komor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:184 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:185 msgid "Congo" msgstr "Konqo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:186 msgid "Cook Islands" msgstr "Kuku Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:187 #: my-evolution/Locations.h:517 msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:188 msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Kot Divuar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:189 #: my-evolution/Locations.h:528 msgid "Croatia" msgstr "Xırvatıstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:190 #: my-evolution/Locations.h:532 msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:191 #: my-evolution/Locations.h:545 msgid "Cyprus" msgstr "Kipr (Yunan və Türk) " #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:192 #: my-evolution/Locations.h:546 msgid "Czech Republic" msgstr "Çex Respublikası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:193 #: my-evolution/Locations.h:580 msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:194 msgid "Djibouti" msgstr "Cibuti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:195 msgid "Dominica" msgstr "Dominik" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:196 #: my-evolution/Locations.h:608 msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikan Respublikası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:197 msgid "East Timor" msgstr "Şərqi Timor" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:198 #: my-evolution/Locations.h:641 msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:199 #: my-evolution/Locations.h:650 msgid "Egypt" msgstr "Misir" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:200 #: my-evolution/Locations.h:666 msgid "El Salvador" msgstr "Elsalvador" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:201 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorial Qvineya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:202 msgid "Eritrea" msgstr "Eritre" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:203 #: my-evolution/Locations.h:684 msgid "Estonia" msgstr "Estoniya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:204 msgid "Ethiopia" msgstr "Efiopiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:205 msgid "Falkland Islands" msgstr "Folkland Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:206 msgid "Faroe Islands" msgstr "Faro Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:207 msgid "Fiji" msgstr "Fici" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:208 #: my-evolution/Locations.h:716 msgid "Finland" msgstr "Finlandiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:209 #: my-evolution/Locations.h:766 msgid "France" msgstr "Fransa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:210 msgid "French Guiana" msgstr "Fransız Gvineyası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:211 msgid "French Polynesia" msgstr "Fransız Poloneziyası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:212 msgid "French Southern Territories" msgstr "Cənubi Fransız Sahələri" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:213 msgid "Gabon" msgstr "Qabon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:214 msgid "Gambia" msgstr "Qambiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:215 #: my-evolution/Locations.h:811 msgid "Georgia" msgstr "Gürcüstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:216 #: my-evolution/Locations.h:812 msgid "Germany" msgstr "Almanya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:217 msgid "Ghana" msgstr "Qana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:218 #: my-evolution/Locations.h:815 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:219 #: my-evolution/Locations.h:846 msgid "Greece" msgstr "Yunanıstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:220 msgid "Greenland" msgstr "Qrinland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:221 msgid "Grenada" msgstr "Qrenada" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:222 msgid "Guadeloupe" msgstr "Quadelup" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:223 msgid "Guam" msgstr "Quam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:224 #: my-evolution/Locations.h:867 msgid "Guatemala" msgstr "Quatemala" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:225 msgid "Guinea" msgstr "Qvineya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:226 msgid "Guinea-bissau" msgstr "Qvineya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:227 msgid "Guyana" msgstr "Quyana" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:228 #: my-evolution/Locations.h:888 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:229 msgid "Heard And McDonald Islands" msgstr "Herd Və McDonald Adları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:230 msgid "Holy See" msgstr "Müqəddəs Dəniz" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:231 #: my-evolution/Locations.h:945 msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:232 #: my-evolution/Locations.h:946 msgid "Hong Kong" msgstr "Honq Konq" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:233 #: my-evolution/Locations.h:966 msgid "Hungary" msgstr "Macarıstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:234 #: my-evolution/Locations.h:978 msgid "Iceland" msgstr "İslandiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:235 #: my-evolution/Locations.h:991 msgid "India" msgstr "Hindistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:236 msgid "Indonesia" msgstr "İndoneziya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:237 #: my-evolution/Locations.h:1007 msgid "Ireland" msgstr "İrlandiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:238 msgid "Israel" msgstr "İsrail" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:239 #: my-evolution/Locations.h:1016 msgid "Italy" msgstr "İtaliya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:240 #: my-evolution/Locations.h:1031 msgid "Jamaica" msgstr "Yamayka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:241 #: my-evolution/Locations.h:1035 msgid "Japan" msgstr "Yaponiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:242 #: my-evolution/Locations.h:1046 msgid "Jordan" msgstr "İordaniya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:243 msgid "Kazakhstan" msgstr "Qazaxıstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:244 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:245 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:246 #, fuzzy msgid "Korea, Republic Of" msgstr "Koreya Respublikası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:247 #: my-evolution/Locations.h:1146 msgid "Kuwait" msgstr "Küveyt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:248 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Qırğızıstan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:249 msgid "Laos" msgstr "Laos" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:250 msgid "Latvia" msgstr "Latviya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:251 #: my-evolution/Locations.h:1197 msgid "Lebanon" msgstr "Livan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:252 msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:253 #: my-evolution/Locations.h:1217 msgid "Liberia" msgstr "Liberiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:254 msgid "Liechtenstein" msgstr "Lixtenşteyn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:255 #: my-evolution/Locations.h:1233 msgid "Lithuania" msgstr "Litvaniya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:256 #: my-evolution/Locations.h:1267 msgid "Luxembourg" msgstr "Lüksemburq" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:257 msgid "Macau" msgstr "Makau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:258 msgid "Macedonia" msgstr "Makedoniya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:259 msgid "Madagascar" msgstr "Madaqaskar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:260 msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:261 msgid "Malaysia" msgstr "Malayziya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:262 msgid "Maldives" msgstr "Maldiv" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:263 msgid "Mali" msgstr "Mali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:264 #: my-evolution/Locations.h:1296 msgid "Malta" msgstr "Malta" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:265 msgid "Marshall Islands" msgstr "Marşal Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:266 msgid "Martinique" msgstr "Martiniq" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:267 msgid "Mauritania" msgstr "Mavritaniya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:268 msgid "Mauritius" msgstr "Maurit" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:269 msgid "Mayotte" msgstr "Mayot" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:270 #: my-evolution/Locations.h:1385 msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:271 msgid "Micronesia" msgstr "Mikroneziya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:272 msgid "Moldova, Republic Of" msgstr "" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:273 msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:274 msgid "Mongolia" msgstr "Monqolustan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:275 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:276 #: my-evolution/Locations.h:1468 msgid "Morocco" msgstr "Mərakeş" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:277 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambiq" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:278 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:279 msgid "Namibia" msgstr "Namibiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:280 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:281 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:282 #: my-evolution/Locations.h:1529 msgid "Netherlands" msgstr "Hollandiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:283 msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holland Antilləri" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:284 msgid "New Caledonia" msgstr "Yeni Kaledoniya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:285 #: my-evolution/Locations.h:1558 msgid "New Zealand" msgstr "Yeni Zellandiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:286 #: my-evolution/Locations.h:1560 msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaraqua" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:287 msgid "Niger" msgstr "Niger" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:288 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeriya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:289 msgid "Niue" msgstr "Niu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:290 #: my-evolution/Locations.h:1572 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:291 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Şimali Marian Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:292 #: my-evolution/Locations.h:1585 msgid "Norway" msgstr "Norveç" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:293 #: my-evolution/Locations.h:1630 msgid "Oman" msgstr "Oman" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:294 #: my-evolution/Locations.h:1671 msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:295 msgid "Palau" msgstr "Palau" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:296 msgid "Palestinian Territory" msgstr "Fələstin Bölgəsi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:297 #: my-evolution/Locations.h:1681 msgid "Panama" msgstr "Panama" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:298 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Yeni Qvineya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:299 #: my-evolution/Locations.h:1686 msgid "Paraguay" msgstr "Paraqvay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:300 #: my-evolution/Locations.h:1721 msgid "Peru" msgstr "Peru" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:301 msgid "Philippines" msgstr "Filippin" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:302 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitkairn" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:303 #: my-evolution/Locations.h:1762 msgid "Poland" msgstr "Polşa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:304 #: my-evolution/Locations.h:1789 msgid "Portugal" msgstr "Portuqaliya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:305 #: my-evolution/Locations.h:1822 msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Riko" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:306 #: my-evolution/Locations.h:1834 msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:307 msgid "Reunion" msgstr "Reyunion" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:308 #: my-evolution/Locations.h:1909 msgid "Romania" msgstr "Ruminıya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:309 msgid "Russian Federation" msgstr "Rusiya Federasiyası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:310 msgid "Rwanda" msgstr "Rvanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:311 msgid "Saint Kitts And Nevis" msgstr "Müqəddəs Kits Və Nevis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:312 msgid "Saint Lucia" msgstr "Müqəddəs Lusiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:313 msgid "Saint Vincent And The Grena-dines" msgstr "Müqəddəs Vinsent Və Grenadinlər" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:314 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:315 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:316 msgid "Sao Tome And Principe" msgstr "Sao Tome Və Prinsip" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:317 #: my-evolution/Locations.h:2032 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Səudiyyə Ərəbistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:318 msgid "Senegal" msgstr "Seneqal" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:319 msgid "Seychelles" msgstr "Seyşel" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 msgid "Sierra Leone" msgstr "Siera Lione" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 #: my-evolution/Locations.h:2087 msgid "Singapore" msgstr "Sinqapur" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:322 #: my-evolution/Locations.h:2100 msgid "Slovakia" msgstr "Slovakiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:323 #: my-evolution/Locations.h:2101 msgid "Slovenia" msgstr "Sloveniya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:324 msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:325 msgid "Somalia" msgstr "Somali" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:326 #: my-evolution/Locations.h:2116 msgid "South Africa" msgstr "Cənubi Afrika" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:327 msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands" msgstr "Cənub Georgiya Və Cənub Sandviç Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:328 #: my-evolution/Locations.h:2124 msgid "Spain" msgstr "İspaniya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:329 msgid "Sri Lanka" msgstr "Şri Lanka" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:330 msgid "St. Helena" msgstr "Müqəddəs Helena" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:331 msgid "St. Pierre And Miquelon" msgstr "Müqəddəs Pyer Və Mikuelon" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:332 msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:333 #: my-evolution/Locations.h:2173 msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:334 msgid "Svalbard And Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard Və Xuan Mayen Adları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:335 msgid "Swaziland" msgstr "Svaziland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:336 #: my-evolution/Locations.h:2178 msgid "Sweden" msgstr "İsveç" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:337 #: my-evolution/Locations.h:2180 msgid "Switzerland" msgstr "İsveçrə" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:338 #: my-evolution/Locations.h:2202 msgid "Taiwan" msgstr "Tayvan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:339 msgid "Tajikistan" msgstr "Tacikistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:340 #, fuzzy msgid "Tanzania, United Republic Of" msgstr "Birləşmiş Tanzaniya Respublikası" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:341 msgid "Thailand" msgstr "Tayland" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:342 msgid "Togo" msgstr "Toqo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:343 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:344 msgid "Tonga" msgstr "Tonqa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:345 msgid "Trinidad And Tobago" msgstr "Trinidad Və Tobaqo" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:346 msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:347 #: my-evolution/Locations.h:2318 msgid "Turkey" msgstr "Türkiyə" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:348 msgid "Turkmenistan" msgstr "Türkmənistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:349 msgid "Turks And Caicos Islands" msgstr "Türk Və Kaykos Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:350 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:351 msgid "Uganda" msgstr "Uqanda" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:352 #: my-evolution/Locations.h:2331 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrayna" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:353 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:354 #: my-evolution/Locations.h:2339 msgid "United Kingdom" msgstr "Birləşmiş Krallıq" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:355 msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Birləşmiş Ştatlar yanı Kiçik Adalar" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:356 #: my-evolution/Locations.h:2345 msgid "Uruguay" msgstr "Uruqvay" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:357 msgid "Uzbekistan" msgstr "Özbəkistan" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:358 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:359 #: my-evolution/Locations.h:2377 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:360 #: my-evolution/Locations.h:2389 msgid "Viet Nam" msgstr "Vyetnam" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:361 #, fuzzy msgid "Virgin Islands, British" msgstr "A.B.Ş. Virgin adları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:362 #, fuzzy msgid "Virgin Islands, U.S." msgstr "A.B.Ş. Virgin adları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:363 msgid "Wallis And Futuna Islands" msgstr "Vallis Və Futuna Adaları" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:364 msgid "Western Sahara" msgstr "Qərbi Saxara" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:365 #: my-evolution/Locations.h:2509 msgid "Yemen" msgstr "Yəmən" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:366 #: my-evolution/Locations.h:2521 msgid "Yugoslavia" msgstr "Yuqoslaviya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:367 msgid "Zambia" msgstr "Zambiya" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:368 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:156 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:142 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:304 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:379 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:180 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:459 #, fuzzy msgid "Book" msgstr "İçindəkilər" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:163 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:149 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-widget.c:93 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:190 #, fuzzy msgid "Card" msgstr "Maşın" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 #, fuzzy msgid "Is New Card" msgstr "Yeni" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 #, fuzzy msgid "Writable Fields" msgstr "_Göndərən Girişi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 #, fuzzy msgid "Changed" msgstr "Çad" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:827 msgid "Category editor not available." msgstr "Kateqoriya editoru mövcud deyildir." #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:835 msgid "This contact belongs to these categories:" msgstr "Bu üzv bu kateqoriyalara aitdir:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1009 #, fuzzy msgid "Save Contact as VCard" msgstr "VCard olaraq qeyd et" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1055 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete these contacts?" msgstr "Bu hesabı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1058 #, fuzzy msgid "" "Are you sure you want\n" "to delete this contact?" msgstr "Bu hesabı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:1750 msgid "TTY/TDD" msgstr "TTY/TDD" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2369 #, c-format msgid "Could not find widget for a field: `%s'" msgstr "Sahənin pəncərəciyi tapıla bilmir: `%s'" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:298 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Cəld Əlaqə Əlavəsi" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:301 #, fuzzy msgid "_Edit Full" msgstr "Hamısını Düzəlt" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:319 #, fuzzy msgid "_Full Name:" msgstr "_Tam Ad:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:325 #, fuzzy msgid "E-_mail:" msgstr "" "\n" "ePoçt:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "Error saving %s: %s" msgstr "Fayl qeyd edərkən xəta oldu: %s" #. This is a filename. Translators take note. #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:103 msgid "card.vcf" msgstr "card.vcf" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:173 msgid "list" msgstr "siyahı" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:206 #, c-format msgid "" "%s already exists\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "%s onsuz da mövcuddur.\n" "Üstünə yazmaq istəyirsiniz?" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-save-as.c:210 #, fuzzy msgid "Overwrite" msgstr "Faylının üsütünə yazım mı?" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "Ünvan _2:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Ci_ty:" msgstr "_Şəhər:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:4 msgid "Countr_y:" msgstr "Öl_kə:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Full Address" msgstr "_Ünvan :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:6 msgid "_Address:" msgstr "_Ünvan :" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 msgid "_PO Box:" msgstr "_Poçt Qutusu:" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 msgid "_State/Province:" msgstr "_Vilayət" #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:9 msgid "_ZIP Code:" msgstr "_ZIP Kodu:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:2 msgid "Dr." msgstr "Dr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:3 msgid "Esq." msgstr "Esq." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:5 msgid "I" msgstr "I" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:6 msgid "II" msgstr "II" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "III" msgstr "III" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:8 msgid "Jr." msgstr "Jr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:9 msgid "Miss" msgstr "Miss" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:10 msgid "Mr." msgstr "Mr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:11 msgid "Mrs." msgstr "Mrs." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:12 msgid "Ms." msgstr "Ms." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:13 msgid "Sr." msgstr "Sr." #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 msgid "_First:" msgstr "_Ad :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 msgid "_Last:" msgstr "_Soyad :" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 msgid "_Middle:" msgstr "_Orta ad:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 msgid "_Suffix:" msgstr "_Suffiks:" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 msgid "_Title:" msgstr "B_aşlıq:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 msgid "Members" msgstr "Üzvlər" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" msgstr "Bu siyahıya məktub göndərəndə ünvanları _gizlə" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_List name:" msgstr "Siyahı _adı:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" msgstr "" "Poçt ünvanını yazın ya da əlaqə məlumatını aşağıdakı siyahıya sürükləyin:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:8 msgid "contact-list-editor" msgstr "əlaqə-siyahısı-editoru" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:156 #, fuzzy msgid "Is New List" msgstr "Yeni Siyahı" #. Construct the app #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:242 msgid "Contact List Editor" msgstr "Əlaqə Siyahısı Editoru" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:456 #, fuzzy msgid "Save List as VCard" msgstr "VCard olaraq qeyd et" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Contact" msgstr "Əlaqələr" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:1 #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Duplicate Contact Detected" msgstr "Qoşa Əlaqə Tapıldı" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "New Contact:" msgstr "Yeni Əlaqə:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:3 msgid "Original Contact:" msgstr "Əsl Əlaqə:" #: addressbook/gui/merging/e-card-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The name or email address of this contact already exists\n" "in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Bu əlaqənin ad və ya poçt ünvanı qovluqda onsuz da\n" "mövcuddur. Bunu yenə də əlavə etmək istəyirsiniz?." #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" msgstr "Dəyişdirilmiş Əlaqə:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:2 msgid "Conflicting Contact:" msgstr "Toqquşan Əlaqə:" #: addressbook/gui/merging/e-card-merging-book-commit-duplicate-detected.glade.h:4 msgid "" "The changed email or name of this contact already\n" "exists in this folder. Would you like to add it anyway?" msgstr "" "Dəyişdirilmiş bu əlaqənin ad və ya poçt ünvanı qovluqda onsuz da\n" "mövcuddur. Bunu yenə də əlavə etmək istəyirsiniz?." #. FIXME: get the toplevel window... #: addressbook/gui/search/e-addressbook-search-dialog.c:117 #: widgets/misc/e-filter-bar.c:148 msgid "Advanced Search" msgstr "Ətraflı Axtarış" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:156 msgid "No cards" msgstr "Kart yoxdur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:159 msgid "1 card" msgstr "1 kart" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 #, c-format msgid "%d cards" msgstr "%d kart" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:311 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:386 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:187 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:466 #, fuzzy msgid "Query" msgstr "Almanya" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:457 #, fuzzy msgid "Error getting book view" msgstr "%s başladırkən xəta oldu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:400 #, fuzzy msgid "Model" msgstr "Əl Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:145 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:531 msgid "Error modifying card" msgstr "Kard təkmilləşdirmə xətası" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:36 #: shell/evolution-shell-component.c:1180 msgid "Success" msgstr "Müvəffəqiyyət" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:37 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:306 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:403 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:522 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:529 shell/e-shell.c:2077 #: shell/e-storage.c:598 shell/evolution-shell-component.c:1219 msgid "Unknown error" msgstr "Naməlum xəta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:38 msgid "Repository offline" msgstr "Nüsxə xətdən deyil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:39 shell/e-storage.c:584 #: shell/evolution-shell-component.c:1210 msgid "Permission denied" msgstr "Qadağandır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:40 msgid "Card not found" msgstr "Kart tapıla bilmədi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:41 msgid "Card ID already exists" msgstr "Kard ID onsuz da mövcuddur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:42 msgid "Protocol not supported" msgstr "Protokol dəstəklənmir" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:43 #: calendar/gui/calendar-model.c:759 calendar/gui/calendar-model.c:1184 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:469 calendar/gui/print.c:2309 #: camel/camel-service.c:737 camel/camel-service.c:780 #: camel/camel-service.c:850 camel/camel-service.c:894 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:439 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:516 msgid "Cancelled" msgstr "Ləğv Edildi" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:44 #, fuzzy msgid "Authentication Failed" msgstr "Tanıtma bacarılmadı." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:45 #, fuzzy msgid "Authentication Required" msgstr "Tanıtma lazımdır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:46 msgid "TLS not Available" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:47 #, fuzzy msgid "Addressbook does not exist" msgstr "`%s' faylı yoxdur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:48 msgid "Other error" msgstr "Başqa xəta" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:75 msgid "Do you want to save changes?" msgstr "Dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsinizimi?" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:77 #, fuzzy msgid "_Discard" msgstr "Kartı çap et" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 msgid "Error adding list" msgstr "Siyahıya əlavə etmə xətası" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:96 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:272 msgid "Error adding card" msgstr "Kart əlavə etmə xətası" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:105 msgid "Error modifying list" msgstr "Siyahı təkmilləşdirmə xətası" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 msgid "Error removing list" msgstr "Siyahı çıxartma xətası" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:230 msgid "Error removing card" msgstr "Kart çıxartma xətası" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:197 #, c-format msgid "" "Opening %d cards will open %d new windows as well.\n" "Do you really want to display all of these cards?" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:328 #, fuzzy msgid "Move card to" msgstr "Kart yoxdur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:330 #, fuzzy msgid "Copy card to" msgstr "Kart yoxdur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:333 #, fuzzy msgid "Move cards to" msgstr "Kart yoxdur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:335 #, fuzzy msgid "Copy cards to" msgstr "Kart yoxdur" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:517 msgid "Multiple VCards" msgstr "Çoxlu VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-util.c:525 #, c-format msgid "VCard for %s" msgstr "%s üçün VCard" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:194 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:18 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 msgid "Type" msgstr "Növ" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:394 #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:228 importers/pine-importer.c:642 #: mail/importers/pine-importer.c:577 msgid "Addressbook" msgstr "Ünvan Dəftəri" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:674 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:884 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1858 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 msgid "Save as VCard" msgstr "VCard olaraq qeyd et" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:871 #, fuzzy msgid "New Contact..." msgstr "Yeni Əlaqə" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:872 #, fuzzy msgid "New Contact List..." msgstr "Yeni Əlaqə Siyahısı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:875 #, fuzzy msgid "Go to Folder..." msgstr "Qovluğa _Get ..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:876 #, fuzzy msgid "Import..." msgstr "_İdxal Et..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:878 #, fuzzy msgid "Search for Contacts..." msgstr "Əlaqələri A_xtar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:879 #, fuzzy msgid "Addressbook Sources..." msgstr "_Ünvan Dəftəri Qaynağı..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:881 #, fuzzy msgid "Pilot Settings..." msgstr "_Pilot Qurğuları..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:885 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 msgid "Forward Contact" msgstr "Əlaqəni Çatdır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:886 msgid "Send Message to Contact" msgstr "Əlaqəyə İsmarış Göndər" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:887 calendar/gui/print.c:2441 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:4 ui/evolution-mail-message.xml.h:67 #: ui/my-evolution.xml.h:1 msgid "Print" msgstr "Çap Et" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:889 msgid "Print Envelope" msgstr "Zərfi Çap Et" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:893 #, fuzzy msgid "Copy to folder..." msgstr "Qovluğa _Köçürt..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:894 #, fuzzy msgid "Move to folder..." msgstr "Qovluğa _Daşı ..." #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:897 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 msgid "Cut" msgstr "Kəs" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:898 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:8 #: ui/evolution-tasks.xml.h:2 msgid "Copy" msgstr "Köçürt" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:899 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:9 msgid "Paste" msgstr "Yapışdır" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:900 filter/libfilter-i18n.h:11 #: mail/mail-accounts.c:234 ui/evolution-addressbook.xml.h:8 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:4 ui/evolution-contact-editor.xml.h:2 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:20 msgid "Delete" msgstr "Sil" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:904 #: calendar/gui/e-day-view.c:3690 calendar/gui/e-week-view.c:3581 #, fuzzy msgid "Current View" msgstr "_Hazırkı Görünüş" #. Minicard view stuff #. Translators: put here a list of labels you want to see on buttons in #. addressbook. You may use any character to separate labels but it must #. also be placed at the begining ot the string #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 msgid ",123,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",123,a,b,c,ç,d,e,ə,f,g,ğ,h,i,j,k,,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ş,t,u,ü,v,w,x,y,z" #. Translators: put here a list of characters that correspond to buttons #. in addressbook. You may use any character to separate labels but it #. must also be placed at the begining ot the string. #. Use lower case letters if possible. #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 msgid ",0,a,b,c,d,e,f,g,h,i,j,k,l,m,n,o,p,q,r,s,t,u,v,w,x,y,z" msgstr ",0,a,b,c,ç,d,e,ə,f,g,ğ,h,i,j,k,,l,m,n,o,ö,p,q,r,s,ş,t,u,ü,v,w,x,y,z" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1338 #, c-format msgid "" "The addressbook backend for\n" "%s\n" "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 msgid "* Click here to add a contact *" msgstr "* Əlaqə əlavə etmək üçün buraya tıqlayın *" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 msgid "Assistant Phone" msgstr "Köməkçi Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 msgid "Business Address" msgstr "İş Ünvanı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 msgid "Business Phone" msgstr "İş Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 msgid "Business Phone 2" msgstr "2-ci İş Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 msgid "Callback Phone" msgstr "Geri axtarma Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 msgid "Car Phone" msgstr "Maşın Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 msgid "Company Phone" msgstr "Şirkət Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 msgid "Home Address" msgstr "Ev Ünvanı" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 msgid "Home Phone" msgstr "Ev Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 msgid "Home Phone 2" msgstr "2-ci Ev Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 msgid "Mobile Phone" msgstr "Əl Telefonu" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 msgid "Other Address" msgstr "BaşqaÜnvanlar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 msgid "Other Phone" msgstr "Digər Telefonlar" #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 msgid "Primary Phone" msgstr "Əsas Telefon" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:204 #, c-format msgid "and %d other cards." msgstr "və %d başqa kart." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:206 msgid "and one other card." msgstr "və bir başqa kart." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-control.c:318 msgid "Save in addressbook" msgstr "Ünvan dəftərinə qeyd et" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:146 #, fuzzy msgid "Width" msgstr "En :" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:153 #, fuzzy msgid "Height" msgstr "Hündürlük :" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 msgid "Has Focus" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 #, fuzzy msgid "Field" msgstr "_Göndərən Girişi" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 #, fuzzy msgid "Field Name" msgstr "Soyad" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 #, fuzzy msgid "Text Model" msgstr "Mətn Bö_yüklüyü" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 msgid "Max field name length" msgstr "" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 #, fuzzy msgid "Column Width" msgstr "Kolumbiya" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:141 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view.\n" "\n" "Double-click here to create a new Contact." msgstr "" "\n" "\n" "Bu görünüşdə göstəriləcək üzvlər yoxdur\n" "\n" "Buraya cüt-tıqlayaraq bir əlaqə üzvünü yarat." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:144 #, fuzzy msgid "" "\n" "\n" "There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" "\n" "Bu görünüşdə göstəriləcək üzvlər yoxdur\n" "\n" "Buraya cüt-tıqlayaraq bir əlaqə üzvünü yarat." #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:452 #, fuzzy msgid "Adapter" msgstr "Andorra" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 #, fuzzy msgid "Selected" msgstr "Silinən" #: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:176 #, fuzzy msgid "Has Cursor" msgstr "Vəzifə nizamlanması" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:24 msgid "Card View" msgstr "Kart Nümayişi " #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-treeview.c:25 #, fuzzy msgid "GTK Tree View" msgstr "Həftəlik Nümayiş" #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:217 #: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:238 msgid "Print envelope" msgstr "Zərfi çap et" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1130 msgid "Print cards" msgstr "Kartları çap et" #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1195 #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1217 msgid "Print card" msgstr "Kartı çap et" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:2 msgid "8 pt. Tahoma" msgstr "8 pt. Tahoma" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:3 msgid "Blank forms at end:" msgstr "Sonunda boş formlar olsun :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:4 msgid "Body" msgstr "İçindəkilər" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:5 msgid "Bottom:" msgstr "Alt :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:6 msgid "Dimensions:" msgstr "Ölçülər :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:7 msgid "F_ont..." msgstr "_Yazınövü ..." #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:8 msgid "Fonts" msgstr "Yazı növləri" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:9 msgid "Footer:" msgstr "Axırıncı :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:10 msgid "Format" msgstr "Şəkil" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:11 msgid "Header" msgstr "Başlıq" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:12 msgid "Header/Footer" msgstr "Başlıq/axırıncı" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:13 msgid "Headings" msgstr "Başlıqlar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:14 msgid "Headings for each letter" msgstr "Hər bir məktub üçün üst yazı" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:15 msgid "Height:" msgstr "Hündürlük :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:16 msgid "Immediately follow each other" msgstr "Arxa arxaya" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:17 msgid "Include:" msgstr "Daxil et :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:18 msgid "Landscape" msgstr "Mənzərə" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:19 msgid "Left:" msgstr "Sol :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:20 msgid "Letter tabs on side" msgstr "Məktub tablərini bir tərəfə yığ" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:21 msgid "Margins" msgstr "Kənarlar" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:22 msgid "Number of columns:" msgstr "Sütunların miqdarı :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:23 mail/mail-config.glade.h:79 msgid "Options" msgstr "Seçənəklər" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:24 msgid "Orientation" msgstr "İstiqamət" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:25 #: my-evolution/Locations.h:1670 msgid "Page" msgstr "Səhifə" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:26 msgid "Page Setup:" msgstr "Səhifə Quruluşu:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:27 msgid "Paper" msgstr "Kağız" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:28 msgid "Paper source:" msgstr "Kağız qaynağı :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:29 msgid "Portrait" msgstr "Portret" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:30 msgid "Preview:" msgstr "Nümayiş :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:31 msgid "Print using gray shading" msgstr "Boz kölgələməyi işlədərk yazdır" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:32 msgid "Reverse on even pages" msgstr "Ikili səhifələri tərs çevir" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:33 msgid "Right:" msgstr "Sağ :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:34 msgid "Sections:" msgstr "Bölmələr :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:35 msgid "Shading" msgstr "Kölgələmə" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:36 msgid "Size:" msgstr "Böyüklük :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:37 msgid "Start on a new page" msgstr "Yeni bir səhifə ilə başla" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:38 msgid "Style name:" msgstr "Tərz adı :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:39 msgid "Top:" msgstr "Üst :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:40 msgid "Type:" msgstr "Növ:" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:41 msgid "Width:" msgstr "En :" #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:42 msgid "_Font..." msgstr "_Yazı növü ..." #: calendar/cal-util/cal-component.c:1218 msgid "Untitled appointment" msgstr "Adsız görüş" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3985 calendar/gui/print.c:479 msgid "1st" msgstr "1.nci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3986 calendar/gui/print.c:479 msgid "2nd" msgstr "2-ci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3987 calendar/gui/print.c:479 msgid "3rd" msgstr "3.ncü" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3988 calendar/gui/print.c:479 msgid "4th" msgstr "4.ncü" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3989 calendar/gui/print.c:479 msgid "5th" msgstr "5.nci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3990 calendar/gui/print.c:480 msgid "6th" msgstr "6.ncı" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3991 calendar/gui/print.c:480 msgid "7th" msgstr "7.nci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3992 calendar/gui/print.c:480 msgid "8th" msgstr "8.nci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3993 calendar/gui/print.c:480 msgid "9th" msgstr "9.ncu" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3994 calendar/gui/print.c:480 msgid "10th" msgstr "10.ncu" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3995 calendar/gui/print.c:481 msgid "11th" msgstr "11.nci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3996 calendar/gui/print.c:481 msgid "12th" msgstr "12-ci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3997 calendar/gui/print.c:481 msgid "13th" msgstr "13.ncü" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3998 calendar/gui/print.c:481 msgid "14th" msgstr "14.ncü" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:3999 calendar/gui/print.c:481 msgid "15th" msgstr "15.nci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4000 calendar/gui/print.c:482 msgid "16th" msgstr "16.ncı" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4001 calendar/gui/print.c:482 msgid "17th" msgstr "17.nci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4002 calendar/gui/print.c:482 msgid "18th" msgstr "18.nci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4003 calendar/gui/print.c:482 msgid "19th" msgstr "19.ncu" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4004 calendar/gui/print.c:482 msgid "20th" msgstr "20.nci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4005 calendar/gui/print.c:483 msgid "21st" msgstr "21.nci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4006 calendar/gui/print.c:483 msgid "22nd" msgstr "22-ci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4007 calendar/gui/print.c:483 msgid "23rd" msgstr "23.ncü" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4008 calendar/gui/print.c:483 msgid "24th" msgstr "24.ncü" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4009 calendar/gui/print.c:483 msgid "25th" msgstr "25.nci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4010 calendar/gui/print.c:484 msgid "26th" msgstr "26.ncı" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4011 calendar/gui/print.c:484 msgid "27th" msgstr "27.nci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4012 calendar/gui/print.c:484 msgid "28th" msgstr "28.nci" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4013 calendar/gui/print.c:484 msgid "29th" msgstr "29.ncu" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4014 calendar/gui/print.c:484 msgid "30th" msgstr "39.ncu" #: calendar/cal-util/cal-recur.c:4015 calendar/gui/print.c:485 msgid "31st" msgstr "31.nci" #: calendar/cal-util/cal-util.c:550 calendar/cal-util/cal-util.c:572 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:393 mail/message-list.c:752 msgid "High" msgstr "Yüksək" #: calendar/cal-util/cal-util.c:552 calendar/cal-util/cal-util.c:574 #: calendar/gui/calendar-model.c:1709 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:394 mail/message-list.c:751 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: calendar/cal-util/cal-util.c:554 calendar/cal-util/cal-util.c:576 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:395 mail/message-list.c:750 msgid "Low" msgstr "Alçaq" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/cal-util/cal-util.c:570 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:396 msgid "Undefined" msgstr "Təsvirsiz" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:206 msgid "Split Multi-Day Events:" msgstr "" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1289 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:830 msgid "Error while communicating with calendar server" msgstr "Təqvim vericisi ilə bağlantı qurulurkən xəta oldu" #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1440 #: calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1443 msgid "Could not read pilot's Calendar application block" msgstr "Pilot Təqvim əlavələri bloku oxuna bilmədi" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:206 #, fuzzy msgid "Default Priority:" msgstr "_Üstünlük:" #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:954 #: calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:957 msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Pilot Ediləcəklər əlavələri bloku oxuna bilmədi" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Calendar and Tasks" msgstr "Təqvim və Vəzifə Qurğuları" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " msgstr "" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks" msgstr "Təqvim və Vəzifə Qurğuları" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar and Tasks component" msgstr "Evolutionun İcracı mündəricat parçası." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar configuration control" msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası." #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" msgstr "Evolution Təqvim iTip/iMip Nümayişçisi" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar viewer" msgstr "Evolution Təqvim iTip/iMip Nümayişçisi" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar/Task editor" msgstr "Evolution Xəbər Düzəldicisi" #: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Tasks viewer" msgstr "Evolution Xəbər Düzəldicisi" #: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar alarm notification service" msgstr "Alarm vermə xidməti emalatxanası" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:212 #, fuzzy msgid "Starting:" msgstr "Qurğular" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:214 #, fuzzy msgid "Ending:" msgstr "İndekslənir:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:227 msgid "invalid time" msgstr "səhv vaxt" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:272 #, fuzzy msgid "Evolution Alarm" msgstr "Evolution" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:365 #, c-format msgid "Alarm on %s" msgstr "%s vaxtı alarm ver" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:1 msgid "C_lose" msgstr "_Qapat" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 msgid "Snoo_ze" msgstr "Mürg_ülə" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 msgid "Snooze time (minutes)" msgstr "Xəbərdarlıq vaxtı ( dəqiqə )" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 msgid "_Edit appointment" msgstr "Görüşü _düzəlt" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:770 msgid "No description available." msgstr "İzahat yoxdur." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:843 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:867 widgets/misc/e-messagebox.c:161 msgid "Warning" msgstr "Xəbərdarlıq" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:847 msgid "" "Evolution does not support calendar reminders with\n" "email notifications yet, but this reminder was\n" "configured to send an email. Evolution will display\n" "a normal reminder dialog box instead." msgstr "" "Evolution hələ ki, təqvim xatırlatmasının məktubla xatırlatma\n" "xüsusiyyətini dəstəkləmir. Amma bu xatırladıcı məktub\n" "üçün qurulubdur. Evolution yerinə normal\n" "xatırlatma ekranı göstərəcəkdir." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:873 #, fuzzy, c-format msgid "" "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " "configured to run the following program:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Are you sure you want to run this program?" msgstr "" "Evolution Təqvim xatırladıcısı tətiklənmək üzərədir.\n" "Bu xatırladıcı bu proqramı icra etməyə çalışacaqdır:\n" "\n" " %s\n" "\n" "Həqiqətən də bu proqramı icra etmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:887 #, fuzzy msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Mənə bir də soruşma." #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:174 msgid "Could not initialize gnome-vfs" msgstr "gnome-vfs-ni başlada bilmədim" #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:183 msgid "Could not create the alarm notify service factory" msgstr "Alarm vermə xidməti emalatxanası yaradıla bilmir" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 msgid "Summary contains" msgstr "Daxil edən icmal" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 msgid "Description contains" msgstr "Daxil edən izah" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 msgid "Comment contains" msgstr "Daxil edən şərh" #: calendar/gui/cal-search-bar.c:358 mail/mail-ops.c:1106 msgid "Unmatched" msgstr "Oxşar Olmayan" #: calendar/gui/calendar-commands.c:419 msgid "%A %d %B %Y" msgstr "%A %d %B %Y" #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, #. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/calendar-commands.c:422 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:265 #: calendar/gui/e-day-view.c:1413 calendar/gui/e-week-view-main-item.c:325 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/calendar-commands.c:424 calendar/gui/calendar-commands.c:429 #: calendar/gui/calendar-commands.c:431 msgid "%a %d %b %Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: calendar/gui/calendar-commands.c:442 calendar/gui/calendar-commands.c:449 #: calendar/gui/calendar-commands.c:455 calendar/gui/calendar-commands.c:457 msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: calendar/gui/calendar-commands.c:447 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:333 calendar/gui/print.c:1511 msgid "%d %B" msgstr "%d %B" #: calendar/gui/calendar-commands.c:849 msgid "" "Could not create the calendar view. Please check your ORBit and OAF setup." msgstr "" "Təqvimin görünüşü quraşdırıla bilmir. Lütfən ORBIT və OAF qurğularınızı " "yoxlayın." #: calendar/gui/calendar-component.c:70 calendar/gui/gnome-cal.c:1352 #: importers/netscape-importer.c:1873 mail/importers/netscape-importer.c:1843 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:2 shell/e-local-storage.c:177 #: shell/e-shortcuts.c:1085 msgid "Calendar" msgstr "Təqvim" #: calendar/gui/calendar-component.c:71 msgid "Folder containing appointments and events" msgstr "Görüş və hadisələri daxil edən qovluq" #: calendar/gui/calendar-component.c:75 #, fuzzy msgid "Public Calendar" msgstr "_Ümumi Təqvim URL:" #: calendar/gui/calendar-component.c:76 #, fuzzy msgid "Public folder containing appointments and events" msgstr "Görüş və hadisələri daxil edən qovluq" #: calendar/gui/calendar-component.c:80 calendar/gui/e-tasks.c:738 #: calendar/gui/print.c:1791 calendar/gui/tasks-control.c:503 #: calendar/importers/icalendar-importer.c:644 #: importers/netscape-importer.c:1875 mail/importers/netscape-importer.c:1845 #: my-evolution/e-summary-tasks.c:329 my-evolution/e-summary-tasks.c:338 #: shell/e-local-storage.c:183 shell/e-shortcuts.c:1086 msgid "Tasks" msgstr "Vəzifə" #: calendar/gui/calendar-component.c:81 msgid "Folder containing to-do items" msgstr "Ediləcəkləri daxil edən qovluq" #: calendar/gui/calendar-component.c:85 #, fuzzy msgid "Public Tasks" msgstr "Kartları çap et" #: calendar/gui/calendar-component.c:86 #, fuzzy msgid "Public folder containing to-do items" msgstr "Ediləcəkləri daxil edən qovluq" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 #, fuzzy msgid "New appointment" msgstr "Yeni İclas" #: calendar/gui/calendar-component.c:732 #, fuzzy msgid "_Appointment" msgstr "İclas" #: calendar/gui/calendar-component.c:733 msgid "Create a new appointment" msgstr "Yeni bir iclas yarat" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "New meeting" msgstr "Xəbərlər Qurğuları" #: calendar/gui/calendar-component.c:737 #, fuzzy msgid "M_eeting" msgstr "İclas" #: calendar/gui/calendar-component.c:738 #, fuzzy msgid "Create a new meeting request" msgstr "Yeni bir vəzifə yarat" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 #, fuzzy msgid "New task" msgstr "Yeni Vəzifə" #: calendar/gui/calendar-component.c:742 msgid "_Task" msgstr "_Vəzifə" #: calendar/gui/calendar-component.c:743 msgid "Create a new task" msgstr "Yeni bir vəzifə yarat" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 #, fuzzy msgid "New All Day Appointment" msgstr "Yeni İclas" #: calendar/gui/calendar-component.c:747 #, fuzzy msgid "All _Day Appointment" msgstr "Yeni _Görüş" #: calendar/gui/calendar-component.c:748 #, fuzzy msgid "Create a new all-day appointment" msgstr "Yeni bir iclas yarat" #: calendar/gui/calendar-model.c:405 calendar/gui/calendar-model.c:964 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:372 msgid "Private" msgstr "Şəxsi" #: calendar/gui/calendar-model.c:408 calendar/gui/calendar-model.c:966 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:373 msgid "Confidential" msgstr "Gizli" #: calendar/gui/calendar-model.c:411 calendar/gui/e-calendar-table.c:371 msgid "Public" msgstr "Ümumi" #: calendar/gui/calendar-model.c:523 msgid "N" msgstr "N" #: calendar/gui/calendar-model.c:523 msgid "S" msgstr "Baz." #: calendar/gui/calendar-model.c:525 msgid "E" msgstr "E" #: calendar/gui/calendar-model.c:525 msgid "W" msgstr "Çərş." #: calendar/gui/calendar-model.c:590 calendar/gui/calendar-model.c:1134 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:445 msgid "Free" msgstr "Boş" #: calendar/gui/calendar-model.c:592 calendar/gui/e-calendar-table.c:446 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:406 #: shell/evolution-shell-component.c:1204 msgid "Busy" msgstr "Məşğul" #: calendar/gui/calendar-model.c:750 calendar/gui/calendar-model.c:1178 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:466 calendar/gui/print.c:2300 msgid "Not Started" msgstr "Başlamayıb" #: calendar/gui/calendar-model.c:753 calendar/gui/calendar-model.c:1180 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:467 calendar/gui/print.c:2303 msgid "In Progress" msgstr "İşləyir" #: calendar/gui/calendar-model.c:756 calendar/gui/calendar-model.c:1182 #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:468 calendar/gui/e-meeting-model.c:294 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:317 calendar/gui/print.c:2306 msgid "Completed" msgstr "Bitirmə Tarixi" #: calendar/gui/calendar-model.c:1036 msgid "" "The geographical position must be entered in the format: \n" "\n" "45.436845,125.862501" msgstr "" "Coğrafi yer bu şəkildə bildirilməlidir: \n" "\n" "45.436845,125.862501" #. An empty string is the same as 'None'. #: calendar/gui/calendar-model.c:1176 calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:330 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:2 composer/e-msg-composer.c:2054 #: mail/folder-browser.c:1748 mail/mail-account-gui.c:1254 #: mail/mail-account-gui.c:1686 mail/mail-accounts.c:442 #: mail/mail-config.glade.h:76 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:194 #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:257 widgets/misc/e-dateedit.c:442 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1458 widgets/misc/e-dateedit.c:1573 msgid "None" msgstr "Yoxdur" #: calendar/gui/calendar-model.c:1711 msgid "Recurring" msgstr "Təkrarlayan" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Assigned" msgstr "Vəzifələndirilmiş" #: calendar/gui/calendar-model.c:1719 calendar/gui/e-meeting-model.c:266 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:276 calendar/gui/e-meeting-model.c:534 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:784 msgid "Yes" msgstr "Bəli" #: calendar/gui/calendar-model.c:1719 calendar/gui/e-meeting-model.c:278 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:785 msgid "No" msgstr "Xeyr" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:118 msgid "Day View" msgstr "Gündəlik Nümayiş" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:121 msgid "Work Week View" msgstr "İş Həftəsi Nümayişi" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:124 msgid "Week View" msgstr "Həftəlik Nümayiş" #: calendar/gui/calendar-view-factory.c:127 msgid "Month View" msgstr "Aylıq Nümayiş" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:456 #, fuzzy msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Təqvim vericisi ilə bağlantı qurulurkən xəta oldu" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:467 msgid "Method not supported when opening the calendar" msgstr "" #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:473 #, fuzzy msgid "Permission denied to open the calendar" msgstr "Qadağandır" #: calendar/gui/control-factory.c:119 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open the folder in '%s'" msgstr "`%s'da(də) qovluq yarada bilmədim" #: calendar/gui/control-factory.c:165 msgid "The URI that the calendar will display" msgstr "Təqvimin göstərəcəyi URI" #: calendar/gui/control-factory.c:172 msgid "The type of view to show" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:420 msgid "Audio Alarm Options" msgstr "Səsli Alarm Seçənəkləri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:429 msgid "Message Alarm Options" msgstr "İsmarış Alarm Seçənəkləri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:438 #, fuzzy msgid "Email Alarm Options" msgstr "Məktub Alarm Seçənəkləri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:447 msgid "Program Alarm Options" msgstr "Proqram Alarm Seçənəkləri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.c:456 msgid "Unknown Alarm Options" msgstr "Naməlum Alarm Seçənəkləri" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:2 msgid "Alarm Repeat" msgstr "Alarm Təkrarlaması" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Message to Display:" msgstr "Göstəriləcək İsmarış" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Message to Send" msgstr "İsmarış Gövdəsi" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:5 msgid "Play sound:" msgstr "Səs çal:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:6 msgid "Repeat the alarm" msgstr "Alarmı təkrarla" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:7 msgid "Run program:" msgstr "Proqramı işə sal: " #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Send To:" msgstr "Göndər" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "With these arguments:" msgstr "Bu arqumentlərlə:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter.glade.h:17 msgid "days" msgstr "gün" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:11 msgid "dialog1" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:12 msgid "extra times every" msgstr "hər əlavə vaxtda" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:13 filter/filter.glade.h:18 msgid "hours" msgstr "saat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:14 filter/filter.glade.h:19 msgid "minutes" msgstr "dəqiqə" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 msgid "Basics" msgstr "Əsaslar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:2 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 msgid "Date/Time:" msgstr "Tarix/Vaxt:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:3 calendar/gui/e-alarm-list.c:461 msgid "Display a message" msgstr "İsmarış göstər" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:4 calendar/gui/e-alarm-list.c:457 msgid "Play a sound" msgstr "Səs çal" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:5 msgid "Reminders" msgstr "Xatırladıcılar" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:6 calendar/gui/e-alarm-list.c:469 msgid "Run a program" msgstr "Proqramı işə sal" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:7 #, fuzzy msgid "Send an Email" msgstr "ePoçt göndər" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:8 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1052 calendar/gui/e-itip-control.glade.h:11 msgid "Summary:" msgstr "Mündəricat:" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:9 msgid "_Options..." msgstr "_Seçənəklər..." #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:10 msgid "after" msgstr "sonra" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:11 msgid "before" msgstr "əvvəl" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" msgstr "gün(lər)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 msgid "end of appointment" msgstr "görüşün sonu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "hour(s)" msgstr "saat" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:15 mail/mail-config.glade.h:173 msgid "minute(s)" msgstr "dəqiqə" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 msgid "start of appointment" msgstr "iclasın başlanğıcı" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" msgstr "05 dəqiqə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 msgid "10 minutes" msgstr "10 dəqiqə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:3 msgid "15 minutes" msgstr "15 dəqiqə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:4 msgid "30 minutes" msgstr "30 dəqiqə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:5 msgid "60 minutes" msgstr "60 dəqiqə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:6 mail/mail-config.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Alerts" msgstr "Alarm" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:7 msgid "Calendar and Tasks Settings" msgstr "Təqvim və Vəzifə Qurğuları" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 msgid "Color for overdue tasks" msgstr "Gecikmiş vəzifə rəngi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "Color for tasks due today" msgstr "Bugünkü vəzifə rəngi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 msgid "Day _ends:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Days" msgstr "Gün" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1040 #: calendar/gui/e-itip-control.c:677 msgid "Friday" msgstr "Cümə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 msgid "Hours" msgstr "Saat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 msgid "Minutes" msgstr "Dəqiqə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 #: calendar/gui/e-itip-control.c:673 msgid "Monday" msgstr "Bazar ertəsi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 #, fuzzy msgid "S_un" msgstr "Ba_z" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 #: calendar/gui/e-itip-control.c:678 msgid "Saturday" msgstr "Şənbə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 msgid "Sh_ow a reminder" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" msgstr "Vaxt səyyahında həftə _sayısını göstər" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1042 #: calendar/gui/e-itip-control.c:672 msgid "Sunday" msgstr "Bazar" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 #, fuzzy msgid "T_asks due today:" msgstr "Bügunki və_zifələr:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 msgid "T_hu" msgstr "C_ax" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 #, fuzzy msgid "Task List" msgstr "_Vəzifə Siyahısı" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 #: calendar/gui/e-itip-control.c:676 msgid "Thursday" msgstr "Cümə Axşamı" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 msgid "Time" msgstr "Vaxt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 msgid "Time _zone:" msgstr "Zaman _zolağı:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 msgid "Time format:" msgstr "Vaxt Şəkli:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1037 #: calendar/gui/e-itip-control.c:674 msgid "Tuesday" msgstr "Çərşənbə axşamı" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:29 msgid "W_eek starts:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038 #: calendar/gui/e-itip-control.c:675 msgid "Wednesday" msgstr "Çərşənbə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 #: ui/evolution-calendar.xml.h:27 msgid "Work Week" msgstr "İş Həftəsi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" msgstr "_12 saat (am/pm)" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:34 msgid "_24 hour" msgstr "_24 saat" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 msgid "_Ask for confirmation when deleting items" msgstr "Silinəcək üzvlər üçün təsdiqləmə _istə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Aylıq nümayişlərdə həftə sonlarını _sıxışdır" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #, fuzzy msgid "_Day begins:" msgstr "Vəzifə başlayır: " #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" msgstr "_Ekran" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 msgid "_Fri" msgstr "_Cüm" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 #: mail/mail-config.glade.h:147 msgid "_General" msgstr "_Ümumi" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 msgid "_Hide completed tasks after" msgstr "Qurtarmış vəzifələri bundan sonra _gizlə" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 msgid "_Mon" msgstr "B_e" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:43 #, fuzzy msgid "_Overdue tasks:" msgstr "Ge_cikmiş işlər:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 msgid "_Sat" msgstr "_Şn" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:45 #, fuzzy msgid "_Show appointment end times in week and month views" msgstr "Həftəlik və aylıq nümayişlərdə görüşlərin _sonlanma tarixini göstər" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 #, fuzzy msgid "_Time divisions:" msgstr "Vaxt dili_mləri:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 #, fuzzy msgid "_Tue" msgstr "Ça_x" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 msgid "_Wed" msgstr "_Çər" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 #, fuzzy msgid "before every appointment" msgstr "iclas başlamadan əvvəl" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:58 msgid "" "The event being deleted is a meeting, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:61 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this meeting?" msgstr "Bu iclası həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:67 msgid "" "The task being deleted is assigned, would you like to send a cancellation " "notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:70 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" msgstr "Bu vəzifəni həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:76 msgid "" "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " "cancellation notice?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:79 msgid "Are you sure you want to cancel and delete this journal entry?" msgstr "Bu jurnal girişini həqiqətən də ləğv edib silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:58 msgid "This event has been deleted." msgstr "Bu hadisə silindi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:62 msgid "This task has been deleted." msgstr "Bu vəzifə silindi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:66 msgid "This journal entry has been deleted." msgstr "Bu jurnal girişi silindi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:75 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" msgstr "" "%s Siz dəyişikliklər apardınız. Bu dəyişiklikləri nəzərə almayıb editoru " "qapadaq?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77 #, c-format msgid "%s You have made no changes, close the editor?" msgstr "%s Siz dəyişikliklər aparmadınız. Editoru qapadaq?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:82 msgid "This event has been changed." msgstr "Hadisə dəyişdirildi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:86 msgid "This task has been changed." msgstr "Bu vəzifə dəyişdirildi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:90 msgid "This journal entry has been changed." msgstr "Bu jurnal girişi dəyişdirildi." #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:99 #, c-format msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" msgstr "" "%s Siz dəyişikliklər apardınız. Bu dəyişiklikləri nəzərə almayıb editoru " "güncəlləyək?" #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101 #, c-format msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Siz dəyişikliklər aparmadınız. editoru güncəlləşdirək?" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Validation error: %s" msgstr "Naməlum xəta: %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2218 msgid " to " msgstr " buraya " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2222 msgid " (Completed " msgstr " (Qurtarılıb " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2224 msgid "Completed " msgstr "Qurtarılıb " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2229 msgid " (Due " msgstr " (Ait " #: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2231 msgid "Due " msgstr "Aidiyyət" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:334 #, fuzzy msgid "Could not update invalid object" msgstr "Cism güncəllənə bilmədi!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:337 msgid "Object not found, not updated" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:340 msgid "You don't have permissions to update this object" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:343 #, fuzzy msgid "Could not update object" msgstr "Cism güncəllənə bilmədi!" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793 msgid "Edit Appointment" msgstr "İclası düzəlt" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798 #, c-format msgid "Appointment - %s" msgstr "İclas - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:801 #, c-format msgid "Task - %s" msgstr "Vəzifə - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:804 #, c-format msgid "Journal entry - %s" msgstr "Jurnal üzvü - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:815 msgid "No summary" msgstr "Mündəricat yoxdur" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1039 calendar/gui/e-day-view.c:3948 #: calendar/gui/e-week-view.c:3817 composer/e-msg-composer.c:1162 msgid "Save as..." msgstr "Fərqli qeyd et ..." #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1334 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1382 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409 msgid "Unable to obtain current version!" msgstr "Hazırkı buraxılış öyrənilə bilmədi!" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:96 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the appointment `%s'?" msgstr "Bu `%s' görüşünü həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:99 msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" msgstr "Bu adsız görüşü həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:105 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the task `%s'?" msgstr "Bu `%s' vəzifəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:108 msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" msgstr "Bu adsız vəzifəsini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:114 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the journal entry `%s'?" msgstr "Bu `%s' jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:117 msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" msgstr "Bu adsız jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:132 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d appointments?" msgstr "%d görüşü həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:137 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d tasks?" msgstr "%d vəzifəni həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:142 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete %d journal entries?" msgstr "%d jurnal girişini həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:50 msgid "The event could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:53 msgid "The task could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:56 msgid "The journal entry could not be deleted due to a corba error" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted due to a corba error" msgstr "Üzv göndərilə bilmədi!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66 msgid "The event could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:69 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted because permission was denied" msgstr "İştirakçı vəziyyəti səhv haldan ötrü güncəllənə bilmədi!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:72 msgid "The journal entry could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:75 msgid "The item could not be deleted because permission was denied" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82 #, fuzzy msgid "The event could not be deleted because it was invalid" msgstr "İştirakçı vəziyyəti səhv haldan ötrü güncəllənə bilmədi!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:85 #, fuzzy msgid "The task could not be deleted because it was invalid" msgstr "İştirakçı vəziyyəti səhv haldan ötrü güncəllənə bilmədi!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:88 #, fuzzy msgid "The journal entry could not be deleted because it was invalid" msgstr "İştirakçı vəziyyəti səhv haldan ötrü güncəllənə bilmədi!\n" #: calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91 #, fuzzy msgid "The item could not be deleted because it was invalid" msgstr "İştirakçı vəziyyəti səhv haldan ötrü güncəllənə bilmədi!\n" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 msgid "Addressbook..." msgstr "Ünvan dəftəri..." #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 msgid "Delegate To:" msgstr "Nümayəndələşdir:" #: calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 msgid "Enter Delegate" msgstr "Nümayəndəni Bildir" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:199 calendar/gui/print.c:2255 msgid "Appointment" msgstr "İclas" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206 msgid "Reminder" msgstr "Xatırladıcı" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:213 msgid "Recurrence" msgstr "Təkrarlama" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:220 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:436 msgid "Scheduling" msgstr "Vaxtlaşdırılır" #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 #: calendar/gui/dialogs/event-editor.c:439 ui/evolution-event-editor.xml.h:6 msgid "Meeting" msgstr "İclas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:603 calendar/gui/dialogs/task-page.c:507 #, fuzzy msgid "Start date is wrong" msgstr "Başlama Tarixi" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:613 msgid "End date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:636 #, fuzzy msgid "Start time is wrong" msgstr "_Başlama vaxt:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.c:643 msgid "End time is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:2 msgid "A_ll day event" msgstr "Günün bü_tün hadisələri" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:3 msgid "B_usy" msgstr "Mə_şğul" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 msgid "Ca_tegories..." msgstr "Nö_vlər..." #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 msgid "Classification" msgstr "Sinifləndirmələr" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 msgid "Con_fidential" msgstr "Gi_zli" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 msgid "Date & Time" msgstr "Tarix və Vaxt" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "F_ree" msgstr "B_oş" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 #, fuzzy msgid "L_ocation:" msgstr "" "\n" "Coğrafi Yerləşmə: " #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 msgid "Pri_vate" msgstr "Xü_susi" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 msgid "Pu_blic" msgstr "Üm_umi" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 msgid "Show Time As" msgstr "Vaxt Fərqli Göstər" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 msgid "Su_mmary:" msgstr "Mü_ndəricat:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 msgid "_End time:" msgstr "_Sonlanma vaxtı:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 msgid "_Start time:" msgstr "_Başlama vaxt:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:437 msgid "The organizer selected no longer has an account." msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:443 msgid "An organizer is required." msgstr "Təşkilatçı lazımdır." