From fef8eeef15152fa2942a2d67d381633b2d456ac2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andre Klapper Date: Mon, 21 Sep 2009 00:39:20 +0200 Subject: Update Czech translation --- po/cs.po | 30496 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 15825 insertions(+), 14671 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 84cef3f375..ec40999368 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -11,12 +11,14 @@ # Jakub Friedl , 2006, 2007. # Petr Kovar , 2008. # Jiri Eischmann , 2008, 2009. -#: ../shell/main.c:631 +# Andre Klapper , 2009. +#: ../shell/main.c:533 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-30 01:08+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" +"product=evolution\n" +"POT-Creation-Date: 2009-09-20 16:25+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-28 21:41-0500\n" "Last-Translator: Jiri Eischmann \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -25,316 +27,6 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:94 -#: ../a11y/addressbook/ea-addressbook-view.c:103 -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:178 -msgid "evolution address book" -msgstr "adresář evolution" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:33 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:208 -msgid "New Contact" -msgstr "Nový kontakt" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:216 -msgid "New Contact List" -msgstr "Nový seznam kontaktů" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:161 -#, c-format -msgid "current address book folder %s has %d card" -msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" -msgstr[0] "aktuální složka adresáře %s má %d kartu" -msgstr[1] "aktuální složka adresáře %s má %d karty" -msgstr[2] "aktuální složka adresáře %s má %d karet" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:141 -msgid "Contact List: " -msgstr "Seznam kontaktů: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:142 -msgid "Contact: " -msgstr "Kontakt: " - -#: ../a11y/addressbook/ea-minicard.c:168 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minikarta evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:263 -msgid "It has alarms." -msgstr "Má alarmy." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:266 -msgid "It has recurrences." -msgstr "Opakuje se." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:269 -msgid "It is a meeting." -msgstr "Je to schůzka." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:275 -#, c-format -msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Událost kalendáře: Souhrn je %s." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:277 -msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Událost kalendáře: Nemá souhrn." - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:297 -msgid "calendar view event" -msgstr "událost zobrazení kalendáře" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:525 -msgid "Grab Focus" -msgstr "Získat zaměření" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:299 -msgid "New Appointment" -msgstr "Nová událost" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:300 -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nová celodenní událost" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:301 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nová schůzka" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:302 -msgid "Go to Today" -msgstr "Jít na dnešek" - -#: ../a11y/calendar/ea-cal-view.c:303 -msgid "Go to Date" -msgstr "Jít na datum" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:300 -#: ../a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:297 -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "tabulka pro zobrazení a výběr aktuálního rozsahu času" - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:148 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:147 -#, c-format -msgid "It has %d event." -msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "Má %d událost." -msgstr[1] "Má %d události." -msgstr[2] "Má %d událostí." - -#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July -#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:152 ../a11y/calendar/ea-week-view.c:149 -msgid "It has no events." -msgstr "Nemá události." - -#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - -#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work -#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:159 -#, c-format -msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Zobrazení pracovního týdne: %s. %s" - -#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July -#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for -#. example "It has %d event/events." or "It has no events." -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:165 -#, c-format -msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Zobrazení dne: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:196 -msgid "calendar view for a work week" -msgstr "zobrazení kalendáře na pracovní týden" - -#: ../a11y/calendar/ea-day-view.c:198 -msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "zobrazení kalendáře na jeden nebo více dnů" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:186 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:771 -msgid "%A %d %b %Y" -msgstr "%a %d. %b %Y" - -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, -#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %a = abbreviated weekday name, -#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. You can change the order but don't change the -#. specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:189 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:774 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:844 ../calendar/gui/e-day-view.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 -msgid "%a %d %b" -msgstr "%a %d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:191 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:196 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:198 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:776 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:781 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:783 -msgid "%a %d %b %Y" -msgstr "%a %d. %b %Y" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:215 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:221 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:227 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:229 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:795 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:802 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:808 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:810 -msgid "%d %b %Y" -msgstr "%d. %B %Y" - -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. -#. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:219 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:800 -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1609 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 -msgid "%d %b" -msgstr "%d %b" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:245 -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:253 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 -msgid "Gnome Calendar" -msgstr "Kalendář GNOME" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:288 -msgid "search bar" -msgstr "lišta hledání" - -#: ../a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:289 -msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "lišta hledání kalendáře evolution" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:146 -msgid "Jump button" -msgstr "Tlačítko skoku" - -#: ../a11y/calendar/ea-jump-button.c:155 -msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Další události můžete hledat kliknutím sem." - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:154 -#, c-format -msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Zobrazení měsíce: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:158 -#, c-format -msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Zobrazení týdne: %s. %s" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:189 -msgid "calendar view for a month" -msgstr "zobrazení kalendáře na měsíc" - -#: ../a11y/calendar/ea-week-view.c:191 -msgid "calendar view for one or more weeks" -msgstr "zobrazení kalendáře na jeden nebo více týdnů" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 -msgid "popup" -msgstr "kontextová nabídka" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 -msgid "popup a child" -msgstr "zobrazit kontextovou nabídku" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 -msgid "edit" -msgstr "upravit" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 -msgid "begin editing this cell" -msgstr "začít editovat tuto buňku" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 -msgid "toggle" -msgstr "přepnout" - -#. action name -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 -msgid "toggle the cell" -msgstr "přepnout buňku" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 -msgid "expand" -msgstr "rozbalit" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 -msgid "expands the row in the ETree containing this cell" -msgstr "rozbalí řádek v ETree obsahující tuto buňku" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 -msgid "collapse" -msgstr "sbalit" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 -msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" -msgstr "sbalí řádek v ETree obsahující tuto buňku" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-cell.c:120 -msgid "Table Cell" -msgstr "Buňka tabulky" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 -msgid "click to add" -msgstr "přidejte kliknutím" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 -msgid "click" -msgstr "kliknout" - -#: ../a11y/e-table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 -msgid "sort" -msgstr "řadit" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:295 -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:301 -msgid "%d %B %Y" -msgstr "%d %B %Y" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:303 -#, c-format -msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Kalendář: od %s do %s" - -#: ../a11y/widgets/ea-calendar-item.c:338 -msgid "evolution calendar item" -msgstr "položka kalendáře evolution" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:56 -msgid "Combo Button" -msgstr "Kombinované tlačítko" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:66 -msgid "Activate Default" -msgstr "Aktivovat výchozí" - -#: ../a11y/widgets/ea-combo-button.c:68 -msgid "Popup Menu" -msgstr "Kontextová nabídka" - #. For Translators: {0} is the name of the address book source #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2 msgid "" @@ -414,7 +106,7 @@ msgstr "Nelze se autentizovat u serveru LDAP." #. Unknown error #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1752 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1116 msgid "Failed to delete contact" msgstr "Selhalo smazání kontaktu" @@ -532,7 +224,7 @@ msgstr "" "Vaše kontakty pro {0} nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu " "spuštěna." -#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:513 +#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:4 #: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:10 #: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:18 @@ -566,14540 +258,15971 @@ msgstr "{0}" msgid "{1}" msgstr "{1}" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:590 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:598 msgid "Default Sync Address:" msgstr "Standardní adresa pro synchronizaci:" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1613 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1614 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1621 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1622 msgid "Could not load address book" msgstr "Nelze načíst adresář" -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1691 -#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1694 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1699 +#: ../addressbook/conduit/address-conduit.c:1702 msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nelze přečíst blok aplikace Adresy z pilota" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "C_ontacts" -msgstr "Kon_takty" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikáty" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 +msgid "Home" +msgstr "Doma" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Configure contacts and autocompletion here" -msgstr "Zde nastavte kontakty a automatické doplňování" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "Instant Messaging" -#. Create the contacts group -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1213 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:193 ../calendar/gui/migration.c:395 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 +msgid "Job" +msgstr "Zaměstnání" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Address Book" -msgstr "Adresář Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Address Book address popup" -msgstr "Kontextová nabídka adresy adresáře Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Address Book address viewer" -msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 +msgid "Other" +msgstr "Ostatní" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Address Book card viewer" -msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Address Book component" -msgstr "Komponenta adresáře Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 +msgid "Web Addresses" +msgstr "Adresy WWW" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" -msgstr "Ovládání správy certifikátů S/Mime Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 +msgid "Work" +msgstr "Práce" -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 +msgid "Ca_tegories..." +msgstr "Ka_tegorie..." -#: ../addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Zde spravujte své certifikáty S/MIME" - -#. create the local source group -#. On This Computer is always first and Search Folders is always last -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:97 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:499 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:192 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:151 ../calendar/gui/migration.c:474 -#: ../calendar/gui/migration.c:576 ../calendar/gui/migration.c:1090 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:191 -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:193 ../mail/em-migrate.c:2890 -#: ../mail/mail-component.c:320 ../mail/mail-vfolder.c:217 -#: ../mail/message-list.c:1515 -msgid "On This Computer" -msgstr "V tomto počítači" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:312 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1238 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 +msgid "Contact" +msgstr "Kontakt" -#. Create the LDAP source group -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:98 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:517 -msgid "On LDAP Servers" -msgstr "Na serverech LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:592 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:607 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2493 +msgid "Contact Editor" +msgstr "Editor kontaktů" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. Create the default Person calendar -#. Create the default Person task list -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#. Create the default Person addressbook -#. orange -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:135 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:138 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:507 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:232 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:238 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:189 ../calendar/gui/memos-component.c:193 -#: ../calendar/gui/migration.c:484 ../calendar/gui/migration.c:584 -#: ../calendar/gui/migration.c:1098 ../calendar/gui/tasks-component.c:186 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:190 ../mail/em-migrate.c:960 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 -msgid "Personal" -msgstr "Osobní" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 +msgid "Full _Name..." +msgstr "Celé _jméno..." -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:209 -msgctxt "New" -msgid "_Contact" -msgstr "_Kontakt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 +msgid "Image" +msgstr "Obrázek" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:210 -msgid "Create a new contact" -msgstr "Vytvořit nový kontakt" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 +msgid "Mailing Address" +msgstr "Poštovní adresa" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:217 -msgctxt "New" -msgid "Contact _List" -msgstr "Seznam kon_taktů" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 +msgid "Nic_kname:" +msgstr "_Přezdívka:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:218 -msgid "Create a new contact list" -msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:250 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 +msgid "Notes" +msgstr "Poznámky" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:224 -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1245 -msgid "New Address Book" -msgstr "Nový adresář" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 +msgid "Personal Information" +msgstr "Osobní informace" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:225 -msgctxt "New" -msgid "Address _Book" -msgstr "_Adresář" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 +msgid "Telephone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:226 -msgid "Create a new address book" -msgstr "Vytvořit nový adresář" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 +msgid "_Address:" +msgstr "_Adresa:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-component.c:389 -msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." -msgstr "Nelze aktualizovat nastavení nebo složky adresáře." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 +msgid "_Anniversary:" +msgstr "_Výročí:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:217 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports SSL." -msgstr "" -"Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy, pokud " -"LDAP server podporuje SSL." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 +msgid "_Assistant:" +msgstr "_Asistent:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:219 -msgid "" -"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " -"server if your LDAP server supports TLS." -msgstr "" -"Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy, pokud " -"LDAP server podporuje TLS." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 +msgid "_Birthday:" +msgstr "Na_rozeniny:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:221 -msgid "" -"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " -"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " -"vulnerable to security exploits." -msgstr "" -"Výběr této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, " -"že vaše spojení nebude zabezpečené a můžete se stát terčem bezpečnostního " -"útoku." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:822 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 +msgid "_Calendar:" +msgstr "Ka_lendář:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:346 -msgid "Base" -msgstr "Základ" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 +msgid "_City:" +msgstr "_Město:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:547 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 -msgid "_Type:" -msgstr "_Typ:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 +msgid "_Company:" +msgstr "_Společnost:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:648 -msgid "Copy _book content locally for offline operation" -msgstr "_Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 +msgid "_Country:" +msgstr "_Země:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:759 -msgid "" -"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " -"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " -"port you should specify." -msgstr "" -"Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má připojovat. Seznam " -"standardních portů je předvyplněn. Váš správce systému vám sdělí, které " -"číslo portu máte zadat." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 +msgid "_Department:" +msgstr "_Oddělení:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:837 -msgid "" -"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " -"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " -"server." -msgstr "" -"Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaši autentizaci. Uvědomte si, " -"že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k vašemu " -"serveru LDAP." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 +msgid "_File under:" +msgstr "_Uložit jako:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:916 -msgid "" -"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " -"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " -"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " -"one level beneath your base." -msgstr "" -"Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah " -"vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem vyhledávání. " -"Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveň pod základem " -"vyhledávání." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 +msgid "_Free/Busy:" +msgstr "_Volno/obsazeno:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1020 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 -#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:95 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 +msgid "_Home Page:" +msgstr "_Domovská stránka:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1021 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:554 -#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresář" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 +msgid "_Manager:" +msgstr "_Vedoucí:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1025 -msgid "Server Information" -msgstr "Informace o serveru" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 +msgid "_Office:" +msgstr "_Kancelář:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1027 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentizace" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 +msgid "_PO Box:" +msgstr "PO _Box:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1030 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:15 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 +msgid "_Profession:" +msgstr "_Povolání:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1031 -#: ../mail/em-folder-browser.c:1021 -msgid "Searching" -msgstr "Vyhledávání" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 +msgid "_Spouse:" +msgstr "_Partner(ka):" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1033 -msgid "Downloading" -msgstr "Stahování" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 +msgid "_State/Province:" +msgstr "_Stát/provincie:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1243 -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:9 -msgid "Address Book Properties" -msgstr "Vlastnosti adresáře" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 +msgid "_Title:" +msgstr "_Titul" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:74 -#: ../calendar/gui/migration.c:148 ../mail/em-migrate.c:1109 -msgid "Migrating..." -msgstr "Probíhá převod..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 +msgid "_Video Chat:" +msgstr "_Video chat:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:126 -#: ../calendar/gui/migration.c:195 ../mail/em-migrate.c:1168 -#, c-format -msgid "Migrating '%s':" -msgstr "Převod `%s':" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 +msgid "_Wants to receive HTML mail" +msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:645 -msgid "LDAP Servers" -msgstr "Servery LDAP" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 +msgid "_Web Log:" +msgstr "_Web log:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:760 -msgid "Autocompletion Settings" -msgstr "Nastavení automatického doplňování" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 +msgid "_Where:" +msgstr "_Kde:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1136 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Umístění a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x " -"změnilo.\n" -"\n" -"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 +msgid "_Zip/Postal Code:" +msgstr "_PSČ:" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1150 -msgid "" -"The format of mailing list contacts has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Formát kontaktů konferencí se změnil.\n" -"\n" -"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 +#: ../e-util/e-logger.c:171 ../mail/e-mail-label-tree-view.c:96 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1159 -msgid "" -"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Způsob, jak Evolution ukládá některá telefonní čísla, se změnil.\n" -"\n" -"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." - -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-migrate.c:1169 -msgid "" -"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." -msgstr "" -"Soubory Evolution se změnami synchronizace s Palm a s mapami se změnily.\n" -"\n" -"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše data pro synchronizaci s Palm..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:340 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1258 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:523 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:428 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:133 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:542 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 +#: ../widgets/text/e-text.c:3675 +msgid "Editable" +msgstr "Upravitelné" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:422 -#: ../mail/em-folder-utils.c:453 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:170 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:532 +msgid "AIM" +msgstr "AIM" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:425 -#: ../mail/em-folder-utils.c:455 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Přejmenovat složku" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:535 +msgid "Jabber" +msgstr "Jabber" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:430 -#: ../mail/em-folder-utils.c:461 -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Název složky nesmí obsahovat '/'" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:537 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:949 -msgid "_New Address Book" -msgstr "_Nový adresář" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:538 +msgid "Gadu-Gadu" +msgstr "Gadu-Gadu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:950 -msgid "Save As vCard..." -msgstr "Uložit jako Vcard..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:536 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:951 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:628 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:479 ../calendar/gui/tasks-component.c:472 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2122 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:39 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Přejmenovat..." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:534 +msgid "ICQ" +msgstr "ICQ" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:954 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:954 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:631 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1613 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:949 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:482 ../calendar/gui/tasks-component.c:475 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2119 ../mail/em-folder-view.c:1340 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:49 ../ui/evolution-calendar.xml.h:42 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:35 ../ui/evolution-memos.xml.h:16 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:24 -msgid "_Delete" -msgstr "_Odstranit" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:533 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:957 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:636 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:487 ../calendar/gui/tasks-component.c:480 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2127 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:59 -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:38 -msgid "_Properties" -msgstr "_Vlastnosti" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:539 +msgid "Skype" +msgstr "Skype" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1223 -msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Výběr zdroje kontaktů" +#. red +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:189 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:76 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:562 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:956 +msgid "Work" +msgstr "Pracovní" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:102 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77 +msgid "Home" +msgstr "Domů" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:207 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Nelze se autentizovat.\n" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:445 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1603 +msgid "Other" +msgstr "Další" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:214 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 -#, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:536 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Chyba při přidávání kontaktu" -#: ../addressbook/gui/component/addressbook.c:222 -#: ../calendar/common/authentication.c:51 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:500 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216 -#: ../smime/gui/component.c:49 -msgid "Enter password" -msgstr "Zadejte heslo" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:225 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Chyba při úpravě kontaktu" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 -msgid "Autocomplete length" -msgstr "Délka automatického doplňování" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:239 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplňování" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 +msgid "Source Book" +msgstr "Zdrojový adresář" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplňování." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 +msgid "Target Book" +msgstr "Cílový adresář" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " -"preview pane, in pixels." -msgstr "" -"Umístění svislého panelu mezi zobrazením karty a seznamu a panelem náhledu v " -"pixelech." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:319 +msgid "Is New Contact" +msgstr "Je nový kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 -msgid "Show autocompleted name with an address" -msgstr "Zobrazit automaticky doplněné jméno s adresou" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:326 +msgid "Writable Fields" +msgstr "Zapisovatelná pole" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 -msgid "Show preview pane" -msgstr "Zobrazovat panel náhledu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:333 +msgid "Required Fields" +msgstr "Vyžadovaná pole" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete." -msgstr "" -"Počet znaků, které musí být napsány, než se Evolution pokusí automaticky " -"doplnit." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:347 +msgid "Changed" +msgstr "Změněno" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" -msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:602 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2488 +#, c-format +msgid "Contact Editor - %s" +msgstr "Editor kontaktů - %s" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 -msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2883 +msgid "Please select an image for this contact" +msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 -msgid "Vertical pane position" -msgstr "Umístění svislého panelu" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2884 +msgid "_No image" +msgstr "Žád_ný obrázek" -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3155 msgid "" -"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " -"contact in the entry." +"The contact data is invalid:\n" +"\n" msgstr "" -"Zda si vynutit v záznamu zobrazení e-mailových adres s jménem automaticky " -"doplněného kontaktu." - -#: ../addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 -msgid "Whether to show the preview pane." -msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu." - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:175 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatické doplňování" - -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:177 -msgid "Always _show address of the autocompleted contact" -msgstr "Vždy _zobrazit adresu automaticky doplněného kontaktu" +"Data kontaktu nejsou platná:\n" +"\n" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:182 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formát data a času" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3159 +#, c-format +msgid "'%s' has an invalid format" +msgstr "'%s' je v neplatném formátu" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:185 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1456 -msgid "Table column:" -msgstr "Sloupec tabulky:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3166 +#, c-format +msgid "%s'%s' has an invalid format" +msgstr "%s'%s' je v neplatném formátu" -#: ../addressbook/gui/component/autocompletion-config.c:187 -msgid "Look up in address books" -msgstr "Hledat v adresářích" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3181 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3192 +#, c-format +msgid "%s'%s' is empty" +msgstr "%s'%s' je prázdný" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 -msgid "1" -msgstr "1" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3205 +msgid "Invalid contact." +msgstr "Neplatný kontakt." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:2 -msgid "" -"389\n" -"636\n" -"3268" -msgstr "" -"389\n" -"636\n" -"3268" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:328 +msgid "Contact Quick-Add" +msgstr "Rychlé přidání kontaktu" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:5 -msgid "5" -msgstr "5" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:331 +msgid "_Edit Full" +msgstr "_Upravit celé" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:6 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentizace" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:405 +msgid "_Full name" +msgstr "Celé _jméno" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:7 -msgid "Downloading" -msgstr "Stahování" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:416 +msgid "E_mail" +msgstr "E-_mail" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:8 -msgid "Searching" -msgstr "Hledání" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:427 +msgid "_Select Address Book" +msgstr "Vybrat nový adre_sář" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:10 -msgid "" -"Anonymously\n" -"Using email address\n" -"Using distinguished name (DN)" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:167 +#: ../shell/e-shell-backend.c:171 ../shell/e-shell-window.c:323 +msgid "Shell" msgstr "" -"Anonymně\n" -"Pomocí e-mailové adresy\n" -"Pomocí identifikačního jména (DN)" - -#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 -msgid "B_rowse this book until limit reached" -msgstr "P_rohlížet tento adresář, dokud není dosaženo limitu" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:16 -msgid "" -"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:168 +#: ../shell/e-shell-backend.c:172 ../shell/e-shell-window.c:324 +msgid "The EShell singleton" msgstr "" -"Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru." - -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 -msgid "Lo_gin:" -msgstr "_Přihlášení:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:19 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 msgid "" -"One\n" -"Sub" +"\n" +"Mr.\n" +"Mrs.\n" +"Ms.\n" +"Miss\n" +"Dr." msgstr "" -"One\n" -"Sub" +"\n" +"Pan\n" +"Pí.\n" +"Pí.\n" +"Slečna\n" +"Dr." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:21 +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 msgid "" -"SSL encryption\n" -"TLS encryption\n" -"No encryption" +"\n" +"Sr.\n" +"Jr.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Esq." msgstr "" -"Šifrování SSL\n" -"Šifrování TLS\n" -"Bez šifrování" +"\n" +"sr.\n" +"ml.\n" +"I\n" +"II\n" +"III\n" +"Váž. p." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:24 -msgid "Search Filter" -msgstr "Filtr hledání" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Full Name" +msgstr "Celé jméno" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:25 -msgid "Search _base:" -msgstr "Základ _vyhledávání:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 +msgid "_First:" +msgstr "_Křestní:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:26 -msgid "Search _filter:" -msgstr "_Filtr hledání:" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 +msgid "_Last:" +msgstr "_Příjmení:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:27 -msgid "" -"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " -"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." -msgstr "" -"Vyhledávací filtr je typ objektu pro vyhledávání. Není-li tento objekt " -"upravován, výchozí vyhledávání bude prováděno s pomocí typu \"person\"." +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 +msgid "_Middle:" +msgstr "Pros_třední:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:28 -msgid "Supported Search Bases" -msgstr "Podporované základy vyhledávání" +#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 +msgid "_Suffix:" +msgstr "Přípo_na:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:29 -msgid "" -"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " -"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " -"root of the directory tree." -msgstr "" -"Základ vyhledávání je identifikační jméno (DN) záznamu, kde bude začínat své " -"hledání. Pokud je ponecháte prázdné, prohledávání začne v kořeni " -"adresářového stromu." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 +msgid "Members" +msgstr "Členové:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:30 -msgid "" -"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" -"\"." -msgstr "" -"Toto je celý název vašeho serveru LDAP. Například \"ldap.mycompany.com\"." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:666 +msgid "Contact List Editor" +msgstr "Editor seznamu kontaktů" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:31 -msgid "" -"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " -"too large will slow down your address book." -msgstr "" -"Toto je maximální počet stahovaných položek. Pokud nastavíte toto číslo " -"příliš vysoké, zpomalí se váš adresář." +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:183 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:815 +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319 +msgid "Select..." +msgstr "Vybrat..." -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:32 -msgid "" -"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " -"list. It is for display purposes only. " -msgstr "" -"Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek " -"Evolution. Je pouze pro zobrazování. " +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 +msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" +msgstr "_Skrýt adresy při posílání e-mailu do tohoto seznamu" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:33 -msgid "_Download limit:" -msgstr "_Omezení stahování:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 +msgid "_List name:" +msgstr "Název _seznamu:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:34 -msgid "_Find Possible Search Bases" -msgstr "_Hledat možné základy vyhledávání" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 +msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" +msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:35 -msgid "_Login method:" -msgstr "_Metoda přihlašování:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:759 +msgid "Contact List Members" +msgstr "Členové seznamu kontaktů" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:36 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 -#: ../mail/mail-config.glade.h:175 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 -msgid "_Name:" -msgstr "_Název:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:928 +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1319 +msgid "_Members" +msgstr "Č_lenové" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -msgid "_Port:" -msgstr "_Port:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1156 +msgid "Error adding list" +msgstr "Chyba při přidávání seznamu" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 -msgid "_Search scope:" -msgstr "_Rozsah vyhledávání:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1170 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Chyba při úpravě seznamu" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:39 -#: ../mail/mail-config.glade.h:184 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 -msgid "_Server:" -msgstr "S_erver:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1184 +msgid "Error removing list" +msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:40 -msgid "_Timeout:" -msgstr "Č_asový limit:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1228 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:513 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:414 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:528 +msgid "Book" +msgstr "Kniha" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:41 -msgid "_Use secure connection:" -msgstr "Používat za_bezpečené připojení:" +#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1248 +msgid "Is New List" +msgstr "Nový seznam" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:42 -msgid "cards" -msgstr "karty" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Changed Contact:" +msgstr "Změněný kontakt:" -#: ../addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:43 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:523 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:720 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 -msgid "minutes" -msgstr "minut" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "Conflicting Contact:" +msgstr "Konfliktní kontakt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 +msgid "Duplicate Contact Detected" +msgstr "Zjištěn duplicitní kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "Doma" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " +"like to add it anyway?" +msgstr "" +"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v této složce existuje. Přejete si jej " +"přesto přidat?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "Instant Messaging" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 +msgid "New Contact:" +msgstr "Nový kontakt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "Zaměstnání" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 +msgid "Original Contact:" +msgstr "Původní kontakt:" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:5 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Různé" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 +msgid "" +"The name or email address of this contact already exists\n" +"in this folder. Would you like to add it anyway?" +msgstr "" +"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje.\n" +"Přejete si jej přesto přidat?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:6 -msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 +msgid "_Merge" +msgstr "_Sloučit" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:7 -msgid "Other" -msgstr "Ostatní" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 +msgid "Merge Contact" +msgstr "Sloučit kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:8 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:510 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:515 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:518 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:786 +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:9 -msgid "Web Addresses" -msgstr "Adresy WWW" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:876 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1573 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995 +msgid "Any field contains" +msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:10 -msgid "Work" -msgstr "Práce" +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:883 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-mail začíná na" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:1 -msgid "Ca_tegories..." -msgstr "Ka_tegorie..." +#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:890 +msgid "Name contains" +msgstr "Jméno obsahuje" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:12 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:261 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1158 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:198 -msgid "Contact" -msgstr "Kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:143 +msgid "No contacts" +msgstr "Žádné kontakty" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:13 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:541 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:556 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2442 -msgid "Contact Editor" -msgstr "Editor kontaktů" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:147 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontakt" +msgstr[1] "%d kontakty" +msgstr[2] "%d kontaktů" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:14 -msgid "Full _Name..." -msgstr "Celé _jméno..." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:308 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Chyba při získávání zobrazení knihy" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -msgid "Image" -msgstr "Obrázek" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:533 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:421 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:535 +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 -msgid "Mailing Address" -msgstr "Poštovní adresa" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:707 +#, fuzzy +#| msgid "Search Filter" +msgid "Search Interrupted" +msgstr "Filtr hledání" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:17 -msgid "Nic_kname:" -msgstr "_Přezdívka:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:435 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:645 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:886 ../calendar/gui/e-memo-table.c:669 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:597 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:620 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 +#: ../widgets/table/e-table.c:3344 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 +#: ../widgets/text/e-text.c:3542 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:18 -#: ../calendar/gui/migration.c:1225 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:421 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:451 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:564 -msgid "Notes" -msgstr "Poznámky" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Chyba při úpravě karty" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:19 -msgid "Personal Information" -msgstr "Osobní informace" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 ../calendar/gui/e-memo-table.c:680 +#, fuzzy +#| msgid "Select View: %s" +msgid "Shell View" +msgstr "Vybrat zobrazení: %s" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:20 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:21 -msgid "_Address:" -msgstr "_Adresa:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1134 +msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?" +msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -msgid "_Anniversary:" -msgstr "_Výročí:" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -msgid "_Assistant:" -msgstr "_Asistent:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1138 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list?" +msgstr "" +"Opravdu chcete odstranit tyto seznamy kontaktů?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:24 -msgid "_Birthday:" -msgstr "Na_rozeniny:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1142 +msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit seznam kontaktů (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:820 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1910 -msgid "_Calendar:" -msgstr "Ka_lendář:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1148 +msgid "Are you sure you want to delete these contacts?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tyto kontakty?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -msgid "_City:" -msgstr "_Město:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1152 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete these contacts?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact?" +msgstr "" +"Opravdu chcete\n" +"odstranit tyto kontakty?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -msgid "_Company:" -msgstr "_Společnost:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1156 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Are you sure you want\n" +#| "to delete contact (%s)?" +msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?" +msgstr "" +"Opravdu chcete\n" +"odstranit kontakt (%s)?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 -msgid "_Country:" -msgstr "_Země:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:722 +msgid "Save as vCard..." +msgstr "Uložit jako VCard..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 -msgid "_Department:" -msgstr "_Oddělení:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1345 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +#| "Do you really want to display this contact?" +#| msgid_plural "" +#| "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +#| "Do you really want to display all of these contacts?" +msgid "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr "" +"Otevření %d kontaktu otevře také %d nové okno.\n" +"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -msgid "_File under:" -msgstr "_Uložit jako:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1350 +msgid "_Don't Display" +msgstr "_Nezobrazovat" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -msgid "_Free/Busy:" -msgstr "_Volno/obsazeno:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1351 +msgid "Display _All Contacts" +msgstr "Zobrazit _všechny kontakty" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -msgid "_Home Page:" -msgstr "_Domovská stránka:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:553 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -msgid "_Manager:" -msgstr "_Vedoucí:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefon asistenta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 -msgid "_Office:" -msgstr "_Kancelář:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax - práce" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -msgid "_PO Box:" -msgstr "PO _Box:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon do práce" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -msgid "_Profession:" -msgstr "_Povolání:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "2. telefon do práce" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -msgid "_Spouse:" -msgstr "_Partner(ka):" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon pro zpětný dotaz" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -msgid "_State/Province:" -msgstr "_Stát/provincie:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon do auta" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:19 -msgid "_Title:" -msgstr "_Titul" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 -msgid "_Video Chat:" -msgstr "_Video chat:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:548 +msgid "Company" +msgstr "Společnost" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +msgid "Company Phone" +msgstr "Firemní telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -msgid "_Web Log:" -msgstr "_Web log:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +msgid "Email 2" +msgstr "2. e-mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:7 -msgid "_Where:" -msgstr "_Kde:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Email 3" +msgstr "3. e-mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:44 -msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "_PSČ:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "Family Name" +msgstr "Příjmení" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:85 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:473 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:951 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:697 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:57 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:344 -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:90 -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:61 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 +msgid "File As" +msgstr "Uložit jako" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:91 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1178 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:324 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:417 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:131 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:544 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:191 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:178 -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1816 ../widgets/text/e-text.c:3674 -#: ../widgets/text/e-text.c:3675 -msgid "Editable" -msgstr "Upravitelné" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Given Name" +msgstr "Křestní jméno" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:603 -msgid "AIM" -msgstr "AIM" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax - domů" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:606 -msgid "Jabber" -msgstr "Jabber" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon domů" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:608 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "2. telefon domů" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:609 -msgid "Gadu-Gadu" -msgstr "Gadu-Gadu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Telefon ISDN" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:607 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Journal" +msgstr "Deník" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:605 -msgid "ICQ" -msgstr "ICQ" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:552 +msgid "Manager" +msgstr "Vedoucí" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:604 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:573 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilní telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:610 -msgid "Skype" -msgstr "Skype" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" -#. red -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:190 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:57 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633 -#: ../mail/em-migrate.c:959 -msgid "Work" -msgstr "Pracovní" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:58 -msgid "Home" -msgstr "Domů" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +msgid "Office" +msgstr "Kancelář" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:59 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:516 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2289 -msgid "Other" -msgstr "Další" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Další fax" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:247 -msgid "Source Book" -msgstr "Zdrojový adresář" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Další telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:254 -msgid "Target Book" -msgstr "Cílový adresář" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:268 -msgid "Is New Contact" -msgstr "Je nový kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Primární telefon" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:275 -msgid "Writable Fields" -msgstr "Zapisovatelná pole" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:282 -msgid "Required Fields" -msgstr "Vyžadovaná pole" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 +msgid "Role" +msgstr "Funkce" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296 -msgid "Changed" -msgstr "Změněno" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:577 +msgid "Spouse" +msgstr "Partner(ka)" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:551 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2437 -#, c-format -msgid "Contact Editor - %s" -msgstr "Editor kontaktů - %s" - -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2832 -msgid "Please select an image for this contact" -msgstr "Zvolte prosím obrázek pro tento kontakt" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2833 -msgid "_No image" -msgstr "Žád_ný obrázek" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3104 -msgid "" -"The contact data is invalid:\n" -"\n" -msgstr "" -"Data kontaktu nejsou platná:\n" -"\n" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +#: ../shell/e-shell-view.c:519 +msgid "Title" +msgstr "Titul" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3108 -#, c-format -msgid "'%s' has an invalid format" -msgstr "'%s' je v neplatném formátu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3115 -#, c-format -msgid "%s'%s' has an invalid format" -msgstr "%s'%s' je v neplatném formátu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "WWW stránka" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3130 -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3141 -#, c-format -msgid "%s'%s' is empty" -msgstr "%s'%s' je prázdný" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 +#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 +#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3154 -msgid "Invalid contact." -msgstr "Neplatný kontakt." +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 +#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 +msgid "Height" +msgstr "Výška" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:323 -msgid "Contact Quick-Add" -msgstr "Rychlé přidání kontaktu" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 +msgid "Has Focus" +msgstr "Je zaměřen" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:326 -msgid "_Edit Full" -msgstr "_Upravit celé" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Pole" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:400 -msgid "_Full name" -msgstr "Celé _jméno" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Název pole" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:411 -msgid "E_mail" -msgstr "E-_mail" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Textový model" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:422 -msgid "_Select Address Book" -msgstr "Vybrat nový adre_sář" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Maximální délka názvu pole" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:323 -#, c-format -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact list (%s)?" -msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit\n" -"seznam kontaktů (%s)?" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:140 +msgid "Column Width" +msgstr "Šířka sloupce" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:326 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contact lists?" +"\n" +"\n" +"Searching for the Contacts..." msgstr "" -"Opravdu chcete odstranit\n" -"tyto seznamy kontaktů?" +"\n" +"\n" +"Hledat kontakt..." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:331 -#, c-format +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete contact (%s)?" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Opravdu chcete\n" -"odstranit kontakt (%s)?" +"\n" +"\n" +"Hledejte kontakt\n" +"\n" +"nebo dvakrát klikněte sem k vytvoření nového kontaktu." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:334 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:186 msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." msgstr "" -"Opravdu chcete\n" -"odstranit tyto kontakty?" +"\n" +"\n" +"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n" +"\n" +"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190 msgid "" "\n" -"Mr.\n" -"Mrs.\n" -"Ms.\n" -"Miss\n" -"Dr." +"\n" +"Search for the Contact." msgstr "" "\n" -"Pan\n" -"Pí.\n" -"Pí.\n" -"Slečna\n" -"Dr." +"\n" +"Hledat kontakt." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:7 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192 msgid "" "\n" -"Sr.\n" -"Jr.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Esq." +"\n" +"There are no items to show in this view." msgstr "" "\n" -"sr.\n" -"ml.\n" -"I\n" -"II\n" -"III\n" -"Váž. p." +"\n" +"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky." -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:14 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Full Name" -msgstr "Celé jméno" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:521 +msgid "Adapter" +msgstr "Adaptér" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:15 -msgid "_First:" -msgstr "_Křestní:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 +msgid "Work Email" +msgstr "Pracovní e-mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:16 -msgid "_Last:" -msgstr "_Příjmení:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 +msgid "Home Email" +msgstr "Domácí e-mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:17 -msgid "_Middle:" -msgstr "Pros_třední:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:797 +msgid "Other Email" +msgstr "Další e-mail" -#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:18 -msgid "_Suffix:" -msgstr "Přípo_na:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 +msgid "Selected" +msgstr "Vybráno" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:1 -msgid "Members" -msgstr "Členové:" +#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Má kurzor" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:2 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:668 -msgid "Contact List Editor" -msgstr "Editor seznamu kontaktů" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104 +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:178 +msgid "evolution address book" +msgstr "adresář evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:212 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:812 -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:118 -msgid "Select..." -msgstr "Vybrat..." +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:33 +msgid "New Contact" +msgstr "Nový kontakt" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:4 -msgid "_Hide addresses when sending mail to this list" -msgstr "_Skrýt adresy při posílání e-mailu do tohoto seznamu" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:34 +msgid "New Contact List" +msgstr "Nový seznam kontaktů" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:5 -msgid "_List name:" -msgstr "Název _seznamu:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:161 +#, c-format +msgid "current address book folder %s has %d card" +msgid_plural "current address book folder %s has %d cards" +msgstr[0] "aktuální složka adresáře %s má %d kartu" +msgstr[1] "aktuální složka adresáře %s má %d karty" +msgstr[2] "aktuální složka adresáře %s má %d karet" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:6 -msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" -msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže:" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:31 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:761 -msgid "Contact List Members" -msgstr "Členové seznamu kontaktů" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:141 +msgid "Contact List: " +msgstr "Seznam kontaktů: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:900 -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1239 -msgid "_Members" -msgstr "Č_lenové" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:142 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1148 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:403 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:117 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:530 -msgid "Book" -msgstr "Kniha" +#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:168 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minikarta evolution" -#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1168 -msgid "Is New List" -msgstr "Nový seznam" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189 +msgid "Copy _Email Address" +msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Changed Contact:" -msgstr "Změněný kontakt:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:330 +msgid "_Send New Message To..." +msgstr "_Odeslat novou zprávu..." -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "Conflicting Contact:" -msgstr "Konfliktní kontakt:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:206 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:303 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:3 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:1 -msgid "Duplicate Contact Detected" -msgstr "Zjištěn duplicitní kontakt" - -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you " -"like to add it anyway?" -msgstr "" -"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v této složce existuje. Přejete si jej " -"přesto přidat?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:313 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:2 -msgid "New Contact:" -msgstr "Nový kontakt:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:289 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291 +msgid "(map)" +msgstr "(mapa)" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:3 -msgid "Original Contact:" -msgstr "Původní kontakt:" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:309 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:320 +msgid "map" +msgstr "mapa" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:4 -msgid "" -"The name or email address of this contact already exists\n" -"in this folder. Would you like to add it anyway?" -msgstr "" -"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje.\n" -"Přejete si jej přesto přidat?" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:404 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:753 +msgid "List Members" +msgstr "Členové seznamu" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.glade.h:6 -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:213 -msgid "_Merge" -msgstr "_Sloučit" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:549 +msgid "Department" +msgstr "Oddělení" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:198 -msgid "Merge Contact" -msgstr "Sloučit kontakt" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:550 +msgid "Profession" +msgstr "Povolání" -#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:266 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:581 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:586 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:589 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:868 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.c:420 ../smime/lib/e-cert.c:808 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:551 +msgid "Position" +msgstr "Pozice" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:160 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:79 ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4 -msgid "Any field contains" -msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554 +msgid "Video Chat" +msgstr "Video chat" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:159 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-mail začíná na" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:555 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:329 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 +#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 +msgid "Calendar" +msgstr "Kalendář" -#: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3 -msgid "Name contains" -msgstr "Jméno obsahuje" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 +msgid "Free/Busy" +msgstr "Volno/obsazeno" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162 -msgid "No contacts" -msgstr "Žádné kontakty" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:557 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:572 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:165 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontakt" -msgstr[1] "%d kontakty" -msgstr[2] "%d kontaktů" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:317 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:410 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:225 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:124 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:537 -msgid "Query" -msgstr "Dotaz" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:559 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:574 +msgid "Address" +msgstr "Adresa" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:460 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Chyba při získávání zobrazení knihy" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:569 +msgid "Home Page" +msgstr "Domovská stránka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:424 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:507 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:302 -#: ../widgets/table/e-table.c:3344 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:817 ../widgets/text/e-text.c:3541 -#: ../widgets/text/e-text.c:3542 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:570 +msgid "Web Log" +msgstr "Weblog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:150 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Chyba při úpravě karty" +#. XXX Allow the category icons to be referenced as named +#. * icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs. +#. Get the icon file for some default category. Doesn't matter +#. * which, so long as it has an icon. We're just interested in +#. * the directory components. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:575 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1894 ../shell/main.c:127 +msgid "Birthday" +msgstr "Narozeniny" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:158 -msgid "Name begins with" -msgstr "Jméno začíná na" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:576 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1895 +msgid "Anniversary" +msgstr "Výročí" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:218 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +#. Create the default Person addressbook +#. Create the default Person calendar +#. Create the default Person memo list +#. Create the default Person task list +#. orange +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:579 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:175 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:507 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:167 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:574 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:112 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:156 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:511 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:957 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:336 +msgid "Personal" +msgstr "Osobní" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:564 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:771 +msgid "Job Title" +msgstr "Název pozice" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:812 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1971 -msgid "Save as vCard..." -msgstr "Uložit jako VCard..." +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:807 +msgid "Home page" +msgstr "Pager domů" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1591 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1806 ../calendar/gui/e-memo-table.c:932 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:56 -msgid "_Open" -msgstr "_Otevřít" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:815 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -msgid "_New Contact..." -msgstr "_Nový kontakt..." +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:935 -msgid "New Contact _List..." -msgstr "Nový _seznam kontaktů..." +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "Backend busy" +msgstr "Obsluha je zaneprázdněna" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:938 -msgid "_Save as vCard..." -msgstr "_Uložit jako VCard..." +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:55 +msgid "Repository offline" +msgstr "Sklad při odpojení" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:939 -msgid "_Forward Contact" -msgstr "_Přeposlat kontakt" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:56 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Adresář neexistuje" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:940 -msgid "_Forward Contacts" -msgstr "_Přeposlat kontakty" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Kontakt Já nedefinován" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:941 -msgid "Send _Message to Contact" -msgstr "Poslat kontaktu _zprávu" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 +msgid "Permission denied" +msgstr "Přístup zamítnut" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:942 -msgid "Send _Message to List" -msgstr "Poslat seznamu _zprávu" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kontakt nenalezen" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:943 -msgid "Send _Message to Contacts" -msgstr "Poslat kontaktům _zprávu" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "ID kontaktu již existuje" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:944 -msgid "_Print" -msgstr "_Tisknout" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:947 -msgid "Cop_y to Address Book..." -msgstr "_Zkopírovat do adresáře..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:948 -msgid "Mo_ve to Address Book..." -msgstr "Př_esunout do adresáře..." - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:951 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Vyjmout" - -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:952 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1599 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1813 ../calendar/gui/e-memo-table.c:940 -#: ../mail/em-folder-tree.c:991 ../mail/em-folder-view.c:1325 -#: ../mail/message-list.c:2109 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:40 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:15 ../ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Copy" -msgstr "_Kopírovat" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokol není podporován" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:953 -msgid "P_aste" -msgstr "V_ložit" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:201 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:465 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:781 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:224 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:235 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:800 ../calendar/gui/print.c:2578 +msgid "Canceled" +msgstr "Zrušeno" -#. All, unmatched, separator -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1534 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:624 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:667 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:686 -msgid "Any Category" -msgstr "Jakákoliv kategorie" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Nelze zrušit" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:628 ../calendar/gui/cal-search-bar.c:671 -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:690 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nepřiřazené" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autentizace selhala" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:624 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Je vyžadována autentizace" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon asistenta" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS není k dispozici" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax - práce" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 +msgid "No such source" +msgstr "Takový zdroj neexistuje" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon do práce" +#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 +msgid "Not available in offline mode" +msgstr "Není k dispozici v režimu off-line" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "2. telefon do práce" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 +msgid "Other error" +msgstr "Jiná chyba" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon pro zpětný dotaz" +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 +msgid "Invalid server version" +msgstr "Neplatná verze serveru" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon do auta" +#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 +msgid "Unsupported authentication method" +msgstr "Nepodporovaná metoda autentizace" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:135 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:104 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the address book once in online mode to download its contents." +msgstr "" +"Nelze otevřít tento adresář. To buď znamená, že adresář není označen pro " +"používání při odpojení, nebo ještě nebyl stažen pro používání při odpojení. " +"Prosím načtete adresář jednou v režimu on-line, chcete-li stáhnout jeho " +"obsah." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113 +#, c-format +msgid "" +"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " +"and that permissions are set to access it." +msgstr "" +"Nelze otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta %s existuje a jsou " +"nastavena práva pro přístup." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:125 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " +"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." +msgstr "" +"Tato verze Evolutionu v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete " +"LDAP v Evolution používat, je nutné nainstalovat balíček Evolution, ve " +"kterém je povolen LDAP." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:134 +msgid "" +"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " +"was entered, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Nelze otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI, " +"nebo že server je nedostupný." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142 +msgid "Detailed error message:" +msgstr "Zpráva s podrobnosti chyby:" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:165 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this address book." +msgstr "" +"Dotazu odpovídá více karet, než je maximální počet nastavený\n" +"na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální počet,\n" +"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat přesněji nebo zvyšte " +"omezení maximálního počtu vrácených karet\n" +"v nastavení adresářového serveru pro tento adresář." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"configured for this address book. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this address book." +msgstr "" +"Čas potřebný ke spuštění tohoto dotazu překročil omezení na serveru nebo " +"limit\n" +"nastavený pro tento adresář. Zkuste dotaz zadat přesněji\n" +"nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru\n" +"pro tento adresář." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." +msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:180 +msgid "The backend for this address book refused to perform this query." +msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz." + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen." + +#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"\"\n" +"\"%s již existuje.\n" +"Chcete jej přepsat?" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" + +#. more than one, finding the total number of contacts might +#. * hit performance while saving large number of contacts +#. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:255 +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:258 +msgid "contact" +msgid_plural "contacts" +msgstr[0] "kontakt" +msgstr[1] "kontakty" +msgstr[2] "kontaktů" + +#. This is a filename. Translators take note. +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:304 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:341 +msgid "Select Address Book" +msgstr "Vybrat adresář" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:455 +msgid "list" +msgstr "seznam" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:597 +msgid "Move contact to" +msgstr "Přesunout kontakt do" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:599 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kopírovat kontakt do" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:602 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Přesunout kontakty do" + +#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:604 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kopírovat kontakty do" + +#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 +msgid "Card View" +msgstr "Zobrazení karty" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:5 +msgid "Importing..." +msgstr "Probíhá import..." + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 +msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Outlook CSV nebo Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 +msgid "Outlook CSV and Tab Importer" +msgstr "Importér Outlook CSV a Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 +msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Mozilla CSV nebo Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 +msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" +msgstr "Importér Mozilla CSV a Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 +msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" +msgstr "Evolution CSV nebo Tab (.csv, .tab)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 +msgid "Evolution CSV and Tab Importer" +msgstr "Importér Evolution CVS a Tab" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 +msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 +msgid "Evolution LDIF importer" +msgstr "Importér Evolution z LDIF" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 +msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" +msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" + +#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 +msgid "Evolution vCard Importer" +msgstr "Importér Evolution z VCard" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 +msgid "Can not open file" +msgstr "Nelze otevřít soubor" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 +msgid "Couldn't get list of address books" +msgstr "Nelze získat seznam adresářů" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 +msgid "failed to open book" +msgstr "nelze otevřít adresář" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 +msgid "Specify the output file instead of standard output" +msgstr "Určení souboru výstupu místo standardního výstupu" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 +msgid "OUTPUTFILE" +msgstr "SOUBORVÝSTUPU" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 +msgid "List local address book folders" +msgstr "Vypsat místní složky adresáře" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 +msgid "Show cards as vcard or csv file" +msgstr "Zobrazovat karty jako vcard nebo soubor csv" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 +msgid "[vcard|csv]" +msgstr "[vcard|csv]" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 +msgid "Export in asynchronous mode" +msgstr "Exportovat v asynchronním režimu" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 +msgid "" +"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " +"100." +msgstr "" +"Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, výchozí velikost " +"100." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 +msgid "NUMBER" +msgstr "POČET" + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 +msgid "" +"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." +msgstr "" +"Chyba v argumentech na příkazovém řádku, pro zobrazení použití prosím " +"použijte přepínač --help." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 +msgid "Only support csv or vcard format." +msgstr "Podporuje jen formát csv nebo vcard." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 +msgid "In async mode, output must be file." +msgstr "V asynchronním režimu musí výstup být soubor." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 +msgid "In normal mode, there is no need for the size option." +msgstr "V normálním režimu není potřeba přepínač velikosti." + +#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 +msgid "Unhandled error" +msgstr "Neobsloužená chyba" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:102 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:207 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:529 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Nelze se autentizovat.\n" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:214 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:509 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)" + +#: ../addressbook/util/addressbook.c:222 +#: ../calendar/common/authentication.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:518 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215 +#: ../smime/gui/component.c:49 +msgid "Enter password" +msgstr "Zadejte heslo" + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar from the side bar in the Calendar view." +msgstr "" +"'{0}' je kalendář pouze pro čtení a nemůže být změněn. Vyberte prosím jiný " +"kalendář z postranního panelu v zobrazení kalendáře." + +#. For Translators: {0} is the name of the calendar source +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 +msgid "" +"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " +"different calendar that can accept appointments." +msgstr "" +"'{0}' je kalendář pouze pro čtení a nemůže být změněn. Vyberte prosím jiný " +"kalendář, který může přijmout události." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " +"idea of what your appointment is about." +msgstr "" +"Přidání smysluplného souhrnu k vaší události dá vašim příjemcům představu, o " +"čem je vaše událost." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 +msgid "" +"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " +"of what your task is about." +msgstr "" +"Přidání smysluplného souhrnu k vašemu úkolu dá vašim příjemcům představu, o " +"čem je váš úkol." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 +msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Všechny informace v těchto poznámkách budou odstraněny a nebude možné je " +"obnovit." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 +msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Všechny informace v této poznámce budou odstraněny a nebude možné je obnovit." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 +msgid "" +"All information on these appointments will be deleted and can not be " +"restored." +msgstr "" +"Všechny informace o těchto událostech budou odstraněny a nebude možné je " +"obnovit." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 +msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Všechny informace o těchto úkolech budou odstraněny a nebude možné je " +"obnovit." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 +msgid "" +"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Všechny informace o této události budou odstraněny a nebude možné je obnovit." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 +msgid "" +"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Všechny informace o této schůzce budou odstraněny a nebude je možné obnovit." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 +msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Všechny informace o této poznámce budou odstraněny a nebude je možné obnovit." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 +msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." +msgstr "" +"Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit úkol `{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit událost nazvanou `{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit poznámku `{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} událostí?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} poznámek?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 +msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} úkolů?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 +msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto událost?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto schůzku?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this memo?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto poznámku?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to delete this task?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úkol?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 +msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" +msgstr "Opravdu chcete uložit poznámku bez souhrnu?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 +msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat událost bez souhrnu?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 +msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat úkol bez souhrnu?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 +msgid "Calendar repository is offline." +msgstr "Repozitář kalendářů je off-line." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 +msgid "Cannot create a new event" +msgstr "Nelze vytvořit novou událost" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 +msgid "Cannot save event" +msgstr "Nelze uložit událost" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 +msgid "Delete calendar '{0}'?" +msgstr "Odstranit kalendář '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 +msgid "Delete memo list '{0}'?" +msgstr "Odstranit seznam poznámek '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 +msgid "Delete task list '{0}'?" +msgstr "Odstranit seznam úkolů '{0}'?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 +msgid "Do _not Send" +msgstr "_Neodesílat" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 +msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" +msgstr "Probíhá stahování. Chcete uložit tuto událost?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 +msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" +msgstr "Probíhá stahování. Chcete uložit tento úkol?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 +msgid "Editor could not be loaded." +msgstr "Editor nelze načíst." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " +"this task." +msgstr "" +"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli tento úkol " +"přijmout." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 +msgid "" +"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." +msgstr "" +"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli odpovědět." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 +msgid "Error loading calendar" +msgstr "Chyba při načítání kalendáře" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 +msgid "Error loading memo list" +msgstr "Chyba při načítání seznamu poznámek" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 +msgid "Error loading task list" +msgstr "Chyba při načítání seznamu úkolů" + +# Grrrr +#. For Translators: {0} is specify the backend server +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 +msgid "Error on '{0}'" +msgstr "Chyba na {0}." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the meeting is canceled." +msgstr "" +"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " +"že je schůzka zrušena." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the memo has been deleted." +msgstr "" +"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " +"že poznámka byla smazána." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 +msgid "" +"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " +"the task has been deleted." +msgstr "" +"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " +"že úkol byl zrušena." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 +msgid "No response from the server." +msgstr "Žádná odpověď ze serveru." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 +msgid "Save Appointment" +msgstr "Uložit událost" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 +msgid "Save Memo" +msgstr "Uložit poznámku" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 +msgid "Save Task" +msgstr "Uložit úkol" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their " +"calendars up to date." +msgstr "" +"Poslání aktualizovaných informací umožní jiným účastníkům, aby udržovali své " +"kalendáře aktuální." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 +msgid "" +"Sending updated information allows other participants to keep their task " +"lists up to date." +msgstr "" +"Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním účastníkům, aby udržovali " +"své seznamy úkolů aktuální." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " +"in the loss of these attachments." +msgstr "" +"Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že se tyto přílohy " +"ztratí." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 +msgid "" +"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " +"loss of these attachments." +msgstr "" +"Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že se tyto přílohy " +"ztratí." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 +msgid "Some features may not work properly with your current server." +msgstr "" +"Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaším aktuálním serverem." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 +msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." +msgstr "Kalendář Evolution neočekávaně skončil." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 +msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." +msgstr "Kalendáře Evolutionu neočekávaně skončily." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 +msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." +msgstr "Poznámky Evolution neočekávaně skončily." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 +msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." +msgstr "Úkoly Evolution neočekávaně skončily." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 +msgid "The calendar is not marked for offline usage." +msgstr "Kalendář nebyl označen pro práci při odpojení." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 +msgid "The memo list is not marked for offline usage." +msgstr "Tento seznam poznámek není označen pro používání při odpojení." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 +msgid "The task list is not marked for offline usage." +msgstr "Tento seznam úkolů nebyl označen pro používání při odpojení." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 +msgid "This calendar will be removed permanently." +msgstr "Tento kalendář bude navždy odstraněn." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 +msgid "This memo list will be removed permanently." +msgstr "Tento seznam poznámek bude navždy odstraněn." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 +msgid "This task list will be removed permanently." +msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstraněn." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 +msgid "Unable to load the calendar" +msgstr "Nelze načíst kalendář" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 +msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" +msgstr "Chcete uložit změny této události?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 +msgid "Would you like to save your changes to this memo?" +msgstr "Chcete uložit změny této poznámky?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 +msgid "Would you like to save your changes to this task?" +msgstr "Chcete uložit změny tohoto úkolu?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 +msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" +msgstr "Chcete poslat oznámení o zrušení této poznámky?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 +msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" +msgstr "Chcete poslat všem účastníkům oznámení o zrušení?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 +msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" +msgstr "Chcete poslat účastníkům pozvánky na schůzku?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 +msgid "Would you like to send this task to participants?" +msgstr "Chcete tento úkol poslat účastníkům?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 +msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" +msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o schůzce?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 +msgid "Would you like to send updated task information to participants?" +msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o úkolu?" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 +msgid "" +"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " +"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " +"a supported version." +msgstr "" +"Připojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a při používání Evolution " +"můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by měl být server " +"aktualizován na podporovanou verzi." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 +msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." +msgstr "Provedli jste změny této události, ale ještě jste je neuložili." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 +msgid "You have changed this task, but not yet saved it." +msgstr "Provedli jste změny tohoto úkolu, ale ještě jste je neuložili." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 +msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." +msgstr "Provedli jste změny této poznámky, ale ještě jste je neuložili." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 +msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 +msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "" +"Vaše poznámky nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 +msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." +msgstr "Vaše úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 +msgid "_Discard Changes" +msgstr "Za_hodit změny" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:332 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 +msgid "_Save Changes" +msgstr "_Uložit změny" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 +msgid "_Send" +msgstr "_Odeslat" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 +msgid "_Send Notice" +msgstr "Po_slat oznámení" + +#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:255 +msgid "Split Multi-Day Events:" +msgstr "Rozdělit vícedenní události:" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1520 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1521 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:814 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:815 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1014 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1015 +msgid "Could not start evolution-data-server" +msgstr "Nelze spustit evolution-data-server" + +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1628 +#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1631 +msgid "Could not read pilot's Calendar application block" +msgstr "Nelze přečíst blok aplikace Calendar pilota" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:908 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:911 +msgid "Could not read pilot's Memo application block" +msgstr "Nelze přečíst blok aplikace Poznámka pilota" + +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:955 +#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:958 +msgid "Could not write pilot's Memo application block" +msgstr "Nelze zapsat blok aplikace Poznámky pilota" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:234 +msgid "Default Priority:" +msgstr "Výchozí priorita:" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1098 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1101 +msgid "Could not read pilot's ToDo application block" +msgstr "Nelze přečíst blok aplikace ToDo pilota" + +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1143 +#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1146 +msgid "Could not write pilot's ToDo application block" +msgstr "Nelze zapsat blok aplikace ToDo pilota" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 +msgid "minute" +msgid_plural "minutes" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuty" +msgstr[2] "minut" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:515 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:740 +msgid "hours" +msgid_plural "hours" +msgstr[0] "hodina" +msgstr[1] "hodiny" +msgstr[2] "hodin" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 +msgid "Start time" +msgstr "Čas začátku" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 +msgid "Appointments" +msgstr "Události" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 +msgid "Dismiss _All" +msgstr "Zahodit _vše" + +#. Location +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1572 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1578 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1173 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 +msgid "Location:" +msgstr "Místo:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 +msgid "Snooze _time:" +msgstr "_Doba odložení:" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 +msgid "_Dismiss" +msgstr "_Zahodit" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1062 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 +#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/e-mail-browser.c:111 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1599 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 +msgid "_Edit" +msgstr "_Upravit" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 +msgid "_Snooze" +msgstr "Od_ložit" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 +msgid "location of appointment" +msgstr "umístění události" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:24 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:43 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:448 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:293 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:323 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:514 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:330 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +msgid "minutes" +msgstr "minut" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1431 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1555 +msgid "No summary available." +msgstr "Souhrn není k dispozici." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1440 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1442 +msgid "No description available." +msgstr "Popis není dostupný." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1450 +msgid "No location information available." +msgstr "Informace o místě nejsou k dispozici." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1495 +#, c-format +msgid "You have %d alarms" +msgstr "Máte %d alarmů" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1665 +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1693 +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warning" +msgstr "Varování" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1669 +msgid "" +"Evolution does not support calendar reminders with\n" +"email notifications yet, but this reminder was\n" +"configured to send an email. Evolution will display\n" +"a normal reminder dialog box instead." +msgstr "" +"Evolution zatím nepodporuje připomínky\n" +"s oznámením e-mailem. Tato připomínka však byla\n" +"vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n" +"zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1699 +#, c-format +msgid "" +"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " +"configured to run the following program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Are you sure you want to run this program?" +msgstr "" +"Připomínka kalendáře Evolution se chystá spustit se. Tato připomínka je " +"nastavena tak, aby spustila následující program:\n" +"\n" +" %s\n" +"\n" +"Opravdu chcete spustit tento program?" + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1713 +msgid "Do not ask me about this program again." +msgstr "Příště se neptat na tento program." + +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 +msgid "invalid time" +msgstr "neplatný čas" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 +#: ../calendar/gui/misc.c:116 +#, c-format +msgid "%d hour" +msgid_plural "%d hours" +msgstr[0] "%d hodinu" +msgstr[1] "%d hodiny" +msgstr[2] "%d hodin" + +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 +#: ../calendar/gui/misc.c:122 +#, c-format +msgid "%d minute" +msgid_plural "%d minutes" +msgstr[0] "%d minutu" +msgstr[1] "%d minuty" +msgstr[2] "%d minut" + +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") +#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 +#: ../calendar/gui/misc.c:126 +#, c-format +msgid "%d second" +msgid_plural "%d seconds" +msgstr[0] "%d sekundu" +msgstr[1] "%d sekundy" +msgstr[2] "%d sekund" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programy alarmu" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 +msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." +msgstr "" +"Množství času v sekundách, chyba by se měla zobrazit ve stavovém řádku." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "" +"Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu \"#rrggbb\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendáře, pro které spouštět alarmy" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 +msgid "Check this to use system timezone in Evolution." +msgstr "Zaškrtněte, chcete-li v Evolutionu použít systémové časové pásmo. " + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." +msgstr "" +"Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v liště času (prázdné pro výchozí)." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 +msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." +msgstr "Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v zobrazení dne." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Potvrzovat vyčištění" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 +msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." +msgstr "Výchozí počet opakování pro novou událost. -1 znamená napořád." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Dny, kdy má být označen začátek a konec pracovní doby." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Výchozí připomínka události" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 +msgid "Default recurrence count" +msgstr "Výchozí počet opakování" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 +msgid "Default reminder units" +msgstr "Výchozí jednotka připomínky" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 +msgid "Default reminder value" +msgstr "Výchozí hodnota připomínky" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 +msgid "Directory for saving alarm audio files" +msgstr "Adresář pro ukládání zvukových souborů alarmů" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 +msgid "Event Gradient" +msgstr "Přechod události" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 +msgid "Event Transparency" +msgstr "Průhlednost události" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 +msgid "Free/busy server URLs" +msgstr "URL serveru volno/obsazeno" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 +msgid "Free/busy template URL" +msgstr "Šablona URL volno/obsazeno" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 +msgid "Gradient of the events in calendar views." +msgstr "Přechod událostí v zobrazeních kalendáře." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Skrýt dokončené úkoly" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 +msgid "Hide task units" +msgstr "Skrýt jednotky úkolů" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 +msgid "Hide task value" +msgstr "Skrýt hodnotu úkolu" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Umístění vodorovného panelu" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Hodina, kdy končí pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "" +"Hodina, kdy začíná pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 +msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 +msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 +msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." +msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne v minutách." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 +msgid "Last alarm time" +msgstr "Poslední čas alarmu" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 +msgid "Level beyond which the message should be logged." +msgstr "Úroveň, nad kterou by měla být zpráva přihlášena." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 +msgid "List of recently used second time zones in a Day View." +msgstr "Seznam naposledy použitých druhých časových pásem v Zobrazení dne." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 +msgid "List of server URLs for free/busy publishing." +msgstr "Seznam URL serverů pro zveřejňování volného/obsazeného." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 +msgid "Marcus Bains Line" +msgstr "Čára Marca Bainse" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 +msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" +msgstr "Barva čáry Marca Bainse - zobrazení dne" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:619 -msgid "Company" -msgstr "Společnost" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 +msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" +msgstr "Barva čáry Marca Bainse - lišta času" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firemní telefon" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Maximum number of recently used timezones to remember in a " +"'day_second_zones' list." +msgstr "" +"Maximální počet naposledy použitých časových pásem, které mají uchovat v " +"seznamu 'day_second_zones'." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 2" -msgstr "2. e-mail" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 +msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." +msgstr "" +"Maximální počet naposledy použitých časových pásem, které se mají uchovat." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Email 3" -msgstr "3. e-mail" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 +#, fuzzy +#| msgid "_Reply style:" +msgid "Memo layout style" +msgstr "Styl _odpovědí:" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "Family Name" -msgstr "Příjmení" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 +msgid "Memo preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15 -msgid "File As" -msgstr "Uložit jako" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 +#, fuzzy +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Memo preview pane position (vertical)" +msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení měsíce" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Given Name" -msgstr "Křestní jméno" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." +msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den, 0 až 59." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax - domů" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minuta, kdy začíná pracovní den, 0 až 59." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon domů" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Umístění vodorovného panelu v zobrazení měsíce" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "2. telefon domů" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení měsíce" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefon ISDN" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 +msgid "Number of units for determining a default reminder." +msgstr "Počet jednotek pro výchozí připomínku." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Barva úkolů, které již měly být splněny" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů " +"mimo zobrazení měsíce v pixelech." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů " +"v zobrazení měsíce v pixelech." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 +msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 +msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 +msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " +"navigator calendar." +msgstr "" +"Umístění svislého panelu mezi seznamem kalendářů a kalendářem navigátoru " +"data." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Umístění svislého panelu mezi zobrazením a kalendářem navigátoru data a " +"seznamem úkolů v zobrazení měsíce v pixelech." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "" +"Umístění svislého panelu mezi zobrazením a kalendářem navigátoru data a " +"seznamem úkolů mimo zobrazení měsíce v pixelech." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 +msgid "Primary calendar" +msgstr "Primární kalendář" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 +msgid "Primary memo list" +msgstr "Primární seznam poznámek" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 +msgid "Primary task list" +msgstr "Primární seznam úkolů" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programy, které mohou být spouštěny alarmy." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 +msgid "Recently used second time zones in a Day View" +msgstr "Naposledy použitá druhá časová pásma v Zobrazení dne" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 +msgid "Save directory for alarm audio" +msgstr "Uložte adresář pro zvukový alarm" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 +msgid "Scroll Month View by a week" +msgstr "Posouvat zobrazení měsíce po týdnech" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 +msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Zobrazovat pole RSVP v editoru události/úkolu/schůzky" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 +msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Zobrazovat pole Funkce v editoru události/úkolu/schůzky" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Zobrazovat časy konců událostí v zobrazeních týdne a měsíce" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 +msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" +msgstr "Zobrazovat pole kategorií v editoru události/úkolu/schůzky" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Zobrazovat alarmy v oznamovací oblasti" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 +msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Zobrazovat pole stavu v editoru události/úkolu/schůzky" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the memo preview pane" +msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 +#, fuzzy +#| msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgid "Show the task preview pane" +msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75 +msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Zobrazovat pole časového pásma v editoru události/úkolu/schůzky" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 +msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Zobrazovat pole typu v editoru události/úkolu/schůzky" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +msgid "Show week number in Day and Work Week View" +msgstr "Zobrazovat čísla týdnů v Zobrazení dne a pracovního týdne" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " +"used in a 'timezone' key." +msgstr "" +"Zobrazuje druhá časová pásma v Zobrazení dne, pokud jsou nastavena. Hodnota " +"je podobná té na tlačítku 'timezone'." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 +msgid "Task layout style" +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 +#, fuzzy +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (horizontal)" +msgstr "Umístění svislého panelu úkolů" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 +#, fuzzy +#| msgid "Tasks vertical pane position" +msgid "Task preview pane position (vertical)" +msgstr "Umístění svislého panelu úkolů" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Barva úkolů, které mají být splněny dnes" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 +#, no-c-format +msgid "" +"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "" +"Šablona URL, kterou používat jako data volno/obsazeno, %u je nahrazeno " +"uživatelskou částí e-mailové adresy a %d je nahrazeno doménou." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "" +"Výchozí časové pásmo, které se má používat pro data a časy v kalendáři, jako " +"nepřeložené umístění z Olsenovy databáze časových pásem, např. \"America/New " +"York\"." + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task " +"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list." +msgstr "" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 +msgid "The second timezone for a Day View" +msgstr "Druhé časové pásmo pro Zobrazení dne" + +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 +msgid "" +"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " +"debug messages." +msgstr "" +"Toto může mít tři možné hodnoty. 0 pro chyby. 1 pro varování a 2 pro ladicí " +"zprávy." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Journal" -msgstr "Deník" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 +msgid "Time divisions" +msgstr "Časové úseky" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:623 -msgid "Manager" -msgstr "Vedoucí" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm, v time_t." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:644 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilní telefon" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 +msgid "Timezone" +msgstr "Časové pásmo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:597 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 +msgid "" +"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " +"(transparent) and 1 (opaque)." +msgstr "" +"Průhlednost událostí v zobrazení kalendáře, hodnota mezi 0 (průhledné) a 1 " +"(neprůhledné)." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "Dvacetičtyřhodinový formát času" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Office" -msgstr "Kancelář" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" +msgstr "URI zvýrazněného (\"primárního\") kalendáře" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Další fax" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" +msgstr "URI zvýrazněného (\"primárního\") seznamu poznámek" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Další telefon" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 +msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" +msgstr "URI zvýrazněného (\"primárního\") seznamu úkolů" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Jednotky výchozí připomínky, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primární telefon" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "" +"Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 +msgid "Use system timezone" +msgstr "Použít systémové časové pásmo" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:576 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-permissions-dialog.c:701 -msgid "Role" -msgstr "Funkce" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 +msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +msgstr "" +"Použít systémové časové pásmo místo časového pásma vybraného v Evolutionu." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648 -msgid "Spouse" -msgstr "Partner(ka)" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Umístění svislého panelu" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 +msgid "Week start" +msgstr "Začátek týdne" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Den v týdnu, kdy začíná týden, od neděle (0) do soboty (6)." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Titul" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním události nebo úkolu." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "WWW stránka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před čištěním událostí a úkolů." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:154 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:83 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:84 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1421 ../widgets/misc/e-reflow.c:1422 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:521 -#: ../widgets/table/e-table-col.c:98 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:994 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:995 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:643 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3069 ../widgets/table/e-table-item.c:3070 -#: ../widgets/text/e-text.c:3716 ../widgets/text/e-text.c:3717 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "" +"Jestli komprimovat víkendy v zobrazení měsíce, což umístí sobotu a neděli do " +"místa jednoho dne v týdnu." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:161 -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:95 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:96 -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1428 ../widgets/misc/e-reflow.c:1429 -#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:528 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:987 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:988 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:635 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:636 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3075 ../widgets/table/e-table-item.c:3076 -#: ../widgets/text/e-text.c:3723 ../widgets/text/e-text.c:3724 -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Jestli zobrazovat časy konců událostí v zobrazení týdne a měsíce." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:169 -msgid "Has Focus" -msgstr "Je zaměřen" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 +msgid "" +"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." +msgstr "Jestli v kalendáři kreslit čáru Marca Bainse (čáru v aktuální čas)." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Pole" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly v zobrazení úkolů." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Název pole" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 +msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." +msgstr "Zda posouvat zobrazení měsíce po týdnech místo po měsících." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Textový model" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Maximální délka názvu pole" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 +msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Jestli zobrazovat pole RSVP v editoru událost/úkol/schůzka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:138 -msgid "Column Width" -msgstr "Šířka sloupce" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 +msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" +msgstr "Jestli zobrazovat pole kategorie v editoru událost/schůzka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:177 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Searching for the Contacts..." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Hledat kontakt..." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 +msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Jestli zobrazovat pole funkce v editoru událost/úkol/schůzka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:180 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Hledejte kontakt\n" -"\n" -"nebo dvakrát klikněte sem k vytvoření nového kontaktu." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118 +msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Jestli zobrazovat pole stav v editoru událost/úkol/schůzka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:183 +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119 msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n" -"\n" -"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem." +"Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:187 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Hledat kontakt." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120 +msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" +msgstr "Jestli zobrazovat pole časové pásmo v editoru událost/schůzka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:189 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky." +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121 +msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" +msgstr "Jestli zobrazovat pole typ v editoru událost/úkol/schůzka" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:523 -msgid "Adapter" -msgstr "Adaptér" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122 +msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." +msgstr "Jestli zobrazovat číslo týdne v Zobrazení dne a pracovního týdne" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:99 -msgid "Work Email" -msgstr "Pracovní e-mail" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data." -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100 -msgid "Home Email" -msgstr "Domácí e-mail" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124 +msgid "Work days" +msgstr "Pracovní dny" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101 -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:825 -msgid "Other Email" -msgstr "Další e-mail" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Hodina konce pracovního dne" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:177 -msgid "Selected" -msgstr "Vybráno" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minuta konce pracovního dne" -#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:184 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Má kurzor" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Hodina začátku pracovního dne" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:169 ../mail/em-popup.c:545 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" +#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:128 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minuta začátku pracovního dne" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:170 -#: ../mail/em-folder-view.c:2694 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" +#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:102 +msgid "Invalid object" +msgstr "Neplatný objekt" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:171 ../mail/em-popup.c:546 -msgid "_Send New Message To..." -msgstr "_Odeslat novou zprávu..." +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 +msgid "Day View" +msgstr "Zobrazení dne" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:172 -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:2 -msgid "Copy _Email Address" -msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 +msgid "Work Week View" +msgstr "Zobrazení pracovního týdne" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:286 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "(map)" -msgstr "(mapa)" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 +msgid "Week View" +msgstr "Zobrazení týdne" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:296 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:380 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:391 -msgid "map" -msgstr "mapa" +#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 +msgid "Month View" +msgstr "Zobrazení měsíce" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:475 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:835 -msgid "List Members" -msgstr "Členové seznamu" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 +msgid "Any Field" +msgstr "Libovolné pole" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:620 -msgid "Department" -msgstr "Oddělení" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:621 -msgid "Profession" -msgstr "Povolání" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 +msgid "Attendee" +msgstr "Účastník" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:622 -msgid "Position" -msgstr "Pozice" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:625 -msgid "Video Chat" -msgstr "Video chat" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 +msgid "Classification" +msgstr "Klasifikace" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:626 -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:368 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2548 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:572 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:419 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:449 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:562 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:372 -#: ../plugins/hula-account-setup/camel-hula-listener.c:400 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:5 -msgid "Calendar" -msgstr "Kalendář" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:262 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:526 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:704 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +msgid "Confidential" +msgstr "Důvěrné" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:627 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:21 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116 -msgid "Free/Busy" -msgstr "Volno/obsazeno" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:60 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:628 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 +msgid "Description Contains" +msgstr "Popis obsahuje" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:629 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Neexistují" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645 -msgid "Address" -msgstr "Adresa" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Exist" +msgstr "Existují" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:640 -msgid "Home Page" -msgstr "Domovská stránka" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:721 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +msgid "Location" +msgstr "Místo" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641 -msgid "Web Log" -msgstr "Weblog" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 +msgid "Organizer" +msgstr "Organizátor" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:646 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2580 -msgid "Birthday" -msgstr "Narozeniny" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:261 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:524 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:703 +#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 +msgid "Private" +msgstr "Soukromé" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:647 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2581 -msgid "Anniversary" -msgstr "Výročí" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:260 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:515 ../calendar/gui/e-cal-model.c:522 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:702 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 +msgid "Public" +msgstr "Veřejné" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:853 -msgid "Job Title" -msgstr "Název pozice" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:295 +msgid "Recurrence" +msgstr "Opakování" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:889 -msgid "Home page" -msgstr "Pager domů" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +msgid "Summary" +msgstr "Přehled" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:897 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 +msgid "Summary Contains" +msgstr "Shrnutí obsahuje" -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Backend busy" -msgstr "Obsluha je zaneprázdněna" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not contain" +msgstr "neobsahuje" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -msgid "Repository offline" -msgstr "Sklad při odpojení" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is" +msgstr "je" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Adresář neexistuje" +#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 +msgid "is not" +msgstr "není" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Kontakt Já nedefinován" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:627 +msgid "Edit Alarm" +msgstr "Upravit alarm" -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:66 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51 -msgid "Permission denied" -msgstr "Přístup zamítnut" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:822 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 +msgid "Pop up an alert" +msgstr "Zobrazit dialog" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakt nenalezen" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:823 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 +msgid "Play a sound" +msgstr "Zahrát zvuk" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID kontaktu již existuje" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:824 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 +msgid "Run a program" +msgstr "Spustit program" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:69 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol není podporován" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825 +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 +msgid "Send an email" +msgstr "Poslat e-mail" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:70 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:363 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:679 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:238 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:661 ../calendar/gui/print.c:2548 -msgid "Canceled" -msgstr "Zrušeno" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 +msgid "Alarm" +msgstr "Alarm" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:71 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Nelze zrušit" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 +msgid "Add Alarm" +msgstr "Přidat alarm" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:72 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:432 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentizace selhala" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 +msgid "Custom _message" +msgstr "_Vlastní zpráva" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:73 -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:426 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Je vyžadována autentizace" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 +msgid "Custom alarm sound" +msgstr "Vlastní zvuk alarmu" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:74 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS není k dispozici" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 +msgid "Mes_sage:" +msgstr "_Zpráva:" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:76 -msgid "No such source" -msgstr "Takový zdroj neexistuje" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 +msgid "Select A File" +msgstr "Vyberte soubor" -#. E_BOOK_ERROR_OFFLINE_UNAVAILABLE -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:77 -msgid "Not available in offline mode" -msgstr "Není k dispozici v režimu off-line" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 +msgid "Send To:" +msgstr "Komu poslat:" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:78 -msgid "Other error" -msgstr "Jiná chyba" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 +msgid "_Arguments:" +msgstr "_Parametry:" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_SERVER_VERSION -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:79 -msgid "Invalid server version" -msgstr "Neplatná verze serveru" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 +msgid "_Program:" +msgstr "_Program:" -#. E_BOOK_ERROR_UNSUPPORTED_AUTHENTICATION_METHOD -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:80 -msgid "Unsupported authentication method" -msgstr "Nepodporovaná metoda autentizace" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 +msgid "_Repeat the alarm" +msgstr "_Opakovat alarm" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the address book once in online mode to download its contents." -msgstr "" -"Nelze otevřít tento adresář. To buď znamená, že adresář není označen pro " -"používání při odpojení, nebo ještě nebyl stažen pro používání při odpojení. " -"Prosím načtete adresář jednou v režimu on-line, chcete-li stáhnout jeho " -"obsah." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 +msgid "_Sound:" +msgstr "_Zvuk:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:119 -#, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 msgid "" -"This address book cannot be opened. Please check that the path %s exists " -"and that permissions are set to access it." +"before\n" +"after" msgstr "" -"Nelze otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta %s existuje a jsou " -"nastavena práva pro přístup." +"před\n" +"po" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:131 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. To " -"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed." -msgstr "" -"Tato verze Evolutionu v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete " -"LDAP v Evolution používat, je nutné nainstalovat balíček Evolution, ve " -"kterém je povolen LDAP." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 +msgid "extra times every" +msgstr "krát navíc každých" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 msgid "" -"This address book cannot be opened. This either means that an incorrect URI " -"was entered, or the server is unreachable." +"minute(s)\n" +"hour(s)\n" +"day(s)" msgstr "" -"Nelze otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI, " -"nebo že server je nedostupný." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148 -msgid "Detailed error message:" -msgstr "Zpráva s podrobnosti chyby:" +"minuta(y)\n" +"hodina(y)\n" +"den(dny)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:171 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this address book." +"minutes\n" +"hours\n" +"days" msgstr "" -"Dotazu odpovídá více karet, než je maximální počet nastavený\n" -"na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální počet,\n" -"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat přesněji nebo zvyšte " -"omezení maximálního počtu vrácených karet\n" -"v nastavení adresářového serveru pro tento adresář." +"minuty\n" +"hodiny\n" +"dny" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"configured for this address book. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this address book." +"start of appointment\n" +"end of appointment" msgstr "" -"Čas potřebný ke spuštění tohoto dotazu překročil omezení na serveru nebo " -"limit\n" -"nastavený pro tento adresář. Zkuste dotaz zadat přesněji\n" -"nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru\n" -"pro tento adresář." - -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:183 -msgid "The backend for this address book was unable to parse this query." -msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz." +"začátek události\n" +"konec události" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:186 -msgid "The backend for this address book refused to perform this query." -msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 +msgid "Action/Trigger" +msgstr "Akce/spuštění" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:189 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen." +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 +msgid "A_dd" +msgstr "_Přidat" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -msgid "Error adding list" -msgstr "Chyba při přidávání seznamu" +#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmy" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:685 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Chyba při přidávání kontaktu" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 +msgid "_Suggest automatic display of attachment" +msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Chyba při úpravě seznamu" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 +msgid "Attach file(s)" +msgstr "Připojit soubory" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:222 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Chyba při úpravě kontaktu" +#. an empty string is the same as 'None' +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:107 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:156 +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2905 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:773 +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:788 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1159 ../filter/filter-rule.c:946 +#: ../mail/em-account-editor.c:919 ../mail/em-account-editor.c:1728 +#: ../modules/mail/e-mail-junk-hook.c:95 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:324 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:378 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:393 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2217 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:124 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1555 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1766 +#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:312 +msgid "None" +msgstr "žádný" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -msgid "Error removing list" -msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:499 +msgid "Selected Calendars for Alarms" +msgstr "Vyberte kalendáře pro alarmy" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:234 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:635 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:789 +msgid "Time and date:" +msgstr "Čas a datum:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Otevření %d kontaktu otevře také %d nové okno.\n" -"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -msgstr[1] "" -"Otevření %d kontaktů otevře také %d nová okna.\n" -"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -msgstr[2] "" -"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" -"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:790 +msgid "Date only:" +msgstr "Pouze datum:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:324 -msgid "_Don't Display" -msgstr "_Nezobrazovat" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +msgid "(Shown in a Day View)" +msgstr "(Zobrazeno v Zobrazení dne)" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:325 -msgid "Display _All Contacts" -msgstr "Zobrazit _všechny kontakty" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 +msgid "" +"60 minutes\n" +"30 minutes\n" +"15 minutes\n" +"10 minutes\n" +"05 minutes" +msgstr "" +"60 minut\n" +"30 minut\n" +"15 minut\n" +"10 minut\n" +"05 minut" -#. For Translators only: "it" refers to the filename %s. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:350 -#, c-format +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 +#, no-c-format msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" +"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." msgstr "" -"\"\"\n" -"\"%s již existuje.\n" -"Chcete jej přepsat?" +"%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy." -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:354 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 +msgid "Alarms" +msgstr "Alarmy" -#. more than one, finding the total number of contacts might -#. * hit performance while saving large number of contacts -#. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:394 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:397 -msgid "contact" -msgid_plural "contacts" -msgstr[0] "kontakt" -msgstr[1] "kontakty" -msgstr[2] "kontaktů" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Alerts" +msgstr "Výstrahy" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 +#: ../mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Formát data/času" -#. This is a filename. Translators take note. -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:443 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 +msgid "Default Free/Busy Server" +msgstr "Výchozí server volno/obsazeno" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:480 -msgid "Select Address Book" -msgstr "Vybrat adresář" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 +#: ../mail/mail-config.glade.h:18 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594 -msgid "list" -msgstr "seznam" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 +msgid "Task List" +msgstr "Seznam úkolů" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:746 -msgid "Move contact to" -msgstr "Přesunout kontakt do" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:748 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopírovat kontakt do" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 +msgid "Work Week" +msgstr "Pracovní týden" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:751 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Přesunout kontakty do" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 +msgid "Day _ends:" +msgstr "Den _končí:" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:753 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopírovat kontakty do" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 +msgid "Display" +msgstr "Zobrazení" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:901 -msgid "Multiple vCards" -msgstr "Více VCard" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 +msgid "Display alarms in _notification area only" +msgstr "Zobrazovat alarmy pouze v _oznamovací oblasti" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:908 -#, c-format -msgid "vCard for %s" -msgstr "VCard pro %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:740 +msgid "Friday" +msgstr "pátek" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:920 -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:946 -#, c-format -msgid "Contact information" -msgstr "Informace o kontaktu" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:367 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:389 +#: ../mail/em-folder-properties.c:283 ../mail/mail-config.glade.h:82 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1015 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:17 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2567 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:948 -#, c-format -msgid "Contact information for %s" -msgstr "Informace o kontaktu na %s" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 +msgid "" +"Minutes\n" +"Hours\n" +"Days" +msgstr "" +"Minuty\n" +"Hodiny\n" +"Dny" -#: ../addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:291 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Probíhá dotazování adresáře..." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:736 +msgid "Monday" +msgstr "pondělí" -#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:37 -msgid "Card View" -msgstr "Zobrazení karty" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 +msgid "" +"Monday\n" +"Tuesday\n" +"Wednesday\n" +"Thursday\n" +"Friday\n" +"Saturday\n" +"Sunday" +msgstr "" +"Pondělí\n" +"Úterý\n" +"Středa\n" +"Čtvrtek\n" +"Pátek\n" +"Sobota\n" +"Neděle" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:660 -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:512 -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:252 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:310 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:687 ../shell/shell.error.xml.h:7 -msgid "Importing..." -msgstr "Probíhá import..." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 +#: ../mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vyberte barvu" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:861 -msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Outlook CSV nebo Tab (.csv, .tab)" +#. Sunday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 +msgid "S_un" +msgstr "_ned" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:862 -msgid "Outlook CSV and Tab Importer" -msgstr "Importér Outlook CSV a Tab" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:741 +msgid "Saturday" +msgstr "sobota" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:870 -msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Mozilla CSV nebo Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 +msgid "Sc_roll Month View by a week" +msgstr "_Posouvat zobrazení měsíce po týdnech" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:871 -msgid "Mozilla CSV and Tab Importer" -msgstr "Importér Mozilla CSV a Tab" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 +msgid "Se_cond zone:" +msgstr "Dr_uhé pásmo:" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:879 -msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)" -msgstr "Evolution CSV nebo Tab (.csv, .tab)" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 +msgid "Select the calendars for alarm notification" +msgstr "Zvolte kalendáře pro upozornění alarmem" -#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:880 -msgid "Evolution CSV and Tab Importer" -msgstr "Importér Evolution CVS a Tab" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 +msgid "Sh_ow a reminder" +msgstr "Z_obrazit připomínku" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:679 -msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" -msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)" +#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 +msgid "Show a _reminder" +msgstr "Z_obrazit připomínku" -#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:680 -msgid "Evolution LDIF importer" -msgstr "Importér Evolution z LDIF" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 +msgid "Show week _numbers in date navigator" +msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:548 -msgid "vCard (.vcf, .gcrd)" -msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 +msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" +msgstr "Zo_brazovat číslo týdne v Zobrazení dne a pracovního týdne" -#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:549 -msgid "Evolution vCard Importer" -msgstr "Importér Evolution z VCard" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:735 +msgid "Sunday" +msgstr "neděle" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:643 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:678 -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:48 -msgid "Can not open file" -msgstr "Nelze otevřít soubor" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 +msgid "T_asks due today:" +msgstr "Úkoly, které mají být splněny _dnes:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:42 -msgid "Couldn't get list of address books" -msgstr "Nelze získat seznam adresářů" +#. Thursday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 +msgid "T_hu" +msgstr "čt_v" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:70 -msgid "failed to open book" -msgstr "nelze otevřít adresář" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 +msgid "Template:" +msgstr "Šablona:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:45 -msgid "Specify the output file instead of standard output" -msgstr "Určení souboru výstupu místo standardního výstupu" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:739 +msgid "Thursday" +msgstr "čtvrtek" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:46 -msgid "OUTPUTFILE" -msgstr "SOUBORVÝSTUPU" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 +msgid "Time _zone:" +msgstr "Časové pá_smo:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:49 -msgid "List local address book folders" -msgstr "Vypsat místní složky adresáře" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 +msgid "Time format:" +msgstr "Formát času:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:52 -msgid "Show cards as vcard or csv file" -msgstr "Zobrazovat karty jako vcard nebo soubor csv" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1110 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:737 +msgid "Tuesday" +msgstr "úterý" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:53 -msgid "[vcard|csv]" -msgstr "[vcard|csv]" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 +msgid "Use s_ystem time zone" +msgstr "Použít s_ystémové časové pásmo" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 -msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Exportovat v asynchronním režimu" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:738 +msgid "Wednesday" +msgstr "středa" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59 -msgid "" -"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size " -"100." -msgstr "" -"Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, výchozí velikost " -"100." +#. A weekday like "Monday" follows +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 +msgid "Wee_k starts on:" +msgstr "Týd_en začíná v:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -msgid "NUMBER" -msgstr "POČET" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 +msgid "Work days:" +msgstr "Pracovní dny:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:99 -msgid "" -"Command line arguments error, please use --help option to see the usage." -msgstr "" -"Chyba v argumentech na příkazovém řádku, pro zobrazení použití prosím " -"použijte přepínač --help." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 +msgid "_12 hour (AM/PM)" +msgstr "_12 hodin (AM/PM)" + +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 +msgid "_24 hour" +msgstr "_24 hodin" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:113 -msgid "Only support csv or vcard format." -msgstr "Podporuje jen formát csv nebo vcard." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 +msgid "_Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -msgid "In async mode, output must be file." -msgstr "V asynchronním režimu musí výstup být soubor." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 +msgid "_Compress weekends in month view" +msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:130 -msgid "In normal mode, there is no need for the size option." -msgstr "V normálním režimu není potřeba přepínač velikosti." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 +msgid "_Day begins:" +msgstr "_Den začíná:" -#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161 -msgid "Unhandled error" -msgstr "Neobsloužená chyba" +#. Friday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 +msgid "_Fri" +msgstr "pá_t" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar from the side bar in the Calendar view." -msgstr "" -"'{0}' je kalendář pouze pro čtení a nemůže být změněn. Vyberte prosím jiný " -"kalendář z postranního panelu v zobrazení kalendáře." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 +msgid "_Hide completed tasks after" +msgstr "_Skrýt splněné úkoly po" -#. For Translators: {0} is the name of the calendar source -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4 -msgid "" -"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a " -"different calendar that can accept appointments." -msgstr "" -"'{0}' je kalendář pouze pro čtení a nemůže být změněn. Vyberte prosím jiný " -"kalendář, který může přijmout události." +#. Monday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 +msgid "_Mon" +msgstr "_pon" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients an " -"idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Přidání smysluplného souhrnu k vaší události dá vašim příjemcům představu, o " -"čem je vaše událost." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 +msgid "_Overdue tasks:" +msgstr "Úkoly, které již _měly být splněny:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6 -msgid "" -"Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an idea " -"of what your task is about." -msgstr "" -"Přidání smysluplného souhrnu k vašemu úkolu dá vašim příjemcům představu, o " -"čem je váš úkol." +#. Saturday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 +msgid "_Sat" +msgstr "s_ob" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 -msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Všechny informace v těchto poznámkách budou odstraněny a nebude možné je " -"obnovit." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 +msgid "_Show appointment end times in week and month view" +msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenním a měsíčním přehledu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8 -msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Všechny informace v této poznámce budou odstraněny a nebude možné je obnovit." +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 +msgid "_Time divisions:" +msgstr "Časové ús_eky:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 -msgid "" -"All information on these appointments will be deleted and can not be " -"restored." -msgstr "" -"Všechny informace o těchto událostech budou odstraněny a nebude možné je " -"obnovit." +#. Tuesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 +msgid "_Tue" +msgstr "ú_te" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10 -msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Všechny informace o těchto úkolech budou odstraněny a nebude možné je " -"obnovit." +#. Wednesday +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 +msgid "_Wed" +msgstr "_stř" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11 -msgid "" -"All information on this appointment will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Všechny informace o této události budou odstraněny a nebude možné je obnovit." +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 +msgid "before every anniversary/birthday" +msgstr "před každým výročím/narozeninami" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12 -msgid "" -"All information on this meeting will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Všechny informace o této schůzce budou odstraněny a nebude je možné obnovit." +#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" +#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 +msgid "before every appointment" +msgstr "před každou událostí" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 -msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Všechny informace o této poznámce budou odstraněny a nebude je možné obnovit." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14 -msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored." -msgstr "" -"Všechny informace o tomto úkolu budou odstraněny a nebude možné je obnovit." +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:542 +msgid "_Type:" +msgstr "_Typ:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit úkol `{0}'?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:226 +#: ../mail/mail-config.glade.h:150 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:36 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:11 +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:2 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:282 +msgid "_Name:" +msgstr "_Název:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit událost nazvanou `{0}'?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 +msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Z_kopírovat obsah kalendáře lokálně pro práci při odpojení" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit poznámku `{0}'?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 +msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" +msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu úkolů lokálně pro práci při odpojení" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} událostí?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 +msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" +msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu poznámek lokálně pro práci při odpojení" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} poznámek?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 +msgid "Colo_r:" +msgstr "_Barva:" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20 -msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit těchto {0} úkolů?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 +msgid "Task List" +msgstr "Seznam úkolů" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21 -msgid "Are you sure you want to delete this appointment?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto událost?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 +msgid "Memo List" +msgstr "Seznam poznámek" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:182 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this meeting?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto schůzku?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Vlastnosti kalendáře" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:188 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this memo?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto poznámku?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 +msgid "New Calendar" +msgstr "Nový kalendář" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24 -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:185 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to delete this task?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento úkol?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25 -msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?" -msgstr "Opravdu chcete uložit poznámku bez souhrnu?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 +msgid "New Task List" +msgstr "Nový seznam úkolů" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26 -msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat událost bez souhrnu?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "Memo List Properties" +msgstr "Vlastnosti seznamu poznámek" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27 -msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat úkol bez souhrnu?" +#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 +msgid "New Memo List" +msgstr "Nový seznam poznámek" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28 -msgid "Calendar repository is offline." -msgstr "Repozitář kalendářů je off-line." +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 +msgid "This event has been deleted." +msgstr "Tato událost byla odstraněna." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29 -msgid "Cannot create a new event" -msgstr "Nelze vytvořit novou událost" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 +msgid "This task has been deleted." +msgstr "Tento úkol byl odstraněn." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30 -msgid "Cannot save event" -msgstr "Nelze uložit událost" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 +msgid "This memo has been deleted." +msgstr "Tato poznámka byla odstraněna." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31 -msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Odstranit kalendář '{0}'?" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" +msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a zavřít editor?" + +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, close the editor?" +msgstr "%s Neprovedli jste žádné změny. Zavřít editor?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32 -msgid "Delete memo list '{0}'?" -msgstr "Odstranit seznam poznámek '{0}'?" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 +msgid "This event has been changed." +msgstr "Tato událost byla změněna." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33 -msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Odstranit seznam úkolů '{0}'?" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 +msgid "This task has been changed." +msgstr "Tento úkol byl změněn." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 -msgid "Do _not Send" -msgstr "_Neodesílat" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 +msgid "This memo has been changed." +msgstr "Tato poznámka byla změněna." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35 -msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?" -msgstr "Probíhá stahování. Chcete uložit tuto událost?" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 +#, c-format +msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" +msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36 -msgid "Download in progress. Do you want to save the task?" -msgstr "Probíhá stahování. Chcete uložit tento úkol?" +#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 +#, c-format +msgid "%s You have made no changes, update the editor?" +msgstr "%s Neprovedli jste změny, aktualizovat editor?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 -msgid "Editor could not be loaded." -msgstr "Editor nelze načíst." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Chyba ověření: %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept " -"this task." -msgstr "" -"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli tento úkol " -"přijmout." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:190 ../calendar/gui/print.c:2350 +msgid " to " +msgstr " do " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39 -msgid "" -"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply." -msgstr "" -"E-maily s pozvánkami budou odeslány všem účastníkům, aby mohli odpovědět." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:194 ../calendar/gui/print.c:2354 +msgid " (Completed " +msgstr " (Dokončený " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40 -msgid "Error loading calendar" -msgstr "Chyba při načítání kalendáře" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:196 ../calendar/gui/print.c:2356 +msgid "Completed " +msgstr "Dokončený " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41 -msgid "Error loading memo list" -msgstr "Chyba při načítání seznamu poznámek" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:201 ../calendar/gui/print.c:2361 +msgid " (Due " +msgstr " (Termín dokončení " -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42 -msgid "Error loading task list" -msgstr "Chyba při načítání seznamu úkolů" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:203 ../calendar/gui/print.c:2363 +msgid "Due " +msgstr "Termín dokončení " -# Grrrr -#. For Translators: {0} is specify the backend server -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44 -msgid "Error on '{0}'" -msgstr "Chyba na {0}." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:238 +msgid "Could not save attachments" +msgstr "Nelze uložit přílohy" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the meeting is canceled." -msgstr "" -"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " -"že je schůzka zrušena." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:501 +msgid "Could not update object" +msgstr "Nelze aktualizovat objekt" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the memo has been deleted." -msgstr "" -"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " -"že poznámka byla smazána." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:596 +msgid "Edit Appointment" +msgstr "Upravit událost" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 -msgid "" -"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know " -"the task has been deleted." -msgstr "" -"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, " -"že úkol byl zrušena." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:603 +#, c-format +msgid "Meeting - %s" +msgstr "Schůzka - %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48 -msgid "No response from the server." -msgstr "Žádná odpověď ze serveru." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:605 +#, c-format +msgid "Appointment - %s" +msgstr "Událost - %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49 -msgid "Save Appointment" -msgstr "Uložit událost" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611 +#, c-format +msgid "Assigned Task - %s" +msgstr "Přidělený úkol - %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50 -msgid "Save Memo" -msgstr "Uložit poznámku" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:613 +#, c-format +msgid "Task - %s" +msgstr "Úkol - %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51 -msgid "Save Task" -msgstr "Uložit úkol" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:618 +#, c-format +msgid "Memo - %s" +msgstr "Poznámka - %s" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their " -"calendars up to date." -msgstr "" -"Poslání aktualizovaných informací umožní jiným účastníkům, aby udržovali své " -"kalendáře aktuální." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:634 +msgid "No Summary" +msgstr "Žádné shrnutí" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53 -msgid "" -"Sending updated information allows other participants to keep their task " -"lists up to date." -msgstr "" -"Poslání aktualizovaných informací umožní ostatním účastníkům, aby udržovali " -"své seznamy úkolů aktuální." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788 +msgid "Keep original item?" +msgstr "Zachovat původní položku?" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result " -"in the loss of these attachments." -msgstr "" -"Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že se tyto přílohy " -"ztratí." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:992 +msgid "Click here to close the current window" +msgstr "Kliknutím zde uzavřete aktuální okno" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56 -msgid "" -"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the " -"loss of these attachments." -msgstr "" -"Stahuje se několik příloh. Uložení události způsobí, že se tyto přílohy " -"ztratí." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:999 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57 -msgid "Some features may not work properly with your current server." -msgstr "" -"Některé funkce možná nebudou pracovat správně s vaším aktuálním serverem." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1006 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58 -msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly." -msgstr "Kalendář Evolution neočekávaně skončil." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1013 +msgid "Click here to view help available" +msgstr "Kliknutím zde zobrazíte dostupnou nápovědu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59 -msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly." -msgstr "Kalendáře Evolutionu neočekávaně skončily." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1020 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Vložit text ze schránky" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60 -msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly." -msgstr "Poznámky Evolution neočekávaně skončily." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1041 +msgid "Click here to save the current window" +msgstr "Kliknutím sem uložíte aktuální okno" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61 -msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly." -msgstr "Úkoly Evolution neočekávaně skončily." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1048 +msgid "Select all text" +msgstr "Vybrat všechen text" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62 -msgid "The calendar is not marked for offline usage." -msgstr "Kalendář nebyl označen pro práci při odpojení." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1055 +msgid "_Classification" +msgstr "Klasi_fikace" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63 -msgid "The memo list is not marked for offline usage." -msgstr "Tento seznam poznámek není označen pro používání při odpojení." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1069 ../mail/e-mail-browser.c:104 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1606 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64 -msgid "The task list is not marked for offline usage." -msgstr "Tento seznam úkolů nebyl označen pro používání při odpojení." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1076 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1613 +msgid "_Help" +msgstr "Nápo_věda" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65 -msgid "This calendar will be removed permanently." -msgstr "Tento kalendář bude navždy odstraněn." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 +msgid "_Insert" +msgstr "_Vložit" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66 -msgid "This memo list will be removed permanently." -msgstr "Tento seznam poznámek bude navždy odstraněn." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1090 +msgid "_Options" +msgstr "V_olby" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67 -msgid "This task list will be removed permanently." -msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstraněn." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1097 ../mail/e-mail-browser.c:118 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1648 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazit" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68 -msgid "Unable to load the calendar" -msgstr "Nelze načíst kalendář" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1107 +#: ../composer/e-composer-actions.c:304 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Přílohu..." -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69 -msgid "Would you like to save your changes to this appointment?" -msgstr "Chcete uložit změny této události?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1109 +msgid "Click here to attach a file" +msgstr "Kliknutím zde vyberete soubor pro přílohu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70 -msgid "Would you like to save your changes to this memo?" -msgstr "Chcete uložit změny této poznámky?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1117 +msgid "_Categories" +msgstr "_Kategorie" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71 -msgid "Would you like to save your changes to this task?" -msgstr "Chcete uložit změny tohoto úkolu?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 +msgid "Toggles whether to display categories" +msgstr "Přepne zobrazení kategorií" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72 -msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?" -msgstr "Chcete poslat oznámení o zrušení této poznámky?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1125 +msgid "Time _Zone" +msgstr "Časové pás_mo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73 -msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?" -msgstr "Chcete poslat všem účastníkům oznámení o zrušení?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 +msgid "Toggles whether the time zone is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole pro časové pásmo" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74 -msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?" -msgstr "Chcete poslat účastníkům pozvánky na schůzku?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 +msgid "Pu_blic" +msgstr "Veř_ejné" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75 -msgid "Would you like to send this task to participants?" -msgstr "Chcete tento úkol poslat účastníkům?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 +msgid "Classify as public" +msgstr "Zařadit mezi veřejné" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76 -msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?" -msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o schůzce?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143 +msgid "_Private" +msgstr "Soukro_mé" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77 -msgid "Would you like to send updated task information to participants?" -msgstr "Chcete účastníkům poslat aktualizované informace o úkolu?" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1145 +msgid "Classify as private" +msgstr "Zařadit mezi soukromé" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78 -msgid "" -"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter " -"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to " -"a supported version." -msgstr "" -"Připojujete se k nepodporovanému serveru GroupWise a při používání Evolution " -"můžete narazit na problémy. Pro nejlepší výsledky by měl být server " -"aktualizován na podporovanou verzi." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150 +msgid "_Confidential" +msgstr "_Důvěrné" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79 -msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it." -msgstr "Provedli jste změny této události, ale ještě jste je neuložili." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 +msgid "Classify as confidential" +msgstr "Zařadit mezi důvěrné" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80 -msgid "You have changed this task, but not yet saved it." -msgstr "Provedli jste změny tohoto úkolu, ale ještě jste je neuložili." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 +msgid "R_ole Field" +msgstr "S_loupce Funkce" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81 -msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them." -msgstr "Provedli jste změny této poznámky, ale ještě jste je neuložili." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 +msgid "Toggles whether the Role field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole pro funkce" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82 -msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Vaše kalendáře nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1168 +msgid "_RSVP" +msgstr "_RSVP" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83 -msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "" -"Vaše poznámky nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1170 +msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole RSVP" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 -msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted." -msgstr "Vaše úkoly nebudou k dispozici, dokud nebude Evolution znovu spuštěna." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176 +msgid "_Status Field" +msgstr "Sloupe_c Stav" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30 -msgid "_Discard Changes" -msgstr "Za_hodit změny" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178 +msgid "Toggles whether the Status field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole stavu" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86 ../composer/e-composer-actions.c:343 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložit" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1184 +msgid "_Type Field" +msgstr "Sloupec T_yp" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 -msgid "_Save Changes" -msgstr "_Uložit změny" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 +msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" +msgstr "Přepíná, zda se má typ účastníka zobrazovat" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88 -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:142 -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:6 -msgid "_Send" -msgstr "_Odeslat" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1210 +#: ../composer/e-composer-private.c:68 +msgid "Recent _Documents" +msgstr "_Nedávné dokumenty" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89 -msgid "_Send Notice" -msgstr "Po_slat oznámení" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1683 +#: ../composer/e-composer-actions.c:507 +msgid "Attach" +msgstr "Příloha" -#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1738 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:248 -msgid "Split Multi-Day Events:" -msgstr "Rozdělit vícedenní události:" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2013 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2062 +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2944 +msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" +msgstr "" +"Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1513 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1514 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:807 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:808 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1007 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1008 -msgid "Could not start evolution-data-server" -msgstr "Nelze spustit evolution-data-server" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2912 ../mail/em-utils.c:359 +#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 +msgid "attachment" +msgstr "příloha" -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1621 -#: ../calendar/conduits/calendar/calendar-conduit.c:1624 -msgid "Could not read pilot's Calendar application block" -msgstr "Nelze přečíst blok aplikace Calendar pilota" +#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2974 +msgid "Unable to use current version!" +msgstr "Nelze používat aktuální verzi!" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:901 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:904 -msgid "Could not read pilot's Memo application block" -msgstr "Nelze přečíst blok aplikace Poznámka pilota" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 +msgid "Could not open source" +msgstr "Nelze otevřít zdroj" -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:948 -#: ../calendar/conduits/memo/memo-conduit.c:951 -msgid "Could not write pilot's Memo application block" -msgstr "Nelze zapsat blok aplikace Poznámky pilota" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 +msgid "Could not open destination" +msgstr "Nelze otevřít cíl" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:227 -msgid "Default Priority:" -msgstr "Výchozí priorita:" +#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 +msgid "Destination is read only" +msgstr "Cíl je jen pro čtení" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1091 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1094 -msgid "Could not read pilot's ToDo application block" -msgstr "Nelze přečíst blok aplikace ToDo pilota" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 +msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" +msgstr "" +"S_mazat tuto položku ve všech ostatních poštovních schránkách příjemce?" -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1136 -#: ../calendar/conduits/todo/todo-conduit.c:1139 -msgid "Could not write pilot's ToDo application block" -msgstr "Nelze zapsat blok aplikace ToDo pilota" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 +msgid "The event could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2549 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendář a úkoly" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 +msgid "The task could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě corba" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:819 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1238 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendáře" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Zde nastavte své časové pásmo, kalendář a seznam úkolů " - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution Kalendář a úkoly" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Komponenta Kalendář Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Memos component" -msgstr "Komponenta Poznámky Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "Memo_s" -msgstr "P_oznámky" - -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:293 ../calendar/gui/e-memos.c:1123 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1846 ../calendar/gui/memos-component.c:564 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:882 ../calendar/gui/memos-control.c:386 -#: ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Memos" -msgstr "Poznámky" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 +msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Poznámka nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:13 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 ../calendar/gui/e-tasks.c:1426 -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1714 ../calendar/gui/print.c:1973 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:557 ../calendar/gui/tasks-component.c:879 -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 -#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 -msgid "Tasks" -msgstr "Úkoly" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 +msgid "The item could not be deleted due to a corba error" +msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:14 -msgid "_Calendars" -msgstr "Ka_lendáře" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 +msgid "The event could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Událost nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" -#. Tasks -#: ../calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:15 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:328 ../views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "Ú_koly" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 +msgid "The task could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Úkol nemohl být odstraněn, protože přístup byl zamítnut" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 +msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Poznámka nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:100 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minuty" -msgstr[2] "minut" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 +msgid "The item could not be deleted because permission was denied" +msgstr "Položka nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:115 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:23 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:449 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:294 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:324 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:524 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:721 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:331 -msgid "hours" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hodina" -msgstr[1] "hodiny" -msgstr[2] "hodin" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 +msgid "The event could not be deleted due to an error" +msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:293 -msgid "Start time" -msgstr "Čas začátku" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 +msgid "The task could not be deleted due to an error" +msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:4 -msgid "Appointments" -msgstr "Události" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 +msgid "The memo could not be deleted due to an error" +msgstr "Poznámka nemohla být odstraněna kvůli chybě" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -msgid "Dismiss _All" -msgstr "Zahodit _vše" +#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 +msgid "The item could not be deleted due to an error" +msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě" -#. Location -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1592 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1164 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1023 -msgid "Location:" -msgstr "Místo:" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 +msgid "Contacts..." +msgstr "Kontakty..." -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 -msgid "Snooze _time:" -msgstr "_Doba odložení:" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 +msgid "Delegate To:" +msgstr "Postoupit komu:" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -msgid "_Dismiss" -msgstr "_Zahodit" +#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 +msgid "Enter Delegate" +msgstr "Zapsat postoupení" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1038 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:8 -#: ../filter/filter.glade.h:11 ../mail/mail-config.glade.h:167 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.glade.h:15 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:22 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:51 ../ui/evolution-calendar.xml.h:43 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 ../ui/evolution-memos.xml.h:17 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:25 ../ui/evolution.xml.h:42 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:5 -msgid "_Edit" -msgstr "_Upravit" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 +msgid "_Alarms" +msgstr "_Alarmy" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 -msgid "_Snooze" -msgstr "Od_ložit" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 +msgid "Click here to set or unset alarms for this event" +msgstr "Kliknutím sem nastavíte nebo zrušíte alarmy pro tuto událost" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -msgid "location of appointment" -msgstr "umístění události" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 +msgid "_Recurrence" +msgstr "Opaková_ní" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1451 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1575 -msgid "No summary available." -msgstr "Souhrn není k dispozici." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 +msgid "Make this a recurring event" +msgstr "Vytvoří opakující se událost" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1460 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1462 -msgid "No description available." -msgstr "Popis není dostupný." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 +#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 +msgid "Send Options" +msgstr "Možnosti odesílání" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1470 -msgid "No location information available." -msgstr "Informace o místě nejsou k dispozici." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 +msgid "Insert advanced send options" +msgstr "Vložit pokročilé možnosti odesílání" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1515 -#, c-format -msgid "You have %d alarms" -msgstr "Máte %d alarmů" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 +msgid "All _Day Event" +msgstr "Celo_denní událost" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1675 -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1703 -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warning" -msgstr "Varování" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 +msgid "Toggles whether to have All Day Event" +msgstr "Přepne událost na celodenní" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1679 -msgid "" -"Evolution does not support calendar reminders with\n" -"email notifications yet, but this reminder was\n" -"configured to send an email. Evolution will display\n" -"a normal reminder dialog box instead." -msgstr "" -"Evolution zatím nepodporuje připomínky\n" -"s oznámením e-mailem. Tato připomínka však byla\n" -"vytvořena k poslání e-mailu. Evolution namísto toho\n" -"zobrazí dialogové okno pro běžnou připomínku." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 +msgid "Show Time as _Busy" +msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1709 -#, c-format -msgid "" -"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is " -"configured to run the following program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Are you sure you want to run this program?" -msgstr "" -"Připomínka kalendáře Evolution se chystá spustit se. Tato připomínka je " -"nastavena tak, aby spustila následující program:\n" -"\n" -" %s\n" -"\n" -"Opravdu chcete spustit tento program?" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 +msgid "Toggles whether to show time as busy" +msgstr "Přepne čas jako obsazený" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1723 -msgid "Do not ask me about this program again." -msgstr "Příště se neptat na tento program." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 +msgid "_Free/Busy" +msgstr "V_olno/obsazeno" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:141 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "Nelze inicializovat Bonobo" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 +msgid "Query free / busy information for the attendees" +msgstr "Informace o volném/obsazeném čase pro tuto schůzku" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:154 -msgid "" -"Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " -"running..." -msgstr "Nelze vytvořit továrnu ke službě hlášení alarmu, možná už běží..." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:292 +msgid "Appoint_ment" +msgstr "_Událost" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44 -msgid "invalid time" -msgstr "neplatný čas" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:750 +msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" +msgstr "" +"Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendář je pouze pro čtení" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:406 -#: ../calendar/gui/misc.c:116 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d hodinu" -msgstr[1] "%d hodiny" -msgstr[2] "%d hodin" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:754 +msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Událost nemůže být plně upravována, protože nejste organizátor" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment" -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412 -#: ../calendar/gui/misc.c:122 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minutu" -msgstr[1] "%d minuty" -msgstr[2] "%d minut" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:766 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2662 +msgid "This event has alarms" +msgstr "Tato událost má nastaveny alarmy" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third") -#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:418 -#: ../calendar/gui/misc.c:126 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekundu" -msgstr[1] "%d sekundy" -msgstr[2] "%d sekund" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:829 +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 +msgid "Or_ganizer:" +msgstr "_Organizátor:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1 -msgid "Alarm programs" -msgstr "Programy alarmu" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 +msgid "_Delegatees" +msgstr "_Delegáti" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 -msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar." -msgstr "" -"Množství času v sekundách, chyba by se měla zobrazit ve stavovém řádku." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:878 +msgid "Atte_ndees" +msgstr "Úča_stníci" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3 -msgid "Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1064 +msgid "Event with no start date" +msgstr "Událost bez počátečního data" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4 -msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1067 +msgid "Event with no end date" +msgstr "Událost bez konečného data" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5 -msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." -msgstr "" -"Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu \"#rrggbb\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1238 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:833 +msgid "Start date is wrong" +msgstr "Počáteční datum je chybné" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendáře, pro které spouštět alarmy" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1248 +msgid "End date is wrong" +msgstr "Konečné datum je chybné" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7 -msgid "Check this to use system timezone in Evolution." -msgstr "Zaškrtněte, chcete-li v Evolutionu použít systémové časové pásmo. " +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1271 +msgid "Start time is wrong" +msgstr "Počáteční čas je chybný" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8 -msgid "" -"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)." -msgstr "" -"Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v liště času (prázdné pro výchozí)." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1278 +msgid "End time is wrong" +msgstr "Konečný čas je chybný" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9 -msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View." -msgstr "Barva, kterou kreslit čáru Marca Bainse v zobrazení dne." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:893 +msgid "The organizer selected no longer has an account." +msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10 -msgid "Compress weekends in month view" -msgstr "Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1446 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899 +msgid "An organizer is required." +msgstr "Je požadován organizátor." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11 -msgid "Confirm expunge" -msgstr "Potvrzovat vyčištění" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1471 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:923 +msgid "At least one attendee is required." +msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12 -msgid "Count of default recurrence for a new event. -1 means forever." -msgstr "Výchozí počet opakování pro novou událost. -1 znamená napořád." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2535 +#, c-format +msgid "Unable to open the calendar '%s'." +msgstr "Nelze otevřít kalendář '%s'." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13 -msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." -msgstr "Dny, kdy má být označen začátek a konec pracovní doby." +#. Translators: This string is used when we are creating an Event +#. (meeting or appointment) on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Memo +#. on behalf of some other user +#. Translators: This string is used when we are creating a Task +#. on behalf of some other user +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2579 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1717 +#, c-format +msgid "You are acting on behalf of %s" +msgstr "Jednáte v zastoupení %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14 -msgid "Default appointment reminder" -msgstr "Výchozí připomínka události" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2879 +#, c-format +msgid "%d day before appointment" +msgid_plural "%d days before appointment" +msgstr[0] "%d den před událostí" +msgstr[1] "%d dny před událostí" +msgstr[2] "%d dnů před událostí" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15 -msgid "Default recurrence count" -msgstr "Výchozí počet opakování" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2885 +#, c-format +msgid "%d hour before appointment" +msgid_plural "%d hours before appointment" +msgstr[0] "%d hodinu před událostí" +msgstr[1] "%d hodiny před událostí" +msgstr[2] "%d hodin před událostí" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16 -msgid "Default reminder units" -msgstr "Výchozí jednotka připomínky" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891 +#, c-format +msgid "%d minute before appointment" +msgid_plural "%d minutes before appointment" +msgstr[0] "%d minutu před událostí" +msgstr[1] "%d minuty před událostí" +msgstr[2] "%d minut před událostí" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17 -msgid "Default reminder value" -msgstr "Výchozí hodnota připomínky" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2904 +msgid "Customize" +msgstr "Přizpůsobit" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18 -msgid "Directory for saving alarm audio files" -msgstr "Adresář pro ukládání zvukových souborů alarmů" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 +msgid "" +"15 minutes before appointment\n" +"1 hour before appointment\n" +"1 day before appointment" +msgstr "" +"15 minut před událostí\n" +"1 hodina před událostí\n" +"1 den před událostí" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19 -msgid "Event Gradient" -msgstr "Přechod události" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 +msgid "Attendee_s..." +msgstr "Úč_astníci..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20 -msgid "Event Transparency" -msgstr "Průhlednost události" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:148 +msgid "Attendees" +msgstr "Účastníci" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21 -msgid "Free/busy server URLs" -msgstr "URL serveru volno/obsazeno" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 +msgid "Custom Alarm:" +msgstr "Vlastní alarm:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22 -msgid "Free/busy template URL" -msgstr "Šablona URL volno/obsazeno" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 +msgid "Event Description" +msgstr "Popis události" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23 -msgid "Gradient of the events in calendar views." -msgstr "Přechod událostí v zobrazeních kalendáře." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +msgid "Su_mmary:" +msgstr "_Shrnutí:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24 -msgid "Hide completed tasks" -msgstr "Skrýt dokončené úkoly" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 +msgid "_Alarm" +msgstr "_Alarm" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25 -msgid "Hide task units" -msgstr "Skrýt jednotky úkolů" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 +msgid "_Description:" +msgstr "_Popis:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26 -msgid "Hide task value" -msgstr "Skrýt hodnotu úkolu" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:363 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 +msgid "_Location:" +msgstr "_Místo:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27 -msgid "Horizontal pane position" -msgstr "Umístění vodorovného panelu" +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 +msgid "_Time:" +msgstr "Ča_s:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28 -msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 +#: ../mail/mail-config.glade.h:167 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 +#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 +msgid "" +"a\n" +"b" msgstr "" -"Hodina, kdy končí pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." +"a\n" +"b" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29 -msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 +msgid "" +"for\n" +"until" msgstr "" -"Hodina, kdy začíná pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes." -msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne v minutách." - -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31 -msgid "Last alarm time" -msgstr "Poslední čas alarmu" +"po\n" +"až do" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 -msgid "Level beyond which the message should be logged." -msgstr "Úroveň, nad kterou by měla být zpráva přihlášena." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:110 ../calendar/gui/print.c:2499 +msgid "Memo" +msgstr "Poznámka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33 -msgid "List of recently used second time zones in a Day View." -msgstr "Seznam naposledy použitých druhých časových pásem v Zobrazení dne." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 +msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" +msgstr "" +"Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro " +"čtení" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34 -msgid "List of server URLs for free/busy publishing." -msgstr "Seznam URL serverů pro zveřejňování volného/obsazeného." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 +msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Poznámka nemůže být plně upravována, protože nejste organizátor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35 -msgid "Marcus Bains Line" -msgstr "Čára Marca Bainse" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 +#, c-format +msgid "Unable to open memos in '%s'." +msgstr "Nelze otevřít poznámky v '%s'." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36 -msgid "Marcus Bains Line Color - Day View" -msgstr "Barva čáry Marca Bainse - zobrazení dne" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1037 ../em-format/em-format-quote.c:223 +#: ../em-format/em-format.c:938 ../mail/em-format-html.c:2137 +#: ../mail/em-format-html.c:2195 ../mail/em-format-html.c:2220 +#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79 +msgid "To" +msgstr "Komu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37 -msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar" -msgstr "Barva čáry Marca Bainse - lišta času" +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 +msgid "Sta_rt date:" +msgstr "_Začátek:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38 -msgid "" -"Maximum number of recently used timezones to remember in a " -"'day_second_zones' list." -msgstr "" -"Maximální počet naposledy použitých časových pásem, které mají uchovat v " -"seznamu 'day_second_zones'." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 +msgid "T_o:" +msgstr "_Komu:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39 -msgid "Maximum number of recently used timezones to remember." -msgstr "" -"Maximální počet naposledy použitých časových pásem, které se mají uchovat." +#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:378 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 +msgid "_Group:" +msgstr "_Skupina:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40 -msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59." -msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den, 0 až 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" +msgstr "Měníte opakující se událost. Co chcete změnit?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41 -msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." -msgstr "Minuta, kdy začíná pracovní den, 0 až 59." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 +#, c-format +msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" +msgstr "Delegujete opakující se událost. Co chcete delegovat?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42 -msgid "Month view horizontal pane position" -msgstr "Umístění vodorovného panelu v zobrazení měsíce" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" +msgstr "Měníte opakující se úkol. Co chcete změnit?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43 -msgid "Month view vertical pane position" -msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení měsíce" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 +#, c-format +msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" +msgstr "Měníte opakující se poznámku. Co chcete změnit?" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44 -msgid "Number of units for determining a default reminder." -msgstr "Počet jednotek pro výchozí připomínku." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 +msgid "This Instance Only" +msgstr "Jen tuto instanci" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks." -msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 +msgid "This and Prior Instances" +msgstr "Tuto a předchozí instance" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46 -msgid "Overdue tasks color" -msgstr "Barva úkolů, které již měly být splněny" +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 +msgid "This and Future Instances" +msgstr "Tuto a budoucí instance" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " -"task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů " -"mimo zobrazení měsíce v pixelech." +#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 +msgid "All Instances" +msgstr "Všechny instance" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48 -msgid "" -"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:558 +msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." msgstr "" -"Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů " -"v zobrazení měsíce v pixelech." +"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date " -"navigator calendar." -msgstr "" -"Umístění svislého panelu mezi seznamem kalendářů a kalendářem navigátoru " -"data." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:889 +msgid "Recurrence date is invalid" +msgstr "Datum opakování je neplatné" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " -"pane, in pixels." -msgstr "" -"Umístění svislého panelu mezi seznamem úkolů a panelem náhledu úkolu v " -"pixelech." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:929 +msgid "End time of the recurrence was before event's start" +msgstr "Konec opakování byl před tím, než událost nastala" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Umístění svislého panelu mezi zobrazením a kalendářem navigátoru data a " -"seznamem úkolů v zobrazení měsíce v pixelech." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:958 +msgid "on" +msgstr "zapnuto" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52 -msgid "" -"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " -"calendar and task list when not in the month view, in pixels." -msgstr "" -"Umístění svislého panelu mezi zobrazením a kalendářem navigátoru data a " -"seznamem úkolů mimo zobrazení měsíce v pixelech." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1015 +msgid "first" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53 -msgid "Primary calendar" -msgstr "Primární kalendář" +#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") +#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1021 +msgid "second" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54 -msgid "Primary memo list" -msgstr "Primární seznam poznámek" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1026 +msgid "third" +msgstr "3." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55 -msgid "Primary task list" -msgstr "Primární seznam úkolů" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1031 +msgid "fourth" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56 -msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." -msgstr "Programy, které mohou být spouštěny alarmy." +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1036 +msgid "fifth" +msgstr "páté" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57 -msgid "Recently used second time zones in a Day View" -msgstr "Naposledy použitá druhá časová pásma v Zobrazení dne" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or +#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1041 +msgid "last" +msgstr "poslední" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58 -msgid "Save directory for alarm audio" -msgstr "Uložte adresář pro zvukový alarm" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1065 +msgid "Other Date" +msgstr "Další data" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59 -msgid "Scroll Month View by a week" -msgstr "Posouvat zobrazení měsíce po týdnech" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1071 +msgid "1st to 10th" +msgstr "1. až 10." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60 -msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Zobrazovat pole RSVP v editoru události/úkolu/schůzky" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1077 +msgid "11th to 20th" +msgstr "11. až 20." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61 -msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Zobrazovat pole Funkce v editoru události/úkolu/schůzky" +#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of +#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) +#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1083 +msgid "21st to 31st" +msgstr "21. až 31." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62 -msgid "Show appointment end times in week and month views" -msgstr "Zobrazovat časy konců událostí v zobrazeních týdne a měsíce" +#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' +#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or +#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1108 +msgid "day" +msgstr "den" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63 -msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor" -msgstr "Zobrazovat pole kategorií v editoru události/úkolu/schůzky" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' +#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." +#. +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1237 +msgid "on the" +msgstr " " -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64 -msgid "Show display alarms in notification tray" -msgstr "Zobrazovat alarmy v oznamovací oblasti" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1412 +msgid "occurrences" +msgstr "opakování" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65 -msgid "Show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Zobrazovat pole stavu v editoru události/úkolu/schůzky" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2117 +msgid "Add exception" +msgstr "Přidat výjimku" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2158 +msgid "Could not get a selection to modify." +msgstr "Nelze získat výběr k modifikaci." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67 -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2164 +msgid "Modify exception" +msgstr "Změnit výjimku" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68 -msgid "Show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Zobrazovat pole časového pásma v editoru události/úkolu/schůzky" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2208 +msgid "Could not get a selection to delete." +msgstr "Nelze získat výběr k vymazání." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69 -msgid "Show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Zobrazovat pole typu v editoru události/úkolu/schůzky" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2347 +msgid "Date/Time" +msgstr "Datum/čas" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70 -msgid "Show week number in Day and Work Week View" -msgstr "Zobrazovat čísla týdnů v Zobrazení dne a pracovního týdne" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 +msgid "Exceptions" +msgstr "Výjimky" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71 -msgid "Show week numbers in date navigator" -msgstr "Zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data" +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 +#: ../mail/mail-config.glade.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72 -msgid "" -"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one " -"used in a 'timezone' key." -msgstr "" -"Zobrazuje druhá časová pásma v Zobrazení dne, pokud jsou nastavena. Hodnota " -"je podobná té na tlačítku 'timezone'." +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 +msgid "Recurrence" +msgstr "Opakování" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73 -msgid "Tasks due today color" -msgstr "Barva úkolů, které mají být splněny dnes" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 +msgid "Every" +msgstr "Každých" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74 -msgid "Tasks vertical pane position" -msgstr "Umístění svislého panelu úkolů" +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 +msgid "This appointment rec_urs" +msgstr "Tato událost se _opakuje" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76 -#, no-c-format +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 msgid "" -"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " -"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +"day(s)\n" +"week(s)\n" +"month(s)\n" +"year(s)" msgstr "" -"Šablona URL, kterou používat jako data volno/obsazeno, %u je nahrazeno " -"uživatelskou částí e-mailové adresy a %d je nahrazeno doménou." +"den(dnů)\n" +"týden(týdnů)\n" +"měsíc(měsíců)\n" +"rok(roků)" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77 +#. TRANSLATORS: Entire string is for example: +#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) +#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 msgid "" -"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " -"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +"for\n" +"until\n" +"forever" msgstr "" -"Výchozí časové pásmo, které se má používat pro data a časy v kalendáři, jako " -"nepřeložené umístění z Olsenovy databáze časových pásem, např. \"America/New " -"York\"." +"po\n" +"až do\n" +"navždy" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78 -msgid "The second timezone for a Day View" -msgstr "Druhé časové pásmo pro Zobrazení dne" +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 +msgid "Send my alarms with this event" +msgstr "Poslat mé alarmy s touto událostí" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79 -msgid "" -"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for " -"debug messages." -msgstr "" -"Toto může mít tři možné hodnoty. 0 pro chyby. 1 pro varování a 2 pro ladicí " -"zprávy." +#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 +msgid "Notify new attendees _only" +msgstr "Upozornit p_ouze nové účastníky" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80 -msgid "Time divisions" -msgstr "Časové úseky" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:379 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:399 +msgid "Completed date is wrong" +msgstr "Čas dokončení je chybný" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81 -msgid "Time the last alarm ran, in time_t." -msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm, v time_t." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:484 +msgid "Web Page" +msgstr "WWW stránka" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82 -msgid "Timezone" -msgstr "Časové pásmo" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Různé" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 +msgid "Status" +msgstr "Stav" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 msgid "" -"Transparency of the events in calendar views, a value between 0 " -"(transparent) and 1 (opaque)." +"High\n" +"Normal\n" +"Low\n" +"Undefined" msgstr "" -"Průhlednost událostí v zobrazení kalendáře, hodnota mezi 0 (průhledné) a 1 " -"(neprůhledné)." +"Vysoká\n" +"Normální\n" +"Nízka\n" +"Nedefinovaná" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84 -msgid "Twenty four hour time format" -msgstr "Dvacetičtyřhodinový formát času" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 +msgid "" +"Not Started\n" +"In Progress\n" +"Completed\n" +"Canceled" +msgstr "" +"Nezačato\n" +"Probíhá\n" +"Dokončeno\n" +"Zrušeno" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 +msgid "P_ercent complete:" +msgstr "_Dokončeno procent:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 +msgid "Stat_us:" +msgstr "_Stav:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 +msgid "_Date completed:" +msgstr "_Datum dokončení:" + +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 +msgid "_Priority:" +msgstr "_Naléhavost:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") calendar" -msgstr "URI zvýrazněného (\"primárního\") kalendáře" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 +msgid "_Web Page:" +msgstr "_WWW stránka:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:86 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") memo list" -msgstr "URI zvýrazněného (\"primárního\") seznamu poznámek" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 +msgid "_Status Details" +msgstr "Podrobno_sti o úkolu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87 -msgid "URI of the highlighted (\"primary\") task list" -msgstr "URI zvýrazněného (\"primárního\") seznamu úkolů" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 +msgid "Click to change or view the status details of the task" +msgstr "Kliknutím změníte nebo zobrazíte detaily stavu úkolu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88 -msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "Jednotky výchozí připomínky, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 +#: ../composer/e-composer-actions.c:360 +msgid "_Send Options" +msgstr "Možno_sti odesílání" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89 -msgid "" -"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." -msgstr "" -"Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:335 +msgid "_Task" +msgstr "Ú_kol" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90 -msgid "Use system timezone" -msgstr "Použít systémové časové pásmo" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:338 +msgid "Task Details" +msgstr "Podrobnosti úkolů" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91 -msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:334 +msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" msgstr "" -"Použít systémové časové pásmo místo časového pásma vybraného v Evolutionu." +"Úkol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro čtení" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93 -msgid "Week start" -msgstr "Začátek týdne" +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:338 +msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" +msgstr "Úkol nemůže být plně upravován, protože nejste organizátor" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94 -msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." -msgstr "Den v týdnu, kdy začíná týden, od neděle (0) do soboty (6)." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:386 +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 +msgid "Organi_zer:" +msgstr "Organi_zátor:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." -msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:806 +msgid "Due date is wrong" +msgstr "Datum splnění je chybné" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96 -msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." -msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním události nebo úkolu." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1674 +#, c-format +msgid "Unable to open tasks in '%s'." +msgstr "Nelze otevřít úkoly v '%s'." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97 -msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." -msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před čištěním událostí a úkolů." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 +msgid "Atte_ndees..." +msgstr "Úč_astníci..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98 -msgid "" -"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " -"Sunday in the space of one weekday." -msgstr "" -"Jestli komprimovat víkendy v zobrazení měsíce, což umístí sobotu a neděli do " -"místa jednoho dne v týdnu." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 +msgid "Categor_ies..." +msgstr "Kat_egorie..." -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99 -msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." -msgstr "Jestli zobrazovat časy konců událostí v zobrazení týdne a měsíce." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 +msgid "D_ue date:" +msgstr "_Termín dokončení:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100 -msgid "" -"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar." -msgstr "Jestli v kalendáři kreslit čáru Marca Bainse (čáru v aktuální čas)." +#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 +msgid "Time zone:" +msgstr "Časové pásmo:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101 -msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." -msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly v zobrazení úkolů." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 +#, c-format +msgid "%d day" +msgid_plural "%d days" +msgstr[0] "%d den" +msgstr[1] "%d dny" +msgstr[2] "%d dnů" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102 -msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month." -msgstr "Zda posouvat zobrazení měsíce po týdnech místo po měsících." +#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 +#, c-format +msgid "%d week" +msgid_plural "%d weeks" +msgstr[0] "%d týden" +msgstr[1] "%d týdny" +msgstr[2] "%d týdnů" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103 -msgid "Whether to set a default reminder for appointments." -msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí." +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 +msgid "Unknown action to be performed" +msgstr "Má se vykonat neznámá akce" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104 -msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Jestli zobrazovat pole RSVP v editoru událost/úkol/schůzka" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 +#, c-format +msgid "%s %s before the start of the appointment" +msgstr "%s %s před začátkem události" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105 -msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor" -msgstr "Jestli zobrazovat pole kategorie v editoru událost/schůzka" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 +#, c-format +msgid "%s %s after the start of the appointment" +msgstr "%s %s po začátku události" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106 -msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Jestli zobrazovat pole funkce v editoru událost/úkol/schůzka" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 +#, c-format +msgid "%s at the start of the appointment" +msgstr "%s při začátku události" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107 -msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Jestli zobrazovat pole stav v editoru událost/úkol/schůzka" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 +#, c-format +msgid "%s %s before the end of the appointment" +msgstr "%s %s před koncem události" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108 -msgid "" -"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." -msgstr "" -"Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm." +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 +#, c-format +msgid "%s %s after the end of the appointment" +msgstr "%s %s po konci události" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109 -msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor" -msgstr "Jestli zobrazovat pole časové pásmo v editoru událost/schůzka" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 +#, c-format +msgid "%s at the end of the appointment" +msgstr "%s na konci události" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110 -msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor" -msgstr "Jestli zobrazovat pole typ v editoru událost/úkol/schůzka" +#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s při %s" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111 -msgid "Whether to show week number in the Day and Work Week View." -msgstr "Jestli zobrazovat číslo týdne v Zobrazení dne a pracovního týdne" +#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like +#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates +#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 +#, c-format +msgid "%s for an unknown trigger type" +msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112 -msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." -msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data." +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:110 ../filter/filter-rule.c:863 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez názvu" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113 -msgid "Work days" -msgstr "Pracovní dny" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:116 +#, fuzzy +#| msgid "Categories" +msgid "Categories:" +msgstr "Kategorie" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114 -msgid "Workday end hour" -msgstr "Hodina konce pracovního dne" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:151 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1163 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 +msgid "Summary:" +msgstr "Shrnutí" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115 -msgid "Workday end minute" -msgstr "Minuta konce pracovního dne" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:158 +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:169 +msgid "Start Date:" +msgstr "Datum začátku:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116 -msgid "Workday start hour" -msgstr "Hodina začátku pracovního dne" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:180 +msgid "Due Date:" +msgstr "Termín dokončení:" -#: ../calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117 -msgid "Workday start minute" -msgstr "Minuta začátku pracovního dne" +#. Status +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:191 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 +msgid "Status:" +msgstr "Stav:" -#: ../calendar/gui/cal-editor-utils.c:100 -msgid "Invalid object" -msgstr "Neplatný objekt" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:195 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:461 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:777 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:854 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:220 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:231 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:798 ../calendar/gui/print.c:2572 +msgid "In Progress" +msgstr "Probíhá" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:74 -msgid "Summary contains" -msgstr "Shrnutí obsahuje" +#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current +#. timezone. +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:198 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:463 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:779 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:233 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:799 ../calendar/gui/e-itip-control.c:948 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:213 +#: ../calendar/gui/print.c:2575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +msgid "Completed" +msgstr "Dokončeno" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:75 -msgid "Description contains" -msgstr "Popis obsahuje" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:205 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:459 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:775 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:229 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:797 ../calendar/gui/print.c:2569 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 +msgid "Not Started" +msgstr "Nezačato" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:76 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorie je" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216 +msgid "Priority:" +msgstr "Naléhavost:" + +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:218 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:724 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 +#: ../mail/message-list.c:1077 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:77 -msgid "Comment contains" -msgstr "Komentář obsahuje" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1232 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:725 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1076 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:78 -msgid "Location contains" -msgstr "Umístění obsahuje" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:726 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 +#: ../mail/message-list.c:1075 +msgid "Low" +msgstr "Nízká" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:636 -msgid "Next 7 Days' Tasks" -msgstr "Úkoly v příštích 7 dnech" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1219 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:640 -msgid "Active Tasks" -msgstr "Aktivní úkoly" +#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263 +msgid "Web Page:" +msgstr "WWW stránka:" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:644 -msgid "Overdue Tasks" -msgstr "Úkoly ve zpoždění" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 +msgid "Created" +msgstr "Vytvořeno" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:648 -msgid "Completed Tasks" -msgstr "Dokončené úkoly" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "End Date" +msgstr "Konečné datum" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:652 -msgid "Tasks with Attachments" -msgstr "Úkoly s přílohami" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 +msgid "Last modified" +msgstr "Naposledy změněno" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:698 -msgid "Active Appointments" -msgstr "Aktivní události" +#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 +msgid "Start Date" +msgstr "Začátek" -#: ../calendar/gui/cal-search-bar.c:702 -msgid "Next 7 Days' Appointments" -msgstr "Události v následujících 7 dnech" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:776 +msgid "Free" +msgstr "Volný" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:89 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:20 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:11 ../ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Tisknout" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:777 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:544 +msgid "Busy" +msgstr "Obsazený" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:331 +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:727 msgid "" -"This operation will permanently erase all events older than the selected " -"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " -"events." +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" msgstr "" -"Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. " -"Pokud budete pokračovat, nebude možné tyto události obnovit." - -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:337 -msgid "Purge events older than" -msgstr "Vyčistit události starší než" +"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"45.436845,125.862501\"" -#: ../calendar/gui/calendar-commands.c:342 -#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 -#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 -#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:525 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:722 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 -msgid "days" -msgstr "dnů" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:172 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:856 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" -#. Create the Webcal source group -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:194 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:152 ../calendar/gui/migration.c:504 -#: ../calendar/gui/migration.c:603 ../calendar/gui/migration.c:1117 -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:149 -msgid "On The Web" -msgstr "Na WWW" +#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1129 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1238 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:174 +#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 +msgid "No" +msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:195 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:126 -msgid "Weather" -msgstr "Počasí" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:362 ../calendar/gui/gnome-cal.c:522 +#: ../shell/e-shell.c:720 +#, fuzzy +#| msgid "Exchange Settings" +msgid "Shell Settings" +msgstr "Nastavení Exchange" -#. ensure the source name is in current locale, not read from configuration -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:289 -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:291 ../calendar/gui/migration.c:398 -msgid "Birthdays & Anniversaries" -msgstr "Narozeniny a výročí" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:363 ../calendar/gui/gnome-cal.c:523 +#: ../shell/e-shell.c:721 +#, fuzzy +#| msgid "Autocompletion Settings" +msgid "Application-wide settings" +msgstr "Nastavení automatického doplňování" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:626 -msgid "_New Calendar" -msgstr "_Nový kalendář" +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:528 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1204 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1342 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:120 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:155 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218 ../calendar/gui/print.c:977 +#: ../calendar/gui/print.c:994 ../e-util/e-charset.c:52 +#: ../mail/em-utils.c:1224 ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámá" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:627 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:478 ../calendar/gui/tasks-component.c:471 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2114 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopírovat..." +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1234 +msgid "Recurring" +msgstr "Opakovaný" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:632 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:483 ../calendar/gui/tasks-component.c:476 -msgid "_Make available for offline use" -msgstr "_Zpřístupnit pro použití při odpojení" +#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1236 +msgid "Assigned" +msgstr "Přiřazeno" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:633 -#: ../calendar/gui/memos-component.c:484 ../calendar/gui/tasks-component.c:477 -msgid "_Do not make available for offline use" -msgstr "_Nezpřístupňovat pro použití při odpojení" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:337 ../calendar/gui/e-memo-table.c:270 +msgid "* No Summary *" +msgstr "* Žádné shrnutí *" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:961 -msgid "Failed upgrading calendars." -msgstr "Nelze aktualizovat kalendáře." +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " +#. To Translators: It will display "Organizer: NameOfTheUser " +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:373 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1743 ../calendar/gui/e-memo-table.c:306 +#, c-format +msgid "Organizer: %s <%s>" +msgstr "Organizátor: %s <%s>" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1089 +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value +#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:376 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1747 ../calendar/gui/e-memo-table.c:309 #, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Nelze otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" +msgid "Organizer: %s" +msgstr "Organizátor: %s" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1105 -msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" -msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:415 ../calendar/gui/e-memo-table.c:348 +msgid "Start: " +msgstr "Začátek: " -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1218 -msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Výběr zdroje kalendáře" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:433 ../calendar/gui/e-memo-table.c:366 +msgid "Due: " +msgstr "Dokončení: " -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1433 -msgid "New appointment" -msgstr "Nová událost" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:727 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinováno" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1434 -msgctxt "New" -msgid "_Appointment" -msgstr "_Událost" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:746 +msgid "0%" +msgstr "0%" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1435 -msgid "Create a new appointment" -msgstr "Vytvořit novou událost" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:747 +msgid "10%" +msgstr "10%" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1441 -msgid "New meeting" -msgstr "Nová schůzka" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:748 +msgid "20%" +msgstr "20%" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1442 -msgctxt "New" -msgid "M_eeting" -msgstr "_Schůzka" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:749 +msgid "30%" +msgstr "30%" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1443 -msgid "Create a new meeting request" -msgstr "Vytvořit žádost o novou schůzku" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:750 +msgid "40%" +msgstr "40%" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1449 -msgid "New all day appointment" -msgstr "Nová celodenní událost" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:751 +msgid "50%" +msgstr "50%" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1450 -msgctxt "New" -msgid "All Day A_ppointment" -msgstr "_Celodenní událost" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:752 +msgid "60%" +msgstr "60%" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1451 -msgid "Create a new all-day appointment" -msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:753 +msgid "70%" +msgstr "70%" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1457 -msgid "New calendar" -msgstr "Nový kalendář" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:754 +msgid "80%" +msgstr "80%" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1458 -msgctxt "New" -msgid "Cale_ndar" -msgstr "_Kalendář" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:755 +msgid "90%" +msgstr "90%" -#: ../calendar/gui/calendar-component.c:1459 -msgid "Create a new calendar" -msgstr "Vytvořit nový kalendář" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:756 +msgid "100%" +msgstr "100%" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113 -msgid "Day View" -msgstr "Zobrazení dne" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:864 ../calendar/gui/print.c:1973 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:76 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:751 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:426 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:586 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:420 +#: ../plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:563 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:12 +msgid "Tasks" +msgstr "Úkoly" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116 -msgid "Work Week View" -msgstr "Zobrazení pracovního týdne" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1108 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:610 ../calendar/gui/e-memo-table.c:894 +msgid "Deleting selected objects" +msgstr "Odstraňování vybraných objektů" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119 -msgid "Week View" -msgstr "Zobrazení týdne" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1403 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:828 ../calendar/gui/e-memo-table.c:1118 +msgid "Updating objects" +msgstr "Aktualizace objektů" -#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122 -msgid "Month View" -msgstr "Zobrazení měsíce" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Complete" +msgstr "% hotovo" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 -msgid "Any Field" -msgstr "Libovolné pole" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 +msgid "Click to add a task" +msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Přílohy" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 +msgid "Complete" +msgstr "Dokončeno" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6 -msgid "Attendee" -msgstr "Účastník" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 +msgid "Completion date" +msgstr "Datum dokončení" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 -msgid "Category" -msgstr "Kategorie" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 +msgid "Due date" +msgstr "Termín dokončení" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5 -msgid "Classification" -msgstr "Klasifikace" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +msgid "Priority" +msgstr "Naléhavost" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:370 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:565 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 -msgid "Confidential" -msgstr "Důvěrné" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 +msgid "Start date" +msgstr "Začátek" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:496 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:6 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: +#. Status: Accepted: X Declined: Y ... +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1651 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 +#: ../mail/message-list.etspec.h:17 +msgid "Status" +msgstr "Stav" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11 -msgid "Description Contains" -msgstr "Popis obsahuje" +#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:561 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:554 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Neexistují" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1598 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1192 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:182 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 +msgid "Accepted" +msgstr "Akceptováno" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Exist" -msgstr "Existují" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1599 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:200 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:184 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2236 +msgid "Declined" +msgstr "Zamítnuto" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:9 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:722 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 -msgid "Location" -msgstr "Místo" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1600 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:209 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543 +msgid "Tentative" +msgstr "Předběžné" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19 -msgid "Organizer" -msgstr "Organizátor" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1601 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:211 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2239 +msgid "Delegated" +msgstr "Delegováno" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:248 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:368 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:564 -#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 -msgid "Private" -msgstr "Soukromé" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1602 +msgid "Needs action" +msgstr "Vyžaduje akci" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:247 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:359 ../calendar/gui/e-cal-model.c:366 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:563 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13 -msgid "Public" -msgstr "Veřejné" +#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1763 ../calendar/gui/print.c:2531 +#, c-format +msgid "Location: %s" +msgstr "Místo: %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:304 -msgid "Recurrence" -msgstr "Opakování" +#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" +#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1794 +#, c-format +msgid "Time: %s %s" +msgstr "Datum: %s %s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 -msgid "Summary" -msgstr "Přehled" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 -msgid "Summary Contains" -msgstr "Shrnutí obsahuje" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:165 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" +#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:173 +#, c-format +msgid "" +"The date must be entered in the format: \n" +"%s" +msgstr "" +"Datum musí být vloženo ve formátu:\n" +"%s" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not contain" -msgstr "neobsahuje" +#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry +#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. +#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" +#. +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:750 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i rozdělení minuty" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is" -msgstr "je" +#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:771 +msgid "Show the second time zone" +msgstr "Zobrazovat druhé časové pásmo" -#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37 -msgid "is not" -msgstr "není" +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, +#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of +#. month, %B = full month name. You can change the +#. order but don't change the specifiers or add +#. anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:843 ../calendar/gui/e-day-view.c:1888 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1665 +msgid "%A %d %B" +msgstr "%A %d %B" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:408 -msgid "Error while opening the calendar" -msgstr "Chyba při otevírání kalendáře" +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month, +#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %a = abbreviated weekday name, +#. %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. You can change the order but don't change the +#. specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:847 ../calendar/gui/e-day-view.c:1905 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:368 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:189 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:856 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a %d %b" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:414 -msgid "Method not supported when opening the calendar" -msgstr "Metoda nepodporována při otevírání kalendáře" +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name. +#. Don't use any other specifiers. +#. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:851 ../calendar/gui/e-day-view.c:1921 +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:382 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:892 +msgid "%d %b" +msgstr "%d %b" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:420 -msgid "Permission denied to open the calendar" -msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1124 ../calendar/gui/e-week-view.c:510 +#: ../calendar/gui/print.c:824 +msgid "am" +msgstr "am" -#: ../calendar/gui/comp-editor-factory.c:438 ../shell/e-shell.c:1261 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznámá chyba" +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1127 ../calendar/gui/e-week-view.c:513 +#: ../calendar/gui/print.c:826 +msgid "pm" +msgstr "pm" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:611 -msgid "Edit Alarm" -msgstr "Upravit alarm" +#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 +#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2626 +#, c-format +msgid "Week %d" +msgstr "Týden %d" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:796 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:448 -msgid "Pop up an alert" -msgstr "Zobrazit dialog" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:767 +msgid "Yes. (Complex Recurrence)" +msgstr "Ano. (Komplexní opakování)" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:797 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:444 -msgid "Play a sound" -msgstr "Zahrát zvuk" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:784 +#, c-format +msgid "Every day" +msgid_plural "Every %d days" +msgstr[0] "Každý den" +msgstr[1] "Každé %d dny" +msgstr[2] "Každých %d dnů" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:798 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:456 -msgid "Run a program" -msgstr "Spustit program" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:797 +#, c-format +msgid "Every week" +msgid_plural "Every %d weeks" +msgstr[0] "Každý týden" +msgstr[1] "Každé %d týdny" +msgstr[2] "Každých %d týdnů" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:799 -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452 -msgid "Send an email" -msgstr "Poslat e-mail" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:804 +#, c-format +msgid "Every week on " +msgid_plural "Every %d weeks on " +msgstr[0] "Každý týden v " +msgstr[1] "Každé %d týdny v " +msgstr[2] "Každých %d týdnů v " -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -msgid "Alarm" -msgstr "Alarm" +#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 +msgid " and " +msgstr " a " -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:2 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:824 +#, c-format +msgid "The %s day of " +msgstr "%s. den " -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:3 -msgid "Repeat" -msgstr "Opakovat" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:840 +#, c-format +msgid "The %s %s of " +msgstr "%s %s " -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:4 -msgid "Add Alarm" -msgstr "Přidat alarm" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:851 +#, c-format +msgid "every month" +msgid_plural "every %d months" +msgstr[0] "každý měsíc" +msgstr[1] "každé %d měsíce" +msgstr[2] "každých %d měsíců" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:5 -msgid "Custom _message" -msgstr "_Vlastní zpráva" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:863 +#, c-format +msgid "Every year" +msgid_plural "Every %d years" +msgstr[0] "Každý rok" +msgstr[1] "Každé %d roky" +msgstr[2] "Každých %d roků" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:6 -msgid "Custom alarm sound" -msgstr "Vlastní zvuk alarmu" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:876 +#, c-format +msgid "a total of %d time" +msgid_plural "a total of %d times" +msgstr[0] "celkem %dkrát" +msgstr[1] " celkem %dkrát" +msgstr[2] " celkem %dkrát" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:7 -msgid "Mes_sage:" -msgstr "_Zpráva:" +#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:887 +msgid ", ending on " +msgstr ", konec " -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:8 -msgid "Select A File" -msgstr "Vyberte soubor" +#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:909 +msgid "Starts" +msgstr "Začíná" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:9 -msgid "Send To:" -msgstr "Komu poslat:" +#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:923 +msgid "Ends" +msgstr "Končí" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:10 -msgid "_Arguments:" -msgstr "_Parametry:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:963 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +msgid "Due" +msgstr "Termín dokončení" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:11 -msgid "_Program:" -msgstr "_Program:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1004 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1061 +msgid "iCalendar Information" +msgstr "Informace iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:12 -msgid "_Repeat the alarm" -msgstr "_Opakovat alarm" +#. Title +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1021 +msgid "iCalendar Error" +msgstr "Chyba iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:13 -msgid "_Sound:" -msgstr "_Zvuk:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1093 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1109 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1120 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 +msgid "An unknown person" +msgstr "Neznámá osoba" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:14 +#. Describe what the user can do +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1144 msgid "" -"before\n" -"after" +"
Please review the following information, and then select an action from " +"the menu below." msgstr "" -"před\n" -"po" +"
