From ff7a713971eaab231428414a7b501ed0685d0e07 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Alexander Shopov Date: Thu, 18 Mar 2010 13:04:15 +0200 Subject: Updated Bulgarian translation --- po/bg.po | 333 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 166 insertions(+), 167 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index c398ba1588..d0f21f6f9a 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -19,13 +19,13 @@ # # account е регистрация # subscription е абонамент -#: ../shell/main.c:525 +#: ../shell/main.c:479 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: evolution master\n" +"Project-Id-Version: evolution gnome-2-30\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-14 13:50+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:45+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-18 13:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-17 16:56+0200\n" "Last-Translator: Krasimir Chonov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Годишнина" #. * the directory components. #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:582 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:112 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1986 ../capplet/anjal-settings-main.c:119 #: ../shell/main.c:112 msgid "Birthday" msgstr "Рожден ден" @@ -676,12 +676,12 @@ msgid "_Select Address Book" msgstr "Избор на адрес_ник" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 -#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:679 +#: ../shell/e-shell-backend.c:218 ../shell/e-shell-window.c:678 msgid "Shell" msgstr "Интерфейс" #: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 -#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:680 +#: ../shell/e-shell-backend.c:219 ../shell/e-shell-window.c:679 msgid "The EShell singleton" msgstr "Единичният обект EShell" @@ -1147,7 +1147,7 @@ msgid "Telex" msgstr "Телекс" #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -#: ../shell/e-shell-view.c:818 +#: ../shell/e-shell-view.c:819 msgid "Title" msgstr "Титла" @@ -1431,7 +1431,7 @@ msgstr "Блог" #. Create the default Person memo list #. Create the default Person task list #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:457 ../mail/e-mail-migrate.c:962 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:461 ../mail/e-mail-migrate.c:962 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:171 @@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "_Отказване" #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10 #: ../mail/e-mail-browser.c:152 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Редактиране" @@ -3840,21 +3840,21 @@ msgid "Click here to close the current window" msgstr "Натиснете тук, за да затворите текущия прозорец" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:946 ../mail/e-mail-browser.c:117 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:115 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:387 ../widgets/misc/e-web-view.c:965 msgid "Copy the selection" msgstr "Копиране на избраното" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:953 ../mail/e-mail-browser.c:124 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:108 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:545 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:959 msgid "Cut the selection" msgstr "Изрязване на избраното" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:960 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:129 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560 msgid "Delete the selection" msgstr "Изтриване на избраното" @@ -3864,7 +3864,7 @@ msgid "Click here to view help available" msgstr "Натиснете тук, за да прегледате наличната помощ" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:974 ../mail/e-mail-browser.c:131 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:122 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:971 msgid "Paste the clipboard" @@ -3875,7 +3875,7 @@ msgid "Click here to save the current window" msgstr "Натиснете тук, за да запазите текущия прозорец" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1002 ../mail/e-mail-browser.c:138 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:136 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565 msgid "Select all text" msgstr "Избиране на целия текст" @@ -3885,13 +3885,13 @@ msgid "_Classification" msgstr "_Отбелязано като" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1023 ../mail/e-mail-browser.c:145 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:217 msgid "_File" msgstr "_Файл" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1030 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635 msgid "_Help" msgstr "Помо_щ" @@ -3905,7 +3905,7 @@ msgid "_Options" msgstr "_Настройки" #: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1051 ../mail/e-mail-browser.c:159 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1669 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670 msgid "_View" msgstr "_Изглед" @@ -4970,7 +4970,7 @@ msgstr "Общи