From f4cbe8bfbeb947a90402700838d65765b66e917b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Miloslav Trmac Date: Mon, 14 Feb 2005 14:15:56 +0000 Subject: Updated Czech translation. 2005-02-14 Miloslav Trmac * cs.po: Updated Czech translation. svn path=/trunk/; revision=28786 --- po/ChangeLog | 4 + po/cs.po | 19438 +++++++++++++++++++++++---------------------------------- 2 files changed, 7874 insertions(+), 11568 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 3222acb5eb..8d310baa0d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-14 Miloslav Trmac + + * cs.po: Updated Czech translation. + 2005-02-14 Martin Willemoes Hansen * da.po: Updated Danish translation. diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 835e60ff5a..53a08c6272 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: evolution VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-06 12:38+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-06 17:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-13 12:33+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:15+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -25,26 +25,6 @@ msgstr "" msgid "evolution addressbook" msgstr "adresář evolution" -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 -#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 -msgid "Open" -msgstr "Otevřít" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 -#, fuzzy -msgid "Contact List: " -msgstr "Seznam kon_taktů" - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 -#, fuzzy -msgid "Contact: " -msgstr "Kontakty: " - -#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 -msgid "evolution minicard" -msgstr "minikarta evolution" - #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:34 #: addressbook/gui/component/addressbook-component.c:182 msgid "New Contact" @@ -56,105 +36,114 @@ msgid "New Contact List" msgstr "Nový seznam kontaktů" #: a11y/addressbook/ea-minicard-view.c:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "current addressbook folder has %d card" msgid_plural "current addressbook folder has %d cards" -msgstr[0] "aktuální složka adresáře " -msgstr[1] "aktuální složka adresáře " -msgstr[2] "aktuální složka adresáře " - -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 -#, fuzzy -msgid "New Appointment" -msgstr "Nová událost" +msgstr[0] "aktuální složka adresáře má %d kartu" +msgstr[1] "aktuální složka adresáře má %d karty" +msgstr[2] "aktuální složka adresáře má %d karet" -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 -#, fuzzy -msgid "New All Day Event" -msgstr "Nová _celodenní událost" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:31 +#: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:863 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:10 +msgid "Open" +msgstr "Otevřít" -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 -msgid "New Meeting" -msgstr "Nová schůzka" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:138 +msgid "Contact List: " +msgstr "Seznam kontaktů:" -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 -#, fuzzy -msgid "Go to Today" -msgstr "Jít na _dnešek" +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:139 +msgid "Contact: " +msgstr "Kontakt: " -#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 -#, fuzzy -msgid "Go to Date" -msgstr "_Jít na datum..." +#: a11y/addressbook/ea-minicard.c:165 +msgid "evolution minicard" +msgstr "minikarta evolution" #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:235 msgid "It has alarms." msgstr "Má alarmy." #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:238 -#, fuzzy msgid "It has recurrences." -msgstr "Odstranit tento výskyt" +msgstr "Opakuje se." #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:241 msgid "It is a meeting." msgstr "Je to schůzka." #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calendar Event: Summary is %s." -msgstr "Události kalendáře" +msgstr "Událost kalendáře: Souhrn je %s." #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:249 -#, fuzzy msgid "Calendar Event: It has no summary." -msgstr "Události kalendáře" +msgstr "Událost kalendáře: Nemá souhrn." #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:268 -#, fuzzy msgid "calendar view event" -msgstr "Události kalendáře" +msgstr "událost pohledu na kalendář" #: a11y/calendar/ea-cal-view-event.c:485 -#, fuzzy msgid "Grab Focus" -msgstr "Je zaměřen" +msgstr "Získat zaměření" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:306 +msgid "New Appointment" +msgstr "Nová událost" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:307 +msgid "New All Day Event" +msgstr "Nová celodenní událost" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:308 calendar/gui/e-calendar-view.c:1372 +msgid "New Meeting" +msgstr "Nová schůzka" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:309 +msgid "Go to Today" +msgstr "Jít na dnešek" + +#: a11y/calendar/ea-cal-view.c:310 +msgid "Go to Date" +msgstr "Jít na datum" + +#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 +#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 +msgid "a table to view and select the current time range" +msgstr "tabulka pro zobrazení a výběr aktuálního rozsahu času" #: a11y/calendar/ea-day-view.c:146 a11y/calendar/ea-week-view.c:148 #, c-format msgid "It has %d event." msgid_plural "It has %d events." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Má %d událost." +msgstr[1] "Má %d události." +msgstr[2] "Má %d událostí." #: a11y/calendar/ea-day-view.c:148 a11y/calendar/ea-week-view.c:150 msgid "It has no events." msgstr "Nemá události." #: a11y/calendar/ea-day-view.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Work Week View: %s. %s" -msgstr "Zobrazení pracovního týdne" +msgstr "Zobrazení pracovního týdne: %s. %s" #: a11y/calendar/ea-day-view.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Day View: %s. %s" -msgstr "Zobrazení dne" +msgstr "Zobrazení dne: %s. %s" #: a11y/calendar/ea-day-view.c:186 -#, fuzzy msgid "calendar view for a work week" -msgstr "informace kalendáře" +msgstr "pohled na kalendář pro pracovní týden" #: a11y/calendar/ea-day-view.c:188 msgid "calendar view for one or more days" -msgstr "pohled na kalendář pro jeden enbo více dnů" - -#: a11y/calendar/ea-day-view-main-item.c:299 -#: a11y/calendar/ea-week-view-main-item.c:301 -#, fuzzy -msgid "a table to view and select the current time range" -msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" +msgstr "pohled na kalendář pro jeden nebo více dnů" #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:187 calendar/gui/calendar-component.c:520 msgid "%A %d %b %Y" @@ -167,7 +156,7 @@ msgstr "%a %d. %b %Y" #. You can change the order but don't change the #. specifiers or add anything. #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:190 calendar/gui/calendar-component.c:523 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1511 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:719 calendar/gui/e-day-view.c:1511 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:321 msgid "%a %d %b" msgstr "%a %d %b" @@ -191,7 +180,7 @@ msgstr "%d. %B %Y" #. month name. You can change the order but don't #. change the specifiers or add anything. #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:220 calendar/gui/calendar-component.c:549 -#: calendar/gui/e-day-view.c:1527 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:723 calendar/gui/e-day-view.c:1527 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:335 msgid "%d %b" msgstr "%d %b" @@ -202,38 +191,34 @@ msgid "Gnome Calendar" msgstr "Kalendář Gnome" #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:290 -#, fuzzy msgid "search bar" -msgstr "Základ vyhledávání:" +msgstr "lišta hledání" #: a11y/calendar/ea-gnome-calendar.c:291 -#, fuzzy msgid "evolution calendar search bar" -msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution" +msgstr "lišta hledání kalendáře evolution" #: a11y/calendar/ea-jump-button.c:149 msgid "Jump button" msgstr "Tlačítko skoku" #: a11y/calendar/ea-jump-button.c:158 -#, fuzzy msgid "Click here, you can find more events." -msgstr "Účastníka přidáte kliknutím zde" +msgstr "Další události můžete hledat kliknutím sem." #: a11y/calendar/ea-week-view.c:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Month View: %s. %s" -msgstr "Zobrazení měsíce" +msgstr "Zobrazení měsíce: %s. %s" #: a11y/calendar/ea-week-view.c:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Week View: %s. %s" -msgstr "Zobrazení týdne" +msgstr "Zobrazení týdne: %s. %s" #: a11y/calendar/ea-week-view.c:190 -#, fuzzy msgid "calendar view for a month" -msgstr "informace kalendáře" +msgstr "pohled na kalendář pro měsíc" #: a11y/calendar/ea-week-view.c:192 msgid "calendar view for one or more weeks" @@ -244,23 +229,21 @@ msgid "%d %B %Y" msgstr "%d %B %Y" #: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calendar: from %s to %s" -msgstr "Informace o kalendáři" +msgstr "Kalendář: od %s do %s" #: a11y/widgets/ea-calendar-item.c:333 -#, fuzzy msgid "evolution calendar item" -msgstr "Prohlížeč kalendáře Evolution" +msgstr "položka kalendáře evolution" #: a11y/widgets/ea-combo-button.c:40 msgid "Combo Button" msgstr "Kombinované tlačítko" #: a11y/widgets/ea-combo-button.c:50 -#, fuzzy msgid "Activate Default" -msgstr "Použít _implicitní" +msgstr "Aktivovat implicitní" #: a11y/widgets/ea-combo-button.c:52 msgid "Popup Menu" @@ -273,13 +256,10 @@ msgstr "Tento adresář nelze otevřít." #. addressbook:ldap-init secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:4 -#, fuzzy msgid "" "This addressbook server might be unreachable or the server name may be " "misspelled or your network connection could be down." -msgstr "" -"Server adresáře možná není dostupný nebo by v názvu serveru mohl být překlep " -"nebo možná nefunguje vaše připojení k síti." +msgstr "Server adresáře možná není dostupný, nebo by v názvu serveru mohl být překlep, nebo možná nefunguje vaše připojení k síti." #. addressbook:ldap-auth primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:6 @@ -335,15 +315,13 @@ msgstr "Nemohu odstranit adresář." #. addressbook:ask-delete-addressbook primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:22 -#, fuzzy msgid "Delete address book '{0}'?" -msgstr "Vyberte cílový adresář." +msgstr "Odstranit adresář '{0}?" #. addressbook:ask-delete-addressbook secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:24 -#, fuzzy msgid "This address book will be removed permanently." -msgstr "Tento adresář nelze otevřít." +msgstr "Tento adresář bude natrvalo odstraněn." #. addressbook:edit-categories primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:26 @@ -449,19 +427,15 @@ msgstr "" #. addressbook:ask-list-add-exists primary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:59 -#, fuzzy msgid "Address '{0}' already exists." -msgstr "Složka již existuje" +msgstr "Adresa '{0}' již existuje." #. addressbook:ask-list-add-exists secondary #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:61 -#, fuzzy msgid "" "A contact already exists with this address. Would you like to add a new " "card with the same address anyway?" -msgstr "" -"Jméno nebo e-mail tohoto kontaktu již v tomto souboru existuje. Přejete si " -"jej přesto přidat?" +msgstr "Již existuje kontakt s touto adresou. Přejete si přesto přidat novou kartu se stejnou adresou?" #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:62 mail/em-vfolder-rule.c:494 #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:10 @@ -471,9 +445,8 @@ msgstr "_Přidat" #. addressbook:server-version title #. calendar:server-version title #: addressbook/addressbook-errors.xml.h:64 calendar/calendar-errors.xml.h:142 -#, fuzzy msgid "Server Version" -msgstr "Verze" +msgstr "Verze serveru" #. addressbook:server-version primary #. calendar:server-version primary @@ -500,20 +473,60 @@ msgstr "Nemohu načíst adresář" msgid "Could not read pilot's Address application block" msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace Adresy z pilota" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 -msgid "Accessing LDAP Server anonymously" -msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 +msgid "Autocompletion" +msgstr "Automatické dokončování" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:193 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 -msgid "Failed to authenticate.\n" -msgstr "Nemohu se autentizovat.\n" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 +msgid "C_ontacts" +msgstr "Kon_takty" -#: addressbook/gui/component/addressbook.c:200 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 -#, fuzzy, c-format -msgid "Enter password for %s (user %s)" -msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 +msgid "Certificates" +msgstr "Certifikáty" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 +msgid "Configure autocomplete here" +msgstr "Zde nastavte automatické dokončování" + +#. Create the contacts group +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 +#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 +#: calendar/gui/migration.c:378 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Addressbook" +msgstr "Adresář Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Addressbook address pop-up" +msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Addressbook address viewer" +msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Addressbook card viewer" +msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Addressbook component" +msgstr "Komponenta adresáře Evolution." + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 +msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" +msgstr "Ovládací prvek správy certifikátů S/Mime Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 +msgid "Evolution folder settings configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution" + +#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 +msgid "Manage your S/MIME certificates here" +msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME" #. create the local source group #. On This Computer is always first and vFolders is always last @@ -579,9 +592,8 @@ msgid "Failed upgrading Addressbook settings or folders." msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky adresáře." #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:315 -#, fuzzy msgid "Base" -msgstr "Vložit" +msgstr "Základ" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:510 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:191 @@ -590,17 +602,15 @@ msgid "_Type:" msgstr "_Typ:" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:609 -#, fuzzy msgid "Copy book content locally for offline operation" -msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení" +msgstr "Zkopírovat obsah adresáře lokálně pro práci při odpojení" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:904 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:23 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:25 -#: mail/em-folder-properties.c:215 mail/mail-config.glade.h:84 -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:27 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:361 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:372 mail/em-folder-properties.c:215 +#: mail/mail-config.glade.h:84 smime/gui/smime-ui.glade.h:27 msgid "General" msgstr "Obecné" @@ -610,14 +620,12 @@ msgid "Addressbook" msgstr "Adresář" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:909 -#, fuzzy msgid "Server Information" -msgstr "Informace o serveru" +msgstr "Informace o serveru" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:911 -#, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "Autentizace SMTP" +msgstr "Autentizace" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:914 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:18 @@ -630,9 +638,8 @@ msgid "Searching" msgstr "Vyhledávání" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:917 -#, fuzzy msgid "Downloading" -msgstr "Stahování" +msgstr "Stahování" #: addressbook/gui/component/addressbook-config.c:1119 #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:14 @@ -714,121 +721,69 @@ msgstr "Odstranit" msgid "Properties..." msgstr "Vlastnosti..." -#. Create the contacts group -#: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1119 -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:5 -#: calendar/gui/migration.c:378 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - #: addressbook/gui/component/addressbook-view.c:1130 -#, fuzzy msgid "Contact Source Selector" -msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." +msgstr "Výběr zdroje kontaktů" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:98 +msgid "Accessing LDAP Server anonymously" +msgstr "K serveru LDAP se přistupuje anonymně" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:193 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:478 +msgid "Failed to authenticate.\n" +msgstr "Nemohu se autentizovat.\n" + +#: addressbook/gui/component/addressbook.c:200 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:461 +#, c-format +msgid "Enter password for %s (user %s)" +msgstr "Zadejte heslo pro %s (uživatel %s)" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" -msgstr "xml EFolderList pro seznam uri doplňování" +msgid "Autocomplete length" +msgstr "Délka automatického dokončování" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:2 -#, fuzzy -msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." -msgstr "xml EFolderList pro seznam uri doplňování" +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs" +msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplňování" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:3 -msgid "Position of the vertical pane in main view" -msgstr "Umístění svislého panelu v hlavním zobrazení" +msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs." +msgstr "XML EFolderList pro seznam URI doplňování" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:4 -#, fuzzy -msgid "Position of the vertical pane in main view." -msgstr "Umístění svislého panelu v hlavním zobrazení" +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the card and list views and the " +"preview pane, in pixels." +msgstr "Umístění svislého panelu mezi zobrazením karty a seznamu a panelem náhledu v pixelech." #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:5 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 -msgid "Show the \"Preview\" pane" -msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"" +msgid "Show preview pane" +msgstr "Zobrazovat panel náhledu" #: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:6 -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 -msgid "Show the \"Preview\" pane." -msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"." - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 -#, fuzzy -msgid "" -"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " -"autocomplete" -msgstr "" -"Počet znaků, které musí být napsány, než se evolution pokusí automaticky " -"doplnit" - -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 -#, fuzzy msgid "" "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to " "autocomplete." -msgstr "" -"Počet znaků, které musí být napsány, než se evolution pokusí automaticky " -"doplnit" +msgstr "Počet znaků, které musí být napsány, než se Evolution pokusí automaticky doplnit." -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:7 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog" msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen" -#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 -#, fuzzy +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:8 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog." -msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:1 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Automatické dokončování" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:2 -msgid "C_ontacts" -msgstr "Kon_takty" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:3 -msgid "Certificates" -msgstr "Certifikáty" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:4 -msgid "Configure autocomplete here" -msgstr "Zde nastavte automatické dokončování" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Addressbook" -msgstr "Adresář Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Addressbook address pop-up" -msgstr "Kontextové menu adresy adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Addressbook address viewer" -msgstr "Prohlížeč adres adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Addressbook card viewer" -msgstr "Prohlížeč karet adresáře Evolution" - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Addressbook component" -msgstr "Komponenta adresáře Evolution." - -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:11 -msgid "Evolution S/Mime Certificate Management Control" -msgstr "Ovládací prvek správy certifikátů S/Mime Evolution" +msgstr "URI složky naposledy používané v dialogu výběru jmen." -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:12 -msgid "Evolution folder settings configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení složky Evolution" +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:9 +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:49 +msgid "Vertical pane position" +msgstr "Umístění svislého panelu" -#: addressbook/gui/component/GNOME_Evolution_Addressbook.server.in.in.h:13 -msgid "Manage your S/MIME certificates here" -msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME" +#: addressbook/gui/component/apps_evolution_addressbook.schemas.in.in.h:10 +msgid "Whether to show the preview pane." +msgstr "Jestli zobrazovat panel náhledu." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:1 @@ -836,9 +791,9 @@ msgstr "Zde spravujte vaše certifikáty S/MIME" #: addressbook/gui/contact-editor/fullname.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-editor/im.glade.h:1 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:3 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:1 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:1 #: calendar/gui/dialogs/new-calendar.glade.h:1 @@ -1023,15 +978,11 @@ msgstr "" "příliš vysoké, zpomalí se váš adresář." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "" "This is the method Evolution will use to authenticate you. Note that " "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your ldap " "server." -msgstr "" -"Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaši autentizaci. Uvědomte si, " -"že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k serveru " -"LDAP." +msgstr "Toto je metoda, kterou Evolution použije pro vaši autentizaci. Uvědomte si, že použití volby \"E-mailová adresa\" vyžaduje anonymní přístup k vašemu serveru ldap." #: addressbook/gui/component/ldap-config.glade.h:38 msgid "" @@ -1179,9 +1130,8 @@ msgid "Full _Name..." msgstr "Celé _jméno..." #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Image" -msgstr "zpráva" +msgstr "Obrázek" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:16 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:66 @@ -1206,14 +1156,13 @@ msgid "Personal Information" msgstr "Osobní informace" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" +msgstr "Telefon" #. red #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:23 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:235 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199 #: filter/filter-label.c:122 mail/em-migrate.c:1012 mail/mail-config.c:76 #: mail/mail-config.glade.h:148 msgid "Work" @@ -1225,79 +1174,65 @@ msgid "_Address:" msgstr "_Adresa:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:25 -#, fuzzy msgid "_Anniversary:" -msgstr "Výročí:" +msgstr "_Výročí:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:26 -#, fuzzy msgid "_Assistant:" -msgstr "Asistent:" +msgstr "_Asistent:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "_Birthday:" -msgstr "Narozeniny:" +msgstr "Na_rozeniny:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:28 #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:1619 -#, fuzzy msgid "_Calendar:" -msgstr "Kalendář:" +msgstr "Ka_lendář:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:29 msgid "_Categories" msgstr "_Kategorie" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "_City:" -msgstr "Město:" +msgstr "_Město:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:31 -#, fuzzy msgid "_Company:" -msgstr "Společnost:" +msgstr "_Společnost:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:32 -#, fuzzy msgid "_Country:" -msgstr "Země:" +msgstr "_Země:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:33 -#, fuzzy msgid "_Department:" -msgstr "Oddělení:" +msgstr "_Oddělení:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:34 msgid "_File under:" msgstr "_Uložit jako:" -# FIXME #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Free/Busy:" -msgstr "Volno/zaneprázdněn:" +msgstr "_Volno/obsazeno:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "_Home Page:" -msgstr "Domovská stránka:" +msgstr "_Domovská stránka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "_Manager:" -msgstr "Vedoucí:" +msgstr "_Vedoucí:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:38 -#, fuzzy msgid "_Notes:" -msgstr "Poznámky:" +msgstr "_Poznámky:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:39 -#, fuzzy msgid "_Office:" -msgstr "Kancelář:" +msgstr "_Kancelář:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:40 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:7 @@ -1305,14 +1240,12 @@ msgid "_PO Box:" msgstr "PO _Box:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "_Profession:" -msgstr "Povolání:" +msgstr "_Povolání:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "_Spouse:" -msgstr "Partner/-ka:" +msgstr "_Partner/-ka:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:43 #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:8 @@ -1325,19 +1258,16 @@ msgid "_Title:" msgstr "_Titul" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:45 -#, fuzzy msgid "_Video Chat:" -msgstr "Video chat:" +msgstr "_Video chat:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:46 -#, fuzzy msgid "_Wants to receive HTML mail" -msgstr "Chce dostávat poštu v HTML" +msgstr "Chce dostávat poštu v _HTML" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:47 -#, fuzzy msgid "_Web Log:" -msgstr "Web log:" +msgstr "_Web log:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:48 #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:13 @@ -1345,25 +1275,8 @@ msgid "_Where:" msgstr "_Kde:" #: addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.glade.h:49 -#, fuzzy msgid "_Zip/Postal Code:" -msgstr "PSČ:" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete these contacts?" -msgstr "" -"Opravdu chcete\n" -"odstranit tyto kontakty?" - -#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 -msgid "" -"Are you sure you want\n" -"to delete this contact?" -msgstr "" -"Opravdu chcete\n" -"odstranit tento kontakt?" +msgstr "_PSČ:" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:96 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:365 @@ -1372,16 +1285,16 @@ msgid "Address" msgstr "Adresa" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:103 -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:95 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:141 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298 #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:310 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:398 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:164 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:119 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:519 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:174 msgid "Editable" msgstr "Upravitelné" @@ -2122,9 +2035,8 @@ msgid "Saint Lucia" msgstr "Svatá Lucie" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:320 -#, fuzzy msgid "Saint Vincent And The Grenadines" -msgstr "Svatý Vincent a Grena-dines" +msgstr "Svatý Vincent a Grenadines" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-address.c:321 msgid "Samoa" @@ -2354,43 +2266,71 @@ msgstr "Zambie" msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 +msgid "AOL Instant Messenger" +msgstr "AOL Instant Messenger" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:64 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:349 msgid "Jabber" msgstr "Jabber" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 -msgid "Yahoo" -msgstr "Yahoo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 -msgid "MSN" -msgstr "MSN" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 +msgid "Yahoo Messenger" +msgstr "Yahoo Messenger" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:67 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:186 #: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:348 msgid "ICQ" msgstr "ICQ" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 -msgid "GroupWise" -msgstr "GroupWise" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 +msgid "Service" +msgstr "Služba" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 +#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 +msgid "Location" +msgstr "Místo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 +msgid "Username" +msgstr "Jméno uživatele" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:231 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:200 msgid "Home" msgstr "Domů" -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:239 +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:201 msgid "Other" msgstr "Další" +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:351 +msgid "Yahoo" +msgstr "Yahoo" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:350 +msgid "MSN" +msgstr "MSN" + +#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:187 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:347 +msgid "GroupWise" +msgstr "GroupWise" + #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:256 msgid "Source Book" msgstr "Zdrojový adresář" @@ -2408,9 +2348,8 @@ msgid "Writable Fields" msgstr "Zapisovatelná pole" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291 -#, fuzzy msgid "Required Fields" -msgstr "_Nezbytní lidé" +msgstr "Vyžadovaná pole" #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:305 msgid "Changed" @@ -2436,34 +2375,6 @@ msgstr "" msgid "Invalid contact." msgstr "Neplatný kontakt." -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:89 -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:44 -#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:362 -msgid "Name" -msgstr "Jméno" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:62 -msgid "AOL Instant Messenger" -msgstr "AOL Instant Messenger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:65 -msgid "Yahoo Messenger" -msgstr "Yahoo Messenger" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:118 -msgid "Service" -msgstr "Služba" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:127 -#: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.c:587 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3 -msgid "Location" -msgstr "Místo" - -#: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-im.c:134 -msgid "Username" -msgstr "Jméno uživatele" - #: addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:277 msgid "Contact Quick-Add" msgstr "Rychlé přidání kontaktu" @@ -2480,6 +2391,22 @@ msgstr "_Celé jméno:" msgid "E-_mail:" msgstr "_E-mail" +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:319 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete these contacts?" +msgstr "" +"Opravdu chcete\n" +"odstranit tyto kontakty?" + +#: addressbook/gui/contact-editor/eab-editor.c:322 +msgid "" +"Are you sure you want\n" +"to delete this contact?" +msgstr "" +"Opravdu chcete\n" +"odstranit tento kontakt?" + #: addressbook/gui/contact-editor/fulladdr.glade.h:2 msgid "Address _2:" msgstr "_2. adresa:" @@ -2616,9 +2543,8 @@ msgid "_List name:" msgstr "Název _seznamu:" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "_Select" -msgstr "Vybrat" +msgstr "_Vybrat" #: addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.glade.h:12 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:" @@ -2628,8 +2554,8 @@ msgstr "_Napište e-mailovou adresu nebo přetáhněte kontakt do seznamu níže #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:296 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:384 #: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 #: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:105 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:505 msgid "Book" msgstr "Kniha" @@ -2638,14 +2564,12 @@ msgid "Is New List" msgstr "Nový seznam" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:710 -#, fuzzy msgid "_Members" -msgstr "Členové" +msgstr "_Členové" #: addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:713 -#, fuzzy msgid "Contact List Members" -msgstr "Členové seznamu" +msgstr "Členové seznamu kontaktů" #: addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.glade.h:1 msgid "Changed Contact:" @@ -2690,790 +2614,789 @@ msgstr "" msgid "Advanced Search" msgstr "Pokročilé vyhledávání" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 -msgid "(map)" -msgstr "(mapa)" - -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 -msgid "map" -msgstr "mapa" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 +msgid "No contacts" +msgstr "Žádné kontakty" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 -msgid "List Members" -msgstr "Členové seznamu" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 +#, c-format +msgid "%d contact" +msgid_plural "%d contacts" +msgstr[0] "%d kontakt" +msgstr[1] "%d kontakty" +msgstr[2] "%d kontaktů" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 -msgid "E-mail" -msgstr "E-mail" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 +msgid "Query" +msgstr "Dotaz" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 -msgid "Organization" -msgstr "Organizace" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 +msgid "Error getting book view" +msgstr "Chyba při získávání zobrazení knihy" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 -msgid "Position" -msgstr "Pozice" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 +msgid "Model" +msgstr "Model" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 -msgid "Video Conferencing" -msgstr "Videokonference:" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 +msgid "Error modifying card" +msgstr "Chyba při úpravě karty" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 -msgid "Phone" -msgstr "Telefon" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 +msgid "Name begins with" +msgstr "Jméno začíná na" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 -msgid "Fax" -msgstr "Fax" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 +msgid "Email begins with" +msgstr "E-mail začíná na" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 -msgid "work" -msgstr "pracovní" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 +msgid "Category is" +msgstr "Kategorie je" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 -msgid "WWW" -msgstr "WWW" +#. We attach subitems below +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 +msgid "Any field contains" +msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 -msgid "Blog" -msgstr "Blog" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 +msgid "Advanced..." +msgstr "Pokročilé..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 -msgid "Mobile Phone" -msgstr "Mobilní telefon" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 +msgid "Source" +msgstr "Zdroj" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 -msgid "personal" -msgstr "osobní" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 +msgid "Type" +msgstr "Typ" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 -msgid "Note" -msgstr "Poznámka" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 +msgid "Address Book" +msgstr "Adresář" -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 -msgid "Job Title" -msgstr "Název pozice" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 +msgid "Save as VCard..." +msgstr "Uložit jako VCard..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 -#: smime/lib/e-cert.c:826 -msgid "Email" -msgstr "E-mail" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 +msgid "New Contact..." +msgstr "Nový kontakt..." -#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 -msgid "Home page" -msgstr "Pager domů" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 +msgid "New Contact List..." +msgstr "Nový seznam kontaktů..." -#. E_BOOK_ERROR_OK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 -msgid "Success" -msgstr "Úspěch" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 +msgid "Forward Contact" +msgstr "Přeposlat kontakt" -#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG -#. E_BOOK_ERROR_BUSY -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 -msgid "Backend busy" -msgstr "Obsluha je zaneprázdněna" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 +msgid "Send Message to Contact" +msgstr "Poslat kontaktu zprávu" -#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 -msgid "Repository offline" -msgstr "Sklad při odpojení" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 +#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/print.c:2489 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 +msgid "Print" +msgstr "Tisknout" -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 -msgid "Address Book does not exist" -msgstr "Adresář neexistuje" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 +msgid "Copy to Address Book..." +msgstr "Zkopírovat do adresáře..." -#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 -msgid "No Self Contact defined" -msgstr "Kontakt Já nedefinován" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 +msgid "Move to Address Book..." +msgstr "Přesunout do adresáře..." -#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED -#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 -msgid "Permission denied" -msgstr "Přístup zamítnut" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 +msgid "Cut" +msgstr "Vyjmout" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 -msgid "Contact not found" -msgstr "Kontakt nenalezen" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 +#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 +#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 +msgid "Copy" +msgstr "Kopírovat" -#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 -msgid "Contact ID already exists" -msgstr "ID kontaktu již existuje" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 +msgid "Paste" +msgstr "Vložit" -#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 -msgid "Protocol not supported" -msgstr "Protokol není podporován" +#. All, unmatched, separator +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 +msgid "Any Category" +msgstr "Jakákoliv kategorie" -#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 -#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 calendar/gui/print.c:2352 -msgid "Cancelled" -msgstr "Zrušeno" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 +msgid "Print cards" +msgstr "Vytisknout karty" -#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 -msgid "Could not cancel" -msgstr "Nemohu zrušit" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 +msgid "Assistant" +msgstr "Asistent" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 -#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Autentizace selhala" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 +msgid "Assistant Phone" +msgstr "Telefon asistenta" -#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 -msgid "Authentication Required" -msgstr "Je vyžadována autentizace" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 +msgid "Business Fax" +msgstr "Fax - práce" -#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 -msgid "TLS not Available" -msgstr "TLS není k dispozici" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 +msgid "Business Phone" +msgstr "Telefon do práce" -#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION -#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 -msgid "No such source" -msgstr "Takový zdroj neexistuje" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 +msgid "Business Phone 2" +msgstr "2. telefon do práce" -#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 -msgid "Other error" -msgstr "Jiná chyba" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 +msgid "Callback Phone" +msgstr "Telefon pro zpětný dotaz" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " -"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " -"load the addressbook once in online mode to download its contents" -msgstr "Nemohli jsme otevřít tento adresář. To buď znamená, že adresář není označen pro použivání off-line, nebo ještě nebyl stažen pro používání offline. Pro načtení obsahu adresáře jej prosím načtěte jednou v režimu on-line" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon do auta" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " -"and that you have permission to access it." -msgstr "" -"Nemohu otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta existuje a že máte " -"oprávnění k němu přistupovat." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorie" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." -msgstr "" -"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI " -"nebo že server LDAP není dostupný." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 +msgid "Company Phone" +msgstr "Firemní telefon" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 -msgid "" -"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " -"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " -"Evolution package." -msgstr "" -"Tato verze Evolution v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete " -"LDAP v Evolution používat, nainstalovar balíček Evolution, ve kterém je " -"povolen LDAP." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:560 smime/lib/e-cert.c:826 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 -msgid "" -"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " -"an incorrect URI, or the server is unreachable." -msgstr "" -"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI " -"nebo že server LDAP není dostupný." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 +msgid "Email 2" +msgstr "2. e-mail" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 -msgid "" -"More cards matched this query than either the server is \n" -"configured to return or Evolution is configured to display.\n" -"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" -"the directory server preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Dotazu odpovídá více karet, než je maximální počet nastavený\n" -"na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální počet,\n" -"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat přesněji nebo\n" -"zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n" -"adresářového serveru pro tento adresář." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 +msgid "Email 3" +msgstr "3. e-mail" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 -msgid "" -"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" -"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" -"more specific or raise the time limit in the directory server\n" -"preferences for this addressbook." -msgstr "" -"Čas potřebný ke spuštění tohoto dotazu překročil omezení na serveru\n" -"nebo limit nastavený pro tento adresář. Zkuste dotaz zadat přesněji\n" -"nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n" -"adresář." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 +msgid "Family Name" +msgstr "Příjmení" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 -msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." -msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 +msgid "File As" +msgstr "Uložit jako" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 -msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." -msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 +msgid "Given Name" +msgstr "Křestní jméno" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 -msgid "This query did not complete successfully." -msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 +msgid "Home Fax" +msgstr "Fax - domů" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -msgid "Error adding list" -msgstr "Chyba při přidávání seznamu" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 +msgid "Home Phone" +msgstr "Telefon domů" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 -msgid "Error adding contact" -msgstr "Chyba při přidávání kontaktu" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 +msgid "Home Phone 2" +msgstr "2. telefon domů" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -msgid "Error modifying list" -msgstr "Chyba při úpravě seznamu" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 +msgid "ISDN Phone" +msgstr "Telefon ISDN" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 -msgid "Error modifying contact" -msgstr "Chyba při úpravě kontaktu" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 +msgid "Journal" +msgstr "Deník" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -msgid "Error removing list" -msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 +msgid "Manager" +msgstr "Vedoucí" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 -msgid "Error removing contact" -msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:379 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilní telefon" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 -#, c-format -msgid "" -"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" -"Do you really want to display this contact?" -msgid_plural "" -"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" -"Do you really want to display all of these contacts?" -msgstr[0] "" -"Otevření %d kontakt otevře také %d nové okno.\n" -"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -msgstr[1] "" -"Otevření %d kontaktů otevře také %d nová okna.\n" -"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -msgstr[2] "" -"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" -"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 +msgid "Nickname" +msgstr "Přezdívka" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 -#, c-format -msgid "" -"%s already exists\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"\"\"\n" -"\"%s již existuje.\n" -"Chcete jej přepsat?" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:390 +msgid "Note" +msgstr "Poznámka" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 -msgid "Overwrite" -msgstr "Přepsat" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 +msgid "Office" +msgstr "Kancelář" -#. This is a filename. Translators take note. -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 -msgid "card.vcf" -msgstr "card.vcf" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:360 +msgid "Organization" +msgstr "Organizace" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 -msgid "list" -msgstr "seznam" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 +msgid "Other Fax" +msgstr "Další fax" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 -msgid "Move contact to" -msgstr "Přesunout kontakt do" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 +msgid "Other Phone" +msgstr "Další telefon" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 -msgid "Copy contact to" -msgstr "Kopírovat kontakt do" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 +msgid "Pager" +msgstr "Pager" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 -msgid "Move contacts to" -msgstr "Přesunout kontakty do" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 +msgid "Primary Phone" +msgstr "Primární telefon" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 -msgid "Copy contacts to" -msgstr "Kopírovat kontakty do" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 +msgid "Radio" +msgstr "Rádio" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 -msgid "Select target addressbook." -msgstr "Vyberte cílový adresář." +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 +#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 +msgid "Role" +msgstr "Funkce" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 -msgid "Multiple VCards" -msgstr "Více VCard" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 +msgid "Spouse" +msgstr "Partner/-ka" -#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 -#, c-format -msgid "VCard for %s" -msgstr "VCard pro %s" +#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of +#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" +#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications +#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this +#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a +#. different and established translation for this in your language. +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 +msgid "TTYTDD" +msgstr "TTYTDD" -#. -#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail -#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing -#. * contact. -#. -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 -msgid "(none)" -msgstr "(žádný)" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 +msgid "Telex" +msgstr "Telex" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 -msgid "Primary Email" -msgstr "Primární e-mail" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 +msgid "Title" +msgstr "Titul" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:441 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11 -msgid "Email 2" -msgstr "2. e-mail" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:451 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12 -msgid "Email 3" -msgstr "3. e-mail" +#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 +msgid "Web Site" +msgstr "WWW stránka" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 -msgid "Select an Action" -msgstr "Vybrat akci" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 +msgid "Width" +msgstr "Šířka" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 -#, c-format -msgid "Create a new contact \"%s\"" -msgstr "Vytvořit nový kontakt \"%s\"" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 +msgid "Height" +msgstr "Výška" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 -#, c-format -msgid "Add address to existing contact \"%s\"" -msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \"%s\"" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 +msgid "Has Focus" +msgstr "Je zaměřen" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 -msgid "Querying Address Book..." -msgstr "Hledám v adresáři..." +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 +msgid "Field" +msgstr "Pole" -#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 -msgid "Merge E-Mail Address" -msgstr "Sloučit e-mailovou adresu" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 +msgid "Field Name" +msgstr "Název pole" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 -#, fuzzy, c-format -msgid "There is one other contact." -msgid_plural "There are %d other contacts." -msgstr[0] "a %d další kontakt." -msgstr[1] "a %d další kontakty." -msgstr[2] "a %d dalších kontaktů." +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 +msgid "Text Model" +msgstr "Textový model" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 -msgid "Show Full VCard" -msgstr "Zobrazit celou VCard" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 +msgid "Max field name length" +msgstr "Maximální délka názvu pole" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 -msgid "Show Compact VCard" -msgstr "Zobrazit kompaktní VCard" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 +msgid "Column Width" +msgstr "Šířka sloupce" -#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 -msgid "Save in addressbook" -msgstr "Uložit do adresáře" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact\n" +"\n" +"or double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Hledejte kontakt\n" +"\n" +"nebo dvakrát klikněte sem k vytvoření nového kontaktu." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:148 -msgid "No contacts" -msgstr "Žádné kontakty" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view.\n" +"\n" +"Double-click here to create a new Contact." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n" +"\n" +"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:151 -#, c-format -msgid "%d contact" -msgid_plural "%d contacts" -msgstr[0] "%d kontakt" -msgstr[1] "%d kontakty" -msgstr[2] "%d kontaktů" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Search for the Contact." +msgstr "\n\nHledat kontakt." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:303 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:391 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:237 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:512 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:112 -msgid "Query" -msgstr "Dotaz" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 +msgid "" +"\n" +"\n" +"There are no items to show in this view." +msgstr "" +"\n" +"\n" +"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:446 -msgid "Error getting book view" -msgstr "Chyba při získávání zobrazení knihy" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 +msgid "Adapter" +msgstr "Adaptér" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-reflow-adapter.c:405 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 +msgid "Selected" +msgstr "Vybráno" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:103 -msgid "Error modifying card" -msgstr "Chyba při úpravě karty" +#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 +msgid "Has Cursor" +msgstr "Má kurzor" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:169 -msgid "Name begins with" -msgstr "Jméno začíná na" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:133 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:196 +msgid "(map)" +msgstr "(mapa)" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:170 -msgid "Email begins with" -msgstr "E-mail začíná na" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:143 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:209 +msgid "map" +msgstr "mapa" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:171 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:53 -msgid "Category is" -msgstr "Kategorie je" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:274 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:541 +msgid "List Members" +msgstr "Členové seznamu" -#. We attach subitems below -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:172 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:48 -msgid "Any field contains" -msgstr "Jakékoliv políčko obsahuje" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:337 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:339 +msgid "E-mail" +msgstr "E-mail" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:173 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:178 -msgid "Advanced..." -msgstr "Pokročilé..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:361 +msgid "Position" +msgstr "Pozice" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:230 -msgid "Source" -msgstr "Zdroj" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:362 +msgid "Video Conferencing" +msgstr "Videokonference:" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:244 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:244 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11 -msgid "Type" -msgstr "Typ" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:363 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:378 +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:541 -msgid "Address Book" -msgstr "Adresář" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:364 +msgid "Fax" +msgstr "Fax" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:804 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:922 -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1982 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:19 -msgid "Save as VCard..." -msgstr "Uložit jako VCard..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:368 +msgid "work" +msgstr "pracovní" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:918 -msgid "New Contact..." -msgstr "Nový kontakt..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:375 +msgid "WWW" +msgstr "WWW" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:919 -msgid "New Contact List..." -msgstr "Nový seznam kontaktů..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:376 +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:595 +msgid "Blog" +msgstr "Blog" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:923 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:10 -msgid "Forward Contact" -msgstr "Přeposlat kontakt" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:383 +msgid "personal" +msgstr "osobní" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:924 -msgid "Send Message to Contact" -msgstr "Poslat kontaktu zprávu" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556 +msgid "Job Title" +msgstr "Název pozice" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:925 -#: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/print.c:2489 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:16 ui/evolution-calendar.xml.h:19 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:80 ui/evolution-tasks.xml.h:14 -msgid "Print" -msgstr "Tisknout" +#: addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:587 +msgid "Home page" +msgstr "Pager domů" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:928 -msgid "Copy to Address Book..." -msgstr "Zkopírovat do adresáře..." +#. E_BOOK_ERROR_OK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:49 +msgid "Success" +msgstr "Úspěch" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:929 -msgid "Move to Address Book..." -msgstr "Přesunout do adresáře..." +#. E_BOOK_ERROR_INVALID_ARG +#. E_BOOK_ERROR_BUSY +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:51 +msgid "Backend busy" +msgstr "Obsluha je zaneprázdněna" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:932 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:6 ui/evolution-tasks.xml.h:4 -msgid "Cut" -msgstr "Vyjmout" +#. E_BOOK_ERROR_REPOSITORY_OFFLINE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:52 +msgid "Repository offline" +msgstr "Sklad při odpojení" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:933 -#: calendar/gui/calendar-component.c:385 calendar/gui/tasks-component.c:329 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:9 -#: ui/evolution-tasks.xml.h:2 -msgid "Copy" -msgstr "Kopírovat" - -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:934 -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:13 ui/evolution-tasks.xml.h:11 -msgid "Paste" -msgstr "Vložit" - -#. All, unmatched, separator -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1537 -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:346 -msgid "Any Category" -msgstr "Jakákoliv kategorie" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_BOOK +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:53 +msgid "Address Book does not exist" +msgstr "Adresář neexistuje" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1750 -#, fuzzy -msgid "Print cards" -msgstr "Tisknout úkoly" +#. E_BOOK_ERROR_NO_SELF_CONTACT +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:54 +msgid "No Self Contact defined" +msgstr "Kontakt Já nedefinován" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1 -msgid "Assistant" -msgstr "Asistent" +#. E_BOOK_ERROR_URI_NOT_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_URI_ALREADY_LOADED +#. E_BOOK_ERROR_PERMISSION_DENIED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:57 +msgid "Permission denied" +msgstr "Přístup zamítnut" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2 -msgid "Assistant Phone" -msgstr "Telefon asistenta" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_NOT_FOUND +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:58 +msgid "Contact not found" +msgstr "Kontakt nenalezen" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3 -msgid "Business Fax" -msgstr "Fax - práce" +#. E_BOOK_ERROR_CONTACT_ID_ALREADY_EXISTS +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:59 +msgid "Contact ID already exists" +msgstr "ID kontaktu již existuje" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4 -msgid "Business Phone" -msgstr "Telefon do práce" +#. E_BOOK_ERROR_PROTOCOL_NOT_SUPPORTED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:60 +msgid "Protocol not supported" +msgstr "Protokol není podporován" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5 -msgid "Business Phone 2" -msgstr "2. telefon do práce" +#. E_BOOK_ERROR_CANCELLED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:61 +#: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:3 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:232 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:347 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:660 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:458 calendar/gui/print.c:2352 +msgid "Cancelled" +msgstr "Zrušeno" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6 -msgid "Callback Phone" -msgstr "Telefon pro zpětný dotaz" +#. E_BOOK_ERROR_COULD_NOT_CANCEL +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:62 +msgid "Could not cancel" +msgstr "Nemohu zrušit" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7 -msgid "Car Phone" -msgstr "Telefon do auta" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_FAILED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:63 +#: calendar/gui/comp-editor-factory.c:431 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Autentizace selhala" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:6 -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorie" +#. E_BOOK_ERROR_AUTHENTICATION_REQUIRED +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:64 +msgid "Authentication Required" +msgstr "Je vyžadována autentizace" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9 -msgid "Company Phone" -msgstr "Firemní telefon" +#. E_BOOK_ERROR_TLS_NOT_AVAILABLE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:65 +msgid "TLS not Available" +msgstr "TLS není k dispozici" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13 -msgid "Family Name" -msgstr "Příjmení" +#. E_BOOK_ERROR_CORBA_EXCEPTION +#. E_BOOK_ERROR_NO_SUCH_SOURCE +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:67 +msgid "No such source" +msgstr "Takový zdroj neexistuje" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14 -msgid "File As" -msgstr "Uložit jako" +#. E_BOOK_ERROR_OTHER_ERROR +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:68 +msgid "Other error" +msgstr "Jiná chyba" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16 -msgid "Given Name" -msgstr "Křestní jméno" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:90 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means this book is not " +"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please " +"load the addressbook once in online mode to download its contents" +msgstr "" +"Nemohli jsme otevřít tento adresář. To buď znamená, že adresář není označen " +"pro použivání off-line, nebo ještě nebyl stažen pro používání offline. Pro " +"načtení obsahu adresáře jej prosím načtěte jednou v režimu on-line" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17 -msgid "Home Fax" -msgstr "Fax - domů" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:98 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. Please check that the path exists " +"and that you have permission to access it." +msgstr "" +"Nemohu otevřít tento adresář. Ověřte prosím, že cesta existuje a že máte " +"oprávnění k němu přistupovat." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18 -msgid "Home Phone" -msgstr "Telefon domů" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:105 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the LDAP server is unreachable." +msgstr "" +"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI " +"nebo že server LDAP není dostupný." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19 -msgid "Home Phone 2" -msgstr "2. telefon domů" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:110 +msgid "" +"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it. If " +"you want to use LDAP in Evolution, you must install an LDAP-enabled " +"Evolution package." +msgstr "" +"Tato verze Evolution v sobě nemá zakompilovanou podporu LDAP. Pokud chcete " +"LDAP v Evolution používat, nainstalovar balíček Evolution, ve kterém je " +"povolen LDAP." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20 -msgid "ISDN Phone" -msgstr "Telefon ISDN" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:117 +msgid "" +"We were unable to open this addressbook. This either means you have entered " +"an incorrect URI, or the server is unreachable." +msgstr "" +"Nemohu otevřít tento adresář. To znamená, že jste buď zadali nesprávné URI " +"nebo že server LDAP není dostupný." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21 -msgid "Journal" -msgstr "Deník" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:137 +msgid "" +"More cards matched this query than either the server is \n" +"configured to return or Evolution is configured to display.\n" +"Please make your search more specific or raise the result limit in\n" +"the directory server preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Dotazu odpovídá více karet, než je maximální počet nastavený\n" +"na serveru, který může server vrátit, nebo než je maximální počet,\n" +"který může Evolution zobrazit. Zkuste dotaz zadat přesněji nebo\n" +"zvyšte omezení maximálního počtu vrácených karet v nastavení\n" +"adresářového serveru pro tento adresář." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22 -msgid "Manager" -msgstr "Vedoucí" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:143 +msgid "" +"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n" +"you have configured for this addressbook. Please make your search\n" +"more specific or raise the time limit in the directory server\n" +"preferences for this addressbook." +msgstr "" +"Čas potřebný ke spuštění tohoto dotazu překročil omezení na serveru\n" +"nebo limit nastavený pro tento adresář. Zkuste dotaz zadat přesněji\n" +"nebo zvyšte časový limit v nastavení adresářového serveru pro tento\n" +"adresář." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24 -msgid "Nickname" -msgstr "Přezdívka" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:149 +msgid "The backend for this addressbook was unable to parse this query." +msgstr "Obsluha tohoto adresáře nebyla schopna zpracovat tento dotaz." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26 -msgid "Office" -msgstr "Kancelář" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:152 +msgid "The backend for this addressbook refused to perform this query." +msgstr "Obsluha tohoto adresáře odmítla provést tento dotaz." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28 -msgid "Other Fax" -msgstr "Další fax" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155 +msgid "This query did not complete successfully." +msgstr "Tento dotaz nebyl úspěšně dokončen." -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29 -msgid "Other Phone" -msgstr "Další telefon" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +msgid "Error adding list" +msgstr "Chyba při přidávání seznamu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30 -msgid "Pager" -msgstr "Pager" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:177 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:650 +msgid "Error adding contact" +msgstr "Chyba při přidávání kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31 -msgid "Primary Phone" -msgstr "Primární telefon" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +msgid "Error modifying list" +msgstr "Chyba při úpravě seznamu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32 -msgid "Radio" -msgstr "Rádio" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:188 +msgid "Error modifying contact" +msgstr "Chyba při úpravě kontaktu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33 -#: calendar/gui/dialogs/meeting-page.etspec.h:9 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:251 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9 -msgid "Role" -msgstr "Funkce" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +msgid "Error removing list" +msgstr "Chyba při odstraňování seznamu" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34 -msgid "Spouse" -msgstr "Partner/-ka" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200 +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:608 +msgid "Error removing contact" +msgstr "Chyba při odstraňování kontaktu" -#. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of -#. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype" -#. (familiar from Unix device names), and TDD is "Telecommunications -#. Device for Deaf". However, you probably want to leave this -#. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a -#. different and established translation for this in your language. -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41 -msgid "TTYTDD" -msgstr "TTYTDD" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:282 +#, c-format +msgid "" +"Opening %d contact will open %d new window as well.\n" +"Do you really want to display this contact?" +msgid_plural "" +"Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n" +"Do you really want to display all of these contacts?" +msgstr[0] "" +"Otevření %d kontakt otevře také %d nové okno.\n" +"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" +msgstr[1] "" +"Otevření %d kontaktů otevře také %d nová okna.\n" +"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" +msgstr[2] "" +"Otevření %d kontaktů otevře také %d nových oken.\n" +"Opravdu chcete zobrazit všechny tyto kontakty?" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42 -msgid "Telex" -msgstr "Telex" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:311 +#, c-format +msgid "" +"%s already exists\n" +"Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"\"\"\n" +"\"%s již existuje.\n" +"Chcete jej přepsat?" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43 -msgid "Title" -msgstr "Titul" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:315 +msgid "Overwrite" +msgstr "Přepsat" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44 -msgid "Unit" -msgstr "Jednotka" +#. This is a filename. Translators take note. +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:393 +msgid "card.vcf" +msgstr "card.vcf" -#: addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45 -msgid "Web Site" -msgstr "WWW stránka" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:555 +msgid "list" +msgstr "seznam" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:137 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:115 -msgid "Width" -msgstr "Šířka" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:704 +msgid "Move contact to" +msgstr "Přesunout kontakt do" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:144 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:122 -msgid "Height" -msgstr "Výška" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:706 +msgid "Copy contact to" +msgstr "Kopírovat kontakt do" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:152 -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:129 -msgid "Has Focus" -msgstr "Je zaměřen" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:709 +msgid "Move contacts to" +msgstr "Přesunout kontakty do" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:160 -msgid "Selected" -msgstr "Vybráno" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:711 +msgid "Copy contacts to" +msgstr "Kopírovat kontakty do" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:167 -msgid "Has Cursor" -msgstr "Má kurzor" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:714 +msgid "Select target addressbook." +msgstr "Vyberte cílový adresář." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:136 -msgid "Field" -msgstr "Pole" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:937 +msgid "Multiple VCards" +msgstr "Více VCard" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:143 -msgid "Field Name" -msgstr "Název pole" +#: addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:940 +#, c-format +msgid "VCard for %s" +msgstr "VCard pro %s" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:150 -msgid "Text Model" -msgstr "Textový model" +#. +#. * This is the code for the UI thingie that lets you manipulate the e-mail +#. * addresses (and *only* the e-mail addresses) associated with an existing +#. * contact. +#. +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:198 +msgid "(none)" +msgstr "(žádný)" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-label.c:157 -msgid "Max field name length" -msgstr "Maximální délka názvu pole" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:431 +msgid "Primary Email" +msgstr "Primární e-mail" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:171 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact\n" -"\n" -"or double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n" -"\n" -"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem." +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:567 +msgid "Select an Action" +msgstr "Vybrat akci" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:174 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view.\n" -"\n" -"Double-click here to create a new Contact." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky.\n" -"\n" -"K vytvoření nového kontaktu dvakrát klikněte sem." +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:575 +#, c-format +msgid "Create a new contact \"%s\"" +msgstr "Vytvořit nový kontakt \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:179 -#, fuzzy -msgid "" -"\n" -"\n" -"Search for the Contact." -msgstr "Hledat kontakty..." +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:591 +#, c-format +msgid "Add address to existing contact \"%s\"" +msgstr "Přidat adresu k existujícímu kontaktu \"%s\"" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:181 -msgid "" -"\n" -"\n" -"There are no items to show in this view." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"V tomto zobrazení nejsou viditelné žádné položky." +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:869 +msgid "Querying Address Book..." +msgstr "Hledám v adresáři..." -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:498 -msgid "Adapter" -msgstr "Adaptér" +#: addressbook/gui/widgets/eab-popup-control.c:970 +msgid "Merge E-Mail Address" +msgstr "Sloučit e-mailovou adresu" -#: addressbook/gui/widgets/e-minicard-view-widget.c:126 -msgid "Column Width" -msgstr "Šířka sloupce" +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:139 +#, c-format +msgid "There is one other contact." +msgid_plural "There are %d other contacts." +msgstr[0] "Existuje jeden další kontakt." +msgstr[1] "Existují %d další kontakty." +msgstr[2] "Existuje %d dalších kontaktů." + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:223 +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:272 +msgid "Show Full VCard" +msgstr "Zobrazit celou VCard" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:227 +msgid "Show Compact VCard" +msgstr "Zobrazit kompaktní VCard" + +#: addressbook/gui/widgets/eab-vcard-control.c:277 +msgid "Save in addressbook" +msgstr "Uložit do adresáře" #: addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:25 msgid "Card View" @@ -3499,6 +3422,11 @@ msgstr "Importér Evolution z VCard" msgid "VCard (.vcf, .gcrd)" msgstr "VCard (.vcf, .gcrd)" +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 +#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 +msgid "Print envelope" +msgstr "Tisknout obálku" + #: addressbook/printing/e-contact-print.c:1001 msgid "Print contacts" msgstr "Vytisknout kontakty" @@ -3508,11 +3436,6 @@ msgstr "Vytisknout kontakty" msgid "Print contact" msgstr "Vytisknout kontakt" -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:213 -#: addressbook/printing/e-contact-print-envelope.c:234 -msgid "Print envelope" -msgstr "Tisknout obálku" - #: addressbook/printing/e-contact-print.glade.h:1 msgid "10 pt. Tahoma" msgstr "10 b. Tahoma" @@ -3703,6 +3626,20 @@ msgstr "Test tisku kontaktů" msgid "This should test the contact print code" msgstr "Toto by mělo otestovat kód tisknutí kontaktů" +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 +msgid "Can not open file" +msgstr "Nemohu otevřít soubor" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 +msgid "Couldn't get list of addressbooks" +msgstr "Nemohu získat seznam adresářů" + +#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 +msgid "failed to open book" +msgstr "nemohu otevřít adresář" + #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:56 msgid "Specify the output file instead of standard output" msgstr "Určení souboru výstupu místo standardního výstupu" @@ -3724,17 +3661,13 @@ msgid "[vcard|csv]" msgstr "[vcard|csv]" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61 -#, fuzzy msgid "Export in asynchronous mode" -msgstr "Exportovat v asynchronním režimu " +msgstr "Exportovat v asynchronním režimu" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 -#, fuzzy msgid "" "The number of cards in one output file in asychronous mode, default size 100." -msgstr "" -"Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, implicitní " -"velikost 100." +msgstr "Počet karet v jednom souboru výstupu v asynchronním režimu, implicitní velikost 100." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63 msgid "NUMBER" @@ -3756,28 +3689,12 @@ msgid "In async mode, output must be file." msgstr "V asynchronním režimu musí výstup být soubor." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:122 -#, fuzzy msgid "In normal mode, there is no need for the size option." msgstr "V normálním režimu není potřeba přepínač velikosti." #: addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153 -#, fuzzy msgid "Unhandled error" -msgstr "Neznámá chyba" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:657 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:693 -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:49 -msgid "Can not open file" -msgstr "Nemohu otevřít soubor" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:43 -msgid "Couldn't get list of addressbooks" -msgstr "Nemohu získat seznam adresářů" - -#: addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:71 -msgid "failed to open book" -msgstr "nemohu otevřít adresář" +msgstr "Neobsloužená chyba" #: addressbook/tools/evolution-addressbook-import.c:46 msgid "Error loading default addressbook." @@ -4078,9 +3995,8 @@ msgstr "" #. calendar:prompt-delete-calendar primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:116 -#, fuzzy msgid "Delete calendar '{0}'?" -msgstr "Odstranit \"{0}\"?" +msgstr "Odstranit kalendář '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-calendar secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:118 @@ -4089,9 +4005,8 @@ msgstr "Tento kalendář bude navždy odstraněn." #. calendar:prompt-delete-task-list primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:120 -#, fuzzy msgid "Delete task list '{0}'?" -msgstr "Odstranit tento seznam" +msgstr "Odstranit seznam úkolů '{0}'?" #. calendar:prompt-delete-task-list secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:122 @@ -4100,19 +4015,15 @@ msgstr "Tento seznam úkolů bude navždy odstraněn." #. calendar:prompt-send-no-subject-calendar primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:124 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send the appointment without a summary?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat událost bez souhrnu?" #. calendar:prompt-send-no-subject-calendar secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:126 -#, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful Summary to your appointment will give your recipients an " "idea of what your appointment is about." -msgstr "" -"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům " -"shrnutí, o čem je vaše zpráva." +msgstr "Přidání smysluplného souhrnu k vaší události dá vašim příjemcům představu, o čem je vaše událost." #: calendar/calendar-errors.xml.h:127 calendar/calendar-errors.xml.h:132 #: mail/mail-errors.xml.h:15 mail/mail-errors.xml.h:20 @@ -4122,37 +4033,30 @@ msgstr "_Odeslat" #. calendar:prompt-send-no-subject-task primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:129 -#, fuzzy msgid "Are you sure you want to send the task without a summary?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat úkol bez souhrnu?" #. calendar:prompt-send-no-subject-task secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:131 -#, fuzzy msgid "" "Adding a meaningful Summary to your task will give your recipients an idea " "of what your task is about." -msgstr "" -"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům " -"shrnutí, o čem je vaše zpráva." +msgstr "Přidání smysluplného souhrnu k vašemu úkolu dá vašim příjemcům představu, o čem je váš úkol." #. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:134 -#, fuzzy msgid "Error loading calendar" -msgstr "Chyba při otevírání kalendáře" +msgstr "Chyba při načítání kalendáře" #. calendar:prompt-no-contents-offline-calendar secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:136 -#, fuzzy msgid "The calendar is not marked for offline usage" -msgstr "Obsluha kalendáře pro '%s'spadla." +msgstr "Kalendář nebyl označen pro práci offline" #. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks primary #: calendar/calendar-errors.xml.h:138 -#, fuzzy msgid "Error loading task list" -msgstr "Chyba při přidávání seznamu" +msgstr "Chyba při načítání seznamu úkolů" #. calendar:prompt-no-contents-offline-tasks secondary #: calendar/calendar-errors.xml.h:140 @@ -4194,12 +4098,70 @@ msgstr "Implicitní priorita:" msgid "Could not read pilot's ToDo application block" msgstr "Nemohu přečíst blok aplikace ToDo pilota" +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 +msgid "Calendar and Tasks" +msgstr "Kalendář a úkoly" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 +#: calendar/gui/calendar-component.c:1150 +msgid "Calendars" +msgstr "Kalendáře" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 +msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " +msgstr "Zde nastavte vaše časové pásmo, kalendář a seznam úkolů" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Calendar and Tasks" +msgstr "Evolution Kalendář a úkoly" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Calendar configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" +msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Calendar/Task editor" +msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution's Calendar component" +msgstr "Komponenta Kalendář Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution's Tasks component" +msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 +#: calendar/gui/e-tasks.c:1219 calendar/gui/print.c:1822 +#: calendar/gui/tasks-component.c:408 calendar/gui/tasks-component.c:881 +#: calendar/gui/tasks-control.c:408 calendar/importers/icalendar-importer.c:83 +#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 +msgid "Tasks" +msgstr "Úkoly" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 +msgid "_Calendars" +msgstr "Ka_lendáře" + +#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 +#: views/tasks/galview.xml.h:3 +msgid "_Tasks" +msgstr "_Úkoly" + +#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Calendar alarm notification service" +msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution" + #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:79 -#, fuzzy msgid "minute" msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minut" -msgstr[1] "minut" +msgstr[0] "minuta" +msgstr[1] "minuty" msgstr[2] "minut" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:1 @@ -4208,16 +4170,14 @@ msgid "Appointment" msgstr "Událost" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:2 -#, fuzzy msgid "Appointment Title" -msgstr "Událost" +msgstr "Název události" #. End time #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:3 #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:876 -#, fuzzy msgid "End time:" -msgstr "_Konec:" +msgstr "Čas konce:" #. Location #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:4 @@ -4226,16 +4186,14 @@ msgid "Location:" msgstr "Místo:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Snooze _time:" -msgstr "_Doba odložení (minut):" +msgstr "_Doba odložení:" #. Start time #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:6 #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:867 -#, fuzzy msgid "Start time:" -msgstr "_Začátek:" +msgstr "Čas začátku:" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:50 @@ -4254,24 +4212,20 @@ msgid "_Snooze" msgstr "Od_ložit" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:9 -#, fuzzy msgid "description of appointment" -msgstr "začátkem(-ku) události" +msgstr "popis události" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "end-time" -msgstr "_Konec:" +msgstr "čas konce" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:11 -#, fuzzy msgid "location" -msgstr "Místo" +msgstr "místo" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "start-time" -msgstr "_Začátek:" +msgstr "čas začátku" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:864 msgid "Dismiss" @@ -4282,9 +4236,8 @@ msgid "Dismiss All" msgstr "Zavřít všechny" #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:947 -#, fuzzy msgid "No summary available." -msgstr "Popis není dostupný." +msgstr "Souhrn není k dispozici." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:956 #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:958 @@ -4292,9 +4245,8 @@ msgid "No description available." msgstr "Popis není dostupný." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:966 -#, fuzzy msgid "No location information available." -msgstr "Popis není dostupný." +msgstr "Informace o místě nejsou k dispozici." #: calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:982 #, c-format @@ -4347,10 +4299,6 @@ msgstr "" msgid "Do not ask me about this program again." msgstr "Příště se neptat na tento program." -#: calendar/gui/alarm-notify/GNOME_Evolution_Calendar_AlarmNotify.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Calendar alarm notification service" -msgstr "Služba upozornění na alarm kalendáře Evolution" - #: calendar/gui/alarm-notify/notify-main.c:139 msgid "Could not initialize Bonobo" msgstr "Nemohu inicializovat Bonobo" @@ -4364,137 +4312,297 @@ msgid "invalid time" msgstr "neplatný čas" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:1 -msgid "Allocate less space to weekend appointments" -msgstr "Alokovat méně místa pro události o víkendu" +msgid "Alarm programs" +msgstr "Programy alarmu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:2 -msgid "Calendars to run alarms for" -msgstr "Kalendáře, pro které spouštět alarmy" +msgid "Ask for confirmation when deleting items" +msgstr "Vyžadovat potvrzení před odstraňováním položek" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:3 -msgid "Color of tasks that are due today" -msgstr "Barva úkolů, které mají být splněny dnes" +msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Barva pozadí úkolů, které mají být splněny dnes, ve formátu \"#rrggbb\"." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:4 -msgid "Color of tasks that are overdue" -msgstr "Barva úkolů, které již měly být splněny" +msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format." +msgstr "Barva pozadí úkolů, které již měly být splněny, ve formátu \"#rrggbb\"." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:5 -msgid "Days that are work days" -msgstr "Dny, které jsou pracovní" +msgid "Calendars to run alarms for" +msgstr "Kalendáře, pro které spouštět alarmy" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default timezone for meetings" -msgstr "Implicitní časová zóna pro schůzky" +msgid "Compress weekends in month view" +msgstr "Komprimovat víkendy v zobrazení měsíce" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:7 -msgid "Hour the workday ends on" -msgstr "Hodina, kdy končí pracovní den" +msgid "Confirm expunge" +msgstr "Potvrzovat vyčištění" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:8 -msgid "Hour the workday starts on" -msgstr "Hodina, kdy začíná pracovní den" +msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated." +msgstr "Dny, kdy má být označen začátek a konec pracovní doby." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:9 -msgid "Intervals shown in Day and Work Week views" -msgstr "Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne" +msgid "Default appointment reminder" +msgstr "Implicitní připomínka události" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:10 -msgid "List of urls for free/busy publishing" -msgstr "Seznam url pro zveřejňování volného/obsazeného" +msgid "Default reminder units" +msgstr "Implicitní jednotka připomínky" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:11 -msgid "Minute the workday ends on" -msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den" +msgid "Default reminder value" +msgstr "Implicitní hodnota připomínky" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:12 -msgid "Minute the workday starts on" -msgstr "Minuta, kdy začíná pracovní den" +msgid "Free/busy server urls" +msgstr "Url serveru volno/obsazeno" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:13 -msgid "Number of units for default reminder" -msgstr "Počet jednotek pro implicitní připomínku" +msgid "Free/busy template url" +msgstr "Šablona url volno/obsazeno" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:14 -msgid "Number of units for determining when to hide tasks" -msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly" +msgid "Hide completed tasks" +msgstr "Skrýt dokončené úkoly" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:15 -msgid "Position of the horizontal pane" -msgstr "Umístění vodorovného panelu" +msgid "Hide task units" +msgstr "Skrýt jednotky úkolů" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:16 -msgid "Position of the horizontal pane in the month view" -msgstr "Umístění vodorovného panelu v zobrazení měsíce" +msgid "Hide task value" +msgstr "Skrýt hodnotu úkolu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:17 -msgid "Position of the vertical pane" -msgstr "Umístění svislého panelu" +msgid "Horizontal pane position" +msgstr "Umístění vodorovného panelu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:18 -msgid "Position of the vertical pane in the month view" -msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení měsíce" +msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Hodina, kdy končí pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:19 -msgid "Position of the vertical pane in the task view" -msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení úkolů" +msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23." +msgstr "Hodina, kdy začíná pracovní den, ve dvacetičtyřhodinovém formátu, 0 až 23." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:20 -msgid "Programs that can run as part of alarms" -msgstr "Programy, které mohou běžet jako součást alarmů" +msgid "Last alarm time" +msgstr "Poslední čas alarmu" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:21 -msgid "Show where events end in week and month views" -msgstr "Zobrazovat konec událostí v zobrazeních týdne a měsíce" +msgid "List of server urls for free/busy publishing." +msgstr "Seznam url serverů pro zveřejňování volného/obsazeného." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:22 -msgid "The url template to use as a free/busy data fallback" -msgstr "Šablona url, kterou používat jako implicitní pro data volno/obsazeno" +msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59" +msgstr "Minuta, kdy končí pracovní den, 0 až 59" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:23 -msgid "Time last alarm ran" -msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm" +msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59." +msgstr "Minuta, kdy začíná pracovní den, 0 až 59." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:24 -msgid "Units for determining when to hide tasks" -msgstr "Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly" +msgid "Month view horizontal pane position" +msgstr "Umístění vodorovného panelu v zobrazení měsíce" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:25 -msgid "Units of default reminder" -msgstr "Jednotky implicitní připomínky" +msgid "Month view vertical pane position" +msgstr "Umístění svislého panelu v zobrazení měsíce" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:26 -msgid "Weekday the week starts on" -msgstr "Den v týdnu, kdy týden začíná" +msgid "Number of units for determining for a default reminder." +msgstr "Počet jednotek pro implicitní připomínku." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:27 -msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms" -msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů" +msgid "Number of units for determining when to hide tasks." +msgstr "Počet jednotek pro určení, kdy skrývat úkoly." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:28 -msgid "Whether to ask for confirmation on appointment deletion" -msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním událostí" +msgid "Overdue tasks color" +msgstr "Barva úkolů, které již měly být splněny" #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:29 -msgid "Whether to ask for confirmation when folder is expunged" -msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the " +"task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů mimo zobrazení měsíce v pixelech." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:30 -msgid "Whether to hide completed tasks" -msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly" +msgid "" +"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Umístění vodorovného panelu mezi kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů v zobrazení měsíce v pixelech." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:31 -msgid "Whether to set a default reminder for events" -msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí" +msgid "" +"Position of the vertical pane, between task list and the task preview pane, " +"in pixels." +msgstr "Umístění svislého panelu mezi seznamem úkolů a panelem náhledu úkolu v pixelech." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:32 -msgid "Whether to show times in 24h format instead of using am/pm" -msgstr "" -"Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm" +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list in the month view, in pixels." +msgstr "Umístění svislého panelu mezi zobrazením a a kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů v zobrazení měsíce v pixelech." #: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:33 -msgid "Whether to show week numbers in date navigator" -msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data" +msgid "" +"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator " +"calendar and task list when not in the month view, in pixels." +msgstr "Umístění svislého panelu mezi zobrazením a a kalendářem navigátoru data a seznamem úkolů mimo zobrazení měsíce v pixelech." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:34 +msgid "Programs that are allowed to be run by alarms." +msgstr "Programy, které mohou být spouštěny alarmy." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:35 +msgid "Show appointment end times in week and month views" +msgstr "Zobrazovat časy konců událostí v zobrazeních týdne a měsíce" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:36 +msgid "Show display alarms in notification tray" +msgstr "Zobrazovat alarmy v oznamovací oblasti" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:37 +msgid "Show week numbers in date navigator" +msgstr "Zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:38 +msgid "Tasks due today color" +msgstr "Barva úkolů, které mají být splněny dnes" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:39 +msgid "Tasks vertical pane position" +msgstr "Umístění svislého panelu úkolů" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:40 +msgid "" +"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an " +"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"." +msgstr "Implicitní časové pásmo, kterou používat pro data a časy v kalendáři, jako nepřeložené umístění z Olsenovy databáze časových pásem, např. \"America/New York\"." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:42 +#, no-c-format +msgid "" +"The url template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the " +"user part of the mail address and %d is replaced by the domain." +msgstr "Šablona url, kterou používat jako implicitní data volno/obsazeno, %u je nahrazeno uživatelskou částí e-mailové adresy a %d je nahrazeno doménou." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:43 +msgid "" +"Time divisions Intervals shown in Day and Work Week views, in " +"minutes." +msgstr "Jednotky času Intervaly zobrazované v zobrazeních dne a pracovního týdne v minutách." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:44 +msgid "Time the last alarm ran, in time_t." +msgstr "Čas, kdy běžel poslední alarm, v time_t." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:45 +msgid "Timezone" +msgstr "Časové pásmo" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:46 +msgid "Twenty four hour time format" +msgstr "Dvacetičtyřhodinový formát času" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:47 +msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Jednotky implicitní připomínky, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:48 +msgid "" +"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"." +msgstr "Jednotky pro určení, kdy skrývat úkoly, \"minutes\", \"hours\" nebo \"days\"." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:50 +msgid "Week start" +msgstr "Začátek týdne" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:51 +msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)." +msgstr "Den v týdnu, kdy začíná týden, od neděle (0) do soboty (6)." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:52 +msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms." +msgstr "Jestli používat oznamovací oblast pro zobrazování alarmů." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:53 +msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task." +msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před odstraňováním události nebo úkolu." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:54 +msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks." +msgstr "Jestli vyžadovat potvrzení před čištěním událostí a úkolů." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:55 +msgid "" +"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and " +"Sunday in the space of one weekday." +msgstr "Jestli komprimovat víkendy v zobrazení měsíce, což umístí sobotu a neděli do místa jednoho dne v týdnu." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:56 +msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views." +msgstr "Jestli zobrazovat časy konců událostí v zobrazení týdne a měsíce." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:57 +msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view." +msgstr "Jestli skrývat dokončené úkoly v zobrazení úkolů." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:58 +msgid "Whether to set a default reminder for appointments." +msgstr "Jestli implicitně nastavovat připomínku událostí." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:59 +msgid "" +"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm." +msgstr "Jestli zobrazovat časy ve dvacetičtyřhodinovém formátu místo používání am/pm." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:60 +msgid "Whether to show week numbers in the date navigator." +msgstr "Jestli zobrazovat čísla týdnů v navigátoru data." + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:61 +msgid "Work days" +msgstr "Pracovní dny" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:62 +msgid "Workday end hour" +msgstr "Hodina konce pracovního dne" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:63 +msgid "Workday end minute" +msgstr "Minuta konce pracovního dne" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:64 +msgid "Workday start hour" +msgstr "Hodina začátku pracovního dne" + +#: calendar/gui/apps_evolution_calendar.schemas.in.in.h:65 +msgid "Workday start minute" +msgstr "Minuta začátku pracovního dne" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 +msgid "Summary contains" +msgstr "Přehled obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 +msgid "Description contains" +msgstr "Popis obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 +msgid "Comment contains" +msgstr "Komentář obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 +msgid "Location contains" +msgstr "Umístění obsahuje" + +#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 +msgid "Unmatched" +msgstr "Nepřiřazené" #: calendar/gui/calendar-commands.c:120 calendar/gui/calendar-component.c:568 #: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:362 calendar/gui/gnome-cal.c:1942 @@ -4544,14 +4652,8 @@ msgid "There is no calendar available for creating events and meetings" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu událostí a schůzek" #: calendar/gui/calendar-component.c:1125 -#, fuzzy msgid "Calendar Source Selector" -msgstr "Umístění kalendáře" - -#: calendar/gui/calendar-component.c:1150 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:2 -msgid "Calendars" -msgstr "Kalendáře" +msgstr "Výběr zdroje kalendáře" #: calendar/gui/calendar-component.c:1316 msgid "New appointment" @@ -4617,26 +4719,6 @@ msgstr "Zobrazení týdne" msgid "Month View" msgstr "Zobrazení měsíce" -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:49 -msgid "Summary contains" -msgstr "Přehled obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:50 -msgid "Description contains" -msgstr "Popis obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:51 -msgid "Comment contains" -msgstr "Komentář obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:52 -msgid "Location contains" -msgstr "Umístění obsahuje" - -#: calendar/gui/cal-search-bar.c:350 -msgid "Unmatched" -msgstr "Nepřiřazené" - #: calendar/gui/comp-editor-factory.c:413 msgid "Error while opening the calendar" msgstr "Chyba při otevírání kalendáře" @@ -4654,7 +4736,6 @@ msgid "Unknown error" msgstr "Neznámá chyba" #: calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Alarm" msgstr "Alarm" @@ -4772,125 +4853,63 @@ msgstr "_Přidat" msgid "Alarms" msgstr "Alarmy" -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 -#, fuzzy -msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" -msgstr "Zkopírovat obsah složky lokálně pro práci při odpojení" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 -msgid "C_olor:" -msgstr "_Barva:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 -#, fuzzy -msgid "Tasks List" -msgstr "Seznam úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 -msgid "Calendar Properties" -msgstr "Vlastnosti kalendáře" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 -msgid "Task List Properties" -msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 -msgid "Add Calendar" -msgstr "Přidat kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 -msgid "Add Task List" -msgstr "Přidat seznam úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:102 -msgid "Pick a color" -msgstr "Vyberte barvu" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 -msgid "_Add Calendar" -msgstr "_Přidat kalendář" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 -msgid "_Add Task List" -msgstr "_Přidat seznam úkolů" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 -#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 -msgid "_Refresh:" -msgstr "_Obnovit:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 -#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 -msgid "_URL:" -msgstr "_URL:" - -#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21 -#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 -msgid "weeks" -msgstr "týdnů" - #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:108 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:101 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:103 #, c-format msgid "%.0fK" msgstr "%.0fK" #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:111 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:104 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:106 #, c-format msgid "%.0fM" msgstr "%.0fM" #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:114 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:107 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:109 #, c-format msgid "%.0fG" msgstr "%.0fG" #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:298 #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:913 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:293 mail/em-utils.c:436 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:295 mail/em-utils.c:436 msgid "attachment" msgstr "příloha" #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:439 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:781 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:437 #: plugins/shared-folder/properties.glade.h:14 msgid "_Remove" msgstr "_Odstranit" #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:440 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:441 mail/em-folder-tree.c:2775 +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:438 mail/em-folder-tree.c:2818 #: ui/evolution-mail-list.xml.h:27 msgid "_Properties" msgstr "_Vlastnosti" #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:442 -#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:443 -#, fuzzy +#: composer/e-msg-composer-attachment-bar.c:440 msgid "_Add attachment..." -msgstr "Přidat přílohu..." +msgstr "_Přidat přílohu..." #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-bar.c:699 -#, fuzzy msgid "Attachment Bar" -msgstr "Příloha" +msgstr "Lišta příloh" #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:96 #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:115 #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment.glade.h:6 #: composer/e-msg-composer-attachment.glade.h:6 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:93 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:112 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:95 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:115 msgid "Suggest automatic display of attachment" msgstr "Navrhnout automatické zobrazovaní příloh" #: calendar/gui/dialogs/cal-attachment-select-file.c:190 -#: composer/e-msg-composer-select-file.c:187 +#: composer/e-msg-composer-select-file.c:230 msgid "Attach file(s)" msgstr "Připojit soubory" @@ -4987,18 +5006,16 @@ msgid "Alerts" msgstr "Výstrahy" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:8 -#, fuzzy msgid "Default Free/Busy Server" -msgstr "Kalendáře _volno/obsazeno" +msgstr "Implicitní server volno/obsazeno" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:9 msgid "General" msgstr "Obecné" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:10 -#, fuzzy msgid "Publishing" -msgstr "_Umístění zveřejňování" +msgstr "Zveřejňování" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:11 msgid "Task List" @@ -5016,7 +5033,8 @@ msgstr "Pracovní týden" #, no-c-format msgid "" "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address." -msgstr "%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy." +msgstr "" +"%u a %d budou nahrazeny uživatelem a doménou z e-mailové adresy." #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:16 msgid "Calendar and Tasks Settings" @@ -5047,11 +5065,9 @@ msgstr "Zobrazení" msgid "E_nable" msgstr "Po_volit" -# FIXME #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:23 -#, fuzzy msgid "Free/Busy" -msgstr "Volno/zaneprázdněn:" +msgstr "Volno/obsazeno" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:24 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1044 @@ -5106,9 +5122,8 @@ msgid "T_hu" msgstr "_čt" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:36 -#, fuzzy msgid "Template:" -msgstr "Oddělení:" +msgstr "Šablona:" #: calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:37 #: calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043 @@ -5216,6 +5231,64 @@ msgstr "menu možností pro volbu jednotek připomínání" msgid "option menu to choose time units" msgstr "menu možností pro volbu jednotek času" +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:284 +msgid "Copy calendar contents locally for offline operation" +msgstr "Zkopírovat obsah kalendáře lokálně pro práci při odpojení" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:336 +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:4 +msgid "C_olor:" +msgstr "_Barva:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:373 +msgid "Tasks List" +msgstr "Seznam úkolů" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:440 +msgid "Calendar Properties" +msgstr "Vlastnosti kalendáře" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:506 +msgid "Task List Properties" +msgstr "Vlastnosti seznamů úkolů" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:2 +msgid "Add Calendar" +msgstr "Přidat kalendář" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:3 +msgid "Add Task List" +msgstr "Přidat seznam úkolů" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:5 mail/mail-config.glade.h:102 +msgid "Pick a color" +msgstr "Vyberte barvu" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:6 +msgid "_Add Calendar" +msgstr "_Přidat kalendář" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:7 +msgid "_Add Task List" +msgstr "_Přidat seznam úkolů" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:9 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:248 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:549 +msgid "_Refresh:" +msgstr "_Obnovit:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:11 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:120 +msgid "_URL:" +msgstr "_URL:" + +#: calendar/gui/dialogs/calendar-setup.glade.h:15 filter/filter.glade.h:21 +#: plugins/calendar-http/calendar-http.c:266 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:567 +msgid "weeks" +msgstr "týdnů" + #: calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60 msgid "This event has been deleted." msgstr "Tato událost byla odstraněna." @@ -5260,15 +5333,40 @@ msgstr "%s Provedli jste změny. Opominout tyto změny a aktualizovat editor?" msgid "%s You have made no changes, update the editor?" msgstr "%s Neprovedli jste změny, aktualizovat editor?" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 composer/e-msg-composer.c:2671 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 +#, c-format +msgid "Validation error: %s" +msgstr "Chyba ověření: %s" + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 +msgid " to " +msgstr " do " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 +msgid " (Completed " +msgstr " (Dokončený " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 +msgid "Completed " +msgstr "Dokončený " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 +msgid " (Due " +msgstr " (Termín dokončení " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 +msgid "Due " +msgstr "Termín dokončení " + +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:181 composer/e-msg-composer.c:2676 #, c-format msgid "Attached message - %s" msgstr "Připojená zpráva - %s" #. translators, this count will always be >1 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:186 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 composer/e-msg-composer.c:2676 -#: composer/e-msg-composer.c:2839 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:349 composer/e-msg-composer.c:2681 +#: composer/e-msg-composer.c:2844 #, c-format msgid "Attached message" msgid_plural "%d attached messages" @@ -5277,22 +5375,22 @@ msgstr[1] "%d připojené zprávy" msgstr[2] "%d připojených zpráv" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:412 calendar/gui/e-calendar-table.c:1164 -#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 composer/e-msg-composer.c:2901 -#: mail/em-folder-tree.c:1041 mail/message-list.c:1712 +#: calendar/gui/e-calendar-view.c:1402 composer/e-msg-composer.c:2906 +#: mail/em-folder-tree.c:1046 mail/message-list.c:1712 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:31 ui/evolution-calendar.xml.h:39 #: ui/evolution-composer-entries.xml.h:7 ui/evolution-mail-message.xml.h:105 #: ui/evolution-tasks.xml.h:20 msgid "_Copy" msgstr "_Kopírovat" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 composer/e-msg-composer.c:2902 -#: mail/em-folder-tree.c:1042 mail/em-folder-tree.c:2268 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:413 composer/e-msg-composer.c:2907 +#: mail/em-folder-tree.c:1047 mail/em-folder-tree.c:2311 #: mail/em-folder-view.c:860 mail/message-list.c:1713 msgid "_Move" msgstr "_Přesunout" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 composer/e-msg-composer.c:2904 -#: mail/em-folder-tree.c:1044 mail/message-list.c:1715 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:415 composer/e-msg-composer.c:2909 +#: mail/em-folder-tree.c:1049 mail/message-list.c:1715 msgid "Cancel _Drag" msgstr "Zrušit _tažení" @@ -5300,7 +5398,7 @@ msgstr "Zrušit _tažení" msgid "Could not update object" msgstr "Nemohu aktualizovat objekt" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820 composer/e-msg-composer.c:2315 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:820 composer/e-msg-composer.c:2310 #, c-format msgid "%d File Attached" msgid_plural "%d Files Attached" @@ -5308,13 +5406,13 @@ msgstr[0] "%d přiložený soubor" msgstr[1] "%d přiložené soubory" msgstr[2] "%d přiložených souborů" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 composer/e-msg-composer.c:2344 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:873 composer/e-msg-composer.c:2339 msgid "Hide _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Skrýt lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:876 -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 composer/e-msg-composer.c:2347 -#: composer/e-msg-composer.c:3466 +#: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:928 composer/e-msg-composer.c:2342 +#: composer/e-msg-composer.c:3471 msgid "Show _Attachment Bar (drop attachments here)" msgstr "Zobrazit lištu _příloh (sem pouštějte přílohy)" @@ -5329,9 +5427,9 @@ msgstr "Upravit událost" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1505 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Meeting - %s" -msgstr "Schůzka" +msgstr "Schůzka - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1507 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1550 @@ -5341,9 +5439,9 @@ msgstr "Událost - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1511 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1554 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assigned Task - %s" -msgstr "_Přidělený úkol" +msgstr "Přidělený úkol - %s" #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1513 #: calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1556 @@ -5373,31 +5471,6 @@ msgstr "" msgid "Unable to use current version!" msgstr "Nemohu používat aktuální verzi!" -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:464 -#, c-format -msgid "Validation error: %s" -msgstr "Chyba ověření: %s" - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:187 calendar/gui/print.c:2261 -msgid " to " -msgstr " do " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:191 calendar/gui/print.c:2265 -msgid " (Completed " -msgstr " (Dokončený " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:193 calendar/gui/print.c:2267 -msgid "Completed " -msgstr "Dokončený " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:198 calendar/gui/print.c:2272 -msgid " (Due " -msgstr " (Termín dokončení " - -#: calendar/gui/dialogs/comp-editor-util.c:200 calendar/gui/print.c:2274 -msgid "Due " -msgstr "Termín dokončení " - #: calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:61 msgid "Could not open source" msgstr "Nemohu otevřít zdroj" @@ -5563,9 +5636,8 @@ msgstr "Datum a čas" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:7 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Send Options" -msgstr "Možnosti" +msgstr "Možnosti odesílání" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:8 msgid "A_ll day event" @@ -5594,16 +5666,14 @@ msgid "Classi_fication:" msgstr "Klasi_fikace" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:14 -#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:362 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 +#: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:8 calendar/gui/e-cal-list-view.c:255 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:305 calendar/gui/e-calendar-table.c:362 msgid "Confidential" msgstr "Důvěrné" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:15 -#, fuzzy msgid "Event Description" -msgstr "Popis" +msgstr "Popis události" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:16 msgid "Locat_ion:" @@ -5611,15 +5681,15 @@ msgstr "_Místo:" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:17 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:10 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:303 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:254 calendar/gui/e-cal-model.c:303 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:361 msgid "Private" msgstr "Soukromé" #: calendar/gui/dialogs/event-page.glade.h:18 #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:11 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:360 calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 -#: calendar/gui/e-cal-model.c:294 calendar/gui/e-cal-model.c:301 +#: calendar/gui/e-cal-list-view.c:253 calendar/gui/e-cal-model.c:294 +#: calendar/gui/e-cal-model.c:301 calendar/gui/e-calendar-table.c:360 msgid "Public" msgstr "Veřejné" @@ -5662,7 +5732,7 @@ msgstr "_Začátek:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.c:296 #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:5 #: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:652 calendar/gui/e-itip-control.c:1104 -#: composer/e-msg-composer.c:2122 filter/filter-rule.c:878 +#: composer/e-msg-composer.c:2117 filter/filter-rule.c:878 #: mail/em-account-editor.c:675 mail/em-account-editor.c:1273 #: mail/em-account-prefs.c:421 mail/em-folder-view.c:998 #: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:371 @@ -5759,9 +5829,8 @@ msgid "Or_ganizer:" msgstr "_Organizátor:" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:7 -#, fuzzy msgid "Organizer" -msgstr "Organizátor:" +msgstr "Organizátor" #: calendar/gui/dialogs/meeting-page.glade.h:8 #: calendar/gui/e-itip-control.glade.h:9 @@ -5936,14 +6005,12 @@ msgid "Completed date is wrong" msgstr "Čas dokončení je chybný" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:522 -#, fuzzy msgid "Web Page" -msgstr "WWW stránka:" +msgstr "WWW stránka" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:1 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous" -msgstr "Různé\t" +msgstr "Různé" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:2 msgid "Status" @@ -5953,8 +6020,8 @@ msgstr "Stav" #. timezone. #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:4 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:229 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 calendar/gui/e-itip-control.c:896 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:345 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:658 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:457 calendar/gui/e-itip-control.c:896 #: calendar/gui/e-meeting-store.c:196 calendar/gui/e-meeting-store.c:219 #: calendar/gui/print.c:2349 msgid "Completed" @@ -5968,8 +6035,8 @@ msgstr "Vysoká" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:6 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:226 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:456 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:343 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:656 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:731 calendar/gui/e-calendar-table.c:456 #: calendar/gui/print.c:2346 msgid "In Progress" msgstr "Probíhá" @@ -5981,16 +6048,15 @@ msgid "Low" msgstr "Nízká" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:8 -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 calendar/gui/e-cal-model.c:899 -#: mail/message-list.c:1010 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:250 calendar/gui/e-cal-model.c:899 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:383 mail/message-list.c:1010 msgid "Normal" msgstr "Normální" #: calendar/gui/dialogs/task-details-page.glade.h:9 #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:236 -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 calendar/gui/print.c:2343 +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:341 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:654 +#: calendar/gui/e-calendar-table.c:455 calendar/gui/print.c:2343 msgid "Not Started" msgstr "Nezačato" @@ -6052,9 +6118,8 @@ msgid "Sta_rt date:" msgstr "_Začátek:" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:14 -#, fuzzy msgid "Task Description" -msgstr "Popis" +msgstr "Popis úkolu" #: calendar/gui/dialogs/task-page.glade.h:15 msgid "_Due date:" @@ -6077,9 +6142,8 @@ msgid "Publishing _Location" msgstr "_Umístění zveřejňování" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy msgid "Free/Busy Publishing Settings" -msgstr "Zveřejňování volného/obsazeného času" +msgstr "Nastavení zveřejňování volného/obsazeného času" #: calendar/gui/dialogs/url-editor-dialog.glade.h:7 msgid "_Daily" @@ -6189,7 +6253,7 @@ msgstr "%s při %s" msgid "%s for an unknown trigger type" msgstr "%s pro neznámý typ spouštění" -#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2503 +#: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:70 mail/em-folder-view.c:2520 #, c-format msgid "Click to open %s" msgstr "Kliknutím sem otevřete %s" @@ -6217,7 +6281,7 @@ msgstr "Termín dokončení:" #. Status #: calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 #: calendar/gui/e-itip-control.c:1132 -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:102 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:129 #: plugins/itip-formatter/itip-view.c:884 msgid "Status:" msgstr "Stav" @@ -6230,6 +6294,86 @@ msgstr "Naléhavost:" msgid "Web Page:" msgstr "WWW stránka:" +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 +msgid "End Date" +msgstr "Konečné datum" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 +msgid "Start Date" +msgstr "Začátek" + +#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 +#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 mail/mail-dialogs.glade.h:21 +msgid "Summary" +msgstr "Přehled" + +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 calendar/gui/e-calendar-table.c:434 +msgid "Free" +msgstr "Volný" + +#: calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 calendar/gui/e-calendar-table.c:435 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 +msgid "Busy" +msgstr "Obsazený" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 +msgid "N" +msgstr "S" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 +msgid "S" +msgstr "J" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 +msgid "E" +msgstr "V" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 +msgid "W" +msgstr "Z" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 +msgid "" +"The geographical position must be entered in the format: \n" +"\n" +"45.436845,125.862501" +msgstr "" +"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n" +"\"\\n\"\n" +"\"45.436845,125.862501\"" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 +msgid "Yes" +msgstr "Ano" + +#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 calendar/gui/e-cal-model.c:905 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#. This is the default filename used for temporary file creation +#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 +#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 +#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 +#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 +#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:201 +#: shell/e-component-registry.c:205 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámá" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 +msgid "Recurring" +msgstr "Opakovaný" + +#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 +msgid "Assigned" +msgstr "Přiřazeno" + #: calendar/gui/e-calendar-table.c:404 msgid "0%" msgstr "0%" @@ -6274,19 +6418,9 @@ msgstr "90%" msgid "100%" msgstr "100%" -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:434 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:179 -msgid "Free" -msgstr "Volný" - -#: calendar/gui/e-calendar-table.c:435 calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:182 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:412 -msgid "Busy" -msgstr "Obsazený" - #: calendar/gui/e-calendar-table.c:516 -#, fuzzy msgid "Task Table" -msgstr "Aktualizovat úkol" +msgstr "Tabulka úkolů" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:694 calendar/gui/e-calendar-view.c:652 msgid "Deleting selected objects" @@ -6297,7 +6431,7 @@ msgid "Updating objects" msgstr "Aktualizuji objekty" #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1014 calendar/gui/e-calendar-view.c:1064 -#: composer/e-msg-composer.c:1201 +#: composer/e-msg-composer.c:1241 msgid "Save as..." msgstr "Uložit jako..." @@ -6354,7 +6488,7 @@ msgstr "Označit _vybrané úkoly jako dokončené" #. FIXME: need to disable for undeletable folders #: calendar/gui/e-calendar-table.c:1176 calendar/gui/e-calendar-view.c:1414 -#: mail/em-folder-tree.c:2771 mail/em-folder-view.c:989 +#: mail/em-folder-tree.c:2814 mail/em-folder-view.c:989 #: ui/evolution-addressbook.xml.h:33 ui/evolution-calendar.xml.h:40 #: ui/evolution-mail-message.xml.h:108 ui/evolution-tasks.xml.h:21 msgid "_Delete" @@ -6394,11 +6528,6 @@ msgstr "Naléhavost" msgid "Start date" msgstr "Začátek" -#: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11 -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 mail/mail-dialogs.glade.h:21 -msgid "Summary" -msgstr "Přehled" - #: calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12 msgid "Task sort" msgstr "Třídění úkolů" @@ -6469,91 +6598,25 @@ msgstr "Odstranit tento vý_skyt" msgid "Delete _All Occurrences" msgstr "Odstranit _všechny výskyty" -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2 -msgid "End Date" -msgstr "Konečné datum" - -#: calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4 -msgid "Start Date" -msgstr "Začátek" - -#. This is the default filename used for temporary file creation -#: calendar/gui/e-cal-model.c:307 calendar/gui/e-cal-model.c:310 -#: calendar/gui/e-itip-control.c:1149 calendar/gui/e-itip-control.c:1290 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:139 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:153 calendar/gui/e-meeting-store.c:124 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:159 calendar/gui/e-meeting-store.c:224 -#: mail/em-utils.c:1157 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:251 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1398 -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:72 shell/e-component-registry.c:201 -#: shell/e-component-registry.c:205 widgets/misc/e-charset-picker.c:62 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámá" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 24-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180 +#: e-util/e-time-utils.c:393 +msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" +msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" -#: calendar/gui/e-cal-model.c:901 -msgid "Recurring" -msgstr "Opakovaný" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:903 -msgid "Assigned" -msgstr "Přiřazeno" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:163 calendar/gui/e-meeting-store.c:168 -#: calendar/gui/e-meeting-store.c:178 calendar/gui/e-meeting-store.c:808 -msgid "Yes" -msgstr "Ano" - -#: calendar/gui/e-cal-model.c:905 calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1017 -#: calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164 calendar/gui/e-meeting-store.c:180 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "N" -msgstr "S" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:297 -msgid "S" -msgstr "J" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 smime/lib/e-cert.c:681 -msgid "E" -msgstr "V" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:299 -msgid "W" -msgstr "Z" - -#: calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:606 -msgid "" -"The geographical position must be entered in the format: \n" -"\n" -"45.436845,125.862501" -msgstr "" -"\"Zeměpisná pozice musí být uvedena ve formátu: \\n\"\n" -"\"\\n\"\n" -"\"45.436845,125.862501\"" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 24-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:115 e-util/e-time-utils.c:180 -#: e-util/e-time-utils.c:393 -msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. -#. strptime format of a weekday, a date and a time, -#. in 12-hour format. -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175 -#: e-util/e-time-utils.c:402 -msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" -msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" +#. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour. +#. strptime format of a weekday, a date and a time, +#. in 12-hour format. +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:118 e-util/e-time-utils.c:175 +#: e-util/e-time-utils.c:402 +msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p" +msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p" #: calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:123 #, c-format @@ -6566,17 +6629,10 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. -#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512 -#: calendar/gui/print.c:841 -msgid "am" -msgstr "am" - -#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. -#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515 -#: calendar/gui/print.c:843 -msgid "pm" -msgstr "pm" +#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 +#, c-format +msgid "%02i minute divisions" +msgstr "%02i rozdělení minuty" #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month, #. %B = full month name. Don't use any other specifiers. @@ -6584,15 +6640,22 @@ msgstr "pm" #. month, %B = full month name. You can change the #. order but don't change the specifiers or add #. anything. -#: calendar/gui/e-day-view.c:1494 calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 +#: calendar/gui/e-day-view-top-item.c:715 calendar/gui/e-day-view.c:1494 #: calendar/gui/e-week-view-main-item.c:312 calendar/gui/print.c:1517 msgid "%A %d %B" msgstr "%A %d %B" -#: calendar/gui/e-day-view-time-item.c:527 -#, c-format -msgid "%02i minute divisions" -msgstr "%02i rozdělení minuty" +#. String to use in 12-hour time format for times in the morning. +#: calendar/gui/e-day-view.c:748 calendar/gui/e-week-view.c:512 +#: calendar/gui/print.c:841 +msgid "am" +msgstr "am" + +#. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon. +#: calendar/gui/e-day-view.c:751 calendar/gui/e-week-view.c:515 +#: calendar/gui/print.c:843 +msgid "pm" +msgstr "pm" #: calendar/gui/e-itip-control.c:761 msgid "Yes. (Complex Recurrence)" @@ -6892,11 +6955,11 @@ msgstr "" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1471 msgid "Free/Busy Reply" -msgstr "Odpověď s informací o volném/zaneprázdněném čase" +msgstr "Odpověď s informací o volném/obsazeném čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1476 msgid "Bad Free/Busy Message" -msgstr "Neplatná zpráva o volném/zaneprázdněném čase" +msgstr "Neplatná zpráva o volném/obsazeném čase" #: calendar/gui/e-itip-control.c:1551 msgid "The message does not appear to be properly formed" @@ -7103,6 +7166,36 @@ msgstr "Delegováno" msgid "In Process" msgstr "Probíhá" +#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, +#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 +msgid "%A, %B %d, %Y" +msgstr "%A, %d. %B %Y" + +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday +#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, +#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. strftime format of a weekday and a date. +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 e-util/e-time-utils.c:203 +#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 +msgid "%a %m/%d/%Y" +msgstr "%a %d/%m/%Y" + +#. This is a strftime() format string %m = month number, +#. %d = month day, %Y = full year. +#. strptime format of a weekday and a date. +#. This is the preferred date format for the locale. +#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, +#. %d = day of month, %Y = year (all digits). +#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 +#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 +msgid "%m/%d/%Y" +msgstr "%d/%m/%Y" + #: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:413 designs/OOA/ooa.glade.h:11 msgid "Out of Office" msgstr "Mimo kancelář" @@ -7155,36 +7248,6 @@ msgstr "_Nezbytní lidé" msgid "Required people and _one resource" msgstr "Nezbytní lidé a _jeden zdroj" -#. This is a strftime() format string %A = full weekday name, -#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2104 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:444 -msgid "%A, %B %d, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name, -#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday -#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. strftime format of a weekday and a date. -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2137 -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:448 e-util/e-time-utils.c:203 -#: e-util/e-time-utils.c:296 e-util/e-time-utils.c:384 -msgid "%a %m/%d/%Y" -msgstr "%a %d/%m/%Y" - -#. This is a strftime() format string %m = month number, -#. %d = month day, %Y = full year. -#. strptime format of a weekday and a date. -#. This is the preferred date format for the locale. -#. This is a strftime() format for a short date. %m = month, -#. %d = day of month, %Y = year (all digits). -#: calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:452 e-util/e-time-utils.c:238 -#: e-util/e-time-utils.c:299 widgets/misc/e-dateedit.c:1660 -msgid "%m/%d/%Y" -msgstr "%d/%m/%Y" - #: calendar/gui/e-pub-utils.c:300 #, c-format msgid "Enter the password for %s" @@ -7220,20 +7283,9 @@ msgstr "Mažu vybrané objekty..." msgid "Expunging" msgstr "Čistím" -#: calendar/gui/e-tasks.c:1219 -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:10 -#: calendar/gui/print.c:1822 calendar/gui/tasks-component.c:408 -#: calendar/gui/tasks-component.c:881 calendar/gui/tasks-control.c:408 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:83 -#: calendar/importers/icalendar-importer.c:701 -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:383 -msgid "Tasks" -msgstr "Úkoly" - #: calendar/gui/e-timezone-entry.c:133 -#, fuzzy msgid "Timezone Button" -msgstr "Časové pásmo " +msgstr "Tlačítko časového pásma" #. strftime format %d = day of month, %B = full #. month name. You can change the order but don't @@ -7249,12 +7301,11 @@ msgstr "Aktualizuji dotaz" #. bonobo displays this string so it must be in locale #: calendar/gui/gnome-cal.c:2057 widgets/menus/gal-view-menus.c:351 msgid "Custom View" -msgstr "Upravené zobrazení" +msgstr "Vlastní zobrazení" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2058 -#, fuzzy msgid "Save Custom View" -msgstr "Uložit upravené zobrazení..." +msgstr "Uložit vlastní zobrazení" #: calendar/gui/gnome-cal.c:2063 widgets/menus/gal-view-menus.c:373 msgid "Define Views..." @@ -7279,47 +7330,6 @@ msgstr "Otevírám %s" msgid "Purging" msgstr "Čistím" -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:1 -msgid "Calendar and Tasks" -msgstr "Kalendář a úkoly" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:3 -msgid "Configure your timezone, Calendar and Task List here " -msgstr "Zde nastavte vaši časovou zónu, kalendář a seznam úkolů" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Calendar and Tasks" -msgstr "Evolution Kalendář a úkoly" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Calendar configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení kalendáře Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Calendar scheduling message viewer" -msgstr "Prohlížeč naplánovaných zpráv kalendáře Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Calendar/Task editor" -msgstr "Editor kalendáře/úkolů Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution's Calendar component" -msgstr "Komponenta Kalendář Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution's Tasks component" -msgstr "Komponenta Úkoly Evolution" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:11 -msgid "_Calendars" -msgstr "Ka_lendáře" - -#: calendar/gui/GNOME_Evolution_Calendar.server.in.in.h:12 -#: views/tasks/galview.xml.h:3 -msgid "_Tasks" -msgstr "_Úkoly" - #: calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 msgid "April" msgstr "duben" @@ -7736,9 +7746,8 @@ msgid "There is no calendar available for creating tasks" msgstr "Není k dispozici kalendář pro tvorbu úkolů" #: calendar/gui/tasks-component.c:856 -#, fuzzy msgid "Task Source Selector" -msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." +msgstr "Výběr zdroje úkolu" #: calendar/gui/tasks-component.c:1039 msgid "New task" @@ -9370,63 +9379,6 @@ msgstr "Tichý oceán/Wallis" msgid "Pacific/Yap" msgstr "Tichý oceán/Yap" -#: composer/e-msg-composer.c:727 -msgid "" -"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" -msgstr "" -"Nemohu podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " -"certifikát" - -#: composer/e-msg-composer.c:734 -msgid "" -"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " -"account" -msgstr "" -"Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací " -"certifikát" - -#: composer/e-msg-composer.c:1233 composer/e-msg-composer.c:1254 -msgid "Unknown reason" -msgstr "Neznámý důvod" - -#: composer/e-msg-composer.c:1291 -msgid "Could not open file" -msgstr "Nemohu otevřít soubor" - -#: composer/e-msg-composer.c:1299 -msgid "Unable to retrieve message from editor" -msgstr "Nemohu získat z editoru" - -#: composer/e-msg-composer.c:1569 -msgid "Untitled Message" -msgstr "Nepojmenovaná zpráva" - -#: composer/e-msg-composer.c:1599 -msgid "Open file" -msgstr "Otevřít soubor" - -#: composer/e-msg-composer.c:2006 mail/em-account-editor.c:578 -#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690 -msgid "Autogenerated" -msgstr "automatický" - -#: composer/e-msg-composer.c:2105 -#, fuzzy -msgid "Si_gnature:" -msgstr "Podpis:" - -#: composer/e-msg-composer.c:2364 composer/e-msg-composer.c:3355 -#: composer/e-msg-composer.c:3356 -msgid "Compose a message" -msgstr "Napsat zprávu" - -#: composer/e-msg-composer.c:4536 -msgid "" -"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" -"" -msgstr "" -"(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)" - #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:519 msgid "Posting destination" msgstr "Cíl odeslání" @@ -9447,48 +9399,42 @@ msgstr "Kliknutím zobrazíte adresář" #. * expects the reply_to fields to be initialized. #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:584 -#, fuzzy msgid "_Reply-To:" -msgstr "Odpovědět-komu:" +msgstr "O_dpovědět-komu:" #. #. * From #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:591 -#, fuzzy msgid "Fr_om:" -msgstr "Od:" +msgstr "_Od:" #. #. * Subject #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:598 -#, fuzzy msgid "S_ubject:" -msgstr "Předmět:" +msgstr "_Předmět:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:608 -#, fuzzy msgid "_To:" -msgstr "Komu:" +msgstr "_Komu:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:609 msgid "Enter the recipients of the message" msgstr "Vyplnit příjemce zprávy" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:612 -#, fuzzy msgid "_Cc:" -msgstr "Kopie:" +msgstr "Ko_pie:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:613 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message" msgstr "Vyplňte adresy, které obdrží kopii této zprávy." #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:616 -#, fuzzy msgid "_Bcc:" -msgstr "Skrytá kopie:" +msgstr "_Skrytá kopie:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:617 msgid "" @@ -9502,9 +9448,8 @@ msgstr "" #. * Post-To #. #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:624 -#, fuzzy msgid "_Post To:" -msgstr "Poslat komu:" +msgstr "_Poslat komu:" #: composer/e-msg-composer-hdrs.c:629 msgid "Click here to select folders to post to" @@ -9514,14 +9459,71 @@ msgstr "Kliknutím sem vyberte složky, kam poslat" msgid "Post To:" msgstr "Poslat komu:" -#. mail-composer:no-attach primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 -msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." -msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor `${0}'." - -#. mail-composer:attach-notfile primary -#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 -msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." +#: composer/e-msg-composer.c:730 +msgid "" +"Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account" +msgstr "" +"Nemohu podepsat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven podpisový " +"certifikát" + +#: composer/e-msg-composer.c:737 +msgid "" +"Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this " +"account" +msgstr "" +"Nemohu zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací " +"certifikát" + +#: composer/e-msg-composer.c:1222 composer/e-msg-composer.c:1255 +msgid "Unknown reason" +msgstr "Neznámý důvod" + +#: composer/e-msg-composer.c:1292 +msgid "Could not open file" +msgstr "Nemohu otevřít soubor" + +#: composer/e-msg-composer.c:1300 +msgid "Unable to retrieve message from editor" +msgstr "Nemohu získat z editoru" + +#: composer/e-msg-composer.c:1570 +msgid "Untitled Message" +msgstr "Nepojmenovaná zpráva" + +#. NB: This function is never used anymore +#: composer/e-msg-composer.c:1604 +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: composer/e-msg-composer.c:2001 mail/em-account-editor.c:578 +#: mail/em-account-editor.c:623 mail/em-account-editor.c:690 +msgid "Autogenerated" +msgstr "automatický" + +#: composer/e-msg-composer.c:2100 +msgid "Si_gnature:" +msgstr "_Podpis:" + +#: composer/e-msg-composer.c:2359 composer/e-msg-composer.c:3360 +#: composer/e-msg-composer.c:3361 +msgid "Compose a message" +msgstr "Napsat zprávu" + +#: composer/e-msg-composer.c:4541 +msgid "" +"(The composer contains a non-text message body, which cannot be edited.)" +"" +msgstr "" +"(Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat.)" + +#. mail-composer:no-attach primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:2 +msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message." +msgstr "K této zprávě nemůžete přiložit soubor `${0}'." + +#. mail-composer:attach-notfile primary +#: composer/mail-composer-errors.xml.h:6 +msgid "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message." msgstr "Soubor `{0}' není obyčejný soubor a nemůže být poslán ve zprávě." #. mail-composer:attach-directory primary @@ -9620,9 +9622,8 @@ msgid "_Discard Changes" msgstr "Za_hodit změny" #: composer/mail-composer-errors.xml.h:34 -#, fuzzy msgid "_Save Message" -msgstr "Uložit zprávu" +msgstr "_Uložit zprávu" #. mail-composer:no-build-message primary #: composer/mail-composer-errors.xml.h:36 @@ -9806,11 +9807,6 @@ msgstr "" msgid "Overwrite file?" msgstr "Přepsat soubor?" -#: e-util/eggtrayicon.c:119 -#, fuzzy -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "Popis přílohy." - #: e-util/e-passwords.c:472 msgid "_Remember this password" msgstr "_Zapamatovat si toto heslo" @@ -9917,6 +9913,10 @@ msgstr "%H:%M" msgid "%I %p" msgstr "%I %p" +#: e-util/eggtrayicon.c:119 +msgid "The orientation of the tray." +msgstr "Orientace oznamovací oblasti." + #: filter/filter-datespec.c:73 #, c-format msgid "1 second ago" @@ -10026,11664 +10026,7966 @@ msgstr "Špatný regulární výraz \"{0}\"." msgid "Could not compile regular expression \"{1}\"." msgstr "Nemohu zkompilovat regulární výraz \"{1}\"." -#. filter:no-name primary -#. mail:no-name-vfolder primary -#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219 -msgid "Missing name." -msgstr "Chybí název." - -#. filter:no-name secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:20 -msgid "You must name this filter." -msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." - -#. filter:bad-name-notunique primary -#: filter/filter-errors.xml.h:22 -msgid "Name \"{0}\" already used." -msgstr "Název \"{0}\" se již používá." - -#. filter:bad-name-notunique secondary -#: filter/filter-errors.xml.h:24 -msgid "Please choose another name." -msgstr "Vyberte prosím jiný název." - -#: filter/filter-file.c:288 -msgid "Choose a file" -msgstr "Vybrat soubor" - -#: filter/filter.glade.h:1 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pravidla _filtru" - -#: filter/filter.glade.h:2 -msgid "Compare against" -msgstr "Porovnat" - -#: filter/filter.glade.h:3 filter/filter-rule.c:975 -msgid "Incoming" -msgstr "Příchozí" - -#: filter/filter.glade.h:4 -msgid "Show filters for mail:" -msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:" - -#: filter/filter.glade.h:5 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"12:00am of the date specified." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno \n" -"s určeným datem, 12:00 hod. ráno." - -#: filter/filter.glade.h:7 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"a time relative to when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" -"k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." - -#: filter/filter.glade.h:9 -msgid "" -"The message's date will be compared against\n" -"the current time when filtering occurs." -msgstr "" -"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" -"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." - -#: filter/filter.glade.h:12 -msgid "a time relative to the current time" -msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" - -#: filter/filter.glade.h:13 -msgid "ago" -msgstr "nazpět" - -#: filter/filter.glade.h:17 -msgid "months" -msgstr "měsíců" - -#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:172 -msgid "seconds" -msgstr "sekundách" - -#: filter/filter.glade.h:19 -msgid "the current time" -msgstr "se současným časem" - -#: filter/filter.glade.h:20 -msgid "the time you specify" -msgstr "s časem, který určíte" - -#: filter/filter.glade.h:22 -msgid "years" -msgstr "let" - -#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 -#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:90 -msgid "Important" -msgstr "Důležité" - -#. forest green -#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78 -#: mail/mail-config.glade.h:140 -msgid "To Do" -msgstr "Udělat" - -#. blue -#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79 -#: mail/mail-config.glade.h:93 -msgid "Later" -msgstr "Později" - -#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: filter/filter-rule.c:790 -#, fuzzy -msgid "_Rule name:" -msgstr "Název pravidla:" - -#: filter/filter-rule.c:818 -msgid "If" -msgstr "Pokud" - -#: filter/filter-rule.c:855 -msgid "if all criteria are met" -msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria" - -#: filter/filter-rule.c:855 -msgid "if any criteria are met" -msgstr "pokud souhlasí některá kritéria" - -#: filter/filter-rule.c:857 -msgid "Execute actions" -msgstr "Provést akce" - -#: filter/filter-rule.c:878 -msgid "All related" -msgstr "Vše související" - -#: filter/filter-rule.c:878 -msgid "Replies" -msgstr "Odpovědi" - -#: filter/filter-rule.c:878 -msgid "Replies and parents" -msgstr "Odpovědi a rodiče" - -#: filter/filter-rule.c:880 -msgid "Include threads" -msgstr "Obsahuje vlákna" - -#: filter/filter-rule.c:975 -msgid "Outgoing" -msgstr "Odchozí" - -#: filter/rule-editor.c:285 -msgid "Add Rule" -msgstr "Přidat pravidlo" - -#: filter/rule-editor.c:361 -msgid "Edit Rule" -msgstr "Upravit pravidlo" - -#: filter/rule-editor.c:685 -msgid "Rule name" -msgstr "Název pravidla" - -#: mail/em-account-editor.c:377 -#, c-format -msgid "%s License Agreement" -msgstr "Licenční smlouva %s" - -#: mail/em-account-editor.c:384 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Please read carefully the license agreement\n" -"for %s displayed below\n" -"and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -"Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu\n" -"pro %s zobrazenou níže\n" -"a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" - -#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237 -#: mail/em-vfolder-rule.c:494 -msgid "Select Folder" -msgstr "Vybrat složku" - -#: mail/em-account-editor.c:1817 -msgid "Automatically check for _new mail every" -msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" - -#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config -#: mail/em-account-editor.c:2086 mail/em-account-editor.c:2164 -msgid "Receiving Options" -msgstr "Možnosti příjmu" - -#: mail/em-account-editor.c:2087 mail/em-account-editor.c:2165 -msgid "Checking for New Mail" -msgstr "Kontrola nové pošty" - -#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:33 -msgid "Account Editor" -msgstr "Editor účtu" - -#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:79 -msgid "Evolution Account Assistant" -msgstr "Asistent pro účet Evolution" - -#. translators: default account indicator -#: mail/em-account-prefs.c:412 -msgid "[Default]" -msgstr "[Implicitní]" - -#: mail/em-account-prefs.c:466 -msgid "Account name" -msgstr "Název účtu" - -#: mail/em-account-prefs.c:468 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokol" - -#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:429 -#: mail/mail-config.c:934 -msgid "Unnamed" -msgstr "Beze jména" - -#: mail/em-composer-prefs.c:894 -msgid "Language(s)" -msgstr "Jazyky" - -#: mail/em-composer-prefs.c:937 -msgid "Add signature script" -msgstr "Přidat skript podpisu" - -#: mail/em-composer-prefs.c:957 -msgid "Signature(s)" -msgstr "Podpisy" - -#: mail/em-composer-utils.c:910 -msgid "-------- Forwarded Message --------" -msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" - -#: mail/em-composer-utils.c:1526 -msgid "an unknown sender" -msgstr "neznámý odesílatel" - -#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. -#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available -#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 -#: mail/em-composer-utils.c:1573 -msgid "" -"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " -"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" -msgstr "" -"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:" -"${Minute} ${TimeZone}:" - -#: mail/em-filter-editor.c:147 -msgid "_Filter Rules" -msgstr "Pravidla _filtru" - -#. Automatically generated. Do not edit. -#: mail/em-filter-i18n.h:2 -msgid "Adjust Score" -msgstr "Upravit skóre" - -#: mail/em-filter-i18n.h:3 -msgid "Assign Color" -msgstr "Přiřadit barvu" - -#: mail/em-filter-i18n.h:4 -msgid "Assign Score" -msgstr "Přiřadit skóre" - -#: mail/em-filter-i18n.h:5 -msgid "Attachments" -msgstr "Přílohy" - -#: mail/em-filter-i18n.h:6 -msgid "Beep" -msgstr "Pípnout" - -#: mail/em-filter-i18n.h:7 -msgid "contains" -msgstr "obsahuje" - -#: mail/em-filter-i18n.h:8 -msgid "Copy to Folder" -msgstr "Kopírovat do složky" - -#: mail/em-filter-i18n.h:9 -msgid "Date received" -msgstr "Datum přijetí" - -#: mail/em-filter-i18n.h:10 -msgid "Date sent" -msgstr "Datum odeslání" - -#: mail/em-filter-i18n.h:12 -msgid "Deleted" -msgstr "Odstraněno" - -#: mail/em-filter-i18n.h:13 -msgid "does not contain" -msgstr "neobsahuje" - -#: mail/em-filter-i18n.h:14 -msgid "does not end with" -msgstr "nekončí na" - -#: mail/em-filter-i18n.h:15 -msgid "does not exist" -msgstr "neexistuje" - -#: mail/em-filter-i18n.h:16 -msgid "does not return" -msgstr "nevrací" - -#: mail/em-filter-i18n.h:17 -msgid "does not sound like" -msgstr "nezní jako" - -#: mail/em-filter-i18n.h:18 -msgid "does not start with" -msgstr "nezačíná na" - -#: mail/em-filter-i18n.h:19 -msgid "Do Not Exist" -msgstr "Neexistují" - -#: mail/em-filter-i18n.h:20 -msgid "Draft" -msgstr "Koncept" - -#: mail/em-filter-i18n.h:21 -msgid "ends with" -msgstr "končí na" - -#: mail/em-filter-i18n.h:22 -msgid "Exist" -msgstr "Existují" - -#: mail/em-filter-i18n.h:23 -msgid "exists" -msgstr "existuje" - -#: mail/em-filter-i18n.h:24 -msgid "Expression" -msgstr "Výraz" - -#: mail/em-filter-i18n.h:25 -msgid "Follow Up" -msgstr "Follow Up" - -#: mail/em-filter-i18n.h:27 -msgid "is" -msgstr "je" - -#: mail/em-filter-i18n.h:28 -msgid "is after" -msgstr "je po" - -#: mail/em-filter-i18n.h:29 -msgid "is before" -msgstr "je před" - -#: mail/em-filter-i18n.h:30 -msgid "is Flagged" -msgstr "je označený" - -#: mail/em-filter-i18n.h:31 -msgid "is greater than" -msgstr "je více než" - -#: mail/em-filter-i18n.h:32 -msgid "is less than" -msgstr "je méně než" - -#: mail/em-filter-i18n.h:33 -msgid "is not" -msgstr "není" - -#: mail/em-filter-i18n.h:34 -msgid "is not