Prohlédněte si, prosím, následující informaci, a poté vyberte akci z " +"uvedené nabídky." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:16 -msgid "extra times every" -msgstr "krát navíc každých" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1196 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Předběžně akceptováno" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:17 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1283 msgid "" -"minute(s)\n" -"hour(s)\n" -"day(s)" -msgstr "" -"minuta(y)\n" -"hodina(y)\n" -"den(dny)" +"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " +"calendars" +msgstr "Schůzka byla zrušena, ale nedala se najít ve vašich kalendářích" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:20 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1285 msgid "" -"minutes\n" -"hours\n" -"days" -msgstr "" -"minuty\n" -"hodiny\n" -"dny" +"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" +msgstr "Úkol byl zrušen, ale nedal se najít ve vašich seznamech úkolů" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:23 -msgid "" -"start of appointment\n" -"end of appointment" -msgstr "" -"začátek události\n" -"konec události" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 +#, c-format +msgid "%s has published meeting information." +msgstr "%s zveřejnil(a) informaci o schůzce." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244 -msgid "Action/Trigger" -msgstr "Akce/spuštění" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 +msgid "Meeting Information" +msgstr "Informace o schůzce" -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:1 -msgid "A_dd" -msgstr "_Přidat" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." +msgstr "%s požaduje účast %s na schůzce." -#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.glade.h:2 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:4 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmy" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1371 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at a meeting." +msgstr "%s požaduje vaši účast na schůzce." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:80 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:371 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:553 -msgid "_Suggest automatic display of attachment" -msgstr "_Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1372 +msgid "Meeting Proposal" +msgstr "Návrh na schůzku" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:141 -msgid "Attach file(s)" -msgstr "Připojit soubory" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1378 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." +msgstr "%s si přeje být přidán(a) na existující schůzku." -#. an empty string is the same as 'None' -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:136 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:185 -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:35 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2993 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:671 -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:785 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1150 ../filter/filter-rule.c:942 -#: ../mail/em-account-editor.c:717 ../mail/em-account-editor.c:1451 -#: ../mail/em-account-prefs.c:435 ../mail/em-junk-hook.c:93 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:333 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:387 -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:394 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:179 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2208 -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:312 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1463 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1674 -#: ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:74 -msgid "None" -msgstr "žádný" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1379 +msgid "Meeting Update" +msgstr "Aktualizace schůzky" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:648 -msgid "Selected Calendars for Alarms" -msgstr "Vyberte kalendáře pro alarmy" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." +msgstr "%s si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:865 -msgid "Time and date:" -msgstr "Čas a datum:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1384 +msgid "Meeting Update Request" +msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:866 -msgid "Date only:" -msgstr "Pouze datum:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 +#, c-format +msgid "%s has replied to a meeting request." +msgstr "%s odpověděl(a) na žádost o schůzku." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 -msgid "(Shown in a Day View)" -msgstr "(Zobrazeno v Zobrazení dne)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1392 +msgid "Meeting Reply" +msgstr "Odpověď pro schůzku" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:2 -msgid "" -"60 minutes\n" -"30 minutes\n" -"15 minutes\n" -"10 minutes\n" -"05 minutes" -msgstr "" -"60 minut\n" -"30 minut\n" -"15 minut\n" -"10 minut\n" -"05 minut" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1399 +#, c-format +msgid "%s has canceled a meeting." +msgstr "%s zrušil(a) schůzku." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, no-c-format -msgid "" -"%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "" -"%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy." +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1400 +msgid "Meeting Cancelation" +msgstr "Zrušení schůzky" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmy" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1410 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1487 +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1527 +#, c-format +msgid "%s has sent an unintelligible message." +msgstr "%s poslal(a) nesrozumitelnou zprávu." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Výstrahy" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1411 +msgid "Bad Meeting Message" +msgstr "Neplatná zpráva o schůzce" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 -#: ../mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Date/Time Format" -msgstr "Formát data/času" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1438 +#, c-format +msgid "%s has published task information." +msgstr "%s zveřejnil(a) informaci o úkolu." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 -msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Výchozí server volno/obsazeno" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 +msgid "Task Information" +msgstr "Informace o úkolu" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 -#: ../mail/mail-config.glade.h:17 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:1 -msgid "General" -msgstr "Obecné" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 +#, c-format +msgid "%s requests %s to perform a task." +msgstr "%s žádá %s o vypracování úkolu." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 -msgid "Task List" -msgstr "Seznam úkolů" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1448 +#, c-format +msgid "%s requests you perform a task." +msgstr "%s vás žádá, abyste vypracovali úkol." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1449 +msgid "Task Proposal" +msgstr "Návrh úkolu" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -msgid "Work Week" -msgstr "Pracovní týden" +#. FIXME Whats going on here? +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1455 +#, c-format +msgid "%s wishes to be added to an existing task." +msgstr "%s si přeje být přidán(a) k existujícímu úkolu." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -msgid "Day _ends:" -msgstr "Den _končí:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1456 +msgid "Task Update" +msgstr "Aktualizovat úkol" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 -msgid "Display" -msgstr "Zobrazení" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 +#, c-format +msgid "%s wishes to receive the latest task information." +msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o úkolu." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:20 -msgid "Display alarms in _notification area only" -msgstr "Zobrazovat alarmy pouze v _oznamovací oblasti" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1461 +msgid "Task Update Request" +msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:731 -msgid "Friday" -msgstr "pátek" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 +#, c-format +msgid "%s has replied to a task assignment." +msgstr "%s odpověděl(a) na přiřazení úkolu." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 -msgid "" -"Minutes\n" -"Hours\n" -"Days" -msgstr "" -"Minuty\n" -"Hodiny\n" -"Dny" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1469 +msgid "Task Reply" +msgstr "Odpověď pro úkol" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:27 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1112 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:727 -msgid "Monday" -msgstr "pondělí" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1476 +#, c-format +msgid "%s has canceled a task." +msgstr "%s zrušil(a) úkol." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:28 -msgid "" -"Monday\n" -"Tuesday\n" -"Wednesday\n" -"Thursday\n" -"Friday\n" -"Saturday\n" -"Sunday" -msgstr "" -"Pondělí\n" -"Úterý\n" -"Středa\n" -"Čtvrtek\n" -"Pátek\n" -"Sobota\n" -"Neděle" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1477 +msgid "Task Cancelation" +msgstr "Zrušení úkolu" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1488 +msgid "Bad Task Message" +msgstr "Zpráva o špatném úkolu" + +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1512 +#, c-format +msgid "%s has published free/busy information." +msgstr "%s zveřejnil(a) informaci o volném/obsazeném čase." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#: ../mail/mail-config.glade.h:118 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vyberte barvu" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 +msgid "Free/Busy Information" +msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" -#. Sunday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 -msgid "S_un" -msgstr "_ned" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1517 +#, c-format +msgid "%s requests your free/busy information." +msgstr "%s požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:39 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1117 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:732 -msgid "Saturday" -msgstr "sobota" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 +msgid "Free/Busy Request" +msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:40 -msgid "Sc_roll Month View by a week" -msgstr "_Posouvat zobrazení měsíce po týdnech" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1522 +#, c-format +msgid "%s has replied to a free/busy request." +msgstr "" +"%s odpověděl(a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:41 -msgid "Se_cond zone:" -msgstr "Dr_uhé pásmo:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1523 +msgid "Free/Busy Reply" +msgstr "Odpověď s informací o volném/obsazeném čase" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:42 -msgid "Select the calendars for alarm notification" -msgstr "Zvolte kalendáře pro upozornění alarmem" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1528 +msgid "Bad Free/Busy Message" +msgstr "Neplatná zpráva o volném/obsazeném čase" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:44 -msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "Z_obrazit připomínku" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1604 +msgid "The message does not appear to be properly formed" +msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena" -#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:46 -msgid "Show a _reminder" -msgstr "Z_obrazit připomínku" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1663 +msgid "The message contains only unsupported requests." +msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -msgid "Show week _numbers in date navigator" -msgstr "Zobrazovat čísla _týdnů v měsíčním přehledu" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1696 +msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" +msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:48 -msgid "Show week n_umber in Day and Work Week View" -msgstr "Zo_brazovat číslo týdne v Zobrazení dne a pracovního týdne" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1734 +msgid "The attachment has no viewable calendar items" +msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1118 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:726 -msgid "Sunday" -msgstr "neděle" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1976 +msgid "Update complete\n" +msgstr "Aktualizace dokončena\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 -msgid "T_asks due today:" -msgstr "Úkoly, které mají být splněny _dnes:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2010 +msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" +msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n" -#. Thursday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:52 -msgid "T_hu" -msgstr "čt_v" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2027 +msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" +msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:53 -msgid "Template:" -msgstr "Šablona:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2045 +msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" +msgstr "" +"Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:54 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1115 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:730 -msgid "Thursday" -msgstr "čtvrtek" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2069 +msgid "Attendee status updated\n" +msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:55 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:13 -msgid "Time _zone:" -msgstr "Časové pá_smo:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2076 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1394 +msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" +msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:56 -msgid "Time format:" -msgstr "Formát času:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2107 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2164 +msgid "Item sent!\n" +msgstr "Položka odeslána!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:57 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1113 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:728 -msgid "Tuesday" -msgstr "úterý" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2113 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2172 +msgid "The item could not be sent!\n" +msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:58 -msgid "Use s_ystem time zone" -msgstr "Použít s_ystémové časové pásmo" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2290 +msgid "Choose an action:" +msgstr "Vybrat akci:" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:59 -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1114 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:729 -msgid "Wednesday" -msgstr "středa" +#. To translators: RSVP means "please reply" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2319 +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:586 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 +msgid "RSVP" +msgstr "RSVP" -#. A weekday like "Monday" follows -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:61 -msgid "Wee_k starts on:" -msgstr "Týd_en začíná v:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2359 +msgid "Update" +msgstr "Zaktualizovat" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:62 -msgid "Work days:" -msgstr "Pracovní dny:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2383 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 +msgid "Accept" +msgstr "Akceptovat" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:63 -msgid "_12 hour (AM/PM)" -msgstr "_12 hodin (AM/PM)" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2384 +msgid "Tentatively accept" +msgstr "Předběžně akceptovat" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:64 -msgid "_24 hour" -msgstr "_24 hodin" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2385 +#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 +msgid "Decline" +msgstr "Odmítnout" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:65 -msgid "_Ask for confirmation when deleting items" -msgstr "_Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2410 +msgid "Send Free/Busy Information" +msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:66 -msgid "_Compress weekends in month view" -msgstr "_Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2434 +msgid "Update respondent status" +msgstr "Aktualizovat stav respondenta" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:67 -msgid "_Day begins:" -msgstr "_Den začíná:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2458 +msgid "Send Latest Information" +msgstr "Poslat nejnovější informace" -#. Friday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:69 -msgid "_Fri" -msgstr "pá_t" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2482 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1207 +#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:299 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:70 -msgid "_Hide completed tasks after" -msgstr "_Skrýt splněné úkoly po" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 +msgid "--to--" +msgstr "--do--" -#. Monday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:72 -msgid "_Mon" -msgstr "_pon" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 +msgid "Calendar Message" +msgstr "Zpráva kalendáře" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:73 -msgid "_Overdue tasks:" -msgstr "Úkoly, které již _měly být splněny:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" -#. Saturday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:75 -msgid "_Sat" -msgstr "s_ob" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 +msgid "Loading Calendar" +msgstr "Načítání kalendáře" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:76 -msgid "_Show appointment end times in week and month view" -msgstr "Zobrazovat _konce událostí v týdenním a měsíčním přehledu" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 +msgid "Loading calendar..." +msgstr "Načítání kalendáře..." -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:77 -msgid "_Time divisions:" -msgstr "Časové ús_eky:" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizátor:" -#. Tuesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:79 -msgid "_Tue" -msgstr "ú_te" +#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 +msgid "Server Message:" +msgstr "Zpráva serveru:" -#. Wednesday -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:81 -msgid "_Wed" -msgstr "_stř" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64 +msgid "Chair Persons" +msgstr "Předsedové" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every anniversary/birthday" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:83 -msgid "before every anniversary/birthday" -msgstr "před každým výročím/narozeninami" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65 +msgid "Required Participants" +msgstr "Vyžadovaní účastníci" -#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment" -#: ../calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:85 -msgid "before every appointment" -msgstr "před každou událostí" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66 +msgid "Optional Participants" +msgstr "Nepovinní účastníci" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:153 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 +msgid "Resources" +msgstr "Zdroje" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:270 -msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Z_kopírovat obsah kalendáře lokálně pro práci při odpojení" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:159 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:95 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:850 ../calendar/gui/print.c:973 +msgid "Individual" +msgstr "Jednotlivec" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:272 -msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation" -msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu úkolů lokálně pro práci při odpojení" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:97 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 +#: ../calendar/gui/print.c:974 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 +msgid "Group" +msgstr "Skupina" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:274 -msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation" -msgstr "Z_kopírovat obsah seznamu poznámek lokálně pro práci při odpojení" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:99 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 +#: ../calendar/gui/print.c:975 +msgid "Resource" +msgstr "Zdroj" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:344 -msgid "Colo_r:" -msgstr "_Barva:" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:118 +#: ../calendar/gui/print.c:976 +msgid "Room" +msgstr "Místnost" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:379 -msgid "Task List" -msgstr "Seznam úkolů" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 +#: ../calendar/gui/print.c:990 +msgid "Chair" +msgstr "Předseda" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:390 -msgid "Memo List" -msgstr "Seznam poznámek" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:853 ../calendar/gui/print.c:991 +msgid "Required Participant" +msgstr "Vyžadovaný účastník" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Vlastnosti kalendáře" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 +#: ../calendar/gui/print.c:992 +msgid "Optional Participant" +msgstr "Nepovinný účastník" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475 -msgid "New Calendar" -msgstr "Nový kalendář" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:153 +#: ../calendar/gui/print.c:993 +msgid "Non-Participant" +msgstr "Bez účasti" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů" +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:180 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:863 +msgid "Needs Action" +msgstr "Potřeba akce" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:531 -msgid "New Task List" -msgstr "Nový seznam úkolů" +#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee +#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:541 +msgid "Attendee " +msgstr "Účastník " -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "Memo List Properties" -msgstr "Vlastnosti seznamu poznámek" +#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:215 +msgid "In Process" +msgstr "Probíhá" -#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:587 -msgid "New Memo List" -msgstr "Nový seznam poznámek" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2272 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59 -msgid "This event has been deleted." -msgstr "Tato událost byla odstraněna." +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2303 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63 -msgid "This task has been deleted." -msgstr "Tento úkol byl odstraněn." +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67 -msgid "This memo has been deleted." -msgstr "Tato poznámka byla odstraněna." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 +msgid "Out of Office" +msgstr "Mimo kancelář" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and close the editor?" -msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a zavřít editor?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 +msgid "No Information" +msgstr "Žádné informace" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, close the editor?" -msgstr "%s Neprovedli jste žádné změny. Zavřít editor?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:561 +msgid "A_ttendees..." +msgstr "Úča_stníci..." -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83 -msgid "This event has been changed." -msgstr "Tato událost byla změněna." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:582 +msgid "O_ptions" +msgstr "_Možnosti" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87 -msgid "This task has been changed." -msgstr "Tento úkol byl změněn." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 +msgid "Show _only working hours" +msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91 -msgid "This memo has been changed." -msgstr "Tato poznámka byla změněna." +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:609 +msgid "Show _zoomed out" +msgstr "Zobrazovat z_menšené" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100 -#, c-format -msgid "%s You have made changes. Forget those changes and update the editor?" -msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624 +msgid "_Update free/busy" +msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas" -#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102 -#, c-format -msgid "%s You have made no changes, update the editor?" -msgstr "%s Neprovedli jste změny, aktualizovat editor?" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:639 +msgid "_<<" +msgstr "_<<" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:448 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Chyba ověření: %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657 +msgid "_Autopick" +msgstr "_Automatický výběr" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:189 ../calendar/gui/print.c:2349 -msgid " to " -msgstr " do " +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:672 +msgid ">_>" +msgstr ">_>" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 ../calendar/gui/print.c:2353 -msgid " (Completed " -msgstr " (Dokončený " +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:689 +msgid "_All people and resources" +msgstr "_Všichni lidé a zdroje" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:195 ../calendar/gui/print.c:2355 -msgid "Completed " -msgstr "Dokončený " +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:698 +msgid "All _people and one resource" +msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 ../calendar/gui/print.c:2360 -msgid " (Due " -msgstr " (Termín dokončení " +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707 +msgid "_Required people" +msgstr "_Nezbytní lidé" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:202 ../calendar/gui/print.c:2362 -msgid "Due " -msgstr "Termín dokončení " +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716 +msgid "Required people and _one resource" +msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:224 -msgid "Could not save attachments" -msgstr "Nelze uložit přílohy" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:762 +msgid "_Start time:" +msgstr "_Začátek:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:487 -msgid "Could not update object" -msgstr "Nelze aktualizovat objekt" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:799 +msgid "_End time:" +msgstr "_Konec:" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:582 -msgid "Edit Appointment" -msgstr "Upravit událost" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 +msgid "Click here to add an attendee" +msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:589 -#, c-format -msgid "Meeting - %s" -msgstr "Schůzka - %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 +msgid "Common Name" +msgstr "Společné jméno" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:591 -#, c-format -msgid "Appointment - %s" -msgstr "Událost - %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 +msgid "Delegated From" +msgstr "Delegováno kým" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:597 -#, c-format -msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "Přidělený úkol - %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 +msgid "Delegated To" +msgstr "Delegováno komu" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:599 -#, c-format -msgid "Task - %s" -msgstr "Úkol - %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 +msgid "Language" +msgstr "Jazyk" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:604 -#, c-format -msgid "Memo - %s" -msgstr "Poznámka - %s" +#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 +msgid "Member" +msgstr "Člen" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620 -msgid "No Summary" -msgstr "Žádné shrnutí" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:647 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:429 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:279 +msgid "Memos" +msgstr "Poznámky" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762 -msgid "Keep original item?" -msgstr "Zachovat původní položku?" +#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 +msgid "Click to add a memo" +msgstr "Poznámku přidáte kliknutím zde" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:968 -msgid "Click here to close the current window" -msgstr "Kliknutím zde uzavřete aktuální okno" +#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330 +msgid "Select Timezone" +msgstr "Vybrat časové pásmo" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:975 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky" +#. strftime format %d = day of month, %B = full +#. month name. You can change the order but don't +#. change the specifiers or add anything. +#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1646 +msgid "%d %B" +msgstr "%d %B" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:982 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:263 +msgid "It has alarms." +msgstr "Má alarmy." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:989 -msgid "Click here to view help available" -msgstr "Kliknutím zde zobrazíte dostupnou nápovědu" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:266 +msgid "It has recurrences." +msgstr "Opakuje se." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:996 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Vložit text ze schránky" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269 +msgid "It is a meeting." +msgstr "Je to schůzka." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1017 -msgid "Click here to save the current window" -msgstr "Kliknutím sem uložíte aktuální okno" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:275 +#, c-format +msgid "Calendar Event: Summary is %s." +msgstr "Událost kalendáře: Souhrn je %s." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1024 -msgid "Select all text" -msgstr "Vybrat všechen text" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:277 +msgid "Calendar Event: It has no summary." +msgstr "Událost kalendáře: Nemá souhrn." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1031 -msgid "_Classification" -msgstr "Klasi_fikace" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297 +msgid "calendar view event" +msgstr "událost zobrazení kalendáře" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1045 -#: ../mail/mail-signature-editor.c:209 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:6 ../ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:525 +msgid "Grab Focus" +msgstr "Získat zaměření" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1052 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:44 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:24 -#: ../ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Help" -msgstr "Nápo_věda" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:298 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nová událost" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1059 -msgid "_Insert" -msgstr "_Vložit" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:299 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nová celodenní událost" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1066 -msgid "_Options" -msgstr "V_olby" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:300 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nová schůzka" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1073 ../mail/em-folder-tree.c:2106 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:64 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:34 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 ../ui/evolution-tasks.xml.h:30 -#: ../ui/evolution.xml.h:55 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazit" +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:301 +msgid "Go to Today" +msgstr "Jít na dnešek" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1083 -#: ../composer/e-composer-actions.c:315 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Přílohu..." +#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:302 +msgid "Go to Date" +msgstr "Jít na datum" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1085 -msgid "Click here to attach a file" -msgstr "Kliknutím zde vyberete soubor pro přílohu" +#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:300 +#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:297 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "tabulka pro zobrazení a výběr aktuálního rozsahu času" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1093 -msgid "_Categories" -msgstr "_Kategorie" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:147 ../calendar/gui/ea-week-view.c:146 +#, c-format +msgid "It has %d event." +msgid_plural "It has %d events." +msgstr[0] "Má %d událost." +msgstr[1] "Má %d události." +msgstr[2] "Má %d událostí." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1095 -msgid "Toggles whether to display categories" -msgstr "Přepne zobrazení kategorií" +#. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July +#. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:148 +msgid "It has no events." +msgstr "Nemá události." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1101 -msgid "Time _Zone" -msgstr "Časové pás_mo" +#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th - +#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work +#. week, for example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:158 +#, c-format +msgid "Work Week View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení pracovního týdne: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1103 -msgid "Toggles whether the time zone is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole pro časové pásmo" +#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July +#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for +#. example "It has %d event/events." or "It has no events." +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:164 +#, c-format +msgid "Day View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení dne: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1112 -msgid "Pu_blic" -msgstr "Veř_ejné" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:195 +msgid "calendar view for a work week" +msgstr "zobrazení kalendáře na pracovní týden" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1114 -msgid "Classify as public" -msgstr "Zařadit mezi veřejné" +#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:197 +msgid "calendar view for one or more days" +msgstr "zobrazení kalendáře na jeden nebo více dnů" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1119 -msgid "_Private" -msgstr "Soukro_mé" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:186 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:852 +msgid "%A %d %b %Y" +msgstr "%a %d. %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1121 -msgid "Classify as private" -msgstr "Zařadit mezi soukromé" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:191 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:196 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:198 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:868 +msgid "%a %d %b %Y" +msgstr "%a %d. %b %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1126 -msgid "_Confidential" -msgstr "_Důvěrné" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:215 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:221 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:227 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:229 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:885 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:896 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:903 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:906 +msgid "%d %b %Y" +msgstr "%d. %B %Y" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1128 -msgid "Classify as confidential" -msgstr "Zařadit mezi důvěrné" +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:245 +#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:253 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:782 +msgid "Gnome Calendar" +msgstr "Kalendář GNOME" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 -msgid "R_ole Field" -msgstr "S_loupce Funkce" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:146 +msgid "Jump button" +msgstr "Tlačítko skoku" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1138 -msgid "Toggles whether the Role field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole pro funkce" +#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:155 +msgid "Click here, you can find more events." +msgstr "Další události můžete hledat kliknutím sem." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1144 -msgid "_RSVP" -msgstr "_RSVP" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:153 +#, c-format +msgid "Month View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení měsíce: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1146 -msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole RSVP" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:157 +#, c-format +msgid "Week View: %s. %s" +msgstr "Zobrazení týdne: %s. %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1152 -msgid "_Status Field" -msgstr "Sloupe_c Stav" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:188 +msgid "calendar view for a month" +msgstr "zobrazení kalendáře na měsíc" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1154 -msgid "Toggles whether the Status field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole stavu" +#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:190 +msgid "calendar view for one or more weeks" +msgstr "zobrazení kalendáře na jeden nebo více týdnů" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1160 -msgid "_Type Field" -msgstr "Sloupec T_yp" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:1943 +#, c-format +msgid "Loading appointments at %s" +msgstr "Načítání událostí v %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 -msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed" -msgstr "Přepíná, zda se má typ účastníka zobrazovat" +#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2029 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Otevírání %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1186 -#: ../composer/e-composer-private.c:67 -msgid "Recent _Documents" -msgstr "_Nedávné dokumenty" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 +msgid "" +"January\n" +"February\n" +"March\n" +"April\n" +"May\n" +"June\n" +"July\n" +"August\n" +"September\n" +"October\n" +"November\n" +"December" +msgstr "" +"Leden\n" +"Únor\n" +"Březen\n" +"Duben\n" +"Květen\n" +"Červen\n" +"Červenec\n" +"Srpen\n" +"Září\n" +"Říjen\n" +"Prosinec" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1615 -#: ../composer/e-composer-actions.c:518 -msgid "Attach" -msgstr "Příloha" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 +msgid "Select Date" +msgstr "Vybrat datum" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1670 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" +#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 +msgid "_Select Today" +msgstr "_Vybrat dnešek" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1924 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1973 -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2833 -msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives" -msgstr "" -"Změny provedené v této položce mohou být ztraceny, pokud dorazí aktualizace" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:409 ../calendar/gui/itip-utils.c:460 +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:552 +msgid "An organizer must be set." +msgstr "Musí být stanoven organizátor." -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2801 ../mail/em-utils.c:371 -#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:91 -msgid "attachment" -msgstr "příloha" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:452 +msgid "At least one attendee is necessary" +msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný" -#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2862 -msgid "Unable to use current version!" -msgstr "Nelze používat aktuální verzi!" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:634 ../calendar/gui/itip-utils.c:780 +msgid "Event information" +msgstr "Informace o události" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:64 -msgid "Could not open source" -msgstr "Nelze otevřít zdroj" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:636 ../calendar/gui/itip-utils.c:783 +msgid "Task information" +msgstr "Informace o úkolu" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:72 -msgid "Could not open destination" -msgstr "Nelze otevřít cíl" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:638 ../calendar/gui/itip-utils.c:786 +msgid "Memo information" +msgstr "Informace poznámky" -#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:81 -msgid "Destination is read only" -msgstr "Cíl je jen pro čtení" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:640 ../calendar/gui/itip-utils.c:804 +msgid "Free/Busy information" +msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:205 -msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?" -msgstr "" -"S_mazat tuto položku ve všech ostatních poštovních schránkách příjemce?" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:642 +msgid "Calendar information" +msgstr "Informace o kalendáři" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55 -msgid "The event could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:676 +msgctxt "Meeting" +msgid "Accepted" +msgstr "Akceptováno" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58 -msgid "The task could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě corba" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:683 +msgctxt "Meeting" +msgid "Tentatively Accepted" +msgstr "Předběžně akceptováno" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:61 -msgid "The memo could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Poznámka nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Declined: Meeting Name". +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Declined: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:690 ../calendar/gui/itip-utils.c:738 +msgctxt "Meeting" +msgid "Declined" +msgstr "Zamítnuto" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:64 -msgid "The item could not be deleted due to a corba error" -msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě corba" +#. Translators: This is part of the subject +#. * line of a meeting request or update email. +#. * The full subject line would be: +#. * "Delegated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697 +msgctxt "Meeting" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegováno" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:71 -msgid "The event could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Událost nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Updated: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710 +msgctxt "Meeting" +msgid "Updated" +msgstr "Aktualizováno" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74 -msgid "The task could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Úkol nemohl být odstraněn, protože přístup byl zamítnut" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:717 +msgctxt "Meeting" +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77 -msgid "The memo could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Poznámka nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:724 +msgctxt "Meeting" +msgid "Refresh" +msgstr "Obnovit" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80 -msgid "The item could not be deleted because permission was denied" -msgstr "Položka nemohla být odstraněna, protože přístup byl zamítnut" +#. Translators: This is part of the subject line of a +#. * meeting request or update email. The full subject +#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:731 +msgctxt "Meeting" +msgid "Counter-proposal" +msgstr "Protinávrh" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:87 -msgid "The event could not be deleted due to an error" -msgstr "Událost nemohla být odstraněna kvůli chybě" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:801 +#, c-format +msgid "Free/Busy information (%s to %s)" +msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90 -msgid "The task could not be deleted due to an error" -msgstr "Úkol nemohl být odstraněn kvůli chybě" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:809 +msgid "iCalendar information" +msgstr "Informace iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:93 -msgid "The memo could not be deleted due to an error" -msgstr "Poznámka nemohla být odstraněna kvůli chybě" +#: ../calendar/gui/itip-utils.c:980 +msgid "You must be an attendee of the event." +msgstr "Musíte být účastníkem události." -#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:96 -msgid "The item could not be deleted due to an error" -msgstr "Položka nemohla být odstraněna kvůli chybě" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "1st" +msgstr "1." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:1 -msgid "Contacts..." -msgstr "Kontakty..." +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "2nd" +msgstr "2." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:2 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates.c:416 -msgid "Delegate To:" -msgstr "Postoupit komu:" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "3rd" +msgstr "3." -#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.glade.h:3 -msgid "Enter Delegate" -msgstr "Zapsat postoupení" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:202 -msgid "_Alarms" -msgstr "_Alarmy" +#: ../calendar/gui/print.c:510 +msgid "5th" +msgstr "5." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204 -msgid "Click here to set or unset alarms for this event" -msgstr "Kliknutím sem nastavíte nebo zrušíte alarmy pro tuto událost" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "6th" +msgstr "6." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:209 -msgid "_Recurrence" -msgstr "Opaková_ní" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "7th" +msgstr "7." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:211 -msgid "Make this a recurring event" -msgstr "Vytvoří opakující se událost" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "8th" +msgstr "8." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216 -#: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:212 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:18 -msgid "Send Options" -msgstr "Možnosti odesílání" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "9th" +msgstr "9." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:218 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:125 -msgid "Insert advanced send options" -msgstr "Vložit pokročilé možnosti odesílání" +#: ../calendar/gui/print.c:511 +msgid "10th" +msgstr "10." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226 -msgid "All _Day Event" -msgstr "Celo_denní událost" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "11th" +msgstr "11." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228 -msgid "Toggles whether to have All Day Event" -msgstr "Přepne událost na celodenní" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "12th" +msgstr "12." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234 -msgid "Show Time as _Busy" -msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "13th" +msgstr "13." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:236 -msgid "Toggles whether to show time as busy" -msgstr "Přepne čas jako obsazený" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "14th" +msgstr "14." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245 -msgid "_Free/Busy" -msgstr "V_olno/obsazeno" +#: ../calendar/gui/print.c:512 +msgid "15th" +msgstr "15." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:247 -msgid "Query free / busy information for the attendees" -msgstr "Informace o volném/obsazeném čase pro tuto schůzku" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "16th" +msgstr "16." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:301 -msgid "Appoint_ment" -msgstr "_Událost" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "17th" +msgstr "17." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:748 -msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only" -msgstr "" -"Událost nemůže být upravována, protože vybraný kalendář je pouze pro čtení" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "18th" +msgstr "18." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:752 -msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Událost nemůže být plně upravována, protože nejste organizátor" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:764 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2769 -msgid "This event has alarms" -msgstr "Tato událost má nastaveny alarmy" +#: ../calendar/gui/print.c:513 +msgid "20th" +msgstr "20." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:827 -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:11 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:2 -msgid "Or_ganizer:" -msgstr "_Organizátor:" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "21st" +msgstr "21." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:874 -msgid "_Delegatees" -msgstr "_Delegáti" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "22nd" +msgstr "22." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:876 -msgid "Atte_ndees" -msgstr "Úča_stníci" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "23rd" +msgstr "23." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1062 -msgid "Event with no start date" -msgstr "Událost bez počátečního data" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "24th" +msgstr "24." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1065 -msgid "Event with no end date" -msgstr "Událost bez konečného data" +#: ../calendar/gui/print.c:514 +msgid "25th" +msgstr "25." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1236 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:654 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:830 -msgid "Start date is wrong" -msgstr "Počáteční datum je chybné" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "26th" +msgstr "26." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1246 -msgid "End date is wrong" -msgstr "Konečné datum je chybné" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "27th" +msgstr "27." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1269 -msgid "Start time is wrong" -msgstr "Počáteční čas je chybný" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "28th" +msgstr "28." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1276 -msgid "End time is wrong" -msgstr "Konečný čas je chybný" +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "29th" +msgstr "29." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1438 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:890 -msgid "The organizer selected no longer has an account." -msgstr "Vybraný organizátor už nemá účet." +#: ../calendar/gui/print.c:515 +msgid "30th" +msgstr "30." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1444 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:701 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:896 -msgid "An organizer is required." -msgstr "Je požadován organizátor." +#: ../calendar/gui/print.c:516 +msgid "31st" +msgstr "31." -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1469 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:920 -msgid "At least one attendee is required." -msgstr "Je požadován alespoň jeden účastník." +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Su" +msgstr "Ne" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1912 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1219 -#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 -msgid "_Remove" -msgstr "_Odstranit" +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Mo" +msgstr "Po" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1913 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1220 -msgid "_Add " -msgstr "Př_idat " +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "Tu" +msgstr "Út" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2639 -#, c-format -msgid "Unable to open the calendar '%s'." -msgstr "Nelze otevřít kalendář '%s'." +#: ../calendar/gui/print.c:592 +msgid "We" +msgstr "St" -#. Translators: This string is used when we are creating an Event -#. (meeting or appointment) on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Memo -#. on behalf of some other user -#. Translators: This string is used when we are creating a Task -#. on behalf of some other user -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2683 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:910 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1825 -#, c-format -msgid "You are acting on behalf of %s" -msgstr "Jednáte v zastoupení %s" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Th" +msgstr "Čt" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2967 -#, c-format -msgid "%d day before appointment" -msgid_plural "%d days before appointment" -msgstr[0] "%d den před událostí" -msgstr[1] "%d dny před událostí" -msgstr[2] "%d dnů před událostí" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Fr" +msgstr "Pá" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2973 -#, c-format -msgid "%d hour before appointment" -msgid_plural "%d hours before appointment" -msgstr[0] "%d hodinu před událostí" -msgstr[1] "%d hodiny před událostí" -msgstr[2] "%d hodin před událostí" +#: ../calendar/gui/print.c:593 +msgid "Sa" +msgstr "So" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2979 -#, c-format -msgid "%d minute before appointment" -msgid_plural "%d minutes before appointment" -msgstr[0] "%d minutu před událostí" -msgstr[1] "%d minuty před událostí" -msgstr[2] "%d minut před událostí" +#: ../calendar/gui/print.c:2495 +msgid "Appointment" +msgstr "Událost" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2992 -msgid "Customize" -msgstr "Přizpůsobit" +#: ../calendar/gui/print.c:2497 +msgid "Task" +msgstr "Úkol" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 -msgid "" -"15 minutes before appointment\n" -"1 hour before appointment\n" -"1 day before appointment" -msgstr "" -"15 minut před událostí\n" -"1 hodina před událostí\n" -"1 den před událostí" +#: ../calendar/gui/print.c:2522 +#, c-format +msgid "Summary: %s" +msgstr "Shrnutí: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:5 -msgid "Attendee_s..." -msgstr "Úč_astníci..." +#: ../calendar/gui/print.c:2545 +msgid "Attendees: " +msgstr "Účastníci: " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:151 -msgid "Attendees" -msgstr "Účastníci" +#: ../calendar/gui/print.c:2585 +#, c-format +msgid "Status: %s" +msgstr "Stav: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:9 -msgid "Custom Alarm:" -msgstr "Vlastní alarm:" +#: ../calendar/gui/print.c:2599 +#, c-format +msgid "Priority: %s" +msgstr "Priorita: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:10 -msgid "Event Description" -msgstr "Popis události" +#: ../calendar/gui/print.c:2614 +#, c-format +msgid "Percent Complete: %i" +msgstr "Dokončeno procent: %i" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:12 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:4 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -msgid "Su_mmary:" -msgstr "_Shrnutí:" +#: ../calendar/gui/print.c:2625 +#, c-format +msgid "URL: %s" +msgstr "URL: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -msgid "_Alarm" -msgstr "_Alarm" +#: ../calendar/gui/print.c:2638 +#, c-format +msgid "Categories: %s" +msgstr "Kategorie: %s" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:6 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:345 -msgid "_Description:" -msgstr "_Popis:" +#: ../calendar/gui/print.c:2649 +msgid "Contacts: " +msgstr "Kontakty: " -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:372 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-calendar.c:247 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-contacts.c:239 -msgid "_Location:" -msgstr "_Místo:" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 +#, no-c-format +msgid "% Completed" +msgstr "% hotovo" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 -msgid "_Time:" -msgstr "Ča_s:" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:19 -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:8 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: ../mail/mail-config.glade.h:192 ../mail/mail-dialogs.glade.h:21 -#: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:5 -#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:49 -msgid "" -"a\n" -"b" -msgstr "" -"a\n" -"b" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 +msgid "In progress" +msgstr "Probíhá" -#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:21 -msgid "" -"for\n" -"until" -msgstr "" -"po\n" -"až do" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 +msgid "is greater than" +msgstr "je více než" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:111 ../calendar/gui/print.c:2469 -msgid "Memo" -msgstr "Poznámka" +#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "is less than" +msgstr "je méně než" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:347 -msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only" -msgstr "" -"Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro " -"čtení" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 +msgid "Appointments and Meetings" +msgstr "Události a schůzky" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:351 -msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Poznámka nemůže být plně upravována, protože nejste organizátor" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737 +msgid "Opening calendar" +msgstr "Otevírám kalendář" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:871 -#, c-format -msgid "Unable to open memos in '%s'." -msgstr "Nelze otevřít poznámky v '%s'." +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 +msgid "iCalendar files (.ics)" +msgstr "soubory iCalendar (.ics)" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1031 ../mail/em-format-html.c:1566 -#: ../mail/em-format-html.c:1624 ../mail/em-format-html.c:1649 -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:925 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:78 ../mail/message-list.etspec.h:20 -msgid "To" -msgstr "Komu" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 +msgid "Evolution iCalendar importer" +msgstr "Importér Evolution z iCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:3 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:5 -msgid "Sta_rt date:" -msgstr "_Začátek:" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 +msgid "Reminder!" +msgstr "Připomínka!" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:5 -msgid "T_o:" -msgstr "_Komu:" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 +msgid "vCalendar files (.vcf)" +msgstr "soubory vCalendar (.vcf)" -#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.glade.h:7 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:380 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:9 -msgid "_Group:" -msgstr "_Skupina:" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 +msgid "Evolution vCalendar importer" +msgstr "Importér Evolution z vCalendar" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?" -msgstr "Měníte opakující se událost. Co chcete změnit?" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 +msgid "Calendar Events" +msgstr "Události kalendáře" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55 -#, c-format -msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?" -msgstr "Delegujete opakující se událost. Co chcete delegovat?" +#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 +msgid "Evolution Calendar intelligent importer" +msgstr "Inteligentní importér kalendáře Evolution" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?" -msgstr "Měníte opakující se úkol. Co chcete změnit?" +#. +#. * +#. * This program is free software; you can redistribute it and/or +#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public +#. * License as published by the Free Software Foundation; either +#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. +#. * +#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, +#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of +#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU +#. * Lesser General Public License for more details. +#. * +#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public +#. * License along with the program; if not, see +#. * +#. * +#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) +#. * +#. +#. +#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. +#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. +#. * Don't include in any C files. +#. +#: ../calendar/zones.h:26 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidjan" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63 -#, c-format -msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?" -msgstr "Měníte opakující se poznámku. Co chcete změnit?" +#: ../calendar/zones.h:27 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Accra" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:87 -msgid "This Instance Only" -msgstr "Jen tuto instanci" +#: ../calendar/zones.h:28 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Addis_Abeba" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:91 -msgid "This and Prior Instances" -msgstr "Tuto a předchozí instance" +#: ../calendar/zones.h:29 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Alžír" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:97 -msgid "This and Future Instances" -msgstr "Tuto a budoucí instance" +#: ../calendar/zones.h:30 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" -#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:102 -msgid "All Instances" -msgstr "Všechny instance" +#: ../calendar/zones.h:31 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:563 -msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit." -msgstr "" -"Tato událost obsahuje taková opakování, která Evolution nemůže editovat." +#: ../calendar/zones.h:32 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangui" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:892 -msgid "Recurrence date is invalid" -msgstr "Datum opakování je neplatné" +#: ../calendar/zones.h:33 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banjul" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:932 -msgid "End time of the recurrence was before event's start" -msgstr "Konec opakování byl před tím, než událost nastala" +#: ../calendar/zones.h:34 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bissau" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 -msgid "on" -msgstr "zapnuto" +#: ../calendar/zones.h:35 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantyre" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1018 -msgid "first" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:36 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazzaville" -#. TRANSLATORS: here, "second" is the ordinal number (like "third"), not the time division (like "minute") -#. * Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1024 -msgid "second" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:37 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" + +#: ../calendar/zones.h:38 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Káhira" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [third] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1029 -msgid "third" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:39 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Casablanca" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fourth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1034 -msgid "fourth" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:40 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [fifth] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1039 -msgid "fifth" -msgstr "páté" +#: ../calendar/zones.h:41 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Conakry" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [last] [Monday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or -#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 -msgid "last" -msgstr "poslední" +#: ../calendar/zones.h:42 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets]). -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1068 -msgid "Other Date" -msgstr "Další data" +#: ../calendar/zones.h:43 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074 -msgid "1st to 10th" -msgstr "1. až 10." +#: ../calendar/zones.h:44 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Džibuti" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1080 -msgid "11th to 20th" -msgstr "11. až 20." +#: ../calendar/zones.h:45 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Douala" -#. TRANSLATORS: This is a submenu option string to split the date range into three submenus to choose the exact day of -#. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) -#. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]). -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1086 -msgid "21st to 31st" -msgstr "21. až 31." +#: ../calendar/zones.h:46 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Aaiun" -#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]' -#. (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or -#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111 -msgid "day" -msgstr "den" +#: ../calendar/zones.h:47 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Freetown" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]' -#. * (dropdown menu options are in [square brackets])." -#. -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1240 -msgid "on the" -msgstr " " +#: ../calendar/zones.h:48 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborone" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1410 -msgid "occurrences" -msgstr "opakování" +#: ../calendar/zones.h:49 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2105 -msgid "Add exception" -msgstr "Přidat výjimku" +#: ../calendar/zones.h:50 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johannesburg" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2146 -msgid "Could not get a selection to modify." -msgstr "Nelze získat výběr k modifikaci." +#: ../calendar/zones.h:51 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2152 -msgid "Modify exception" -msgstr "Změnit výjimku" +#: ../calendar/zones.h:52 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Chartúm" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2196 -msgid "Could not get a selection to delete." -msgstr "Nelze získat výběr k vymazání." +#: ../calendar/zones.h:53 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2320 -msgid "Date/Time" -msgstr "Datum/čas" +#: ../calendar/zones.h:54 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinshasa" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:1 -msgid "Exceptions" -msgstr "Výjimky" +#: ../calendar/zones.h:55 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:2 -#: ../mail/mail-config.glade.h:2 -msgid "Preview" -msgstr "Náhled" +#: ../calendar/zones.h:56 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Libreville" -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:3 -msgid "Recurrence" -msgstr "Opakování" +#: ../calendar/zones.h:57 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:5 -msgid "Every" -msgstr "Každých" +#: ../calendar/zones.h:58 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (dropdown menu options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:7 -msgid "This appointment rec_urs" -msgstr "Tato událost se _opakuje" +#: ../calendar/zones.h:59 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lubumbashi" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:11 -msgid "" -"day(s)\n" -"week(s)\n" -"month(s)\n" -"year(s)" -msgstr "" -"den(dnů)\n" -"týden(týdnů)\n" -"měsíc(měsíců)\n" -"rok(roků)" +#: ../calendar/zones.h:60 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" -#. TRANSLATORS: Entire string is for example: -#. 'This appointment recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets]) -#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:17 -msgid "" -"for\n" -"until\n" -"forever" -msgstr "" -"po\n" -"až do\n" -"navždy" +#: ../calendar/zones.h:61 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:160 -msgid "Send my alarms with this event" -msgstr "Poslat mé alarmy s touto událostí" +#: ../calendar/zones.h:62 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" -#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:162 -msgid "Notify new attendees _only" -msgstr "Upozornit p_ouze nové účastníky" +#: ../calendar/zones.h:63 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:376 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:396 -msgid "Completed date is wrong" -msgstr "Čas dokončení je chybný" +#: ../calendar/zones.h:64 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:481 -msgid "Web Page" -msgstr "WWW stránka" +#: ../calendar/zones.h:65 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadišo" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Různé" +#: ../calendar/zones.h:66 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovia" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: ../calendar/zones.h:67 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Nairobi" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -msgid "" -"High\n" -"Normal\n" -"Low\n" -"Undefined" -msgstr "" -"Vysoká\n" -"Normální\n" -"Nízka\n" -"Nedefinovaná" +#: ../calendar/zones.h:68 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndjamena" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:7 -msgid "" -"Not Started\n" -"In Progress\n" -"Completed\n" -"Canceled" -msgstr "" -"Nezačato\n" -"Probíhá\n" -"Dokončeno\n" -"Zrušeno" +#: ../calendar/zones.h:69 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Niamey" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:11 -msgid "P_ercent complete:" -msgstr "_Dokončeno procent:" +#: ../calendar/zones.h:70 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Nouakchott" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:12 -msgid "Stat_us:" -msgstr "_Stav:" +#: ../calendar/zones.h:71 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:13 -msgid "_Date completed:" -msgstr "_Datum dokončení:" +#: ../calendar/zones.h:72 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto-Novo" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:14 -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:34 -msgid "_Priority:" -msgstr "_Naléhavost:" +#: ../calendar/zones.h:73 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sao_Tome" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:15 -msgid "_Web Page:" -msgstr "_WWW stránka:" +#: ../calendar/zones.h:74 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:113 -msgid "_Status Details" -msgstr "Podrobno_sti o úkolu" +#: ../calendar/zones.h:75 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripolis" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:115 -msgid "Click to change or view the status details of the task" -msgstr "Kliknutím změníte nebo zobrazíte detaily stavu úkolu" +#: ../calendar/zones.h:76 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:123 -#: ../composer/e-composer-actions.c:371 -msgid "_Send Options" -msgstr "Možno_sti odesílání" +#: ../calendar/zones.h:77 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Windhoek" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:317 -msgid "_Task" -msgstr "Ú_kol" +#: ../calendar/zones.h:78 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:320 -msgid "Task Details" -msgstr "Podrobnosti úkolů" +#: ../calendar/zones.h:79 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Anchorage" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:336 -msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only" -msgstr "" -"Úkol nemůže být upravován, protože vybraný seznam úkolů je pouze pro čtení" +#: ../calendar/zones.h:80 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Anguilla" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:340 -msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer" -msgstr "Úkol nemůže být plně upravován, protože nejste organizátor" +#: ../calendar/zones.h:81 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigua" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:388 -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:4 -msgid "Organi_zer:" -msgstr "Organi_zátor:" +#: ../calendar/zones.h:82 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Araguaina" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:803 -msgid "Due date is wrong" -msgstr "Datum splnění je chybné" +#: ../calendar/zones.h:83 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1782 -#, c-format -msgid "Unable to open tasks in '%s'." -msgstr "Nelze otevřít úkoly v '%s'." +#: ../calendar/zones.h:84 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asuncion" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:1 -msgid "Atte_ndees..." -msgstr "Úč_astníci..." +#: ../calendar/zones.h:85 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:2 -msgid "Categor_ies..." -msgstr "Kat_egorie..." +#: ../calendar/zones.h:86 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -msgid "D_ue date:" -msgstr "_Termín dokončení:" +#: ../calendar/zones.h:87 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Belize" -#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:7 -msgid "Time zone:" -msgstr "Časové pásmo:" +#: ../calendar/zones.h:88 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d den" -msgstr[1] "%d dny" -msgstr[2] "%d dnů" +#: ../calendar/zones.h:89 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" -#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:400 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d týden" -msgstr[1] "%d týdny" -msgstr[2] "%d týdnů" +#: ../calendar/zones.h:90 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boise" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:462 -msgid "Unknown action to be performed" -msgstr "Má se vykonat neznámá akce" +#: ../calendar/zones.h:91 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Aires" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:476 -#, c-format -msgid "%s %s before the start of the appointment" -msgstr "%s %s před začátkem události" +#: ../calendar/zones.h:92 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:481 -#, c-format -msgid "%s %s after the start of the appointment" -msgstr "%s %s po začátku události" +#: ../calendar/zones.h:93 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Cancun" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:488 -#, c-format -msgid "%s at the start of the appointment" -msgstr "%s při začátku události" +#: ../calendar/zones.h:94 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Caracas" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:499 -#, c-format -msgid "%s %s before the end of the appointment" -msgstr "%s %s před koncem události" +#: ../calendar/zones.h:95 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Catamarca" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:504 -#, c-format -msgid "%s %s after the end of the appointment" -msgstr "%s %s po konci události" +#: ../calendar/zones.h:96 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Cayenne" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511 -#, c-format -msgid "%s at the end of the appointment" -msgstr "%s na konci události" +#: ../calendar/zones.h:97 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Cayman" -#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM" -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:535 -#, c-format -msgid "%s at %s" -msgstr "%s při %s" +#: ../calendar/zones.h:98 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Chicago" -#. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like -#. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates -#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:543 -#, c-format -msgid "%s for an unknown trigger type" -msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" +#: ../calendar/zones.h:99 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Chihuahua" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:258 -msgid "I_mport" -msgstr "I_mportovat" +#: ../calendar/zones.h:100 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Cordoba" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:340 -msgid "Select a Calendar" -msgstr "Vybrat kalendář" +#: ../calendar/zones.h:101 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Kostarika" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:367 -msgid "Select a Task List" -msgstr "Vyberte seznam úkolů" +#: ../calendar/zones.h:102 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Cuiaba" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:377 -msgid "I_mport to Calendar" -msgstr "I_mportovat do kalendáře" +#: ../calendar/zones.h:103 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Curacao" -#: ../calendar/gui/e-attachment-handler-calendar.c:384 -msgid "I_mport to Tasks" -msgstr "_Importovat do úkolů" +#: ../calendar/zones.h:104 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Danmarkshavn" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:68 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:67 ../mail/em-folder-view.c:3210 -#, c-format -msgid "Click to open %s" -msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" +#: ../calendar/zones.h:105 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Dawson" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:127 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:170 ../filter/filter-rule.c:859 -msgid "Untitled" -msgstr "Bez názvu" +#: ../calendar/zones.h:106 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:178 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:209 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:220 -msgid "Start Date:" -msgstr "Datum začátku:" +#: ../calendar/zones.h:107 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:191 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1210 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:4 ../mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" +#: ../calendar/zones.h:108 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-memo-preview.c:215 -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309 -msgid "Web Page:" -msgstr "WWW stránka:" +#: ../calendar/zones.h:109 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominica" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:202 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1154 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 -msgid "Summary:" -msgstr "Shrnutí" +#: ../calendar/zones.h:110 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231 -msgid "Due Date:" -msgstr "Termín dokončení:" +#: ../calendar/zones.h:111 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" -#. write status -#. Status -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:238 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1178 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:283 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1054 -msgid "Status:" -msgstr "Stav:" +#: ../calendar/zones.h:112 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:242 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:359 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:675 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:752 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:234 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:659 ../calendar/gui/print.c:2542 -msgid "In Progress" -msgstr "Probíhá" +#: ../calendar/zones.h:113 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" -#. Pass TRUE as is_utc, so it gets converted to the current -#. timezone. -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:245 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:361 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:677 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:236 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:660 ../calendar/gui/e-itip-control.c:939 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:179 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 -#: ../calendar/gui/print.c:2545 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:361 -msgid "Completed" -msgstr "Dokončeno" +#: ../calendar/zones.h:114 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glace_Bay" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:252 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:357 -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:673 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:232 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:2539 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18 -msgid "Not Started" -msgstr "Nezačato" +#: ../calendar/zones.h:115 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Godthab" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262 -msgid "Priority:" -msgstr "Naléhavost:" +#: ../calendar/zones.h:116 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Goose_Bay" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14 -#: ../mail/message-list.c:1064 -msgid "High" -msgstr "Vysoká" +#: ../calendar/zones.h:117 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Grand_Turk" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266 -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1076 ../calendar/gui/e-calendar-table.c:586 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1063 -msgid "Normal" -msgstr "Normální" +#: ../calendar/zones.h:118 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" -#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:268 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:587 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 -#: ../mail/message-list.c:1062 -msgid "Low" -msgstr "Nízká" +#: ../calendar/zones.h:119 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Guadeloupe" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 -msgid "Created" -msgstr "Vytvořeno" +#: ../calendar/zones.h:120 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Guatemala" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "End Date" -msgstr "Konečné datum" +#: ../calendar/zones.h:121 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Guayaquil" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 -msgid "Last modified" -msgstr "Naposledy změněno" +#: ../calendar/zones.h:122 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Guayana" -#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 -#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5 -msgid "Start Date" -msgstr "Začátek" +#: ../calendar/zones.h:123 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifax" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:637 -msgid "Free" -msgstr "Volný" +#: ../calendar/zones.h:124 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:638 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:391 -msgid "Busy" -msgstr "Obsazený" +#: ../calendar/zones.h:125 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosillo" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:625 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n" -"\"\\n\"\n" -"\"45.436845,125.862501\"" +#: ../calendar/zones.h:126 +msgid "America/Indiana/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:742 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:5 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" +#: ../calendar/zones.h:127 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indiana/Knox" -#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1027 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1082 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163 -#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2 -msgid "No" -msgstr "Ne" +#: ../calendar/zones.h:128 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:372 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1195 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1333 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:166 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/print.c:978 -#: ../calendar/gui/print.c:995 ../mail/em-utils.c:1339 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:449 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2233 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:89 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:56 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámá" +#: ../calendar/zones.h:129 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1078 -msgid "Recurring" -msgstr "Opakovaný" +#: ../calendar/zones.h:130 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indianapolis" -#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1080 -msgid "Assigned" -msgstr "Přiřazeno" +#: ../calendar/zones.h:131 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:335 -msgid "* No Summary *" -msgstr "* Žádné shrnutí *" +#: ../calendar/zones.h:132 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Iqaluit" -#. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser " -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:371 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2429 -#, c-format -msgid "Organizer: %s <%s>" -msgstr "Organizátor: %s <%s>" +#: ../calendar/zones.h:133 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamajka" -#. With SunOne accounts, there may be no ':' in organiser.value -#. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:374 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2433 -#, c-format -msgid "Organizer: %s" -msgstr "Organizátor: %s" +#: ../calendar/zones.h:134 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuy" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:405 -msgid "Start: " -msgstr "Začátek: " +#: ../calendar/zones.h:135 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Juneau" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:417 -msgid "Due: " -msgstr "Dokončení: " +#: ../calendar/zones.h:136 +msgid "America/Kentucky/Louisville" +msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinováno" +#: ../calendar/zones.h:137 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:607 -msgid "0%" -msgstr "0%" +#: ../calendar/zones.h:138 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:608 -msgid "10%" -msgstr "10%" +#: ../calendar/zones.h:139 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:609 -msgid "20%" -msgstr "20%" +#: ../calendar/zones.h:140 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Angeles" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:610 -msgid "30%" -msgstr "30%" +#: ../calendar/zones.h:141 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Louisville" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:611 -msgid "40%" -msgstr "40%" +#: ../calendar/zones.h:142 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Maceio" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:612 -msgid "50%" -msgstr "50%" +#: ../calendar/zones.h:143 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managua" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:613 -msgid "60%" -msgstr "60%" +#: ../calendar/zones.h:144 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:614 -msgid "70%" -msgstr "70%" +#: ../calendar/zones.h:145 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinik" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:615 -msgid "80%" -msgstr "80%" +#: ../calendar/zones.h:146 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Mazatlan" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:616 -msgid "90%" -msgstr "90%" +#: ../calendar/zones.h:147 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:617 -msgid "100%" -msgstr "100%" +#: ../calendar/zones.h:148 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menominee" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:897 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:659 ../calendar/gui/e-memo-table.c:449 -msgid "Deleting selected objects" -msgstr "Odstraňování vybraných objektů" +#: ../calendar/zones.h:149 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:873 ../calendar/gui/e-memo-table.c:654 -msgid "Updating objects" -msgstr "Aktualizace objektů" +#: ../calendar/zones.h:150 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Mexico_City" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1364 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1333 ../calendar/gui/e-memo-table.c:828 -#: ../composer/e-composer-actions.c:219 -msgid "Save as..." -msgstr "Uložit jako..." +#: ../calendar/zones.h:151 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Miquelon" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1588 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1789 -msgid "New _Task" -msgstr "Nový ú_kol" +#: ../calendar/zones.h:152 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterrey" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1592 ../calendar/gui/e-memo-table.c:933 -msgid "Open _Web Page" -msgstr "Otevřít _WWW stránku" +#: ../calendar/zones.h:153 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1593 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1807 ../calendar/gui/e-memo-table.c:934 -#: ../mail/em-folder-view.c:1336 ../mail/em-popup.c:494 -msgid "_Save As..." -msgstr "_Uložit jako..." +#: ../calendar/zones.h:154 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1594 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1792 ../calendar/gui/e-memo-table.c:935 -msgid "P_rint..." -msgstr "_Tisknout..." +#: ../calendar/zones.h:155 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Montserrat" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1598 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1812 ../calendar/gui/e-memo-table.c:939 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ../ui/evolution-calendar.xml.h:1 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:1 ../ui/evolution-tasks.xml.h:1 -msgid "C_ut" -msgstr "_Vyjmout" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1600 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1795 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1814 ../calendar/gui/e-memo-table.c:941 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:57 ../ui/evolution-calendar.xml.h:46 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:19 ../ui/evolution-tasks.xml.h:28 -msgid "_Paste" -msgstr "V_ložit" - -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1604 ../ui/evolution-tasks.xml.h:22 -msgid "_Assign Task" -msgstr "Př_edat úkol" +#: ../calendar/zones.h:156 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nassau" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1605 ../calendar/gui/e-memo-table.c:945 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:26 -msgid "_Forward as iCalendar" -msgstr "_Odeslat jako iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:157 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/New_York" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1606 -msgid "_Mark as Complete" -msgstr "Označit jako _dokončené" +#: ../calendar/zones.h:158 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1607 -msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" -msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" +#: ../calendar/zones.h:159 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nome" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1608 -msgid "_Mark as Incomplete" -msgstr "Označit jako _nedokončené" +#: ../calendar/zones.h:160 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerika/Noronha" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1609 -msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" -msgstr "Označit _vybrané úkoly jako nedokončené" +#: ../calendar/zones.h:161 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1614 -msgid "_Delete Selected Tasks" -msgstr "_Odstranit vybrané úkoly" +#: ../calendar/zones.h:162 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.c:1849 -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4 -msgid "Click to add a task" -msgstr "Úkol přidáte kliknutím zde" +#: ../calendar/zones.h:163 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Complete" -msgstr "% hotovo" +#: ../calendar/zones.h:164 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5 -msgid "Complete" -msgstr "Dokončeno" +#: ../calendar/zones.h:165 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Phoenix" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 -msgid "Completion date" -msgstr "Datum dokončení" +#: ../calendar/zones.h:166 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Port-au-Prince" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8 -msgid "Due date" -msgstr "Termín dokončení" +#: ../calendar/zones.h:167 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 -msgid "Priority" -msgstr "Naléhavost" +#: ../calendar/zones.h:168 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Velho" -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -msgid "Start date" -msgstr "Začátek" +#: ../calendar/zones.h:169 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Portoriko" -#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form: -#. Status: Accepted: X Declined: Y ... -#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2337 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:601 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10 -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72 -#: ../mail/message-list.etspec.h:17 -msgid "Status" -msgstr "Stav" +#: ../calendar/zones.h:170 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Rainy_River" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1478 -msgid "Moving items" -msgstr "Přesun položek" +#: ../calendar/zones.h:171 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1480 -msgid "Copying items" -msgstr "Kopírování položek" +#: ../calendar/zones.h:172 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1786 -msgid "New _Appointment..." -msgstr "Nová _událost..." +#: ../calendar/zones.h:173 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1787 -msgid "New All Day _Event" -msgstr "Nová _celodenní událost" +#: ../calendar/zones.h:174 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branco" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1788 -msgid "New _Meeting" -msgstr "Nová _schůzka" +#: ../calendar/zones.h:175 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rosario" -#. FIXME: hook in this somehow -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1799 -msgid "_Current View" -msgstr "_Aktuální zobrazení" +#: ../calendar/zones.h:176 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santiago" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1801 -msgid "Select T_oday" -msgstr "Vybrat _dnešek" +#: ../calendar/zones.h:177 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1802 -msgid "_Select Date..." -msgstr "_Vybrat datum..." +#: ../calendar/zones.h:178 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1808 -msgid "Pri_nt..." -msgstr "_Tisknout..." +#: ../calendar/zones.h:179 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Scoresbysund" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1818 -msgid "Cop_y to Calendar..." -msgstr "_Kopírovat do kalendáře..." +#: ../calendar/zones.h:180 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Shiprock" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1819 -msgid "Mo_ve to Calendar..." -msgstr "Pře_sunout do kalendáře..." +#: ../calendar/zones.h:181 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/St_Johns" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1820 -msgid "_Delegate Meeting..." -msgstr "_Delegovat schůzku..." +#: ../calendar/zones.h:182 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/St_Kitts" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1821 -msgid "_Schedule Meeting..." -msgstr "_Naplánovat schůzku..." +#: ../calendar/zones.h:183 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/St_Lucia" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1822 -msgid "_Forward as iCalendar..." -msgstr "_Odeslat jako iCalendar..." +#: ../calendar/zones.h:184 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/St_Thomas" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1823 -msgid "_Reply" -msgstr "_Odpovědět" +#: ../calendar/zones.h:185 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/St_Vincent" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1824 -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:140 ../mail/em-folder-view.c:1330 -#: ../mail/em-popup.c:499 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odpovědět _všem" +#: ../calendar/zones.h:186 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1829 -msgid "Make this Occurrence _Movable" -msgstr "Učinit tento výskyt _přesouvatelným" +#: ../calendar/zones.h:187 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegucigalpa" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this _Occurrence" -msgstr "Odstranit tento vý_skyt" +#: ../calendar/zones.h:188 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Thule" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831 -msgid "Delete _All Occurrences" -msgstr "Odstranit _všechny výskyty" +#: ../calendar/zones.h:189 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Thunder_Bay" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2284 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1183 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2221 -msgid "Accepted" -msgstr "Akceptováno" +#: ../calendar/zones.h:190 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tijuana" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2285 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1191 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:173 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2227 -msgid "Declined" -msgstr "Zamítnuto" +#: ../calendar/zones.h:191 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2286 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:204 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:175 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:390 -msgid "Tentative" -msgstr "Předběžné" +#: ../calendar/zones.h:192 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vancouver" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2287 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:205 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230 -msgid "Delegated" -msgstr "Delegováno" +#: ../calendar/zones.h:193 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2288 -msgid "Needs action" -msgstr "Vyžaduje akci" +#: ../calendar/zones.h:194 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Winnipeg" -#. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2449 ../calendar/gui/print.c:2501 -#, c-format -msgid "Location: %s" -msgstr "Místo: %s" +#: ../calendar/zones.h:195 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Yakutat" -#. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)" -#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2480 -#, c-format -msgid "Time: %s %s" -msgstr "Datum: %s %s" +#: ../calendar/zones.h:196 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:102 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:197 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktida/Casey" -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:105 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d.%m.%Y %H:%M:%S" +#: ../calendar/zones.h:198 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktida/Davis" -#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:113 -#, c-format -msgid "" -"The date must be entered in the format: \n" -"%s" -msgstr "" -"Datum musí být vloženo ve formátu:\n" -"%s" +#: ../calendar/zones.h:199 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktida/DumontDUrville" -#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry -#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g. -#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions" -#. -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:747 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i rozdělení minuty" +#: ../calendar/zones.h:200 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktida/Mawson" -#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:768 -msgid "Show the second time zone" -msgstr "Zobrazovat druhé časové pásmo" +#: ../calendar/zones.h:201 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktida/McMurdo" -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, -#. %B = full month name. Don't use any other specifiers. -#. strftime format %A = full weekday name, %d = day of -#. month, %B = full month name. You can change the -#. order but don't change the specifiers or add -#. anything. -#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:840 ../calendar/gui/e-day-view.c:1576 -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:359 ../calendar/gui/print.c:1666 -msgid "%A %d %B" -msgstr "%A %d %B" +#: ../calendar/zones.h:202 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktida/Palmer" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:805 ../calendar/gui/e-week-view.c:541 -#: ../calendar/gui/print.c:825 -msgid "am" -msgstr "am" +#: ../calendar/zones.h:203 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktida/Jižní_pól" -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:808 ../calendar/gui/e-week-view.c:544 -#: ../calendar/gui/print.c:827 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: ../calendar/zones.h:204 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktida/Syowa" -#. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53 -#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2309 -#, c-format -msgid "Week %d" -msgstr "Týden %d" +#: ../calendar/zones.h:205 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktida/Vostok" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:758 -msgid "Yes. (Complex Recurrence)" -msgstr "Ano. (Komplexní opakování)" +#: ../calendar/zones.h:206 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktida/Longyearbyen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:775 -#, c-format -msgid "Every day" -msgid_plural "Every %d days" -msgstr[0] "Každý den" -msgstr[1] "Každé %d dny" -msgstr[2] "Každých %d dnů" +#: ../calendar/zones.h:207 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Asie/Aden" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:788 -#, c-format -msgid "Every week" -msgid_plural "Every %d weeks" -msgstr[0] "Každý týden" -msgstr[1] "Každé %d týdny" -msgstr[2] "Každých %d týdnů" +#: ../calendar/zones.h:208 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Asie/Alma-Ata" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:795 -#, c-format -msgid "Every week on " -msgid_plural "Every %d weeks on " -msgstr[0] "Každý týden v " -msgstr[1] "Každé %d týdny v " -msgstr[2] "Každých %d týdnů v " +#: ../calendar/zones.h:209 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Asie/Amman" -#. For Translators : 'and' is part of the sentence 'event recurring every week on (dayname) and (dayname)' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:806 -msgid " and " -msgstr " a " +#: ../calendar/zones.h:210 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Asie/Anadyr" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:815 -#, c-format -msgid "The %s day of " -msgstr "%s. den " +#: ../calendar/zones.h:211 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Asie/Aqtau" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:831 -#, c-format -msgid "The %s %s of " -msgstr "%s %s " +#: ../calendar/zones.h:212 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Asie/Aqtobe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:842 -#, c-format -msgid "every month" -msgid_plural "every %d months" -msgstr[0] "každý měsíc" -msgstr[1] "každé %d měsíce" -msgstr[2] "každých %d měsíců" +#: ../calendar/zones.h:213 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Asie/Ashgabat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:854 -#, c-format -msgid "Every year" -msgid_plural "Every %d years" -msgstr[0] "Každý rok" -msgstr[1] "Každé %d roky" -msgstr[2] "Každých %d roků" +#: ../calendar/zones.h:214 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Asie/Bagdád" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:867 -#, c-format -msgid "a total of %d time" -msgid_plural "a total of %d times" -msgstr[0] "celkem %dkrát" -msgstr[1] " celkem %dkrát" -msgstr[2] " celkem %dkrát" +#: ../calendar/zones.h:215 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Asie/Bahrajn" -#. For Translators : ', ending on' is part of the sentence of the form 'event recurring every day, ending on (date).' -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:878 -msgid ", ending on " -msgstr ", konec " +#: ../calendar/zones.h:216 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Asie/Baku" -#. For Translators : 'Starts' is part of "Starts: date", showing when the event starts -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:900 -msgid "Starts" -msgstr "Začíná" +#: ../calendar/zones.h:217 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Asie/Bangkok" -#. For Translators : 'Ends' is part of "Ends: date", showing when the event ends -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:914 -msgid "Ends" -msgstr "Končí" +#: ../calendar/zones.h:218 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Asie/Bejrút" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:954 -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 -msgid "Due" -msgstr "Termín dokončení" +#: ../calendar/zones.h:219 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Asie/Biškek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:995 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1052 -msgid "iCalendar Information" -msgstr "Informace iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:220 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Asie/Brunej" -#. Title -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1012 -msgid "iCalendar Error" -msgstr "Chyba iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:221 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Asie/Kalkata" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1084 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1100 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1111 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1128 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:346 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:434 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:522 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:523 -msgid "An unknown person" -msgstr "Neznámá osoba" +#: ../calendar/zones.h:222 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Asie/Choibalsan" -#. Describe what the user can do -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1135 -msgid "" -"
Please review the following information, and then select an action from " -"the menu below." -msgstr "" -"
Prohlédněte si, prosím, následující informaci, a poté vyberte akci z " -"uvedené nabídky." +#: ../calendar/zones.h:223 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Asie/Chongqing" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1187 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2224 -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Předběžně akceptováno" +#: ../calendar/zones.h:224 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Asie/Colombo" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1274 -msgid "" -"The meeting has been canceled, however it could not be found in your " -"calendars" -msgstr "Schůzka byla zrušena, ale nedala se najít ve vašich kalendářích" +#: ../calendar/zones.h:225 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Asie/Damašek" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1276 -msgid "" -"The task has been canceled, however it could not be found in your task lists" -msgstr "Úkol byl zrušen, ale nedal se najít ve vašich seznamech úkolů" +#: ../calendar/zones.h:226 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Asie/Dháka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1353 -#, c-format -msgid "%s has published meeting information." -msgstr "%s zveřejnil(a) informaci o schůzce." +#: ../calendar/zones.h:227 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Asie/Dilí" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1354 -msgid "Meeting Information" -msgstr "Informace o schůzce" +#: ../calendar/zones.h:228 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Asie/Dubaj" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1360 -#, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at a meeting." -msgstr "%s požaduje účast %s na schůzce." +#: ../calendar/zones.h:229 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Asie/Dušanbe" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1362 -#, c-format -msgid "%s requests your presence at a meeting." -msgstr "%s požaduje vaši účast na schůzce." +#: ../calendar/zones.h:230 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Asie/Gaza" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1363 -msgid "Meeting Proposal" -msgstr "Návrh na schůzku" +#: ../calendar/zones.h:231 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Asie/Harbin" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1369 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing meeting." -msgstr "%s si přeje být přidán(a) na existující schůzku." +#: ../calendar/zones.h:232 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Asie/Hongkong" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1370 -msgid "Meeting Update" -msgstr "Aktualizace schůzky" +#: ../calendar/zones.h:233 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Asie/Hovd" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1374 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest meeting information." -msgstr "%s si přeje obdržet nejnovější informaci o schůzce." +#: ../calendar/zones.h:234 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Asie/Irkutsk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1375 -msgid "Meeting Update Request" -msgstr "Požadavek na aktualizaci schůzky" +#: ../calendar/zones.h:235 +msgid "Asia/Istanbul" +msgstr "Asie/Istanbul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1382 -#, c-format -msgid "%s has replied to a meeting request." -msgstr "%s odpověděl(a) na žádost o schůzku." +#: ../calendar/zones.h:236 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Asie/Jakarta" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1383 -msgid "Meeting Reply" -msgstr "Odpověď pro schůzku" +#: ../calendar/zones.h:237 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Asie/Jayapura" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1390 -#, c-format -msgid "%s has canceled a meeting." -msgstr "%s zrušil(a) schůzku." +#: ../calendar/zones.h:238 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Asie/Jeruzalém" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1391 -msgid "Meeting Cancelation" -msgstr "Zrušení schůzky" +#: ../calendar/zones.h:239 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Asie/Kábul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1401 ../calendar/gui/e-itip-control.c:1478 -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1518 -#, c-format -msgid "%s has sent an unintelligible message." -msgstr "%s poslal(a) nesrozumitelnou zprávu." +#: ../calendar/zones.h:240 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Asie/Kamčatka" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1402 -msgid "Bad Meeting Message" -msgstr "Neplatná zpráva o schůzce" +#: ../calendar/zones.h:241 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Asie/Karáčí" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1429 -#, c-format -msgid "%s has published task information." -msgstr "%s zveřejnil(a) informaci o úkolu." +#: ../calendar/zones.h:242 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Asie/Kašgar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1430 -msgid "Task Information" -msgstr "Informace o úkolu" +#: ../calendar/zones.h:243 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Asie/Káthmándú" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1437 -#, c-format -msgid "%s requests %s to perform a task." -msgstr "%s žádá %s o vypracování úkolu." +#: ../calendar/zones.h:244 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Asie/Krasnojarsk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1439 -#, c-format -msgid "%s requests you perform a task." -msgstr "%s vás žádá, abyste vypracovali úkol." +#: ../calendar/zones.h:245 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Asie/Kuala_Lumpur" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1440 -msgid "Task Proposal" -msgstr "Návrh úkolu" +#: ../calendar/zones.h:246 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Asie/Kuching" -#. FIXME Whats going on here? -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1446 -#, c-format -msgid "%s wishes to be added to an existing task." -msgstr "%s si přeje být přidán(a) k existujícímu úkolu." +#: ../calendar/zones.h:247 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Asie/Kuvajt" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1447 -msgid "Task Update" -msgstr "Aktualizovat úkol" +#: ../calendar/zones.h:248 +msgid "Asia/Macao" +msgstr "Asie/Macao" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1451 -#, c-format -msgid "%s wishes to receive the latest task information." -msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o úkolu." +#: ../calendar/zones.h:249 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Asie/Macau" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1452 -msgid "Task Update Request" -msgstr "Požadavek na aktualizaci úkolu" +#: ../calendar/zones.h:250 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Asie/Magadan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1459 -#, c-format -msgid "%s has replied to a task assignment." -msgstr "%s odpověděl(a) na přiřazení úkolu." +#: ../calendar/zones.h:251 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Asie/Magadan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1460 -msgid "Task Reply" -msgstr "Odpověď pro úkol" +#: ../calendar/zones.h:252 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Asie/Manila" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1467 -#, c-format -msgid "%s has canceled a task." -msgstr "%s zrušil(a) úkol." +#: ../calendar/zones.h:253 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Asie/Muscat" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1468 -msgid "Task Cancelation" -msgstr "Zrušení úkolu" +#: ../calendar/zones.h:254 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Asie/Nicosia" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1479 -msgid "Bad Task Message" -msgstr "Zpráva o špatném úkolu" +#: ../calendar/zones.h:255 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Asie/Novosibirsk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1503 -#, c-format -msgid "%s has published free/busy information." -msgstr "%s zveřejnil(a) informaci o volném/obsazeném čase." +#: ../calendar/zones.h:256 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Asie/Omsk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1504 -msgid "Free/Busy Information" -msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" +#: ../calendar/zones.h:257 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Asie/Oral" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1508 -#, c-format -msgid "%s requests your free/busy information." -msgstr "%s požaduje vaše informace o volném/obsazeném čase." +#: ../calendar/zones.h:258 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Asie/Phnem_Penh" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1509 -msgid "Free/Busy Request" -msgstr "Požadavek na informace o volném/obsazeném čase" +#: ../calendar/zones.h:259 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Asie/Pontianak" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1513 -#, c-format -msgid "%s has replied to a free/busy request." -msgstr "" -"%s odpověděl(a) na požadavek na informace o volném/obsazeném čase." +#: ../calendar/zones.h:260 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Asie/Pchjongjang" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1514 -msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Odpověď s informací o volném/obsazeném čase" +#: ../calendar/zones.h:261 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Asie/Katar" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1519 -msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Neplatná zpráva o volném/obsazeném čase" +#: ../calendar/zones.h:262 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Asie/Qyzylorda" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1595 -msgid "The message does not appear to be properly formed" -msgstr "Zdá se, že zpráva nebyla správně vytvořena" +#: ../calendar/zones.h:263 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Asie/Rangoon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1654 -msgid "The message contains only unsupported requests." -msgstr "Zpráva obsahuje pouze nepodporované požadavky." +#: ../calendar/zones.h:264 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Asie/Rijád" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1687 -msgid "The attachment does not contain a valid calendar message" -msgstr "Příloha neobsahuje platnou zprávu kalendáře" +#: ../calendar/zones.h:265 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Asie/Saigon" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1725 -msgid "The attachment has no viewable calendar items" -msgstr "Příloha nemá žádné zobrazitelné položky kalendáře" +#: ../calendar/zones.h:266 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Asie/Sachalin" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:1967 -msgid "Update complete\n" -msgstr "Aktualizace dokončena\n" +#: ../calendar/zones.h:267 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Asie/Samarkand" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2001 -msgid "Object is invalid and cannot be updated\n" -msgstr "Objekt není platný a nemůže být aktualizován\n" +#: ../calendar/zones.h:268 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Asie/Soul" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2018 -msgid "This response is not from a current attendee. Add as an attendee?" -msgstr "Tato reakce není od stávajícího účastníka. Přidat jako účastníka?" +#: ../calendar/zones.h:269 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Asie/Šanghaj" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2036 -msgid "Attendee status could not be updated because of an invalid status!\n" -msgstr "" -"Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" +#: ../calendar/zones.h:270 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Asie/Singapur" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2060 -msgid "Attendee status updated\n" -msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" +#: ../calendar/zones.h:271 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Asie/Taipei" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2067 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1385 -msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists" -msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje" +#: ../calendar/zones.h:272 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Asie/Taškent" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2098 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2155 -msgid "Item sent!\n" -msgstr "Položka odeslána!\n" +#: ../calendar/zones.h:273 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Asie/Tbilisi" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2104 ../calendar/gui/e-itip-control.c:2163 -msgid "The item could not be sent!\n" -msgstr "Položka nemůže být odeslána!\n" +#: ../calendar/zones.h:274 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Asie/Teherán" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2281 -msgid "Choose an action:" -msgstr "Vybrat akci:" +#: ../calendar/zones.h:275 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Asie/Thimphu" -#. To translators: RSVP means "please reply" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2310 -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:589 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8 -msgid "RSVP" -msgstr "RSVP" +#: ../calendar/zones.h:276 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Asie/Tokio" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2350 -msgid "Update" -msgstr "Zaktualizovat" +#: ../calendar/zones.h:277 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Asie/Ujung_Pandang" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2374 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:52 -msgid "Accept" -msgstr "Akceptovat" +#: ../calendar/zones.h:278 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Asie/Ulanbátár" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2375 -msgid "Tentatively accept" -msgstr "Předběžně akceptovat" +#: ../calendar/zones.h:279 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Asie/Urumči" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2376 -#: ../plugins/groupwise-features/process-meeting.c:54 -msgid "Decline" -msgstr "Odmítnout" +#: ../calendar/zones.h:280 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Asie/Vientiane" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2401 -msgid "Send Free/Busy Information" -msgstr "Poslat informaci o volném/obsazeném čase" +#: ../calendar/zones.h:281 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Asie/Vladivostok" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2425 -msgid "Update respondent status" -msgstr "Aktualizovat stav respondenta" +#: ../calendar/zones.h:282 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Asie/Jakutsk" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2449 -msgid "Send Latest Information" -msgstr "Poslat nejnovější informace" +#: ../calendar/zones.h:283 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Asie/Jekatěrinburg" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.c:2473 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:1 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +#: ../calendar/zones.h:284 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Asie/Jerevan" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:1 -msgid "--to--" -msgstr "--do--" +#: ../calendar/zones.h:285 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:2 -msgid "Calendar Message" -msgstr "Zpráva kalendáře" +#: ../calendar/zones.h:286 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantik/Bermudy" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:3 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" +#: ../calendar/zones.h:287 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantik/Kanárské ostrovy" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:5 -msgid "Loading Calendar" -msgstr "Načítání kalendáře" +#: ../calendar/zones.h:288 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantik/Kapverdy" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:6 -msgid "Loading calendar..." -msgstr "Načítání kalendáře..." +#: ../calendar/zones.h:289 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:7 -msgid "Organizer:" -msgstr "Organizátor:" +#: ../calendar/zones.h:290 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" -#: ../calendar/gui/e-itip-control.glade.h:8 -msgid "Server Message:" -msgstr "Zpráva serveru:" +#: ../calendar/zones.h:291 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantik/Madeira" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67 -msgid "Chair Persons" -msgstr "Předsedové" +#: ../calendar/zones.h:292 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantik/Rejkjavík" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:68 -msgid "Required Participants" -msgstr "Vyžadovaní účastníci" +#: ../calendar/zones.h:293 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantik/Jižní_Georgia" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:69 -msgid "Optional Participants" -msgstr "Nepovinní účastníci" +#: ../calendar/zones.h:294 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantik/Svatá_Helena" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:70 -msgid "Resources" -msgstr "Zdroje" +#: ../calendar/zones.h:295 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantik/Stanley" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:162 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:84 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:101 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:736 ../calendar/gui/print.c:974 -msgid "Individual" -msgstr "Jednotlivec" +#: ../calendar/zones.h:296 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Austrálie/Adelaide" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:86 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:103 -#: ../calendar/gui/print.c:975 ../widgets/table/e-table-config.glade.h:7 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" +#: ../calendar/zones.h:297 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Austrálie/Brisbane" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:88 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:105 -#: ../calendar/gui/print.c:976 -msgid "Resource" -msgstr "Zdroj" +#: ../calendar/zones.h:298 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Austrálie/Broken_Hill" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:90 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:107 -#: ../calendar/gui/print.c:977 -msgid "Room" -msgstr "Místnost" +#: ../calendar/zones.h:299 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Austrálie/Darwin" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:119 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 -#: ../calendar/gui/print.c:991 -msgid "Chair" -msgstr "Předseda" +#: ../calendar/zones.h:300 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Austrálie/Hobart" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:121 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:138 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:739 ../calendar/gui/print.c:992 -msgid "Required Participant" -msgstr "Vyžadovaný účastník" +#: ../calendar/zones.h:301 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Austrálie/Lindeman" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:123 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:140 -#: ../calendar/gui/print.c:993 -msgid "Optional Participant" -msgstr "Nepovinný účastník" +#: ../calendar/zones.h:302 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Austrálie/Lord_Howe" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:125 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:142 -#: ../calendar/gui/print.c:994 -msgid "Non-Participant" -msgstr "Bez účasti" +#: ../calendar/zones.h:303 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Austrálie/Melbourne" -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:192 -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:749 -msgid "Needs Action" -msgstr "Potřeba akce" +#: ../calendar/zones.h:304 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Austrálie/Perth" -#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee -#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:544 -msgid "Attendee " -msgstr "Účastník " +#: ../calendar/zones.h:305 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Austrálie/Sydney" -#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:181 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 -msgid "In Process" -msgstr "Probíhá" +#: ../calendar/zones.h:306 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Evropa/Amsterodam" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:458 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2083 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %d. %B %Y" +#: ../calendar/zones.h:307 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Evropa/Andorra" -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:462 -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2114 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" +#: ../calendar/zones.h:308 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Evropa/Atény" -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:466 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" +#: ../calendar/zones.h:309 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Evropa/Belfast" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:392 -msgid "Out of Office" -msgstr "Mimo kancelář" +#: ../calendar/zones.h:310 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Evropa/Bělehrad" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:393 -msgid "No Information" -msgstr "Žádné informace" +#: ../calendar/zones.h:311 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Evropa/Berlín" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:408 -msgid "A_ttendees..." -msgstr "Úča_stníci..." +#: ../calendar/zones.h:312 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Evropa/Bratislava" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:429 -msgid "O_ptions" -msgstr "_Možnosti" +#: ../calendar/zones.h:313 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Evropa/Brusel" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:446 -msgid "Show _only working hours" -msgstr "Zobrazovat pouze _pracovní hodiny" +#: ../calendar/zones.h:314 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Evropa/Bukurešť" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:456 -msgid "Show _zoomed out" -msgstr "Zobrazovat z_menšené" +#: ../calendar/zones.h:315 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Evropa/Budapešť" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:471 -msgid "_Update free/busy" -msgstr "_Aktualizovat volný/obsazený čas" +#: ../calendar/zones.h:316 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Evropa/Kišiněv" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:486 -msgid "_<<" -msgstr "_<<" +#: ../calendar/zones.h:317 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Evropa/Kodaň" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:504 -msgid "_Autopick" -msgstr "_Automatický výběr" +#: ../calendar/zones.h:318 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Evropa/Dublin" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:519 -msgid ">_>" -msgstr ">_>" +#: ../calendar/zones.h:319 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Evropa/Gibraltar" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 -msgid "_All people and resources" -msgstr "_Všichni lidé a zdroje" +#: ../calendar/zones.h:320 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Evropa/Helsinky" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545 -msgid "All _people and one resource" -msgstr "Všichni _lidé a jeden zdroj" +#: ../calendar/zones.h:321 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Evropa/Istanbul" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:554 -msgid "_Required people" -msgstr "_Nezbytní lidé" +#: ../calendar/zones.h:322 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Evropa/Kaliningrad" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563 -msgid "Required people and _one resource" -msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" +#: ../calendar/zones.h:323 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Evropa/Kyjev" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:599 -msgid "_Start time:" -msgstr "_Začátek:" +#: ../calendar/zones.h:324 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Evropa/Lisabon" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:626 -msgid "_End time:" -msgstr "_Konec:" +#: ../calendar/zones.h:325 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Evropa/Lublaň" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2 -msgid "Click here to add an attendee" -msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde" +#: ../calendar/zones.h:326 +msgid "Europe/London" +msgstr "Evropa/Londýn" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3 -msgid "Common Name" -msgstr "Společné jméno" +#: ../calendar/zones.h:327 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Evropa/Lucembursko" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4 -msgid "Delegated From" -msgstr "Delegováno kým" +#: ../calendar/zones.h:328 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Evropa/Madrid" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5 -msgid "Delegated To" -msgstr "Delegováno komu" +#: ../calendar/zones.h:329 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Evropa/Malta" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6 -msgid "Language" -msgstr "Jazyk" +#: ../calendar/zones.h:330 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Evropa/Minsk" + +#: ../calendar/zones.h:331 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Evropa/Monako" -#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7 -msgid "Member" -msgstr "Člen" +#: ../calendar/zones.h:332 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Evropa/Moskva" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:950 -msgid "_Delete Selected Memos" -msgstr "_Odstranit vybrané poznámky" +#: ../calendar/zones.h:333 +msgid "Europe/Nicosia" +msgstr "Evropa/Nicosia" -#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:1099 ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 -msgid "Click to add a memo" -msgstr "Poznámku přidáte kliknutím zde" +#: ../calendar/zones.h:334 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Evropa/Oslo" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:754 ../calendar/gui/e-tasks.c:902 -#, c-format -msgid "" -"Error on %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Chyba na %s:\n" -" %s" +#: ../calendar/zones.h:335 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Evropa/Paříž" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:806 -msgid "Loading memos" -msgstr "Načítání poznámek" +#: ../calendar/zones.h:336 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Evropa/Praha" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:897 -#, c-format -msgid "Opening memos at %s" -msgstr "Otevírání poznámek v %s" +#: ../calendar/zones.h:337 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Evropa/Riga" -#: ../calendar/gui/e-memos.c:1066 ../calendar/gui/e-tasks.c:1318 -msgid "Deleting selected objects..." -msgstr "Mažu vybrané objekty..." +#: ../calendar/zones.h:338 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Evropa/Řím" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:955 -msgid "Loading tasks" -msgstr "Načítání úkolů" +#: ../calendar/zones.h:339 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Evropa/Samara" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1052 -#, c-format -msgid "Opening tasks at %s" -msgstr "Otevírání úkolů v %s" +#: ../calendar/zones.h:340 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Evropa/San_Marino" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1295 -msgid "Completing tasks..." -msgstr "Dokončování úkolů..." +#: ../calendar/zones.h:341 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Evropa/Sarajevo" -#: ../calendar/gui/e-tasks.c:1345 -msgid "Expunging" -msgstr "Probíhá čištění" +#: ../calendar/zones.h:342 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Evropa/Simferopol" -#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:124 -msgid "Select Timezone" -msgstr "Vybrat časové pásmo" +#: ../calendar/zones.h:343 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Evropa/Skopje" -#. strftime format %d = day of month, %B = full -#. month name. You can change the order but don't -#. change the specifiers or add anything. -#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:376 ../calendar/gui/print.c:1647 -msgid "%d %B" -msgstr "%d %B" +#: ../calendar/zones.h:344 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Evropa/Sofia" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2673 -msgid "_Custom View" -msgstr "_Vlastní zobrazení" +#: ../calendar/zones.h:345 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Evropa/Stockholm" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2674 -msgid "_Save Custom View" -msgstr "Uložit vla_stní zobrazení" +#: ../calendar/zones.h:346 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Evropa/Talin" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2679 -msgid "_Define Views..." -msgstr "Definovat _zobrazení..." +#: ../calendar/zones.h:347 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Evropa/Tirana" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2916 -#, c-format -msgid "Loading appointments at %s" -msgstr "Načítání událostí v %s" +#: ../calendar/zones.h:348 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Evropa/Užgorod" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2931 -#, c-format -msgid "Loading tasks at %s" -msgstr "Načítání úkolů v %s" +#: ../calendar/zones.h:349 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Evropa/Vadúz" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2940 -#, c-format -msgid "Loading memos at %s" -msgstr "Načítání poznámek na %s" +#: ../calendar/zones.h:350 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Evropa/Vatikán" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:3052 -#, c-format -msgid "Opening %s" -msgstr "Otevírání %s" +#: ../calendar/zones.h:351 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Evropa/Vídeň" -#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:4012 -msgid "Purging" -msgstr "Probíhá čištění" +#: ../calendar/zones.h:352 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Evropa/Vilnius" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 -msgid "" -"January\n" -"February\n" -"March\n" -"April\n" -"May\n" -"June\n" -"July\n" -"August\n" -"September\n" -"October\n" -"November\n" -"December" -msgstr "" -"Leden\n" -"Únor\n" -"Březen\n" -"Duben\n" -"Květen\n" -"Červen\n" -"Červenec\n" -"Srpen\n" -"Září\n" -"Říjen\n" -"Prosinec" +#: ../calendar/zones.h:353 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Evropa/Varšava" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 -msgid "Select Date" -msgstr "Vybrat datum" +#: ../calendar/zones.h:354 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Evropa/Záhřeb" -#: ../calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 -msgid "_Select Today" -msgstr "_Vybrat dnešek" +#: ../calendar/zones.h:355 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Evropa/Záporoží" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:410 ../calendar/gui/itip-utils.c:461 -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:553 -msgid "An organizer must be set." -msgstr "Musí být stanoven organizátor." +#: ../calendar/zones.h:356 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Evropa/Curych" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:453 -msgid "At least one attendee is necessary" -msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný" +#: ../calendar/zones.h:357 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indický oceán/Antananarivo" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:635 ../calendar/gui/itip-utils.c:781 -msgid "Event information" -msgstr "Informace o události" +#: ../calendar/zones.h:358 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indický oceán/Chagos" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:637 ../calendar/gui/itip-utils.c:784 -msgid "Task information" -msgstr "Informace o úkolu" +#: ../calendar/zones.h:359 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indický oceán/Vánoční ostrovy" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:639 ../calendar/gui/itip-utils.c:787 -msgid "Memo information" -msgstr "Informace poznámky" +#: ../calendar/zones.h:360 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:641 ../calendar/gui/itip-utils.c:805 -msgid "Free/Busy information" -msgstr "Informace o volném/obsazeném čase" +#: ../calendar/zones.h:361 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indický oceán/Komory" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:643 -msgid "Calendar information" -msgstr "Informace o kalendáři" +#: ../calendar/zones.h:362 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indický oceán/Kerguelen" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:677 -msgctxt "Meeting" -msgid "Accepted" -msgstr "Akceptováno" +#: ../calendar/zones.h:363 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indický oceán/Mahe" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:684 -msgctxt "Meeting" -msgid "Tentatively Accepted" -msgstr "Předběžně akceptováno" +#: ../calendar/zones.h:364 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indický oceán/Maledivy" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Declined: Meeting Name". -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Declined: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:691 ../calendar/gui/itip-utils.c:739 -msgctxt "Meeting" -msgid "Declined" -msgstr "Zamítnuto" +#: ../calendar/zones.h:365 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indický oceán/Mauritius" -#. Translators: This is part of the subject -#. * line of a meeting request or update email. -#. * The full subject line would be: -#. * "Delegated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698 -msgctxt "Meeting" -msgid "Delegated" -msgstr "Delegováno" +#: ../calendar/zones.h:366 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indický oceán/Mayotte" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Updated: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:711 -msgctxt "Meeting" -msgid "Updated" -msgstr "Aktualizováno" +#: ../calendar/zones.h:367 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indický oceán/Reunion" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Cancel: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:718 -msgctxt "Meeting" -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" +#: ../calendar/zones.h:368 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Tichý oceán/Apia" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Refresh: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:725 -msgctxt "Meeting" -msgid "Refresh" -msgstr "Obnovit" +#: ../calendar/zones.h:369 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Tichý oceán/Auckland" -#. Translators: This is part of the subject line of a -#. * meeting request or update email. The full subject -#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name". -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:732 -msgctxt "Meeting" -msgid "Counter-proposal" -msgstr "Protinávrh" +#: ../calendar/zones.h:370 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Tichý oceán/Chatham" + +#: ../calendar/zones.h:371 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Tichý oceán/Velikonoční ostrovy" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:802 -#, c-format -msgid "Free/Busy information (%s to %s)" -msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)" +#: ../calendar/zones.h:372 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Tichý oceán/Efate" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810 -msgid "iCalendar information" -msgstr "Informace iCalendar" +#: ../calendar/zones.h:373 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Tichý oceán/Enderbury" -#: ../calendar/gui/itip-utils.c:981 -msgid "You must be an attendee of the event." -msgstr "Musíte být účastníkem události." +#: ../calendar/zones.h:374 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Tichý oceán/Fakaofo" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:477 -msgid "_New Memo List" -msgstr "_Nový seznam poznámek" +#: ../calendar/zones.h:375 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Tichý oceán/Fidži" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:560 -#, c-format -msgid "%d memo" -msgid_plural "%d memos" -msgstr[0] "%d poznámka" -msgstr[1] "%d poznámky" -msgstr[2] "%d poznámek" +#: ../calendar/zones.h:376 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Tichý oceán/Funafuti" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:562 ../calendar/gui/tasks-component.c:555 -#, c-format -msgid ", %d selected" -msgid_plural ", %d selected" -msgstr[0] ", %d vybráno" -msgstr[1] ", %d vybrány" -msgstr[2] ", %d vybráno" +#: ../calendar/zones.h:377 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Tichý oceán/Galapágy" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:609 -msgid "Failed upgrading memos." -msgstr "Nelze aktualizovat poznámky." +#: ../calendar/zones.h:378 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Tichý oceán/Gambír" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:739 -#, c-format -msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Nelze otevřít seznam poznámek '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" +#: ../calendar/zones.h:379 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:752 -msgid "There is no calendar available for creating memos" -msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu poznámek" +#: ../calendar/zones.h:380 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Tichý oceán/Guam" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:862 -msgid "Memo Source Selector" -msgstr "Výběr zdroje poznámky" +#: ../calendar/zones.h:381 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Tichý oceán/Honolulu" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1041 -msgid "New memo" -msgstr "Nová poznámka" +#: ../calendar/zones.h:382 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Tichý oceán/Johnston" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1042 -msgctxt "New" -msgid "Mem_o" -msgstr "_Poznámka" +#: ../calendar/zones.h:383 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Tichý oceán/Kiritimati" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1043 -msgid "Create a new memo" -msgstr "Vytvořit novou poznámku" +#: ../calendar/zones.h:384 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Tichý oceán/Kosrae" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1049 -msgid "New shared memo" -msgstr "Nová sdílená poznámka" +#: ../calendar/zones.h:385 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Tichý oceán/Kwajalein" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1050 -msgctxt "New" -msgid "_Shared memo" -msgstr "_Sdílená poznámka" +#: ../calendar/zones.h:386 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Tichý oceán/Majuro" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1051 -msgid "Create a shared new memo" -msgstr "Vytvořit novou sdílenou poznámku" +#: ../calendar/zones.h:387 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Tichý oceán/Marquesas" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1057 -msgid "New memo list" -msgstr "Nový seznam poznámek" +#: ../calendar/zones.h:388 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Tichý oceán/Midway" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1058 -msgctxt "New" -msgid "Memo li_st" -msgstr "Sez_nam poznámek" +#: ../calendar/zones.h:389 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Tichý oceán/Nauru" -#: ../calendar/gui/memos-component.c:1059 -msgid "Create a new memo list" -msgstr "Vytvořit nový seznam poznámek" +#: ../calendar/zones.h:390 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Tichý oceán/Niue" -#: ../calendar/gui/memos-control.c:386 ../calendar/gui/memos-control.c:402 -msgid "Print Memos" -msgstr "Tisknout poznámky" +#: ../calendar/zones.h:391 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Tichý oceán/Norfolk" -#: ../calendar/gui/migration.c:157 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " -"Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Umístění a hierarchie složek úkolů Evolution se od Evolution 1.x změnilo.