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:458 msgid "At least one attendee is required." msgstr "Ən az bir dinləyici lazımdır." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:629 msgid "That person is already attending the meeting!" msgstr "Bu şəxs onsuz da iclasın dinləyicisidir!" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:713 msgid "_Delegate To..." msgstr "_Təmsil Et..." #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:1 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 msgid "Attendee" msgstr "Ziyarətçilər" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:2 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 #, fuzzy msgid "Click here to add an attendee" msgstr "* Əlaqə əlavə etmək üçün buraya tıqlayın *" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:3 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 msgid "Common Name" msgstr "Ümumi Ad" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:4 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 msgid "Delegated From" msgstr "Təmsil Etdiyi Yer" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 msgid "Delegated To" msgstr "Təmsil Edir" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:6 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 msgid "Language" msgstr "Dil" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:7 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 msgid "Member" msgstr "Üzv" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1179 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:10 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:15 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 filter/libfilter-i18n.h:58 #: mail/message-list.etspec.h:12 msgid "Status" msgstr "Hal" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:3 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 msgid "Organizer:" msgstr "Təşkilatçı:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:4 msgid "_Change Organizer" msgstr "Təşkilatçını _Dəyişdir" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:424 msgid "_Invite Others..." msgstr "Başqalarını _Dəvət Et ..." #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:50 msgid "You are modifying a recurring event, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54 msgid "You are modifying a recurring task, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58 msgid "" "You are modifying a recurring journal entry, what would you like to modify?" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:72 msgid "This Instance Only" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:75 #, fuzzy msgid "This and Future Instances" msgstr "Vallis Və Futuna Adaları" #: calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:77 #, fuzzy msgid "All Instances" msgstr "Büt_ün dayancaqlar:" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:535 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "Bu görüşdə \"Evolution\"un düzəldə bilməyəcəyi hallar var." #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:809 msgid "Recurrence date is invalid" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:919 msgid "on" msgstr "..da" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:980 #, fuzzy msgid "first" msgstr "siyahı" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:981 msgid "second" msgstr "saniyə" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:982 #, fuzzy msgid "third" msgstr "Başqa" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:983 #, fuzzy msgid "fourth" msgstr "Şimal" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:984 #, fuzzy msgid "last" msgstr "siyahı" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1007 #, fuzzy msgid "Other Date" msgstr "Başqa faks" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1035 msgid "day" msgstr "gün" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172 msgid "on the" msgstr "...da (də)" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1357 msgid "occurrences" msgstr "hadisələr" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 msgid "A_dd" msgstr "Ə_lavə Et" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:4 msgid "Every" msgstr "Hər" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 msgid "Exceptions" msgstr "Xaric Tutulan" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:6 msgid "Preview" msgstr "Nümayiş" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 msgid "Recurrence Rule" msgstr "Təkralama Qaydası" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:9 msgid "_Custom recurrence" msgstr "_Xüsusi təkrarlama" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:10 msgid "_Modify" msgstr "_Düzəlt" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "_No recurrence" msgstr "Təkrarlama _yoxudr" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:12 msgid "_Remove" msgstr "_Çıxart" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:13 msgid "_Simple recurrence" msgstr "_Bəsit təkrarlama" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:15 msgid "for" msgstr "üçün" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:16 msgid "forever" msgstr "həmişə" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "month(s)" msgstr "ay" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:18 msgid "until" msgstr "qədər" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:19 msgid "week(s)" msgstr "həftə" #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:20 msgid "year(s)" msgstr "il" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:54 #, fuzzy msgid "" "This event has been changed, but has not been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "İmza dəyişdirilib, amma qeyd edilməyib.\n" "\n" "Dəyişikliklərinizin qeyd edilməyini istəyirsinizmi?" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:58 composer/e-msg-composer.c:1555 msgid "_Discard Changes" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/save-comp.c:63 #, fuzzy msgid "Save Event" msgstr "Təqvim İsmarışı" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:58 #, fuzzy msgid "The meeting information has been created. Send it?" msgstr "İclas məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:61 msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" msgstr "İclas məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:68 #, fuzzy msgid "The task assignment information has been created. Send it?" msgstr "Vəzifə məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?" #: calendar/gui/dialogs/send-comp.c:72 msgid "The task information has changed. Send an updated version?" msgstr "Vəzifə məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:401 #, fuzzy msgid "Completed date is wrong" msgstr "Qurtarılıb " #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 #, no-c-format msgid "% Complete" msgstr "% Qurtardı" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:5 msgid "Date Completed:" msgstr "Bitirmə Tarixi:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 msgid "Progress" msgstr "Gedişat" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 msgid "URL:" msgstr "URL:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 msgid "_Priority:" msgstr "_Üstünlük:" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 msgid "_Status:" msgstr "_Hal:" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:190 msgid "Basic" msgstr "Əsas" #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:204 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:252 #: calendar/gui/dialogs/task-editor.c:387 msgid "Assignment" msgstr "Vəzifələndirilmiş" #: calendar/gui/dialogs/task-page.c:480 msgid "Due date is wrong" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 calendar/gui/e-itip-control.c:1107 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:3 mail/mail-config.glade.h:43 msgid "Description:" msgstr "İzah :" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 msgid "Sta_rt Date:" msgstr "Başla_ma Tarixi:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 msgid "_Due Date:" msgstr "_Bu tarixə qədər :" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:393 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d gün" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:396 msgid "1 day" msgstr "1 gün" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:401 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d həftə" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:404 msgid "1 week" msgstr "1 həftə" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:409 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d saat" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:412 msgid "1 hour" msgstr "1 saat" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:417 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d dəqiqə" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:420 msgid "1 minute" msgstr "1 dəqiqə" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:425 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saniyə" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:428 msgid "1 second" msgstr "1 saniyə" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:465 msgid "Send an email" msgstr "ePoçt göndər" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:475 msgid "Unknown action to be performed" msgstr "Naməlum gediş aparıldı" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:487 #, c-format msgid "%s %s before the start of the appointment" msgstr "iclasın başlamasından %s %s əvvəl" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:490 #, c-format msgid "%s %s after the start of the appointment" msgstr "iclasın başlamasından %s %s sonra" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:495 #, c-format msgid "%s at the start of the appointment" msgstr "iclasın başlanğıcının %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:504 #, c-format msgid "%s %s before the end of the appointment" msgstr "iclasın qurtarmasından %s %s əvvəl" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:507 #, c-format msgid "%s %s after the end of the appointment" msgstr "iclas qurtarandan %s %s sonra" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:512 #, c-format msgid "%s at the end of the appointment" msgstr "iclas qurtarandan %s sonra" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:536 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" #: calendar/gui/e-alarm-list.c:542 #, c-format msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "naməlum tətik növü üçün %s" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:415 msgid "0%" msgstr "0%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:416 msgid "10%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:417 msgid "20%" msgstr "20%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:418 msgid "30%" msgstr "30%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:419 msgid "40%" msgstr "40%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:420 msgid "50%" msgstr "50%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:421 msgid "60%" msgstr "60%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:422 msgid "70%" msgstr "70%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:423 msgid "80%" msgstr "80%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:424 msgid "90%" msgstr "90%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:425 #, fuzzy msgid "100%" msgstr "10%" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:717 calendar/gui/e-day-view.c:2842 #: calendar/gui/e-week-view.c:1929 msgid "Deleting selected objects" msgstr "Seçili üzv silinir" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:949 calendar/gui/e-day-view.c:3712 #: calendar/gui/e-week-view.c:3598 mail/folder-browser.c:1759 #: shell/e-shortcuts-view.c:422 ui/evolution-addressbook.xml.h:36 msgid "_Open" msgstr "_Aç" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:950 #, fuzzy msgid "_Save as..." msgstr "Fərqli qeyd et ..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:951 calendar/gui/e-day-view.c:3714 #: calendar/gui/e-week-view.c:3573 calendar/gui/e-week-view.c:3600 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:38 ui/evolution-calendar.xml.h:33 #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:14 ui/evolution-mail-message.xml.h:108 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 ui/my-evolution.xml.h:6 msgid "_Print..." msgstr "_Çap Et ..." #: calendar/gui/e-calendar-table.c:955 calendar/gui/e-day-view.c:3719 #: calendar/gui/e-week-view.c:3605 ui/evolution-addressbook.xml.h:1 #: ui/evolution-calendar.xml.h:1 ui/evolution-tasks.xml.h:1 msgid "C_ut" msgstr "Kə_s" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:956 calendar/gui/e-day-view.c:3720 #: calendar/gui/e-week-view.c:3606 ui/evolution-addressbook.xml.h:30 #: ui/evolution-calendar.xml.h:29 ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:24 ui/evolution-tasks.xml.h:15 msgid "_Copy" msgstr "_Köçürt" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:957 calendar/gui/e-day-view.c:3685 #: calendar/gui/e-day-view.c:3721 calendar/gui/e-week-view.c:3577 #: calendar/gui/e-week-view.c:3607 ui/evolution-addressbook.xml.h:37 #: ui/evolution-calendar.xml.h:32 ui/evolution-composer-entries.xml.h:9 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:29 ui/evolution-tasks.xml.h:19 msgid "_Paste" msgstr "_Yapışdır" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:961 #, fuzzy msgid "_Assign Task" msgstr "Vəzifə Ver" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:962 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar" msgstr "v_Calendar şəklində çatdır" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:963 msgid "_Mark as Complete" msgstr "Qurtardı deyə _İşarələ" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:964 #, fuzzy msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" msgstr "Vəzifələri Qurtardı deyə _İşarələ" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:969 msgid "_Delete Selected Tasks" msgstr "Seçili Vəzifələri _Sil" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1236 calendar/gui/e-day-view.c:7662 #: calendar/gui/e-week-view.c:4312 msgid "Updating objects" msgstr "Cismlər güncəllənir" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1319 #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 msgid "Click to add a task" msgstr "Vəzifə əlavə etmək üçün tıqla" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 msgid "Alarms" msgstr "Alarm" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 camel/camel-filter-driver.c:1156 #: camel/camel-filter-driver.c:1251 msgid "Complete" msgstr "Qurtar" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 msgid "Completion Date" msgstr "Qurtarma Vaxtı" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 msgid "Due Date" msgstr "Uyğun Tarix" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 msgid "End Date" msgstr "Son Tarix" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 msgid "Geographical Position" msgstr "Çoğrafi Yerləşmə" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Priority" msgstr "Üstünlük" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 msgid "Start Date" msgstr "Başlama Tarixi" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:16 #: my-evolution/component-factory.c:56 shell/e-shell.c:750 #: shell/e-shortcuts.c:1082 msgid "Summary" msgstr "Mündəricat" #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:17 msgid "Task sort" msgstr "Vəzifə nizamlanması" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:167 #: e-util/e-time-utils.c:380 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:121 e-util/e-time-utils.c:162 #: e-util/e-time-utils.c:389 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:126 #, c-format msgid "" "The date must be entered in the format: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Tarix öz şəklində verilməlidir: \n" "\n" "%s" #: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:532 #, c-format msgid "%02i minute divisions" msgstr "%02i dəqiqə bölmələri" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:261 calendar/gui/e-day-view.c:1396 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:316 calendar/gui/print.c:1527 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. #. Don't use any other specifiers. #: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:269 calendar/gui/e-day-view.c:1429 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:339 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" #. String to use in 12-hour time format for times in the morning. #: calendar/gui/e-day-view.c:611 calendar/gui/e-week-view.c:346 #: calendar/gui/print.c:811 msgid "am" msgstr "am" #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. #: calendar/gui/e-day-view.c:614 calendar/gui/e-week-view.c:349 #: calendar/gui/print.c:813 msgid "pm" msgstr "pm" #: calendar/gui/e-day-view.c:3669 msgid "New _Appointment" msgstr "Yeni _Görüş" #: calendar/gui/e-day-view.c:3671 calendar/gui/e-week-view.c:3567 msgid "New All Day _Event" msgstr "Yeni Bütün Gün _Hadisəsi" #: calendar/gui/e-day-view.c:3673 calendar/gui/e-week-view.c:3568 #, fuzzy msgid "New Meeting" msgstr "İclas" #: calendar/gui/e-day-view.c:3675 calendar/gui/e-week-view.c:3569 msgid "New Task" msgstr "Yeni Vəzifə" #: calendar/gui/e-day-view.c:3680 ui/evolution-comp-editor.xml.h:11 msgid "Print..." msgstr "Çap Et ..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3692 calendar/gui/e-week-view.c:3583 #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Go to _Today" msgstr "_Bugünə Get" #: calendar/gui/e-day-view.c:3694 calendar/gui/e-week-view.c:3584 msgid "_Go to Date..." msgstr "Tarixə _Get..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3699 calendar/gui/e-week-view.c:3588 #: ui/evolution-calendar.xml.h:34 msgid "_Publish Free/Busy Information" msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatını _Dərc Et" #: calendar/gui/e-day-view.c:3704 calendar/gui/e-week-view.c:3592 #: ui/evolution.xml.h:60 #, fuzzy msgid "_Settings..." msgstr "_Məktub Qurğuları..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3713 calendar/gui/e-week-view.c:3599 #: mail/folder-browser.c:1761 ui/evolution-mail-message.xml.h:112 msgid "_Save As..." msgstr "Fərqli _Qeyd Et ..." #: calendar/gui/e-day-view.c:3725 calendar/gui/e-week-view.c:3611 #, fuzzy msgid "_Schedule Meeting..." msgstr "_Görüşləri Planlaşdır" #: calendar/gui/e-day-view.c:3726 calendar/gui/e-week-view.c:3612 #, fuzzy msgid "_Forward as iCalendar..." msgstr "v_Calendar şəklində çatdır" #: calendar/gui/e-day-view.c:3731 calendar/gui/e-week-view.c:3617 msgid "Make this Occurrence _Movable" msgstr "Bu Vaqeənin _Daşına Bilməsinə İmkan Ver" #: calendar/gui/e-day-view.c:3732 calendar/gui/e-week-view.c:3618 msgid "Delete this _Occurrence" msgstr "Bu _Vaqeəni Sil" #: calendar/gui/e-day-view.c:3733 calendar/gui/e-week-view.c:3619 msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "_Bütün Vaqeələri Sil" #: calendar/gui/e-itip-control.c:706 #, fuzzy msgid "Yes. (Complex Recurrence)" msgstr "_Bəsit təkrarlama" #: calendar/gui/e-itip-control.c:718 #, fuzzy msgid "Every day" msgstr "Hər" #: calendar/gui/e-itip-control.c:720 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d days" msgstr "%d gün" #: calendar/gui/e-itip-control.c:726 #, fuzzy msgid "Every week" msgstr "Hər" #: calendar/gui/e-itip-control.c:728 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks" msgstr "%d həftə" #: calendar/gui/e-itip-control.c:731 msgid "Every week on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:733 #, fuzzy, c-format msgid "Every %d weeks on " msgstr "%d həftə" #: calendar/gui/e-itip-control.c:741 #, fuzzy msgid " and " msgstr "Qum" #: calendar/gui/e-itip-control.c:748 #, c-format msgid "The %s day of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:761 #, c-format msgid "The %s %s of " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:766 #, fuzzy msgid "every month" msgstr "Bir a_y" #: calendar/gui/e-itip-control.c:771 #, c-format msgid "every %d months" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:777 #, fuzzy msgid "Every year" msgstr "Hər" #: calendar/gui/e-itip-control.c:779 #, c-format msgid "Every %d years" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:791 #, c-format msgid " a total of %d times" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:799 msgid ", ending on " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:823 msgid "Starts: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:833 #, fuzzy msgid "Ends: " msgstr "Sonlanır: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:853 #, fuzzy msgid "Completed: " msgstr "Qurtarılıb " #: calendar/gui/e-itip-control.c:863 msgid "Due: " msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:900 calendar/gui/e-itip-control.c:953 msgid "iCalendar Information" msgstr "iCalendar Məlumatı" #. Title #: calendar/gui/e-itip-control.c:915 msgid "iCalendar Error" msgstr "iCalendar Xətası" #: calendar/gui/e-itip-control.c:984 calendar/gui/e-itip-control.c:1000 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1011 calendar/gui/e-itip-control.c:1028 msgid "An unknown person" msgstr "Naməlum şəxs" #. Describe what the user can do #: calendar/gui/e-itip-control.c:1035 msgid "" "
Please review the following information, and then select an action from " "the menu below." msgstr "" "
Xahiş edirik, aşağıdakı məlumatı gözdən keçirdin və aşağıdakı menüdən " "gediçi seçin." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1050 msgid "None" msgstr "Heç biri" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1061 #, fuzzy msgid "Location:" msgstr "" "\n" "Coğrafi Yerləşmə: " #: calendar/gui/e-itip-control.c:1075 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "_Hal:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1080 calendar/gui/e-meeting-model.c:286 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:309 calendar/gui/e-meeting-model.c:798 #: calendar/gui/itip-utils.c:414 msgid "Accepted" msgstr "Qəbul Edildi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1084 calendar/gui/itip-utils.c:417 #, fuzzy msgid "Tentatively Accepted" msgstr "Girişimli qəbul et" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1088 calendar/gui/e-meeting-model.c:288 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:311 calendar/gui/e-meeting-model.c:799 #: calendar/gui/itip-utils.c:420 calendar/gui/itip-utils.c:446 msgid "Declined" msgstr "Rədd Edildi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1092 calendar/gui/e-itip-control.c:1300 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:222 calendar/gui/e-meeting-model.c:257 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:322 calendar/gui/e-meeting-model.c:756 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:772 camel/camel-gpg-context.c:1574 #: camel/camel-gpg-context.c:1625 camel/camel-tcp-stream-openssl.c:634 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:173 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:228 mail/folder-browser.c:348 #: mail/mail-display.c:953 widgets/misc/e-charset-picker.c:60 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:546 msgid "Unknown" msgstr "Naməlum" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1147 calendar/gui/e-itip-control.c:1175 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1201 calendar/gui/e-itip-control.c:1214 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1227 calendar/gui/e-itip-control.c:1240 msgid "Choose an action:" msgstr "Gediş seç:" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1148 msgid "Update" msgstr "Güncəllə" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1180 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1203 calendar/gui/e-itip-control.c:1216 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1229 calendar/gui/e-itip-control.c:1242 #: shell/e-shell.c:2067 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:265 msgid "OK" msgstr "Oldu" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1176 msgid "Accept" msgstr "Qəbul Et" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1177 msgid "Tentatively accept" msgstr "Girişimli qəbul et" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1178 msgid "Decline" msgstr "Rədd Et" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1202 msgid "Send Free/Busy Information" msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatını Yolla" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1215 msgid "Update respondent status" msgstr "Cavablayıcı vəziyyətini güncəllə" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1228 msgid "Send Latest Information" msgstr "Ən Son Məlumatı Yolla" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1241 calendar/gui/itip-utils.c:434 #: mail/mail-send-recv.c:386 mail/mail-send-recv.c:443 #: shell/evolution-shell-component.c:1182 ui/evolution-mail-global.xml.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Ləğv Et" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1322 #, c-format msgid "%s has published meeting information." msgstr "%s görüş məlumatını dərc edib." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1323 msgid "Meeting Information" msgstr "Görüş Məlumatı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1328 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." msgstr "%s sizin görüşdə olmağınızı xahiş edir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1330 #, c-format msgid "%s requests your presence at a meeting." msgstr "%s sizin görüşdə olmağınızı xahiş edir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1331 msgid "Meeting Proposal" msgstr "Görüş Məqsədi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1335 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing meeting." msgstr "%s mövcud görüşə əlavə etmək istəyir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1336 msgid "Meeting Update" msgstr "Görüş Güncəllənməsi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1340 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." msgstr "%s ən son görüş məlumatını almaq istəyir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1341 msgid "Meeting Update Request" msgstr "Görüş Güncəllənmə İstəyi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1348 #, c-format msgid "%s has replied to a meeting request." msgstr "%s görüş istəyini cavabladı." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1349 msgid "Meeting Reply" msgstr "Görüş Cavabı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1356 #, c-format msgid "%s has cancelled a meeting." msgstr "%s görüşü ləğv etdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1357 msgid "Meeting Cancellation" msgstr "Görüş Ləğvi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1364 calendar/gui/e-itip-control.c:1431 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1466 #, c-format msgid "%s has sent an unintelligible message." msgstr "%s pozğun ismarış yolladı." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1365 msgid "Bad Meeting Message" msgstr "Pis Görüş İsmarışı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1389 #, c-format msgid "%s has published task information." msgstr "%s vəzifə məlumatını dərc etdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1390 msgid "Task Information" msgstr "Vəzifə Məlumatı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1395 #, fuzzy, c-format msgid "%s requests %s to perform a task." msgstr "%s sizdən vəzifəni görməyinizi istədi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1397 #, c-format msgid "%s requests you perform a task." msgstr "%s sizdən vəzifəni görməyinizi istədi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1398 msgid "Task Proposal" msgstr "Vəzifə Təklifi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1402 #, c-format msgid "%s wishes to add to an existing task." msgstr "%s mövcud vəzifəyə qoşulmaq istəyir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1403 msgid "Task Update" msgstr "Vəzifə Gencəllənməsi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1407 #, c-format msgid "%s wishes to receive the latest task information." msgstr "%s ən son vəzifə məlumatını almaq istəyir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1408 msgid "Task Update Request" msgstr "Vəzifə Güncəllənmə İstəyi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1415 #, c-format msgid "%s has replied to a task assignment." msgstr "%s vəzifə verilməsinə cavab verdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1416 msgid "Task Reply" msgstr "Vəzifə Cavabı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1423 #, c-format msgid "%s has cancelled a task." msgstr "%s vəzifəni ləğv etdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1424 msgid "Task Cancellation" msgstr "Vəzifə Ləğvi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1432 msgid "Bad Task Message" msgstr "Pis Vəzifə İsmarışı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1451 #, c-format msgid "%s has published free/busy information." msgstr "%s sərbəst/məşğul məlumatını dərc etdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1452 msgid "Free/Busy Information" msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1456 #, c-format msgid "%s requests your free/busy information." msgstr "%s sizin sərbəst/məşğul məlumatınızı istəyir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1457 msgid "Free/Busy Request" msgstr "Sərbəst/Məşğul İstəyi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1461 #, c-format msgid "%s has replied to a free/busy request." msgstr "%s sərbəst/məşğul istəyinə cavab verdi." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1462 msgid "Free/Busy Reply" msgstr "Sərbəst/Məşğul Cavabı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1467 msgid "Bad Free/Busy Message" msgstr "Pis Sərbəst/Məşğul İsmarışı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1543 #, fuzzy msgid "The message does not appear to be properly formed" msgstr "Qovluq geri dönülməz şəkildə xəsarət alıb." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1606 msgid "The message contains only unsupported requests." msgstr "Bu ismarış təkə dəstəklənməyən istəklər daxil edir." #: calendar/gui/e-itip-control.c:1637 calendar/gui/e-itip-control.c:1643 msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" msgstr "İlişgidəki hökmlü təqvim ismarışı daxil etmir" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1668 msgid "The attachment has no viewable calendar items" msgstr "İlişgidəki göstəriləbilən təqvim üzvləri daxil etmir" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1909 calendar/gui/e-itip-control.c:2001 msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1912 calendar/gui/e-itip-control.c:2004 msgid "There was an error on the CORBA system\n" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1915 calendar/gui/e-itip-control.c:2007 #, fuzzy msgid "Object could not be found\n" msgstr "Üzv göndərilə bilmədi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1918 #, fuzzy msgid "You do not have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "`%s'da(də) qovluq yarada bilmədim" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1921 msgid "Update complete\n" msgstr "Gübcəlləmə Qurtardı\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1924 msgid "Calendar file could not be updated!\n" msgstr "Təqvim faylı güncəllənə bilmədi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1953 calendar/gui/e-itip-control.c:2019 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" msgstr "" "İştirakçı vəziyyəti üzvün artıq mövcud olmadığından ötrü güncəllənə bilmədi" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1974 msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1986 msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" msgstr "İştirakçı vəziyyəti səhv haldan ötrü güncəllənə bilmədi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2010 #, fuzzy msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" msgstr "`%s'da(də) qovluq yarada bilmədim" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2013 msgid "Attendee status updated\n" msgstr "İştirakçı vəziyyəti güncəlləndi\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2016 #, fuzzy msgid "Attendee status could not be updated!\n" msgstr "İştirakçı vəziyyəti güncəllən bilmədi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2053 msgid "Removal Complete" msgstr "Çıxartma Qurtardı" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2085 calendar/gui/e-itip-control.c:2135 msgid "Item sent!\n" msgstr "Üzv göndərildi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2087 calendar/gui/e-itip-control.c:2139 msgid "The item could not be sent!\n" msgstr "Üzv göndərilə bilmədi!\n" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2212 #, fuzzy msgid "Select Calendar Folder" msgstr "Qovluq Seçin" #: calendar/gui/e-itip-control.c:2219 #, fuzzy msgid "Select Tasks Folder" msgstr "Qovluq Seçin" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 #, no-c-format msgid "%P %%" msgstr "%P %%" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 msgid "--to--" msgstr "-- --" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 msgid "Calendar Message" msgstr "Təqvim İsmarışı" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 msgid "Date:" msgstr "Tarix:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 msgid "Loading Calendar" msgstr "Təqvim yüklənir" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 msgid "Loading calendar..." msgstr "Təqvim yüklənir..." #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:10 msgid "Server Message:" msgstr "Verici İsmarışı:" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:12 msgid "date-end" msgstr "bitiş tarixi" #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:13 msgid "date-start" msgstr "başlama tarixi" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:79 msgid "Chair Persons" msgstr "İştirakçılar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:80 calendar/gui/e-meeting-model.c:1636 msgid "Required Participants" msgstr "Lazımi İştirakçılar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:81 msgid "Optional Participants" msgstr "Ehtiyatdakı İştirakçılar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:82 #, fuzzy msgid "Resources" msgstr "Mənbə" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:197 calendar/gui/e-meeting-model.c:214 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:530 calendar/gui/e-meeting-model.c:752 msgid "Individual" msgstr "Şəxsi" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:199 calendar/gui/e-meeting-model.c:216 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:753 msgid "Group" msgstr "Qrup" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:201 calendar/gui/e-meeting-model.c:218 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:754 msgid "Resource" msgstr "Mənbə" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:203 calendar/gui/e-meeting-model.c:220 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:755 msgid "Room" msgstr "Otaq" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:232 calendar/gui/e-meeting-model.c:249 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:768 msgid "Chair" msgstr "Stul" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:234 calendar/gui/e-meeting-model.c:251 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:532 calendar/gui/e-meeting-model.c:769 msgid "Required Participant" msgstr "Lazımi İştirakçılar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:236 calendar/gui/e-meeting-model.c:253 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:770 msgid "Optional Participant" msgstr "Ehtiyatdakı İştirakçılar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:238 calendar/gui/e-meeting-model.c:255 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:771 msgid "Non-Participant" msgstr "Qeyri İştirakçılar" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:284 calendar/gui/e-meeting-model.c:307 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:540 calendar/gui/e-meeting-model.c:797 msgid "Needs Action" msgstr "Hərəkət Lazımdır" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:290 calendar/gui/e-meeting-model.c:313 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:800 calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:405 msgid "Tentative" msgstr "Girişimli" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:292 calendar/gui/e-meeting-model.c:315 #: calendar/gui/e-meeting-model.c:801 msgid "Delegated" msgstr "Temsil Edildi" #: calendar/gui/e-meeting-model.c:296 calendar/gui/e-meeting-model.c:319 msgid "In Process" msgstr "İşləyir" #. This is a strftime() format string %A = full weekday name, #. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2098 msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%a %B %d %Y" #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday #. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2131 e-util/e-time-utils.c:190 #: e-util/e-time-utils.c:283 e-util/e-time-utils.c:371 msgid "%a %m/%d/%Y" msgstr "%a %m/%d/%Y" #. This is a strftime() format string %m = month number, #. %d = month day, %Y = full year. #: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 e-util/e-time-utils.c:225 #: e-util/e-time-utils.c:286 widgets/misc/e-dateedit.c:1582 msgid "%m/%d/%Y" msgstr "%m/%d/%Y" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:407 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "İş Yerində Deyil" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 msgid "No Information" msgstr "Məlumat Yoxdur" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:447 msgid "_Options" msgstr "_Seçənəklər" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:464 msgid "Show _Only Working Hours" msgstr "Sadəcə olaraq -İş Saatlarını Göstər" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:474 msgid "Show _Zoomed Out" msgstr "_Uzaqlaşdıraraq Göstər" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:489 msgid "_Update Free/Busy" msgstr "Sərbəst/Məşğulları _Təzələ" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 msgid "_<<" msgstr "_<<" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:522 msgid "_Autopick" msgstr "_Avtomarik Olaraq Seç" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537 msgid ">_>" msgstr ">_>" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 msgid "_All People and Resources" msgstr "_Bütün Adamlar və Qaynaqlar" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 msgid "All _People and One Resource" msgstr "Bütün _adamlar və Bir Qaynaq" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572 msgid "_Required People" msgstr "_Lazımi Adamlar" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:581 msgid "Required People and _One Resource" msgstr "Lazımi Adamlar və _Bir Qaynaq" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:600 msgid "Meeting _start time:" msgstr "İclas başlama saatı :" #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620 msgid "Meeting _end time:" msgstr "İclas sonlanma saatı :" #: calendar/gui/e-tasks.c:360 calendar/gui/gnome-cal.c:2005 #: calendar/gui/gnome-cal.c:2016 #, c-format msgid "Opening tasks at %s" msgstr "Vəzifələr %s vaxtl açılır" #: calendar/gui/e-tasks.c:389 calendar/gui/tasks-control.c:200 #, c-format msgid "Could not load the tasks in `%s'" msgstr "`%s' dakı (dəki) vəzifələr yüklənə bilmədi" #: calendar/gui/e-tasks.c:404 #, c-format msgid "The method required to load `%s' is not supported" msgstr "`%s' i(ı) yükləməyə yarayan yol dəstəklənmir" #: calendar/gui/e-tasks.c:418 calendar/gui/gnome-cal.c:1508 #, fuzzy, c-format msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" msgstr "`%s'da(də) qovluq yarada bilmədim" #: calendar/gui/e-tasks.c:486 calendar/gui/gnome-cal.c:1727 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error on %s:\n" " %s" msgstr "%s başladırkən xəta oldu" #: calendar/gui/e-tasks.c:557 #, fuzzy msgid "Completing tasks..." msgstr "Qurtarma Vaxtı" #: calendar/gui/e-tasks.c:580 #, fuzzy msgid "Deleting selected objects..." msgstr "Seçili üzv silinir" #: calendar/gui/e-tasks.c:675 #, fuzzy msgid "Expunging" msgstr "Qovluq açılır" #: calendar/gui/e-week-view.c:3566 msgid "New _Appointment..." msgstr "Yeni _Görüş..." #: calendar/gui/gnome-cal.c:1480 #, c-format msgid "Could not open the folder in `%s'" msgstr "`%s'da(də) qovluq yarada bilmədim" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1494 #, c-format msgid "The method required to open `%s' is not supported" msgstr "`%s' i(ı) açmağa yarayan yol dəstəklənmir" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1555 #, fuzzy, c-format msgid "Adding alarms for %s" msgstr "%s vaxtı alarm ver" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1747 #, c-format msgid "" "The calendar backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1756 #, c-format msgid "" "The task backend for\n" "%s\n" " has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" msgstr "" #: calendar/gui/gnome-cal.c:1987 #, c-format msgid "Opening calendar at %s" msgstr "Təqvim %s vaxtı açılır" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2027 #, fuzzy msgid "Opening default tasks folder" msgstr "%s qovluğu açılır" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "Aprel" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" msgstr "Avqust" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" msgstr "Dekabr" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" msgstr "Fevral" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" msgstr "Tarixə Get" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" msgstr "Günə Get" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" msgstr "Yanvars" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" msgstr "İyul" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" msgstr "İyun" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" msgstr "Mart" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" msgstr "May" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" msgstr "Noyabr" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" msgstr "Oktyabr" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" msgstr "Sentyabr" #: calendar/gui/itip-utils.c:263 calendar/gui/itip-utils.c:311 #: calendar/gui/itip-utils.c:343 msgid "An organizer must be set." msgstr "Təşkilatçı bildirlməlidir." #: calendar/gui/itip-utils.c:298 #, fuzzy msgid "At least one attendee is necessary" msgstr "Ən az bir dinləyici vacibdir" #: calendar/gui/itip-utils.c:386 calendar/gui/itip-utils.c:495 #, fuzzy msgid "Event information" msgstr "təqvim məlumatı" #: calendar/gui/itip-utils.c:388 calendar/gui/itip-utils.c:497 #, fuzzy msgid "Task information" msgstr "Vəzifə Məlumatı" #: calendar/gui/itip-utils.c:390 calendar/gui/itip-utils.c:499 #, fuzzy msgid "Journal information" msgstr "Arzuya Bağlı Məlumatlar" #: calendar/gui/itip-utils.c:392 calendar/gui/itip-utils.c:517 #, fuzzy msgid "Free/Busy information" msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatı" #: calendar/gui/itip-utils.c:394 #, fuzzy msgid "Calendar information" msgstr "təqvim məlumatı" #: calendar/gui/itip-utils.c:430 #, fuzzy msgid "Updated" msgstr "Güncəllə" #: calendar/gui/itip-utils.c:438 #, fuzzy msgid "Refresh" msgstr "Siyahını Yenilə" #: calendar/gui/itip-utils.c:442 msgid "Counter-proposal" msgstr "" #: calendar/gui/itip-utils.c:513 #, fuzzy, c-format msgid "Free/Busy information (%s to %s)" msgstr "Sərbəst/Məşğul Məlumatı" #: calendar/gui/itip-utils.c:523 #, fuzzy msgid "iCalendar information" msgstr "təqvim məlumatı" #: calendar/gui/itip-utils.c:667 msgid "You must be an attendee of the event." msgstr "Siz hadisənin istirakçısı olmalısınız." #: calendar/gui/print.c:549 msgid "Su" msgstr "Baz." #: calendar/gui/print.c:549 msgid "Mo" msgstr "B.ei" #: calendar/gui/print.c:549 msgid "Tu" msgstr "Ç.a" #: calendar/gui/print.c:549 msgid "We" msgstr "Çə" #: calendar/gui/print.c:550 msgid "Th" msgstr "C.a" #: calendar/gui/print.c:550 msgid "Fr" msgstr "Cümə" #: calendar/gui/print.c:550 msgid "Sa" msgstr "Şn" #. Day #: calendar/gui/print.c:1877 msgid "Selected day (%a %b %d %Y)" msgstr "Seçili gün ( %a %b %d %Y )" #: calendar/gui/print.c:1902 calendar/gui/print.c:1906 msgid "%a %b %d" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1903 msgid "%a %d %Y" msgstr "%a %b %d" #: calendar/gui/print.c:1907 calendar/gui/print.c:1909 #: calendar/gui/print.c:1910 msgid "%a %b %d %Y" msgstr "%a %b %d %Y" #: calendar/gui/print.c:1914 #, c-format msgid "Selected week (%s - %s)" msgstr "Seçili həftə ( %s - %s)" #. Month #: calendar/gui/print.c:1922 msgid "Selected month (%b %Y)" msgstr "Seçili ay ( %b %Y )" #. Year #: calendar/gui/print.c:1929 msgid "Selected year (%Y)" msgstr "Seçili il ( %Y )" #: calendar/gui/print.c:2257 #, fuzzy msgid "Task" msgstr "_Vəzifə" #: calendar/gui/print.c:2316 #, c-format msgid "Status: %s" msgstr "Hal: %s" #: calendar/gui/print.c:2333 #, fuzzy, c-format msgid "Priority: %s" msgstr "_Üstünlük:" #: calendar/gui/print.c:2345 #, c-format msgid "Percent Complete: %i" msgstr "Qurtaran Nisbət: %i" #: calendar/gui/print.c:2357 #, c-format msgid "URL: %s" msgstr "URL: %s" #: calendar/gui/print.c:2371 #, c-format msgid "Categories: %s" msgstr "Kateqoriyalar: %s" #: calendar/gui/print.c:2382 msgid "Contacts: " msgstr "Əlaqələr:" #: calendar/gui/print.c:2520 calendar/gui/print.c:2606 #: calendar/gui/tasks-control.c:571 mail/mail-callbacks.c:2949 #: my-evolution/e-summary.c:649 msgid "Print Preview" msgstr "Çap Etmə nümayişi" #: calendar/gui/print.c:2554 msgid "Print Item" msgstr "Üzvü çap et" #: calendar/gui/print.c:2627 msgid "Print Setup" msgstr "Çap Qurğuları" #: calendar/gui/tasks-control.c:151 msgid "The URI of the tasks folder to display" msgstr "Göstəriləcək vəzifələr qovluğunun URIsi" #: calendar/gui/tasks-control.c:464 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " "continue, you will not be able to recover these tasks.\n" "\n" "Really erase these tasks?" msgstr "" "Bu əməliyyat silinəcəklər deyə işarələnmiş bütün məktubları həmişəlik " "siləcəkdir. Davam etsəniz, bu ismarışları geri gətirə bilməyəcəksiniz.\n" "\n" "İsmarışları həqiqətən də silək?" #: calendar/gui/tasks-control.c:467 msgid "Do not ask me again." msgstr "Mənə bir də soruşma." #: calendar/gui/tasks-control.c:600 #, fuzzy msgid "Print Tasks" msgstr "Kartları çap et" #: calendar/gui/weekday-picker.c:268 msgid "SMTWTFS" msgstr "BBeÇaÇCaCŞ" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar intelligent importer" msgstr "Evolution Təqvim iTip/iMip Nümayişçisi" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution iCalendar importer" msgstr "Evolution Təqvim iTip/iMip Nümayişçisi" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution vCalendar importer" msgstr "Evolution Təqvim iTip/iMip Nümayişçisi" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "iCalendar files (.ics)" msgstr "Təqvim İsmarışı" #: calendar/importers/GNOME_Evolution_Calendar_Importer.server.in.in.h:5 msgid "vCalendar files (.vcf)" msgstr "" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:403 #, fuzzy msgid "Reminder!!" msgstr "Xatırladıcı" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:637 #, fuzzy msgid "Calendar Events" msgstr "Təqvim İsmarışı" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:662 #, fuzzy msgid "" "Evolution has found Gnome Calendar files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution Pine məktub faylları tapdı.\n" "Onları proqramımıza idxal edək?" #: calendar/importers/icalendar-importer.c:669 #, fuzzy msgid "Gnome Calendar" msgstr "Təqvim" #: calendar/pcs/cal-backend-file.c:316 msgid "Can't save calendar data: Malformed URI." msgstr "" #: calendar/pcs/query.c:289 msgid "time-now expects 0 arguments" msgstr "indiki-vaxt 0 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:313 msgid "make-time expects 1 argument" msgstr "vaxt-düzəlt 1 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:318 msgid "make-time expects argument 1 to be a string" msgstr "vaxt-düzəlt 1 qatar arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:326 msgid "make-time argument 1 must be an ISO 8601 date/time string" msgstr "vaxt-düzəlt arqumenti 1 ISO 8601 tarix/vaxt qatarı olmalıdır" #: calendar/pcs/query.c:355 msgid "time-add-day expects 2 arguments" msgstr "vaxt-gün-əlavə-et 2 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:360 msgid "time-add-day expects argument 1 to be a time_t" msgstr "vaxt-gün-əlavə-et gözlədiyi 1 arqumentinin vaxt_t olmağını gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:367 msgid "time-add-day expects argument 2 to be an integer" msgstr "vaxt-gün-əlavə-et gözlədiyi 2 arqumentinin tam sayı olmağını gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:394 msgid "time-day-begin expects 1 argument" msgstr "vaxt-gün-başlanğıcı 1 arqumentini gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:399 msgid "time-day-begin expects argument 1 to be a time_t" msgstr "vaxt-gün-başlanğıcı gözlədiyi 1 arqumentinin vaxt_t olmağını gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:426 msgid "time-day-end expects 1 argument" msgstr "vaxt-gün-sonu 1 arqumentini gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:431 msgid "time-day-end expects argument 1 to be a time_t" msgstr "vaxt-gün-sonu gözlədiyi 1 arqumentinin vaxt_t olmağını gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:467 msgid "get-vtype expects 0 arguments" msgstr "get-vtype 0 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:563 msgid "occur-in-time-range? expects 2 arguments" msgstr "occur-in-time-range? 2 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:568 msgid "occur-in-time-range? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? time_t olan 1 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:575 msgid "occur-in-time-range? expects argument 2 to be a time_t" msgstr "occur-in-time-range? time_t olan 2 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:705 msgid "contains? expects 2 arguments" msgstr "contains? 2 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:710 msgid "contains? expects argument 1 to be a string" msgstr "contains? qatar olan arqument 1 gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:717 msgid "contains? expects argument 2 to be a string" msgstr "contains? qatar olan arqument 2 gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:734 msgid "" "contains? expects argument 1 to be one of \"any\", \"summary\", \"description" "\"" msgstr "" "contains? \"hər hansı\", \"icmal\", \"izahat\" olan arqument 1 gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:776 msgid "has-categories? expects at least 1 argument" msgstr "has-categories? ən az 1 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:788 msgid "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" msgstr "" "has-categories? expects all arguments to be strings or one and only one " "argument to be a boolean false (#f)" #: calendar/pcs/query.c:876 msgid "is-completed? expects 0 arguments" msgstr "is-completed? 0 argument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:921 msgid "completed-before? expects 1 argument" msgstr "completed-before? 1 arqument gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:926 msgid "completed-before? expects argument 1 to be a time_t" msgstr "completed-before? time_t olan arqumnet 1 gözləyir" #: calendar/pcs/query.c:1229 msgid "Evaluation of the search expression did not yield a boolean value" msgstr "Axtarış ifadəsi bulean qiymət qəbul etməz" #: calendar/pcs/query.c:1483 #, fuzzy msgid "Parse error" msgstr "Başqa xəta" #. #. * These are the timezone names from the Olson timezone data. #. * We only place them here so gettext picks them up for translation. #. * Don't include in any C files. #. #: calendar/zones.h:7 msgid "Africa/Abidjan" msgstr "" #: calendar/zones.h:8 msgid "Africa/Accra" msgstr "" #: calendar/zones.h:9 msgid "Africa/Addis_Ababa" msgstr "" #: calendar/zones.h:10 msgid "Africa/Algiers" msgstr "" #: calendar/zones.h:11 msgid "Africa/Asmera" msgstr "" #: calendar/zones.h:12 msgid "Africa/Bamako" msgstr "" #: calendar/zones.h:13 msgid "Africa/Bangui" msgstr "" #: calendar/zones.h:14 msgid "Africa/Banjul" msgstr "" #: calendar/zones.h:15 msgid "Africa/Bissau" msgstr "" #: calendar/zones.h:16 msgid "Africa/Blantyre" msgstr "" #: calendar/zones.h:17 msgid "Africa/Brazzaville" msgstr "" #: calendar/zones.h:18 msgid "Africa/Bujumbura" msgstr "" #: calendar/zones.h:19 msgid "Africa/Cairo" msgstr "" #: calendar/zones.h:20 msgid "Africa/Casablanca" msgstr "" #: calendar/zones.h:21 msgid "Africa/Ceuta" msgstr "" #: calendar/zones.h:22 msgid "Africa/Conakry" msgstr "" #: calendar/zones.h:23 msgid "Africa/Dakar" msgstr "" #: calendar/zones.h:24 msgid "Africa/Dar_es_Salaam" msgstr "" #: calendar/zones.h:25 #, fuzzy msgid "Africa/Djibouti" msgstr "Cibuti" #: calendar/zones.h:26 msgid "Africa/Douala" msgstr "" #: calendar/zones.h:27 msgid "Africa/El_Aaiun" msgstr "" #: calendar/zones.h:28 msgid "Africa/Freetown" msgstr "" #: calendar/zones.h:29 msgid "Africa/Gaborone" msgstr "" #: calendar/zones.h:30 msgid "Africa/Harare" msgstr "" #: calendar/zones.h:31 msgid "Africa/Johannesburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:32 msgid "Africa/Kampala" msgstr "" #: calendar/zones.h:33 msgid "Africa/Khartoum" msgstr "" #: calendar/zones.h:34 msgid "Africa/Kigali" msgstr "" #: calendar/zones.h:35 msgid "Africa/Kinshasa" msgstr "" #: calendar/zones.h:36 msgid "Africa/Lagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:37 msgid "Africa/Libreville" msgstr "" #: calendar/zones.h:38 msgid "Africa/Lome" msgstr "" #: calendar/zones.h:39 msgid "Africa/Luanda" msgstr "" #: calendar/zones.h:40 msgid "Africa/Lubumbashi" msgstr "" #: calendar/zones.h:41 msgid "Africa/Lusaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:42 msgid "Africa/Malabo" msgstr "" #: calendar/zones.h:43 msgid "Africa/Maputo" msgstr "" #: calendar/zones.h:44 msgid "Africa/Maseru" msgstr "" #: calendar/zones.h:45 msgid "Africa/Mbabane" msgstr "" #: calendar/zones.h:46 msgid "Africa/Mogadishu" msgstr "" #: calendar/zones.h:47 msgid "Africa/Monrovia" msgstr "" #: calendar/zones.h:48 msgid "Africa/Nairobi" msgstr "" #: calendar/zones.h:49 msgid "Africa/Ndjamena" msgstr "" #: calendar/zones.h:50 msgid "Africa/Niamey" msgstr "" #: calendar/zones.h:51 msgid "Africa/Nouakchott" msgstr "" #: calendar/zones.h:52 msgid "Africa/Ouagadougou" msgstr "" #: calendar/zones.h:53 msgid "Africa/Porto-Novo" msgstr "" #: calendar/zones.h:54 msgid "Africa/Sao_Tome" msgstr "" #: calendar/zones.h:55 msgid "Africa/Timbuktu" msgstr "" #: calendar/zones.h:56 msgid "Africa/Tripoli" msgstr "" #: calendar/zones.h:57 msgid "Africa/Tunis" msgstr "" #: calendar/zones.h:58 msgid "Africa/Windhoek" msgstr "" #: calendar/zones.h:59 #, fuzzy msgid "America/Adak" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:60 #, fuzzy msgid "America/Anchorage" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:61 #, fuzzy msgid "America/Anguilla" msgstr "Anquilla" #: calendar/zones.h:62 #, fuzzy msgid "America/Antigua" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:63 #, fuzzy msgid "America/Araguaina" msgstr "Nikaraqua" #: calendar/zones.h:64 msgid "America/Aruba" msgstr "" #: calendar/zones.h:65 #, fuzzy msgid "America/Asuncion" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:66 #, fuzzy msgid "America/Barbados" msgstr "Barbados" #: calendar/zones.h:67 msgid "America/Belem" msgstr "" #: calendar/zones.h:68 #, fuzzy msgid "America/Belize" msgstr "Beliz" #: calendar/zones.h:69 msgid "America/Boa_Vista" msgstr "" #: calendar/zones.h:70 #, fuzzy msgid "America/Bogota" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:71 msgid "America/Boise" msgstr "" #: calendar/zones.h:72 msgid "America/Buenos_Aires" msgstr "" #: calendar/zones.h:73 msgid "America/Cambridge_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:74 msgid "America/Cancun" msgstr "" #: calendar/zones.h:75 #, fuzzy msgid "America/Caracas" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:76 #, fuzzy msgid "America/Catamarca" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:77 msgid "America/Cayenne" msgstr "" #: calendar/zones.h:78 #, fuzzy msgid "America/Cayman" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:79 #, fuzzy msgid "America/Chicago" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:80 msgid "America/Chihuahua" msgstr "" #: calendar/zones.h:81 #, fuzzy msgid "America/Cordoba" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:82 #, fuzzy msgid "America/Costa_Rica" msgstr "Kosta Rika" #: calendar/zones.h:83 #, fuzzy msgid "America/Cuiaba" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:84 #, fuzzy msgid "America/Curacao" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:85 msgid "America/Danmarkshavn" msgstr "" #: calendar/zones.h:86 #, fuzzy msgid "America/Dawson" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:87 msgid "America/Dawson_Creek" msgstr "" #: calendar/zones.h:88 msgid "America/Denver" msgstr "" #: calendar/zones.h:89 msgid "America/Detroit" msgstr "" #: calendar/zones.h:90 #, fuzzy msgid "America/Dominica" msgstr "Dominik" #: calendar/zones.h:91 #, fuzzy msgid "America/Edmonton" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:92 msgid "America/Eirunepe" msgstr "" #: calendar/zones.h:93 #, fuzzy msgid "America/El_Salvador" msgstr "Elsalvador" #: calendar/zones.h:94 msgid "America/Fortaleza" msgstr "" #: calendar/zones.h:95 msgid "America/Glace_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:96 #, fuzzy msgid "America/Godthab" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:97 msgid "America/Goose_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:98 msgid "America/Grand_Turk" msgstr "" #: calendar/zones.h:99 #, fuzzy msgid "America/Grenada" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:100 #, fuzzy msgid "America/Guadeloupe" msgstr "Quadelup" #: calendar/zones.h:101 #, fuzzy msgid "America/Guatemala" msgstr "Quatemala" #: calendar/zones.h:102 msgid "America/Guayaquil" msgstr "" #: calendar/zones.h:103 #, fuzzy msgid "America/Guyana" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:104 #, fuzzy msgid "America/Halifax" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:105 #, fuzzy msgid "America/Havana" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:106 msgid "America/Hermosillo" msgstr "" #: calendar/zones.h:107 msgid "America/Indiana/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:108 msgid "America/Indiana/Knox" msgstr "" #: calendar/zones.h:109 msgid "America/Indiana/Marengo" msgstr "" #: calendar/zones.h:110 msgid "America/Indiana/Vevay" msgstr "" #: calendar/zones.h:111 msgid "America/Indianapolis" msgstr "" #: calendar/zones.h:112 msgid "America/Inuvik" msgstr "" #: calendar/zones.h:113 msgid "America/Iqaluit" msgstr "" #: calendar/zones.h:114 #, fuzzy msgid "America/Jamaica" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:115 msgid "America/Jujuy" msgstr "" #: calendar/zones.h:116 #, fuzzy msgid "America/Juneau" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:117 msgid "America/Kentucky/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:118 msgid "America/Kentucky/Monticello" msgstr "" #: calendar/zones.h:119 #, fuzzy msgid "America/La_Paz" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:120 #, fuzzy msgid "America/Lima" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:121 msgid "America/Los_Angeles" msgstr "" #: calendar/zones.h:122 msgid "America/Louisville" msgstr "" #: calendar/zones.h:123 #, fuzzy msgid "America/Maceio" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:124 #, fuzzy msgid "America/Managua" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:125 #, fuzzy msgid "America/Manaus" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:126 #, fuzzy msgid "America/Martinique" msgstr "Martiniq" #: calendar/zones.h:127 #, fuzzy msgid "America/Mazatlan" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:128 #, fuzzy msgid "America/Mendoza" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:129 msgid "America/Menominee" msgstr "" #: calendar/zones.h:130 msgid "America/Merida" msgstr "" #: calendar/zones.h:131 msgid "America/Mexico_City" msgstr "" #: calendar/zones.h:132 msgid "America/Miquelon" msgstr "" #: calendar/zones.h:133 msgid "America/Monterrey" msgstr "" #: calendar/zones.h:134 msgid "America/Montevideo" msgstr "" #: calendar/zones.h:135 #, fuzzy msgid "America/Montreal" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:136 #, fuzzy msgid "America/Montserrat" msgstr "Montserrat" #: calendar/zones.h:137 #, fuzzy msgid "America/Nassau" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:138 msgid "America/New_York" msgstr "" #: calendar/zones.h:139 msgid "America/Nipigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:140 #, fuzzy msgid "America/Nome" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:141 #, fuzzy msgid "America/Noronha" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:142 msgid "America/North_Dakota/Center" msgstr "" #: calendar/zones.h:143 #, fuzzy msgid "America/Panama" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:144 msgid "America/Pangnirtung" msgstr "" #: calendar/zones.h:145 #, fuzzy msgid "America/Paramaribo" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:146 msgid "America/Phoenix" msgstr "" #: calendar/zones.h:147 msgid "America/Port-au-Prince" msgstr "" #: calendar/zones.h:148 msgid "America/Port_of_Spain" msgstr "" #: calendar/zones.h:149 msgid "America/Porto_Velho" msgstr "" #: calendar/zones.h:150 #, fuzzy msgid "America/Puerto_Rico" msgstr "Porto Riko" #: calendar/zones.h:151 msgid "America/Rainy_River" msgstr "" #: calendar/zones.h:152 msgid "America/Rankin_Inlet" msgstr "" #: calendar/zones.h:153 msgid "America/Recife" msgstr "" #: calendar/zones.h:154 #, fuzzy msgid "America/Regina" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:155 msgid "America/Rio_Branco" msgstr "" #: calendar/zones.h:156 #, fuzzy msgid "America/Rosario" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:157 #, fuzzy msgid "America/Santiago" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:158 #, fuzzy msgid "America/Santo_Domingo" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:159 #, fuzzy msgid "America/Sao_Paulo" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:160 msgid "America/Scoresbysund" msgstr "" #: calendar/zones.h:161 #, fuzzy msgid "America/Shiprock" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:162 #, fuzzy msgid "America/St_Johns" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:163 msgid "America/St_Kitts" msgstr "" #: calendar/zones.h:164 #, fuzzy msgid "America/St_Lucia" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:165 #, fuzzy msgid "America/St_Thomas" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:166 msgid "America/St_Vincent" msgstr "" #: calendar/zones.h:167 msgid "America/Swift_Current" msgstr "" #: calendar/zones.h:168 msgid "America/Tegucigalpa" msgstr "" #: calendar/zones.h:169 msgid "America/Thule" msgstr "" #: calendar/zones.h:170 msgid "America/Thunder_Bay" msgstr "" #: calendar/zones.h:171 #, fuzzy msgid "America/Tijuana" msgstr "Azərbaycan" #: calendar/zones.h:172 #, fuzzy msgid "America/Tortola" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:173 msgid "America/Vancouver" msgstr "" #: calendar/zones.h:174 msgid "America/Whitehorse" msgstr "" #: calendar/zones.h:175 msgid "America/Winnipeg" msgstr "" #: calendar/zones.h:176 #, fuzzy msgid "America/Yakutat" msgstr "Amerikan Samoa" #: calendar/zones.h:177 msgid "America/Yellowknife" msgstr "" #: calendar/zones.h:178 #, fuzzy msgid "Antarctica/Casey" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:179 #, fuzzy msgid "Antarctica/Davis" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:180 msgid "Antarctica/DumontDUrville" msgstr "" #: calendar/zones.h:181 #, fuzzy msgid "Antarctica/Mawson" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:182 #, fuzzy msgid "Antarctica/McMurdo" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:183 #, fuzzy msgid "Antarctica/Palmer" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:184 #, fuzzy msgid "Antarctica/South_Pole" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:185 #, fuzzy msgid "Antarctica/Syowa" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:186 #, fuzzy msgid "Antarctica/Vostok" msgstr "Antarktika" #: calendar/zones.h:187 msgid "Arctic/Longyearbyen" msgstr "" #: calendar/zones.h:188 msgid "Asia/Aden" msgstr "" #: calendar/zones.h:189 msgid "Asia/Almaty" msgstr "" #: calendar/zones.h:190 msgid "Asia/Amman" msgstr "" #: calendar/zones.h:191 msgid "Asia/Anadyr" msgstr "" #: calendar/zones.h:192 msgid "Asia/Aqtau" msgstr "" #: calendar/zones.h:193 msgid "Asia/Aqtobe" msgstr "" #: calendar/zones.h:194 msgid "Asia/Ashgabat" msgstr "" #: calendar/zones.h:195 msgid "Asia/Baghdad" msgstr "" #: calendar/zones.h:196 #, fuzzy msgid "Asia/Bahrain" msgstr "Bahreyn" #: calendar/zones.h:197 msgid "Asia/Baku" msgstr "" #: calendar/zones.h:198 msgid "Asia/Bangkok" msgstr "" #: calendar/zones.h:199 msgid "Asia/Beirut" msgstr "" #: calendar/zones.h:200 msgid "Asia/Bishkek" msgstr "" #: calendar/zones.h:201 msgid "Asia/Brunei" msgstr "" #: calendar/zones.h:202 msgid "Asia/Calcutta" msgstr "" #: calendar/zones.h:203 msgid "Asia/Choibalsan" msgstr "" #: calendar/zones.h:204 msgid "Asia/Chongqing" msgstr "" #: calendar/zones.h:205 #, fuzzy msgid "Asia/Colombo" msgstr "Kolumbiya" #: calendar/zones.h:206 msgid "Asia/Damascus" msgstr "" #: calendar/zones.h:207 msgid "Asia/Dhaka" msgstr "" #: calendar/zones.h:208 msgid "Asia/Dili" msgstr "" #: calendar/zones.h:209 msgid "Asia/Dubai" msgstr "" #: calendar/zones.h:210 msgid "Asia/Dushanbe" msgstr "" #: calendar/zones.h:211 msgid "Asia/Gaza" msgstr "" #: calendar/zones.h:212 msgid "Asia/Harbin" msgstr "" #: calendar/zones.h:213 #, fuzzy msgid "Asia/Hong_Kong" msgstr "Honq Konq" #: calendar/zones.h:214 msgid "Asia/Hovd" msgstr "" #: calendar/zones.h:215 msgid "Asia/Irkutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:216 #, fuzzy msgid "Asia/Istanbul" msgstr "Köməkçi" #: calendar/zones.h:217 msgid "Asia/Jakarta" msgstr "" #: calendar/zones.h:218 msgid "Asia/Jayapura" msgstr "" #: calendar/zones.h:219 msgid "Asia/Jerusalem" msgstr "" #: calendar/zones.h:220 msgid "Asia/Kabul" msgstr "" #: calendar/zones.h:221 msgid "Asia/Kamchatka" msgstr "" #: calendar/zones.h:222 msgid "Asia/Karachi" msgstr "" #: calendar/zones.h:223 msgid "Asia/Kashgar" msgstr "" #: calendar/zones.h:224 msgid "Asia/Katmandu" msgstr "" #: calendar/zones.h:225 msgid "Asia/Krasnoyarsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:226 msgid "Asia/Kuala_Lumpur" msgstr "" #: calendar/zones.h:227 msgid "Asia/Kuching" msgstr "" #: calendar/zones.h:228 #, fuzzy msgid "Asia/Kuwait" msgstr "Küveyt" #: calendar/zones.h:229 msgid "Asia/Macao" msgstr "" #: calendar/zones.h:230 #, fuzzy msgid "Asia/Macau" msgstr "Köməkçi" #: calendar/zones.h:231 msgid "Asia/Magadan" msgstr "" #: calendar/zones.h:232 #, fuzzy msgid "Asia/Makassar" msgstr "Katar" #: calendar/zones.h:233 msgid "Asia/Manila" msgstr "" #: calendar/zones.h:234 #, fuzzy msgid "Asia/Muscat" msgstr "Köməkçi" #: calendar/zones.h:235 msgid "Asia/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:236 msgid "Asia/Novosibirsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:237 #, fuzzy msgid "Asia/Omsk" msgstr "Vəzifə Ver" #: calendar/zones.h:238 #, fuzzy msgid "Asia/Oral" msgstr "Vəzifə Ver" #: calendar/zones.h:239 msgid "Asia/Phnom_Penh" msgstr "" #: calendar/zones.h:240 msgid "Asia/Pontianak" msgstr "" #: calendar/zones.h:241 msgid "Asia/Pyongyang" msgstr "" #: calendar/zones.h:242 #, fuzzy msgid "Asia/Qatar" msgstr "Katar" #: calendar/zones.h:243 msgid "Asia/Qyzylorda" msgstr "" #: calendar/zones.h:244 msgid "Asia/Rangoon" msgstr "" #: calendar/zones.h:245 msgid "Asia/Riyadh" msgstr "" #: calendar/zones.h:246 msgid "Asia/Saigon" msgstr "" #: calendar/zones.h:247 msgid "Asia/Sakhalin" msgstr "" #: calendar/zones.h:248 msgid "Asia/Samarkand" msgstr "" #: calendar/zones.h:249 msgid "Asia/Seoul" msgstr "" #: calendar/zones.h:250 msgid "Asia/Shanghai" msgstr "" #: calendar/zones.h:251 #, fuzzy msgid "Asia/Singapore" msgstr "Sinqapur" #: calendar/zones.h:252 msgid "Asia/Taipei" msgstr "" #: calendar/zones.h:253 msgid "Asia/Tashkent" msgstr "" #: calendar/zones.h:254 msgid "Asia/Tbilisi" msgstr "" #: calendar/zones.h:255 msgid "Asia/Tehran" msgstr "" #: calendar/zones.h:256 msgid "Asia/Thimphu" msgstr "" #: calendar/zones.h:257 msgid "Asia/Tokyo" msgstr "" #: calendar/zones.h:258 msgid "Asia/Ujung_Pandang" msgstr "" #: calendar/zones.h:259 msgid "Asia/Ulaanbaatar" msgstr "" #: calendar/zones.h:260 msgid "Asia/Urumqi" msgstr "" #: calendar/zones.h:261 msgid "Asia/Vientiane" msgstr "" #: calendar/zones.h:262 msgid "Asia/Vladivostok" msgstr "" #: calendar/zones.h:263 msgid "Asia/Yakutsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:264 msgid "Asia/Yekaterinburg" msgstr "" #: calendar/zones.h:265 msgid "Asia/Yerevan" msgstr "" #: calendar/zones.h:266 msgid "Atlantic/Azores" msgstr "" #: calendar/zones.h:267 #, fuzzy msgid "Atlantic/Bermuda" msgstr "Bermuda" #: calendar/zones.h:268 msgid "Atlantic/Canary" msgstr "" #: calendar/zones.h:269 #, fuzzy msgid "Atlantic/Cape_Verde" msgstr "Keyp Verde" #: calendar/zones.h:270 msgid "Atlantic/Faeroe" msgstr "" #: calendar/zones.h:271 msgid "Atlantic/Jan_Mayen" msgstr "" #: calendar/zones.h:272 msgid "Atlantic/Madeira" msgstr "" #: calendar/zones.h:273 msgid "Atlantic/Reykjavik" msgstr "" #: calendar/zones.h:274 msgid "Atlantic/South_Georgia" msgstr "" #: calendar/zones.h:275 msgid "Atlantic/St_Helena" msgstr "" #: calendar/zones.h:276 msgid "Atlantic/Stanley" msgstr "" #: calendar/zones.h:277 #, fuzzy msgid "Australia/Adelaide" msgstr "Avstraliya" #: calendar/zones.h:278 #, fuzzy msgid "Australia/Brisbane" msgstr "Avstraliya" #: calendar/zones.h:279 #, fuzzy msgid "Australia/Broken_Hill" msgstr "Avstraliya" #: calendar/zones.h:280 #, fuzzy msgid "Australia/Darwin" msgstr "Avstraliya" #: calendar/zones.h:281 #, fuzzy msgid "Australia/Hobart" msgstr "Avstraliya" #: calendar/zones.h:282 #, fuzzy msgid "Australia/Lindeman" msgstr "Avstraliya" #: calendar/zones.h:283 #, fuzzy msgid "Australia/Lord_Howe" msgstr "Avstraliya" #: calendar/zones.h:284 #, fuzzy msgid "Australia/Melbourne" msgstr "Avstraliya" #: calendar/zones.h:285 #, fuzzy msgid "Australia/Perth" msgstr "Avstraliya" #: calendar/zones.h:286 #, fuzzy msgid "Australia/Sydney" msgstr "Avstraliya" #: calendar/zones.h:287 msgid "Europe/Amsterdam" msgstr "" #: calendar/zones.h:288 #, fuzzy msgid "Europe/Andorra" msgstr "Andorra" #: calendar/zones.h:289 #, fuzzy msgid "Europe/Athens" msgstr "Seçənəklər" #: calendar/zones.h:290 msgid "Europe/Belfast" msgstr "" #: calendar/zones.h:291 msgid "Europe/Belgrade" msgstr "" #: calendar/zones.h:292 msgid "Europe/Berlin" msgstr "" #: calendar/zones.h:293 msgid "Europe/Bratislava" msgstr "" #: calendar/zones.h:294 msgid "Europe/Brussels" msgstr "" #: calendar/zones.h:295 msgid "Europe/Bucharest" msgstr "" #: calendar/zones.h:296 msgid "Europe/Budapest" msgstr "" #: calendar/zones.h:297 msgid "Europe/Chisinau" msgstr "" #: calendar/zones.h:298 msgid "Europe/Copenhagen" msgstr "" #: calendar/zones.h:299 msgid "Europe/Dublin" msgstr "" #: calendar/zones.h:300 #, fuzzy msgid "Europe/Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: calendar/zones.h:301 msgid "Europe/Helsinki" msgstr "" #: calendar/zones.h:302 msgid "Europe/Istanbul" msgstr "" #: calendar/zones.h:303 msgid "Europe/Kaliningrad" msgstr "" #: calendar/zones.h:304 msgid "Europe/Kiev" msgstr "" #: calendar/zones.h:305 msgid "Europe/Lisbon" msgstr "" #: calendar/zones.h:306 msgid "Europe/Ljubljana" msgstr "" #: calendar/zones.h:307 msgid "Europe/London" msgstr "" #: calendar/zones.h:308 #, fuzzy msgid "Europe/Luxembourg" msgstr "Lüksemburq" #: calendar/zones.h:309 msgid "Europe/Madrid" msgstr "" #: calendar/zones.h:310 msgid "Europe/Malta" msgstr "" #: calendar/zones.h:311 msgid "Europe/Minsk" msgstr "" #: calendar/zones.h:312 #, fuzzy msgid "Europe/Monaco" msgstr "Monako" #: calendar/zones.h:313 msgid "Europe/Moscow" msgstr "" #: calendar/zones.h:314 msgid "Europe/Nicosia" msgstr "" #: calendar/zones.h:315 msgid "Europe/Oslo" msgstr "" #: calendar/zones.h:316 #, fuzzy msgid "Europe/Paris" msgstr "Seçənəklər" #: calendar/zones.h:317 msgid "Europe/Prague" msgstr "" #: calendar/zones.h:318 msgid "Europe/Riga" msgstr "" #: calendar/zones.h:319 msgid "Europe/Rome" msgstr "" #: calendar/zones.h:320 msgid "Europe/Samara" msgstr "" #: calendar/zones.h:321 #, fuzzy msgid "Europe/San_Marino" msgstr "San Marino" #: calendar/zones.h:322 msgid "Europe/Sarajevo" msgstr "" #: calendar/zones.h:323 msgid "Europe/Simferopol" msgstr "" #: calendar/zones.h:324 msgid "Europe/Skopje" msgstr "" #: calendar/zones.h:325 msgid "Europe/Sofia" msgstr "" #: calendar/zones.h:326 msgid "Europe/Stockholm" msgstr "" #: calendar/zones.h:327 msgid "Europe/Tallinn" msgstr "" #: calendar/zones.h:328 msgid "Europe/Tirane" msgstr "" #: calendar/zones.h:329 msgid "Europe/Uzhgorod" msgstr "" #: calendar/zones.h:330 msgid "Europe/Vaduz" msgstr "" #: calendar/zones.h:331 msgid "Europe/Vatican" msgstr "" #: calendar/zones.h:332 msgid "Europe/Vienna" msgstr "" #: calendar/zones.h:333 msgid "Europe/Vilnius" msgstr "" #: calendar/zones.h:334 msgid "Europe/Warsaw" msgstr "" #: calendar/zones.h:335 msgid "Europe/Zagreb" msgstr "" #: calendar/zones.h:336 msgid "Europe/Zaporozhye" msgstr "" #: calendar/zones.h:337 msgid "Europe/Zurich" msgstr "" #: calendar/zones.h:338 msgid "Indian/Antananarivo" msgstr "" #: calendar/zones.h:339 msgid "Indian/Chagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:340 msgid "Indian/Christmas" msgstr "" #: calendar/zones.h:341 msgid "Indian/Cocos" msgstr "" #: calendar/zones.h:342 #, fuzzy msgid "Indian/Comoro" msgstr "Komor" #: calendar/zones.h:343 msgid "Indian/Kerguelen" msgstr "" #: calendar/zones.h:344 #, fuzzy msgid "Indian/Mahe" msgstr "Hindistan" #: calendar/zones.h:345 #, fuzzy msgid "Indian/Maldives" msgstr "Maldiv" #: calendar/zones.h:346 #, fuzzy msgid "Indian/Mauritius" msgstr "Maurit" #: calendar/zones.h:347 #, fuzzy msgid "Indian/Mayotte" msgstr "Mayot" #: calendar/zones.h:348 #, fuzzy msgid "Indian/Reunion" msgstr "Reyunion" #: calendar/zones.h:349 msgid "Pacific/Apia" msgstr "" #: calendar/zones.h:350 msgid "Pacific/Auckland" msgstr "" #: calendar/zones.h:351 msgid "Pacific/Chatham" msgstr "" #: calendar/zones.h:352 msgid "Pacific/Easter" msgstr "" #: calendar/zones.h:353 msgid "Pacific/Efate" msgstr "" #: calendar/zones.h:354 msgid "Pacific/Enderbury" msgstr "" #: calendar/zones.h:355 msgid "Pacific/Fakaofo" msgstr "" #: calendar/zones.h:356 msgid "Pacific/Fiji" msgstr "" #: calendar/zones.h:357 msgid "Pacific/Funafuti" msgstr "" #: calendar/zones.h:358 msgid "Pacific/Galapagos" msgstr "" #: calendar/zones.h:359 msgid "Pacific/Gambier" msgstr "" #: calendar/zones.h:360 msgid "Pacific/Guadalcanal" msgstr "" #: calendar/zones.h:361 msgid "Pacific/Guam" msgstr "" #: calendar/zones.h:362 msgid "Pacific/Honolulu" msgstr "" #: calendar/zones.h:363 msgid "Pacific/Johnston" msgstr "" #: calendar/zones.h:364 msgid "Pacific/Kiritimati" msgstr "" #: calendar/zones.h:365 msgid "Pacific/Kosrae" msgstr "" #: calendar/zones.h:366 msgid "Pacific/Kwajalein" msgstr "" #: calendar/zones.h:367 msgid "Pacific/Majuro" msgstr "" #: calendar/zones.h:368 msgid "Pacific/Marquesas" msgstr "" #: calendar/zones.h:369 msgid "Pacific/Midway" msgstr "" #: calendar/zones.h:370 msgid "Pacific/Nauru" msgstr "" #: calendar/zones.h:371 msgid "Pacific/Niue" msgstr "" #: calendar/zones.h:372 msgid "Pacific/Norfolk" msgstr "" #: calendar/zones.h:373 msgid "Pacific/Noumea" msgstr "" #: calendar/zones.h:374 msgid "Pacific/Pago_Pago" msgstr "" #: calendar/zones.h:375 msgid "Pacific/Palau" msgstr "" #: calendar/zones.h:376 #, fuzzy msgid "Pacific/Pitcairn" msgstr "Pitkairn" #: calendar/zones.h:377 msgid "Pacific/Ponape" msgstr "" #: calendar/zones.h:378 msgid "Pacific/Port_Moresby" msgstr "" #: calendar/zones.h:379 msgid "Pacific/Rarotonga" msgstr "" #: calendar/zones.h:380 msgid "Pacific/Saipan" msgstr "" #: calendar/zones.h:381 msgid "Pacific/Tahiti" msgstr "" #: calendar/zones.h:382 msgid "Pacific/Tarawa" msgstr "" #: calendar/zones.h:383 msgid "Pacific/Tongatapu" msgstr "" #: calendar/zones.h:384 msgid "Pacific/Truk" msgstr "" #: calendar/zones.h:385 msgid "Pacific/Wake" msgstr "" #: calendar/zones.h:386 msgid "Pacific/Wallis" msgstr "" #: calendar/zones.h:387 msgid "Pacific/Yap" msgstr "" #: camel/camel-cipher-context.c:178 msgid "Signing is not supported by this cipher" msgstr "Bu şifrləmə ilə imza dəstəklənmir" #: camel/camel-cipher-context.c:218 msgid "Verifying is not supported by this cipher" msgstr "Bu qeydlərdə təsdiqləmə dəstəklənmir" #: camel/camel-cipher-context.c:262 msgid "Encryption is not supported by this cipher" msgstr "Bu qeydlərdə şifrləmə dəstəklənmir" #: camel/camel-cipher-context.c:304 msgid "Decryption is not supported by this cipher" msgstr "Bu qeydlərdə şifr açma dəstəklənmir" #: camel/camel-cipher-context.c:342 #, fuzzy msgid "You may not import keys with this cipher" msgstr "Bu qeydlərdə şifr açma dəstəklənmir" #: camel/camel-cipher-context.c:374 #, fuzzy msgid "You may not export keys with this cipher" msgstr "Bu qeydlərdə şifr açma dəstəklənmir" #: camel/camel-data-cache.c:133 #, fuzzy msgid "Unable to create cache path" msgstr "" "Nəticə faylı yaradıla bilmir: %s\n" " %s" #: camel/camel-data-cache.