настройки" #: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:972 -#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:931 +#: ../calendar/gui/print.c:989 ../e-util/e-charset.c:52 ../mail/em-utils.c:930 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:461 #: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 #: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 @@ -8347,7 +8347,7 @@ msgid "Save draft" msgstr "Запазване на чернова" #. Check buttons -#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:150 +#: ../composer/e-msg-composer.c:187 ../mail/em-utils.c:149 #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128 msgid "_Do not show this message again." msgstr "_Това съобщение да не се показва отново." @@ -8504,24 +8504,24 @@ msgstr "_Възстановяване" msgid "_Save Draft" msgstr "Запазване на _чернова" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:181 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:202 msgid "Run Anjal in a window" msgstr "Изпълнение на Anjal в прозорец" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:182 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:203 msgid "Make Anjal the default email client" msgstr "Избиране на Anjal за стандартен клиент за е-поща" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:189 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:210 msgid "ID of the socket to embed in" msgstr "Идентификаторът на гнездото за вграждане" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:190 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:211 msgid "socket" msgstr "гнездо" -#: ../capplet/anjal-settings-main.c:204 +#: ../capplet/anjal-settings-main.c:225 msgid "Anjal email client" msgstr "Програма за е-поща (Anjal)" @@ -8538,7 +8538,7 @@ msgid "Please enter your email address." msgstr "Въведете адреса си за е-поща." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:58 -msgid "The email addres you have entered is invalid." +msgid "The email address you have entered is invalid." msgstr "Е-пощата, която въведохте, е неправилна." #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:224 @@ -8600,7 +8600,7 @@ msgstr "" #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:357 msgid "" "Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please " -"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " +"enter them below. We've tried to make a start with the details you just " "entered but you may need to change them." msgstr "" "За съжаление автоматичното отгатване на настройките не сработи. Попълнете ги " @@ -8714,21 +8714,21 @@ msgstr "Затваряне на подпрозореца" msgid "Account Wizard" msgstr "Помощник за регистрации" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:280 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:284 msgid "Evolution account assistant" msgstr "Помощник на Evolution за регистрациите" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:316 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:320 #: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2 msgid "Email Settings" msgstr "Настройки на е-поща" -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:330 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:334 msgid "Quit" msgstr "Спиране на помощника" #. create the local source group -#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:449 ../mail/e-mail-migrate.c:2949 +#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:453 ../mail/e-mail-migrate.c:2949 #: ../mail/e-mail-store.c:229 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:153 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 #: ../mail/em-folder-tree-model.c:158 ../mail/em-folder-tree-model.c:165 @@ -8779,7 +8779,7 @@ msgstr "Evolution" msgid "Evolution Mail and Calendar" msgstr "E-поща и календар (Evolution)" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654 msgid "Groupware Suite" msgstr "Програма за работа в група" @@ -9002,7 +9002,7 @@ msgid "Messages" msgstr "Писма" #: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:306 ../mail/e-mail-browser.c:110 -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1445 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446 msgid "Close this window" msgstr "Затваряне на този прозорец" @@ -9368,11 +9368,11 @@ msgid "I_nclude threads" msgstr "_Включване на нишките" #: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../filter/filter.ui.h:2 -#: ../mail/em-utils.c:301 +#: ../mail/em-utils.c:300 msgid "Incoming" msgstr "Входящи" -#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:302 +#: ../filter/e-filter-rule.c:1141 ../mail/em-utils.c:301 msgid "Outgoing" msgstr "Изходящи" @@ -9517,7 +9517,7 @@ msgstr "Изглед с икони" msgid "List View" msgstr "Изглед като списък" -#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:632 +#: ../mail/e-mail-browser.c:732 ../shell/e-shell-window.c:631 msgid "Focus Tracker" msgstr "Проследяване на фокуса" @@ -11146,12 +11146,12 @@ msgstr "Изберете сървър." msgid "No server has been selected" msgstr "Не е избран сървър" -#: ../mail/em-utils.c:311 +#: ../mail/em-utils.c:310 msgid "Message Filters" msgstr "Пощенски _филтри" #. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:815 +#: ../mail/em-utils.c:814 #, c-format msgid "Messages from %s" msgstr "Писма от %s" @@ -14085,7 +14085,7 @@ msgstr "%b %d %Y" msgid "Select all visible messages" msgstr "Избор на всички видими писма" -#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:722 +#: ../mail/message-list.c:2588 ../shell/e-shell-view.c:723 msgid "Shell Backend" msgstr "Компонент на интерфейса" @@ -19502,16 +19502,15 @@ msgstr "Добре дошли" #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:118 msgid "" -"ZZZ ! Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to " -"connect to your email accounts, and to import files from other " -"applications. \n" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" "\n" "Please click the \"Forward\" button to continue. " msgstr "" "Добре дошли в Evolution. Следващите няколко екрана ще позволят на Evolution " "да се свърже с вашите регистрации и да внесе файлове от други програми. \n" "\n" -"Натиснете бутона „Напред“. " +"Натиснете бутона „Напред“, за да продължите. " #: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:153 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:385 @@ -19804,7 +19803,7 @@ msgstr "" "Пропускане на диалоговия прозорец с предупреждението за разработващата се " "версия" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:323 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:326 msgid "Start in offline mode" msgstr "Стартиране в режим „Изключен“" @@ -20003,7 +20002,7 @@ msgstr "Стил на лентата с инструменти" msgid "The switcher's toolbar style" msgstr "Стил на лентата на превключвача" -#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:741 +#: ../shell/e-shell-switcher.c:465 ../shell/e-shell-window.c:740 msgid "Toolbar Visible" msgstr "Лентата с инструменти е видима" @@ -20023,91 +20022,91 @@ msgstr "Файлове iCalendar (.ics)" msgid "All Files (*)" msgstr "Всички файлове (*)" -#: ../shell/e-shell-view.c:674 +#: ../shell/e-shell-view.c:675 msgid "Switcher Action" msgstr "Действие на превключвателя" -#: ../shell/e-shell-view.c:675 +#: ../shell/e-shell-view.c:676 msgid "The switcher action for this shell view" msgstr "Действие на превключвача за този интерфейс" -#: ../shell/e-shell-view.c:690 +#: ../shell/e-shell-view.c:691 msgid "Page Number" msgstr "Страница №" -#: ../shell/e-shell-view.c:691 +#: ../shell/e-shell-view.c:692 msgid "The notebook page number of the shell view" msgstr "Номер на страницата на изгледа на интерфейса за мобилни компютри" -#: ../shell/e-shell-view.c:707 +#: ../shell/e-shell-view.c:708 msgid "Search Rule" msgstr "Филтър за търсенето" -#: ../shell/e-shell-view.c:708 +#: ../shell/e-shell-view.c:709 msgid "Criteria for the current search results" msgstr "Критерии за текущите резултати" -#: ../shell/e-shell-view.c:723 +#: ../shell/e-shell-view.c:724 msgid "The EShellBackend for this shell view" msgstr "Компонентът на EShell за този изглед на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-view.c:738 +#: ../shell/e-shell-view.c:739 msgid "Shell Content Widget" msgstr "Джаджа за съдържанието на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-view.c:739 +#: ../shell/e-shell-view.c:740 msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" msgstr "" "Съдържанието на джаждата се показва в прозореца на интерфейса в панела " "отдясно" -#: ../shell/e-shell-view.c:755 +#: ../shell/e-shell-view.c:756 msgid "Shell Sidebar Widget" msgstr "Джаджа за странична лента на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-view.c:756 +#: ../shell/e-shell-view.c:757 msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" msgstr "" "Съдържанието на джаджата се показва в прозореца на интерфейса в панела отляво" -#: ../shell/e-shell-view.c:771 +#: ../shell/e-shell-view.c:772 msgid "Shell Taskbar Widget" msgstr "Джаджа за лента със задачи на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-view.c:772 +#: ../shell/e-shell-view.c:773 msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" msgstr "" "Джаджата с лента за задачи се показва в долната част на прозореца на " "интерфейса" -#: ../shell/e-shell-view.c:787 +#: ../shell/e-shell-view.c:788 msgid "Shell Window" msgstr "Прозорец на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-view.c:788 +#: ../shell/e-shell-view.c:789 msgid "The window to which the shell view belongs" msgstr "Прозорецът, към който принадлежи този интерфейс" -#: ../shell/e-shell-view.c:804 +#: ../shell/e-shell-view.c:805 msgid "The key file holding widget state data" msgstr "Ключовият файл съдържащ данните за състояние на джаджите" -#: ../shell/e-shell-view.c:819 +#: ../shell/e-shell-view.c:820 msgid "The title of the shell view" msgstr "Заглавието на изгледа на новия интерфейс" -#: ../shell/e-shell-view.c:833 +#: ../shell/e-shell-view.c:834 msgid "Current View ID" msgstr "Идентификатор на текущия изглед" -#: ../shell/e-shell-view.c:834 +#: ../shell/e-shell-view.c:835 msgid "The current GAL view ID" msgstr "Идентификатор на текущия изглед" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645 msgid "translator-credits" msgstr "" "Владимир „Kaladan“ Петков \n" @@ -20121,298 +20120,298 @@ msgstr "" "Научете повече за нас на http://gnome.cult.bg\n" "Докладвайте за грешки на http://gnome.cult.bg/bugs" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656 msgid "Evolution Website" msgstr "Уебсайт на Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1223 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1224 msgid "Bug Buddy is not installed." msgstr "Bug buddy не е инсталиран." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1225 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226 msgid "Bug Buddy could not be run." msgstr "Bug buddy не може да бъде стартиран." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1342 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1343 msgid "GNOME Pilot is not installed." msgstr "GOME Pilot не е инсталиран." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1344 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1345 msgid "GNOME Pilot could not be run." msgstr "GNOME Pilot не може да се стартира." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1438 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439 msgid "Show information about Evolution" msgstr "Показване на информация относно Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1444 msgid "_Close Window" msgstr "Зат_варяне на този прозорец" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451 msgid "_Contents" msgstr "_Съдържание" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453 msgid "Open the Evolution User Guide" msgstr "Отваря потребителското ръководство на Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1479 msgid "Evolution _FAQ" msgstr "_ЧЗВ за Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481 msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" msgstr "Отваряне на уеб-страницата за често задавани въпроси" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486 msgid "_Forget Passwords" msgstr "Изчистване на запомнените _пароли" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488 msgid "Forget all remembered passwords" msgstr "Забравяне на всички запомнени пароли" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493 msgid "I_mport..." msgstr "_Внасяне…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495 msgid "Import data from other programs" msgstr "Внасяне на данни от други програми" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500 msgid "New _Window" msgstr "Нов _прозорец" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502 msgid "Create a new window displaying this view" msgstr "Нов прозорец с този изглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516 msgid "Configure Evolution" msgstr "Настройки на Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1521 msgid "_Quick Reference" msgstr "_Бърза справка" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1523 msgid "Show Evolution's shortcut keys" msgstr "Бързи клавиши на Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530 msgid "Exit the program" msgstr "Спиране на програмата" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1535 msgid "_Advanced Search..." msgstr "_Разширено търсене…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537 msgid "Construct a more advanced search" msgstr "Търсене с разширени настройки" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544 msgid "Clear the current search parameters" msgstr "Изчистване на търсенето" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1549 msgid "_Edit Saved Searches..." msgstr "_Редактиране на запазени търсения…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551 msgid "Manage your saved searches" msgstr "Управление на запазени търсения" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558 msgid "Click here to change the search type" msgstr "Натиснете тук, за да промените типа търсене" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1563 msgid "_Find Now" msgstr "_Намиране сега" #. Block the default Ctrl+F. -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565 msgid "Execute the current search parameters" msgstr "Търсене с тези параметри" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570 msgid "_Save Search..." msgstr "_Запазване на търсенето…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572 msgid "Save the current search parameters" msgstr "Запазване на текущите параметри на търсенето" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1584 msgid "Send / _Receive" msgstr "П_оща" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586 msgid "Send queued items and retrieve new items" msgstr "Изпращане на обекти, чакащи на опашката и извличане на нови обекти." -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591 msgid "Submit _Bug Report..." msgstr "Изпращане на _доклад за грешка…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" msgstr "Изпращане на доклад за грешка чрез Bug Buddy" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598 msgid "GNOME Pilot _Synchronization..." msgstr "Синхронизи_ране