\n" -"\n" -"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." +#: ../calendar/zones.h:392 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Tichý oceán/Noumea" -#: ../calendar/gui/migration.c:161 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Umístění a hierarchie složek kalendáře Evolution se od Evolution 1.x " -"změnilo.\n" -"\n" -"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." +#: ../calendar/zones.h:393 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago" -#. FIXME: set proper domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:774 ../calendar/gui/migration.c:942 -#, c-format -msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" -msgstr "Nelze převést stará nastavení z evolution/config.xmldb" +#: ../calendar/zones.h:394 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Tichý oceán/Palau" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:803 -#, c-format -msgid "Unable to migrate calendar `%s'" -msgstr "Nelze převést kalendář `%s'" +#: ../calendar/zones.h:395 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Tichý oceán/Pitcairn" -#. FIXME: domain/code -#: ../calendar/gui/migration.c:971 -#, c-format -msgid "Unable to migrate tasks `%s'" -msgstr "Nelze převést úkoly `%s'" +#: ../calendar/zones.h:396 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Tichý oceán/Ponape" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: ../calendar/zones.h:397 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: ../calendar/zones.h:398 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Tichý oceán/Rarotonga" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: ../calendar/zones.h:399 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Tichý oceán/Saipan" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: ../calendar/zones.h:400 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Tichý oceán/Tahiti" -#: ../calendar/gui/print.c:511 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: ../calendar/zones.h:401 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Tichý oceán/Tarawa" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: ../calendar/zones.h:402 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Tichý oceán/Tongatapu" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: ../calendar/zones.h:403 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Tichý oceán/Truk" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: ../calendar/zones.h:404 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Tichý oceán/Wake" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: ../calendar/zones.h:405 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Tichý oceán/Wallis" -#: ../calendar/gui/print.c:512 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: ../calendar/zones.h:406 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Tichý oceán/Yap" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: ../composer/e-composer-actions.c:79 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Nepojmenovaná zpráva" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: ../composer/e-composer-actions.c:202 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:251 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:489 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:616 +msgid "Save as..." +msgstr "Uložit jako..." -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: ../composer/e-composer-actions.c:306 +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 +msgid "Attach a file" +msgstr "Připojit soubor" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: ../composer/e-composer-actions.c:311 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:200 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" -#: ../calendar/gui/print.c:513 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: ../composer/e-composer-actions.c:313 +msgid "Close the current file" +msgstr "Uzavřít aktuální soubor" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: ../composer/e-composer-actions.c:318 +msgid "_Print..." +msgstr "_Tisknout..." -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: ../composer/e-composer-actions.c:325 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "Náh_led před tiskem" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: ../composer/e-composer-actions.c:334 +msgid "Save the current file" +msgstr "Uložit aktuální soubor" -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: ../composer/e-composer-actions.c:339 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložit _jako..." -#: ../calendar/gui/print.c:514 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: ../composer/e-composer-actions.c:341 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: ../composer/e-composer-actions.c:346 +msgid "Save as _Draft" +msgstr "Uložit jako _koncept" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: ../composer/e-composer-actions.c:348 +msgid "Save as draft" +msgstr "Uložit jako koncept" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: ../composer/e-composer-actions.c:353 ../composer/e-composer-private.c:192 +msgid "S_end" +msgstr "P_oslat" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: ../composer/e-composer-actions.c:355 +msgid "Send this message" +msgstr "Poslat tuto zprávu" -#: ../calendar/gui/print.c:515 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: ../composer/e-composer-actions.c:362 +msgid "Insert Send options" +msgstr "Vložit možnosti odesílání" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: ../composer/e-composer-actions.c:367 +msgid "New _Message" +msgstr "Nová _zpráva" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: ../composer/e-composer-actions.c:369 +msgid "Open New Message window" +msgstr "Otevřít okno nové zprávy" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: ../composer/e-composer-actions.c:376 +msgid "Character _Encoding" +msgstr "_Kódování znaků" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: ../composer/e-composer-actions.c:383 +msgid "_Security" +msgstr "_Zabezpečení" -#: ../calendar/gui/print.c:516 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: ../composer/e-composer-actions.c:393 +msgid "PGP _Encrypt" +msgstr "Ši_frování PGP" -#: ../calendar/gui/print.c:517 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: ../composer/e-composer-actions.c:395 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Su" -msgstr "Ne" +#: ../composer/e-composer-actions.c:401 +msgid "PGP _Sign" +msgstr "Pod_pis PGP" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Mo" -msgstr "Po" +#: ../composer/e-composer-actions.c:403 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "Tu" -msgstr "Út" +#: ../composer/e-composer-actions.c:409 +msgid "_Prioritize Message" +msgstr "_Důležitost zprávy" -#: ../calendar/gui/print.c:593 -msgid "We" -msgstr "St" +#: ../composer/e-composer-actions.c:411 +msgid "Set the message priority to high" +msgstr "Nastavit vysokou prioritu zprávy" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Th" -msgstr "Čt" +#: ../composer/e-composer-actions.c:417 +msgid "Re_quest Read Receipt" +msgstr "Žáda_t o doručenku o čtení" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Fr" -msgstr "Pá" +#: ../composer/e-composer-actions.c:419 +msgid "Get delivery notification when your message is read" +msgstr "Doručit oznámení, že vaše zpráva byla přečtena" -#: ../calendar/gui/print.c:594 -msgid "Sa" -msgstr "So" +#: ../composer/e-composer-actions.c:425 +msgid "S/MIME En_crypt" +msgstr "Šif_rování S/MIME" -#: ../calendar/gui/print.c:2465 -msgid "Appointment" -msgstr "Událost" +#: ../composer/e-composer-actions.c:427 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" +msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME" -#: ../calendar/gui/print.c:2467 -msgid "Task" -msgstr "Úkol" +#: ../composer/e-composer-actions.c:433 +msgid "S/MIME Sig_n" +msgstr "Po_dpis S/MIME" -#: ../calendar/gui/print.c:2492 -#, c-format -msgid "Summary: %s" -msgstr "Shrnutí: %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:435 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME" -#: ../calendar/gui/print.c:2515 -msgid "Attendees: " -msgstr "Účastníci: " +#: ../composer/e-composer-actions.c:441 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Skrytá kopie:" -#: ../calendar/gui/print.c:2555 -#, c-format -msgid "Status: %s" -msgstr "Stav: %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:443 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole BCC" -#: ../calendar/gui/print.c:2569 -#, c-format -msgid "Priority: %s" -msgstr "Priorita: %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:449 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Kopie" -#: ../calendar/gui/print.c:2584 -#, c-format -msgid "Percent Complete: %i" -msgstr "Dokončeno procent: %i" +#: ../composer/e-composer-actions.c:451 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole CC" -#: ../calendar/gui/print.c:2595 -#, c-format -msgid "URL: %s" -msgstr "URL: %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:457 +msgid "_From Field" +msgstr "_Od:" -#: ../calendar/gui/print.c:2608 -#, c-format -msgid "Categories: %s" -msgstr "Kategorie: %s" +#: ../composer/e-composer-actions.c:459 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele" -#: ../calendar/gui/print.c:2619 -msgid "Contacts: " -msgstr "Kontakty: " +#: ../composer/e-composer-actions.c:465 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Odpovědět-_komu:" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:470 -msgid "_New Task List" -msgstr "_Nový seznam úkolů" +#: ../composer/e-composer-actions.c:467 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:553 -#, c-format -msgid "%d task" -msgid_plural "%d tasks" -msgstr[0] "%d úkol" -msgstr[1] "%d úkoly" -msgstr[2] "%d úkolů" +#: ../composer/e-composer-actions.c:510 +msgid "Save Draft" +msgstr "Uložit koncept" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:602 -msgid "Failed upgrading tasks." -msgstr "Nelze aktualizovat úkoly." +#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Nelze získat z editoru" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:735 -#, c-format -msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" -msgstr "Nelze otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 +msgid "Enter the recipients of the message" +msgstr "Vyplnit příjemce zprávy" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:748 -msgid "There is no calendar available for creating tasks" -msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 +msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" +msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:859 -msgid "Task Source Selector" -msgstr "Výběr zdroje úkolu" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 +msgid "" +"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " +"appearing in the recipient list of the message" +msgstr "" +"Vyplňte adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu příjemců " +"zprávy" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1113 -msgid "New task" -msgstr "Nový úkol" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +msgid "Fr_om:" +msgstr "_Od:" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1114 -msgctxt "New" -msgid "_Task" -msgstr "Ú_kol" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:949 +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:936 +#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:301 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77 +msgid "From" +msgstr "Od" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1115 -msgid "Create a new task" -msgstr "Vytvořit nový úkol" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:958 +msgid "_Reply-To:" +msgstr "O_dpovědět-komu:" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1121 -msgid "New assigned task" -msgstr "Nový přidělený úkol" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:963 +msgid "_To:" +msgstr "_Komu:" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1122 -msgctxt "New" -msgid "Assigne_d Task" -msgstr "_Přidělený úkol" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +msgid "_Cc:" +msgstr "Ko_pie:" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1123 -msgid "Create a new assigned task" -msgstr "Vytvořit nový přidělený úkol" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:969 +#, fuzzy +#| msgid "Show" +msgid "Show CC" +msgstr "Zobrazit" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1129 -msgid "New task list" -msgstr "Nový seznam úkolů" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +msgid "_Bcc:" +msgstr "_Skrytá kopie:" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1130 -msgctxt "New" -msgid "Tas_k list" -msgstr "Seznam ú_kolů" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:975 +#, fuzzy +#| msgid "Show" +msgid "Show BCC" +msgstr "Zobrazit" -#: ../calendar/gui/tasks-component.c:1131 -msgid "Create a new task list" -msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 +msgid "_Post To:" +msgstr "_Uložit do:" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:484 -msgid "" -"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " -"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" -"\n" -"Really erase these tasks?" -msgstr "" -"Tato operace natrvalo odstraní všechny úkoly označené jako dokončené. Pokud " -"budete pokračovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n" -"\n" -"Opravdu odstranit tyto úkoly?" +#: ../composer/e-composer-header-table.c:984 +msgid "S_ubject:" +msgstr "_Předmět:" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:487 ../mail/em-folder-view.c:1126 -msgid "Do not ask me again." -msgstr "Příště se neptat." +#: ../composer/e-composer-header-table.c:993 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Podpis:" -#: ../calendar/gui/tasks-control.c:524 ../calendar/gui/tasks-control.c:540 -msgid "Print Tasks" -msgstr "Tisknout úkoly" +#: ../composer/e-composer-name-header.c:134 +msgid "Click here for the address book" +msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 -#, no-c-format -msgid "% Completed" -msgstr "% hotovo" +#: ../composer/e-composer-post-header.c:116 +msgid "Click here to select folders to post to" +msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam uložit" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7 -msgid "Cancelled" -msgstr "Zrušeno" +#: ../composer/e-composer-private.c:208 +msgid "Save draft" +msgstr "Uložit koncept" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 -msgid "In progress" -msgstr "Probíhá" +#. Check buttons +#: ../composer/e-msg-composer.c:191 ../mail/em-utils.c:144 +#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 +msgid "_Do not show this message again." +msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat." -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35 -msgid "is greater than" -msgstr "je více než" +#: ../composer/e-msg-composer.c:900 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " +"certifikát" -#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "is less than" -msgstr "je méně než" +#: ../composer/e-msg-composer.c:907 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Nelze zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací " +"certifikát" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:75 -msgid "Appointments and Meetings" -msgstr "Události a schůzky" +#: ../composer/e-msg-composer.c:1334 ../composer/e-msg-composer.c:2112 +msgid "Compose Message" +msgstr "Napsat zprávu" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:335 -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:630 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1728 -msgid "Opening calendar" -msgstr "Otevírám kalendář" +#: ../composer/e-msg-composer.c:3320 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +msgstr "" +"(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:442 -msgid "iCalendar files (.ics)" -msgstr "soubory iCalendar (.ics)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 +msgid "" +" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " +"the mail to be sent without those pending attachments " +msgstr "" +" Stahuje se několik příloh. Odeslání zprávy způsobí, že zpráva bude odeslána " +"bez těchto příloh " -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:443 -msgid "Evolution iCalendar importer" -msgstr "Importér Evolution z iCalendar" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 +msgid "All accounts have been removed." +msgstr "Všechny účty byly odstraněny." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:531 -msgid "Reminder!" -msgstr "Připomínka!" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 +msgid "" +"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " +"composing?" +msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?" -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583 -msgid "vCalendar files (.vcf)" -msgstr "soubory vCalendar (.vcf)" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 +msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." +msgstr "" +"Protože "{0}", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584 -msgid "Evolution vCalendar importer" -msgstr "Importér Evolution z vCalendar" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 +msgid "Because "{1}"." +msgstr "Protože "{1}"." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:746 -msgid "Calendar Events" -msgstr "Události kalendáře" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 +msgid "" +"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " +"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " +"continue the message at a later date." +msgstr "" +"Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete " +"uložit do své složky Koncepty. To vám umožní pokračovat ve zprávě později." -#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:783 -msgid "Evolution Calendar intelligent importer" -msgstr "Inteligentní importér kalendáře Evolution" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 +msgid "Could not create composer window." +msgstr "Nelze vytvořit okno editoru." -#. -#. * -#. * This program is free software; you can redistribute it and/or -#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public -#. * License as published by the Free Software Foundation; either -#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3. -#. * -#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, -#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of -#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU -#. * Lesser General Public License for more details. -#. * -#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public -#. * License along with the program; if not, see -#. * -#. * -#. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com) -#. * -#. -#. -#. * These are the timezone names from the Olson timezone data. -#. * We only place them here so gettext picks them up for translation. -#. * Don't include in any C files. -#. -#: ../calendar/zones.h:26 -msgid "Africa/Abidjan" -msgstr "Afrika/Abidjan" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 +msgid "Could not create message." +msgstr "Nelze vytvořit zprávu." -#: ../calendar/zones.h:27 -msgid "Africa/Accra" -msgstr "Afrika/Accra" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 +msgid "Could not read signature file "{0}"." +msgstr "Nelze číst soubor podpisu "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:28 -msgid "Africa/Addis_Ababa" -msgstr "Afrika/Addis_Abeba" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 +msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." +msgstr "Nelze z {0} získat zprávy, které připojit." -#: ../calendar/zones.h:29 -msgid "Africa/Algiers" -msgstr "Afrika/Alžír" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 +msgid "Could not save to autosave file "{0}"." +msgstr "Nelze uložit do souboru automatického ukládání "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:30 -msgid "Africa/Asmera" -msgstr "Afrika/Asmera" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 +msgid "Directories can not be attached to Messages." +msgstr "Adresáře nemohou být přiloženy ke zprávám." -#: ../calendar/zones.h:31 -msgid "Africa/Bamako" -msgstr "Afrika/Bamako" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 +msgid "Do you want to recover unfinished messages?" +msgstr "Chcete obnovit nedokončené zprávy?" -#: ../calendar/zones.h:32 -msgid "Africa/Bangui" -msgstr "Afrika/Bangui" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 +msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" +msgstr "Probíhá stahování. Chcete odeslat zprávu?" -#: ../calendar/zones.h:33 -msgid "Africa/Banjul" -msgstr "Afrika/Banjul" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 +msgid "Error saving to autosave because "{1}"." +msgstr "Chyba při automatickém ukládání, protože "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:34 -msgid "Africa/Bissau" -msgstr "Afrika/Bissau" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +msgid "" +"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " +"Recovering the message will allow you to continue where you left off." +msgstr "" +"Když jste psali novou zprávu, Evolution neočekávaně skončila. Obnovení " +"zprávy vám umožní pokračovat, kde jste přestali." -#: ../calendar/zones.h:35 -msgid "Africa/Blantyre" -msgstr "Afrika/Blantyre" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +msgid "" +"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " +"accounts." +msgstr "" +"Volby odesílání jsou k dispozici pouze pro účty Novell GroupWise a Microsoft " +"Exchange." -#: ../calendar/zones.h:36 -msgid "Africa/Brazzaville" -msgstr "Afrika/Brazzaville" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 +msgid "Send options not available." +msgstr "Možnosti odesílání nejsou k dispozici." -#: ../calendar/zones.h:37 -msgid "Africa/Bujumbura" -msgstr "Afrika/Bujumbura" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +msgstr "Soubor `{0}' není obyčejný soubor a nemůže být poslán ve zprávě." -#: ../calendar/zones.h:38 -msgid "Africa/Cairo" -msgstr "Afrika/Káhira" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +msgid "" +"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " +"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +msgstr "" +"Obsah tohoto adresáře připojíte připojením souborů z tohoto adresáře " +"jednotlivě nebo vytvořením a připojením archivu adresáře." -#: ../calendar/zones.h:39 -msgid "Africa/Casablanca" -msgstr "Afrika/Casablanca" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +msgid "" +"Unable to activate the HTML editor control.\n" +"\n" +"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " +"installed." +msgstr "" +"Nelze aktivovat ovládací prvek editoru HTML.\n" +"\n" +"Ujistěte se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a " +"libgtkhtml." -#: ../calendar/zones.h:40 -msgid "Africa/Ceuta" -msgstr "Afrika/Ceuta" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 +msgid "Unable to activate the address selector control." +msgstr "Nelze aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." -#: ../calendar/zones.h:41 -msgid "Africa/Conakry" -msgstr "Afrika/Conakry" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 +msgid "Unfinished messages found" +msgstr "Nalezeny nedokončené zprávy" -#: ../calendar/zones.h:42 -msgid "Africa/Dakar" -msgstr "Afrika/Dakar" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 +msgid "Warning: Modified Message" +msgstr "Varování: Změněná zpráva" -#: ../calendar/zones.h:43 -msgid "Africa/Dar_es_Salaam" -msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor `${0}'." -#: ../calendar/zones.h:44 -msgid "Africa/Djibouti" -msgstr "Afrika/Džibuti" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 +msgid "You need to configure an account before you can compose mail." +msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet." -#: ../calendar/zones.h:45 -msgid "Africa/Douala" -msgstr "Afrika/Douala" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 +msgid "_Continue Editing" +msgstr "_Pokračovat v editaci" -#: ../calendar/zones.h:46 -msgid "Africa/El_Aaiun" -msgstr "Afrika/El_Aaiun" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 +msgid "_Do not Recover" +msgstr "_Neobnovovat" -#: ../calendar/zones.h:47 -msgid "Africa/Freetown" -msgstr "Afrika/Freetown" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 +msgid "_Recover" +msgstr "_Obnovit" -#: ../calendar/zones.h:48 -msgid "Africa/Gaborone" -msgstr "Afrika/Gaborone" +#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 +msgid "_Save Draft" +msgstr "_Uložit koncept" -#: ../calendar/zones.h:49 -msgid "Africa/Harare" -msgstr "Afrika/Harare" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar information" +msgid "Calendar event notifications" +msgstr "Informace o kalendáři" -#: ../calendar/zones.h:50 -msgid "Africa/Johannesburg" -msgstr "Afrika/Johannesburg" +#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Evolution Elm importer" +msgid "Evolution Alarm Notify" +msgstr "Importér Evolution z Elm" -#: ../calendar/zones.h:51 -msgid "Africa/Kampala" -msgstr "Afrika/Kampala" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 +msgid "Evolution Mail and Calendar" +msgstr "Pošta a kalendář Evolution" -#: ../calendar/zones.h:52 -msgid "Africa/Khartoum" -msgstr "Afrika/Chartúm" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:653 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Sada groupware" -#: ../calendar/zones.h:53 -msgid "Africa/Kigali" -msgstr "Afrika/Kigali" +#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 +msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgstr "Spravujte svůj e-mail, kontakty a rozvrh" -#: ../calendar/zones.h:54 -msgid "Africa/Kinshasa" -msgstr "Afrika/Kinshasa" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 +msgid "address card" +msgstr "karta adresáře" -#: ../calendar/zones.h:55 -msgid "Africa/Lagos" -msgstr "Afrika/Lagos" +#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 +msgid "calendar information" +msgstr "informace kalendáře" -#: ../calendar/zones.h:56 -msgid "Africa/Libreville" -msgstr "Afrika/Libreville" +#: ../e-util/e-charset.c:53 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" -#: ../calendar/zones.h:57 -msgid "Africa/Lome" -msgstr "Afrika/Lome" +#: ../e-util/e-charset.c:54 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltské" -#: ../calendar/zones.h:58 -msgid "Africa/Luanda" -msgstr "Afrika/Luanda" +#: ../e-util/e-charset.c:55 +msgid "Central European" +msgstr "Střední Evropa" -#: ../calendar/zones.h:59 -msgid "Africa/Lubumbashi" -msgstr "Afrika/Lubumbashi" +#: ../e-util/e-charset.c:56 +msgid "Chinese" +msgstr "Čínské" -#: ../calendar/zones.h:60 -msgid "Africa/Lusaka" -msgstr "Afrika/Lusaka" +#: ../e-util/e-charset.c:57 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrilice" -#: ../calendar/zones.h:61 -msgid "Africa/Malabo" -msgstr "Afrika/Malabo" +#: ../e-util/e-charset.c:58 +msgid "Greek" +msgstr "Řecké" -#: ../calendar/zones.h:62 -msgid "Africa/Maputo" -msgstr "Afrika/Maputo" +#: ../e-util/e-charset.c:59 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" -#: ../calendar/zones.h:63 -msgid "Africa/Maseru" -msgstr "Afrika/Maseru" +#: ../e-util/e-charset.c:60 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonské" -#: ../calendar/zones.h:64 -msgid "Africa/Mbabane" -msgstr "Afrika/Mbabane" +#: ../e-util/e-charset.c:61 +msgid "Korean" +msgstr "Korejské" -#: ../calendar/zones.h:65 -msgid "Africa/Mogadishu" -msgstr "Afrika/Mogadišo" +#: ../e-util/e-charset.c:62 +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" -#: ../calendar/zones.h:66 -msgid "Africa/Monrovia" -msgstr "Afrika/Monrovia" +#: ../e-util/e-charset.c:63 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecké" -#: ../calendar/zones.h:67 -msgid "Africa/Nairobi" -msgstr "Afrika/Nairobi" +#: ../e-util/e-charset.c:64 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#: ../calendar/zones.h:68 -msgid "Africa/Ndjamena" -msgstr "Afrika/Ndjamena" +#: ../e-util/e-charset.c:65 +msgid "Western European" +msgstr "Západní Evropa" -#: ../calendar/zones.h:69 -msgid "Africa/Niamey" -msgstr "Afrika/Niamey" +#: ../e-util/e-charset.c:66 +msgid "Western European, New" +msgstr "Západní Evropa, nové" -#: ../calendar/zones.h:70 -msgid "Africa/Nouakchott" -msgstr "Afrika/Nouakchott" +#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:87 +msgid "Traditional" +msgstr "tradiční" -#: ../calendar/zones.h:71 -msgid "Africa/Ouagadougou" -msgstr "Afrika/Ouagadougou" +#: ../e-util/e-charset.c:88 ../e-util/e-charset.c:89 ../e-util/e-charset.c:90 +#: ../e-util/e-charset.c:91 +msgid "Simplified" +msgstr "zjednodušené" -#: ../calendar/zones.h:72 -msgid "Africa/Porto-Novo" -msgstr "Afrika/Porto-Novo" +#: ../e-util/e-charset.c:94 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinské" -#: ../calendar/zones.h:73 -msgid "Africa/Sao_Tome" -msgstr "Afrika/Sao_Tome" +#: ../e-util/e-charset.c:97 +msgid "Visual" +msgstr "vizuální" -#: ../calendar/zones.h:74 -msgid "Africa/Timbuktu" -msgstr "Afrika/Timbuktu" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:193 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:304 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" -#: ../calendar/zones.h:75 -msgid "Africa/Tripoli" -msgstr "Afrika/Tripolis" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Zítra" -#: ../calendar/zones.h:76 -msgid "Africa/Tunis" -msgstr "Afrika/Tunis" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:204 +msgid "Yesterday" +msgstr "Včera" -#: ../calendar/zones.h:77 -msgid "Africa/Windhoek" -msgstr "Afrika/Windhoek" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#, c-format +msgid "%d days from now" +msgstr "%d dny(ů) ode dneška" -#: ../calendar/zones.h:78 -msgid "America/Adak" -msgstr "Amerika/Adak" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:209 +#, c-format +msgid "%d days ago" +msgstr "před %d dny" -#: ../calendar/zones.h:79 -msgid "America/Anchorage" -msgstr "Amerika/Anchorage" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:283 ../e-util/e-datetime-format.c:293 +#: ../e-util/e-datetime-format.c:302 +msgid "Use locale default" +msgstr "Použít místní výchozí nastavení" -#: ../calendar/zones.h:80 -msgid "America/Anguilla" -msgstr "Amerika/Anguilla" +#: ../e-util/e-datetime-format.c:496 +msgid "Format:" +msgstr "Formát:" -#: ../calendar/zones.h:81 -msgid "America/Antigua" -msgstr "Amerika/Antigua" +#: ../e-util/e-error.c:77 ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:120 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Chyba Evolution" -#: ../calendar/zones.h:82 -msgid "America/Araguaina" -msgstr "Amerika/Araguaina" +#: ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:118 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Varování Evolution" -#: ../calendar/zones.h:83 -msgid "America/Aruba" -msgstr "Amerika/Aruba" +#: ../e-util/e-error.c:117 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Informace Evolution" -#: ../calendar/zones.h:84 -msgid "America/Asuncion" -msgstr "Amerika/Asuncion" +#: ../e-util/e-error.c:119 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Dotaz Evolution" -#: ../calendar/zones.h:85 -msgid "America/Barbados" -msgstr "Amerika/Barbados" +#. setup a dummy error +#: ../e-util/e-error.c:452 +#, c-format +msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'" -#: ../calendar/zones.h:86 -msgid "America/Belem" -msgstr "Amerika/Belem" +#: ../e-util/e-logger.c:172 +#, fuzzy +#| msgid "Name of the component being logged" +msgid "Name of the logger" +msgstr "Název právě přihlášené komponenty" -#: ../calendar/zones.h:87 -msgid "America/Belize" -msgstr "Amerika/Belize" +#: ../e-util/e-module.c:188 +msgid "Filename" +msgstr "Název souboru:" -#: ../calendar/zones.h:88 -msgid "America/Boa_Vista" -msgstr "Amerika/Boa_Vista" +#: ../e-util/e-module.c:189 +#, fuzzy +#| msgid "Change the name of this folder" +msgid "The filename of the module" +msgstr "Změnit název této složky" -#: ../calendar/zones.h:89 -msgid "America/Bogota" -msgstr "Amerika/Bogota" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 +msgid "Debug Logs" +msgstr "Ladicí protokol" -#: ../calendar/zones.h:90 -msgid "America/Boise" -msgstr "Amerika/Boise" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 +msgid "Show _errors in the status bar for" +msgstr "_Zobrazit chyby ve stavovém řádku" -#: ../calendar/zones.h:91 -msgid "America/Buenos_Aires" -msgstr "Amerika/Buenos_Aires" +#. Translators: This is the second part of the sentence +#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 +msgid "second(s)." +msgstr "sekundách." -#: ../calendar/zones.h:92 -msgid "America/Cambridge_Bay" -msgstr "Amerika/Cambridge_Bay" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 +msgid "Log Messages:" +msgstr "Zprávy protokolu:" -#: ../calendar/zones.h:93 -msgid "America/Cancun" -msgstr "Amerika/Cancun" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 +msgid "Log Level" +msgstr "Úroveň protokolování" -#: ../calendar/zones.h:94 -msgid "America/Caracas" -msgstr "Amerika/Caracas" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:493 +msgid "Time" +msgstr "Čas" -#: ../calendar/zones.h:95 -msgid "America/Catamarca" -msgstr "Amerika/Catamarca" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2583 +#: ../mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Messages" +msgstr "Zprávy" -#: ../calendar/zones.h:96 -msgid "America/Cayenne" -msgstr "Amerika/Cayenne" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 ../mail/e-mail-browser.c:97 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1459 +msgid "Close this window" +msgstr "Zavřít toto okno" -#: ../calendar/zones.h:97 -msgid "America/Cayman" -msgstr "Amerika/Cayman" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" -#: ../calendar/zones.h:98 -msgid "America/Chicago" -msgstr "Amerika/Chicago" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 +msgid "Errors" +msgstr "Chyby" -#: ../calendar/zones.h:99 -msgid "America/Chihuahua" -msgstr "Amerika/Chihuahua" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 +msgid "Warnings and Errors" +msgstr "Varování a chyby" + +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Debug" +msgstr "Ladění" -#: ../calendar/zones.h:100 -msgid "America/Cordoba" -msgstr "Amerika/Cordoba" +#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 +msgid "Error, Warnings and Debug messages" +msgstr "Chybové, varovné a ladicí zprávy" -#: ../calendar/zones.h:101 -msgid "America/Costa_Rica" -msgstr "Amerika/Kostarika" +#: ../e-util/e-plugin.c:291 ../filter/rule-editor.c:802 +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:474 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:349 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:717 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:205 +msgid "Enabled" +msgstr "Povoleno" -#: ../calendar/zones.h:102 -msgid "America/Cuiaba" -msgstr "Amerika/Cuiaba" +#: ../e-util/e-plugin.c:292 +msgid "Whether the plugin is enabled" +msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený" -#: ../calendar/zones.h:103 -msgid "America/Curacao" -msgstr "Amerika/Curacao" +#: ../e-util/e-print.c:160 +msgid "An error occurred while printing" +msgstr "Během tisku se vyskytla chyba" -#: ../calendar/zones.h:104 -msgid "America/Danmarkshavn" -msgstr "Amerika/Danmarkshavn" +#: ../e-util/e-print.c:167 +msgid "The printing system reported the following details about the error:" +msgstr "Tiskový systém nahlásil následující detaily o chybě:" -#: ../calendar/zones.h:105 -msgid "America/Dawson" -msgstr "Amerika/Dawson" +#: ../e-util/e-print.c:173 +msgid "" +"The printing system did not report any additional details about the error." +msgstr "Tiskový systém nenahlásil žádné další detaily o chybě." -#: ../calendar/zones.h:106 -msgid "America/Dawson_Creek" -msgstr "Amerika/Dawson_Creek" +#: ../e-util/e-signature.c:695 +msgid "Autogenerated" +msgstr "automatický" -#: ../calendar/zones.h:107 -msgid "America/Denver" -msgstr "Amerika/Denver" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 +msgid "Because \"{1}\"." +msgstr "Protože \"{1}\"." -#: ../calendar/zones.h:108 -msgid "America/Detroit" -msgstr "Amerika/Detroit" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Nelze otevřít soubor \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:109 -msgid "America/Dominica" -msgstr "Amerika/Dominica" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Nelze uložit soubor \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:110 -msgid "America/Edmonton" -msgstr "Amerika/Edmonton" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Chcete jej přepsat?" -#: ../calendar/zones.h:111 -msgid "America/Eirunepe" -msgstr "Amerika/Eirunepe" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Soubor existuje \"{0}\"." -#: ../calendar/zones.h:112 -msgid "America/El_Salvador" -msgstr "Amerika/El_Salvador" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 +msgid "Overwrite file?" +msgstr "Přepsat soubor?" -#: ../calendar/zones.h:113 -msgid "America/Fortaleza" -msgstr "Amerika/Fortaleza" +#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Přepsat" -#: ../calendar/zones.h:114 -msgid "America/Glace_Bay" -msgstr "Amerika/Glace_Bay" +#: ../e-util/e-util.c:137 +msgid "Could not open the link." +msgstr "Nelze otevřít odkaz." -#: ../calendar/zones.h:115 -msgid "America/Godthab" -msgstr "Amerika/Godthab" +#: ../e-util/e-util.c:187 +msgid "Could not display help for Evolution." +msgstr "Nelze zobrazit nápovědu pro Evolution." -#: ../calendar/zones.h:116 -msgid "America/Goose_Bay" -msgstr "Amerika/Goose_Bay" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 +#, c-format +msgid "GConf error: %s" +msgstr "Chyba GConf: %s" -#: ../calendar/zones.h:117 -msgid "America/Grand_Turk" -msgstr "Amerika/Grand_Turk" +#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 +msgid "All further errors shown only on terminal." +msgstr "Všechny další chyby jsou zobrazeny pouze v terminálu." -#: ../calendar/zones.h:118 -msgid "America/Grenada" -msgstr "Amerika/Grenada" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:937 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpovědět-komu" -#: ../calendar/zones.h:119 -msgid "America/Guadeloupe" -msgstr "Amerika/Guadeloupe" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:939 +#: ../mail/em-format-html.c:2138 ../mail/em-format-html.c:2202 +#: ../mail/em-format-html.c:2223 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80 +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" -#: ../calendar/zones.h:120 -msgid "America/Guatemala" -msgstr "Amerika/Guatemala" +#: ../em-format/em-format-quote.c:223 ../em-format/em-format.c:940 +#: ../mail/em-format-html.c:2139 ../mail/em-format-html.c:2208 +#: ../mail/em-format-html.c:2226 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81 +msgid "Bcc" +msgstr "Skrytá kopie" -#: ../calendar/zones.h:121 -msgid "America/Guayaquil" -msgstr "Amerika/Guayaquil" +#: ../em-format/em-format-quote.c:355 ../em-format/em-format.c:941 +#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/message-list.etspec.h:18 +#: ../mail/message-tag-followup.c:305 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 +#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" -#: ../calendar/zones.h:122 -msgid "America/Guyana" -msgstr "Amerika/Guayana" +#. pseudo-header +#: ../em-format/em-format-quote.c:366 ../mail/em-format-html.c:2318 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1120 +msgid "Mailer" +msgstr "Program elektronické pošty" -#: ../calendar/zones.h:123 -msgid "America/Halifax" -msgstr "Amerika/Halifax" +#: ../em-format/em-format-quote.c:429 ../mail/em-composer-utils.c:1135 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" -#: ../calendar/zones.h:124 -msgid "America/Havana" -msgstr "Amerika/Havana" +#: ../em-format/em-format.c:942 ../mail/message-list.etspec.h:2 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83 ../widgets/misc/e-dateedit.c:429 +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:451 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: ../calendar/zones.h:125 -msgid "America/Hermosillo" -msgstr "Amerika/Hermosillo" +#: ../em-format/em-format.c:943 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Diskusní skupiny" -#: ../calendar/zones.h:126 -msgid "America/Indiana/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis" +#: ../em-format/em-format.c:944 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85 +#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 +msgid "Face" +msgstr "Obličej" -#: ../calendar/zones.h:127 -msgid "America/Indiana/Knox" -msgstr "Amerika/Indiana/Knox" +#: ../em-format/em-format.c:1297 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s příloha" -#: ../calendar/zones.h:128 -msgid "America/Indiana/Marengo" -msgstr "Amerika/Indiana/Marengo" +#: ../em-format/em-format.c:1335 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nelze zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" -#: ../calendar/zones.h:129 -msgid "America/Indiana/Vevay" -msgstr "Amerika/Indiana/Vevay" +#: ../em-format/em-format.c:1472 ../em-format/em-format.c:1629 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nelze zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." -#: ../calendar/zones.h:130 -msgid "America/Indianapolis" -msgstr "Amerika/Indianapolis" +#: ../em-format/em-format.c:1480 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted" -#: ../calendar/zones.h:131 -msgid "America/Inuvik" -msgstr "Amerika/Inuvik" +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message" +msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME" -#: ../calendar/zones.h:132 -msgid "America/Iqaluit" -msgstr "Amerika/Iqaluit" +#: ../em-format/em-format.c:1490 +msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME: Neznámá chyba" -#: ../calendar/zones.h:133 -msgid "America/Jamaica" -msgstr "Amerika/Jamajka" +#: ../em-format/em-format.c:1648 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" -#: ../calendar/zones.h:134 -msgid "America/Jujuy" -msgstr "Amerika/Jujuy" +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Chyba při ověřování podpisu" -#: ../calendar/zones.h:135 -msgid "America/Juneau" -msgstr "Amerika/Juneau" +#: ../em-format/em-format.c:1656 ../em-format/em-format.c:1785 +#: ../em-format/em-format.c:1794 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" -#: ../calendar/zones.h:136 -msgid "America/Kentucky/Louisville" -msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville" +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message" +msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP" -#: ../calendar/zones.h:137 -msgid "America/Kentucky/Monticello" -msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello" +#: ../em-format/em-format.c:1868 +msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" +msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP: Neznámá chyba" -#: ../calendar/zones.h:138 -msgid "America/La_Paz" -msgstr "Amerika/La_Paz" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second ago" +msgid_plural "%d seconds ago" +msgstr[0] "1 sekunda nazpět" +msgstr[1] "%d sekundy nazpět" +msgstr[2] "%d sekund nazpět" -#: ../calendar/zones.h:139 -msgid "America/Lima" -msgstr "Amerika/Lima" +#: ../filter/filter-datespec.c:81 +#, c-format +msgid "1 second in the future" +msgid_plural "%d seconds in the future" +msgstr[0] "1 sekunda v budoucnu" +msgstr[1] "%d sekundy v budoucnu" +msgstr[2] "%d sekund v budoucnu" -#: ../calendar/zones.h:140 -msgid "America/Los_Angeles" -msgstr "Amerika/Los_Angeles" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute ago" +msgid_plural "%d minutes ago" +msgstr[0] "1 minuta nazpět" +msgstr[1] "%d minuty nazpět" +msgstr[2] "%d minut nazpět" -#: ../calendar/zones.h:141 -msgid "America/Louisville" -msgstr "Amerika/Louisville" +#: ../filter/filter-datespec.c:82 +#, c-format +msgid "1 minute in the future" +msgid_plural "%d minutes in the future" +msgstr[0] "1 minuta v budoucnu." +msgstr[1] "%d minuty v budoucnu." +msgstr[2] "%d minut v budoucnu" -#: ../calendar/zones.h:142 -msgid "America/Maceio" -msgstr "Amerika/Maceio" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour ago" +msgid_plural "%d hours ago" +msgstr[0] "1 hodina nazpět" +msgstr[1] "%d hodiny nazpět" +msgstr[2] "%d hodin nazpět" -#: ../calendar/zones.h:143 -msgid "America/Managua" -msgstr "Amerika/Managua" +#: ../filter/filter-datespec.c:83 +#, c-format +msgid "1 hour in the future" +msgid_plural "%d hours in the future" +msgstr[0] "1 hodina v budoucnu" +msgstr[1] "%d hodiny v budoucnu" +msgstr[2] "%d hodin v budoucnu" -#: ../calendar/zones.h:144 -msgid "America/Manaus" -msgstr "Amerika/Manaus" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day ago" +msgid_plural "%d days ago" +msgstr[0] "1 den nazpět" +msgstr[1] "%d dny nazpět" +msgstr[2] "%d dnů nazpět" -#: ../calendar/zones.h:145 -msgid "America/Martinique" -msgstr "Amerika/Martinik" +#: ../filter/filter-datespec.c:84 +#, c-format +msgid "1 day in the future" +msgid_plural "%d days in the future" +msgstr[0] "1 den v budoucnu" +msgstr[1] "%d dny v budoucnu" +msgstr[2] "% dnů v budoucnu" -#: ../calendar/zones.h:146 -msgid "America/Mazatlan" -msgstr "Amerika/Mazatlan" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week ago" +msgid_plural "%d weeks ago" +msgstr[0] "1 týden nazpět" +msgstr[1] "%d týdny nazpět" +msgstr[2] "%d týdnů nazpět" -#: ../calendar/zones.h:147 -msgid "America/Mendoza" -msgstr "Amerika/Mendoza" +#: ../filter/filter-datespec.c:85 +#, c-format +msgid "1 week in the future" +msgid_plural "%d weeks in the future" +msgstr[0] "1 týden v budoucnu" +msgstr[1] "%d týdny v budoucnu" +msgstr[2] "%d týdnů v budoucnu" -#: ../calendar/zones.h:148 -msgid "America/Menominee" -msgstr "Amerika/Menominee" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month ago" +msgid_plural "%d months ago" +msgstr[0] "1 měsíc nazpět" +msgstr[1] "%d měsíce nazpět" +msgstr[2] "%d měsíců nazpět" -#: ../calendar/zones.h:149 -msgid "America/Merida" -msgstr "Amerika/Merida" +#: ../filter/filter-datespec.c:86 +#, c-format +msgid "1 month in the future" +msgid_plural "%d months in the future" +msgstr[0] "1 měsíc v budoucnu" +msgstr[1] "%d měsíce v budoucnu" +msgstr[2] "%d měsíců v budoucnu" -#: ../calendar/zones.h:150 -msgid "America/Mexico_City" -msgstr "Amerika/Mexico_City" +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year ago" +msgid_plural "%d years ago" +msgstr[0] "1 rok nazpět" +msgstr[1] "%d roky nazpět" +msgstr[2] "%d roků nazpět" -#: ../calendar/zones.h:151 -msgid "America/Miquelon" -msgstr "Amerika/Miquelon" +#: ../filter/filter-datespec.c:87 +#, c-format +msgid "1 year in the future" +msgid_plural "%d years in the future" +msgstr[0] "1 rok v budoucnu" +msgstr[1] "%d roky v budoucnu" +msgstr[2] "%d roků v budoucnu" -#: ../calendar/zones.h:152 -msgid "America/Monterrey" -msgstr "Amerika/Monterrey" +#: ../filter/filter-datespec.c:288 +msgid "" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:153 -msgid "America/Montevideo" -msgstr "Amerika/Montevideo" +#: ../filter/filter-datespec.c:291 ../filter/filter-datespec.c:302 +#: ../filter/filter-datespec.c:313 +msgid "now" +msgstr "nyní" -#: ../calendar/zones.h:154 -msgid "America/Montreal" -msgstr "Amerika/Montreal" +#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) +#: ../filter/filter-datespec.c:298 +msgid "%d-%b-%Y" +msgstr "%d-%b-%Y" -#: ../calendar/zones.h:155 -msgid "America/Montserrat" -msgstr "Amerika/Montserrat" +#: ../filter/filter-datespec.c:442 +msgid "Select a time to compare against" +msgstr "Vybrat čas pro porovnání" -#: ../calendar/zones.h:156 -msgid "America/Nassau" -msgstr "Amerika/Nassau" +#: ../filter/filter-file.c:281 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vybrat soubor" -#: ../calendar/zones.h:157 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "America/New_York" -msgstr "Amerika/New_York" +#: ../filter/filter-part.c:528 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: ../calendar/zones.h:158 -msgid "America/Nipigon" -msgstr "Amerika/Nipigon" +#: ../filter/filter-rule.c:858 +msgid "R_ule name:" +msgstr "Ná_zev pravidla:" -#: ../calendar/zones.h:159 -msgid "America/Nome" -msgstr "Amerika/Nome" +#: ../filter/filter-rule.c:886 +msgid "Find items that meet the following conditions" +msgstr "Hledat položky, které splňují následující podmínky" -#: ../calendar/zones.h:160 -msgid "America/Noronha" -msgstr "Amerika/Noronha" +#: ../filter/filter-rule.c:920 +msgid "A_dd Condition" +msgstr "Při_dat podmínku" -#: ../calendar/zones.h:161 -msgid "America/North_Dakota/Center" -msgstr "Amerika/North_Dakota/Center" +#: ../filter/filter-rule.c:926 +msgid "If all conditions are met" +msgstr "Pokud jsou splněny všechny podmínky" -#: ../calendar/zones.h:162 -msgid "America/Panama" -msgstr "Amerika/Panama" +#: ../filter/filter-rule.c:926 +msgid "If any conditions are met" +msgstr "Pokud je některá podmínka splněna" -#: ../calendar/zones.h:163 -msgid "America/Pangnirtung" -msgstr "Amerika/Pangnirtung" +#: ../filter/filter-rule.c:928 +msgid "_Find items:" +msgstr "_Najít položky:" -#: ../calendar/zones.h:164 -msgid "America/Paramaribo" -msgstr "Amerika/Paramaribo" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "All related" +msgstr "Vše související" -#: ../calendar/zones.h:165 -msgid "America/Phoenix" -msgstr "Amerika/Phoenix" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "Replies" +msgstr "Odpovědi" -#: ../calendar/zones.h:166 -msgid "America/Port-au-Prince" -msgstr "Amerika/Port-au-Prince" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Odpovědi a rodiče" -#: ../calendar/zones.h:167 -msgid "America/Port_of_Spain" -msgstr "Amerika/Port_of_Spain" +#: ../filter/filter-rule.c:946 +msgid "No reply or parent" +msgstr "Bez odpovědi nebo rodič" -#: ../calendar/zones.h:168 -msgid "America/Porto_Velho" -msgstr "Amerika/Porto_Velho" +#: ../filter/filter-rule.c:948 +msgid "I_nclude threads" +msgstr "Z_ahrnout vlákna" -#: ../calendar/zones.h:169 -msgid "America/Puerto_Rico" -msgstr "Amerika/Portoriko" +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../filter/filter.glade.h:3 +#: ../mail/em-utils.c:295 +msgid "Incoming" +msgstr "Příchozí" -#: ../calendar/zones.h:170 -msgid "America/Rainy_River" -msgstr "Amerika/Rainy_River" +#: ../filter/filter-rule.c:1042 ../mail/em-utils.c:296 +msgid "Outgoing" +msgstr "Odchozí" -#: ../calendar/zones.h:171 -msgid "America/Rankin_Inlet" -msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" +#: ../filter/filter.error.xml.h:1 +msgid "Bad regular expression "{0}"." +msgstr "Špatný regulární výraz "{0}"." -#: ../calendar/zones.h:172 -msgid "America/Recife" -msgstr "Amerika/Recife" +#: ../filter/filter.error.xml.h:2 +msgid "Could not compile regular expression "{1}"." +msgstr "Nelze zkompilovat regulární výraz "{1}"." -#: ../calendar/zones.h:173 -msgid "America/Regina" -msgstr "Amerika/Regina" +#: ../filter/filter.error.xml.h:3 +msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." +msgstr "Soubor "{0}" neexistuje nebo není normální soubor." -#: ../calendar/zones.h:174 -msgid "America/Rio_Branco" -msgstr "Amerika/Rio_Branco" +#: ../filter/filter.error.xml.h:4 +msgid "Missing date." +msgstr "Chybí datum." -#: ../calendar/zones.h:175 -msgid "America/Rosario" -msgstr "Amerika/Rosario" +#: ../filter/filter.error.xml.h:5 +msgid "Missing file name." +msgstr "Chybí název souboru." -#: ../calendar/zones.h:176 -msgid "America/Santiago" -msgstr "Amerika/Santiago" +#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 +msgid "Missing name." +msgstr "Chybí název." -#: ../calendar/zones.h:177 -msgid "America/Santo_Domingo" -msgstr "Amerika/Santo_Domingo" +#: ../filter/filter.error.xml.h:7 +msgid "Name "{0}" already used." +msgstr "Název "{0}" se již používá." -#: ../calendar/zones.h:178 -msgid "America/Sao_Paulo" -msgstr "Amerika/Sao_Paulo" +#: ../filter/filter.error.xml.h:8 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Vyberte prosím jiný název." -#: ../calendar/zones.h:179 -msgid "America/Scoresbysund" -msgstr "Amerika/Scoresbysund" +#: ../filter/filter.error.xml.h:9 +msgid "You must choose a date." +msgstr "Musíte vybrat datum." -#: ../calendar/zones.h:180 -msgid "America/Shiprock" -msgstr "Amerika/Shiprock" +#: ../filter/filter.error.xml.h:10 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." -#: ../calendar/zones.h:181 -msgid "America/St_Johns" -msgstr "Amerika/St_Johns" +#: ../filter/filter.error.xml.h:11 +msgid "You must specify a file name." +msgstr "Musíte uvést název souboru." -#: ../calendar/zones.h:182 -msgid "America/St_Kitts" -msgstr "Amerika/St_Kitts" +#: ../filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pravidla _filtru" -#: ../calendar/zones.h:183 -msgid "America/St_Lucia" -msgstr "Amerika/St_Lucia" +#: ../filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Porovnat" -#: ../calendar/zones.h:184 -msgid "America/St_Thomas" -msgstr "Amerika/St_Thomas" +#: ../filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:" -#: ../calendar/zones.h:185 -msgid "America/St_Vincent" -msgstr "Amerika/St_Vincent" +#: ../filter/filter.glade.h:5 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." +msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno \n" +"s určeným datem, 12:00 hod. ráno." -#: ../calendar/zones.h:186 -msgid "America/Swift_Current" -msgstr "Amerika/Swift_Current" +#: ../filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" +"k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." -#: ../calendar/zones.h:187 -msgid "America/Tegucigalpa" -msgstr "Amerika/Tegucigalpa" +#: ../filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" +"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." -#: ../calendar/zones.h:188 -msgid "America/Thule" -msgstr "Amerika/Thule" +#: ../filter/filter.glade.h:12 +msgid "" +"ago\n" +"in the future" +msgstr "" +"v minulosti\n" +"v budoucnosti" -#: ../calendar/zones.h:189 -msgid "America/Thunder_Bay" -msgstr "Amerika/Thunder_Bay" +#: ../filter/filter.glade.h:14 +msgid "" +"seconds\n" +"minutes\n" +"hours\n" +"days\n" +"weeks\n" +"months\n" +"years" +msgstr "" +"sekundy\n" +"minuty\n" +"hodiny\n" +"dny\n" +"týdny\n" +"měsíce\n" +"roky" -#: ../calendar/zones.h:190 -msgid "America/Tijuana" -msgstr "Amerika/Tijuana" +#: ../filter/filter.glade.h:21 +msgid "" +"the current time\n" +"the time you specify\n" +"a time relative to the current time" +msgstr "" +"současný čas\n" +"čas, který jste zadali\n" +"čas relativní k současnému času" -#: ../calendar/zones.h:191 -msgid "America/Tortola" -msgstr "Amerika/Tortola" +#: ../filter/rule-editor.c:382 +msgid "Add Rule" +msgstr "Přidat pravidlo" -#: ../calendar/zones.h:192 -msgid "America/Vancouver" -msgstr "Amerika/Vancouver" +#: ../filter/rule-editor.c:465 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Upravit pravidlo" -#: ../calendar/zones.h:193 -msgid "America/Whitehorse" -msgstr "Amerika/Whitehorse" +#: ../filter/rule-editor.c:812 +msgid "Rule name" +msgstr "Název pravidla" -#: ../calendar/zones.h:194 -msgid "America/Winnipeg" -msgstr "Amerika/Winnipeg" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:121 ../mail/em-format-html-display.c:1271 +#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 +msgid "Attachment" +msgid_plural "Attachments" +msgstr[0] "Příloha" +msgstr[1] "Přílohy" +msgstr[2] "Příloh" -#: ../calendar/zones.h:195 -msgid "America/Yakutat" -msgstr "Amerika/Yakutat" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:614 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonový pohled" -#: ../calendar/zones.h:196 -msgid "America/Yellowknife" -msgstr "Amerika/Yellowknife" +#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 +msgid "List View" +msgstr "Seznamový pohled" -#: ../calendar/zones.h:197 -msgid "Antarctica/Casey" -msgstr "Antarktida/Casey" +#: ../mail/e-mail-browser.c:663 +#, fuzzy +#| msgid "Selection Mode" +msgid "Shell Module" +msgstr "Režim výběru" -#: ../calendar/zones.h:198 -msgid "Antarctica/Davis" -msgstr "Antarktida/Davis" +#: ../mail/e-mail-browser.c:664 ../mail/message-list.c:2467 +msgid "The mail shell backend" +msgstr "" -#: ../calendar/zones.h:199 -msgid "Antarctica/DumontDUrville" -msgstr "Antarktida/DumontDUrville" +#: ../mail/e-mail-browser.c:674 +#, fuzzy +#| msgid "Deleted" +msgid "Show Deleted" +msgstr "Odstraněno" -#: ../calendar/zones.h:200 -msgid "Antarctica/Mawson" -msgstr "Antarktida/Mawson" +#: ../mail/e-mail-browser.c:675 +#, fuzzy +#| msgid "Forwarded messages" +msgid "Show deleted messages" +msgstr "Přeposlané zprávy" -#: ../calendar/zones.h:201 -msgid "Antarctica/McMurdo" -msgstr "Antarktida/McMurdo" +#: ../mail/e-mail-browser.c:710 +#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:207 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" -#: ../calendar/zones.h:202 -msgid "Antarctica/Palmer" -msgstr "Antarktida/Palmer" +#: ../mail/e-mail-display.c:66 +msgid "_Add to Address Book..." +msgstr "_Přidat do adresáře..." -#: ../calendar/zones.h:203 -msgid "Antarctica/South_Pole" -msgstr "Antarktida/Jižní_pól" +#: ../mail/e-mail-display.c:73 +msgid "_To This Address" +msgstr "_Na tuto adresu" -#: ../calendar/zones.h:204 -msgid "Antarctica/Syowa" -msgstr "Antarktida/Syowa" +#: ../mail/e-mail-display.c:80 +msgid "_From This Address" +msgstr "_Z této adresy" -#: ../calendar/zones.h:205 -msgid "Antarctica/Vostok" -msgstr "Antarktida/Vostok" +#: ../mail/e-mail-display.c:89 +msgid "Create Search _Folder" +msgstr "Vytvořit složku _hledání" -#: ../calendar/zones.h:206 -msgid "Arctic/Longyearbyen" -msgstr "Arktida/Longyearbyen" +#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:220 +msgid "_Label name:" +msgstr "_Název štítku:" -#: ../calendar/zones.h:207 -msgid "Asia/Aden" -msgstr "Asie/Aden" +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:41 +msgid "I_mportant" +msgstr "Dů_ležité" -#: ../calendar/zones.h:208 -msgid "Asia/Almaty" -msgstr "Asie/Alma-Ata" +#. red +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:42 +msgid "_Work" +msgstr "_Pracovní" -#: ../calendar/zones.h:209 -msgid "Asia/Amman" -msgstr "Asie/Amman" +#. orange +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:43 +msgid "_Personal" +msgstr "_Osobní" -#: ../calendar/zones.h:210 -msgid "Asia/Anadyr" -msgstr "Asie/Anadyr" +#. green +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:44 +msgid "_To Do" +msgstr "_Zpracovávané" -#: ../calendar/zones.h:211 -msgid "Asia/Aqtau" -msgstr "Asie/Aqtau" +#. blue +#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45 +msgid "_Later" +msgstr "Po_zději" -#: ../calendar/zones.h:212 -msgid "Asia/Aqtobe" -msgstr "Asie/Aqtobe" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:165 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:552 +msgid "Add Label" +msgstr "Přidat štítek" -#: ../calendar/zones.h:213 -msgid "Asia/Ashgabat" -msgstr "Asie/Ashgabat" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:216 +msgid "Edit Label" +msgstr "Upravit štítek" -#: ../calendar/zones.h:214 -msgid "Asia/Baghdad" -msgstr "Asie/Bagdád" +#: ../mail/e-mail-label-manager.c:349 +msgid "" +"Note: Underscore in the label name is used\n" +"as mnemonic identifier in menu." +msgstr "" +"Poznámka: podtržení názvu štítku je používáno\n" +"jako mnemonický identifikátor v nabídce." -#: ../calendar/zones.h:215 -msgid "Asia/Bahrain" -msgstr "Asie/Bahrajn" +#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:86 +msgid "Color" +msgstr "Barva" -#: ../calendar/zones.h:216 -msgid "Asia/Baku" -msgstr "Asie/Baku" +#: ../mail/e-mail-local.c:37 ../mail/em-folder-properties.c:367 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:599 ../mail/em-folder-tree.c:2497 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:814 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 +msgid "Inbox" +msgstr "Příchozí" -#: ../calendar/zones.h:217 -msgid "Asia/Bangkok" -msgstr "Asie/Bangkok" +#: ../mail/e-mail-local.c:38 ../mail/em-folder-tree-model.c:592 +msgid "Drafts" +msgstr "Koncepty" -#: ../calendar/zones.h:218 -msgid "Asia/Beirut" -msgstr "Asie/Bejrút" +#: ../mail/e-mail-local.c:39 ../mail/em-folder-tree-model.c:602 +msgid "Outbox" +msgstr "K odeslání" -#: ../calendar/zones.h:219 -msgid "Asia/Bishkek" -msgstr "Asie/Biškek" +#: ../mail/e-mail-local.c:40 ../mail/em-folder-tree-model.c:604 +msgid "Sent" +msgstr "Odeslané" -#: ../calendar/zones.h:220 -msgid "Asia/Brunei" -msgstr "Asie/Brunej" +#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-tree-model.c:595 +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 +#: ../plugins/templates/templates.c:591 +msgid "Templates" +msgstr "Šablony" -#: ../calendar/zones.h:221 -msgid "Asia/Calcutta" -msgstr "Asie/Kalkata" +#. XXX e-error should provide a widget layout and API suitable +#. * for packing additional widgets to the right of the alert +#. * icon. But for now, screw it. +#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:107 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:576 +msgid "Do not ask me again" +msgstr "Příště se neptat" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/e-mail-reader.c:604 +#: ../mail/em-account-editor.c:667 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 +#: ../mail/em-folder-utils.c:392 ../mail/em-vfolder-rule.c:519 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vybrat složku" -#: ../calendar/zones.h:222 -msgid "Asia/Choibalsan" -msgstr "Asie/Choibalsan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:215 ../mail/em-folder-utils.c:387 +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopírovat" -#: ../calendar/zones.h:223 -msgid "Asia/Chongqing" -msgstr "Asie/Chongqing" +#: ../mail/e-mail-reader.c:604 ../mail/em-folder-utils.c:387 +msgid "_Move" +msgstr "_Přesunout" -#: ../calendar/zones.h:224 -msgid "Asia/Colombo" -msgstr "Asie/Colombo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1082 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" -#: ../calendar/zones.h:225 -msgid "Asia/Damascus" -msgstr "Asie/Damašek" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1084 +msgid "Add sender to address book" +msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" -#: ../calendar/zones.h:226 -msgid "Asia/Dhaka" -msgstr "Asie/Dháka" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1089 +msgid "Check for _Junk" +msgstr "Kontrolovat nev_yžádanou poštu" -#: ../calendar/zones.h:227 -msgid "Asia/Dili" -msgstr "Asie/Dilí" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1091 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrovat nevyžádanou poštu ve vybraných zprávách" -#: ../calendar/zones.h:228 -msgid "Asia/Dubai" -msgstr "Asie/Dubaj" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1098 +msgid "Copy selected messages to the clipboard" +msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky" -#: ../calendar/zones.h:229 -msgid "Asia/Dushanbe" -msgstr "Asie/Dušanbe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1103 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopírovat do složky..." -#: ../calendar/zones.h:230 -msgid "Asia/Gaza" -msgstr "Asie/Gaza" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1105 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" -#: ../calendar/zones.h:231 -msgid "Asia/Harbin" -msgstr "Asie/Harbin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1110 +msgid "_Delete Message" +msgstr "_Odstranit zprávu" -#: ../calendar/zones.h:232 -msgid "Asia/Hong_Kong" -msgstr "Asie/Hongkong" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1112 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Označit vybrané zprávy pro odstranění" -#: ../calendar/zones.h:233 -msgid "Asia/Hovd" -msgstr "Asie/Hovd" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1117 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtr podle poštovní _konference..." -#: ../calendar/zones.h:234 -msgid "Asia/Irkutsk" -msgstr "Asie/Irkutsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1119 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci" -#: ../calendar/zones.h:235 -msgid "Asia/Istanbul" -msgstr "Asie/Istanbul" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1124 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtr podle _příjemců..." -#: ../calendar/zones.h:236 -msgid "Asia/Jakarta" -msgstr "Asie/Jakarta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1126 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" -#: ../calendar/zones.h:237 -msgid "Asia/Jayapura" -msgstr "Asie/Jayapura" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1131 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtr podle _odesílatele..." -#: ../calendar/zones.h:238 -msgid "Asia/Jerusalem" -msgstr "Asie/Jeruzalém" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1133 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" -#: ../calendar/zones.h:239 -msgid "Asia/Kabul" -msgstr "Asie/Kábul" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1138 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtr podle pře_dmětu..." -#: ../calendar/zones.h:240 -msgid "Asia/Kamchatka" -msgstr "Asie/Kamčatka" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1140 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" -#: ../calendar/zones.h:241 -msgid "Asia/Karachi" -msgstr "Asie/Karáčí" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1145 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Použít _filtry" -#: ../calendar/zones.h:242 -msgid "Asia/Kashgar" -msgstr "Asie/Kašgar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1147 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" -#: ../calendar/zones.h:243 -msgid "Asia/Katmandu" -msgstr "Asie/Káthmándú" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1152 +msgid "_Find in Message..." +msgstr "_Hledat ve zprávě..." -#: ../calendar/zones.h:244 -msgid "Asia/Krasnoyarsk" -msgstr "Asie/Krasnojarsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1154 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" -#: ../calendar/zones.h:245 -msgid "Asia/Kuala_Lumpur" -msgstr "Asie/Kuala_Lumpur" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1159 +msgid "_Clear Flag" +msgstr "Zrušit _značku" -#: ../calendar/zones.h:246 -msgid "Asia/Kuching" -msgstr "Asie/Kuching" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1161 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new task from the selected message" +msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages" +msgstr "Vytvořit nový úkol z vybrané zprávy" -#: ../calendar/zones.h:247 -msgid "Asia/Kuwait" -msgstr "Asie/Kuvajt" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1166 +msgid "_Flag Completed" +msgstr "Označit jako _dokončeno" -#: ../calendar/zones.h:248 -msgid "Asia/Macao" -msgstr "Asie/Macao" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1168 +#, fuzzy +#| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages" +msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva" -#: ../calendar/zones.h:249 -msgid "Asia/Macau" -msgstr "Asie/Macau" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1173 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "_K vyřízení..." -#: ../calendar/zones.h:250 -msgid "Asia/Magadan" -msgstr "Asie/Magadan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 +#, fuzzy +#| msgid "Flag selected messages for follow-up" +msgid "Flag the selected messages for follow-up" +msgstr "Označit vybrané zprávy pro follow-up" -#: ../calendar/zones.h:251 -msgid "Asia/Makassar" -msgstr "Asie/Magadan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1180 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:134 +msgid "_Forward" +msgstr "_Přeposlat" -#: ../calendar/zones.h:252 -msgid "Asia/Manila" -msgstr "Asie/Manila" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1182 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" -#: ../calendar/zones.h:253 -msgid "Asia/Muscat" -msgstr "Asie/Muscat" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1187 +msgid "_Attached" +msgstr "_Přiložené" -#: ../calendar/zones.h:254 -msgid "Asia/Nicosia" -msgstr "Asie/Nicosia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1189 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" -#: ../calendar/zones.h:255 -msgid "Asia/Novosibirsk" -msgstr "Asie/Novosibirsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1194 +msgid "_Inline" +msgstr "_Vložené" -#: ../calendar/zones.h:256 -msgid "Asia/Omsk" -msgstr "Asie/Omsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1196 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" -#: ../calendar/zones.h:257 -msgid "Asia/Oral" -msgstr "Asie/Oral" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1201 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citaci" -#: ../calendar/zones.h:258 -msgid "Asia/Phnom_Penh" -msgstr "Asie/Phnem_Penh" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1203 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" -#: ../calendar/zones.h:259 -msgid "Asia/Pontianak" -msgstr "Asie/Pontianak" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1208 +msgid "_Load Images" +msgstr "Načíst _obrázky" -#: ../calendar/zones.h:260 -msgid "Asia/Pyongyang" -msgstr "Asie/Pchjongjang" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1210 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávě" -#: ../calendar/zones.h:261 -msgid "Asia/Qatar" -msgstr "Asie/Katar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1215 +msgid "_Important" +msgstr "_Důležité" -#: ../calendar/zones.h:262 -msgid "Asia/Qyzylorda" -msgstr "Asie/Qyzylorda" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1217 +msgid "Mark the selected messages as important" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" -#: ../calendar/zones.h:263 -msgid "Asia/Rangoon" -msgstr "Asie/Rangoon" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1222 +msgid "_Junk" +msgstr "Ne_vyžádaná pošta" -#: ../calendar/zones.h:264 -msgid "Asia/Riyadh" -msgstr "Asie/Rijád" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1224 +msgid "Mark the selected messages as junk" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako nevyžádané" -#: ../calendar/zones.h:265 -msgid "Asia/Saigon" -msgstr "Asie/Saigon" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1229 +msgid "_Not Junk" +msgstr "_Není nevyžádaná" -#: ../calendar/zones.h:266 -msgid "Asia/Sakhalin" -msgstr "Asie/Sachalin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1231 +#, fuzzy +#| msgid "Mark the selected messages as not being junk" +msgid "Mark the selected messasges as not being junk" +msgstr "Označit vybrané zprávy, že nejsou nevyžádané" -#: ../calendar/zones.h:267 -msgid "Asia/Samarkand" -msgstr "Asie/Samarkand" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1236 +msgid "_Read" +msgstr "_Přečteno" -#: ../calendar/zones.h:268 -msgid "Asia/Seoul" -msgstr "Asie/Soul" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1238 +msgid "Mark the selected messages as having been read" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" -#: ../calendar/zones.h:269 -msgid "Asia/Shanghai" -msgstr "Asie/Šanghaj" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1243 +msgid "Uni_mportant" +msgstr "_Nepodstatné" -#: ../calendar/zones.h:270 -msgid "Asia/Singapore" -msgstr "Asie/Singapur" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1245 +msgid "Mark the selected messages as unimportant" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" -#: ../calendar/zones.h:271 -msgid "Asia/Taipei" -msgstr "Asie/Taipei" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1250 +msgid "_Unread" +msgstr "Ne_přečtené" -#: ../calendar/zones.h:272 -msgid "Asia/Tashkent" -msgstr "Asie/Taškent" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1252 +msgid "Mark the selected messages as not having been read" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" -#: ../calendar/zones.h:273 -msgid "Asia/Tbilisi" -msgstr "Asie/Tbilisi" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1257 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." -#: ../calendar/zones.h:274 -msgid "Asia/Tehran" -msgstr "Asie/Teherán" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1259 +msgid "Open the selected messages in the composer for editing" +msgstr "Otevřít vybrané zprávy v editoru" -#: ../calendar/zones.h:275 -msgid "Asia/Thimphu" -msgstr "Asie/Thimphu" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1264 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Napsat _novou zprávu" -#: ../calendar/zones.h:276 -msgid "Asia/Tokyo" -msgstr "Asie/Tokio" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1266 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy" -#: ../calendar/zones.h:277 -msgid "Asia/Ujung_Pandang" -msgstr "Asie/Ujung_Pandang" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1271 +msgid "_Open in New Window" +msgstr "_Otevřít v novém okně" -#: ../calendar/zones.h:278 -msgid "Asia/Ulaanbaatar" -msgstr "Asie/Ulanbátár" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1273 +msgid "Open the selected messages in a new window" +msgstr "Otevřít vybrané zprávy v novém okně" -#: ../calendar/zones.h:279 -msgid "Asia/Urumqi" -msgstr "Asie/Urumči" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1278 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Pře_sunout do složky..." -#: ../calendar/zones.h:280 -msgid "Asia/Vientiane" -msgstr "Asie/Vientiane" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1280 +msgid "Move selected messages to another folder" +msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" -#: ../calendar/zones.h:281 -msgid "Asia/Vladivostok" -msgstr "Asie/Vladivostok" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1285 +msgid "_Next Message" +msgstr "_následující zprávu" -#: ../calendar/zones.h:282 -msgid "Asia/Yakutsk" -msgstr "Asie/Jakutsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1287 +msgid "Display the next message" +msgstr "Zobrazit následující zprávu" -#: ../calendar/zones.h:283 -msgid "Asia/Yekaterinburg" -msgstr "Asie/Jekatěrinburg" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1292 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "následující důležit_ou zprávu" -#: ../calendar/zones.h:284 -msgid "Asia/Yerevan" -msgstr "Asie/Jerevan" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1294 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu" -#: ../calendar/zones.h:285 -msgid "Atlantic/Azores" -msgstr "Atlantik/Azorské ostrovy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1299 +msgid "Next _Thread" +msgstr "následující _vlákno" -#: ../calendar/zones.h:286 -msgid "Atlantic/Bermuda" -msgstr "Atlantik/Bermudy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1301 +msgid "Display the next thread" +msgstr "Zobrazit následující vlákno" -#: ../calendar/zones.h:287 -msgid "Atlantic/Canary" -msgstr "Atlantik/Kanárské ostrovy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1306 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu" -#: ../calendar/zones.h:288 -msgid "Atlantic/Cape_Verde" -msgstr "Atlantik/Kapverdy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1308 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" -#: ../calendar/zones.h:289 -msgid "Atlantic/Faeroe" -msgstr "Atlantik/Faerské ostrovy" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1313 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_předchozí zprávu" -#: ../calendar/zones.h:290 -msgid "Atlantic/Jan_Mayen" -msgstr "Atlantik/Jan_Mayen" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1315 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Zobrazit předcházející zprávu" -#: ../calendar/zones.h:291 -msgid "Atlantic/Madeira" -msgstr "Atlantik/Madeira" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1320 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "př_edchozí důležitou zprávu" -#: ../calendar/zones.h:292 -msgid "Atlantic/Reykjavik" -msgstr "Atlantik/Rejkjavík" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1322 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu" -#: ../calendar/zones.h:293 -msgid "Atlantic/South_Georgia" -msgstr "Atlantik/Jižní_Georgia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1327 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" -#: ../calendar/zones.h:294 -msgid "Atlantic/St_Helena" -msgstr "Atlantik/Svatá_Helena" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1329 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu" -#: ../calendar/zones.h:295 -msgid "Atlantic/Stanley" -msgstr "Atlantik/Stanley" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1336 +msgid "Print this message" +msgstr "Vytisknout tuto zprávu" -#: ../calendar/zones.h:296 -msgid "Australia/Adelaide" -msgstr "Austrálie/Adelaide" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1343 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Náhled zprávy před tiskem" -#: ../calendar/zones.h:297 -msgid "Australia/Brisbane" -msgstr "Austrálie/Brisbane" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1348 +msgid "Re_direct" +msgstr "Přesmě_rovat" -#: ../calendar/zones.h:298 -msgid "Australia/Broken_Hill" -msgstr "Austrálie/Broken_Hill" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1350 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Přesměrovat (bounce) vybranou zprávu někomu jinému" -#: ../calendar/zones.h:299 -msgid "Australia/Darwin" -msgstr "Austrálie/Darwin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1355 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:141 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odpovědět _všem" -#: ../calendar/zones.h:300 -msgid "Australia/Hobart" -msgstr "Austrálie/Hobart" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1357 +#, fuzzy +#| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message" +msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy" -#: ../calendar/zones.h:301 -msgid "Australia/Lindeman" -msgstr "Austrálie/Lindeman" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1362 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odpovědět _do konference" -#: ../calendar/zones.h:302 -msgid "Australia/Lord_Howe" -msgstr "Austrálie/Lord_Howe" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1364 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv" -#: ../calendar/zones.h:303 -msgid "Australia/Melbourne" -msgstr "Austrálie/Melbourne" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1369 +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:148 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Odpovědět odesílateli" -#: ../calendar/zones.h:304 -msgid "Australia/Perth" -msgstr "Austrálie/Perth" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1371 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy" -#: ../calendar/zones.h:305 -msgid "Australia/Sydney" -msgstr "Austrálie/Sydney" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1376 +#, fuzzy +#| msgid "Save as..." +msgid "_Save as mbox..." +msgstr "Uložit jako..." -#: ../calendar/zones.h:306 -msgid "Europe/Amsterdam" -msgstr "Evropa/Amsterodam" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1378 +#, fuzzy +#| msgid "Save the selected messages as a text file" +msgid "Save selected messages as an mbox file" +msgstr "Uložit vybrané zprávy jako textový soubor" -#: ../calendar/zones.h:307 -msgid "Europe/Andorra" -msgstr "Evropa/Andorra" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1383 +msgid "Search Folder from Mailing _List..." +msgstr "Složka hledání podle poštovní _konference..." -#: ../calendar/zones.h:308 -msgid "Europe/Athens" -msgstr "Evropa/Atény" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1385 +msgid "Create a search folder for this mailing list" +msgstr "Vytvořit složku hledání pro tuto poštovní konferenci" -#: ../calendar/zones.h:309 -msgid "Europe/Belfast" -msgstr "Evropa/Belfast" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1390 +msgid "Search Folder from Recipien_ts..." +msgstr "Slož_ka hledání podle příjemců..." -#: ../calendar/zones.h:310 -msgid "Europe/Belgrade" -msgstr "Evropa/Bělehrad" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1392 +msgid "Create a search folder for these recipients" +msgstr "Vytvořit složku hledání pro tyto příjemce" -#: ../calendar/zones.h:311 -msgid "Europe/Berlin" -msgstr "Evropa/Berlín" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1397 +msgid "Search Folder from Sen_der..." +msgstr "Složka hledání podle _odesílatele..." -#: ../calendar/zones.h:312 -msgid "Europe/Bratislava" -msgstr "Evropa/Bratislava" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1399 +msgid "Create a search folder for this sender" +msgstr "Vytvořit složku hledání pro tohoto odesílatele" -#: ../calendar/zones.h:313 -msgid "Europe/Brussels" -msgstr "Evropa/Brusel" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1404 +msgid "Search Folder from S_ubject..." +msgstr "Složka hledání podle pře_dmětu..." -#: ../calendar/zones.h:314 -msgid "Europe/Bucharest" -msgstr "Evropa/Bukurešť" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1406 +msgid "Create a search folder for this subject" +msgstr "Vytvořit složku hledání pro tento předmět" -#: ../calendar/zones.h:315 -msgid "Europe/Budapest" -msgstr "Evropa/Budapešť" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1411 +msgid "Select _All Text" +msgstr "Vybrat _všechen text" -#: ../calendar/zones.h:316 -msgid "Europe/Chisinau" -msgstr "Evropa/Kišiněv" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1413 +msgid "Select all the text in a message" +msgstr "Vybrat všechen text zprávy" -#: ../calendar/zones.h:317 -msgid "Europe/Copenhagen" -msgstr "Evropa/Kodaň" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1418 +msgid "_Message Source" +msgstr "_Zdroj zprávy" -#: ../calendar/zones.h:318 -msgid "Europe/Dublin" -msgstr "Evropa/Dublin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1420 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy" -#: ../calendar/zones.h:319 -msgid "Europe/Gibraltar" -msgstr "Evropa/Gibraltar" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1432 +msgid "_Undelete Message" +msgstr "Zrušit _odstranění zprávy" -#: ../calendar/zones.h:320 -msgid "Europe/Helsinki" -msgstr "Evropa/Helsinky" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1434 +msgid "Undelete the selected messages" +msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy" -#: ../calendar/zones.h:321 -msgid "Europe/Istanbul" -msgstr "Evropa/Istanbul" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1439 +msgid "_Normal Size" +msgstr "_Normální velikost" -#: ../calendar/zones.h:322 -msgid "Europe/Kaliningrad" -msgstr "Evropa/Kaliningrad" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1441 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" -#: ../calendar/zones.h:323 -msgid "Europe/Kiev" -msgstr "Evropa/Kyjev" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1446 +msgid "_Zoom In" +msgstr "Z_většit" -#: ../calendar/zones.h:324 -msgid "Europe/Lisbon" -msgstr "Evropa/Lisabon" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1448 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Zvětšit velikost textu" -#: ../calendar/zones.h:325 -msgid "Europe/Ljubljana" -msgstr "Evropa/Lublaň" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1453 +msgid "Zoom _Out" +msgstr "Z_menšit" -#: ../calendar/zones.h:326 -msgid "Europe/London" -msgstr "Evropa/Londýn" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1455 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Zmenšit velikost textu" + +#: ../mail/e-mail-reader.c:1462 +msgid "Create R_ule" +msgstr "Vytvořit _pravidlo" -#: ../calendar/zones.h:327 -msgid "Europe/Luxembourg" -msgstr "Evropa/Lucembursko" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1469 +msgid "Ch_aracter Encoding" +msgstr "Kó_dování znaků" -#: ../calendar/zones.h:328 -msgid "Europe/Madrid" -msgstr "Evropa/Madrid" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1476 +msgid "F_orward As" +msgstr "Př_eposlat jako" -#: ../calendar/zones.h:329 -msgid "Europe/Malta" -msgstr "Evropa/Malta" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1483 +msgid "_Go To" +msgstr "_Jít na" -#: ../calendar/zones.h:330 -msgid "Europe/Minsk" -msgstr "Evropa/Minsk" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1490 +msgid "Mar_k As" +msgstr "O_značit jako" -#: ../calendar/zones.h:331 -msgid "Europe/Monaco" -msgstr "Evropa/Monako" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1497 +msgid "_Message" +msgstr "_Zpráva" -#: ../calendar/zones.h:332 -msgid "Europe/Moscow" -msgstr "Evropa/Moskva" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1504 +msgid "_Zoom" +msgstr "Z_většit" -#: ../calendar/zones.h:333 -msgid "Europe/Nicosia" -msgstr "Evropa/Nicosia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1525 +msgid "Mark for Follo_w Up..." +msgstr "Označit k _vyřízení..." -#: ../calendar/zones.h:334 -msgid "Europe/Oslo" -msgstr "Evropa/Oslo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1533 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Označit jako _důležité" -#: ../calendar/zones.h:335 -msgid "Europe/Paris" -msgstr "Evropa/Paříž" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1537 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Označit jako _nevyžádaná" -#: ../calendar/zones.h:336 -msgid "Europe/Prague" -msgstr "Evropa/Praha" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1541 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Označit že není _nevyžádaná" -#: ../calendar/zones.h:337 -msgid "Europe/Riga" -msgstr "Evropa/Riga" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1545 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Označit jako _přečtené" -#: ../calendar/zones.h:338 -msgid "Europe/Rome" -msgstr "Evropa/Řím" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1549 +msgid "Mark as Uni_mportant" +msgstr "Označit jako nedůlež_ité" -#: ../calendar/zones.h:339 -msgid "Europe/Samara" -msgstr "Evropa/Samara" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1553 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#: ../calendar/zones.h:340 -msgid "Europe/San_Marino" -msgstr "Evropa/San_Marino" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1589 +msgid "_Caret Mode" +msgstr "Režim _kurzoru" -#: ../calendar/zones.h:341 -msgid "Europe/Sarajevo" -msgstr "Evropa/Sarajevo" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1591 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv" -#: ../calendar/zones.h:342 -msgid "Europe/Simferopol" -msgstr "Evropa/Simferopol" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1597 +msgid "All Message _Headers" +msgstr "Všechny _hlavičky zprávy" -#: ../calendar/zones.h:343 -msgid "Europe/Skopje" -msgstr "Evropa/Skopje" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1599 +msgid "Show messages with all email headers" +msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" -#: ../calendar/zones.h:344 -msgid "Europe/Sofia" -msgstr "Evropa/Sofia" +#: ../mail/e-mail-reader.c:1811 +msgid "Unable to retrieve message" +msgstr "Nelze získat zprávu" -#: ../calendar/zones.h:345 -msgid "Europe/Stockholm" -msgstr "Evropa/Stockholm" +#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because +#. other user means other calendars subscribed +#: ../mail/e-mail-reader.c:2213 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:612 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:783 +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:234 +msgid "Default" +msgstr "Výchozí" -#: ../calendar/zones.h:346 -msgid "Europe/Tallinn" -msgstr "Evropa/Talin" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2358 ../mail/em-filter-i18n.h:14 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:905 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1105 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 +msgid "Delete" +msgstr "Odstranit" -#: ../calendar/zones.h:347 -msgid "Europe/Tirane" -msgstr "Evropa/Tirana" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2362 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1194 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 +msgid "Next" +msgstr "Další" -#: ../calendar/zones.h:348 -msgid "Europe/Uzhgorod" -msgstr "Evropa/Užgorod" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2366 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1187 +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" -#: ../calendar/zones.h:349 -msgid "Europe/Vaduz" -msgstr "Evropa/Vadúz" +#: ../mail/e-mail-reader.c:2370 ../mail/message-tag-followup.c:62 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovědět" -#: ../calendar/zones.h:350 -msgid "Europe/Vatican" -msgstr "Evropa/Vatikán" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:77 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Nalezeno: %d" -#: ../calendar/zones.h:351 -msgid "Europe/Vienna" -msgstr "Evropa/Vídeň" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:552 +msgid "Close the find bar" +msgstr "Zavřít panel hledání" -#: ../calendar/zones.h:352 -msgid "Europe/Vilnius" -msgstr "Evropa/Vilnius" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:560 +msgid "Fin_d:" +msgstr "_Hledat:" -#: ../calendar/zones.h:353 -msgid "Europe/Warsaw" -msgstr "Evropa/Varšava" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:572 +msgid "Clear the search" +msgstr "Vyprázdnit hledání" -#: ../calendar/zones.h:354 -msgid "Europe/Zagreb" -msgstr "Evropa/Záhřeb" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:595 +msgid "_Previous" +msgstr "_Předchozí" -#: ../calendar/zones.h:355 -msgid "Europe/Zaporozhye" -msgstr "Evropa/Záporoží" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:601 +msgid "Find the previous occurrence of the phrase" +msgstr "Hledat předchozí výskyt fráze" -#: ../calendar/zones.h:356 -msgid "Europe/Zurich" -msgstr "Evropa/Curych" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:611 +msgid "_Next" +msgstr "_Další" -#: ../calendar/zones.h:357 -msgid "Indian/Antananarivo" -msgstr "Indický oceán/Antananarivo" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:617 +msgid "Find the next occurrence of the phrase" +msgstr "Hledat následující výskyt této fráze" -#: ../calendar/zones.h:358 -msgid "Indian/Chagos" -msgstr "Indický oceán/Chagos" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:627 +msgid "Mat_ch case" +msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" -#: ../calendar/zones.h:359 -msgid "Indian/Christmas" -msgstr "Indický oceán/Vánoční ostrovy" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:655 +msgid "Reached bottom of page, continued from top" +msgstr "Při dosažení konce stránky pokračovat svrchu" -#: ../calendar/zones.h:360 -msgid "Indian/Cocos" -msgstr "Indický oceán/Kokosové ostrovy" +#: ../mail/e-mail-search-bar.c:677 +msgid "Reached top of page, continued from bottom" +msgstr "Při dosažení horního konce stránky pokračovat zespodu" -#: ../calendar/zones.h:361 -msgid "Indian/Comoro" -msgstr "Indický oceán/Komory" +#. On This Computer is always first, and Search Folders +#. * is always last. +#. create the local source group +#: ../mail/e-mail-store.c:225 ../mail/em-folder-tree-model.c:144 +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:146 ../mail/mail-vfolder.c:220 +#: ../mail/message-list.c:1555 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:125 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:499 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:564 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:107 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:102 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:501 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2931 +msgid "On This Computer" +msgstr "V tomto počítači" -#: ../calendar/zones.h:362 -msgid "Indian/Kerguelen" -msgstr "Indický oceán/Kerguelen" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. +#: ../mail/em-account-editor.c:486 +msgid "No encryption" +msgstr "Bez šifrování" -#: ../calendar/zones.h:363 -msgid "Indian/Mahe" -msgstr "Indický oceán/Mahe" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by +#. this abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:490 +msgid "TLS encryption" +msgstr "Šifrování TLS" -#: ../calendar/zones.h:364 -msgid "Indian/Maldives" -msgstr "Indický oceán/Maledivy" +#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for +#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this +#. abbreviation. +#: ../mail/em-account-editor.c:494 +msgid "SSL encryption" +msgstr "Šifrování SSL" -#: ../calendar/zones.h:365 -msgid "Indian/Mauritius" -msgstr "Indický oceán/Mauritius" +#: ../mail/em-account-editor.c:587 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Licenční smlouva %s" -#: ../calendar/zones.h:366 -msgid "Indian/Mayotte" -msgstr "Indický oceán/Mayotte" +#: ../mail/em-account-editor.c:594 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +"Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu\n" +"pro %s zobrazenou níže\n" +"a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" -#: ../calendar/zones.h:367 -msgid "Indian/Reunion" -msgstr "Indický oceán/Reunion" +#: ../mail/em-account-editor.c:1002 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" -#: ../calendar/zones.h:368 -msgid "Pacific/Apia" -msgstr "Tichý oceán/Apia" +#: ../mail/em-account-editor.c:1003 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" -#: ../calendar/zones.h:369 -msgid "Pacific/Auckland" -msgstr "Tichý oceán/Auckland" +#: ../mail/em-account-editor.c:1004 +msgid "Ask for each message" +msgstr "Ptát se u každé zprávy" -#: ../calendar/zones.h:370 -msgid "Pacific/Chatham" -msgstr "Tichý oceán/Chatham" +#: ../mail/em-account-editor.c:2084 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Nastavení pošty" -#: ../calendar/zones.h:371 -msgid "Pacific/Easter" -msgstr "Tichý oceán/Velikonoční ostrovy" +#: ../mail/em-account-editor.c:2085 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin." +msgstr "" +"Vítejte v Asistentovi pro nastavení pošty Evolution.\n" +"\n" +"Začněte kliknutím na \"Vpřed\". " + +#: ../mail/em-account-editor.c:2087 ../mail/em-account-editor.c:2213 +#: ../mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" -#: ../calendar/zones.h:372 -msgid "Pacific/Efate" -msgstr "Tichý oceán/Efate" +#: ../mail/em-account-editor.c:2088 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí " +"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " +"odesílaných e-mailech." -#: ../calendar/zones.h:373 -msgid "Pacific/Enderbury" -msgstr "Tichý oceán/Enderbury" +#: ../mail/em-account-editor.c:2090 ../mail/em-account-editor.c:2254 +#: ../mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Příjem pošty" -#: ../calendar/zones.h:374 -msgid "Pacific/Fakaofo" -msgstr "Tichý oceán/Fakaofo" +#: ../mail/em-account-editor.c:2091 +msgid "Please configure the following account settings." +msgstr "Nastavte prosím následující nastavení účtu." -#: ../calendar/zones.h:375 -msgid "Pacific/Fiji" -msgstr "Tichý oceán/Fidži" +#: ../mail/em-account-editor.c:2093 ../mail/em-account-editor.c:2714 +msgid "Sending Email" +msgstr "Posílání pošty" -#: ../calendar/zones.h:376 -msgid "Pacific/Funafuti" -msgstr "Tichý oceán/Funafuti" +#: ../mail/em-account-editor.c:2094 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " +"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." -#: ../calendar/zones.h:377 -msgid "Pacific/Galapagos" -msgstr "Tichý oceán/Galapágy" +#: ../mail/em-account-editor.c:2096 +msgid "Account Management" +msgstr "Správa účtu" -#: ../calendar/zones.h:378 -msgid "Pacific/Gambier" -msgstr "Tichý oceán/Gambír" +#: ../mail/em-account-editor.c:2097 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Zadejte prosím popisný název tohoto účtu do místa níže.\n" +"Tento název se bude používat jen pro zobrazování." -#: ../calendar/zones.h:379 -msgid "Pacific/Guadalcanal" -msgstr "Tichý oceán/Guadalcanal" +#: ../mail/em-account-editor.c:2101 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" -#: ../calendar/zones.h:380 -msgid "Pacific/Guam" -msgstr "Tichý oceán/Guam" +#: ../mail/em-account-editor.c:2102 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +#| "\n" +#| "You are now ready to send and receive email \n" +#| "using Evolution. \n" +#| "\n" +#| "Click \"Apply\" to save your settings." +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n" +"\n" +"Nyní můžete začít používat Evolution\n" +"pro posílání a přijímání pošty. \n" +"\n" +"Kliknutím na \"Použít\" své nastavení uložíte." -#: ../calendar/zones.h:381 -msgid "Pacific/Honolulu" -msgstr "Tichý oceán/Honolulu" +#: ../mail/em-account-editor.c:2526 +msgid "Check for _new messages every" +msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" -#: ../calendar/zones.h:382 -msgid "Pacific/Johnston" -msgstr "Tichý oceán/Johnston" +#: ../mail/em-account-editor.c:2534 +msgid "minu_tes" +msgstr "minu_t" -#: ../calendar/zones.h:383 -msgid "Pacific/Kiritimati" -msgstr "Tichý oceán/Kiritimati" +#: ../mail/em-account-editor.c:2776 ../mail/mail-config.glade.h:63 +msgid "Defaults" +msgstr "Výchozí hodnoty" -#: ../calendar/zones.h:384 -msgid "Pacific/Kosrae" -msgstr "Tichý oceán/Kosrae" +#. Security settings +#: ../mail/em-account-editor.c:2842 ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" -#: ../calendar/zones.h:385 -msgid "Pacific/Kwajalein" -msgstr "Tichý oceán/Kwajalein" +#. Most sections for this is auto-generated from the camel config +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: ../mail/em-account-editor.c:2879 ../mail/em-account-editor.c:2947 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Možnosti příjmu" -#: ../calendar/zones.h:386 -msgid "Pacific/Majuro" -msgstr "Tichý oceán/Majuro" +#: ../mail/em-account-editor.c:2880 ../mail/em-account-editor.c:2948 +msgid "Checking for New Messages" +msgstr "Kontrola nové pošty" -#: ../calendar/zones.h:387 -msgid "Pacific/Marquesas" -msgstr "Tichý oceán/Marquesas" +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 ../mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor účtu" -#: ../calendar/zones.h:388 -msgid "Pacific/Midway" -msgstr "Tichý oceán/Midway" +#: ../mail/em-account-editor.c:3407 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Asistent pro účet Evolution" -#: ../calendar/zones.h:389 -msgid "Pacific/Nauru" -msgstr "Tichý oceán/Nauru" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1590 +msgid "" +"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." +msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, přeposlání zprávy bylo zrušeno." -#: ../calendar/zones.h:390 -msgid "Pacific/Niue" -msgstr "Tichý oceán/Niue" +#: ../mail/em-composer-utils.c:1596 +msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +msgstr "" +"Žádný účet, který lze použít, nenalezen, přeposlání zprávy bylo zrušeno." -#: ../calendar/zones.h:391 -msgid "Pacific/Norfolk" -msgstr "Tichý oceán/Norfolk" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2063 +msgid "an unknown sender" +msgstr "neznámý odesílatel" -#: ../calendar/zones.h:392 -msgid "Pacific/Noumea" -msgstr "Tichý oceán/Noumea" +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: ../mail/em-composer-utils.c:2110 +msgid "" +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +msgstr "" +"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:" +"${Minute} ${TimeZone}:" -#: ../calendar/zones.h:393 -msgid "Pacific/Pago_Pago" -msgstr "Tichý oceán/Pago_Pago" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2253 +msgid "-----Original Message-----" +msgstr "-------- Původní zpráva --------" -#: ../calendar/zones.h:394 -msgid "Pacific/Palau" -msgstr "Tichý oceán/Palau" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2431 +msgid "Posting destination" +msgstr "Cíl odeslání" -#: ../calendar/zones.h:395 -msgid "Pacific/Pitcairn" -msgstr "Tichý oceán/Pitcairn" +#: ../mail/em-composer-utils.c:2432 +msgid "Choose folders to post the message to." +msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu." -#: ../calendar/zones.h:396 -msgid "Pacific/Ponape" -msgstr "Tichý oceán/Ponape" +#: ../mail/em-filter-editor.c:188 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pravidla _filtru" -#: ../calendar/zones.h:397 -msgid "Pacific/Port_Moresby" -msgstr "Tichý oceán/Port_Moresby" +#. Automatically generated. Do not edit. +#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Upravit skóre" -#: ../calendar/zones.h:398 -msgid "Pacific/Rarotonga" -msgstr "Tichý oceán/Rarotonga" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Přiřadit barvu" -#: ../calendar/zones.h:399 -msgid "Pacific/Saipan" -msgstr "Tichý oceán/Saipan" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Přiřadit skóre" -#: ../calendar/zones.h:400 -msgid "Pacific/Tahiti" -msgstr "Tichý oceán/Tahiti" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "BCC" +msgstr "Skrytá kopie" -#: ../calendar/zones.h:401 -msgid "Pacific/Tarawa" -msgstr "Tichý oceán/Tarawa" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "Beep" +msgstr "Pípnout" -#: ../calendar/zones.h:402 -msgid "Pacific/Tongatapu" -msgstr "Tichý oceán/Tongatapu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "CC" +msgstr "Kopie" -#: ../calendar/zones.h:403 -msgid "Pacific/Truk" -msgstr "Tichý oceán/Truk" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Completed On" +msgstr "Dokončeno" -#: ../calendar/zones.h:404 -msgid "Pacific/Wake" -msgstr "Tichý oceán/Wake" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopírovat do složky" -#: ../calendar/zones.h:405 -msgid "Pacific/Wallis" -msgstr "Tichý oceán/Wallis" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Date received" +msgstr "Datum přijetí" -#: ../calendar/zones.h:406 -msgid "Pacific/Yap" -msgstr "Tichý oceán/Yap" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "Date sent" +msgstr "Datum odeslání" -#: ../composer/e-composer-autosave.c:445 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nelze získat z editoru" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "Deleted" +msgstr "Odstraněno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:84 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Nepojmenovaná zpráva" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not end with" +msgstr "nekončí na" -#: ../composer/e-composer-actions.c:317 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:328 -msgid "Attach a file" -msgstr "Připojit soubor" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not exist" +msgstr "neexistuje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:322 ../mail/mail-signature-editor.c:195 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "does not return" +msgstr "nevrací" -#: ../composer/e-composer-actions.c:324 -msgid "Close the current file" -msgstr "Uzavřít aktuální soubor" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "does not sound like" +msgstr "nezní jako" -#: ../composer/e-composer-actions.c:329 ../mail/em-folder-view.c:1337 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:58 ../ui/evolution-calendar.xml.h:47 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:119 ../ui/evolution-memos.xml.h:20 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:29 -msgid "_Print..." -msgstr "_Tisknout..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "does not start with" +msgstr "nezačíná na" -#: ../composer/e-composer-actions.c:336 ../ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:21 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:12 ../ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "Náh_led před tiskem" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "Draft" +msgstr "Koncept" -#: ../composer/e-composer-actions.c:345 -msgid "Save the current file" -msgstr "Uložit aktuální soubor" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "ends with" +msgstr "končí na" -#: ../composer/e-composer-actions.c:350 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložit _jako..." +#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 +msgid "exists" +msgstr "existuje" -#: ../composer/e-composer-actions.c:352 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "Expression" +msgstr "Výraz" -#: ../composer/e-composer-actions.c:357 -msgid "Save as _Draft" -msgstr "Uložit jako _koncept" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "Follow Up" +msgstr "K vyřízení" -#: ../composer/e-composer-actions.c:359 -msgid "Save as draft" -msgstr "Uložit jako koncept" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "Forward to" +msgstr "Přeposlat" -#: ../composer/e-composer-actions.c:364 ../composer/e-composer-private.c:191 -msgid "S_end" -msgstr "P_oslat" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:955 +msgid "Important" +msgstr "Důležité" -#: ../composer/e-composer-actions.c:366 -msgid "Send this message" -msgstr "Poslat tuto zprávu" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is after" +msgstr "je po" -#: ../composer/e-composer-actions.c:373 -msgid "Insert Send options" -msgstr "Vložit možnosti odesílání" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is before" +msgstr "je před" -#: ../composer/e-composer-actions.c:378 -msgid "New _Message" -msgstr "Nová _zpráva" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is Flagged" +msgstr "je označený" -#: ../composer/e-composer-actions.c:380 -msgid "Open New Message window" -msgstr "Otevřít okno nové zprávy" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "is not Flagged" +msgstr "není označený" -#: ../composer/e-composer-actions.c:387 -msgid "Character _Encoding" -msgstr "_Kódování znaků" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 +msgid "is not set" +msgstr "není nastavený" -#: ../composer/e-composer-actions.c:394 -msgid "_Security" -msgstr "_Zabezpečení" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "is set" +msgstr "je nastavený" -#: ../composer/e-composer-actions.c:404 -msgid "PGP _Encrypt" -msgstr "Ši_frování PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "Junk" +msgstr "Nevyžádaná pošta" -#: ../composer/e-composer-actions.c:406 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test na nevyžádanou poštu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:412 -msgid "PGP _Sign" -msgstr "Pod_pis PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Label" +msgstr "Štítek" -#: ../composer/e-composer-actions.c:414 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Mailing list" +msgstr "Poštovní konference" -#: ../composer/e-composer-actions.c:420 -msgid "_Prioritize Message" -msgstr "_Důležitost zprávy" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Match All" +msgstr "Vše odpovídá" -#: ../composer/e-composer-actions.c:422 -msgid "Set the message priority to high" -msgstr "Nastavit vysokou prioritu zprávy" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Message Body" +msgstr "Tělo zprávy" -#: ../composer/e-composer-actions.c:428 -msgid "Re_quest Read Receipt" -msgstr "Žáda_t o doručenku o čtení" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 +msgid "Message Header" +msgstr "Hlavička zprávy" -#: ../composer/e-composer-actions.c:430 -msgid "Get delivery notification when your message is read" -msgstr "Doručit oznámení, že vaše zpráva byla přečtena" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Zpráva je nevyžádaná" -#: ../composer/e-composer-actions.c:436 -msgid "S/MIME En_crypt" -msgstr "Šif_rování S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Zpráva není nevyžádaná" -#: ../composer/e-composer-actions.c:438 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate" -msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Message Location" +msgstr "Umístění zprávy" -#: ../composer/e-composer-actions.c:444 -msgid "S/MIME Sig_n" -msgstr "Po_dpis S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Přesunout do složky" -#: ../composer/e-composer-actions.c:446 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Předat programu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:452 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Skrytá kopie:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "Play Sound" +msgstr "Přehrát zvuk" -#: ../composer/e-composer-actions.c:454 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole BCC" +#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) +#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 +msgid "Read" +msgstr "Přečteno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:460 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Kopie" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 +msgid "Recipients" +msgstr "Příjemci" -#: ../composer/e-composer-actions.c:462 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole CC" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Regex Match" +msgstr "Odp. regexu" -#: ../composer/e-composer-actions.c:468 -msgid "_From Field" -msgstr "_Od:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Replied to" +msgstr "Zodpovězeno" -#: ../composer/e-composer-actions.c:470 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "returns" +msgstr "vrací" -#: ../composer/e-composer-actions.c:476 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Odpovědět-_komu:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "returns greater than" +msgstr "vrací více než" -#: ../composer/e-composer-actions.c:478 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "returns less than" +msgstr "vrací méně než" -#: ../composer/e-composer-actions.c:521 -msgid "Save Draft" -msgstr "Uložit koncept" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Run Program" +msgstr "Spustit program" -#: ../composer/e-composer-header.c:120 -msgid "Show" -msgstr "Zobrazit" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -#: ../composer/e-composer-header.c:123 -msgid "Hide" -msgstr "Skrýt" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "Sender" +msgstr "Odesílatel" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:41 -msgid "Enter the recipients of the message" -msgstr "Vyplnit příjemce zprávy" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Sender or Recipients" +msgstr "Odesílatel nebo příjemci" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:43 -msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" -msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 +msgid "Set Label" +msgstr "Nastavit štítek" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:46 -msgid "" -"Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without " -"appearing in the recipient list of the message" -msgstr "" -"Vyplňte adresy, které obdrží kopii, aniž by se objevily v seznamu příjemců " -"zprávy" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Set Status" +msgstr "Nastavit stav" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 -msgid "Fr_om:" -msgstr "_Od:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Velikost (kB)" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:945 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:923 ../mail/em-mailer-prefs.c:76 -#: ../mail/message-list.etspec.h:7 ../mail/message-tag-followup.c:296 -msgid "From" -msgstr "Od" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 +msgid "sounds like" +msgstr "zní jako" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:954 -msgid "_Reply-To:" -msgstr "O_dpovědět-komu:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 +msgid "Source Account" +msgstr "Zdrojový účet" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:959 -msgid "_To:" -msgstr "_Komu:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 +msgid "Specific header" +msgstr "Specifická hlavička" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 -msgid "_Cc:" -msgstr "Ko_pie:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 +msgid "starts with" +msgstr "začíná na" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:965 ../mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "CC" -msgstr "Kopie" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Zastavit zpracování" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 -msgid "_Bcc:" -msgstr "_Skrytá kopie:" +#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 +msgid "Unset Status" +msgstr "Odnastavit stav" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:971 ../mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "BCC" -msgstr "Skrytá kopie" +#. and now for the action area +#: ../mail/em-filter-rule.c:521 +msgid "Then" +msgstr "Dále" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:976 -msgid "_Post To:" -msgstr "_Uložit do:" +#: ../mail/em-filter-rule.c:549 +msgid "Add Ac_tion" +msgstr "Přidat _akci" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:980 -msgid "S_ubject:" -msgstr "_Předmět:" +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:174 +msgid "Unread messages:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Nepřečtená zpráva:" +msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:" +msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:" -#: ../composer/e-composer-header-table.c:989 -msgid "Si_gnature:" -msgstr "_Podpis:" +#. TODO: can this be done in a loop? +#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 +#: ../mail/em-folder-properties.c:178 +msgid "Total messages:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Celkem zpráva:" +msgstr[1] "Celkem zprávy:" +msgstr[2] "Celkem zpráv:" -#: ../composer/e-composer-name-header.c:116 -msgid "Click here for the address book" -msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář" +#: ../mail/em-folder-properties.c:196 +#, c-format +msgid "Quota usage (%s):" +msgstr "Kvóta využití (%s):" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:137 -msgid "Posting destination" -msgstr "Cíl odeslání" +#: ../mail/em-folder-properties.c:198 +#, c-format +msgid "Quota usage" +msgstr "Kvóta využití" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:138 -msgid "Choose folders to post the message to." -msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu." +#: ../mail/em-folder-properties.c:399 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Vlastnosti složky" -#: ../composer/e-composer-post-header.c:172 -msgid "Click here to select folders to post to" -msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam uložit" +#: ../mail/em-folder-selection-button.c:75 +msgid "" +msgstr "" -#: ../composer/e-composer-private.c:208 -msgid "Save draft" -msgstr "Uložit koncept" +#: ../mail/em-folder-selector.c:267 +msgid "C_reate" +msgstr "V_ytvořit" -#: ../composer/e-msg-composer.c:807 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Nelze podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " -"certifikát" +#: ../mail/em-folder-selector.c:271 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Název složky:" -#: ../composer/e-msg-composer.c:814 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Nelze zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací " -"certifikát" +#. load store to mail component +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:148 ../mail/em-folder-tree-model.c:150 +#: ../mail/mail-vfolder.c:978 ../mail/mail-vfolder.c:1034 +msgid "Search Folders" +msgstr "Složky hledání" -#: ../composer/e-msg-composer.c:1350 ../composer/e-msg-composer.c:2189 -msgid "Compose Message" -msgstr "Napsat zprávu" +#. UNMATCHED is always last. +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:154 ../mail/em-folder-tree-model.c:156 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" -#: ../composer/e-msg-composer.c:3347 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -msgstr "" -"(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)" +#: ../mail/em-folder-tree-model.c:662 ../mail/em-folder-tree-model.c:998 +msgid "Loading..." +msgstr "Probíhá načítání..." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1 -msgid "" -" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause " -"the mail to be sent without those pending attachments " -msgstr "" -" Stahuje se několik příloh. Odeslání zprávy způsobí, že zpráva bude odeslána " -"bez těchto příloh " +#: ../mail/em-folder-tree.c:184 ../mail/mail-ops.c:1069 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Procházení složek v \"%s\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2 -msgid "All accounts have been removed." -msgstr "Všechny účty byly odstraněny." +#: ../mail/em-folder-tree.c:431 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Název složky nesmí obsahovat '/'" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3 -msgid "" -"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are " -"composing?" -msgstr "Opravdu chcete zahodit zprávu s předmětem '{0}', kterou píšete?" +#. Translators: This is the string used for displaying the +#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be +#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced +#. * with the number of unread messages in the folder. The +#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed +#. * folders with unread messages in some subfolder too, +#. * or with an empty string for other cases. +#. * +#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The +#. * languages that use localized digits (like Persian) may +#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages +#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional +#. * formatting codes to take care of the cases the folder +#. * name appears in either direction. +#. * +#. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it +#. * from your translation. +#. +#: ../mail/em-folder-tree.c:940 +#, c-format +msgctxt "folder-display" +msgid "%s (%u%s)" +msgstr "%s (%u%s)" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4 -msgid "Because "{0}", you may need to select different mail options." -msgstr "" -"Protože "{0}", možná budete muset zvolit jiná nastavení pošty." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1268 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Strom složek pošty" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5 -msgid "Because "{1}"." -msgstr "Protože "{1}"." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1435 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Probíhá přesun složky %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6 -msgid "" -"Closing this composer window will discard the message permanently, unless " -"you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to " -"continue the message at a later date." -msgstr "" -"Zavření tohoto okna editoru natrvalo zahodí zprávu, pokud se ji nerozhodnete " -"uložit do své složky Koncepty. To vám umožní pokračovat ve zprávě později." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1437 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopírování složky %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7 -msgid "Could not create composer window." -msgstr "Nelze vytvořit okno editoru." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1444 ../mail/message-list.c:2052 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Probíhá přesun zprávy do složky %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8 -msgid "Could not create message." -msgstr "Nelze vytvořit zprávu." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1446 ../mail/message-list.c:2054 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopírování zprávy do složky %s" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9 -msgid "Could not read signature file "{0}"." -msgstr "Nelze číst soubor podpisu "{0}"." +#: ../mail/em-folder-tree.c:1461 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10 -msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}." -msgstr "Nelze z {0} získat zprávy, které připojit." +#: ../mail/em-folder-utils.c:98 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Kopírování `%s' do `%s'" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11 -msgid "Could not save to autosave file "{0}"." -msgstr "Nelze uložit do souboru automatického ukládání "{0}"." +#: ../mail/em-folder-utils.c:513 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Vytváření složky `%s'" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12 -msgid "Directories can not be attached to Messages." -msgstr "Adresáře nemohou být přiloženy ke zprávám." +#: ../mail/em-folder-utils.c:675 +msgid "Create Folder" +msgstr "Vytvořit složku" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 -msgid "Do you want to recover unfinished messages?" -msgstr "Chcete obnovit nedokončené zprávy?" +#: ../mail/em-folder-utils.c:676 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14 -msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?" -msgstr "Probíhá stahování. Chcete odeslat zprávu?" +#: ../mail/em-folder-utils.c:692 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Odhlašování se od složky \"%s\"" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15 -msgid "Error saving to autosave because "{1}"." -msgstr "Chyba při automatickém ukládání, protože "{1}"." +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 ../mail/em-format-html.c:1453 +msgid "Unsigned" +msgstr "Nepodepsána" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16 +#: ../mail/em-format-html-display.c:108 msgid "" -"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. " -"Recovering the message will allow you to continue where you left off." -msgstr "" -"Když jste psali novou zprávu, Evolution neočekávaně skončila. Obnovení " -"zprávy vám umožní pokračovat, kde jste přestali." +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17 +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 ../mail/em-format-html.c:1454 +msgid "Valid signature" +msgstr "Platný podpis" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:109 msgid "" -"Send options available only for Novell GroupWise and Microsoft Exchange " -"accounts." +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." msgstr "" -"Volby odesílání jsou k dispozici pouze pro účty Novell GroupWise a Microsoft " -"Exchange." +"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18 -msgid "Send options not available." -msgstr "Možnosti odesílání nejsou k dispozici." +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 ../mail/em-format-html.c:1455 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." -msgstr "Soubor `{0}' není obyčejný soubor a nemůže být poslán ve zprávě." +#: ../mail/em-format-html-display.c:110 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20 +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 ../mail/em-format-html.c:1456 +msgid "Valid signature, but cannot verify sender" +msgstr "Platný podpis, ale nelze ověřit odesílatele" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:111 msgid "" -"To attach the contents of this directory, either attach the files in this " -"directory individually, or create an archive of the directory and attach it." +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." msgstr "" -"Obsah tohoto adresáře připojíte připojením souborů z tohoto adresáře " -"jednotlivě nebo vytvořením a připojením archivu adresáře." +"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být " +"ověřen." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 ../mail/em-format-html.c:1457 +msgid "Signature exists, but need public key" +msgstr "Podpis existuje, ale potřebuje veřejný klíč" + +#: ../mail/em-format-html-display.c:112 msgid "" -"Unable to activate the HTML editor control.\n" -"\n" -"Please make sure that you have the correct version of gtkhtml and libgtkhtml " -"installed." +"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " +"public key." msgstr "" -"Nelze aktivovat ovládací prvek editoru HTML.\n" -"\n" -"Ujistěte se prosím, že máte nainstalovánu správnou verzi gtkhtml a " -"libgtkhtml." - -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24 -msgid "Unable to activate the address selector control." -msgstr "Nelze aktivovat ovládací prvek pro výběr adresy." +"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovídající " +"veřejný klíč." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25 -msgid "Unfinished messages found" -msgstr "Nalezeny nedokončené zprávy" +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 ../mail/em-format-html.c:1463 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifrována" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26 -msgid "Warning: Modified Message" -msgstr "Varování: Změněná zpráva" +#: ../mail/em-format-html-display.c:119 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes " +"Internet." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor `${0}'." +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 ../mail/em-format-html.c:1464 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Šifrována slabě" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28 -msgid "You need to configure an account before you can compose mail." -msgstr "Než budete moci psát zprávu, musíte nastavit účet." +#: ../mail/em-format-html-display.c:120 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " +"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována, ale slabým šifrovacím algoritmem. Pro člověka " +"zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném " +"čase." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29 -msgid "_Continue Editing" -msgstr "_Pokračovat v editaci" +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 ../mail/em-format-html.c:1465 +msgid "Encrypted" +msgstr "Šifrována" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 -msgid "_Do not Recover" -msgstr "_Neobnovovat" +#: ../mail/em-format-html-display.c:121 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah " +"této zprávy." -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32 -msgid "_Recover" -msgstr "_Obnovit" +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 ../mail/em-format-html.c:1466 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Šifrována, silně" -#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33 -msgid "_Save Draft" -msgstr "_Uložit koncept" +#: ../mail/em-format-html-display.c:122 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit " +"obsah této zprávy v rozumném čase." -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 -msgid "Evolution Mail and Calendar" -msgstr "Pošta a kalendář Evolution" +#: ../mail/em-format-html-display.c:259 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Zobrazit certifikát" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-commands.c:947 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Sada groupware" +#: ../mail/em-format-html-display.c:274 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" -#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 -msgid "Manage your email, contacts and schedule" -msgstr "Spravujte svůj e-mail, kontakty a rozvrh" +#: ../mail/em-format-html-display.c:525 +msgid "" +"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " +"view it unformatted or with an external text editor." +msgstr "" +"Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboť je příliš velká. Můžete si ji " +"prohlédnout nezformátovanou nebo pomocí externího textového editoru." -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:1 -msgid "address card" -msgstr "karta adresáře" +#: ../mail/em-format-html-display.c:795 +msgid "Completed on" +msgstr "Dokončeno" -#: ../data/evolution.keys.in.in.h:2 -msgid "calendar information" -msgstr "informace kalendáře" +#: ../mail/em-format-html-display.c:803 +msgid "Overdue:" +msgstr "Již mělo být splněno:" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:188 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191 -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:34 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:304 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" +#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" +#: ../mail/em-format-html-display.c:807 +msgid "by" +msgstr "do" -#. strftime format of a weekday and a date. -#: ../e-util/e-datetime-format.c:200 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219 -msgid "Tomorrow" -msgstr "Zítra" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1204 ../mail/em-format-html-display.c:1243 +msgid "View _Unformatted" +msgstr "Zobrazit _nezformátované" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:202 -msgid "Yesterday" -msgstr "Včera" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1206 +msgid "Hide _Unformatted" +msgstr "Skrýt _nezformátované" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:205 -#, c-format -msgid "%d days from now" -msgstr "%d dny(ů) ode dneška" +#: ../mail/em-format-html-display.c:1263 +msgid "O_pen With" +msgstr "_Otevřít pomocí" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:207 +#: ../mail/em-format-html-print.c:163 #, c-format -msgid "%d days ago" -msgstr "před %d dny" - -#: ../e-util/e-datetime-format.c:281 ../e-util/e-datetime-format.c:291 -#: ../e-util/e-datetime-format.c:300 -msgid "Use locale default" -msgstr "Použít místní výchozí nastavení" +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Stránka %d z %d" -#: ../e-util/e-datetime-format.c:494 -msgid "Format:" -msgstr "Formát:" +#: ../mail/em-format-html.c:165 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formátování zprávy" -#: ../e-util/e-error.c:78 ../e-util/e-error.c:79 ../e-util/e-error.c:121 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Chyba Evolution" +#: ../mail/em-format-html.c:342 +msgid "Formatting Message..." +msgstr "Formátování zprávy..." -#: ../e-util/e-error.c:80 ../e-util/e-error.c:81 ../e-util/e-error.c:119 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Varování Evolution" +#: ../mail/em-format-html.c:1304 ../mail/em-format-html.c:1313 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Získávání `%s'" -#: ../e-util/e-error.c:118 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Informace Evolution" +#: ../mail/em-format-html.c:1759 +msgid "Unknown external-body part." +msgstr "Neznámá část externího těla." -#: ../e-util/e-error.c:120 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Dotaz Evolution" +#: ../mail/em-format-html.c:1767 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Chybná část externího těla." -#. setup a dummy error -#: ../e-util/e-error.c:448 +#: ../mail/em-format-html.c:1797 #, c-format -msgid "Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'" +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" -#: ../e-util/e-logger.c:161 -msgid "Component" -msgstr "Komponenta" +#: ../mail/em-format-html.c:1808 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" -#: ../e-util/e-logger.c:162 -msgid "Name of the component being logged" -msgstr "Název právě přihlášené komponenty" +#: ../mail/em-format-html.c:1810 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:191 -msgid "Debug Logs" -msgstr "Ladicí protokol" +#: ../mail/em-format-html.c:1831 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:205 -msgid "Show _errors in the status bar for" -msgstr "_Zobrazit chyby ve stavovém řádku" +#: ../mail/em-format-html.c:1842 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" -#. Translators: This is the second part of the sentence -#. * "Show _errors in the status bar for" - XXX - "second(s)." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:223 -msgid "second(s)." -msgstr "sekundách." +#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is +#. different from the one listed in From field. +#. +#: ../mail/em-format-html.c:2483 +#, c-format +msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" +msgstr "Tato zpráva byla odeslána %s jménem %s" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:229 -msgid "Log Messages:" -msgstr "Zprávy protokolu:" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:607 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Toto úložiště nepodporuje přihlášení nebo přihlášení nejsou povolena." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:274 -msgid "Log Level" -msgstr "Úroveň protokolování" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:640 +msgid "Subscribed" +msgstr "Přihlášeno" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:282 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:380 -msgid "Time" -msgstr "Čas" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:644 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:292 ../mail/message-list.c:2527 -#: ../mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Messages" -msgstr "Zprávy" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:860 +msgid "Please select a server." +msgstr "Vyberte prosím server." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.c:301 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ../ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavřít toto okno" +#: ../mail/em-subscribe-editor.c:896 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Nebyl vybrán žádný server" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Error" -msgstr "Chyba" +#: ../mail/em-utils.c:305 +msgid "Message Filters" +msgstr "Filtry zpráv" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:39 -msgid "Errors" -msgstr "Chyby" +#: ../mail/em-utils.c:357 +msgid "message" +msgstr "zpráva" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:40 -msgid "Warnings and Errors" -msgstr "Varování a chyby" +#: ../mail/em-utils.c:645 +msgid "Save Message..." +msgstr "Uložit zprávu..." -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Debug" -msgstr "Ladění" +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: ../mail/em-utils.c:1108 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Zprávy z %s" -#: ../e-util/e-non-intrusive-error-dialog.h:41 -msgid "Error, Warnings and Debug messages" -msgstr "Chybové, varovné a ladicí zprávy" +#: ../mail/em-vfolder-editor.c:126 +msgid "Search _Folders" +msgstr "Složky _hledání" -#: ../e-util/e-plugin.c:308 ../filter/rule-editor.c:798 -#: ../mail/em-account-prefs.c:477 ../mail/em-composer-prefs.c:957 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:355 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:718 -msgid "Enabled" -msgstr "Povoleno" +#: ../mail/em-vfolder-rule.c:596 +msgid "Search Folder source" +msgstr "Zdroj složky hledání" -#: ../e-util/e-plugin.c:309 -msgid "Whether the plugin is enabled" -msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Default window height" +msgid "\"Filter Editor\" window height" +msgstr "Výchozí výška okna" -#: ../e-util/e-print.c:160 -msgid "An error occurred while printing" -msgstr "Během tisku se vyskytla chyba" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Filter Editor\" window maximize state" +msgstr "Maximalizace okna \"Odeslat a přijmout poštu\"" -#: ../e-util/e-print.c:167 -msgid "The printing system reported the following details about the error:" -msgstr "Tiskový systém nahlásil následující detaily o chybě:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "Default window width" +msgid "\"Filter Editor\" window width" +msgstr "Výchozí šířka okna" -#: ../e-util/e-print.c:173 -msgid "" -"The printing system did not report any additional details about the error." -msgstr "Tiskový systém nenahlásil žádné další detaily o chybě." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Default window height" +msgid "\"Search Folder Editor\" window height" +msgstr "Výchozí výška okna" -#: ../e-util/e-signature.c:690 -msgid "Autogenerated" -msgstr "automatický" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state" +msgstr "Maximalizace okna \"Odeslat a přijmout poštu\"" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1 ../mail/mail.error.xml.h:19 -msgid "Because \"{1}\"." -msgstr "Protože \"{1}\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Search Folder based on Mailing _List" +msgid "\"Search Folder Editor\" window width" +msgstr "Složka hledání podle poštovní _konference" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nelze otevřít soubor \"{0}\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" +msgstr "Výška okna \"Odeslat a přijmout poštu\"" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nelze uložit soubor \"{0}\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" +msgstr "Maximalizace okna \"Odeslat a přijmout poštu\"" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Chcete jej přepsat?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 +msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" +msgstr "Šířka okna \"Odeslat a přijmout poštu\"" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Soubor existuje \"{0}\"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 +msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" +msgstr "Umožňuje Evolutionu zobrazit část textu omezené velikosti" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 -msgid "Overwrite file?" -msgstr "Přepsat soubor?" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 +msgid "Always request read receipt" +msgstr "Vždy vyžádat doručenku o čtení" -#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:141 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Přepsat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 +msgid "Automatic emoticon recognition" +msgstr "Automatické rozpoznávání emotikon" -#: ../e-util/e-util.c:133 -msgid "Could not open the link." -msgstr "Nelze otevřít odkaz." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů" -#: ../e-util/e-util.c:183 -msgid "Could not display help for Evolution." -msgstr "Nelze zobrazit nápovědu pro Evolution." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí pošta nevyžádaná" -#: ../e-util/e-util-labels.c:45 -msgid "I_mportant" -msgstr "Dů_ležité" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Barva zvýraznění citace" -#. red -#: ../e-util/e-util-labels.c:46 -msgid "_Work" -msgstr "_Pracovní" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Barva zvýraznění citace." -#. orange -#: ../e-util/e-util-labels.c:47 -msgid "_Personal" -msgstr "_Osobní" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv" -#. green -#: ../e-util/e-util-labels.c:48 -msgid "_To Do" -msgstr "_Zpracovávané" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Výchozí šířka okna pro psaní zpráv" -#. blue -#: ../e-util/e-util-labels.c:49 -msgid "_Later" -msgstr "Po_zději" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 +msgid "Composer load/attach directory" +msgstr "Editor načetl/připojil adresář" -#: ../e-util/e-util-labels.c:320 -msgid "Label _Name:" -msgstr "_Název štítku:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 +msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" +msgstr "Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie" -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Edit Label" -msgstr "Upravit štítek" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 +msgid "" +"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " +"address_count." +msgstr "" +"Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na počet určený v " +"address_count." -#: ../e-util/e-util-labels.c:343 -msgid "Add Label" -msgstr "Přidat štítek" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 +msgid "" +"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " +"server. The interval must be at least 30 seconds." +msgstr "" +"Řídí, jak často se mají místní změny synchronizovat se vzdáleným poštovním " +"serverem. Interval musí být aspoň 30 sekund." -#: ../e-util/e-util-labels.c:362 -msgid "Label name cannot be empty." -msgstr "Název nemůže být prázdný." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 +msgid "Custom headers to use while checking for junk." +msgstr "Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádané pošty." -#: ../e-util/e-util-labels.c:367 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 msgid "" -"A label having the same tag already exists on the server. Please rename your " -"label." +"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " +"in the format \"headername=value\"." msgstr "" -"Štítek se stejnou značkou již na serveru existuje. Přejmenujte prosím svůj " -"štítek." +"Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádané pošty. Seznam elementů jsou " +"řetězce ve formátu \"headername=value\"." -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1222 -#, c-format -msgid "GConf error: %s" -msgstr "Chyba GConf: %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy" -#: ../e-util/gconf-bridge.c:1233 -msgid "All further errors shown only on terminal." -msgstr "Všechny další chyby jsou zobrazeny pouze v terminálu." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy." -#: ../filter/filter-datespec.c:73 -#, c-format -msgid "1 second ago" -msgid_plural "%d seconds ago" -msgstr[0] "1 sekunda nazpět" -msgstr[1] "%d sekundy nazpět" -msgstr[2] "%d sekund nazpět" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy" -#: ../filter/filter-datespec.c:74 -#, c-format -msgid "1 second in the future" -msgid_plural "%d seconds in the future" -msgstr[0] "1 sekunda v budoucnu" -msgstr[1] "%d sekundy v budoucnu" -msgstr[2] "%d sekund v budoucnu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy." -#: ../filter/filter-datespec.c:75 -#, c-format -msgid "1 minute ago" -msgid_plural "%d minutes ago" -msgstr[0] "1 minuta nazpět" -msgstr[1] "%d minuty nazpět" -msgstr[2] "%d minut nazpět" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 +msgid "Default forward style" +msgstr "Výchozí styl přeposílání" -#: ../filter/filter-datespec.c:76 -#, c-format -msgid "1 minute in the future" -msgid_plural "%d minutes in the future" -msgstr[0] "1 minuta v budoucnu." -msgstr[1] "%d minuty v budoucnu." -msgstr[2] "%d minut v budoucnu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 +msgid "Default height of the Composer Window." +msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv." -#: ../filter/filter-datespec.c:77 -#, c-format -msgid "1 hour ago" -msgid_plural "%d hours ago" -msgstr[0] "1 hodina nazpět" -msgstr[1] "%d hodiny nazpět" -msgstr[2] "%d hodin nazpět" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 +#, fuzzy +#| msgid "Default height of the Composer Window." +msgid "Default height of the mail browser window." +msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv." -#: ../filter/filter-datespec.c:78 -#, c-format -msgid "1 hour in the future" -msgid_plural "%d hours in the future" -msgstr[0] "1 hodina v budoucnu" -msgstr[1] "%d hodiny v budoucnu" -msgstr[2] "%d hodin v budoucnu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +msgid "Default height of the subscribe dialog." +msgstr "Výchozí výška dialogu přihlašování." -#: ../filter/filter-datespec.c:79 -#, c-format -msgid "1 day ago" -msgid_plural "%d days ago" -msgstr[0] "1 den nazpět" -msgstr[1] "%d dny nazpět" -msgstr[2] "%d dnů nazpět" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 +#, fuzzy +#| msgid "Default width of the Composer Window." +msgid "Default maximized state of the mail browser window." +msgstr "Výchozí šířka okna pro psaní zpráv." -#: ../filter/filter-datespec.c:80 -#, c-format -msgid "1 day in the future" -msgid_plural "%d days in the future" -msgstr[0] "1 den v budoucnu" -msgstr[1] "%d dny v budoucnu" -msgstr[2] "% dnů v budoucnu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +msgid "Default reply style" +msgstr "Výchozí styl odpovědí" -#: ../filter/filter-datespec.c:81 -#, c-format -msgid "1 week ago" -msgid_plural "%d weeks ago" -msgstr[0] "1 týden nazpět" -msgstr[1] "%d týdny nazpět" -msgstr[2] "%d týdnů nazpět" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 +msgid "Default value for thread expand state" +msgstr "Výchozí hodnota pro rozbalené vlákno" -#: ../filter/filter-datespec.c:82 -#, c-format -msgid "1 week in the future" -msgid_plural "%d weeks in the future" -msgstr[0] "1 týden v budoucnu" -msgstr[1] "%d týdny v budoucnu" -msgstr[2] "%d týdnů v budoucnu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +msgid "Default width of the Composer Window." +msgstr "Výchozí šířka okna pro psaní zpráv." -#: ../filter/filter-datespec.c:83 -#, c-format -msgid "1 month ago" -msgid_plural "%d months ago" -msgstr[0] "1 měsíc nazpět" -msgstr[1] "%d měsíce nazpět" -msgstr[2] "%d měsíců nazpět" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#, fuzzy +#| msgid "Default width of the Composer Window." +msgid "Default width of the mail browser window." +msgstr "Výchozí šířka okna pro psaní zpráv." -#: ../filter/filter-datespec.c:84 -#, c-format -msgid "1 month in the future" -msgid_plural "%d months in the future" -msgstr[0] "1 měsíc v budoucnu" -msgstr[1] "%d měsíce v budoucnu" -msgstr[2] "%d měsíců v budoucnu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 +msgid "Default width of the subscribe dialog." +msgstr "Výchozí šířka dialogu přihlašování." -#: ../filter/filter-datespec.c:85 -#, c-format -msgid "1 year ago" -msgid_plural "%d years ago" -msgstr[0] "1 rok nazpět" -msgstr[1] "%d roky nazpět" -msgstr[2] "%d roků nazpět" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 +msgid "" +"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " +"book only" +msgstr "" +"Určuje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaného obsahu hledat pouze " +"v místním adresáři." -#: ../filter/filter-datespec.c:86 -#, c-format -msgid "1 year in the future" -msgid_plural "%d years in the future" -msgstr[0] "1 rok v budoucnu" -msgstr[1] "%d roky v budoucnu" -msgstr[2] "%d roků v budoucnu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 +msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" +msgstr "Určuje, zdali se má v adresáři hledat e-mail odesílatele" -#: ../filter/filter-datespec.c:294 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 +msgid "" +"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " +"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " +"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " +"autocompletion." +msgstr "" +"Určuje, zdali hledat e-mail odesílatele v adresáři. Pokud je nalezen, neměl " +"by to být spam. Vyhledává v adresářích označených pro automatické " +"doplňování. Může být pomalý, pokud je pro automatické doplňování označen " +"vzdálený adresář (jako LDAP)." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 +msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" +msgstr "Určuje, zda použít vlastní hlavičky pro kontrolu nevyžádané pošty" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 +msgid "" +"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " +"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " +"checking speed." +msgstr "" +"Určuje, zda použít vlastní hlavičky pro kontrolu nevyžádané pošty. Pokud je " +"tato volba zapnutá a hlavičky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu nevyžádané " +"pošty." -#: ../filter/filter-datespec.c:297 ../filter/filter-datespec.c:308 -#: ../filter/filter-datespec.c:319 -msgid "now" -msgstr "nyní" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 +msgid "" +"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " +"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +msgstr "" +"Určuje, zda použít stejná písma jak pro řádek \"Od\", tak pro řádek \"Předmět" +"\" ve sloupci \"Zprávy\" při vertikálním zobrazení." -#. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time) -#: ../filter/filter-datespec.c:304 -msgid "%d-%b-%Y" -msgstr "%d-%b-%Y" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 +msgid "Directory for loading/attaching files to composer." +msgstr "Adresář pro načítání/přikládání souborů do editoru." -#: ../filter/filter-datespec.c:447 -msgid "Select a time to compare against" -msgstr "Vybrat čas pro porovnání" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +msgid "Directory for saving mail component files." +msgstr "Adresář pro ukládání souborů komponent zpráv." -#: ../filter/filter-file.c:281 -msgid "Choose a file" -msgstr "Vybrat soubor" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 +msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" +msgstr "Zakázat nebo povolit zkracování názvů složek v postranním panelu" -#: ../filter/filter-part.c:528 -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Kreslit indikaci překlepů ve slovech, když píšete." -#: ../filter/filter-rule.c:854 -msgid "R_ule name:" -msgstr "Ná_zev pravidla:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 +msgid "Empty Junk folders on exit" +msgstr "Vyprazdňovat složky Koš při ukončení" -#: ../filter/filter-rule.c:882 -msgid "Find items that meet the following conditions" -msgstr "Hledat položky, které splňují následující podmínky" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Vyprazdňovat složky Koš při ukončení" -#: ../filter/filter-rule.c:916 -msgid "A_dd Condition" -msgstr "Při_dat podmínku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 +msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." +msgstr "Vyprazdňovat všechny složky Koš při ukončení Evolution." -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If all conditions are met" -msgstr "Pokud jsou splněny všechny podmínky" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Vyprazdňovat všechny složky Koš při ukončování Evolution." -#: ../filter/filter-rule.c:922 -msgid "If any conditions are met" -msgstr "Pokud je některá podmínka splněna" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 +msgid "" +"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " +"annoying and prefer to see a static image instead." +msgstr "" +"Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje " +"animované obrázky za otravné a místo toho preferují zobrazení statických." -#: ../filter/filter-rule.c:924 -msgid "_Find items:" -msgstr "_Najít položky:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor." -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "All related" -msgstr "Vše související" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 +msgid "Enable or disable magic space bar" +msgstr "Povolit a zakázat lištu magického mezerníku" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies" -msgstr "Odpovědi" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 +msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." +msgstr "Vypíná nebo zapíná výzvu během označování více zpráv." -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Odpovědi a rodiče" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 +msgid "Enable or disable type ahead search feature" +msgstr "Zapnout nebo vypnout funkci automatického doplňování vyhledávání" -#: ../filter/filter-rule.c:942 -msgid "No reply or parent" -msgstr "Bez odpovědi nebo rodič" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 +msgid "Enable search folders" +msgstr "Povolit složky hledání" -#: ../filter/filter-rule.c:944 -msgid "I_nclude threads" -msgstr "Z_ahrnout vlákna" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 +msgid "Enable search folders on startup." +msgstr "Zapnout vyhledávání složek při startu." -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../filter/filter.glade.h:3 -#: ../mail/em-utils.c:309 -msgid "Incoming" -msgstr "Příchozí" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 +msgid "" +"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " +"names." +msgstr "" +"Povolit hledání v postranním panelu, abyste mohli interaktivně vyhledávat " +"názvy složek." -#: ../filter/filter-rule.c:1038 ../mail/em-utils.c:310 -msgid "Outgoing" -msgstr "Odchozí" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 +msgid "" +"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " +"and folders." +msgstr "" +"Zapnutím se použije mezerník k posouvání v náhledu zprávy, seznamu zpráv a " +"složek." -#: ../filter/filter.error.xml.h:1 -msgid "Bad regular expression "{0}"." -msgstr "Špatný regulární výraz "{0}"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 +msgid "Enable to render message text part of limited size." +msgstr "Povolit vykreslení části textu zprávy o omezené velikosti." -#: ../filter/filter.error.xml.h:2 -msgid "Could not compile regular expression "{1}"." -msgstr "Nelze zkompilovat regulární výraz "{1}"." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" -#: ../filter/filter.error.xml.h:3 -msgid "File "{0}" does not exist or is not a regular file." -msgstr "Soubor "{0}" neexistuje nebo není normální soubor." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 ../mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" +msgstr "Kódovat názvy souborů jako v Outlooku/GMailu" -#: ../filter/filter.error.xml.h:4 -msgid "Missing date." -msgstr "Chybí datum." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 +msgid "" +"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " +"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " +"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " +"standard." +msgstr "" +"Kódovat názvy souborů v e-mailových hlavičkách stejně, jako to dělá Outlook " +"nebo GMail, aby správně zobrazovaly názvy souborů se znaky v UTF-8 zaslané " +"Evolutionem, protože nedodržují RFC 2231, ale nesprávný standard RFC 2047. " -#: ../filter/filter.error.xml.h:5 -msgid "Missing file name." -msgstr "Chybí název souboru." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Výška panelu seznamu zpráv" -#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:75 -msgid "Missing name." -msgstr "Chybí název." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Výška panelu seznamu zpráv." -#: ../filter/filter.error.xml.h:7 -msgid "Name "{0}" already used." -msgstr "Název "{0}" se již používá." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 +msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" +msgstr "Skryje náhled po složkách a odstraní výběr" -#: ../filter/filter.error.xml.h:8 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Vyberte prosím jiný název." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Pokud se uživatel pokusí otevřít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se " +"uživatele, jestli to opravdu chce udělat." -#: ../filter/filter.error.xml.h:9 -msgid "You must choose a date." -msgstr "Musíte vybrat datum." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " +"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " +"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Pokud v Evolution není vestavěn prohlížeč pro konkrétní typ MIME, mohou být " +"pro zobrazení obsahu použity všechny typy MIME, které jsou v tomto seznamu a " +"v databázi typů MIME GNOME jim odpovídá komponenta prohlížeče Bonobo." -#: ../filter/filter.error.xml.h:10 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the " +"user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Počáteční výška okna \"Odeslat a přijmout poštu\". Hodnota se aktualizuje " +"podle toho, jak uživatel mění výšku okna." -#: ../filter/filter.error.xml.h:11 -msgid "You must specify a file name." -msgstr "Musíte uvést název souboru." +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window vertically." +msgid "" +"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Počáteční výška okna \"Odeslat a přijmout poštu\". Hodnota se aktualizuje " +"podle toho, jak uživatel mění výšku okna." -#: ../filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pravidla _filtru" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 +msgid "" +"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window vertically." +msgstr "" +"Počáteční výška okna \"Odeslat a přijmout poštu\". Hodnota se aktualizuje " +"podle toho, jak uživatel mění výšku okna." -#: ../filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Porovnat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates " +"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular " +"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be " +"maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Počáteční maximalizace okna \"Odeslat a přijmout poštu\". Hodnota se " +"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. " +"Všimněte si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, " +"kdy okno \"Odeslat a přijmout poštu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíč " +"existuje pouze jako implementační detail." -#: ../filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive " +#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an " +#| "implementation detail." +msgid "" +"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" " +"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail." +msgstr "" +"Počáteční maximalizace okna \"Odeslat a přijmout poštu\". Hodnota se " +"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. " +"Všimněte si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, " +"kdy okno \"Odeslat a přijmout poštu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíč " +"existuje pouze jako implementační detail." -#: ../filter/filter.glade.h:5 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." +"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " +"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " +"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" +"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " +"detail." msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno \n" -"s určeným datem, 12:00 hod. ráno." +"Počáteční maximalizace okna \"Odeslat a přijmout poštu\". Hodnota se " +"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. " +"Všimněte si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, " +"kdy okno \"Odeslat a přijmout poštu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíč " +"existuje pouze jako implementační detail." -#: ../filter/filter.glade.h:7 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." +"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user " +"resizes the window horizontally." msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" -"k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." +"Počáteční šířka okna \"Odeslat a přijmout poštu\". Hodnota se aktualizuje " +"podle toho, jak uživatel roztahuje okno." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates " +#| "as the user resizes the window horizontally." +msgid "" +"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." +msgstr "" +"Počáteční šířka okna \"Odeslat a přijmout poštu\". Hodnota se aktualizuje " +"podle toho, jak uživatel roztahuje okno." -#: ../filter/filter.glade.h:9 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." +"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " +"the user resizes the window horizontally." msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" -"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." +"Počáteční šířka okna \"Odeslat a přijmout poštu\". Hodnota se aktualizuje " +"podle toho, jak uživatel roztahuje okno." -#: ../filter/filter.glade.h:12 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 msgid "" -"ago\n" -"in the future" +"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " +"before going into offline mode." msgstr "" -"v minulosti\n" -"v budoucnosti" +"Vypíná/zapíná opakované výzvy, zdali je vyžadována synchronizace off-line " +"před přepnutím do režimu off-line." -#: ../filter/filter.glade.h:14 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 msgid "" -"seconds\n" -"minutes\n" -"hours\n" -"days\n" -"weeks\n" -"months\n" -"years" +"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " +"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " +"the search results." msgstr "" -"sekundy\n" -"minuty\n" -"hodiny\n" -"dny\n" -"týdny\n" -"měsíce\n" -"roky" +"Vypíná/zapíná opakované výzvy, zdali varovat, že vymazání zpráv ze složky " +"vyhledávání vymaže zprávu natrvalo, ne jen jednoduše vymazat zprávu z " +"výsledků vyhledávání." -#: ../filter/filter.glade.h:21 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 +msgid "Last time empty junk was run" +msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 +#, fuzzy +#| msgid "Lay_out" +msgid "Layout style" +msgstr "Rozlož_ení" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 +msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" +msgstr "Seznam typů MIME, pro které hledat komponenty prohlížečů Bonobo" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Seznam přijatých licencí" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 +msgid "List of accounts" +msgstr "Seznam účtů" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 msgid "" -"the current time\n" -"the time you specify\n" -"a time relative to the current time" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." msgstr "" -"současný čas\n" -"čas, který jste zadali\n" -"čas relativní k současnému času" +"Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " +"určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts." -#: ../filter/rule-editor.c:381 -msgid "Add Rule" -msgstr "Přidat pravidlo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny." -#: ../filter/rule-editor.c:462 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Upravit pravidlo" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 +msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." +msgstr "Seznam jazykových kódů používaných pro kontrolu pravopisu." -#: ../filter/rule-editor.c:808 -msgid "Rule name" -msgstr "Název pravidla" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " +"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Nastavení editoru" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Seznam názvů protokolů, jejichž licence byla přijata." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 +msgid "Load images for HTML messages over HTTP" +msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes HTTP" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv" +"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " +"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " +"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +msgstr "" +"Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes HTTP(S). Možné hodnoty jsou: \"0\" - " +"Nikdy nenačítat obrázky ze sítě, \"1\" - Načítat obrázky ve zprávách od " +"kontaktů, \"2\" - Vždy načítat obrázky ze sítě." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Configure your network connection settings here" -msgstr "Zde nastavte své internetové připojení" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Pošta Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 +#, fuzzy +#| msgid "Uniform row height" +msgid "Mail browser height" +msgstr "Stejná výška řádku" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Komponenta pošty Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 +msgid "Mail browser maximized" +msgstr "" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Editor zpráv pošty Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 +#, fuzzy +#| msgid "Email begins with" +msgid "Mail browser width" +msgstr "E-mail začíná na" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution Network configuration control" -msgstr "Ovládání nastavení sítě v Evolutionu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 ../mail/em-folder-view.c:602 -#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 -#: ../mail/mail-component.c:620 ../mail/mail-component.c:621 -#: ../mail/mail-component.c:793 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy." -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -#: ../mail/em-account-prefs.c:490 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Účty e-mailu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +msgstr "Styl zobrazování zprávy (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:15 -#: ../mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Nastavení pošty" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 +msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" +msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním koše při ukončení" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:16 -msgid "Network Preferences" -msgstr "Nastavení sítě" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním koše při ukončení" -#: ../mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:17 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:297 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pošta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 +msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." +msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním koše při ukončení ve dnech." -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:133 ../mail/em-folder-view.c:1331 -#: ../mail/em-popup.c:501 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:105 -msgid "_Forward" -msgstr "_Přeposlat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním koše při ukončení ve dnech." -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:147 ../mail/em-folder-view.c:1329 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odpovědět odesílateli" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 +msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" +msgstr "Počet adres zobrazených v polích TO/CC/BCC" -#. Translators: This is only for multiple messages. -#: ../mail/e-attachment-handler-mail.c:334 -#, c-format -msgid "%d attached messages" -msgstr "%d přiložených zpráv" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu" -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:122 ../mail/em-format-html-display.c:1642 -#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:147 -msgid "Attachment" -msgid_plural "Attachments" -msgstr[0] "Příloha" -msgstr[1] "Přílohy" -msgstr[2] "Příloh" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:615 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:607 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonový pohled" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." -#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:608 -msgid "List View" -msgstr "Seznamový pohled" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 +msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" +msgstr "Vyzvat ke kontrole, pokud chce uživatel okamžitě přejít do off-line" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:76 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Nalezeno: %d" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 +msgid "Prompt when deleting messages in search folder" +msgstr "Upozorňovat, když mažu zprávu ze složky hledání" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:520 -msgid "Close the find bar" -msgstr "Zavřít panel hledání" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Upozorňovat, když uživatel čistí" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:528 -msgid "Fin_d:" -msgstr "_Hledat:" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:540 -msgid "Clear the search" -msgstr "Vyprázdnit hledání" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "" +"Upozorňovat, když se uživatel pokusí otevřít najednou 10 nebo více zpráv" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:559 -msgid "_Previous" -msgstr "_Předchozí" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří " +"možná nechtějí přijímat poštu v HTML." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:565 -msgid "Find the previous occurrence of the phrase" -msgstr "Hledat předchozí výskyt fráze" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a " +"Kopie." -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:573 -msgid "_Next" -msgstr "_Další" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:579 -msgid "Find the next occurrence of the phrase" -msgstr "Hledat následující výskyt této fráze" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 +msgid "Prompt while marking multiple messages" +msgstr "Upozorňovat na označení více zpráv" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:587 -msgid "Mat_ch case" -msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 +msgid "Put personalized signatures at the top of replies" +msgstr "Vkládat osobní podpisy na začátek odpovědí" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:615 -msgid "Reached bottom of page, continued from top" -msgstr "Při dosažení konce stránky pokračovat svrchu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 +msgid "Put the cursor at the bottom of replies" +msgstr "Umístit kurzor na konec odpovědí" -#: ../mail/e-mail-search-bar.c:637 -msgid "Reached top of page, continued from bottom" -msgstr "Při dosažení horního konce stránky pokračovat zespodu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 +msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." +msgstr "Rozpoznávat v textu emotikony a nahrazovat je obrázky." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. It will not use an encrypted connection. -#: ../mail/em-account-editor.c:309 -msgid "No encryption" -msgstr "Bez šifrování" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. TLS (Transport Layer Security) is commonly known by -#. this abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:313 -msgid "TLS encryption" -msgstr "Šifrování TLS" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 +msgid "Run junk test on incoming mail." +msgstr "Spouštět na příchozí e-maily test na nevyžádanou poštu." -#. Translators: This string is a "Use secure connection" option for -#. the Mailer. SSL (Secure Sockets Layer) is commonly known by this -#. abbreviation. -#: ../mail/em-account-editor.c:317 -msgid "SSL encryption" -msgstr "Šifrování SSL" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 +msgid "Save directory" +msgstr "Uložit adresář" -#: ../mail/em-account-editor.c:408 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Licenční smlouva %s" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 +msgid "Search for the sender photo in local address books" +msgstr "Hledat fotografii odesílatele v místním adresáři" -#: ../mail/em-account-editor.c:415 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu\n" -"pro %s zobrazenou níže\n" -"a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML" -#: ../mail/em-account-editor.c:487 ../mail/em-filter-folder-element.c:258 -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:513 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vybrat složku" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML." -#: ../mail/em-account-editor.c:797 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 +msgid "Sender email-address column in the message list" +msgstr "Sloupec e-mailových adres odesílatelů v seznamu zpráv" -#: ../mail/em-account-editor.c:798 -msgid "Always" -msgstr "Vždy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 +msgid "Server synchronization interval" +msgstr "Interval pro synchronizaci serveru" -#: ../mail/em-account-editor.c:799 -msgid "Ask for each message" -msgstr "Ptát se u každé zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 +msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" +msgstr "Zobrazit pole \"Skrytá kopie\" při posílání e-mailové zprávy" -#: ../mail/em-account-editor.c:1877 ../mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "Identity" -msgstr "Identita" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 +msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" +msgstr "Zobrazit pole \"Kopie\" při posílání e-mailové zprávy" -#: ../mail/em-account-editor.c:1928 ../mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Příjem pošty" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140 +msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Zobrazit podle \"Od\" při přispívání do diskusní skupiny" -#: ../mail/em-account-editor.c:2216 -msgid "Check for _new messages every" -msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141 +msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" +msgstr "Zobrazit pole \"Od\" při posílání e-mailové zprávy" -#: ../mail/em-account-editor.c:2224 -msgid "minu_tes" -msgstr "minu_t" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 +msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" +msgstr "Zobrazit pole \"Odpovědět-komu\" při přispívání do diskusní skupiny" -#: ../mail/em-account-editor.c:2420 ../mail/mail-config.glade.h:138 -msgid "Sending Email" -msgstr "Posílání pošty" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 +msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgstr "Zobrazit pole \"Odpovědět komu\" při posílání e-mailové zprávy" -#: ../mail/em-account-editor.c:2479 ../mail/mail-config.glade.h:73 -msgid "Defaults" -msgstr "Výchozí hodnoty" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 +msgid "Show Animations" +msgstr "Zobrazovat animace" -#. Security settings -#: ../mail/em-account-editor.c:2545 ../mail/mail-config.glade.h:133 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:329 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečení" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +#| msgid "Collapse all message threads" +msgid "Show all message headers" +msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv" -#. Most sections for this is auto-generated from the camel config -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: ../mail/em-account-editor.c:2582 ../mail/em-account-editor.c:2677 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Možnosti příjmu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +#| msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" +msgid "Show all the headers when viewing a messages." +msgstr "Zobrazit pole \"Odpovědět komu\" při posílání e-mailové zprávy" -#: ../mail/em-account-editor.c:2583 ../mail/em-account-editor.c:2678 -msgid "Checking for New Messages" -msgstr "Kontrola nové pošty" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace." -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor účtu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)." -#: ../mail/em-account-editor.c:3145 ../mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistent pro účet Evolution" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv" -#. translators: default account indicator -#: ../mail/em-account-prefs.c:426 -msgid "[Default]" -msgstr "[Výchozí]" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 +msgid "Show image animations" +msgstr "Zobrazovat animace obrázku" -#: ../mail/em-account-prefs.c:483 -msgid "Account name" -msgstr "Název účtu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 +msgid "Show photo of the sender" +msgstr "Zobrazit fotografii odesílatele" -#: ../mail/em-account-prefs.c:485 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 +msgid "" +"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Zobrazit pole \"Skrytá kopie\" při posílání e-mailové zprávy. Toto lze " +"ovládat z nabídky Zobrazit, když je vybrán poštovní účet." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:318 ../mail/em-composer-prefs.c:452 -#: ../mail/mail-config.c:1160 ../mail/mail-signature-editor.c:481 -msgid "Unnamed" -msgstr "Beze jména" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 +msgid "" +"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Zobrazit pole \"Kopie\" při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky " +"Zobrazit, když je vybraný poštovní účet." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:961 -msgid "Language(s)" -msgstr "Jazyky" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 +msgid "" +"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " +"the View menu when a news account is chosen." +msgstr "" +"Zobrazit pole \"Od\" při přispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky " +"Zobrazit, když je vybraný účet diskusní skupiny." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:994 -msgid "Add signature script" -msgstr "Přidat skript podpisu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 +msgid "" +"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " +"the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Zobrazit pole \"Od\" při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky " +"Zobrazit, když je vybraný poštovní účet." -#: ../mail/em-composer-prefs.c:1036 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Podpisy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"" -#: ../mail/em-composer-utils.c:1132 ../mail/em-format-quote.c:415 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"." -#: ../mail/em-composer-utils.c:1585 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 msgid "" -"No destination address provided, forward of the message has been cancelled." -msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, přeposlání zprávy bylo zrušeno." - -#: ../mail/em-composer-utils.c:1591 -msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled." +"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " +"from the View menu when a news account is chosen." msgstr "" -"Žádný účet, který lze použít, nenalezen, přeposlání zprávy bylo zrušeno." +"Zobrazit pole \"Odpovědět-komu\" při přispívání do diskusní skupiny. Ovládá " +"se z nabídky Zobrazit, když je vybraný účet diskusních skupin." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2058 -msgid "an unknown sender" -msgstr "neznámý odesílatel" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 +msgid "" +"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " +"from the View menu when a mail account is chosen." +msgstr "" +"Zobrazit pole \"Odpovědět-komu\" při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z " +"nabídky Zobrazit, když je vybraný poštovní účet." -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: ../mail/em-composer-utils.c:2105 +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" +"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " +"list." msgstr "" -"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:" -"${Minute} ${TimeZone}:" +"Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v odděleném sloupci v seznamu zpráv." -#: ../mail/em-composer-utils.c:2248 -msgid "-----Original Message-----" -msgstr "-------- Původní zpráva --------" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." +msgstr "Zobrazovat fotografii odesílatele v panelu pro čtení zpráv." -#: ../mail/em-filter-editor.c:172 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pravidla _filtru" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Hledat překlepy průběžně" -#. Automatically generated. Do not edit. -#: ../mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Upravit skóre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 +msgid "Spell checking color" +msgstr "Barva pro hledání překlepů" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 +msgid "Spell checking languages" +msgstr "Jazyky pro hledání překlepů" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Výchozí výška dialogu přihlašování" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Výchozí šířka dialogu přihlašování" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 +msgid "Terminal font" +msgstr "Písmo terminálu" + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 +msgid "Text message part limit" +msgstr "Limit pro část textové zprávy" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Přiřadit barvu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 +msgid "The default plugin for Junk hook" +msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Přiřadit skóre" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 +msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." +msgstr "" +"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprazdňování koše ve dnech od epoch." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "Beep" -msgstr "Pípnout" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "" +"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprazdňování koše ve dnech od epoch." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Completed On" -msgstr "Dokončeno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"message list." +msgstr "" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:11 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopírovat do složky" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 +msgid "The terminal font for mail display." +msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Date received" -msgstr "Datum přijetí" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 +msgid "The variable width font for mail display." +msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "Date sent" -msgstr "Datum odeslání" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 +msgid "" +"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " +"\"2\" for debug messages." +msgstr "" +"Toto může mít tři možné hodnoty. \"0\" pro chyby. \"1\" pro varování a \"2\" " +"pro ladicí zprávy." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:14 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder.c:765 -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:15 ../ui/evolution-calendar.xml.h:5 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:25 ../ui/evolution-memos.xml.h:6 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:6 -msgid "Delete" -msgstr "Odstranit" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 +msgid "" +"This decides the max size of the text part that can be formatted under " +"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." +msgstr "" +"Toto rozhoduje o maximální velikosti části textu, která může být formátována " +"v Evolutionu. Výchozí hodnota je 4MB / 4096 KB a je určena v jednotkách KB." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "Deleted" -msgstr "Odstraněno" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 +msgid "" +"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " +"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " +"to the other available plugins." +msgstr "" +"Toto je výchozí zásuvný modul pro nevyžádanou poštu, i kdyby bylo aktivováno " +"více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se " +"uchýlí k ostatním zásuvným modulům." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not end with" -msgstr "nekončí na" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 +msgid "" +"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " +"the mail in the list and removes the preview for that folder." +msgstr "" +"Tento klíč se čte pouze jednou a po přečtení se stane \"neplatným\". Toto " +"ruší výběr pošty v seznamu a odstraňuje náhled této složky." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not exist" -msgstr "neexistuje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Tento klíč by měl obsahovat seznam struktur XML určující vlastní hlavičky a " +"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je <header " +"enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v zobrazení " +"pošty." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "does not return" -msgstr "nevrací" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 +msgid "" +"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " +"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " +"mail sent by known contacts from junk filtering." +msgstr "" +"Tato volba souvisí s klíčem lookup_addressbook a používá se k určení, zda se " +"mají v místním adresáři hledat adresy, které se používají pro vyloučení " +"pošty od známých kontaktů z filtrování nevyžádané pošty." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "does not sound like" -msgstr "nezní jako" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 +msgid "This option would help in improving the speed of fetching." +msgstr "Tato volba pomůže zrychlit stahování." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "does not start with" -msgstr "nezačíná na" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +msgid "" +"This sets the number of addresses to show in default message list view, " +"beyond which a '...' is shown." +msgstr "" +"Toto nastavuje počet adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu " +"zpráv, za nimž se zobrazí \"...\"." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "Draft" -msgstr "Koncept" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " +"collapsed state by default. Evolution requires a restart." +msgstr "" +"Toto nastavení určuje, zdali se mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena " +"nebo sbalena. Evolution vyžaduje restart." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "ends with" -msgstr "končí na" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 +msgid "" +"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " +"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " +"restart." +msgstr "" +"Toto nastavení určuje, zdali mají být vlákna seřazena podle poslední zprávy " +"vlákna místo data zprávy. Evolution vyžaduje restart." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:26 -msgid "exists" -msgstr "existuje" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "Expression" -msgstr "Výraz" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "Follow Up" -msgstr "K vyřízení" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "Forward to" -msgstr "Přeposlat" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 +msgid "Timeout for marking message as seen" +msgstr "Časový limit pro označení zprávy jako přečtené" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:30 ../mail/em-migrate.c:958 -msgid "Important" -msgstr "Důležité" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 +msgid "Timeout for marking message as seen." +msgstr "Časový limit pro označení zprávy jako přečtené." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is after" -msgstr "je po" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Řetězec UID výchozího účtu." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is before" -msgstr "je před" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191 +msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." +msgstr "" +"Barva pro podtrhávání chybně napsaných slov, když se používá kontrola " +"pravopisu během psaní." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is Flagged" -msgstr "je označený" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client" +msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "is not Flagged" -msgstr "není označený" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193 +msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." +msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin (spamc/spamd)." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:39 -msgid "is not set" -msgstr "není nastavený" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Používat vlastní písma" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "is set" -msgstr "je nastavený" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195 +msgid "Use custom fonts for displaying mail." +msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.glade.h:102 -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Nevyžádaná pošta" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Používat jen místní testy spamu." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test na nevyžádanou poštu" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Label" -msgstr "Štítek" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198 +msgid "" +"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " +"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " +"message or the bottom." +msgstr "" +"Uživatele často zvedá ze židle otázka, kam s kurzorem, když odpovídají na " +"zprávu. Toto určuje, zda má být kurzor umístěný ve zprávě nahoře nebo dole." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Mailing list" -msgstr "Poštovní konference" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199 +msgid "" +"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " +"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " +"the message or the bottom." +msgstr "" +"Uživatele často zvedá ze židle otázka, kam umístit podpis, když odpovídají " +"na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umístit ve zprávě nahoře nebo dole." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Match All" -msgstr "Vše odpovídá" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200 +msgid "Variable width font" +msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Message Body" -msgstr "Tělo zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201 +msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." +msgstr "Zdali standardně přidávat ke každé zprávě žádost o doručenku o čtení." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:47 -msgid "Message Header" -msgstr "Hlavička zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202 +msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." +msgstr "Zdali zakázat funkci zkracování názvů adresářů v postranním panelu." + +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-" +"Reply-To ani References." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Zpráva je nevyžádaná" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204 +msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" +msgstr "Zdali seřazovat vlákna podle poslední zprávy ve vlákně" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Zpráva není nevyžádaná" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205 +msgid "Width of the message-list pane" +msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Message Location" -msgstr "Umístění zprávy" +#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206 +msgid "Width of the message-list pane." +msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Přesunout do složky" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Probíhá import data Elm" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Předat programu" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:327 ../mail/importers/pine-importer.c:378 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:481 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-add-dialog.glade.h:6 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "Play Sound" -msgstr "Přehrát zvuk" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importér Evolution z Elm" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (message-tag-followup.c) -#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/message-tag-followup.c:61 -msgid "Read" -msgstr "Přečteno" +#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 +msgid "Import mail from Elm." +msgstr "Importovat poštu z Elm." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12 -msgid "Recipients" -msgstr "Příjemci" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:83 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:310 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Cílová složka:" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Regex Match" -msgstr "Odp. regexu" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder" +msgstr "Vyberte složku" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Replied to" -msgstr "Zodpovězeno" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:87 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:303 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Vyberte složku, kam importovat" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "returns" -msgstr "vrací" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" +msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "returns greater than" -msgstr "vrací více než" +#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:224 +msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" +msgstr "Importér složek ve formátu Berkeley Mailbox" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "returns less than" -msgstr "vrací méně než" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:131 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Probíhá import mailbox" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Run Program" -msgstr "Spustit program" +#. Destination folder, was set in our widget +#: ../mail/importers/mail-importer.c:215 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:561 ../shell/e-shell-importer.c:526 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Probíhá import `%s'" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" +#: ../mail/importers/mail-importer.c:358 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Prohledávání %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "Sender" -msgstr "Odesílatel" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Probíhá import dat Pine" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Sender or Recipients" -msgstr "Odesílatel nebo příjemci" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:383 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1016 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresář" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:65 -msgid "Set Label" -msgstr "Nastavit štítek" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Importér Evolution z Pine" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Set Status" -msgstr "Nastavit stav" +#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 +msgid "Import mail from Pine." +msgstr "Importovat poštu z Pine." -#: ../mail/em-filter-i18n.h:67 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Velikost (kB)" +#: ../mail/mail-autofilter.c:71 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Poslat %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:68 -msgid "sounds like" -msgstr "zní jako" +#: ../mail/mail-autofilter.c:234 ../mail/mail-autofilter.c:273 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Pošta od %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:69 -msgid "Source Account" -msgstr "Zdrojový účet" +#: ../mail/mail-autofilter.c:257 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Předmět je %s" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:70 -msgid "Specific header" -msgstr "Specifická hlavička" +#: ../mail/mail-autofilter.c:292 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s konferencí" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:71 -msgid "starts with" -msgstr "začíná na" +#: ../mail/mail-autofilter.c:364 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Přidat pravidlo filtru" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:73 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Zastavit zpracování" +#: ../mail/mail-config.glade.h:1 +#, fuzzy +#| msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgid " Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Zjistit podporované _typy" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:74 ../mail/em-format-quote.c:341 -#: ../mail/em-format.c:928 ../mail/em-mailer-prefs.c:81 -#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../mail/message-tag-followup.c:300 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:7 -#: ../smime/lib/e-cert.c:1112 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" +#: ../mail/mail-config.glade.h:2 +msgid "(Note: Requires restart of the application)" +msgstr "(Poznámka: vyžaduje restart aplikace)" -#: ../mail/em-filter-i18n.h:75 -msgid "Unset Status" -msgstr "Odnastavit stav" +#: ../mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Toto sestavení evolution nepodporuje SSL" -#. and now for the action area -#: ../mail/em-filter-rule.c:521 -msgid "Then" -msgstr "Dále" +#: ../mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "Sender Photograph" +msgstr "Fotografie odesílatele" -#: ../mail/em-filter-rule.c:549 -msgid "Add Ac_tion" -msgstr "Přidat _akci" +#: ../mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "Sig_natures" +msgstr "Po_dpisy" -#: ../mail/em-folder-browser.c:194 -msgid "C_reate Search Folder From Search..." -msgstr "Vytvořit složku _hledání z vyhledávání..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" +msgstr "Volba Top Posting (nedoporučováno)" -#: ../mail/em-folder-browser.c:219 -msgid "All Messages" -msgstr "Všechny zprávy" +#: ../mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "_Languages" +msgstr "_Jazyky" -#: ../mail/em-folder-browser.c:220 -msgid "Unread Messages" -msgstr "Nepřečtené zprávy" +#: ../mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Account Information" +msgstr "Informace o účtu" -#: ../mail/em-folder-browser.c:222 -msgid "No Label" -msgstr "Bez štítku" +#: ../mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" -#: ../mail/em-folder-browser.c:229 -msgid "Read Messages" -msgstr "Přečtené zprávy" +#: ../mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Psaní zpráv" -#: ../mail/em-folder-browser.c:230 -msgid "Recent Messages" -msgstr "Nedávné zprávy" +#: ../mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" -#: ../mail/em-folder-browser.c:231 -msgid "Last 5 Days' Messages" -msgstr "Zpráva za posledních 5 dní" +#: ../mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Výchozí chování" -#: ../mail/em-folder-browser.c:232 -msgid "Messages with Attachments" -msgstr "Zprávy s přílohami" +#: ../mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Odstraňování pošty" -#: ../mail/em-folder-browser.c:233 -msgid "Important Messages" -msgstr "Důležité zprávy" +#: ../mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "Displayed Message _Headers" +msgstr "_Zobrazované hlavičky pošty" -#: ../mail/em-folder-browser.c:234 -msgid "Messages Not Junk" -msgstr "Zprávy nejsou nevyžádané" +#: ../mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Labels" +msgstr "Štítky" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1194 -msgid "Account Search" -msgstr "Vyhledávání účtu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Loading Images" +msgstr "Načítání obrázků" -#: ../mail/em-folder-browser.c:1256 -msgid "All Account Search" -msgstr "Vyhledávání všech účtů" +#: ../mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Display" +msgstr "Zobrazování zpráv" -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:174 -msgid "Unread messages:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Nepřečtená zpráva:" -msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:" -msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Písma zpráv" -#. TODO: can this be done in a loop? -#. to be on the safe side, ngettext is used here, see e.g. comment #3 at bug 272567 -#: ../mail/em-folder-properties.c:178 -msgid "Total messages:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Celkem zpráva:" -msgstr[1] "Celkem zprávy:" -msgstr[2] "Celkem zpráv:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "Message Receipts" +msgstr "Doručenky zpráv" -#: ../mail/em-folder-properties.c:196 -#, c-format -msgid "Quota usage (%s):" -msgstr "Kvóta využití (%s):" +#: ../mail/mail-config.glade.h:24 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 +msgid "Optional Information" +msgstr "Nepovinné informace" -#: ../mail/em-folder-properties.c:198 -#, c-format -msgid "Quota usage" -msgstr "Kvóta využití" +#: ../mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" -#. translators: standard local mailbox names -#: ../mail/em-folder-properties.c:359 ../mail/em-folder-tree-model.c:517 -#: ../mail/em-folder-tree.c:2602 ../mail/mail-component.c:168 -#: ../mail/mail-component.c:608 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:593 -msgid "Inbox" -msgstr "Příchozí" +#: ../mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ../mail/em-folder-properties.c:390 -#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:4 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Vlastnosti složky" +#: ../mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Písma pro tisk" -#: ../mail/em-folder-selection-button.c:120 -msgid "" -msgstr "" +#: ../mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Nastavení proxy" -#: ../mail/em-folder-selector.c:249 -msgid "C_reate" -msgstr "V_ytvořit" +#: ../mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Required Information" +msgstr "Povinné informace" -#: ../mail/em-folder-selector.c:253 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Název složky:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)" -#. load store to mail component -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:195 ../mail/em-folder-tree-model.c:197 -#: ../mail/mail-vfolder.c:960 ../mail/mail-vfolder.c:1028 -msgid "Search Folders" -msgstr "Složky hledání" +#: ../mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" -#. UNMATCHED is always last -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:201 ../mail/em-folder-tree-model.c:203 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" +#: ../mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Odeslané zprávy a koncepty" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:510 ../mail/mail-component.c:169 -msgid "Drafts" -msgstr "Koncepty" +#: ../mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Nastavení serveru" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:513 ../mail/mail-component.c:172 -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2 -msgid "Templates" -msgstr "Šablony" +#: ../mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "_Authentication Type" +msgstr "Typ _autentizace" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:520 ../mail/mail-component.c:170 -msgid "Outbox" -msgstr "K odeslání" +#: ../mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Přidat _nový podpis..." -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:522 ../mail/mail-component.c:171 -msgid "Sent" -msgstr "Odeslané" +#: ../mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet" -#: ../mail/em-folder-tree-model.c:580 ../mail/em-folder-tree-model.c:889 -msgid "Loading..." -msgstr "Probíhá načítání..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" +msgstr "_Také šifrovat sobě při odesílání šifrované zprávy" -#. Translators: This is the string used for displaying the -#. * folder names in folder trees. The first "%s" will be -#. * replaced by the folder's name and "%u" will be replaced -#. * with the number of unread messages in the folder. The -#. * second %s will be replaced with a "+" letter for collapsed -#. * folders with unread messages in some subfolder too, -#. * or with an empty string for other cases. -#. * -#. * Most languages should translate this as "%s (%u%s)". The -#. * languages that use localized digits (like Persian) may -#. * need to replace "%u" with "%Iu". Right-to-left languages -#. * (like Arabic and Hebrew) may need to add bidirectional -#. * formatting codes to take care of the cases the folder -#. * name appears in either direction. -#. -#: ../mail/em-folder-tree.c:318 -#, c-format -msgctxt "folder-display" -msgid "%s (%u%s)" -msgstr "%s (%u%s)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:727 -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "Strom složek pošty" +#: ../mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:886 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Probíhá přesun složky %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku" -#: ../mail/em-folder-tree.c:888 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopírování složky %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" +msgstr "Vždy ši_frovat sobě při odesílání šifrované zprávy" -#: ../mail/em-folder-tree.c:895 ../mail/message-list.c:2018 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Probíhá přesun zprávy do složky %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Always request rea_d receipt" +msgstr "Vždy požadova_t doručenku o čtení" -#: ../mail/em-folder-tree.c:897 ../mail/message-list.c:2020 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopírování zprávy do složky %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:44 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline\n" +"Quoted" +msgstr "" +"Příloha\n" +"Vložené\n" +"Citace" -#: ../mail/em-folder-tree.c:912 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně" +#: ../mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "" +"Attachment\n" +"Inline (Outlook style)\n" +"Quoted\n" +"Do not quote" +msgstr "" +"Příloha\n" +"Vložené\n" +"Citace\n" +"Necitovat" -#: ../mail/em-folder-tree.c:989 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Kopírovat do složky" +#: ../mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Automatically insert _emoticon images" +msgstr "_Automaticky vkládat obrázky emotikonů" -#: ../mail/em-folder-tree.c:990 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Přesunout do složky" +#: ../mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Z_naková sada:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:992 ../mail/em-folder-utils.c:362 -#: ../mail/em-folder-view.c:1186 ../mail/message-list.c:2110 -msgid "_Move" -msgstr "_Přesunout" +#: ../mail/mail-config.glade.h:53 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Zjistit podporované _typy" -#: ../mail/em-folder-tree.c:994 ../mail/message-list.c:2112 -msgid "Cancel _Drag" -msgstr "Zrušit _tažení" +#: ../mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Check cu_stom headers for junk" +msgstr "K_ontrolovat nevyžádanou poštu ve vlastních hlavičkách" -#: ../mail/em-folder-tree.c:1702 ../mail/mail-ops.c:1063 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Procházení složek v \"%s\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Check incoming _messages for junk" +msgstr "Kontrolovat, jestli je _příchozí pošta nevyžádaná" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2107 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Otevřít v _novém okně" +#: ../mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Hledat překlepy během _psaní" -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: ../mail/em-folder-tree.c:2112 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nová složka..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Kontroluje, jestli jsou příchozí zprávy nevyžádané" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2115 -msgid "_Move..." -msgstr "_Přesunout..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Vy_mazat" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2123 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Re_fresh" -msgstr "_Obnovit" +#: ../mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "Clea_r" +msgstr "Vy_mazat" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2124 -msgid "Fl_ush Outbox" -msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce \"K odeslání\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:60 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2129 ../mail/mail.error.xml.h:138 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Vyprázdnit _koš" +#: ../mail/mail-config.glade.h:61 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" -#: ../mail/em-folder-tree.c:2232 -msgid "_Unread Search Folder" -msgstr "_Nepřečtená složka hledání" +#: ../mail/mail-config.glade.h:62 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Výchozí kódování _znaků:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:99 -#, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Kopírování `%s' do `%s'" +#: ../mail/mail-config.glade.h:64 +msgid "Delete junk messages on e_xit" +msgstr "Vymazat nevyžádanou poštu při _ukončení" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1186 -#: ../mail/em-folder-view.c:1201 -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder" -msgstr "Vyberte složku" +#: ../mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" +msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)" -#: ../mail/em-folder-utils.c:362 ../mail/em-folder-view.c:1201 -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopírovat" +#: ../mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" +msgstr "Neformátovat textový obsah zpráv, pokud _velikost textu překročí" -#: ../mail/em-folder-utils.c:537 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:144 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Vytváření složky `%s'" +#: ../mail/mail-config.glade.h:68 +msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" +msgstr "" +"_Neoznačovat zprávy jako nevyžádanou poštu, pokud je odesílatel v mém " +"adresáři" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Create folder" -msgstr "Vytvořit složku" +#: ../mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "_Složka konceptů:" -#: ../mail/em-folder-utils.c:695 -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:168 -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:385 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" +#: ../mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Email _Address:" +msgstr "E-mailová _adresa:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1089 ../mail/mail.error.xml.h:70 -msgid "Mail Deletion Failed" -msgstr "Selhalo mazání pošty" +#: ../mail/mail-config.glade.h:71 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Při ukončení vyprázdnit _koš" -#: ../mail/em-folder-view.c:1090 ../mail/mail.error.xml.h:126 -msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." -msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro smazání této pošty." +#: ../mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Enable Magic S_pacebar" +msgstr "Zapnout magický me_zerník " -#. EM_POPUP_EDIT was used here. This is changed to EM_POPUP_SELECT_ONE as Edit-as-new-messaeg need not be restricted to Sent-Items folder alone -#: ../mail/em-folder-view.c:1335 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:73 +msgid "Enable Sea_rch Folders" +msgstr "Povolit _složky hledání" -#: ../mail/em-folder-view.c:1341 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Obnovit _odstraněné" +#: ../mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "Š_ifrovací certifikát:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1342 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Pře_sunout do složky..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "Ši_frovat odchozí zprávy (implicitně)" -#: ../mail/em-folder-view.c:1343 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopírovat do složky..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "Pe_vná šířka:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1346 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Označit jako _přečtené" +#: ../mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Fix_ed width Font:" +msgstr "Pís_mo s pevnou šířkou:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1347 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označit jako _nepřečtené" +#: ../mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Font Properties" +msgstr "Vlastnosti písma" -#: ../mail/em-folder-view.c:1348 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Označit jako _důležité" +#: ../mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" -#: ../mail/em-folder-view.c:1349 -msgid "Mark as Un_important" -msgstr "Označit jako nedůlež_ité" +#: ../mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Full Nam_e:" +msgstr "_Celé jméno:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1350 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označit jako _nevyžádaná" +#: ../mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "HTML Messages" +msgstr "HTML zprávy" -#: ../mail/em-folder-view.c:1351 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označit že není _nevyžádaná" +#: ../mail/mail-config.glade.h:84 +msgid "H_TTP Proxy:" +msgstr "H_TTP Proxy:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1352 -msgid "Mark for Follo_w Up..." -msgstr "Označit k _vyřízení..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "Headers" +msgstr "Hlavičky" -#: ../mail/em-folder-view.c:1354 -msgid "_Label" -msgstr "Š_títek" +#: ../mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí" -#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date -#. is not permitted. -#: ../mail/em-folder-view.c:1355 ../widgets/misc/e-dateedit.c:469 -msgid "_None" -msgstr "Žá_dný" +#: ../mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "KB" +msgstr "KB" -#: ../mail/em-folder-view.c:1358 -msgid "_New Label" -msgstr "_Nový štítek" +#: ../mail/mail-config.glade.h:90 ../mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Labels" +msgstr "Štítky" -#: ../mail/em-folder-view.c:1362 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Označit jako _dokončeno" +#: ../mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Languages Table" +msgstr "Tabulka jazyků" -#: ../mail/em-folder-view.c:1363 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Zrušit _značku" +#: ../mail/mail-config.glade.h:92 +msgid "Mail Headers Table" +msgstr "Tabulka hlaviček pošty" -#: ../mail/em-folder-view.c:1366 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy" +#: ../mail/mail-config.glade.h:93 ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:213 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Nastavení pošty" -#. Translators: The following strings are used while creating a new search folder, to specify what parameter the search folder would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1368 -msgid "Search Folder based on _Subject" -msgstr "Složka hledání podle _předmětu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Umístění poštovní schránky" -#: ../mail/em-folder-view.c:1369 -msgid "Search Folder based on Se_nder" -msgstr "Složka hledání podle _odesílatele" +#: ../mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Message Composer" +msgstr "Editor zpráv" -#: ../mail/em-folder-view.c:1370 -msgid "Search Folder based on _Recipients" -msgstr "Složka hledání podle příje_mců" +#: ../mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "No _Proxy for:" +msgstr "Žádná _proxy pro:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1371 -msgid "Search Folder based on Mailing _List" -msgstr "Složka hledání podle poštovní _konference" +#: ../mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "" +"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit" -#. Translators: The following strings are used while creating a new message filter, to specify what parameter the filter would be based on. -#: ../mail/em-folder-view.c:1376 -msgid "Filter based on Sub_ject" -msgstr "Filtr podle _předmětu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +msgstr "" +"Volba bude ignorována, pokud bude nalezen odpovídající výraz pro vlastní " +"hlavičky nevyžádané pošty." -#: ../mail/em-folder-view.c:1377 -msgid "Filter based on Sen_der" -msgstr "Filtr podle _odesílatele" +#: ../mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganizace:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1378 -msgid "Filter based on Re_cipients" -msgstr "Filtr podle příje_mců" +#: ../mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "ID PGP/GPG _klíče:" -#: ../mail/em-folder-view.c:1379 -msgid "Filter based on _Mailing List" -msgstr "Filtr podle poštovní _konference" +#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Heslo:" -#. default charset used in mail view -#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because -#. other user means other calendars subscribed -#: ../mail/em-folder-view.c:2232 ../mail/em-folder-view.c:2275 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:303 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:593 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:764 -msgid "Default" -msgstr "Výchozí" +#: ../mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: ../mail/em-folder-view.c:2493 -msgid "Unable to retrieve message" -msgstr "Nelze získat zprávu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "" +"Up_ozorňovat, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci ve skryté " +"kopii" -#: ../mail/em-folder-view.c:2696 -msgid "Create _Search Folder" -msgstr "Vytvořit složku _hledání" +#: ../mail/mail-config.glade.h:105 +msgid "Re_member password" +msgstr "Za_pamatovat si heslo" -#: ../mail/em-folder-view.c:2697 -msgid "_From this Address" -msgstr "_Z této adresy" +#: ../mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "O_dpovědět-komu:" -#: ../mail/em-folder-view.c:2698 -msgid "_To this Address" -msgstr "_Na tuto adresu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Remember _password" +msgstr "Za_pamatovat si heslo" -#: ../mail/em-folder-view.c:3191 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" +msgstr "V_yhledávat fotografii odesílatele pouze v místních adresářích" -#: ../mail/em-folder-view.c:3203 -#, c-format -msgid "Click to call %s" -msgstr "Kliknutím zavoláte %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "S_elect..." +msgstr "_Vybrat..." -#: ../mail/em-folder-view.c:3208 -msgid "Click to hide/unhide addresses" -msgstr "Skrýt/odkrýt adresy" +#: ../mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "S_end message receipts:" +msgstr "Od_eslat doručenky zpráv:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 ../mail/em-format-html.c:654 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepodepsána" +#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Standardní písmo:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:560 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá." +#: ../mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 ../mail/em-format-html.c:655 -msgid "Valid signature" -msgstr "Platný podpis" +#: ../mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML" -#: ../mail/em-format-html-display.c:561 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá." +#: ../mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 ../mail/em-format-html.c:656 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Neplatný podpis" +#: ../mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML" -#: ../mail/em-format-html-display.c:562 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna." +#: ../mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Odesílání pošty" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 ../mail/em-format-html.c:657 -msgid "Valid signature, but cannot verify sender" -msgstr "Platný podpis, ale nelze ověřit odesílatele" +#: ../mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:563 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být " -"ověřen." +#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Server _vyžaduje autentizaci" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 ../mail/em-format-html.c:658 -msgid "Signature exists, but need public key" -msgstr "Podpis existuje, ale potřebuje veřejný klíč" +#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "Server _Type:" +msgstr "_Typ serveru:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:564 -msgid "" -"This message is signed with a signature, but there is no corresponding " -"public key." -msgstr "" -"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale neexistuje žádný odpovídající " -"veřejný klíč." +#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "_Podpisový certifikát:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 ../mail/em-format-html.c:664 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nešifrována" +#: ../mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "_Podpis:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:571 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes " -"Internet." +#: ../mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Signatures" +msgstr "Podpisy" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 ../mail/em-format-html.c:665 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Šifrována slabě" +#: ../mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Hledání překlepů" -#: ../mail/em-format-html-display.c:572 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be " -"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována, ale slabým šifrovacím algoritmem. Pro člověka " -"zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném " -"čase." +#: ../mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Start _typing at the bottom on replying" +msgstr "Z_ačít psát při odpovědi dole" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 ../mail/em-format-html.c:666 -msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrována" +#: ../mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "T_ype:" +msgstr "T_yp:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:573 +#: ../mail/mail-config.glade.h:128 msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah " -"této zprávy." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 ../mail/em-format-html.c:667 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Šifrována, silně" +"Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník." -#: ../mail/em-format-html-display.c:574 +#: ../mail/mail-config.glade.h:129 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The output of this script will be used as your\n" +#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only." msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit " -"obsah této zprávy v rozumném čase." - -#: ../mail/em-format-html-display.c:675 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Zobrazit certifikát" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:690 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:980 -msgid "Completed on" -msgstr "Dokončeno" - -#: ../mail/em-format-html-display.c:988 -msgid "Overdue:" -msgstr "Již mělo být splněno:" - -#. To Translators: the "by" is part of the string, like "Follow-up by Tuesday, January 13, 2009" -#: ../mail/em-format-html-display.c:992 -msgid "by" -msgstr "do" +"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n" +"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit pouze pro zobrazení. " -#: ../mail/em-format-html-display.c:1071 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Zobrazit v textu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n" +"Například \"Práce\" nebo \"Osobní\"" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1072 -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 -msgid "_Hide" -msgstr "_Skrýt" +#: ../mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "Us_ername:" +msgstr "_Jméno uživatele:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1073 -msgid "_Fit to Width" -msgstr "_Přizpůsobit šířku" +#: ../mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "Use Authe_ntication" +msgstr "Použít a_utentizaci" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1074 -msgid "Show _Original Size" -msgstr "Zobrazit _původní velikost" +#: ../mail/mail-config.glade.h:136 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:700 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 +msgid "User_name:" +msgstr "_Jméno uživatele:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1575 ../mail/em-format-html-display.c:1614 -msgid "View _Unformatted" -msgstr "Zobrazit _nezformátované" +#: ../mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "P_roměnlivá šířka:" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1577 -msgid "Hide _Unformatted" -msgstr "Skrýt _nezformátované" +#: ../mail/mail-config.glade.h:138 +msgid "_Add Signature" +msgstr "Přid_at podpis" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1634 -msgid "O_pen With" -msgstr "_Otevřít pomocí" +#: ../mail/mail-config.glade.h:139 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Vždy načítat obrázky z Internetu" -#: ../mail/em-format-html-display.c:1711 -msgid "" -"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can " -"view it unformatted or with an external text editor." -msgstr "" -"Evolution nemůže tuto zprávu zobrazit, neboť je příliš velká. Můžete si ji " -"prohlédnout nezformátovanou nebo pomocí externího textového editoru." +#: ../mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "_Default junk plugin:" +msgstr "_Výchozí zásuvný modul pro nevyžádanou poštu:" -#: ../mail/em-format-html-print.c:157 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Stránka %d z %d" +#: ../mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "_Direct connection to the Internet" +msgstr "Přímé připojení _do internetu" -#: ../mail/em-format-html.c:505 ../mail/em-format-html.c:514 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Získávání `%s'" +#: ../mail/mail-config.glade.h:142 +msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" -#: ../mail/em-format-html.c:929 -msgid "Unknown external-body part." -msgstr "Neznámá část externího těla." +#: ../mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Styl přeposílání:" -#: ../mail/em-format-html.c:937 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Chybná část externího těla." +#: ../mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "_Keep Signature above the original message on replying" +msgstr "_Nechat při odpovědi podpis nad originální zprávou" -#: ../mail/em-format-html.c:967 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "_Load images in messages from contacts" +msgstr "_Načítat obrázky ve zprávách od kontaktů" -#: ../mail/em-format-html.c:978 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" +#: ../mail/mail-config.glade.h:146 +msgid "_Lookup in local address book only" +msgstr "_Hledat pouze v místním adresáři" -#: ../mail/em-format-html.c:980 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:147 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "Používat tento účet jako _výchozí" -#: ../mail/em-format-html.c:1001 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" +#: ../mail/mail-config.glade.h:148 +msgid "_Manual proxy configuration:" +msgstr "_Ruční nastavení proxy:" -#: ../mail/em-format-html.c:1012 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" +#: ../mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Označit zprávy jako přečtené po" -#: ../mail/em-format-html.c:1240 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formátování zprávy" +#: ../mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky z Internetu" -#: ../mail/em-format-html.c:1414 -msgid "Formatting Message..." -msgstr "Formátování zprávy..." +#: ../mail/mail-config.glade.h:152 +msgid "_Path:" +msgstr "_Cesta:" -#: ../mail/em-format-html.c:1567 ../mail/em-format-html.c:1631 -#: ../mail/em-format-html.c:1652 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:926 ../mail/em-mailer-prefs.c:79 -msgid "Cc" -msgstr "Kopie" +#: ../mail/mail-config.glade.h:153 +msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +msgstr "" +"Upo_zorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to " +"nepřejí" -#: ../mail/em-format-html.c:1568 ../mail/em-format-html.c:1637 -#: ../mail/em-format-html.c:1655 ../mail/em-format-quote.c:209 -#: ../mail/em-format.c:927 ../mail/em-mailer-prefs.c:80 -msgid "Bcc" -msgstr "Skrytá kopie" +#: ../mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "_Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\"" -#. pseudo-header -#: ../mail/em-format-html.c:1747 ../mail/em-format-quote.c:352 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1435 -msgid "Mailer" -msgstr "Program elektronické pošty" +#: ../mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Styl _odpovědí:" -#. To translators: This message suggests to the receipients that the sender of the mail is -#. different from the one listed in From field. -#. -#: ../mail/em-format-html.c:1910 -#, c-format -msgid "This message was sent by %s on behalf of %s" -msgstr "Tato zpráva byla odeslána %s jménem %s" +#: ../mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skript:" -#: ../mail/em-format-quote.c:209 ../mail/em-format.c:924 -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:77 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odpovědět-komu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Secure HTTP Proxy:" +msgstr "Proxy _zabezpečeného HTTP:" -#: ../mail/em-format.c:929 ../mail/em-mailer-prefs.c:82 -#: ../mail/message-list.etspec.h:2 ../widgets/misc/e-dateedit.c:316 -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:338 -msgid "Date" -msgstr "Datum" +#: ../mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Select..." +msgstr "_Vybrat..." -#: ../mail/em-format.c:930 ../mail/em-mailer-prefs.c:83 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Diskusní skupiny" +#: ../mail/mail-config.glade.h:159 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:39 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:27 +msgid "_Server:" +msgstr "S_erver:" -#: ../mail/em-format.c:931 ../mail/em-mailer-prefs.c:84 -#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:4 -msgid "Face" -msgstr "Obličej" +#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation +#: ../mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Show image animations" +msgstr "_Zobrazovat animace obrázku" -#: ../mail/em-format.c:1201 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s příloha" +#: ../mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" +msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy" -#: ../mail/em-format.c:1239 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nelze zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" +#: ../mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " +msgstr "_Zmenšit hlavičky Komu/Kopie/Skrytá kopie do " -#: ../mail/em-format.c:1376 ../mail/em-format.c:1533 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nelze zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." +#: ../mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "Používat za_bezpečené připojení:" -#: ../mail/em-format.c:1384 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted" +#: ../mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Use system defaults" +msgstr "Použít _výchozí" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message" -msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME" +#: ../mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace" -#: ../mail/em-format.c:1394 -msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP/MIME: Neznámá chyba" +#: ../mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "addresses" +msgstr "adresy" -#: ../mail/em-format.c:1552 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "color" +msgstr "barva" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Chyba při ověřování podpisu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "description" +msgstr "popis" -#: ../mail/em-format.c:1560 ../mail/em-format.c:1689 ../mail/em-format.c:1698 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" +#: ../mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "seconds" +msgstr "sekundách" -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message" -msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " -#: ../mail/em-format.c:1772 -msgid "Could not parse PGP message: Unknown error" -msgstr "Nelze zpracovat zprávu PGP: Neznámá chyba" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 +msgid "Search Folder Sources" +msgstr "Zdroje složky hledání" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:95 -msgid "Every time" -msgstr "Pokaždé" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitální podpis" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:96 -msgid "Once per day" -msgstr "Jednou za den" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:97 -msgid "Once per week" -msgstr "Jednou za týden" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid "All active remote folders" +msgstr "Všechny aktivní vzdálené složky" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:98 -msgid "Once per month" -msgstr "Jednou za měsíc" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 +msgid "All local and active remote folders" +msgstr "Všechny místní a aktivní vzdálené složky" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:332 -msgid "Add Custom Junk Header" -msgstr "Přidat vlastní hlavičku nevyžádané pošty" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "All local folders" +msgstr "Všechny lokální složky" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:336 -msgid "Header Name:" -msgstr "Název hlavičky:" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Dokončeno" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:337 -msgid "Header Value Contains:" -msgstr "Hodnota hlavičky obsahuje:" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Označit k vyřízení" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:438 ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 -#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 -msgid "Header" -msgstr "Záhlaví" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Přihlášené složky" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:442 -msgid "Contains Value" -msgstr "Obsahuje hodnotu" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenční smlouva" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:465 -msgid "Color" -msgstr "Barva" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erver:" -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:468 -msgid "Tag" -msgstr "Značka" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "Security Information" +msgstr "Informace o zabezpečení" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1063 ../mail/em-mailer-prefs.c:1117 -#, c-format -msgid "%s plugin is available and the binary is installed." -msgstr "Zásuvný modul %s je dostupný a binární soubor je nainstalován." +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Specific folders" +msgstr "Určité složky" -#. May be a better text -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1071 ../mail/em-mailer-prefs.c:1126 -#, c-format +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 msgid "" -"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" -"Zásuvný modul %s není dostupný. Prosím zkontrolujte, zdali je balíček " -"nainstalován." - -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1092 -msgid "No Junk plugin available" -msgstr "Žádný zásuvný modul pro nevyžádanou poštu není dostupný" +"Zprávy, které jste vybrali k pozdějšímu vyřízení, jsou v následujícím " +"seznamu.\n" +"Vyberte prosím plánovanou akci pro tyto zprávy z nabídky \"Značka\"." -#: ../mail/em-mailer-prefs.c:1455 -msgid "Date header:" -msgstr "Hlavička data:" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Přijmout licenci" -#. green -#: ../mail/em-migrate.c:961 -msgid "To Do" -msgstr "Udělat" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "_Due By:" +msgstr "Termín _dokončení:" -#. blue -#: ../mail/em-migrate.c:962 -msgid "Later" -msgstr "Později" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Značka:" -#: ../mail/em-migrate.c:1128 -msgid "Migration" -msgstr "Migrace" +#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Zaškrtnutím _tohoto přijmete licenční smlouvu" -#: ../mail/em-migrate.c:1573 +#: ../mail/mail-folder-cache.c:872 #, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Nelze vytvořit novou složku `%s': %s" +msgid "Pinging %s" +msgstr "Probíhá kontaktování %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1599 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Nelze kopírovat složku `%s' do `%s': %s" +#: ../mail/mail-ops.c:110 +msgid "Filtering Selected Messages" +msgstr "Filtrování vybraných zpráv" -#: ../mail/em-migrate.c:1784 +#: ../mail/mail-ops.c:269 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Probíhá přijem pošty" + +#. sending mail, filtering failed +#: ../mail/mail-ops.c:566 #, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Nelze hledat existující poštovní schránky v `%s': %s" +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Nelze použít odchozí filtry: %s" -#: ../mail/em-migrate.c:1789 +#: ../mail/mail-ops.c:578 ../mail/mail-ops.c:605 +#, c-format msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." msgstr "" -"Umístění a hierarchie složek poštovních schránek Evolution se od Evolution 1." -"x změnilo.\n" -"\n" -"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." +"Nelze připojit do %s: %s\n" +"Připojuji místo toho do místní složky `Odeslané'." -#: ../mail/em-migrate.c:1990 +#: ../mail/mail-ops.c:622 #, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nelze se otevřít stará data o ponechávání na serveru POP `%s': %s" +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Nelze připojit do místní složky `Odeslané': %s" -#: ../mail/em-migrate.c:2004 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Nelze vytvořit adresář dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s" +#: ../mail/mail-ops.c:730 ../mail/mail-ops.c:811 +msgid "Sending message" +msgstr "Odeslat zprávu" -#: ../mail/em-migrate.c:2033 +#: ../mail/mail-ops.c:740 #, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nelze zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s" +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Posílání zprávy %d z %d" -#: ../mail/em-migrate.c:2504 ../mail/em-migrate.c:2516 +#: ../mail/mail-ops.c:767 #, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Nelze vytvořit místní úložiště pošty `%s': %s" - -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "Migrating Folders" -msgstr "Převádění složek" +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Nelze odeslat %d z %d zpráv" -#: ../mail/em-migrate.c:2874 -msgid "" -"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " -"since Evolution 2.24.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Formát shrnutí složek v Evolutionu byl od verze 2.24 převeden do SQLite.\n" -"\n" -"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." +#: ../mail/mail-ops.c:769 ../mail/mail-send-recv.c:717 +msgid "Canceled." +msgstr "Zrušeno." -#: ../mail/em-migrate.c:2955 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Nelze vytvořit místní složky pošty v `%s': %s" +#: ../mail/mail-ops.c:771 ../mail/mail-send-recv.c:719 +msgid "Complete." +msgstr "Dokončeno." -#: ../mail/em-migrate.c:2974 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Nelze číst nastavení z předchozí instalace Evolution, `evolution/config." -"xmldb' neexistuje nebo je poškozen." +#: ../mail/mail-ops.c:883 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Ukládání zprávy do složky" -#: ../mail/em-popup.c:364 -msgid "Save As..." -msgstr "Uložit jako..." +#: ../mail/mail-ops.c:960 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Přesouvání zprávy do %s" -#: ../mail/em-popup.c:389 +#: ../mail/mail-ops.c:960 #, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s" +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Kopírování zprávy do %s" -#: ../mail/em-popup.c:495 ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Nastavit jako _pozadí" +#: ../mail/mail-ops.c:1177 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Přeposlané zprávy" -#: ../mail/em-popup.c:497 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Odpovědět odesílateli" +#: ../mail/mail-ops.c:1218 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Otevírání složky %s" -#: ../mail/em-popup.c:498 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odpovědět _do konference" +#: ../mail/mail-ops.c:1284 +#, c-format +msgid "Retrieving quota information for folder %s" +msgstr "Získávání informaei o kvótě pro složku %s" -#. make it first item -#: ../mail/em-popup.c:547 ../mail/em-popup.c:746 -msgid "_Add to Address Book" -msgstr "_Přidat do adresáře" +#: ../mail/mail-ops.c:1356 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Otevírání úložiště %s" -#: ../mail/em-popup.c:725 +#: ../mail/mail-ops.c:1427 #, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Otevřít v %s..." +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Odstranění složky %s" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:606 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Toto úložiště nepodporuje přihlášení nebo přihlášení nejsou povolena." +#: ../mail/mail-ops.c:1545 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Ukládání složky '%s'" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:639 -msgid "Subscribed" -msgstr "Přihlášeno" +#: ../mail/mail-ops.c:1608 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Čistění a ukládání účtu '%s'" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:643 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" +#: ../mail/mail-ops.c:1609 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Ukládání účtu '%s'" -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:858 -msgid "Please select a server." -msgstr "Vyberte prosím server." +#: ../mail/mail-ops.c:1663 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Probíhá obnova složky" -#: ../mail/em-subscribe-editor.c:894 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Nebyl vybrán žádný server" +#: ../mail/mail-ops.c:1703 ../mail/mail-ops.c:1753 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Čistění složky" -#. Check buttons -#: ../mail/em-utils.c:121 -#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:129 -msgid "_Do not show this message again." -msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat." +#: ../mail/mail-ops.c:1750 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Vyprazdňování koše v '%s'" -#: ../mail/em-utils.c:317 -msgid "Message Filters" -msgstr "Filtry zpráv" +#: ../mail/mail-ops.c:1751 +msgid "Local Folders" +msgstr "Místní složky" -#: ../mail/em-utils.c:369 -msgid "message" -msgstr "zpráva" +#: ../mail/mail-ops.c:1832 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Získávání zprávy %s" -#: ../mail/em-utils.c:652 -msgid "Save Message..." -msgstr "Uložit zprávu..." +#: ../mail/mail-ops.c:1941 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Získávání %d zprávy" +msgstr[1] "Získávání %d zpráv" +msgstr[2] "Získávání %d zpráv" -#: ../mail/em-utils.c:702 -msgid "Add address" -msgstr "Přidat adresu" +#: ../mail/mail-ops.c:2026 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messages" +msgstr[0] "Ukládání %d zprávy" +msgstr[1] "Ukládání %d zpráv" +msgstr[2] "Ukládání %d zpráv" -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: ../mail/em-utils.c:1223 +#: ../mail/mail-ops.c:2106 #, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Zprávy z %s" +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/em-vfolder-editor.c:114 -msgid "Search _Folders" -msgstr "Složky _hledání" +#: ../mail/mail-ops.c:2178 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Ukládání přílohy" -#: ../mail/em-vfolder-rule.c:592 -msgid "Search Folder source" -msgstr "Zdroj složky hledání" +#: ../mail/mail-ops.c:2196 ../mail/mail-ops.c:2204 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nelze vytvořit soubor výstupu: %s:\n" +" %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window height" -msgstr "Výška okna \"Odeslat a přijmout poštu\"" +#: ../mail/mail-ops.c:2219 +#, c-format +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Nelze zapisovat data: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state" -msgstr "Maximalizace okna \"Odeslat a přijmout poštu\"" +#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#, c-format +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Odpojování se od %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3 -msgid "\"Send and Receive Mail\" window width" -msgstr "Šířka okna \"Odeslat a přijmout poštu\"" +#: ../mail/mail-ops.c:2364 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Opětovné připojování na %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4 -msgid "Allows Evolution to display text part of limited size" -msgstr "Umožňuje Evolutionu zobrazit část textu omezené velikosti" +#: ../mail/mail-ops.c:2460 +#, c-format +msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgstr "Příprava účtu \"%s\" pro off-line" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5 -msgid "Always request read receipt" -msgstr "Vždy vyžádat doručenku o čtení" +#: ../mail/mail-ops.c:2546 +msgid "Checking Service" +msgstr "Probíhá kontrola služby" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7 -msgid "Automatic emoticon recognition" -msgstr "Automatické rozpoznávání emotikon" +#: ../mail/mail-send-recv.c:186 +msgid "Canceling..." +msgstr "Ruší se..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů" +#: ../mail/mail-send-recv.c:392 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Odeslat a přijmout poštu" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí pošta nevyžádaná" +#: ../mail/mail-send-recv.c:405 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Zrušit _vše" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Barva zvýraznění citace" +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualizuje se..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Barva zvýraznění citace." +#: ../mail/mail-send-recv.c:514 ../mail/mail-send-recv.c:591 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čeká se..." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv" +#: ../mail/mail-send-recv.c:830 +#, c-format +msgid "Checking for new mail" +msgstr "Probíhá kontrola nové pošty" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Výchozí šířka okna pro psaní zpráv" +#: ../mail/mail-session.c:212 +#, c-format +msgid "Enter Passphrase for %s" +msgstr "Zadat heslo pro %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14 -msgid "Composer load/attach directory" -msgstr "Editor načetl/připojil adresář" +#: ../mail/mail-session.c:214 +msgid "Enter Passphrase" +msgstr "Zadejte heslo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15 -msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC" -msgstr "Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie" +#: ../mail/mail-session.c:217 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Zadat heslo pro %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16 -msgid "" -"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in " -"address_count." -msgstr "" -"Stlačit zobrazení adres v Komu/Kopie/Skrytá kopie na počet určený v " -"address_count." +#: ../mail/mail-session.c:219 +msgid "Enter Password" +msgstr "Zadat heslo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17 -msgid "" -"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail " -"server. The interval must be at least 30 seconds." -msgstr "" -"Řídí, jak často se mají místní změny synchronizovat se vzdáleným poštovním " -"serverem. Interval musí být aspoň 30 sekund." +#: ../mail/mail-session.c:261 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Uživatel zrušil operaci." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18 -msgid "Custom headers to use while checking for junk." -msgstr "Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádané pošty." +#: ../mail/mail-tools.c:122 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit adresář fronty `%s': %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19 -msgid "" -"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string " -"in the format \"headername=value\"." -msgstr "" -"Vlastní hlavičky určené pro kontrolu nevyžádané pošty. Seznam elementů jsou " -"řetězce ve formátu \"headername=value\"." +#: ../mail/mail-tools.c:152 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Probíhá pokus o přesun pošty se zdrojem `%s', který není mbox" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy" +#: ../mail/mail-tools.c:258 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Přeposlaná zpráva - %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Výchozí znaková sada, ve které psát zprávy." +#: ../mail/mail-tools.c:260 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Přeposlaná zpráva" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy" +#: ../mail/mail-tools.c:300 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Neplatná složka: `%s'" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Výchozí znaková sada, ve které zobrazovat zprávy." +#: ../mail/mail-vfolder.c:92 +#, c-format +msgid "Setting up Search Folder: %s" +msgstr "Nastavování složky hledání: %s" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24 -msgid "Default forward style" -msgstr "Výchozí styl přeposílání" +#: ../mail/mail-vfolder.c:237 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" +msgstr "Aktualizace složky hledání pro '%s:%s'" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25 -msgid "Default height of the Composer Window." -msgstr "Výchozí výška okna pro psaní zpráv." +#: ../mail/mail-vfolder.c:244 +#, c-format +msgid "Updating Search Folders for '%s'" +msgstr "Aktualizace složky hledání pro '%s'" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26 -msgid "Default height of the message window." -msgstr "Výchozí výška okna zprávy." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1085 +msgid "Edit Search Folder" +msgstr "Upravit složku hledání" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27 -msgid "Default height of the subscribe dialog." -msgstr "Výchozí výška dialogu přihlašování." +#: ../mail/mail-vfolder.c:1183 +msgid "New Search Folder" +msgstr "Nová složka hledání" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28 -msgid "Default reply style" -msgstr "Výchozí styl odpovědí" +#: ../mail/mail.error.xml.h:1 +msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Složka nazvaná \"{0}\" již existuje. Použijte prosím jiný název." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29 -msgid "Default value for thread expand state" -msgstr "Výchozí hodnota pro rozbalené vlákno" +#: ../mail/mail.error.xml.h:2 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30 -msgid "Default width of the Composer Window." -msgstr "Výchozí šířka okna pro psaní zpráv." +#: ../mail/mail.error.xml.h:3 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit." +msgstr "" +"V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n" +"\n" +"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo " +"skončit." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31 -msgid "Default width of the message window." -msgstr "Výchozí šířka okna zprávy." +#: ../mail/mail.error.xml.h:6 +msgid "" +"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " +"notification to {0}?" +msgstr "Bylo žádáno o doručenku o čtení \"{1}\". Odeslat doručenku {0}?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32 -msgid "Default width of the subscribe dialog." -msgstr "Výchozí šířka dialogu přihlašování." +#: ../mail/mail.error.xml.h:7 +msgid "" +"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " +"name." +msgstr "Podpis nazvaný \"{0}\" již existuje. Použijte prosím jiný název." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33 +#: ../mail/mail.error.xml.h:8 msgid "" -"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address " -"book only" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." msgstr "" -"Určuje, zdali se mají adresy pro filtrování nevyžádaného obsahu hledat pouze " -"v místním adresáři." +"Přidání smysluplného řádku s předmětem ke svým zprávám poskytne vašim " +"příjemcům shrnutí, o čem je vaše zpráva." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34 -msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email" -msgstr "Určuje, zdali se má v adresáři hledat e-mail odesílatele" +#: ../mail/mail.error.xml.h:9 +msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet a všechny jeho zastoupení?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35 +#: ../mail/mail.error.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:11 msgid "" -"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it " -"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It " -"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for " -"autocompletion." -msgstr "" -"Určuje, zdali hledat e-mail odesílatele v adresáři. Pokud je nalezen, neměl " -"by to být spam. Vyhledává v adresářích označených pro automatické " -"doplňování. Může být pomalý, pokud je pro automatické doplňování označen " -"vzdálený adresář (jako LDAP)." +"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" +msgstr "Opravdu chcete zakázat tento účet a odstranit všechny jeho zastoupení?