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" msgstr "Ön yaddaş qovluğunu aça bilmədim: %s" #: camel/camel-disco-diary.c:185 #, c-format msgid "" "Could not write log entry: %s\n" "Further operations on this server will not be replayed when you\n" "reconnect to the network." msgstr "" "Qeyd girişi yazıla bilmir: %s\n" "Bu vericidəki bütün əməliyyatlarınızın bağlanmadığınız müddətçə\n" "qəbul edilməyəcəkdir." #: camel/camel-disco-diary.c:248 #, c-format msgid "" "Could not open `%s':\n" "%s\n" "Changes made to this folder will not be resynchronized." msgstr "" "`%s' açıla bilmir:\n" "%s\n" "Bu qovluğa aparılmış dəyişikliklər yenidən sinxronlaşdırmayacaqlardır." #: camel/camel-disco-diary.c:282 msgid "Resynchronizing with server" msgstr "Verici ilə yenidən sinxronlaşdırılır" #: camel/camel-disco-folder.c:278 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing folder '%s' for offline" msgstr "%s qovluğu saxlanılır" #: camel/camel-disco-store.c:367 msgid "You must be working online to complete this operation" msgstr "Bui əməliyyatı bitirmək üçün xətdə olmalısınız" #: camel/camel-filter-driver.c:667 camel/camel-filter-search.c:511 #: camel/camel-process.c:48 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:715 camel/camel-filter-search.c:551 #: camel/camel-process.c:92 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to create create child process '%s': %s" msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:744 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid message stream received from %s: %s" msgstr "%s qovluğunu yarada bilmədim: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:923 camel/camel-filter-driver.c:932 msgid "Syncing folders" msgstr "Qovluqlar sinxronlaşdırılır" #: camel/camel-filter-driver.c:1021 camel/camel-filter-driver.c:1394 #, c-format msgid "Error parsing filter: %s: %s" msgstr "Alıcı süzgəc xətası: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1030 camel/camel-filter-driver.c:1400 #, c-format msgid "Error executing filter: %s: %s" msgstr "İşə salıcı süzgəc xətası: %s: %s" #: camel/camel-filter-driver.c:1097 msgid "Unable to open spool folder" msgstr "Növbə faylını aça bilmədim" #: camel/camel-filter-driver.c:1106 msgid "Unable to process spool folder" msgstr "Növbə faylını işlədə bilmirəm" #: camel/camel-filter-driver.c:1121 #, c-format msgid "Getting message %d (%d%%)" msgstr "%d (%d%%) İsmarışı alınır" #: camel/camel-filter-driver.c:1125 msgid "Cannot open message" msgstr "İsmarış açıla bilmir" #: camel/camel-filter-driver.c:1126 camel/camel-filter-driver.c:1138 #, c-format msgid "Failed on message %d" msgstr "Bacarılmayan İsmarış %d" #: camel/camel-filter-driver.c:1152 camel/camel-filter-driver.c:1246 msgid "Syncing folder" msgstr "Qovluqlar sinxronlaşdırılır" #: camel/camel-filter-driver.c:1213 #, c-format msgid "Getting message %d of %d" msgstr "%d İsmarışın %d qədərə alınır" #: camel/camel-filter-driver.c:1228 #, c-format msgid "Failed at message %d of %d" msgstr "%d nin(nın) %d ismarışında iflas etdim" #: camel/camel-filter-search.c:134 #, fuzzy msgid "Failed to retrieve message" msgstr "İsmarış kodu açıla bilmir." #: camel/camel-filter-search.c:384 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (system-flag)" msgstr "Hökmsüz arqumentlər" #: camel/camel-filter-search.c:399 #, fuzzy msgid "Invalid arguments to (user-tag)" msgstr "Hökmsüz arqumentlər" #: camel/camel-filter-search.c:657 camel/camel-filter-search.c:665 #, c-format msgid "Error executing filter search: %s: %s" msgstr "İşə salıcı süzgəc axtarışı xətası: %s: %s" #: camel/camel-folder-search.c:346 #, c-format msgid "" "Cannot parse search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "Axtarış ifadəsi darana bilmir:%s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:356 #, c-format msgid "" "Error executing search expression: %s:\n" "%s" msgstr "" "İşə salıcı axtarış ifadəsi darama xətası:%s:\n" "%s" #: camel/camel-folder-search.c:573 camel/camel-folder-search.c:601 msgid "(match-all) requires a single bool result" msgstr "(hamısını yoxla) tək düzgün nəticə istəyir" #: camel/camel-folder-search.c:653 #, c-format msgid "Performing query on unknown header: %s" msgstr "Naməlum başlıqda sorǧu aparılır: %s" #: camel/camel-folder.c:583 #, c-format msgid "Unsupported operation: append message: for %s" msgstr "Dəstəklənməyən əməliyyat: ismarış əlavə et: %s üçün" #: camel/camel-folder.c:1161 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" msgstr "Dəstəklənməyən əməliyyat: ifadəyə görə axtar: %s üçün" #: camel/camel-folder.c:1201 #, c-format msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" msgstr "Dəstəklənməyən əməliyyat: uid-ə görə axtar: %s üçün" #: camel/camel-folder.c:1319 msgid "Moving messages" msgstr "İsmarışlar daşınır" #: camel/camel-folder.c:1319 #, fuzzy msgid "Copying messages" msgstr "İsmarışlar \"%s\"a(ə) köçürülür" #: camel/camel-gpg-context.c:762 #, c-format msgid "" "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:777 msgid "Failed to parse gpg userid hint." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:802 msgid "Failed to parse gpg passphrase request." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:810 #, c-format msgid "" "You need a passphrase to unlock the key for\n" "user: \"%s\"" msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:821 camel/camel-gpg-context.c:1297 #: camel/camel-gpg-context.c:1403 camel/camel-gpg-context.c:1473 #: camel/camel-gpg-context.c:1529 mail/mail-send-recv.c:576 msgid "Cancelled." msgstr "Ləğv Edildi." #: camel/camel-gpg-context.c:839 msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." msgstr "" #: camel/camel-gpg-context.c:845 #, fuzzy, c-format msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" msgstr "POP vericisindən gözlənilməz cavab alındı: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:857 #, fuzzy msgid "No data provided" msgstr "fayl adı bildirilməyib." #: camel/camel-gpg-context.c:895 #, fuzzy msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: alıcı bildirilməyib." #: camel/camel-gpg-context.c:1172 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed to GPG %s: %s\n" "\n" "%s" msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1177 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to GPG %s: %s\n" msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s" #: camel/camel-gpg-context.c:1288 camel/camel-gpg-context.c:1573 #: camel/camel-gpg-context.c:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to execute gpg: %s" msgstr "İsmarış kodu açıla bilmir." #: camel/camel-gpg-context.c:1318 camel/camel-gpg-context.c:1395 #: camel/camel-gpg-context.c:1464 camel/camel-gpg-context.c:1494 #: camel/camel-gpg-context.c:1520 camel/camel-gpg-context.c:1550 #: camel/camel-gpg-context.c:1595 camel/camel-gpg-context.c:1646 #, fuzzy msgid "Failed to execute gpg." msgstr "İsmarış kodu açıla bilmir." #: camel/camel-gpg-context.c:1380 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" msgstr "İsmarış təsdiqlənə bilmir: Müvəqqəti fayl yaradıla bilmir: %s" #: camel/camel-lock-client.c:111 #, c-format msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" msgstr "Qıfıllayıcı yardımçı boru yaradıla bilmədi: %s" #: camel/camel-lock-client.c:124 #, c-format msgid "Cannot fork locking helper: %s" msgstr "Qıfıllayıcı yardımçı çəngəllənə bilmir: %s" #: camel/camel-lock-client.c:202 camel/camel-lock-client.c:225 #, c-format msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" msgstr "'%s' qıfıllana bilmir: lock-helper ilə protokol xətası" #: camel/camel-lock-client.c:215 #, c-format msgid "Could not lock '%s'" msgstr "%s qıfıllana bilmir" #: camel/camel-lock.c:92 camel/camel-lock.c:113 #, c-format msgid "Could not create lock file for %s: %s" msgstr "%s üçün qıfıl faylını yarada bilmədim: %s" #: camel/camel-lock.c:154 #, c-format msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." msgstr "%s dakı(dəki) qıfıl fayllının alınması müddəti doldu. Yenidən sına." #: camel/camel-lock.c:209 #, c-format msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" msgstr "fcntl(2) istifadə edilərək qıfıl faylı alınması ifşlas etdi: %s" #: camel/camel-lock.c:272 #, c-format msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" msgstr "fclock(2) istifadə edilərək qıfıl faylı alınması iflas etdi: %s" #: camel/camel-movemail.c:107 #, c-format msgid "Could not check mail file %s: %s" msgstr "%s məktub faylı yoxlana bilmir: %s" #: camel/camel-movemail.c:120 #, c-format msgid "Could not open mail file %s: %s" msgstr "%s məktub faylı açıla bilmir: %s" #: camel/camel-movemail.c:128 #, c-format msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" msgstr "Müvəqqəti məktub faylı %s açıla bilmir: %s" #: camel/camel-movemail.c:157 #, c-format msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" msgstr "Məktubların müvəqqəti %s fayllında saxlanma xətası: %s" #: camel/camel-movemail.c:187 #, c-format msgid "Could not create pipe: %s" msgstr "Boru yaradıla bilmədi: %s" #: camel/camel-movemail.c:199 #, c-format msgid "Could not fork: %s" msgstr "Çəngəllənə bilmədi: %s" #: camel/camel-movemail.c:237 #, c-format msgid "Movemail program failed: %s" msgstr "Məktub daşıma proqramı iflas etdi: %s" #: camel/camel-movemail.c:238 msgid "(Unknown error)" msgstr "(Naməlum xəta)" #: camel/camel-movemail.c:261 #, c-format msgid "Error reading mail file: %s" msgstr "Məktub faylı oxunma xətası: %s" #: camel/camel-movemail.c:272 #, c-format msgid "Error writing mail temp file: %s" msgstr "Müvəqqəti məktub faylı yazılması xətası: %s" #: camel/camel-movemail.c:465 camel/camel-movemail.c:532 #, c-format msgid "Error copying mail temp file: %s" msgstr "Müvəqqəti məktub faylı köçürülmə xətası: %s" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:259 camel/camel-multipart-encrypted.c:274 msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:287 msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" msgstr "" #: camel/camel-multipart-encrypted.c:327 msgid "Failed to decrypt MIME part: parse error" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:641 msgid "This is a digitally signed message part" msgstr "" #: camel/camel-multipart-signed.c:695 #, fuzzy msgid "parse error" msgstr "Başqa xəta" #: camel/camel-provider.c:132 #, c-format msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." msgstr "%s yüklənə bilmir: Modul yükləmə bu sistemdə dəstəklənmir." #: camel/camel-provider.c:141 #, c-format msgid "Could not load %s: %s" msgstr "%s yüklənə bilmədi: %s" #: camel/camel-provider.c:149 #, c-format msgid "Could not load %s: No initialization code in module." msgstr "%s yüklənə bilmir: Modulda başlatma kodu yoxdur." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:33 msgid "Anonymous" msgstr "Adsız" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:35 msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." msgstr "Bu seçənəklə siz vericisiyə adsız olaraq bağlana biləcəksiniz." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:110 camel/camel-sasl-plain.c:87 msgid "Authentication failed." msgstr "Tanıtma bacarılmadı." #: camel/camel-sasl-anonymous.c:119 #, c-format msgid "" "Invalid email address trace information:\n" "%s" msgstr "" "Hökmsüz ePoçt ünvanı iz məlumatı:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:131 #, c-format msgid "" "Invalid opaque trace information:\n" "%s" msgstr "" "Hökmsüz mənasız iz məlumatı:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-anonymous.c:143 #, c-format msgid "" "Invalid trace information:\n" "%s" msgstr "" "Hökmsüz iz məlumatı:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:35 msgid "CRAM-MD5" msgstr "CRAM-MD5" #: camel/camel-sasl-cram-md5.c:37 msgid "" "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, if " "the server supports it." msgstr "" "Bu seçənək ,əgər dəstəkləyirsə, verici ilə CRAM-MD5 parolu ilə ünsiyyət " "quracaqdır." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:46 msgid "DIGEST-MD5" msgstr "DIGEST-MD5" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:48 msgid "" "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 password, " "if the server supports it." msgstr "" "Bu seçənək ,əgər dəstəkləyirsə, verici ilə DIGEST-MD5 parolu ilə ünsiyyət " "quracaqdır." #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:813 msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" msgstr "Verici çox uzun dəvət verir (>2048 oktet)\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:822 msgid "Server challenge invalid\n" msgstr "Verici dəvəti hökmsüzdür\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:828 msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" msgstr "Verici dəvətində hömksüz \"Qoruma Keyfiyyəti\" bileti vardır\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:850 msgid "Server response did not contain authorization data\n" msgstr "Verici cavabındakı tanıtma məlumatı düzgün deyildir\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:868 msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" msgstr "Verici cavabındakı tanıtma məlumatı natamamdır\n" #: camel/camel-sasl-digest-md5.c:878 msgid "Server response does not match\n" msgstr "Verci cavabı uyğun gəlmir\n" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:48 msgid "GSSAPI" msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:50 #, fuzzy msgid "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." msgstr "" "Bu seçənəklə siz vericisiyə Kerberos 4 tanıdılması yolu ilə bağlana " "biləcəksiniz." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:148 msgid "" "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or is " "unrecognized by the implementation." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:153 msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:156 msgid "" "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported type " "of name." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:160 msgid "" "The input_token contains different channel bindings to those specified via " "the input_chan_bindings parameter." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:165 msgid "" "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could not " "be verified." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:169 msgid "" "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " "credential handle did not reference any credentials." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:174 msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:177 msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:180 msgid "The consistency checks performed on the credential failed." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:183 msgid "The referenced credentials have expired." msgstr "" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:189 camel/camel-sasl-gssapi.c:238 #: camel/camel-sasl-gssapi.c:274 camel/camel-sasl-gssapi.c:289 #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:219 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1052 msgid "Bad authentication response from server." msgstr "Vericidən xətalı tanıtma istəyi alındı." #: camel/camel-sasl-gssapi.c:213 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to resolve host `%s': %s" msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s" #: camel/camel-sasl-gssapi.c:299 #, fuzzy msgid "Unsupported security layer." msgstr "Dəstəklənməyən növ" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:41 msgid "Kerberos 4" msgstr "Kerberos 4" #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:43 msgid "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." msgstr "" "Bu seçənəklə siz vericisiyə Kerberos 4 tanıdılması yolu ilə bağlana " "biləcəksiniz." #: camel/camel-sasl-kerberos4.c:162 #, c-format msgid "" "Could not get Kerberos ticket:\n" "%s" msgstr "" "Kerberos bileti alına bilmir:\n" "%s" #: camel/camel-sasl-login.c:32 #, fuzzy msgid "Login" msgstr "NT Giriş" #: camel/camel-sasl-login.c:34 camel/camel-sasl-plain.c:34 msgid "This option will connect to the server using a simple password." msgstr "Bu seçənəklə siz vericisiyə sadə parol ilə bağlana biləcəksiniz." #: camel/camel-sasl-login.c:127 msgid "Unknown authentication state." msgstr "Naməlum tanıtma vəziyyəti." #: camel/camel-sasl-ntlm.c:31 msgid "NTLM / SPA" msgstr "" #: camel/camel-sasl-ntlm.c:33 #, fuzzy msgid "" "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " "Password Authentication." msgstr "" "Bu seçənəklə siz vericisiyə Kerberos 4 tanıdılması yolu ilə bağlana " "biləcəksiniz." #: camel/camel-sasl-plain.c:32 msgid "PLAIN" msgstr "" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:34 msgid "POP before SMTP" msgstr "SMTP-dən əvvəl POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:36 msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" msgstr "Bu seçənək SMTP-dən əvvəl POP bağlantını sınayacaq" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:107 msgid "POP Source URI" msgstr "POP Qaynaq URI-si" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:111 msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" msgstr "Naməlum nəqliyyat işlədilərək SMTP əvvəli POP" #: camel/camel-sasl-popb4smtp.c:116 msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" msgstr "Qeyri-POP mənbəyilə ək SMTP əvvəli POP tanıtma" #: camel/camel-search-private.c:114 #, c-format msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" msgstr "Qaydalı ifadə dərlanməsi bacarılmadı: %s: %s" #: camel/camel-service.c:282 #, c-format msgid "URL '%s' needs a username component" msgstr "'%s' URLsi istifadəçi adına ehtiyac hiss edir" #: camel/camel-service.c:290 #, c-format msgid "URL '%s' needs a host component" msgstr "'%s' URLsi ev sahibinə ehtiyac hiss edir" #: camel/camel-service.c:298 #, c-format msgid "URL '%s' needs a path component" msgstr "'%s' URLsi yola ehtiyac hiss edir" #: camel/camel-service.c:741 #, c-format msgid "Resolving: %s" msgstr "\"%s\" Həll edilir" #: camel/camel-service.c:774 camel/camel-service.c:889 #, c-format msgid "Failure in name lookup: %s" msgstr "Ad axtarışında iflas etdim: %s" #: camel/camel-service.c:801 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: host not found" msgstr "Qovşaq Ad axtarışı iflas etdi: %s: qovşaq tapılmadı" #: camel/camel-service.c:804 #, c-format msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" msgstr "Qovşaq Ad axtarışı iflas etdi: %s: naməlum səbəb" #: camel/camel-service.c:854 #, fuzzy msgid "Resolving address" msgstr "\"%s\" Həll edilir" #: camel/camel-service.c:917 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: host not found" msgstr "Qovşaq Ad axtarışı iflas etdi: %s: qovşaq tapılmadı" #: camel/camel-service.c:920 #, fuzzy msgid "Host lookup failed: unknown reason" msgstr "Qovşaq Ad axtarışı iflas etdi: %s: naməlum səbəb" #: camel/camel-session.c:75 msgid "Virtual folder email provider" msgstr "_Virtual Qovluq Sehirbazı ..." #: camel/camel-session.c:77 msgid "For reading mail as a query of another set of folders" msgstr "Başqa qovluq dəstələrinin istəyi olan məktubların oxunması üçün" #: camel/camel-session.c:355 camel/camel-session.c:405 #, c-format msgid "No provider available for protocol `%s'" msgstr "`%s' protokolu üçün xidmətçi yoxdur" #: camel/camel-session.c:528 #, c-format msgid "" "Could not create directory %s:\n" "%s" msgstr "" "%s qovluğunu yarada bilmədim:\n" "%s" #: camel/camel-smime-context.c:171 #, c-format msgid "Please enter your password for %s" msgstr "%s üçün parol kəlimanizi lürfən girin" #: camel/camel-smime-context.c:201 msgid "Please indicate the nickname of a certificate to sign with." msgstr "İmzalamaq istədiyiniz vəsiqə üçün ləqəbinizin girin" #: camel/camel-smime-context.c:207 #, c-format msgid "The signature certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" üçün imza vəsiqəsi yoxdur." #: camel/camel-smime-context.c:247 #, c-format msgid "The encryption certificate for \"%s\" does not exist." msgstr "\"%s\" üçün kriptiya vəsiqəsi yoxdur." #: camel/camel-smime-context.c:417 camel/camel-smime-context.c:428 #: camel/camel-smime-context.c:534 camel/camel-smime-context.c:544 #, c-format msgid "Failed to find certificate for \"%s\"." msgstr "\"%s\" üçün imza vəsiqəsi tapıla bilmir." #: camel/camel-smime-context.c:554 msgid "Failed to find a common bulk algorithm." msgstr "Ümumi balk alqoritm tapıla bilmir." #: camel/camel-smime-context.c:808 msgid "Failed to decode message." msgstr "İsmarış kodu açıla bilmir." #: camel/camel-smime-context.c:853 msgid "Failed to verify certificates." msgstr "Vəsiqələr təsdiqlənə bilmir." #: camel/camel-store.c:215 msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" msgstr "Qovluq alıa bilmir: Mənbədə hökmsüz əməliyyat" #: camel/camel-store.c:269 msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" msgstr "Qovluq yaradıla bilmir: Ambarda sənv əməliyyat aparılıb" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:571 #, fuzzy msgid "Unable to get issuer's certificate" msgstr "Vəsiqələr təsdiqlənə bilmir." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:573 msgid "Unable to get Certificate Revocation List" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:575 #, fuzzy msgid "Unable to decrypt certificate signature" msgstr "Vəsiqələr təsdiqlənə bilmir." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:577 msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:579 msgid "Unable to decode issuer's public key" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:581 #, fuzzy msgid "Certificate signature failure" msgstr "Imza faylı : " #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:583 msgid "Certificate Revocation List signature failure" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:585 msgid "Certificate not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:587 #, fuzzy msgid "Certificate has expired" msgstr "_Vəsiqə ID:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:589 msgid "CRL not yet valid" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:591 msgid "CRL has expired" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:596 #, fuzzy msgid "Error in CRL" msgstr "%s yüklənərkən xəta oldu" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:598 #, fuzzy msgid "Out of memory" msgstr "İş Yerində Deyil" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:600 msgid "Zero-depth self-signed certificate" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:602 msgid "Self-signed certificate in chain" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:604 msgid "Unable to get issuer's certificate locally" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:606 #, fuzzy msgid "Unable to verify leaf signature" msgstr "Vəsiqələr təsdiqlənə bilmir." #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:608 msgid "Certificate chain too long" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:610 #, fuzzy msgid "Certificate Revoked" msgstr "_Vəsiqə ID:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:612 msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:614 msgid "Path length exceeded" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:616 #, fuzzy msgid "Invalid purpose" msgstr "Səhv qrqument" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:618 #, fuzzy msgid "Certificate untrusted" msgstr "_Vəsiqə ID:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:620 #, fuzzy msgid "Certificate rejected" msgstr "_Vəsiqə ID:" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:623 msgid "Subject/Issuer mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:625 msgid "AKID/SKID mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:627 msgid "AKID/Issuer serial mismatch" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:629 msgid "Key usage does not support certificate signing" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:632 msgid "Error in application verification" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:699 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:823 #, c-format msgid "" "Issuer: %s\n" "Subject: %s\n" "Fingerprint: %s\n" "Signature: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "GOOD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:705 camel/camel-tcp-stream-ssl.c:829 msgid "BAD" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-openssl.c:707 #, fuzzy, c-format msgid "" "Bad certificate from %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept anyway?" msgstr "" "%sdan(dən) xəsərli vəsizqə:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Yenə də qəbul etmək istəyirsiniz?" #. construct our user prompt #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:833 #, fuzzy, c-format msgid "" "SSL Certificate check for %s:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do you wish to accept?" msgstr "" "%sdan(dən) xəsərli vəsizqə:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Yenə də qəbul etmək istəyirsiniz?" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:877 #, c-format msgid "" "Certificate problem: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:929 #, c-format msgid "" "Bad certificate domain: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:947 #, fuzzy, c-format msgid "" "Certificate expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "_Vəsiqə ID:" #: camel/camel-tcp-stream-ssl.c:964 #, fuzzy, c-format msgid "" "Certificate revocation list expired: %s\n" "Issuer: %s" msgstr "_Vəsiqə ID:" #: camel/camel-url.c:290 #, c-format msgid "Could not parse URL `%s'" msgstr "URL `%s' alına bilmir" #: camel/camel-vee-folder.c:618 #, fuzzy, c-format msgid "Error storing `%s': %s" msgstr "%s başladırkən xəta oldu" #: camel/camel-vee-folder.c:656 #, c-format msgid "No such message %s in %s" msgstr "\"%s\"da(də) %s deye bir ismarış yoxdur" #: camel/camel-vee-folder.c:819 camel/camel-vee-folder.c:825 #, fuzzy msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" msgstr "Bütün qovluqlarda yeni ePoçt üçün bax" #: camel/camel-vee-store.c:261 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" msgstr "Qovluq silinə bilmir: %s: Səhv əməliyyat" #: camel/camel-vee-store.c:280 #, c-format msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" msgstr "Qovluq silinə bilmir: %s: Belə qovluq yoxdur" #: camel/camel-vee-store.c:293 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" msgstr "Qovluq adı dəyişdirilə bilmir: %s: Səhv əməliyyat" #: camel/camel-vee-store.c:301 #, c-format msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" msgstr "Qovluq adı dəyişdirilə bilmir: %s: Belə qovluq yoxdur" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:221 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:260 #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:450 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2644 msgid "Operation cancelled" msgstr "Əməliyyat ləğv edildi" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:305 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:2647 #, c-format msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" msgstr "Verici gözlanilməz şakildə bağlantını kəsdi: %s" #. for imap ALERT codes, account user@host #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alert from IMAP server %s@%s:\n" "%s" msgstr "IMAP vericisindən gözlənilməz cavab alındı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:392 #, c-format msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP vericisindən gözlənilməz cavab alındı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:402 #, c-format msgid "IMAP command failed: %s" msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:460 msgid "Server response ended too soon." msgstr "Verci cavabı çox tez sonlandı." #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:652 #, c-format msgid "IMAP server response did not contain %s information" msgstr "IMAP vericisi cavabı %s məlumatını daxil etmir" #: camel/providers/imap/camel-imap-command.c:688 #, c-format msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" msgstr "IMAP vericisindən gözlənilməz qəbul cavabı alındı: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:222 #, c-format msgid "Could not create directory %s: %s" msgstr "%s qovluğunu yarada bilmədim: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:241 #, c-format msgid "Could not load summary for %s" msgstr "%s üçün mündəricat yüklənə bilmədi" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:307 msgid "Folder was destroyed and recreated on server." msgstr "Qovluq dağıdılıb vericidə yerinə yenisi yaradıldı." #. Check UIDs and flags of all messages we already know of. #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:549 msgid "Scanning for changed messages" msgstr "Dəyişdirilmiş ismarışda dəyişikliklər daranır" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1883 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to retrieve message: %s" msgstr "İsmarış kodu açıla bilmir." #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:225 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:234 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:211 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:220 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s\n" " %s" msgstr "" "İSmarıc alına bilmir: %s\n" " %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1920 #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:212 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:351 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:201 msgid "No such message" msgstr "Belə bir ismarış yoxdur" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:1943 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2539 msgid "This message is not currently available" msgstr "Bu ismarış hazırda mövcuddur" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2203 #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2273 msgid "Fetching summary information for new messages" msgstr "Yeni ismarışların icmalı alınır" #: camel/providers/imap/camel-imap-folder.c:2577 msgid "Could not find message body in FETCH response." msgstr "FETCH cavabında ismarış gövdəsi tapıla bilmədi" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:155 #, c-format msgid "Could not open cache directory: %s" msgstr "Ön yaddaş qovluğunu aça bilmədim: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:252 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:309 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:340 #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:372 #, c-format msgid "Failed to cache message %s: %s" msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-message-cache.c:417 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to cache %s: %s" msgstr "%s ismarışı ön yaddaşa alına bilmədi: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:43 msgid "Checking for new mail" msgstr "Yeni ePoçt üçün baxılır" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:45 msgid "Check for new messages in all folders" msgstr "Bütün qovluqlarda yeni ePoçt üçün bax" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:48 shell/e-shell-view.c:1178 msgid "Folders" msgstr "Qovluqlar" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:50 msgid "Show only subscribed folders" msgstr "Təkcə qeydiyyatdan keçilmiş qovluqları göstər" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:52 msgid "Override server-supplied folder namespace" msgstr "Verici əlavəlı qovluq adı boşluqlarını nəzərə alma" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:54 msgid "Namespace" msgstr "Ad boşluğu" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:57 msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" msgstr "Bu vericinin GƏLƏNLƏR qutusundaki ismarışlara süzgəv əlavə et" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:63 msgid "IMAP" msgstr "IMAP" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:65 msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." msgstr "IMAP vericisində məktubların saxlanması və oxuna bilməsi üçün." #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:80 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:267 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:69 mail/mail-config.glade.h:83 msgid "Password" msgstr "Parol" #: camel/providers/imap/camel-imap-provider.c:82 msgid "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." msgstr "" "Bu seçənəklə siz IMAP vericisinə düz mətn parol ilə bağlana biləcəksiniz." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:457 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP server %s" msgstr "%s SMTP vericisi" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "IMAP service for %s on %s" msgstr "%s üstündə %s üçün %s xidmətləri" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:587 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:130 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:148 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:183 msgid "Connection cancelled" msgstr "Bağlantı Ləğv edildi" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:590 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:133 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:276 #, c-format msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" msgstr "%s a(ə) bağlana bilmirəm (qapı %d): %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:649 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:680 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "POP vericisinə bağlana bilmədim.\n" "İstifadəçi adı göndərilmə xətası oldu: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:650 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:216 #, fuzzy msgid "SSL/TLS extension not supported." msgstr "Əməliyyat dəstəklənmir" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:681 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:257 #, fuzzy msgid "SSL negotiations failed" msgstr "Tanıtma bacarılmadı." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1075 #, c-format msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" msgstr "%s IMAP vericisi %s tanıtma növünü dəstəkləmir" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1085 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:486 #, c-format msgid "No support for authentication type %s" msgstr "%s Tanıtma növü dəßtəklənmir" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1108 #, c-format msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" msgstr "%sLütfən %s@%s üçün IMAP parolunu girin" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1122 msgid "You didn't enter a password." msgstr "Parolu girmədiniz." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1151 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to IMAP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "IMAP vericisinə tanıdılma xətası.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1498 #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1640 #, c-format msgid "No such folder %s" msgstr "%s deyə bir qovluq yoxdur" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1841 #, fuzzy, c-format msgid "" "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c\"" msgstr "Qovluq ad Return xarakteri daxil edə bilməz." #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown parent folder: %s" msgstr "Naməlum xəta: %s" #: camel/providers/imap/camel-imap-store.c:1889 msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" msgstr "Əlaqəli qovluğun alt qovluqlara malik olmağına icazə verilməyib" #. $HOME relative path + protocol string #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "~%s (%s)" msgstr "%s (%d)" #. /var/spool/mail relative path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:358 #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:361 #, fuzzy, c-format msgid "mailbox:%s (%s)" msgstr "Məktub qutusu açıla bilmir: %s: %s\n" #. a full path + protocol #: camel/providers/local/camel-local-folder.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%d)" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:43 msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:49 msgid "MH-format mail directories" msgstr "MH-şəklində məktub qovluqları" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:50 msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." msgstr "Yerli məktubların MH oxşarı məktub qovluqlarında saxlamaq üçün." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:65 msgid "Local delivery" msgstr "Yerli göndərişlər" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:66 #, fuzzy msgid "" "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools into " "folders managed by Evolution." msgstr "Standart mbox şəklindəki məktubların saxlanması üçün." #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:77 #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:94 msgid "Apply filters to new messages in INBOX" msgstr "GƏLƏNLƏR qutusundakı yeni ismarışlara süzgəc əlavə et" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:83 msgid "Maildir-format mail directories" msgstr "Maildir-şəklində məktub qovluqları" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:84 msgid "For storing local mail in maildir directories." msgstr "Yerli məktubları maildir cərgələrində saxlaya bilmək üçün" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:95 msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:101 #, fuzzy msgid "Standard Unix mbox spool or directory" msgstr "Standart UNIX poçt qutusu hovuzu" #: camel/providers/local/camel-local-provider.c:102 #, fuzzy msgid "" "For reading and storing local mail in external standard mbox spool files.\n" "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." msgstr "Yerli məktubları mbox tərzi məktub cərgələrində saxlaya bilmək üçün." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:139 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:228 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:116 #, c-format msgid "Store root %s is not an absolute path" msgstr "%s kök saxlama dəqiq bir yol deyildir" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:146 #, c-format msgid "Store root %s is not a regular directory" msgstr "%s kök saxlama düzgün bir qovluq deyildir." #: camel/providers/local/camel-local-store.c:155 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:171 #: camel/providers/local/camel-local-store.c:239 #, c-format msgid "Cannot get folder: %s: %s" msgstr "Qovluq alına bilmədi: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:187 msgid "Local stores do not have an inbox" msgstr "Yerli saxlamaların gələnlər qutusu qovluğu yoxdur" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:199 #, c-format msgid "Local mail file %s" msgstr "%s Yeli məktub faylı" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:308 mail/mail-local.c:909 #, c-format msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" msgstr "%s faylı %s adi ilə yenidən adlandırıla bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:365 #, fuzzy, c-format msgid "Could not rename '%s': %s" msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:388 #, c-format msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" msgstr "`%s' Qovluq mündəricat faylı silinə bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-local-store.c:398 #, c-format msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" msgstr "`%s' Qovluq indeks faylı silinə bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:398 #, c-format msgid "Could not save summary: %s: %s" msgstr "İcmal qeyd edilə bilmir: %s :%s" #: camel/providers/local/camel-local-summary.c:457 msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" msgstr "Xülasəyə ismarış əlavə edə bilmədim: naməlum səbəb" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:184 msgid "Maildir append message cancelled" msgstr "Maildir imsarış əlavə edilməsi ləğv edildi" #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:187 #, c-format msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" msgstr "İsmarış məktub qovluğu fayllına əlavə edilə bilmir: %s: %s " #: camel/providers/local/camel-maildir-folder.c:235 #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:221 msgid "Invalid message contents" msgstr "Hökmsüz ismarış mövtəviyyatı" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:106 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:202 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:163 #, c-format msgid "" "Could not open folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' qovluğu açıla bilmir: \n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:110 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:101 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:209 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:167 #, c-format msgid "Folder `%s' does not exist." msgstr "`%s' faylı yoxdur ." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:117 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:216 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:172 #, c-format msgid "" "Could not create folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' qovluğu yaradıla bilmədi:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:132 #, c-format msgid "`%s' is not a maildir directory." msgstr "`%s' məktub qovluğu faylı deyildir." #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:167 #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:205 #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:252 #, c-format msgid "Could not delete folder `%s': %s" msgstr "`%s' qovluğu silinə bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:169 msgid "not a maildir directory" msgstr "məktub qovluğu faylı deyildir" #: camel/providers/local/camel-maildir-store.c:335 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:286 #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:316 #, c-format msgid "Could not scan folder `%s': %s" msgstr "`%s' qovluğu darana bilmədi: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:417 #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:548 #, c-format msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" msgstr "Məktub cərgəsi qovluğu cığırı açıla bilmir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:541 #, fuzzy msgid "Checking folder consistency" msgstr "Yeni ePoçt üçün baxılır" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:644 #, fuzzy msgid "Checking for new messages" msgstr "Yeni ismarışlar daranır" #: camel/providers/local/camel-maildir-summary.c:733 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:337 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:510 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:601 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:137 msgid "Storing folder" msgstr "Qovluqlar saxlanılır" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:159 #: camel/providers/local/camel-spool-folder.c:149 #, c-format msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" msgstr "%s üstündə qovluq qıfılı yaradıla bilmədi: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:218 #, c-format msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" msgstr "Məktub qutusu açıla bilmir: %s: %s\n" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:278 msgid "Mail append cancelled" msgstr "Məktub əlavəsi ləğv edildi" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:281 #, c-format msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" msgstr "İsmarış mbox fayllına əlava edilə bimir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:369 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:400 #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:408 #, c-format msgid "" "Cannot get message: %s from folder %s\n" " %s" msgstr "" "İsmarış alına bilmir: %s qovluğundan %s\n" " %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:401 msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." msgstr "Qovluq geri dönülməz şəkildə xəsarət alıb." #: camel/providers/local/camel-mbox-folder.c:409 msgid "Message construction failed: Corrupt mailbox?" msgstr "İSmarıc quruluşu bacarılmadı: Məktub qutusu yoxsa xəsərlidir?" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:94 #, c-format msgid "" "Could not open file `%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' Faylı açıla bilmir:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:110 #, c-format msgid "" "Could not create file `%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' faylı yaradıla bilmədi: \n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:119 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:146 #, c-format msgid "`%s' is not a regular file." msgstr "`%s' normal bir fayl deyildir ." #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:138 #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:161 #, c-format msgid "" "Could not delete folder `%s':\n" "%s" msgstr "" "`%s' qovluğu silinə bilmir:\n" "%s" #: camel/providers/local/camel-mbox-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." msgstr "`%s' qovluğu boş deyildir. Silinmədi." #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:343 #, c-format msgid "Could not open folder: %s: %s" msgstr "Qovluq açıla bilmir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:391 #, c-format msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" msgstr "%ld yeri yaxınlığında %s qovluğunda ciddi məktub darama xətası" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:447 #, c-format msgid "Cannot check folder: %s: %s" msgstr "Qovluq yoxlana bilmir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:515 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:606 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:142 #, c-format msgid "Could not open file: %s: %s" msgstr "Faylı açıla bilmir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:527 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:162 #, c-format msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" msgstr "Müvəqqəti məktub qutusu açıla bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:540 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:702 #, c-format msgid "Could not close source folder %s: %s" msgstr "Qaynaq qovluğu bağlana bilmədi: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:549 #, c-format msgid "Could not close temp folder: %s" msgstr "Müvəqqəti qovluq bağlana bilmədi: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:560 #, c-format msgid "Could not rename folder: %s" msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:644 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:652 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:843 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:851 msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" msgstr "" "Toplama və qovluq bir birinə uyğun gəlmir, sinxronizasiyadan sonra da əlbətdə" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:777 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:334 #, c-format msgid "Unknown error: %s" msgstr "Naməlum xəta: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:812 #, fuzzy, c-format msgid "Could not store folder: %s" msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:906 #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:932 #, c-format msgid "Error writing to temp mailbox: %s" msgstr "Müvəqqəti məktub qutusuna yazıla bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-mbox-summary.c:923 #, c-format msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" msgstr "Müvəqqəti məktub qutusuna yazılma bacarılmadı: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:175 msgid "MH append message cancelled" msgstr "MH ismarış əlavəsi ləğv edildi" #: camel/providers/local/camel-mh-folder.c:178 #, c-format msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" msgstr "mh qovluğuna ismarış əlavə edilə bilmir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-mh-store.c:229 #, c-format msgid "`%s' is not a directory." msgstr "`%s' qovluq deyildir." #: camel/providers/local/camel-mh-summary.c:244 #, c-format msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" msgstr "MH cərgə cığırı açıla bilmir: %s: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" msgstr "Hovuz qovluqları yenidən adlandırıla bilməz" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:134 #, fuzzy, c-format msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" msgstr "%s kök saxlama düzgün bir qovluq deyildir." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:153 #, c-format msgid "Folder `%s/%s' does not exist." msgstr "Qovluq `%s/%s' faylı yoxdur." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:180 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' is not a mailbox file." msgstr "`%s' normal bir fayl deyildir ." #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:197 msgid "Store does not support an INBOX" msgstr "" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, c-format msgid "Spool mail file %s" msgstr "%s hovuz məktub faylı" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:209 #, fuzzy, c-format msgid "Spool folder tree %s" msgstr "Hovuz qovluqları yenidən adlandırıla bilməz" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:217 msgid "Spool folders cannot be renamed" msgstr "Hovuz qovluqları yenidən adlandırıla bilməz" #: camel/providers/local/camel-spool-store.c:225 msgid "Spool folders cannot be deleted" msgstr "Hovuz qovluqları silinə bilməz" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:175 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:185 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:195 #, c-format msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" msgstr "Müvəqqəti məktub faylı %s sinxronlaşdırıla bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:211 #, c-format msgid "Could not sync spool folder %s: %s" msgstr "%s hovuz qovluğu sinxronlaşdırıla bilmir: %s" #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:242 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:261 #: camel/providers/local/camel-spool-summary.c:274 #, c-format msgid "" "Could not sync spool folder %s: %s\n" "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" msgstr "" "%s hovuz qovluğu sinxronlaşdırıla bilmir: %s\n" "Qovluq xəsarət görmüş ola bilər, üzü `%s' içində qeyd edildi" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:41 msgid "USENET news" msgstr "USENET xəbərləri" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-provider.c:43 msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" "USENET xəbər qruplarına göndərilmiş hər hansı bir xəbəri oxumaq üçün bir " "vasitədir." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 #, fuzzy, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" msgstr "%s qovluğunu yarada bilmədim: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:262 #, c-format msgid "USENET News via %s" msgstr "%s dan(dən) USENET Xəbərləri" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:269 msgid "" "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " "password." msgstr "" "Bu seçənək NNTP verisici ilə düz mətn şəklindəki parol ilə ünsiyyət " "quracaqdır." #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "No such folder: %s" msgstr "%s deyə bir qovluq yoxdur" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:238 #, fuzzy, c-format msgid "Could not get group: %s" msgstr "Boru yaradıla bilmədi: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "NNTP Command failed: %s" msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:404 #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "%s: Scanning new messages" msgstr "Yeni ismarışlar daranır" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown server response: %s" msgstr "Naməlum xəta: %s" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:566 #, fuzzy msgid "Use cancel" msgstr "Ləğv Et" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-summary.c:568 #, fuzzy, c-format msgid "Operation failed: %s" msgstr "Əməliyyat ləğv edildi" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:246 msgid "Retrieving POP summary" msgstr "POP yığcamlaşdırılması alınır" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:262 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:429 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:490 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:508 #, fuzzy msgid "User cancelled" msgstr "Əməliyyat ləğv edildi" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:265 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get POP summary: %s" msgstr "Qovluq alına bilmədi: %s: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:308 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Silinmiş ismarışlar açılır" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:403 #, c-format msgid "No message with uid %s" msgstr "%s uid'li ismarış yoxdur" #. Sigh, most of the crap in this function is so that the cancel button #. returns the proper exception code. Sigh. #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:410 #, c-format msgid "Retrieving POP message %d" msgstr "%d POP ismarışı alınır" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:432 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:493 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:511 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot get message %s: %s" msgstr "" "İSmarıc alına bilmir: %s\n" " %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-folder.c:500 #, fuzzy msgid "Unknown reason" msgstr "Naməlum yağmur" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:38 msgid "Message storage" msgstr "İsmarış saxlanması" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:40 msgid "Leave messages on server" msgstr "İsmarışları Vericidə burax" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:43 #, c-format msgid "Delete after %s day(s)" msgstr "%s gün sonra sil" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:52 mail/mail-config.glade.h:82 msgid "POP" msgstr "POP" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:54 msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." msgstr "Hər hansı POP vericisinə bağlanmaq və məktub endirmək üçün." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:71 msgid "" "This option will connect to the POP server using a plaintext password. This " "is the only option supported by many POP servers." msgstr "" "Bu seçənək POP verisici ilə düz mətn şəklindəki parol ilə ünsiyyət " "quracaqdır.Bu bir çox məktub vericisi tərəfindən dəstəklənən yeganə " "seçənəkdir." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-provider.c:81 msgid "" "This option will connect to the POP server using an encrypted password via " "the APOP protocol. This may not work for all users even on servers that " "claim to support it." msgstr "" "Bu seçənək POP verisici ilə APOP protokolu ilə kodlanmış parol ilə ünsiyyət " "quracaqdır. Bu seçənək bütün vericilər tərəfindən bütün istifadəçilər üçün " "dəstəklənməz." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:186 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" msgstr "%s a(ə) bağlana bilmirəm (qapı %d): %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:215 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:244 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:256 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "POP vericisinə bağlana bilmədim.\n" "İstifadəçi adı göndərilmə xətası oldu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:354 #, fuzzy, c-format msgid "Could not connect to POP server %s" msgstr "%s üstündəki POP vericisi ilə ünsiyyət qurula bilmir." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:395 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:505 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s: No support for requested authentication " "mechanism." msgstr "" "POP vericisinə bağlana bilmədim.\n" "İstənən tanıtma protokoluna dəstək verilmir." #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:411 #, fuzzy, c-format msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" msgstr "IMAP əmri iflas etdi: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:423 #, c-format msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" msgstr "" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:442 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" msgstr "KPOP vericisi ilə ünsüyyət qurula bilmir: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:464 #, fuzzy, c-format msgid "%sPlease enter the POP password for %s@%s" msgstr "%sLütfən %s@%s üçün POP3 parolunuzu girin" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:519 #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:526 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to connect to POP server %s.\n" "Error sending password: %s" msgstr "" "POP vericisinə bağlana bilmədim.\n" "Parol göndərmə xətası oldu: %s" #: camel/providers/pop3/camel-pop3-store.c:625 #, c-format msgid "No such folder `%s'." msgstr "`%s' deyə bir qovluq yoxdur." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:36 #: mail/mail-config.glade.h:107 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-provider.c:38 msgid "" "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the local " "system." msgstr "" "Yerli sistemdəki \"sendmail\" proqramı istifadə edilərək məktub göndərmək " "üçün." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:113 #, fuzzy msgid "Could not parse recipient list" msgstr "URL `%s' alına bilmir" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:144 #, c-format msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Sendmailə boru(pipe) çəkilə bilmədi bilmədi. %s: məktub göndərilmədi" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:165 #, c-format msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" msgstr "Sendmail çəngəllənə bilmədi: %s: məktub göndərilə bilmədi" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:205 #, c-format msgid "Could not send message: %s" msgstr "İsmarış göndərilə bilmədi: %s" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:233 #, c-format msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." msgstr "sendmail %s siqnalı verərək bağlandı: məktub göndərilə bilmədi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:240 #, c-format msgid "Could not execute %s: mail not sent." msgstr "%s işə salına bilmir: məktub göndərilə bilmədi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:245 #, c-format msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." msgstr "sendmail %d halı ilə bağlandı: məktub göndərilə bilmədi." #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:259 msgid "sendmail" msgstr "sendmail" #: camel/providers/sendmail/camel-sendmail-transport.c:261 msgid "Mail delivery via the sendmail program" msgstr "Sendmail proqramı ilə məktub göndərilməsi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:37 mail/mail-config.glade.h:99 msgid "SMTP" msgstr "SMTP" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-provider.c:39 msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP.\n" msgstr "" "SMTP istifadə edilərək uzaq məktub yayıcısına bağlanaraq məktub göndərmək " "üçün.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:175 msgid "Syntax error, command unrecognized" msgstr "Sintaksis xətası, əmr tanınmır" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:177 msgid "Syntax error in parameters or arguments" msgstr "Parametr və ya arqumentlərdə sintaksis xətası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:179 msgid "Command not implemented" msgstr "Əmr qəbul edilmədi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:181 msgid "Command parameter not implemented" msgstr "Əmr parametri qəbul edilmədi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:183 msgid "System status, or system help reply" msgstr "Sistem vəziyyəti və ya kömək cavabı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:185 msgid "Help message" msgstr "Kömək İsmarışı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:187 msgid "Service ready" msgstr "Xidmət hazırdır" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:189 msgid "Service closing transmission channel" msgstr "Xidmət nəqliyyat kanallarını bağlayır" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:191 msgid "Service not available, closing transmission channel" msgstr "Xidmət uyğun deyildir, nəqliyyat kanalları bağlanır" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:193 msgid "Requested mail action okay, completed" msgstr "Sorğulanan məktub gedişi müvəffəqiyyətlidir, qurtardı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:195 msgid "User not local; will forward to " msgstr "İstifadəçi yerli deyil; <çatdırma cığırı>na çatdırıram" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:197 msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Sorğulanan məktub gedişi alınmadı; məktub qutusu əl çatmazdır" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:199 msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" msgstr "Sorğulanan gediş alınmadı; məktub qutusu əl çatmazdır" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:201 msgid "Requested action aborted: error in processing" msgstr "Sorğulanan gediş ləğv edildi; xəta oldu" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:203 msgid "User not local; please try " msgstr "İstifadəçi yerli deyil; lütfən <çatdırma cığırı>nı sınayın" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:205 msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" msgstr "Sorğulanan gediş alınmadı; uyğunsuz sistem daxılı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:207 msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" msgstr "Sorğulanan məktub gediş ləğv edildi; daxıl dolmuşdur" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:209 msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" msgstr "Sorğulanan gediş alınmadı; məktub qutusu adı qəbul edilmədi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:211 msgid "Start mail input; end with ." msgstr "Məktub alımı başladı; . ilə sonlandırın" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:213 msgid "Transaction failed" msgstr "Nəqliyyat bacarılmadı" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:217 msgid "A password transition is needed" msgstr "Parol nəqli lazımdır" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:219 msgid "Authentication mechanism is too weak" msgstr "Tanıtma mexanizması çox zəifdir" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:221 msgid "Encryption required for requested authentication mechanism" msgstr "Sorğulanan tanıtma mexanizması üçün kriptləmək lazımdır" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:223 msgid "Temporary authentication failure" msgstr "Müvəqqəti tanıtma iflası" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:225 msgid "Authentication required" msgstr "Tanıtma lazımdır" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:299 #, fuzzy msgid "Welcome response error" msgstr "RSET cavablama xətası: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:343 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" msgstr "" "POP vericisinə bağlana bilmədim.\n" "İstifadəçi adı göndərilmə xətası oldu: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:344 #, fuzzy msgid "server does not appear to support SSL" msgstr "Bu ismarış düzgün qurulmuşa oxşamır" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:358 #, fuzzy, c-format msgid "STARTTLS request timed out: %s" msgstr "AUTH istək vaxt dolması. %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:373 #, fuzzy msgid "STARTTLS response error" msgstr "RSET cavablama xətası: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:476 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." msgstr "%s SMTP vericisi %s tanıtma növünü dəstəkləmir" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:514 #, c-format msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s@%s" msgstr "%sLütfən %s@%s üçün SMTP parolunu girin" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:533 #, c-format msgid "" "Unable to authenticate to SMTP server.\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "SMTP vericisinə tanıdılma xətası.\n" "%s\n" "\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:666 #, c-format msgid "SMTP server %s" msgstr "%s SMTP vericisi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:668 #, c-format msgid "SMTP mail delivery via %s" msgstr "%s dan(dən) SMTP məktub göndərilməsi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:686 msgid "Cannot send message: sender address not valid." msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı hökmsüzdür." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:691 mail/mail-ops.c:613 msgid "Sending message" msgstr "İsmarış göndərilir" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:706 msgid "Cannot send message: no recipients defined." msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:715 #, fuzzy msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: alıcı bildirilməyib." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:880 msgid "SMTP Greeting" msgstr "SMTP Qarşılaması" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:927 #, fuzzy, c-format msgid "HELO request timed out: %s" msgstr "RSET istək vaxt dolması. %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:949 #, fuzzy msgid "HELO response error" msgstr "RSET cavablama xətası: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1015 msgid "SMTP Authentication" msgstr "SMTP Tanıtma" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1021 msgid "Error creating SASL authentication object." msgstr "SASL tanıtma cismi yaratma xətası." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1038 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1050 #, c-format msgid "AUTH request timed out: %s" msgstr "AUTH istək vaxt dolması. %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1059 msgid "AUTH request failed." msgstr "AUTH istək bacarılmadı." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1120 msgid "Bad authentication response from server.\n" msgstr "Vericidən xətalı tanıtma istəyi alındı.\n" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1145 #, c-format msgid "MAIL FROM request timed out: %s: mail not sent" msgstr "MAİL FROM istək vaxt dolması: %s: məktub göndərilə bilmədi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1165 #, fuzzy msgid "MAIL FROM response error" msgstr "MAİL FROM cavablama xətası: %s: məktub göndərilə bilmədi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1189 #, c-format msgid "RCPT TO request timed out: %s: mail not sent" msgstr "RCTP TO istək vaxt dolması: %s: məktub göndərilə bilmədi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1211 #, c-format msgid "RCPT TO <%s> failed" msgstr "" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1250 #, c-format msgid "DATA request timed out: %s: mail not sent" msgstr "DATA istək vaxt dolamsı. %s: məktub göndərilə bilmədi" #. we should have gotten instructions on how to use the DATA command: #. * 354 Enter mail, end with "." on a line by itself #. #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1270 #, fuzzy msgid "DATA response error" msgstr "RSET cavablama xətası: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1311 #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1334 #, c-format msgid "DATA send timed out: message termination: %s: mail not sent" msgstr "" "DATA göndərmə vaxt dolması: ismarış qurtarılır: %s: məktub göndərilə bilmədi" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1354 #, fuzzy msgid "DATA termination response error" msgstr "Vericidən xətalı tanıtma istəyi alındı." #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1377 #, c-format msgid "RSET request timed out: %s" msgstr "RSET istək vaxt dolması. %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1397 #, fuzzy msgid "RSET response error" msgstr "RSET cavablama xətası: %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1420 #, fuzzy, c-format msgid "QUIT request timed out: %s" msgstr "AUTH istək vaxt dolması. %s" #: camel/providers/smtp/camel-smtp-transport.c:1440 #, fuzzy msgid "QUIT response error" msgstr "RSET cavablama xətası: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:102 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.1fK" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:105 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.1fM" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:108 #, fuzzy, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.1fG" #. This is a filename. Translators take note. #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:370 mail/mail-display.c:227 msgid "attachment" msgstr "yapışdırılmış fayl" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:508 msgid "Remove selected items from the attachment list" msgstr "Seçili üzvləri yapışdırılmış fayllar siyahısından sil" #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:538 msgid "Add attachment..." msgstr "Yapışdırılmış fayl əlavə et ..." #: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:539 msgid "Attach a file to the message" msgstr "İsmarışa bir fayl əlavə et" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:168 #: composer/e-msg-composer-attachment.c:184 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: %s" msgstr "Fayl ilişdirmə bacarılmadı: %s: %s" #: composer/e-msg-composer-attachment.c:176 #, c-format msgid "Cannot attach file %s: not a regular file" msgstr "%s faylı ilişdirilə bilmir: sıravı fayl deyildir" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Attachment Properties" msgstr "Yapışdırılmış fayl xüsusiyyətləri" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:4 msgid "File name:" msgstr "Fayl adı :" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:5 msgid "MIME type:" msgstr "MIME növü:" #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:66 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "İlişdirilmişin öz-özünə göstərilməyini tövsiyyə et" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:289 msgid "Hey you, dunce. You need an account to send mail doncha know." msgstr "" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:481 msgid "Click here for the address book" msgstr "Ünvan dəftəri üçün buraya tıqla" #. #. * Reply-To: #. * #. * Create this before we call create_from_optionmenu, #. * because that causes from_changed to be called, which #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:512 msgid "Reply-To:" msgstr "Cavab ver" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:518 msgid "From:" msgstr "Göndərən:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:524 msgid "Subject:" msgstr "Mövzu :" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:533 msgid "To:" msgstr "Gn:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:534 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "İsmarışın göndərildiği adamlar" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:537 msgid "Cc:" msgstr "Cc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:538 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "İsmarışın nüsxəsinin göndəriləcəyi ünvanlar" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:541 msgid "Bcc:" msgstr "Bcc:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:542 msgid "" "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " "appearing in the recipient list of the message." msgstr "" "İsmarışın nüsxələrinin göndəriləcəyi ünvanları bildir; bunlar özlərini " "ismarışın göndərildiği adamlar arasında görməyəcəkdir ." #. #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:549 #, fuzzy msgid "Post To:" msgstr "_Qapı:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:551 #, fuzzy msgid "Posting destination" msgstr "izah" #: composer/e-msg-composer-select-file.c:102 #: composer/e-msg-composer-select-file.c:119 #, fuzzy msgid "Attach file(s)" msgstr "Bir fayl yapışdır" #: composer/e-msg-composer.c:533 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP signature context" msgstr "PGP imza məzmunu yaradıla bilmir." #: composer/e-msg-composer.c:812 #, c-format msgid "" "Error while reading file %s:\n" "%s" msgstr "" "%s faylı oxunurkən xəta oldu:\n" "%s" #: composer/e-msg-composer.c:1175 msgid "File exists, overwrite?" msgstr "Fayl mövcuddur, üstünə yazaq?" #: composer/e-msg-composer.c:1193 #, c-format msgid "Error saving file: %s" msgstr "Fayl qeyd edərkən xəta oldu: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1216 #, c-format msgid "Error loading file: %s" msgstr "Fayl yüklərkən xəta oldu: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1254 #, c-format msgid "Error accessing file: %s" msgstr "Fayla yetişilirkən xəta oldu: %s" #: composer/e-msg-composer.c:1262 msgid "Unable to retrieve message from editor" msgstr "Editordan ismarışlar alına bilmir" #: composer/e-msg-composer.c:1269 #, c-format msgid "" "Unable to seek on file: %s\n" "%s" msgstr "" "Faylda axtarış aparıla bilmir: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1276 #, c-format msgid "" "Unable to truncate file: %s\n" "%s" msgstr "" "Fayl parçalana bilmir: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1285 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to copy file descriptor: %s\n" "%s" msgstr "" "Faylda axtarış aparıla bilmir: %s\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1294 #, c-format msgid "" "Error autosaving message: %s\n" " %s" msgstr "" "İsmarışın öz-özünə qeyd edilmə xatası: %s:\n" " %s" #: composer/e-msg-composer.c:1388 msgid "" "Ximian Evolution has found unsaved files from a previous session.\n" "Would you like to try to recover them?" msgstr "" "Ximian Evolution əvvəlki iclasdan qalan qeyd edilməmiş fayllar tapdı.\n" "Onları indi bərpa etməyə cəhd etməyimi istəyirsiniz?" #: composer/e-msg-composer.c:1550 #, fuzzy, c-format msgid "" "The message \"%s\" has not been sent.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "Bu ismarış göndərilə bilmədi.\n" "\n" "Dəyişiklikləri qeyd etmak istəyirsiniz?" #: composer/e-msg-composer.c:1559 msgid "Warning: Modified Message" msgstr "Xəbərdarlıq: Düzəldilmiş İsmarış" #: composer/e-msg-composer.c:1591 msgid "Open file" msgstr "Faylı aç" #: composer/e-msg-composer.c:2015 #, fuzzy msgid "Signature:" msgstr "Imzanı qeyd et" #: composer/e-msg-composer.c:2055 mail/mail-account-gui.c:1255 msgid "Autogenerated" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:2233 composer/e-msg-composer.c:2900 #: composer/e-msg-composer.c:2901 msgid "Compose a message" msgstr "Bir ismarış yaz" #: composer/e-msg-composer.c:2932 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate address selector control." msgstr "" "Yazıçı pəncərəsi yaradıla bilmir:\n" "Ünvan seçici idarə fəaliyyətə keçirilə bilmir." #: composer/e-msg-composer.c:2958 #, fuzzy msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component.\n" "Please make sure you have the correct version\n" "of gtkhtml and libgtkhtml installed.\n" msgstr "" "Yazıçı pəncərəsi yaradıla bilmir:\n" "HTML editor parçası fəaliyyətə keçirilə bilmir." #: composer/e-msg-composer.c:3026 msgid "" "Could not create composer window:\n" "Unable to activate HTML editor component." msgstr "" "Yazıçı pəncərəsi yaradıla bilmir:\n" "HTML editor parçası fəaliyyətə keçirilə bilmir." #: composer/e-msg-composer.c:4040 msgid "" "(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" "" msgstr "" #: data/evolution.desktop.in.h:1 msgid "The Evolution groupware suite" msgstr "Evolution qruplaşdırılmış proqram təminatı otağı" #: data/evolution.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: data/evolution.keys.in.h:1 msgid "address card" msgstr "ünvan kartı" #: data/evolution.keys.in.h:2 msgid "calendar information" msgstr "təqvim məlumatı" #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" msgstr "Daxil edən vücud" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" msgstr "Daxil etməyən vücud" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" msgstr "Daxil edən vücud və ya mövzu" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" msgstr "Daxil edən ismarış" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" msgstr "Daxil edən alıcılar" #: default_user/searches.xml.h:6 msgid "Sender contains" msgstr "Daxil edən yollayıcılar" #: default_user/searches.xml.h:7 msgid "Subject contains" msgstr "Daxil edən mövzu" #: default_user/searches.xml.h:8 msgid "Subject does not contain" msgstr "Daxil etməyən mövzu" #: default_user/vfolders.xml.h:1 msgid "Important mail (local)" msgstr "" #: default_user/vfolders.xml.h:2 msgid "Unread mail (local)" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:1 msgid "" "Currently, your status is \"Out of the Office\". \n" "\n" "Would you like to change your status to \"In the Office\"? " msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Out of Office Message:" msgstr "İş Yerində Deyil" #: designs/OOA/ooa.glade.h:5 #, fuzzy msgid "Status:" msgstr "_Hal:" #: designs/OOA/ooa.glade.h:6 msgid "" "The message specified below will be automatically sent to each person " "who sends\n" "mail to you while you are out of the office." msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:8 msgid "I am currently in the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:9 msgid "I am currently out of the office" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:10 msgid "No, Don't Change Status" msgstr "" #: designs/OOA/ooa.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Out of Office Assistant" msgstr "İş Yerində Deyil" #: designs/OOA/ooa.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Yes, Change Status" msgstr "Hal" #: designs/read_receipts/read.glade.h:1 msgid " " msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Receiving Email" msgstr "ePoçt Alınır" #: designs/read_receipts/read.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Sending Email:" msgstr "ePoçt Göndərilir" #: designs/read_receipts/read.glade.h:4 msgid "" "This page allows you to choose if you want to be notified via a read " "receipt when a message you\n" "sent is read, and to specify what Evolution should do when someone requests " "a receipt from you." msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:6 msgid "Always send back a read reciept" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:7 msgid "Ask me if I want to send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:8 msgid "Never send back a read receipt" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:9 #, fuzzy msgid "Read Receipts" msgstr "Alıcılar" #: designs/read_receipts/read.glade.h:10 msgid "Request a read receipt for all messages I send" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:11 msgid "Unless the message is sent to a mailing list, and not to me personally" msgstr "" #: designs/read_receipts/read.glade.h:12 msgid "" "When you receive an email with a read receipt request, what should Evolution " "do?" msgstr "" #: e-util/e-component-listener.c:128 msgid "" "ping_timeout_callback: could not determine if the CORBA object is nil or not" msgstr "" #: e-util/e-dialog-utils.c:247 msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Eyni adlı bir fayl onsuz da vardır.\n" "Üstünə yazım mı?" #: e-util/e-dialog-utils.c:249 mail/mail-display.c:200 msgid "Overwrite file?" msgstr "Faylının üsütünə yazım mı?" #: e-util/e-passwords.c:357 msgid "Remember this password" msgstr "Bu parolu yadda saxla" #: e-util/e-passwords.c:359 msgid "Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Bu iclas boyunca bu parolu yadda saxla" #: e-util/e-pilot-settings.c:93 msgid "Sync Private Records:" msgstr "" #: e-util/e-pilot-settings.c:102 #, fuzzy msgid "Sync Categories:" msgstr "Kateqoriyalar" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:172 e-util/e-time-utils.c:385 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:177 e-util/e-time-utils.c:376 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%a %m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 12-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:182 msgid "%a %m/%d/%Y %I %p" msgstr "%a %m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a weekday, a date and a time, #. in 24-hour format, without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:187 msgid "%a %m/%d/%Y %H" msgstr "%a %m/%d/%Y %H" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:198 msgid "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M:%S %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:202 msgid "%m/%d/%Y %H:%M:%S" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M:%S" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:207 msgid "%m/%d/%Y %I:%M %p" msgstr "%m/%d/%Y %I:%M %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without seconds. #: e-util/e-time-utils.c:212 msgid "%m/%d/%Y %H:%M" msgstr "%m/%d/%Y %H:%M" #. strptime format of a date and a time, in 12-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:217 msgid "%m/%d/%Y %I %p" msgstr "%m/%d/%Y %I %p" #. strptime format of a date and a time, in 24-hour format, #. without minutes or seconds. #: e-util/e-time-utils.c:222 msgid "%m/%d/%Y %H" msgstr "%m/%d/%Y %H" #. strptime format for a time of day, in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:326 e-util/e-time-utils.c:425 msgid "%I:%M:%S %p" msgstr "%I:%M:%S %p" #. strptime format for a time of day, in 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:330 e-util/e-time-utils.c:417 msgid "%H:%M:%S" msgstr "%H:%M:%S" #. strptime format for time of day, without seconds, #. in 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:335 e-util/e-time-utils.c:422 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1404 widgets/misc/e-dateedit.c:1617 msgid "%I:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. strptime format for time of day, without seconds 24-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:339 e-util/e-time-utils.c:414 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1401 widgets/misc/e-dateedit.c:1614 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" #. strptime format for hour and AM/PM, 12-hour format. #: e-util/e-time-utils.c:343 msgid "%I %p" msgstr "%I %p" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy msgid "1 second ago" msgstr "1 saniyə" #: filter/filter-datespec.c:65 #, fuzzy, c-format msgid "%d seconds ago" msgstr "%d saniyə" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy msgid "1 minute ago" msgstr "1 dəqiqə" #: filter/filter-datespec.c:66 #, fuzzy, c-format msgid "%d minutes ago" msgstr "%d dəqiqə" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy msgid "1 hour ago" msgstr "1 saat" #: filter/filter-datespec.c:67 #, fuzzy, c-format msgid "%d hours ago" msgstr "%d saat" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy msgid "1 day ago" msgstr "1 gün" #: filter/filter-datespec.c:68 #, fuzzy, c-format msgid "%d days ago" msgstr " əvvəl" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy msgid "1 week ago" msgstr "1 həftə" #: filter/filter-datespec.c:69 #, fuzzy, c-format msgid "%d weeks ago" msgstr "%d həftə" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy msgid "1 month ago" msgstr "ay" #: filter/filter-datespec.c:70 #, fuzzy, c-format msgid "%d months ago" msgstr " əvvəl" #: filter/filter-datespec.c:71 msgid "1 year ago" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:71 #, fuzzy, c-format msgid "%d years ago" msgstr " əvvəl" #: filter/filter-datespec.c:176 #, fuzzy msgid "You must choose a date." msgstr "Vaxsey. Tarix seçməyi unutmusan." #: filter/filter-datespec.c:275 msgid "" msgstr "" #: filter/filter-datespec.c:278 filter/filter-datespec.c:289 msgid "now" msgstr "indi" #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) #: filter/filter-datespec.c:285 #, fuzzy msgid "%d-%b-%Y" msgstr "%a %d %b %Y" #: filter/filter-datespec.c:406 msgid "Select a time to compare against" msgstr "Müqayisə ediləcək vaxtı seçin" #: filter/filter-editor.c:114 filter/filter.glade.h:4 msgid "Filter Rules" msgstr "Süzgəc Qaydaları" #: filter/filter-file.c:166 #, fuzzy msgid "You must specify a file name." msgstr "Tərz adı :" #: filter/filter-file.