с GNOME Pilot…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600 msgid "Set up GNOME Pilot configuration" msgstr "Настройки на GNOME Pilot" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605 msgid "_Work Offline" msgstr "Работа в режим „_Изключен“" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607 msgid "Put Evolution into offline mode" msgstr "Превключване в режим „Изключен“" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1612 msgid "_Work Online" msgstr "Работа в режим „_Включен“" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614 msgid "Put Evolution into online mode" msgstr "Превключване в режим „Включен“" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642 msgid "Lay_out" msgstr "Подред_ба" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649 msgid "_New" msgstr "_Нов" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656 msgid "_Search" msgstr "_Търсене" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1662 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 msgid "_Switcher Appearance" msgstr "_Изглед на превключвател" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1676 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1677 msgid "_Window" msgstr "_Прозорец" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706 msgid "Show Side _Bar" msgstr "Ст_ранична лента" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1708 msgid "Show the side bar" msgstr "Странична лента" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714 msgid "Show _Buttons" msgstr "_Бутони" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1716 msgid "Show the switcher buttons" msgstr "Показване на бутоните за превключване" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1721 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 msgid "Show _Status Bar" msgstr "Лента за _състоянието" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1724 msgid "Show the status bar" msgstr "Показване на лентата за _състоянието" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730 msgid "Show _Tool Bar" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1732 msgid "Show the tool bar" msgstr "Показване на лентата с инструменти" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754 msgid "_Icons Only" msgstr "Са_мо икони" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1755 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756 msgid "Display window buttons with icons only" msgstr "Изобразяване на бутоните само с икони" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761 msgid "_Text Only" msgstr "Само _текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1762 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763 msgid "Display window buttons with text only" msgstr "Изобразяване на бутоните само с текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768 msgid "Icons _and Text" msgstr "_Икони и текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1769 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 msgid "Display window buttons with icons and text" msgstr "Изобразяване на бутоните с икони и текст" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1774 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775 msgid "Tool_bar Style" msgstr "Лента с _инструменти" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1776 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "Изобразяване на бутоните съобразно настройките на работната среда" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785 msgid "Define Views..." msgstr "Определяне на изгледите…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1786 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787 msgid "Create or edit views" msgstr "Създаване или редактиране на изглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792 msgid "Save Custom View..." msgstr "Запазване на личния изглед…" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1793 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794 msgid "Save current custom view" msgstr "Запазване на текущия изглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1800 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801 msgid "C_urrent View" msgstr "_Текущ изглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1810 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1811 msgid "Custom View" msgstr "Личен изглед" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1812 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813 msgid "Current view is a customized view" msgstr "Текущият изглед е персонализиран" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1822 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1823 msgid "Change the page settings for your current printer" msgstr "Настройване на страницата за текущия принтер" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2199 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2200 #, c-format msgid "Switch to %s" msgstr "Превключване към %s" -#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2412 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2413 