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36 -msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk" -msgstr "Určuje, zda použít vlastní hlavičky pro kontrolu nevyžádané pošty" +#: ../mail/mail.error.xml.h:12 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Opravdu chcete otevřít {0} zpráv najednou?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37 +#: ../mail/mail.error.xml.h:13 msgid "" -"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option " -"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk " -"checking speed." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"Určuje, zda použít vlastní hlavičky pro kontrolu nevyžádané pošty. Pokud je " -"tato volba zapnutá a hlavičky jsou uvedeny, zrychlí to kontrolu nevyžádané " -"pošty." +"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38 +#: ../mail/mail.error.xml.h:14 msgid "" -"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" " -"lines in the \"Messages\" column in vertical view." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " +"folder \"{0}\"?" msgstr "" -"Určuje, zda použít stejná písma jak pro řádek \"Od\", tak pro řádek \"Předmět" -"\" ve sloupci \"Zprávy\" při vertikálním zobrazení." +"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky \"{0}" +"\"?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:15 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:16 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:18 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Protože \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:20 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Protože \"{2}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:21 +msgid "Blank Signature" +msgstr "Bianko podpis" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:22 +msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." +msgstr "Nelze přidat složku hledání \"{0}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:23 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nelze zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39 -msgid "Directory for loading/attaching files to composer." -msgstr "Adresář pro načítání/přikládání souborů do editoru." +#: ../mail/mail.error.xml.h:24 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Nelze vytvořit složku \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40 -msgid "Directory for saving mail component files." -msgstr "Adresář pro ukládání souborů komponent zpráv." +#: ../mail/mail.error.xml.h:25 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro ukládání." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41 -msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar" -msgstr "Zakázat nebo povolit zkracování názvů složek v postranním panelu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:26 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Nelze vytvořit adresář pro ukládání, protože \"{1}\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Kreslit indikaci překlepů ve slovech, když píšete." +#: ../mail/mail.error.xml.h:27 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Nelze odstranit složku \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43 -msgid "Empty Junk folders on exit" -msgstr "Vyprazdňovat složky Koš při ukončení" +#: ../mail/mail.error.xml.h:28 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Nelze odstranit systémovou složku \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Vyprazdňovat složky Koš při ukončení" +#: ../mail/mail.error.xml.h:29 +msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Nelze upravovat složku hledání \"{0}\", protože neexistuje." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45 -msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution." -msgstr "Vyprazdňovat všechny složky Koš při ukončení Evolution." +#: ../mail/mail.error.xml.h:30 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nelze přesunout složku \"{0}\" do \"{1}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Vyprazdňovat všechny složky Koš při ukončování Evolution." +#: ../mail/mail.error.xml.h:31 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Nelze otevřít zdroj \"{1}\"" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47 +#: ../mail/mail.error.xml.h:32 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Nelze otevřít zdroj \"{2}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:33 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Nelze otevřít cíl \"{2}\"." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:34 msgid "" -"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images " -"annoying and prefer to see a static image instead." +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " +"will not be able to use this provider until you can accept its license." msgstr "" -"Povolit animované obrázky v HTML e-mailech. Mnoho uživatelů považuje " -"animované obrázky za otravné a místo toho preferují zobrazení statických." +"Nelze číst soubor licence \"{0}\" kvůli problému s instalací. Nebude možné " +"používat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci přijmout jeho licenci." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor." +#: ../mail/mail.error.xml.h:35 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nelze přejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49 -msgid "Enable or disable magic space bar" -msgstr "Povolit a zakázat lištu magického mezerníku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:36 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Nelze přejmenovat nebo přesunout systémovou složku \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50 -msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages." -msgstr "Vypíná nebo zapíná výzvu během označování více zpráv." +#: ../mail/mail.error.xml.h:37 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Nelze uložit změny účtu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51 -msgid "Enable or disable type ahead search feature" -msgstr "Zapnout nebo vypnout funkci automatického doplňování vyhledávání" +#: ../mail/mail.error.xml.h:38 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Nelze uložit do adresáře \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52 -msgid "Enable search folders" -msgstr "Povolit složky hledání" +#: ../mail/mail.error.xml.h:39 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Nelze uložit do souboru \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53 -msgid "Enable search folders on startup." -msgstr "Zapnout vyhledávání složek při startu." +#: ../mail/mail.error.xml.h:40 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Nelze nastavit skript podpisu \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54 -msgid "" -"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder " -"names." -msgstr "" -"Povolit hledání v postranním panelu, abyste mohli interaktivně vyhledávat " -"názvy složek." +#: ../mail/mail.error.xml.h:41 +msgid "Check Junk Failed" +msgstr "Kontrola nevyžádané pošty selhala" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55 +#: ../mail/mail.error.xml.h:42 msgid "" -"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list " -"and folders." +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." msgstr "" -"Zapnutím se použije mezerník k posouvání v náhledu zprávy, seznamu zpráv a " -"složek." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56 -msgid "Enable to render message text part of limited size." -msgstr "Povolit vykreslení části textu zprávy o omezené velikosti." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" +"Zkontrolujte, jestli vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha " +"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58 ../mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way" -msgstr "Kódovat názvy souborů jako v Outlooku/GMailu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:43 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Nelze uložit soubor podpisu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59 -msgid "" -"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let " -"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, " -"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 " -"standard." -msgstr "" -"Kódovat názvy souborů v e-mailových hlavičkách stejně, jako to dělá Outlook " -"nebo GMail, aby správně zobrazovaly názvy souborů se znaky v UTF-8 zaslané " -"Evolutionem, protože nedodržují RFC 2231, ale nesprávný standard RFC 2047. " +#: ../mail/mail.error.xml.h:44 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Odstranit \"{0}\"?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Výška panelu seznamu zpráv" +#: ../mail/mail.error.xml.h:45 +msgid "Delete account?" +msgstr "Odstranit účet?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Výška panelu seznamu zpráv." +#: ../mail/mail.error.xml.h:46 +msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" +msgstr "Odstranit zprávy ve složce hledání \"{0}\"?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62 -msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection" -msgstr "Skryje náhled po složkách a odstraní výběr" +#: ../mail/mail.error.xml.h:47 +msgid "Delete messages in Search Folder?" +msgstr "Odstranit zprávy ve složce hledání?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "" -"Pokud se uživatel pokusí otevřít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se " -"uživatele, jestli to opravdu chce udělat." +#: ../mail/mail.error.xml.h:48 +msgid "Discard changes?" +msgstr "Zahodit změny?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64 -msgid "" -"If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " -"vertically." -msgstr "" -"Pokud je panel \"Náhled\" zapnutý, potom se zobrazí vedle sebe místo " -"vertikálně." +#: ../mail/mail.error.xml.h:49 +msgid "Do not d_elete" +msgstr "N_eodstranit" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, " -"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer " -"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Pokud v Evolution není vestavěn prohlížeč pro konkrétní typ MIME, mohou být " -"pro zobrazení obsahu použity všechny typy MIME, které jsou v tomto seznamu a " -"v databázi typů MIME GNOME jim odpovídá komponenta prohlížeče Bonobo." +#: ../mail/mail.error.xml.h:50 +msgid "Do not delete" +msgstr "Neodstranit" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66 -msgid "" -"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window vertically." -msgstr "" -"Počáteční výška okna \"Odeslat a přijmout poštu\". Hodnota se aktualizuje " -"podle toho, jak uživatel mění výšku okna." +#: ../mail/mail.error.xml.h:51 +msgid "Do not disable" +msgstr "Povolit" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67 +#: ../mail/mail.error.xml.h:52 msgid "" -"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value " -"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this " -"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail" -"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation " -"detail." +"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " +"usage?" msgstr "" -"Počáteční maximalizace okna \"Odeslat a přijmout poštu\". Hodnota se " -"aktualizuje, když uživatel maximalizuje nebo ruší maximalizaci okna. " -"Všimněte si, že tato konkrétní hodnota není Evolutionem používána od doby, " -"kdy okno \"Odeslat a přijmout poštu\" nemůže být maximalizováno. Tento klíč " -"existuje pouze jako implementační detail." +"Chcete lokálně synchronizovat složky, které jsou označeny pro použití při " +"odpojení?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68 -msgid "" -"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as " -"the user resizes the window horizontally." -msgstr "" -"Počáteční šířka okna \"Odeslat a přijmout poštu\". Hodnota se aktualizuje " -"podle toho, jak uživatel roztahuje okno." +#: ../mail/mail.error.xml.h:53 +msgid "Do you want to mark all messages as read?" +msgstr "Chcete označit všechny zprávy jako přečtené?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is required " -"before going into offline mode." -msgstr "" -"Vypíná/zapíná opakované výzvy, zdali je vyžadována synchronizace off-line " -"před přepnutím do režimu off-line." +#: ../mail/mail.error.xml.h:54 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Chcete uložit změny?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70 -msgid "" -"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from " -"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from " -"the search results." -msgstr "" -"Vypíná/zapíná opakované výzvy, zdali varovat, že vymazání zpráv ze složky " -"vyhledávání vymaže zprávu natrvalo, ne jen jednoduše vymazat zprávu z " -"výsledků vyhledávání." +#: ../mail/mail.error.xml.h:55 +msgid "Enter password." +msgstr "Zadejte heslo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71 -msgid "Last time empty junk was run" -msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše" +#: ../mail/mail.error.xml.h:56 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Chyba při načítání definic filtrů." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše" +#: ../mail/mail.error.xml.h:57 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Chyba při vykonávání operace." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev" +# Grrrr +#: ../mail/mail.error.xml.h:58 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Chyba při {0}." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75 -msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers" -msgstr "Seznam typů MIME, pro které hledat komponenty prohlížečů Bonobo" +#: ../mail/mail.error.xml.h:59 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Soubor existuje, ale nelze jej přepsat." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Seznam přijatých licencí" +#: ../mail/mail.error.xml.h:60 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 -msgid "List of accounts" -msgstr "Seznam účtů" +#: ../mail/mail.error.xml.h:61 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78 +#: ../mail/mail.error.xml.h:62 msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." msgstr "" -"Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " -"určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts." +"Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah a obsah jejích podsložek " +"natrvalo odstraněn." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny." +#: ../mail/mail.error.xml.h:63 +msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." +msgstr "" +"Pokud budete pokračovat, všechny účty zastoupení budou natrvalo odstraněny." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80 -msgid "List of dictionary language codes used for spell checking." -msgstr "Seznam jazykových kódů používaných pro kontrolu pravopisu." +#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +msgid "" +"If you proceed, the account information and\n" +"all proxy information will be deleted permanently." +msgstr "" +"Pokud budete pokračovat, informace o účtu\n" +"a všechny informace o zastoupení budou natrvalo odstraněny." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81 +#: ../mail/mail.error.xml.h:66 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:67 msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." msgstr "" -"Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " -"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." +"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu " +"spuštěna." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Seznam názvů protokolů, jejichž licence byla přijata." +#: ../mail/mail.error.xml.h:68 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83 -msgid "Load images for HTML messages over HTTP" -msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes HTTP" +#: ../mail/mail.error.xml.h:69 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Neplatná autentizace" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84 +#: ../mail/mail.error.xml.h:70 +msgid "Mail Deletion Failed" +msgstr "Selhalo mazání pošty" + +#: ../mail/mail.error.xml.h:71 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány." + +#: ../mail/mail.error.xml.h:72 msgid "" -"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - " -"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from " -"contacts. \"2\" - Always load images off the net." +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." msgstr "" -"Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes HTTP(S). Možné hodnoty jsou: \"0\" - " -"Nikdy nenačítat obrázky ze sítě, \"1\" - Načítat obrázky ve zprávách od " -"kontaktů, \"2\" - Vždy načítat obrázky ze sítě." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" +"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " +"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " +"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " +"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů." +#: ../mail/mail.error.xml.h:73 +msgid "Mark all messages as read" +msgstr "Označit všechny zprávy jako přečtené" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů" +#: ../mail/mail.error.xml.h:74 +msgid "Missing folder." +msgstr "Chybí složka." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů." +#: ../mail/mail.error.xml.h:76 +msgid "No sources selected." +msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase" +#: ../mail/mail.error.xml.h:77 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Otevírání příliš mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase." +#: ../mail/mail.error.xml.h:78 +msgid "Please check your account settings and try again." +msgstr "Zkontrolujte prosím své nastavení účtu a zkuste to znovu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:79 +msgid "Please enable the account or send using another account." +msgstr "Povolte prosím účet nebo odešlete pomocí jiného účtu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy." +#: ../mail/mail.error.xml.h:80 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy " +"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Výchozí výška okna zprávy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:81 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy " +"ve formátu HTML:\n" +"{0}" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Výchozí šířka okna zprávy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:83 +msgid "Please provide an unique name to identify this signature." +msgstr "Vyplňte prosím jedinečné jméno pro identifikaci tohoto podpisu." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95 -msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" -msgstr "Styl zobrazování zprávy (\"normal\", \"full headers\", \"source\")" +#: ../mail/mail.error.xml.h:84 +msgid "Please wait." +msgstr "Čekejte, prosím." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96 -msgid "Minimum days between emptying the junk on exit" -msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním koše při ukončení" +#: ../mail/mail.error.xml.h:85 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problém při převodu staré složky pošty \"{0}\"." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním koše při ukončení" +#: ../mail/mail.error.xml.h:86 +msgid "Querying server" +msgstr "Dotazování se serveru" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98 -msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days." -msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním koše při ukončení ve dnech." +#: ../mail/mail.error.xml.h:87 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Dotazování se serveru na seznam podporovaných mechanismů autentizace." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minimum dní mezi vyprazdňováním koše při ukončení ve dnech." +#: ../mail/mail.error.xml.h:88 +msgid "Read receipt requested." +msgstr "Vyžadována doručenka o čtení." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100 -msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC" -msgstr "Počet adres zobrazených v polích TO/CC/BCC" +#: ../mail/mail.error.xml.h:89 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu" +#: ../mail/mail.error.xml.h:90 +msgid "Report Junk Failed" +msgstr "Nahlášení nevyžádané pošty selhalo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku." +#: ../mail/mail.error.xml.h:91 +msgid "Report Not Junk Failed" +msgstr "Hlášení Není nevyžádaná selhalo" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." +#: ../mail/mail.error.xml.h:92 +msgid "Search Folders automatically updated." +msgstr "Složky hledání byly automaticky aktualizovány." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104 -msgid "Prompt to check if the user wants to go offline immediately" -msgstr "Vyzvat ke kontrole, pokud chce uživatel okamžitě přejít do off-line" +#: ../mail/mail.error.xml.h:93 +msgid "Send Receipt" +msgstr "Odeslat doručenku" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105 -msgid "Prompt when deleting messages in search folder" -msgstr "Upozorňovat, když mažu zprávu ze složky hledání" +#: ../mail/mail.error.xml.h:94 +msgid "Signature Already Exists" +msgstr "Podpisy již existují" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Upozorňovat, když uživatel čistí" +#: ../mail/mail.error.xml.h:95 +msgid "Synchronize" +msgstr "Synchronizovat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc" +#: ../mail/mail.error.xml.h:96 +msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" +msgstr "Synchronizovat složky lokálně pro využití při odpojení?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108 -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +#: ../mail/mail.error.xml.h:97 +msgid "" +"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " +"be renamed, moved, or deleted." msgstr "" -"Upozorňovat, když se uživatel pokusí otevřít najednou 10 nebo více zpráv" +"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Evolution a nemohou být " +"přejmenovány, přesunuty ani odstraněny." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109 +#: ../mail/mail.error.xml.h:98 msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " msgstr "" -"Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří " -"možná nechtějí přijímat poštu v HTML." +"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce " +"zprávy.\n" +"\n" +"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " +"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " +"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " +"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +#: ../mail/mail.error.xml.h:101 +msgid "" +"The following Search Folder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." msgstr "" -"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a " -"Kopie." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML" +"Následující složky hledání:\n" +"{0}\n" +"Používaly nyní odstraněnou složku:\n" +" \"{1}\"\n" +"A byly aktualizovány." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112 -msgid "Prompt while marking multiple messages" -msgstr "Upozorňovat na označení více zpráv" +#: ../mail/mail.error.xml.h:106 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Následující pravidla filtrů:\n" +"{0}\n" +"Používala nyní odstraněnou složku:\n" +" \"{1}\"\n" +"A byla aktualizována." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113 -msgid "Put personalized signatures at the top of replies" -msgstr "Vkládat osobní podpisy na začátek odpovědí" +#: ../mail/mail.error.xml.h:111 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114 -msgid "Put the cursor at the bottom of replies" -msgstr "Umístit kurzor na konec odpovědí" +#: ../mail/mail.error.xml.h:112 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly,\n" +"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." +msgstr "" +"Tato složka možná byla přidána implicitně,\n" +"je-li to vyžadováno, přidejte ji explicitně v editoru složek hledání." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115 -msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images." -msgstr "Rozpoznávat v textu emotikony a nahrazovat je obrázky." +#: ../mail/mail.error.xml.h:114 +msgid "" +"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " +"not enabled" +msgstr "" +"Tato zpráva nemůže být odeslána, protože vybraný účet pro odeslání není " +"povolen" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je." +#: ../mail/mail.error.xml.h:115 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" +msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117 -msgid "Run junk test on incoming mail." -msgstr "Spouštět na příchozí e-maily test na nevyžádanou poštu." +#: ../mail/mail.error.xml.h:116 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci " +"nepodporuje vůbec." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118 -msgid "Save directory" -msgstr "Uložit adresář" +#: ../mail/mail.error.xml.h:117 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119 -msgid "Search for the sender photo in local address books" -msgstr "Hledat fotografii odesílatele v místním adresáři" +#: ../mail/mail.error.xml.h:118 +msgid "" +"This will mark all messages as read in the selected folder and its " +"subfolders." +msgstr "Označí všechny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako přečtené." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML" +#: ../mail/mail.error.xml.h:119 +msgid "Unable to connect to the GroupWise server." +msgstr "Nelze se připojit k serveru GroupWise." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML." +#: ../mail/mail.error.xml.h:120 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Nelze otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou " +"složku konceptů?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122 -msgid "Sender email-address column in the message list" -msgstr "Sloupec e-mailových adres odesílatelů v seznamu zpráv" +#: ../mail/mail.error.xml.h:121 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Nelze číst soubor licence." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123 -msgid "Server synchronization interval" -msgstr "Interval pro synchronizaci serveru" +#: ../mail/mail.error.xml.h:122 +msgid "Use _Default" +msgstr "Použít _výchozí" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124 -msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message" -msgstr "Zobrazit pole \"Skrytá kopie\" při posílání e-mailové zprávy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:123 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Použít výchozí složku konceptů?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125 -msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message" -msgstr "Zobrazit pole \"Kopie\" při posílání e-mailové zprávy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:124 +msgid "" +"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " +"message from one of your local or remote folders.\n" +"Do you really want to do this?" +msgstr "" +"Varování: Vymazaní zprávy ze složky vyhledávání vymaže skutečnou zprávu z " +"vaší lokální nebo vzdálené složky.\n" +"Chcete to opravdu udělat?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126 -msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Zobrazit podle \"Od\" při přispívání do diskusní skupiny" +#: ../mail/mail.error.xml.h:126 +msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail." +msgstr "Nemáte dostatečná oprávnění pro smazání této pošty." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127 -msgid "Show \"From\" field when sending a mail message" -msgstr "Zobrazit pole \"Od\" při posílání e-mailové zprávy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:127 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128 -msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup" -msgstr "Zobrazit pole \"Odpovědět-komu\" při přispívání do diskusní skupiny" +#: ../mail/mail.error.xml.h:128 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129 -msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message" -msgstr "Zobrazit pole \"Odpovědět komu\" při posílání e-mailové zprávy" +#: ../mail/mail.error.xml.h:129 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130 -msgid "Show Animations" -msgstr "Zobrazovat animace" +#: ../mail/mail.error.xml.h:130 +msgid "You must name this Search Folder." +msgstr "Musíte pojmenovat tuto složku hledání." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace." +#: ../mail/mail.error.xml.h:131 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Musíte uvést složku." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)." +#: ../mail/mail.error.xml.h:132 +msgid "" +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " +"folders, all remote folders, or both." +msgstr "" +"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n" +"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek,\n" +"všech vzdálených složek nebo obojí." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv" +#: ../mail/mail.error.xml.h:134 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Vaše přihlašování k serveru \"{0}\" jako \"{0}\" selhalo." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134 -msgid "Show image animations" -msgstr "Zobrazovat animace obrázku" +#: ../mail/mail.error.xml.h:135 +msgid "_Append" +msgstr "_Připojit" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135 -msgid "Show photo of the sender" -msgstr "Zobrazit fotografii odesílatele" +#: ../mail/mail.error.xml.h:136 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Zahodit změny" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136 -msgid "" -"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Zobrazit pole \"Skrytá kopie\" při posílání e-mailové zprávy. Toto lze " -"ovládat z nabídky Zobrazit, když je vybrán poštovní účet." +#: ../mail/mail.error.xml.h:137 +msgid "_Do not Synchronize" +msgstr "_Nesynchronizovat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137 -msgid "" -"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Zobrazit pole \"Kopie\" při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky " -"Zobrazit, když je vybraný poštovní účet." +#: ../mail/mail.error.xml.h:138 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Vyprázdnit _koš" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138 -msgid "" -"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from " -"the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Zobrazit pole \"Od\" při přispívání do diskusní skupiny. Ovládá se z nabídky " -"Zobrazit, když je vybraný účet diskusní skupiny." +#: ../mail/mail.error.xml.h:139 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Vyčistit" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139 -msgid "" -"Show the \"From\" field when sending a mail message. This is controlled from " -"the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Zobrazit pole \"Od\" při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z nabídky " -"Zobrazit, když je vybraný poštovní účet." +#: ../mail/mail.error.xml.h:140 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Otevřít zprávy" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled " -"from the View menu when a news account is chosen." -msgstr "" -"Zobrazit pole \"Odpovědět-komu\" při přispívání do diskusní skupiny. Ovládá " -"se z nabídky Zobrazit, když je vybraný účet diskusních skupin." +#: ../mail/message-list.c:1064 +msgid "Unseen" +msgstr "Nepřečtené" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143 -msgid "" -"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled " -"from the View menu when a mail account is chosen." -msgstr "" -"Zobrazit pole \"Odpovědět-komu\" při posílání e-mailové zprávy. Ovládá se z " -"nabídky Zobrazit, když je vybraný poštovní účet." +#: ../mail/message-list.c:1065 +msgid "Seen" +msgstr "Přečtené" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144 -msgid "" -"Show the email-address of the sender in a separate column in the message " -"list." -msgstr "" -"Zobrazovat e-mailové adresy odesílatelů v odděleném sloupci v seznamu zpráv." +#: ../mail/message-list.c:1066 +msgid "Answered" +msgstr "Odpovězené" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145 -msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane." -msgstr "Zobrazovat fotografii odesílatele v panelu pro čtení zpráv." +#: ../mail/message-list.c:1067 +msgid "Forwarded" +msgstr "Přeposlaný" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Hledat překlepy průběžně" +#: ../mail/message-list.c:1068 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Více nepřečtených zpráv" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147 -msgid "Spell checking color" -msgstr "Barva pro hledání překlepů" +#: ../mail/message-list.c:1069 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Více zpráv" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148 -msgid "Spell checking languages" -msgstr "Jazyky pro hledání překlepů" +#: ../mail/message-list.c:1073 +msgid "Lowest" +msgstr "Nejnižší" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Výchozí výška dialogu přihlašování" +#: ../mail/message-list.c:1074 +msgid "Lower" +msgstr "Nižší" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Výchozí šířka dialogu přihlašování" +#: ../mail/message-list.c:1078 +msgid "Higher" +msgstr "Vyšší" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151 -msgid "Terminal font" -msgstr "Písmo terminálu" +#: ../mail/message-list.c:1079 +msgid "Highest" +msgstr "Nejvyšší" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152 -msgid "Text message part limit" -msgstr "Limit pro část textové zprávy" +#: ../mail/message-list.c:1688 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 +msgid "?" +msgstr "?" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153 -msgid "The default plugin for Junk hook" -msgstr "Výchozí zásuvný modul pro Junk hook" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: ../mail/message-list.c:1695 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Dnes %k:%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154 -msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprazdňování koše ve dnech od epoch." +#: ../mail/message-list.c:1704 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Včera %k:%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprazdňování koše ve dnech od epoch." +#: ../mail/message-list.c:1716 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %k:%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156 -msgid "The terminal font for mail display." -msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty." +#: ../mail/message-list.c:1724 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %k:%M" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157 -msgid "The variable width font for mail display." -msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty." +#: ../mail/message-list.c:1726 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158 -msgid "" -"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. " -"\"2\" for debug messages." +#: ../mail/message-list.c:2466 ../shell/e-shell-view.c:534 +msgid "Shell Backend" msgstr "" -"Toto může mít tři možné hodnoty. \"0\" pro chyby. \"1\" pro varování a \"2\" " -"pro ladicí zprávy." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159 -msgid "" -"This decides the max size of the text part that can be formatted under " -"Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB." -msgstr "" -"Toto rozhoduje o maximální velikosti části textu, která může být formátována " -"v Evolutionu. Výchozí hodnota je 4MB / 4096 KB a je určena v jednotkách KB." +#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful +#: ../mail/message-list.c:4054 ../mail/message-list.c:4528 +msgid "Generating message list" +msgstr "Generování seznamu zpráv" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160 +#: ../mail/message-list.c:4365 msgid "" -"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins " -"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back " -"to the other available plugins." +"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" +">Clear menu item or change it." msgstr "" -"Toto je výchozí zásuvný modul pro nevyžádanou poštu, i kdyby bylo aktivováno " -"více zásuvných modulů. Pokud je výchozí zásuvný modul vypnutý, potom se " -"uchýlí k ostatním zásuvným modulům." +"Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledání. Buďto zrušte hledání pomocí " +"položky v nabídce Hledat->Vymazat, nebo jej změňte." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161 +#: ../mail/message-list.c:4367 msgid "" -"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects " -"the mail in the list and removes the preview for that folder." +"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " +"Messages to show them." msgstr "" -"Tento klíč se čte pouze jednou a po přečtení se stane \"neplatným\". Toto " -"ruší výběr pošty v seznamu a odstraňuje náhled této složky." +"V této složce jsou pouze skryté zprávy. Chcete-li je zobrazit, použijte " +"Zobrazit->Zobrazit skryté zprávy." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Tento klíč by měl obsahovat seznam struktur XML určující vlastní hlavičky a " -"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je <header " -"enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v zobrazení " -"pošty." +#: ../mail/message-list.c:4369 +msgid "There are no messages in this folder." +msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163 -msgid "" -"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to " -"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude " -"mail sent by known contacts from junk filtering." -msgstr "" -"Tato volba souvisí s klíčem lookup_addressbook a používá se k určení, zda se " -"mají v místním adresáři hledat adresy, které se používají pro vyloučení " -"pošty od známých kontaktů z filtrování nevyžádané pošty." +#: ../mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Termín dokončení" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164 -msgid "This option would help in improving the speed of fetching." -msgstr "Tato volba pomůže zrychlit stahování." +#: ../mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Stav značek" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165 -msgid "" -"This sets the number of addresses to show in default message list view, " -"beyond which a '...' is shown." -msgstr "" -"Toto nastavuje počet adres, které se zobrazí ve výchozím zobrazení seznamu " -"zpráv, za nimž se zobrazí \"...\"." +#: ../mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be in expanded or " -"collapsed state by default. Evolution requires a restart." -msgstr "" -"Toto nastavení určuje, zdali se mají být vlákna ve výchozím stavu rozbalena " -"nebo sbalena. Evolution vyžaduje restart." +#: ../mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Značka K vyřízení" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167 -msgid "" -"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest " -"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a " -"restart." -msgstr "" -"Toto nastavení určuje, zdali mají být vlákna seřazena podle poslední zprávy " -"vlákna místo data zprávy. Evolution vyžaduje restart." +#: ../mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Received" +msgstr "Přijato" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv." +#: ../mail/message-list.etspec.h:15 +msgid "Sent Messages" +msgstr "Odeslané zprávy" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv" +#: ../mail/message-list.etspec.h:16 +#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu" +#: ../mail/message-list.etspec.h:19 +msgid "Subject - Trimmed" +msgstr "Předmět - oříznutý" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171 -msgid "Timeout for marking message as seen" -msgstr "Časový limit pro označení zprávy jako přečtené" +#: ../mail/message-tag-followup.c:54 +msgid "Call" +msgstr "Zavolat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172 -msgid "Timeout for marking message as seen." -msgstr "Časový limit pro označení zprávy jako přečtené." +#: ../mail/message-tag-followup.c:55 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Nepřeposílat" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Řetězec UID výchozího účtu." +#: ../mail/message-tag-followup.c:56 +msgid "Follow-Up" +msgstr "K vyřízení" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174 -msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling." -msgstr "" -"Barva pro podtrhávání chybně napsaných slov, když se používá kontrola " -"pravopisu během psaní." +#: ../mail/message-tag-followup.c:57 +msgid "For Your Information" +msgstr "Pro vaši informaci" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:58 +msgid "Forward" +msgstr "Přeposlat" + +#: ../mail/message-tag-followup.c:59 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Není nutná odpověď" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client" -msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin" +#: ../mail/message-tag-followup.c:63 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odpovědět všem" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176 -msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)." -msgstr "Používat démona a klienta SpamAssassin (spamc/spamd)." +#: ../mail/message-tag-followup.c:64 +msgid "Review" +msgstr "Posoudit" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Používat vlastní písma" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443 +msgid "Body contains" +msgstr "Tělo obsahuje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178 -msgid "Use custom fonts for displaying mail." -msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450 +msgid "Message contains" +msgstr "Zpráva obsahuje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Používat jen místní testy spamu." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1457 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Příjemci obsahují" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)." +#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464 +msgid "Sender contains" +msgstr "Odesílatel obsahuje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181 -msgid "Use side-by-side or wide layout" -msgstr "Použít rozložení vedle sebe" +#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471 +msgid "Subject contains" +msgstr "Předmět obsahuje" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182 +#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Addresses contains" +msgstr "Předmět nebo adresy obsahují" + +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:212 msgid "" -"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a " -"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the " -"message or the bottom." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports SSL." msgstr "" -"Uživatele často zvedá ze židle otázka, kam s kurzorem, když odpovídají na " -"zprávu. Toto určuje, zda má být kurzor umístěný ve zprávě nahoře nebo dole." +"Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy, pokud " +"LDAP server podporuje SSL." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:214 msgid "" -"Users get all up in arms over where their signature should go when replying " -"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of " -"the message or the bottom." +"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP " +"server if your LDAP server supports TLS." msgstr "" -"Uživatele často zvedá ze židle otázka, kam umístit podpis, když odpovídají " -"na zprávu. Toto rozhoduje, zda podpis umístit ve zprávě nahoře nebo dole." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184 -msgid "Variable width font" -msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:" - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185 -msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default." -msgstr "Zdali standardně přidávat ke každé zprávě žádost o doručenku o čtení." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186 -msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar." -msgstr "Zdali zakázat funkci zkracování názvů adresářů v postranním panelu." +"Po výběru této volby se Evolution k serveru LDAP připojí pouze tehdy, pokud " +"LDAP server podporuje TLS." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187 +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:216 msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." +"Selecting this option means that your server does not support either SSL or " +"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be " +"vulnerable to security exploits." msgstr "" -"Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-" -"Reply-To ani References." - -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188 -msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread" -msgstr "Zdali seřazovat vlákna podle poslední zprávy ve vlákně" +"Výběr této volby znamená, že váš server nepodporuje SSL ani TLS. To znamená, " +"že vaše spojení nebude zabezpečené a můžete se stát terčem bezpečnostního " +"útoku." -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189 -msgid "Width of the message-list pane" -msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:341 +msgid "Base" +msgstr "Základ" -#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190 -msgid "Width of the message-list pane." -msgstr "Šířka panelu seznamu zpráv." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643 +msgid "Copy _book content locally for offline operation" +msgstr "_Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení" -#: ../mail/importers/elm-importer.c:182 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Probíhá import data Elm" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:754 +msgid "" +"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A " +"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what " +"port you should specify." +msgstr "" +"Toto je port na LDAP serveru, ke kterému se Evolution má připojovat. Seznam " +"standardních portů je předvyplněn. Váš správce systému vám sdělí, které " +"číslo portu máte zadat." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:367 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importér Evolution z Elm" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:832 +msgid "" +"This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " +"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP " +"server." +msgstr "" +"Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaši autentizaci. Uvědomte si, " +"že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k vašemu " +"serveru LDAP." -#: ../mail/importers/elm-importer.c:368 -msgid "Import mail from Elm." -msgstr "Importovat poštu z Elm." +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:911 +msgid "" +"The search scope defines how deep you would like the search to extend down " +"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below " +"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries " +"one level beneath your base." +msgstr "" +"Rozsah vyhledávání označuje, jak hluboko ve stromu chcete hledat. Rozsah " +"vyhledávání \"sub\" zahrnuje všechny záznamy pod základem vyhledávání. " +"Rozsah vyhledávání \"jeden\" zahrnuje záznamy jednu úroveň pod základem " +"vyhledávání." -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:79 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:309 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Cílová složka:" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1020 +msgid "Server Information" +msgstr "Informace o serveru" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:82 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:302 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Vyberte složku, kam importovat" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1022 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:219 -msgid "Berkeley Mailbox (mbox)" -msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1025 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:15 +#: ../smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" -#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:220 -msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders" -msgstr "Importér složek ve formátu Berkeley Mailbox" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1026 +msgid "Searching" +msgstr "Vyhledávání" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:147 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Probíhá import mailbox" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1028 +msgid "Downloading" +msgstr "Stahování" -#. Destination folder, was set in our widget -#: ../mail/importers/mail-importer.c:231 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:454 -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:560 ../shell/e-shell-importer.c:555 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Probíhá import `%s'" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1238 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:9 +msgid "Address Book Properties" +msgstr "Vlastnosti adresáře" -#: ../mail/importers/mail-importer.c:371 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Prohledávání %s" +#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1240 +msgid "New Address Book" +msgstr "Nový adresář" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:225 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Probíhá import dat Pine" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1 +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Délka automatického doplňování" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:424 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importér Evolution z Pine" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +#| msgid "Contact List" +msgid "Contact layout style" +msgstr "Seznam kontaktů" -#: ../mail/importers/pine-importer.c:425 -msgid "Import mail from Pine." -msgstr "Importovat poštu z Pine." +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3 +msgid "Contact preview pane position (horizontal)" +msgstr "" -#: ../mail/mail-autofilter.c:72 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Poslat %s" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4 +#, fuzzy +#| msgid "Month view vertical pane position" +msgid "Contact preview pane position (vertical)" +msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení měsíce" -#: ../mail/mail-autofilter.c:235 ../mail/mail-autofilter.c:274 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Pošta od %s" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplňování" -#: ../mail/mail-autofilter.c:258 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Předmět je %s" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6 +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplňování." -#: ../mail/mail-autofilter.c:293 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s konferencí" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally." +msgstr "" -#: ../mail/mail-autofilter.c:364 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Přidat pravidlo filtru" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8 +msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically." +msgstr "" -#: ../mail/mail-component.c:573 -#, c-format -msgid "%d selected, " -msgid_plural "%d selected, " -msgstr[0] "%d vybráno, " -msgstr[1] "%d vybrány, " -msgstr[2] "%d vybráno, " +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9 +msgid "Show autocompleted name with an address" +msgstr "Zobrazit automaticky doplněné jméno s adresou" -#: ../mail/mail-component.c:577 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d odstraněna" -msgstr[1] "%d odstraněny" -msgstr[2] "%d odstraněno" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10 +msgid "Show preview pane" +msgstr "Zobrazovat panel náhledu" -#: ../mail/mail-component.c:584 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d nevyžádaná pošta" -msgstr[1] "%d nevyžádaný pošty" -msgstr[2] "%d nevyžádaných pošt" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The layout style determines where to place the preview pane in relation to " +"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the " +"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the " +"contact list." +msgstr "" -#: ../mail/mail-component.c:587 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d koncept" -msgstr[1] "%d koncepty" -msgstr[2] "%d konceptů" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12 +msgid "" +"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " +"autocomplete." +msgstr "" +"Počet znaků, které musí být napsány, než se Evolution pokusí automaticky " +"doplnit." -#: ../mail/mail-component.c:589 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d odeslána" -msgstr[1] "%d odeslány" -msgstr[2] "%d odesláno" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" +msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen" -#: ../mail/mail-component.c:591 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d neodeslána" -msgstr[1] "%d neodeslány" -msgstr[2] "%d neodesláno" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14 +msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." +msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen." -#: ../mail/mail-component.c:597 -#, c-format -msgid "%d unread, " -msgid_plural "%d unread, " -msgstr[0] "%d nepřečtena, " -msgstr[1] "%d nepřečteny, " -msgstr[2] "%d nepřečteno, " +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15 +msgid "" +"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted " +"contact in the entry." +msgstr "" +"Zda si vynutit v záznamu zobrazení e-mailových adres s jménem automaticky " +"doplněného kontaktu." -#: ../mail/mail-component.c:598 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d celkem" -msgstr[1] "%d celkem" -msgstr[2] "%d celkem" +#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu." -#: ../mail/mail-component.c:952 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nová zpráva" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:153 +msgid "Date/Time Format" +msgstr "Formát data a času" -#: ../mail/mail-component.c:953 -msgctxt "New" -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Zpráva" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:159 +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1141 +msgid "Table column:" +msgstr "Sloupec tabulky:" -#: ../mail/mail-component.c:954 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Napsat novou zprávu" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:162 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatické doplňování" -#: ../mail/mail-component.c:960 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nová složka pošty" +#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:165 +msgid "Always _show address of the autocompleted contact" +msgstr "Vždy _zobrazit adresu automaticky doplněného kontaktu" + +#. Create the LDAP source group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:190 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:517 +msgid "On LDAP Servers" +msgstr "Na serverech LDAP" -#: ../mail/mail-component.c:961 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:340 msgctxt "New" -msgid "Mail _Folder" -msgstr "Sl_ožka pošty" +msgid "_Contact" +msgstr "_Kontakt" -#: ../mail/mail-component.c:962 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Vytvořit novou složku pošty" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:342 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:703 +msgid "Create a new contact" +msgstr "Vytvořit nový kontakt" -#: ../mail/mail-component.c:1109 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Nelze aktualizovat nastavení nebo složky pošty." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:347 +#, fuzzy +#| msgctxt "New" +#| msgid "Contact _List" +msgid "Contact _List" +msgstr "Seznam kon_taktů" -#: ../mail/mail-config.glade.h:1 -msgid "(Note: Requires restart of the application)" -msgstr "(Poznámka: vyžaduje restart aplikace)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:349 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:710 +msgid "Create a new contact list" +msgstr "Vytvořit nový seznam kontaktů" -#: ../mail/mail-config.glade.h:3 -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Toto sestavení evolution nepodporuje SSL" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:357 +msgctxt "New" +msgid "Address _Book" +msgstr "_Adresář" -#: ../mail/mail-config.glade.h:4 -msgid "Sender Photograph" -msgstr "Fotografie odesílatele" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:359 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new address book" +msgstr "Vytvořit nový adresář" -#: ../mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "Sig_natures" -msgstr "Po_dpisy" +#. Create the contacts group +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:376 +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:378 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:480 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-delegates-user.c:75 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-folder.c:579 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" -#: ../mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "Top Posting Option (Not Recommended)" -msgstr "Volba Top Posting (nedoporučováno)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:595 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:758 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:582 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:592 +#, fuzzy +#| msgid "Source" +msgid "Source List" +msgstr "Zdroj" -#: ../mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "_Languages" -msgstr "_Jazyky" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:596 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn't get list of address books" +msgid "The registry of address books" +msgstr "Nelze získat seznam adresářů" -#: ../mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Account Information" -msgstr "Informace o účtu" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:313 +msgid "Current View" +msgstr "Aktuální zobrazení" -#: ../mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentizace" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:314 +msgid "The currently selected address book view" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Psaní zpráv" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "New Contact" +msgid "Previewed Contact" +msgstr "Nový kontakt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:324 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "The contact being shown in the preview pane" +msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu." -#: ../mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Výchozí chování" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:333 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:607 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:630 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:716 +#, fuzzy +#| msgid "Sidebar is visible" +msgid "Preview is Visible" +msgstr "Boční panel je viditelný" -#: ../mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Odstraňování pošty" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-content.c:334 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:608 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:631 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-content.c:717 +#, fuzzy +#| msgid "Whether to show the preview pane." +msgid "Whether the preview pane is visible" +msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu." -#: ../mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Message _Headers" -msgstr "_Zobrazované hlavičky pošty" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:76 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:123 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:90 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1105 +msgid "Migrating..." +msgstr "Probíhá převod..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:18 -msgid "Labels" -msgstr "Štítky" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:128 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1178 +#, c-format +msgid "Migrating '%s':" +msgstr "Převod `%s':" -#: ../mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Loading Images" -msgstr "Načítání obrázků" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:645 +msgid "LDAP Servers" +msgstr "Servery LDAP" -#: ../mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Message Display" -msgstr "Zobrazování zpráv" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:765 +msgid "Autocompletion Settings" +msgstr "Nastavení automatického doplňování" -#: ../mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Písma zpráv" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1152 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution contact folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Umístění a hierarchie složek kontaktů Evolution se od Evolution 1.x " +"změnilo.\n" +"\n" +"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Receipts" -msgstr "Doručenky zpráv" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1166 +msgid "" +"The format of mailing list contacts has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Formát kontaktů konferencí se změnil.\n" +"\n" +"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:23 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:3 -msgid "Optional Information" -msgstr "Nepovinné informace" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1175 +msgid "" +"The way Evolution stores some phone numbers has changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Způsob, jak Evolution ukládá některá telefonní čísla, se změnil.\n" +"\n" +"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:1185 +msgid "" +"Evolution's Palm Sync changelog and map files have changed.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your Pilot Sync data..." +msgstr "" +"Soubory Evolution se změnami synchronizace s Palm a s mapami se změnily.\n" +"\n" +"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše data pro synchronizaci s Palm..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:173 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:561 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:528 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:526 +#, fuzzy +#| msgid "Memo Source Selector" +msgid "Source Selector Widget" +msgstr "Výběr zdroje poznámky" -#: ../mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Písma pro tisk" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-sidebar.c:174 +#, fuzzy +#| msgid "Couldn't get list of address books" +msgid "This widget displays groups of address books" +msgstr "Nelze získat seznam adresářů" -#: ../mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Nastavení proxy" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:596 +msgid "Co_py All Contacts To..." +msgstr "Kopírovat všechny kontakty _do..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Povinné informace" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:598 +#, fuzzy +#| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" +msgid "Copy the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Kopírovat kontakty z vybrané složky do jiné složky" -#: ../mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:603 +msgid "Del_ete Address Book" +msgstr "Odstranit _adresář" -#: ../mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečení" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:605 +#, fuzzy +#| msgid "Delete the selected folder" +msgid "Delete the selected address book" +msgstr "Odstranit vybranou složku" -#: ../mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Odeslané zprávy a koncepty" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:610 +msgid "Mo_ve All Contacts To..." +msgstr "Přesunout _všechny kontakty do..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Nastavení serveru" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:612 +#, fuzzy +#| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" +msgid "Move the contacts of the selected address book to another" +msgstr "Přesunout kontakty z vybrané složky do jiné složky" -#: ../mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "_Authentication Type" -msgstr "Typ _autentizace" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Address Book" +msgstr "_Nový adresář" -#: ../mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Account Management" -msgstr "Správa účtu" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:624 +msgid "Address _Book Properties" +msgstr "Vlastnosti _adresáře" -#: ../mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Přidat _nový podpis..." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:626 +#, fuzzy +#| msgid "Change the properties of the selected folder" +msgid "Show properties of the selected address book" +msgstr "Změnit vlastnosti vybrané složky" -#: ../mail/mail-config.glade.h:37 -msgid "Add _Script" -msgstr "Přidat _skript" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:631 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1123 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Přejmenovat..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:38 -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected address book" +msgstr "Přejmenovat vybranou složku" -#: ../mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages" -msgstr "_Také šifrovat sobě při odesílání šifrované zprávy" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:638 +msgid "S_ave Address Book as vCard" +msgstr "Uložit _adresář jako VCard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:640 +#, fuzzy +#| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" +msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard" +msgstr "Uložit kontakty z vybrané složky jako VCard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:647 +msgid "Stop loading" +msgstr "Zastavit načítání" -#: ../mail/mail-config.glade.h:42 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:654 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1252 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopírovat výběr" -#: ../mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages" -msgstr "Vždy ši_frovat sobě při odesílání šifrované zprávy" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:661 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1259 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Vyjmout výběr" -#: ../mail/mail-config.glade.h:44 -msgid "Always request rea_d receipt" -msgstr "Vždy požadova_t doručenku o čtení" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:668 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1266 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Vložit schránku" + +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:673 +msgid "_Copy Contact To..." +msgstr "_Kopírovat kontakt do..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline\n" -"Quoted" -msgstr "" -"Příloha\n" -"Vložené\n" -"Citace" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:675 +#, fuzzy +#| msgid "Copy selected contacts to another folder" +msgid "Copy selected contacts to another address book" +msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do jiné složky" -#: ../mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "" -"Attachment\n" -"Inline (Outlook style)\n" -"Quoted\n" -"Do not quote" -msgstr "" -"Příloha\n" -"Vložené\n" -"Citace\n" -"Necitovat" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:680 +msgid "_Delete Contact" +msgstr "Odstranit _kontakt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Automatically insert _emoticon images" -msgstr "_Automaticky vkládat obrázky emotikonů" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:682 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Odstranit vybrané kontakty" -#: ../mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Přeposlat kontakt..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:54 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:689 +msgid "Send selected contacts to another person" +msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě" -#: ../mail/mail-config.glade.h:55 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Z_naková sada:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:694 +msgid "_Move Contact To..." +msgstr "Př_esunout kontakt do..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:56 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-account-setup.c:1015 -msgid "Ch_eck for Supported Types" -msgstr "Zjistit podporované _typy" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:696 +#, fuzzy +#| msgid "Move selected contacts to another folder" +msgid "Move selected contacts to another address book" +msgstr "Přesunout vybrané kontakty do jiné složky" -#: ../mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Check cu_stom headers for junk" -msgstr "K_ontrolovat nevyžádanou poštu ve vlastních hlavičkách" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:701 +msgid "_New Contact..." +msgstr "_Nový kontakt..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Check incoming _messages for junk" -msgstr "Kontrolovat, jestli je _příchozí pošta nevyžádaná" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:708 +msgid "New Contact _List..." +msgstr "Nový _seznam kontaktů..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Hledat překlepy během _psaní" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:715 +msgid "_Open" +msgstr "_Otevřít" -#: ../mail/mail-config.glade.h:60 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Kontroluje, jestli jsou příchozí zprávy nevyžádané" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:717 +msgid "View the current contact" +msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:61 -msgid "Cle_ar" -msgstr "Vy_mazat" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:724 +msgid "Save selected contacts as a vCard" +msgstr "Uložit vybrané kontakty jako vCard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:62 -msgid "Clea_r" -msgstr "Vy_mazat" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:731 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Vybrat všechny kontakty" -#: ../mail/mail-config.glade.h:63 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:736 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Poslat kontaktu _zprávu..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:64 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:738 +msgid "Send a message to the selected contacts" +msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům" -#: ../mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n" -"\n" -"Nyní můžete začít používat Evolution\n" -"pro posílání a přijímání pošty. \n" -"\n" -"Kliknutím na \"Použít\" své nastavení uložíte." +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:745 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:821 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akce" -#: ../mail/mail-config.glade.h:71 -msgid "De_fault" -msgstr "_Výchozí" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:752 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:675 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:828 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1265 +msgid "_Preview" +msgstr "_Náhled" -#: ../mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Výchozí kódování _znaků:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:610 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735 +msgid "_Delete" +msgstr "_Odstranit" -#: ../mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Delete junk messages on e_xit" -msgstr "Vymazat nevyžádanou poštu při _ukončení" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:765 +msgid "_Properties" +msgstr "_Vlastnosti" -#: ../mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)" -msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:773 +msgid "_Save as vCard..." +msgstr "_Uložit jako VCard..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Do not format messages when text si_ze exceeds" -msgstr "Neformátovat textový obsah zpráv, pokud _velikost textu překročí" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:821 +msgid "Contact _Preview" +msgstr "_Náhled kontaktů" -#: ../mail/mail-config.glade.h:78 -msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book" -msgstr "" -"_Neoznačovat zprávy jako nevyžádanou poštu, pokud je odesílatel v mém " -"adresáři" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:842 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:761 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:926 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1360 +msgid "_Classic View" +msgstr "_Klasické zobrazení" -#: ../mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Složka konceptů:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show contact preview below the contact list" +msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv" -#: ../mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Účty e-mailu" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:849 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:933 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1367 +msgid "_Vertical View" +msgstr "_Svislé zobrazení" -#: ../mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-mailová _adresa:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851 +#, fuzzy +#| msgid "Show contact preview window" +msgid "Show contact preview alongside the contact list" +msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Při ukončení vyprázdnit _koš" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:859 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1549 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:778 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950 +msgid "Any Category" +msgstr "Jakákoliv kategorie" -#: ../mail/mail-config.glade.h:84 -msgid "Enable Magic S_pacebar" -msgstr "Zapnout magický me_zerník " +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:866 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:985 +msgid "Unmatched" +msgstr "Nepřiřazené" -#: ../mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "Enable Sea_rch Folders" -msgstr "Povolit _složky hledání" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Tisknout vybrané kontakty" -#: ../mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "Š_ifrovací certifikát:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909 +#, fuzzy +#| msgid "Previews the contacts to be printed" +msgid "Preview the contacts to be printed" +msgstr "Náhled kontaktů před tiskem" -#: ../mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "Ši_frovat odchozí zprávy (implicitně)" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:322 +msgid "_Forward Contacts" +msgstr "_Přeposlat kontakty" -#: ../mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Pe_vná šířka:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:324 +msgid "_Forward Contact" +msgstr "_Přeposlat kontakt" -#: ../mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Fix_ed width Font:" -msgstr "Pís_mo s pevnou šířkou:" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:355 +msgid "_Send Message to Contacts" +msgstr "Poslat kontaktům _zprávu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:92 -msgid "Font Properties" -msgstr "Vlastnosti písma" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:357 +msgid "_Send Message to List" +msgstr "Poslat seznamu _zprávu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" +#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:359 +msgid "_Send Message to Contact" +msgstr "Poslat kontaktu _zprávu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Full Nam_e:" -msgstr "_Celé jméno:" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:139 +msgid "Multiple vCards" +msgstr "Více VCard" -#: ../mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "HTML Messages" -msgstr "HTML zprávy" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147 +#, c-format +msgid "vCard for %s" +msgstr "VCard pro %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "H_TTP Proxy:" -msgstr "H_TTP Proxy:" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:159 +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:186 +#, c-format +msgid "Contact information" +msgstr "Informace o kontaktu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "Headers" -msgstr "Hlavičky" +#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:188 +#, c-format +msgid "Contact information for %s" +msgstr "Informace o kontaktu na %s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:1 +msgid "1" +msgstr "1" -#: ../mail/mail-config.glade.h:101 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:2 msgid "" -"If the server uses a non-standard port then specify the server address as " -"\"server-name:port-number\"" +"389\n" +"636\n" +"3268" msgstr "" -"Používá-li server nestandardní port, potom zadejte adresu serveru ve tvaru " -"\"nazev-serveru:cislo-portu\"" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:104 ../mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Labels" -msgstr "Štítky" +"389\n" +"636\n" +"3268" -#: ../mail/mail-config.glade.h:105 -msgid "Languages Table" -msgstr "Tabulka jazyků" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:5 +msgid "5" +msgstr "5" -#: ../mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Nastavení pošty" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:6 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" -#: ../mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "Mail Headers Table" -msgstr "Tabulka hlaviček pošty" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:7 +msgid "Downloading" +msgstr "Stahování" -#: ../mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Umístění poštovní schránky" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:8 +msgid "Searching" +msgstr "Hledání" -#: ../mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Message Composer" -msgstr "Editor zpráv" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:10 +msgid "" +"Anonymously\n" +"Using email address\n" +"Using distinguished name (DN)" +msgstr "" +"Anonymně\n" +"Pomocí e-mailové adresy\n" +"Pomocí identifikačního jména (DN)" -#: ../mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "No _Proxy for:" -msgstr "Žádná _proxy pro:" +#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time limit or amount of contacts limit reached +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:14 +msgid "B_rowse this book until limit reached" +msgstr "P_rohlížet tento adresář, dokud není dosaženo limitu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:112 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:16 msgid "" -"Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu." +"Evolution will use this email address to authenticate you with the server." msgstr "" -"Poznámka: podtržení názvu štítku je používáno jako mnemonický identifikátor " -"v nabídce." +"Evolution bude používat tuto e-mailovou adresu k vaší autentizaci u serveru." -#: ../mail/mail-config.glade.h:113 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:18 +msgid "Lo_gin:" +msgstr "_Přihlášení:" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:19 msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" +"One\n" +"Sub" msgstr "" -"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit" +"One\n" +"Sub" -#: ../mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:21 +msgid "" +"SSL encryption\n" +"TLS encryption\n" +"No encryption" msgstr "" -"Volba bude ignorována, pokud bude nalezen odpovídající výraz pro vlastní " -"hlavičky nevyžádané pošty." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizace:" +"Šifrování SSL\n" +"Šifrování TLS\n" +"Bez šifrování" -#: ../mail/mail-config.glade.h:116 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID PGP/GPG _klíče:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:24 +msgid "Search Filter" +msgstr "Filtr hledání" -#: ../mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "Pass_word:" -msgstr "_Heslo:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:25 +msgid "Search _base:" +msgstr "Základ _vyhledávání:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Please configure the following account settings." -msgstr "Nastavte prosím následující nastavení účtu." +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:26 +msgid "Search _filter:" +msgstr "_Filtr hledání:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:120 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:27 msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below. This " -"name will be used for display purposes only." +"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not " +"modified, the default search will be performed on the type \"person\"." msgstr "" -"Zadejte prosím popisný název tohoto účtu do místa níže. Tento název se bude " -"používat jen pro zobrazování." +"Vyhledávací filtr je typ objektu pro vyhledávání. Není-li tento objekt " +"upravován, výchozí vyhledávání bude prováděno s pomocí typu \"person\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:121 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:28 +msgid "Supported Search Bases" +msgstr "Podporované základy vyhledávání" + +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:29 msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +"The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your " +"searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at the " +"root of the directory tree." msgstr "" -"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " -"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." +"Základ vyhledávání je identifikační jméno (DN) záznamu, kde bude začínat své " +"hledání. Pokud je ponecháte prázdné, prohledávání začne v kořeni " +"adresářového stromu." -#: ../mail/mail-config.glade.h:122 +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:30 msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." +"This is the full name of your LDAP server. For example, \"ldap.mycompany.com" +"\"." msgstr "" -"Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí " -"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " -"odesílaných e-mailech." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +"Toto je celý název vašeho serveru LDAP. Například \"ldap.mycompany.com\"." -#: ../mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:31 +msgid "" +"This is the maximum number of entries to download. Setting this number to be " +"too large will slow down your address book." msgstr "" -"Up_ozorňovat, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci ve skryté " -"kopii" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Re_member password" -msgstr "Za_pamatovat si heslo" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "O_dpovědět-komu:" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Remember _password" -msgstr "Za_pamatovat si heslo" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:129 -msgid "S_earch for sender photograph only in local address books" -msgstr "V_yhledávat fotografii odesílatele pouze v místních adresářích" - -#: ../mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "S_elect..." -msgstr "_Vybrat..." - -#: ../mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "S_end message receipts:" -msgstr "Od_eslat doručenky zpráv:" +"Toto je maximální počet stahovaných položek. Pokud nastavíte toto číslo " +"příliš vysoké, zpomalí se váš adresář." -#: ../mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Standardní písmo:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:32 +msgid "" +"This is the name for this server that will appear in your Evolution folder " +"list. It is for display purposes only. " +msgstr "" +"Toto je jméno pro tento server, které se objeví ve vašem seznamu složek " +"Evolution. Je pouze pro zobrazování. " -#: ../mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:33 +msgid "_Download limit:" +msgstr "_Omezení stahování:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:34 +msgid "_Find Possible Search Bases" +msgstr "_Hledat možné základy vyhledávání" -#: ../mail/mail-config.glade.h:136 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:35 +msgid "_Login method:" +msgstr "_Metoda přihlašování:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:37 +msgid "_Port:" +msgstr "_Port:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:139 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Odesílání pošty" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:38 +msgid "_Search scope:" +msgstr "_Rozsah vyhledávání:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:40 +msgid "_Timeout:" +msgstr "Č_asový limit:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Server _vyžaduje autentizaci" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:41 +msgid "_Use secure connection:" +msgstr "Používat za_bezpečené připojení:" -#: ../mail/mail-config.glade.h:142 -msgid "Server _Type:" -msgstr "_Typ serveru:" +#: ../modules/addressbook/ldap-config.glade.h:42 +msgid "cards" +msgstr "karty" -#: ../mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "_Podpisový certifikát:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:259 +msgid "I_mport" +msgstr "I_mportovat" -#: ../mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Podpis:" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:341 +msgid "Select a Calendar" +msgstr "Vybrat kalendář" -#: ../mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "Signatures" -msgstr "Podpisy" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:368 +msgid "Select a Task List" +msgstr "Vyberte seznam úkolů" -#: ../mail/mail-config.glade.h:146 -msgid "Signatures Table" -msgstr "Tabulka podpisů" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:378 +msgid "I_mport to Calendar" +msgstr "I_mportovat do kalendáře" -#: ../mail/mail-config.glade.h:147 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Hledání překlepů" +#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:385 +msgid "I_mport to Tasks" +msgstr "_Importovat do úkolů" -#: ../mail/mail-config.glade.h:148 -msgid "Start _typing at the bottom on replying" -msgstr "Z_ačít psát při odpovědi dole" +#. Create the Webcal source group +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:599 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:136 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:111 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:535 +msgid "On The Web" +msgstr "Na WWW" -#: ../mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "T_ype:" -msgstr "T_yp:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:117 +msgid "Weather" +msgstr "Počasí" -#: ../mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:238 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:483 +msgid "Birthdays & Anniversaries" +msgstr "Narozeniny a výročí" -#: ../mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n" -"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit pouze pro zobrazení. " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:424 +msgctxt "New" +msgid "_Appointment" +msgstr "_Událost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:153 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n" -"Například \"Práce\" nebo \"Osobní\"" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:426 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1336 +msgid "Create a new appointment" +msgstr "Vytvořit novou událost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "Us_ername:" -msgstr "_Jméno uživatele:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:431 +msgctxt "New" +msgid "All Day A_ppointment" +msgstr "_Celodenní událost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "Use Authe_ntication" -msgstr "Použít a_utentizaci" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:433 +msgid "Create a new all-day appointment" +msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" -#: ../mail/mail-config.glade.h:157 ../plugins/caldav/caldav-source.c:405 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:681 -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:280 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:307 -msgid "User_name:" -msgstr "_Jméno uživatele:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:438 +msgctxt "New" +msgid "M_eeting" +msgstr "_Schůzka" -#: ../mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "P_roměnlivá šířka:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:440 +msgid "Create a new meeting request" +msgstr "Vytvořit žádost o novou schůzku" -#: ../mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin." -msgstr "" -"Vítejte v Asistentovi pro nastavení pošty Evolution.\n" -"\n" -"Začněte kliknutím na \"Vpřed\". " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:448 +msgctxt "New" +msgid "Cale_ndar" +msgstr "_Kalendář" -#: ../mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Add Signature" -msgstr "Přid_at podpis" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:450 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1217 +msgid "Create a new calendar" +msgstr "Vytvořit nový kalendář" -#: ../mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Vždy načítat obrázky z Internetu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:485 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2558 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalendář a úkoly" -#: ../mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Default junk plugin:" -msgstr "_Výchozí zásuvný modul pro nevyžádanou poštu:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:759 +#, fuzzy +#| msgid "Primary calendar" +msgid "The registry of calendars" +msgstr "Primární kalendář" -#: ../mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Direct connection to the Internet" -msgstr "Přímé připojení _do internetu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:131 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution calendar folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Umístění a hierarchie složek kalendáře Evolution se od Evolution 1.x " +"změnilo.\n" +"\n" +"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" +#. FIXME: set proper domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:664 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to migrate old settings from evolution/config.xmldb" +msgstr "Nelze převést stará nastavení z evolution/config.xmldb" -#: ../mail/mail-config.glade.h:168 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Styl přeposílání:" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:693 +#, c-format +msgid "Unable to migrate calendar `%s'" +msgstr "Nelze převést kalendář `%s'" -#: ../mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Keep Signature above the original message on replying" -msgstr "_Nechat při odpovědi podpis nad originální zprávou" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:152 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:149 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:147 +msgid "" +"Error on %s\n" +"%s" +msgstr "" +"Chyba na %s\n" +"%s" -#: ../mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "_Load images in messages from contacts" -msgstr "_Načítat obrázky ve zprávách od kontaktů" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:188 +#, fuzzy +#| msgid "Loading Calendar" +msgid "Loading calendars" +msgstr "Načítání kalendáře" -#: ../mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "_Lookup in local address book only" -msgstr "_Hledat pouze v místním adresáři" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:428 +#, fuzzy +#| msgid "Calendar Source Selector" +msgid "Calendar Selector" +msgstr "Výběr zdroje kalendáře" -#: ../mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Používat tento účet jako _výchozí" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:551 +msgid "Date Navigator Widget" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:173 -msgid "_Manual proxy configuration:" -msgstr "_Ruční nastavení proxy:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:552 +msgid "This widget displays a miniature calendar" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:174 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Označit zprávy jako přečtené po" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:562 +msgid "This widget displays groups of calendars" +msgstr "" -#: ../mail/mail-config.glade.h:176 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky z Internetu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:723 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Opening calendar" +msgid "Opening calendar at %s" +msgstr "Otevírám kalendář" -#: ../mail/mail-config.glade.h:177 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cesta:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:214 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245 +msgid "Print" +msgstr "Tisknout" -#: ../mail/mail-config.glade.h:178 -msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:304 +msgid "" +"This operation will permanently erase all events older than the selected " +"amount of time. If you continue, you will not be able to recover these " +"events." msgstr "" -"Upo_zorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to " -"nepřejí" +"Tato operace natrvalo odstraní všechny událostí starší než vybraná doba. " +"Pokud budete pokračovat, nebude možné tyto události obnovit." -#: ../mail/mail-config.glade.h:179 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\"" +#. Translators: This is the first part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321 +msgid "Purge events older than" +msgstr "Vyčistit události starší než" -#: ../mail/mail-config.glade.h:180 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Styl _odpovědí:" +#. Translators: This is the last part of the sentence: +#. * "Purge events older than <> days" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:334 +#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:450 +#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:295 +#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:325 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:516 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:332 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:741 +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:39 +msgid "days" +msgstr "dnů" -#: ../mail/mail-config.glade.h:181 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skript:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:551 +msgid "Copying Items" +msgstr "Kopírování položek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:182 -msgid "_Secure HTTP Proxy:" -msgstr "Proxy _zabezpečeného HTTP:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:801 +msgid "Moving Items" +msgstr "Přesun položek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:183 -msgid "_Select..." -msgstr "_Vybrat..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1091 +msgid "Save As..." +msgstr "Uložit jako..." -#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation -#: ../mail/mail-config.glade.h:186 -msgid "_Show image animations" -msgstr "_Zobrazovat animace obrázku" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1173 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:603 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopírovat..." -#: ../mail/mail-config.glade.h:187 -msgid "_Show the photograph of sender in the message preview" -msgstr "Zob_razovat fotografii odesílatele v náhledu zprávy" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1189 +msgid "Go Back" +msgstr "Jít zpět" -#: ../mail/mail-config.glade.h:188 -msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to " -msgstr "_Zmenšit hlavičky Komu/Kopie/Skrytá kopie do " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1196 +msgid "Go Forward" +msgstr "Jít dopředu" -#: ../mail/mail-config.glade.h:189 -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "Používat za_bezpečené připojení:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1201 +msgid "Select _Today" +msgstr "Vybrat _dnešek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:190 -msgid "_Use system defaults" -msgstr "Použít _výchozí" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1203 +msgid "Select today" +msgstr "Vybrat dnešek" -#: ../mail/mail-config.glade.h:191 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1208 +msgid "Select _Date" +msgstr "Vybrat _datum" -#: ../mail/mail-config.glade.h:194 -msgid "addresses" -msgstr "adresy" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Vybrat konkrétní datum" -#: ../mail/mail-config.glade.h:195 -msgid "color" -msgstr "barva" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1215 +msgid "_New Calendar" +msgstr "_Nový kalendář" -#: ../mail/mail-config.glade.h:196 -msgid "description" -msgstr "popis" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1229 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805 +msgid "Purg_e" +msgstr "V_yčistit" -#: ../mail/mail-config.glade.h:197 -msgid "seconds" -msgstr "sekundách" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1231 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Vyčistit staré události a schůzky" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1238 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected calendar" +msgstr "Přejmenovat vybranou složku" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:2 -msgid "Search Folder Sources" -msgstr "Zdroje složky hledání" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243 +msgid "Show _Only This Calendar" +msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendář" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:3 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitální podpis" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1271 +msgid "Cop_y to Calendar..." +msgstr "_Kopírovat do kalendáře..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:4 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrování" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278 +msgid "_Delegate Meeting..." +msgstr "_Delegovat schůzku..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid "All active remote folders" -msgstr "Všechny aktivní vzdálené složky" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1287 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Zrušit událost" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:6 -msgid "All local and active remote folders" -msgstr "Všechny místní a aktivní vzdálené složky" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292 +msgid "Delete This _Occurrence" +msgstr "Odstranit tento vý_skyt" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "All local folders" -msgstr "Všechny lokální složky" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1294 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Odstranit tento výskyt" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Co_mpleted" -msgstr "_Dokončeno" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299 +msgid "Delete _All Occurrences" +msgstr "Odstranit _všechny výskyty" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:9 ../mail/message-tag-followup.c:270 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Označit k vyřízení" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1301 +msgid "Delete all occurrences" +msgstr "Odstranit všechny výskyty" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:10 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Přihlášené složky" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306 +msgid "New All Day _Event..." +msgstr "Nová _celodenní událost..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:11 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licenční smlouva" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1308 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new all-day appointment" +msgid "Create a new all day event" +msgstr "Vytvořit novou celodenní událost" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:12 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:301 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:375 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:721 +msgid "_Forward as iCalendar..." +msgstr "_Odeslat jako iCalendar..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:13 -msgid "Security Information" -msgstr "Informace o zabezpečení" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320 +msgid "New _Meeting..." +msgstr "Nová _schůzka..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Specific folders" -msgstr "Určité složky" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1322 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new meeting request" +msgid "Create a new meeting" +msgstr "Vytvořit žádost o novou schůzku" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:15 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Zprávy, které jste vybrali k pozdějšímu vyřízení, jsou v následujícím " -"seznamu.\n" -"Vyberte prosím plánovanou akci pro tyto zprávy z nabídky \"Značka\"." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327 +msgid "Mo_ve to Calendar..." +msgstr "Pře_sunout do kalendáře..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "_Accept License" -msgstr "_Přijmout licenci" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334 +msgid "New _Appointment..." +msgstr "Nová _událost..." -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "_Due By:" -msgstr "Termín _dokončení:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341 +msgid "Make this Occurrence _Movable" +msgstr "Učinit tento výskyt _přesouvatelným" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Značka:" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Otevřít událost" -#: ../mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Zaškrtnutím _tohoto přijmete licenční smlouvu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Zobrazit aktuální událost" -#: ../mail/mail-folder-cache.c:834 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Probíhá kontaktování %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355 +msgid "_Reply" +msgstr "_Odpovědět" -#: ../mail/mail-ops.c:107 -msgid "Filtering Selected Messages" -msgstr "Filtrování vybraných zpráv" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376 +msgid "_Schedule Meeting..." +msgstr "_Naplánovat schůzku..." -#: ../mail/mail-ops.c:266 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Probíhá přijem pošty" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504 +msgid "Day" +msgstr "Den" -#. sending mail, filtering failed -#: ../mail/mail-ops.c:562 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nelze použít odchozí filtry: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506 +msgid "Show one day" +msgstr "Zobrazovat jeden den" -#: ../mail/mail-ops.c:574 ../mail/mail-ops.c:601 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nelze připojit do %s: %s\n" -"Připojuji místo toho do místní složky `Odeslané'." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511 +msgid "List" +msgstr "Seznam" -#: ../mail/mail-ops.c:618 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Nelze připojit do místní složky `Odeslané': %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1513 +msgid "Show as list" +msgstr "Zobrazit jako seznam" -#: ../mail/mail-ops.c:724 ../mail/mail-ops.c:805 -msgid "Sending message" -msgstr "Odeslat zprávu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518 +msgid "Month" +msgstr "Měsíc" -#: ../mail/mail-ops.c:734 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Posílání zprávy %d z %d" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520 +msgid "Show one month" +msgstr "Zobrazovat jeden měsíc" -#: ../mail/mail-ops.c:761 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Nelze odeslat %d z %d zpráv" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525 +msgid "Week" +msgstr "Týden" -#: ../mail/mail-ops.c:763 ../mail/mail-send-recv.c:701 -msgid "Canceled." -msgstr "Zrušeno." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1527 +msgid "Show one week" +msgstr "Zobrazovat jeden týden" -#: ../mail/mail-ops.c:765 ../mail/mail-send-recv.c:703 -msgid "Complete." -msgstr "Dokončeno." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532 +msgid "Work Week" +msgstr "Pracovní týden" -#: ../mail/mail-ops.c:877 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Ukládání zprávy do složky" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534 +#, fuzzy +#| msgid "Show one week" +msgid "Show one work week" +msgstr "Zobrazovat jeden týden" -#: ../mail/mail-ops.c:954 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Přesouvání zprávy do %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1542 +#, fuzzy +#| msgid "Active Appointments" +msgid "Active Appointements" +msgstr "Aktivní události" -#: ../mail/mail-ops.c:954 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopírování zprávy do %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556 +msgid "Next 7 Days' Appointments" +msgstr "Události v následujících 7 dnech" -#: ../mail/mail-ops.c:1171 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Přeposlané zprávy" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1580 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002 +msgid "Description contains" +msgstr "Popis obsahuje" -#: ../mail/mail-ops.c:1212 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Otevírání složky %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1587 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009 +msgid "Summary contains" +msgstr "Shrnutí obsahuje" -#: ../mail/mail-ops.c:1277 -#, c-format -msgid "Retrieving quota information for folder %s" -msgstr "Získávání informaei o kvótě pro složku %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1599 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Tisknout tento kalendář" -#: ../mail/mail-ops.c:1346 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Otevírání úložiště %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1606 +#, fuzzy +#| msgid "Previews the calendar to be printed" +msgid "Preview the calendar to be printed" +msgstr "Náhledy kalendáře k tisku" -#: ../mail/mail-ops.c:1417 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Odstranění složky %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668 +msgid "Go To" +msgstr "Jít na" -#: ../mail/mail-ops.c:1535 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Ukládání složky '%s'" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:76 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:96 +#, fuzzy +#| msgid "Deleting selected objects..." +msgid "Deleting selected memos..." +msgstr "Mažu vybrané objekty..." -#: ../mail/mail-ops.c:1598 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Čistění a ukládání účtu '%s'" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570 +msgid "Copy selected memo" +msgstr "Kopírovat vybranou poznámku" -#: ../mail/mail-ops.c:1599 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Ukládání účtu '%s'" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577 +msgid "Cut selected memo" +msgstr "Vyjmout vybranou poznámku" -#: ../mail/mail-ops.c:1653 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Probíhá obnova složky" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:289 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584 +msgid "Paste memo from the clipboard" +msgstr "Vložit poznámku ze schránky" -#: ../mail/mail-ops.c:1693 ../mail/mail-ops.c:1743 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Čistění složky" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete Message" +msgid "_Delete Memo" +msgstr "_Odstranit zprávu" -#: ../mail/mail-ops.c:1740 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Vyprazdňování koše v '%s'" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:296 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591 +msgid "Delete selected memos" +msgstr "Odstranit vybrané poznámky" -#: ../mail/mail-ops.c:1741 -msgid "Local Folders" -msgstr "Místní složky" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:308 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645 +#, fuzzy +#| msgid "New memo" +msgid "New _Memo" +msgstr "Nová poznámka" -#: ../mail/mail-ops.c:1822 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Získávání zprávy %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:310 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:318 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647 +msgid "Create a new memo" +msgstr "Vytvořit novou poznámku" -#: ../mail/mail-ops.c:1931 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Získávání %d zprávy" -msgstr[1] "Získávání %d zpráv" -msgstr[2] "Získávání %d zpráv" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:315 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:652 +msgid "_Open Memo" +msgstr "Ot_evřít poznámku" -#: ../mail/mail-ops.c:2016 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messages" -msgstr[0] "Ukládání %d zprávy" -msgstr[1] "Ukládání %d zpráv" -msgstr[2] "Ukládání %d zpráv" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:317 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654 +msgid "View the selected memo" +msgstr "Zobrazit vybranou poznámku" -#: ../mail/mail-ops.c:2096 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n" -" %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:322 +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:410 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798 +msgid "Open _Web Page" +msgstr "Otevřít _WWW stránku" -#: ../mail/mail-ops.c:2168 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Ukládání přílohy" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:341 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835 +#, fuzzy +#| msgid "View the selected memo" +msgid "Print the selected memo" +msgstr "Zobrazit vybranou poznámku" -#: ../mail/mail-ops.c:2186 ../mail/mail-ops.c:2194 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nelze vytvořit soubor výstupu: %s:\n" -" %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:423 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:223 +#, fuzzy +#| msgid "Delegate To" +msgid "Delete Memo" +msgid_plural "Delete Memos" +msgstr[0] "Delegovat komu" +msgstr[1] "Delegovat komu" +msgstr[2] "Delegovat komu" + +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:99 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:127 +#, fuzzy +#| msgid "Deleting selected objects..." +msgid "Deleting selected tasks..." +msgstr "Mažu vybrané objekty..." -#: ../mail/mail-ops.c:2209 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Nelze zapisovat data: %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686 +msgid "_Assign Task" +msgstr "Př_edat úkol" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Odpojování se od %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695 +msgid "Copy selected tasks" +msgstr "Kopírovat vybrané úkoly" -#: ../mail/mail-ops.c:2354 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Opětovné připojování na %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702 +msgid "Cut selected tasks" +msgstr "Vyjmout vybrané úkoly" -#: ../mail/mail-ops.c:2450 -#, c-format -msgid "Preparing account '%s' for offline" -msgstr "Příprava účtu \"%s\" pro off-line" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:363 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709 +msgid "Paste tasks from the clipboard" +msgstr "Vložit úkoly ze schránky" -#: ../mail/mail-ops.c:2536 -msgid "Checking Service" -msgstr "Probíhá kontrola služby" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:714 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete" +msgid "_Delete Task" +msgstr "_Odstranit" -#: ../mail/mail-send-recv.c:181 -msgid "Canceling..." -msgstr "Ruší se..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Odstranit vybrané úkoly" -#: ../mail/mail-send-recv.c:383 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Odeslat a přijmout poštu" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770 +msgid "_Mark as Complete" +msgstr "Označit jako _dokončené" -#: ../mail/mail-send-recv.c:394 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Zrušit _vše" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Označit vybrané úkoly jako dokončené" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualizuje se..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:389 +#, fuzzy +#| msgid "_Mark as Incomplete" +msgid "_Mar_k as Incomplete" +msgstr "Označit jako _nedokončené" -#: ../mail/mail-send-recv.c:503 ../mail/mail-send-recv.c:580 -msgid "Waiting..." -msgstr "Čeká se..." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:391 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779 +#, fuzzy +#| msgid "Mark selected tasks as complete" +msgid "Mark selected tasks as incomplete" +msgstr "Označit vybrané úkoly jako dokončené" -#: ../mail/mail-send-recv.c:814 -#, c-format -msgid "Checking for new mail" -msgstr "Probíhá kontrola nové pošty" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:396 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:784 +msgid "New _Task" +msgstr "Nový ú_kol" -#: ../mail/mail-session.c:210 -#, c-format -msgid "Enter Passphrase for %s" -msgstr "Zadat heslo pro %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:398 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786 +msgid "Create a new task" +msgstr "Vytvořit nový úkol" -#: ../mail/mail-session.c:212 -msgid "Enter Passphrase" -msgstr "Zadejte heslo" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:403 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Otevřít úkol" -#: ../mail/mail-session.c:215 -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-config-listener.c:705 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Zadat heslo pro %s" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:405 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793 +msgid "View the selected task" +msgstr "Zobrazit vybraný úkol" -#: ../mail/mail-session.c:217 -msgid "Enter Password" -msgstr "Zadat heslo" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:417 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812 +#, fuzzy +#| msgid "_Forward as iCalendar..." +msgid "_Save as iCalendar..." +msgstr "_Odeslat jako iCalendar..." -#: ../mail/mail-session.c:259 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Uživatel zrušil operaci." +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:429 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1035 +#, fuzzy +#| msgid "View the selected task" +msgid "Print the selected task" +msgstr "Zobrazit vybraný úkol" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:202 -msgid "_Save and Close" -msgstr "_Uložit a zavřít" +#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:534 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:350 +#, fuzzy +#| msgid "Delegate To" +msgid "Delete Task" +msgid_plural "Delete Tasks" +msgstr[0] "Delegovat komu" +msgstr[1] "Delegovat komu" +msgstr[2] "Delegovat komu" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:316 +msgctxt "New" +msgid "Mem_o" +msgstr "_Poznámka" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:356 -msgid "Edit Signature" -msgstr "Upravit podpis" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323 +#, fuzzy +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Shared memo" +msgid "_Shared Memo" +msgstr "_Sdílená poznámka" -#: ../mail/mail-signature-editor.c:371 -msgid "_Signature Name:" -msgstr "_Název podpisu:" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Create a shared new memo" +msgid "Create a new shared memo" +msgstr "Vytvořit novou sdílenou poznámku" -#: ../mail/mail-tools.c:120 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Nelze vytvořit adresář fronty `%s': %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:333 +#, fuzzy +#| msgid "Memo List" +msgctxt "New" +msgid "Memo Li_st" +msgstr "Seznam poznámek" -#: ../mail/mail-tools.c:150 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Probíhá pokus o přesun pošty se zdrojem `%s', který není mbox" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:335 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619 +msgid "Create a new memo list" +msgstr "Vytvořit nový seznam poznámek" -#: ../mail/mail-tools.c:256 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Přeposlaná zpráva - %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:583 +#, fuzzy +#| msgid "Primary memo list" +msgid "The registry of memo lists" +msgstr "Primární seznam poznámek" -#: ../mail/mail-tools.c:258 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Přeposlaná zpráva" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-content.c:598 +#, fuzzy +#| msgid "Table model" +msgid "The memo table model" +msgstr "Model tabulky" -#: ../mail/mail-tools.c:298 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Neplatná složka: `%s'" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:185 +msgid "Loading memos" +msgstr "Načítání poznámek" -#: ../mail/mail-vfolder.c:89 -#, c-format -msgid "Setting up Search Folder: %s" -msgstr "Nastavování složky hledání: %s" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:399 +#, fuzzy +#| msgid "Memo Source Selector" +msgid "Memo List Selector" +msgstr "Výběr zdroje poznámky" -#: ../mail/mail-vfolder.c:234 -#, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'" -msgstr "Aktualizace složky hledání pro '%s:%s'" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:529 +msgid "This widget displays groups of memo lists" +msgstr "" -#: ../mail/mail-vfolder.c:241 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:682 #, c-format -msgid "Updating Search Folders for '%s'" -msgstr "Aktualizace složky hledání pro '%s'" +msgid "Opening memos at %s" +msgstr "Otevírání poznámek v %s" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1067 -msgid "Edit Search Folder" -msgstr "Upravit složku hledání" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:253 +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:270 +msgid "Print Memos" +msgstr "Tisknout poznámky" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617 +msgid "_New Memo List" +msgstr "_Nový seznam poznámek" -#: ../mail/mail-vfolder.c:1155 -msgid "New Search Folder" -msgstr "Nová složka hledání" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected memo list" +msgstr "Přejmenovat vybranou složku" -#: ../mail/mail.error.xml.h:1 -msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Složka nazvaná \"{0}\" již existuje. Použijte prosím jiný název." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638 +msgid "Show _Only This Memo List" +msgstr "_Zobrazit jen tento seznam poznámek" -#: ../mail/mail.error.xml.h:2 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:740 +#, fuzzy +#| msgid "_Preview" +msgid "Memo _Preview" +msgstr "_Náhled" -#: ../mail/mail.error.xml.h:3 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit." -msgstr "" -"V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n" -"\n" -"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo " -"skončit." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:742 +#, fuzzy +#| msgid "Show preview pane" +msgid "Show memo preview pane" +msgstr "Zobrazovat panel náhledu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:6 -msgid "" -"A read receipt notification has been requested for \"{1}\". Send the receipt " -"notification to {0}?" -msgstr "Bylo žádáno o doručenku o čtení \"{1}\". Odeslat doručenku {0}?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:763 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show memo preview below the memo list" +msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:7 -msgid "" -"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different " -"name." -msgstr "Podpis nazvaný \"{0}\" již existuje. Použijte prosím jiný název." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show memo preview alongside the memo list" +msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:8 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Přidání smysluplného řádku s předmětem ke svým zprávám poskytne vašim " -"příjemcům shrnutí, o čem je vaše zpráva." +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821 +msgid "Print the list of memos" +msgstr "Tisknout seznam poznámek" -#: ../mail/mail.error.xml.h:9 -msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet a všechny jeho zastoupení?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828 +#, fuzzy +#| msgid "Previews the list of memos to be printed" +msgid "Preview the list of memos to be printed" +msgstr "Náhled seznamu poznámek před tiskem" -#: ../mail/mail.error.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:412 +#, c-format +msgid "%d memo" +msgid_plural "%d memos" +msgstr[0] "%d poznámka" +msgstr[1] "%d poznámky" +msgstr[2] "%d poznámek" -#: ../mail/mail.error.xml.h:11 -msgid "" -"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?" -msgstr "Opravdu chcete zakázat tento účet a odstranit všechny jeho zastoupení?" +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:416 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:510 +#, fuzzy, c-format +#| msgid ", %d selected" +#| msgid_plural ", %d selected" +msgid "%d selected" +msgstr ", %d vybráno" + +#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:221 +#, fuzzy +#| msgid "_Delete Message" +msgid "Delete Memos" +msgstr "_Odstranit zprávu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:12 -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Opravdu chcete otevřít {0} zpráv najednou?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320 +msgctxt "New" +msgid "_Task" +msgstr "Ú_kol" -#: ../mail/mail.error.xml.h:13 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:327 +#, fuzzy +#| msgctxt "New" +#| msgid "Assigne_d Task" +msgid "Assigne_d Task" +msgstr "_Přidělený úkol" -#: ../mail/mail.error.xml.h:14 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky \"{0}" -"\"?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:329 +msgid "Create a new assigned task" +msgstr "Vytvořit nový přidělený úkol" -#: ../mail/mail.error.xml.h:15 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:337 +#, fuzzy +#| msgid "Task List" +msgctxt "New" +msgid "Tas_k List" +msgstr "Seznam úkolů" -#: ../mail/mail.error.xml.h:16 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:339 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744 +msgid "Create a new task list" +msgstr "Vytvořit nový seznam úkolů" -#: ../mail/mail.error.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:593 +#, fuzzy +#| msgid "Primary task list" +msgid "The registry of task lists" +msgstr "Primární seznam úkolů" -#: ../mail/mail.error.xml.h:18 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Protože \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-content.c:621 +#, fuzzy +#| msgid "Table model" +msgid "The task table model" +msgstr "Model tabulky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:20 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Protože \"{2}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:98 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution task folders has changed since " +"Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Umístění a hierarchie složek úkolů Evolution se od Evolution 1.x změnilo.\n" +"\n" +"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:21 -msgid "Blank Signature" -msgstr "Bianko podpis" +#. FIXME: domain/code +#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:620 +#, c-format +msgid "Unable to migrate tasks `%s'" +msgstr "Nelze převést úkoly `%s'" -#: ../mail/mail.error.xml.h:22 -msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"." -msgstr "Nelze přidat složku hledání \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:183 +msgid "Loading tasks" +msgstr "Načítání úkolů" -#: ../mail/mail.error.xml.h:23 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nelze zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:397 +#, fuzzy +#| msgid "Task Source Selector" +msgid "Task List Selector" +msgstr "Výběr zdroje úkolu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:24 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Nelze vytvořit složku \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:527 +msgid "This widget displays groups of task lists" +msgstr "" -#: ../mail/mail.error.xml.h:25 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nelze vytvořit dočasný adresář pro ukládání." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:680 +#, c-format +msgid "Opening tasks at %s" +msgstr "Otevírání úkolů v %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:26 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Nelze vytvořit adresář pro ukládání, protože \"{1}\"" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:284 +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:301 +msgid "Print Tasks" +msgstr "Tisknout úkoly" -#: ../mail/mail.error.xml.h:27 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Nelze odstranit složku \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:570 +msgid "" +"This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you " +"continue, you will not be able to recover these tasks.\n" +"\n" +"Really erase these tasks?" +msgstr "" +"Tato operace natrvalo odstraní všechny úkoly označené jako dokončené. Pokud " +"budete pokračovat, nebude již možné tyto úkoly obnovit.\n" +"\n" +"Opravdu odstranit tyto úkoly?" -#: ../mail/mail.error.xml.h:28 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Nelze odstranit systémovou složku \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopírovat..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:29 -msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Nelze upravovat složku hledání \"{0}\", protože neexistuje." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742 +msgid "_New Task List" +msgstr "_Nový seznam úkolů" -#: ../mail/mail.error.xml.h:30 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nelze přesunout složku \"{0}\" do \"{1}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Rename the selected task list" +msgstr "Přejmenovat vybranou složku" -#: ../mail/mail.error.xml.h:31 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Nelze otevřít zdroj \"{1}\"" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:763 +msgid "Show _Only This Task List" +msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů" -#: ../mail/mail.error.xml.h:32 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Nelze otevřít zdroj \"{2}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:777 +msgid "Mar_k as Incomplete" +msgstr "Označit jako _nedokončené" -#: ../mail/mail.error.xml.h:33 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Nelze otevřít cíl \"{2}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Odstranit dokončené úkoly" -#: ../mail/mail.error.xml.h:34 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You " -"will not be able to use this provider until you can accept its license." -msgstr "" -"Nelze číst soubor licence \"{0}\" kvůli problému s instalací. Nebude možné " -"používat tohoto poskytovatele, dokud nebudete moci přijmout jeho licenci." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905 +msgid "Task _Preview" +msgstr "_Náhled úkolu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:35 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nelze přejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907 +#, fuzzy +#| msgid "Show preview pane" +msgid "Show task preview pane" +msgstr "Zobrazovat panel náhledu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:36 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Nelze přejmenovat nebo přesunout systémovou složku \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show task preview below the task list" +msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:37 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nelze uložit změny účtu." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show task preview alongside the task list" +msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:38 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Nelze uložit do adresáře \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943 +msgid "Active Tasks" +msgstr "Aktivní úkoly" -#: ../mail/mail.error.xml.h:39 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Nelze uložit do souboru \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957 +msgid "Completed Tasks" +msgstr "Dokončené úkoly" -#: ../mail/mail.error.xml.h:40 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Nelze nastavit skript podpisu \"{0}\"." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964 +msgid "Next 7 Days' Tasks" +msgstr "Úkoly v příštích 7 dnech" -#: ../mail/mail.error.xml.h:41 -msgid "Check Junk Failed" -msgstr "Kontrola nevyžádané pošty selhala" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971 +msgid "Overdue Tasks" +msgstr "Úkoly ve zpoždění" -#: ../mail/mail.error.xml.h:42 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Zkontrolujte, jestli vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha " -"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978 +msgid "Tasks with Attachments" +msgstr "Úkoly s přílohami" -#: ../mail/mail.error.xml.h:43 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nelze uložit soubor podpisu." +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Tisknout seznam úkolů" -#: ../mail/mail.error.xml.h:44 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Odstranit \"{0}\"?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028 +#, fuzzy +#| msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgid "Preview the list of tasks to be printed" +msgstr "Náhled seznamu úkolů před tiskem" -#: ../mail/mail.error.xml.h:45 -msgid "Delete account?" -msgstr "Odstranit účet?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:506 +#, c-format +msgid "%d task" +msgid_plural "%d tasks" +msgstr[0] "%d úkol" +msgstr[1] "%d úkoly" +msgstr[2] "%d úkolů" -#: ../mail/mail.error.xml.h:46 -msgid "Delete messages in Search Folder \"{0}\"?" -msgstr "Odstranit zprávy ve složce hledání \"{0}\"?" +#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:348 +#, fuzzy +#| msgid "Completed Tasks" +msgid "Delete Tasks" +msgstr "Dokončené úkoly" -#: ../mail/mail.error.xml.h:47 -msgid "Delete messages in Search Folder?" -msgstr "Odstranit zprávy ve složce hledání?" +#. Translators: This is only for multiple messages. +#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:335 +#, c-format +msgid "%d attached messages" +msgstr "%d přiložených zpráv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:48 -msgid "Discard changes?" -msgstr "Zahodit změny?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:174 +msgctxt "New" +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Zpráva" -#: ../mail/mail.error.xml.h:49 -msgid "Do not d_elete" -msgstr "N_eodstranit" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:176 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Napsat novou zprávu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:50 -msgid "Do not delete" -msgstr "Neodstranit" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:184 +msgctxt "New" +msgid "Mail _Folder" +msgstr "Sl_ožka pošty" -#: ../mail/mail.error.xml.h:51 -msgid "Do not disable" -msgstr "Povolit" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:186 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Vytvořit novou složku pošty" -#: ../mail/mail.error.xml.h:52 -msgid "" -"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline " -"usage?" -msgstr "" -"Chcete lokálně synchronizovat složky, které jsou označeny pro použití při " -"odpojení?