From fee13e0413775487f48a06be9f67998f3538fe0b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Radek Doulik Date: Mon, 24 Jun 2002 19:44:08 +0000 Subject: updated svn path=/trunk/; revision=17264 --- po/cs.po | 307 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 142 insertions(+), 165 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index fb2cd85e58..f7522cb2d6 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-06-12 16:41-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-18 13:21-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2002-06-24 15:31-0400\n" "Last-Translator: Radka Doulíková \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Vytvo #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:605 #, c-format msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Přidat adresu k existujícímu konaktu \\\"%s\\\"" +msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \\\"%s\\\"" #: addressbook/gui/component/e-address-popup.c:891 msgid "Querying Addressbook..." @@ -3357,7 +3357,7 @@ msgstr "" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:216 msgid "Starting:" -msgstr "Spouštění:" +msgstr "Spuštění:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:218 msgid "Ending:" @@ -3581,7 +3581,7 @@ msgstr "" #: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:250 widgets/misc/e-dateedit.c:452 #: widgets/misc/e-dateedit.c:1488 widgets/misc/e-dateedit.c:1603 msgid "None" -msgstr "Žádný" +msgstr "žádný" #: calendar/gui/calendar-model.c:1713 msgid "Recurring" @@ -3744,7 +3744,7 @@ msgstr "den/dny/dn #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:9 msgid "extra times every" -msgstr "-krát navíc každé/-ý/-ou)" +msgstr "krát navíc každé" #: calendar/gui/dialogs/alarm-options.glade.h:10 filter/filter-datespec.c:84 msgid "hours" @@ -3779,7 +3779,7 @@ msgstr "%d hodin(-y)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:328 msgid "1 hour" -msgstr "1 hodina" +msgstr "1 hodinu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:333 #, c-format @@ -3788,7 +3788,7 @@ msgstr "%d minut(-y)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:336 msgid "1 minute" -msgstr "1 minuta" +msgstr "1 minutu" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.c:341 #, c-format @@ -3897,7 +3897,7 @@ msgstr "p #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:13 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.glade.h:14 msgid "day(s)" -msgstr "den/dny" +msgstr "den/dny/dnů" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:14 msgid "end of appointment" @@ -3909,11 +3909,11 @@ msgstr "hodin(-u,-y)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:16 mail/mail-config.glade.h:187 msgid "minute(s)" -msgstr "minut (-u,-y)" +msgstr "minut(-u,-y)" #: calendar/gui/dialogs/alarm-page.glade.h:17 msgid "start of appointment" -msgstr "začátkem (-ku) události" +msgstr "začátkem(-ku) události" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 msgid "05 minutes" @@ -3978,7 +3978,6 @@ msgid "Monday" msgstr "pondělí" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 -#, fuzzy msgid "S_un" msgstr "_ne" @@ -3988,9 +3987,8 @@ msgid "Saturday" msgstr "sobota" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Sh_ow a reminder" -msgstr "U_kázat výchozí připomínku" +msgstr "U_kázat připomínku" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:19 msgid "Show week _numbers in date navigator" @@ -4040,7 +4038,6 @@ msgid "W_eek starts:" msgstr "" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "Wenesday" msgstr "středa" @@ -4051,7 +4048,7 @@ msgstr "pracovn #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 msgid "Work days:" -msgstr "" +msgstr "pracovní dny:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:33 msgid "_12 hour (AM/PM)" @@ -4070,9 +4067,8 @@ msgid "_Compress weekends in month view" msgstr "Zestručnit víkendy v měsíčním přehledu" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Day begins:" -msgstr "Úkol začíná: " +msgstr "_Den začíná:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:38 msgid "_Display" @@ -4112,7 +4108,6 @@ msgid "_Time divisions:" msgstr "Časové ús_eky:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Tue" msgstr "ú_t" @@ -4121,9 +4116,8 @@ msgid "_Wed" msgstr "_st" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "before every appointment" -msgstr "před začátkem události" +msgstr "před každou událostí" #: calendar/gui/dialogs/cancel-comp.c:51 msgid "The meeting status has changed. Send an updated version?" @@ -5644,59 +5638,59 @@ msgstr "" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" -msgstr "" +msgstr "duben" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 msgid "August" -msgstr "" +msgstr "srpen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 msgid "December" -msgstr "" +msgstr "prosinec" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 msgid "February" -msgstr "" +msgstr "únor" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:5 msgid "Go To Date" -msgstr "" +msgstr "Jít na datum" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:6 msgid "Go To Today" -msgstr "" +msgstr "Jít na dnešek" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 msgid "January" -msgstr "" +msgstr "leden" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 msgid "July" -msgstr "" +msgstr "červenec" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 msgid "June" -msgstr "" +msgstr "červen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 msgid "March" -msgstr "" +msgstr "březen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 msgid "May" -msgstr "" +msgstr "květen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 msgid "November" -msgstr "" +msgstr "listopad" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 msgid "October" -msgstr "" +msgstr "říjen" #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 msgid "September" -msgstr "" +msgstr "září" #: calendar/gui/itip-utils.c:220 msgid "At least one attendee is necessary" @@ -7775,7 +7769,7 @@ msgstr "" #: camel/camel-filter-driver.c:912 msgid "Cannot open message" -msgstr "" +msgstr "Není možné otevřít zprávu" #: camel/camel-filter-driver.c:913 camel/camel-filter-driver.c:925 #, c-format @@ -9069,9 +9063,9 @@ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not read greeting from %s: %s" -msgstr "Není možné najít udělátko k políčku `%s'" +msgstr "" #: camel/providers/nntp/camel-nntp-store.c:163 #, c-format @@ -9782,11 +9776,11 @@ msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1405 msgid "Open file" -msgstr "" +msgstr "Otevřít soubor" #: composer/e-msg-composer.c:1554 msgid "Insert File" -msgstr "" +msgstr "Vložit soubor" #: composer/e-msg-composer.c:1826 msgid "" @@ -9795,17 +9789,16 @@ msgid "" msgstr "" #: composer/e-msg-composer.c:1863 -#, fuzzy msgid "Signature:" -msgstr "_Podpisy" +msgstr "Podpis:" #: composer/e-msg-composer.c:1904 mail/mail-account-gui.c:1211 msgid "Autogenerated" -msgstr "" +msgstr "automatický" #: composer/e-msg-composer.c:1916 msgid "Set as default" -msgstr "" +msgstr "nastavit jako výchozí" #: composer/e-msg-composer.c:2114 composer/e-msg-composer.c:2727 msgid "Compose a message" @@ -9857,19 +9850,19 @@ msgstr "informace kalend #: default_user/searches.xml.h:1 msgid "Body contains" -msgstr "" +msgstr "Tělo zprávy obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:2 msgid "Body does not contain" -msgstr "" +msgstr "Tělo zprávy neobsahuje" #: default_user/searches.xml.h:3 msgid "Body or subject contains" -msgstr "" +msgstr "Tělo zprávy nebo předmět obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:4 msgid "Message contains" -msgstr "" +msgstr "Zpráva obsahuje" #: default_user/searches.xml.h:5 msgid "Recipients contain" @@ -9893,6 +9886,8 @@ msgid "" "A file by that name already exists.\n" "Overwrite it?" msgstr "" +"Soubor s tímto názvem již existuje.\n" +"Přejete si ho přepsat?" #. Remember the password? #: e-util/e-passwords.c:363 mail/mail-session.c:269 @@ -10730,9 +10725,8 @@ msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" msgstr "" #: mail/component-factory.c:957 -#, fuzzy msgid "Warning: Unsent Messages" -msgstr "Najít ve zprávě" +msgstr "Varování: Neposlané zprávy" #: mail/component-factory.c:998 msgid "New Mail Message" @@ -11130,7 +11124,7 @@ msgstr "" msgid "" "You are sending an HTML-formatted message, but the following recipients do " "not want HTML-formatted mail:\n" -msgstr "" +msgstr "Posíláte zprávu v HTML formátu, avšak následují příjemci si nepřejí dostávat zprávy v HTML formátu:\n" #: mail/mail-callbacks.c:211 msgid "Send anyway?" @@ -11302,14 +11296,12 @@ msgid "en" msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:861 -#, fuzzy msgid "Add script signature" -msgstr "Přidat kritérium" +msgstr "" #: mail/mail-composer-prefs.c:862 -#, fuzzy msgid "Add Signature" -msgstr "_Podpisy" +msgstr "Přidat podpis" #: mail/mail-config-druid.c:146 msgid "" @@ -11422,14 +11414,12 @@ msgid "Account Management" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Add Sc_ript" -msgstr "Přidat kritérium" +msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "Add new signature..." -msgstr "Uložit podpis" +msgstr "Přidat nový podpis..." #: mail/mail-config.glade.h:12 msgid "Al_ways encrypt to myself when sending encrypted mail" @@ -11792,9 +11782,8 @@ msgid "Spell Checking Language" msgstr "Kontrola pravopisu" #: mail/mail-config.glade.h:123 -#, fuzzy msgid "Spell _Checking" -msgstr "Kontrola pravopisu" +msgstr "_Kontrola pravopisu" #: mail/mail-config.glade.h:124 msgid "Standard Unix mbox" @@ -11836,9 +11825,8 @@ msgid "XEmacs" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:141 -#, fuzzy msgid "_Add Signature" -msgstr "_Podpisy" +msgstr "_Přidat podpis" #: mail/mail-config.glade.h:142 msgid "_Always load images off the net" @@ -11861,9 +11849,8 @@ msgid "_Automatically check for new mail" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:147 -#, fuzzy msgid "_Automatically insert smiley images" -msgstr "Automaticky vkládat chechtáky" +msgstr "_Automaticky vkládat chechtáky" #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "_Beep when new mail arrives" @@ -11890,9 +11877,8 @@ msgid "_Do not notify me when new mail arrives" msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:156 -#, fuzzy msgid "_Enable" -msgstr "Povolit" +msgstr "_Povolit" #: mail/mail-config.glade.h:157 msgid "_Fixed-width:" @@ -11968,7 +11954,7 @@ msgstr "" #: mail/mail-config.glade.h:178 ui/evolution-message-composer.xml.h:54 msgid "_Security" -msgstr "" +msgstr "_Zabezpečení" #: mail/mail-config.glade.h:179 msgid "_Sending Mail" @@ -12156,9 +12142,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-format.c:1857 -#, fuzzy msgid "Could not create a PGP verfication context" -msgstr "Není možné vytvořit službu hlášení alarmu" +msgstr "" #: mail/mail-format.c:1866 msgid "This message is digitally signed and has been found to be authentic." @@ -12198,9 +12183,9 @@ msgid "Malformed external-body part." msgstr "" #: mail/mail-local.c:538 mail/mail-local.c:540 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local folders/%s" -msgstr "Místní složky" +msgstr "Místní složky/%s" #: mail/mail-local.c:670 msgid "Reconfiguring folder" @@ -12521,9 +12506,8 @@ msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: mail/mail-signature-editor.c:397 -#, fuzzy msgid "Signature hint" -msgstr "Podpis #1" +msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:407 msgid "" @@ -12533,9 +12517,8 @@ msgid "" msgstr "" #: mail/mail-signature-editor.c:416 -#, fuzzy msgid "Hide signature hint" -msgstr "Uložit podpis" +msgstr "" #: mail/mail-tools.c:257 #, c-format @@ -12597,9 +12580,9 @@ msgid "(No subject)" msgstr "" #: mail/message-browser.c:211 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s - Message" -msgstr "Zpráva" +msgstr "%s - zpráva" #: mail/message-list.c:676 msgid "Unseen" @@ -12678,9 +12661,8 @@ msgid "Follow Up Flag" msgstr "" #: mail/message-list.etspec.h:8 -#, fuzzy msgid "Original Location" -msgstr "Původní kontakt:" +msgstr "Původní umístění" #: mail/message-list.etspec.h:9 msgid "Received" @@ -23999,19 +23981,16 @@ msgid "Configuration control for Evolution folder settings." msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Folder Settings" -msgstr "Nastavení" +msgstr "Nastavení složky" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:3 msgid "The Evolution shell." msgstr "" #: shell/GNOME_Evolution_Shell.oaf.in.h:4 -#, fuzzy msgid "This page can be used to configure various folder settings" -msgstr "" -"Tato strana nemůže být použita ke konfiguraci preferencí kalendáře a úkolu " +msgstr "Tato strana může být použita ke konfiguraci různých nastavení složky " #: shell/e-activity-handler.c:162 msgid "Show Details" @@ -24152,9 +24131,8 @@ msgid "Offline Folders" msgstr "" #: shell/e-shell-config-folder-settings.c:77 -#, fuzzy msgid "Autocompletion Folders" -msgstr "Místní složky" +msgstr "" #: shell/e-shell-folder-commands.c:140 #, c-format @@ -25183,7 +25161,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:4 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "den" #: ui/evolution-calendar.xml.h:5 msgid "Delete the appointment" @@ -25191,44 +25169,44 @@ msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:6 msgid "Go To" -msgstr "" +msgstr "Jít na" #: ui/evolution-calendar.xml.h:7 msgid "Go back" -msgstr "" +msgstr "Jít zpět" #: ui/evolution-calendar.xml.h:8 msgid "Go forward" -msgstr "" +msgstr "Jít dopředu" #: ui/evolution-calendar.xml.h:9 msgid "Go to _Date" -msgstr "" +msgstr "Jít na _datum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:11 msgid "Go to a specific date" -msgstr "" +msgstr "Jít na určité datum" #: ui/evolution-calendar.xml.h:12 msgid "Go to today" -msgstr "" +msgstr "Jít na dnešek" #: ui/evolution-calendar.xml.h:13 msgid "Month" -msgstr "Měsíc" +msgstr "měsíc" #: ui/evolution-calendar.xml.h:15 msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "" +msgstr "Náhledy kalendáře k tisku" #: ui/evolution-calendar.xml.h:16 ui/evolution-comp-editor.xml.h:9 #: ui/evolution-tasks.xml.h:12 msgid "Print Pre_view" -msgstr "NĂĄhled:" +msgstr "Tisknout _náhled" #: ui/evolution-calendar.xml.h:17 msgid "Print this calendar" -msgstr "" +msgstr "Tisknout tento kalendář" #: ui/evolution-calendar.xml.h:18 msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" @@ -25236,23 +25214,23 @@ msgstr "" #: ui/evolution-calendar.xml.h:19 msgid "Show one day" -msgstr "" +msgstr "Ukázat jeden den" #: ui/evolution-calendar.xml.h:20 msgid "Show one month" -msgstr "" +msgstr "Ukázat jeden měsíc" #: ui/evolution-calendar.xml.h:21 msgid "Show one week" -msgstr "" +msgstr "Ukázat jeden týden" #: ui/evolution-calendar.xml.h:22 msgid "Show the working week" -msgstr "" +msgstr "Ukázat pracovní týden" #: ui/evolution-calendar.xml.h:23 msgid "Week" -msgstr "Týden" +msgstr "týden" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:2 ui/evolution-contact-editor.xml.h:1 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:1 @@ -25264,11 +25242,11 @@ msgstr "Zav #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:3 msgid "Close this item" -msgstr "" +msgstr "Zavřít tuto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:5 ui/evolution-contact-editor.xml.h:3 msgid "Delete this item" -msgstr "" +msgstr "Smazat tuto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:6 ui/evolution-event-editor.xml.h:5 #: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:17 @@ -25281,7 +25259,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:10 ui/evolution-contact-editor.xml.h:6 msgid "Print this item" -msgstr "" +msgstr "Tisknout tuto položku" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:12 ui/evolution-message-composer.xml.h:19 #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 widgets/misc/e-filter-bar.c:233 @@ -25300,11 +25278,11 @@ msgstr "Ulo #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:15 msgid "Save the item and close the dialog box" -msgstr "" +msgstr "Uložit tuto položku a zavřít dialog" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:16 msgid "Save this item to disk" -msgstr "" +msgstr "Uložit tuto položku na disk" #: ui/evolution-comp-editor.xml.h:18 ui/evolution-contact-editor.xml.h:12 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:11 @@ -25317,7 +25295,7 @@ msgstr "_Soubor" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:5 msgid "Print En_velope..." -msgstr "" +msgstr "Tisknout _obálku..." #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:7 #: ui/evolution-contact-list-editor.xml.h:5 @@ -25327,7 +25305,7 @@ msgstr "Ulo #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:9 msgid "Save the contact and close the dialog box" -msgstr "" +msgstr "Uložit kontakt a zavřít dialog" #: ui/evolution-contact-editor.xml.h:10 msgid "Send _Message to Contact..." @@ -25603,71 +25581,71 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tento seznam adres" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 msgid "Create a virtual folder for these recipients" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tyto příjemce" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 msgid "Create a virtual folder for this mailing list" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tento seznam adres" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 msgid "Create a virtual folder for this sender" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tohoto odesílatele" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 msgid "Create a virtual folder for this subject" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tento předmět" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 msgid "Decrease the text size" -msgstr "" +msgstr "Zmenšit velikost textu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:21 msgid "Display the next important message" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit nasledující důležitou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:22 msgid "Display the next message" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit následující zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 msgid "Display the next unread message" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:24 msgid "Display the next unread thread" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit následující nepřečtené vlákno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 msgid "Display the previous important message" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 msgid "Display the previous message" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit předcházející zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 msgid "Display the previous unread message" -msgstr "" +msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 msgid "F_orward" -msgstr "" +msgstr "Př_eposlat" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 msgid "Filter on Mailing _List..." @@ -25699,23 +25677,23 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "" +msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "" +msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "" +msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "" +msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 