msgid "Execute these search parameters" msgstr "Търсене с тези параметри" #. Translators: This is used for the main window title. -#: ../shell/e-shell-window-private.c:566 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:567 #, c-format msgid "%s - Evolution" msgstr "%s — Evolution" @@ -20421,68 +20420,68 @@ msgstr "%s — Evolution" msgid "New" msgstr "Нов" -#: ../shell/e-shell-window.c:617 +#: ../shell/e-shell-window.c:616 msgid "Active Shell View" msgstr "Активен изглед на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-window.c:618 +#: ../shell/e-shell-window.c:617 msgid "Name of the active shell view" msgstr "Име на новия изглед на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-window.c:633 +#: ../shell/e-shell-window.c:632 msgid "The shell window's EFocusTracker" msgstr "" "Обектът EFocusTracker за проследяване на фокуса на прозореца на интерфейса" -#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:803 +#: ../shell/e-shell-window.c:646 ../shell/e-shell.c:803 msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" -#: ../shell/e-shell-window.c:648 ../shell/e-shell.c:804 +#: ../shell/e-shell-window.c:647 ../shell/e-shell.c:804 msgid "Initial window geometry string" msgstr "Начален низ за геометрия на прозорец" -#: ../shell/e-shell-window.c:663 +#: ../shell/e-shell-window.c:662 msgid "Safe Mode" msgstr "Безопасен режим" -#: ../shell/e-shell-window.c:664 +#: ../shell/e-shell-window.c:663 msgid "Whether the shell window is in safe mode" msgstr "Дали интерфейсът да е в безопасен режим" -#: ../shell/e-shell-window.c:695 +#: ../shell/e-shell-window.c:694 msgid "Sidebar Visible" msgstr "Страничната лента е видима" -#: ../shell/e-shell-window.c:696 +#: ../shell/e-shell-window.c:695 msgid "Whether the shell window's side bar is visible" msgstr "Дали страничната лента на интерфейса е видима." -#: ../shell/e-shell-window.c:710 +#: ../shell/e-shell-window.c:709 msgid "Switcher Visible" msgstr "Превключвателят а е видим" -#: ../shell/e-shell-window.c:711 +#: ../shell/e-shell-window.c:710 msgid "Whether the shell window's switcher buttons are visible" msgstr "Дали бутоните-превключвачи на прозореца на интерфейса да са видими." -#: ../shell/e-shell-window.c:726 +#: ../shell/e-shell-window.c:725 msgid "Taskbar Visible" msgstr "Лентата за задачи е видима" -#: ../shell/e-shell-window.c:727 +#: ../shell/e-shell-window.c:726 msgid "Whether the shell window's task bar is visible" msgstr "Дали лентата за задачите на интерфейса е видима." -#: ../shell/e-shell-window.c:742 +#: ../shell/e-shell-window.c:741 msgid "Whether the shell window's tool bar is visible" msgstr "Дали лентата за инструментите на интерфейса е видима." -#: ../shell/e-shell-window.c:756 +#: ../shell/e-shell-window.c:755 msgid "UI Manager" msgstr "Мениджър на графичния интерфейс" -#: ../shell/e-shell-window.c:757 +#: ../shell/e-shell-window.c:756 msgid "The shell window's GtkUIManager" msgstr "Обектът GtkUIManager за управление на прозореца на интерфейса" @@ -20569,63 +20568,63 @@ msgstr "" msgid "Do not tell me again" msgstr "Да не се показва отново" -#: ../shell/main.c:319 +#: ../shell/main.c:322 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "" "Стартиране на Evolution, активирайки\n" " избрания компонент" -#: ../shell/main.c:321 +#: ../shell/main.c:324 msgid "Apply the given geometry to the main window" msgstr "Прилагане на зададената геометрия на главния прозорец" -#: ../shell/main.c:325 +#: ../shell/main.c:328 msgid "Start in online mode" msgstr "Стартиране в режим „Включен“" -#: ../shell/main.c:327 +#: ../shell/main.c:330 msgid "Start in \"express\" mode" msgstr "Стартиране в „бърз“ режим " -#: ../shell/main.c:330 +#: ../shell/main.c:333 msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Принудително спиране на Evolution" -#: ../shell/main.c:334 +#: ../shell/main.c:337 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Принудително мигриране от Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:337 +#: ../shell/main.c:340 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "" "Изпращане изхода за изчистване на грешки на\n" " всички компоненти във файл." -#: ../shell/main.c:339 +#: ../shell/main.c:342 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "" "Спиране зареждането на каквито и да е\n" " приставки." -#: ../shell/main.c:341 +#: ../shell/main.c:344 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "" "Изключване на панела за преглед за Поща,\n" " Контакти и Задачи." -#: ../shell/main.c:345 +#: ../shell/main.c:348 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments." msgstr "Внасяне на адреси или файлове подадени като допълнителни аргументи." -#: ../shell/main.c:347 +#: ../shell/main.c:350 msgid "Request a running Evolution process to quit" msgstr "Заявка за спиране на Evolution" -#: ../shell/main.c:511 +#: ../shell/main.c:465 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr " — организатор и пощенски клиент — Evolution" -#: ../shell/main.c:537 +#: ../shell/main.c:491 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -- cgit v1.2.3