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "File '%s' does not exist or is not a regular file." msgstr "`%s' normal vir hovuz deyil ya da sıravı bir fayl deyildir" #: filter/filter-file.c:298 #, fuzzy msgid "Choose a file" msgstr "Gediş seç:" #. and now for the action area #: filter/filter-filter.c:491 msgid "Then" msgstr "Onda" #: filter/filter-folder.c:155 #, fuzzy msgid "You must specify a folder." msgstr "Tərz adı :" #: filter/filter-folder.c:243 filter/vfolder-rule.c:438 #: mail/mail-account-gui.c:1504 mail/mail-account-gui.c:1518 msgid "Select Folder" msgstr "Qovluq Seçin" #: filter/filter-input.c:191 #, c-format msgid "" "Error in regular expression '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' qaydalı ifadələrdə xəta oldu:\n" "%s" #: filter/filter-label.c:121 filter/libfilter-i18n.h:26 mail/mail-config.c:68 #: mail/mail-config.glade.h:62 shell/e-config-upgrade.c:1404 msgid "Important" msgstr "Vacib" #. red #: filter/filter-label.c:122 mail/mail-config.c:69 #: mail/mail-config.glade.h:129 shell/e-config-upgrade.c:1405 #, fuzzy msgid "Work" msgstr "İşləyir" #. orange #: filter/filter-label.c:123 mail/mail-config.c:70 mail/mail-config.glade.h:84 #: shell/e-config-upgrade.c:1406 msgid "Personal" msgstr "" #. forest green #: filter/filter-label.c:124 mail/mail-config.c:71 #: mail/mail-config.glade.h:120 shell/e-config-upgrade.c:1407 #, fuzzy msgid "To Do" msgstr "Toqo" #. blue #: filter/filter-label.c:125 mail/mail-config.c:72 mail/mail-config.glade.h:66 #: shell/e-config-upgrade.c:1408 #, fuzzy msgid "Later" msgstr "sonra" #: filter/filter-part.c:531 shell/evolution-test-component.c:63 msgid "Test" msgstr "Sınaq" #: filter/filter-rule.c:219 msgid "You must name this filter." msgstr "Bu süzgəcə ad verməlisiniz." #: filter/filter-rule.c:751 msgid "Rule name: " msgstr "Qayda adı :" #: filter/filter-rule.c:755 msgid "Untitled" msgstr "Adsız" #: filter/filter-rule.c:772 msgid "If" msgstr "Əgər" #: filter/filter-rule.c:791 msgid "Execute actions" msgstr "Gedişi işə sal" #: filter/filter-rule.c:795 msgid "if all criteria are met" msgstr "bütün kriteriyalar uyğun gəlirsə" #: filter/filter-rule.c:800 #, fuzzy msgid "if any criteria are met" msgstr "əgər hər hansı bir kriteriya uyğun gəlirsə" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "incoming" msgstr "gələn" #: filter/filter-rule.c:895 msgid "outgoing" msgstr "gedən" #: filter/filter.glade.h:1 msgid "Compare against" msgstr "Müqayisə et" #: filter/filter.glade.h:2 msgid "Edit Filters" msgstr "Süzgəcləri Düzəlt" #: filter/filter.glade.h:3 msgid "Edit VFolders" msgstr "VFolderləri Düzəlt" #: filter/filter.glade.h:5 msgid "Incoming" msgstr "Gələn" #: filter/filter.glade.h:6 msgid "Outgoing" msgstr "Gedən" #: filter/filter.glade.h:7 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "12:00am of the date specified." msgstr "" "Bu ismarış tarixi burada göstərdiyiniz ilə\n" "müqayisə ediləcəkdir." #: filter/filter.glade.h:9 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "a time relative to when filtering occurs." msgstr "" "Bu ismarış tarixi süzgəcin işlədiyi müddət\n" "ilə müqayisə edilaəkdir;\n" "\"bir haftə əvval\" məsələn." #: filter/filter.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "The message's date will be compared against\n" "the current time when filtering occurs." msgstr "" "Bu ismarış tarixi burada göstərdiyiniz ilə\n" "müqayisə ediləcəkdir." #: filter/filter.glade.h:13 filter/vfolder-editor.c:114 msgid "Virtual Folders" msgstr "Virtual Qovluqlar" #: filter/filter.glade.h:15 msgid "a time relative to the current time" msgstr "indiki vaxta görə müddət" #: filter/filter.glade.h:16 msgid "ago" msgstr "əvvəl" #: filter/filter.glade.h:20 msgid "months" msgstr "ay" #: filter/filter.glade.h:21 mail/mail-config.glade.h:174 msgid "seconds" msgstr "saniyə" #: filter/filter.glade.h:22 msgid "specific folders only" msgstr "təkcə xüsusi qovluqlar" #: filter/filter.glade.h:23 msgid "the current time" msgstr "indiki vaxt" #: filter/filter.glade.h:24 #, fuzzy msgid "the time you specify" msgstr "bildirdiyin vaxt" #: filter/filter.glade.h:25 msgid "vFolder Sources" msgstr "vFolder Qaynaqları" #: filter/filter.glade.h:26 msgid "weeks" msgstr "həftə" #: filter/filter.glade.h:27 msgid "with all active remote folders" msgstr "bütün fəal uzaq qovluqlarla" #: filter/filter.glade.h:28 msgid "with all local and active remote folders" msgstr "bütün yerli və fəal uzaq qovluqlarla" #: filter/filter.glade.h:29 msgid "with all local folders" msgstr "bütün yerli qovluqlarla" #: filter/filter.glade.h:30 msgid "years" msgstr "il" #. Automatically generated. Do not edit. #: filter/libfilter-i18n.h:2 #, fuzzy msgid "Adjust Score" msgstr "Qaynağı Seç" #: filter/libfilter-i18n.h:3 msgid "Assign Color" msgstr "Rəng Ver" #: filter/libfilter-i18n.h:4 msgid "Assign Score" msgstr "Qaynağı Seç" #: filter/libfilter-i18n.h:5 msgid "Attachments" msgstr "Yapışdırılmış Fayllar" #: filter/libfilter-i18n.h:6 #, fuzzy msgid "Beep" msgstr "Beliz" #: filter/libfilter-i18n.h:7 msgid "contains" msgstr "daxil edir" #: filter/libfilter-i18n.h:8 msgid "Copy to Folder" msgstr "Qovluğa Köçürt" #: filter/libfilter-i18n.h:9 msgid "Date received" msgstr "Alınma tarixi" #: filter/libfilter-i18n.h:10 msgid "Date sent" msgstr "Göndərilmə tarixi" #: filter/libfilter-i18n.h:12 msgid "Deleted" msgstr "Silinən" #: filter/libfilter-i18n.h:13 msgid "does not contain" msgstr "daxil etmir" #: filter/libfilter-i18n.h:14 msgid "does not end with" msgstr "ilə sonlanmır" #: filter/libfilter-i18n.h:15 msgid "does not exist" msgstr "yoxdur" #: filter/libfilter-i18n.h:16 #, fuzzy msgid "does not return" msgstr "yoxdur" #: filter/libfilter-i18n.h:17 msgid "does not sound like" msgstr "oxçamır" #: filter/libfilter-i18n.h:18 msgid "does not start with" msgstr "başlamır" #: filter/libfilter-i18n.h:19 msgid "Do Not Exist" msgstr "Mövcud Deyildir" #: filter/libfilter-i18n.h:20 msgid "Draft" msgstr "Lahiyə" #: filter/libfilter-i18n.h:21 msgid "ends with" msgstr "sonlanır" #: filter/libfilter-i18n.h:22 msgid "Exist" msgstr "Mövcuddur" #: filter/libfilter-i18n.h:23 msgid "exists" msgstr "mövcuddur" #: filter/libfilter-i18n.h:24 msgid "Expression" msgstr "İfadə" #: filter/libfilter-i18n.h:25 msgid "Follow Up" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:27 msgid "is" msgstr "dir(dır)" #: filter/libfilter-i18n.h:28 #, fuzzy msgid "is after" msgstr "sonra idi" #: filter/libfilter-i18n.h:29 #, fuzzy msgid "is before" msgstr "əvvəl idi" #: filter/libfilter-i18n.h:30 #, fuzzy msgid "is Flagged" msgstr "Bayraqlı" #: filter/libfilter-i18n.h:31 msgid "is greater than" msgstr "böyükdür" #: filter/libfilter-i18n.h:32 msgid "is less than" msgstr "azdır" #: filter/libfilter-i18n.h:33 msgid "is not" msgstr "deyil" #: filter/libfilter-i18n.h:34 #, fuzzy msgid "is not Flagged" msgstr "Bayraqlı" #: filter/libfilter-i18n.h:35 mail/folder-browser.c:1796 msgid "Label" msgstr "" #: filter/libfilter-i18n.h:36 msgid "Mailing list" msgstr "Məktublaşma qrupu" #: filter/libfilter-i18n.h:37 msgid "Message Body" msgstr "İsmarış Gövdəsi" #: filter/libfilter-i18n.h:38 msgid "Message Header" msgstr "İsmarış Başlığı" #: filter/libfilter-i18n.h:39 msgid "Move to Folder" msgstr "Qovluğa Köçür" #: filter/libfilter-i18n.h:40 #, fuzzy msgid "Pipe Message to Shell Command" msgstr "Əlaqəyə İsmarış Göndər" #: filter/libfilter-i18n.h:41 #, fuzzy msgid "Play Sound" msgstr "Səs çal:" #: filter/libfilter-i18n.h:42 mail/message-tag-followup.c:68 msgid "Read" msgstr "Oxu" #: filter/libfilter-i18n.h:43 msgid "Recipients" msgstr "Alıcılar" #: filter/libfilter-i18n.h:44 msgid "Regex Match" msgstr "Regex Uyğunluqları" #: filter/libfilter-i18n.h:45 msgid "Replied to" msgstr "Cavab verilən" #: filter/libfilter-i18n.h:46 #, fuzzy msgid "returns" msgstr "Məs" #: filter/libfilter-i18n.h:47 #, fuzzy msgid "returns greater than" msgstr "böyükdür" #: filter/libfilter-i18n.h:48 #, fuzzy msgid "returns less than" msgstr "azdır" #: filter/libfilter-i18n.h:49 filter/score-rule.c:184 filter/score-rule.c:186 #: mail/message-list.etspec.h:10 msgid "Score" msgstr "Xal" #: filter/libfilter-i18n.h:50 mail/mail-callbacks.c:1819 msgid "Sender" msgstr "Göndərən" #: filter/libfilter-i18n.h:51 msgid "Set Status" msgstr "Hal Seç" #: filter/libfilter-i18n.h:52 #, fuzzy msgid "Shell Command" msgstr "Şirkət" #: filter/libfilter-i18n.h:53 msgid "Size (kB)" msgstr "Böyüklük (kB)" #: filter/libfilter-i18n.h:54 msgid "sounds like" msgstr "oxşayır" #: filter/libfilter-i18n.h:55 msgid "Source Account" msgstr "Mənbə Hesabı" #: filter/libfilter-i18n.h:56 msgid "Specific header" msgstr "Xas başlıq" #: filter/libfilter-i18n.h:57 msgid "starts with" msgstr "başlayır" #: filter/libfilter-i18n.h:59 msgid "Stop Processing" msgstr "İşi Dayandır" #: filter/libfilter-i18n.h:60 mail/mail-format.c:933 #: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:307 msgid "Subject" msgstr "Mövzu" #: filter/libfilter-i18n.h:61 #, fuzzy msgid "Unset Status" msgstr "Hal Seç" #: filter/rule-context.c:661 filter/rule-editor.c:241 filter/rule-editor.c:326 #: mail/mail-vfolder.c:917 #, c-format msgid "Rule name '%s' is not unique, choose another." msgstr "" #: filter/rule-editor.c:170 msgid "Rules" msgstr "Qaydalar" #: filter/rule-editor.c:291 msgid "Add Rule" msgstr "Qayda Əlavə Et" #: filter/rule-editor.c:373 msgid "Edit Rule" msgstr "Qaydanı Düzəlt" #: filter/rule-editor.c:691 #, fuzzy msgid "Rule name" msgstr "Qayda adı :" #: filter/score-editor.c:114 msgid "Score Rules" msgstr "Qiymətləndirmə Qaydaları" #: filter/vfolder-rule.c:209 msgid "You must name this vfolder." msgstr "Bu vfolder-ə ad verməlisiniz." #: filter/vfolder-rule.c:223 msgid "You need to to specify at least one folder as a source." msgstr "Mənbə olarq ən az bir qovluq bildirməlisiniz." #: filter/vfolder-rule.c:531 #, fuzzy msgid "VFolder source" msgstr "vFolder Qaynaqları" #: importers/elm-importer.c:95 mail/importers/elm-importer.c:105 msgid "Evolution is importing your old Elm mail" msgstr "Evolution sizin köhnə Elm məktublarınızı idxal edir" #: importers/elm-importer.c:96 importers/netscape-importer.c:1228 #: importers/pine-importer.c:101 mail/importers/elm-importer.c:106 #: mail/importers/netscape-importer.c:1238 mail/importers/pine-importer.c:115 msgid "Importing..." msgstr "Alınır..." #: importers/elm-importer.c:98 importers/netscape-importer.c:1230 #: importers/pine-importer.c:103 mail/importers/elm-importer.c:108 #: mail/importers/netscape-importer.c:1240 mail/importers/pine-importer.c:117 msgid "Please wait" msgstr "Xahiş edirik gözləyin" #: importers/elm-importer.c:169 importers/netscape-importer.c:1808 #: importers/pine-importer.c:365 mail/importers/elm-importer.c:157 #: mail/importers/netscape-importer.c:1759 mail/importers/pine-importer.c:288 #, c-format msgid "Importing %s as %s" msgstr "%s %s olaraq idxal edilir" #: importers/elm-importer.c:375 importers/netscape-importer.c:1917 #: importers/pine-importer.c:471 mail/importers/elm-importer.c:392 #: mail/importers/netscape-importer.c:1887 mail/importers/pine-importer.c:425 #, c-format msgid "Scanning %s" msgstr "%s daranır" #: importers/elm-importer.c:525 importers/netscape-importer.c:2128 #: importers/pine-importer.c:637 mail/component-factory.c:116 #: mail/folder-browser-ui.c:359 mail/importers/elm-importer.c:526 #: mail/importers/netscape-importer.c:2085 mail/importers/pine-importer.c:572 #: my-evolution/my-evolution.glade.h:4 msgid "Mail" msgstr "Məktub" #: importers/elm-importer.c:545 mail/importers/elm-importer.c:547 msgid "" "Evolution has found Elm mail files\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution Elm məktub faylları tapdı.\n" "Onları Evolution içinə idxal edək?" #: importers/elm-importer.c:574 mail/importers/elm-importer.c:568 msgid "Elm" msgstr "Elm" #: importers/evolution-gnomecard-importer.c:246 msgid "" "Evolution has found GnomeCard files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution GnomeCard faylları tapdı.\n" "Onları Evolution içinə idxal edək?" #: importers/netscape-importer.c:70 mail/importers/netscape-importer.c:75 #, fuzzy, c-format msgid "Priority Filter \"%s\"" msgstr "Üstünlük: %s" #: importers/netscape-importer.c:653 mail/importers/netscape-importer.c:663 msgid "" "Some of your Netscape email filters are based on\n" "email priorities, which are not used in Evolution.\n" "Instead, Evolution provides scores in the range of\n" "-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" "accordingly.\n" "\n" "As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" "was added that converts Netscape's email priorities into\n" "Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" "of priorities. Check the imported filters to make sure\n" "everything still works as intended." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:677 mail/importers/netscape-importer.c:687 msgid "" "Some of your Netscape email filters use\n" "the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" "feature, which is not supported in Evolution.\n" "These filters will be dropped." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:694 mail/importers/netscape-importer.c:704 msgid "" "Some of your Netscape email filters test the\n" "body of emails for (in)equality to a given string,\n" "which is not supported in Evolution. Those filters\n" "were modified to test whether that string is or is not\n" "contained in the message body." msgstr "" #: importers/netscape-importer.c:1227 mail/importers/netscape-importer.c:1237 msgid "Evolution is importing your old Netscape data" msgstr "Evolution köhnə Netscape verilənlərini idxal edir" #. Fill in the new fields #: importers/netscape-importer.c:1872 mail/importers/netscape-importer.c:1842 #: mail/mail-ops.c:1092 shell/e-local-storage.c:184 msgid "Trash" msgstr "Zibil Qutusu" #: importers/netscape-importer.c:2028 mail/importers/netscape-importer.c:1995 #, fuzzy msgid "Scanning mail filters" msgstr "%s Yeli məktub faylı" #: importers/netscape-importer.c:2038 importers/pine-importer.c:570 #: mail/importers/netscape-importer.c:2006 mail/importers/pine-importer.c:520 msgid "Scanning directory" msgstr "Qovluq daranır" #: importers/netscape-importer.c:2047 mail/importers/netscape-importer.c:2015 #: shell/e-shell-startup-wizard.c:541 msgid "Starting import" msgstr "İdxal başlanır" #: importers/netscape-importer.c:2133 mail/importers/netscape-importer.c:2090 msgid "Settings" msgstr "Qurğular" #: importers/netscape-importer.c:2138 mail/importers/netscape-importer.c:2095 #, fuzzy msgid "Mail Filters" msgstr "Süzgəcləri Düzəlt" #: importers/netscape-importer.c:2161 mail/importers/netscape-importer.c:2119 msgid "" "Evolution has found Netscape mail files.\n" "Would you like them to be imported into Evolution?" msgstr "" "Evolution Netscape məktub faylları tapdı.\n" "Onları Evolution içinə idxal edək?" #: importers/pine-importer.c:100 mail/importers/pine-importer.c:114 msgid "Evolution is importing your old Pine data" msgstr "Evolution köhnə Pine verilənlərini idxal edir" #: importers/pine-importer.c:663 mail/importers/pine-importer.c:599 msgid "" "Evolution has found Pine mail files.\n" "Would you like to import them into Evolution?" msgstr "" "Evolution Pine məktub faylları tapdı.\n" "Onları proqramımıza idxal edək?" #: importers/pine-importer.c:691 mail/importers/pine-importer.c:618 msgid "Pine" msgstr "Pine" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 msgid "Composer Preferences" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" "Configure mail preferences, including security and message display, here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" msgstr "" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Configure your email accounts here" msgstr "" "Məktub hesabları yaradın və ya təkmilləşdirin, başqa əməliyyatlar aparın" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Evolution Mail" msgstr "Evolution" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 #, fuzzy msgid "Evolution Mail accounts configuration control" msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 #, fuzzy msgid "Evolution Mail component" msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer" msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 #, fuzzy msgid "Evolution Mail composer configuration control" msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 #, fuzzy msgid "Evolution Mail configuration interface" msgstr "Poçt quraşdırılma ara üzü" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 #, fuzzy msgid "Evolution Mail folder viewer" msgstr "Evolutionun məktub qovluğu nümayişcisi." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 #, fuzzy msgid "Evolution Mail preferences control" msgstr "Evolutionun icracı mündəricat parçası." #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 #, fuzzy msgid "Mail Accounts" msgstr "Hesablar" #: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 mail/mail-config.glade.h:69 msgid "Mail Preferences" msgstr "" #: mail/component-factory.c:116 msgid "Folder containing mail" msgstr "Məktub daxil edən qovluq" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy msgid "Public Mail" msgstr "Ümumi" #: mail/component-factory.c:117 #, fuzzy msgid "Public folder containing mail" msgstr "Məktub daxil edən qovluq" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Virtual Trash" msgstr "Virtual Zibil" #: mail/component-factory.c:118 msgid "Virtual Trash folder" msgstr "Virtual Zibil Qovluğu" #: mail/component-factory.c:146 msgid "This folder cannot contain messages." msgstr "Bu qovluq ismarış daxil edə bilməz." #: mail/component-factory.c:440 msgid "Properties..." msgstr "Xüsusiyyətlər..." #: mail/component-factory.c:440 msgid "Change this folder's properties" msgstr "Qovluqların seçənəklərini dəyişdir" #: mail/component-factory.c:818 msgid "" "Some of your mail settings seem corrupt, please check that everything is in " "order." msgstr "" "Bəzi məktub qurğularınız deyəsən xəsarət görüb, xahiş edirik, hər şeyin " "yerində olub olmadığını yoxlayın." #: mail/component-factory.c:998 msgid "You have not set a mail transport method" msgstr "Məktub nəql yolunu bildirməmisən" #: mail/component-factory.c:1021 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #: mail/component-factory.c:1061 msgid "New Mail Message" msgstr "Yeni Məktub İsmarışı" #: mail/component-factory.c:1061 msgid "_Mail Message" msgstr "_Məktub İsmarışı" #: mail/component-factory.c:1062 #, fuzzy msgid "Compose a new mail message" msgstr "Bir ismarış yaz" #: mail/component-factory.c:1070 #, fuzzy msgid "New Message Post" msgstr "Sonrakı İsmarış" #: mail/component-factory.c:1070 #, fuzzy msgid "_Post Message" msgstr "Əvvəlki İsmarış" #: mail/component-factory.c:1071 #, fuzzy msgid "Post a new mail message" msgstr "Yeni Məktub İsmarışı" #: mail/component-factory.c:1354 #, fuzzy msgid "Connecting..." msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..." #: mail/component-factory.c:1365 msgid "Cannot register storage with shell" msgstr "Nüsxəni qabıq ilə qeyd edə bilmədim" #: mail/folder-browser-ui.c:485 #, c-format msgid "Properties for \"%s\"" msgstr "\"%s\"in Seçənəkləri" #: mail/folder-browser-ui.c:487 msgid "Properties" msgstr "Seçənəklər" #: mail/folder-browser.c:330 mail/mail-display.c:394 mail/mail-display.c:942 #, c-format msgid "Could not create temporary directory: %s" msgstr "Müvəqqəti qovluq yaradıla bilmədi: %s" #: mail/folder-browser.c:785 #, c-format msgid "%d new" msgstr "%d yeni" #: mail/folder-browser.c:788 mail/folder-browser.c:796 #: mail/folder-browser.c:799 msgid ", " msgstr ", " #: mail/folder-browser.c:790 #, c-format msgid "%d hidden" msgstr "%d gizli" #: mail/folder-browser.c:792 #, c-format msgid "%d visible" msgstr "" #: mail/folder-browser.c:797 #, c-format msgid "%d selected" msgstr "%d seçili" #: mail/folder-browser.c:802 #, c-format msgid "%d unsent" msgstr "%d yollanmamış" #: mail/folder-browser.c:804 #, c-format msgid "%d sent" msgstr "%d yollanmış" #: mail/folder-browser.c:806 #, c-format msgid "%d total" msgstr "cəmi %d" #: mail/folder-browser.c:1185 #, fuzzy msgid "Create _Virtual Folder From Search..." msgstr "İsmarışdan _Virtual Qovluq Yarat" #: mail/folder-browser.c:1732 msgid "VFolder on _Subject" msgstr "_Mövzudakı vFolder" #: mail/folder-browser.c:1733 msgid "VFolder on Se_nder" msgstr "Gön_dərəndəki vFolder" #: mail/folder-browser.c:1734 msgid "VFolder on _Recipients" msgstr "_Alıcıdakı vFolder" #: mail/folder-browser.c:1735 msgid "VFolder on Mailing _List" msgstr "Məktublaşma Q_rupundakı VFolder" #: mail/folder-browser.c:1739 msgid "Filter on Sub_ject" msgstr "Mö_vzudakı Süzgəc" #: mail/folder-browser.c:1740 msgid "Filter on Sen_der" msgstr "Gön_dərəndəki Süzgəc" #: mail/folder-browser.c:1741 msgid "Filter on Re_cipients" msgstr "_Alıcıdakı Süzgəc" #: mail/folder-browser.c:1742 mail/folder-browser.c:2066 msgid "Filter on _Mailing List" msgstr "_Məktublaşma Qrupundakı Süzgəc" #: mail/folder-browser.c:1760 msgid "_Edit as New Message..." msgstr "Yeni İsmarış olaraq _Düzəlt ..." #: mail/folder-browser.c:1762 msgid "_Print" msgstr "_Çap Et" #: mail/folder-browser.c:1766 ui/evolution-mail-message.xml.h:110 msgid "_Reply to Sender" msgstr "Göndərənə _Cavab Ver" #: mail/folder-browser.c:1767 ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "Reply to _List" msgstr "_Qrupa Cavab Ver" #: mail/folder-browser.c:1768 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 msgid "Reply to _All" msgstr "_Hamısına Cavab Ver" #: mail/folder-browser.c:1769 msgid "_Forward" msgstr "_Çatdır" #: mail/folder-browser.c:1773 msgid "Follo_w Up..." msgstr "" #: mail/folder-browser.c:1774 #, fuzzy msgid "Fla_g Completed" msgstr "Bitirmə Tarixi" #: mail/folder-browser.c:1775 #, fuzzy msgid "Cl_ear Flag" msgstr "Təmizlə" #. separator here? #: mail/folder-browser.c:1779 ui/evolution-mail-message.xml.h:43 msgid "Mar_k as Read" msgstr "Oxun_muş olaraq İşarələ" #: mail/folder-browser.c:1780 #, fuzzy msgid "Mark as _Unread" msgstr "Ox_unmamış olaraq İşarələ" #: mail/folder-browser.c:1781 msgid "Mark as _Important" msgstr "_Vacib olaraq İşarələ" #: mail/folder-browser.c:1782 #, fuzzy msgid "_Mark as Unimportant" msgstr "_Qeyri-Vacib olaraq İşarələ" #: mail/folder-browser.c:1787 #, fuzzy msgid "U_ndelete" msgstr "_Geri Gətir" #: mail/folder-browser.c:1791 #, fuzzy msgid "Mo_ve to Folder..." msgstr "Qovluğa _Daşı ..." #: mail/folder-browser.c:1792 ui/evolution-addressbook.xml.h:31 msgid "_Copy to Folder..." msgstr "Qovluğa _Köçürt..." #: mail/folder-browser.c:1800 #, fuzzy msgid "Add Sender to Address_book" msgstr "Yollayanı Ünvan dəftərinə Əlavə Et" #: mail/folder-browser.c:1804 #, fuzzy msgid "Appl_y Filters" msgstr "Süzgəclər Əlavə Et" #: mail/folder-browser.c:1808 #, fuzzy msgid "Crea_te Rule From Message" msgstr "İsmarışdan Qa_yda Yarat" #: mail/folder-browser.c:2067 #, fuzzy msgid "VFolder on M_ailing List" msgstr "Məktublaşma Qrupundakı VFolder" #: mail/folder-browser.c:2069 #, fuzzy, c-format msgid "Filter on _Mailing List (%s)" msgstr "Məktublaşma Qrupunda Süz (%s)" #: mail/folder-browser.c:2070 #, fuzzy, c-format msgid "VFolder on M_ailing List (%s)" msgstr "(%s) Məktublaşma Qrupundakı VFolder" #: mail/folder-browser.h:26 mail/mail-config.glade.h:39 #, fuzzy msgid "Default" msgstr "Ə_sas" #: mail/folder-info.c:70 msgid "Getting Folder Information" msgstr "Qovluq Məlumatı Alınır" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Elm_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Elm importer" msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution mbox importer" msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Mbox_Importer.server.in.in.h:2 msgid "MBox (mbox)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Netscape_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Netscape Mail importer" msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı." #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:1 msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Outlook_Importer.server.in.in.h:2 msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" msgstr "" #: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Pine_Intelligent_Importer.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Pine importer" msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı." #: mail/local-config.glade.h:1 msgid "Current store format:" msgstr "Hazırkı Saxlama Şəkli:" #: mail/local-config.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Index body contents" msgstr "Daxil edən vücud" #: mail/local-config.glade.h:3 msgid "New store format:" msgstr "Yeni saxlama şəkli" #: mail/local-config.glade.h:4 msgid "" "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" "recoverable. Please use this feature with care." msgstr "" "Qeyd: məktub qutuları şəkli arasında keçişlərdə\n" " (disk sahəsi çatışmamazlığındakı kimi) avtomatik olaraq \n" "bərpası mümkün olmaya bilər. Bu xüsusiyyəti ehtiyatlı işlədin." #: mail/local-config.glade.h:7 msgid "maildir" msgstr "məktub qovluğu" #: mail/local-config.glade.h:8 msgid "mbox" msgstr "mbox" #: mail/local-config.glade.h:9 msgid "mh" msgstr "mh" #: mail/mail-account-editor.c:102 msgid "You have not filled in all of the required information." msgstr "Lazımi bütün məlumatlar verilməlidir." #. give our dialog an OK button and title #: mail/mail-account-editor.c:146 msgid "Evolution Account Editor" msgstr "Evolution Hesab Düzəldicisi" #: mail/mail-account-gui.c:751 mail/mail-config.glade.h:149 msgid "_Host:" msgstr "_Qovşaq:" #: mail/mail-account-gui.c:755 mail/mail-config.glade.h:123 #, fuzzy msgid "User_name:" msgstr "İ_stifadəci Adı:" #: mail/mail-account-gui.c:759 mail/mail-config.glade.h:156 msgid "_Path:" msgstr "_Cığır:" #: mail/mail-account-gui.c:1881 msgid "You may not create two accounts with the same name." msgstr "Eyni adda və iki hesab yarada bilməzsiniz." #: mail/mail-accounts.c:231 msgid "Are you sure you want to delete this account?" msgstr "Bu hesabı həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #: mail/mail-accounts.c:239 msgid "Don't delete" msgstr "Silmə" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:391 #: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693 #: mail/mail-composer-prefs.c:717 msgid "Disable" msgstr "Bağla" #: mail/mail-accounts.c:312 mail/mail-accounts.c:351 mail/mail-accounts.c:393 #: mail/mail-composer-prefs.c:675 mail/mail-composer-prefs.c:693 #: mail/mail-composer-prefs.c:717 msgid "Enable" msgstr "Fəallaşdır" #. translators: default account indicator #: mail/mail-accounts.c:433 #, fuzzy msgid "[Default]" msgstr "Ə_sas" #. FIXME: This routine should just be a "toggled" event handler on the checkbox cell renderer which #. has "activatable" set. #: mail/mail-accounts.c:481 mail/mail-accounts.etspec.h:2 #: mail/mail-composer-prefs.c:708 mail/mail-composer-prefs.c:854 msgid "Enabled" msgstr "Fəal" #: mail/mail-accounts.c:487 mail/mail-accounts.etspec.h:1 #, fuzzy msgid "Account name" msgstr "_Hesab adı:" #: mail/mail-accounts.c:489 mail/mail-accounts.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Protocol" msgstr "Porto Riko" #: mail/mail-autofilter.c:74 #, fuzzy, c-format msgid "Mail to %s" msgstr "%s a(ə) məktub göndər" #: mail/mail-autofilter.c:238 #, c-format msgid "Subject is %s" msgstr "Mövzu %s dir(dır)" #: mail/mail-autofilter.c:254 #, c-format msgid "Mail from %s" msgstr "Məktub %s dandır(dəndir)" #: mail/mail-autofilter.c:271 #, c-format msgid "%s mailing list" msgstr "%s məktublaşma qrupu" #: mail/mail-autofilter.c:323 msgid "Add Filter Rule" msgstr "Süzgəc Qaydası Əlavə Et" #: mail/mail-autofilter.c:372 msgid "The following filter rule(s):\n" msgstr "" #: mail/mail-autofilter.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "" "Used the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Aşağıdakı vFolder(lər):\n" "%ssilinmiş qovluq istifadə etdi:\n" " '%s'\n" "Və güncəlləndilər." #. Add the "Don't show this message again." checkbox #: mail/mail-callbacks.c:101 widgets/misc/e-messagebox.c:226 msgid "Don't show this message again." msgstr "Bu ismarışı bir də göstərmə." #: mail/mail-callbacks.c:190 msgid "" "You have not configured the mail client.\n" "You need to do this before you can send,\n" "receive or compose mail.\n" "Would you like to configure it now?" msgstr "" "Məktub alıcısını hələ quraşdırmamısınız.\n" "Məktub yazmaq, almaq, göndərmədən əvvəl \n" "bunu quraşdırmalısınız.\n" "Bunu indi quraşdırmaq istəyirsiniz?" #: mail/mail-callbacks.c:212 #, fuzzy msgid "" "You need to configure an account\n" "before you can compose mail." msgstr "" "ePoçt göndərməkdən əvvəl bir \n" "şəxs tanıtmalısan." #: mail/mail-callbacks.c:226 msgid "" "You need to configure an identity\n" "before you can compose mail." msgstr "" "ePoçt göndərməkdən əvvəl bir \n" "şəxs tanıtmalısan." #: mail/mail-callbacks.c:233 msgid "" "You need to configure a mail transport\n" "before you can compose mail." msgstr "" "ePoçt göndərməkdən əvvəl bir ePoçt\n" "nəqliyyatını qurmalısan." #. FIXME: this wording sucks #: mail/mail-callbacks.c:255 #, fuzzy msgid "" "You are sending an HTML-formatted message. Please make sure that\n" "the following recipients are willing and able to receive HTML mail:\n" msgstr "" "HTML şəklində imsarış göndərirsiniz, amma aşağıdakı alıcılar HTML şəklində " "məktub istəmirlər:\n" #: mail/mail-callbacks.c:267 msgid "Send anyway?" msgstr "Yenə də yollayaq?" #: mail/mail-callbacks.c:288 msgid "" "This message has no subject.\n" "Really send?" msgstr "" "Bu ismarışın mövzusu yoxdur .\n" "Həqiqətən də göndərim?" #: mail/mail-callbacks.c:314 msgid "" "Since the contact list you are sending to is configured to hide the list's " "addresses, this message will contain only Bcc recipients." msgstr "" "Nə vaxta qədər ki, əlaqə siyahınız qrup ünvanıarını gizləyəcək şəkildə " "sazlanıb, bi ismarış təkcə Bcc alıcılar daxil edəcək." #: mail/mail-callbacks.c:318 msgid "This message contains only Bcc recipients." msgstr "İsmarış təkcə Bcc alıcıları daxil edir." #: mail/mail-callbacks.c:323 msgid "" "It is possible that the mail server may reveal the recipients by adding an " "Apparently-To header.\n" "Send anyway?" msgstr "" "Ola bilsin ki, məktub vericisi alıcılara Aydın-Yollayan başlığı ilə " "məlumatlndırmaq istəsin.\n" "Yenə də göndərək?" #: mail/mail-callbacks.c:471 msgid "You must specify recipients in order to send this message." msgstr "Məktubu göndərə bilmək üçün alıcını da bildirməlisən." #: mail/mail-callbacks.c:723 msgid "" "Unable to open the drafts folder for this account.\n" "Would you like to use the default drafts folder?" msgstr "" "Bu hesab üçün lahiyə cərgəsə açıla bilmədi.\n" "Əsas lahiyə cərgəsini işlətmək istəyirsiniz?" #: mail/mail-callbacks.c:1188 msgid "an unknown sender" msgstr "naməlum yollayan" #: mail/mail-callbacks.c:1192 msgid "On %a, %Y-%m-%d at %H:%M, %%s wrote:" msgstr "%a, %Y-%m-%d at %H:%M, tarixidə %%s yazmışdır ki:" #: mail/mail-callbacks.c:1699 mail/message-browser.c:123 msgid "Move message(s) to" msgstr "İsmarış(ları) buraya daşı " #: mail/mail-callbacks.c:1701 mail/message-browser.c:125 msgid "Copy message(s) to" msgstr "İsmarış(ları) buraya köçürt" #: mail/mail-callbacks.c:2345 #, c-format msgid "Are you sure you want to edit all %d messages?" msgstr "Bütün `%d' ismarışlarını düzəltmək istəyirsiniz?" #: mail/mail-callbacks.c:2361 msgid "" "You may only edit messages saved\n" "in the Drafts folder." msgstr "" "Siz sadəcə olaraq Vəzifələr qovluğundakı\n" "ismarışları düzəldə bilərsiniz." #: mail/mail-callbacks.c:2394 msgid "" "You may only resend messages\n" "in the Sent folder." msgstr "" "Sadəcə olaraq Göndərilən cərgəsinə qeyd edilən\n" "ismarışları yeniden gönderebilirsiniz." #: mail/mail-callbacks.c:2404 #, c-format msgid "Are you sure you want to resend all %d messages?" msgstr "Həqiqətən də bütün `%d' ismarışı yenidən yollamaq istəyirsən?" #: mail/mail-callbacks.c:2425 msgid "No Message Selected" msgstr "Heç İsmarış Seçilmədi" #: mail/mail-callbacks.c:2466 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save to `%s'\n" " %s" msgstr "" "İSmarıc alına bilmir: %s\n" " %s" #: mail/mail-callbacks.c:2471 #, fuzzy, c-format msgid "" "`%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "%s onsuz da mövcuddur.\n" "Üstünə yazmaq istəyirsiniz?" #: mail/mail-callbacks.c:2512 msgid "Save Message As..." msgstr "İsmarışı Fərqli Qeyd Et..." #: mail/mail-callbacks.c:2514 msgid "Save Messages As..." msgstr "İsmarışları Fərqli Qeyd Et..." #: mail/mail-callbacks.c:2688 #, fuzzy msgid "" "This operation will permanently erase all messages marked as\n" "deleted. If you continue, you will not be able to recover these messages.\n" "\n" "Really erase these messages?" msgstr "" "Bu əməliyyat silinəcəklər deyə işarələnmiş bütün məktubları həmişəlik " "siləcəkdir. Davam etsəniz, bu ismarışları geri gətirə bilməyəcəksiniz.\n" "\n" "İsmarışları həqiqətən də silək?" #: mail/mail-callbacks.c:2783 #, c-format msgid "" "Error loading filter information:\n" "%s" msgstr "" "Süzgəc məlumatını yükləmə xətası:\n" "%s" #: mail/mail-callbacks.c:2791 msgid "Filters" msgstr "Süzgəclər" #: mail/mail-callbacks.c:2832 #, fuzzy, c-format msgid "Page %d of %d" msgstr "%d İsmarışın %d qədərə alınır" #: mail/mail-callbacks.c:2888 msgid "Print Message" msgstr "İsmarışı Çap Et" #: mail/mail-callbacks.c:2955 msgid "Printing of message failed" msgstr "İsmarıların çap edilməsi bacarılmadı" #: mail/mail-callbacks.c:3148 #, c-format msgid "Are you sure you want to open all %d messages in separate windows?" msgstr "Bütün %d ismarışlarını başqa pəncərədə açmaq istəyirsiniz?" #: mail/mail-composer-prefs.c:226 mail/mail-composer-prefs.c:349 #: mail/mail-config.c:1362 #, fuzzy msgid "Unnamed" msgstr "Adsız Əlaqə" #: mail/mail-composer-prefs.c:334 #, fuzzy msgid "You must specify a valid script name." msgstr "Tərz adı :" #: mail/mail-composer-prefs.c:392 mail/mail-composer-prefs.c:454 #, fuzzy msgid "[script]" msgstr "izah" #: mail/mail-composer-prefs.c:858 #, fuzzy msgid "Language(s)" msgstr "Dil" #: mail/mail-composer-prefs.c:900 #, fuzzy msgid "Add script signature" msgstr "Kriteriya əlavə et" #: mail/mail-composer-prefs.c:920 #, fuzzy msgid "Signature(s)" msgstr "_HTML Imza:" #: mail/mail-config-druid.c:380 mail/mail-config.glade.h:61 msgid "Identity" msgstr "Kimlik" #: mail/mail-config-druid.c:382 #, fuzzy msgid "" "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " "below do not need to be filled in, unless you wish to include this " "information in email you send." msgstr "" "Lütfən, adınızı və ePoçt ünvanınızı aşağıya yazın. \"Arzuya bağlı\" " "sahələrin doldurulmağa çox ehtiyacı yoxdur. Əlbətdə yolladığınız məktublarda " "bu məlumatların görünməyini istəmirsinizsə." #: mail/mail-config-druid.c:388 mail/mail-config-druid.c:395 #, fuzzy msgid "Receiving Mail" msgstr "E-poçt Alınır" #: mail/mail-config-druid.c:390 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about your incoming mail server below. If you are " "not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Lütfən, gələn ePoçt vericisi üçün bilgi verin. Əgər əmin deyilsinizsə, " "sistem idarəçinizə, ya da İnternet Xidmət\n" "vericinizə müraciət edin." #: mail/mail-config-druid.c:397 msgid "Please select among the following options" msgstr "Xaniş edirik, aşağıdakı seçənəklər arasından seçin" #: mail/mail-config-druid.c:400 #, fuzzy msgid "Sending Mail" msgstr "E-poçt Göndərilir" #: mail/mail-config-druid.c:402 #, fuzzy msgid "" "Please enter information about the way you will send mail. If you are not " "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." msgstr "" "Lütfən, gedən ePoçt vericisi haqqında məlumatları girin. Əgər əmin " "deyilsinizsə, sistem idarəçinizə, ya da\n" "İnternet Xidmət Vericinizə müraciət edinu." #: mail/mail-config-druid.c:407 mail/mail-config.glade.h:10 msgid "Account Management" msgstr "Hesab İdarəsi" #: mail/mail-config-druid.c:409 #, fuzzy msgid "" "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " "incoming mail server and outgoing mail transport method which you provided " "will be grouped together to make an Evolution mail account. Please enter a " "name for this account in the space below. This name will be used for display " "purposes only." msgstr "" "Məktub quraşdırma əməliyyatı hardasa qurtardı. Bildirdiyiniz şəxsiyyət, " "gələn məktub vericisi və\n" "məktub göndərmə şəkli haqqında məlumatlar hamısı birlikdə\n" "Evolution məktub hesabı qurmaq üçün işlədiləcək. Xahiş edirik, bu hesab üçün " "aşağıdakı boşluğa bir ad girin.\n" "Bu ad təkcə ekranda göstərilmək məqsədilə işlədiləcəkdir." #: mail/mail-config.c:1066 msgid "Checking Service" msgstr "Xidmət Yoxlanılır" #: mail/mail-config.c:1144 mail/mail-config.c:1148 msgid "Connecting to server..." msgstr "Vericiyə bağlantı qurulur..." #: mail/mail-config.glade.h:3 msgid " _Check for supported types " msgstr " Dəstəklənən növləri _yoxla " #: mail/mail-config.glade.h:4 #, fuzzy msgid "(SSL is not supported in this build of Evolution)" msgstr "(Evolution proqramının bu inşasında SSL dəstəyi yoxdur)" #: mail/mail-config.glade.h:5 msgid "(SSL is not supported in this build of evolution)" msgstr "(Evolution proqramının bu inşasında SSL dəstəyi yoxdur)" #: mail/mail-config.glade.h:7 msgid "A_lways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Kriplənmiş məktub göndərdiyin vaxt məktubu _həmişə mənim üçün kriptlə" #: mail/mail-config.glade.h:8 #, fuzzy msgid "Account Editor" msgstr "Hesab %d" #: mail/mail-config.glade.h:9 msgid "Account Information" msgstr "Hesab Haqqında" #: mail/mail-config.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Add Sc_ript" msgstr "Kriteriya əlavə et" #: mail/mail-config.glade.h:12 #, fuzzy msgid "Add new signature..." msgstr "Imzanı qeyd et" #: mail/mail-config.glade.h:13 #, fuzzy msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" msgstr "Kriplənmiş məktub göndərdiyin vaxt məktubu _həmişə mənim üçün kriptlə" #: mail/mail-config.glade.h:15 #, fuzzy msgid "Alwa_ys sign outgoing messages when using this account" msgstr "Bu hesabı işlədərək göndərdiyin bütün məktubları həmişə _imzala" #: mail/mail-config.glade.h:17 msgid "Always _blind carbon-copy (Bcc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:18 msgid "Always _carbon-copy (Cc) to:" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:19 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:20 #, fuzzy msgid "Attach original message" msgstr "İsmarışa bir fayl əlavə et" #: mail/mail-config.glade.h:21 mail/message-list.etspec.h:1 msgid "Attachment" msgstr "Yapışdırılmış fayl" #: mail/mail-config.glade.h:22 msgid "Authentication" msgstr "Tanıtma" #: mail/mail-config.glade.h:23 msgid "Baltic (ISO-8859-13)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:24 msgid "Baltic (ISO-8859-4)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:25 #, fuzzy msgid "C_haracter set:" msgstr "Naməlum hərf dəstəsi: %s" #: mail/mail-config.glade.h:26 #, fuzzy msgid "C_olors" msgstr "_Qapat" #: mail/mail-config.glade.h:27 msgid "Check spelling while I _type" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:28 msgid "Checking for New Mail" msgstr "Yeni Məktubları Yoxla" #: mail/mail-config.glade.h:29 #, fuzzy msgid "Color for _misspelled words:" msgstr "Bugünkü vəzifə rəngi" #: mail/mail-config.glade.h:30 #, fuzzy msgid "Composing Messages" msgstr "Bir ismarış yaz" #: mail/mail-config.glade.h:31 msgid "Configuration" msgstr "Quraşdırma" #: mail/mail-config.glade.h:32 #, fuzzy msgid "" "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" "\n" "You are now ready to send and receive email \n" "using Evolution. \n" "\n" "Click \"Apply\" to save your settings." msgstr "" "Təbrüklər, məktub qurğularınız qurtardı.\n" "\n" "\"Evolution\" ilə indi məktub alıb göndərə \n" "bilərsiniz. \n" "\n" "Qurğularınızı qeyd etmək üçün \"Qurtar\"a basın." #: mail/mail-config.glade.h:38 msgid "De_fault" msgstr "Ə_sas" #: mail/mail-config.glade.h:40 #, fuzzy msgid "Default Behavior" msgstr "Əsas" #: mail/mail-config.glade.h:41 #, fuzzy msgid "Default character _encoding:" msgstr "Əsas dil kodlaması:" #: mail/mail-config.glade.h:42 #, fuzzy msgid "Deleting Mail" msgstr "Poçt Alınır" #: mail/mail-config.glade.h:44 msgid "Digital IDs..." msgstr "Digital ID-lər..." #: mail/mail-config.glade.h:45 #, fuzzy msgid "Do not quote original message" msgstr "İsmarış açıla bilmir" #: mail/mail-config.glade.h:46 msgid "Don't sign _meeting requests (for Outlook compatibility)" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:47 shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:1 msgid "Done" msgstr "Qurtardı" #: mail/mail-config.glade.h:48 #, fuzzy msgid "Drafts _folder:" msgstr "_Lahiyələr qovluğu:" #: mail/mail-config.glade.h:49 msgid "E_nable" msgstr "Fə_allaşdır" #: mail/mail-config.glade.h:50 #, fuzzy msgid "Email Accounts" msgstr "Daxil edən ePoçt" #: mail/mail-config.glade.h:51 #, fuzzy msgid "Email _address:" msgstr "ePoçt Ünvanı: " #: mail/mail-config.glade.h:52 #, fuzzy msgid "Empty _trash folders on exit" msgstr "Çıxışda zibil qutularını _boşalt" #: mail/mail-config.glade.h:53 msgid "Evolution Account Assistant" msgstr "Evolution Hesab Yardımçısı" #: mail/mail-config.glade.h:54 #, fuzzy msgid "Execute Command..." msgstr "Gedişi işə sal" #: mail/mail-config.glade.h:55 #, fuzzy msgid "Fi_xed -width:" msgstr "sonlanır" #: mail/mail-config.glade.h:56 #, fuzzy msgid "Font Properties" msgstr "Seçənəklər" #: mail/mail-config.glade.h:57 #, fuzzy msgid "Format messages in _HTML" msgstr "Çatdırılmış ismarış" #: mail/mail-config.glade.h:58 msgid "Get Digital ID..." msgstr "Digital ID Al..." #: mail/mail-config.glade.h:59 #, fuzzy msgid "Highlight _quotations with" msgstr "Sitatları belə _Rəngləndir" #: mail/mail-config.glade.h:60 msgid "IMAPv4 " msgstr "IMAPv4 " #: mail/mail-config.glade.h:63 msgid "Inline" msgstr "Daxili" #: mail/mail-config.glade.h:64 msgid "Kerberos " msgstr "Kerberos " #: mail/mail-config.glade.h:65 #, fuzzy msgid "Labels and Colors" msgstr "Qeyd Et və Qapat" #: mail/mail-config.glade.h:67 #, fuzzy msgid "Loading Images" msgstr "_Rəsmləri Yüklə" #: mail/mail-config.glade.h:68 msgid "Mail Configuration" msgstr "ePoçt Quraşdırılması" #: mail/mail-config.glade.h:70 msgid "Mailbox location" msgstr "Məktub qutusu yeri" #: mail/mail-config.glade.h:71 #, fuzzy msgid "Message Composer" msgstr "İsmarış Başlığı" #: mail/mail-config.glade.h:72 #, fuzzy msgid "Message Display" msgstr "_İsmarış Ekranı" #: mail/mail-config.glade.h:73 #, fuzzy msgid "Message Fonts" msgstr "Daxil edən ismarış" #: mail/mail-config.glade.h:75 #, fuzzy msgid "New Mail Notification" msgstr "ePoçt Quraşdırılması" #: mail/mail-config.glade.h:77 msgid "" "Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " "first time" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:78 msgid "Optional Information" msgstr "Arzuya Bağlı Məlumatlar" #: mail/mail-config.glade.h:80 #, fuzzy msgid "Or_ganization:" msgstr "_Orqanizasiya:" #: mail/mail-config.glade.h:81 #, fuzzy msgid "PGP/GPG _Key ID:" msgstr "PGP _Açar ID:" #: mail/mail-config.glade.h:85 msgid "Pick a color" msgstr "Rəng al" #: mail/mail-config.glade.h:86 #, fuzzy msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" msgstr "Təkcə _Bcc alıcıları bildirlən ismarış yollamağa çalışdığımda bildir" #: mail/mail-config.glade.h:87 #, fuzzy msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" msgstr "Pretty Good Privacy" #: mail/mail-config.glade.h:88 #, fuzzy msgid "Printed Fonts" msgstr "Seçili əlaqələri çap et" #: mail/mail-config.glade.h:89 msgid "Qmail maildir " msgstr "Qmail cərgəsi " #: mail/mail-config.glade.h:90 #, fuzzy msgid "Quote original message" msgstr "İsmarış açıla bilmir" #: mail/mail-config.glade.h:91 msgid "Quoted" msgstr "Sitatlandırılmış" #: mail/mail-config.glade.h:92 msgid "Re_member this password" msgstr "Bu parolu _yadda saxla" #: mail/mail-config.glade.h:93 #, fuzzy msgid "Re_ply-To:" msgstr "Cavab ver" #: mail/mail-config.glade.h:94 msgid "Receiving Email" msgstr "ePoçt Alınır" #: mail/mail-config.glade.h:95 #, fuzzy msgid "Receiving _Options" msgstr "Alma Seçənəkləri" #: mail/mail-config.glade.h:96 #, fuzzy msgid "Remember this _password" msgstr "Bu parolu yadda saxla" #: mail/mail-config.glade.h:97 msgid "Required Information" msgstr "İstənən Məlumatlar" #: mail/mail-config.glade.h:98 #, fuzzy msgid "Restore Defaults" msgstr "Əsas" #: mail/mail-config.glade.h:100 #, fuzzy msgid "S_ecurity" msgstr "Təhlükəsizlik" #: mail/mail-config.glade.h:101 #, fuzzy msgid "Secure MIME (S/MIME)" msgstr "Etibarlı MIME" #: mail/mail-config.glade.h:102 msgid "Select HTML fixed width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:103 msgid "Select HTML fixed width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:104 msgid "Select HTML variable width font" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:105 msgid "Select HTML variable width font for printing" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:106 msgid "Sending Email" msgstr "ePoçt Göndərilir" #: mail/mail-config.glade.h:108 msgid "Sent _messages folder:" msgstr "Göndərilən _ismarışlar qovluğu:" #: mail/mail-config.glade.h:109 msgid "Sent and Draft Messages" msgstr "Göndərilən və Lahiyə İsmarışları" #: mail/mail-config.glade.h:110 msgid "Ser_ver requires authentication" msgstr "Veri_ci tanıtmaya ehtiyac hiss edər" #: mail/mail-config.glade.h:111 msgid "Server Configuration" msgstr "Verici Quraşdırılması" #: mail/mail-config.glade.h:112 msgid "Server _Type: " msgstr "Verici _Növü: " #: mail/mail-config.glade.h:113 #, fuzzy msgid "Specify _filename:" msgstr "Tərz adı :" #: mail/mail-config.glade.h:114 msgid "Spell _Checking" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:115 msgid "Standard Unix mbox" msgstr "Standart UNIX poçt qutusu faylı" #: mail/mail-config.glade.h:116 msgid "" "The output of this script will be used as your\n" "signature. The name you specify will be used\n" "for display purposes only. " msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:119 msgid "" "This page allows you to configure spell checking behavior and language. The " "list of languages here reflects only the languages for which you have a " "dictionary installed." msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:121 msgid "" "Type the name by which you would like to refer to this account.\n" "For example: \"Work\" or \"Personal\"" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:124 #, fuzzy msgid "V_ariable-width:" msgstr "Dəyişən" #: mail/mail-config.glade.h:125 #, fuzzy msgid "" "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" "\n" "Click \"Forward\" to begin. " msgstr "" "\"Evolution\" Məktub Quraşdırılması Vasitəsinə Xoş Gəldiniz.\n" "\n" "Başlamaq üçün \"Sonrakı\" düyməsinə basın. " #: mail/mail-config.glade.h:130 #, fuzzy msgid "_Add Signature" msgstr "_HTML Imza:" #: mail/mail-config.glade.h:131 msgid "_Always load images off the net" msgstr "_Həmişə netdə olmayan rəsmləri yüklə" #: mail/mail-config.glade.h:132 msgid "_Always sign outgoing messages when using this account" msgstr "Bu hesabı işlədərək göndərdiyin bütün məktubları _həmişə imzala" #: mail/mail-config.glade.h:133 msgid "_Authentication Type: " msgstr "Kimlik Yo_xlama Növü: " #: mail/mail-config.glade.h:134 #, fuzzy msgid "_Authentication type: " msgstr "Kimlik Yo_xlama Növü: " #: mail/mail-config.glade.h:135 #, fuzzy msgid "_Automatically check for new mail every" msgstr "Yeni Məktubları _avtomatik yoxla" #: mail/mail-config.glade.h:136 #, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" msgstr "Yeni Məktubları _avtomatik yoxla" #: mail/mail-config.glade.h:137 msgid "_Beep when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:138 msgid "_Certificate ID:" msgstr "_Vəsiqə ID:" #: mail/mail-config.glade.h:139 #, fuzzy msgid "_Confirm when expunging a folder" msgstr "Qovluq açılırkən Təsdiqlə" #: mail/mail-config.glade.h:140 #, fuzzy msgid "_Default signature:" msgstr "_HTML Imza:" #: mail/mail-config.glade.h:141 #, fuzzy msgid "_Defaults" msgstr "Əsas" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:144 #, fuzzy msgid "_Enable" msgstr "Fəallaşdır" #: mail/mail-config.glade.h:145 #, fuzzy msgid "_Forward style:" msgstr "Fərqli Çatdır" #: mail/mail-config.glade.h:146 #, fuzzy msgid "_Full name:" msgstr "_Tam Ad:" #: mail/mail-config.glade.h:148 #, fuzzy msgid "_HTML Mail" msgstr "HTML məktubda" #: mail/mail-config.glade.h:150 #, fuzzy msgid "_Identity" msgstr "Kimlik" #: mail/mail-config.glade.h:151 msgid "_Load images if sender is in addressbook" msgstr "Yollayan ünvan dəftərində varsa, rəsmləri _yüklə" #: mail/mail-config.glade.h:152 #, fuzzy msgid "_Make this my default account" msgstr "Bunu ə_sas hesab olaraq göstər" #: mail/mail-config.glade.h:153 #, fuzzy msgid "_Mark messages as read after" msgstr "İsmarışları bundan sonra \"Oxundu\" olaraq _işarələ: " #: mail/mail-config.glade.h:154 my-evolution/e-summary-preferences.c:575 msgid "_Name:" msgstr "_Ad:" #: mail/mail-config.glade.h:155 msgid "_Never load images off the net" msgstr "Netdə olmayan rəsmləri he_ç bir vaxt yükləmə" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Play sound file when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:158 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" msgstr "" "Əlaqələrə HTML məktubları göndərəndə bu tərzu istəməyənlər varsa xəbər ver" #: mail/mail-config.glade.h:159 #, fuzzy msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" msgstr "_Boş mövzu qisimli məktub göndərdiyim vaxt bildir" #: mail/mail-config.glade.h:160 #, fuzzy msgid "_Receiving Mail" msgstr "E-poçt Alınır" #: mail/mail-config.glade.h:161 #, fuzzy msgid "_Reply style:" msgstr "Hamısına cavab ver" #: mail/mail-config.glade.h:162 msgid "_Restore defaults" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:163 #, fuzzy msgid "_Script:" msgstr "_Təhlükəsizlik" #: mail/mail-config.glade.h:164 #, fuzzy msgid "_Sending Mail" msgstr "E-poçt Göndərilir" #: mail/mail-config.glade.h:165 #, fuzzy msgid "_Show animated images" msgstr "Vaxt Fərqli Göstər" #: mail/mail-config.glade.h:166 #, fuzzy msgid "_Signatures" msgstr "_HTML Imza:" #: mail/mail-config.glade.h:167 #, fuzzy msgid "_Standard Font:" msgstr "San Marino" #: mail/mail-config.glade.h:168 #, fuzzy msgid "_Terminal Font:" msgstr "Əsl Əlaqə:" #: mail/mail-config.glade.h:169 #, fuzzy msgid "_Use secure connection (SSL):" msgstr "E_tibarlı bağlantı (SSL) işlət" #: mail/mail-config.glade.h:170 msgid "_Use the same fonts as other applications" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:171 #, fuzzy msgid "color" msgstr " rəng" #: mail/mail-config.glade.h:172 msgid "description" msgstr "izah" #: mail/mail-crypto.c:84 msgid "Could not create a S/MIME signature context." msgstr "S/MIME imza məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-crypto.c:116 msgid "Could not create a S/MIME certsonly context." msgstr "S/MIME məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-crypto.c:148 msgid "Could not create a S/MIME encryption context." msgstr "S/MIME enkripsiya məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-crypto.c:180 msgid "Could not create a S/MIME envelope context." msgstr "S/MIME zərf məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-crypto.c:211 msgid "Could not create a S/MIME decode context." msgstr "S/MIME kod açma məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-display.c:197 #, fuzzy, c-format msgid "" "File `%s' already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" "Eyni adlı bir fayl onsuz da vardır.\n" "Üstünə yazım mı?" #: mail/mail-display.c:336 msgid "Save Attachment" msgstr "Yapışdırılmış Faylı Qeyd Et" #: mail/mail-display.c:409 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create temporary file '%s': %s" msgstr "Müvəqqəti qovluq yaradıla bilmədi: %s" #: mail/mail-display.c:457 #, fuzzy msgid "Save Attachment..." msgstr "Yapışdırılmış Faylı Qeyd Et" #: mail/mail-display.c:458 msgid "View Inline" msgstr "İçərisini Göstər" #: mail/mail-display.c:459 #, c-format msgid "Open in %s..." msgstr "%s da(də) Aç ..." #: mail/mail-display.c:515 #, c-format msgid "View Inline (via %s)" msgstr "İçərisini Göstər (%s ilə)" #: mail/mail-display.c:519 msgid "Hide" msgstr "Gizlə" #: mail/mail-display.c:539 msgid "External Viewer" msgstr "Xarici Göstərici" #: mail/mail-display.c:1368 #, fuzzy msgid "Downloading images" msgstr "_Rəsmləri Yüklə" #: mail/mail-display.c:1545 msgid "Loading message content" msgstr "İsmarış içindəkilər yüklənir" #: mail/mail-display.c:1887 #, fuzzy msgid "Overdue:" msgstr "Ge_cikmiş işlər:" #: mail/mail-display.c:1891 #, fuzzy msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %P" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/mail-display.c:2256 msgid "Open Link in Browser" msgstr "Körpünü Səyyahda Aç" #: mail/mail-display.c:2257 msgid "Copy Link Location" msgstr "Körpü Ünvanınə Köçür" #: mail/mail-display.c:2259 msgid "Save Link as (FIXME)" msgstr "Körpünü Fərqli qeyd et" #: mail/mail-display.c:2261 msgid "Save Image as..." msgstr "Rəsmi Fərqli qeyd et..." #: mail/mail-folder-cache.c:745 #, fuzzy, c-format msgid "Pinging %s" msgstr "%s daranır" #: mail/mail-format.c:665 #, c-format msgid "%s attachment" msgstr "%s yapışdırılmış fayl" #: mail/mail-format.c:707 mail/mail-format.c:1366 mail/mail-format.c:1435 #: mail/mail-format.c:1555 mail/mail-format.c:1679 mail/mail-format.c:1704 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." msgstr "MIME ismarışı açıla bilmədi: Mənbə kodu gösteriliyor." #: mail/mail-format.c:784 mail/message-list.etspec.h:2 msgid "Date" msgstr "Tarix" #: mail/mail-format.c:870 msgid "Bad Address" msgstr "Səhv Ünvan" #: mail/mail-format.c:911 mail/message-list.etspec.h:7 #: mail/message-tag-followup.c:303 msgid "From" msgstr "Göndərən" #: mail/mail-format.c:915 msgid "Reply-To" msgstr "Cavablama" #: mail/mail-format.c:920 mail/message-list.etspec.h:14 msgid "To" msgstr "Gn:" #: mail/mail-format.c:925 msgid "Cc" msgstr "Cc" #: mail/mail-format.c:930 msgid "Bcc" msgstr "Bcc" #: mail/mail-format.c:1478 msgid "" "This message is digitally signed. Click the lock icon for more information." msgstr "" "Bu ismarış digital olaraq imzalanmışdır. Ətraflı məlumat üçün qıfıl " "timsalına tıqla." #: mail/mail-format.c:1506 #, fuzzy msgid "Could not create a PGP verfication context" msgstr "PGP təsdiq məzmunu yaradıla bilmir." #: mail/mail-format.c:1514 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." msgstr "Bu ismarış digital olaraq imzalanmışdır və original olduğu düşünülür." #: mail/mail-format.c:1521 msgid "This message is digitally signed but can not be proven to be authentic." msgstr "" "Bu ismarış digital olaraq imzalanmışdır amma original olduğu düşünülmür." #: mail/mail-format.c:1785 #, c-format msgid "Pointer to FTP site (%s)" msgstr "FTP saytını göstərən ox (%s)" #: mail/mail-format.c:1796 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" msgstr "Yerli faylyi göstərən (%s) oxu \"%s\" saytında hökmlüdür" #: mail/mail-format.c:1799 #, c-format msgid "Pointer to local file (%s)" msgstr "Yerli faylyi göstərən ox (%s)" #: mail/mail-format.c:1826 #, c-format msgid "Pointer to remote data (%s)" msgstr "Uzaq verilənlər (%s) nişanı" #: mail/mail-format.c:1832 #, c-format msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" msgstr "Naməlum xarici məlumatı göstərən ox (\"%s\" növündə " #: mail/mail-format.c:1834 msgid "Malformed external-body part." msgstr "Xəsərli xarici proqram parçası." #: mail/mail-local.c:541 mail/mail-local.c:543 #, fuzzy, c-format msgid "Local folders/%s" msgstr "Yerli Qovluqlar" #: mail/mail-local.c:671 msgid "Reconfiguring folder" msgstr "Qovluq yenidən qurulur" #: mail/mail-local.c:752 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot save folder metainfo; you may find you can't\n" "open this folder anymore: %s: %s" msgstr "" "Qovluğun meta məlumatını qeyd eda bilmədim; Bu qovluğu bir də aça\n" "bilməyə bilərsən: %s: %s" #: mail/mail-local.c:808 #, c-format msgid "Cannot save folder metainfo to %s: %s" msgstr "%s üstündə meta verilənlər qeyd edilə bilmir: %s" #: mail/mail-local.c:860 #, c-format msgid "Cannot delete folder metadata %s: %s" msgstr "Qovluq meta verilənləri %s silinə bilmir: %s" #: mail/mail-local.c:1323 #, c-format msgid "Changing folder \"%s\" to \"%s\" format" msgstr "\"%s\" qovluğu \"%s\" şəklinə çevrilir" #: mail/mail-local.c:1348 msgid "" "If you can no longer open this mailbox, then\n" "you may need to repair it manually." msgstr "" "Bu qovluğu bir də aça bilməsən, onu əllə\n" "bərpa etməlisən." #: mail/mail-local.c:1448 #, c-format msgid "Reconfigure /%s" msgstr "%s i(ı) Yenidən Quraşdır" #: mail/mail-local.c:1512 msgid "You cannot change the format of a non-local folder." msgstr "Yerli olmayan qovluqların şəklini dəyişdirə bilməzsiniz." #: mail/mail-mt.c:257 #, c-format msgid "" "Error while '%s':\n" "%s" msgstr "" "'%s' sırasında xəta:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:260 #, c-format msgid "" "Error while performing operation:\n" "%s" msgstr "" "Əməliyyat aparılırkən xəta oldu:\n" "%s" #: mail/mail-mt.c:904 msgid "Working" msgstr "İşləyir" #: mail/mail-ops.c:86 msgid "Filtering Folder" msgstr "Qovluq Süzülür" #: mail/mail-ops.c:264 msgid "Fetching Mail" msgstr "Poçt Alınır" #: mail/mail-ops.c:550 mail/mail-ops.c:579 msgid "However, the message was successfully sent." msgstr "Axırı ki, ismarış müvəffəqiyyətlə yollandı." #: mail/mail-ops.c:611 #, c-format msgid "Sending \"%s\"" msgstr "\"%s\" Göndərilir" #: mail/mail-ops.c:729 #, c-format msgid "Sending message %d of %d" msgstr "%d / %d ismarış göndərilir" #: mail/mail-ops.c:748 #, c-format msgid "Failed on message %d of %d" msgstr "%d/%d ismarışda xəta" #: mail/mail-ops.c:750 mail/mail-send-recv.c:580 msgid "Complete." msgstr "Qurtadı." #: mail/mail-ops.c:844 msgid "Saving message to folder" msgstr "İsmarışlar qovluğa qeyd edilir" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Moving messages to %s" msgstr "İsmarışlar \"%s\"a(ə) daşınır" #: mail/mail-ops.c:925 #, c-format msgid "Copying messages to %s" msgstr "İsmarışlar \"%s\"a(ə) köçürülür" #: mail/mail-ops.c:1042 #, c-format msgid "Scanning folders in \"%s\"" msgstr "\"%s\" dakı qovluqlar daranır" #: mail/mail-ops.c:1225 msgid "Forwarded messages" msgstr "Çatdırılmış ismarış" #: mail/mail-ops.c:1268 #, c-format msgid "Opening folder %s" msgstr "%s qovluğu açılır" #: mail/mail-ops.c:1340 #, c-format msgid "Opening store %s" msgstr "%s qaynağı açılır" #: mail/mail-ops.c:1413 #, c-format msgid "Removing folder %s" msgstr "%s qovluğu çıxardılır" #: mail/mail-ops.c:1507 #, c-format msgid "Storing folder '%s'" msgstr "%s qovluğu saxlanılır" #: mail/mail-ops.c:1558 msgid "Refreshing folder" msgstr "Qovluq yenilənir" #: mail/mail-ops.c:1594 mail/mail-ops.c:1645 msgid "Expunging folder" msgstr "Qovluq açılır" #: mail/mail-ops.c:1642 #, fuzzy, c-format msgid "Emptying trash in '%s'" msgstr "%s %s olaraq idxal edilir" #: mail/mail-ops.c:1643 my-evolution/e-summary-mail.c:480 #: shell/e-local-storage.c:1151 msgid "Local Folders" msgstr "Yerli Qovluqlar" #: mail/mail-ops.c:1718 #, c-format msgid "Retrieving message %s" msgstr "%s ismarışı alınır" #: mail/mail-ops.c:1790 #, c-format msgid "Retrieving %d message(s)" msgstr "%d ismarış alınır" #: mail/mail-ops.c:1876 #, c-format msgid "Saving %d messsage(s)" msgstr "%d ismarış qeyd edilir" #: mail/mail-ops.c:1924 #, c-format msgid "" "Unable to create output file: %s\n" " %s" msgstr "" "Nəticə faylı yaradıla bilmir: %s\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:1952 #, c-format msgid "" "Error saving messages to: %s:\n" " %s" msgstr "" "İsmarışların buraya qeyd edilmə xatası: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2026 msgid "Saving attachment" msgstr "Yapışdırılmış Fayl Qeyd Edilir" #: mail/mail-ops.c:2043 #, c-format msgid "" "Cannot create output file: %s:\n" " %s" msgstr "" "Yekun faylı yaradıla bilmir: %s:\n" " %s" #: mail/mail-ops.c:2073 #, c-format msgid "Could not write data: %s" msgstr "Data yazıla bilmədi: %s" #: mail/mail-ops.c:2221 #, c-format msgid "Disconnecting from %s" msgstr "%s ilə bağlantı kəsilir" #: mail/mail-ops.c:2221 #, c-format msgid "Reconnecting to %s" msgstr "%s ilə bağlantı yenidən qurulur" #: mail/mail-search.c:153 msgid "(Untitled Message)" msgstr "(Adsız İsmarış)" #: mail/mail-search.c:235 msgid "Untitled Message" msgstr "Adsız İsmarış" #: mail/mail-search.c:237 msgid "Empty Message" msgstr "Boş İsmarış" #: mail/mail-search.c:285 msgid "Find in Message" msgstr "İsmarışda Axtar" #: mail/mail-search.c:288 msgid "Search" msgstr "Axtar" #: mail/mail-search.c:316 msgid "Case Sensitive" msgstr "Böyük Kiçik Hərfə Həssas" #: mail/mail-search.c:318 msgid "Search Forward" msgstr "İrəliyə Axtar" #: mail/mail-search.c:338 msgid "Find:" msgstr "Axtar:" #: mail/mail-search.c:342 msgid "Matches:" msgstr "Oxşayır:" #: mail/mail-send-recv.c:146 msgid "Cancelling..." msgstr "Ləğv Edilir ..." #: mail/mail-send-recv.c:253 #, c-format msgid "Server: %s, Type: %s" msgstr "Verici: %s, Növ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:255 #, c-format msgid "Path: %s, Type: %s" msgstr "Cığır: %s, Növ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:257 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Növ: %s" #: mail/mail-send-recv.c:305 msgid "Send & Receive Mail" msgstr "Poçt Göndər və Al" #: mail/mail-send-recv.c:306 #, fuzzy msgid "Cancel _All" msgstr "Hamısını Ləğv Et" #: mail/mail-send-recv.c:388 msgid "Updating..." msgstr "Güncəllənir ..." #: mail/mail-send-recv.c:389 mail/mail-send-recv.c:445 msgid "Waiting..." msgstr "Gözləyir..." #: mail/mail-session.c:225 msgid "User canceled operation." msgstr "İstifadəçi əməliyyatı ləğv etdi." #: mail/mail-session.c:258 #, c-format msgid "Enter Password for %s" msgstr "%s üçün Parol girin" #: mail/mail-session.c:260 msgid "Enter Password" msgstr "Parol Girin" #: mail/mail-session.c:283 msgid "_Remember this password" msgstr "Bu parolu _yadda saxla" #: mail/mail-session.c:284 #, fuzzy msgid "_Remember this password for the remainder of this session" msgstr "Bu iclas boyunca bu parolu yadda saxla" #: mail/mail-signature-editor.c:80 #, fuzzy, c-format msgid "Could not save signature file: %s" msgstr "İmza faylı qeyd edilə bilmir." #: mail/mail-signature-editor.c:226 msgid "" "This signature has been changed, but hasn't been saved.\n" "\n" "Do you wish to save your changes?" msgstr "" "İmza dəyişdirilib, amma qeyd edilməyib.\n" "\n" "Dəyişikliklərinizin qeyd edilməyini istəyirsinizmi?" #: mail/mail-signature-editor.c:229 msgid "_Discard changes" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:233 msgid "Save signature" msgstr "Imzanı qeyd et" #: mail/mail-signature-editor.c:382 #, fuzzy msgid "Edit signature" msgstr "Kriteriya əlavə et" #: mail/mail-signature-editor.c:422 #, fuzzy msgid "Enter a name for this signature." msgstr "_HTML Imza:" #: mail/mail-signature-editor.c:425 msgid "Name:" msgstr "Ad :" #: mail/mail-tools.c:269 #, c-format msgid "Forwarded message - %s" msgstr "Çatdırılmış ismarış - %s" #: mail/mail-tools.c:271 msgid "Forwarded message" msgstr "Çatdırılmış ismarış" #: mail/mail-tools.c:431 msgid "Forwarded Message" msgstr "Çatdırılmış İsmarış" #: mail/mail-vfolder.c:92 #, c-format msgid "Setting up vfolder: %s" msgstr "vfolder qurulur: %s" #: mail/mail-vfolder.c:210 #, c-format msgid "Updating vfolders for uri: %s" msgstr "Uri üçün vfolder məlumatı güncəllənir: %s" #: mail/mail-vfolder.c:468 #, c-format msgid "" "The following vFolder(s):\n" "%sUsed the removed folder:\n" " '%s'\n" "And have been updated." msgstr "" "Aşağıdakı vFolder(lər):\n" "%ssilinmiş qovluq istifadə etdi:\n" " '%s'\n" "Və güncəlləndilər." #: mail/mail-vfolder.c:777 msgid "VFolders" msgstr "VFolderlər" #: mail/mail-vfolder.c:835 #, fuzzy msgid "vFolders" msgstr "Qovluqlar" #: mail/mail-vfolder.c:874 msgid "Edit VFolder" msgstr "VFolder-i Düzəlt" #: mail/mail-vfolder.c:894 #, c-format msgid "Trying to edit a vfolder '%s' which doesn't exist." msgstr "Mövcud olmayan '%s' vfolder-i düzəldilməyə çalışılır." #: mail/mail-vfolder.c:966 msgid "New VFolder" msgstr "Yeni VFolder" #: mail/message-browser.c:224 msgid "(No subject)" msgstr "(Mövzusuz)" #: mail/message-browser.c:226 #, c-format msgid "%s - Message" msgstr "%s - İsmarış" #: mail/message-list.c:740 msgid "Unseen" msgstr "Görülməmiş" #: mail/message-list.c:741 msgid "Seen" msgstr "Görülmüş" #: mail/message-list.c:742 msgid "Answered" msgstr "Cavab cerilmiş" #: mail/message-list.c:743 msgid "Multiple Unseen Messages" msgstr "Çoxlu Görülməmiş İsmarış" #: mail/message-list.c:744 msgid "Multiple Messages" msgstr "Çoxlu İsmarış" #: mail/message-list.c:748 msgid "Lowest" msgstr "Ən Alçaq" #: mail/message-list.c:749 msgid "Lower" msgstr "Alçalt" #: mail/message-list.c:753 msgid "Higher" msgstr "Yüksək" #: mail/message-list.c:754 msgid "Highest" msgstr "Ən Yüksək" #: mail/message-list.c:1083 msgid "?" msgstr "?" #: mail/message-list.c:1090 msgid "Today %l:%M %p" msgstr "Bugün %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1099 msgid "Yesterday %l:%M %p" msgstr "Sabah: %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1111 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l %M %p" #: mail/message-list.c:1119 msgid "%b %d %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" #: mail/message-list.c:1121 msgid "%b %d %Y" msgstr "%b %d %Y" #: mail/message-list.c:2630 msgid "Generating message list" msgstr "İsmarış siyahısı yaradılır" #: mail/message-list.etspec.h:3 #, fuzzy msgid "Due By" msgstr "Aidiyyət" #: mail/message-list.etspec.h:4 #, fuzzy msgid "Flag Status" msgstr "Hal" #: mail/message-list.etspec.h:5 msgid "Flagged" msgstr "Bayraqlı" #: mail/message-list.etspec.h:6 msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 #, fuzzy msgid "Original Location" msgstr "Əsl Əlaqə:" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" msgstr "Alındı" #: mail/message-list.etspec.h:11 msgid "Size" msgstr "Böyüklük" #: mail/message-tag-followup.c:62 #, fuzzy msgid "Call" msgstr "Geri axtarma" #: mail/message-tag-followup.c:63 #, fuzzy msgid "Do Not Forward" msgstr "İrəli get" #: mail/message-tag-followup.c:64 msgid "Follow-Up" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:65 #, fuzzy msgid "For Your Information" msgstr "Mənbə Məlumatı" #: mail/message-tag-followup.c:66 ui/evolution-mail-message.xml.h:36 msgid "Forward" msgstr "Çatdır" #: mail/message-tag-followup.c:67 msgid "No Response Necessary" msgstr "" #: mail/message-tag-followup.c:69 ui/evolution-mail-message.xml.h:72 msgid "Reply" msgstr "Cavab ver" #: mail/message-tag-followup.c:70 ui/evolution-mail-message.xml.h:73 msgid "Reply to All" msgstr "Hamısına cavab ver" #: mail/message-tag-followup.c:71 #, fuzzy msgid "Review" msgstr "Nümayiş" #: mail/message-tag-followup.c:283 mail/message-tags.glade.h:3 msgid "Flag to Follow Up" msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:2 #, fuzzy msgid "C_ompleted" msgstr "Bitirmə Tarixi" #: mail/message-tags.glade.h:4 msgid "" "The messages you have selected for follow up are listed below.\n" "Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" #: mail/message-tags.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Due by:" msgstr "Aidiyyət" #: mail/message-tags.glade.h:7 #, fuzzy msgid "_Flag:" msgstr "Fayl adı:" #: mail/subscribe-dialog.c:230 #, c-format msgid "Scanning folders under %s on \"%s\"" msgstr "%s altındakı qovluqlar daranır (\"%s\" üstündəki)" #: mail/subscribe-dialog.c:232 #, c-format msgid "Scanning root-level folders on \"%s\"" msgstr "\"%s\" üstündəki kök səviyyəsi qovluqlar daranır" #: mail/subscribe-dialog.c:329 #, c-format msgid "Subscribing to folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" qovluğuna qeydiyyat aparılır" #: mail/subscribe-dialog.c:331 #, c-format msgid "Unsubscribing to folder \"%s\"" msgstr "\"%s\" qovluğuna qeydiyyat silinir" #: mail/subscribe-dialog.c:1270 mail/subscribe-dialog.etspec.h:1 #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:2 msgid "Folder" msgstr "Qovluq" #: mail/subscribe-dialog.c:1499 msgid "No server has been selected" msgstr "Heç verici seçilməyib" #: mail/subscribe-dialog.c:1598 msgid "Please select a server." msgstr "Verici seçin." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Folder Subscriptions" msgstr "Üzvlükləri Düzəlt" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "None Selected" msgstr "Silinən" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "S_erver:" msgstr "_Verici adı:" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "Scanning folders ..." msgstr "_Qovluqda qeyd et ..." #: mail/subscribe-dialog.glade.h:5 msgid "_Subscribe" msgstr "_Qeydiyyatdan Keç" #: mail/subscribe-dialog.glade.h:6 msgid "_Unsubscribe" msgstr "Qeydiyyatdan _Çıx" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Configure the appearance of the Evolution Summary here" msgstr "Evolution İcmalını daxil edən qovluqlar" #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Summary" msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution Summary component" msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Evolution Summary configuration control" msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası." #: my-evolution/GNOME_Evolution_Summary.server.in.in.h:5 #, fuzzy msgid "Summary Preferences" msgstr "İcmam Qurğuları" #: my-evolution/Locations.h:1 #, fuzzy msgid "Aarhus" msgstr "Alarm" #: my-evolution/Locations.h:2 #, fuzzy msgid "Abakan" msgstr "Azərbaycan" #: my-evolution/Locations.h:3 msgid "Abbotsford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:4 #, fuzzy msgid "Aberdeen" msgstr "Ziyarətçilər" #: my-evolution/Locations.h:5 #, fuzzy msgid "Abha" msgstr "Aruba" #: my-evolution/Locations.h:6 #, fuzzy msgid "Abilene" msgstr "Əl Telefonu" #: my-evolution/Locations.h:7 msgid "Abingdon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:8 msgid "Abu Dhabi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:9 msgid "Abu Dhabi - Bateen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:10 msgid "Acajutla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:11 msgid "Acapulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:12 #, fuzzy msgid "Acarigua" msgstr "Nikaraqua" #: my-evolution/Locations.h:13 msgid "Adak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:14 #, fuzzy msgid "Adana" msgstr "Albaniya" #: my-evolution/Locations.h:15 msgid "Adana/Incirlik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:16 msgid "Adelaide" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:17 #, fuzzy msgid "Aden" msgstr "İsveç" #: my-evolution/Locations.h:18 #, fuzzy msgid "Adrar" msgstr "Andorra" #: my-evolution/Locations.h:19 msgid "Aeroparque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:20 msgid "Aeropuerto del Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:21 #, fuzzy msgid "Afonsos" msgstr "Adsız" #: my-evolution/Locations.h:22 #, fuzzy msgid "Africa" msgstr "Cənubi Afrika" #: my-evolution/Locations.h:23 msgid "Afyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:24 #, fuzzy msgid "Agen" msgstr "Argentina" #: my-evolution/Locations.h:25 #, fuzzy msgid "Aguascaliantes" msgstr "Avstraliya" #: my-evolution/Locations.h:26 msgid "Ahmadabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:27 msgid "Ahwaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:28 msgid "Ainsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:29 msgid "Air Force" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:30 msgid "Ajaccio/Campo dell'Oro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:31 msgid "Akeno Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:32 msgid "Akita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:33 msgid "Akron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:34 msgid "Akrotiri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:35 #, fuzzy msgid "Alabama" msgstr "Albaniya" #: my-evolution/Locations.h:36 msgid "Al Ahsa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:37 msgid "Al Ain" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:38 msgid "Alamogordo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:39 #, fuzzy msgid "Alamosa" msgstr "Alarm" #: my-evolution/Locations.h:40 #, fuzzy msgid "Alaska" msgstr "Alarm" #: my-evolution/Locations.h:41 msgid "Al Baha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:43 #, fuzzy msgid "Albany" msgstr "Albaniya" #: my-evolution/Locations.h:44 #, fuzzy msgid "Albenga" msgstr "Albaniya" #: my-evolution/Locations.h:45 #, fuzzy msgid "Alberta" msgstr "Əlcəzair" #: my-evolution/Locations.h:46 msgid "Alborg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:47 msgid "Albuquerque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:48 #, fuzzy msgid "Alderney" msgstr "Qovluq adı:" #: my-evolution/Locations.h:49 msgid "Alesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:50 #, fuzzy msgid "Alexandria" msgstr "Albaniya" #: my-evolution/Locations.h:51 msgid "Alexandria-Esler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:52 msgid "Alexandria/Nouzha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:53 msgid "Alexandroupolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:55 #, fuzzy msgid "Alghero" msgstr "Əlcəzair" #: my-evolution/Locations.h:56 #, fuzzy msgid "Algona" msgstr "Anqola" #: my-evolution/Locations.h:57 msgid "Alicante" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:58 msgid "Alice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:59 msgid "Alice Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:60 msgid "Al-Jouf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:61 msgid "Allentown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:62 #, fuzzy msgid "Alliance" msgstr "Ətraflı" #: my-evolution/Locations.h:63 #, fuzzy msgid "Alma" msgstr "Anqola" #: my-evolution/Locations.h:64 #, fuzzy msgid "Almeria" msgstr "Əlcəzair" #: my-evolution/Locations.h:65 #, fuzzy msgid "Alpena" msgstr "Albaniya" #: my-evolution/Locations.h:66 msgid "Al Qaysumah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:67 #, fuzzy msgid "Alta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:68 #, fuzzy msgid "Altamira" msgstr "Albaniya" #: my-evolution/Locations.h:69 #, fuzzy msgid "Alton" msgstr "_Gedişlər" #: my-evolution/Locations.h:70 msgid "Altoona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:71 #, fuzzy msgid "Alturas" msgstr "Alarm" #: my-evolution/Locations.h:72 msgid "Altus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:73 msgid "Amami Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:74 msgid "Amapala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:75 #, fuzzy msgid "Amarillo" msgstr "ePoçt" #: my-evolution/Locations.h:76 msgid "Amasya" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:77 #, fuzzy msgid "Ambler" msgstr "Üzv" #: my-evolution/Locations.h:78 #, fuzzy msgid "Amelia" msgstr "Ermənistan" #: my-evolution/Locations.h:79 #, fuzzy msgid "Amendola" msgstr "Anqola" #: my-evolution/Locations.h:80 #, fuzzy msgid "Ames" msgstr "mil" #: my-evolution/Locations.h:81 msgid "Amritsar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:82 #, fuzzy msgid "Amsterdam" msgstr "Avstriya" #: my-evolution/Locations.h:83 #, fuzzy msgid "Anadyr" msgstr "Andorra" #: my-evolution/Locations.h:84 msgid "Anaktuvuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:85 #, fuzzy msgid "Anapa" msgstr "Yaponiya" #: my-evolution/Locations.h:86 #, fuzzy msgid "Anchorage" msgstr "Andorra" #: my-evolution/Locations.h:87 msgid "Anchorage - Elmendorf AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:88 #, fuzzy msgid "Ancona" msgstr "Anqola" #: my-evolution/Locations.h:89 msgid "Andahuayla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:90 #, fuzzy msgid "Anderson" msgstr "İldırımlı Fırtına" #: my-evolution/Locations.h:91 #, fuzzy msgid "Andoya" msgstr "Andorra" #: my-evolution/Locations.h:92 #, fuzzy msgid "Andravida" msgstr "Şəxsi" #: my-evolution/Locations.h:93 msgid "Andrews AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:94 msgid "Angleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:95 #, fuzzy msgid "Aniak" msgstr "Albaniya" #: my-evolution/Locations.h:96 msgid "Ankara/Esenboga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:97 msgid "Ankara/Etimesgut" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:98 msgid "Annaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:99 msgid "Ann Arbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:100 msgid "Annette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:101 #, fuzzy msgid "Anniston" msgstr "Əfqanıstan" #: my-evolution/Locations.h:102 #, fuzzy msgid "Antalya" msgstr "İtaliya" #: my-evolution/Locations.h:103 #, fuzzy msgid "Antartica" msgstr "Antarktika" #: my-evolution/Locations.h:104 #, fuzzy msgid "Antigo" msgstr "Anqola" #: my-evolution/Locations.h:105 #, fuzzy msgid "Antigua" msgstr "Anquilla" #: my-evolution/Locations.h:106 #, fuzzy msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antiq Və Barbuda" #: my-evolution/Locations.h:107 #, fuzzy msgid "Antofagasta" msgstr "Əfqanıstan" #: my-evolution/Locations.h:108 msgid "Antwerpen/Deurne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:109 msgid "Aomori Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:110 #, fuzzy msgid "Apalachicola" msgstr "placeholder" #: my-evolution/Locations.h:111 msgid "Appleton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:112 #, fuzzy msgid "Aquadilla" msgstr "Anquilla" #: my-evolution/Locations.h:113 #, fuzzy msgid "Aracaju" msgstr "Makau" #: my-evolution/Locations.h:114 #, fuzzy msgid "Arad" msgstr "Aruba" #: my-evolution/Locations.h:115 #, fuzzy msgid "Arar" msgstr "Aruba" #: my-evolution/Locations.h:116 #, fuzzy msgid "Araxos" msgstr "Laos" #: my-evolution/Locations.h:117 #, fuzzy msgid "Arcata" msgstr "Antarktika" #: my-evolution/Locations.h:118 msgid "Ardmore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:119 #, fuzzy msgid "Arequipa" msgstr "Ermənistan" #: my-evolution/Locations.h:121 #, fuzzy msgid "Arica" msgstr "Əlcəzair" #: my-evolution/Locations.h:122 #, fuzzy msgid "Arizona" msgstr "Argentina" #: my-evolution/Locations.h:123 msgid "Arkansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:124 msgid "Arkhangelsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:125 #, fuzzy msgid "Arlington" msgstr "İstiqamət" #: my-evolution/Locations.h:126 #, fuzzy msgid "Artigas" msgstr "Argentina" #: my-evolution/Locations.h:127 msgid "Asahikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:128 msgid "Asahikawa Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:129 msgid "Ashburnam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:130 msgid "Asheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:131 #, fuzzy msgid "Ashfield" msgstr "Vəzifələndirilmiş" #: my-evolution/Locations.h:132 msgid "Ashiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:133 #, fuzzy msgid "Ashland" msgstr "Tayland" #: my-evolution/Locations.h:134 #, fuzzy msgid "Asia" msgstr "Avstriya" #: my-evolution/Locations.h:135 #, fuzzy msgid "Aspen" msgstr "Aç" #: my-evolution/Locations.h:136 #, fuzzy msgid "Asswan" msgstr "Köməkçi" #: my-evolution/Locations.h:137 #, fuzzy msgid "Astoria" msgstr "Avstriya" #: my-evolution/Locations.h:138 #, fuzzy msgid "Astrakhan" msgstr "Avstraliya" #: my-evolution/Locations.h:139 #, fuzzy msgid "Asturias" msgstr "Avstriya" #: my-evolution/Locations.h:140 #, fuzzy msgid "Asuncion" msgstr "Reyunion" #: my-evolution/Locations.h:141 #, fuzzy msgid "Athens" msgstr "Yapışdırılmış Fayllar" #: my-evolution/Locations.h:142 #, fuzzy msgid "Athinai" msgstr "Çin" #: my-evolution/Locations.h:143 #, fuzzy msgid "Atlanta" msgstr "Albaniya" #: my-evolution/Locations.h:144 #, fuzzy msgid "Atlantic" msgstr "Avtomatik" #: my-evolution/Locations.h:145 msgid "Atlantic City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:146 msgid "Atsugi US NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:147 msgid "Auburn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:148 #, fuzzy msgid "Auckland" msgstr "İslandiya" #: my-evolution/Locations.h:149 msgid "Augsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:150 #, fuzzy msgid "Augusta" msgstr "Avqust" #: my-evolution/Locations.h:151 #, fuzzy msgid "Aurora" msgstr "Andorra" #: my-evolution/Locations.h:152 #, fuzzy msgid "Austin" msgstr "Avstriya" #: my-evolution/Locations.h:153 #, fuzzy msgid "Australasia" msgstr "Avstraliya" #: my-evolution/Locations.h:156 msgid "Avalon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:157 msgid "Aviano" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:158 msgid "Ayacucho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:159 #, fuzzy msgid "Bage" msgstr "Əsas" #: my-evolution/Locations.h:160 msgid "Bagotville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:162 msgid "Bahia Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:163 msgid "Bahias de Huatulco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:165 msgid "Baker City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:166 msgid "Bakersfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:167 msgid "Bale-Mulhouse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:168 msgid "Balikesir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:169 msgid "Balikesir/Bandirma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:170 #, fuzzy msgid "Ball Mountain" msgstr "Daxil edən ePoçt" #: my-evolution/Locations.h:171 #, fuzzy msgid "Baltimore" msgstr "Baltik" #: my-evolution/Locations.h:172 msgid "Baltimore-Glen Burnie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:173 #, fuzzy msgid "Banak" msgstr "Botsvana" #: my-evolution/Locations.h:174 #, fuzzy msgid "Bandarabbass" msgstr "Barbados" #: my-evolution/Locations.h:175 #, fuzzy msgid "Bangor" msgstr "əvvəl" #: my-evolution/Locations.h:176 #, fuzzy msgid "Baracoa" msgstr "Barbados" #: my-evolution/Locations.h:177 msgid "Barbers Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:178 #, fuzzy msgid "Barcelona" msgstr "Makedoniya" #: my-evolution/Locations.h:179 #, fuzzy msgid "Bardufoss" msgstr "Barbados" #: my-evolution/Locations.h:180 msgid "Bar Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:181 #, fuzzy msgid "Bari" msgstr "Bahreyn" #: my-evolution/Locations.h:182 msgid "Bariloche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:183 #, fuzzy msgid "Barinas" msgstr "Bahreyn" #: my-evolution/Locations.h:184 #, fuzzy msgid "Barking Sand" msgstr "Küləkli qum" #: my-evolution/Locations.h:185 #, fuzzy msgid "Barksdale" msgstr "Əsas" #: my-evolution/Locations.h:186 #, fuzzy msgid "Barnaul" msgstr "Braziliya" #: my-evolution/Locations.h:187 msgid "Barquisimeto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:188 msgid "Barranquilla/Ernestocortissoz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:189 msgid "Barrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:190 #, fuzzy msgid "Barter Island" msgstr "Faro Adaları" #: my-evolution/Locations.h:191 msgid "Bartlesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:192 msgid "Bartow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:193 #, fuzzy msgid "Bastia" msgstr "Əsas" #: my-evolution/Locations.h:194 msgid "Batesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:195 #, fuzzy msgid "Batman" msgstr "Butan" #: my-evolution/Locations.h:196 msgid "Baton Rouge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:197 msgid "Battle Creek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:198 #, fuzzy msgid "Battle Mountain" msgstr "Daxil edən ad" #: my-evolution/Locations.h:199 #, fuzzy msgid "Bauru" msgstr "Nauru" #: my-evolution/Locations.h:200 #, fuzzy msgid "Bayamo" msgstr "Bahama" #: my-evolution/Locations.h:201 msgid "Bayreuth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:202 #, fuzzy msgid "Beatrice" msgstr "Baltik" #: my-evolution/Locations.h:203 msgid "Beaufort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:204 #, fuzzy msgid "Beaumont" msgstr "ay" #: my-evolution/Locations.h:205 msgid "Beaumont-Port Arthur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:206 msgid "Beauvais-Tille" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:207 #, fuzzy msgid "Beauvechain" msgstr "Bahreyn" #: my-evolution/Locations.h:208 #, fuzzy msgid "Beckley" msgstr "Beliz" #: my-evolution/Locations.h:209 #, fuzzy msgid "Bedford" msgstr "əvvəl" #: my-evolution/Locations.h:210 #, fuzzy msgid "Beijing" msgstr "Benin" #: my-evolution/Locations.h:211 #, fuzzy msgid "Beirut" msgstr "Belarusiya" #: my-evolution/Locations.h:212 msgid "Beja" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:213 #, fuzzy msgid "Belem" msgstr "Beliz" #: my-evolution/Locations.h:214 msgid "Belfast/Aldergrove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:215 msgid "Belfast/Harbour" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:217 msgid "Belgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:219 #, fuzzy msgid "Belleville" msgstr "Beliz" #: my-evolution/Locations.h:220 #, fuzzy msgid "Bellingham" msgstr "Küləkli dolu yağışı" #: my-evolution/Locations.h:221 msgid "Belmar-Farmingdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:222 #, fuzzy msgid "Belo Horizonte" msgstr "Beliz" #: my-evolution/Locations.h:223 msgid "Belo Horizonte Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:224 msgid "Bemidji" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:225 #, fuzzy msgid "Benbecula" msgstr "Venezuela" #: my-evolution/Locations.h:226 #, fuzzy msgid "Benina" msgstr "Benin" #: my-evolution/Locations.h:227 msgid "Benton Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:228 msgid "Bentonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:229 #, fuzzy msgid "Beograd" msgstr "Yenilə" #: my-evolution/Locations.h:230 msgid "Bergamo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:231 #, fuzzy msgid "Bergen" msgstr "Görülmüş" #: my-evolution/Locations.h:232 msgid "Bergstrom AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:233 msgid "Berlevag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:234 #, fuzzy msgid "Berlin" msgstr "Benin" #: my-evolution/Locations.h:235 msgid "Berlin-Tegel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:236 msgid "Berlin-Tempelhof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:237 #, fuzzy msgid "Bern" msgstr "Benin" #: my-evolution/Locations.h:238 #, fuzzy msgid "Bethel" msgstr "Hava" #: my-evolution/Locations.h:239 msgid "Bethlehem Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:240 #, fuzzy msgid "Bettles" msgstr "Beliz" #: my-evolution/Locations.h:241 #, fuzzy msgid "Beverly" msgstr "_hər" #: my-evolution/Locations.h:242 msgid "Biarritz-Bayonne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:243 msgid "Bicycle Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:244 msgid "Biggin Hill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:245 #, fuzzy msgid "Big Piney" msgstr "Pine" #: my-evolution/Locations.h:246 msgid "Big River Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:247 msgid "Bilbao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:248 #, fuzzy msgid "Billings" msgstr "Məktublaşma qrupu" #: my-evolution/Locations.h:249 msgid "Billund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:250 msgid "Binghamton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:251 msgid "Birmingham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:252 msgid "Bisha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:253 msgid "Bishop" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:254 msgid "Bismark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:255 msgid "Blackpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:256 msgid "Blagoveschensk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:257 #, fuzzy msgid "Blanding" msgstr "Kölgələmə" #: my-evolution/Locations.h:258 #, fuzzy msgid "Block Island" msgstr "Kuku Adaları" #: my-evolution/Locations.h:259 msgid "Bloemfontein J. B. M. Hertzog " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:260 #, fuzzy msgid "Bloomington" msgstr "Küləkli qum" #: my-evolution/Locations.h:261 msgid "Blue Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:262 msgid "Bluefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:263 msgid "Bluefields" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:264 msgid "Blythe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:265 msgid "Boa Vista" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:266 msgid "Bocas del Toro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:267 #, fuzzy msgid "Bodo" msgstr "İçindəkilər" #: my-evolution/Locations.h:268 msgid "Bogota/Eldorado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:269 #, fuzzy msgid "Boise" msgstr "Əsas" #: my-evolution/Locations.h:271 msgid "Bologna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:272 #, fuzzy msgid "Bolzano" msgstr "Polşa" #: my-evolution/Locations.h:273 msgid "Bombay/Santacruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:274 #, fuzzy msgid "Boone" msgstr "Yoxdur" #: my-evolution/Locations.h:275 msgid "Bordeaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:276 #, fuzzy msgid "Borger" msgstr "həmişə" #: my-evolution/Locations.h:277 msgid "Bornholm" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:278 msgid "Boscombe Down" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:279 #, fuzzy msgid "Bosnia-Herzegovina" msgstr "Bosniya Və Herzegovina" #: my-evolution/Locations.h:280 #, fuzzy msgid "Boston" msgstr "Estoniya" #: my-evolution/Locations.h:281 #, fuzzy msgid "Boulmer" msgstr "Qovluq" #: my-evolution/Locations.h:282 #, fuzzy msgid "Bourges" msgstr "Qaynaqlar" #: my-evolution/Locations.h:283 msgid "Bournemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:284 #, fuzzy msgid "Bowling Green" msgstr "Küləkli qum" #: my-evolution/Locations.h:285 #, fuzzy msgid "Bozeman" msgstr "Koreyaca" #: my-evolution/Locations.h:286 #, fuzzy msgid "Bradford" msgstr "Barbados" #: my-evolution/Locations.h:287 msgid "Bradshaw Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:288 #, fuzzy msgid "Brainerd" msgstr "Bahreyn" #: my-evolution/Locations.h:289 #, fuzzy msgid "Brasilia" msgstr "Braziliya" #: my-evolution/Locations.h:290 msgid "Brasschaat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:291 #, fuzzy msgid "Bratislava" msgstr "Braziliya" #: my-evolution/Locations.h:292 #, fuzzy msgid "Bratsk" msgstr "Lahiyələr" #: my-evolution/Locations.h:293 msgid "Braunschweig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:295 #, fuzzy msgid "Bremen" msgstr "Yəmən" #: my-evolution/Locations.h:296 msgid "Bremerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:297 #, fuzzy msgid "Brest" msgstr "Sınaq" #: my-evolution/Locations.h:298 msgid "Bridgeport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:299 #, fuzzy msgid "Brindisi" msgstr "Burundi" #: my-evolution/Locations.h:300 msgid "Brisbane" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:301 #, fuzzy msgid "Bristol" msgstr "Braziliya" #: my-evolution/Locations.h:302 msgid "British Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:303 msgid "Brno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:304 #, fuzzy msgid "Broadus" msgstr "Barbados" #: my-evolution/Locations.h:305 #, fuzzy msgid "Broken Bow" msgstr "Parçalı buludlu" #: my-evolution/Locations.h:306 msgid "Bronnoysund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:307 #, fuzzy msgid "Brookings" msgstr "İşləyir" #: my-evolution/Locations.h:308 msgid "Brooksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:309 #, fuzzy msgid "Broome" msgstr "Alt :" #: my-evolution/Locations.h:310 msgid "Brownsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:311 #, fuzzy msgid "Brunswick" msgstr "Burundi" #: my-evolution/Locations.h:312 msgid "Brussels-National Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:313 msgid "Bryansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:314 #, fuzzy msgid "Bryce Canyon" msgstr "Şirkət" #: my-evolution/Locations.h:315 msgid "Bucaramanga/Palonegro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:316 msgid "Bucuresti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:317 msgid "Bucuresti-Otopeni" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:318 msgid "Budapest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:319 msgid "Buffalo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:321 msgid "Bullfrog" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:322 #, fuzzy msgid "Burbank" msgstr "Butan" #: my-evolution/Locations.h:323 #, fuzzy msgid "Burgas" msgstr "Məs" #: my-evolution/Locations.h:324 #, fuzzy msgid "Burley" msgstr "Türkiyə" #: my-evolution/Locations.h:325 msgid "Burlington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:326 #, fuzzy msgid "Burnet" msgstr "Burundi" #: my-evolution/Locations.h:327 #, fuzzy msgid "Burns" msgstr "Məs" #: my-evolution/Locations.h:328 #, fuzzy msgid "Bursa" msgstr "Məs" #: my-evolution/Locations.h:329 msgid "Burwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:330 msgid "Butte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:331 msgid "Caen-Carpiquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:332 #, fuzzy msgid "Cagliari" msgstr "Təqvim" #: my-evolution/Locations.h:333 #, fuzzy msgid "Cairns" msgstr "Stul" #: my-evolution/Locations.h:334 #, fuzzy msgid "Cairo" msgstr "Stul" #: my-evolution/Locations.h:335 msgid "Calabozo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:336 msgid "Calcutta/Dum Dum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:337 msgid "Caldwell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:338 #, fuzzy msgid "Calgary" msgstr "Təqvim" #: my-evolution/Locations.h:339 msgid "Cali/Alfonso Bonillaaragon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:340 #, fuzzy msgid "Caliente" msgstr "Təqvim" #: my-evolution/Locations.h:341 #, fuzzy msgid "California" msgstr "Yeni Kaledoniya" #: my-evolution/Locations.h:342 msgid "Calvi-Ste-Catherine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:343 #, fuzzy msgid "Camaguey" msgstr "Paraqvay" #: my-evolution/Locations.h:344 msgid "Camarillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:345 msgid "Cambridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:346 #, fuzzy msgid "Cameron" msgstr "Kamerun" #: my-evolution/Locations.h:347 #, fuzzy msgid "Camiri" msgstr "Stul" #: my-evolution/Locations.h:348 #, fuzzy msgid "Campeche" msgstr "Qurtar" #: my-evolution/Locations.h:349 #, fuzzy msgid "Campinas" msgstr "Kambodiya" #: my-evolution/Locations.h:350 #, fuzzy msgid "Campo" msgstr "Şir" #: my-evolution/Locations.h:351 #, fuzzy msgid "Campo Grande" msgstr "Keyp Verde" #: my-evolution/Locations.h:352 msgid "Camp Stanley/H-207" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:353 #, fuzzy msgid "Canaan" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:355 msgid "Canarias/Fuerteventura" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:356 msgid "Canarias/Gran Canaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:357 msgid "Canarias/Hierro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:358 msgid "Canarias/Lanzarote" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:359 msgid "Canarias/La Palma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:360 msgid "Canarias/Tenerife Norte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:361 msgid "Canarias/Tenerife Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:362 msgid "Canberra" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:363 #, fuzzy msgid "Cancun" msgstr "Ləğv Et" #: my-evolution/Locations.h:364 msgid "Cannes-Mandelieu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:365 #, fuzzy msgid "Cantwell" msgstr "Ləğv Et" #: my-evolution/Locations.h:366 #, fuzzy msgid "Cape Girardeau" msgstr "Keyp Verde" #: my-evolution/Locations.h:367 #, fuzzy msgid "Cape Hatteras" msgstr "Keyp Verde" #: my-evolution/Locations.h:368 #, fuzzy msgid "Cape Lisburne" msgstr "Kağız qaynağı :" #: my-evolution/Locations.h:369 #, fuzzy msgid "Cape Newenham" msgstr "Keyp Verde" #: my-evolution/Locations.h:370 msgid "Cape Romanzoff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:371 msgid "Cape Town D. F. Malan " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:372 msgid "Capitan Corbeta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:373 #, fuzzy msgid "Capo Mele" msgstr "Keyp Verde" #: my-evolution/Locations.h:374 msgid "Caracas La Carlota" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:375 msgid "Caracas Maiquetia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:376 #, fuzzy msgid "Caravelas" msgstr "Vəzifəni Ləğv Et" #: my-evolution/Locations.h:377 #, fuzzy msgid "Carbondale" msgstr "Kambodiya" #: my-evolution/Locations.h:378 #, fuzzy msgid "Cardiff" msgstr "Kart Nümayişi " #: my-evolution/Locations.h:379 #, fuzzy msgid "Caribou" msgstr "Maşın" #: my-evolution/Locations.h:380 #, fuzzy msgid "Carlisle" msgstr "Dəyişən" #: my-evolution/Locations.h:381 #, fuzzy msgid "Carlsbad" msgstr "Geri axtarma" #: my-evolution/Locations.h:382 #, fuzzy msgid "Carroll" msgstr "Maşın" #: my-evolution/Locations.h:383 msgid "Cartagena/Rafael Nunez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:384 msgid "Casa Granda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:385 #, fuzzy msgid "Cascade" msgstr "Mənzərə" #: my-evolution/Locations.h:386 #, fuzzy msgid "Casper" msgstr "Kağız" #: my-evolution/Locations.h:387 #, fuzzy msgid "Catacamas" msgstr "Bahama" #: my-evolution/Locations.h:388 #, fuzzy msgid "Catania" msgstr "Xırvatıstan" #: my-evolution/Locations.h:390 msgid "Cayo Largo del Sur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:391 msgid "Cazaux" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:392 msgid "Cecil NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:393 #, fuzzy msgid "Cedar City" msgstr "Təmizlə" #: my-evolution/Locations.h:394 msgid "Cedar Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:395 msgid "Central and South America" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:396 #, fuzzy msgid "Cervia" msgstr "Əlcəzair" #: my-evolution/Locations.h:397 msgid "Chacarita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:398 #, fuzzy msgid "Chadron" msgstr "Çad" #: my-evolution/Locations.h:399 #, fuzzy msgid "Challis" msgstr "Stul" #: my-evolution/Locations.h:400 #, fuzzy msgid "Chamberlain" msgstr "Kamerun" #: my-evolution/Locations.h:401 #, fuzzy msgid "Chambery" msgstr "Kamerun" #: my-evolution/Locations.h:402 #, fuzzy msgid "Champaign" msgstr "Şirkət" #: my-evolution/Locations.h:403 #, fuzzy msgid "Chandalar Lake" msgstr "Təqvim İsmarışı" #: my-evolution/Locations.h:404 #, fuzzy msgid "Chandler" msgstr "Çad" #: my-evolution/Locations.h:405 #, fuzzy msgid "Chania" msgstr "Çin" #: my-evolution/Locations.h:406 #, fuzzy msgid "Chanute" msgstr "Ləğv Et" #: my-evolution/Locations.h:407 #, fuzzy msgid "Chariton" msgstr "Kamerun" #: my-evolution/Locations.h:408 msgid "Charleroi-Brussels South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:409 msgid "Charles City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:410 #, fuzzy msgid "Charleston" msgstr "İştirakçılar" #: my-evolution/Locations.h:411 #, fuzzy msgid "Charlotte" msgstr "Mayot" #: my-evolution/Locations.h:412 msgid "Charlottesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:413 msgid "Chatham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:414 msgid "Chattanooga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:415 msgid "Cheboksary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:416 #, fuzzy msgid "Cheju" msgstr "Çili" #: my-evolution/Locations.h:417 msgid "Chelyabinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:418 msgid "Chengdu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:419 #, fuzzy msgid "Cherbourg" msgstr "Lüksemburq" #: my-evolution/Locations.h:420 #, fuzzy msgid "Cherry Point" msgstr "Digər Telefonlar" #: my-evolution/Locations.h:421 msgid "Chetumal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:422 msgid "Cheyenne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:423 msgid "Chiang Kai Shek" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:424 msgid "Chia Tung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:425 #, fuzzy msgid "Chiayi" msgstr "Çin" #: my-evolution/Locations.h:426 msgid "Chicago-DuPage" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:427 msgid "Chicago-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:428 msgid "Chicago-Midway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:429 msgid "Chicago-O'Hare" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:430 msgid "Chichijima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:431 #, fuzzy msgid "Chiclayo" msgstr "Çili" #: my-evolution/Locations.h:432 #, fuzzy msgid "Chico" msgstr "Çili" #: my-evolution/Locations.h:433 msgid "Chicopee Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:434 #, fuzzy msgid "Chievres" msgstr "Çincə" #: my-evolution/Locations.h:435 #, fuzzy msgid "Chihhang" msgstr "Çin" #: my-evolution/Locations.h:436 msgid "Chihuahua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:437 #, fuzzy msgid "Childress" msgstr "Çili" #: my-evolution/Locations.h:439 #, fuzzy msgid "China Lake" msgstr "Çin" #: my-evolution/Locations.h:440 #, fuzzy msgid "Chinandega" msgstr "Çin" #: my-evolution/Locations.h:441 msgid "Chinmem/Shatou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:442 #, fuzzy msgid "Chino" msgstr "Çin" #: my-evolution/Locations.h:443 msgid "Chippewa County" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:444 #, fuzzy msgid "Chita" msgstr "Çin" #: my-evolution/Locations.h:445 msgid "Chitose Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:446 msgid "Chitose ASDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:447 msgid "Chofu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:448 msgid "Choluteca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:449 msgid "Chongju Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:450 msgid "Christchurch" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:452 #, fuzzy msgid "Chulitna" msgstr "Çin" #: my-evolution/Locations.h:453 msgid "Churchill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:454 msgid "Churchill Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:455 msgid "Cincinnati" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:456 msgid "Circle City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:457 msgid "Ciudad Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:458 msgid "Ciudad del Carmen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:459 msgid "Ciudad Juarez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:460 msgid "Ciudad Obregon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:461 msgid "Ciudad Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:462 #, fuzzy msgid "Clarinda" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:463 #, fuzzy msgid "Clarion" msgstr "Iş birliği" #: my-evolution/Locations.h:464 msgid "Clarksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:465 #, fuzzy msgid "Clayton" msgstr "Iş birliği" #: my-evolution/Locations.h:466 msgid "Clayton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:467 msgid "Clermont-Ferrand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:468 #, fuzzy msgid "Cleveland" msgstr "Qrinland" #: my-evolution/Locations.h:469 msgid "Cleveland/Cuyahoga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:470 msgid "Cleveland-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:471 msgid "Clinton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:472 msgid "Clovis-Cannon AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:473 #, fuzzy msgid "Cobija" msgstr "Kolumbiya" #: my-evolution/Locations.h:474 msgid "Cochabamba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:475 msgid "Cocoa Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:476 #, fuzzy msgid "Cocos Island" msgstr "Kuku Adaları" #: my-evolution/Locations.h:477 #, fuzzy msgid "Cody" msgstr "İçindəkilər" #: my-evolution/Locations.h:478 msgid "Coeur d'Alene" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:479 #, fuzzy msgid "Cold Bay" msgstr "_Qovluq Çubuğu" #: my-evolution/Locations.h:480 #, fuzzy msgid "Colima" msgstr "Kolumbiya" #: my-evolution/Locations.h:481 #, fuzzy msgid "College Station" msgstr "Iş birliği" #: my-evolution/Locations.h:482 msgid "Colmar-Meyenheim" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:484 #, fuzzy msgid "Colonia" msgstr "Kolumbiya" #: my-evolution/Locations.h:485 #, fuzzy msgid "Colorado" msgstr "Iş birliği" #: my-evolution/Locations.h:486 msgid "Colorado Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:487 #, fuzzy msgid "Columbia" msgstr "Kolumbiya" #: my-evolution/Locations.h:488 msgid "Columbia-McEntire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:489 #, fuzzy msgid "Columbus" msgstr "Kolumbiya" #: my-evolution/Locations.h:490 msgid "Columbus-Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:491 msgid "Columbus-Gahanna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:492 msgid "Columbus-OSU" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:493 msgid "Columbus-W Point-Starkville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:494 #, fuzzy msgid "Colville" msgstr "Çili" #: my-evolution/Locations.h:495 msgid "Comodoro Rivadavia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:496 #, fuzzy msgid "Comox" msgstr "Şir" #: my-evolution/Locations.h:497 msgid "Conceicao Do Araguaia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:498 #, fuzzy msgid "Concepcion" msgstr "Əməliyyatı Ləğv Et" #: my-evolution/Locations.h:499 #, fuzzy msgid "Concord" msgstr "Konqo" #: my-evolution/Locations.h:500 msgid "Concordia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:501 msgid "Connaught" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:502 #, fuzzy msgid "Connecticut" msgstr "Əlaqələr" #: my-evolution/Locations.h:503 #, fuzzy msgid "Conroe" msgstr "Konqo" #: my-evolution/Locations.h:504 #, fuzzy msgid "Constantine" msgstr "Daxil edir:" #: my-evolution/Locations.h:505 msgid "Copper Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:506 #, fuzzy msgid "Cordoba" msgstr "Kolumbiya" #: my-evolution/Locations.h:507 #, fuzzy msgid "Cordova" msgstr "İordaniya" #: my-evolution/Locations.h:508 msgid "Cork" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:509 #, fuzzy msgid "Coro" msgstr "Komor" #: my-evolution/Locations.h:510 #, fuzzy msgid "Corona" msgstr "Komor" #: my-evolution/Locations.h:511 msgid "Corpus Christi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:512 msgid "Corpus Christi NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:513 #, fuzzy msgid "Corrientes" msgstr "hadisələr" #: my-evolution/Locations.h:514 #, fuzzy msgid "Corsicana" msgstr "Kosta Rika" #: my-evolution/Locations.h:515 #, fuzzy msgid "Cortez" msgstr "Qeyd" #: my-evolution/Locations.h:516 #, fuzzy msgid "Corumba" msgstr "Kuba" #: my-evolution/Locations.h:518 msgid "Cotulla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:519 msgid "Council Bluffs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:520 #, fuzzy msgid "Coventry" msgstr "Öl_kə:" #: my-evolution/Locations.h:521 #, fuzzy msgid "Covington" msgstr "Konqo" #: my-evolution/Locations.h:522 msgid "Cozumel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:523 #, fuzzy msgid "Craig" msgstr "Xırvatıstan" #: my-evolution/Locations.h:524 #, fuzzy msgid "Cranfield" msgstr "Ləğv Edildi" #: my-evolution/Locations.h:525 msgid "Crescent City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:526 #, fuzzy msgid "Creston" msgstr "Sual" #: my-evolution/Locations.h:527 #, fuzzy msgid "Crestview" msgstr "Nümayiş" #: my-evolution/Locations.h:529 msgid "Cross City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:530 msgid "Crossville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:531 #, fuzzy msgid "Crotone" msgstr "Kamerun" #: my-evolution/Locations.h:533 #, fuzzy msgid "Cuba Awrs" msgstr "Kuba" #: my-evolution/Locations.h:534 msgid "Cuernavaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:535 #, fuzzy msgid "Cuiaba" msgstr "Kuba" #: my-evolution/Locations.h:536 #, fuzzy msgid "Culdrose" msgstr "Qapat" #: my-evolution/Locations.h:537 msgid "Culiacan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:538 #, fuzzy msgid "Cumana" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:539 msgid "Cumberland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:540 #, fuzzy msgid "Curitiba" msgstr "Xırvatıstan" #: my-evolution/Locations.h:541 msgid "Curitiba Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:542 #, fuzzy msgid "Custer" msgstr "Kəs" #: my-evolution/Locations.h:543 msgid "Cut Bank" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:544 msgid "Cuzco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:547 #, fuzzy msgid "Dagali" msgstr "Mali" #: my-evolution/Locations.h:548 msgid "Daggett" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:549 msgid "Dalhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:550 #, fuzzy msgid "Dalian" msgstr "Tayvan" #: my-evolution/Locations.h:551 msgid "Dallas-Addison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:552 msgid "Dallas-Fort Worth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:553 msgid "Dallas-Love Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:554 msgid "Dallas-Redbird" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:555 msgid "Da Nang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:556 #, fuzzy msgid "Danbury" msgstr "Yanvars" #: my-evolution/Locations.h:557 msgid "Danville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:558 msgid "Dar-El-Beida" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:559 msgid "Davenport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:560 msgid "David" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:561 msgid "Dawadmi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:562 #, fuzzy msgid "Dayton" msgstr "Gün" #: my-evolution/Locations.h:563 msgid "Daytona Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:564 msgid "Dayton-Fairborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:565 #, fuzzy msgid "Dayton-South Airport" msgstr "İdxal etmə" #: my-evolution/Locations.h:566 msgid "Dead Horse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:567 msgid "Deauville-Saint-Gatien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:568 msgid "Decatur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:569 msgid "Decimomannu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:570 msgid "Decorah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:571 #, fuzzy msgid "Deelen" msgstr "Sil" #: my-evolution/Locations.h:572 msgid "Dekalb/Peachtree" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:573 msgid "Delaware" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:574 msgid "Del Bajio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:575 msgid "Del Rio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:576 #, fuzzy msgid "Delta" msgstr "Sil" #: my-evolution/Locations.h:577 #, fuzzy msgid "Deming" msgstr "İclas" #: my-evolution/Locations.h:578 msgid "Den Helder/De Kooy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:579 #, fuzzy msgid "Denison" msgstr "Reyunion" #: my-evolution/Locations.h:581 #, fuzzy msgid "Denton" msgstr "Livan" #: my-evolution/Locations.h:582 #, fuzzy msgid "Denver" msgstr "Göndərən" #: my-evolution/Locations.h:583 msgid "Denver-Aurora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:584 msgid "Denver-Broomfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:585 msgid "Denver-Cherry Knolls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:586 msgid "Desert Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:587 #, fuzzy msgid "Des Moines" msgstr "Zaman Dilimləri" #: my-evolution/Locations.h:588 #, fuzzy msgid "Destin" msgstr "Sual" #: my-evolution/Locations.h:589 msgid "Detroit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:590 msgid "Detroit Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:591 msgid "Detroit-Taylor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:592 msgid "Detroit/Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:593 msgid "Devils Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:594 msgid "Devils Lake (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:595 #, fuzzy msgid "Dhahran" msgstr "Bahreyn" #: my-evolution/Locations.h:596 #, fuzzy msgid "Dickinson" msgstr "Ölçülər :" #: my-evolution/Locations.h:597 #, fuzzy msgid "Dijon" msgstr "Qurtardı" #: my-evolution/Locations.h:598 #, fuzzy msgid "Dillingham" msgstr "Sürüşgən dolu yağışı" #: my-evolution/Locations.h:599 #, fuzzy msgid "Dillon" msgstr "Qurtardı" #: my-evolution/Locations.h:600 #, fuzzy msgid "Dinard" msgstr "Kartı çap et" #: my-evolution/Locations.h:601 msgid "District of Columbia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:602 msgid "Diyarbakir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:603 msgid "Dnipropetrovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:604 msgid "Dobbiaco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:605 msgid "Dodge City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:606 msgid "Doha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:607 #, fuzzy msgid "Dole" msgstr "Rolu" #: my-evolution/Locations.h:609 #, fuzzy msgid "Donetsk" msgstr "Qurtardı" #: my-evolution/Locations.h:610 #, fuzzy msgid "Dongsha" msgstr "Tonqa" #: my-evolution/Locations.h:611 msgid "Dongshi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:612 #, fuzzy msgid "Don Torcuato" msgstr "da(də) ya da sonra" #: my-evolution/Locations.h:613 msgid "Dortmund-Wickede" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:614 #, fuzzy msgid "Dothan" msgstr "Qurtardı" #: my-evolution/Locations.h:615 msgid "Douglas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:616 #, fuzzy msgid "Dover" msgstr "həmişə" #: my-evolution/Locations.h:617 msgid "Dresden-Klotzsche" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:618 msgid "Drummond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:619 #, fuzzy msgid "Dubai" msgstr "Kuba" #: my-evolution/Locations.h:620 msgid "Dubbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:621 #, fuzzy msgid "Dublin" msgstr "Ümumi" #: my-evolution/Locations.h:622 msgid "Du Bois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:623 msgid "Dubrovnik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:624 msgid "Dubuque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:625 #, fuzzy msgid "Dugway" msgstr "Gün" #: my-evolution/Locations.h:626 #, fuzzy msgid "Duluth" msgstr "Əsas" #: my-evolution/Locations.h:627 #, fuzzy msgid "Dundee" msgstr "Aidiyyət" #: my-evolution/Locations.h:628 #, fuzzy msgid "Durango" msgstr "əvvəl" #: my-evolution/Locations.h:629 msgid "Durango Awrs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:630 msgid "Durazno" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:631 msgid "Durban Louis Botha " msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:632 #, fuzzy msgid "Dusseldorf" msgstr "Toz fırtınası" #: my-evolution/Locations.h:633 msgid "Dutch Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:634 msgid "Dyersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:635 #, fuzzy msgid "Eagle" msgstr "Fəallaşdır" #: my-evolution/Locations.h:636 msgid "Eagle Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:637 msgid "East London" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:638 msgid "East Midlands" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:639 #, fuzzy msgid "East St Louis" msgstr "Şərq - Cənubi Şərq" #: my-evolution/Locations.h:640 msgid "Eau Claire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:642 #, fuzzy msgid "Edinburgh" msgstr "Sonlanır:" #: my-evolution/Locations.h:643 #, fuzzy msgid "Edmonton" msgstr "ay" #: my-evolution/Locations.h:644 msgid "Edmonton/Villeneuve" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:645 msgid "Eduardo Gomes International" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:646 msgid "Edwards AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:647 msgid "Egilsstadir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:648 msgid "Eglin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:649 msgid "Eglington/Londonderry" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:651 msgid "Eindhoven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:652 msgid "Ekofisk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:653 msgid "Elazig" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:654 msgid "El Centro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:655 #, fuzzy msgid "El Dorado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:656 msgid "Elefsis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:657 msgid "Elfin Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:658 msgid "Elizabeth City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:659 msgid "Elk City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:660 msgid "Elkhart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:661 #, fuzzy msgid "Elkins" msgstr "siyahı" #: my-evolution/Locations.h:662 msgid "Elko" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:663 #, fuzzy msgid "Elmira" msgstr "Elm" #: my-evolution/Locations.h:664 #, fuzzy msgid "El Monte" msgstr "Ay" #: my-evolution/Locations.h:665 msgid "El Paso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:667 #, fuzzy msgid "El Salvador Int." msgstr "Elsalvador" #: my-evolution/Locations.h:668 msgid "Elsenborn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:669 #, fuzzy msgid "Ely" msgstr "Elm" #: my-evolution/Locations.h:670 msgid "Emmonak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:671 #, fuzzy msgid "Emporia" msgstr "Vacib" #: my-evolution/Locations.h:672 msgid "Enid" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:673 #, fuzzy msgid "Enid/Woodring" msgstr "Sonlanır:" #: my-evolution/Locations.h:674 msgid "Enosburg Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:675 msgid "Ephrata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:676 msgid "Ercan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:677 #, fuzzy msgid "Erie" msgstr "Eritre" #: my-evolution/Locations.h:678 msgid "Erzurum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:679 msgid "Esbjerg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:680 msgid "Escanaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:681 msgid "Esfahan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:682 msgid "Eskisehir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:683 msgid "Estherville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:685 #, fuzzy msgid "Eugene" msgstr "İyun" #: my-evolution/Locations.h:686 #, fuzzy msgid "Eureka" msgstr "Eritre" #: my-evolution/Locations.h:687 msgid "Europe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:688 #, fuzzy msgid "Evanston" msgstr "Estoniya" #: my-evolution/Locations.h:689 msgid "Evansville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:690 #, fuzzy msgid "Everett" msgstr "Hər" #: my-evolution/Locations.h:691 msgid "Evergreen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:692 msgid "Evreux-Fauville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:693 #, fuzzy msgid "Exeter" msgstr "Hava" #: my-evolution/Locations.h:694 msgid "Ezeiza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:695 #, fuzzy msgid "Fagernes" msgstr "Peycer" #: my-evolution/Locations.h:696 msgid "Fairbanks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:697 msgid "Fairchild" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:698 #, fuzzy msgid "Fairfield" msgstr "_Göndərən Girişi" #: my-evolution/Locations.h:699 #, fuzzy msgid "Fairmont" msgstr "Yazı növləri" #: my-evolution/Locations.h:700 msgid "Fallon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:701 msgid "Falls City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:702 msgid "Falmouth-Otis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:703 msgid "Farbanks/Eielson AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:704 #, fuzzy msgid "Fargo" msgstr "əvvəl" #: my-evolution/Locations.h:705 #, fuzzy msgid "Farmingdale" msgstr "Dəyişən" #: my-evolution/Locations.h:706 #, fuzzy msgid "Farmington" msgstr "Dondurucu tornado" #: my-evolution/Locations.h:707 #, fuzzy msgid "Farmville" msgstr "Soyad" #: my-evolution/Locations.h:708 #, fuzzy msgid "Faro" msgstr "Göndərən" #: my-evolution/Locations.h:709 msgid "Fayetteville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:710 #, fuzzy msgid "Feng Nin" msgstr "Şaxtalı yağış" #: my-evolution/Locations.h:711 msgid "Fergus Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:712 msgid "Fernando De Noronha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:713 #, fuzzy msgid "Ferrara" msgstr "Fevral" #: my-evolution/Locations.h:714 #, fuzzy msgid "Figari" msgstr "Nigeriya" #: my-evolution/Locations.h:715 #, fuzzy msgid "Findlay" msgstr "Cümə" #: my-evolution/Locations.h:717 #, fuzzy msgid "Firenze" msgstr "Boş" #: my-evolution/Locations.h:718 msgid "Fitchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:719 msgid "Flagstaff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:720 #, fuzzy msgid "Flint" msgstr "siyahı" #: my-evolution/Locations.h:721 #, fuzzy msgid "Flippin" msgstr "Filippin" #: my-evolution/Locations.h:722 #, fuzzy msgid "Florence" msgstr "Fransa" #: my-evolution/Locations.h:723 #, fuzzy msgid "Florennes" msgstr "Boş" #: my-evolution/Locations.h:724 #, fuzzy msgid "Flores" msgstr "Fərqli Qeyd Et" #: my-evolution/Locations.h:725 msgid "Florianopolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:726 #, fuzzy msgid "Florida" msgstr "Cümə" #: my-evolution/Locations.h:727 #, fuzzy msgid "Floro" msgstr "Göndərən" #: my-evolution/Locations.h:728 msgid "Fond Du Lac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:729 #, fuzzy msgid "Forde/Bringeland" msgstr "Finlandiya" #: my-evolution/Locations.h:730 #, fuzzy msgid "Forli" msgstr "_Cüm" #: my-evolution/Locations.h:731 #, fuzzy msgid "Formosa" msgstr "Şəkil" #: my-evolution/Locations.h:732 msgid "Fortaleza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:733 msgid "Fort Belvoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:734 msgid "Fort Benning" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:735 msgid "Fort Bragg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:736 msgid "Fort Campbell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:737 msgid "Fort Carson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:738 msgid "Fort Collins" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:739 msgid "Fort Collins/Lovel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:740 msgid "Fort Dodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:741 msgid "Fort Drum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:742 #, fuzzy msgid "Fort Eustis" msgstr "Qısa Yollar" #: my-evolution/Locations.h:743 msgid "Fort Greely/Allen AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:744 msgid "Fort Huachuca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:745 msgid "Fort Knox" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:746 msgid "Fort Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:747 msgid "Fort Lauderdale (International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:748 #, fuzzy msgid "Fort Leonard" msgstr "Çatdır" #: my-evolution/Locations.h:749 msgid "Fort Lewis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:750 msgid "Fort Madison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:751 #, fuzzy msgid "Fort Meade" msgstr "İsmarışı Çat_dır" #: my-evolution/Locations.h:752 msgid "Fort Myers (Page Field)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:753 msgid "Fort Myers (Southwest Florida International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:754 msgid "Fort Polk-Leesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:755 msgid "Fort Riley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:756 msgid "Fort Sill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:757 #, fuzzy msgid "Fort Smith" msgstr "Şəkil" #: my-evolution/Locations.h:758 #, fuzzy msgid "Fort Stewart" msgstr "Başlamayıb" #: my-evolution/Locations.h:759 msgid "Fort Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:760 #, fuzzy msgid "Fort Wayne" msgstr "Fransa" #: my-evolution/Locations.h:761 msgid "Fort Worth-Alliance" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:762 msgid "Fort Worth-Meacham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:763 msgid "Fort Worth NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:764 msgid "Fourchon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:765 msgid "Foz Do Iguacu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:767 msgid "Frankfort" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:768 msgid "Frankfurt/Main" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:769 #, fuzzy msgid "Franklin" msgstr "_İşində Çatdır" #: my-evolution/Locations.h:770 #, fuzzy msgid "Fredericton" msgstr "izah" #: my-evolution/Locations.h:771 #, fuzzy msgid "Freeport" msgstr "Boş" #: my-evolution/Locations.h:772 msgid "Frenchville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:773 #, fuzzy msgid "Fresno" msgstr "Şaxta" #: my-evolution/Locations.h:774 msgid "Fresno-Chandler" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:775 #, fuzzy msgid "Friday Harbor" msgstr "Cümə" #: my-evolution/Locations.h:776 msgid "Friedrichshafen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:777 #, fuzzy msgid "Frigg" msgstr "_Cüm" #: my-evolution/Locations.h:778 #, fuzzy msgid "Frontone" msgstr "Yazı növləri" #: my-evolution/Locations.h:779 #, fuzzy msgid "Frosinone" msgstr "Məslək" #: my-evolution/Locations.h:780 #, fuzzy msgid "Fryeburg" msgstr "Fevral" #: my-evolution/Locations.h:781 msgid "Fujairah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:782 msgid "Fuji Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:783 msgid "Fukue Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:784 msgid "Fukui Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:785 msgid "Fukuoka Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:786 msgid "Fullerton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:787 msgid "Funchal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:788 #, fuzzy msgid "FYR Macedonia" msgstr "Makedoniya" #: my-evolution/Locations.h:789 msgid "Gadsden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:790 #, fuzzy msgid "Gage" msgstr "Səhifə" #: my-evolution/Locations.h:791 #, fuzzy msgid "Gainesville" msgstr "Ləğv Edildi" #: my-evolution/Locations.h:792 msgid "Galax-Hillsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:793 msgid "Galbraith Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:794 msgid "Galeao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:795 #, fuzzy msgid "Galena" msgstr "Qana" #: my-evolution/Locations.h:796 msgid "Galesburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:797 #, fuzzy msgid "Gallup" msgstr "Quadelup" #: my-evolution/Locations.h:798 msgid "Galveston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:799 #, fuzzy msgid "Gambell" msgstr "Qambiya" #: my-evolution/Locations.h:800 #, fuzzy msgid "Gander" msgstr "Başlıq" #: my-evolution/Locations.h:801 #, fuzzy msgid "Garden City" msgstr "Kimlik" #: my-evolution/Locations.h:802 msgid "Gary" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:803 #, fuzzy msgid "Gassim" msgstr "Quam" #: my-evolution/Locations.h:804 #, fuzzy msgid "Gatineau" msgstr "Qvineya" #: my-evolution/Locations.h:805 msgid "Gaziantep" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:806 #, fuzzy msgid "Gdansk" msgstr "gün" #: my-evolution/Locations.h:807 #, fuzzy msgid "Geneve" msgstr "Yunanıstan" #: my-evolution/Locations.h:808 #, fuzzy msgid "Genova" msgstr "Ümumi" #: my-evolution/Locations.h:809 msgid "George Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:810 msgid "Georgetown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:813 #, fuzzy msgid "Ghardaia" msgstr "Qana" #: my-evolution/Locations.h:814 msgid "Ghedi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:816 msgid "Gifu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:817 #, fuzzy msgid "Gila Bend" msgstr "Finlandiya" #: my-evolution/Locations.h:818 msgid "Gillette" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:819 msgid "Gilze-Rijen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:820 msgid "Gioia del Colle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:821 #, fuzzy msgid "Girona" msgstr "Qvineya" #: my-evolution/Locations.h:822 #, fuzzy msgid "Gizan" msgstr "Qabon" #: my-evolution/Locations.h:823 #, fuzzy msgid "Glasgow" msgstr "əvvəl" #: my-evolution/Locations.h:824 #, fuzzy msgid "Glendive" msgstr "Maldiv" #: my-evolution/Locations.h:825 msgid "Glens Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:826 #, fuzzy msgid "Goiania" msgstr "Ruminıya" #: my-evolution/Locations.h:827 msgid "Goldsboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:828 #, fuzzy msgid "Goodland" msgstr "Polşa" #: my-evolution/Locations.h:829 #, fuzzy msgid "Goose Bay" msgstr "Günə Get" #: my-evolution/Locations.h:830 msgid "Goteborg (Landvetter)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:831 msgid "Goteborg (Save)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:832 #, fuzzy msgid "Granada" msgstr "Qrenada" #: my-evolution/Locations.h:833 msgid "Grand Canyon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:834 msgid "Grand Cayman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:835 msgid "Grand Forks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:836 #, fuzzy msgid "Grand Island" msgstr "Folkland Adaları" #: my-evolution/Locations.h:837 msgid "Grand Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:838 msgid "Grand Junction" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:839 #, fuzzy msgid "Grand Marais" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:840 msgid "Grand Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:841 #, fuzzy msgid "Grandview" msgstr "Nümayiş" #: my-evolution/Locations.h:842 #, fuzzy msgid "Grangeville" msgstr "Ləğv Edildi" #: my-evolution/Locations.h:843 #, fuzzy msgid "Grants" msgstr "Lahiyələr" #: my-evolution/Locations.h:844 #, fuzzy msgid "Graz" msgstr "Braziliya" #: my-evolution/Locations.h:845 msgid "Great Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:847 #, fuzzy msgid "Greeley" msgstr "Yunanıstan" #: my-evolution/Locations.h:848 #, fuzzy msgid "Green Bay" msgstr "Qrinland" #: my-evolution/Locations.h:849 msgid "Green River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:850 msgid "Greensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:851 #, fuzzy msgid "Greenville" msgstr "Qrinland" #: my-evolution/Locations.h:852 msgid "Greenville-Spartanburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:853 #, fuzzy msgid "Greenwood" msgstr "Qrinland" #: my-evolution/Locations.h:854 msgid "Grenoble-Saint-Geoirs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:855 msgid "Griffiss AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:856 #, fuzzy msgid "Groningen" msgstr "Xəbərdarlıq" #: my-evolution/Locations.h:857 msgid "Grosseto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:858 msgid "Groton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:859 #, fuzzy msgid "Guadalajara" msgstr "Quatemala" #: my-evolution/Locations.h:860 #, fuzzy msgid "Guadalupe Pass" msgstr "Quadelup" #: my-evolution/Locations.h:861 #, fuzzy msgid "Guanare" msgstr "Quyana" #: my-evolution/Locations.h:862 msgid "Guangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:863 #, fuzzy msgid "Guantanamo" msgstr "Quatemala" #: my-evolution/Locations.h:864 #, fuzzy msgid "Guarany" msgstr "Almanya" #: my-evolution/Locations.h:865 #, fuzzy msgid "Guaratingueta" msgstr "Qvineya" #: my-evolution/Locations.h:866 msgid "Guarulhos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:868 msgid "Guayaquil/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:869 #, fuzzy msgid "Guaymas" msgstr "Quam" #: my-evolution/Locations.h:870 #, fuzzy msgid "Guernsey" msgstr "Almanya" #: my-evolution/Locations.h:871 #, fuzzy msgid "Guidonia" msgstr "Qvineya" #: my-evolution/Locations.h:872 msgid "Gulfport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:873 #, fuzzy msgid "Gulkana" msgstr "Quyana" #: my-evolution/Locations.h:874 msgid "Gullfax C" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:875 #, fuzzy msgid "Gunnison" msgstr "Reyunion" #: my-evolution/Locations.h:876 msgid "Gunnison (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:877 #, fuzzy msgid "Guriat" msgstr "Qvineya" #: my-evolution/Locations.h:878 msgid "Gustavus" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:879 #, fuzzy msgid "Guymon" msgstr "Quyana" #: my-evolution/Locations.h:880 #, fuzzy msgid "Habana" msgstr "Albaniya" #: my-evolution/Locations.h:881 msgid "Hachijojima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:882 msgid "Hachinohe Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:883 msgid "Hafr Al-Batin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:884 msgid "Hagerstown" msgstr "" #. HAIL #: my-evolution/Locations.h:885 my-evolution/metar.c:218 msgid "Hail" msgstr "Dolu" #: my-evolution/Locations.h:886 msgid "Hailey-Sun Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:887 #, fuzzy msgid "Haines" msgstr "Başlıqlar" #: my-evolution/Locations.h:889 msgid "Hakodate Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:890 msgid "Halifax" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:891 msgid "Hamamatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:892 msgid "Hamburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:893 msgid "Hamburg-Finkenwerder" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:894 #, fuzzy msgid "Hamilton" msgstr "Dolu fırtınası" #: my-evolution/Locations.h:895 msgid "Hammerfest" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:896 msgid "Hampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:897 msgid "Hanamaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:898 msgid "Hancock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:899 msgid "Hangzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:900 msgid "Hanksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:901 msgid "Hannover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:902 #, fuzzy msgid "Ha Noi" msgstr "Dolu" #: my-evolution/Locations.h:903 msgid "Harbor Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:904 #, fuzzy msgid "Harlingen" msgstr "Xəbərdarlıq" #: my-evolution/Locations.h:905 msgid "Harlowton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:906 msgid "Harrisburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:907 msgid "Harrison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:908 msgid "Harstad/Narvik/Evenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:909 msgid "Hartford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:910 msgid "Hassi-Messaoud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:911 #, fuzzy msgid "Hastings" msgstr "Başlıqlar" #: my-evolution/Locations.h:912 msgid "Haugesund" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:913 #, fuzzy msgid "Havre" msgstr "Yüngül pus" #: my-evolution/Locations.h:914 #, fuzzy msgid "Hawaii" msgstr "Haiti" #: my-evolution/Locations.h:915 msgid "Hawthorne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:916 #, fuzzy msgid "Hayden" msgstr "Başlıq" #: my-evolution/Locations.h:917 msgid "Hayes River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:918 #, fuzzy msgid "Hays" msgstr "gün" #: my-evolution/Locations.h:919 msgid "Hayward" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:920 msgid "Healy River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:921 #, fuzzy msgid "Helena" msgstr "Müqəddəs Helena" #: my-evolution/Locations.h:922 msgid "Helsinki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:923 #, fuzzy msgid "Henderson" msgstr "Başlıq" #: my-evolution/Locations.h:924 msgid "Hengchun" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:925 msgid "Hermosillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:926 msgid "Hibbing" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:927 msgid "Hickory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:928 msgid "Hill City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:929 #, fuzzy msgid "Hillsboro" msgstr "Dolu fırtınası" #: my-evolution/Locations.h:930 #, fuzzy msgid "Hilo" msgstr "Dolu" #: my-evolution/Locations.h:931 msgid "Hinesville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:932 msgid "Hiroshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:933 #, fuzzy msgid "Hobart" msgstr "Qovşaq" #: my-evolution/Locations.h:934 #, fuzzy msgid "Hobbs" msgstr "Qovşaq" #: my-evolution/Locations.h:935 msgid "Ho Chi Minh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:936 msgid "Hodeidah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:937 msgid "Hof" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:938 msgid "Hoffman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:939 msgid "Hofu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:940 msgid "Hohenems" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:941 #, fuzzy msgid "Holguin" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:942 #, fuzzy msgid "Homer" msgstr "Ev" #: my-evolution/Locations.h:943 #, fuzzy msgid "Homestead AFB" msgstr "Qurtarılıb " #: my-evolution/Locations.h:944 #, fuzzy msgid "Hondo" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:947 msgid "Honningsvag" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:948 msgid "Honolulu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:949 msgid "Hoonah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:950 msgid "Hoquiam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:951 msgid "Hot Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:952 msgid "Houghton Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:953 #, fuzzy msgid "Houlton" msgstr "gedən" #: my-evolution/Locations.h:954 #, fuzzy msgid "Houma" msgstr "Ev" #: my-evolution/Locations.h:955 msgid "Houston-Bush" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:956 msgid "Houston-Clover" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:957 msgid "Houston-Ellington Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:958 msgid "Houston-Hobby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:959 msgid "Houston-Hooks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:960 #, fuzzy msgid "Howard AFB" msgstr "Fərqli Çatdır" #: my-evolution/Locations.h:961 msgid "Hsinchu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:962 msgid "Huanuco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:963 msgid "Huehuetenango" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:964 #, fuzzy msgid "Hulien" msgstr "Gizlə" #: my-evolution/Locations.h:965 msgid "Humberside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:967 msgid "Huntington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:968 #, fuzzy msgid "Huntsville" msgstr "qədər" #: my-evolution/Locations.h:969 msgid "Hurlburt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:970 #, fuzzy msgid "Huron" msgstr "Saat" #: my-evolution/Locations.h:971 msgid "Hutchinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:972 msgid "Hyakuri Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:973 msgid "Hyannis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:974 msgid "Hyderabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:975 msgid "Hyeres-Le Palyvestre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:976 #, fuzzy msgid "Iasi" msgstr "Əsas" #: my-evolution/Locations.h:977 #, fuzzy msgid "Ibiza" msgstr "Hindistan" #: my-evolution/Locations.h:979 msgid "Ichikawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:980 #, fuzzy msgid "Idaho" msgstr "Hindistan" #: my-evolution/Locations.h:981 msgid "Idaho Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:982 msgid "Iguazu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:983 msgid "Iki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:984 #, fuzzy msgid "Ilan" msgstr "İslandiya" #: my-evolution/Locations.h:985 #, fuzzy msgid "Iliamna" msgstr "Daxili" #: my-evolution/Locations.h:986 msgid "Illinois" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:987 #, fuzzy msgid "Imperial" msgstr "Aprel" #: my-evolution/Locations.h:988 msgid "Imperial (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:989 msgid "Imperial Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:990 #, fuzzy msgid "In Amenas" msgstr "Ermənistan" #: my-evolution/Locations.h:992 #, fuzzy msgid "Indiana" msgstr "Hindistan" #: my-evolution/Locations.h:993 msgid "Indianapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:994 msgid "Indian Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:995 msgid "Innsbruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:996 msgid "International Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:997 msgid "Intracoastal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:998 #, fuzzy msgid "Inverness" msgstr "İşləyir" #: my-evolution/Locations.h:999 msgid "Inyokern" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1000 #, fuzzy msgid "Iowa" msgstr "Norveç" #: my-evolution/Locations.h:1001 msgid "Iowa City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1002 msgid "Iqaluit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1003 msgid "Iquique/Diego Arac" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1004 msgid "Iquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1005 #, fuzzy msgid "Iraklion" msgstr "Məlumat" #: my-evolution/Locations.h:1006 msgid "Iran, Islamic Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1008 #, fuzzy msgid "Iron Mountain" msgstr "Daxil edən şərh" #: my-evolution/Locations.h:1009 msgid "Ironwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1010 msgid "Iruma Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1011 msgid "Islamabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1012 msgid "Isle of Man" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1013 msgid "Islip" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1014 #, fuzzy msgid "Istanbul" msgstr "İtaliya" #: my-evolution/Locations.h:1015 msgid "Itaituba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1017 msgid "Ithaca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1018 msgid "Ivano-Frankivsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1019 msgid "Iwakuni MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1020 msgid "Iwojima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1021 msgid "Ixtapa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1022 msgid "Izmir/Adnan Menderes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1023 msgid "Izmir/Cigli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1024 msgid "Izmit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1025 #, fuzzy msgid "Izumo Airport" msgstr "Al" #: my-evolution/Locations.h:1026 msgid "Jackson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1027 msgid "Jacksonville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1028 msgid "Jacksonville-Craig Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1029 msgid "Jacksonville NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1030 msgid "Jaffrey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1032 msgid "Jamestown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1033 #, fuzzy msgid "Janesville" msgstr "Yaponca" #: my-evolution/Locations.h:1034 msgid "Jan Smuts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1036 msgid "Jeddah King Abdul Aziz International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1037 msgid "Jefferson City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1038 msgid "Jerez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1039 msgid "Jersey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1040 msgid "Jinotega" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1041 msgid "Johan A. Pengel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1042 msgid "Johnstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1043 msgid "Jonesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1044 #, fuzzy msgid "Jonkoping" msgstr "İşləyir" #: my-evolution/Locations.h:1045 #, fuzzy msgid "Joplin" msgstr "Köçürdülür" #: my-evolution/Locations.h:1047 msgid "Juanjui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1048 msgid "Juan Santamaria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1049 #, fuzzy msgid "Juigalpa" msgstr "Yaponiya" #: my-evolution/Locations.h:1050 #, fuzzy msgid "Jujuy" msgstr "İyul" #: my-evolution/Locations.h:1051 #, fuzzy msgid "Juliaca" msgstr "Ümumi" #: my-evolution/Locations.h:1052 #, fuzzy msgid "Junction" msgstr "Reyunion" #: my-evolution/Locations.h:1053 #, fuzzy msgid "Juneau" msgstr "İyun" #: my-evolution/Locations.h:1054 msgid "Kadena Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1055 msgid "Kagoshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1056 msgid "Kahului" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1057 msgid "Kailua-Kona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1058 msgid "Kake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1059 #, fuzzy msgid "Kalamata" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1060 msgid "Kalamazoo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1061 msgid "Kalispell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1062 msgid "Kamigoto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1063 msgid "Kaneohe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1064 msgid "Kangshan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1065 msgid "Kanoya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1066 msgid "Kansai International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1067 msgid "Kansas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1068 msgid "Kansas City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1069 msgid "Kansas City-Gladstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1070 msgid "Kaohsiung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1071 #, fuzzy msgid "Karachi" msgstr "Mart" #: my-evolution/Locations.h:1072 #, fuzzy msgid "Karup" msgstr "Nauru" #: my-evolution/Locations.h:1073 msgid "Kassel-Calden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1074 msgid "Kasumigaura Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1075 msgid "Kasuminome Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1076 msgid "Katowice" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1077 msgid "Kavala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1078 msgid "Kayseri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1079 #, fuzzy msgid "Kazan" msgstr "Qazaxıstan" #: my-evolution/Locations.h:1080 #, fuzzy msgid "Kearney" msgstr "Kenya" #: my-evolution/Locations.h:1081 #, fuzzy msgid "Keene" msgstr "Görülmüş" #: my-evolution/Locations.h:1082 msgid "Kefallinia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1083 msgid "Keflavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1084 #, fuzzy msgid "Kenai" msgstr "Kenya" #: my-evolution/Locations.h:1085 #, fuzzy msgid "Kenosha" msgstr "Kenya" #: my-evolution/Locations.h:1086 #, fuzzy msgid "Kentucky" msgstr "Kenya" #: my-evolution/Locations.h:1087 msgid "Keokuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1088 msgid "Kerkira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1089 #, fuzzy msgid "Kerman" msgstr "Almanya" #: my-evolution/Locations.h:1090 msgid "Ketchikan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1091 #, fuzzy msgid "Key West" msgstr "Qərb" #: my-evolution/Locations.h:1092 msgid "Key West NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1093 msgid "Khabarovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1094 msgid "Khamis Mushait" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1095 msgid "Kharkiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1096 #, fuzzy msgid "Kikai Island" msgstr "Kuku Adaları" #: my-evolution/Locations.h:1097 msgid "Killeen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1098 msgid "Killeen-Ft Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1099 msgid "Killeen-Gray AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1100 msgid "King Khaled International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1101 msgid "Kingman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1102 msgid "King Salmon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1103 msgid "Kingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1104 msgid "Kingsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1105 msgid "Kinloss" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1106 msgid "Kinston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1107 msgid "Kirkenes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1108 msgid "Kirksville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1109 msgid "Kiruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1110 msgid "Kisarazu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1111 msgid "Kishineu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1112 msgid "Kitakyushu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1113 msgid "Klagenfurt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1114 msgid "Klamath Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1115 msgid "Klawock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1116 msgid "Kleine Brogel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1117 msgid "Kliningrad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1118 msgid "Knoxville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1119 msgid "Knoxville-Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1120 msgid "Kobenhavn/Kastrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1121 msgid "Kobenhavn/Roskilde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1122 msgid "Kochi Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1123 msgid "Kodiak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1124 msgid "Kogalniceanu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1125 msgid "Kogalym" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1126 msgid "Koksijde" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1127 msgid "Kolding/Vandrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1128 msgid "Koln/Bonn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1129 msgid "Komatsu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1130 msgid "Komatsujima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1131 #, fuzzy msgid "Konya" msgstr "Kenya" #: my-evolution/Locations.h:1132 msgid "Korea, Democratic People's Republic of" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1133 #, fuzzy msgid "Korea, Republic of" msgstr "Çex Respublikası" #: my-evolution/Locations.h:1134 msgid "Kos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1135 msgid "Kotzebue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1136 #, fuzzy msgid "Kozani" msgstr "Koreyaca" #: my-evolution/Locations.h:1137 msgid "Krakow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1138 msgid "Krasnodar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1139 msgid "Krasnoyarsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1140 msgid "Kristiansand/Kjevik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1141 msgid "Kristiansund/Kvernberget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1142 msgid "Kryviy Rig/Lozovatka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1143 msgid "Kumamoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1144 #, fuzzy msgid "Kunming" msgstr "gələn" #: my-evolution/Locations.h:1145 msgid "Kushiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1147 msgid "Kyiv/Boryspil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1148 msgid "Kyiv/Zhulyany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1149 msgid "La Ceiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1150 #, fuzzy msgid "Laconia" msgstr "Makedoniya" #: my-evolution/Locations.h:1151 msgid "La Coruna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1152 #, fuzzy msgid "La Crosse" msgstr "Laos" #: my-evolution/Locations.h:1153 msgid "La Esperanza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1154 #, fuzzy msgid "Lafayette" msgstr "Mayot" #: my-evolution/Locations.h:1155 msgid "La Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1156 #, fuzzy msgid "Lahaina" msgstr "Bahreyn" #: my-evolution/Locations.h:1157 #, fuzzy msgid "Lahore" msgstr "Daha _Enli" #: my-evolution/Locations.h:1158 #, fuzzy msgid "Lajes" msgstr "Laos" #: my-evolution/Locations.h:1159 msgid "La Junta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1160 msgid "Lake Charles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1161 msgid "Lake Hood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1162 msgid "Lakehurst" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1163 #, fuzzy msgid "Lakeland" msgstr "İslandiya" #: my-evolution/Locations.h:1164 msgid "Lake Tahoe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1165 #, fuzzy msgid "Lakeview" msgstr "Nümayiş" #: my-evolution/Locations.h:1166 #, fuzzy msgid "Lamar" msgstr "Myanmar" #: my-evolution/Locations.h:1167 #, fuzzy msgid "La Mesa" msgstr "_Məktub İsmarışı" #: my-evolution/Locations.h:1168 #, fuzzy msgid "Lamezia" msgstr "Qambiya" #: my-evolution/Locations.h:1169 #, fuzzy msgid "Lamoni" msgstr "Livan" #: my-evolution/Locations.h:1170 msgid "Lampedusa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1171 #, fuzzy msgid "Lanai" msgstr "Dil" #: my-evolution/Locations.h:1172 #, fuzzy msgid "Lancaster" msgstr "Mənzərə" #: my-evolution/Locations.h:1173 #, fuzzy msgid "Lander" msgstr "Başlıq" #: my-evolution/Locations.h:1174 #, fuzzy msgid "Langebaanweg" msgstr "Dil" #: my-evolution/Locations.h:1175 msgid "Langley AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1176 #, fuzzy msgid "Lannion" msgstr "Livan" #: my-evolution/Locations.h:1177 #, fuzzy msgid "Lansing" msgstr "Xəbərdarlıq" #: my-evolution/Locations.h:1178 msgid "Lanzhou" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1179 msgid "La Paz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1180 msgid "La Paz/Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1181 msgid "Laramie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1182 #, fuzzy msgid "Laredo" msgstr "Daha _Enli" #: my-evolution/Locations.h:1183 #, fuzzy msgid "Larnaka" msgstr "Şri Lanka" #: my-evolution/Locations.h:1184 #, fuzzy msgid "La Romana" msgstr "Ruminıya" #: my-evolution/Locations.h:1185 msgid "Las Americas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1186 msgid "Las Tunas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1187 msgid "Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1188 #, fuzzy msgid "Latina" msgstr "Latviya" #: my-evolution/Locations.h:1189 msgid "Latrobe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1190 msgid "Laughlin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1191 #, fuzzy msgid "Laurel" msgstr "Daha _Enli" #: my-evolution/Locations.h:1192 #, fuzzy msgid "La Verne" msgstr "Keyp Verde" #: my-evolution/Locations.h:1193 msgid "Lawrence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1194 #, fuzzy msgid "Lawton" msgstr "Livan" #: my-evolution/Locations.h:1195 msgid "Leadville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1196 #, fuzzy msgid "Learmouth" msgstr "Lesoto" #: my-evolution/Locations.h:1198 msgid "Lecce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1199 msgid "Leeds and Bradford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1200 #, fuzzy msgid "Leesburg" msgstr "Lüksemburq" #: my-evolution/Locations.h:1201 msgid "Leeuwarden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1202 msgid "Le Havre-Octeville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1203 msgid "Leipzig-Schkeuditz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1204 msgid "Leknes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1205 #, fuzzy msgid "Le Mans" msgstr "İda" #: my-evolution/Locations.h:1206 #, fuzzy msgid "Le Marine" msgstr "Martiniq" #: my-evolution/Locations.h:1207 #, fuzzy msgid "Lemmon" msgstr "Livan" #: my-evolution/Locations.h:1208 #, fuzzy msgid "Lemoore" msgstr "Sil" #: my-evolution/Locations.h:1209 msgid "Leticia/Vasquez Cobo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1210 msgid "Le Touquet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1211 #, fuzzy msgid "Leuchars" msgstr "il" #: my-evolution/Locations.h:1212 #, fuzzy msgid "Lewisburg" msgstr "Lüksemburq" #: my-evolution/Locations.h:1213 #, fuzzy msgid "Lewiston" msgstr "Lesoto" #: my-evolution/Locations.h:1214 #, fuzzy msgid "Lewistown" msgstr "Lesoto" #: my-evolution/Locations.h:1215 #, fuzzy msgid "Lexington" msgstr "Livan" #: my-evolution/Locations.h:1216 #, fuzzy msgid "Liberal" msgstr "Liberiya" #: my-evolution/Locations.h:1218 #, fuzzy msgid "Libya" msgstr "Liberiya" #: my-evolution/Locations.h:1219 msgid "Lichtenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1220 msgid "Lidgerwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1221 #, fuzzy msgid "Liege" msgstr "Niger" #: my-evolution/Locations.h:1222 #, fuzzy msgid "Lihue" msgstr "Niu" #: my-evolution/Locations.h:1223 msgid "Lille-Lesquin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1224 msgid "Lima-Callao" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1225 #, fuzzy msgid "Limnos" msgstr "Laos" #: my-evolution/Locations.h:1226 #, fuzzy msgid "Limoges" msgstr "Ən Alçaq" #: my-evolution/Locations.h:1227 #, fuzzy msgid "Limon" msgstr "ay" #: my-evolution/Locations.h:1228 #, fuzzy msgid "Lincoln" msgstr "gələn" #: my-evolution/Locations.h:1229 msgid "Linz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1230 #, fuzzy msgid "Lisboa" msgstr "Liberiya" #: my-evolution/Locations.h:1231 #, fuzzy msgid "Lista" msgstr "siyahı" #: my-evolution/Locations.h:1232 #, fuzzy msgid "Litchfield" msgstr "Yüngül dolu yağışı" #: my-evolution/Locations.h:1234 msgid "Little Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1235 msgid "Little Rock AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1236 msgid "Livermore" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1237 msgid "Liverpool" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1238 msgid "Livingston" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1239 msgid "Ljubljana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1240 #, fuzzy msgid "Logan" msgstr "NT Giriş" #: my-evolution/Locations.h:1241 msgid "Lolland Falster" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1242 #, fuzzy msgid "Lompoc" msgstr "Şir" #: my-evolution/Locations.h:1243 #, fuzzy msgid "London" msgstr "Livan" #: my-evolution/Locations.h:1244 msgid "London/City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1245 msgid "London/Gatwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1246 msgid "London/Heathrow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1247 msgid "London/Stansted" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1248 #, fuzzy msgid "Londrina" msgstr "Honduras" #: my-evolution/Locations.h:1249 msgid "Lone Rock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1250 msgid "Long Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1251 msgid "Longview" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1252 msgid "Lorient-Lann-Bihoue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1253 #, fuzzy msgid "Los Alamos" msgstr "Alarm" #: my-evolution/Locations.h:1254 msgid "Los Angeles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1255 msgid "Los Mochis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1256 msgid "Lossiemouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1257 msgid "Louisville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1258 msgid "Louisville-Standiford Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1259 #, fuzzy msgid "Lousiana" msgstr "Botsvana" #: my-evolution/Locations.h:1260 msgid "Lovelock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1261 msgid "Lubbock" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1262 msgid "Lubeck-Blankensee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1263 msgid "Lufkin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1264 #, fuzzy msgid "Lugano" msgstr "Livan" #: my-evolution/Locations.h:1265 msgid "Luqa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1266 #, fuzzy msgid "Luton" msgstr "gedən" #: my-evolution/Locations.h:1268 msgid "Luxeuil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1269 #, fuzzy msgid "Luxor" msgstr "Lüksemburq" #: my-evolution/Locations.h:1270 #, fuzzy msgid "Lviv" msgstr "Latviya" #: my-evolution/Locations.h:1271 msgid "Lynchburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1272 msgid "Lyneham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1273 msgid "Lyon-Bron" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1274 msgid "Lyon-Satolas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1275 #, fuzzy msgid "Maastricht" msgstr "Mart" #: my-evolution/Locations.h:1276 #, fuzzy msgid "Macae" msgstr "Makau" #: my-evolution/Locations.h:1277 #, fuzzy msgid "Macapa" msgstr "Makau" #: my-evolution/Locations.h:1278 #, fuzzy msgid "Maceio" msgstr "Makedoniya" #: my-evolution/Locations.h:1279 #, fuzzy msgid "Macon" msgstr "İda" #: my-evolution/Locations.h:1280 #, fuzzy msgid "Madinah" msgstr "Makedoniya" #: my-evolution/Locations.h:1281 #, fuzzy msgid "Madison" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1282 msgid "Madras/Minambakkam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1283 msgid "Madrid (Barajas)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1284 msgid "Madrid (Cuatro Vientos)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1285 #, fuzzy msgid "Magadan" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:1286 msgid "Magdalena" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1287 #, fuzzy msgid "Maine" msgstr "İda" #: my-evolution/Locations.h:1288 msgid "Makhachkala" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1289 msgid "Makkah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1290 #, fuzzy msgid "Makung" msgstr "İda" #: my-evolution/Locations.h:1291 #, fuzzy msgid "Malad City" msgstr "Malavi" #: my-evolution/Locations.h:1292 #, fuzzy msgid "Malaga" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1293 #, fuzzy msgid "Malatya" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1294 msgid "Maldonado/Punta Est" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1295 msgid "Malmo/Sturup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1297 msgid "Mammoth Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1298 #, fuzzy msgid "Managua" msgstr "İdarəci" #: my-evolution/Locations.h:1299 #, fuzzy msgid "Manassas" msgstr "Malayziya" #: my-evolution/Locations.h:1300 #, fuzzy msgid "Manaus" msgstr "Makau" #: my-evolution/Locations.h:1301 #, fuzzy msgid "Manchester" msgstr "Oxşayır:" #: my-evolution/Locations.h:1302 msgid "Mangilsan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1303 msgid "Manhattan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1304 #, fuzzy msgid "Manisa" msgstr "İda" #: my-evolution/Locations.h:1305 #, fuzzy msgid "Manistee" msgstr "Çən" #: my-evolution/Locations.h:1306 #, fuzzy msgid "Manitoba" msgstr "Ana vasitə çubuğu" #: my-evolution/Locations.h:1307 msgid "Manitowoc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1308 #, fuzzy msgid "Mankato" msgstr "Monako" #: my-evolution/Locations.h:1309 #, fuzzy msgid "Mansfield" msgstr "Məktub" #: my-evolution/Locations.h:1310 #, fuzzy msgid "Manta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1311 msgid "Manzanillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1312 #, fuzzy msgid "Maraba" msgstr "Mavritaniya" #: my-evolution/Locations.h:1313 msgid "Maracaibo-La Chinita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1314 msgid "Maracay-B.A.Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1315 #, fuzzy msgid "Marathon" msgstr "Mart" #: my-evolution/Locations.h:1316 msgid "Mar Del Plata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1317 #, fuzzy msgid "Margarita" msgstr "Mavritaniya" #: my-evolution/Locations.h:1318 #, fuzzy msgid "Marianna" msgstr "Mavritaniya" #: my-evolution/Locations.h:1319 #, fuzzy msgid "Marib" msgstr "Mali" #: my-evolution/Locations.h:1320 msgid "Maribor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1321 #, fuzzy msgid "Marietta" msgstr "Mavritaniya" #: my-evolution/Locations.h:1322 msgid "Marino di Ravenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1323 #, fuzzy msgid "Marion" msgstr "Kənarlar" #: my-evolution/Locations.h:1324 msgid "Marion-Wytheville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1325 msgid "Marseille-Provence" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1326 msgid "Marseilles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1327 #, fuzzy msgid "Marshall" msgstr "Marşal Adaları" #: my-evolution/Locations.h:1328 #, fuzzy msgid "Marshalltown" msgstr "Marşal Adaları" #: my-evolution/Locations.h:1329 msgid "Marshfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1330 #, fuzzy msgid "Marte" msgstr "Martiniq" #: my-evolution/Locations.h:1331 #, fuzzy msgid "Marthas Vineyard" msgstr "Ox_unmamış olaraq İşarələ" #: my-evolution/Locations.h:1332 #, fuzzy msgid "Martinsburg" msgstr "Martiniq" #: my-evolution/Locations.h:1333 #, fuzzy msgid "Martinsville" msgstr "Martiniq" #: my-evolution/Locations.h:1334 #, fuzzy msgid "Maryland" msgstr "İrlandiya" #: my-evolution/Locations.h:1335 msgid "Marysville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1336 msgid "Marysville-Beale AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1337 msgid "Mashhad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1338 #, fuzzy msgid "Masirah" msgstr "Malayziya" #: my-evolution/Locations.h:1339 msgid "Mason City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1340 msgid "Massachusetts" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1341 #, fuzzy msgid "Massena" msgstr "Makedoniya" #: my-evolution/Locations.h:1342 #, fuzzy msgid "Matamoros" msgstr "Komor" #: my-evolution/Locations.h:1343 msgid "Matsumoto Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1344 msgid "Matsushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1345 msgid "Matsuyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1346 #, fuzzy msgid "Mattoon" msgstr "İda" #: my-evolution/Locations.h:1347 #, fuzzy msgid "Mayaguez" msgstr "İdarəci" #: my-evolution/Locations.h:1348 #, fuzzy msgid "Mayport" msgstr "Mayot" #: my-evolution/Locations.h:1349 #, fuzzy msgid "Mazatlan" msgstr "Qazaxıstan" #: my-evolution/Locations.h:1350 #, fuzzy msgid "Mazu" msgstr "Makau" #: my-evolution/Locations.h:1351 msgid "McAlester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1352 msgid "McAllen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1353 #, fuzzy msgid "McCall" msgstr "Mali" #: my-evolution/Locations.h:1354 #, fuzzy msgid "McCarthy" msgstr "Mart" #: my-evolution/Locations.h:1355 #, fuzzy msgid "McClellan" msgstr "İslandiya" #: my-evolution/Locations.h:1356 #, fuzzy msgid "McComb" msgstr "Şir" #: my-evolution/Locations.h:1357 msgid "McCook" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1358 msgid "McGrath" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1359 msgid "Mc Gregor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1360 #, fuzzy msgid "Meacham" msgstr "Makau" #: my-evolution/Locations.h:1361 #, fuzzy msgid "Medford" msgstr "əvvəl" #: my-evolution/Locations.h:1362 msgid "Medicine Lodge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1363 #, fuzzy msgid "Mehamn" msgstr "İda" #: my-evolution/Locations.h:1364 msgid "Mekoryuk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1365 msgid "Melbourne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1366 #, fuzzy msgid "Melfa" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1367 msgid "Melilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1368 msgid "Memambetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1369 msgid "Memphis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1370 msgid "Memphis-NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1371 #, fuzzy msgid "Mendoza" msgstr "Makedoniya" #: my-evolution/Locations.h:1372 msgid "Mene Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1373 msgid "Menominee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1374 msgid "Menorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1375 msgid "Merced" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1376 #, fuzzy msgid "Merida" msgstr "Cümə" #: my-evolution/Locations.h:1377 msgid "Meridian" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1378 msgid "Meridian-Lauderdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1379 #, fuzzy msgid "Merril Field" msgstr "_Göndərən Girişi" #: my-evolution/Locations.h:1380 msgid "Mersa Matruh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1381 msgid "Mesa-Falcon Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1382 msgid "Metabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1383 msgid "Metz-Frescaty" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1384 #, fuzzy msgid "Mexicali" msgstr "Meksika" #: my-evolution/Locations.h:1386 #, fuzzy msgid "Miami" msgstr "Mali" #: my-evolution/Locations.h:1387 msgid "Miami-Kendall" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1388 msgid "Miami-Opa Locka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1389 msgid "Michigan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1390 #, fuzzy msgid "Middle East" msgstr "_Orta ad:" #: my-evolution/Locations.h:1391 #, fuzzy msgid "Middleton Island" msgstr "Solomon Adaları" #: my-evolution/Locations.h:1392 #, fuzzy msgid "Middletown" msgstr "_Orta ad:" #: my-evolution/Locations.h:1393 #, fuzzy msgid "Midland" msgstr "Finlandiya" #: my-evolution/Locations.h:1394 msgid "Miho Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1395 msgid "Milano/Linate" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1396 msgid "Milano/Malpensa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1397 #, fuzzy msgid "Miles City" msgstr "Fayl növü:" #: my-evolution/Locations.h:1398 #, fuzzy msgid "Milford" msgstr "üçün" #: my-evolution/Locations.h:1399 msgid "Millinocket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1400 msgid "Millville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1401 #, fuzzy msgid "Milton" msgstr "%s a(ə) məktub göndər" #: my-evolution/Locations.h:1402 msgid "Milwaukee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1403 msgid "Milwaukee-Timmerman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1404 msgid "Minamitorishima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1405 #, fuzzy msgid "Minatitlan" msgstr "Mavritaniya" #: my-evolution/Locations.h:1406 #, fuzzy msgid "Minchumina" msgstr "gələn" #: my-evolution/Locations.h:1407 msgid "Mineralnye Vody" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1408 msgid "Mineral Wells" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1409 msgid "Minneapolis" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1410 msgid "Minneapolis [2]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1411 msgid "Minneapolis [3]" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1412 #, fuzzy msgid "Minnesota" msgstr "Mikroneziya" #: my-evolution/Locations.h:1413 msgid "Minocqua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1414 #, fuzzy msgid "Minot" msgstr "deyil" #: my-evolution/Locations.h:1415 msgid "Minot AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1416 msgid "Misawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1417 msgid "Mississippi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1418 #, fuzzy msgid "Missoula" msgstr "Miss" #: my-evolution/Locations.h:1419 #, fuzzy msgid "Missouri" msgstr "Miss" #: my-evolution/Locations.h:1420 #, fuzzy msgid "Mitchell" msgstr "Oxşayır:" #: my-evolution/Locations.h:1421 #, fuzzy msgid "Mitilini" msgstr "Məktublaşma qrupu" #: my-evolution/Locations.h:1422 msgid "Miyakejima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1423 msgid "Miyazaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1424 #, fuzzy msgid "Moa" msgstr "B.ei" #: my-evolution/Locations.h:1425 #, fuzzy msgid "Mobile Downtown" msgstr "Əl Telefonu" #: my-evolution/Locations.h:1426 msgid "Mobile Regional Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1427 #, fuzzy msgid "Mobridge" msgstr "Əl Telefonu" #: my-evolution/Locations.h:1428 #, fuzzy msgid "Modesto" msgstr "Orta çən" #: my-evolution/Locations.h:1429 msgid "Mo I Rana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1430 #, fuzzy msgid "Mojave" msgstr "Daşı" #: my-evolution/Locations.h:1431 #, fuzzy msgid "Molde" msgstr "Əl Telefonu" #: my-evolution/Locations.h:1432 #, fuzzy msgid "Moldova" msgstr "Bazar ertəsi" #: my-evolution/Locations.h:1433 msgid "Moline-Quad Cities" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1434 #, fuzzy msgid "Molokai" msgstr "Malavi" #: my-evolution/Locations.h:1435 msgid "Mombetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1436 msgid "Monchengladbach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1437 #, fuzzy msgid "Monclova" msgstr "Monako" #: my-evolution/Locations.h:1438 #, fuzzy msgid "Moncton" msgstr "Monako" #: my-evolution/Locations.h:1439 #, fuzzy msgid "Monida" msgstr "Bazar ertəsi" #: my-evolution/Locations.h:1440 msgid "Monpellier-Mediterrannee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1441 #, fuzzy msgid "Monroe" msgstr "Monako" #: my-evolution/Locations.h:1442 #, fuzzy msgid "Montague" msgstr "İdarəci" #: my-evolution/Locations.h:1443 #, fuzzy msgid "Montana" msgstr "Botsvana" #: my-evolution/Locations.h:1444 msgid "Mont-de-Marsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1445 msgid "Monte Argentario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1446 #, fuzzy msgid "Monte Bisbino" msgstr "Orta qar yadışı" #: my-evolution/Locations.h:1447 msgid "Monte Calamita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1448 #, fuzzy msgid "Monte Cimone" msgstr "Aylıq Nümayiş" #: my-evolution/Locations.h:1449 #, fuzzy msgid "Montego Bay" msgstr "Monqolustan" #: my-evolution/Locations.h:1450 msgid "Monte Malanotte" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1451 #, fuzzy msgid "Monterey" msgstr "Montserrat" #: my-evolution/Locations.h:1452 #, fuzzy msgid "Monterrey" msgstr "Montserrat" #: my-evolution/Locations.h:1453 msgid "Monte Scuro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1454 msgid "Monte Terminillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1455 msgid "Montevideo/Carrasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1456 #, fuzzy msgid "Montgomery" msgstr "Montserrat" #: my-evolution/Locations.h:1457 msgid "Montgomery-Maxwell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1458 #, fuzzy msgid "Monticello" msgstr "Monako" #: my-evolution/Locations.h:1459 #, fuzzy msgid "Montpelier" msgstr "Montserrat" #: my-evolution/Locations.h:1460 msgid "Montreal Dorval" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1461 msgid "Montreal Mirabel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1462 msgid "Montreal Saint-Hubert" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1463 #, fuzzy msgid "Montrose" msgstr "Montserrat" #: my-evolution/Locations.h:1464 msgid "Montrose (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1465 #, fuzzy msgid "Morelia" msgstr "Monqolustan" #: my-evolution/Locations.h:1466 #, fuzzy msgid "Morgantown" msgstr "Quruluş" #: my-evolution/Locations.h:1467 #, fuzzy msgid "Moriarty" msgstr "İlk" #: my-evolution/Locations.h:1469 msgid "Morristown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1470 msgid "Moscow Domodedovo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1471 msgid "Moscow Sheremetyevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1472 msgid "Moses Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1473 #, fuzzy msgid "Mosinee" msgstr "Əl Telefonu" #: my-evolution/Locations.h:1474 msgid "Mosjoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1475 msgid "Moultrie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1476 msgid "Mountain Home" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1477 #, fuzzy msgid "Mountain View" msgstr "Aylıq Nümayiş" #: my-evolution/Locations.h:1478 msgid "Mount Clemens" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1479 msgid "Mount Holly" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1480 #, fuzzy msgid "Mount Shasta" msgstr "Cənubi Şərq" #: my-evolution/Locations.h:1481 #, fuzzy msgid "Mount Vernon" msgstr "Aylıq Nümayiş" #: my-evolution/Locations.h:1482 msgid "Mount Wilson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1483 msgid "Mt Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1484 msgid "Mugla/Dalaman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1485 msgid "Muir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1486 #, fuzzy msgid "Mullan" msgstr "İda" #: my-evolution/Locations.h:1487 msgid "Mullen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1488 msgid "Munchen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1489 #, fuzzy msgid "Muncie" msgstr "İyun" #: my-evolution/Locations.h:1490 msgid "Munster/Osnabruck" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1491 #, fuzzy msgid "Murcia" msgstr "Mavritaniya" #: my-evolution/Locations.h:1492 msgid "Murmansk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1493 #, fuzzy msgid "Mus" msgstr "Məs" #: my-evolution/Locations.h:1494 #, fuzzy msgid "Muscatine" msgstr "Martiniq" #: my-evolution/Locations.h:1495 msgid "Muscle Shoals" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1496 msgid "Muskegon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1497 #, fuzzy msgid "Mykonos" msgstr "knots" #: my-evolution/Locations.h:1498 msgid "Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1499 msgid "Nabesna/Devil Mt." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1500 msgid "Nacogdoches" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1501 msgid "Nagasaki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1502 msgid "Nagoya Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1503 msgid "Nagpur Sonegaon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1504 msgid "Naha Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1505 #, fuzzy msgid "Najran" msgstr "Bahreyn" #: my-evolution/Locations.h:1506 msgid "Nakashibetsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1507 msgid "Nalchik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1508 #, fuzzy msgid "Namsos" msgstr "Ad" #: my-evolution/Locations.h:1509 msgid "Nancy-Essey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1510 msgid "Nancy-Ochey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1511 msgid "Nankishirahama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1512 #, fuzzy msgid "Nanning" msgstr "Xəbərdarlıq" #: my-evolution/Locations.h:1513 msgid "Nantes Adlantique" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1514 msgid "Nantucket" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1515 #, fuzzy msgid "Napa" msgstr "Yaponiya" #: my-evolution/Locations.h:1516 #, fuzzy msgid "Naples" msgstr "Ad" #: my-evolution/Locations.h:1517 #, fuzzy msgid "Napoli" msgstr "Mali" #: my-evolution/Locations.h:1518 #, fuzzy msgid "Narvik" msgstr "ULəqəb" #: my-evolution/Locations.h:1519 msgid "Nasa Shuttle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1520 msgid "Nashua" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1521 msgid "Nashville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1522 msgid "Nassau" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1523 #, fuzzy msgid "Natal" msgstr "İtaliya" #: my-evolution/Locations.h:1524 #, fuzzy msgid "Natchez" msgstr "Oxşayır:" #: my-evolution/Locations.h:1525 msgid "Nawabshah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1526 #, fuzzy msgid "Nebraska" msgstr "Yeni Vəzifə" #: my-evolution/Locations.h:1527 msgid "Needles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1528 #, fuzzy msgid "Nenana" msgstr "Qrenada" #: my-evolution/Locations.h:1530 msgid "Neuquen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1531 #, fuzzy msgid "Nevada" msgstr "Qrenada" #: my-evolution/Locations.h:1532 #, fuzzy msgid "Newark" msgstr "Yeni Vəzifə" #: my-evolution/Locations.h:1533 #, fuzzy msgid "New Bedford" msgstr "Yeni Bəsləmə" #: my-evolution/Locations.h:1534 #, fuzzy msgid "New Bern" msgstr "Yeni Zellandiya" #: my-evolution/Locations.h:1535 msgid "New Braunfels" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1536 msgid "New Brunswick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1537 msgid "Newburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1538 #, fuzzy msgid "Newcastle" msgstr "Xəbərlər" #: my-evolution/Locations.h:1539 #, fuzzy msgid "New Delhi/Palam" msgstr "Yeni Zellandiya" #: my-evolution/Locations.h:1540 #, fuzzy msgid "Newfoundland" msgstr "Yeni Zellandiya" #: my-evolution/Locations.h:1541 msgid "New Hampshire" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1542 #, fuzzy msgid "New Haven" msgstr "Yeni Kaledoniya" #: my-evolution/Locations.h:1543 #, fuzzy msgid "New Iberia" msgstr "Yeni Kaledoniya" #: my-evolution/Locations.h:1544 #, fuzzy msgid "New Jersey" msgstr "Yeni İsmarış" #: my-evolution/Locations.h:1545 #, fuzzy msgid "New Mexico" msgstr "Meksika" #: my-evolution/Locations.h:1546 #, fuzzy msgid "New Orleans" msgstr "Hollandiya" #: my-evolution/Locations.h:1547 msgid "New Orleans-Lakefront" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1548 msgid "New Orleans NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1549 #, fuzzy msgid "Newport" msgstr "Şimal" #: my-evolution/Locations.h:1550 msgid "Newport News" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1551 msgid "New Port Richey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1552 #, fuzzy msgid "New River" msgstr "Yeni VFolder" #: my-evolution/Locations.h:1553 msgid "New Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1554 #, fuzzy msgid "Newton" msgstr "Yeni" #: my-evolution/Locations.h:1555 #, fuzzy msgid "New York" msgstr "Yeni VFolder" #: my-evolution/Locations.h:1556 msgid "New York-JFK Arpt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1557 msgid "New York-La Guardia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1559 msgid "Niagara Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1561 msgid "Nice-Cote d'Azur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1562 msgid "Niigata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1563 #, fuzzy msgid "Nimes-Garons" msgstr "Ölçülər :" #: my-evolution/Locations.h:1564 #, fuzzy msgid "Nipawin" msgstr "İspaniya" #: my-evolution/Locations.h:1565 #, fuzzy msgid "Nis" msgstr "dir(dır)" #: my-evolution/Locations.h:1566 msgid "Nizhny Novgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1567 msgid "N Las Vegas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1568 msgid "N Myrtle Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1569 #, fuzzy msgid "Nogales" msgstr "Normal" #: my-evolution/Locations.h:1570 #, fuzzy msgid "Nome" msgstr "Ad" #: my-evolution/Locations.h:1571 #, fuzzy msgid "Norfolk" msgstr "Norfolk Adaları" #: my-evolution/Locations.h:1573 #, fuzzy msgid "Norfolk NAS" msgstr "Norfolk Adaları" #: my-evolution/Locations.h:1574 #, fuzzy msgid "Norrkoping" msgstr "İşləyir" #: my-evolution/Locations.h:1575 #, fuzzy msgid "North Adams" msgstr "Şimali Şərq" #: my-evolution/Locations.h:1576 #, fuzzy msgid "North Bend" msgstr "Şimal" #: my-evolution/Locations.h:1577 msgid "North Carolina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1578 #, fuzzy msgid "North Conway" msgstr "Norveç" #: my-evolution/Locations.h:1579 #, fuzzy msgid "North Dakota" msgstr "Şimali Şərq" #: my-evolution/Locations.h:1580 msgid "Northeast Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1581 msgid "North Kingstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1582 #, fuzzy msgid "North Platte" msgstr "Şimali Şərq" #: my-evolution/Locations.h:1583 #, fuzzy msgid "Northway" msgstr "Norveç" #: my-evolution/Locations.h:1584 #, fuzzy msgid "Northwest Territories" msgstr "Cənubi Fransız Sahələri" #: my-evolution/Locations.h:1586 #, fuzzy msgid "Norwich" msgstr "Şimal" #: my-evolution/Locations.h:1587 #, fuzzy msgid "Norwood" msgstr "Norveç" #: my-evolution/Locations.h:1588 #, fuzzy msgid "Notodden" msgstr "Qeyd" #: my-evolution/Locations.h:1589 msgid "Novara/Cameri" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1590 msgid "Nova Scotia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1591 msgid "Novosibirsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1592 msgid "Nueva Gerona" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1593 msgid "Nueva Ocotepeque" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1594 #, fuzzy msgid "Nuevo Laredo" msgstr "Başlamayıb" #: my-evolution/Locations.h:1595 msgid "Nurnberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1596 msgid "Nyutabaru Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1597 msgid "Oahu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1598 msgid "Oak Harbor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1599 #, fuzzy msgid "Oakland" msgstr "Tayland" #: my-evolution/Locations.h:1600 #, fuzzy msgid "Oaxaca" msgstr "Yamayka" #: my-evolution/Locations.h:1601 msgid "Oberpfaffenhofen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1602 msgid "Obihiro Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1603 #, fuzzy msgid "Ocala" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1604 #, fuzzy msgid "Oceanside" msgstr "İslandiya" #: my-evolution/Locations.h:1605 #, fuzzy msgid "Odense" msgstr "Bir" #: my-evolution/Locations.h:1606 msgid "Odesa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1607 #, fuzzy msgid "Oelwen" msgstr "Aç" #: my-evolution/Locations.h:1608 #, fuzzy msgid "Ogden" msgstr "Aç" #: my-evolution/Locations.h:1609 msgid "Ogden-Hill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1610 msgid "Ogdensburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1611 msgid "Ohio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1612 #, fuzzy msgid "Ohrid" msgstr "Başqa" #: my-evolution/Locations.h:1613 msgid "Oita Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1614 #, fuzzy msgid "Ojika Island" msgstr "Kuku Adaları" #: my-evolution/Locations.h:1615 msgid "Okayama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1616 msgid "Oki Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1617 msgid "Okinoerabu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1618 msgid "Oklahoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1619 msgid "Oklahoma City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1620 msgid "Oklahoma City-Bethany" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1621 msgid "Oklahoma City-Midwest City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1622 #, fuzzy msgid "Okushiri Island" msgstr "Britaniya Virgin Adaları" #: my-evolution/Locations.h:1623 #, fuzzy msgid "Olathe" msgstr "Başqa" #: my-evolution/Locations.h:1624 msgid "Olathe/Ind." msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1625 #, fuzzy msgid "Olbia" msgstr "Albaniya" #: my-evolution/Locations.h:1626 msgid "Olympia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1627 #, fuzzy msgid "Omaha" msgstr "Oman" #: my-evolution/Locations.h:1628 msgid "Omaha-Bellevue" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1629 #, fuzzy msgid "Omak" msgstr "Oman" #: my-evolution/Locations.h:1631 msgid "Ominato Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1632 msgid "Omsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1633 msgid "O'Neill" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1634 #, fuzzy msgid "Ontario" msgstr "İstiqamət" #: my-evolution/Locations.h:1635 #, fuzzy msgid "Oostende" msgstr "Ziyarətçilər" #: my-evolution/Locations.h:1636 #, fuzzy msgid "Oran" msgstr "Oman" #: my-evolution/Locations.h:1637 msgid "Oran/Es Senia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1638 #, fuzzy msgid "Orange" msgstr "Qur" #: my-evolution/Locations.h:1639 msgid "Orange City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1640 msgid "Ord-Sharp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1641 #, fuzzy msgid "Oregon" msgstr "Qur" #: my-evolution/Locations.h:1642 msgid "Orenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1643 #, fuzzy msgid "Orland" msgstr "İrlandiya" #: my-evolution/Locations.h:1644 #, fuzzy msgid "Orlando" msgstr "İrlandiya" #: my-evolution/Locations.h:1645 msgid "Orlando (Orlando International)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1646 msgid "Orsta-Volda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1647 #, fuzzy msgid "Oruro" msgstr "Xəta" #: my-evolution/Locations.h:1648 msgid "Osaka International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1649 msgid "Osan Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1650 #, fuzzy msgid "Oscoda" msgstr "saniyə" #: my-evolution/Locations.h:1651 msgid "Oseberg A" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1652 msgid "Oshima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1653 msgid "Oshkosh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1654 msgid "Oslo/Gardenmoen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1655 #, fuzzy msgid "Ostrava" msgstr "Avstraliya" #: my-evolution/Locations.h:1656 msgid "Ottawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1657 msgid "Ottumwa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1658 msgid "Owensboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1659 #, fuzzy msgid "Owyhee" msgstr "həftə" #: my-evolution/Locations.h:1660 #, fuzzy msgid "Oxford" msgstr "üçün" #: my-evolution/Locations.h:1661 msgid "Oxnard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1662 msgid "Ozark" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1663 msgid "Ozuki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1664 msgid "Paderborn-Haxterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1665 msgid "Padova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1666 msgid "Paducah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1667 msgid "Paekado" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1668 msgid "Paengnyongdo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1669 #, fuzzy msgid "Paganella" msgstr "Səhifə" #: my-evolution/Locations.h:1672 msgid "Pa Kuei/Bakuai" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1673 #, fuzzy msgid "Palacios" msgstr "Palau" #: my-evolution/Locations.h:1674 #, fuzzy msgid "Palermo" msgstr "Peycer" #: my-evolution/Locations.h:1675 msgid "Palma de Mallorca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1676 #, fuzzy msgid "Palmdale" msgstr "Palau" #: my-evolution/Locations.h:1677 #, fuzzy msgid "Palmer" msgstr "Peycer" #: my-evolution/Locations.h:1678 #, fuzzy msgid "Palm Springs" msgstr "Məktub Qurğuları" #: my-evolution/Locations.h:1679 msgid "Palo Alto" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1680 #, fuzzy msgid "Pamplona" msgstr "Palau" #: my-evolution/Locations.h:1682 #, fuzzy msgid "Panama City" msgstr "Panama" #: my-evolution/Locations.h:1683 #, fuzzy msgid "Pantelleria" msgstr "Ləğv Edildi" #: my-evolution/Locations.h:1684 #, fuzzy msgid "Papa" msgstr "Yaponiya" #: my-evolution/Locations.h:1685 #, fuzzy msgid "Paphos" msgstr "Laos" #: my-evolution/Locations.h:1687 #, fuzzy msgid "Paris" msgstr "İlk" #: my-evolution/Locations.h:1688 msgid "Paris/Charles De Gaulle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1689 msgid "Paris/Le Bourget" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1690 #, fuzzy msgid "Paris/Orly" msgstr "Qismi çisələmə" #: my-evolution/Locations.h:1691 msgid "Parkersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1692 #, fuzzy msgid "Pasco" msgstr "Parol" #: my-evolution/Locations.h:1693 msgid "Paso De Los Libres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1694 msgid "Paso Robles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1695 msgid "Passo dei Giovi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1696 msgid "Passo della Cisa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1697 msgid "Passo Resia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1698 msgid "Passo Rolle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1699 #, fuzzy msgid "Patna" msgstr "Panama" #: my-evolution/Locations.h:1700 msgid "Patterson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1701 msgid "Patuxent River" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1702 msgid "Pau/Pyrenees" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1703 msgid "Paxson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1704 #, fuzzy msgid "Paysandu" msgstr "Ağır qum" #: my-evolution/Locations.h:1705 #, fuzzy msgid "Payson" msgstr "Səs çal:" #: my-evolution/Locations.h:1706 #, fuzzy msgid "Pellston" msgstr "Sual" #: my-evolution/Locations.h:1707 #, fuzzy msgid "Pelotas" msgstr "Yenilə" #: my-evolution/Locations.h:1708 #, fuzzy msgid "Pendleton" msgstr "Seçki : " #: my-evolution/Locations.h:1709 msgid "Pennsylvania" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1710 msgid "Penn Yan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1711 msgid "Pensacola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1712 msgid "Pensacola NAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1713 msgid "People's Republic of China" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1714 #, fuzzy msgid "Peoria" msgstr "Gürcüstan" #: my-evolution/Locations.h:1715 msgid "Pequot Lakes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1716 msgid "Pereira/Matecana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1717 #, fuzzy msgid "Perm" msgstr "İlk" #: my-evolution/Locations.h:1718 msgid "Perpignan-Rivesaltes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1719 msgid "Perry-Foley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1720 #, fuzzy msgid "Perth" msgstr "Peru" #: my-evolution/Locations.h:1722 #, fuzzy msgid "Perugia" msgstr "Peru" #: my-evolution/Locations.h:1723 msgid "Pescara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1724 msgid "Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1725 msgid "Petropavlovsk-Kamchatsky" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1726 msgid "Petrozavodsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1727 msgid "Philadelphia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1728 #, fuzzy msgid "Philip" msgstr "Filippin" #: my-evolution/Locations.h:1729 #, fuzzy msgid "Philipsburg" msgstr "Filippin" #: my-evolution/Locations.h:1730 #, fuzzy msgid "Phillips" msgstr "Filippin" #: my-evolution/Locations.h:1731 msgid "Phoenix" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1732 msgid "Phoenix-Deer Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1733 msgid "Phoenix-Goodyear" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1734 msgid "Phoenix-Luke AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1735 msgid "Piacenza" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1736 msgid "Pian Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1737 msgid "Piedras Negras" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1738 #, fuzzy msgid "Pierre" msgstr "Peru" #: my-evolution/Locations.h:1739 msgid "Pietersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1740 #, fuzzy msgid "Pikeville" msgstr "Nümayiş" #: my-evolution/Locations.h:1741 msgid "Pine Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1742 msgid "Pingtung North" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1743 msgid "Pingtung South" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1744 msgid "Pirassununga" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1745 #, fuzzy msgid "Pisa" msgstr "Pakistan" #: my-evolution/Locations.h:1746 msgid "Pisco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1747 msgid "Pittsburgh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1748 msgid "Pittsburgh-West Mifflin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1749 msgid "Plattsburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1750 msgid "Plovdiv" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1751 #, fuzzy msgid "Plymouth" msgstr "ay" #: my-evolution/Locations.h:1752 msgid "Pocatello" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1753 msgid "Pocos De Caldas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1754 msgid "Podgorica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1755 #, fuzzy msgid "Podgorica Titograd" msgstr "Qismi tornado" #: my-evolution/Locations.h:1756 msgid "Pohang Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1757 #, fuzzy msgid "Point Hope" msgstr "Zərfi Çap Et" #: my-evolution/Locations.h:1758 #, fuzzy msgid "Point Lay" msgstr "İcmalı Çap Et" #: my-evolution/Locations.h:1759 #, fuzzy msgid "Point Mugu" msgstr "İsmarışı Çap Et" #: my-evolution/Locations.h:1760 msgid "Point Piedras Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1761 #, fuzzy msgid "Poitiers" msgstr "Seçənəklər" #: my-evolution/Locations.h:1763 msgid "Pompano Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1764 #, fuzzy msgid "Ponca City" msgstr "Telefon Siyahısı" #: my-evolution/Locations.h:1765 #, fuzzy msgid "Ponce" msgstr "Yoxdur" #: my-evolution/Locations.h:1766 msgid "Ponta Pora" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1767 #, fuzzy msgid "Pontiac" msgstr "Əlaqələr" #: my-evolution/Locations.h:1768 msgid "Pope AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1769 msgid "Poplar Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1770 #, fuzzy msgid "Poprad" msgstr "Polşa" #: my-evolution/Locations.h:1771 #, fuzzy msgid "Port Alexander" msgstr "Təqvimi çap et" #: my-evolution/Locations.h:1772 msgid "Port Alsworth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1773 #, fuzzy msgid "Port Angeles" msgstr "Zərfi Çap Et" #: my-evolution/Locations.h:1774 msgid "Port-Au-Prince" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1775 msgid "Port Elizabeth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1776 #, fuzzy msgid "Porterville" msgstr "Nümayiş" #: my-evolution/Locations.h:1777 #, fuzzy msgid "Port Hardy" msgstr "Kartı çap et" #: my-evolution/Locations.h:1778 #, fuzzy msgid "Port Hedland" msgstr "Polşa" #: my-evolution/Locations.h:1779 msgid "Port Heiden" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1780 #, fuzzy msgid "Portland" msgstr "Polşa" #: my-evolution/Locations.h:1781 #, fuzzy msgid "Porto" msgstr "_Qapı:" #: my-evolution/Locations.h:1782 #, fuzzy msgid "Porto Alegre" msgstr "Gedişat" #: my-evolution/Locations.h:1783 msgid "Porto Alegre Apt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1784 #, fuzzy msgid "Portoroz" msgstr "Portret" #: my-evolution/Locations.h:1785 #, fuzzy msgid "Porto Santo" msgstr "Portret" #: my-evolution/Locations.h:1786 msgid "Porto Velho" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1787 #, fuzzy msgid "Port Said" msgstr "Portret" #: my-evolution/Locations.h:1788 msgid "Portsmouth" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1790 #, fuzzy msgid "Posadas" msgstr "Polşa" #: my-evolution/Locations.h:1791 msgid "Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1792 msgid "Poughkeepsie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1793 msgid "Pownal" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1794 #, fuzzy msgid "Poza Rica" msgstr "Kosta Rika" #: my-evolution/Locations.h:1795 #, fuzzy msgid "Poznan" msgstr "Polşa" #: my-evolution/Locations.h:1796 #, fuzzy msgid "Praha" msgstr "Paraqvay" #: my-evolution/Locations.h:1797 #, fuzzy msgid "Pratica di Mare" msgstr "Qismi çisələmə" #: my-evolution/Locations.h:1798 msgid "Prescott" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1799 #, fuzzy msgid "Presidente Prudente" msgstr "Çap Etmə nümayişi" #: my-evolution/Locations.h:1800 msgid "Presque Isle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1801 msgid "Prestwick" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1802 #, fuzzy msgid "Pretoria" msgstr "Gürcüstan" #: my-evolution/Locations.h:1803 #, fuzzy msgid "Preveza" msgstr "Nümayiş" #: my-evolution/Locations.h:1804 #, fuzzy msgid "Price-Carbon" msgstr "Pitkairn" #: my-evolution/Locations.h:1805 #, fuzzy msgid "Pristina" msgstr "Ənənəvi" #: my-evolution/Locations.h:1806 #, fuzzy msgid "Providence" msgstr "_Vilayət" #: my-evolution/Locations.h:1807 #, fuzzy msgid "Provincetown" msgstr "Nümayiş" #: my-evolution/Locations.h:1808 #, fuzzy msgid "Provo" msgstr "Məs" #: my-evolution/Locations.h:1809 msgid "Pskov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1810 #, fuzzy msgid "Pucallpa" msgstr "Palau" #: my-evolution/Locations.h:1811 msgid "Pudahuel" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1812 #, fuzzy msgid "Puebla" msgstr "Ümumi" #: my-evolution/Locations.h:1813 #, fuzzy msgid "Pueblo" msgstr "Ümumi" #: my-evolution/Locations.h:1814 #, fuzzy msgid "Puerto Barrios" msgstr "Porto Riko" #: my-evolution/Locations.h:1815 msgid "Puerto Cabezas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1816 #, fuzzy msgid "Puerto Escondido" msgstr "Porto Riko" #: my-evolution/Locations.h:1817 #, fuzzy msgid "Puerto Lempira" msgstr "Porto Riko" #: my-evolution/Locations.h:1818 #, fuzzy msgid "Puerto Limon" msgstr "Porto Riko" #: my-evolution/Locations.h:1819 #, fuzzy msgid "Puerto Maldonado" msgstr "Qismi tornado" #: my-evolution/Locations.h:1820 #, fuzzy msgid "Puerto Montt" msgstr "Porto Riko" #: my-evolution/Locations.h:1821 #, fuzzy msgid "Puerto Plata" msgstr "Porto Riko" #: my-evolution/Locations.h:1823 #, fuzzy msgid "Puerto Suarez" msgstr "İcmalı Çap Et" #: my-evolution/Locations.h:1824 msgid "Puerto Vallarta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1825 #, fuzzy msgid "Pula" msgstr "Palau" #: my-evolution/Locations.h:1826 #, fuzzy msgid "Pullman" msgstr "Polşa" #: my-evolution/Locations.h:1827 msgid "Punta Arenas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1828 #, fuzzy msgid "Punta Cana" msgstr "Təqvimi çap et" #: my-evolution/Locations.h:1829 msgid "Punta Gorda" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1830 msgid "Puntilla Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1831 msgid "Pusan/Kimhae" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1832 msgid "Pyongtaek Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1833 msgid "Pyongyang" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1835 #, fuzzy msgid "Quantico" msgstr "Sual" #: my-evolution/Locations.h:1836 #, fuzzy msgid "Quebec" msgstr "Mövzu" #: my-evolution/Locations.h:1837 msgid "Quebec City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1838 msgid "Queretaro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1839 msgid "Quillayute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1840 msgid "Quimper" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1841 msgid "Quincy" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1842 msgid "Quito/Mariscal Sucre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1843 msgid "Rabat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1844 msgid "Raduzhny" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1845 msgid "Rafha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1846 msgid "Raleigh-Durham" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1847 msgid "Randolph AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1848 #, fuzzy msgid "Rapid City" msgstr "Cavab verilən" #: my-evolution/Locations.h:1849 msgid "Rapid City-Ellsworth AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1850 msgid "Ras Al Khaimah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1851 #, fuzzy msgid "Rawlins" msgstr "Yağış " #: my-evolution/Locations.h:1852 #, fuzzy msgid "Reading" msgstr "Başlıqlar" #: my-evolution/Locations.h:1853 #, fuzzy msgid "Rebun Island" msgstr "Buvet Adası" #: my-evolution/Locations.h:1854 #, fuzzy msgid "Recife" msgstr "Alındı" #: my-evolution/Locations.h:1855 msgid "Red Bluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1856 #, fuzzy msgid "Redding" msgstr "Başlıqlar" #: my-evolution/Locations.h:1857 #, fuzzy msgid "Redig" msgstr "Oxu" #: my-evolution/Locations.h:1858 #, fuzzy msgid "Redmond" msgstr "Xatırladıcı" #: my-evolution/Locations.h:1859 msgid "Red Oak" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1860 msgid "Redwood Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1861 msgid "Reggio Calabria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1862 #, fuzzy msgid "Regina" msgstr "Bölgələr" #: my-evolution/Locations.h:1863 msgid "Reims-Champagne" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1864 #, fuzzy msgid "Rennes" msgstr "Xatırladıcılar" #: my-evolution/Locations.h:1865 #, fuzzy msgid "Reno" msgstr "Reyunion" #: my-evolution/Locations.h:1866 #, fuzzy msgid "Renton" msgstr "Reyunion" #: my-evolution/Locations.h:1867 msgid "Resistencia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1868 #, fuzzy msgid "Reus" msgstr "Qaydalar" #: my-evolution/Locations.h:1869 #, fuzzy msgid "Reyes" msgstr "il" #: my-evolution/Locations.h:1870 msgid "Reykjavik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1871 #, fuzzy msgid "Reynosa" msgstr "Yenilə" #: my-evolution/Locations.h:1872 #, fuzzy msgid "Rhinelander" msgstr "Finlandiya" #: my-evolution/Locations.h:1873 #, fuzzy msgid "Rhode Island" msgstr "Buvet Adası" #: my-evolution/Locations.h:1874 #, fuzzy msgid "Riberalta" msgstr "Gibraltar" #: my-evolution/Locations.h:1875 msgid "Richmond" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1876 #, fuzzy msgid "Rickenbacker" msgstr "Ləqəb" #: my-evolution/Locations.h:1877 #, fuzzy msgid "Rieti" msgstr "Haiti" #: my-evolution/Locations.h:1878 #, fuzzy msgid "Rifle" msgstr "Rolu" #: my-evolution/Locations.h:1879 #, fuzzy msgid "Rijeka" msgstr "Oxu" #: my-evolution/Locations.h:1880 #, fuzzy msgid "Rimini" msgstr "Ruminıya" #: my-evolution/Locations.h:1881 msgid "Rio De Janeiro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1882 msgid "Rio Gallegos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1883 msgid "Rio Grande" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1884 #, fuzzy msgid "Rioja" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1885 #, fuzzy msgid "Rio / Jacarepagua" msgstr "Nikaraqua" #: my-evolution/Locations.h:1886 msgid "Rionegro/J.M.Cordova" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1887 #, fuzzy msgid "Rishiri Island" msgstr "Britaniya Virgin Adaları" #: my-evolution/Locations.h:1888 msgid "Rivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1889 #, fuzzy msgid "Rivera" msgstr "Liberiya" #: my-evolution/Locations.h:1890 msgid "Riverside" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1891 msgid "Riverside/March AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1892 msgid "Riverton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1893 #, fuzzy msgid "Rivne" msgstr "Pine" #: my-evolution/Locations.h:1894 #, fuzzy msgid "Rivolto" msgstr "Evolution" #: my-evolution/Locations.h:1895 #, fuzzy msgid "Riyadh" msgstr "Oxu" #: my-evolution/Locations.h:1896 msgid "Roanoke" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1897 #, fuzzy msgid "Roatan" msgstr "Xırvatıstan" #: my-evolution/Locations.h:1898 #, fuzzy msgid "Robore" msgstr "əvvəl" #: my-evolution/Locations.h:1899 msgid "Rochester" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1900 msgid "Rockford" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1901 #, fuzzy msgid "Rockland" msgstr "Polşa" #: my-evolution/Locations.h:1902 msgid "Rockport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1903 msgid "Rock Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1904 msgid "Rocky Mount" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1905 #, fuzzy msgid "Rodos" msgstr "Otaq" #: my-evolution/Locations.h:1906 #, fuzzy msgid "Rogers" msgstr "Qovluqlar" #: my-evolution/Locations.h:1907 #, fuzzy msgid "Roma/Ciampino" msgstr "Ruminıya" #: my-evolution/Locations.h:1908 msgid "Roma/Fiumicino" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1910 msgid "Roma/Urbe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1911 msgid "Rome-Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1912 msgid "Ronchi de' Legionari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1913 msgid "Ronneby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1914 msgid "Roosevelt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1915 #, fuzzy msgid "Roros" msgstr "Komor" #: my-evolution/Locations.h:1916 msgid "Rorvik/Ryum" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1917 #, fuzzy msgid "Rosario" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:1918 msgid "Roseburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1919 #, fuzzy msgid "Roseglen" msgstr "Rolu" #: my-evolution/Locations.h:1920 #, fuzzy msgid "Rost" msgstr "Qovşaq" #: my-evolution/Locations.h:1921 msgid "Rostov-Na-Donu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1922 msgid "Roswell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1923 msgid "Rotterdam" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1924 msgid "Rouen-Valle de Seine" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1925 msgid "Ruidoso-Sierra Blanca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1926 #, fuzzy msgid "Rurrenabaque" msgstr "Təkrarlama" #: my-evolution/Locations.h:1927 msgid "Russell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1928 #, fuzzy msgid "Russia" msgstr "Avstriya" #: my-evolution/Locations.h:1929 #, fuzzy msgid "Rutland" msgstr "Butan" #: my-evolution/Locations.h:1930 msgid "Rygge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1931 msgid "Rzeszow" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1932 msgid "Saarbrucken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1933 msgid "Sabine Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1934 #, fuzzy msgid "Sacramento" msgstr "Bölmə" #: my-evolution/Locations.h:1935 msgid "Sacramento-Woodland" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1936 msgid "Safford-Municipal Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1937 #, fuzzy msgid "Saginaw" msgstr "İspaniya" #: my-evolution/Locations.h:1938 msgid "Saint Anthony" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1939 msgid "Saint-Brieuc-Armor" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1940 msgid "Saint-Dizier-Robinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1941 msgid "Saint-Etienne-Boutheon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1942 #, fuzzy msgid "Saint Mary's" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1943 #, fuzzy msgid "Saint Mawgan" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1944 msgid "Saint-Nazaire-Montoir" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1945 #, fuzzy msgid "Saint Paul" msgstr "Müqəddəs Lusiya" #: my-evolution/Locations.h:1946 #, fuzzy msgid "Saiq" msgstr "İspaniya" #: my-evolution/Locations.h:1947 #, fuzzy msgid "Salalah" msgstr "Kir" #: my-evolution/Locations.h:1948 #, fuzzy msgid "Salem" msgstr "Qeyd Et" #: my-evolution/Locations.h:1949 #, fuzzy msgid "Salida" msgstr "Somali" #: my-evolution/Locations.h:1950 msgid "Salida-Harriet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1951 #, fuzzy msgid "Salina" msgstr "Somali" #: my-evolution/Locations.h:1952 #, fuzzy msgid "Salinas" msgstr "Somali" #: my-evolution/Locations.h:1953 msgid "Salisbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1954 #, fuzzy msgid "Salmon" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:1955 msgid "Salmon (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1956 #, fuzzy msgid "Salta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:1957 msgid "Saltillo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1958 msgid "Salt Lake City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1959 #, fuzzy msgid "Salto" msgstr "_Şn" #: my-evolution/Locations.h:1960 msgid "Salt point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1961 #, fuzzy msgid "Salvador" msgstr "Elsalvador" #: my-evolution/Locations.h:1962 msgid "Salzburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1963 #, fuzzy msgid "Samara" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:1964 #, fuzzy msgid "Samos" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:1965 #, fuzzy msgid "Samsun" msgstr "Ba_z" #: my-evolution/Locations.h:1966 #, fuzzy msgid "Sana'A" msgstr "Qum" #: my-evolution/Locations.h:1967 msgid "San Andres Isla/Sesquicentenario" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1968 #, fuzzy msgid "San Angelo" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1969 msgid "San Antonio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1970 msgid "San Antonio Del Tachira" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1971 msgid "San Antonio-Kelly AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1972 msgid "San Antonio-Stinson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1973 #, fuzzy msgid "San Carlos" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1974 #, fuzzy msgid "Sandane" msgstr "Qum" #: my-evolution/Locations.h:1975 #, fuzzy msgid "Sandberg" msgstr "Göndərən" #: my-evolution/Locations.h:1976 #, fuzzy msgid "Sanderson" msgstr "Göndərən" #: my-evolution/Locations.h:1977 #, fuzzy msgid "San Diego" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1978 msgid "San Diego-Brown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1979 msgid "San Diego-Miramar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1980 msgid "San Diego-Montgomery" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1981 msgid "San Diego-North Island" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1982 msgid "San Diego-Santee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1983 msgid "Sandnessjoen/Stokka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1984 #, fuzzy msgid "Sand Point" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1985 msgid "San Fernando De Apure" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1986 #, fuzzy msgid "Sanford" msgstr "Qum" #: my-evolution/Locations.h:1987 #, fuzzy msgid "San Francisco" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1988 #, fuzzy msgid "Sangju" msgstr "Kölgələmə" #: my-evolution/Locations.h:1989 msgid "San Ignacio De Velasco" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1990 #, fuzzy msgid "San Joaquin" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1991 #, fuzzy msgid "San Jose" msgstr "Qeyd Et və Qapat" #: my-evolution/Locations.h:1992 msgid "San Jose De Chiquitos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1993 msgid "San Jose del Cabo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1994 msgid "San Jose-Santa Clara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1995 #, fuzzy msgid "San Juan" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:1996 msgid "Sankt-Peterburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1997 #, fuzzy msgid "Sanliurfa" msgstr "Somali" #: my-evolution/Locations.h:1998 msgid "San Luis Obispo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:1999 msgid "San Luis Potosi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2000 #, fuzzy msgid "San Miguel" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:2001 #, fuzzy msgid "San Nicholas Island" msgstr "Norfolk Adaları" #: my-evolution/Locations.h:2002 #, fuzzy msgid "San Salvador" msgstr "Elsalvador" #: my-evolution/Locations.h:2003 #, fuzzy msgid "San Sebastian" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:2004 #, fuzzy msgid "Santa Ana" msgstr "Müqəddəs Lusiya" #: my-evolution/Locations.h:2005 msgid "Santa Barbara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2006 msgid "Santa Cruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2007 msgid "Santa Fe" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2008 #, fuzzy msgid "Santa Maria" msgstr "San Marino" #: my-evolution/Locations.h:2009 msgid "Santa Marta/Simon Bolivar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2010 #, fuzzy msgid "Santa Monica" msgstr "Müqəddəs Lusiya" #: my-evolution/Locations.h:2011 #, fuzzy msgid "Santander" msgstr "Göndərən" #: my-evolution/Locations.h:2012 #, fuzzy msgid "Santarem" msgstr "Qum fırtınası" #: my-evolution/Locations.h:2013 msgid "Santa Rosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2014 msgid "Santa Rosa de Copan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2015 #, fuzzy msgid "Santiago" msgstr "Müqəddəs Lusiya" #: my-evolution/Locations.h:2016 msgid "Santiago de Cuba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2017 msgid "Santiago Del Estero" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2018 #, fuzzy msgid "Santorini" msgstr "Qum fırtınası" #: my-evolution/Locations.h:2019 #, fuzzy msgid "Santos" msgstr "Hal" #: my-evolution/Locations.h:2020 msgid "Sao Jose Dos Campo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2021 #, fuzzy msgid "Sao Luiz" msgstr "Müqəddəs Lusiya" #: my-evolution/Locations.h:2022 msgid "Sao Paulo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2023 msgid "Sapporo Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2024 msgid "Sarajevo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2025 msgid "Saranac Lake" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2026 #, fuzzy msgid "Sarasota" msgstr "Samoa" #: my-evolution/Locations.h:2027 msgid "Saratov" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2028 #, fuzzy msgid "Sarzana" msgstr "Şri Lanka" #: my-evolution/Locations.h:2029 msgid "Saskatchewan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2030 msgid "Saskatoon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2031 msgid "Sauce Viejo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2033 msgid "Sault Ste Marie" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2034 msgid "Savannah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2035 msgid "Savannah-Hunter AAF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2036 msgid "Sawyer AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2037 #, fuzzy msgid "Sayun" msgstr "Ba_z" #: my-evolution/Locations.h:2038 #, fuzzy msgid "Scatsta" msgstr "Hal" #: my-evolution/Locations.h:2039 msgid "Schaffen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2040 msgid "Schenectady" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2041 msgid "Scilly Isles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2042 msgid "Scottsbluff" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2043 msgid "Scottsdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2044 #, fuzzy msgid "Scranton" msgstr "Quruluş" #: my-evolution/Locations.h:2045 msgid "Seattle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2046 #, fuzzy msgid "Seattle-Boeing" msgstr "Qurğular" #: my-evolution/Locations.h:2047 #, fuzzy msgid "Sedalia" msgstr "Somali" #: my-evolution/Locations.h:2048 #, fuzzy msgid "Seeb" msgstr "Görülmüş" #: my-evolution/Locations.h:2049 msgid "Selanik" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2050 #, fuzzy msgid "Sendai Airport" msgstr "İdxal başlanır" #: my-evolution/Locations.h:2051 msgid "Seoul E Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2052 msgid "Seoul/Kimp'O International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2053 msgid "Seoul/Yongdungp'O Rokaf Wc" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2054 msgid "Sept-Iles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2055 msgid "Seul Choix Pt" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2056 msgid "Sevilla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2057 #, fuzzy msgid "Seward" msgstr "Axtar" #: my-evolution/Locations.h:2058 msgid "Sexton Summit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2059 #, fuzzy msgid "Shanghai" msgstr "Kölgələmə" #: my-evolution/Locations.h:2060 msgid "Shannon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2061 #, fuzzy msgid "Sharjah" msgstr "Axtar" #: my-evolution/Locations.h:2062 msgid "Sharm El Sheikhintl" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2063 #, fuzzy msgid "Sharurah" msgstr "Şənbə" #: my-evolution/Locations.h:2064 #, fuzzy msgid "Shawbury" msgstr "Şənbə" #: my-evolution/Locations.h:2065 #, fuzzy msgid "Shearwater" msgstr "Başlama Tarixi" #: my-evolution/Locations.h:2066 msgid "Sheboygan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2067 #, fuzzy msgid "Sheldon" msgstr "İsveç" #: my-evolution/Locations.h:2068 msgid "Shelter Cove" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2069 #, fuzzy msgid "Shelton" msgstr "Seçki : " #: my-evolution/Locations.h:2070 msgid "Shenandoah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2071 #, fuzzy msgid "Sheridan" msgstr "Sudan" #: my-evolution/Locations.h:2072 msgid "Sherman-Denison" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2073 msgid "Shimofusa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2074 msgid "Shingle Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2075 #, fuzzy msgid "Shiraz" msgstr "Böyüklük" #: my-evolution/Locations.h:2076 msgid "Shishmaref" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2077 msgid "Shizuhama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2078 #, fuzzy msgid "Shoreham" msgstr "Xal" #: my-evolution/Locations.h:2079 #, fuzzy msgid "Show Low" msgstr "Alçaq qar yağışı" #: my-evolution/Locations.h:2080 msgid "Shreveport Downtown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2081 msgid "Shreveport Regional" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2082 #, fuzzy msgid "Sidney" msgstr "Pine" #: my-evolution/Locations.h:2083 msgid "Sigonella" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2084 msgid "Siloam Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2085 #, fuzzy msgid "Silver City" msgstr "Təhlükəsizlik" #: my-evolution/Locations.h:2086 #, fuzzy msgid "Sindal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2088 msgid "Sioux City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2089 msgid "Sioux Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2090 msgid "Sitka" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2091 msgid "Sivas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2092 msgid "Sivrihisar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2093 msgid "Skagway" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2094 msgid "Skiathos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2095 msgid "Skien/Geiteryggen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2096 #, fuzzy msgid "Skive" msgstr "Böyüklük" #: my-evolution/Locations.h:2097 #, fuzzy msgid "Skopje" msgstr "Dayan" #: my-evolution/Locations.h:2098 #, fuzzy msgid "Skwentna" msgstr "Göndərilənlər" #: my-evolution/Locations.h:2099 #, fuzzy msgid "Slana" msgstr "Albaniya" #: my-evolution/Locations.h:2102 #, fuzzy msgid "Smithers" msgstr "dəqiqə" #: my-evolution/Locations.h:2103 msgid "Smyrna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2104 #, fuzzy msgid "Snowshoe Lake" msgstr "Qar yağışları" #: my-evolution/Locations.h:2105 #, fuzzy msgid "Sochi" msgstr "Cənub" #: my-evolution/Locations.h:2106 #, fuzzy msgid "Socorro" msgstr "Xal" #: my-evolution/Locations.h:2107 #, fuzzy msgid "Socotra" msgstr "Xal" #: my-evolution/Locations.h:2108 #, fuzzy msgid "Soda Springs" msgstr "Qar dənələri" #: my-evolution/Locations.h:2109 #, fuzzy msgid "Sofia" msgstr "Somali" #: my-evolution/Locations.h:2110 #, fuzzy msgid "Sogndal" msgstr "Sendmail" #: my-evolution/Locations.h:2111 #, fuzzy msgid "Soldotna" msgstr "Sloveniya" #: my-evolution/Locations.h:2112 #, fuzzy msgid "Somerset" msgstr "Yağış" #: my-evolution/Locations.h:2113 #, fuzzy msgid "Sonderborg" msgstr "Göndərən" #: my-evolution/Locations.h:2114 msgid "Songmu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2115 msgid "Sorkjosen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2117 #, fuzzy msgid "Southampton" msgstr "Cənubi Şərq" #: my-evolution/Locations.h:2118 #, fuzzy msgid "South Bend" msgstr "Cənub" #: my-evolution/Locations.h:2119 #, fuzzy msgid "South Carolina" msgstr "Cənubi Afrika" #: my-evolution/Locations.h:2120 #, fuzzy msgid "South Dakota" msgstr "Cənubi Şərq" #: my-evolution/Locations.h:2121 #, fuzzy msgid "Southend" msgstr "Cənub" #: my-evolution/Locations.h:2122 #, fuzzy msgid "South Marsh Island" msgstr "Marşal Adaları" #: my-evolution/Locations.h:2123 msgid "South Timbalier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2125 msgid "Sparrevohn" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2126 #, fuzzy msgid "Spencer" msgstr "Göndərən" #: my-evolution/Locations.h:2127 msgid "Spickard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2128 #, fuzzy msgid "Split" msgstr "siyahı" #: my-evolution/Locations.h:2129 #, fuzzy msgid "Spokane" msgstr "İspaniya" #: my-evolution/Locations.h:2130 msgid "Spokane-Parkwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2131 msgid "Springbok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2132 #, fuzzy msgid "Springfield" msgstr "Bəsitləşdirilmiş" #: my-evolution/Locations.h:2133 msgid "Stampede Pass" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2134 #, fuzzy msgid "State College" msgstr "Bitirmə Tarixi:" #: my-evolution/Locations.h:2135 #, fuzzy msgid "Stauning" msgstr "Başlayır:" #: my-evolution/Locations.h:2136 msgid "Staunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2137 msgid "Stavanger/Sola" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2138 #, fuzzy msgid "Staverton" msgstr "Başlayır:" #: my-evolution/Locations.h:2139 #, fuzzy msgid "Stavropol" msgstr "Dayan" #: my-evolution/Locations.h:2140 msgid "St Cloud" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2141 msgid "Steamboat Springs" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2142 #, fuzzy msgid "Stephenville" msgstr "Seyşel" #: my-evolution/Locations.h:2143 #, fuzzy msgid "St. George" msgstr "Müqəddəs Helena" #: my-evolution/Locations.h:2144 msgid "Stillwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2145 msgid "St. John's" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2146 msgid "St Johnsbury" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2147 #, fuzzy msgid "St Joseph" msgstr "Dayan" #: my-evolution/Locations.h:2148 #, fuzzy msgid "St Louis" msgstr "Müqəddəs Lusiya" #: my-evolution/Locations.h:2149 msgid "St Louis-Spirit" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2150 msgid "Stockholm (Arlanda)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2151 msgid "Stockholm (Bromma)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2152 msgid "Stockton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2153 msgid "Stokmarknes/Skagen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2154 msgid "Stord/Sorstokken" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2155 #, fuzzy msgid "Storm Lake" msgstr "Şri Lanka" #: my-evolution/Locations.h:2156 #, fuzzy msgid "Stornoway" msgstr "Norveç" #: my-evolution/Locations.h:2157 #, fuzzy msgid "St Paul" msgstr "Hal" #: my-evolution/Locations.h:2158 msgid "St Petersburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2159 msgid "St Petersburg / Clearwater" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2160 msgid "Strasbourg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2161 msgid "Strevell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2162 #, fuzzy msgid "St Simon's Island" msgstr "Solomon Adaları" #: my-evolution/Locations.h:2163 msgid "Stumpy Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2164 #, fuzzy msgid "Sturgeon Bay" msgstr "Şənbə" #: my-evolution/Locations.h:2165 msgid "Stuttgart" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2166 #, fuzzy msgid "Sucre" msgstr "Xal" #: my-evolution/Locations.h:2167 #, fuzzy msgid "Sumburgh" msgstr "Lüksemburq" #: my-evolution/Locations.h:2168 #, fuzzy msgid "Sumter" msgstr "Mündəricat" #: my-evolution/Locations.h:2169 msgid "Sumter (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2170 msgid "Sundsvall-Harnosand" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2171 msgid "Sungshan/Taipei" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2172 msgid "Superior" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2174 #, fuzzy msgid "Sutton" msgstr "Ba_z" #: my-evolution/Locations.h:2175 msgid "Suwon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2176 msgid "Svalbard" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2177 msgid "Svolvaer/Helle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2179 msgid "Swift Current" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2181 msgid "Sydney" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2182 msgid "Syktyvkar" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2183 msgid "Sympheropol" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2184 msgid "Syracuse" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2185 msgid "Szczecin" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2186 msgid "Szombathely" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2187 #, fuzzy msgid "Tabatinga" msgstr "Ənənəvi" #: my-evolution/Locations.h:2188 msgid "Tabriz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2189 #, fuzzy msgid "Tabuk" msgstr "Vəzifə" #: my-evolution/Locations.h:2190 msgid "Tachikawa Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2191 #, fuzzy msgid "Tacna" msgstr "Qana" #: my-evolution/Locations.h:2192 msgid "Tacoma" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2193 msgid "Tacoma-Lakewood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2194 msgid "Tacuarembo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2195 msgid "Taegu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2196 msgid "Taegu Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2197 #, fuzzy msgid "Taejon" msgstr "Onda" #: my-evolution/Locations.h:2198 msgid "Tahoe Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2199 msgid "Taichung" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2200 #, fuzzy msgid "Taif" msgstr "Tayvan" #: my-evolution/Locations.h:2201 #, fuzzy msgid "Tainan" msgstr "Tayvan" #: my-evolution/Locations.h:2203 #, fuzzy msgid "Taiyuan" msgstr "Tayvan" #: my-evolution/Locations.h:2204 #, fuzzy msgid "Taiz" msgstr "Tayvan" #: my-evolution/Locations.h:2205 #, fuzzy msgid "Tajima" msgstr "Tayvan" #: my-evolution/Locations.h:2206 msgid "Takamatsu Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2207 msgid "Talara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2208 msgid "Talkeetna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2209 msgid "Tallahassee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2210 #, fuzzy msgid "Tallinn" msgstr "Tayvan" #: my-evolution/Locations.h:2211 msgid "Tamanrasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2212 msgid "Tamanrasset/Aguenna" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2213 #, fuzzy msgid "Tampa" msgstr "Yaponiya" #: my-evolution/Locations.h:2214 msgid "Tampa-Macdill AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2215 #, fuzzy msgid "Tampere" msgstr "Kağız" #: my-evolution/Locations.h:2216 msgid "Tampico" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2217 #, fuzzy msgid "Tanana" msgstr "Kanada" #: my-evolution/Locations.h:2218 msgid "Tanegashima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2219 #, fuzzy msgid "Taos" msgstr "Laos" #: my-evolution/Locations.h:2220 #, fuzzy msgid "Taoyuan" msgstr "Tayvan" #: my-evolution/Locations.h:2221 msgid "Tapachula" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2222 #, fuzzy msgid "Taranto" msgstr "Tayvan" #: my-evolution/Locations.h:2223 #, fuzzy msgid "Tarbes" msgstr "Vəzifə" #: my-evolution/Locations.h:2224 #, fuzzy msgid "Tarija" msgstr "Tayvan" #: my-evolution/Locations.h:2225 msgid "Tarvisio" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2226 #, fuzzy msgid "Tatalina" msgstr "Ənənəvi" #: my-evolution/Locations.h:2227 msgid "Tateyama Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2228 msgid "Taunton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2229 msgid "Tebessa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2230 msgid "Tees-Side" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2231 msgid "Tegucigalpa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2232 msgid "Tehran-Mehrabad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2233 #, fuzzy msgid "Tela" msgstr "Tokelo" #: my-evolution/Locations.h:2234 #, fuzzy msgid "Temple" msgstr "Teleks" #: my-evolution/Locations.h:2235 msgid "Tennessee" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2236 msgid "Tepic" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2237 msgid "Teresina" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2238 msgid "Terre Haute" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2239 msgid "Terrell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2240 msgid "Teterboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2241 msgid "Texarkana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2242 #, fuzzy msgid "Texas" msgstr "Vəzifə" #: my-evolution/Locations.h:2243 #, fuzzy msgid "The Dalles" msgstr "Seyşel" #: my-evolution/Locations.h:2244 msgid "Thessaloniki" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2245 msgid "Thief River Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2246 msgid "Thiruvananthapuram" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2247 #, fuzzy msgid "Thisted" msgstr "Başlıq" #: my-evolution/Locations.h:2248 msgid "Thompson Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2249 #, fuzzy msgid "Thumrait" msgstr "Cümə Axşamı" #: my-evolution/Locations.h:2250 #, fuzzy msgid "Tianjin" msgstr "Tayvan" #: my-evolution/Locations.h:2251 #, fuzzy msgid "Tijuana" msgstr "Litvaniya" #: my-evolution/Locations.h:2252 msgid "Timisoara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2253 msgid "Tin City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2254 #, fuzzy msgid "Tirana" msgstr "Tayvan" #: my-evolution/Locations.h:2255 #, fuzzy msgid "Tiree" msgstr "Boş" #: my-evolution/Locations.h:2256 msgid "Tirgu Mures" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2257 msgid "Tiruchchirapalli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2258 #, fuzzy msgid "Titusville" msgstr "Başlıq" #: my-evolution/Locations.h:2259 #, fuzzy msgid "Tivat" msgstr "Şəxsi" #: my-evolution/Locations.h:2260 msgid "Tlemcen Zenata" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2261 msgid "Tobias Bolanos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2262 msgid "Tocumen" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2263 msgid "Togiak Village" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2264 msgid "Tokachi GSDF" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2265 #, fuzzy msgid "Tokunoshima Island" msgstr "Kristmas Adası" #: my-evolution/Locations.h:2266 msgid "Tokushima Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2267 msgid "Tokyo Heliport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2268 msgid "Tokyo International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2269 msgid "Tokyo New International Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2270 #, fuzzy msgid "Toledo" msgstr "Gizlə/Göstər" #: my-evolution/Locations.h:2271 #, fuzzy msgid "Toluca" msgstr "Tokelo" #: my-evolution/Locations.h:2272 #, fuzzy msgid "Tonopah" msgstr "Tonqa" #: my-evolution/Locations.h:2273 #, fuzzy msgid "Topeka" msgstr "Tokelo" #: my-evolution/Locations.h:2274 msgid "Topeka-Forbes Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2275 msgid "Torino/Bric Della Croce" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2276 msgid "Torino/Caselle" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2277 #, fuzzy msgid "Toronto" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:2278 #, fuzzy msgid "Torp" msgstr "Üst :" #: my-evolution/Locations.h:2279 #, fuzzy msgid "Torrance" msgstr "Fransa" #: my-evolution/Locations.h:2280 #, fuzzy msgid "Torreon" msgstr "Koreyaca" #: my-evolution/Locations.h:2281 #, fuzzy msgid "Tottori Airport" msgstr "İdxal başlanır" #: my-evolution/Locations.h:2282 #, fuzzy msgid "Toulouse" msgstr "Qapat" #: my-evolution/Locations.h:2283 msgid "Toul-Rosieres" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2284 msgid "Tours-St-Symphorien" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2285 msgid "Toussus-Le Noble" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2286 msgid "Townsville" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2287 msgid "Toyama Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2288 #, fuzzy msgid "Trabzon" msgstr "Qabon" #: my-evolution/Locations.h:2289 #, fuzzy msgid "Trapani" msgstr "Yaponiya" #: my-evolution/Locations.h:2290 msgid "Traverse City" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2291 #, fuzzy msgid "Trelew" msgstr "Teleks" #: my-evolution/Locations.h:2292 #, fuzzy msgid "Trenton" msgstr "İstiqamət" #: my-evolution/Locations.h:2293 #, fuzzy msgid "Trevico" msgstr "Əvvəlki" #: my-evolution/Locations.h:2294 msgid "Treviso/Istrana" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2295 msgid "Treviso/S.Angelo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2296 #, fuzzy msgid "Trieste" msgstr "Sınaq" #: my-evolution/Locations.h:2297 #, fuzzy msgid "Trinidad" msgstr "Tornado" #: my-evolution/Locations.h:2298 msgid "Tripoli" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2299 msgid "Tromso/Langnes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2300 msgid "Trondheim/Vaernes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2301 msgid "Troutdale" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2302 msgid "Troyes/Barberey" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2303 #, fuzzy msgid "Truckee" msgstr "Türkiyə" #: my-evolution/Locations.h:2304 msgid "Truth or Consequences" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2305 msgid "Tsuiki Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2306 msgid "Tsushima Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2307 msgid "Tucson" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2308 msgid "Tucson-Davis AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2309 msgid "Tucuman" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2310 msgid "Tucumcari" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2311 msgid "Tucurui" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2312 msgid "Tulancingo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2313 #, fuzzy msgid "Tulcea" msgstr "Çərşənbə axşamı" #: my-evolution/Locations.h:2314 #, fuzzy msgid "Tulsa" msgstr "Tunis" #: my-evolution/Locations.h:2315 #, fuzzy msgid "Tupelo" msgstr "Ça_x" #: my-evolution/Locations.h:2316 #, fuzzy msgid "Turaif" msgstr "Türkçə" #: my-evolution/Locations.h:2317 #, fuzzy msgid "Turin" msgstr "Türkçə" #: my-evolution/Locations.h:2319 #, fuzzy msgid "Turku" msgstr "Türkiyə" #: my-evolution/Locations.h:2320 msgid "Tuscaloosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2321 msgid "Tuxtla Gutierrez" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2322 #, fuzzy msgid "Twenthe" msgstr "Girişimli" #: my-evolution/Locations.h:2323 msgid "Twentynine Palms" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2324 msgid "Twin Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2325 #, fuzzy msgid "Tyler" msgstr "Növ" #: my-evolution/Locations.h:2326 msgid "Tyndall AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2327 #, fuzzy msgid "Tyumen" msgstr "Ça_x" #: my-evolution/Locations.h:2328 msgid "Uberaba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2329 msgid "Ufa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2330 msgid "Ukiah" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2332 msgid "Ulan-Ude" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2333 msgid "Ulsan" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2334 msgid "Ulyanovsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2335 msgid "Umea" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2336 msgid "Umiat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2337 msgid "Unalakleet" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2338 #, fuzzy msgid "United Arab Emirates " msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri" #: my-evolution/Locations.h:2341 #, fuzzy msgid "Unst" msgstr "Görülməmiş" #: my-evolution/Locations.h:2342 msgid "Upington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2343 #, fuzzy msgid "Uruapan" msgstr "Yaponiya" #: my-evolution/Locations.h:2344 #, fuzzy msgid "Uruguaiana" msgstr "Uruqvay" #: my-evolution/Locations.h:2346 msgid "Urumqi" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2347 #, fuzzy msgid "Utah" msgstr "." #: my-evolution/Locations.h:2348 msgid "Utica" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2349 msgid "Utrecht/Soesterberg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2350 msgid "Utsunomiya Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2351 msgid "Uzhgorod" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2352 #, fuzzy msgid "Vadso" msgstr "Radio" #: my-evolution/Locations.h:2353 #, fuzzy msgid "Vaerlose" msgstr "Dəyişən" #: my-evolution/Locations.h:2354 #, fuzzy msgid "Vagar" msgstr "Peycer" #: my-evolution/Locations.h:2355 msgid "Valdez 2" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2356 #, fuzzy msgid "Valdosta" msgstr "Malta" #: my-evolution/Locations.h:2357 msgid "Valdosta-Moody AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2358 #, fuzzy msgid "Valencia" msgstr "Sloveniya" #: my-evolution/Locations.h:2359 #, fuzzy msgid "Valentine" msgstr "İçərisini Göstər" #: my-evolution/Locations.h:2360 msgid "Valera*" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2361 msgid "Valkenburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2362 msgid "Valley" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2363 msgid "Valparaiso" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2364 msgid "Valparaiso-Eglin AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2365 #, fuzzy msgid "Van" msgstr "İda" #: my-evolution/Locations.h:2366 msgid "Vancouver" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2367 #, fuzzy msgid "Vandel" msgstr "Ləğv Et" #: my-evolution/Locations.h:2368 msgid "Vandenberg AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2369 msgid "Vandenberg Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2370 msgid "Van Nuys" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2371 #, fuzzy msgid "Varadero" msgstr "Barbados" #: my-evolution/Locations.h:2372 msgid "Varanasi/Babatpur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2373 #, fuzzy msgid "Varna" msgstr "Vanuatu" #: my-evolution/Locations.h:2374 #, fuzzy msgid "Vasteras" msgstr "sonra" #: my-evolution/Locations.h:2375 msgid "Vaxjo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2376 #, fuzzy msgid "Venezia" msgstr "Venezuela" #: my-evolution/Locations.h:2378 #, fuzzy msgid "Venice" msgstr "Yunikod" #: my-evolution/Locations.h:2379 msgid "Veracruz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2380 msgid "Vermillion" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2381 #, fuzzy msgid "Vermont" msgstr "ay" #: my-evolution/Locations.h:2382 #, fuzzy msgid "Vernal" msgstr "Ümumi" #: my-evolution/Locations.h:2383 msgid "Vero Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2384 #, fuzzy msgid "Vicenza" msgstr "Venezuela" #: my-evolution/Locations.h:2385 msgid "Vichy-Charmeil" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2386 msgid "Vichy-Rolla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2387 msgid "Vicksburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2388 msgid "Victoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2390 msgid "Vigo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2391 #, fuzzy msgid "Vilhena" msgstr "Fayl adı:" #: my-evolution/Locations.h:2392 msgid "Villacoublay" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2393 msgid "Villafranca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2394 msgid "Villahermosa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2395 msgid "Villamontes" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2396 msgid "Villa Reynolds" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2397 msgid "Vilnius" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2398 msgid "Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2399 msgid "Virginia Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2400 msgid "Virginia Tech Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2401 msgid "Viru-Viru" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2402 #, fuzzy msgid "Visalia" msgstr "Avstraliya" #: my-evolution/Locations.h:2403 msgid "Visby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2404 msgid "Viterbo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2405 msgid "Vitoria" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2406 msgid "Vladikavkaz" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2407 msgid "Vladivostok" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2408 #, fuzzy msgid "Vlieland" msgstr "Finlandiya" #: my-evolution/Locations.h:2409 msgid "Vojens/Skrydstrup" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2410 msgid "Volgograd" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2411 #, fuzzy msgid "Volkel" msgstr "Tokelo" #: my-evolution/Locations.h:2412 #, fuzzy msgid "Volk Field" msgstr "_Göndərən Girişi" #: my-evolution/Locations.h:2413 msgid "Voronezh" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2414 #, fuzzy msgid "Voslau" msgstr "Tokelo" #: my-evolution/Locations.h:2415 #, fuzzy msgid "Waco" msgstr "Monako" #: my-evolution/Locations.h:2416 msgid "Wadi Al Dawasser Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2417 msgid "Wainwright" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2418 msgid "Wakefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2419 msgid "Wakkanai Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2420 msgid "Walla Walla" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2421 #, fuzzy msgid "Wallops Island" msgstr "Folkland Adaları" #: my-evolution/Locations.h:2422 msgid "Walnut Ridge" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2423 #, fuzzy msgid "Warner Robins" msgstr "Xəbərdarlıq" #: my-evolution/Locations.h:2424 msgid "Warroad" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2425 msgid "Warszawa" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2426 msgid "Washington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2427 msgid "Washington/Dulles" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2428 #, fuzzy msgid "Waterbury" msgstr "Hava" #: my-evolution/Locations.h:2429 #, fuzzy msgid "Waterloo" msgstr "Hava" #: my-evolution/Locations.h:2430 #, fuzzy msgid "Watertown" msgstr "Hava" #: my-evolution/Locations.h:2431 #, fuzzy msgid "Waterville" msgstr "Kateqoriyalar" #: my-evolution/Locations.h:2432 msgid "Waukesha" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2433 #, fuzzy msgid "Wausau" msgstr "Vanuatu" #: my-evolution/Locations.h:2434 msgid "Waycross" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2435 msgid "Waynesboro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2436 #, fuzzy msgid "Webster City" msgstr "Web Səhifəsi" #: my-evolution/Locations.h:2437 #, fuzzy msgid "Wejh" msgstr "Çə" #: my-evolution/Locations.h:2438 msgid "Wellington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2439 #, fuzzy msgid "Wenatchee" msgstr "Hava" #: my-evolution/Locations.h:2440 #, fuzzy msgid "Wendover" msgstr "Göndərən" #: my-evolution/Locations.h:2441 msgid "West Atlanta" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2442 #, fuzzy msgid "West Burke" msgstr "Qərbi Avropa" #: my-evolution/Locations.h:2443 #, fuzzy msgid "Westerland" msgstr "Hollandiya" #: my-evolution/Locations.h:2444 #, fuzzy msgid "Westfield" msgstr "Qərb" #: my-evolution/Locations.h:2445 msgid "Westhampton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2446 msgid "West Palm Beach" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2447 msgid "West Virginia" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2448 msgid "West Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2449 msgid "West Yellowstone (2)" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2450 #, fuzzy msgid "Wheeling" msgstr "Vaxtlaşdırılır" #: my-evolution/Locations.h:2451 #, fuzzy msgid "Whidbey Island" msgstr "Kristmas Adası" #: my-evolution/Locations.h:2452 msgid "Whitefield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2453 msgid "White Plains" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2454 msgid "White Sulphur" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2455 msgid "Whittier" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2456 msgid "Wichita" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2457 msgid "Wichita Falls" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2458 msgid "Wichita-Jabara" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2459 msgid "Wichita-McConnell AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2460 #, fuzzy msgid "Wick" msgstr "ULəqəb" #: my-evolution/Locations.h:2461 #, fuzzy msgid "Wien" msgstr "Çə" #: my-evolution/Locations.h:2462 msgid "Wildwood" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2463 msgid "Wilkes - Barre" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2464 msgid "Williams Field" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2465 msgid "Williamsport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2466 #, fuzzy msgid "Williston" msgstr "siyahı" #: my-evolution/Locations.h:2467 msgid "Willoughby" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2468 msgid "Willow Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2469 msgid "Wilmington" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2470 #, fuzzy msgid "Winchester" msgstr "Lixtenşteyn" #: my-evolution/Locations.h:2471 #, fuzzy msgid "Windsor" msgstr "Qum fırtınası" #: my-evolution/Locations.h:2472 msgid "Windsor Locks" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2473 msgid "Wink" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2474 msgid "Winnemucca" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2475 msgid "Winnipeg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2476 #, fuzzy msgid "Winslow" msgstr "indi" #: my-evolution/Locations.h:2477 msgid "Winston-Salem" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2478 msgid "Winter Haven" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2479 #, fuzzy msgid "Winter Park" msgstr "Parol Girin" #: my-evolution/Locations.h:2480 msgid "Wiscasset" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2481 #, fuzzy msgid "Wisconsin" msgstr "Mikroneziya" #: my-evolution/Locations.h:2482 msgid "Wisconsin Rapids" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2483 #, fuzzy msgid "Wise" msgstr "Çə" #: my-evolution/Locations.h:2484 msgid "Woensdrecht" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2485 msgid "Wolf Point" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2486 #, fuzzy msgid "Woong Cheon" msgstr "Honq Konq" #: my-evolution/Locations.h:2487 #, fuzzy msgid "Wooster" msgstr "Axırıncı :" #: my-evolution/Locations.h:2488 #, fuzzy msgid "Worcester" msgstr "həmişə" #: my-evolution/Locations.h:2489 #, fuzzy msgid "Worland" msgstr "Polşa" #: my-evolution/Locations.h:2490 #, fuzzy msgid "Worthington" msgstr "İşləyir" #: my-evolution/Locations.h:2491 msgid "Wrangell" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2492 msgid "Wrightstown / Mcguire AFB" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2493 msgid "Wuchia Observatory" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2494 #, fuzzy msgid "Wyoming" msgstr "İşləyir" #: my-evolution/Locations.h:2495 #, fuzzy msgid "Xiamen" msgstr "Ad" #: my-evolution/Locations.h:2496 msgid "Yacuiba" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2497 msgid "Yakima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2498 msgid "Yakushima" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2499 msgid "Yakutat" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2500 msgid "Yakutsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2501 msgid "Yamagata Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2502 msgid "Yamaguchi Ube Airport" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2503 msgid "Yankton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2504 #, fuzzy msgid "Yao Airport" msgstr "İdxal etmə" #: my-evolution/Locations.h:2505 msgid "Yechon Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2506 msgid "Yekaterinburg" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2507 msgid "Yellowknife" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2508 msgid "Yellowstone" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2510 #, fuzzy msgid "Yenbo" msgstr "Yəmən" #: my-evolution/Locations.h:2511 msgid "Yeoju Range" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2512 msgid "Yeonpyeungdo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2513 msgid "Yeovilton" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2514 msgid "Yokosuka Fwf" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2515 msgid "Yokota Ab" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2516 msgid "Yongsan/H-208 Hp" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2517 msgid "Yoro" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2518 msgid "Yosu" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2519 msgid "Youngstown" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2520 msgid "Ypsilanti" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2522 msgid "Yukon" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2523 msgid "Yuma MCAS" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2524 msgid "Yurimaguas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2525 msgid "Yuzhno-Sakhalinsk" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2526 msgid "Zacatecas" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2527 #, fuzzy msgid "Zadar" msgstr "Təqvim" #: my-evolution/Locations.h:2528 #, fuzzy msgid "Zagreb" msgstr "Səhifə" #: my-evolution/Locations.h:2529 msgid "Zakinthos" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2530 msgid "Zama Airfield" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2531 #, fuzzy msgid "Zanesville" msgstr "Ləğv Edildi" #: my-evolution/Locations.h:2532 #, fuzzy msgid "Zaragoza" msgstr "Paraqvay" #: my-evolution/Locations.h:2533 msgid "Zell Am See" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2534 msgid "Zuni Pueblo" msgstr "" #: my-evolution/Locations.h:2535 #, fuzzy msgid "Zurich" msgstr "Türkçə" #: my-evolution/component-factory.c:56 msgid "Folder containing the Evolution Summary" msgstr "Evolution İcmalını daxil edən qovluqlar" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:381 msgid "Appointments" msgstr "Görüşlər" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:389 #, fuzzy msgid "No appointments." msgstr "Görüş yoxdur" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:406 msgid "%k:%M %d %B" msgstr "%k:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:408 #, fuzzy msgid "%l:%M%P %d %B" msgstr "%l:%M %d %B" #: my-evolution/e-summary-calendar.c:426 #, fuzzy msgid "No description" msgstr "izah" #: my-evolution/e-summary-mail.c:189 msgid "Mail summary" msgstr "Poçt icmalı" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:355 msgid "Dictionary.com Word of the Day" msgstr "Dictionary.com Word of the Day" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:373 msgid "Quotes of the Day" msgstr "Günün Sitatları" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:565 #, fuzzy msgid "New News Feed" msgstr "Yeni Bəsləmə" #: my-evolution/e-summary-preferences.c:581 #, fuzzy msgid "_URL:" msgstr "URL:" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:315 msgid "Error downloading RDF" msgstr "RDF endirmə xətası" #: my-evolution/e-summary-rdf.c:453 msgid "News Feed" msgstr "Yeni Bəsləmə" #: my-evolution/e-summary-shown.c:496 msgid "All" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-shown.c:521 my-evolution/e-summary-table.c:58 #, fuzzy msgid "Shown" msgstr "Yağış" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:330 msgid "No tasks" msgstr "Vəzifə yoxdur" #: my-evolution/e-summary-tasks.c:364 msgid "(No Description)" msgstr "(İzahsız)" #: my-evolution/e-summary-weather.c:73 msgid "My Weather" msgstr "Mənim Hava Vəziyyətim" #: my-evolution/e-summary-weather.c:262 msgid "There was an error downloading data for" msgstr "" #: my-evolution/e-summary-weather.c:479 my-evolution/my-evolution.glade.h:16 msgid "Weather" msgstr "Hava" #. translators: Put here a list of codes for locations you want to #. see in My Evolution by default. You can find the list of all #. stations and their codes in Evolution sources #. (evolution/my-evolution/Locations) #: my-evolution/e-summary-weather.c:583 msgid "KBOS" msgstr "KBOS" #: my-evolution/e-summary.c:204 msgid "%A, %B %e %Y" msgstr "%A, %B %e %Y" #: my-evolution/e-summary.c:531 #, fuzzy msgid "Please wait..." msgstr "Xahiş edirik gözləyin" #: my-evolution/e-summary.c:620 ui/my-evolution.xml.h:2 msgid "Print Summary" msgstr "İcmalı Çap Et" #: my-evolution/e-summary.c:655 msgid "Printing of Summary failed" msgstr "İcmal Çapı bacarılmadı" #: my-evolution/metar.c:30 #, fuzzy msgid " F" msgstr "F" #: my-evolution/metar.c:30 #, fuzzy msgid " C" msgstr "C" #: my-evolution/metar.c:34 #, fuzzy msgid "knots" msgstr "knots" #: my-evolution/metar.c:34 msgid "kph" msgstr "kph" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "inHg" msgstr "inHg" #: my-evolution/metar.c:39 msgid "mmHg" msgstr "mmHg" #: my-evolution/metar.c:42 #, fuzzy msgid "miles" msgstr "mil" #: my-evolution/metar.c:42 msgid "kilometers" msgstr "kilometr" #: my-evolution/metar.c:45 msgid "Clear sky" msgstr "Təmizlə" #: my-evolution/metar.c:46 msgid "Broken clouds" msgstr "Parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:47 msgid "Scattered clouds" msgstr "Qarışıq buludlu" #: my-evolution/metar.c:48 msgid "Few clouds" msgstr "Az buludlu" #: my-evolution/metar.c:49 msgid "Overcast" msgstr "Buludlu" #: my-evolution/metar.c:57 my-evolution/metar.c:75 my-evolution/metar.c:486 msgid "Invalid" msgstr "Hökmsüz" #: my-evolution/metar.c:64 msgid "Variable" msgstr "Dəyişən" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North" msgstr "Şimal" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "North - NorthEast" msgstr "Şimal - Şimali Şərq" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "Northeast" msgstr "Şimali Şərq" #: my-evolution/metar.c:65 msgid "East - NorthEast" msgstr "Şərq - Şimali Şərq" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East" msgstr "Şərq" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "East - Southeast" msgstr "Şərq - Cənubi Şərq" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "Southeast" msgstr "Cənubi Şərq" #: my-evolution/metar.c:66 msgid "South - Southeast" msgstr "Cənub - Cənubi Şərq" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South" msgstr "Cənub" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "South - Southwest" msgstr "Cənub - Cənubi Qərb" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "Southwest" msgstr "Cənubi Qərb" #: my-evolution/metar.c:67 msgid "West - Southwest" msgstr "Qərb - Cənubi Qərb" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West" msgstr "Qərb" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "West - Northwest" msgstr "Qərb - Şimali Qərb" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "Northwest" msgstr "Şimali Qərb" #: my-evolution/metar.c:68 msgid "North - Northwest" msgstr "Şimal - Şimali Qərb" #. DRIZZLE #: my-evolution/metar.c:128 msgid "Drizzle" msgstr "Çisələmə" #: my-evolution/metar.c:129 msgid "Drizzle in the vicinity" msgstr "Yaxın çevrədə çisələmə var" #: my-evolution/metar.c:130 msgid "Light drizzle" msgstr "Yüngül çisələmə" #: my-evolution/metar.c:131 msgid "Moderate drizzle" msgstr "Orta çisələmə" #: my-evolution/metar.c:132 msgid "Heavy drizzle" msgstr "Ağır çisələmə" #: my-evolution/metar.c:133 msgid "Shallow drizzle" msgstr "Alçaq çisələmə" #: my-evolution/metar.c:134 msgid "Patches of drizzle" msgstr "Çisələmə izləri vardır" #: my-evolution/metar.c:135 msgid "Partial drizzle" msgstr "Qismi çisələmə" #: my-evolution/metar.c:136 my-evolution/metar.c:151 msgid "Thunderstorm" msgstr "İldırımlı Fırtına" #: my-evolution/metar.c:137 msgid "Windy drizzle" msgstr "Küləkli çisələmə" #: my-evolution/metar.c:138 msgid "Showers" msgstr "Yağış" #: my-evolution/metar.c:139 msgid "Drifting drizzle" msgstr "Sürüşgən çisələmə" #: my-evolution/metar.c:140 msgid "Freezing drizzle" msgstr "Şaxtalı çisələmə" #. RAIN #: my-evolution/metar.c:143 msgid "Rain" msgstr "Yağış " #: my-evolution/metar.c:144 msgid "Rain in the vicinity" msgstr "Çevrədə yağış var" #: my-evolution/metar.c:145 msgid "Light rain" msgstr "Yüngül yağış" #: my-evolution/metar.c:146 msgid "Moderate rain" msgstr "Orta yağış" #: my-evolution/metar.c:147 msgid "Heavy rain" msgstr "Şıdırğı Yağış" #: my-evolution/metar.c:148 msgid "Shallow rain" msgstr "Alçaq yağış" #: my-evolution/metar.c:149 msgid "Patches of rain" msgstr "Yağışın izləri var" #: my-evolution/metar.c:150 msgid "Partial rainfall" msgstr "Qismi yağış var" #: my-evolution/metar.c:152 msgid "Blowing rainfall" msgstr "Küləkli yağış" #: my-evolution/metar.c:153 msgid "Rain showers" msgstr "Leysan" #: my-evolution/metar.c:154 msgid "Drifting rain" msgstr "Sürüşgən yağış" #: my-evolution/metar.c:155 msgid "Freezing rain" msgstr "Şaxtalı yağış" #. SNOW #: my-evolution/metar.c:158 msgid "Snow" msgstr "Qar" #: my-evolution/metar.c:159 msgid "Snow in the vicinity" msgstr "Çevrədə qar var" #: my-evolution/metar.c:160 msgid "Light snow" msgstr "Yüngül qar yağışı" #: my-evolution/metar.c:161 msgid "Moderate snow" msgstr "Orta qar yadışı" #: my-evolution/metar.c:162 msgid "Heavy snow" msgstr "Ağır qar yağışı" #: my-evolution/metar.c:163 msgid "Shallow snow" msgstr "Alçaq qar yağışı" #: my-evolution/metar.c:164 msgid "Patches of snow" msgstr "Qar yağışının izləri var" #: my-evolution/metar.c:165 msgid "Partial snowfall" msgstr "Qismi qar yağışı" #: my-evolution/metar.c:166 my-evolution/metar.c:181 msgid "Snowstorm" msgstr "Qar fırtınası" #: my-evolution/metar.c:167 msgid "Blowing snowfall" msgstr "Küləkli qar fırtınası" #: my-evolution/metar.c:168 msgid "Snow showers" msgstr "Qar yağışları" #: my-evolution/metar.c:169 msgid "Drifting snow" msgstr "Sürüşgən qar" #: my-evolution/metar.c:170 msgid "Freezing snow" msgstr "Şaxta" #. SNOW_GRAINS #: my-evolution/metar.c:173 msgid "Snow grains" msgstr "Qar dənələri" #: my-evolution/metar.c:174 msgid "Snow grains in the vicinity" msgstr "Çevrədə qar dənələri var" #: my-evolution/metar.c:175 msgid "Light snow grains" msgstr "Yüngül qar dənələri var" #: my-evolution/metar.c:176 msgid "Moderate snow grains" msgstr "Orta qar dənələri var" #: my-evolution/metar.c:177 msgid "Heavy snow grains" msgstr "Ağır qar dənələri" #: my-evolution/metar.c:178 msgid "Shallow snow grains" msgstr "Alçaq qar dənələri" #: my-evolution/metar.c:179 msgid "Patches of snow grains" msgstr "Qar dənələrinin izləri var" #: my-evolution/metar.c:180 msgid "Partial snow grains" msgstr "Qismi qar dənələri" #: my-evolution/metar.c:182 msgid "Blowing snow grains" msgstr "Küləkli qar dənələri" #: my-evolution/metar.c:183 msgid "Snow grain showers" msgstr "Qar dənələri yağışı" #: my-evolution/metar.c:184 msgid "Drifting snow grains" msgstr "Sürüşgən qar dənələri" #: my-evolution/metar.c:185 msgid "Freezing snow grains" msgstr "Şaxtalı qar dənələri" #. ICE_CRYSTALS #: my-evolution/metar.c:188 msgid "Ice crystals" msgstr "Buz" #: my-evolution/metar.c:189 msgid "Ice crystals in the vicinity" msgstr "Çevrədə buz var" #: my-evolution/metar.c:190 msgid "Few ice crystals" msgstr "Az buz" #: my-evolution/metar.c:191 msgid "Moderate ice crystals" msgstr "Orta buz" #: my-evolution/metar.c:192 msgid "Heavy ice crystals" msgstr "Ağır buz" #: my-evolution/metar.c:194 msgid "Patches of ice crystals" msgstr "Buzun izləri var" #: my-evolution/metar.c:195 msgid "Partial ice crystals" msgstr "Qismən buz" #: my-evolution/metar.c:196 msgid "Ice crystal storm" msgstr "Buz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:197 msgid "Blowing ice crystals" msgstr "Küləkli buzlanma" #: my-evolution/metar.c:198 msgid "Showers of ice crystals" msgstr "Buzlu yağışı" #: my-evolution/metar.c:199 msgid "Drifting ice crystals" msgstr "Sürüşgən buzlanma" #: my-evolution/metar.c:200 msgid "Freezing ice crystals" msgstr "Şaxta və buzlanma" #. ICE_PELLETS #: my-evolution/metar.c:203 msgid "Ice pellets" msgstr "Buz dənəcikləri" #: my-evolution/metar.c:204 msgid "Ice pellets in the vicinity" msgstr "Çevrədə buz dənəcikləri var" #: my-evolution/metar.c:205 msgid "Few ice pellets" msgstr "Az buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:206 msgid "Moderate ice pellets" msgstr "Orta buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:207 msgid "Heavy ice pellets" msgstr "Ağır buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:208 msgid "Shallow ice pellets" msgstr "Alçaq buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:209 msgid "Patches of ice pellets" msgstr "Buz dənəcəklərinin izləri var" #: my-evolution/metar.c:210 msgid "Partial ice pellets" msgstr "Qismən buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:211 msgid "Ice pellet storm" msgstr "Buz dənəcəkləri fırtınası" #: my-evolution/metar.c:212 msgid "Blowing ice pellets" msgstr "Küləkli buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:213 msgid "Showers of ice pellets" msgstr "Buz dənəcəkləri yağışı" #: my-evolution/metar.c:214 msgid "Drifting ice pellets" msgstr "Sürüşgən buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:215 msgid "Freezing ice pellets" msgstr "Şaxta və buz dənəcəkləri" #: my-evolution/metar.c:219 msgid "Hail in the vicinity" msgstr "Çevrədə dolu yağışı var" #: my-evolution/metar.c:220 my-evolution/metar.c:235 msgid "Light hail" msgstr "Yüngül dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:221 msgid "Moderate hail" msgstr "Orta dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:222 msgid "Heavy hail" msgstr "Ağır dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:223 msgid "Shallow hail" msgstr "Alçaq dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:224 msgid "Patches of hail" msgstr "Dolu yağışının izləri var" #: my-evolution/metar.c:225 msgid "Partial hail" msgstr "Qismi dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:226 msgid "Hailstorm" msgstr "Dolu fırtınası" #: my-evolution/metar.c:227 msgid "Blowing hail" msgstr "Küləkli dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:228 msgid "Hail showers" msgstr "Dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:229 msgid "Drifting hail" msgstr "Sürüşgən dolu yağışı" #: my-evolution/metar.c:230 msgid "Freezing hail" msgstr "Şaxtalı dolu yağışı" #. SMALL_HAIL #: my-evolution/metar.c:233 msgid "Small hail" msgstr "Kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:234 msgid "Small hail in the vicinity" msgstr "Çevrədə kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:236 msgid "Moderate small hail" msgstr "Orta kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:237 msgid "Heavy small hail" msgstr "Ağır kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:238 msgid "Shallow small hail" msgstr "Alçaq kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:239 msgid "Patches of small hail" msgstr "Kiçik dolu dənələrinin izləri var" #: my-evolution/metar.c:240 msgid "Partial small hail" msgstr "Qismi kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:241 msgid "Small hailstorm" msgstr "Kiçik dolu dənələri fırtınası" #: my-evolution/metar.c:242 msgid "Blowing small hail" msgstr "Küləkli kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:243 msgid "Showers of small hail" msgstr "Kiçik dolu dənələri yağışı" #: my-evolution/metar.c:244 msgid "Drifting small hail" msgstr "Sürüşgən kiçik dolu dənələri" #: my-evolution/metar.c:245 msgid "Freezing small hail" msgstr "Dondurucu kiçik dolu dənələriu" #. PRECIPITATION #: my-evolution/metar.c:248 msgid "Unknown precipitation" msgstr "Naməlum yağmur" #: my-evolution/metar.c:249 msgid "Precipitation in the vicinity" msgstr "Çevrədə yağış var" #: my-evolution/metar.c:250 msgid "Light precipitation" msgstr "Yüngül yağış" #: my-evolution/metar.c:251 msgid "Moderate precipitation" msgstr "Orta yağış" #: my-evolution/metar.c:252 msgid "Heavy precipitation" msgstr "Ağır yağış" #: my-evolution/metar.c:253 msgid "Shallow precipitation" msgstr "Alçaq yağış" #: my-evolution/metar.c:254 msgid "Patches of precipitation" msgstr "Yağışın izləri var" #: my-evolution/metar.c:255 msgid "Partial precipitation" msgstr "Qismi yağış" #: my-evolution/metar.c:256 msgid "Unknown thunderstorm" msgstr "Naməlum leysan yağış" #: my-evolution/metar.c:257 msgid "Blowing precipitation" msgstr "Küləkli yağış" #: my-evolution/metar.c:258 msgid "Showers, type unknown" msgstr "Naməlum növdə yağış" #: my-evolution/metar.c:259 msgid "Drifting precipitation" msgstr "Sürüşgən yağış" #: my-evolution/metar.c:260 msgid "Freezing precipitation" msgstr "Şaxtalı yağış" #. MIST #: my-evolution/metar.c:263 msgid "Mist" msgstr "Çən" #: my-evolution/metar.c:264 msgid "Mist in the vicinity" msgstr "Çevrədə çən var" #: my-evolution/metar.c:265 msgid "Light mist" msgstr "Yüngül çən" #: my-evolution/metar.c:266 msgid "Moderate mist" msgstr "Orta çən" #: my-evolution/metar.c:267 msgid "Thick mist" msgstr "Sıx çən" #: my-evolution/metar.c:268 msgid "Shallow mist" msgstr "Seyrək çən" #: my-evolution/metar.c:269 msgid "Patches of mist" msgstr "Çən izləri var" #: my-evolution/metar.c:270 msgid "Partial mist" msgstr "Qismi çən" #: my-evolution/metar.c:272 msgid "Mist with wind" msgstr "Küləkli çən" #: my-evolution/metar.c:274 msgid "Drifting mist" msgstr "Sürüşgən çən" #: my-evolution/metar.c:275 msgid "Freezing mist" msgstr "Şaxtalı çən" #. FOG #: my-evolution/metar.c:278 msgid "Fog" msgstr "Çən" #: my-evolution/metar.c:279 msgid "Fog in the vicinity" msgstr "Çevrədə çən var" #: my-evolution/metar.c:280 msgid "Light fog" msgstr "Yüngül çən" #: my-evolution/metar.c:281 msgid "Moderate fog" msgstr "Orta çən" #: my-evolution/metar.c:282 msgid "Thick fog" msgstr "Qalın çən" #: my-evolution/metar.c:283 msgid "Shallow fog" msgstr "Alçaq çən" #: my-evolution/metar.c:284 msgid "Patches of fog" msgstr "Çənin izləri var" #: my-evolution/metar.c:285 msgid "Partial fog" msgstr "Qismi çən var" #: my-evolution/metar.c:287 msgid "Fog with wind" msgstr "Küləkli çən" #: my-evolution/metar.c:289 msgid "Drifting fog" msgstr "Sürüşgən çən" #: my-evolution/metar.c:290 msgid "Freezing fog" msgstr "Şaxtalı çən" #. SMOKE #: my-evolution/metar.c:293 msgid "Smoke" msgstr "Duman" #: my-evolution/metar.c:294 msgid "Smoke in the vicinity" msgstr "Çevrədə duman var" #: my-evolution/metar.c:295 msgid "Thin smoke" msgstr "Incə duman" #: my-evolution/metar.c:296 msgid "Moderate smoke" msgstr "Orta duman" #: my-evolution/metar.c:297 msgid "Thick smoke" msgstr "Qalın duman" #: my-evolution/metar.c:298 msgid "Shallow smoke" msgstr "Alçaq duman" #: my-evolution/metar.c:299 msgid "Patches of smoke" msgstr "Duman izləri var" #: my-evolution/metar.c:300 msgid "Partial smoke" msgstr "Qismi duman" #: my-evolution/metar.c:301 msgid "Thunderous smoke" msgstr "Gur duman" #: my-evolution/metar.c:302 msgid "Smoke with wind" msgstr "Küləkli duman" #: my-evolution/metar.c:304 msgid "Drifting smoke" msgstr "Sürüşgən dumanlı" #. VOLCANIC_ASH #: my-evolution/metar.c:308 msgid "Volcanic ash" msgstr "Vulkan külü" #: my-evolution/metar.c:309 msgid "Volcanic ash in the vicinity" msgstr "Çevrədə vulkanik kül var" #: my-evolution/metar.c:311 msgid "Moderate volcanic ash" msgstr "Orta vulkanik kül" #: my-evolution/metar.c:312 msgid "Thick volcanic ash" msgstr "Qalın vulkanik kül" #: my-evolution/metar.c:313 msgid "Shallow volcanic ash" msgstr "Alçaq vulkanik kül" #: my-evolution/metar.c:314 msgid "Patches of volcanic ash" msgstr "uVulkanik külün izləri var" #: my-evolution/metar.c:315 msgid "Partial volcanic ash" msgstr "Qismi vulkanik kül" #: my-evolution/metar.c:316 msgid "Thunderous volcanic ash" msgstr "Gürləyən vulkanık kül" #: my-evolution/metar.c:317 msgid "Blowing volcanic ash" msgstr "Küləkli vulkanik kül" #: my-evolution/metar.c:318 msgid "Showers of volcanic ash" msgstr "Hamısını Göstər" #: my-evolution/metar.c:319 msgid "Drifting volcanic ash" msgstr "Sürüşgən vulkanik kül" #: my-evolution/metar.c:320 msgid "Freezing volcanic ash" msgstr "Dondurucu vulkanik kül" #. SAND #: my-evolution/metar.c:323 msgid "Sand" msgstr "Qum" #: my-evolution/metar.c:324 msgid "Sand in the vicinity" msgstr "Çevrədə qum var" #: my-evolution/metar.c:325 msgid "Light sand" msgstr "Yüngül qum" #: my-evolution/metar.c:326 msgid "Moderate sand" msgstr "Orta qum" #: my-evolution/metar.c:327 msgid "Heavy sand" msgstr "Ağır qum" #: my-evolution/metar.c:329 msgid "Patches of sand" msgstr "Qumun izləri var" #: my-evolution/metar.c:330 msgid "Partial sand" msgstr "Qismi qum" #: my-evolution/metar.c:332 msgid "Blowing sand" msgstr "Küləkli qum" #: my-evolution/metar.c:334 msgid "Drifting sand" msgstr "Sürüşgən qum" #. HAZE #: my-evolution/metar.c:338 msgid "Haze" msgstr "Yüngül pus" #: my-evolution/metar.c:339 msgid "Haze in the vicinity" msgstr "Çevrədə yüngül pus var" #: my-evolution/metar.c:340 msgid "Light haze" msgstr "Yüngül pus" #: my-evolution/metar.c:341 msgid "Moderate haze" msgstr "Orta pus" #: my-evolution/metar.c:342 msgid "Thick haze" msgstr "Qalın pus" #: my-evolution/metar.c:343 msgid "Shallow haze" msgstr "Alçaq pus" #: my-evolution/metar.c:344 msgid "Patches of haze" msgstr "Pusun izləri var" #: my-evolution/metar.c:345 msgid "Partial haze" msgstr "Qismi pus" #: my-evolution/metar.c:347 msgid "Haze with wind" msgstr "Küləkli pus" #: my-evolution/metar.c:349 msgid "Drifting haze" msgstr "Sürüşgən pus" #: my-evolution/metar.c:350 msgid "Freezing haze" msgstr "Dondurucu pus" #. SPRAY #: my-evolution/metar.c:353 msgid "Spray" msgstr "Çisələmə" #: my-evolution/metar.c:354 msgid "Spray in the vicinity" msgstr "Çevrədə çisələmə var" #: my-evolution/metar.c:355 msgid "Light spray" msgstr "Yüngül çisələmə" #: my-evolution/metar.c:356 msgid "Moderate spray" msgstr "Orta çisələmə" #: my-evolution/metar.c:357 msgid "Heavy spray" msgstr "Ağır çisələmə" #: my-evolution/metar.c:358 msgid "Shallow spray" msgstr "Alçaq çisələmə" #: my-evolution/metar.c:359 msgid "Patches of spray" msgstr "Çisələmə izləri var" #: my-evolution/metar.c:360 msgid "Partial spray" msgstr "Qismi çisələmə" #: my-evolution/metar.c:362 msgid "Blowing spray" msgstr "Köləkli çisələmə" #: my-evolution/metar.c:364 msgid "Drifting spray" msgstr "Sürüklənən çisələmə" #: my-evolution/metar.c:365 msgid "Freezing spray" msgstr "Dondurucu çisələmə" #. DUST #: my-evolution/metar.c:368 msgid "Dust" msgstr "Toz" #: my-evolution/metar.c:369 msgid "Dust in the vicinity" msgstr "Çevrədə toz var" #: my-evolution/metar.c:370 msgid "Light dust" msgstr "Yüngül toz" #: my-evolution/metar.c:371 msgid "Moderate dust" msgstr "Orta toz" #: my-evolution/metar.c:372 msgid "Heavy dust" msgstr "Ağır toz" #: my-evolution/metar.c:374 msgid "Patches of dust" msgstr "Tozun izləri var" #: my-evolution/metar.c:375 msgid "Partial dust" msgstr "Qismi toz" #: my-evolution/metar.c:377 msgid "Blowing dust" msgstr "Küləkli toz" #: my-evolution/metar.c:379 msgid "Drifting dust" msgstr "Sürüşgən toz" #. SQUALL #: my-evolution/metar.c:383 msgid "Squall" msgstr "Kir" #: my-evolution/metar.c:384 msgid "Squall in the vicinity" msgstr "Çevrədə kir var" #: my-evolution/metar.c:385 msgid "Light squall" msgstr "Yüngül kir" #: my-evolution/metar.c:386 msgid "Moderate squall" msgstr "Orta kir" #: my-evolution/metar.c:387 msgid "Heavy squall" msgstr "Ağır kir" #: my-evolution/metar.c:390 msgid "Partial squall" msgstr "Qismi kir" #: my-evolution/metar.c:391 msgid "Thunderous squall" msgstr "Fırtınalı kir" #: my-evolution/metar.c:392 msgid "Blowing squall" msgstr "Küləkli kir" #: my-evolution/metar.c:394 msgid "Drifting squall" msgstr "Sürüşgən kir" #: my-evolution/metar.c:395 msgid "Freezing squall" msgstr "Dondurucu kir" #. SANDSTORM #: my-evolution/metar.c:398 msgid "Sandstorm" msgstr "Qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:399 msgid "Sandstorm in the vicinity" msgstr "Çevrədə qum fırtınası var" #: my-evolution/metar.c:400 msgid "Light standstorm" msgstr "Yüngül qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:401 msgid "Moderate sandstorm" msgstr "Orta qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:402 msgid "Heavy sandstorm" msgstr "Ağır qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:403 msgid "Shallow sandstorm" msgstr "Alçaq qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:405 msgid "Partial sandstorm" msgstr "Qismi qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:406 msgid "Thunderous sandstorm" msgstr "Leysan yağışlı qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:407 msgid "Blowing sandstorm" msgstr "Küləkli qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:409 msgid "Drifting sandstorm" msgstr "Sürüşgən qum fırtınası" #: my-evolution/metar.c:410 msgid "Freezing sandstorm" msgstr "Dondurucu qum fırtınası" #. DUSTSTORM #: my-evolution/metar.c:413 msgid "Duststorm" msgstr "Toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:414 msgid "Duststorm in the vicinity" msgstr "Çevrədə toz fırtınası var" #: my-evolution/metar.c:415 msgid "Light duststorm" msgstr "Yüngül toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:416 msgid "Moderate duststorm" msgstr "Orta toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:417 msgid "Heavy duststorm" msgstr "Ağır toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:418 msgid "Shallow duststorm" msgstr "Alçaq toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:420 msgid "Partial duststorm" msgstr "Qismi toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:421 msgid "Thunderous duststorm" msgstr "Leysan yağışlı toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:422 msgid "Blowing duststorm" msgstr "Küləkli toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:424 msgid "Drifting duststorm" msgstr "Sürüşgən toz fırtınası" #: my-evolution/metar.c:425 msgid "Freezing duststorm" msgstr "Dondurucu toz fırtınası" #. FUNNEL_CLOUD #: my-evolution/metar.c:428 msgid "Funnel cloud" msgstr "Parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:429 msgid "Funnel cloud in the vicinity" msgstr "Çevrədə parçalı buludlu var" #: my-evolution/metar.c:430 msgid "Light funnel cloud" msgstr "Yüngül parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:431 msgid "Moderate funnel cloud" msgstr "Orta parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:432 msgid "Thick funnel cloud" msgstr "Qalın parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:433 msgid "Shallow funnel cloud" msgstr "Alçaq parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:434 msgid "Patches of funnel clouds" msgstr "Parçalı buludların izləri var" #: my-evolution/metar.c:435 msgid "Partial funnel clouds" msgstr "Qismi parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:437 msgid "Funnel cloud w/ wind" msgstr "Küləkli parçalı buludlu" #: my-evolution/metar.c:439 msgid "Drifting funnel cloud" msgstr "Sürüşgən parçalı buludlu" #. TORNADO #: my-evolution/metar.c:443 my-evolution/metar.c:452 msgid "Tornado" msgstr "Tornado" #: my-evolution/metar.c:444 msgid "Tornado in the vicinity" msgstr "Çevrədə tornado var" #: my-evolution/metar.c:446 msgid "Moderate tornado" msgstr "Orta dərəcədə bir tornado" #: my-evolution/metar.c:447 msgid "Raging tornado" msgstr "Qasıb qovuran tornado" #: my-evolution/metar.c:450 msgid "Partial tornado" msgstr "Qismi tornado" #: my-evolution/metar.c:451 msgid "Thunderous tornado" msgstr "Leysan və göygurultulu tornado" #: my-evolution/metar.c:454 msgid "Drifting tornado" msgstr "Sürüşgən tornado" #: my-evolution/metar.c:455 msgid "Freezing tornado" msgstr "Dondurucu tornado" #. DUST_WHIRLS #: my-evolution/metar.c:458 msgid "Dust whirls" msgstr "Toz qasırğaları" #: my-evolution/metar.c:459 msgid "Dust whirls in the vicinity" msgstr "Çevrədə toz qasırğaları var" #: my-evolution/metar.c:460 msgid "Light dust whirls" msgstr "Yüngül toz qasırğaları" #: my-evolution/metar.c:461 msgid "Moderate dust whirls" msgstr "Orta toz qasırğaları" #: my-evolution/metar.c:462 msgid "Heavy dust whirls" msgstr "Ağır toz qasırğaları" #: my-evolution/metar.c:463 msgid "Shallow dust whirls" msgstr "Alçaq toz qasırğaları" #: my-evolution/metar.c:464 msgid "Patches of dust whirls" msgstr "Toz qasırğalarının izləri var" #: my-evolution/metar.c:465 msgid "Partial dust whirls" msgstr "Qismi toz qasırğaları" #: my-evolution/metar.c:467 msgid "Blowing dust whirls" msgstr "Ağır küləkli toz qasırğaları" #: my-evolution/metar.c:469 msgid "Drifting dust whirls" msgstr "Sürüşgən toz qasırğaları" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:1 msgid "C_elsius" msgstr "S_elsius" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:3 msgid "How many days should the calendar display at once?" msgstr "Təqvim bir dəfədə ən çox neçə gün göstərsin?" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:5 msgid "News Feed Settings" msgstr "Xəbərlər Qurğuları" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:6 #, fuzzy msgid "News Feeds" msgstr "_Xəbərlər" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:7 msgid "One mont_h" msgstr "Bir a_y" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:8 msgid "One w_eek" msgstr "Bir hə_ftə" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:9 msgid "R_efresh time (seconds):" msgstr "Y_enilə vaxtı (saniyələrlə):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:10 msgid "Refresh _time (seconds):" msgstr "Yeniləma vax_tı (saniyələrlə):" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:11 #, fuzzy msgid "Schedule" msgstr "_Vaxtlaşdır" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:12 msgid "Show _all tasks" msgstr "B_ütün vəzifələri göstər" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:13 msgid "Show _today's tasks" msgstr "_Bugünku vəzifələri göstər" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:14 msgid "Show temperatures in:" msgstr "İstiliklərini göstər:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:15 msgid "Tasks " msgstr "Vəzifələr" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Weather Settings" msgstr "Hava qurğuları" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:18 #, fuzzy msgid "_Delete Feed" msgstr "Silinən" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:19 msgid "_Fahrenheit" msgstr "_Fahrenayt" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:20 msgid "_Five days" msgstr "_Beş gün" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:21 #, fuzzy msgid "_Max number of items shown:" msgstr "Göstəriləcək ən ço_x miqdar:" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:22 #, fuzzy msgid "_New Feed" msgstr "_Xəbərlər" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:23 msgid "_One day" msgstr "_Bur Gün" #: my-evolution/my-evolution.glade.h:24 #, fuzzy msgid "_Show full path for folders" msgstr "Qovluqların tam cığırını g_östər" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 msgid "Configure special folders and offline folder behavior here" msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Shell" msgstr "Evolution qabığı." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:3 #, fuzzy msgid "Evolution folder settings configuration control" msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası." #: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:4 #, fuzzy msgid "Folder Settings" msgstr "Qurğular" #: shell/e-activity-handler.c:164 msgid "Show Details" msgstr "Təfsilatı Göstər" #: shell/e-activity-handler.c:166 msgid "Cancel Operation" msgstr "Əməliyyatı Ləğv Et" #: shell/e-folder-dnd-bridge.c:55 #, c-format msgid "" "Cannot transfer folder:\n" "%s" msgstr "" "Qovluğu daşıya bilmirəm:\n" "%s" #: shell/e-folder-list.c:122 shell/evolution-folder-selector-button.c:128 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" in \"%s\"" msgstr "%s da(də) Aç ..." #: shell/e-folder-list.c:338 #, fuzzy msgid "Add a Folder" msgstr "Qovluq Seçin" #: shell/e-local-storage.c:179 #, fuzzy msgid "Drafts" msgstr "Lahiyə" #: shell/e-local-storage.c:180 shell/e-shell-view.c:481 #: shell/e-shortcuts.c:1084 msgid "Inbox" msgstr "Gələnlər qutusu" #: shell/e-local-storage.c:181 msgid "Outbox" msgstr "Gedənlər qutusu" #: shell/e-local-storage.c:182 #, fuzzy msgid "Sent" msgstr "Görülmüş" #: shell/e-setup.c:146 msgid "Could not update files correctly" msgstr "Fayllar düzgün güncəllənə bilmədi" #: shell/e-setup.c:167 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory\n" "%s\n" "Error: %s" msgstr "" "%s qovluğunu yarada bilmədim\n" "\n" "Xəta : %s" #: shell/e-setup.c:178 #, c-format msgid "" "An error occurred in copying files into\n" "`%s'." msgstr "" "`%s' işinə fayllar köçürülürkən xəta\n" "baş verdi." #: shell/e-setup.c:244 #, c-format msgid "" "The file `%s' is not a directory.\n" "Please move it in order to allow installation\n" "of the Evolution user files." msgstr "" "`%s' bir qovluq deyildir.\n" "\"Evolution\" istifadəçi fayllarınin qurulması\n" "üçün onu sil." #: shell/e-setup.c:253 #, c-format msgid "" "The directory `%s' exists but is not the\n" "Evolution directory. Please move it in order\n" "to allow installation of the Evolution user files." msgstr "" "`%s' qovluğu mövcuddur, amma\n" "\"Evolution\" qovluğunda yerləşmir. \"Evolution\" \n" "istifadəçi fayllarınin qurulması üçün onu sil." #: shell/e-shell-about-box.c:45 msgid "Brought to you by" msgstr "Sizə gətirən" #: shell/e-shell-config-autocompletion.c:110 #, fuzzy msgid "Extra Completion folders" msgstr "Qurtarma Vaxtı" #: shell/e-shell-config-default-folders.c:149 #, fuzzy msgid "Select Default Folder" msgstr "Xüsusi Cərgələr" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:70 #, fuzzy msgid "Default Folders" msgstr "Xüsusi Cərgələr" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:73 #, fuzzy msgid "Offline Folders" msgstr "Xüsusi Cərgələr" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:76 #, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" msgstr "Qurtarma Vaxtı" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot copy folder: %s" msgstr "Qovluq yoxlana bilmir: %s: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:142 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot move folder: %s" msgstr "" "Qovluaq adı dəyişdirilə bilmir:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:188 msgid "Cannot move a folder over itself." msgstr "Qovluq öz üstünə daşına bilməz." #: shell/e-shell-folder-commands.c:190 msgid "Cannot copy a folder over itself." msgstr "Qovluq öz üstünə köçürülə bilməz." #: shell/e-shell-folder-commands.c:204 msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." msgstr "Qovluq içindəkilərdən birinə daçına bilməz." #: shell/e-shell-folder-commands.c:319 #, c-format msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" msgstr "\"%s\" qovluğunun köçürələcəyi qovluğu bildir:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:323 #, fuzzy msgid "Copy Folder" msgstr "Qovluğu köçürt" #: shell/e-shell-folder-commands.c:363 #, c-format msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" msgstr "\"%s\" qovluğunun daşınacağı qovluğu bildir:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:367 #, fuzzy msgid "Move Folder" msgstr "Qovluğu daşı" #: shell/e-shell-folder-commands.c:391 #, c-format msgid "" "Cannot delete folder:\n" "%s" msgstr "" "Qovluq silinə bilmir:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:405 #, fuzzy, c-format msgid "Really delete folder \"%s\"?" msgstr "" "Qovluq silinə bilmir:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:416 #, c-format msgid "Delete \"%s\"" msgstr "\"%s\"-i Sil" #: shell/e-shell-folder-commands.c:489 #, c-format msgid "" "Cannot rename folder:\n" "%s" msgstr "" "Qovluaq adı dəyişdirilə bilmir:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:538 #, c-format msgid "Rename the \"%s\" folder to:" msgstr "%s qovluğu adını buna dəyişdir:" #: shell/e-shell-folder-commands.c:544 #, fuzzy msgid "Rename Folder" msgstr "Qovluğun adını dəyişdir" #: shell/e-shell-folder-commands.c:553 #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:180 #, c-format msgid "The specified folder name is not valid: %s" msgstr "Bildirilən qovluq adı hökmlü deyildir: %s" #: shell/e-shell-folder-commands.c:587 msgid "Selected folder does not belong to another user" msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:590 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot remove folder:\n" "%s" msgstr "" "Qovluaq adı dəyişdirilə bilmir:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:137 #, c-format msgid "" "Cannot create the specified folder:\n" "%s" msgstr "" "Bildirilən qovluq yaradıla bilmədi:\n" "%s" #: shell/e-shell-folder-creation-dialog.c:318 #, fuzzy msgid "Create New Folder" msgstr "Yeni _Qovluq Yarat..." #: shell/e-shell-folder-title-bar.c:592 shell/e-shell-folder-title-bar.c:593 msgid "(Untitled)" msgstr "( Adsız )" #: shell/e-shell-importer.c:139 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "İcra ediləcək idxalçı növlərinis seçin:" #: shell/e-shell-importer.c:142 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list.\n" "\n" "You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " "to work it out." msgstr "" "\"Evolution\" içinə almaq istədiyiniz faylı seçin. Aşağıdakı siyahıdan " "alacağınız faylın növünü də seçin.\n" "\n" "Əgər təsəvvürünüz yoxdursa \"Avtomatik\" seçənəyini seçin, \"Evolution\" özü " "bildiyi kimi edər." #: shell/e-shell-importer.c:148 shell/e-shell-startup-wizard.c:709 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Xahiş edirik, idxal edəcəyiniz məlumatı seçin:" #: shell/e-shell-importer.c:213 shell/e-shell-importer.c:244 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item %d." msgstr "" "%s Alınır\n" "%d üzvü alınır." #: shell/e-shell-importer.c:317 #, fuzzy msgid "Select importer" msgstr "Qovluq Seçin" #: shell/e-shell-importer.c:458 #, c-format msgid "File %s does not exist" msgstr "`%s' faylı yoxdur" #: shell/e-shell-importer.c:459 shell/e-shell-importer.c:476 #: shell/e-shell-importer.c:518 #, fuzzy msgid "Evolution Error" msgstr "Evolution" #: shell/e-shell-importer.c:475 #, c-format msgid "" "There is no importer that is able to handle\n" "%s" msgstr "" "İş görəcək alıcı mövcud deyildir\n" "%s" #: shell/e-shell-importer.c:484 msgid "Importing" msgstr "Alınır" #: shell/e-shell-importer.c:491 #, c-format msgid "" "Importing %s.\n" "Starting %s" msgstr "" "%s Alınır.\n" "%s Başladılır" #: shell/e-shell-importer.c:503 #, c-format msgid "Error starting %s" msgstr "%s başladırkən xəta oldu" #: shell/e-shell-importer.c:517 #, c-format msgid "Error loading %s" msgstr "%s yüklənərkən xəta oldu" #: shell/e-shell-importer.c:534 #, c-format msgid "" "Importing %s\n" "Importing item 1." msgstr "" "%s Alınır\n" "Alınan üzv 1." #: shell/e-shell-importer.c:588 msgid "Automatic" msgstr "Avtomatik" #: shell/e-shell-importer.c:637 msgid "Filename:" msgstr "Fayl adı:" #: shell/e-shell-importer.c:642 msgid "Select a file" msgstr "Fayl seç" #: shell/e-shell-importer.c:651 msgid "File type:" msgstr "Fayl növü:" #: shell/e-shell-importer.c:676 msgid "Import data and settings from older programs" msgstr "Köhnə proqramlardakı verilən və qurğuları idxal et" #: shell/e-shell-importer.c:680 msgid "Import a single file" msgstr "Tək fayl idxal et" #: shell/e-shell-importer.c:746 shell/e-shell-startup-wizard.c:538 msgid "" "Please wait...\n" "Scanning for existing setups" msgstr "" "Xahiş edirik gözləyin...\n" "Mövcud qurğular axtarılır" #: shell/e-shell-importer.c:749 msgid "Starting Intelligent Importers" msgstr "Ağıllı İdxalçılar Başladılır" #: shell/e-shell-importer.c:873 shell/e-shell-startup-wizard.c:664 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Göndərən %s:" #: shell/e-shell-importer.c:1047 msgid "Select folder" msgstr "Qovluq seçin" #: shell/e-shell-importer.c:1048 msgid "Select a destination folder for importing this data" msgstr "Bu verilənin idxal ediləcəyi hədəf qovluğu seçin" #: shell/e-shell-importer.c:1178 shell/importer/intelligent.c:191 msgid "Import" msgstr "Al" #: shell/e-shell-offline-handler.c:592 msgid "Closing connections..." msgstr "Bağlantılar qapadılır..." #: shell/e-shell-offline-sync.c:163 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error synchronizing \"%s\":\n" "%s" msgstr "" "'%s' sırasında xəta:\n" "%s" #: shell/e-shell-offline-sync.c:232 #, fuzzy msgid "Syncing Folder" msgstr "Qovluqlar sinxronlaşdırılır" #. Prepare the dialog. #: shell/e-shell-offline-sync.c:311 #, c-format msgid "Synchronizing \"%s\" (%d of %d) ..." msgstr "" #: shell/e-shell-settings-dialog.c:346 #, fuzzy msgid "Evolution Settings" msgstr "Evolution Alarmı" #. It would be nice to insensitivize the OK button appropriately #. instead of doing this, but unfortunately we can't do this for the #. Bonobo control. #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:281 #, fuzzy msgid "Please select a user." msgstr "Verici seçin." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:387 #, fuzzy msgid "Opening Folder" msgstr "%s qovluğu açılır" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:393 #, fuzzy, c-format msgid "Opening Folder \"%s\"" msgstr "%s qovluğu açılır" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:398 #, fuzzy, c-format msgid "in \"%s\" ..." msgstr "%s da(də) Aç ..." #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:482 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open shared folder: %s." msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s" #: shell/e-shell-shared-folder-picker-dialog.c:535 #, fuzzy msgid "Cannot find the specified shared folder." msgstr "" "Bildirilən qovluq yaradıla bilmədi:\n" "%s" #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:586 #: shell/e-shell-user-creatable-items-handler.c:642 #: widgets/misc/e-charset-picker.c:106 msgid "New" msgstr "Yeni" #: shell/e-shell-utils.c:116 msgid "No folder name specified." msgstr "Qovluq adı bildirilməyib." #: shell/e-shell-utils.c:123 msgid "Folder name cannot contain the Return character." msgstr "Qovluq ad Return xarakteri daxil edə bilməz." #: shell/e-shell-utils.c:129 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." msgstr "Qovluq ad Return xarakteri daxil edə bilməz." #: shell/e-shell-utils.c:135 #, fuzzy msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." msgstr "Qovluq ad Return xarakteri daxil edə bilməz." #: shell/e-shell-utils.c:141 msgid "'.' and '..' are reserved folder names." msgstr "'.' və '..' saxlanmış qovluq adlarıdır." #: shell/e-shell-view-menu.c:89 msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." msgstr "GNOME Pilot vasitəlri deyəsən sistemə qurulu deyil." #: shell/e-shell-view-menu.c:97 #, c-format msgid "Error executing %s." msgstr "%s icra xətası." #: shell/e-shell-view-menu.c:193 #, fuzzy msgid "Bug buddy is not installed." msgstr "\"Bug-buddy\" işə salına bilmədi." #: shell/e-shell-view-menu.c:201 msgid "Bug buddy could not be run." msgstr "\"Bug-buddy\" işə salına bilmədi." #: shell/e-shell-view-menu.c:247 msgid "About Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution Haqqında" #: shell/e-shell-view-menu.c:502 msgid "Go to folder..." msgstr "Qovluğa get ..." #: shell/e-shell-view-menu.c:503 msgid "Select the folder that you want to open" msgstr "Açmaq istədiyiniz qovluğu seçin" #: shell/e-shell-view-menu.c:617 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut" msgstr "Yeni bir qısa yol yarat" #: shell/e-shell-view-menu.c:618 msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" msgstr "Qısa yolun nişanlayacağı qovluğu seçin:" #: shell/e-shell-view-menu.c:769 msgid "_Work Online" msgstr "Xətdə _İşlə" #: shell/e-shell-view-menu.c:782 ui/evolution.xml.h:65 msgid "_Work Offline" msgstr "Xətdən Qopuq _İşlə" #: shell/e-shell-view-menu.c:795 ui/evolution.xml.h:39 msgid "Work Offline" msgstr "Xətdən Qopuq İşlə" #: shell/e-shell-view.c:264 msgid "(No folder displayed)" msgstr "( Heç bir qovluq göstərilmir )" #: shell/e-shell-view.c:2040 #, c-format msgid "%s (%d)" msgstr "%s (%d)" #: shell/e-shell-view.c:2042 msgid "(None)" msgstr "(Heç Biri)" #: shell/e-shell-view.c:2083 msgid "" "Ximian Evolution is currently online. Click on this button to work offline." msgstr "" "Ximian Evolution hazırda xətdədir. Xətdən çıxmaq üçün bu düyməyə basın." #: shell/e-shell-view.c:2090 msgid "Ximian Evolution is in the process of going offline." msgstr "Ximian Evolution xətdən çıxmaq gedişatındadır." #: shell/e-shell-view.c:2096 msgid "" "Ximian Evolution is currently offline. Click on this button to work online." msgstr "" "Ximian Evolution hazırda xətdə deyil. Xətdə girmək üçün bu düyməyə tıqlayın." #: shell/e-shell.c:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot activate component %s :\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Fəallaşdırma sistemi xətası:\n" "%s" #: shell/e-shell.c:741 #, c-format msgid "Cannot set up local storage -- %s" msgstr "Yerli qeydi quraşdıra bilmədim -- %s" #: shell/e-shell.c:1804 #, c-format msgid "" "The Evolution component that handles folders of type \"%s\"\n" "has unexpectedly quit. You will need to quit Evolution and restart\n" "in order to access that data again." msgstr "" "\"%s\" növündəki qovluqları işləyə bilən Evolution komponenti gözlənilməz\n" "şəkildə öldü. Evolution proqramından çıxıb yenidən başlatmalısınız ki,\n" "verilənlərə yenidən çata biləsiniz." #: shell/e-shell.c:2069 msgid "Invalid arguments" msgstr "Hökmsüz arqumentlər" #: shell/e-shell.c:2071 msgid "Cannot register on OAF" msgstr "OAF-a qeyd edə bilmirəm" #: shell/e-shell.c:2073 msgid "Configuration Database not found" msgstr "Quraşdırma Databeyzi Tapılmadı" #: shell/e-shell.c:2075 shell/e-storage.c:568 msgid "Generic error" msgstr "Ümumi xəta" #: shell/e-shortcuts-view.c:80 #, fuzzy msgid "Create New Shortcut Group" msgstr "Yeni bir qısa yol qrupu yarat" #: shell/e-shortcuts-view.c:81 msgid "Group name:" msgstr "Qrup adı :" #: shell/e-shortcuts-view.c:179 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" msgstr "" "`%s' Qrupunu qısa yol çubuğundan həqiqətən \n" "də silmək istəyisiniz?" #: shell/e-shortcuts-view.c:222 msgid "Rename Shortcut Group" msgstr "Qısa Yol Qrupunu Yenidən Adlandır" #: shell/e-shortcuts-view.c:223 msgid "Rename selected shortcut group to:" msgstr "Seçili qısa yol qrupunu belə adlandır:" #: shell/e-shortcuts-view.c:255 msgid "_Small Icons" msgstr "_Kiçik Timsallar" #: shell/e-shortcuts-view.c:256 msgid "Show the shortcuts as small icons" msgstr "Qısa yolları kiçik timsallar olaraq göstər" #: shell/e-shortcuts-view.c:258 msgid "_Large Icons" msgstr "_Böyük Timsallar" #: shell/e-shortcuts-view.c:259 msgid "Show the shortcuts as large icons" msgstr "Qısa yolları böyük timsallar olaraq göstər" #: shell/e-shortcuts-view.c:270 #, fuzzy msgid "_Add Group..." msgstr "_Yeni Qrup..." #: shell/e-shortcuts-view.c:271 msgid "Create a new shortcut group" msgstr "Yeni bir qısa yol qrupu yarat" #: shell/e-shortcuts-view.c:273 msgid "_Remove this Group..." msgstr "Bu Qrupu _Sil..." #: shell/e-shortcuts-view.c:274 msgid "Remove this shortcut group" msgstr "Bu qısa yol qrupunusil" #: shell/e-shortcuts-view.c:276 msgid "Re_name this Group..." msgstr "Bu Qrupu _Yenidən Adlandır..." #: shell/e-shortcuts-view.c:277 msgid "Rename this shortcut group" msgstr "Bu qısa yol qrupunu yenidən adlandır" #: shell/e-shortcuts-view.c:282 msgid "_Hide the Shortcut Bar" msgstr "Qısa yol Çubuğunu _Gizlə" #: shell/e-shortcuts-view.c:283 msgid "Hide the shortcut bar" msgstr "Qısa yol Çubuğunu Gizlə" #: shell/e-shortcuts-view.c:288 #, fuzzy msgid "Create _Default Shortcuts" msgstr "Yeni bir qısa yol yarat" #: shell/e-shortcuts-view.c:289 #, fuzzy msgid "Create Default Shortcuts" msgstr "Yeni bir qısa yol yarat" #: shell/e-shortcuts-view.c:408 #, fuzzy msgid "Rename Shortcut" msgstr "Bu qısa yolu yenidən adlandır" #: shell/e-shortcuts-view.c:409 msgid "Rename selected shortcut to:" msgstr "Bu qısa yolun adını belə dəyişdir:" #: shell/e-shortcuts-view.c:422 msgid "Open the folder linked to this shortcut" msgstr "Bu qısa yola körpülənmiş qovluğu aç" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open in New _Window" msgstr "Yeni _Pəncərədə Aç" #: shell/e-shortcuts-view.c:424 msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" msgstr "Bu qısa yol ilə niçanlanan qovluğu yeni pəncərədə göstər" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "_Rename" msgstr "Yeni_dən Adlandır" #: shell/e-shortcuts-view.c:427 msgid "Rename this shortcut" msgstr "Bu qısa yolu yenidən adlandır" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Re_move" msgstr "_Sil" #: shell/e-shortcuts-view.c:429 msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" msgstr "Bu qısa yolu qısa yol çubuğundan sil" #: shell/e-shortcuts.c:649 msgid "Error saving shortcuts." msgstr "Qısa yolları qeyd edərkən xəta oldu." #: shell/e-shortcuts.c:1096 msgid "Shortcuts" msgstr "Qısa Yollar" #: shell/e-storage-set-view.etspec.h:1 msgid "Checkbox" msgstr "" #: shell/e-storage.c:566 msgid "No error" msgstr "Xəta yoxdur" #: shell/e-storage.c:570 msgid "A folder with the same name already exists" msgstr "Eyni adlı bir qovluq onsuz da var" #: shell/e-storage.c:572 msgid "The specified folder type is not valid" msgstr "Bildirilən qovluq növü hökmlü deyildir" #: shell/e-storage.c:574 msgid "I/O error" msgstr "G/Ç xətası" #: shell/e-storage.c:576 msgid "Not enough space to create the folder" msgstr "Qovluğu yaratmaq üçün lazımi disk sahəsi yoxdur" #: shell/e-storage.c:578 msgid "The folder is not empty" msgstr "Qovluq boş deyil" #: shell/e-storage.c:580 msgid "The specified folder was not found" msgstr "Bildirilən qovluq tapıla bilmədi" #: shell/e-storage.c:582 msgid "Function not implemented in this storage" msgstr "Funksiya yazılmamışdır" #: shell/e-storage.c:586 msgid "Operation not supported" msgstr "Əməliyyat dəstəklənmir" #: shell/e-storage.c:588 msgid "The specified type is not supported in this storage" msgstr "Bu qeydlərdə müəyyənləşdirilən növ dəstəklənmir" #: shell/e-storage.c:590 msgid "The specified folder cannot be modified or removed" msgstr "Bildirilən qovluq təkmilləşdirilə, silinə bilməz" #: shell/e-storage.c:592 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants" msgstr "Altlarından birinə törəmə qovluq yarada bilmirəm" #: shell/e-storage.c:594 msgid "Cannot create a folder with that name" msgstr "Bu adda qovluq yarada bilmədim" #: shell/e-storage.c:596 msgid "This operation cannot be performed in off-line mode" msgstr "" #: shell/e-task-widget.c:211 #, c-format msgid "%s (...)" msgstr "%s (...)" #: shell/e-task-widget.c:216 #, c-format msgid "%s (%d%% complete)" msgstr "%s (%d%% qurtardı)" #: shell/evolution-folder-selector-button.c:100 msgid "" msgstr "" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:124 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "Unknown error." msgstr "" "%s\n" "\n" "Naməlum xəta." #: shell/evolution-shell-component-utils.c:127 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the component system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Komponent sistemi xətası:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component-utils.c:134 #, c-format msgid "" "%s\n" "\n" "The error from the activation system is:\n" "%s" msgstr "" "%s\n" "\n" "Fəallaşdırma sistemi xətası:\n" "%s" #: shell/evolution-shell-component.c:1184 msgid "CORBA error" msgstr "CORBA xətası" #: shell/evolution-shell-component.c:1186 msgid "Interrupted" msgstr "Kəsilmiş" #: shell/evolution-shell-component.c:1188 msgid "Invalid argument" msgstr "Səhv qrqument" #: shell/evolution-shell-component.c:1190 msgid "Already has an owner" msgstr "Onsuz da yiyəsi var" #: shell/evolution-shell-component.c:1192 msgid "No owner" msgstr "Yiyəsi yoxdur" #: shell/evolution-shell-component.c:1194 msgid "Not found" msgstr "Tapıla bilmədi" #: shell/evolution-shell-component.c:1196 msgid "Unsupported type" msgstr "Dəstəklənməyən növ" #: shell/evolution-shell-component.c:1198 msgid "Unsupported schema" msgstr "Dəstəklənməyən sxem" #: shell/evolution-shell-component.c:1200 msgid "Unsupported operation" msgstr "Dəstəklənməyən gedişat" #: shell/evolution-shell-component.c:1202 msgid "Internal error" msgstr "Daxili xəta" #: shell/evolution-shell-component.c:1206 msgid "Exists" msgstr "Mövcuddur" #: shell/evolution-shell-component.c:1208 msgid "Invalid URI" msgstr "Hökmsüz URI" #: shell/evolution-shell-component.c:1212 msgid "Has subfolders" msgstr "Alt qovluqları var" #: shell/evolution-shell-component.c:1214 msgid "No space left" msgstr "Heç yer qalmayıb" #: shell/evolution-shell-component.c:1216 msgid "Old owner has died" msgstr "Köhnə yiyəsi öldü" #: shell/evolution-test-component.c:63 #, fuzzy msgid "Test type" msgstr "Fayl növü:" #: shell/evolution-test-component.c:703 #, fuzzy msgid "Evolution Test Component" msgstr "Evolutionun ePoçt yazıçısı." #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Active Connections" msgstr "Fəal bağlantılar" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:2 msgid "Click OK to close these connections and go offline" msgstr "Bu bağlantıları kəsərək xətdən çıxmaq üçün Oldu-ya tıqlayın" #: shell/glade/e-active-connection-dialog.glade.h:3 msgid "The following connections are currently active:" msgstr "Aıağıdakı bağlantılar onsuz da fəaldır:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:1 #, fuzzy msgid "C_alendar:" msgstr "Təqvim" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Contacts:" msgstr "Əlaqələr:" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Mail:" msgstr "_Məktub" #: shell/glade/e-shell-config-default-folders.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_Tasks:" msgstr "Vəzifə" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "Folder _name:" msgstr "Qovluq adı:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "Folder _type:" msgstr "Qovluq növü:" #: shell/glade/e-shell-folder-creation-dialog.glade.h:4 msgid "Specify where to create the folder:" msgstr "Qovluğun yaradılacağı yeri göstərin:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:1 #, fuzzy msgid "Open Other User's Folder" msgstr "Yeni _Qovluq Yarat..." #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:2 #, fuzzy msgid "_Account:" msgstr "Hesab" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:3 #, fuzzy msgid "_Folder Name:" msgstr "Qovluq adı:" #: shell/glade/e-shell-shared-folder-picker-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "_User:" msgstr "İ_stifadəci Adı:" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:2 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Evolution Sazlama Yardımçısı" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:3 msgid "Importing Files" msgstr "Fayllar İdxal Edilir" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:4 msgid "Timezone " msgstr "Zaman zolağı" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:5 msgid "Welcome" msgstr "Xoş Gəldiniz" #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:6 #, fuzzy msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow\n" "Evolution to connect to your email accounts, and to import\n" "files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Evolution dünyasına xoş gəldiniz. Qabaqdakı ekranlar\n" "Evolution proqramına ePoçt hesablarınıza bağlanaraq oradakı\n" "fayllarınızı endirməyə yardım edəcəklər. \n" "\n" "Xahiş edirik, davam etmək üçün \"Sonrakı\" düyməsinə basın. " #: shell/glade/evolution-startup-wizard.glade.h:11 #, fuzzy msgid "" "You have successfully entered all of the information\n" "needed to set up Evolution. \n" "\n" "Click the \"Apply\" button to save your settings. " msgstr "" "Evolution sazlanmağı üçün lazimə bütün məlumatları girdiniz.\n" "\n" "Qurğularınızı qeyd etmək üçün \"Qurtar\" düyməsinə basın. " #: shell/importer/import.glade.h:1 msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " msgstr "Faylın \"Evolution\" içina alınması üçün \"Al\" düyməsini tıqlayın. " #: shell/importer/import.glade.h:2 msgid "Evolution Import Assistant" msgstr "Evolution İdxal Yardımçısı" #: shell/importer/import.glade.h:3 msgid "Import File (step 3 of 3)" msgstr "Fayl İdxal Et (3 addımın 3-cüsü)" #: shell/importer/import.glade.h:4 msgid "Importer Type (step 1 of 3)" msgstr "İdxalçı Növü (3 addımın 1-cisi)" #: shell/importer/import.glade.h:5 msgid "Select Importers (step 2 of 3)" msgstr "İdxalçı Seç (3 addımın 2-cisi)" #: shell/importer/import.glade.h:6 msgid "Select a File (step 2 of 3)" msgstr "Fayl Seç (3 addımın 2-cisi)" #: shell/importer/import.glade.h:7 msgid "" "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" "With this assistant you will be guided through the process of\n" "importing external files into Evolution." msgstr "" "Evolution İdxal Vasitəsinə Xoş Gəldiniz.\n" "Bu vasitə ila vacib xarici faylları Evolution içinə\n" "alacaqsınız." #: shell/importer/intelligent.c:189 msgid "Importers" msgstr "İdxalçılar" #: shell/importer/intelligent.c:195 msgid "Don't import" msgstr "İdxal etmə" #: shell/importer/intelligent.c:199 msgid "Don't ask me again" msgstr "Mənə bir də soruşma" #: shell/importer/intelligent.c:207 msgid "Evolution can import data from the following files:" msgstr "Evolution aşağıdakı fayllardan verilənləri ala bilər:" #: shell/main.c:112 shell/main.c:574 msgid "Evolution" msgstr "Evolution" #: shell/main.c:118 msgid "Evolution is now exiting ..." msgstr "Evolution əndə çıxır..." #. Preview/Alpha/Beta version warning message #: shell/main.c:274 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" "of the Ximian Evolution groupware suite.\n" "\n" "This version of Ximian Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" "but some features are either unfinished or do not work properly.\n" "\n" "If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" "this version, and install version %s instead.\n" "\n" "If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" "This product comes with no warranty and is not intended for\n" "individuals prone to violent fits of anger.\n" "\n" "We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" "eagerly await your contributions!\n" msgstr "" #: shell/main.c:298 #, fuzzy msgid "" "Thanks\n" "The Ximian Evolution Team\n" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: shell/main.c:306 #, fuzzy msgid "Don't tell me again" msgstr "Mənə bir də soruşma" #: shell/main.c:401 msgid "Cannot access the Ximian Evolution shell." msgstr "Ximian Evolution qabığına çata bilmədim." #: shell/main.c:410 #, c-format msgid "Cannot initialize the Ximian Evolution shell: %s" msgstr "Ximian Evolution qabığını başlada bilmədim: %s" #: shell/main.c:542 msgid "Disable splash screen" msgstr "Açılış ekranını gösdərmə" #: shell/main.c:544 #, fuzzy msgid "Start in offline mode" msgstr "İdxal başlanır" #: shell/main.c:546 #, fuzzy msgid "Start in online mode" msgstr "Ağıllı İdxalçılar Başladılır" #: shell/main.c:549 msgid "Forcibly shut down all evolution components" msgstr "" #: shell/main.c:552 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Bütün xəta ayıqlama verilənlərini bir fayla yazdır." #: shell/main.c:578 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" " Use %s --help for more information.\n" msgstr "" #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:81 #: tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." msgstr "Əsas ünvan dəftəri yüklərkən xəta oldu." #: tools/evolution-addressbook-abuse.c:112 #: tools/evolution-addressbook-import.c:67 msgid "Input File" msgstr "Giriş Faylı" #: tools/evolution-addressbook-import.c:82 msgid "No filename provided." msgstr "fayl adı bildirilməyib." #: tools/evolution-launch-composer.c:324 #, fuzzy msgid "An attachment to add." msgstr "Yapışdırılmış fayl əlavə et ..." #: tools/evolution-launch-composer.c:325 msgid "Content type of the attachment." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:326 msgid "The filename to display in the mail." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:327 #, fuzzy msgid "Description of the attachment." msgstr "Daxil edən izah" #: tools/evolution-launch-composer.c:328 msgid "Mark attachment to be shown inline by default." msgstr "" #: tools/evolution-launch-composer.c:329 #, fuzzy msgid "Default subject for the message." msgstr "Seçili ismarışları kəs" #. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't #. * found, so just bail completely. #. #: tools/killev.c:63 #, fuzzy, c-format msgid "Could not execute '%s': %s\n" msgstr "Qovluq yenidən adlandırıla bilmir: %s" #: tools/killev.c:78 #, c-format msgid "Shutting down %s (%s)\n" msgstr "" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Seçili ismarışları başqa cərgəyə köçür" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 msgid "Copy the selection" msgstr "Seçiləni köçürt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Copy to Folder..." msgstr "Qovluğa _Köçürt..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 msgid "Cut the selection" msgstr "Seçiləni kəs" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 msgid "Delete selected contacts" msgstr "Seçili əlaqəni sil" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." msgstr "Seçili ismarışları başqa bir cərgəyə daşı" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Move to Folder..." msgstr "Qovluğa _Daşı ..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Paste the clipboard" msgstr "Ara yaddaşı yapışdır" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 msgid "Previews the contacts to be printed" msgstr "Çap ediləcək əlaqəni nümayiş etdirər" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:19 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 ui/evolution-mail-message.xml.h:68 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" msgstr "Çap Etmə Nüma_yişi" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 msgid "Print selected contacts" msgstr "Seçili əlaqələri çap et" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 msgid "Save selected contacts as a VCard." msgstr "Seçili əlaqələri VCard olaraq qeyd et." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 msgid "Select All" msgstr "Hamısını Seç" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 msgid "Select all contacts" msgstr "Bütün əlaqələri seç" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 msgid "Send a mess to the selected contacts." msgstr "Seçili ismarışı başqa əlaqələrə yolla." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 msgid "Send message to contact" msgstr "Əlaqəyə yeni bir ismarış göndər" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 msgid "Send selected contacts to another person." msgstr "Seçili əlaqələri başqasına göndər." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 msgid "Stop" msgstr "Dayan" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 msgid "Stop Loading" msgstr "Yükləməni Dayandır" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 #, fuzzy msgid "View the current contact" msgstr "indiki vaxt" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 ui/evolution-calendar.xml.h:28 #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:17 ui/evolution-contact-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:10 #: ui/evolution-event-editor.xml.h:11 ui/evolution-mail-global.xml.h:17 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:23 ui/evolution-mail-message.xml.h:93 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:14 ui/evolution.xml.h:42 msgid "_Actions" msgstr "_Gedişlər" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ui/evolution-contact-editor.xml.h:13 msgid "_Forward Contact..." msgstr "Əlaqənı _Çatdır..