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:205 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Účty e-mailu" -#: ../mail/mail.error.xml.h:53 -msgid "Do you want to mark all messages as read?" -msgstr "Chcete označit všechny zprávy jako přečtené?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:221 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Nastavení editoru" -#: ../mail/mail.error.xml.h:54 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Chcete uložit změny?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:229 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Nastavení sítě" -#: ../mail/mail.error.xml.h:55 -msgid "Enter password." -msgstr "Zadejte heslo." +#. green +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:958 +msgid "To Do" +msgstr "Udělat" -#: ../mail/mail.error.xml.h:56 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Chyba při načítání definic filtrů." +#. blue +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:959 +msgid "Later" +msgstr "Později" -#: ../mail/mail.error.xml.h:57 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Chyba při vykonávání operace." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1138 +msgid "Migration" +msgstr "Migrace" -# Grrrr -#: ../mail/mail.error.xml.h:58 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Chyba při {0}." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1588 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit novou složku `%s': %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:59 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Soubor existuje, ale nelze jej přepsat." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1616 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Nelze kopírovat složku `%s' do `%s': %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:60 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1811 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Nelze hledat existující poštovní schránky v `%s': %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:61 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1817 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2914 +msgid "Migrating Folders" +msgstr "Převádění složek" -#: ../mail/mail.error.xml.h:62 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:1818 msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah a obsah jejích podsložek " -"natrvalo odstraněn." +"Umístění a hierarchie složek poštovních schránek Evolution se od Evolution 1." +"x změnilo.\n" +"\n" +"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:63 -msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently." -msgstr "" -"Pokud budete pokračovat, všechny účty zastoupení budou natrvalo odstraněny." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2021 +#, c-format +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nelze se otevřít stará data o ponechávání na serveru POP `%s': %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:64 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2037 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit adresář dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2069 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nelze zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2540 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2554 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit místní úložiště pošty `%s': %s" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:2915 msgid "" -"If you proceed, the account information and\n" -"all proxy information will be deleted permanently." +"The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite " +"since Evolution 2.24.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." msgstr "" -"Pokud budete pokračovat, informace o účtu\n" -"a všechny informace o zastoupení budou natrvalo odstraněny." +"Formát shrnutí složek v Evolutionu byl od verze 2.24 převeden do SQLite.\n" +"\n" +"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:66 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3012 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Nelze vytvořit místní složky pošty v `%s': %s" -#: ../mail/mail.error.xml.h:67 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-migrate.c:3030 +#, c-format msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." msgstr "" -"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu " -"spuštěna." - -#: ../mail/mail.error.xml.h:68 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" +"Nelze číst nastavení z předchozí instalace Evolution, `evolution/config." +"xmldb' neexistuje nebo je poškozen." -#: ../mail/mail.error.xml.h:69 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Neplatná autentizace" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1032 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:418 +msgid "_Disable Account" +msgstr "_Zakázat účet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:71 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1034 +#, fuzzy +#| msgid "Disable Account" +msgid "Disable this account" +msgstr "Zakázat účet" -#: ../mail/mail.error.xml.h:72 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " -"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " -"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " -"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1039 +msgid "C_reate Search Folder From Search..." +msgstr "Vytvořit složku _hledání z vyhledávání..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:73 -msgid "Mark all messages as read" -msgstr "Označit všechny zprávy jako přečtené" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1046 +msgid "_Download Messages for Offline Usage" +msgstr "Stáhnout zprávy pro vy_užití po odpojení" -#: ../mail/mail.error.xml.h:74 -msgid "Missing folder." -msgstr "Chybí složka." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1048 +#, fuzzy +#| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" +msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline" +msgstr "Stáhnout zprávy účtů/složek označených pro off-line" -#: ../mail/mail.error.xml.h:76 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1053 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Vyprázdnit _koš" -#: ../mail/mail.error.xml.h:77 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Otevírání příliš mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1055 +#, fuzzy +#| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders" +msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek" -#: ../mail/mail.error.xml.h:78 -msgid "Please check your account settings and try again." -msgstr "Zkontrolujte prosím své nastavení účtu a zkuste to znovu." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1060 +msgid "Fl_ush Outbox" +msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce \"K odeslání\"" -#: ../mail/mail.error.xml.h:79 -msgid "Please enable the account or send using another account." -msgstr "Povolte prosím účet nebo odešlete pomocí jiného účtu." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1067 +msgid "_Copy Folder To..." +msgstr "_Kopírovat složku do..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:80 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy " -"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1069 +msgid "Copy the selected folder into another folder" +msgstr "Kopírovat vybranou složku do jiné složky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:81 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy " -"ve formátu HTML:\n" -"{0}" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1076 +msgid "Permanently remove this folder" +msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku" -#: ../mail/mail.error.xml.h:83 -msgid "Please provide an unique name to identify this signature." -msgstr "Vyplňte prosím jedinečné jméno pro identifikaci tohoto podpisu." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1081 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Vyčistit" -#: ../mail/mail.error.xml.h:84 -msgid "Please wait." -msgstr "Čekejte, prosím." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1083 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy z této složky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:85 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problém při převodu staré složky pošty \"{0}\"." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1088 +msgid "Mar_k All Messages as Read" +msgstr "Označit všechny _zprávy jako přečtené" -#: ../mail/mail.error.xml.h:86 -msgid "Querying server" -msgstr "Dotazování se serveru" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1090 +msgid "Mark all messages in the folder as read" +msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako přečtené" -#: ../mail/mail.error.xml.h:87 -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Dotazování se serveru na seznam podporovaných mechanismů autentizace." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1095 +msgid "_Move Folder To..." +msgstr "Pře_sunout složku do..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:88 -msgid "Read receipt requested." -msgstr "Vyžadována doručenka o čtení." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1097 +msgid "Move the selected folder into another folder" +msgstr "Přesunout vybranou složku do jiné složky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:89 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1102 +msgid "_New..." +msgstr "_Nový..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:90 -msgid "Report Junk Failed" -msgstr "Nahlášení nevyžádané pošty selhalo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1104 +msgid "Create a new folder for storing mail" +msgstr "Vytvořit novou složku pro ukládání pošty" -#: ../mail/mail.error.xml.h:91 -msgid "Report Not Junk Failed" -msgstr "Hlášení Není nevyžádaná selhalo" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1111 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Změnit vlastnosti této složky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:92 -msgid "Search Folders automatically updated." -msgstr "Složky hledání byly automaticky aktualizovány." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1118 +msgid "Refresh the folder" +msgstr "Obnovit složku" -#: ../mail/mail.error.xml.h:93 -msgid "Send Receipt" -msgstr "Odeslat doručenku" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1125 +msgid "Change the name of this folder" +msgstr "Změnit název této složky" -#: ../mail/mail.error.xml.h:94 -msgid "Signature Already Exists" -msgstr "Podpisy již existují" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1130 +msgid "Select _All Messages" +msgstr "Vybrat _všechny zprávy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:95 -msgid "Synchronize" -msgstr "Synchronizovat" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1132 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:96 -msgid "Synchronize folders locally for offline usage?" -msgstr "Synchronizovat složky lokálně pro využití při odpojení?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1137 +msgid "Select Message _Thread" +msgstr "_Vybrat vlákno zprávy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:97 -msgid "" -"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot " -"be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Evolution a nemohou být " -"přejmenovány, přesunuty ani odstraněny." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1139 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva" -#: ../mail/mail.error.xml.h:98 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce " -"zprávy.\n" -"\n" -"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " -"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " -"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " -"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1144 +msgid "Select Message S_ubthread" +msgstr "Vybrat _podvlákno zprávy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:101 -msgid "" -"The following Search Folder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Následující složky hledání:\n" -"{0}\n" -"Používaly nyní odstraněnou složku:\n" -" \"{1}\"\n" -"A byly aktualizovány." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1146 +msgid "Select all replies to the currently selected message" +msgstr "Vybrat všechny odpovědi do aktuálně vybrané zprávy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:106 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Následující pravidla filtrů:\n" -"{0}\n" -"Používala nyní odstraněnou složku:\n" -" \"{1}\"\n" -"A byla aktualizována." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1151 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Odhlásit se" -#: ../mail/mail.error.xml.h:111 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1153 +#, fuzzy +#| msgid "Rename the selected folder" +msgid "Unsubscribe from the selected folder" +msgstr "Přejmenovat vybranou složku" -#: ../mail/mail.error.xml.h:112 -msgid "" -"This folder may have been added implicitly,\n" -"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required." -msgstr "" -"Tato složka možná byla přidána implicitně,\n" -"je-li to vyžadováno, přidejte ji explicitně v editoru složek hledání." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1158 +msgid "_New Label" +msgstr "_Nový štítek" -#: ../mail/mail.error.xml.h:114 -msgid "" -"This message cannot be sent because the account you chose to send with is " -"not enabled" -msgstr "" -"Tato zpráva nemůže být odeslána, protože vybraný účet pro odeslání není " -"povolen" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1165 +msgid "N_one" +msgstr "Žá_dný" -#: ../mail/mail.error.xml.h:115 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any recipients" -msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1172 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:116 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci " -"nepodporuje vůbec." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1174 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Dočasně skrýt všechny již přečtené zprávy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:117 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1179 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Skrýt vy_brané zprávy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:118 -msgid "" -"This will mark all messages as read in the selected folder and its " -"subfolders." -msgstr "Označí všechny zprávy ve vybrané složce i v podsložkách jako přečtené." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1181 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:119 -msgid "Unable to connect to the GroupWise server." -msgstr "Nelze se připojit k serveru GroupWise." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1186 +msgid "Show Hidde_n Messages" +msgstr "Zobrazit skr_yté zprávy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:120 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Nelze otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou " -"složku konceptů?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1188 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Zobrazit zprávy, které byly dočasně skryty" -#: ../mail/mail.error.xml.h:121 -msgid "Unable to read license file." -msgstr "Nelze číst soubor licence." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1209 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty" -#: ../mail/mail.error.xml.h:122 -msgid "Use _Default" -msgstr "Použít _výchozí" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1214 +msgid "Collapse All _Threads" +msgstr "S_balit všechna vlákna" -#: ../mail/mail.error.xml.h:123 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Použít výchozí složku konceptů?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1216 +msgid "Collapse all message threads" +msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:124 -msgid "" -"Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual " -"message from one of your local or remote folders.\n" -"Do you really want to do this?" -msgstr "" -"Varování: Vymazaní zprávy ze složky vyhledávání vymaže skutečnou zprávu z " -"vaší lokální nebo vzdálené složky.\n" -"Chcete to opravdu udělat?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1221 +msgid "E_xpand All Threads" +msgstr "_Rozbalit všechna vlákna" -#: ../mail/mail.error.xml.h:127 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1223 +msgid "Expand all message threads" +msgstr "Rozbalit všechna vlákna" -#: ../mail/mail.error.xml.h:128 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1228 +msgid "_Message Filters" +msgstr "_Filtry zpráv" -#: ../mail/mail.error.xml.h:129 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1230 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty" -#: ../mail/mail.error.xml.h:130 -msgid "You must name this Search Folder." -msgstr "Musíte pojmenovat tuto složku hledání." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1235 +msgid "Search F_olders" +msgstr "Složky _hledání" -#: ../mail/mail.error.xml.h:131 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Musíte uvést složku." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1237 +#, fuzzy +#| msgid "Create or edit Search Folder definitions" +msgid "Create or edit search folder definitions" +msgstr "Vytvořit nebo upravit definice složek hledání" -#: ../mail/mail.error.xml.h:132 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local " -"folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n" -"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek,\n" -"všech vzdálených složek nebo obojí." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1242 +msgid "_Subscriptions..." +msgstr "_Přihlášení..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:134 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Vaše přihlašování k serveru \"{0}\" jako \"{0}\" selhalo." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech" -#: ../mail/mail.error.xml.h:135 -msgid "_Append" -msgstr "_Připojit" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1251 +msgid "F_older" +msgstr "Sl_ožka" -#: ../mail/mail.error.xml.h:136 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Zahodit změny" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1258 +msgid "_Label" +msgstr "Š_títek" -#: ../mail/mail.error.xml.h:137 -msgid "_Do not Synchronize" -msgstr "_Nesynchronizovat" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nová složka..." -#: ../mail/mail.error.xml.h:139 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Vyčistit" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1322 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Skrýt _odstraněné zprávy" -#: ../mail/mail.error.xml.h:140 -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Otevřít zprávy" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě" -#: ../mail/message-list.c:1051 -msgid "Unseen" -msgstr "Nepřečtené" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1331 +msgid "Show Message _Preview" +msgstr "_Náhled zprávy" -#: ../mail/message-list.c:1052 -msgid "Seen" -msgstr "Přečtené" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview window" +msgid "Show message preview pane" +msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy" + +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339 +msgid "_Group By Threads" +msgstr "_Seskupovat podle vláken" -#: ../mail/message-list.c:1053 -msgid "Answered" -msgstr "Odpovězené" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341 +#, fuzzy +#| msgid "Threaded Message list" +msgid "Threaded message list" +msgstr "Seznam zpráv dle vláken" -#: ../mail/message-list.c:1054 -msgid "Forwarded" -msgstr "Přeposlaný" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362 +msgid "Show message preview below the message list" +msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv" -#: ../mail/message-list.c:1055 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Více nepřečtených zpráv" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1369 +#, fuzzy +#| msgid "Show message preview below the message list" +msgid "Show message preview alongside the message list" +msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv" -#: ../mail/message-list.c:1056 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Více zpráv" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1377 +msgid "All Messages" +msgstr "Všechny zprávy" -#: ../mail/message-list.c:1060 -msgid "Lowest" -msgstr "Nejnižší" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1384 +msgid "Important Messages" +msgstr "Důležité zprávy" -#: ../mail/message-list.c:1061 -msgid "Lower" -msgstr "Nižší" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1391 +msgid "Last 5 Days' Messages" +msgstr "Zpráva za posledních 5 dní" -#: ../mail/message-list.c:1065 -msgid "Higher" -msgstr "Vyšší" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1398 +msgid "Messages Not Junk" +msgstr "Zprávy nejsou nevyžádané" -#: ../mail/message-list.c:1066 -msgid "Highest" -msgstr "Nejvyšší" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1405 +msgid "Messages with Attachments" +msgstr "Zprávy s přílohami" -#: ../mail/message-list.c:1654 ../widgets/table/e-cell-date.c:46 -msgid "?" -msgstr "?" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412 +msgid "No Label" +msgstr "Bez štítku" -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: ../mail/message-list.c:1661 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Dnes %k:%M" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1419 +msgid "Read Messages" +msgstr "Přečtené zprávy" -#: ../mail/message-list.c:1670 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Včera %k:%M" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1426 +msgid "Recent Messages" +msgstr "Nedávné zprávy" -#: ../mail/message-list.c:1682 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433 +msgid "Unread Messages" +msgstr "Nepřečtené zprávy" -#: ../mail/message-list.c:1690 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %k:%M" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1478 +#, fuzzy +#| msgid "Subject or Addresses contains" +msgid "Subject or Addresses contain" +msgstr "Předmět nebo adresy obsahují" -#: ../mail/message-list.c:1692 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1488 +msgid "All Accounts" +msgstr "Všechny účty" -#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful -#: ../mail/message-list.c:3987 ../mail/message-list.c:4462 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generování seznamu zpráv" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1495 +msgid "Current Account" +msgstr "Aktuální účet" -#: ../mail/message-list.c:4299 -msgid "" -"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-" -">Clear menu item or change it." -msgstr "" -"Žádná zpráva nevyhovuje kritériu hledání. Buďto zrušte hledání pomocí " -"položky v nabídce Hledat->Vymazat, nebo jej změňte." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1502 +msgid "Current Folder" +msgstr "Aktuální složka" -#: ../mail/message-list.c:4301 -msgid "" -"There are only hidden messages in this folder. Use View->Show Hidden " -"Messages to show them." -msgstr "" -"V této složce jsou pouze skryté zprávy. Chcete-li je zobrazit, použijte " -"Zobrazit->Zobrazit skryté zprávy." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:742 +#, c-format +msgid "%d selected, " +msgid_plural "%d selected, " +msgstr[0] "%d vybráno, " +msgstr[1] "%d vybrány, " +msgstr[2] "%d vybráno, " -#: ../mail/message-list.c:4303 -msgid "There are no messages in this folder." -msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy." +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:753 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d odstraněna" +msgstr[1] "%d odstraněny" +msgstr[2] "%d odstraněno" -#: ../mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Termín dokončení" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:759 +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:766 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d nevyžádaná pošta" +msgstr[1] "%d nevyžádaný pošty" +msgstr[2] "%d nevyžádaných pošt" -#: ../mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stav značek" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:772 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d koncept" +msgstr[1] "%d koncepty" +msgstr[2] "%d konceptů" -#: ../mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Označeno" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:778 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d neodeslána" +msgstr[1] "%d neodeslány" +msgstr[2] "%d neodesláno" -#: ../mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Značka K vyřízení" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:784 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d odeslána" +msgstr[1] "%d odeslány" +msgstr[2] "%d odesláno" -#: ../mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Received" -msgstr "Přijato" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:796 +#, c-format +msgid "%d unread, " +msgid_plural "%d unread, " +msgstr[0] "%d nepřečtena, " +msgstr[1] "%d nepřečteny, " +msgstr[2] "%d nepřečteno, " -#: ../mail/message-list.etspec.h:15 -msgid "Sent Messages" -msgstr "Odeslané zprávy" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:799 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d celkem" +msgstr[1] "%d celkem" +msgstr[2] "%d celkem" -#: ../mail/message-list.etspec.h:16 -#: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:4 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:542 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" +#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:416 +msgid "Proxy _Logout" +msgstr "_Odhlášení ze zastoupení" -#: ../mail/message-list.etspec.h:19 -msgid "Subject - Trimmed" -msgstr "Předmět - oříznutý" +#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:478 +msgid "Language(s)" +msgstr "Jazyky" -#: ../mail/message-tag-followup.c:54 -msgid "Call" -msgstr "Zavolat" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:96 +msgid "Every time" +msgstr "Pokaždé" -#: ../mail/message-tag-followup.c:55 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Nepřeposílat" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:97 +msgid "Once per day" +msgstr "Jednou za den" -#: ../mail/message-tag-followup.c:56 -msgid "Follow-Up" -msgstr "K vyřízení" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:98 +msgid "Once per week" +msgstr "Jednou za týden" -#: ../mail/message-tag-followup.c:57 -msgid "For Your Information" -msgstr "Pro vaši informaci" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:99 +msgid "Once per month" +msgstr "Jednou za měsíc" -#: ../mail/message-tag-followup.c:58 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Přeposlat" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:221 +msgid "Add Custom Junk Header" +msgstr "Přidat vlastní hlavičku nevyžádané pošty" -#: ../mail/message-tag-followup.c:59 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Není nutná odpověď" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:225 +msgid "Header Name:" +msgstr "Název hlavičky:" -#: ../mail/message-tag-followup.c:62 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovědět" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:226 +msgid "Header Value Contains:" +msgstr "Hodnota hlavičky obsahuje:" -#: ../mail/message-tag-followup.c:63 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odpovědět všem" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:326 +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:500 +#: ../widgets/table/e-table-selection-model.c:309 +msgid "Header" +msgstr "Záhlaví" -#: ../mail/message-tag-followup.c:64 -msgid "Review" -msgstr "Posoudit" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:330 +msgid "Contains Value" +msgstr "Obsahuje hodnotu" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Tělo obsahuje" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:723 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:777 +#, c-format +msgid "%s plugin is available and the binary is installed." +msgstr "Zásuvný modul %s je dostupný a binární soubor je nainstalován." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Zpráva obsahuje" +#. May be a better text +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:731 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:786 +#, c-format +msgid "" +"%s plugin is not available. Please check whether the package is installed." +msgstr "" +"Zásuvný modul %s není dostupný. Prosím zkontrolujte, zdali je balíček " +"nainstalován." -#: ../mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Příjemci obsahují" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:752 +msgid "No Junk plugin available" +msgstr "Žádný zásuvný modul pro nevyžádanou poštu není dostupný" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Odesílatel obsahuje" +#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1140 +msgid "Date header:" +msgstr "Hlavička data:" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Předmět obsahuje" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 +msgid "Hello Python" +msgstr "Ahoj, Python" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:6 -msgid "Subject or Addresses contains" -msgstr "Předmět nebo adresy obsahují" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 +msgid "Python Plugin Loader tests" +msgstr "Testy zavaděče zásuvných modulů v Pythonu" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:7 -msgid "Subject or Recipients contains" -msgstr "Předmět nebo Příjemce obsahuje" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 +msgid "Python Test Plugin" +msgstr "Zkušební zásuvný modul v Pythonu" -#: ../mail/searchtypes.xml.h:8 -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Předmět nebo odesílatel obsahuje" +#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 +msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." +msgstr "Zkušební zásuvný modul pro Python EPlugin." #: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1 msgid "Add local address books to Evolution." @@ -15126,19 +16249,15 @@ msgstr "" "těle zprávy." #: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:476 -#: ../plugins/templates/templates.c:389 +#: ../plugins/templates/templates.c:378 msgid "Keywords" msgstr "Klíčová slova" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1 +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1 msgid "Attachment Reminder" msgstr "Připomínka přílohy" -#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 -msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." -msgstr "Připomíná vám, že jste zapomněli přidat k e-mailové zprávě přílohu." - #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2 msgid "" "Evolution has found some keywords that suggest that this message should " @@ -15159,35 +16278,39 @@ msgstr "_Přidat přílohu..." msgid "_Edit Message" msgstr "_Upravit zprávu" +#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2 +msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message." +msgstr "Připomíná vám, že jste zapomněli přidat k e-mailové zprávě přílohu." + #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1 -msgid "Audio Inline" -msgstr "Vložený zvuk" +#, fuzzy +#| msgid "Inline vCards" +msgid "Inline Audio" +msgstr "Neplatné VCard" #: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2 -msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +#, fuzzy +#| msgid "Play audio attachments directly from Evolution." +msgid "Play audio attachments directly in mail messages." msgstr "Přehrávat zvukové přílohy přímo v Evolutionu." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:139 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:143 msgid "Select name of the Evolution backup file" msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:167 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:168 msgid "_Restart Evolution after backup" msgstr "_Restartovat Evolution po záloze" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:190 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:198 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore" msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution, který má být obnoven" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:214 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení" - -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:287 -msgid "Restore from backup" -msgstr "Obnovit ze zálohy" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:289 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:293 msgid "" "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, " "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal " @@ -15197,18 +16320,42 @@ msgstr "" "kalendáře, úlohy, poznámky a kontakty. Taktéž se obnoví všechna nastavení, " "filtry pošty atd." -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:297 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:300 msgid "_Restore Evolution from the backup file" msgstr "_Obnovit Evolution ze záložního souboru" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:304 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:" msgstr "Zvolte, který archiv Evolution obnovit:" -#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:307 +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:310 msgid "Choose a file to restore" msgstr "Vybrat, který soubor obnovit" +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:318 +msgid "Restore from backup" +msgstr "Obnovit ze zálohy" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:354 +msgid "_Backup Settings..." +msgstr "Zálo_hovat nastavení..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:356 +#, fuzzy +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Backup Evolution data and settings to an archive file" +msgstr "Zazálohovat a obnovit data a nastavení Evolution" + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:361 +msgid "R_estore Settings..." +msgstr "O_bnovit nastavení..." + +#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:363 +#, fuzzy +#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file" +msgstr "Zazálohovat a obnovit data a nastavení Evolution" + #: ../plugins/backup-restore/backup.c:62 msgid "Backup Evolution directory" msgstr "Zazálohovat adresář Evolution" @@ -15373,18 +16520,6 @@ msgstr "" "Pokud chcete, aby se Evolution automaticky po obnově restartoval, aktivujte " "prosím přepínací tlačítko." -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Zazálohovat a obnovit data a nastavení Evolution" - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -msgid "R_estore Settings..." -msgstr "O_bnovit nastavení..." - -#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -msgid "_Backup Settings..." -msgstr "Zálo_hovat nastavení..." - #: ../plugins/bbdb/bbdb.c:622 ../plugins/bbdb/bbdb.c:631 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1 msgid "Automatic Contacts" @@ -15505,18 +16640,18 @@ msgstr "Použít _SSL" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:433 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:274 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:308 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:508 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:698 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:499 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:322 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:717 msgid "Re_fresh:" msgstr "_Obnovit:" #: ../plugins/caldav/caldav-source.c:451 #: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:296 #: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:326 -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:526 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:723 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:517 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:333 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:742 msgid "weeks" msgstr "týdnů" @@ -15580,55 +16715,55 @@ msgstr "Přidává do Evolutionu webové kalendáře." msgid "Web Calendars" msgstr "Webové kalendáře" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 msgid "Weather: Fog" msgstr "Počasí: Mlha" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 msgid "Weather: Cloudy" msgstr "Počasí: Zataženo" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 msgid "Weather: Cloudy Night" msgstr "Počasí: zatažená noc" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 msgid "Weather: Overcast" msgstr "Počasí: zataženo" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 msgid "Weather: Showers" msgstr "Počasí: přeháňky" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 msgid "Weather: Snow" msgstr "Počasí: Sníh" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 msgid "Weather: Sunny" msgstr "Počasí: Slunečno" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67 msgid "Weather: Clear Night" msgstr "Počasí: jasná noc" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68 msgid "Weather: Thunderstorms" msgstr "Počasí: Bouřky" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:221 msgid "Select a location" msgstr "Vyberte umístění" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:606 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:597 msgid "_Units:" msgstr "_Jednotky:" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:613 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:604 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)" -#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:614 +#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:605 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" msgstr "Imperiální (Fahrenheit, palce atd.)" @@ -15640,14 +16775,6 @@ msgstr "Přidat do Evolutionu kalendáře počasí." msgid "Weather Calendars" msgstr "Kalendáře počasí" -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:1 -msgid "Copy Tool" -msgstr "Nástroj kopírování" - -#: ../plugins/copy-tool/org-gnome-copy-tool.eplug.xml.h:3 -msgid "Copy things to the clipboard." -msgstr "Kopíruje věci do schránky" - #: ../plugins/default-mailer/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1 msgid "Check whether Evolution is the default mailer" msgstr "Zkontrolovat, jestli je Evolution výchozí poštovní program" @@ -15671,11 +16798,6 @@ msgstr "Výchozí poštovní klient" msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?" msgstr "Chcete, aby Evolution byl váš výchozí klient pošty?" -#: ../plugins/default-mailer/org-gnome-default-mailer.error.xml.h:2 -#: ../shell/main.c:627 -msgid "Evolution" -msgstr "Evolution" - #: ../plugins/default-source/default-source.c:80 msgid "Mark as _default address book" msgstr "Označit jako _výchozí adresář" @@ -15700,36 +16822,50 @@ msgstr "Výchozí zdroje" msgid "Mark your preferred address book and calendar as default." msgstr "Označit preferované adresáře a kalendáře jako výchozí." -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:333 +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 +msgid "List of Custom Headers" +msgstr "Seznam vlastních hlaviček" + +#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 +msgid "" +"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " +"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " +"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" +msgstr "" +"Klíč udává seznam vlastních hlaviček, které můžete přidat do odchozí zprávy. " +"Formát, určující hlavičku a hodnotu hlavičky, je: Název vlastní hlavičky " +"následovaný \"=\" a hodnoty oddělené \";\"" + +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:332 msgid "Security:" msgstr "Zabezpečení:" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:337 msgid "Unclassified" msgstr "Nezařazeno" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:339 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:338 msgid "Protected" msgstr "Chráněno" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:340 msgid "Secret" msgstr "Tajné" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:342 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:341 msgid "Top secret" msgstr "Přísně tajné" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:583 msgid "_Custom Header" msgstr "_Vlastní hlavička" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:906 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:905 msgid "Key" msgstr "Klíč" -#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917 -#: ../plugins/templates/templates.c:395 +#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:916 +#: ../plugins/templates/templates.c:384 msgid "Values" msgstr "Hodnoty" @@ -15742,10 +16878,6 @@ msgstr "" "Formát pro zadání klíčové hodnoty vlastní hlavičky je:\n" "Názvy klíčových hodnot vlastní hlavičky jsou odděleny \";\"." -#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 -msgid "Email Custom Header" -msgstr "Vlastní hlavička e-mailu" - #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to specify what value for the message header would be added #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages." @@ -15755,19 +16887,9 @@ msgstr "Přidává vlastní hlavičky do odchozích poštovních zpráv." msgid "Custom Header" msgstr "Vlastní hlavička" -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1 -msgid "List of Custom Headers" -msgstr "Seznam vlastních hlaviček" - -#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2 -msgid "" -"The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing " -"message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the " -"custom header followed by \"=\" and the values separated by \";\"" -msgstr "" -"Klíč udává seznam vlastních hlaviček, které můžete přidat do odchozí zprávy. " -"Formát, určující hlavičku a hodnotu hlavičky, je: Název vlastní hlavičky " -"následovaný \"=\" a hodnoty oddělené \";\"" +#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.glade.h:1 +msgid "Email Custom Header" +msgstr "Vlastní hlavička e-mailu" #: ../plugins/exchange-operations/e-foreign-folder-dialog.glade.h:1 msgid "Open Other User's Folder" @@ -16353,11 +17475,11 @@ msgstr "_Citlivost: " msgid "_User" msgstr "_Uživatel" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:134 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:131 msgid "Select User" msgstr "Vybrat uživatele" -#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:172 +#: ../plugins/exchange-operations/exchange-user-dialog.c:169 msgid "Address Book..." msgstr "Adresář..." @@ -16517,7 +17639,6 @@ msgid "Folder offline" msgstr "Složka je off-line" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40 -#: ../shell/e-shell.c:1259 msgid "Generic error" msgstr "Obecná chyba" @@ -16637,9 +17758,9 @@ msgid "Unknown error looking up {0}" msgstr "Neznámá chyba při vyhledávání {0}" #: ../plugins/exchange-operations/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:71 -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 msgid "Unknown error." msgstr "Neznámá chyba." @@ -16726,7 +17847,7 @@ msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer" msgstr "Automaticky spustit editor, když je klávesa stisknuta v editoru zpráv" #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:119 msgid "Automatically launch when a new mail is edited" msgstr "Automaticky spustit, když je upravován nový e-mail" @@ -16738,6 +17859,23 @@ msgstr "Výchozí externí editor" msgid "The default command that must be used as the editor." msgstr "Výchozí příkaz, který musí být použit jako editor." +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:108 +msgid "Command to be executed to launch the editor: " +msgstr "Příkaz, který má být vykonán, aby se spustil editor: " + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 +msgid "" +"For Emacs use \"xemacs\"\n" +"For VI use \"gvim -f\"" +msgstr "" +"Ke spuštění Emacs použijte \"xemacs\"\n" +"Ke spuštění VI použijte \"gvim -f\"" + +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:353 +#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:355 +msgid "Compose in External Editor" +msgstr "Tvořit zprávu v externím editoru" + #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.eplug.xml.h:1 msgid "External Editor" msgstr "Externí editor" @@ -16782,32 +17920,15 @@ msgstr "" "Externí editor zadaný v nastavení zásuvného modulu nelze spustit. Zkuste " "zadat jiný editor." -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:109 -msgid "Command to be executed to launch the editor: " -msgstr "Příkaz, který má být vykonán, aby se spustil editor: " - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:110 -msgid "" -"For Emacs use \"xemacs\"\n" -"For VI use \"gvim -f\"" -msgstr "" -"Ke spuštění Emacs použijte \"xemacs\"\n" -"Ke spuštění VI použijte \"gvim -f\"" - -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:354 -#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:356 -msgid "Compose in External Editor" -msgstr "Tvořit zprávu v externím editoru" - -#: ../plugins/face/face.c:59 +#: ../plugins/face/face.c:58 msgid "Select a (48*48) png of size < 700bytes" msgstr "Vyberte png (48x48) o velikosti < 700bajtů" -#: ../plugins/face/face.c:69 +#: ../plugins/face/face.c:68 msgid "PNG files" msgstr "soubory PNG" -#: ../plugins/face/face.c:126 +#: ../plugins/face/face.c:125 msgid "_Face" msgstr "_Obličej" @@ -16824,37 +17945,24 @@ msgstr "" "Poprvé musí uživatel nastavit obrázek 48x48 v PNG. Je kódován v Base-64 a " "uložen v ~/.evolution/faces. Toto bude použito ve zprávách odeslaných příště." -#: ../plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:53 -#, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Odhlašování se od složky \"%s\"" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:1 -msgid "Unsubscribe Folders" -msgstr "Odhlásit složky" - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:2 -msgid "" -"Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Odhlásit se ze složky IMAP tím, že se na ni klikne ve stromu složek." - -#: ../plugins/folder-unsubscribe/org-gnome-mail-folder-unsubscribe.eplug.xml.h:3 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Odhlásit se" - -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:51 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:81 msgid "Google" msgstr "Google" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:499 +#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 +#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:517 #, c-format msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars." msgstr "" "Vložte heslo pro uživatele %s, abyste získali přístup k seznamu přihlášených " "kalendářů." -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:604 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:623 #, c-format msgid "" "Cannot read data from Google server.\n" @@ -16863,19 +17971,14 @@ msgstr "" "Nelze číst data ze serveru Googlu.\n" "%s" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:739 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:758 msgid "Cal_endar:" msgstr "Kal_endář:" -#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:774 +#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:793 msgid "Retrieve _list" msgstr "Získávání se_znamu" -#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:270 -#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:285 -msgid "Server" -msgstr "Server" - #: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1 msgid "Add Google Calendars to Evolution." msgstr "Přidává do Evolutionu Kalendáře Google." @@ -16896,8 +17999,24 @@ msgstr "Přidat do Evolutionu podporu GroupWise." msgid "GroupWise Account Setup" msgstr "Nastavení účtu GroupWise" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:219 -#, c-format +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:167 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:386 +msgid "Create folder" +msgstr "Vytvořit složku" + +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:218 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "" +#| "The user '%s' has shared a folder with you\n" +#| "\n" +#| "Message from '%s'\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "%s\n" +#| "\n" +#| "\n" +#| "Click 'Forward' to install the shared folder\n" +#| "\n" msgid "" "The user '%s' has shared a folder with you\n" "\n" @@ -16907,7 +18026,7 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "\n" -"Click 'Forward' to install the shared folder\n" +"Click 'Apply' to install the shared folder\n" "\n" msgstr "" "Uživatel '%s' sdílí adresář s vámi\n" @@ -16921,11 +18040,11 @@ msgstr "" "Klikněte na \"Vpřed\", pokud chcete nainstalovat sdílený adresář\n" "\n" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:224 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:230 msgid "Install the shared folder" msgstr "Nainstalovat sdílenou složku" -#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:226 +#: ../plugins/groupwise-features/install-shared.c:234 msgid "Shared Folder Installation" msgstr "Instalace sdílené složky" @@ -16951,7 +18070,6 @@ msgid "Email:" msgstr "E-mail:" #: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:5 -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:45 msgid "_Disable" msgstr "_Zakázat" @@ -16963,6 +18081,12 @@ msgstr "_Povolit" msgid "_Junk List" msgstr "_Seznam nevyžádané pošty" +#: ../plugins/groupwise-features/junk-settings.glade.h:8 +#: ../plugins/groupwise-features/properties.glade.h:13 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:21 +msgid "_Remove" +msgstr "_Odstranit" + #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:52 msgid "Message Retract" msgstr "Stahování zprávy zpět" @@ -16970,7 +18094,7 @@ msgstr "Stahování zprávy zpět" #: ../plugins/groupwise-features/mail-retract.c:57 msgid "" "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you " -"sure you want to do this ?" +"sure you want to do this?" msgstr "" "Stažení zprávy zpět ji může odstranit z poštovní schránky příjemce. Jste si " "jisti, že to chcete udělat?" @@ -17056,15 +18180,15 @@ msgid "You have to specify a user name which you want to add to the list" msgstr "Musíte zadat jméno uživatele, kterého chcete přidat na seznam" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:1 -msgid "Do you want to resend the meeting ?" +msgid "Do you want to resend the meeting?" msgstr "Chcete schůzku poslat znovu ?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:2 -msgid "Do you want to resend the recurring meeting ?" +msgid "Do you want to resend the recurring meeting?" msgstr "Chcete opakující se schůzku poslat znovu ?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:3 -msgid "Do you want to retract the original item ?" +msgid "Do you want to retract the original item?" msgstr "Chcete původní položku stáhnout zpět ?" #: ../plugins/groupwise-features/org-gnome-process-meeting.error.xml.h:4 @@ -17202,8 +18326,8 @@ msgstr "Název účtu" msgid "Proxy Login" msgstr "Přihlášení k zastoupení" -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:207 -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:250 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:208 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:251 #: ../plugins/groupwise-features/proxy.c:488 #: ../plugins/groupwise-features/send-options.c:86 #, c-format @@ -17213,7 +18337,7 @@ msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" #. To Translators: In this case, Proxy does not mean something like 'HTTP Proxy', but a groupwise #. * feature by which one person can send/read mails/appointments using another person's identity #. * without knowing his password, for example if that other person is on vacation -#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:512 +#: ../plugins/groupwise-features/proxy-login.c:513 msgid "_Proxy Login..." msgstr "_Přihlásit se k zastoupení..." @@ -17244,7 +18368,7 @@ msgstr "Zadejte uživatele a nastavte oprávnění" msgid "New _Shared Folder..." msgstr "Nová _sdílená složka..." -#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:447 +#: ../plugins/groupwise-features/share-folder-common.c:448 msgid "Sharing" msgstr "Sdílení" @@ -17321,11 +18445,11 @@ msgstr "Přidat do Evolutionu podporu Hula." msgid "Hula Support" msgstr "Podpora Hula" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:332 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:331 msgid "Custom Headers" msgstr "Vlastní hlavičky" -#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:345 +#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:344 msgid "IMAP Headers" msgstr "Hlavičky IMAP" @@ -17405,7 +18529,7 @@ msgstr "" "připojený k systému, nebo není zapnutý." #: ../plugins/ipod-sync/ical-format.c:119 -#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:164 +#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:163 msgid "iCalendar format (.ics)" msgstr "Formát iCalendar (.ics)" @@ -17437,131 +18561,131 @@ msgstr "Událost v kalendáři '%s' koliduje se schůzkou" msgid "Found the appointment in the calendar '%s'" msgstr "Nenalezena událost '%s' v kalendáři" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:753 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:762 msgid "Unable to find any calendars" msgstr "Nelze najít žádné kalendáře" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:760 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:769 msgid "Unable to find this meeting in any calendar" msgstr "Nelze najít schůzku v kalendáři" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:764 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:773 msgid "Unable to find this task in any task list" msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 msgid "Unable to find this memo in any memo list" msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:839 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 msgid "Opening the calendar. Please wait.." msgstr "Kalendář se otevírá. Prosím čekejte.." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:842 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:851 msgid "Searching for an existing version of this appointment" msgstr "Hledání existující verze události" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1024 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1033 msgid "Unable to parse item" msgstr "Nelze zpracovat položku" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1120 #, c-format msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" msgstr "Nelze odeslat položku kalendáři '%s'. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1123 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako přijato" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1127 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1136 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako předběžné" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1132 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1141 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as declined" msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako odmítnuto" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1137 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1146 #, c-format msgid "Sent to calendar '%s' as canceled" msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako zrušeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1231 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 #, c-format msgid "Organizer has removed the delegate %s " msgstr "Organizátor odstranil delegáta %s " -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1238 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1247 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate" msgstr "Odesláno oznámení o zrušení delegátovi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1240 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1249 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate" msgstr "Nelze poslat oznámení o zrušení delegátovi" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1348 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1357 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat, protože stav není platný" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1377 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1386 #, c-format msgid "Unable to update attendee. %s" msgstr "Nelze aktualizovat účastníka. %s" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1381 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1390 msgid "Attendee status updated" msgstr "Stav účastníka byl aktualizován" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1407 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1416 msgid "Meeting information sent" msgstr "Informace o schůzce odeslány" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1410 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1419 msgid "Task information sent" msgstr "Informace o úkolu odeslány" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1413 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 msgid "Memo information sent" msgstr "Informace o poznámce odeslány" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1422 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1431 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist" msgstr "Nelze poslat informaci o schůzce, schůzka neexistuje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1425 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1434 msgid "Unable to send task information, the task does not exist" msgstr "Nelze odeslat informace o úkolu, úkol neexistuje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1428 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1437 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist" msgstr "Nelze odeslat informace o poznámce, poznámka neexistuje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1507 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1505 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1516 msgid "The calendar attached is not valid" msgstr "Připojený kalendář není platný" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1497 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1508 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1506 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1517 msgid "" "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid " "iCalendar." msgstr "" "Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar." -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1548 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1576 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1668 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1557 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1585 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1677 msgid "The item in the calendar is not valid" msgstr "Položka v kalendáři není platná" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1549 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1577 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1669 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1558 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1678 msgid "" "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " "tasks or free/busy information" @@ -17569,11 +18693,11 @@ msgstr "" "Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani " "informace volno/obsazeno" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1597 msgid "The calendar attached contains multiple items" msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1589 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1598 msgid "" "To process all of these items, the file should be saved and the calendar " "imported" @@ -17581,31 +18705,31 @@ msgstr "" "Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář " "importován" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2335 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2344 msgid "This meeting recurs" msgstr "Tato schůzka se opakuje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2338 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2347 msgid "This task recurs" msgstr "Tento úkol se opakuje" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2341 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2350 msgid "This memo recurs" msgstr "Tato poznámka se opakuje" #. Delete message after acting #. FIXME Need a schema for this -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2574 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2583 msgid "_Delete message after acting" msgstr "_Odstranit zprávu po zpracování" -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2584 -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2617 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2593 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2626 msgid "Conflict Search" msgstr "Hledání konfliktů" #. Source selector -#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2599 +#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2608 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" msgstr "Zvolte kalendáře, ve kterých hledat konflikty se schůzkou" @@ -18096,18 +19220,6 @@ msgstr "" "Tato odpověď není od stávajícího účastníka. Přidat odesílatele jako " "účastníka?" -#: ../plugins/mail-account-disable/mail-account-disable.c:46 -msgid "Proxy _Logout" -msgstr "_Odhlášení ze zastoupení" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:1 -msgid "Disable Account" -msgstr "Zakázat účet" - -#: ../plugins/mail-account-disable/org-gnome-mail-account-disable.eplug.xml.h:2 -msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." -msgstr "Zakázat účet tím, že na něj kliknete ve stromu složek." - #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1 msgid "Beep or play sound file." msgstr "Pípnout nebo přehrát zvukový soubor." @@ -18145,54 +19257,63 @@ msgid "Play sound when new messages arrive." msgstr "Přehrát zvuk, když přijde nová pošta." #: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." +msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode." +msgstr "" +"Soubor zvuku, který chcete přehrát, když přijde nová pošta, není-li režimem " +"pípnutí." + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 msgid "Popup message together with the icon." msgstr "Vyskakovací zpráva společně s ikonou." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive." msgstr "" "Zobrazit ikonu nové pošty v oznamovací oblasti, když přijde nová zpráva." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 msgid "Sound file name to be played." msgstr "Název zvukového souboru, který má být přehráván." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode." msgstr "" "Soubor zvuku, který chcete přehrát, když přijde nová pošta, není-li režimem " "pípnutí." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:13 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +msgid "Use sound theme" +msgstr "" + +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive." msgstr "Zda přehrát zvuk nebo pípnutí, když přijde nová pošta." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:14 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive." msgstr "Zdali zobrazit zprávu přes ikonu, když dorazí nová zpráva." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:15 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:17 msgid "Whether the icon should blink or not." msgstr "Zda má ikona blikat či ne." -#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:16 +#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:18 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only." msgstr "Zdali upozornit pouze na nové zprávy ve složce Příchozí." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:245 -msgid "Generate a _D-Bus message" -msgstr "Vytvořit zprávu _D-Bus" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:368 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:292 msgid "Evolution's Mail Notification" msgstr "Upozornění na novou poštu v Evolutionu" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:389 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:313 msgid "Mail Notification Properties" msgstr "Nastavení Upozornění na novou poštu" #. To translators: '%d' is the number of mails recieved and '%s' is the name of the folder -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:498 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:422 #, c-format msgid "" "You have received %d new message\n" @@ -18210,7 +19331,7 @@ msgstr[2] "" "Přijato %d nových zpráv\n" "ve složce %s." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:503 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427 #, c-format msgid "You have received %d new message." msgid_plural "You have received %d new messages." @@ -18218,51 +19339,53 @@ msgstr[0] "Přijata %d nová zpráva." msgstr[1] "Přijaty %d nové zprávy." msgstr[2] "Přijato %d nových zpráv." -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:520 -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:525 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:449 msgid "New email" msgstr "Nový e-mail" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:588 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:506 msgid "Show icon in _notification area" msgstr "Zobrazovat ikonu v _oznamovací oblasti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:591 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:534 msgid "B_link icon in notification area" msgstr "B_likat s ikonou v oznamovací oblasti" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:593 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:544 msgid "Popup _message together with the icon" msgstr "V_yskakovací zpráva společně s ikonou" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:774 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:723 msgid "_Play sound when new messages arrive" msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:780 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:752 msgid "_Beep" msgstr "_Pípnout" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:781 -msgid "Play _sound file" -msgstr "Přehrát _zvukový soubor" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:765 +msgid "Use sound _theme" +msgstr "" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:792 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Zvolte _název souboru:" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:784 +#, fuzzy +#| msgid "Play _sound file" +msgid "Play _file:" +msgstr "Přehrát _zvukový soubor" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:793 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:795 msgid "Select sound file" msgstr "Vyberte zvukový soubor" -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:794 -msgid "Pl_ay" -msgstr "Pře_hrát" - -#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:851 +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:853 msgid "Notify new messages for _Inbox only" msgstr "Upozo_rnit pouze na nové zprávy v Příchozích" +#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:862 +msgid "Generate a _D-Bus message" +msgstr "Vytvořit zprávu _D-Bus" + #: ../plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1 msgid "Mail Notification" msgstr "Upozornění na novou poštu" @@ -18271,7 +19394,7 @@ msgstr "Upozornění na novou poštu" msgid "Notifies you when new mail messages arrive." msgstr "Upozorní vás, když přijde nová pošta." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:376 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:394 #, c-format msgid "" "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18279,7 +19402,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vybraný kalendář již událost '%s' obsahuje. Chcete starou událost upravit?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:379 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:397 #, c-format msgid "" "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18287,7 +19410,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vybraný seznam úkolů již úkol '%s' obsahuje. Chcete starý úkol upravit?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:382 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:400 #, c-format msgid "" "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the " @@ -18296,7 +19419,7 @@ msgstr "" "Vybraný seznam poznámek již poznámku '%s' obsahuje. Chcete starou poznámku " "upravit?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:399 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:417 msgid "" "Selected calendar contains some events for the given mails already. Would " "you like to create new events anyway?" @@ -18304,7 +19427,7 @@ msgstr "" "Vybraný kalendář již některé události pro dané e-maily obsahuje. Chcete " "přesto nové události vytvořit?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:402 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:420 msgid "" "Selected task list contains some tasks for the given mails already. Would " "you like to create new tasks anyway?" @@ -18312,7 +19435,7 @@ msgstr "" "Vybraný seznam úkolů již některé úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete " "přesto nové úkoly vytvořit?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:405 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 msgid "" "Selected memo list contains some memos for the given mails already. Would " "you like to create new memos anyway?" @@ -18320,7 +19443,7 @@ msgstr "" "Vybraný seznam poznámek již některé poznámky pro dané e-maily obsahuje. " "Chcete přesto nové poznámky vytvořit?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:423 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:441 msgid "" "Selected calendar contains an event for the given mail already. Would you " "like to create new event anyway?" @@ -18337,7 +19460,7 @@ msgstr[2] "" "Vybraný kalendář již události pro dané e-maily obsahuje. Chcete přesto nové " "události vytvořit?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:429 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:447 msgid "" "Selected task list contains a task for the given mail already. Would you " "like to create new task anyway?" @@ -18354,7 +19477,7 @@ msgstr[2] "" "Vybraný seznam úkolů již úkoly pro dané e-maily obsahuje. Chcete přesto nové " "úkoly vytvořit?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:435 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:453 msgid "" "Selected memo list contains a memo for the given mail already. Would you " "like to create new memo anyway?" @@ -18371,25 +19494,25 @@ msgstr[2] "" "Vybraný seznam poznámek již některé poznámky pro dané e-maily obsahuje. " "Chcete přesto nové poznámky vytvořit?" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:494 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:512 msgid "[No Summary]" msgstr "[Žádné shrnutí]" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:505 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:523 msgid "Invalid object returned from a server" msgstr "Server vrátil neplatný objekt" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:570 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594 #, c-format msgid "An error occurred during processing: %s" msgstr "Při zpracování se objevila chyba: %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:623 #, c-format msgid "Cannot open calendar. %s" msgstr "Nelze otevřít kalendář. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:606 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:630 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other " "source, please." @@ -18397,7 +19520,7 @@ msgstr "" "Vybraný zdroj je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit událost. Vyberte " "prosím jiný zdroj." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:609 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other " "source, please." @@ -18405,7 +19528,7 @@ msgstr "" "Vybraný zdroj je pouze pro čtení, takže zde nemůžu vytvořit úlohu. Vyberte " "prosím jiný zdroj." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:612 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636 msgid "" "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other " "source, please." @@ -18413,94 +19536,111 @@ msgstr "" "Vybraný zdroj je pouze pro čtení, takže zde nelze vytvořit poznámku. Vyberte " "prosím jiný zdroj." -#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:821 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:838 #, c-format msgid "Cannot get source list. %s" msgstr "Nelze získat zdrojový seznam. %s" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 -msgid "Convert a mail message to a task." -msgstr "Převádí poštovní zprávu na úkol." +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:957 +msgid "Create an _Event" +msgstr "Vytvořit _událost" + +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:959 +msgid "Create a new event from the selected message" +msgstr "Vytvořit novou událost z vybrané zprávy" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:1 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:964 msgid "Create a Mem_o" msgstr "Vytvořit p_oznámku" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:3 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:2 -msgid "Create a _Meeting" -msgstr "Vytvořit _schůzku" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:966 +msgid "Create a new memo from the selected message" +msgstr "Vytvořit novou poznámku z vybrané zprávy" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:4 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:3 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:971 msgid "Create a _Task" msgstr "Vytvořit ú_kol" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:8 -msgid "Create an _Event" -msgstr "Vytvořit _událost" - -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:6 -msgid "Mail-to-Task" -msgstr "Zprávu na úkol" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:973 +msgid "Create a new task from the selected message" +msgstr "Vytvořit nový úkol z vybrané zprávy" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:4 -msgid "Create a new event from the selected message" -msgstr "Vytvořit novou událost z vybrané zprávy" +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:981 +msgid "Create a _Meeting" +msgstr "Vytvořit _schůzku" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:5 +#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:983 msgid "Create a new meeting from the selected message" msgstr "Vytvořit novou schůzku z vybrané zprávy" -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:6 -msgid "Create a new memo from the selected message" -msgstr "Vytvořit novou poznámku z vybrané zprávy" +#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1 +msgid "Convert a mail message to a task." +msgstr "Převádí poštovní zprávu na úkol." -#: ../plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.xml.h:7 -msgid "Create a new task from the selected message" -msgstr "Vytvořit nový úkol z vybrané zprávy" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:276 +msgid "Get List _Archive" +msgstr "Získat _archiv konference" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 -msgid "Contact list _owner" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:278 +msgid "Get an archive of the list this message belongs to" +msgstr "Získat archiv konference, do které patří tato zpráva" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:283 +msgid "Get List _Usage Information" +msgstr "Získat _informace o používání konference" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:285 +msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" +msgstr "Získat informace o používání konference, do které patří tato zpráva" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:290 +msgid "Contact List _Owner" msgstr "Kontaktovat _vlastníka konference" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 -msgid "Get list _archive" -msgstr "Získat _archiv konference" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:292 +msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" +msgstr "Kontaktovat vlastníka poštovní konference, do které patří tato zpráva" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:3 -msgid "Get list _usage information" -msgstr "Získat _informace o používání konference" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:297 +msgid "_Post Message to List" +msgstr "_Poslat zprávu do konference" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:4 -msgid "Mailing List Actions" -msgstr "Akce poštovních konferencí" +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:299 +msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Napsat zprávu do poštovní konference, do které patří tato zpráva" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:304 +msgid "_Subscribe to List" +msgstr "_Přihlásit se do konference" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:306 +msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" +msgstr "Přihlásit se do poštovní konference, do které patří tato zpráva" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:311 +msgid "_Unsubscribe from List" +msgstr "Od_hlásit se z konference" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:313 +#, fuzzy +#| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" +msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to" +msgstr "Odhlásit se z poštovní konference, do které patří tato zpráva" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:5 -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:7 +#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:320 msgid "Mailing _List" msgstr "_Poštovní konference" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:6 +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:1 +msgid "Mailing List Actions" +msgstr "Akce poštovních konferencí" + +#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:2 msgid "Perform common mailing list actions (subscribe, unsubscribe, etc.)." msgstr "" "Provádět běžné příkazy poštovních konferencí (přihlásit se, odhlásit se " "atd.)." -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:7 -msgid "_Post message to list" -msgstr "_Poslat zprávu do konference" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:8 -msgid "_Subscribe to list" -msgstr "_Přihlásit se do konference" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.eplug.xml.h:9 -msgid "_Un-subscribe to list" -msgstr "_Odhlásit se z konference" - #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:1 msgid "Action not available" msgstr "Akce není k dispozici" @@ -18578,59 +19718,11 @@ msgstr "_Upravit zprávu" msgid "_Send message" msgstr "_Odeslat zprávu" -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:1 -msgid "Contact List _Owner" -msgstr "Kontaktovat _vlastníka konference" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:2 -msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to" -msgstr "Kontaktovat vlastníka poštovní konference, do které patří tato zpráva" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:3 -msgid "Get List _Archive" -msgstr "Získat _archiv konference" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:4 -msgid "Get List _Usage Information" -msgstr "Získat _informace o používání konference" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:5 -msgid "Get an archive of the list this message belongs to" -msgstr "Získat archiv konference, do které patří tato zpráva" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:6 -msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to" -msgstr "Získat informace o používání konference, do které patří tato zpráva" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:8 -msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Napsat zprávu do poštovní konference, do které patří tato zpráva" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:9 -msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Přihlásit se do poštovní konference, do které patří tato zpráva" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:10 -msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to" -msgstr "Odhlásit se z poštovní konference, do které patří tato zpráva" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:11 -msgid "_Post Message to List" -msgstr "_Poslat zprávu do konference" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:12 -msgid "_Subscribe to List" -msgstr "_Přihlásit se do konference" - -#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.xml.h:13 -msgid "_Unsubscribe from List" -msgstr "Od_hlásit se z konference" - -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:39 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:43 msgid "Also mark messages in subfolders?" msgstr "Označit také zprávy v podsložkách?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:41 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:45 msgid "" "Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the " "current folder as well as all subfolders?" @@ -18638,53 +19730,36 @@ msgstr "" "Chcete označit zprávy jako přečtené pouze v aktuální složce nebo také v " "podsložkách?" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:166 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:172 msgid "In Current Folder and _Subfolders" msgstr "V současné složce a _podsložkách" -#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:180 +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:186 msgid "In Current _Folder Only" msgstr "Pouze v _aktuální složce" +#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:297 +msgid "Mark Me_ssages as Read" +msgstr "Označit zprávy _jako přečtené" + #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1 msgid "Mark All Read" msgstr "Označit vše jako přečtené" #: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2 -msgid "Mark Me_ssages as Read" -msgstr "Označit zprávy _jako přečtené" - -#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:3 msgid "Mark all messages in a folder as read." msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako přečtené." -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:1 -msgid "Mono Loader" -msgstr "Načítač Mono" - -#: ../plugins/mono/org-gnome-evolution-mono.eplug.xml.h:2 -msgid "Support plugins written in Mono." -msgstr "Podporuje zásuvné moduly napsané v Mono." - #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:1 msgid "Manage your Evolution plugins." msgstr "Spravuje zásuvné moduly pro Evolution." -#. Setup the ui #: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.eplug.xml.h:2 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:252 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:244 msgid "Plugin Manager" msgstr "Správce zásuvných modulů" -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly" - -#: ../plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -msgid "_Plugins" -msgstr "_Zásuvné moduly" - -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:58 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:59 msgid "Author(s)" msgstr "Autoři" @@ -18692,19 +19767,27 @@ msgstr "Autoři" msgid "Configuration" msgstr "Nastavení" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:265 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:259 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" msgstr "Upozornění: Některé změny budou mít vliv až po restartu" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:291 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:285 msgid "Overview" msgstr "Přehled" -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:362 -#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:424 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:356 +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:418 msgid "Plugin" msgstr "Zásuvný modul" +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:430 +msgid "_Plugins" +msgstr "_Zásuvné moduly" + +#: ../plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:432 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly" + #. but then we also need to create our own section frame #: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2 msgid "Plain Text Mode" @@ -18754,22 +19837,31 @@ msgstr "Import pro Outlook PST" msgid "Outlook personal folders (.pst)" msgstr "Osobní složky aplikace Outlook (.pst)" +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:298 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" + #. Address book -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:315 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:316 msgid "_Address Book" msgstr "_Adresář" #. Appointments -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:322 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:323 msgid "A_ppointments" msgstr "U_dálosti" +#. Tasks +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:329 ../views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "Ú_koly" + #. Journal -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:334 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:335 msgid "_Journal entries" msgstr "_Záznamy deníku" -#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:349 +#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:350 msgid "Importing Outlook data" msgstr "Importování dat aplikace Outlook" @@ -18785,44 +19877,44 @@ msgstr "Místa" msgid "Publish calendars to the web." msgstr "Zveřejňuje kalendáře na web." -#: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.xml.h:1 -msgid "_Publish Calendar Information" -msgstr "_Zveřejnit kalendář" - -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:95 -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:94 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:336 #, c-format msgid "Could not open %s:" msgstr "Nelze otevřít %s:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:97 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:96 #, c-format msgid "Could not open %s: Unknown error" msgstr "Nelze otevřít %s: neznámá chyba" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:117 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:116 #, c-format msgid "There was an error while publishing to %s:" msgstr "Při zveřejnění na %s došlo k chybě:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:119 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:118 #, c-format msgid "Publishing to %s finished successfully" msgstr "Zveřejnění na %s úspěšně dokončeno" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:164 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:163 #, c-format msgid "Mount of %s failed:" msgstr "Připojení %s selhalo:" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:624 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:623 msgid "Are you sure you want to remove this location?" msgstr "Opravdu chcete odstranit toto umístění?" -#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788 +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:937 msgid "Could not create publish thread." msgstr "Nelze vytvořit zveřejněné vlákno." +#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:944 +msgid "_Publish Calendar Information" +msgstr "_Zveřejnit kalendář" + #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.glade.h:2 msgid "Location" msgstr "Umístění" @@ -18935,30 +20027,6 @@ msgstr "Nové místo" msgid "Edit Location" msgstr "Upravit místo" -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1 -msgid "Hello Python" -msgstr "Ahoj, Python" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2 -msgid "Python Plugin Loader tests" -msgstr "Testy zavaděče zásuvných modulů v Pythonu" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1 -msgid "Python Test Plugin" -msgstr "Zkušební zásuvný modul v Pythonu" - -#: ../plugins/python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader." -msgstr "Zkušební zásuvný modul pro Python EPlugin." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:1 -msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." -msgstr "Zásuvný modul, který zavádí ostatní zásuvné moduly napsané v Pythonu." - -#: ../plugins/python/org-gnome-evolution-python.eplug.xml.h:2 -msgid "Python Loader" -msgstr "Načítač Pythonu" - #: ../plugins/sa-junk-plugin/em-junk-filter.c:126 #, c-format msgid "SpamAssassin not found, code: %d" @@ -19021,75 +20089,75 @@ msgstr "Možnosti SpamAssassin" #. * Translator: the %F %T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the csv-file. #. * -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:159 msgid "%F %T" msgstr "%F %T" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:356 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:355 msgid "UID" msgstr "UID" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:357 msgid "Description List" msgstr "Seznam popisů" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:358 msgid "Categories List" msgstr "Seznam kategorií" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:360 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:359 msgid "Comment List" msgstr "Seznam poznámek" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:362 msgid "Contact List" msgstr "Seznam kontaktů" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:363 msgid "Start" msgstr "Začátek" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:365 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:364 msgid "End" msgstr "Konec" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:367 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:366 msgid "percent Done" msgstr "Dokončeno procent" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:368 msgid "URL" msgstr "URL" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:369 msgid "Attendees List" msgstr "Seznam účastníků" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371 msgid "Modified" msgstr "Změněno" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:523 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:522 msgid "A_dvanced options for the CSV format" msgstr "P_okročilé možnosti pro formát CSV" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:530 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:529 msgid "Prepend a _header" msgstr "Přidat na _začátek záhlaví" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:539 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:538 msgid "_Value delimiter:" msgstr "O_ddělovač hodnot:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:546 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:545 msgid "_Record delimiter:" msgstr "Oddělovač _záznamů:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:553 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:552 msgid "_Encapsulate values with:" msgstr "_Obalit hodnoty s:" -#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:575 +#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:574 msgid "Comma separated value format (.csv)" msgstr "Formát hodnot oddělených čárkou (.csv)" @@ -19101,50 +20169,44 @@ msgstr "Uložit vybrané" msgid "Save a calendar or task list to disk." msgstr "Uloží kalendář nebo seznam úkolů na disk." -#: ../plugins/save-calendar/org-gnome-save-calendar.eplug.xml.h:3 -msgid "_Save to Disk" -msgstr "Uložit na _disk" - #. #. * Translator: the %FT%T is the thirth argument for a strftime function. #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file. #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd #. * -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:150 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:149 msgid "%FT%T" msgstr "%FT%T" -#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:372 +#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:371 msgid "RDF format (.rdf)" msgstr "Formát RDF (.rdf)" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:104 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:111 msgid "_Format:" msgstr "_Formát:" -#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:165 +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 msgid "Select destination file" msgstr "Zvolte soubor cíle" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:1 -msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." -msgstr "Rychle zvolte jeden kalendář nebo zdroj úkolů k zobrazení." - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:2 -msgid "Select One Source" -msgstr "Zvolte jeden zdroj" - -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:3 -msgid "Show _only this Calendar" -msgstr "_Zobrazovat jen tento kalendář" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:323 +#, fuzzy +#| msgid "Save the selected messages as a text file" +msgid "Save the selected calendar to disk" +msgstr "Uložit vybrané zprávy jako textový soubor" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:4 -msgid "Show _only this Memo List" -msgstr "_Zobrazit jen tento seznam poznámek" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:358 +#, fuzzy +#| msgid "Save the selected messages as a text file" +msgid "Save the selected memo list to disk" +msgstr "Uložit vybrané zprávy jako textový soubor" -#: ../plugins/select-one-source/org-gnome-select-one-source.eplug.xml.h:5 -msgid "Show _only this Task List" -msgstr "_Zobrazit jen tento seznam úkolů" +#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:393 +#, fuzzy +#| msgid "Save a calendar or task list to disk." +msgid "Save the selected task list to disk" +msgstr "Uloží kalendář nebo seznam úkolů na disk." #: ../plugins/startup-wizard/org-gnome-evolution-startup-wizard.eplug.xml.h:1 msgid "Guides you through your initial account setup." @@ -19154,15 +20216,15 @@ msgstr "Provádí vás prvotním nastavením účtu." msgid "Setup Assistant" msgstr "Asistent pro nastavení" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:84 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 msgid "Evolution Setup Assistant" msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:87 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:92 msgid "Welcome" msgstr "Vítejte" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:88 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:97 msgid "" "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " "to your email accounts, and to import files from other applications. \n" @@ -19175,29 +20237,29 @@ msgstr "" "\n" "Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko Vpřed. " -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:115 -msgid "Importing files" -msgstr "Importují se soubory" - -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:117 -#: ../shell/e-shell-importer.c:138 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:129 msgid "Please select the information that you would like to import:" msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:132 -#: ../shell/e-shell-importer.c:419 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:150 +#: ../shell/e-shell-importer.c:396 #, c-format msgid "From %s:" msgstr "Z %s:" -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:203 -#: ../shell/e-shell-importer.c:548 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:167 +msgid "Importing files" +msgstr "Importují se soubory" + +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:235 +#: ../shell/e-shell-importer.c:519 #, c-format msgid "Importing data." msgstr "Probíhá import dat." -#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:205 -#: ../shell/e-shell-importer.c:562 +#: ../plugins/startup-wizard/startup-wizard.c:237 +#: ../shell/e-shell-importer.c:538 msgid "Please wait" msgstr "Čekejte, prosím" @@ -19226,22 +20288,22 @@ msgstr "" "Seznam dvojic klíčových slov/hodnot pro zásuvný modul Šablony k nahrazování " "v těle zprávy." -#: ../plugins/templates/templates.c:601 -msgid "No title" +#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 +msgid "Drafts based template plugin" +msgstr "Koncepty založené na zásuvném modulu šablon" + +#: ../plugins/templates/templates.c:634 +msgid "No Title" msgstr "Bez titulku" -#: ../plugins/templates/templates.c:709 +#: ../plugins/templates/templates.c:705 msgid "Save as _Template" msgstr "Uložit jako ša_blonu" -#: ../plugins/templates/templates.c:711 +#: ../plugins/templates/templates.c:707 msgid "Save as Template" msgstr "Uložit jako šablonu" -#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1 -msgid "Drafts based template plugin" -msgstr "Koncepty založené na zásuvném modulu šablon" - #: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1 msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook." msgstr "Dekódovat přílohy TNEF (winmail.dat) z Microsoft Outlooku." @@ -19258,20 +20320,20 @@ msgstr "Neplatné VCard" msgid "Show vCards directly in mail messages." msgstr "Zobrazit vCard přímo v e-mailové zprávě." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:159 -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:243 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:160 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:245 msgid "Show Full vCard" msgstr "Zobrazit celou VCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:162 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:163 msgid "Show Compact vCard" msgstr "Zobrazit kompaktní VCard" -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:222 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:224 msgid "There is one other contact." msgstr "Existuje jeden další kontakt." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:231 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:233 #, c-format msgid "There is %d other contact." msgid_plural "There are %d other contacts." @@ -19279,7 +20341,7 @@ msgstr[0] "Existuje %d další kontakt." msgstr[1] "Existují %d další kontakty." msgstr[2] "Existuje %d dalších kontaktů." -#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:252 +#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:254 msgid "Save in Address Book" msgstr "Uložit do adresáře" @@ -19303,22 +20365,6 @@ msgstr "URL:" msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)" msgstr "_Vyhnout se IfMatch (potřeba na Apachi < 2.2.8)" -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Shell Evolution" - -#: ../shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Shell Config factory" -msgstr "Generátor nastavení shellu Evolution" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Test Evolution" - -#: ../shell/test/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Komponenta testů Evolution" - #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1 msgid "Authenticate proxy server connections" msgstr "Ověřit připojení přes proxy server" @@ -19336,45 +20382,57 @@ msgid "Default sidebar width" msgstr "Výchozí šířka bočního panelu" #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5 +#, fuzzy +#| msgid "Default window state" +msgid "Default window X coordinate" +msgstr "Výchozí stav okna" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#, fuzzy +#| msgid "Default window state" +msgid "Default window Y coordinate" +msgstr "Výchozí stav okna" + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 msgid "Default window height" msgstr "Výchozí výška okna" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 msgid "Default window state" msgstr "Výchozí stav okna" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 msgid "Default window width" msgstr "Výchozí šířka okna" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 msgid "" "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet." msgstr "" "Povolit nastavení proxy, když se přistupuje k HTTP/zabezpečenému HTTP přes " "internet." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 msgid "HTTP proxy host name" msgstr "Jméno hostitele HTTP proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 msgid "HTTP proxy password" msgstr "Heslo pro HTTP proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 msgid "HTTP proxy port" msgstr "Port HTTP proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 msgid "HTTP proxy username" msgstr "Jméno uživatele HTTP proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou implicitně zobrazit po spuštění." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 msgid "" "If true, then connections to the proxy server require authentication. The " "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/" @@ -19386,19 +20444,19 @@ msgstr "" "authentication_user\" a heslo je získáno buď z gnome-keyring nebo ze souboru " "hesla ~/.gnome2_private/Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 msgid "Initial attachment view" msgstr "Počáteční zobrazení přílohy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 msgid "Initial file chooser folder" msgstr "Počáteční složka při výběru souboru" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs." msgstr "Počáteční složka pro dialogy GtkFileChooser." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 msgid "" "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List " "View." @@ -19406,46 +20464,46 @@ msgstr "" "Počáteční zobrazení pro volbu přílohy. \"0\" je Ikonový pohled, \"1\" je " "Seznamový pohled." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 msgid "Last upgraded configuration version" msgstr "Verze posledního aktualizovaného nastavení" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 msgid "" "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" msgstr "" "Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu " "odpojení" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 msgid "Non-proxy hosts" msgstr "Počítače bez proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Heslo pro autentizaci během používání HTTP proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 msgid "Proxy configuration mode" msgstr "Režim pro nastavení proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 msgid "SOCKS proxy host name" msgstr "Jméno hostitele SOCKS proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 msgid "SOCKS proxy port" msgstr "Port SOCKS proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 msgid "Secure HTTP proxy host name" msgstr "Jméno hostitele proxy zabezpečeného HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 msgid "Secure HTTP proxy port" msgstr "Port proxy zabezpečeného HTTP" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 msgid "" "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 " "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy " @@ -19457,23 +20515,23 @@ msgstr "" "ruční nastavení proxy\" a \"použít nastavení proxy pomocí url pro " "automatické nastavení\"." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 msgid "Sidebar is visible" msgstr "Boční panel je viditelný" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 msgid "Skip development warning dialog" msgstr "Přeskakovat dialog varování o vývoji" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31 ../shell/main.c:489 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:327 msgid "Start in offline mode" msgstr "Spustit v režimu off-line" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 msgid "Statusbar is visible" msgstr "Stavová lišta je viditelná" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 msgid "" "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level " "(for example \"2.6.0\")." @@ -19481,19 +20539,31 @@ msgstr "" "Verze nastavení Evolution, jako hlavní/vedlejší/úrovně nastavení (například " "\"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgid "The default X coordinate for the main window." +msgstr "Výchozí šířka hlavního okna v pixelech." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#, fuzzy +#| msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgid "The default Y coordinate for the main window." +msgstr "Výchozí šířka hlavního okna v pixelech." + +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 msgid "The default height for the main window, in pixels." msgstr "Výchozí výška hlavního okna v pixelech." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 msgid "The default width for the main window, in pixels." msgstr "Výchozí šířka hlavního okna v pixelech." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 msgid "The default width for the sidebar, in pixels." msgstr "Výchozí šířka bočního panelu v pixelech." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 msgid "" "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" "configuration level (for example \"2.6.0\")." @@ -19501,19 +20571,19 @@ msgstr "" "Poslední verze aktualizovaného nastavení Evolution, s hlavní/vedlejší/úrovní " "nastavení (například \"2.6.0\")." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 msgid "The machine name to proxy HTTP through." msgstr "Jméno počítače, který používat jako HTTP proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through." msgstr "Jméno počítače, který používat jako proxy zabezpečeného HTTP." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 msgid "The machine name to proxy socks through." msgstr "Jméno počítače, který používat jako socks proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\" that you proxy through." @@ -19521,7 +20591,7 @@ msgstr "" "Port na počítači definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/" "http_host\", který používat jako proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\" that you proxy through." @@ -19529,7 +20599,7 @@ msgstr "" "Port na počítači definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/" "secure_host\", který používat jako proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 msgid "" "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/" "socks_host\" that you proxy through." @@ -19537,7 +20607,7 @@ msgstr "" "Port na počítači definovaném v \"/apps/evolution/shell/network_config/" "sock_host\", který používat jako proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 msgid "" "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined " @@ -19547,7 +20617,7 @@ msgstr "" "li nastaveno \"toolbar\", styl tlačítek je určen nastavením lišt nástrojů " "GNOME." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 msgid "" "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather " "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains " @@ -19559,87 +20629,108 @@ msgstr "" "(využívajíce počáteční divokou kartu jako *.foo.com), IP adresy počítačů " "(jak IPv4, tak IPv6) a adresy sítí s maskou sítě (něco jako 192.168.0.0/24)." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 msgid "Toolbar is visible" msgstr "Lišta nástrojů je viditelná" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 msgid "URL that provides proxy configuration values." msgstr "URL, která poskytuje hodnoty pro nastavení proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 msgid "Use HTTP proxy" msgstr "Použít HTTP proxy" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying." msgstr "Jméno uživatele pro autentizaci během používání HTTP proxy." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." msgstr "Jestli se má Evolution spouštět v režimu off-line místo on-line." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 msgid "Whether or not the window should be maximized." msgstr "Jestli mají být okna maximalizovaná." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 msgid "Whether the sidebar should be visible." msgstr "Jestli má být boční panel viditelný." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 msgid "Whether the status bar should be visible." msgstr "Jestli má být stavový řádek viditelný." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 msgid "Whether the toolbar should be visible." msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59 msgid "" "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." msgstr "Jestli se přeskakuje dialog varování ve vývojových verzích Evolution." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60 msgid "Whether the window buttons should be visible." msgstr "Jestli mají být tlačítka okna viditelná." -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61 msgid "Window button style" msgstr "Styl tlačítek okna" -#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58 +#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62 msgid "Window buttons are visible" msgstr "Tlačítka okna jsou viditelná" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktivní spojení" +#. Translators: The "Show:" label precedes a combo box that +#. * allows the user to filter the current view. Examples of +#. * items that appear in the combo box are "Unread Messages", +#. * "Important Messages", or "Active Appointments". +#: ../shell/e-shell-content.c:867 +msgid "Sho_w:" +msgstr "_Zobrazit:" + +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:892 +msgid "Sear_ch:" +msgstr "_Hledat:" + +#. Scope Combo Widgets +#. Translators: This is part of the quick search interface. +#. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ] +#: ../shell/e-shell-content.c:934 +msgid "i_n" +msgstr "_v" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktivní spojení" +#: ../shell/e-shell-content.c:1357 +msgid "Advanced Search" +msgstr "Pokročilé vyhledávání" + +#: ../shell/e-shell-content.c:1414 ../shell/e-shell-content.c:1415 +msgid "Searches" +msgstr "Hledání" -#: ../shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na Budiž" +#: ../shell/e-shell-content.c:1460 +msgid "Save Search" +msgstr "Uložit vyhledávání" -#: ../shell/e-shell-importer.c:128 +#: ../shell/e-shell-importer.c:119 msgid "Choose the type of importer to run:" msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:131 +#: ../shell/e-shell-importer.c:122 msgid "" "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " "of file it is from the list." msgstr "" "Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze seznamu." -#: ../shell/e-shell-importer.c:135 +#: ../shell/e-shell-importer.c:126 msgid "Choose the destination for this import" msgstr "Zvolte cíl pro tento import" -#: ../shell/e-shell-importer.c:141 +#: ../shell/e-shell-importer.c:132 msgid "" "Evolution checked for settings to import from the following\n" "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n" @@ -19651,62 +20742,176 @@ msgstr "" "nastavení, které by bylo možné importovat. Pokud to chcete\n" "zkusit znovu, klikněte prosím na tlačítko \"Zpět\".\n" -#: ../shell/e-shell-importer.c:295 +#: ../shell/e-shell-importer.c:263 msgid "F_ilename:" msgstr "_Název souboru:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:300 +#: ../shell/e-shell-importer.c:268 msgid "Select a file" msgstr "Vyberte soubor" -#: ../shell/e-shell-importer.c:309 +#: ../shell/e-shell-importer.c:277 msgid "File _type:" msgstr "_Typ souboru:" -#: ../shell/e-shell-importer.c:357 +#: ../shell/e-shell-importer.c:329 msgid "Import data and settings from _older programs" msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů" -#: ../shell/e-shell-importer.c:360 +#: ../shell/e-shell-importer.c:332 msgid "Import a _single file" msgstr "Importovat _jeden soubor" -#: ../shell/e-shell-importer.c:743 -msgid "_Import" -msgstr "_Importovat" +#: ../shell/e-shell-importer.c:692 ../shell/e-shell-importer.c:706 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Asistent Evolution pro import" -#: ../shell/e-shell-settings-dialog.c:312 -msgid "Evolution Preferences" -msgstr "Nastavení Evolution" +#: ../shell/e-shell-importer.c:701 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +#| "With this assistant you will be guided through the process of\n" +#| "importing external files into Evolution." +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of importing " +"external files into Evolution." +msgstr "" +"Vítejte v asistentovi Evolution pro import.\n" +"Tento asistent vás provede importem\n" +"externího souboru do Evolution." -#. To translators: This is the window title and %s is the -#. component name. Most translators will want to keep it as is. -#: ../shell/e-shell-view.c:47 ../shell/e-shell-window.c:324 -#, c-format -msgid "%s - Evolution" -msgstr "%s - Evolution" +#: ../shell/e-shell-importer.c:720 +msgid "Importer Type" +msgstr "Typ importéru" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:733 +msgid "Select Information to Import" +msgstr "Vyberte informace, které importovat" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:745 +msgid "Select a File" +msgstr "Vyberte soubor" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:754 +msgid "Import Location" +msgstr "Importovat umístění" + +#: ../shell/e-shell-importer.c:760 +#, fuzzy +#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution." +msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\". " -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:69 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME." +#: ../shell/e-shell-importer.c:764 +msgid "Import File" +msgstr "Importovat soubor" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:78 +#: ../shell/e-shell-migrate.c:242 ../shell/e-shell-migrate.c:243 #, c-format -msgid "Error executing %s. (%s)" -msgstr "Chyba při spouštění %s. (%s)" +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:135 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy není nainstalován." +#: ../shell/e-shell-switcher.c:446 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Styl lišty nástrojů" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:138 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Nelze spustit bug buddy." +#: ../shell/e-shell-switcher.c:447 +msgid "The switcher's toolbar style" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:463 +#, fuzzy +#| msgid "Toolbar is visible" +msgid "Toolbar Visible" +msgstr "Lišta nástrojů je viditelná" + +#: ../shell/e-shell-switcher.c:464 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the sidebar should be visible." +msgid "Whether the switcher is visible" +msgstr "Jestli má být boční panel viditelný." + +#: ../shell/e-shell-view.c:485 +#, fuzzy +#| msgid "Switch to %s" +msgid "Switcher Action" +msgstr "Přepnout do %s" + +#: ../shell/e-shell-view.c:486 +msgid "The switcher action for this shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:501 +#, fuzzy +#| msgid "Serial Number" +msgid "Page Number" +msgstr "Sériové číslo" + +#: ../shell/e-shell-view.c:502 +msgid "The notebook page number of the shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:520 +msgid "The title of the shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:535 +msgid "The EShellBackend for this shell view" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:550 +msgid "Shell Content Widget" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:551 +msgid "The content widget appears in a shell window's right pane" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:567 +#, fuzzy +#| msgid "Default sidebar width" +msgid "Shell Sidebar Widget" +msgstr "Výchozí šířka bočního panelu" + +#: ../shell/e-shell-view.c:568 +msgid "The sidebar widget appears in a shell window's left pane" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:583 +msgid "Shell Taskbar Widget" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:584 +msgid "The taskbar widget appears at the bottom of a shell window" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:599 +#, fuzzy +#| msgid "New _Window" +msgid "Shell Window" +msgstr "Nové _okno" + +#: ../shell/e-shell-view.c:600 +msgid "The window to which the shell view belongs" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-view.c:615 +#, fuzzy +#| msgid "_Current View" +msgid "Current View ID" +msgstr "_Aktuální zobrazení" + +#: ../shell/e-shell-view.c:616 +#, fuzzy +#| msgid "Save current custom view" +msgid "The current GAL view ID" +msgstr "Uložit aktuální zobrazení" #. The translator-credits string is for translators to list #. * per-language credits for translation, displayed in the #. * about dialog. -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:938 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:644 msgid "translator-credits" msgstr "" "Radka Doulíková \n" @@ -19716,133 +20921,421 @@ msgstr "" "Petr Tomeš \n" "Jakub Friedl \n" "Jiří Eischmann \n" -"Petr Kovář " +"Petr Kovář \n" +"Andre Klapper " -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:949 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:655 msgid "Evolution Website" msgstr "Webová stránka Evolution" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1163 -msgid "_Work Online" -msgstr "Pracovat _on-line" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252 +msgid "Bug Buddy is not installed." +msgstr "Bug Buddy není nainstalován." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1254 +msgid "Bug Buddy could not be run." +msgstr "Nelze spustit bug Buddy." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1356 +#, fuzzy +#| msgid "Bug buddy is not installed." +msgid "GNOME Pilot is not installed." +msgstr "Bug buddy není nainstalován." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1358 +#, fuzzy +#| msgid "Bug buddy could not be run." +msgid "GNOME Pilot could not be run." +msgstr "Nelze spustit bug buddy." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1452 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Zobrazit informace o Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457 +msgid "_Close Window" +msgstr "_Zavřít okno" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464 +#, fuzzy +#| msgid "A_ppointments" +msgid "_Contents" +msgstr "U_dálosti" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1466 +#, fuzzy +#| msgid "Open Other User's Folder" +msgid "Open the Evolution User Guide" +msgstr "Otevřít složku jiného uživatele" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _FAQ" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1473 +msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" +msgstr "Otevřít stránku často kladených otázek" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478 +msgid "_Forget Passwords" +msgstr "Zapo_menout hesla" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1480 +#, fuzzy +#| msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" +msgid "Forget all remembered passwords" +msgstr "Opravdu chcete zakázat všechna zapamatovaná hesla?" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485 +msgid "I_mport..." +msgstr "_Importovat..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1487 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importovat data z jiných programů" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492 +msgid "New _Window" +msgstr "Nové _okno" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1494 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new window displaying this folder" +msgid "Create a new window displaying this view" +msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1501 +#, fuzzy +#| msgid "Configuration" +msgid "Configure Evolution" +msgstr "Nastavení" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Stručná příručka" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1508 +#, fuzzy +#| msgid "Change Evolution's settings" +msgid "Show Evolution's shortcut keys" +msgstr "Změnit nastavení Evolution" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1515 +msgid "Exit the program" +msgstr "Ukončit program" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1520 +msgid "_Advanced Search..." +msgstr "_Pokročilé hledání..." -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1176 ../ui/evolution.xml.h:57 +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1522 +msgid "Construct a more advanced search" +msgstr "" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1529 +#, fuzzy +#| msgid "Clear the search" +msgid "Clear the current search parameters" +msgstr "Vyprázdnit hledání" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1536 +#, fuzzy +#| msgid "Manage your email, contacts and schedule" +msgid "Manage your saved searches" +msgstr "Spravujte svůj e-mail, kontakty a rozvrh" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1543 +msgid "Click here to change the search type" +msgstr "Kliknutím zde změníte typ vyhledávání" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Hledat" + +#. Block the default Ctrl+F. +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1550 +#, fuzzy +#| msgid "Cancel the current mail operation" +msgid "Execute the current search parameters" +msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Uložit vyhledávání..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1557 +#, fuzzy +#| msgid "Save the current file" +msgid "Save the current search parameters" +msgstr "Uložit aktuální soubor" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562 +msgid "Send / _Receive" +msgstr "O_deslat / přijmout" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1564 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569 +msgid "Submit _Bug Report..." +msgstr "_Poslat hlášení o chybě..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1571 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576 +msgid "_Synchronization Options..." +msgstr "_Možnosti synchronizace..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1578 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Nastavení Pilota" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583 msgid "_Work Offline" msgstr "_Pracovat při odpojení" -#: ../shell/e-shell-window-commands.c:1189 -msgid "Work Offline" -msgstr "Pracovat při odpojení" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1585 +#, fuzzy +#| msgid "Start in offline mode" +msgid "Put Evolution into offline mode" +msgstr "Spustit v režimu off-line" -#: ../shell/e-shell-window.c:372 -msgid "" -"Evolution is currently online.\n" -"Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution je nyní on-line.\n" -" Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu off-line." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590 +msgid "_Work Online" +msgstr "Pracovat _on-line" -#: ../shell/e-shell-window.c:379 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution přechází do režimu off-line." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1592 +#, fuzzy +#| msgid "Start in online mode" +msgid "Put Evolution into online mode" +msgstr "Spustit v režimu on-line" -#: ../shell/e-shell-window.c:386 -msgid "" -"Evolution is currently offline.\n" -"Click on this button to work online." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1620 +msgid "Lay_out" +msgstr "Rozlož_ení" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1627 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1634 +msgid "_Search" +msgstr "_Hledat" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1641 +msgid "_Switcher Appearance" +msgstr "_Vzhled přepínače" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1655 +msgid "_Window" +msgstr "_Okno" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1665 +msgid "Show Side _Bar" +msgstr "Zobrazovat _boční panel" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667 +#, fuzzy +#| msgid "Show Side _Bar" +msgid "Show the side bar" +msgstr "Zobrazovat _boční panel" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1673 +msgid "Show _Status Bar" +msgstr "Zobrazovat _stavový řádek" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1675 +#, fuzzy +#| msgid "Show _Status Bar" +msgid "Show the status bar" +msgstr "Zobrazovat _stavový řádek" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1681 +#, fuzzy +#| msgid "Show Animations" +msgid "Show _Buttons" +msgstr "Zobrazovat animace" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1683 +#, fuzzy +#| msgid "Show the second time zone" +msgid "Show the switcher buttons" +msgstr "Zobrazovat druhé časové pásmo" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689 +msgid "Show _Tool Bar" +msgstr "Zobrazovat _lištu nástrojů" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1691 +msgid "Show the toolbar" +msgstr "Zobrazovat lištu nástrojů" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713 +msgid "_Icons Only" +msgstr "Jen _ikony" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s ikonami" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720 +msgid "_Text Only" +msgstr "Jen _text" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s textem" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1727 +msgid "Icons _and Text" +msgstr "Ikony _a text" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1729 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Zobrazovat tlačítka okna s ikonami a textem" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1734 +msgid "Tool_bar Style" +msgstr "St_yl lišty nástrojů" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1736 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" msgstr "" -"Evolution je nyní off-line.\n" -"Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-line." +"Zobrazovat tlačítka okna podle nastavení lišt nástrojů prostředí pracovní " +"plochy" -#: ../shell/e-shell-window.c:778 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Přepnout do %s" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744 +msgid "Define Views..." +msgstr "Definovat zobrazení..." + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746 +msgid "Create or edit views" +msgstr "Vytvořit nebo upravit zobrazení" -#: ../shell/e-shell.c:634 -msgid "Unknown system error." -msgstr "Neznámá systémová chyba." +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Uložit vlastní zobrazení..." -#: ../shell/e-shell.c:832 ../shell/e-shell.c:833 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753 +msgid "Save current custom view" +msgstr "Uložit aktuální zobrazení" -#: ../shell/e-shell.c:1251 ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:320 -msgid "OK" -msgstr "Budiž" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760 +msgid "C_urrent View" +msgstr "Akt_uální zobrazení" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770 +msgid "Custom View" +msgstr "Vlastní zobrazení" + +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1772 +msgid "Current view is a customized view" +msgstr "Současné zobrazení je přizpůsobené zobrazení" -#: ../shell/e-shell.c:1253 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Neplatné argumenty" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782 +#, fuzzy +#| msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgid "Change the page settings for your current printer" +msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" -#: ../shell/e-shell.c:1255 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Nelze se registrovat u OAF" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2054 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Přepnout do %s" -#: ../shell/e-shell.c:1257 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" +#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2257 +msgid "Execute these search parameters" +msgstr "" -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:674 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:684 -#: ../shell/e-user-creatable-items-handler.c:689 +#: ../shell/e-shell-window-private.c:252 msgid "New" msgstr "Nový" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:103 -msgid "New Test" -msgstr "Nový text" - -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:104 -msgctxt "New" -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#. Translators: This is used for the main window title. +#: ../shell/e-shell-window-private.c:569 +#, c-format +msgid "%s - Evolution" +msgstr "%s - Evolution" -#: ../shell/test/evolution-test-component.c:105 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Vytvořit novou položku testu" +#: ../shell/e-shell-window.c:292 +msgid "Active Shell View" +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\". " +#: ../shell/e-shell-window.c:293 +#, fuzzy +#| msgid "Name of new view:" +msgid "Name of the active shell view" +msgstr "Název nového zobrazení:" -#: ../shell/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asistent Evolution pro import" +#: ../shell/e-shell-window.c:307 +#, fuzzy +#| msgid "_Caret Mode" +msgid "Safe Mode" +msgstr "Režim _kurzoru" -#: ../shell/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importovat soubor" +#: ../shell/e-shell-window.c:308 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the plugin is enabled" +msgid "Whether the shell window is in safe mode" +msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený" -#: ../shell/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Importovat umístění" +#: ../shell/e-shell-window.c:339 +#, fuzzy +#| msgid "Manager" +msgid "UI Manager" +msgstr "Vedoucí" -#: ../shell/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Typ importéru" +#: ../shell/e-shell-window.c:340 +msgid "The shell window's GtkUIManager" +msgstr "" -#: ../shell/import.glade.h:6 -msgid "Select Information to Import" -msgstr "Vyberte informace, které importovat" +#: ../shell/e-shell.c:207 +#, fuzzy +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go offline..." +msgstr "Příprava účtu \"%s\" pro off-line" -#: ../shell/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Vyberte soubor" +#: ../shell/e-shell.c:261 +#, fuzzy +#| msgid "Preparing account '%s' for offline" +msgid "Preparing to go online..." +msgstr "Příprava účtu \"%s\" pro off-line" -#: ../shell/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." +#: ../shell/e-shell.c:324 +msgid "Preparing to quit..." msgstr "" -"Vítejte v asistentovi Evolution pro import.\n" -"Tento asistent vás provede importem\n" -"externího souboru do Evolution." + +#: ../shell/e-shell.c:688 +#, fuzzy +#| msgid "TLS not Available" +msgid "Network Available" +msgstr "TLS není k dispozici" + +#: ../shell/e-shell.c:689 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the plugin is enabled" +msgid "Whether the network is available" +msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený" + +#: ../shell/e-shell.c:704 ../widgets/misc/e-online-button.c:130 +msgid "Online" +msgstr "Online" + +#: ../shell/e-shell.c:705 +#, fuzzy +#| msgid "Whether the plugin is enabled" +msgid "Whether the shell is online" +msgstr "Jestli je zásuvný modul povolený" #. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: ../shell/main.c:226 +#: ../shell/main.c:176 #, no-c-format msgid "" "Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" @@ -19877,7 +21370,7 @@ msgstr "" "Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" "na vaše přispění!\n" -#: ../shell/main.c:250 +#: ../shell/main.c:200 msgid "" "Thanks\n" "The Evolution Team\n" @@ -19885,43 +21378,45 @@ msgstr "" "Děkujeme\n" "Tým Evolution\n" -#: ../shell/main.c:257 +#: ../shell/main.c:207 msgid "Do not tell me again" msgstr "Příště mě neupozorňovat" -#: ../shell/main.c:487 +#: ../shell/main.c:325 msgid "Start Evolution activating the specified component" msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu" -#: ../shell/main.c:491 +#: ../shell/main.c:329 msgid "Start in online mode" msgstr "Spustit v režimu on-line" -#: ../shell/main.c:494 -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +#: ../shell/main.c:332 +#, fuzzy +#| msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgid "Forcibly shut down Evolution" msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty Evolution" -#: ../shell/main.c:498 +#: ../shell/main.c:336 msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4" -#: ../shell/main.c:501 +#: ../shell/main.c:339 msgid "Send the debugging output of all components to a file." msgstr "Poslat ladicí výstup ze všech komponent do souboru." -#: ../shell/main.c:503 +#: ../shell/main.c:341 msgid "Disable loading of any plugins." msgstr "Zakázat načítání všech zásuvných modulů." -#: ../shell/main.c:505 +#: ../shell/main.c:343 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks." msgstr "Zakázat panel náhledu pošty, kontaktů a úloh." -#: ../shell/main.c:614 +#: ../shell/main.c:520 msgid "- The Evolution PIM and Email Client" msgstr "- PIM a poštovní klient Evolution" -#: ../shell/main.c:642 +#: ../shell/main.c:544 #, c-format msgid "" "%s: --online and --offline cannot be used together.