msgid "Increase the text size" -msgstr "" +msgstr "Zvětšit velikost textu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:42 msgid "Load _Images" @@ -25723,43 +25701,43 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "" +msgstr "Označit jako _důležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 msgid "Mark as U_nread" -msgstr "" +msgstr "Označit jako _nepřečtené" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "" +msgstr "Označit jako nedů_ležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:50 msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "" +msgstr "Označit vybrané zprávy ke smazání" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 msgid "Move" -msgstr "Posun" +msgstr "Přesunout" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "" +msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:54 msgid "Next" @@ -25767,19 +25745,19 @@ msgstr "Dal #: ui/evolution-mail-message.xml.h:55 msgid "Next _Important Message" -msgstr "" +msgstr "Další _důležitá zpráva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 msgid "Next _Thread" -msgstr "" +msgstr "Další _vlákno" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 msgid "Next _Unread Message" -msgstr "" +msgstr "Další _nepřečtená zpráva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "" +msgstr "Otevřít vybranou zprávu v novém okně" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 msgid "Open the selected message in the composer to re-send it" @@ -25787,15 +25765,15 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 msgid "Original Si_ze" -msgstr "" +msgstr "Původní _velikost" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "" +msgstr "Pře_dchozí nepřečtená zpráva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "" +msgstr "Př_edchozí důležitá zpráva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 msgid "Preview the message to be printed" @@ -25807,7 +25785,7 @@ msgstr "P #: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 msgid "Print this message" -msgstr "" +msgstr "Vytisknout tuto zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 msgid "Re_direct" @@ -25823,23 +25801,23 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 msgid "S_earch Message..." -msgstr "" +msgstr "_Vyhledat zprávu..." #: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 msgid "S_maller" -msgstr "" +msgstr "_Menší" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 msgid "Save the message as a text file" -msgstr "" +msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "" +msgstr "Vyhledat text v těle zobrazené zprávy" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:79 msgid "Setup the page settings for your current printer" -msgstr "Nastavení stránky pro aktuální tiskárnu" +msgstr "Nastavit stránku pro aktuální tiskárnu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 msgid "Show Email _Source" @@ -25847,7 +25825,7 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 msgid "Show Full _Headers" -msgstr "" +msgstr "Ukázat celou _hlavičku" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 msgid "Show message in the normal style" @@ -25931,11 +25909,11 @@ msgstr "" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:105 msgid "_Open Message" -msgstr "" +msgstr "_Otevřít zprávu" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:106 msgid "_Previous Message" -msgstr "" +msgstr "_Předchozí zpráva" #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 msgid "_Quoted" @@ -26073,11 +26051,11 @@ msgstr "" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 msgid "Send the message later" -msgstr "" +msgstr "Poslat tuto zprávu později" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 msgid "Send this message now" -msgstr "" +msgstr "Poslat tuto zprávu nyní" #: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 msgid "Show / hide attachments" @@ -26153,9 +26131,8 @@ msgid "_Help" msgstr "Ná_pověda" #: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -#, fuzzy msgid "_Signature editor" -msgstr "_Podpisy" +msgstr "Editor _podpisu" #: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 msgid "Add folder to your list of subscribed folders" @@ -26315,19 +26292,19 @@ msgstr "Otev #: ui/evolution.xml.h:23 msgid "Open this folder in an other window" -msgstr "" +msgstr "Otevřít tuto složku v jiném okně" #: ui/evolution.xml.h:24 msgid "Send / Receive" -msgstr "" +msgstr "Odeslat / přijmout" #: ui/evolution.xml.h:25 msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "" +msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" #: ui/evolution.xml.h:26 msgid "Show information about Ximian Evolution" -msgstr "" +msgstr "Ukázat informace o Ximian Evolution" #: ui/evolution.xml.h:27 msgid "Submit Bug Report" -- cgit v1.2.3