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 msgid "_Move to Folder..." msgstr "Qovluğa _Daşı ..." #: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 msgid "_Save as VCard" msgstr "VCard olaraq _Qeyd Et" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:40 msgid "_Search for Contacts" msgstr "Əlaqələri A_xtar" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 msgid "_Select All" msgstr "Hamısını Se_ç" #: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 #, fuzzy msgid "_Send Message to Contact..." msgstr "_İsmarışı Əlaqəyə Göndər..." #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" msgstr "Gün" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 #, fuzzy msgid "Delete All Occurrences" msgstr "_Bütün Vaqeələri Sil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Delete the appointment" msgstr "Bu görüşü sil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 #, fuzzy msgid "Delete this Occurrence" msgstr "Bu _Vaqeəni Sil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Delete this occurrence" msgstr "Bu _Vaqeəni Sil" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go To" msgstr "Get" #: ui/evolution-calendar.xml.h:10 msgid "Go back" msgstr "Dala get" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go forward" msgstr "İrəli get" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to _Date" msgstr "_Tarixə Get" #: ui/evolution-calendar.xml.h:14 msgid "Go to a specific date" msgstr "Xüsusi bir tarixə get" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Go to today" msgstr "Bugünə get" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 msgid "Month" msgstr "Ay" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Previews the calendar to be printed" msgstr "Çap ediləcək təqvimi nümayiş etdirər" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Print this calendar" msgstr "Bu təqvimi çap et" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" msgstr "Bu təqcimdə Sərbəst/Məşğul məlumatını dərc et" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show one day" msgstr "Bir günü göstər" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Show one month" msgstr "Bir ayı göstər" #: ui/evolution-calendar.xml.h:24 msgid "Show one week" msgstr "Bir həftəni göster" #: ui/evolution-calendar.xml.h:25 msgid "Show the working week" msgstr "İş həftəsini göstər" #: ui/evolution-calendar.xml.h:26 msgid "Week" msgstr "Həftə" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 #: ui/evolution.xml.h:5 msgid "Close" msgstr "Qapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" msgstr "Bu üzvü qapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" msgstr "Bu üzvü sil" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:18 msgid "Main toolbar" msgstr "Ana vasitə çubuğu" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:7 msgid "Preview the printed item" msgstr "Çap ediləcək üzvü nümayiş etdir" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" msgstr "Bu üzvü çap et" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:16 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 msgid "Save" msgstr "Qeyd Et" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:13 msgid "Save As..." msgstr "Fərqli Qeyd Et ..." #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:14 ui/evolution-contact-editor.xml.h:8 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:6 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 msgid "Save and Close" msgstr "Qeyd Et və Qapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" msgstr "Üzvü qeyd et və dialoqu qapat" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" msgstr "Bu üzvü diskə qeyd et" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:12 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 #: ui/evolution.xml.h:46 msgid "_File" msgstr "_Fayl" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Copy selected text to the clipboard" msgstr "Seçili ismarışları başqa cərgəyə köçür" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-list.xml.h:3 msgid "Cu_t" msgstr "K_əs" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Cut selected text to the clipboard" msgstr "Ara yaddaşdakı ismarışı yapışdır" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Paste text from the clipboard" msgstr "Vəzifəni ara yaddaşdan yapışdır" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 #: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 msgid "Select _All" msgstr "_Hamısını Seç" #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Select all text" msgstr "Bütün əlaqələri seç" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." msgstr "_Zərfi Çap Et..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 msgid "Save _As..." msgstr "_Fərqli Qeyd Et ..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 #, fuzzy msgid "Save the contact and close the dialog box" msgstr "Əlaqəni qeyd et və dialoqu qapat" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." msgstr "_İsmarışı Əlaqəyə Göndər..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:15 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 msgid "_Save" msgstr "_Qeyd Et ..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:3 msgid "Delete this list" msgstr "Bu siyahını sil" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:4 msgid "Delete..." msgstr "Sil..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:7 msgid "Save the list and close the dialog box" msgstr "Siyahını qeyd et və dialoqu qapat" #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:8 msgid "Se_nd list to other..." msgstr "Siyahını başqalarına gö_ndər..." #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:9 msgid "Send _message to list..." msgstr "qrupa _ismarış göndər..." #: ui/evolution-event-editor.xml.h:1 msgid "Cancel Mee_ting" msgstr "Görü_şü Ləğv Et" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:2 msgid "Cancel the meeting for this item" msgstr "Bu üzvlə görüşü ləğv et" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:3 ui/evolution-task-editor.xml.h:5 msgid "Forward as i_Calendar" msgstr "v_Calendar şəklində çatdır" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:4 ui/evolution-task-editor.xml.h:6 msgid "Forward this item via email" msgstr "Bu üzvü məktubla çatdır" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest meeting information" msgstr "Son görüş məlumatını öyrən" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Meeting" msgstr "Görüşü Ye_nilə" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:9 msgid "Schedule _Meeting" msgstr "_Görüşləri Planlaşdır" #: ui/evolution-event-editor.xml.h:10 msgid "Schedule a meeting for this item" msgstr "Bu üzvlə görüş vaxtlaşdır" #: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 #, fuzzy msgid "Customize My Evolution" msgstr "Evolution Proqramımı Xüsusiləşdir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 msgid "Cancel the current mail operation" msgstr "Hazırkı məktub əməliyyatını ləğv et" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 msgid "Compose _New Message" msgstr "_Yeni İsmarış Yaz" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 msgid "Create or edit rules for filtering new mail" msgstr "Yeni məktub süzülməsi qaydalarını yaradın və ya təkmilləşdirin" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 msgid "Create or edit virtual folder definitions" msgstr "Virtual qovluq izahatları yaradın və ya təkmilləşdirin" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 msgid "Empty _Trash" msgstr "Zibil qutusunu _boşalt" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 msgid "Forget _Passwords" msgstr "_Parolları Unut" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" msgstr "Yenidən xəbərdar edilmək üçün yadda saxlanan bütün parolları unut" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 msgid "Open a window for composing a mail message" msgstr "Məktub yazmaq üçün yazma pəncərəsini aç" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" msgstr "Bütün seçili ismarışları bütün qovluqlardan tamamilə sil" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Post New Message" msgstr "_Yeni İsmarış Yaz" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 #, fuzzy msgid "Post a message to a Public folder" msgstr "İsmarışlar qovluğa qeyd edilir" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 #, fuzzy msgid "S_ubscribe to Folders..." msgstr "Qovluqlara Qe_ydiyyatdan Keç..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 msgid "Show message preview window" msgstr "İsmarış nümayiş pəncərəsini göster" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" msgstr "Uzaq vericilərdəki qovluqlara qeydiyyatdan keç ya da qeydiyyatdan çıx" #: ui/evolution-mail-global.xml.h:16 msgid "Virtual Folder _Editor..." msgstr "Virtual Qovluq _Düzəldicisi..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 msgid "_Filters..." msgstr "_Süzgəclər ..." #: ui/evolution-mail-global.xml.h:19 msgid "_Preview Pane" msgstr "_Nümayiş Paneli" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 msgid "Change the properties of this folder" msgstr "Bu cərgənin xüsusiyyətlərini dəyişdir" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 #, fuzzy msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" msgstr "Seçili ismarışları başqa cərgəyə köçür" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 #, fuzzy msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" msgstr "Ara yaddaşdakı ismarışı yapışdır" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 msgid "Hide S_elected Messages" msgstr "S_eçili İsmarışları Gizlə" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 msgid "Hide _Deleted Messages" msgstr "_Silinmiş İsmarışları Gizlə" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 msgid "Hide _Read Messages" msgstr "_Oxunmuş İsmarışları Gizlə" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 msgid "" "Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" msgstr "Üstünə çızıq çəkmək yerinə silinmiş ismarışları eləcə gizlə" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 msgid "Mark All as R_ead" msgstr "Hamısını O_xunmış olaraq İşarələ" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 msgid "Mark all visible messages as read" msgstr "Bütün görünəbilən ismarışları oxunmuş olaraq işarələ" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Paste message(s) from the clipboard" msgstr "Ara yaddaşdakı ismarışı yapışdır" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" msgstr "Seçili ismarışları bu qovluqdan tamamilə sil" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 msgid "Select _Thread" msgstr "İl_gəyi Seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" msgstr "" "Təkcə hazırda seçili olmayan ismarışlar olmaq üzərə bütün ismarışları seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" msgstr "Seçili ismarış ilgəklərin olduğu kimi bütün ismarışları seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 msgid "Select all visible messages" msgstr "Bütün görünəbilən ismarışları seç" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 msgid "Sh_ow Hidden Messages" msgstr "_Oxunmuş İsmarışları Göztər" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 msgid "Show messages that have been temporarily hidden" msgstr "Müvəqqəti gizlədilmiş ismarışları göstər" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" msgstr "Oxunmuş bütün ismarışları müvəqqəti olaraq gizlə" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 msgid "Temporarily hide the selected messages" msgstr "Seçili ismarışları müvəqqəti gizlə" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 msgid "Threaded Message list" msgstr "İlgək_lənmiş İsmarışlar Siyahısı" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-tasks.xml.h:18 msgid "_Expunge" msgstr "_Təmizlə" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 ui/evolution.xml.h:47 msgid "_Folder" msgstr "_Qovluq" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 msgid "_Invert Selection" msgstr "Seçkiyi _Tərs Çevir" #: ui/evolution-mail-list.xml.h:30 msgid "_Properties..." msgstr "_Seçənəklər..." #: ui/evolution-mail-list.xml.h:31 msgid "_Threaded Message List" msgstr "İlmək_lənmiş İsmarışlar Siyahısı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 #, fuzzy msgid "A_dd Sender to Addressbook" msgstr "Yollayanı Ünvan dəftərinə Əlavə Et" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 #, fuzzy msgid "A_pply Filters" msgstr "Süzgəclər Əlavə Et" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Add Sender to Addressbook" msgstr "Yollayanı Ünvan dəftərinə Əlavə Et" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 msgid "Apply filter rules to the selected messages" msgstr "Seçili ismarışlarlara süzmə qaydaları əlavə et" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" msgstr "Seçili ismarış göndərən bütün alıcılara cavab yaz" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" msgstr "Seçili ismarış göndərən məktublaşma qrupuna cavab yaz" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" msgstr "Seçili ismarış göndərənə cavab yaz" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:9 msgid "Copy selected messages to another folder" msgstr "Seçili ismarışları başqa cərgəyə köçür" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:10 msgid "Create _Virtual Folder From Message" msgstr "İsmarışdan _Virtual Qovluq Yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" msgstr "Bu yollayanların ismarışlarını süzmək üçün qayda yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" msgstr "Bu alıcıların ismarışlarını süzmək üçün qayda yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" msgstr "Bu məktublaşma qrupundakı ismarışları süzmək üçün qayda yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" msgstr "Bu mövzulu ismarışları süzmək üçün qayda yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" msgstr "Bu alıcılara virtual qovluq yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" msgstr "Bu məktublaşma qrupuna virtual qovluq yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" msgstr "Bu yollayana virtual qovluq yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" msgstr "Bu mövzuya virtual qovluq yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" msgstr "Mətn böyüklüyünü azalt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" msgstr "Sonrakı vacib ismarışı göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" msgstr "Sonrakı ismarışı göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" msgstr "Sonrakı oxunamış ismarışı göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" msgstr "Sonrakı oxunmamış ismarışı göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" msgstr "Əvvəlki vacib ismarışı göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" msgstr "Əvvəlki ismarışı göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" msgstr "Əvvəlki oxunmamış ismarışı göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 #, fuzzy msgid "F_orward" msgstr "Çatdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." msgstr "Məktublaşma Q_rupuna görə Süz..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 msgid "Filter on Se_nder..." msgstr "Gö_ndərənə görə Süz..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 msgid "Filter on _Recipients..." msgstr "Alı_cıya görə Süz..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 msgid "Filter on _Subject..." msgstr "Möv_zuya görə Süz..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 #, fuzzy msgid "Flag selected message(s) for follow-up" msgstr "Seçili ismarışları silmə üçün işarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 msgid "Follow _Up..." msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 msgid "Force images in HTML mail to be loaded" msgstr "Məktubdakı HTML içindəki rəsmləri yüklənməyə məcbur et" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" msgstr "Seçili ismarışı yeni ismarış vücudunda çatdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" msgstr "Seçili ismarışı sitatını cavab olaraq çatdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" msgstr "Seçili ismarışı birinə çatdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" msgstr "Seçili ismarışı birinə ilişdirərək çatdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" msgstr "Mətn böyüklüyün artıq" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" msgstr "_Rəsmləri Yüklə" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" msgstr "_Vacib olaraq İşarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" msgstr "Ox_unmamış olaraq İşarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" msgstr "Qeyri-Va_cib olaraq İşarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as having been read" msgstr "İşarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as important" msgstr "Seçili ismarışları vacib olaraq işarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" msgstr "İsmarışı əvvəl oxunmamış olaraq İşarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 #, fuzzy msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" msgstr "Seçili ismarışları vacib olaraq işarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" msgstr "Seçili ismarışları silmə üçün işarələ" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" msgstr "Daşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 #, fuzzy msgid "Move selected message(s) to another folder" msgstr "Seçili ismarışları başqa bir cərgəyə daşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" msgstr "İrəli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 #, fuzzy msgid "Next _Important Message" msgstr "Sonrakı Vacib İsmarış" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 #, fuzzy msgid "Next _Thread" msgstr "Sonrakı İlmək" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 #, fuzzy msgid "Next _Unread Message" msgstr "Sonrakı Oxunmamış İsmarış" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" msgstr "Seçili ismarışı yeni pəncərədə aç" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" msgstr "Seçili ismarışı yenidən yollamaq üçün yazma qutusunda aç" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" msgstr "Əsl Bö_yüklük" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 #, fuzzy msgid "P_revious Unread Message" msgstr "Əvvəlki Oxunmamış İsmarış" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 #, fuzzy msgid "Post a Reply" msgstr "Vəzifə Cavabı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 #, fuzzy msgid "Post a reply to a message in a Public folder" msgstr "Bütün qovluqlarda yeni ePoçt üçün bax" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 #, fuzzy msgid "Pr_evious Important Message" msgstr "Əvvəlki Vacib İsmarış" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:65 msgid "Preview the message to be printed" msgstr "Çap ediləcək ismarışı nümayiş etdir" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 msgid "Previous" msgstr "Əvvəlki" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 msgid "Print this message" msgstr "İsmarışı çap et" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 msgid "Re_direct" msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 #, fuzzy msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" msgstr "Seçili ismarışı birinə çatdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "Reset the text to its original size" msgstr "Mətni əsl böyüklüyünə sıfırla" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "S_earch Message..." msgstr "İsmarışı A_xtar..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "S_maller" msgstr "Daha Ki_çik" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Save the message as a text file" msgstr "İsmarışı mətn faylı olaraq göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Search for text in the body of the displayed message" msgstr "Göstərilən ismarışın vücudunda mətn axtar" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 #, fuzzy msgid "Set up the page settings for your current printer" msgstr "Səhifə qurğularını hazırkı çap edicinizə göra uyğunlaşdırın" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show Email _Source" msgstr "Məktub _Mənbəyini Göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 msgid "Show Full _Headers" msgstr "_Tam Başlıqları Göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 msgid "Show message in the normal style" msgstr "İsmarışı normal tərzdə göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:85 msgid "Show message with all email headers" msgstr "İsmarışı bütün başlıqlarla göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:86 msgid "Show the raw email source of the message" msgstr "İsmarışın mənbəyini göstər" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 msgid "Text Si_ze" msgstr "Mətn Bö_yüklüyü" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 msgid "Un-delete the selected messages" msgstr "Seçili ismarışı silmə" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 msgid "VFolder on Mailing _List..." msgstr "Məktublaşma Q_rupundakı VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 msgid "VFolder on Se_nder..." msgstr "Gön_dərəndəki VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 msgid "VFolder on _Recipients..." msgstr "_Alıcıdakı VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 msgid "VFolder on _Subject..." msgstr "_Mövzudakı VFolder..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 #, fuzzy msgid "_Attached" msgstr "Yapışdır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 msgid "_Copy to Folder" msgstr "Qovluğa _Köçürt" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 msgid "_Create Filter From Message" msgstr "İsmarışdan Qayda _Yarat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 msgid "_Forward Message" msgstr "İsmarışı Çat_dır" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 #, fuzzy msgid "_Go To" msgstr "Get" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 #, fuzzy msgid "_Inline" msgstr "Daxili" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 msgid "_Larger" msgstr "Daha _Enli" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 msgid "_Message Display" msgstr "_İsmarış Ekranı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 msgid "_Move to Folder" msgstr "Qovluğa _Daşı" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 #, fuzzy msgid "_Next Message" msgstr "Sonrakı İsmarış" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Normal Display" msgstr "_Normal Ekran" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Open Message" msgstr "İsmarışı _Aç" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 #, fuzzy msgid "_Previous Message" msgstr "Əvvəlki İsmarış" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:109 #, fuzzy msgid "_Quoted" msgstr "Sitatlandırılmış" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 #, fuzzy msgid "_Resend..." msgstr "_Adını Dəyişdir..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 ui/evolution.xml.h:63 msgid "_Tools" msgstr "_Vasitələr" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 msgid "_Undelete" msgstr "_Geri Gətir" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:6 msgid "Close this window" msgstr "Bu pəncərəni qapat" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 #: ui/evolution.xml.h:43 msgid "_Close" msgstr "_Qapat" #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 #: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 ui/evolution.xml.h:64 msgid "_View" msgstr "_Göstər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 msgid "Attach" msgstr "Yapışdır" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 msgid "Attach a file" msgstr "Bir fayl yapışdır" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 msgid "Close the current file" msgstr "Hazırkı faylı qapat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 msgid "Delete all but signature" msgstr "İmza xaricindəkiləri sil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 msgid "Encrypt this message with PGP" msgstr "İsmarışı PGP ilə kodla" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" msgstr "Bu ismarışı S/MIME Vəsiqəniz ilə kriptləyin" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 msgid "For_mat" msgstr "For_mat" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 #, fuzzy msgid "HT_ML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 msgid "Open" msgstr "Aç" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 msgid "Open a file" msgstr "Fayl aç" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 msgid "PGP Encrypt" msgstr "PGP kodla" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 msgid "PGP Sign" msgstr "PGP İmzası" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 msgid "S/MIME Encrypt" msgstr "S/MIME Kodla" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 msgid "S/MIME Sign" msgstr "S/MIME İmzası" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 msgid "Save As" msgstr "Fərqli Qeyd Et" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 msgid "Save _Draft" msgstr "_Lahiyəni Qeyd Et" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 msgid "Save in folder..." msgstr "_Qovluqda qeyd et ..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 msgid "Save the current file" msgstr "Hazırkı faylı qeyd et" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 msgid "Save the current file with a different name" msgstr "Hazırkı faylı fərqli bir ad altında qeyd et" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 msgid "Save the message in a specified folder" msgstr "İsmarışı bildirilən qovluqda qeyd et" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:24 msgid "Send" msgstr "Göndər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 msgid "Send the mail in HTML format" msgstr "ePoçtu HTML Şəklində göndər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Send this message" msgstr "Bu ismarışı indi göndər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 msgid "Show / hide attachments" msgstr "Yapşdırılmış faylları göstər/gizlət" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 msgid "Show _attachments" msgstr "_Yapışdırılmış Faylları göstər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 msgid "Show attachments" msgstr "Yapışdırılmış faylları göstər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 msgid "Sign this message with your PGP key" msgstr "İsmarışı fərqli bir ad altında qeyd et" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" msgstr "İsmarışı S/MIME İmza Vəsiqənizlə imzala" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" msgstr "BCC girişinin harda olacağını bildirər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Toggles whether the CC field is displayed" msgstr "CC girişinin harda olacağını bildirər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" msgstr "GÖNDƏRƏN girişinin harda olacağını bildirər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" msgstr "GÖNDƏRİLƏCƏK girişinin harda olacağını bildirər" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 msgid "_Attachment..." msgstr "_İlişdirilmiş..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 msgid "_Bcc Field" msgstr "_Bcc Girişi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 msgid "_Cc Field" msgstr "_Cc Girişi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 msgid "_Delete all" msgstr "Hamısını _Sil" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:43 msgid "_From Field" msgstr "_Göndərən Girişi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 msgid "_Insert" msgstr "_Daxil Et" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 msgid "_Open..." msgstr "_Aç ..." #: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 msgid "_Reply-To Field" msgstr "_Cavab_Verləcək Girişi" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 msgid "_Security" msgstr "_Təhlükəsizlik" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 msgid "H_TML" msgstr "H_TML" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Save the current file and close the window" msgstr "Üzvü qeyd et və dialoqu qapat" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" msgstr "Qovluğu qeydiyyatlı qovluqlar siyahısına al" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 msgid "F_older" msgstr "_Qovluq" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 msgid "Refresh List" msgstr "Siyahını Yenilə" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 msgid "Refresh List of Folders" msgstr "Qovluqlar Siyahısını Yenilə" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" msgstr "Qovluğu qeydiyyatlı qovluqlar siyahısından çıxart" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 msgid "Subscribe" msgstr "Qeydiyyatdan Keç" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 msgid "Unsubscribe" msgstr "Qeydiyyatdan Çıx" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:1 msgid "Assign Task" msgstr "Vəzifə Ver" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:2 msgid "Assign this task to others" msgstr "Bu vəzifəni bağqalarına ver" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:3 msgid "Cancel Task" msgstr "Vəzifəni Ləğv Et" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:4 msgid "Cancel this task" msgstr "Bu vəzifəni ləğv et" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:7 msgid "Obtain the latest task information" msgstr "Son vəzifə bildilərini öyrən" #: ui/evolution-task-editor.xml.h:8 msgid "Re_fresh Task" msgstr "Vəzifəni Ye_nilə" #: ui/evolution-tasks.xml.h:3 msgid "Copy selected task" msgstr "Seçili vəzifəni köçürt" #: ui/evolution-tasks.xml.h:5 msgid "Cut selected task" msgstr "Seçili vəzifəni kəs" #: ui/evolution-tasks.xml.h:6 #, fuzzy msgid "Delete completed tasks" msgstr "Seçili vəzifələri sil" #: ui/evolution-tasks.xml.h:7 msgid "Delete selected tasks" msgstr "Seçili vəzifələri sil" #: ui/evolution-tasks.xml.h:8 #, fuzzy msgid "Mar_k as Complete" msgstr "Qurtardı deyə _İşarələ" #: ui/evolution-tasks.xml.h:10 msgid "Paste task from the clipboard" msgstr "Vəzifəni ara yaddaşdan yapışdır" #: ui/evolution-tasks.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Previews the list of tasks to be printed" msgstr "Çap ediləcək əlaqəni nümayiş etdirər" #: ui/evolution-tasks.xml.h:13 #, fuzzy msgid "Print the list of tasks" msgstr "İsmarışı çap et" #: ui/evolution.xml.h:1 msgid "About Ximian Evolution..." msgstr "Ximian Evolution Haqqında..." #: ui/evolution.xml.h:2 msgid "Add to _Shortcut Bar" msgstr "_Qısa Yol Çubuğuna Əlavə Et" #: ui/evolution.xml.h:3 #, fuzzy msgid "Change Evolution's settings" msgstr "Evolution Alarmı" #: ui/evolution.xml.h:4 msgid "Change the name of this folder" msgstr "Bu qovluğun adını dəyişdir" #: ui/evolution.xml.h:7 msgid "Copy this folder" msgstr "Bu qovluğu köçürt" #: ui/evolution.xml.h:8 msgid "Create a link to this folder in the shortcut bar" msgstr "Bu qovluğa qısa yol çubuğunda bir köpü yarat" #: ui/evolution.xml.h:9 msgid "Create a new folder" msgstr "Yeni qovluq yarat" #: ui/evolution.xml.h:10 msgid "Create a new shortcut" msgstr "Yeni bir qısa yol yarat" #: ui/evolution.xml.h:11 #, fuzzy msgid "Create a new window displaying this folder" msgstr "Yeni qovluq yarat" #: ui/evolution.xml.h:12 msgid "Delete this folder" msgstr "Bu qovluğu sil" #: ui/evolution.xml.h:13 msgid "Display a different folder" msgstr "Başqa bir qovluğu göstər" #: ui/evolution.xml.h:14 msgid "E_xit" msgstr "Çı_x" #: ui/evolution.xml.h:15 msgid "Evolution _Window" msgstr "Evolution _Pəncərəsi" #: ui/evolution.xml.h:16 msgid "Exit the program" msgstr "Proqramdan çıx" #: ui/evolution.xml.h:17 msgid "Import data from other programs" msgstr "Başqa proqramlardakı verilənləri idxal et" #: ui/evolution.xml.h:19 msgid "Move this folder to another place" msgstr "Bu qovluğu başqa yerə daşı" #: ui/evolution.xml.h:20 #, fuzzy msgid "Open Other _User's Folder..." msgstr "Yeni _Qovluq Yarat..." #: ui/evolution.xml.h:21 msgid "Open a folder belonging to some other user on the server" msgstr "" #: ui/evolution.xml.h:22 msgid "Open in New Window" msgstr "Yeni Pəncərədə Aç" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Open this folder in an other window" msgstr "Bu qovluğu yeni pəncərədə aç" #: ui/evolution.xml.h:25 #, fuzzy msgid "Pi_lot Settings..." msgstr "_Pilot Qurğuları..." #: ui/evolution.xml.h:26 #, fuzzy msgid "Remove a folder added with \"Open Other User's Folder\"" msgstr "Yeni _Qovluq Yarat..." #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Send / Receive" msgstr "Al / Göndər" #: ui/evolution.xml.h:28 #, fuzzy msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Sorğulanmış məktubu göndər və yeni məktubları al" #: ui/evolution.xml.h:29 #, fuzzy msgid "Set up Pilot configuration" msgstr "ePoçt Quraşdırılması" #: ui/evolution.xml.h:30 msgid "Show information about Ximian Evolution" msgstr "Ximian Evolution haqqında məlumat göstər" #: ui/evolution.xml.h:31 msgid "Submit Bug Report" msgstr "Xəta Raportunu Göndər" #: ui/evolution.xml.h:32 msgid "Submit _Bug Report" msgstr "_Xəta Raportunu Göndər" #: ui/evolution.xml.h:33 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Bug-buddy ilə bir xəta raportunu göndər" #: ui/evolution.xml.h:34 msgid "Toggle" msgstr "Gizlə/Göstər" #: ui/evolution.xml.h:35 msgid "Toggle whether to show the folder bar" msgstr "Qovluqlar çubuğunun nümayiş etdiriləcəyi yeri bildir" #: ui/evolution.xml.h:36 msgid "Toggle whether to show the shortcut bar" msgstr "Qısa yol çubuğunun nümayiş etdiriləcəyi yeri bildir" #: ui/evolution.xml.h:37 msgid "Toggle whether we are working offline." msgstr "Oflayn işləmənin harda olacağını bildirər" #: ui/evolution.xml.h:38 msgid "View the selected folder" msgstr "Seçili qovluğu göstər" #: ui/evolution.xml.h:40 msgid "Ximian Evolution _FAQ" msgstr "Ximian Evolution _FAQ" #: ui/evolution.xml.h:41 msgid "_About Ximian Evolution..." msgstr "Ximian _Evolution Haqqında..." #: ui/evolution.xml.h:44 msgid "_Copy..." msgstr "_Köçürt..." #: ui/evolution.xml.h:48 msgid "_Folder Bar" msgstr "_Qovluq Çubuğu" #: ui/evolution.xml.h:49 #, fuzzy msgid "_Folder..." msgstr "_Qovluq" #: ui/evolution.xml.h:50 msgid "_Go to Folder..." msgstr "Qovluğa _Get ..." #: ui/evolution.xml.h:51 msgid "_Help" msgstr "_Kömək" #: ui/evolution.xml.h:52 msgid "_Import..." msgstr "_İdxal Et..." #: ui/evolution.xml.h:53 msgid "_Move..." msgstr "_Daşı ..." #: ui/evolution.xml.h:54 msgid "_New" msgstr "_Yeni" #: ui/evolution.xml.h:55 msgid "_New Folder" msgstr "_Yeni Qovluq" #: ui/evolution.xml.h:56 #, fuzzy msgid "_New Folder..." msgstr "_Yeni Qovluq" #: ui/evolution.xml.h:57 #, fuzzy msgid "_Remove Other User's Folder" msgstr "Yeni _Qovluq Yarat..." #: ui/evolution.xml.h:58 msgid "_Rename..." msgstr "_Adını Dəyişdir..." #: ui/evolution.xml.h:59 msgid "_Send / Receive" msgstr "_Göndər / Al" #: ui/evolution.xml.h:61 msgid "_Shortcut Bar" msgstr "_Qısa Yol Çubuğu" #: ui/evolution.xml.h:62 #, fuzzy msgid "_Shortcut..." msgstr "_Qısa Yol" #: ui/my-evolution.xml.h:3 msgid "Print summary" msgstr "İcmalı çap et" #: ui/my-evolution.xml.h:4 msgid "Reload" msgstr "Yenilə" #: ui/my-evolution.xml.h:5 msgid "Reload the view" msgstr "Nümayişi yenilə" #: views/addressbook/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "By _Company" msgstr "Şirkət" #: views/addressbook/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Address Cards" msgstr "Ünvan Kartları" #: views/addressbook/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Phone List" msgstr "Telefon Siyahısı" #: views/calendar/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "W_eek View" msgstr "Həftəlik Nümayiş" #: views/calendar/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Day View" msgstr "Gündəlik Nümayiş" #: views/calendar/galview.xml.h:3 #, fuzzy msgid "_Month View" msgstr "Aylıq Nümayiş" #: views/calendar/galview.xml.h:4 #, fuzzy msgid "_Work Week View" msgstr "İş Həftəsi Nümayişi" #: views/mail/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "As Sent Folder" msgstr "Qovluq Seçin" #: views/mail/galview.xml.h:2 msgid "By Follow Up Flag" msgstr "" #: views/mail/galview.xml.h:3 msgid "By Sender" msgstr "Göndərən" #: views/mail/galview.xml.h:4 msgid "By Status" msgstr "Vəziyyət" #: views/mail/galview.xml.h:5 msgid "By Subject" msgstr "Mövzu" #: views/mail/galview.xml.h:6 msgid "Messages" msgstr "İsmarışlar" #: views/tasks/galview.xml.h:1 #, fuzzy msgid "With _Category" msgstr "Kateqoriya ilə" #: views/tasks/galview.xml.h:2 #, fuzzy msgid "_Tasks" msgstr "_Vəzifə" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:199 #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:646 msgid "UTC" msgstr "" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 msgid "Select a Time Zone" msgstr "Vaxt Zolağı Seç" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 msgid "Time Zones" msgstr "Zaman Dilimləri" #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 #, fuzzy msgid "" "Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " "zone.\n" "Use the right mouse button to zoom out." msgstr "" "Xəritə üstündə sahəni seçib vaxt zolağına qərar vermək üçün siçanını sol " "düyməsiylə o qismi böyüdərək seç.\n" " Sağ siçan düyməsini uzaqlaşdırmaq üçün işlət." #: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 #, fuzzy msgid "_Selection:" msgstr "Seçki : " #: widgets/menus/gal-view-menus.c:290 msgid "_Current View" msgstr "_Hazırkı Görünüş" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: widgets/menus/gal-view-menus.c:349 #, fuzzy msgid "Custom View" msgstr "_Hazırkı Görünüş" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:358 #, fuzzy msgid "Save Custom View..." msgstr "_Hazırkı Görünüş" #: widgets/menus/gal-view-menus.c:371 #, fuzzy msgid "Define Views..." msgstr "Görünüşləri Müəyyənləşdir" #. Translators: These are the first characters of each day of the #. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:427 msgid "MTWTFSS" msgstr "MTWTFSS" #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. #: widgets/misc/e-calendar-item.c:1127 msgid "%B %Y" msgstr "%B %Y" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:241 widgets/misc/e-dateedit.c:428 msgid "Now" msgstr "İndi" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:249 widgets/misc/e-dateedit.c:434 msgid "Today" msgstr "Bugün" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:805 #, c-format msgid "The time must be in the format: %s" msgstr "Gün %s şəklində girilməlidir." #: widgets/misc/e-cell-percent.c:77 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" msgstr "Faiz qiyməti ikisi də daxil olam üzərə 0 ilə 100 arasında olmalıdır" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:61 msgid "Baltic" msgstr "Baltik" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:62 msgid "Central European" msgstr "Mərkəzi Avropa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 msgid "Chinese" msgstr "Çincə" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 msgid "Cyrillic" msgstr "Kirilcə" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 msgid "Greek" msgstr "Yunanca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 msgid "Hebrew" msgstr "" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 msgid "Japanese" msgstr "Yaponca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 msgid "Korean" msgstr "Koreyaca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 msgid "Turkish" msgstr "Türkçə" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 msgid "Unicode" msgstr "Yunikod" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 msgid "Western European" msgstr "Qərbi Avropa" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:88 msgid "Traditional" msgstr "Ənənəvi" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:89 widgets/misc/e-charset-picker.c:90 msgid "Simplified" msgstr "Bəsitləşdirilmiş" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukraynaca" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:97 #, fuzzy msgid "Visual" msgstr "Bağla" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:185 #, c-format msgid "Unknown character set: %s" msgstr "Naməlum hərf dəstəsi: %s" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:230 widgets/misc/e-charset-picker.c:459 msgid "Character Encoding" msgstr "Hərf Kodlaması" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:239 msgid "Enter the character set to use" msgstr "İşlədiləcək hərf köməsini girin" #: widgets/misc/e-charset-picker.c:335 msgid "Other..." msgstr "Başqa..." #: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 msgid "..." msgstr "..." #: widgets/misc/e-filter-bar.c:185 msgid "Search Editor" msgstr "Axtarış Editoru" #. FIXME: get the toplevel window... #: widgets/misc/e-filter-bar.c:206 msgid "Save Search" msgstr "Axtarışı Qeyd Et" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:91 widgets/misc/e-filter-bar.h:98 #, fuzzy msgid "_Save Search..." msgstr "Axtarışı Qeyd Et" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 #, fuzzy msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "Qeydedilmiş Axtarışlara Əlavə Et" #: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 #, fuzzy msgid "_Advanced..." msgstr "Ətraflı..." #: widgets/misc/e-messagebox.c:154 msgid "Information" msgstr "Məlumat" #: widgets/misc/e-messagebox.c:168 msgid "Error" msgstr "Xəta" #: widgets/misc/e-messagebox.c:175 msgid "Question" msgstr "Sual" #: widgets/misc/e-messagebox.c:182 msgid "Message" msgstr "İsmarış" #: widgets/misc/e-search-bar.c:531 msgid "_Search" msgstr "A_xtar" #: widgets/misc/e-search-bar.c:537 #, fuzzy msgid "_Find Now" msgstr "İndi Axtar" #: widgets/misc/e-search-bar.c:538 #, fuzzy msgid "_Clear" msgstr "Təmizlə" #: widgets/misc/e-search-bar.c:836 msgid "Item ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:843 msgid "Subitem ID" msgstr "" #: widgets/misc/e-search-bar.c:850 #, fuzzy msgid "Text" msgstr "Sınaq" #: widgets/misc/e-search-bar.c:928 msgid "Clear" msgstr "Təmizlə" #: widgets/misc/e-search-bar.c:930 msgid "Find Now" msgstr "İndi Axtar" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local/LDAP backend" msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri kiçik kart nümaiyişi" #: wombat/GNOME_Evolution_WombatLDAP.server.in.in.h:2 #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:2 #, fuzzy msgid "Evolution Calendar local file backend" msgstr "Evolutionun İcracı mündəricat parçası." #: wombat/GNOME_Evolution_WombatNOLDAP.server.in.in.h:1 #, fuzzy msgid "Evolution Addressbook local file backend" msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri kiçik kart nümaiyişi" #~ msgid "De_lete" #~ msgstr "Si_l" #~ msgid "Email Address:" #~ msgstr "ePoçt Ünvanı: " #~ msgid "E-mail" #~ msgstr "ePoçt" #~ msgid "Check Full Name" #~ msgstr "Tam adı yoxla" #~ msgid "Add Anyway" #~ msgstr "Yenə Də Əlavə Et" #~ msgid "Change Anyway" #~ msgstr "Yenə də Dəyişdir" #, fuzzy #~ msgid "Configure the fonts used by Evolution here" #~ msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası." #, fuzzy #~ msgid "Evolution Mail font configuration control" #~ msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası." #, fuzzy #~ msgid "Font Preferences" #~ msgstr "Təkrarlama _yoxudr" #, fuzzy #~ msgid "Automatically _detect links" #~ msgstr "Yeni Məktubları _avtomatik yoxla" #, fuzzy #~ msgid "Emacs" #~ msgstr "Şərq" #, fuzzy #~ msgid "Microsoft" #~ msgstr "Mikroneziya" #, fuzzy #~ msgid "Shortcuts _type:" #~ msgstr "Qısa Yollar" #, fuzzy #~ msgid "XEmacs" #~ msgstr "Şərq" #~ msgid "Add a news feed" #~ msgstr "Xəbər əlavə et" #~ msgid "Enter the URL of the news feed you wish to add" #~ msgstr "Əlavə etmək istədiyiniz xəbərlərin URL-sini girin" #~ msgid "Add n_ews feed" #~ msgstr "Xəbə_r əlavə et" #, fuzzy #~ msgid "Delete news feed" #~ msgstr "Bütün xə_bərlər:" #~ msgid "_Mail" #~ msgstr "_Məktub" #~ msgid "_Weather" #~ msgstr "_Hava" #~ msgid "Check Address" #~ msgstr "Ünvanı Yoxla" #, fuzzy #~ msgid "_Meeting" #~ msgstr "İclas" #~ msgid "_every" #~ msgstr "_hər" #, fuzzy #~ msgid "_Clear Flag" #~ msgstr "Təmizlə" #, fuzzy #~ msgid "S_elect server: " #~ msgstr "Qovluq Seçin" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "Ə_lavə Et" #, fuzzy #~ msgid "_Signature editor" #~ msgstr "Imzanı qeyd et" #~ msgid "Create _New Folder..." #~ msgstr "Yeni _Qovluq Yarat..." #~ msgid "_Contacts..." #~ msgstr "_Əlaqələr ..." #~ msgid "Factory to import LDIF files into Evolution." #~ msgstr "LDIF fayllarını Evolution içinə gətirən emalatxana." #~ msgid "Imports LDIF files into Evolution." #~ msgstr "LDIF fayllarını Evolution içinə gətirir." #~ msgid "Factory to import VCard files into Evolution." #~ msgstr "VCard fayllarını Evolution içinə gətirən emalatxana." #~ msgid "Imports VCard files into Evolution." #~ msgstr "VCard fayllarını Evolution içinə gətirir." #~ msgid "A Bonobo control for an address popup." #~ msgstr "Bonobonun ünvan nümayiş etdirmə vasitəsi." #~ msgid "A Bonobo control for displaying an address." #~ msgstr "Bonobonun ünvan nümayiş etdirmə vasitəsi." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an addressbook." #~ msgstr "Ünvan dəftəri göstərən nümunəvi Bonobo idarəsi." #~ msgid "Control that displays an Evolution addressbook minicard." #~ msgstr "Evolution ünvan dəftəri kiçik kartlarını göstərən idarə." #~ msgid "Evolution component for handling contacts." #~ msgstr "Əlaqələri idarə edici Evolution əlavəsi." #~ msgid "Factory for the Addressbook Minicard control" #~ msgstr "Evolutionun Ünvan Dəftəri Kiçik Kart emalatxanası" #~ msgid "Factory for the Addressbook's address displayer" #~ msgstr "Ünvan Dəftəriidə ünvan göstərici" #~ msgid "Factory for the sample Addressbook control" #~ msgstr "Nümunəvi ünvan dəftəri idarəsi emalatxanası" #, fuzzy #~ msgid "380" #~ msgstr "389" #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr " _Sil" #, fuzzy #~ msgid "<< Fewer Options" #~ msgstr "Seçənəklər" #, fuzzy #~ msgid "DN Customization" #~ msgstr "Məlumat Yoxdur" #, fuzzy #~ msgid "Evolution Attribute" #~ msgstr "Evolution Alarmı" #, fuzzy #~ msgid "Mappings" #~ msgstr "Kənarlar" #, fuzzy #~ msgid "Select" #~ msgstr "Hamısını Seç" #, fuzzy #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Əlavə Et" #, fuzzy #~ msgid "_Add Mapping" #~ msgstr "Gediş əlavə et" #, fuzzy #~ msgid "_Add to DN" #~ msgstr "Gediş əlavə et" #, fuzzy #~ msgid "_Always" #~ msgstr "Alarm" #, fuzzy #~ msgid "_Delete Mapping" #~ msgstr "Hamısını _Sil" #, fuzzy #~ msgid "_Edit Mapping" #~ msgstr "Görüşü _düzəlt" #, fuzzy #~ msgid "_Evolution attribute:" #~ msgstr "Evolution Alarmı" #, fuzzy #~ msgid "_More Options >>" #~ msgstr "_Seçənəklər" #, fuzzy #~ msgid "account-druid" #~ msgstr "Hesab %d" #, fuzzy #~ msgid "account-editor" #~ msgstr "əlaqə-siyahısı-editoru" #~ msgid "Factory for the Addressbook's name selection interface" #~ msgstr "Evolution Ünvan Dəftəri ad seçmə ara üzü emalatxanası" #~ msgid "Edit Contact List" #~ msgstr "Əlaqə Siyahısını Düzəlt" #~ msgid "Unnamed Contact List" #~ msgstr "Adsız Əlaqələr Siyahısı" #~ msgid "(%d not shown)" #~ msgstr "(%d göstərilmir)" #, fuzzy #~ msgid "C_ontacts..." #~ msgstr "_Əlaqələr ..." #~ msgid "Phone Types" #~ msgstr "Telefon Növləri" #~ msgid "Delete Contact?" #~ msgstr "Əlaqəni Silimmi?" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards?" #~ msgstr "Ekran" #, fuzzy #~ msgid "Display Cards" #~ msgstr "Ekran" #~ msgid "A Bonobo control which displays a task list." #~ msgstr "Təqvim göstərən Bonobo idarə nümunəsi." #~ msgid "A sample Bonobo control which displays an calendar." #~ msgstr "Təqvim göstərən Bonobo idarə nümunəsi." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Calendar." #~ msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası." #~ msgid "Evolution component for handling the calendar." #~ msgstr "Evolutionun Təqvim əlavəsi." #~ msgid "Factory for the Evolution Tasks control" #~ msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası." #~ msgid "Factory for the calendar iTip view control" #~ msgstr "Təqvim iTip nümayiş idarəsi emalatxanası." #~ msgid "Factory for the sample Calendar control" #~ msgstr "Nümunəvi Təqvim idarəsi emalaxanası" #~ msgid "Factory to centralize calendar component editor dialogs" #~ msgstr "Təqvim editor dialoqları mərkəzləşdirmə emalatxanası." #~ msgid "Factory to create a component editor factory" #~ msgstr "Evolutionun komponent editor parçasının emalatxanası." #~ msgid "Alarm notification service" #~ msgstr "Alarm vermə xidməti" #~ msgid "Could not initialize GNOME" #~ msgstr "GNOME başladıla bilmədi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Evolution does not yet support email notification for reminders. You " #~ "will not be able to edit the options for this reminder." #~ msgstr "" #~ "Bu məktub xatırladıcısıdır, amma Evolution bunu hələ ki dəstəkləmir. Bu " #~ "xatırladıcı seçənəklərini işlədə bilməyəcəksiniz." #, fuzzy #~ msgid "st" #~ msgstr "1.nci" #, fuzzy #~ msgid "nd" #~ msgstr "2-ci" #, fuzzy #~ msgid "rd" #~ msgstr "3.ncü" #~ msgid "th" #~ msgstr "." #, fuzzy #~ msgid "Could not activate Bonobo" #~ msgstr "Bonoboyu başlada bilmədim" #~ msgid "Could not create the component editor factory" #~ msgstr "Komponent düzəltmə emalatxanası yaradıla bilmir" #~ msgid "Print Calendar" #~ msgstr "Təqvimi çap et" #~ msgid "" #~ "Could not create the tasks view. Please check your ORBit and OAF setup." #~ msgstr "" #~ "Vəzifə görünüşü yaradıla bilmir. Lütfən ORBIT və OAF qurğularınızı " #~ "yoxlayın." #~ msgid "" #~ "Evolution has taken the tasks that were in your calendar folder and " #~ "automatically migrated them to the new tasks folder." #~ msgstr "" #~ "\"Evolution\" təqvim qovluğunda olan vəzifələri yeni qovluqlara daşıdı." #~ msgid "" #~ "Evolution has tried to take the tasks that were in your calendar folder " #~ "and migrate them to the new tasks folder.\n" #~ "Some of the tasks could not be migrated, so this process may be attempted " #~ "again in the future." #~ msgstr "" #~ "\"Evolution\" təqvim qovluğunda olan vəzifələri yeni qovluqlara daşımağa " #~ "cəhd etdi.\n" #~ "Bəzi vəzifələr daşına bilmədi. Ona görə də bu əməliyyat gələcəkdə də " #~ "aparılmalıdır." #~ msgid "" #~ "Could not open `%s'; no items from the calendar folder will be migrated " #~ "to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "`%s' tapıla bilmədi; təqvim qovluğuna heç bir vəzifə vəzifələr qovluğuna " #~ "daşına bilməyəcək." #~ msgid "" #~ "The method required to load `%s' is not supported; no items from the " #~ "calendar folder will be migrated to the tasks folder." #~ msgstr "" #~ "`%s' yükləmək üçün işlədiləcən metod dəstəkləmir; təqvim qovluğuna heç " #~ "bir vəzifə vəzifələr qovluğuna daşına bilməyəcək." #, fuzzy #~ msgid "Factory to import iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "VCard fayllarını Evolution içinə gətirən emalatxana." #, fuzzy #~ msgid "Imports iCalendar files into Evolution" #~ msgstr "VCard fayllarını Evolution içinə gətirir." #, fuzzy #~ msgid "Imports vCalendar files into Evolution" #~ msgstr "VCard fayllarını Evolution içinə gətirir." #, fuzzy #~ msgid "Can't get storage list from registry: %s" #~ msgstr "" #~ "İsmarış alına bilmir: %s qovluğundan %s\n" #~ " %s" #, fuzzy #~ msgid "Can't call getFolderAtPath on storage: %s" #~ msgstr "Ambara bağlana bilmirəm: %s" #~ msgid "Warning!" #~ msgstr "Xəbərdarlıq!" #~ msgid "" #~ "Could not create composer window, because you have not yet\n" #~ "configured any identities in the mail component." #~ msgstr "" #~ "Yazıçı pəncərəsini yarada bilmirəm, çünkü siz məktub parçasındakı\n" #~ "heç bir qurǧulari, aparmamısınız." #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution composer." #~ msgstr "Evolutionun ePoçt yazma parçasını başlada bilmədim ." #~ msgid "minute" #~ msgstr "dəqiqə" #~ msgid "hour" #~ msgstr "saat" #~ msgid "week" #~ msgstr "həftə" #~ msgid "year" #~ msgstr "il" #~ msgid "Add action" #~ msgstr "Gediş əlavə et" #~ msgid "Add criterion" #~ msgstr "Kriteriya əlavə et" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Display Fonts." #~ msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mail Accounts." #~ msgstr "Evolutionun Vəzifə parçası emalatxanası." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Mailer." #~ msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası." #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Message Composer." #~ msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası." #~ msgid "Evolution component for handling mail." #~ msgstr "Məktub taşkilatcısı Evolution parçası." #~ msgid "Evolution mail folder factory component." #~ msgstr "Evolutionun məktub qovluğu nümayişcisi emalatxanası." #~ msgid "Factory for the Evolution composer." #~ msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası." #~ msgid "Factory for the Mail Summary component." #~ msgstr "Məktub Mündəricatı parçası emalatxanası." #, fuzzy #~ msgid "Warning: Unsent Messages" #~ msgstr "Xəbərdarlıq: Düzəldilmiş İsmarış" #, fuzzy #~ msgid "Cannot initialize the Evolution mail component." #~ msgstr "Evolutionun ePoçt parçasını başlada bilmədim ." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's mail config component." #~ msgstr "Evolutionun poçt quraşdırma parçasını başlada bilmədim ." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's folder info component." #~ msgstr "Evolutionun qovluq info parçasını başlada bilmədim ." #~ msgid "Factory to import mbox into Evolution" #~ msgstr "'Mbox'u Evolution içinə gətirən emalatxana" #~ msgid "Imports mbox files into Evolution" #~ msgstr "'Mbox' fayllarını Evolution içinə gətirir" #~ msgid "Factory to import Outlook Express 4 mails into Evolution" #~ msgstr "" #~ "'Outlook Express 4' məktublarını Evolution içinə gətirən emalatxana." #~ msgid "Imports Outlook Express 4 files into Evolution" #~ msgstr "'Outlook Express 4' fayllarını Evolution içinə gətirir." #~ msgid "Really delete account?" #~ msgstr "Həqiqətən də hesabı silək?" #, fuzzy #~ msgid "Go to next folder with unread messages?" #~ msgstr "Sonrakı oxunamış ismarışı göstər" #, fuzzy #~ msgid "Add Signature" #~ msgstr "Imzanı qeyd et" #, fuzzy #~ msgid "Account %d" #~ msgstr "Hesab" #, fuzzy #~ msgid "_Variable-width:" #~ msgstr "Dəyişən" #~ msgid "All folders" #~ msgstr "Bütün qovluqlar" #, fuzzy #~ msgid "Apri file" #~ msgstr "Aprel" #, fuzzy #~ msgid "Display Options" #~ msgstr "Göstərmə seçənəkləri" #~ msgid "Folders whose names begin with:" #~ msgstr "Belə başlayan ada malik qovluqlar:" #, fuzzy #~ msgid "Salve file" #~ msgstr "Fayl seç" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for the Evolution Summary." #~ msgstr "Evolution İcmalını daxil edən qovluqlar" #, fuzzy #~ msgid "Factory for the Evolution Summary component." #~ msgstr "Məktub Mündəricatı parçası emalatxanası." #, fuzzy #~ msgid "Marquette" #~ msgstr "Martiniq" #~ msgid "Executive summary component could not initialize Bonobo.\n" #~ msgstr "İcraçı icmal qismi Bonobo-nu hazırlaya bilmədi.\n" #, fuzzy #~ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." #~ msgstr "Evolutionun məktub yazıçısı emalatxanası." #~ msgid "Evolution installation" #~ msgstr "Evolution qurulması" #~ msgid "" #~ "This new version of Evolution needs to install additional files\n" #~ "into your personal Evolution directory" #~ msgstr "" #~ "Evolutionun bu yeni qurulmasının şəxsi Evolution qovluğuna\n" #~ "bə'zi əlavə fayllar köçürməlidir" #~ msgid "Please click \"OK\" to install the files, or \"Cancel\" to exit." #~ msgstr "" #~ "Lütfən \"Oldu\"'ya tıqlayıb, faylları qurun, ya da \"Ləğv Et\"ə basaraq " #~ "çıxın." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Evolution could not create directory\n" #~ "%s:\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "%s qovluğunu yarada bilmədim:\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Evolution has detected an old\n" #~ "Executive-Summary directory.\n" #~ "This needs to be removed before\n" #~ "Evolution will run.\n" #~ "Do you want me to remove this directory?" #~ msgstr "" #~ "Evolution köhnə İcraçı İcmal\n" #~ "cərgəsi tapdı.\n" #~ "Evolution icra edilmədən əvəəl\n" #~ "bunlar silinməlidir.\n" #~ "Bu qovluğu silmək istəyirsiniz?" #~ msgid "New..." #~ msgstr "Yeni ..." #~ msgid "" #~ "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ "(%s)" #~ msgstr "" #~ "Evolutionun ePoçt Yardımçısı ara üzü başladıla bilmir\n" #~ "(%s)" #~ msgid "Could not start the Evolution Mailer Assistant interface\n" #~ msgstr "Evolutionun ePoçt Yardımçısı ara üzü başladıla bilmir\n" #~ msgid "Folder name cannot contain slashes." #~ msgstr "Qovluq adı keski daxil edə bilməz." #~ msgid "Bug buddy was not found in your $PATH." #~ msgstr "Bug-buddy $PATH yolunda tapıla bilmədi." #~ msgid "Don't remove" #~ msgstr "Silmə" #~ msgid "Host" #~ msgstr "Qovşaq" #~ msgid "Cannot initialize the Bonobo component system." #~ msgstr "Bonobo parçalar sistemini başlada bilmədim." #~ msgid "Output File" #~ msgstr "Yekun Faylı" #, fuzzy #~ msgid "Pilot Con_duit Settings..." #~ msgstr "_Pilot Qurğuları..." #, fuzzy #~ msgid "Set up Pilot conduit configuration" #~ msgstr "ePoçt Quraşdırılması" #~ msgid "The Personal Addressbook Server" #~ msgstr "Şəxsi Ünvan Dəftəri Vericisi" #~ msgid "The Personal Calendar Server; calendar factory" #~ msgstr "Şəxsi Ünvan Dəftəri Vericisi; təqvim emalatxanası" #~ msgid "setup_vfs(): could not initialize GNOME-VFS" #~ msgstr "setup_vfs(): GNOME_VFS başladıla bilmədi" #~ msgid "init_corba(): could not initialize GNOME" #~ msgstr "init_corba(): GNOME başladıla bilmədi" #~ msgid "init_bonobo(): could not initialize Bonobo" #~ msgstr "init_bonobo(): Bonobonu başlada bilmədim" #, fuzzy #~ msgid "_Configure..." #~ msgstr "Quraşdırma" #, fuzzy #~ msgid "_Configure Pilot..." #~ msgstr "Quraşdırma" #, fuzzy #~ msgid "en" #~ msgstr "Göndər" #, fuzzy #~ msgid " " #~ msgstr ", " #, fuzzy #~ msgid "Select PGP program" #~ msgstr "PGP binarını seç" #, fuzzy #~ msgid "Signature #1" #~ msgstr "Imzanı qeyd et" #, fuzzy #~ msgid "Signature #2" #~ msgstr "Imzanı qeyd et" #~ msgid "_PGP binary path:" #~ msgstr "_PGP binarı cığırı:" #~ msgid "Copy selected messages" #~ msgstr "Seçili ismarışları köçür" #, fuzzy #~ msgid "<- _Remove" #~ msgstr " _Sil" #, fuzzy #~ msgid "_Add ->" #~ msgstr "_Əlavə Et" #~ msgid "Scanning for new messages" #~ msgstr "Yeni ismarışlar daranır" #, fuzzy #~ msgid "The folder %s no longer exists" #~ msgstr "Qovluq boş deyil" #~ msgid "1 byte" #~ msgstr "1 bayt" #~ msgid "%u bytes" #~ msgstr "%u bayt" #~ msgid "" #~ "You forgot to choose a folder.\n" #~ "Please go back and specify a valid folder to deliver mail to." #~ msgstr "" #~ "Qovluq seçməyi unutdunuz.\n" #~ "Lütfən arxaya gedin və məktubların toplanacağı hökmlü bir qovluq seçin." #~ msgid "%s may not be reconfigured because it is not a local folder" #~ msgstr "%s yerli qovluq olmadığı üçün yenidən sazlana bilməz" #~ msgid "" #~ "Importing %s\n" #~ "Importer not ready.\n" #~ "Waiting 5 seconds to retry." #~ msgstr "" #~ "%s Alınır\n" #~ "Alıcı hazır deyil.\n" #~ "Yenidən sınamaq üçün 5 saniyə gözlənir." #, fuzzy #~ msgid "_Preferences..." #~ msgstr "Təkrarlama _yoxudr" #~ msgid "Error in search expression." #~ msgstr "Axtarış ifadəsində xəta." #~ msgid "Restarting search." #~ msgstr "Axtarış yenidəm başladılır." #, fuzzy #~ msgid "Could not parse query string" #~ msgstr "URL `%s' alına bilmir" #, fuzzy #~ msgid "Email is" #~ msgstr "2-ci ePoçt ünvanı" #~ msgid "Could not create the alarm notify service" #~ msgstr "Alarm vermə xidməti yaradıla bilmir" #~ msgid "Meeting begins: " #~ msgstr "İclas başlayır: " #~ msgid "Task begins: " #~ msgstr "Vəzifə başlayır: " #~ msgid "Free/Busy info begins: " #~ msgstr "Sərbəst/Məşğul infosu başlayır: " #~ msgid "Begins: " #~ msgstr "Başlayır: " #~ msgid "Meeting ends: " #~ msgstr "İclas sonlanır: " #~ msgid "Free/Busy info ends: " #~ msgstr "Sərbəst/Məşğul infosu sonlanır: " #~ msgid "Task Completed: " #~ msgstr "Vəzifə Qurtardı: " #~ msgid "Task Due: " #~ msgstr "Vəzifə Vaxtı: " #~ msgid "Non-Participants" #~ msgstr "Qeyri-İştirakçılar" #, fuzzy #~ msgid "Set as default" #~ msgstr " (varsayılan) " #, fuzzy #~ msgid "Signature hint" #~ msgstr "Imzanı qeyd et" #, fuzzy #~ msgid "Hide signature hint" #~ msgstr "HTML imza faylı:" #~ msgid " _Refresh List " #~ msgstr " Siyahını _Yenilə" #~ msgid "Show _folders from server: " #~ msgstr "Vericidəki _qovluqları göstər: " #~ msgid "" #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" #~ "This may have been caused by the evolution-addressbook component " #~ "crashing.\n" #~ "To help us better understand and ultimately resolve this problem,\n" #~ "please send an e-mail to Jon Trowbridge with a\n" #~ "detailed description of the circumstances under which this error\n" #~ "occurred. Thank you." #~ msgstr "" #~ "Evolution ünvan dəftərinin yerli daxılını əldə edə bilmir.\n" #~ "Bu, evolution-addressbook qisminin çökməsindən ötrü ola bilər.\n" #~ "Bizə problemi anlamqda yardımçı olmaq üçün xahiş edirik,\n" #~ "Jon Trowbridge ünvanına ətraflı xəta raportu\n" #~ "göndərəsiniz. Minnətdarıq." #~ msgid "" #~ "Evolution is unable to get the addressbook local storage.\n" #~ "Under normal circumstances, this should never happen.\n" #~ "You may need to exit and restart Evolution in order to\n" #~ "correct this problem." #~ msgstr "" #~ "Evolution ünvan dəftərinin yerli daxılını əldə edə bilmir.\n" #~ "Normal hallarda bu, heç bir vaxt olmamalıdır.\n" #~ "Problemi həll etmək üçün Evolution proqramının\n" #~ "yenidən başladılması lazım gələ bilər." #, fuzzy #~ msgid "_Browse..." #~ msgstr "_Daşı ..." #~ msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "Görüş vəziyyəti dəyişdi. Güncəllənmiş nüsxəsini yollayaq?" #~ msgid "_Delete this Appointment" #~ msgstr "Bu İclası _Sil" #~ msgid "" #~ "Issuer: %s\n" #~ "Subject: %s" #~ msgstr "" #~ "Məruzəçi: %s\n" #~ "Mövzu: %s" #, fuzzy #~ msgid "I/O Error: %s" #~ msgstr "G/Ç xətası" #~ msgid "Welcome response error: %s: possibly non-fatal" #~ msgstr "Xoş gəldin ismarışı cavab xətası: %s: ağır deyil dəyəsən" #~ msgid "HELO request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "HELO istək vaxtı doldu: %s: ağır deyil" #~ msgid "HELO response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "HELO cavablama xətası: %s. ağır deyil" #~ msgid "QUIT request timed out: %s: non-fatal" #~ msgstr "QUİT istək vaxt dolması: %s: ağır xəta" #~ msgid "Insert File" #~ msgstr "Faylı Daxil Et" #~ msgid "You have chosen an invalid date." #~ msgstr "Vaxsey. Hökmsüz tarixi seçmisən." #~ msgid "" #~ "The message's date will be compared against\n" #~ "whatever the time is when the filter is run\n" #~ "or vfolder is opened." #~ msgstr "" #~ "Bu ismarış tarixi süzgəcin işlədiyi və ya\n" #~ "vfolderin açıq qaldığı müddət ilə müqayisə\n" #~ "ediləcəkdir." #~ msgid "Are you sure you want to delete this news account?" #~ msgstr "Bu xəbər hesabını həqiqətən də silmək istəyirsiniz?" #~ msgid "You must configure an account before you can send this email." #~ msgstr "" #~ "Bu ePoçtu göndərməkdən əvvəl bir ePoçt\n" #~ "hesabını quraşdırmalısan." #~ msgid "NNTP Server:" #~ msgstr "NNTP Vericisi:" #, fuzzy #~ msgid "News Servers" #~ msgstr "_Xəbərlər" #~ msgid "Source Information" #~ msgstr "Mənbə Məlumatı" #~ msgid "newswindow1" #~ msgstr "xəbərlərpəncərəsi1" #~ msgid "Save to Disk..." #~ msgstr "Diskə Qeyd Et ..." #, fuzzy #~ msgid "View messages..." #~ msgstr "İsmarışı Fərqli Qeyd Et..." #~ msgid "Evolution - Create new folder" #~ msgstr "\"Evolution\" - Yeni qovluq yarat" #~ msgid "" #~ "The type of the selected folder is not valid for\n" #~ "the requested operation." #~ msgstr "" #~ "Bildirilən gediş üçün bu seçili qovluq növü \n" #~ "hökmlü deyildir ." #~ msgid "You may only import to local folders" #~ msgstr "Təkcə yerli qovluqlara idxal edə bilərisiniz" #~ msgid "_Contact List" #~ msgstr "_Əlaqə Siyahısı" #~ msgid "Inline Text _File..." #~ msgstr "Daxili _Mətn Faylı..." #~ msgid "Insert a file as text into the message" #~ msgstr "Bir faylı mətn olaraq ismarışa əlavə et" #~ msgid "Insert text file..." #~ msgstr "_Mətn faylını daxil et ... " #~ msgid "Send _Later" #~ msgstr "_Sonra Göndər" #~ msgid "Send _later" #~ msgstr "_Sonra göndər" #~ msgid "Send the message later" #~ msgstr "İsmarışı sonra göndər" #~ msgid "_Pilot Settings..." #~ msgstr "_Pilot Qurğuları..." #, fuzzy #~ msgid "Addressbook Settings" #~ msgstr "Ünvan Dəftəri Qaynağı" #, fuzzy #~ msgid "Could not query for schema information" #~ msgstr "" #~ "Hökmsüz mənasız iz məlumatı:\n" #~ "%s" #~ msgid "Factory for the Calendar Summary component." #~ msgstr "Təqvim Mündəricatı parçası emalatxanası." #~ msgid "Sta_rt of day:" #~ msgstr "Gününb _başlanğıcı:" #~ msgid "_End of day:" #~ msgstr "Gün _sonu:" #~ msgid "_Other Organizer" #~ msgstr "_Başqa Təşkilatçı" #~ msgid "Clearsigning is not supported by this cipher" #~ msgstr "Bu qeydlərdə müəyyənləşdirilən imzalama növü dəstəklənmir" #~ msgid "Please enter your %s passphrase for %s" #~ msgstr "%s üçün %s parol kalimanizi lürfən girin" #~ msgid "Please enter your %s passphrase" #~ msgstr "Lütfən %s parol kəlimənizi girin" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to sign" #~ msgstr "İsmarış imzalana bilmir: imzalamaq üçün düz mətn yoxdur" #~ msgid "Cannot sign this message: no password provided" #~ msgstr "İsmarış imzalana bilmir: poarol verilməyib" #~ msgid "Cannot sign this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "İsmarış imzalana bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s" #~ msgid "Cannot sign this message: no plaintext to clearsign" #~ msgstr "İsmarış imzalana bilmir: imza üçün düz mətn yoxdur" #~ msgid "Cannot verify this message: no plaintext to verify" #~ msgstr "İsmarış təsdiqlənə bilmir: təsdiqlənmək üçün düz mətn yoxdur" #~ msgid "Cannot verify this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "İsmarış təsdiqlənə bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no plaintext to encrypt" #~ msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: kritpləmək üçün düz mətn yoxdur" #~ msgid "Cannot encrypt this message: no password provided" #~ msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: parol verilməyib" #~ msgid "Cannot encrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "İsmarış kriptlənə bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no ciphertext to decrypt" #~ msgstr "İsmarış kriptlənə bilmir: kritlənəcək mətn yoxdur" #~ msgid "Cannot decrypt this message: no password provided" #~ msgstr "İsmarış dekript edilə bilmir: parol verilməyib" #~ msgid "Cannot decrypt this message: couldn't create pipe to GPG/PGP: %s" #~ msgstr "" #~ "İsmarış dekript edilə bilmir: GPG/PGP proqramına boru yaradıla bilmir. %s" #~ msgid "%s server %s" #~ msgstr "%s verici %s" #~ msgid "(unknown host)" #~ msgstr "(naməlum ev sahibi)" #~ msgid "No such message: %s" #~ msgstr "Bele bir ismarış yoxdur: %s" #~ msgid "You cannot copy messages from this trash folder." #~ msgstr "Buradakı ismarışları zibilə göndərə bilməzsiniz." #~ msgid "Cannot append message to spool file: %s: %s" #~ msgstr "İsmarış hovuz faylına əlava edilə bimir: %s: %s" #~ msgid "Could not file: %s: %s" #~ msgstr "Fayl tapıla bilmir: %s: %s" #, fuzzy #~ msgid "Store `%s' does not exist or is not a directory" #~ msgstr "`%s' normal vir hovuz deyil ya da sıravı bir fayl deyildir" #, fuzzy #~ msgid "Random" #~ msgstr "Radio" #~ msgid "" #~ "Could not get inbox for new mail store:\n" #~ "%s\n" #~ "No shortcut will be created." #~ msgstr "" #~ "Yeni məktub ambarı üçün gələnlər qismi alına bilmir:\n" #~ "%s\n" #~ "Qısa yol yaradılmayacaqdır." #, fuzzy #~ msgid " Edit " #~ msgstr "_Düzəlt" #, fuzzy #~ msgid "Advanced Options" #~ msgstr "Əməliyyatı Ləğv Et" #, fuzzy #~ msgid "Hulu" #~ msgstr "Tuvalu" #, fuzzy #~ msgid "Select a signature script" #~ msgstr "İmza xaricindəkiləri sil" #~ msgid "_HTML Signature:" #~ msgstr "_HTML Imza:" #, fuzzy #~ msgid "_Language:" #~ msgstr "Dil" #, fuzzy #~ msgid "_Random" #~ msgstr "Radio" #~ msgid "Could not create a PGP encryption context." #~ msgstr "PGP kripsiya məzmunu yaradıla bilmir." #~ msgid "Could not create a PGP decryption context." #~ msgstr "PGP dekripsiya məzmunu yaradıla bilmir." #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Daşınır" #~ msgid "Copying" #~ msgstr "Köçürdülür" #, fuzzy #~ msgid "Signature name:" #~ msgstr "Imza faylı : " #, fuzzy #~ msgid "Riga" #~ msgstr "Sağ :" #~ msgid "Are you sure you want to remove the \"%s\" folder?" #~ msgstr "Həqiqətən də \"%s\" qovluğunu silmək istəyirsiniz?" #~ msgid "Card: " #~ msgstr "Kart: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ad: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Prefix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Prefiks:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Given: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Verilən:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Additional: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Əlavə: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Family: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ailə:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Suffix: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Suffiks:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Birth Date: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ad günü: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Address:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ünvan:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Box: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Poçt Qutusu:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Ext: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Əlavə:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Street: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Küçə:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " City: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Şəhər:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Region: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Rayon:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Postal Code: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Poçt Kodu:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Country: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ölkə:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Delivery Label: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Təslim Etiketi: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephones:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefonlar:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Telephone:" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Telefon:" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "E-mail:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "ePoçt:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Time Zone: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Zaman zolağı: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Business Role: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Məslək:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Org: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Quruluş:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Name: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Ad:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Bölmə:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit2: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Bölmə2:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit3: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Bölmə3:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Unit4: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Bölmə4:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Categories: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kateqoriyalar:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comment: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "İzahat:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Unique String: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Yeganə Kəlimə:\t" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Public Key: " #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ümumi Açar:\t" #~ msgid "Waiting for connection to LDAP server..." #~ msgstr "LDAP vericiyə bağlantı qurulmağı gözlənilir..." #~ msgid "New _Contact" #~ msgstr "Yeni Ə_laqə" #~ msgid "New Contact _List" #~ msgstr "Yeni Əlaqə _Siyahısı" #~ msgid "Add Addressbook" #~ msgstr "Ünvan dəftəri əlavə et" #~ msgid "The information below is required in order to add an addressbook. " #~ msgstr "Aşağıdakı məlumat ünvan dəftərinə əlavə edilmək üçün işlədilcək. " #~ msgid "This information is not required for most ldap servers. " #~ msgstr "Bu məlumat bir çox lap verici üçün lüzumsuzdur. " #~ msgid "" #~ "This information is used by your ldap server to specify which nodes are " #~ "used in a search. Contact your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Bu məlumat ldap vericiniz tərəfindən axtarışda hansı düyünlərin " #~ "işlədiləcəyini təyin etmək üçün istifadə edilir. Ətraflı məlumat üçün " #~ "sistem idarəçinizlə əlaqə qurun." #~ msgid "" #~ "This is the base node for all your searches on the ldap server. Contact " #~ "your server administrator for more information." #~ msgstr "" #~ "Bu, ldap vericidikə bütün axtarışlarınız üçün əsas düyündür. Ətraflı " #~ "məlumat üçün sistem idarəçinizlə əlaqə qurun." #~ msgid "This is the name of the server where your addressbook is located." #~ msgstr "Bu, ünvan dəftərinizin yerləşdiyi vericinin adıdır." #~ msgid "This is the port that your ldap server uses." #~ msgstr "Bu. ldap vericinizin istifadə etdiyi qapı nömrəsidir." #~ msgid "_My server requires authentication" #~ msgstr "Verici_m tanıtmaya ehtiyac hiss edər" #~ msgid "Co_ntacts:" #~ msgstr "_Əlaqələr:" #~ msgid "Show contacts matching the following criteria:" #~ msgstr "Aşağıdakı kriteriyalara uyğun gələn əlaqələri göstər:" #~ msgid "_Message Recipients:" #~ msgstr "_İsmarış Alıcısı:" #~ msgid "Business _Fax" #~ msgstr "Məsləki _Faks" #~ msgid "Republic Of Moldova" #~ msgstr "Moldova Respublikası" #~ msgid "New _Task" #~ msgstr "Yeni _Vəzifə" #~ msgid "Create new appointments with a default _reminder" #~ msgstr "Əsas _xatırladıcılı yeni görüş yarat" #~ msgid "First day of wee_k:" #~ msgstr "Hə_ftənin ilk günü:" #~ msgid "_Other" #~ msgstr "_Başqa" #~ msgid "The journal entry has changed. Send an updated version?" #~ msgstr "" #~ "Jurnal girişi məlumatı dəyişdir. Güncəllənmiş buraxılışını yollayaq?" #~ msgid "_Delete this Task" #~ msgstr "Bu Vəzifəni _Sil" #~ msgid "Unable to find any of your identities in the attendees list!\n" #~ msgstr "" #~ "Sizin göstərdiyiniz heç bir sorağa cavab verən iştirakçı syahıda tapıla " #~ "bilmədi\n" #~ msgid "Invalid type in body-contains, expecting string" #~ msgstr "Cismdə hökmsüz yazı, kəlimə xaric" #~ msgid "" #~ "EMail: %s\n" #~ "Common Name: %s\n" #~ "Organization Unit: %s\n" #~ "Organization: %s\n" #~ "Locality: %s\n" #~ "State: %s\n" #~ "Country: %s" #~ msgstr "" #~ "ePoçt: %s\n" #~ "Ümumə Ad: %s\n" #~ "Quruluş Vahidi: %s\n" #~ "Quruluş: %s\n" #~ "Yer: %s\n" #~ "Əyalət: %s\n" #~ "Ölkə: %s" #~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" #~ msgstr "%s@%s üçün parolu lütfən girin" #~ msgid "Server rejected username" #~ msgstr "Verici istifadəçi adını qəbul etmədi" #~ msgid "Failed to send username to server" #~ msgstr "Vericiyə istifadəçi adı göndərilə bilmədi" #~ msgid "Server rejected username/password" #~ msgstr "Verici istifadəçi adını/parolunu qəbul etmədi" #~ msgid "Message %s not found." #~ msgstr "%s ismarışı tapıla bilmədi" #~ msgid "Could not get group list from server." #~ msgstr "Vericidən qrup adı öyrənilə bilmədi." #~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "%s üçün qrup siyahısı yüklənə bilmir: %s" #~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" #~ msgstr "%s üçün qrup faylı qeyd edilə bilmir: %s" #~ msgid "Could not open directory for news server: %s" #~ msgstr "Xəbər vericisi üçün qovluq açıla bilmir: %s" #~ msgid "Unable to open or create .newsrc file for %s: %s" #~ msgstr "%s üçün .newsrc faylı açıla bilmir ya da yaradıla bilmir: %s" #~ msgid "Could not check POP server for new messages: %s" #~ msgstr "POP vericisindəki yeni ismarışlar yoxlana bilmir: %s" #~ msgid "Could not open folder: message listing was incomplete." #~ msgstr "Qovluq açıla bilmir: ismarış siyahısı bütün deyil." #~ msgid "Could not fetch message: %s" #~ msgstr "İsmarış alına bilmir: %s" #~ msgid "Could not retrieve message from POP server %s: %s" #~ msgstr "%s POP vericisindən ismarışlar alına bilmədi: %s" #~ msgid "" #~ "This will connect to the POP server and use Kerberos 4 to authenticate to " #~ "it." #~ msgstr "" #~ "Bu seçənək POP verisici ilə Kerberos 4 istifadə edərək ünsiyyət " #~ "quracaqdır." #~ msgid "Could not connect to server: %s" #~ msgstr "Vericiyə bağlana bilmirəm: %s" #~ msgid "(Unknown)" #~ msgstr "(Naməlum)" #~ msgid "Could not find 'From' address in message" #~ msgstr "İsmarışda 'Göndərən' ünvanı tapıla bilmədi" #~ msgid "Cannot send message: sender address not defined." #~ msgstr "İsmarış göndrərilə bilmədi: göndərənin ünvanı bildirilməyib." #~ msgid "RCPT TO response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "RCTP TO cavablama xətası: %s: məktub göndərilə bilmədi" #~ msgid "DATA response error: %s: mail not sent" #~ msgstr "DATA cavablama xətası: %s: məktub göndərilə bilmədi" #~ msgid "DATA response error: message termination: %s: mail not sent" #~ msgstr "" #~ "DATA cavablama xətası: ismarış qurtarılması: %s: məktub göndərilə bilmədi" #~ msgid "QUIT response error: %s: non-fatal" #~ msgstr "QUİT cavablama xətası: %s: ağır deyil" #~ msgid "Enter folder URI" #~ msgstr "Qovluq URIsini Bildirin" #~ msgid "Message was received" #~ msgstr "İsmarış alındı" #~ msgid "Message was sent" #~ msgstr "İsmarış göndərildi" #~ msgid "on or before" #~ msgstr "da(də) ya da əvvəl" #~ msgid "Mail storage folder (internal)" #~ msgstr "Məktub saxlama qovluğu (daxili)" #~ msgid "New _Mail Message" #~ msgstr "Yeni _Məktub İsmarışı" #~ msgid "Create vFolder from Search" #~ msgstr "Axtarışdan vFolder yarat" #~ msgid "Filter on Mailing List" #~ msgstr "Məktublaşma Qrupundakı Süzgəc" #~ msgid "Mailbox Format" #~ msgstr "Məktub Qutusu Şəkli" #~ msgid "This message contains invalid recipients:" #~ msgstr "İsmarış hökmsüz alıcılar daxil edir." #~ msgid "%s: Inbox" #~ msgstr "%s: Gələnlər" #~ msgid "Always _encrypt to myself when sending encrypted mail" #~ msgstr "" #~ "Kriplənmiş məktub göndərdiyin vaxt məktubu həmişə mənim üçün _kriptlə" #~ msgid "Composer" #~ msgstr "Yazıçı" #~ msgid "Default Forward style is: " #~ msgstr "Əsas Çatdırma tərzi:" #~ msgid "Edit..." #~ msgstr "Düzəlt..." #~ msgid "Select Filter Log file..." #~ msgstr "Süzgəc Qeyd Faylını seç..." #~ msgid "_Email Address:" #~ msgstr "_Poçt Ünvanı: " #~ msgid "_Log filter actions to:" #~ msgstr "Süzgəc gedişlərini buraya _qeyd et:" #~ msgid "_Organization:" #~ msgstr "_Qutuluş:" #~ msgid "_Send mail in HTML format by default." #~ msgstr "Əsas olaraq Məktubu HTML Şəklində _göndər" #~ msgid "_Server Type: " #~ msgstr "_Verici Növü: " #~ msgid "_Signature file:" #~ msgstr "_Imza faylı:" #~ msgid "seconds." #~ msgstr "saniyə." #~ msgid "Evolution does not recognize this type of signed message." #~ msgstr "Evolution bu tərz imzalı mətnləri başa düşmür." #~ msgid "Evolution component for the executive summary." #~ msgstr "İcracı mündəricat üçün Evolution parçası." #~ msgid "Cannot initialize Evolution's Summary component." #~ msgstr "Evolution İcmal qismi hazırlana bilmir." #~ msgid "
The weather server could not be contacted
" #~ msgstr "
Hava vəziyyəti vericisi ilə bağlantı qurula bilmədi
" #~ msgid "All _folders:" #~ msgstr "Bütün _qovluqlar:" #~ msgid "_Display folders:" #~ msgstr "Qovluqları _göstər:" #~ msgid "_Display stations:" #~ msgstr "Stasiyaları _göstər:" #~ msgid "_Displayed feeds:" #~ msgstr "Məlzəmələri _göstər:" #~ msgid "Copyright 1999, 2000, 2001 Ximian, Inc." #~ msgstr "Təlif haqqı 1999, 2000, 2001 Helix Code, Inc." #~ msgid "(No name)" #~ msgstr "( Adsızdır )" #~ msgid "Configure the calendar's settings" #~ msgstr "TƏqvim qurğularını quraşdır" #~ msgid "Create a New All Day _Event" #~ msgstr "Yeni Bütün Gün _Hadisəsi Yarat" #~ msgid "Create a New _Task" #~ msgstr "Yeni _Vəzifə Yarat" #~ msgid "Create a _New Appointment" #~ msgstr "_Yeni Görüş Yarat" #~ msgid "Create an event for the whole day" #~ msgstr "Bütün gün üçün hadisə yarat" #~ msgid "_Appointment..." #~ msgstr "_Görüş..." #~ msgid "_Calendar Settings..." #~ msgstr "_Təqvim Qurğuları..." #~ msgid "_Task..." #~ msgstr "_Vəzifə..." #~ msgid "Forward _Attached" #~ msgstr "_İlişdirərək Çatdır" #~ msgid "Forward _Quoted" #~ msgstr "_Sitatlayaraq Çatdır" #~ msgid "_Apply Filters" #~ msgstr "Süzgəcləri Ə_lavə Et" #~ msgid "Configure the task view's settings" #~ msgstr "Vəzifə nümayiş qurğularını sazla" #~ msgid "Tasks Settings..." #~ msgstr "Vəzifə Qurğuları..." #~ msgid "Change the settings for the summary" #~ msgstr "İcmal xüsusiyyətlərini dəyişdir" #~ msgid "_Summary Settings..." #~ msgstr "_İcmal Qurğuları..." #~ msgid "Show All" #~ msgstr "Hamısını Göstər" #~ msgid "Sear_ch" #~ msgstr "Ax_tar"