\n" @@ -19935,22 +21430,14 @@ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?" msgstr "Opravdu chcete zakázat všechna zapamatovaná hesla?" #: ../shell/shell.error.xml.h:2 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Evolution nelze spustit" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Continue" msgstr "Pokračovat" -#: ../shell/shell.error.xml.h:4 +#: ../shell/shell.error.xml.h:3 msgid "Delete old data from version {0}?" msgstr "Odstranit stará data z verze {0}?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:5 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution nelze spustit." - -#: ../shell/shell.error.xml.h:6 +#: ../shell/shell.error.xml.h:4 msgid "" "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be " "reprompted next time they are needed." @@ -19958,15 +21445,15 @@ msgstr "" "Zapomenutí hesel vymaže všechna zapamatovaná hesla. Až budou příště potřeba, " "budete vyzváni k jejich opětovnému zadání." -#: ../shell/shell.error.xml.h:8 +#: ../shell/shell.error.xml.h:6 msgid "Insufficient disk space for upgrade." msgstr "Nedostatečné místo na disku pro aktualizaci." -#: ../shell/shell.error.xml.h:9 +#: ../shell/shell.error.xml.h:7 msgid "Really delete old data?" msgstr "Opravdu odstranit stará data?" -#: ../shell/shell.error.xml.h:10 +#: ../shell/shell.error.xml.h:8 msgid "" "The entire contents of the "evolution" directory are about to be " "permanently removed.\n" @@ -19987,7 +21474,7 @@ msgstr "" "Po jejich odstranění se nebudete moci vrátit k předchozí verzi Evolution bez " "ručních změn.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:16 +#: ../shell/shell.error.xml.h:14 msgid "" "The previous version of Evolution stored its data in a different location.\n" "\n" @@ -20003,11 +21490,11 @@ msgstr "" "ponechat, můžete obsah "evolution" ručně odstranit, jak se vám to " "nejlépe hodí.\n" -#: ../shell/shell.error.xml.h:20 -msgid "Upgrade from previous version failed: {0}" -msgstr "Aktualizace z předchozí verze selhala: {0}" +#: ../shell/shell.error.xml.h:18 +msgid "Upgrade from previous version failed:" +msgstr "Aktualizace z předchozí verze selhala:" -#: ../shell/shell.error.xml.h:21 +#: ../shell/shell.error.xml.h:19 msgid "" "Upgrading your data and settings will require up to {0} of disk space, but " "you only have {1} available.\n" @@ -20021,54 +21508,128 @@ msgstr "" "Než budete moci pokračovat, musíte ve svém domovském adresáři uvolnit více " "místa." -#: ../shell/shell.error.xml.h:24 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n" -"\n" -"Pro podrobnosti klikněte na Nápovědu" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:27 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Pro podrobnosti klikněte na Nápovědu" - -#: ../shell/shell.error.xml.h:32 +#: ../shell/shell.error.xml.h:22 msgid "_Forget" msgstr "_Zapomenout" -#: ../shell/shell.error.xml.h:33 +#: ../shell/shell.error.xml.h:23 msgid "_Keep Data" msgstr "_Zachovat data" -#: ../shell/shell.error.xml.h:34 +#: ../shell/shell.error.xml.h:24 msgid "_Remind Me Later" msgstr "_Připomenout mě později" -#: ../shell/shell.error.xml.h:35 +#: ../shell/shell.error.xml.h:25 msgid "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" "If you choose to continue, you may not have access to some of your old " "data.\n" msgstr "" -"{1}\n" +"{0}\n" "\n" "Pokud se rozhodnete pokračovat, některá vaše stará data možná nebudou " "přístupná.\n" +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:60 +#, fuzzy +#| msgctxt "New" +#| msgid "_Test" +msgctxt "New" +msgid "_Test Item" +msgstr "_Test" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Vytvořit novou položku testu" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:70 +#, fuzzy +#| msgid "Resource" +msgctxt "New" +msgid "Test _Source" +msgstr "Zdroj" + +#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:72 +#, fuzzy +#| msgid "Create a new test item" +msgid "Create a new test source" +msgstr "Vytvořit novou položku testu" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165 +#, c-format +msgid "File is not a valid .desktop file" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188 +#, c-format +msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:958 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Scanning %s" +msgid "Starting %s" +msgstr "Prohledávání %s" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1100 +#, c-format +msgid "Application does not accept documents on command line" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1168 +#, c-format +msgid "Unrecognized launch option: %d" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1373 +#, c-format +msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1394 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Editor not launchable" +msgid "Not a launchable item" +msgstr "Editor nelze spustit" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:225 +#, fuzzy +#| msgid "_Direct connection to the Internet" +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Přímé připojení _do internetu" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +#, fuzzy +#| msgid "Set up Pilot configuration" +msgid "Specify file containing saved configuration" +msgstr "Nastavení Pilota" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:228 +msgid "FILE" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:231 +#, fuzzy +#| msgid "UID" +msgid "ID" +msgstr "UID" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:252 +msgid "Session management options:" +msgstr "" + +#: ../smclient/eggsmclient.c:253 +#, fuzzy +#| msgid "Show image animations" +msgid "Show session management options" +msgstr "Zobrazovat animace obrázku" + #: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:102 #, c-format msgid "" @@ -20098,54 +21659,58 @@ msgstr "" "Protože nedůvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " "nedůvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:136 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:611 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:137 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:384 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:612 msgid "Select a certificate to import..." msgstr "Vyberte certifikát, který importovat..." -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:145 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:146 msgid "All PKCS12 files" msgstr "Všechny PKCS12 soubory" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:151 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:398 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:625 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:152 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:399 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:626 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:275 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:488 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:713 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:276 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:489 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:714 msgid "Certificate Name" msgstr "Název certifikátu:" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:284 -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:506 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:285 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:507 msgid "Purposes" msgstr "Účely" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:293 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:294 ../smime/gui/smime-ui.glade.h:37 #: ../smime/lib/e-cert.c:552 msgid "Serial Number" msgstr "Sériové číslo" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:301 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:302 msgid "Expires" msgstr "Vyprší" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:392 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:393 msgid "All email certificate files" msgstr "Všechny soubory e-mailových certifikátů" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:497 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:498 msgid "E-Mail Address" msgstr "E-mailová adresa" -#: ../smime/gui/certificate-manager.c:620 +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621 msgid "All CA certificate files" msgstr "Všechny soubory CA certifikátů" +#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1052 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikáty" + #: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338 #, c-format msgid "Certificate Viewer: %s" @@ -20546,2642 +22111,2231 @@ msgstr "Heslo souboru PKCS12" msgid "Enter password for PKCS12 file:" msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:" -#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Importovaný certifikát" - -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: ../tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Nelze spustit '%s': %s\n" - -#: ../tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Ukončování %s (%s)\n" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:1 -msgid "Address _Book Properties" -msgstr "Vlastnosti _adresáře" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Change the properties of the selected folder" -msgstr "Změnit vlastnosti vybrané složky" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:4 -msgid "Co_py All Contacts To..." -msgstr "Kopírovat všechny kontakty _do..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Contact _Preview" -msgstr "_Náhled kontaktů" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ../ui/evolution-memos.xml.h:2 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:7 -msgid "Copy selected contacts to another folder" -msgstr "Kopírovat vybrané kontakty do jiné složky" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:8 -msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Kopírovat kontakty z vybrané složky do jiné složky" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:9 ../ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopírovat výběr" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopírovat do složky..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Create a new address book folder" -msgstr "Vytvořit novou složku adresáře" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:12 ../ui/evolution-memos.xml.h:4 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Vyjmout" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ../ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Vyjmout výběr" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:14 -msgid "Del_ete Address Book" -msgstr "Odstranit _adresář" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:16 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Odstranit vybrané kontakty" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:17 -msgid "Delete the selected folder" -msgstr "Odstranit vybranou složku" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Přeposlat kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Mo_ve All Contacts To..." -msgstr "Přesunout _všechny kontakty do..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Move selected contacts to another folder" -msgstr "Přesunout vybrané kontakty do jiné složky" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder" -msgstr "Přesunout kontakty z vybrané složky do jiné složky" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Přesunout do složky..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:23 ../ui/evolution-memos.xml.h:8 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Vložit" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:24 ../ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Vložit schránku" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Náhled kontaktů před tiskem" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tisknout vybrané kontakty" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "Rename the selected folder" -msgstr "Přejmenovat vybranou složku" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:30 -msgid "S_ave Address Book As VCard" -msgstr "Uložit _adresář jako VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:31 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Uložit jako VCard..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "Save selected contacts as a VCard" -msgstr "Uložit vybrané kontakty jako VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:33 -msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard" -msgstr "Uložit kontakty z vybrané složky jako VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:34 ../widgets/text/e-text.c:2719 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybrat _vše" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Vybrat všechny kontakty" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:37 -msgid "Send a message to the selected contacts" -msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:38 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Poslat zprávu kontaktu" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:39 -msgid "Send selected contacts to another person" -msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:40 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "St_op" -msgstr "St_op" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Zastavit načítání" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -msgid "View the current contact" -msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:45 ../ui/evolution-calendar.xml.h:39 -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:21 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akce" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:47 -msgid "_Copy Contact to..." -msgstr "_Kopírovat kontakt do..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:48 -msgid "_Copy Folder Contacts To" -msgstr "_Kopírovat složku kontaktů do" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:50 -msgid "_Delete Contact" -msgstr "Odstranit _kontakt" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:52 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Přeposlat kontakt..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:53 -msgid "_Move Contact to..." -msgstr "Př_esunout kontakt do..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:54 -msgid "_Move Folder Contacts To" -msgstr "_Přesunout složku kontaktů do" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:55 ../ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:60 -msgid "_Rename" -msgstr "_Přejmenovat" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:61 -msgid "_Save Contact as VCard..." -msgstr "_Uložit jako VCard..." - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:62 -msgid "_Save Folder Contacts As VCard" -msgstr "Uložit _složku kontaktů jako VCard" - -#: ../ui/evolution-addressbook.xml.h:63 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Poslat kontaktu _zprávu..." - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "Den" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete _all Occurrences" -msgstr "Odstranit _všechny výskyty" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete all occurrences" -msgstr "Odstranit všechny výskyty" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Zrušit událost" - -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Odstranit tento výskyt" +#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:348 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Importovaný certifikát" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go To" -msgstr "Jít na" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Podle _společnosti" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go back" -msgstr "Jít zpět" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "Karty s _adresami" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "Go forward" -msgstr "Jít dopředu" +#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Zobrazení _seznamu" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "List" -msgstr "Seznam" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Zobrazení _týdne" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:15 -msgid "Month" -msgstr "Měsíc" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Zobrazení _dne" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:16 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:193 -msgid "Next" -msgstr "Další" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Zobrazení _měsíce" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:18 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Náhledy kalendáře k tisku" +#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Zobrazení _pracovního týdne" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:19 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:169 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" +#: ../views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As Sent Folder for Wi_de View" +msgstr "J_ako složka Odeslané pro široké zobrazení" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Tisknout tento kalendář" +#: ../views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Jako složka _Odeslané" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:23 ../ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "V_yčistit" +#: ../views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Podle s_tavu" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Vyčistit staré události a schůzky" +#: ../views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Podle o_desílatele" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Vybrat _datum" +#: ../views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Podle _předmětu" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:26 -msgid "Select _Today" -msgstr "Vybrat _dnešek" +#: ../views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Podle příznaku _K vyřízení" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Vybrat konkrétní datum" +#: ../views/mail/galview.xml.h:7 +msgid "For _Wide View" +msgstr "Pro ši_roké zobrazení" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Vybrat dnešek" +#: ../views/mail/galview.xml.h:8 +msgid "_Messages" +msgstr "_Zprávy" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Zobrazit jako seznam" +#: ../views/memos/galview.xml.h:1 +msgid "_Memos" +msgstr "Pozná_mky" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Zobrazovat jeden den" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "S _termínem dokončení" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Zobrazovat jeden měsíc" +#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Se _stavem" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Zobrazovat jeden týden" +#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Zobrazovat pracovní týden" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 +msgid "Time Zones" +msgstr "Časová pásma" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Zobrazit aktuální událost" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "_Selection" +msgstr "_Výběr" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:36 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:19 -msgid "View the debug console for log messages" -msgstr "Zobrazit ladicí konzolu pro zprávy protokolu" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Vybrat časové pásmo" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Week" -msgstr "Týden" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Timezone drop-down combination box" +msgstr "Rozbalovací pole časových pásem" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:38 -msgid "Work Week" -msgstr "Pracovní týden" +#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"K přiblížení se k určité oblasti mapy a výběru časového pásma použijte levé " +"tlačítko myši.\n" +"K oddálení použijte pravé tlačítko myši." -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:41 ../ui/evolution-mail-global.xml.h:22 -msgid "_Debug Logs" -msgstr "_Ladicí protokoly" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 +msgid "Collection" +msgstr "Soubor" -#: ../ui/evolution-calendar.xml.h:45 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Otevřít událost" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 +#, no-c-format +msgid "Define Views for %s" +msgstr "Definovat zobrazení pro %s" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty" +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 +#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 +msgid "Define Views" +msgstr "Definovat zobrazení" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Copy the selected folder into another folder" -msgstr "Kopírovat vybranou složku do jiné složky" +#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 +#, no-c-format +msgid "Define Views for \"%s\"" +msgstr "Definovat zobrazení pro \"%s\"" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create a new folder for storing mail" -msgstr "Vytvořit novou složku pro ukládání pošty" +#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 +#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 +msgid "Table" +msgstr "Tabulka" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -msgid "Create or edit Search Folder definitions" -msgstr "Vytvořit nebo upravit definice složek hledání" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 +msgid "Instance" +msgstr "Instance" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 +msgid "Save Current View" +msgstr "Uložit aktuální zobrazení" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline" -msgstr "Stáhnout zprávy účtů/složek označených pro off-line" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 +msgid "_Create new view" +msgstr "_Vytvořit nové zobrazení" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vyprázdnit _koš" +#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 +msgid "_Replace existing view" +msgstr "_Nahradit existující zobrazení" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:9 ../ui/evolution-mail-list.xml.h:11 -msgid "F_older" -msgstr "Sl_ožka" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 +msgid "Factory" +msgstr "Factory" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Move the selected folder into another folder" -msgstr "Přesunout vybranou složku do jiné složky" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 +msgid "Define New View" +msgstr "Definovat nové zobrazení" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 +msgid "Name of new view:" +msgstr "Název nového zobrazení:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Search F_olders" -msgstr "Složky _hledání" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 +msgid "Type of View" +msgstr "Typ zobrazení" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:14 -msgid "Show Message _Preview" -msgstr "_Náhled zprávy" +#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 +msgid "Type of view:" +msgstr "Typ zobrazení:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "Show message preview below the message list" -msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv" +#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:348 +msgid "De_fault" +msgstr "_Výchozí" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "Show message preview side-by-side with the message list" -msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224 +msgid "Account Name" +msgstr "Název účtu" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:17 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy" +#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:255 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:388 +#, fuzzy +#| msgid "_Actions" +msgid "Action" +msgstr "_Akce" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:20 -msgid "_Classic View" -msgstr "_Klasické zobrazení" +#: ../widgets/misc/e-action-combo-box.c:389 +msgid "A GtkRadioAction" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:21 -msgid "_Copy Folder To..." -msgstr "_Kopírovat složku do..." +#. Translators: This is a cancelled activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:224 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "Cancelled" +msgid "%s (cancelled)" +msgstr "Zrušeno" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:23 -msgid "_Download Messages for Offline Usage" -msgstr "Stáhnout zprávy pro vy_užití po odpojení" +#. Translators: This is a completed activity. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:227 +#, fuzzy, c-format +#| msgid "%s (%d%% complete)" +msgid "%s (completed)" +msgstr "%s (%d%% hotovo)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:25 -msgid "_Message Filters" -msgstr "_Filtry zpráv" +#. Translators: This is an activity whose percent +#. * complete is unknown. +#: ../widgets/misc/e-activity.c:231 +msgid "%s..." +msgstr "%s..." -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:26 -msgid "_Move Folder To..." -msgstr "Pře_sunout složku do..." +#: ../widgets/misc/e-activity.c:236 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% hotovo)" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:27 -msgid "_New..." -msgstr "_Nový..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Vlastnosti přílohy" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:28 -msgid "_Preview" -msgstr "_Náhled" +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 +msgid "_Filename:" +msgstr "_Název souboru:" -#. -#. -#. -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:32 -msgid "_Subscriptions..." -msgstr "_Přihlášení..." +#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 +msgid "MIME Type:" +msgstr "Typ MIME:" -#: ../ui/evolution-mail-global.xml.h:33 -msgid "_Vertical View" -msgstr "_Svislé zobrazení" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 +msgid "Could not set as background" +msgstr "Nelze nastavit jako pozadí" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the name of this folder" -msgstr "Změnit název této složky" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:147 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Nastavit jako _pozadí" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:2 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Změnit vlastnosti této složky" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 +msgid "Could not send attachment" +msgid_plural "Could not send attachments" +msgstr[0] "Přílohu nelze odeslat" +msgstr[1] "Přílohy nelze odeslat" +msgstr[2] "Přílohy nelze odeslat" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:3 -msgid "Collapse All _Threads" -msgstr "S_balit všechna vlákna" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 +msgid "_Send To..." +msgstr "_Odeslat komu..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "Collapse all message threads" -msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv" +#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 +msgid "Send the selected attachments somewhere" +msgstr "Poslat někam vybrané přílohy" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 +msgid "Loading" +msgstr "Načítání" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" +#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 +#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 +msgid "Saving" +msgstr "Ukládání" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "E_xpand All Threads" -msgstr "_Rozbalit všechna vlákna" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 +msgid "Hide _Attachment Bar" +msgstr "Skrýt lištu _příloh" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Vyčistit" +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 +#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 +msgid "Show _Attachment Bar" +msgstr "Zobrazit lištu _příloh" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Expand all message threads" -msgstr "Rozbalit všechna vlákna" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Přidat přílohu" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skrýt vy_brané zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 +msgid "A_ttach" +msgstr "_Přiložit" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skrýt _odstraněné zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 +msgid "Save Attachment" +msgid_plural "Save Attachments" +msgstr[0] "Uložit přílohu" +msgstr[1] "Uložit přílohy" +msgstr[2] "Uložit přílohy" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" +#. Translators: Default attachment filename. +#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 +msgid "attachment.dat" +msgstr "priloha.dat" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 +msgid "S_ave All" +msgstr "Uložit _vše" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Mar_k All Messages as Read" -msgstr "Označit všechny _zprávy jako přečtené" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 +msgid "A_dd Attachment..." +msgstr "_Přidat přílohu..." -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Mark all messages in the folder as read" -msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako přečtené" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:350 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skrýt" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Vložit zprávy ze schránky" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:357 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Zobrazit v textu" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy z této složky" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "Otevřít s \"%s\"" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Permanently remove this folder" -msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku" +#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 +#, c-format +msgid "Open this attachment in %s" +msgstr "Otevřít tuto přílohu v %s" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Refresh the folder" -msgstr "Obnovit složku" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 +msgid "Attached message" +msgstr "Připojená zpráva" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -msgid "Select Message S_ubthread" -msgstr "Vybrat _podvlákno zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 +msgid "A load operation is already in progress" +msgstr "Operace načítání již probíhá" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:24 -msgid "Select Message _Thread" -msgstr "_Vybrat vlákno zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 +msgid "A save operation is already in progress" +msgstr "Operace ukládání již probíhá" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "Select _All Messages" -msgstr "Vybrat _všechny zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 +#, c-format +msgid "Could not load '%s'" +msgstr "Nelze načíst '%s'" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:26 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Vybrat právě ty zprávy, které nyní nejsou vybrány" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 +#, c-format +msgid "Could not load the attachment" +msgstr "Nelze načíst přílohu" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:27 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Nelze otevřít '%s'" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "Select all replies to the currently selected message" -msgstr "Vybrat všechny odpovědi do aktuálně vybrané zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 +#, c-format +msgid "Could not open the attachment" +msgstr "Nelze otevřít přílohu" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:29 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 +msgid "Attachment contents not loaded" +msgstr "Obsah přílohy nebyl načten" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:30 -msgid "Show Hidde_n Messages" -msgstr "Zobrazit skr_yté zprávy" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 +#, c-format +msgid "Could not save '%s'" +msgstr "Nelze uložit '%s'" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:31 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Zobrazit zprávy, které byly dočasně skryty" +#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 +#, c-format +msgid "Could not save the attachment" +msgstr "Přílohu nelze uložit" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:32 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Dočasně skrýt všechny již přečtené zprávy" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:33 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy" +#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Kalendář měsíce" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:34 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Seznam zpráv dle vláken" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 +#: ../widgets/text/e-text.c:3633 +msgid "Fill color" +msgstr "Barva výplně" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:36 -msgid "_Group By Threads" -msgstr "_Seskupovat podle vláken" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 +#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 +#: ../widgets/text/e-text.c:3647 +msgid "GDK fill color" +msgstr "Barva výplně GDK" -#: ../ui/evolution-mail-list.xml.h:37 ../ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -msgid "_Message" -msgstr "_Zpráva" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 +#: ../widgets/text/e-text.c:3654 +msgid "Fill stipple" +msgstr "Vzorek výplně" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 +msgid "X1" +msgstr "X1" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Použít _filtry" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 +msgid "X2" +msgstr "X2" -#. Alphabetical by name, yo -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 +msgid "Y1" +msgstr "Y1" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "All Message _Headers" -msgstr "Všechny _hlavičky zprávy" +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 +#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 +msgid "Y2" +msgstr "Y2" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 +msgid "Minimum width" +msgstr "Minimální šířka" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Check for _Junk" -msgstr "Kontrolovat nev_yžádanou poštu" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimální šířka" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Napsat _novou zprávu" +#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozestup" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:93 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Kódování znaků" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:117 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy" +#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:336 +msgid "Other..." +msgstr "Jiné..." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:408 +msgid "Date and Time" +msgstr "Datum a čas" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Copy selected messages to the clipboard" -msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:428 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Vstup textu pro zadání data" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create R_ule" -msgstr "Vytvořit _pravidlo" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Zobrazte kalendář kliknutím na toto tlačítko" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a Search Folder for these recipients" -msgstr "Vytvořit složku hledání pro tyto příjemce" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:492 +msgid "Drop-down combination box to select time" +msgstr "Rozbalovací pole pro zvolení času" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a Search Folder for this mailing list" -msgstr "Vytvořit složku hledání pro tuto poštovní konferenci" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:568 +msgid "No_w" +msgstr "_Nyní" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -msgid "Create a Search Folder for this sender" -msgstr "Vytvořit složku hledání pro tohoto odesílatele" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:574 +msgid "_Today" +msgstr "_Dnes" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -msgid "Create a Search Folder for this subject" -msgstr "Vytvořit složku hledání pro tento předmět" +#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date +#. is not permitted. +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:582 +msgid "_None" +msgstr "Žá_dný" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1675 +msgid "Invalid Date Value" +msgstr "Neplatná hodnota data" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" +#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1705 +msgid "Invalid Time Value" +msgstr "Neplatná hodnota času" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci" +#: ../widgets/misc/e-map.c:605 +msgid "World Map" +msgstr "Mapa světa" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" +#: ../widgets/misc/e-map.c:607 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." +msgstr "" +"Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výběr časového pásma. Uživatelé " +"klávesnice by měli vybrat časové pásmo z rozbalovacího pole níže." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Cut selected messages to the clipboard" -msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution is currently online.\n" +#| "Click on this button to work offline." +msgid "Evolution is currently online. Click this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution je nyní on-line.\n" +" Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu off-line." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:24 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Zmenšit velikost textu" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline. Click this button to work online." +msgstr "" +"Evolution je nyní off-line.\n" +"Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-line." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "Evolution is currently offline.\n" +#| "Click on this button to work online." +msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable." +msgstr "" +"Evolution je nyní off-line.\n" +"Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-line." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next message" -msgstr "Zobrazit následující zprávu" +#: ../widgets/misc/e-online-button.c:131 +msgid "The button state is online" +msgstr "Stav tlačítka je online" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next thread" -msgstr "Zobrazit následující vlákno" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:180 +#, fuzzy +#| msgid "Horizontal pane position" +msgid "Horizontal Position" +msgstr "Umístění vodorovného panelu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:181 +msgid "Pane position when oriented horizontally" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:192 +#, fuzzy +#| msgid "Vertical pane position" +msgid "Vertical Position" +msgstr "Umístění svislého panelu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Zobrazit předcházející zprávu" +#: ../widgets/misc/e-paned.c:193 +msgid "Pane position when oriented vertically" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu" +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 +msgid "Sync with:" +msgstr "Synchronizovat s:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "F_orward As..." -msgstr "Př_eposlat jako..." +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtr podle poštovní _konference..." +#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Synchronizované kategorie:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtr podle _odesílatele..." +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:173 +#, fuzzy +#| msgid "Source Account" +msgid "Source Action" +msgstr "Zdrojový účet" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtr podle _příjemců..." +#: ../widgets/misc/e-popup-action.c:174 +msgid "The source action to proxy" +msgstr "" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtr podle pře_dmětu..." +#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:216 +msgid "Evolution Preferences" +msgstr "Nastavení Evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrovat nevyžádanou poštu ve vybraných zprávách" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 +msgid "Cursor Row" +msgstr "Řádek kurzoru" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected messages for follow-up" -msgstr "Označit vybrané zprávy pro follow-up" +#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 +#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 +msgid "Cursor Column" +msgstr "Sloupec kurzoru" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "_K vyřízení..." +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 +msgid "Sorter" +msgstr "Řadič" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Nahrát obrázky v této HTML zprávě" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Režim výběru" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" +#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 +msgid "Cursor Mode" +msgstr "Režim kurzoru" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" +#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Při _odstranění:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Možnosti doručení" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "Odpovědi" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Zvětšit velikost textu" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "Vrátit upozornění" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Mar_k as" -msgstr "O_značit jako" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Sledování stavu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mark the selected messages as having been read" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "_Automaticky odstranit odeslanou položku" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark the selected messages as important" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "_Vytvořit odeslanou položku po sledování informací" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark the selected messages as junk" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nevyžádané" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "_Doručeno a otevřeno" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark the selected messages as not being junk" -msgstr "Označit vybrané zprávy, že nejsou nevyžádané" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "_Obecné možnosti" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark the selected messages as not having been read" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Nic\n" +"Doručenka" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark the selected messages as unimportant" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 +msgid "" +"Normal\n" +"Proprietary\n" +"Confidential\n" +"Secret\n" +"Top Secret\n" +"For Your Eyes Only" +msgstr "" +"Normální\n" +"Proprietární\n" +"Důvěrný\n" +"Tajný\n" +"Přísně tajný\n" +"Pouze pro vás" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označit vybrané zprávy pro odstranění" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Vyžadována odpověď" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Move selected messages to another folder" -msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "_Sledování stavu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "následující důležit_ou zprávu" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Nedefinována\n" +"Vysoká\n" +"Standardní\n" +"Nízká" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Next _Thread" -msgstr "následující _vlákno" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 +msgid "When acce_pted:" +msgstr "Při _přijetí:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Při _dokončení:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Not Junk" -msgstr "Není nevyžádané" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "When decli_ned:" +msgstr "Při _odmítnutí:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "Wi_thin" +msgstr "_Do" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Open the selected messages in a new window" -msgstr "Otevřít vybrané zprávy v novém okně" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "_After:" +msgstr "_Po:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Open the selected messages in the composer for editing" -msgstr "Otevřít vybrané zprávy v editoru" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "_All information" +msgstr "_Všechny informace" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_Classification:" +msgstr "_Klasifikace:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Paste messages from the clipboard" -msgstr "Vložit zprávy ze schránky" +#. To translators: This means Delay the message delivery for some time +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Zpozdit doručení zprávy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "př_edchozí důležitou zprávu" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Doručeno" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Náhled zprávy před tiskem" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "Nastavit datum _ukončení platnosti" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "Print this message" -msgstr "Vytisknout tuto zprávu" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_Do:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Re_direct" -msgstr "Přesmě_rovat" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Podle možností" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Přesměrovat (bounce) vybranou zprávu někomu jinému" +#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened:" +msgstr "_Při otevření:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:80 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:130 +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:489 +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:349 +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:218 +msgid "Unnamed" +msgstr "Beze jména" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:81 -msgid "Save the selected messages as a text file" -msgstr "Uložit vybrané zprávy jako textový soubor" +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207 +msgid "_Save and Close" +msgstr "_Uložit a zavřít" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Search Folder from Mailing _List..." -msgstr "Složka hledání podle poštovní _konference..." +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:361 +msgid "Edit Signature" +msgstr "Upravit podpis" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Search Folder from Recipien_ts..." -msgstr "Slož_ka hledání podle příjemců..." +#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:376 +msgid "_Signature Name:" +msgstr "_Název podpisu:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Search Folder from S_ubject..." -msgstr "Složka hledání podle pře_dmětu..." +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:294 +msgid "Add Signature Script" +msgstr "Přidat skript podpisu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Search Folder from Sen_der..." -msgstr "Složka hledání podle _odesílatele..." +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:359 +#, fuzzy +#| msgid "Edit Signature" +msgid "Edit Signature Script" +msgstr "Upravit podpis" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" +#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:576 +msgid "Add _Script" +msgstr "Přidat _skript" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Select _All Text" -msgstr "Vybrat _všechen text" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:266 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "The output of this script will be used as your\n" +#| "signature. The name you specify will be used for display purposes only." +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only." +msgstr "" +"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n" +"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit pouze pro zobrazení. " -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Select all the text in a message" -msgstr "Vybrat všechen text zprávy" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:311 +msgid "S_cript:" +msgstr "_Skript:" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:89 ../ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" +#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:342 +#, fuzzy +#| msgid "The script file must exist and be executable." +msgid "Script file must be executable." +msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv" +#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 +msgid "Click here to go to URL" +msgstr "Kliknutím zde přejdete na URL" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "Show messages with all email headers" -msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:305 +#, fuzzy +#| msgid "Copy things to the clipboard." +msgid "Copy the link to the clipboard" +msgstr "Kopíruje věci do schránky" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:315 +#, fuzzy +#| msgid "_Open Link in Browser" +msgid "Open the link in a web browser" +msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Undelete the selected messages" -msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:323 +msgid "_Copy Email Address" +msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Uni_mportant" -msgstr "_Nepodstatné" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:325 +#, fuzzy +#| msgid "Copy things to the clipboard." +msgid "Copy the email address to the clipboard" +msgstr "Kopíruje věci do schránky" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Zoom _Out" -msgstr "Z_menšit" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:332 +#, fuzzy +#| msgid "Convert a mail message to a task." +msgid "Send a mail message to this address" +msgstr "Převádí poštovní zprávu na úkol." -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "_Attached" -msgstr "_Přiložené" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:574 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "_Caret Mode" -msgstr "Režim _kurzoru" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:576 ../widgets/misc/e-web-view.c:578 +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:580 +#, c-format +msgid "Click to call %s" +msgstr "Kliknutím zavoláte %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "_Clear Flag" -msgstr "Zrušit _značku" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:582 +msgid "Click to hide/unhide addresses" +msgstr "Skrýt/odkrýt adresy" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "_Delete Message" -msgstr "_Odstranit zprávu" +#: ../widgets/misc/e-web-view.c:584 +#, c-format +msgid "Click to open %s" +msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:103 -msgid "_Find in Message..." -msgstr "_Hledat ve zprávě..." +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:295 +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:301 +msgid "%d %B %Y" +msgstr "%d %B %Y" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Flag Completed" -msgstr "Označit jako _dokončeno" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:303 +#, c-format +msgid "Calendar: from %s to %s" +msgstr "Kalendář: od %s do %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Go To" -msgstr "_Jít na" +#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:338 +msgid "evolution calendar item" +msgstr "položka kalendáře evolution" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Important" -msgstr "_Důležité" +#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 +msgid "popup list" +msgstr "zobrazit seznam" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:108 -msgid "_Inline" -msgstr "_Vložené" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:296 +msgid "Now" +msgstr "Nyní" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Junk" -msgstr "Ne_vyžádaná pošta" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:320 +msgid "OK" +msgstr "Budiž" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Load Images" -msgstr "Načíst _obrázky" +#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:846 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Message Source" -msgstr "_Zdroj zprávy" +#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Next Message" -msgstr "_následující zprávu" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 +msgid "Selected Column" +msgstr "Vybraný sloupec" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Normal Size" -msgstr "_Normální velikost" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 +msgid "Focused Column" +msgstr "Aktivní sloupec" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Not Junk" -msgstr "_Není nevyžádaná" +#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 +msgid "Unselected Column" +msgstr "Nevybraný sloupec" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Open in New Window" -msgstr "_Otevřít v novém okně" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 +msgid "Strikeout Column" +msgstr "Přeškrtnutý sloupec" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_předchozí zprávu" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 +msgid "Underline Column" +msgstr "Podtržený sloupec" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citaci" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 +msgid "Bold Column" +msgstr "Tučný sloupec" -#. Translators: "Read" as in "has been read" (evolution-mail-message.xml) -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Read" -msgstr "_Přečteno" +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 +msgid "Color Column" +msgstr "Barevný sloupec" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:124 -msgid "_Save Message..." -msgstr "_Uložit zprávu..." +#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 +msgid "BG Color Column" +msgstr "Barva pozadí sloupce" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:125 -msgid "_Undelete Message" -msgstr "Zrušit _odstranění zprávy" +#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:578 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:58 +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:131 +msgid "click to add" +msgstr "přidejte kliknutím" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Unread" -msgstr "Ne_přečtené" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 +msgid "State" +msgstr "Stav" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -msgid "_Zoom" -msgstr "Z_většit" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Ascending)" +msgstr "(Vzestupně)" -#: ../ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -msgid "_Zoom In" -msgstr "Z_většit" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 +msgid "(Descending)" +msgstr "(Sestupně)" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 +msgid "Not sorted" +msgstr "Neseřazený" -#: ../ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ../ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hlavní nástrojová lišta" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 +msgid "No grouping" +msgstr "Bez skupin" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:3 -msgid "Copy selected memo" -msgstr "Kopírovat vybranou poznámku" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 +msgid "Show Fields" +msgstr "Zobrazit pole" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:5 -msgid "Cut selected memo" -msgstr "Vyjmout vybranou poznámku" +#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 +msgid "Available Fields" +msgstr "Dostupná pole" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:7 -msgid "Delete selected memos" -msgstr "Odstranit vybrané poznámky" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 +msgid "A_vailable Fields:" +msgstr "_Dostupná pole:" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:9 -msgid "Paste memo from the clipboard" -msgstr "Vložit poznámku ze schránky" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Ascending" +msgstr "Vzestupně" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:10 -msgid "Previews the list of memos to be printed" -msgstr "Náhled seznamu poznámek před tiskem" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 +msgid "Clear All" +msgstr "Zrušit vše" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:13 -msgid "Print the list of memos" -msgstr "Tisknout seznam poznámek" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 +msgid "Clear _All" +msgstr "Zr_ušit vše" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:14 -msgid "View the selected memo" -msgstr "Zobrazit vybranou poznámku" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1582 +msgid "Descending" +msgstr "Sestupně" -#: ../ui/evolution-memos.xml.h:18 -msgid "_Open Memo" -msgstr "Ot_evřít poznámku" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 +msgid "Group Items By" +msgstr "Seskupovat položky podle" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected tasks" -msgstr "Kopírovat vybrané úkoly" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 +msgid "Move _Down" +msgstr "Posunout _dolů" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected tasks" -msgstr "Vyjmout vybrané úkoly" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 +msgid "Move _Up" +msgstr "Posunout na_horu" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Odstranit dokončené úkoly" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 +msgid "Show _field in View" +msgstr "Zobrazovat _pole v zobrazení" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Odstranit vybrané úkoly" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 +msgid "Show field i_n View" +msgstr "Zobrazovat pole _v zobrazení" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Označit jako _dokončený" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 +msgid "Show field in _View" +msgstr "Zobrazovat pole ve _zobrazení" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Označit vybrané úkoly jako dokončené" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 +msgid "Sort" +msgstr "Řadit" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste tasks from the clipboard" -msgstr "Vložit úkoly ze schránky" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 +msgid "Sort Items By" +msgstr "Řadit položky podle" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Náhled seznamu úkolů před tiskem" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 +msgid "Then By" +msgstr "Dále podle" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Tisknout seznam úkolů" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 +msgid "_Fields Shown..." +msgstr "Zobrazovaná _pole..." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "Show task preview window" -msgstr "Zobrazit okno s náhledem úkolu" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 +msgid "_Group By..." +msgstr "_Seskupovat podle..." -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:19 -msgid "Task _Preview" -msgstr "_Náhled úkolu" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 +msgid "_Show field in View" +msgstr "_Zobrazovat pole v zobrazení" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:20 -msgid "View the selected task" -msgstr "Zobrazit vybraný úkol" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 +msgid "_Show these fields in order:" +msgstr "_Zobrazovat tato pole v pořadí:" -#: ../ui/evolution-tasks.xml.h:27 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Otevřít úkol" +#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 +msgid "_Sort..." +msgstr "Ř_adit..." -#: ../ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "O Evolution..." +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 +msgid "Add a column..." +msgstr "Přidat sloupec..." -#: ../ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Změnit nastavení Evolution" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 +msgid "Field Chooser" +msgstr "Výběr pole" -#: ../ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Změnit viditelnost lišty nástrojů" +#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 +msgid "" +"To add a column to your table, drag it into\n" +"the location in which you want it to appear." +msgstr "" +"Sloupec do tabulky přidejte jeho přetažením\n" +"na místo, kde chcete, aby se objevil." -#: ../ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 +#, c-format +msgid "%s : %s (%d item)" +msgid_plural "%s : %s (%d items)" +msgstr[0] "%s : %s (%d položka)" +msgstr[1] "%s : %s (%d položky)" +msgstr[2] "%s : %s (%d položek)" -#: ../ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" -"Zobrazovat tlačítka okna podle nastavení lišt nástrojů prostředí pracovní " -"plochy" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 +#, c-format +msgid "%s (%d item)" +msgid_plural "%s (%d items)" +msgstr[0] "%s (%d položka)" +msgstr[1] "%s (%d položky)" +msgstr[2] "%s (%d položek)" -#: ../ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "Zobrazovat tlačítka okna s ikonami a textem" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 +msgid "Alternating Row Colors" +msgstr "Střídající se barvy řádků" -#: ../ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s ikonami" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 +msgid "Horizontal Draw Grid" +msgstr "Kreslit vodorovný rastr" -#: ../ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s textem" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 +msgid "Vertical Draw Grid" +msgstr "Kreslit svislý rastr" -#: ../ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _FAQ" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 +msgid "Draw focus" +msgstr "Kreslit zaměření" -#: ../ui/evolution.xml.h:11 -msgid "Exit the program" -msgstr "Ukončit program" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 +msgid "Cursor mode" +msgstr "Režim kurzoru" -#: ../ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 +msgid "Selection model" +msgstr "Model výběru" -#: ../ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "Skrýt tlačítka okna" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 +#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 +msgid "Length Threshold" +msgstr "Práh délky" -#: ../ui/evolution.xml.h:14 -msgid "I_mport..." -msgstr "_Importovat..." +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 +#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 +msgid "Uniform row height" +msgstr "Stejná výška řádku" -#: ../ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Icons _and Text" -msgstr "Ikony _a text" +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 +#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 +#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 +msgid "Frozen" +msgstr "Zmrazen" -#: ../ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importovat data z jiných programů" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1452 +msgid "Customize Current View" +msgstr "Přizpůsobit aktuální zobrazení" -#: ../ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Lay_out" -msgstr "Rozlož_ení" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1472 +msgid "Sort _Ascending" +msgstr "Řadit _vzestupně" -#: ../ui/evolution.xml.h:19 -msgid "New _Window" -msgstr "Nové _okno" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 +msgid "Sort _Descending" +msgstr "Řadit _sestupně" -#: ../ui/evolution.xml.h:20 -msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage" -msgstr "Otevřít stránku často kladených otázek" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 +msgid "_Unsort" +msgstr "_Neřadit" -#: ../ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Page Set_up..." -msgstr "N_astavení stránky..." +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 +msgid "Group By This _Field" +msgstr "Seskupit podle tohoto _pole" -#: ../ui/evolution.xml.h:22 -msgid "Prefere_nces" -msgstr "_Nastavení" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 +msgid "Group By _Box" +msgstr "Seskupit podle _obdélníku" -#: ../ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Odeslat / přijmout" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 +msgid "Remove This _Column" +msgstr "Odstranit tento _sloupec" -#: ../ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send / _Receive" -msgstr "O_deslat / přijmout" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 +msgid "Add a C_olumn..." +msgstr "Přidat s_loupec..." -#: ../ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1482 +msgid "A_lignment" +msgstr "_Zarovnání" -#: ../ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Nastavení Pilota" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 +msgid "B_est Fit" +msgstr "_Nejlepší velikost" -#: ../ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Show Side _Bar" -msgstr "Zobrazovat _boční panel" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1484 +msgid "Format Column_s..." +msgstr "Formátovat sloup_ce..." -#: ../ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Show _Status Bar" -msgstr "Zobrazovat _stavový řádek" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1486 +msgid "Custo_mize Current View..." +msgstr "Při_způsobit aktuální zobrazení..." -#: ../ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Show _Toolbar" -msgstr "Zobrazovat _lištu nástrojů" +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1542 +msgid "_Sort By" +msgstr "Ř_adit podle" -#: ../ui/evolution.xml.h:31 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Zobrazit informace o Evolution" +#. Custom +#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560 +msgid "_Custom" +msgstr "_Vlastní" -#: ../ui/evolution.xml.h:32 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Poslat hlášení o chybě" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 +msgid "Table header" +msgstr "Záhlaví tabulky" -#: ../ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Poslat hlášení o chybě" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 +msgid "Table model" +msgstr "Model tabulky" -#: ../ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy" +#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 +msgid "Cursor row" +msgstr "Řádek kurzoru" -#: ../ui/evolution.xml.h:35 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line." +#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 +msgid "Sort Info" +msgstr "Řadicí informace" -#: ../ui/evolution.xml.h:36 -msgid "Tool_bar Style" -msgstr "St_yl lišty nástrojů" +#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 +#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 +msgid "Always search" +msgstr "Vždy hledat" -#: ../ui/evolution.xml.h:37 -msgid "View/Hide the Side Bar" -msgstr "Zobrazit/skrýt boční panel" +#: ../widgets/table/e-table.c:3337 +msgid "Use click to add" +msgstr "Přidejte kliknutím" -#: ../ui/evolution.xml.h:38 -msgid "View/Hide the Status Bar" -msgstr "Zobrazit/skrýt stavovou lištu" +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 +#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 +msgid "Tree" +msgstr "Strom" -#: ../ui/evolution.xml.h:39 -msgid "Work _Offline" -msgstr "_Pracovat při odpojení" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 +msgid "ETree table adapter" +msgstr "Adaptér tabulky ETree" -#: ../ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_About" -msgstr "O _aplikaci" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 +msgid "Retro Look" +msgstr "Vzhled retro" -#: ../ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Close Window" -msgstr "_Zavřít okno" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 +msgid "Draw lines and +/- expanders." +msgstr "Kreslit čáry a rozbalovače +/-." -#: ../ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_Forget Passwords" -msgstr "Zapo_menout hesla" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 +msgid "Expander Size" +msgstr "Velikost rozbalovače" -#: ../ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Frequently Asked Questions" -msgstr "Č_asto kladené otázky" +#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Velikost šipky rozbalovače" -#: ../ui/evolution.xml.h:47 -msgid "_Hide Buttons" -msgstr "S_krýt tlačítka" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:121 +msgid "popup" +msgstr "kontextová nabídka" -#: ../ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Icons Only" -msgstr "Jen _ikony" +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:122 +msgid "popup a child" +msgstr "zobrazit kontextovou nabídku" -#: ../ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Stručná příručka" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:616 +msgid "edit" +msgstr "upravit" -#: ../ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Quit" -msgstr "U_končit" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-text.c:617 +msgid "begin editing this cell" +msgstr "začít editovat tuto buňku" -#: ../ui/evolution.xml.h:52 -msgid "_Switcher Appearance" -msgstr "_Vzhled přepínače" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:169 +msgid "toggle" +msgstr "přepnout" -#: ../ui/evolution.xml.h:53 -msgid "_Synchronization Options..." -msgstr "_Možnosti synchronizace..." +#. action name +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:170 +msgid "toggle the cell" +msgstr "přepnout buňku" -#: ../ui/evolution.xml.h:54 -msgid "_Text Only" -msgstr "Jen _text" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:210 +msgid "expand" +msgstr "rozbalit" -#: ../ui/evolution.xml.h:56 -msgid "_Window" -msgstr "_Okno" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:211 +msgid "expands the row in the ETree containing this cell" +msgstr "rozbalí řádek v ETree obsahující tuto buňku" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Podle _společnosti" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:216 +msgid "collapse" +msgstr "sbalit" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Karty s _adresami" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:217 +msgid "collapses the row in the ETree containing this cell" +msgstr "sbalí řádek v ETree obsahující tuto buňku" -#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Zobrazení _seznamu" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:120 +msgid "Table Cell" +msgstr "Buňka tabulky" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Zobrazení _týdne" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:67 +msgid "click" +msgstr "kliknout" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Zobrazení _dne" +#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:152 +msgid "sort" +msgstr "řadit" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Zobrazení _měsíce" +#: ../widgets/text/e-text.c:2719 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" -#: ../views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Zobrazení _pracovního týdne" +#: ../widgets/text/e-text.c:2731 +msgid "Input Methods" +msgstr "Vstupní metody" -#: ../views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As Sent Folder for Wi_de View" -msgstr "J_ako složka Odeslané pro široké zobrazení" +#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 +msgid "Event Processor" +msgstr "Procesor událostí" -#: ../views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Jako složka _Odeslané" +#: ../widgets/text/e-text.c:3555 ../widgets/text/e-text.c:3556 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#: ../views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Podle s_tavu" +#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 +msgid "Bold" +msgstr "Tučný" -#: ../views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Podle o_desílatele" +#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 +msgid "Strikeout" +msgstr "Přeškrtnutý" -#: ../views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Podle _předmětu" +#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 +msgid "Anchor" +msgstr "Ukotvení" -#: ../views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Podle příznaku _K vyřízení" +#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 +msgid "Justification" +msgstr "Zarovnání" -#: ../views/mail/galview.xml.h:7 -msgid "For _Wide View" -msgstr "Pro ši_roké zobrazení" +#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 +msgid "Clip Width" +msgstr "Šířka ořezávání" -#: ../views/mail/galview.xml.h:8 -msgid "_Messages" -msgstr "_Zprávy" +#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 +msgid "Clip Height" +msgstr "Výška ořezávání" -#: ../views/memos/galview.xml.h:1 -msgid "_Memos" -msgstr "Pozná_mky" +#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 +msgid "Clip" +msgstr "Ořezávat" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "S _termínem dokončení" +#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 +msgid "Fill clip rectangle" +msgstr "Vyplnit ořezávací obdélník" -#: ../views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Se _stavem" +#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 +msgid "X Offset" +msgstr "Posun X" -#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list. -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:428 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:430 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:432 -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:771 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 +msgid "Y Offset" +msgstr "Posun Y" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:1 -msgid "Time Zones" -msgstr "Časová pásma" +#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 +msgid "Text width" +msgstr "Šířka textu" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "_Selection" -msgstr "_Výběr" +#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 +msgid "Text height" +msgstr "Výška textu" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:4 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Vybrat časové pásmo" +#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 +msgid "Use ellipsis" +msgstr "Použít tečky" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Timezone drop-down combination box" -msgstr "Rozbalovací pole časových pásem" +#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 +msgid "Ellipsis" +msgstr "Tečky" -#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." -msgstr "" -"K přiblížení se k určité oblasti mapy a výběru časového pásma použijte levé " -"tlačítko myši.\n" -"K oddálení použijte pravé tlačítko myši." +#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 +msgid "Line wrap" +msgstr "Lámání řádek" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:74 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-model.c:185 -msgid "Collection" -msgstr "Soubor" +#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 +msgid "Break characters" +msgstr "Zalamovat znaky" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356 -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:4 -#, no-c-format -msgid "Define Views for %s" -msgstr "Definovat zobrazení pro %s" +#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 +msgid "Max lines" +msgstr "Max řádků" -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:364 -#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:366 -msgid "Define Views" -msgstr "Definovat zobrazení" +#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 +msgid "Draw borders" +msgstr "Kreslit okraje" -#: ../widgets/menus/gal-define-views.glade.h:2 -#, no-c-format -msgid "Define Views for \"%s\"" -msgstr "Definovat zobrazení pro \"%s\"" +#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 +msgid "Allow newlines" +msgstr "Povolit nové řádky" -#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:37 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:215 -#: ../widgets/table/e-table-scrolled.c:216 -msgid "Table" -msgstr "Tabulka" +#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 +msgid "Draw background" +msgstr "Kreslit pozadí" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:223 -msgid "Instance" -msgstr "Instance" +#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 +msgid "Draw button" +msgstr "Kreslit tlačítko" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:281 -msgid "Save Current View" -msgstr "Uložit aktuální zobrazení" +#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 +msgid "Cursor position" +msgstr "Pozice kurzoru" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:1 -msgid "_Create new view" -msgstr "_Vytvořit nové zobrazení" +#. Translators: Input Method Context +#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 +msgid "IM Context" +msgstr "Kontext IM" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.glade.h:3 -msgid "_Replace existing view" -msgstr "_Nahradit existující zobrazení" +#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 +msgid "Handle Popup" +msgstr "Obsloužit kontextovou nabídku" -#. bonobo displays this string so it must be in locale -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:580 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:365 -msgid "Custom View" -msgstr "Vlastní zobrazení" +#~ msgid "search bar" +#~ msgstr "lišta hledání" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:581 -msgid "Save Custom View" -msgstr "Uložit vlastní zobrazení" +#~ msgid "evolution calendar search bar" +#~ msgstr "lišta hledání kalendáře evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-instance.c:585 -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:388 -msgid "Define Views..." -msgstr "Definovat zobrazení..." +#~ msgid "Combo Button" +#~ msgstr "Kombinované tlačítko" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:304 -msgid "C_urrent View" -msgstr "Akt_uální zobrazení" +#~ msgid "Activate Default" +#~ msgstr "Aktivovat výchozí" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:327 -#, c-format -msgid "Select View: %s" -msgstr "Vybrat zobrazení: %s" +#~ msgid "Popup Menu" +#~ msgstr "Kontextová nabídka" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:370 -msgid "Current view is a customized view" -msgstr "Současné zobrazení je přizpůsobené zobrazení" +#~ msgid "C_ontacts" +#~ msgstr "Kon_takty" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:374 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Uložit vlastní zobrazení..." +#~ msgid "Configure contacts and autocompletion here" +#~ msgstr "Zde nastavte kontakty a automatické doplňování" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:379 -msgid "Save current custom view" -msgstr "Uložit aktuální zobrazení" +#~ msgid "Evolution Address Book" +#~ msgstr "Adresář Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-menus.c:393 -msgid "Create or edit views" -msgstr "Vytvořit nebo upravit zobrazení" +#~ msgid "Evolution Address Book address popup" +#~ msgstr "Kontextová nabídka adresy adresáře Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:68 -msgid "Factory" -msgstr "Factory" +#~ msgid "Evolution Address Book address viewer" +#~ msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:103 -msgid "Define New View" -msgstr "Definovat nové zobrazení" +#~ msgid "Evolution Address Book card viewer" +#~ msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:1 -msgid "Name of new view:" -msgstr "Název nového zobrazení:" +#~ msgid "Evolution Address Book component" +#~ msgstr "Komponenta adresáře Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:2 -msgid "Type of View" -msgstr "Typ zobrazení" +#~ msgid "Evolution S/MIME Certificate Management Control" +#~ msgstr "Ovládání správy certifikátů S/Mime Evolution" -#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.glade.h:3 -msgid "Type of view:" -msgstr "Typ zobrazení:" +#~ msgid "Evolution folder settings configuration control" +#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:990 -msgid "Attached message" -msgstr "Připojená zpráva" +#~ msgid "Manage your S/MIME certificates here" +#~ msgstr "Zde spravujte své certifikáty S/MIME" -#. Translators: Default attachment filename. -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1773 ../widgets/misc/e-attachment.c:2313 -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:636 -msgid "attachment.dat" -msgstr "priloha.dat" +#~ msgid "Failed upgrading Address Book settings or folders." +#~ msgstr "Nelze aktualizovat nastavení nebo složky adresáře." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1822 ../widgets/misc/e-attachment.c:2619 -msgid "A load operation is already in progress" -msgstr "Operace načítání již probíhá" +#~ msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +#~ msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1830 ../widgets/misc/e-attachment.c:2627 -msgid "A save operation is already in progress" -msgstr "Operace ukládání již probíhá" +#~ msgid "Rename Folder" +#~ msgstr "Přejmenovat složku" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1923 -#, c-format -msgid "Could not load '%s'" -msgstr "Nelze načíst '%s'" +#~ msgid "Save As vCard..." +#~ msgstr "Uložit jako Vcard..." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1926 -#, c-format -msgid "Could not load the attachment" -msgstr "Nelze načíst přílohu" +#~ msgid "Contact Source Selector" +#~ msgstr "Výběr zdroje kontaktů" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2190 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Nelze otevřít '%s'" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +#~ "preview pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Umístění svislého panelu mezi zobrazením karty a seznamu a panelem " +#~ "náhledu v pixelech." -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2193 -#, c-format -msgid "Could not open the attachment" -msgstr "Nelze otevřít přílohu" +#~ msgid "Look up in address books" +#~ msgstr "Hledat v adresářích" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2635 -msgid "Attachment contents not loaded" -msgstr "Obsah přílohy nebyl načten" +#~ msgid "Name begins with" +#~ msgstr "Jméno začíná na" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2712 -#, c-format -msgid "Could not save '%s'" -msgstr "Nelze uložit '%s'" +#~ msgid "_Print" +#~ msgstr "_Tisknout" -#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2715 -#, c-format -msgid "Could not save the attachment" -msgstr "Přílohu nelze uložit" +#~ msgid "Cop_y to Address Book..." +#~ msgstr "_Zkopírovat do adresáře..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:305 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Vlastnosti přílohy" +#~ msgid "Mo_ve to Address Book..." +#~ msgstr "Př_esunout do adresáře..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:328 -msgid "_Filename:" -msgstr "_Název souboru:" +#~ msgid "Cu_t" +#~ msgstr "_Vyjmout" -#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:363 -msgid "MIME Type:" -msgstr "Typ MIME:" +#~ msgid "_Copy" +#~ msgstr "_Kopírovat" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95 -msgid "Could not set as background" -msgstr "Nelze nastavit jako pozadí" +#~ msgid "P_aste" +#~ msgstr "V_ložit" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:87 -msgid "Could not send attachment" -msgid_plural "Could not send attachments" -msgstr[0] "Přílohu nelze odeslat" -msgstr[1] "Přílohy nelze odeslat" -msgstr[2] "Přílohy nelze odeslat" +#~ msgid "Querying Address Book..." +#~ msgstr "Probíhá dotazování adresáře..." -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:129 -msgid "_Send To..." -msgstr "_Odeslat komu..." +#~ msgid "Calendars" +#~ msgstr "Kalendáře" -#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:131 -msgid "Send the selected attachments somewhere" -msgstr "Poslat někam vybrané přílohy" +#~ msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +#~ msgstr "Zde nastavte své časové pásmo, kalendář a seznam úkolů " -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:480 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:517 -msgid "Loading" -msgstr "Načítání" +#~ msgid "Evolution Calendar and Tasks" +#~ msgstr "Evolution Kalendář a úkoly" -#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:492 -#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:529 -msgid "Saving" -msgstr "Ukládání" +#~ msgid "Evolution Calendar configuration control" +#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:87 -msgid "Hide _Attachment Bar" -msgstr "Skrýt lištu _příloh" +#~ msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +#~ msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:89 -#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:626 -msgid "Show _Attachment Bar" -msgstr "Zobrazit lištu _příloh" +#~ msgid "Evolution Calendar/Task editor" +#~ msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:541 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Přidat přílohu" +#~ msgid "Evolution's Calendar component" +#~ msgstr "Komponenta Kalendář Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:544 -msgid "A_ttach" -msgstr "_Přiložit" +#~ msgid "Evolution's Memos component" +#~ msgstr "Komponenta Poznámky Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:607 -msgid "Save Attachment" -msgid_plural "Save Attachments" -msgstr[0] "Uložit přílohu" -msgstr[1] "Uložit přílohy" -msgstr[2] "Uložit přílohy" +#~ msgid "Evolution's Tasks component" +#~ msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:300 -msgid "S_ave All" -msgstr "Uložit _vše" +#~ msgid "Memo_s" +#~ msgstr "P_oznámky" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:326 -msgid "A_dd Attachment..." -msgstr "_Přidat přílohu..." +#~ msgid "_Calendars" +#~ msgstr "Ka_lendáře" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:643 -#, c-format -msgid "Open with \"%s\"" -msgstr "Otevřít s \"%s\"" +#~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +#~ msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution" -#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:646 -#, c-format -msgid "Open this attachment in %s" -msgstr "Otevřít tuto přílohu v %s" +#~ msgid "Could not initialize Bonobo" +#~ msgstr "Nelze inicializovat Bonobo" -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1253 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#~ msgid "" +#~ "Could not create the alarm notify service factory, maybe it's already " +#~ "running..." +#~ msgstr "Nelze vytvořit továrnu ke službě hlášení alarmu, možná už běží..." -#: ../widgets/misc/e-calendar.c:217 -msgid "Month Calendar" -msgstr "Kalendář měsíce" +#~ msgid "" +#~ "Position of the vertical pane, between the task list and the task preview " +#~ "pane, in pixels." +#~ msgstr "" +#~ "Umístění svislého panelu mezi seznamem úkolů a panelem náhledu úkolu v " +#~ "pixelech." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:454 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:455 ../widgets/text/e-text.c:3632 -#: ../widgets/text/e-text.c:3633 -msgid "Fill color" -msgstr "Barva výplně" +#~ msgid "Category is" +#~ msgstr "Kategorie je" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:461 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:462 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:468 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:469 ../widgets/text/e-text.c:3639 -#: ../widgets/text/e-text.c:3640 ../widgets/text/e-text.c:3646 -#: ../widgets/text/e-text.c:3647 -msgid "GDK fill color" -msgstr "Barva výplně GDK" +#~ msgid "Comment contains" +#~ msgstr "Komentář obsahuje" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:475 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:476 ../widgets/text/e-text.c:3653 -#: ../widgets/text/e-text.c:3654 -msgid "Fill stipple" -msgstr "Vzorek výplně" +#~ msgid "Location contains" +#~ msgstr "Umístění obsahuje" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:482 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:483 -msgid "X1" -msgstr "X1" +#~ msgid "_Make available for offline use" +#~ msgstr "_Zpřístupnit pro použití při odpojení" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:489 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:490 -msgid "X2" -msgstr "X2" +#~ msgid "_Do not make available for offline use" +#~ msgstr "_Nezpřístupňovat pro použití při odpojení" -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:496 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:497 -msgid "Y1" -msgstr "Y1" +#~ msgid "Failed upgrading calendars." +#~ msgstr "Nelze aktualizovat kalendáře." -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:503 -#: ../widgets/misc/e-canvas-background.c:504 -msgid "Y2" -msgstr "Y2" +#~ msgid "Unable to open the calendar '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "Nelze otevřít kalendář '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:89 ../widgets/misc/e-reflow.c:1414 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1001 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:649 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3062 -msgid "Minimum width" -msgstr "Minimální šířka" +#~ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" +#~ msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:90 ../widgets/misc/e-reflow.c:1415 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:1002 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:650 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3063 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimální šířka" +#~ msgid "New appointment" +#~ msgstr "Nová událost" -#: ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:101 ../widgets/misc/e-canvas-vbox.c:102 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozestup" +#~ msgid "New meeting" +#~ msgstr "Nová schůzka" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:296 -msgid "Now" -msgstr "Nyní" +#~ msgid "New all day appointment" +#~ msgstr "Nová celodenní událost" -#: ../widgets/misc/e-cell-date-edit.c:846 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" +#~ msgid "New calendar" +#~ msgstr "Nový kalendář" -#: ../widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně" +#~ msgid "Error while opening the calendar" +#~ msgstr "Chyba při otevírání kalendáře" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:57 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabština" +#~ msgid "Method not supported when opening the calendar" +#~ msgstr "Metoda nepodporována při otevírání kalendáře" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:58 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltské" +#~ msgid "Permission denied to open the calendar" +#~ msgstr "Přístup zamítnut při otevírání kalendáře" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:59 -msgid "Central European" -msgstr "Střední Evropa" +#~ msgid "Unknown error" +#~ msgstr "Neznámá chyba" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:60 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínské" +#~ msgid "_Add " +#~ msgstr "Př_idat " -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:61 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrilice" +#~ msgid "_Save As..." +#~ msgstr "_Uložit jako..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Greek" -msgstr "Řecké" +#~ msgid "P_rint..." +#~ msgstr "_Tisknout..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" +#~ msgid "C_ut" +#~ msgstr "_Vyjmout" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonské" +#~ msgid "_Paste" +#~ msgstr "V_ložit" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Korean" -msgstr "Korejské" +#~ msgid "_Forward as iCalendar" +#~ msgstr "_Odeslat jako iCalendar" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Thai" -msgstr "Thajština" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete" +#~ msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecké" +#~ msgid "_Mark Selected Tasks as Incomplete" +#~ msgstr "Označit _vybrané úkoly jako nedokončené" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#~ msgid "_Delete Selected Tasks" +#~ msgstr "_Odstranit vybrané úkoly" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Western European" -msgstr "Západní Evropa" +#~ msgid "Select T_oday" +#~ msgstr "Vybrat _dnešek" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Western European, New" -msgstr "Západní Evropa, nové" +#~ msgid "_Select Date..." +#~ msgstr "_Vybrat datum..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:89 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:90 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:91 -msgid "Traditional" -msgstr "tradiční" +#~ msgid "Pri_nt..." +#~ msgstr "_Tisknout..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:92 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:94 ../widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -msgid "Simplified" -msgstr "zjednodušené" +#~ msgid "_Delete Selected Memos" +#~ msgstr "_Odstranit vybrané poznámky" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:98 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinské" +#~ msgid "Completing tasks..." +#~ msgstr "Dokončování úkolů..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:101 -msgid "Visual" -msgstr "vizuální" +#~ msgid "Expunging" +#~ msgstr "Probíhá čištění" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:170 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Neznámá znaková sada: %s" +#~ msgid "_Custom View" +#~ msgstr "_Vlastní zobrazení" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:215 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Kódování znaků" +#~ msgid "_Save Custom View" +#~ msgstr "Uložit vla_stní zobrazení" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:230 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít" +#~ msgid "_Define Views..." +#~ msgstr "Definovat _zobrazení..." -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:337 -msgid "Other..." -msgstr "Jiné..." +#~ msgid "Loading tasks at %s" +#~ msgstr "Načítání úkolů v %s" -#: ../widgets/misc/e-charset-picker.c:599 -msgid "Ch_aracter Encoding" -msgstr "Kó_dování znaků" +#~ msgid "Loading memos at %s" +#~ msgstr "Načítání poznámek na %s" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:295 -msgid "Date and Time" -msgstr "Datum a čas" +#~ msgid "Purging" +#~ msgstr "Probíhá čištění" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:315 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "Vstup textu pro zadání data" +#~ msgid "Failed upgrading memos." +#~ msgstr "Nelze aktualizovat poznámky." -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:337 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "Zobrazte kalendář kliknutím na toto tlačítko" +#~ msgid "Unable to open the memo list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "Nelze otevřít seznam poznámek '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:379 -msgid "Drop-down combination box to select time" -msgstr "Rozbalovací pole pro zvolení času" +#~ msgid "There is no calendar available for creating memos" +#~ msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu poznámek" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:455 -msgid "No_w" -msgstr "_Nyní" +#~ msgid "New shared memo" +#~ msgstr "Nová sdílená poznámka" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:461 -msgid "_Today" -msgstr "_Dnes" +#~ msgid "New memo list" +#~ msgstr "Nový seznam poznámek" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1583 -msgid "Invalid Date Value" -msgstr "Neplatná hodnota data" +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Memo li_st" +#~ msgstr "Sez_nam poznámek" -#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1613 -msgid "Invalid Time Value" -msgstr "Neplatná hodnota času" +#~ msgid "Failed upgrading tasks." +#~ msgstr "Nelze aktualizovat úkoly." -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:123 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:178 -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:306 ../widgets/misc/e-filter-bar.c:737 -msgid "Advanced Search" -msgstr "Pokročilé vyhledávání" +#~ msgid "Unable to open the task list '%s' for creating events and meetings" +#~ msgstr "Nelze otevřít seznam úkolů '%s' pro tvorbu událostí a schůzek" -#. FIXME: get the toplevel window... -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:229 -msgid "Save Search" -msgstr "Uložit vyhledávání" +#~ msgid "There is no calendar available for creating tasks" +#~ msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:266 -msgid "_Searches" -msgstr "_Hledání" +#~ msgid "New task" +#~ msgstr "Nový úkol" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.c:268 -msgid "Searches" -msgstr "Hledání" +#~ msgid "New assigned task" +#~ msgstr "Nový přidělený úkol" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:100 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:110 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Uložit vyhledávání..." +#~ msgid "New task list" +#~ msgstr "Nový seznam úkolů" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:101 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:111 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání..." +#~ msgctxt "New" +#~ msgid "Tas_k list" +#~ msgstr "Seznam ú_kolů" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:102 ../widgets/misc/e-filter-bar.h:112 -msgid "_Advanced Search..." -msgstr "_Pokročilé hledání..." +#~ msgid "Hide" +#~ msgstr "Skrýt" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:103 -msgid "All Accounts" -msgstr "Všechny účty" +#~ msgid "Component" +#~ msgstr "Komponenta" -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:104 -msgid "Current Account" -msgstr "Aktuální účet" +#~ msgid "Label name cannot be empty." +#~ msgstr "Název nemůže být prázdný." -#: ../widgets/misc/e-filter-bar.h:105 -msgid "Current Folder" -msgstr "Aktuální složka" +#~ msgid "" +#~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename " +#~ "your label." +#~ msgstr "" +#~ "Štítek se stejnou značkou již na serveru existuje. Přejmenujte prosím " +#~ "svůj štítek." -#: ../widgets/misc/e-image-chooser.c:168 -msgid "Choose Image" -msgstr "Zvolte obrázek" +#~ msgid "" +#~ "Configure mail preferences, including security and message display, here" +#~ msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv" -#: ../widgets/misc/e-map.c:605 -msgid "World Map" -msgstr "Mapa světa" +#~ msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +#~ msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv" -#: ../widgets/misc/e-map.c:607 -msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should instead select the timezone from the drop-down combination box below." -msgstr "" -"Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výběr časového pásma. Uživatelé " -"klávesnice by měli vybrat časové pásmo z rozbalovacího pole níže." +#~ msgid "Configure your email accounts here" +#~ msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:106 -msgid "Online" -msgstr "Online" +#~ msgid "Configure your network connection settings here" +#~ msgstr "Zde nastavte své internetové připojení" -#: ../widgets/misc/e-online-button.c:107 -msgid "The button state is online" -msgstr "Stav tlačítka je online" +#~ msgid "Evolution Mail" +#~ msgstr "Pošta Evolution" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:99 -msgid "Sync with:" -msgstr "Synchronizovat s:" +#~ msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:107 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:" +#~ msgid "Evolution Mail component" +#~ msgstr "Komponenta pošty Evolution" -#: ../widgets/misc/e-pilot-settings.c:116 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Synchronizované kategorie:" +#~ msgid "Evolution Mail composer" +#~ msgstr "Editor zpráv pošty Evolution" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1435 ../widgets/misc/e-reflow.c:1436 -msgid "Empty message" -msgstr "Prázdná zpráva" +#~ msgid "Evolution Mail composer configuration control" +#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1442 ../widgets/misc/e-reflow.c:1443 -msgid "Reflow model" -msgstr "Model přeformátování" +#~ msgid "Evolution Mail preferences control" +#~ msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution" -#: ../widgets/misc/e-reflow.c:1449 ../widgets/misc/e-reflow.c:1450 -msgid "Column width" -msgstr "Šířka sloupce" +#~ msgid "Evolution Network configuration control" +#~ msgstr "Ovládání nastavení sítě v Evolutionu" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:92 ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1021 -msgid "Search" -msgstr "Hledat" +#~ msgid "[Default]" +#~ msgstr "[Výchozí]" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:359 ../widgets/misc/e-search-bar.c:503 -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:505 -msgid "Click here to change the search type" -msgstr "Kliknutím zde změníte typ vyhledávání" +#~ msgid "Signature(s)" +#~ msgstr "Podpisy" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:637 -msgid "_Search" -msgstr "_Hledat" +#~ msgid "Account Search" +#~ msgstr "Vyhledávání účtu" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:643 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Hledat" +#~ msgid "All Account Search" +#~ msgstr "Vyhledávání všech účtů" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:644 -msgid "_Clear" -msgstr "Vy_mazat" +#~ msgid "_Copy to Folder" +#~ msgstr "_Kopírovat do složky" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:899 -msgid "Item ID" -msgstr "ID položky" +#~ msgid "_Move to Folder" +#~ msgstr "_Přesunout do složky" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:906 ../widgets/text/e-text.c:3555 -#: ../widgets/text/e-text.c:3556 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#~ msgid "Cancel _Drag" +#~ msgstr "Zrušit _tažení" -#. To Translators: The "Show: " label is followed by the Quick Search Dropdown Menu where you can choose -#. to display "All Messages", "Unread Messages", "Message with 'Important' Label" and so on... -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1053 -msgid "Sho_w: " -msgstr "_Zobrazit: " +#~ msgid "Open in _New Window" +#~ msgstr "Otevřít v _novém okně" -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1072 -msgid "Sear_ch: " -msgstr "_Hledat: " +#~ msgid "_Move..." +#~ msgstr "_Přesunout..." -#. To Translators: The " in " label is part of the Quick Search Bar, example: -#. Search: | | in | Current Folder/All Accounts/Current Account -#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:1088 -msgid " i_n " -msgstr " _v " +#~ msgid "Re_fresh" +#~ msgstr "_Obnovit" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:593 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:803 -msgid "Cursor Row" -msgstr "Řádek kurzoru" +#~ msgid "_Unread Search Folder" +#~ msgstr "_Nepřečtená složka hledání" -#: ../widgets/misc/e-selection-model-array.c:600 -#: ../widgets/table/e-tree-selection-model.c:810 -msgid "Cursor Column" -msgstr "Sloupec kurzoru" +#~ msgid "U_ndelete" +#~ msgstr "Obnovit _odstraněné" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:208 -msgid "Sorter" -msgstr "Řadič" +#~ msgid "Fla_g Completed" +#~ msgstr "Označit jako _dokončeno" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:215 -msgid "Selection Mode" -msgstr "Režim výběru" +#~ msgid "Cl_ear Flag" +#~ msgstr "Zrušit _značku" -#: ../widgets/misc/e-selection-model.c:223 -msgid "Cursor Mode" -msgstr "Režim kurzoru" +#~ msgid "Crea_te Rule From Message" +#~ msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy" -#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519 -msgid "When de_leted:" -msgstr "Při _odstranění:" +#~ msgid "Search Folder based on _Subject" +#~ msgstr "Složka hledání podle _předmětu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -msgid "Delivery Options" -msgstr "Možnosti doručení" +#~ msgid "Search Folder based on Se_nder" +#~ msgstr "Složka hledání podle _odesílatele" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -msgid "Replies" -msgstr "Odpovědi" +#~ msgid "Search Folder based on _Recipients" +#~ msgstr "Složka hledání podle příje_mců" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -msgid "Return Notification" -msgstr "Vrátit upozornění" +#~ msgid "Filter based on Sub_ject" +#~ msgstr "Filtr podle _předmětu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -msgid "Status Tracking" -msgstr "Sledování stavu" +#~ msgid "Filter based on Sen_der" +#~ msgstr "Filtr podle _odesílatele" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "_Automaticky odstranit odeslanou položku" +#~ msgid "Filter based on Re_cipients" +#~ msgstr "Filtr podle příje_mců" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "_Vytvořit odeslanou položku po sledování informací" +#~ msgid "Filter based on _Mailing List" +#~ msgstr "Filtr podle poštovní _konference" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "_Doručeno a otevřeno" +#~ msgid "_Fit to Width" +#~ msgstr "_Přizpůsobit šířku" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "_Obecné možnosti" +#~ msgid "Show _Original Size" +#~ msgstr "Zobrazit _původní velikost" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "" -"Nic\n" -"Doručenka" +#~ msgid "Tag" +#~ msgstr "Značka" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:11 -msgid "" -"Normal\n" -"Proprietary\n" -"Confidential\n" -"Secret\n" -"Top Secret\n" -"For Your Eyes Only" -msgstr "" -"Normální\n" -"Proprietární\n" -"Důvěrný\n" -"Tajný\n" -"Přísně tajný\n" -"Pouze pro vás" +#~ msgid "untitled_image.%s" +#~ msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:17 -msgid "R_eply requested" -msgstr "_Vyžadována odpověď" +#~ msgid "_Reply to sender" +#~ msgstr "_Odpovědět odesílateli" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "_Sledování stavu" +#~ msgid "Open in %s..." +#~ msgstr "Otevřít v %s..." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" -"Nedefinována\n" -"Vysoká\n" -"Standardní\n" -"Nízká" +#~ msgid "Add address" +#~ msgstr "Přidat adresu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:24 -msgid "When acce_pted:" -msgstr "Při _přijetí:" +#~ msgid "Default height of the message window." +#~ msgstr "Výchozí výška okna zprávy." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:25 -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "Při _dokončení:" +#~ msgid "Default width of the message window." +#~ msgstr "Výchozí šířka okna zprávy." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -msgid "When decli_ned:" -msgstr "Při _odmítnutí:" +#~ msgid "" +#~ "If the \"Preview\" pane is on, then show it side-by-side rather than " +#~ "vertically." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud je panel \"Náhled\" zapnutý, potom se zobrazí vedle sebe místo " +#~ "vertikálně." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "Wi_thin" -msgstr "_Do" +#~ msgid "Message Window default height" +#~ msgstr "Výchozí výška okna zprávy" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -msgid "_After:" -msgstr "_Po:" +#~ msgid "Message Window default width" +#~ msgstr "Výchozí šířka okna zprávy" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "_All information" -msgstr "_Všechny informace" +#~ msgid "Use side-by-side or wide layout" +#~ msgstr "Použít rozložení vedle sebe" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -msgid "_Classification:" -msgstr "_Klasifikace:" +#~ msgid "New Mail Message" +#~ msgstr "Nová zpráva" -#. To translators: This means Delay the message delivery for some time -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "_Zpozdit doručení zprávy" +#~ msgid "New Mail Folder" +#~ msgstr "Nová složka pošty" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -msgid "_Delivered" -msgstr "_Doručeno" +#~ msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +#~ msgstr "Nelze aktualizovat nastavení nebo složky pošty." -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "Nastavit datum _ukončení platnosti" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +#~ msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -msgid "_Until:" -msgstr "_Do:" +#~ msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +#~ msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "_Podle možností" +#~ msgid "Email Accounts" +#~ msgstr "Účty e-mailu" -#: ../widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened:" -msgstr "_Při otevření:" +#~ msgid "" +#~ "If the server uses a non-standard port then specify the server address as " +#~ "\"server-name:port-number\"" +#~ msgstr "" +#~ "Používá-li server nestandardní port, potom zadejte adresu serveru ve " +#~ "tvaru \"nazev-serveru:cislo-portu\"" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects") -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:251 -#, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +#~ msgid "Signatures Table" +#~ msgstr "Tabulka podpisů" -#. For Translator only: %s is status message that is displayed (eg "moving items", "updating objects"); -#. %d is a number between 0 and 100, describing the percentage of operation complete -#: ../widgets/misc/e-task-widget.c:257 -#, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% hotovo)" +#~ msgid "Subject or Recipients contains" +#~ msgstr "Předmět nebo Příjemce obsahuje" -#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:103 -msgid "Click here to go to URL" -msgstr "Kliknutím zde přejdete na URL" +#~ msgid "Subject or Sender contains" +#~ msgstr "Předmět nebo odesílatel obsahuje" -#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:171 -msgid "popup list" -msgstr "zobrazit seznam" +#~ msgid "Audio Inline" +#~ msgstr "Vložený zvuk" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:360 -msgid "Selected Column" -msgstr "Vybraný sloupec" +#~ msgid "Copy Tool" +#~ msgstr "Nástroj kopírování" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:367 -msgid "Focused Column" -msgstr "Aktivní sloupec" +#~ msgid "Unsubscribe Folders" +#~ msgstr "Odhlásit složky" -#: ../widgets/table/e-cell-pixbuf.c:374 -msgid "Unselected Column" -msgstr "Nevybraný sloupec" +#~ msgid "" +#~ "Unsubscribe from an IMAP folder by right-clicking on it in the folder " +#~ "tree." +#~ msgstr "" +#~ "Odhlásit se ze složky IMAP tím, že se na ni klikne ve stromu složek." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1788 -msgid "Strikeout Column" -msgstr "Přeškrtnutý sloupec" +#~ msgid "Disable an account by right-clicking on it in the folder tree." +#~ msgstr "Zakázat účet tím, že na něj kliknete ve stromu složek." -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1795 -msgid "Underline Column" -msgstr "Podtržený sloupec" +#~ msgid "Specify _filename:" +#~ msgstr "Zvolte _název souboru:" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1802 -msgid "Bold Column" -msgstr "Tučný sloupec" +#~ msgid "Pl_ay" +#~ msgstr "Pře_hrát" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1809 -msgid "Color Column" -msgstr "Barevný sloupec" +#~ msgid "Mail-to-Task" +#~ msgstr "Zprávu na úkol" -#: ../widgets/table/e-cell-text.c:1823 -msgid "BG Color Column" -msgstr "Barva pozadí sloupce" +#~ msgid "Contact list _owner" +#~ msgstr "Kontaktovat _vlastníka konference" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:152 -msgid "State" -msgstr "Stav" +#~ msgid "Get list _archive" +#~ msgstr "Získat _archiv konference" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Ascending)" -msgstr "(Vzestupně)" +#~ msgid "Get list _usage information" +#~ msgstr "Získat _informace o používání konference" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:385 ../widgets/table/e-table-config.c:427 -msgid "(Descending)" -msgstr "(Sestupně)" +#~ msgid "_Post message to list" +#~ msgstr "_Poslat zprávu do konference" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:392 -msgid "Not sorted" -msgstr "Neseřazený" +#~ msgid "_Subscribe to list" +#~ msgstr "_Přihlásit se do konference" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:433 -msgid "No grouping" -msgstr "Bez skupin" +#~ msgid "_Un-subscribe to list" +#~ msgstr "_Odhlásit se z konference" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:642 -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:11 -msgid "Show Fields" -msgstr "Zobrazit pole" +#~ msgid "Mono Loader" +#~ msgstr "Načítač Mono" -#: ../widgets/table/e-table-config.c:663 -msgid "Available Fields" -msgstr "Dostupná pole" +#~ msgid "Support plugins written in Mono." +#~ msgstr "Podporuje zásuvné moduly napsané v Mono." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:1 -msgid "A_vailable Fields:" -msgstr "_Dostupná pole:" +#~ msgid "A plugin which loads other plugins written using Python." +#~ msgstr "" +#~ "Zásuvný modul, který zavádí ostatní zásuvné moduly napsané v Pythonu." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:2 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Ascending" -msgstr "Vzestupně" +#~ msgid "Python Loader" +#~ msgstr "Načítač Pythonu" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:3 -msgid "Clear All" -msgstr "Zrušit vše" +#~ msgid "_Save to Disk" +#~ msgstr "Uložit na _disk" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:4 -msgid "Clear _All" -msgstr "Zr_ušit vše" +#~ msgid "Quickly select a single calendar or task list for viewing." +#~ msgstr "Rychle zvolte jeden kalendář nebo zdroj úkolů k zobrazení." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:5 -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1579 -msgid "Descending" -msgstr "Sestupně" +#~ msgid "Select One Source" +#~ msgstr "Zvolte jeden zdroj" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:8 -msgid "Group Items By" -msgstr "Seskupovat položky podle" +#~ msgid "Evolution Shell" +#~ msgstr "Shell Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:9 -msgid "Move _Down" -msgstr "Posunout _dolů" +#~ msgid "Evolution Shell Config factory" +#~ msgstr "Generátor nastavení shellu Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:10 -msgid "Move _Up" -msgstr "Posunout na_horu" +#~ msgid "Evolution Test" +#~ msgstr "Test Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:12 -msgid "Show _field in View" -msgstr "Zobrazovat _pole v zobrazení" +#~ msgid "Evolution Test component" +#~ msgstr "Komponenta testů Evolution" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:13 -msgid "Show field i_n View" -msgstr "Zobrazovat pole _v zobrazení" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Aktivní spojení" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:14 -msgid "Show field in _View" -msgstr "Zobrazovat pole ve _zobrazení" +#~ msgid "Active Connections" +#~ msgstr "Aktivní spojení" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:15 -msgid "Sort" -msgstr "Řadit" +#~ msgid "Click OK to close these connections and go offline" +#~ msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na Budiž" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:16 -msgid "Sort Items By" -msgstr "Řadit položky podle" +#~ msgid "_Import" +#~ msgstr "_Importovat" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:17 -msgid "Then By" -msgstr "Dále podle" +#~ msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +#~ msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME." -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:19 -msgid "_Fields Shown..." -msgstr "Zobrazovaná _pole..." +#~ msgid "Error executing %s. (%s)" +#~ msgstr "Chyba při spouštění %s. (%s)" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:20 -msgid "_Group By..." -msgstr "_Seskupovat podle..." +#~ msgid "Work Offline" +#~ msgstr "Pracovat při odpojení" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:22 -msgid "_Show field in View" -msgstr "_Zobrazovat pole v zobrazení" +#~ msgid "Evolution is in the process of going offline." +#~ msgstr "Evolution přechází do režimu off-line." + +#~ msgid "Unknown system error." +#~ msgstr "Neznámá systémová chyba." + +#~ msgid "Invalid arguments" +#~ msgstr "Neplatné argumenty" + +#~ msgid "Cannot register on OAF" +#~ msgstr "Nelze se registrovat u OAF" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:23 -msgid "_Show these fields in order:" -msgstr "_Zobrazovat tato pole v pořadí:" +#~ msgid "Configuration Database not found" +#~ msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" -#: ../widgets/table/e-table-config.glade.h:24 -msgid "_Sort..." -msgstr "Ř_adit..." +#~ msgid "New Test" +#~ msgstr "Nový text" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:114 -msgid "Add a column..." -msgstr "Přidat sloupec..." +#~ msgid "Cannot start Evolution" +#~ msgstr "Evolution nelze spustit" -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:1 -msgid "Field Chooser" -msgstr "Výběr pole" +#~ msgid "Evolution can not start." +#~ msgstr "Evolution nelze spustit." -#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.glade.h:2 -msgid "" -"To add a column to your table, drag it into\n" -"the location in which you want it to appear." -msgstr "" -"Sloupec do tabulky přidejte jeho přetažením\n" -"na místo, kde chcete, aby se objevil." +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details" +#~ msgstr "" +#~ "Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "Pro podrobnosti klikněte na Nápovědu" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:341 -#, c-format -msgid "%s : %s (%d item)" -msgid_plural "%s : %s (%d items)" -msgstr[0] "%s : %s (%d položka)" -msgstr[1] "%s : %s (%d položky)" -msgstr[2] "%s : %s (%d položek)" +#~ msgid "" +#~ "Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Click help for details." +#~ msgstr "" +#~ "Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n" +#~ "\n" +#~ "{0}\n" +#~ "\n" +#~ "Pro podrobnosti klikněte na Nápovědu" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:347 -#, c-format -msgid "%s (%d item)" -msgid_plural "%s (%d items)" -msgstr[0] "%s (%d položka)" -msgstr[1] "%s (%d položky)" -msgstr[2] "%s (%d položek)" +#~ msgid "Could not execute '%s': %s\n" +#~ msgstr "Nelze spustit '%s': %s\n" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:924 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:925 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:586 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:587 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3020 ../widgets/table/e-table-item.c:3021 -msgid "Alternating Row Colors" -msgstr "Střídající se barvy řádků" +#~ msgid "Shutting down %s (%s)\n" +#~ msgstr "Ukončování %s (%s)\n" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:931 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:932 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:593 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:594 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3027 ../widgets/table/e-table-item.c:3028 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3339 ../widgets/table/e-tree.c:3340 -msgid "Horizontal Draw Grid" -msgstr "Kreslit vodorovný rastr" +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Kopírovat" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:938 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:939 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:600 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:601 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3034 ../widgets/table/e-table-item.c:3035 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3345 ../widgets/table/e-tree.c:3346 -msgid "Vertical Draw Grid" -msgstr "Kreslit svislý rastr" +#~ msgid "Copy to Folder..." +#~ msgstr "Kopírovat do složky..." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:945 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:946 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:607 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:608 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3041 ../widgets/table/e-table-item.c:3042 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3351 ../widgets/table/e-tree.c:3352 -msgid "Draw focus" -msgstr "Kreslit zaměření" +#~ msgid "Create a new address book folder" +#~ msgstr "Vytvořit novou složku adresáře" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:952 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:953 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:614 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:615 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3048 ../widgets/table/e-table-item.c:3049 -msgid "Cursor mode" -msgstr "Režim kurzoru" +#~ msgid "Cut" +#~ msgstr "Vyjmout" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:959 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:960 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:628 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:629 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3013 ../widgets/table/e-table-item.c:3014 -msgid "Selection model" -msgstr "Model výběru" +#~ msgid "Forward Contact" +#~ msgstr "Přeposlat kontakt" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:966 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:967 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:621 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:622 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3055 ../widgets/table/e-table-item.c:3056 -#: ../widgets/table/e-table.c:3316 ../widgets/table/e-tree.c:3333 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3334 -msgid "Length Threshold" -msgstr "Práh délky" +#~ msgid "Move to Folder..." +#~ msgstr "Přesunout do složky..." -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:973 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:974 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:663 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:664 -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3089 ../widgets/table/e-table-item.c:3090 -#: ../widgets/table/e-table.c:3323 ../widgets/table/e-tree.c:3365 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3366 -msgid "Uniform row height" -msgstr "Stejná výška řádku" +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Vložit" -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:980 -#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:981 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:656 -#: ../widgets/table/e-table-group-leaf.c:657 -msgid "Frozen" -msgstr "Zmrazen" +#~ msgid "Save as VCard..." +#~ msgstr "Uložit jako VCard..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1449 -msgid "Customize Current View" -msgstr "Přizpůsobit aktuální zobrazení" +#~ msgid "Select _All" +#~ msgstr "Vybrat _vše" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1469 -msgid "Sort _Ascending" -msgstr "Řadit _vzestupně" +#~ msgid "Send message to contact" +#~ msgstr "Poslat zprávu kontaktu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1470 -msgid "Sort _Descending" -msgstr "Řadit _sestupně" +#~ msgid "St_op" +#~ msgstr "St_op" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1471 -msgid "_Unsort" -msgstr "_Neřadit" +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "Stop" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1473 -msgid "Group By This _Field" -msgstr "Seskupit podle tohoto _pole" +#~ msgid "_Copy Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Kopírovat složku kontaktů do" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1474 -msgid "Group By _Box" -msgstr "Seskupit podle _obdélníku" +#~ msgid "_Move Folder Contacts To" +#~ msgstr "_Přesunout složku kontaktů do" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1476 -msgid "Remove This _Column" -msgstr "Odstranit tento _sloupec" +#~ msgid "_Rename" +#~ msgstr "_Přejmenovat" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1477 -msgid "Add a C_olumn..." -msgstr "Přidat s_loupec..." +#~ msgid "_Save Contact as VCard..." +#~ msgstr "_Uložit jako VCard..." -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1479 -msgid "A_lignment" -msgstr "_Zarovnání" +#~ msgid "_Save Folder Contacts As VCard" +#~ msgstr "Uložit _složku kontaktů jako VCard" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1480 -msgid "B_est Fit" -msgstr "_Nejlepší velikost" +#~ msgid "Delete _all Occurrences" +#~ msgstr "Odstranit _všechny výskyty" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1481 -msgid "Format Column_s..." -msgstr "Formátovat sloup_ce..." +#~ msgid "Show the working week" +#~ msgstr "Zobrazovat pracovní týden" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1483 -msgid "Custo_mize Current View..." -msgstr "Při_způsobit aktuální zobrazení..." +#~ msgid "View the debug console for log messages" +#~ msgstr "Zobrazit ladicí konzolu pro zprávy protokolu" -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1539 -msgid "_Sort By" -msgstr "Ř_adit podle" +#~ msgid "_Debug Logs" +#~ msgstr "_Ladicí protokoly" -#. Custom -#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1557 -msgid "_Custom" -msgstr "_Vlastní" +#~ msgid "Show message preview side-by-side with the message list" +#~ msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:2999 ../widgets/table/e-table-item.c:3000 -msgid "Table header" -msgstr "Záhlaví tabulky" +#~ msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3006 ../widgets/table/e-table-item.c:3007 -msgid "Table model" -msgstr "Model tabulky" +#~ msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +#~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" -#: ../widgets/table/e-table-item.c:3082 ../widgets/table/e-table-item.c:3083 -msgid "Cursor row" -msgstr "Řádek kurzoru" +#~ msgid "Paste message(s) from the clipboard" +#~ msgstr "Vložit zprávy ze schránky" -#: ../widgets/table/e-table-sorter.c:172 -msgid "Sort Info" -msgstr "Řadicí informace" +#~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +#~ msgstr "Vybrat právě ty zprávy, které nyní nejsou vybrány" -#: ../widgets/table/e-table.c:3330 ../widgets/table/e-tree.c:3372 -#: ../widgets/table/e-tree.c:3373 -msgid "Always search" -msgstr "Vždy hledat" +#~ msgid "Cut selected messages to the clipboard" +#~ msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" -#: ../widgets/table/e-table.c:3337 -msgid "Use click to add" -msgstr "Přidejte kliknutím" +#~ msgid "Not Junk" +#~ msgstr "Není nevyžádané" -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:225 -#: ../widgets/table/e-tree-scrolled.c:226 -msgid "Tree" -msgstr "Strom" +#~ msgid "Paste messages from the clipboard" +#~ msgstr "Vložit zprávy ze schránky" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3358 ../widgets/table/e-tree.c:3359 -msgid "ETree table adapter" -msgstr "Adaptér tabulky ETree" +#~ msgid "_Save Message..." +#~ msgstr "_Uložit zprávu..." -#: ../widgets/table/e-tree.c:3379 -msgid "Retro Look" -msgstr "Vzhled retro" +#~ msgid "Close" +#~ msgstr "Zavřít" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3380 -msgid "Draw lines and +/- expanders." -msgstr "Kreslit čáry a rozbalovače +/-." +#~ msgid "Main toolbar" +#~ msgstr "Hlavní nástrojová lišta" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3386 -msgid "Expander Size" -msgstr "Velikost rozbalovače" +#~ msgid "Mar_k as Complete" +#~ msgstr "Označit jako _dokončený" -#: ../widgets/table/e-tree.c:3387 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Velikost šipky rozbalovače" +#~ msgid "Show task preview window" +#~ msgstr "Zobrazit okno s náhledem úkolu" -#: ../widgets/text/e-text.c:2731 -msgid "Input Methods" -msgstr "Vstupní metody" +#~ msgid "About Evolution..." +#~ msgstr "O Evolution..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3548 ../widgets/text/e-text.c:3549 -msgid "Event Processor" -msgstr "Procesor událostí" +#~ msgid "Change the visibility of the toolbar" +#~ msgstr "Změnit viditelnost lišty nástrojů" -#: ../widgets/text/e-text.c:3562 ../widgets/text/e-text.c:3563 -msgid "Bold" -msgstr "Tučný" +#~ msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +#~ msgstr "" +#~ "Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" -#: ../widgets/text/e-text.c:3569 ../widgets/text/e-text.c:3570 -msgid "Strikeout" -msgstr "Přeškrtnutý" +#~ msgid "Hide window buttons" +#~ msgstr "Skrýt tlačítka okna" -#: ../widgets/text/e-text.c:3576 ../widgets/text/e-text.c:3577 -msgid "Anchor" -msgstr "Ukotvení" +#~ msgid "Page Set_up..." +#~ msgstr "N_astavení stránky..." -#: ../widgets/text/e-text.c:3583 ../widgets/text/e-text.c:3584 -msgid "Justification" -msgstr "Zarovnání" +#~ msgid "Prefere_nces" +#~ msgstr "_Nastavení" -#: ../widgets/text/e-text.c:3590 ../widgets/text/e-text.c:3591 -msgid "Clip Width" -msgstr "Šířka ořezávání" +#~ msgid "Send / Receive" +#~ msgstr "Odeslat / přijmout" -#: ../widgets/text/e-text.c:3597 ../widgets/text/e-text.c:3598 -msgid "Clip Height" -msgstr "Výška ořezávání" +#~ msgid "Submit Bug Report" +#~ msgstr "Poslat hlášení o chybě" -#: ../widgets/text/e-text.c:3604 ../widgets/text/e-text.c:3605 -msgid "Clip" -msgstr "Ořezávat" +#~ msgid "Toggle whether we are working offline." +#~ msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line." -#: ../widgets/text/e-text.c:3611 ../widgets/text/e-text.c:3612 -msgid "Fill clip rectangle" -msgstr "Vyplnit ořezávací obdélník" +#~ msgid "View/Hide the Side Bar" +#~ msgstr "Zobrazit/skrýt boční panel" -#: ../widgets/text/e-text.c:3618 ../widgets/text/e-text.c:3619 -msgid "X Offset" -msgstr "Posun X" +#~ msgid "View/Hide the Status Bar" +#~ msgstr "Zobrazit/skrýt stavovou lištu" -#: ../widgets/text/e-text.c:3625 ../widgets/text/e-text.c:3626 -msgid "Y Offset" -msgstr "Posun Y" +#~ msgid "Work _Offline" +#~ msgstr "_Pracovat při odpojení" -#: ../widgets/text/e-text.c:3660 ../widgets/text/e-text.c:3661 -msgid "Text width" -msgstr "Šířka textu" +#~ msgid "_About" +#~ msgstr "O _aplikaci" -#: ../widgets/text/e-text.c:3667 ../widgets/text/e-text.c:3668 -msgid "Text height" -msgstr "Výška textu" +#~ msgid "_Frequently Asked Questions" +#~ msgstr "Č_asto kladené otázky" -#: ../widgets/text/e-text.c:3681 ../widgets/text/e-text.c:3682 -msgid "Use ellipsis" -msgstr "Použít tečky" +#~ msgid "_Hide Buttons" +#~ msgstr "S_krýt tlačítka" -#: ../widgets/text/e-text.c:3688 ../widgets/text/e-text.c:3689 -msgid "Ellipsis" -msgstr "Tečky" +#~ msgid "_Quit" +#~ msgstr "U_končit" -#: ../widgets/text/e-text.c:3695 ../widgets/text/e-text.c:3696 -msgid "Line wrap" -msgstr "Lámání řádek" +#~ msgid "Save Custom View" +#~ msgstr "Uložit vlastní zobrazení" -#: ../widgets/text/e-text.c:3702 ../widgets/text/e-text.c:3703 -msgid "Break characters" -msgstr "Zalamovat znaky" +#~ msgid "Unknown character set: %s" +#~ msgstr "Neznámá znaková sada: %s" -#: ../widgets/text/e-text.c:3709 ../widgets/text/e-text.c:3710 -msgid "Max lines" -msgstr "Max řádků" +#~ msgid "_Searches" +#~ msgstr "_Hledání" -#: ../widgets/text/e-text.c:3730 ../widgets/text/e-text.c:3731 -msgid "Draw borders" -msgstr "Kreslit okraje" +#~ msgid "Choose Image" +#~ msgstr "Zvolte obrázek" -#: ../widgets/text/e-text.c:3737 ../widgets/text/e-text.c:3738 -msgid "Allow newlines" -msgstr "Povolit nové řádky" +#~ msgid "Empty message" +#~ msgstr "Prázdná zpráva" -#: ../widgets/text/e-text.c:3744 ../widgets/text/e-text.c:3745 -msgid "Draw background" -msgstr "Kreslit pozadí" +#~ msgid "Reflow model" +#~ msgstr "Model přeformátování" -#: ../widgets/text/e-text.c:3751 ../widgets/text/e-text.c:3752 -msgid "Draw button" -msgstr "Kreslit tlačítko" +#~ msgid "Column width" +#~ msgstr "Šířka sloupce" -#: ../widgets/text/e-text.c:3758 ../widgets/text/e-text.c:3759 -msgid "Cursor position" -msgstr "Pozice kurzoru" +#~ msgid "Search" +#~ msgstr "Hledat" -#. Translators: Input Method Context -#: ../widgets/text/e-text.c:3766 ../widgets/text/e-text.c:3768 -msgid "IM Context" -msgstr "Kontext IM" +#~ msgid "_Clear" +#~ msgstr "Vy_mazat" + +#~ msgid "Item ID" +#~ msgstr "ID položky" -#: ../widgets/text/e-text.c:3774 ../widgets/text/e-text.c:3775 -msgid "Handle Popup" -msgstr "Obsloužit kontextovou nabídku" -- cgit v1.2.3