Flagged" -msgstr "není označený" - -#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:92 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 -msgid "Junk" -msgstr "Smetí" - -#: mail/em-filter-i18n.h:36 -msgid "Junk Test" -msgstr "Test na smetí" - -#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:997 -#: widgets/misc/e-expander.c:189 -msgid "Label" -msgstr "Štítek" - -#: mail/em-filter-i18n.h:38 -msgid "Mailing list" -msgstr "Poštovní konference" - -#: mail/em-filter-i18n.h:39 -#, fuzzy -msgid "Match All" -msgstr "Záloha všeho" - -#: mail/em-filter-i18n.h:40 -msgid "Message Body" -msgstr "Tělo zprávy" - -#: mail/em-filter-i18n.h:41 -msgid "Message Header" -msgstr "Hlavička zprávy" - -#: mail/em-filter-i18n.h:42 -msgid "Message is Junk" -msgstr "Zpráva je smetí" - -#: mail/em-filter-i18n.h:43 -msgid "Message is not Junk" -msgstr "Zpráva není smetí" - -#: mail/em-filter-i18n.h:44 -msgid "Move to Folder" -msgstr "Přesunout do složky" - -#: mail/em-filter-i18n.h:45 -msgid "Pipe to Program" -msgstr "Předat programu" - -#: mail/em-filter-i18n.h:46 -msgid "Play Sound" -msgstr "Přehrát zvuk" - -#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80 -msgid "Read" -msgstr "Přečteno" - -#: mail/em-filter-i18n.h:48 -msgid "Recipients" -msgstr "Příjemce" - -#: mail/em-filter-i18n.h:49 -msgid "Regex Match" -msgstr "Odp. regexu" - -#: mail/em-filter-i18n.h:50 -msgid "Replied to" -msgstr "Zodpovězeno" - -#: mail/em-filter-i18n.h:51 -msgid "returns" -msgstr "vrací" - -#: mail/em-filter-i18n.h:52 -msgid "returns greater than" -msgstr "vrací více než" - -#: mail/em-filter-i18n.h:53 -msgid "returns less than" -msgstr "vrací méně než" - -#: mail/em-filter-i18n.h:54 -msgid "Run Program" -msgstr "Spustit program" - -#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10 -msgid "Score" -msgstr "Skóre" - -#: mail/em-filter-i18n.h:56 -msgid "Sender" -msgstr "Odesílatel" - -#: mail/em-filter-i18n.h:57 -msgid "Set Status" -msgstr "Nastavit stav" - -#: mail/em-filter-i18n.h:58 -msgid "Size (kB)" -msgstr "Velikost (kB)" - -#: mail/em-filter-i18n.h:59 -msgid "sounds like" -msgstr "zní jako" - -#: mail/em-filter-i18n.h:60 -msgid "Source Account" -msgstr "Zdrojový účet" - -#: mail/em-filter-i18n.h:61 -msgid "Specific header" -msgstr "Specifická hlavička" - -#: mail/em-filter-i18n.h:62 -msgid "starts with" -msgstr "začíná na" - -#: mail/em-filter-i18n.h:64 -msgid "Stop Processing" -msgstr "Zastavit zpracování" - -#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format.c:853 mail/em-format-html.c:1533 -#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-mailer-prefs.c:88 -#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 smime/lib/e-cert.c:1131 -msgid "Subject" -msgstr "Předmět" - -#: mail/em-filter-i18n.h:66 -msgid "Unset Status" -msgstr "Odnastavit stav" - -#. and now for the action area -#: mail/em-filter-rule.c:488 -msgid "Then" -msgstr "Tak" - -#: mail/em-folder-browser.c:133 -#, fuzzy -msgid "Create _vFolder From Search..." -msgstr "Vytvořit virtuální _složku z vyhledávání..." - -#. TODO: can this be done in a loop? -#: mail/em-folder-properties.c:144 -msgid "Total message:" -msgid_plural "Total messages:" -msgstr[0] "Celkem zpráva:" -msgstr[1] "Celkem zprávy:" -msgstr[2] "Celkem zpráv:" - -#: mail/em-folder-properties.c:156 -msgid "Unread message:" -msgid_plural "Unread messages:" -msgstr[0] "Nepřečtená zpráva:" -msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:" -msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:" - -#: mail/em-folder-properties.c:278 plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 -msgid "Folder Properties" -msgstr "Vlastnosti složky" - -#: mail/em-folder-selection-button.c:121 -msgid "" -msgstr "" - -#: mail/em-folder-selector.c:166 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Vytvořit novou složku" - -#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2484 -#: mail/mail-component.c:739 plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 -msgid "Specify where to create the folder:" -msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" - -#: mail/em-folder-selector.c:304 -msgid "Create" -msgstr "Vytvořit" - -#: mail/em-folder-selector.c:308 -msgid "Folder _name:" -msgstr "_Název složky:" - -#: mail/em-folder-tree.c:683 -#, fuzzy -msgid "Mail Folder Tree" -msgstr "_Složka pošty" - -#: mail/em-folder-tree.c:916 -#, c-format -msgid "Moving folder %s" -msgstr "Přesouvám složku %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:918 -#, c-format -msgid "Copying folder %s" -msgstr "Kopíruji složku %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:925 mail/message-list.c:1617 -#, c-format -msgid "Moving messages into folder %s" -msgstr "Přesouvám zprávy do složky %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:927 mail/message-list.c:1619 -#, c-format -msgid "Copying messages into folder %s" -msgstr "Kopíruji zprávy do složky %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:943 -msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" -msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně" - -#: mail/em-folder-tree.c:1039 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 -msgid "_Copy to Folder" -msgstr "_Kopírovat do složky" - -#: mail/em-folder-tree.c:1040 ui/evolution-mail-message.xml.h:115 -msgid "_Move to Folder" -msgstr "_Přesunout do složky" - -#: mail/em-folder-tree.c:1739 mail/mail-ops.c:1017 -#, c-format -msgid "Scanning folders in \"%s\"" -msgstr "Procházím složky v \"%s\"" - -#: mail/em-folder-tree.c:2012 -#, fuzzy, c-format -msgid "Copying `%s' to `%s'" -msgstr "Kopíruji zprávy do %s" - -#: mail/em-folder-tree.c:2254 mail/em-folder-tree.c:2268 -#: mail/em-folder-view.c:860 mail/em-folder-view.c:875 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder" -msgstr "Vyberte složku" - -#: mail/em-folder-tree.c:2254 mail/em-folder-view.c:875 -msgid "C_opy" -msgstr "_Kopírovat" - -#: mail/em-folder-tree.c:2295 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 -#, c-format -msgid "Creating folder `%s'" -msgstr "Vytvářím složku `%s'" - -#: mail/em-folder-tree.c:2484 mail/mail-component.c:739 -#: plugins/shared-folder/install-shared.c:144 -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 -msgid "Create folder" -msgstr "Vytvořit složku" - -#: mail/em-folder-tree.c:2677 -#, c-format -msgid "Rename the \"%s\" folder to:" -msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:" - -#: mail/em-folder-tree.c:2679 -msgid "Rename Folder" -msgstr "Přejmenovat složku" - -#: mail/em-folder-tree.c:2685 -#, fuzzy -msgid "Folder names cannot contain '/'" -msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"/\"." - -#: mail/em-folder-tree.c:2759 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 -msgid "_View" -msgstr "_Zobrazení" - -#: mail/em-folder-tree.c:2760 -msgid "Open in _New Window" -msgstr "Otevřít v _novém okně" - -#: mail/em-folder-tree.c:2764 -msgid "_Copy..." -msgstr "_Kopírovat..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2765 -msgid "_Move..." -msgstr "_Přesunout..." - -#. FIXME: need to disable for nochildren folders -#: mail/em-folder-tree.c:2769 -msgid "_New Folder..." -msgstr "_Nová složka..." - -#: mail/em-folder-tree.c:2772 -msgid "_Rename..." -msgstr "_Přejmenovat..." - -#: mail/em-folder-tree-model.c:201 mail/em-folder-tree-model.c:203 -#: mail/mail-vfolder.c:899 mail/mail-vfolder.c:969 -msgid "vFolders" -msgstr "v-složky" - -#. UNMATCHED is always last -#: mail/em-folder-tree-model.c:207 mail/em-folder-tree-model.c:209 -msgid "UNMATCHED" -msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:139 -msgid "Drafts" -msgstr "Koncepty" - -#. translators: standard local mailbox names -#: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:138 -msgid "Inbox" -msgstr "Příchozí" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:140 -msgid "Outbox" -msgstr "K odeslání" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:141 -msgid "Sent" -msgstr "Odeslané" - -#: mail/em-folder-tree-model.c:495 mail/em-folder-tree-model.c:799 -msgid "Loading..." -msgstr "Načítám..." - -#: mail/em-folder-view.c:471 mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 -#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 -#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:536 -#: mail/mail-component.c:587 -msgid "Mail" -msgstr "Pošta" - -#: mail/em-folder-view.c:965 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 -msgid "_Edit as New Message..." -msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." - -#: mail/em-folder-view.c:967 -msgid "_Print" -msgstr "_Tisknout" - -#: mail/em-folder-view.c:970 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 -msgid "_Reply to Sender" -msgstr "_Odpovědět odesílateli" - -#: mail/em-folder-view.c:971 mail/em-popup.c:497 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 -msgid "Reply to _List" -msgstr "Odpovědět _do konference" - -#: mail/em-folder-view.c:972 mail/em-popup.c:498 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 -msgid "Reply to _All" -msgstr "Odpovědět _všem" - -#: mail/em-folder-view.c:973 mail/em-popup.c:500 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 -msgid "_Forward" -msgstr "_Přeposlat" - -#: mail/em-folder-view.c:976 -msgid "Follo_w Up..." -msgstr "Follo_w Up..." - -#: mail/em-folder-view.c:977 -msgid "Fla_g Completed" -msgstr "Označit jako _dokončeno" - -#: mail/em-folder-view.c:978 -msgid "Cl_ear Flag" -msgstr "Zrušit _značku" - -#: mail/em-folder-view.c:981 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 -msgid "Mar_k as Read" -msgstr "Označit jako _přečtené" - -#: mail/em-folder-view.c:982 -msgid "Mark as _Unread" -msgstr "Označit jako ne_přečtené" - -#: mail/em-folder-view.c:983 -msgid "Mark as _Important" -msgstr "Označit jako _důležité" - -#: mail/em-folder-view.c:984 -msgid "_Mark as Unimportant" -msgstr "Označit jako ne_důležité" - -#: mail/em-folder-view.c:985 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 -msgid "Mark as _Junk" -msgstr "Označit jako _smetí" - -#: mail/em-folder-view.c:986 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 -msgid "Mark as _Not Junk" -msgstr "Označit jako ne _smetí" - -#: mail/em-folder-view.c:990 -msgid "U_ndelete" -msgstr "Obnovit _odstraněné" - -#: mail/em-folder-view.c:993 -msgid "Mo_ve to Folder..." -msgstr "Pře_sunout do složky..." - -#: mail/em-folder-view.c:994 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 -msgid "_Copy to Folder..." -msgstr "_Kopírovat do složky..." - -#: mail/em-folder-view.c:1002 -msgid "Add Sender to Address_book" -msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" - -#: mail/em-folder-view.c:1005 -msgid "Appl_y Filters" -msgstr "Použít _filtry" - -#: mail/em-folder-view.c:1006 -msgid "F_ilter Junk" -msgstr "_Filtrovat smetí" - -#: mail/em-folder-view.c:1009 -msgid "Crea_te Rule From Message" -msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy" - -#: mail/em-folder-view.c:1010 -#, fuzzy -msgid "vFolder on _Subject" -msgstr "V-složka podle _předmětu" - -#: mail/em-folder-view.c:1011 -#, fuzzy -msgid "vFolder on Se_nder" -msgstr "V-složka podle _odesílatele" - -#: mail/em-folder-view.c:1012 -#, fuzzy -msgid "vFolder on _Recipients" -msgstr "V-složka podle příje_mců" - -#: mail/em-folder-view.c:1013 -#, fuzzy -msgid "vFolder on Mailing _List" -msgstr "V-složka podle poštovní _konference" - -#: mail/em-folder-view.c:1017 -msgid "Filter on Sub_ject" -msgstr "Filtr podle _předmětu" - -#: mail/em-folder-view.c:1018 -msgid "Filter on Sen_der" -msgstr "Filtr podle _odesílatele" - -#: mail/em-folder-view.c:1019 -msgid "Filter on Re_cipients" -msgstr "Filtr podle příje_mců" - -#: mail/em-folder-view.c:1020 -msgid "Filter on _Mailing List" -msgstr "Filtr podle poštovní _konference" - -#. default charset used in mail view -#: mail/em-folder-view.c:1797 mail/em-folder-view.c:1840 -msgid "Default" -msgstr "Implicitní" - -#: mail/em-folder-view.c:1936 -msgid "Print Message" -msgstr "Tisknout zprávu" - -#: mail/em-folder-view.c:2215 -msgid "_Copy Link Location" -msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" - -#: mail/em-folder-view.c:2498 -#, c-format -msgid "Click to mail %s" -msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s" - -#: mail/em-format.c:848 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 -#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 -#: mail/message-tag-followup.c:326 -msgid "From" -msgstr "Od" - -#: mail/em-format.c:849 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 -#: mail/em-mailer-prefs.c:84 -msgid "Reply-To" -msgstr "Odpovědět-komu" - -#: mail/em-format.c:850 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 -#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 -msgid "To" -msgstr "Komu" - -#: mail/em-format.c:851 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 -#: mail/em-mailer-prefs.c:86 -msgid "Cc" -msgstr "Kopie" - -#: mail/em-format.c:852 mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 -#: mail/em-mailer-prefs.c:87 -msgid "Bcc" -msgstr "Skrytá kopie" - -#: mail/em-format.c:854 mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322 -#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: mail/em-format.c:855 mail/em-format-html.c:1600 mail/em-mailer-prefs.c:90 -msgid "Newsgroups" -msgstr "Diskusní skupiny" - -#: mail/em-format.c:1104 -#, c-format -msgid "%s attachment" -msgstr "%s příloha" - -#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 -msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" -msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" - -#: mail/em-format.c:1266 -msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" -msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted" - -#: mail/em-format.c:1414 -msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." -msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." - -#: mail/em-format.c:1433 -msgid "Unsupported signature format" -msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" - -#: mail/em-format.c:1441 -msgid "Error verifying signature" -msgstr "Chyba při ověřování podpisu" - -#: mail/em-format.c:1441 -msgid "Unknown error verifying signature" -msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" - -#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474 -#, c-format -msgid "Retrieving `%s'" -msgstr "Získávám `%s'" - -#: mail/em-format-html.c:579 mail/em-format-html-display.c:645 -msgid "Unsigned" -msgstr "Nepodepsána" - -#: mail/em-format-html.c:580 mail/em-format-html-display.c:646 -msgid "Valid signature" -msgstr "Platný podpis" - -#: mail/em-format-html.c:581 mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "Invalid signature" -msgstr "Neplatný podpis" - -#: mail/em-format-html.c:582 -msgid "Valid signature but cannot verify sender" -msgstr "Platný podpis, ale nemohu ověřit odesílatele" - -#: mail/em-format-html.c:588 mail/em-format-html-display.c:654 -msgid "Unencrypted" -msgstr "Nešifrována" - -#: mail/em-format-html.c:589 mail/em-format-html-display.c:655 -msgid "Encrypted, weak" -msgstr "Šifrována slabě" - -#: mail/em-format-html.c:590 mail/em-format-html-display.c:656 -msgid "Encrypted" -msgstr "Šifrována" - -#: mail/em-format-html.c:591 mail/em-format-html-display.c:657 -msgid "Encrypted, strong" -msgstr "Šifrována, silně" - -#: mail/em-format-html.c:840 -msgid "Malformed external-body part." -msgstr "Chybná část externího těla." - -#: mail/em-format-html.c:870 -#, c-format -msgid "Pointer to FTP site (%s)" -msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:881 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" -msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" - -#: mail/em-format-html.c:883 -#, c-format -msgid "Pointer to local file (%s)" -msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:904 -#, c-format -msgid "Pointer to remote data (%s)" -msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" - -#: mail/em-format-html.c:915 -#, c-format -msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" -msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" - -#: mail/em-format-html.c:1137 -msgid "Formatting message" -msgstr "Formátuji zprávu" - -#. pseudo-header -#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315 -#: mail/em-mailer-prefs.c:986 -msgid "Mailer" -msgstr "Program elektronické pošty" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day -#: mail/em-format-html.c:1564 -msgid " (%a, %R %Z)" -msgstr " (%a, %R %Z)" - -#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day -#: mail/em-format-html.c:1567 -msgid " (%R %Z)" -msgstr " (%R %Z)" - -#. message-search popup match count string -#: mail/em-format-html-display.c:412 -#, c-format -msgid "Matches: %d" -msgstr "Nalezeno: %d" - -#: mail/em-format-html-display.c:645 -msgid "" -"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " -"authentic." -msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá." - -#: mail/em-format-html-display.c:646 -msgid "" -"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " -"message is authentic." -msgstr "" -"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá." - -#: mail/em-format-html-display.c:647 -msgid "" -"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " -"in transit." -msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna." - -#: mail/em-format-html-display.c:648 -msgid "Valid signature, cannot verify sender" -msgstr "Platný podpis, nemohu ověřit odesílatele" - -#: mail/em-format-html-display.c:648 -msgid "" -"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " -"cannot be verified." -msgstr "" -"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být " -"ověřen." - -#: mail/em-format-html-display.c:654 -msgid "" -"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " -"the Internet." -msgstr "" -"Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes " -"Internet." - -#: mail/em-format-html-display.c:655 -msgid "" -"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " -"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " -"message in a practical amount of time." -msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována, ale slabým šifrovacím algoritmem. Pro člověka " -"zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném " -"čase." - -#: mail/em-format-html-display.c:656 -msgid "" -"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " -"the content of this message." -msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah " -"této zprávy." - -#: mail/em-format-html-display.c:657 -msgid "" -"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " -"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " -"practical amount of time." -msgstr "" -"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit " -"obsah této zprávy v rozumném čase." - -#: mail/em-format-html-display.c:758 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 -msgid "_View Certificate" -msgstr "_Zobrazit certifikát" - -#: mail/em-format-html-display.c:773 -msgid "This certificate is not viewable" -msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" - -#: mail/em-format-html-display.c:1002 -msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "Dokončeno dne %d. %B %Y, %H:%M" - -#: mail/em-format-html-display.c:1010 -msgid "Overdue:" -msgstr "Již mělo být splněno:" - -#: mail/em-format-html-display.c:1013 -msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" -msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M" - -#: mail/em-format-html-display.c:1060 -msgid "_View Inline" -msgstr "_Zobrazit v textu" - -#: mail/em-format-html-display.c:1061 -msgid "_Hide" -msgstr "_Skrýt" - -#: mail/em-format-html-display.c:1305 -#, fuzzy -msgid "Attachment Button" -msgstr "Příloha" - -#: mail/em-format-html-print.c:130 -#, c-format -msgid "Page %d of %d" -msgstr "Stránka %d z %d" - -#: mail/em-junk-filter.c:110 -msgid "Spamassassin (built-in)" -msgstr "Spamassassin (vestavěn)" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:101 -msgid "Every time" -msgstr "Pokaždé" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:102 -msgid "Once per day" -msgstr "Jednou za den" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:103 -msgid "Once per week" -msgstr "Jednou za týden" - -#: mail/em-mailer-prefs.c:104 -msgid "Once per month" -msgstr "Jednou za měsíc" - -#: mail/em-migrate.c:1168 -msgid "" -"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " -"since Evolution 1.x.\n" -"\n" -"Please be patient while Evolution migrates your folders..." -msgstr "" -"Umístění a hierarchie složek poštovních schránek Evolution se od Evolution 1." -"x změnilo.\n" -"\n" -"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." - -#: mail/em-migrate.c:1602 -#, c-format -msgid "Unable to create new folder `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit novou složku `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:1628 -#, c-format -msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" -msgstr "Nemohu kopírovat složku `%s' do `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:1813 -#, c-format -msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" -msgstr "Nemohu hledat existující poštovní schránky v `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:2017 -#, c-format -msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nemohu se otevřít stará data o ponechávání na serveru POP `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:2031 -#, c-format -msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:2060 -#, c-format -msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" -msgstr "Nemohu zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506 -#, c-format -msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit místní úložiště pošty `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:2657 -#, c-format -msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit místní složky pošty v `%s': %s" - -#: mail/em-migrate.c:2675 -msgid "" -"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." -"xmldb' does not exist or is corrupt." -msgstr "" -"Nemohu číst nastavení z předchozí instalace Evolution, `evolution/config." -"xmldb' neexistuje nebo je poškozen." - -#: mail/em-popup.c:381 -msgid "Save As..." -msgstr "Uložit jako..." - -#: mail/em-popup.c:400 -#, c-format -msgid "untitled_image.%s" -msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s" - -#: mail/em-popup.c:494 -msgid "Set as _Background" -msgstr "Nastavit jako _pozadí" - -#: mail/em-popup.c:496 -msgid "_Reply to sender" -msgstr "_Odpovědět odesílateli" - -#: mail/em-popup.c:548 -msgid "_Open Link in Browser" -msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" - -#: mail/em-popup.c:549 -msgid "Se_nd message to..." -msgstr "_Odeslat zprávu..." - -#: mail/em-popup.c:550 -msgid "_Add to Addressbook" -msgstr "_Přidat do adresáře" - -#: mail/em-popup.c:681 -#, c-format -msgid "Open in %s..." -msgstr "Otevřít v %s..." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:611 -msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." -msgstr "Toto úložiště nepodporuje přihlášení nebo přihlášení nejsou povolena." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:640 -msgid "Subscribed" -msgstr "Přihlášeno" - -#: mail/em-subscribe-editor.c:644 -msgid "Folder" -msgstr "Složka" - -#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? -#: mail/em-subscribe-editor.c:859 -msgid "Please select a server." -msgstr "Vyberte prosím server." - -#: mail/em-subscribe-editor.c:880 -msgid "No server has been selected" -msgstr "Nebyl vybrán žádný server" - -#: mail/em-utils.c:105 -msgid "Don't show this message again." -msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat." - -#: mail/em-utils.c:294 -msgid "Filters" -msgstr "Filtry" - -#: mail/em-utils.c:434 -msgid "message" -msgstr "zpráva" - -#: mail/em-utils.c:543 -msgid "Save Message..." -msgstr "Uložit zprávu..." - -#: mail/em-utils.c:592 -msgid "Add address" -msgstr "Přidat adresu" - -#. Drop filename for messages from a mailbox -#: mail/em-utils.c:1055 -#, c-format -msgid "Messages from %s" -msgstr "Zprávy z %s" - -#: mail/em-vfolder-editor.c:104 -#, fuzzy -msgid "v_Folders" -msgstr "v-složky" - -#: mail/em-vfolder-rule.c:574 -#, fuzzy -msgid "vFolder source" -msgstr "Zdroj v-složky" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 -msgid "Automatic link recognition" -msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 -msgid "Automatic smiley recognition" -msgstr "Automatické rozpoznávání úsměvů" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 -msgid "Check incoming mail being junk" -msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí pošta smetí" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 -msgid "Citation highlight color" -msgstr "Barva zvýraznění citace" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 -msgid "Citation highlight color." -msgstr "Barva zvýraznění citace." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 -msgid "Composer Window default height" -msgstr "Implicitní výška okna pro psaní zpráv" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 -msgid "Composer Window default width" -msgstr "Implicitní šířka okna pro psaní zpráv" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 -msgid "Default charset in which to compose messages" -msgstr "Implicitní znaková sada, ve které psát zprávy" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 -msgid "Default charset in which to compose messages." -msgstr "Implicitní znaková sada, ve které psát zprávy." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 -msgid "Default charset in which to display messages" -msgstr "Implicitní znaková sada, ve které zobrazovat zprávy" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 -msgid "Default charset in which to display messages." -msgstr "Implicitní znaková sada, ve které zobrazovat zprávy." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 -msgid "Default forward style" -msgstr "Implicitní styl přeposílání" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 -msgid "Default height of the Composer Window" -msgstr "Implicitní výška okna pro psaní zpráv" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 -msgid "Default height of the Message Window" -msgstr "Implicitní výška okna zprávy" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 -msgid "Default height of the Subscribe dialog" -msgstr "Implicitní výška dialogu přihlašování" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 -msgid "Default reply style" -msgstr "Implicitní styl odpovědí" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 -msgid "Default width of the Composer Window" -msgstr "Implicitní šířka okna pro psaní zpráv" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 -msgid "Default width of the Message Window" -msgstr "Implicitní šířka okna zprávy" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 -msgid "Default width of the Subscribe dialog" -msgstr "Implicitní šířka dialogu přihlašování" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 -msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." -msgstr "Kreslit indikaci překlepů ve slovech, když píšete." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 -msgid "Empty Trash folders on exit" -msgstr "Vyprazdňovat složky Koš při ukončení" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 -msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." -msgstr "Vyprazdňovat všechny složky Koš při ukončování Evolution." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 -msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." -msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 -msgid "Enable/disable caret mode" -msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 -msgid "Height of the message-list pane" -msgstr "Výška panelu seznamu zpráv" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 -msgid "Height of the message-list pane." -msgstr "Výška panelu seznamu zpráv." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 -msgid "" -"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " -"they really want to do it." -msgstr "Pokud se uživatel pokusí otevřít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se uživatele, jestli to opravdu chce udělat." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 -msgid "" -"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " -"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " -"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." -msgstr "" -"Pokud v Evolution není vestavěn prohlížeč pro konkrétní typ mime, mohou být " -"pro zobrazení obsahu použity všechny typy mime, které jsou v tomto seznamu a " -"v databázi typů mime GNOME jim odpovídá komponenta bonobo prohlížeče." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 -msgid "Last time empty trash was run" -msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 -msgid "List of Labels and their associated colors" -msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 -msgid "List of accepted licenses" -msgstr "Seznam přijatých licencí" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 -msgid "List of accounts" -msgstr "Seznam účtů" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 -msgid "" -"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." -msgstr "" -"Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " -"určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 -msgid "List of custom headers and whether they are enabled." -msgstr "Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 -msgid "" -"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " -"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." -msgstr "" -"Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " -"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 -msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" -msgstr "Seznam typů mime, pro které hledat komponenty bonobo prohlížečů" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 -msgid "List of protocol names whose license has been accepted." -msgstr "Seznam názvů protokolů, jejichž licence byla přijata." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 -msgid "Load images for HTML messages over http" -msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 -msgid "" -"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " -"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " -"Always load images off the net" -msgstr "" -"Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - " -"Nikdy nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je " -"odesílatel v adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 -msgid "Log filter actions" -msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 -msgid "Log filter actions to the specified log file." -msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 -msgid "Logfile to log filter actions" -msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 -msgid "Logfile to log filter actions." -msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 -msgid "Mark as Seen after specified timeout" -msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 -msgid "Mark as Seen after specified timeout." -msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" -msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 -msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." -msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 -msgid "Message Window default height" -msgstr "Implicitní výška okna zprávy" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 -msgid "Message Window default width" -msgstr "Implicitní šířka okna zprávy" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 -msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" -msgstr "Styl zobrazování zprávy (normal, full headers, source)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 -msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" -msgstr "Minimum dní mezi vyprázdňováním koše při ukončení" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 -msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." -msgstr "Minimum dní mezi vyprázdňováním koše při ukončení ve dnech." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 -msgid "New Mail Notify sound file" -msgstr "Soubor zvuku upozornění na novou poštu" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 -msgid "New Mail Notify type" -msgstr "Typ upozornění na novou poštu" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 -msgid "Prompt on empty subject" -msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 -msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." -msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 -msgid "" -"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." -msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 -msgid "Prompt when user expunges" -msgstr "Upozorňovat, když uživatel čistí" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 -msgid "Prompt when user only fills Bcc" -msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 -#, fuzzy -msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" -msgstr "" -"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a " -"Kopie." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 -msgid "" -"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " -"receive HTML mail." -msgstr "" -"Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří " -"možná nechtějí přijímat poštu v HTML." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 -msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." -msgstr "" -"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a " -"Kopie." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 -msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" -msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 -msgid "Recognize links in text and replace them." -msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 -msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." -msgstr "Rozpoznávat v textu úsměvy a nahrazovat je obrázky." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 -msgid "Run junk test on incoming mail" -msgstr "Spouštět na příchozí poště testy na smetí" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 -msgid "Send HTML mail by default" -msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 -msgid "Send HTML mail by default." -msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 -msgid "Show Animations" -msgstr "Zobrazovat animace" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 -msgid "Show animated images as animations." -msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 -msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." -msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 -msgid "Show deleted messages in the message-list" -msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 -msgid "Sound file to play when new mail arrives." -msgstr "Souboru zvuku, který přehrát, když přijde nová pošta." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 -msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." -msgstr "Určuje typ upozornění na novou poštu, které chce uživatel používat." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 -msgid "Spell check inline" -msgstr "Hledat překlepy průběžně" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 -msgid "Subscribe dialog default height" -msgstr "Implicitní výška dialogu přihlašování" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 -msgid "Subscribe dialog default width" -msgstr "Implicitní šířka dialogu přihlašování" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 -msgid "Terminal font" -msgstr "Písmo terminálu" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 -msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." -msgstr "" -"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdňování koše ve dnech od epoch." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 -msgid "The terminal font for mail display" -msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 -msgid "The variable width font for mail display" -msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 -msgid "" -"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " -"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" -"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " -"mail view." -msgstr "" -"Tento klíč by měl obsahovat seznam struktur XML určující vlastní hlavičky a " -"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je <header " -"enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v pohledu na " -"poštu." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 -msgid "Thread the message list." -msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 -msgid "Thread the message-list" -msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 -msgid "Thread the message-list based on Subject" -msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 -msgid "Timeout for marking message as Seen" -msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 -msgid "Timeout for marking message as Seen." -msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 -msgid "UID string of the default account." -msgstr "Řetězec UID implicitního účtu." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 -#, fuzzy -msgid "Use Spamassassin daemon and client" -msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 -#, fuzzy -msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" -msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin (spamc/spamd)" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 -msgid "Use custom fonts" -msgstr "Používat vlastní písma" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 -msgid "Use custom fonts for displaying mail" -msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 -msgid "Use only local spam tests." -msgstr "Používat jen místní testy spamu." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 -msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." -msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 -msgid "Variable width font" -msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 -msgid "View/Bcc menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 -msgid "View/Bcc menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 -msgid "View/Cc menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 -msgid "View/Cc menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 -msgid "View/From menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 -msgid "View/From menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 -msgid "View/PostTo menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 -msgid "View/PostTo menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked" -msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 -msgid "View/ReplyTo menu item is checked." -msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 -msgid "" -"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " -"not contain In-Reply-To or References headers." -msgstr "" -"Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-" -"Reply-To ani References." - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 -msgid "port for starting user runned spamd" -msgstr "port pro spouštění uživatelem spouštěného spamd" - -#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 -msgid "spamd port" -msgstr "port spamd" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 -msgid "Composer Preferences" -msgstr "Nastavení editoru" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 -msgid "" -"Configure mail preferences, including security and message display, here" -msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 -msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" -msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 -msgid "Configure your email accounts here" -msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution Mail" -msgstr "Evolution Pošta" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 -msgid "Evolution Mail accounts configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 -msgid "Evolution Mail component" -msgstr "Komponenta pošty Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 -msgid "Evolution Mail composer" -msgstr "Editor zpráv pošty Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 -msgid "Evolution Mail composer configuration control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 -msgid "Evolution Mail preferences control" -msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 -msgid "Mail Accounts" -msgstr "Účty e-mailu" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:95 -msgid "Mail Preferences" -msgstr "Nastavení pošty" - -#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 -msgid "_Mail" -msgstr "_Pošta" - -#: mail/importers/elm-importer.c:88 -msgid "Evolution is importing your old Elm mail" -msgstr "Evolution importuje vaši starou poštu Elm" - -#: mail/importers/elm-importer.c:89 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 -msgid "Importing..." -msgstr "Importuji..." - -#: mail/importers/elm-importer.c:91 -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 -#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 -msgid "Please wait" -msgstr "Čekejte, prosím" - -#: mail/importers/elm-importer.c:244 -msgid "Importing Elm data" -msgstr "Importuji data Elm" - -#: mail/importers/elm-importer.c:436 -msgid "" -"Evolution has found Elm mail files\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution našla soubory s poštou Elm.\n" -"Chcete je importovat do Evolution?" - -#: mail/importers/elm-importer.c:444 -msgid "Elm" -msgstr "Elm" - -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 -msgid "Destination folder:" -msgstr "Cílová složka:" - -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 -msgid "Select folder to import into" -msgstr "Vyberte složku, kam importovat" - -#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 -#: mail/importers/mail-importer.c:226 -#, c-format -msgid "Importing `%s'" -msgstr "Importuji `%s'" - -#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 -#: mail/importers/mail-importer.c:140 -msgid "Importing mailbox" -msgstr "Importuji mailbox" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Elm importer" -msgstr "Importér Evolution z Elm" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Netscape Mail importer" -msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 -msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" -msgstr "Importér Evolution z Outlook Express 4" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 -msgid "Evolution Pine importer" -msgstr "Importér Evolution z Pine" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 -msgid "Evolution mbox importer" -msgstr "Importér Evolution z mbox" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 -msgid "MBox (mbox)" -msgstr "MBox (mbox)" - -#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 -msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" -msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" - -#: mail/importers/mail-importer.c:363 -#, c-format -msgid "Scanning %s" -msgstr "Prohledávám %s" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:73 -#, c-format -msgid "Priority Filter \"%s\"" -msgstr "Prioritní filtr \"%s\"" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:662 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters are based on\n" -"email priorities, which are not used in Evolution.\n" -"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" -"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" -"accordingly.\n" -"\n" -"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" -"was added that converts Netscape's email priorities into\n" -"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" -"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" -"everything still works as intended." -msgstr "" -"Některé z vašich poštovních filtrů Netscape jsou založeny\n" -"na prioritách pošty, které se v Evolution nepoužívají.\n" -"Místo toho poskytuje Evolution skóre v intervalu od -3 do\n" -"3, které lze přiřadit zprávám a podle něj pak filtrovat.\n" -"\n" -"Jako náhražka byla přidána speciální sada filtrů \"Prioritní\n" -"filtr\", která převádí priority pošty Netscape na skóre\n" -"Evolution a dotčené filtry používají místo priorit skóre.\n" -"Zkontrolujte importované filtry a ujistěte se, že vše funguje tak,\n" -"jak má." - -#: mail/importers/netscape-importer.c:686 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters use\n" -"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" -"feature, which is not supported in Evolution.\n" -"These filters will be dropped." -msgstr "" -"Některé z vašich filtrů pošty Netscape používají\n" -"vlastnost \"Ignorovat vlákno\" nebo \"Sledovat vlákno\",\n" -"které nejsou v Evolution podporovány.\n" -"Tyto filtry byly vynechány." - -#: mail/importers/netscape-importer.c:703 -msgid "" -"Some of your Netscape email filters test the\n" -"body of emails for (in)equality to a given string,\n" -"which is not supported in Evolution. Those filters\n" -"were modified to test whether that string is or is not\n" -"contained in the message body." -msgstr "" -"Některé z vašich filtrů pošty Netscape hledají\n" -"shodu těla zprávy se zadaným řetězcem, což není\n" -"v Evolution podporováno. Tyto filtry byly upraveny\n" -"tak, aby testovaly, zdali se řetězec vyskytuje\n" -"uvnitř těla zprávy." - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 -msgid "Evolution is importing your old Netscape data" -msgstr "Evolution importuje vaše stará data z Netscape" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 -msgid "Importing Netscape data" -msgstr "Importuji data Netscape" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 -msgid "Mail Filters" -msgstr "Filtry pošty" - -#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 -msgid "" -"Evolution has found Netscape mail files.\n" -"Would you like them to be imported into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution našel soubory pošty v Netscape.\n" -"Chcete je importovat do Evolution?" - -#: mail/importers/pine-importer.c:116 -msgid "Evolution is importing your old Pine data" -msgstr "Evolution importuje vaše stará data Pine" - -#: mail/importers/pine-importer.c:314 -msgid "Importing Pine data" -msgstr "Importuji data Pine" - -#: mail/importers/pine-importer.c:498 -msgid "" -"Evolution has found Pine mail files.\n" -"Would you like to import them into Evolution?" -msgstr "" -"Evolution našel soubory pošty v Pine.\n" -"Chcete je importovat do Evolution?" - -#: mail/importers/pine-importer.c:506 -msgid "Pine" -msgstr "Pine" - -#: mail/mail-autofilter.c:74 -#, c-format -msgid "Mail to %s" -msgstr "Poslat %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:238 -#, c-format -msgid "Subject is %s" -msgstr "Předmět je %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:254 -#, c-format -msgid "Mail from %s" -msgstr "Pošta od %s" - -#: mail/mail-autofilter.c:273 -#, c-format -msgid "%s mailing list" -msgstr "%s konferencí" - -#: mail/mail-autofilter.c:328 -msgid "Add Filter Rule" -msgstr "Přidat pravidlo filtru" - -#: mail/mail-component.c:484 -#, c-format -msgid "%d deleted" -msgid_plural "%d deleted" -msgstr[0] "%d odstraněna" -msgstr[1] "%d odstraněny" -msgstr[2] "%d odstraněno" - -#: mail/mail-component.c:486 -#, c-format -msgid "%d junk" -msgid_plural "%d junk" -msgstr[0] "%d smetí" -msgstr[1] "%d smetí" -msgstr[2] "%d smetí" - -#: mail/mail-component.c:509 -#, c-format -msgid "%d draft" -msgid_plural "%d drafts" -msgstr[0] "%d koncept" -msgstr[1] "%d koncepty" -msgstr[2] "%d konceptů" - -#: mail/mail-component.c:511 -#, c-format -msgid "%d sent" -msgid_plural "%d sent" -msgstr[0] "%d odeslána" -msgstr[1] "%d odeslány" -msgstr[2] "%d odesláno" - -#: mail/mail-component.c:513 -#, c-format -msgid "%d unsent" -msgid_plural "%d unsent" -msgstr[0] "%d neodeslána" -msgstr[1] "%d neodeslány" -msgstr[2] "%d neodesláno" - -#: mail/mail-component.c:517 -#, c-format -msgid "%d total" -msgid_plural "%d total" -msgstr[0] "%d celkem" -msgstr[1] "%d celkem" -msgstr[2] "%d celkem" - -#: mail/mail-component.c:519 -#, c-format -msgid ", %d unread" -msgid_plural ", %d unread" -msgstr[0] ", %d nepřečtena" -msgstr[1] ", %d nepřečteny" -msgstr[2] ", %d nepřečteno" - -#: mail/mail-component.c:691 -msgid "New Mail Message" -msgstr "Nová zpráva" - -#: mail/mail-component.c:692 -msgid "_Mail Message" -msgstr "_Zpráva" - -#: mail/mail-component.c:693 -msgid "Compose a new mail message" -msgstr "Napsat novou zprávu" - -#: mail/mail-component.c:699 -msgid "New Mail Folder" -msgstr "Nová složka pošty" - -#: mail/mail-component.c:700 -msgid "Mail _Folder" -msgstr "_Složka pošty" - -#: mail/mail-component.c:701 -msgid "Create a new mail folder" -msgstr "Vytvořit novou složku pošty" - -#: mail/mail-component.c:848 -msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." -msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky pošty." - -#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 -msgid " " -msgstr " " - -#: mail/mail-config.glade.h:2 -msgid " Ch_eck for Supported Types " -msgstr " Zjistit podporované _typy " - -#: mail/mail-config.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" -msgstr "Toto sestavení evolution nepodporuje SSL" - -#: mail/mail-config.glade.h:5 -msgid "S_ignatures" -msgstr "_Podpisy" - -#: mail/mail-config.glade.h:6 -msgid "_Languages" -msgstr "_Jazyky" - -#: mail/mail-config.glade.h:7 -msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" -msgstr "Filtr pak bude spolehlivější, ale pomalejší" - -#: mail/mail-config.glade.h:8 -msgid "Account Information" -msgstr "Informace o účtu" - -#: mail/mail-config.glade.h:9 -msgid "Alerts" -msgstr "Výstrahy" - -#: mail/mail-config.glade.h:10 -msgid "Authentication Type" -msgstr "Typ autentizace" - -#: mail/mail-config.glade.h:11 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentizace" - -#: mail/mail-config.glade.h:12 -msgid "Composing Messages" -msgstr "Psaní zpráv" - -#: mail/mail-config.glade.h:13 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavení" - -#: mail/mail-config.glade.h:14 -msgid "Default Behavior" -msgstr "Implicitní chování" - -#: mail/mail-config.glade.h:15 -msgid "Delete Mail" -msgstr "Odstraňování pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:16 -msgid "Displayed Mail _Headers" -msgstr "_Zobrazované hlavičky pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:17 -msgid "Filter Options" -msgstr "Možnosti filtru" - -#: mail/mail-config.glade.h:18 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 -msgid "General" -msgstr "Obecné" - -#: mail/mail-config.glade.h:19 -msgid "Labels and Colors" -msgstr "Popisky a barvy" - -#: mail/mail-config.glade.h:20 -msgid "Loading Images" -msgstr "Načítání obrázků" - -#: mail/mail-config.glade.h:21 -msgid "Message Display" -msgstr "Zobrazování zpráv" - -#: mail/mail-config.glade.h:22 -msgid "Message Fonts" -msgstr "Písma zpráv" - -#: mail/mail-config.glade.h:23 -msgid "New Mail Notification" -msgstr "Upozornění na novou poštu" - -#: mail/mail-config.glade.h:24 -msgid "Optional Information" -msgstr "Nepovinné informace" - -#: mail/mail-config.glade.h:25 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#: mail/mail-config.glade.h:26 -msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" - -#: mail/mail-config.glade.h:27 -msgid "Printed Fonts" -msgstr "Písma pro tisk" - -#: mail/mail-config.glade.h:28 -msgid "Required Information" -msgstr "Povinné informace" - -#: mail/mail-config.glade.h:29 -msgid "Secure MIME (S/MIME)" -msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)" - -#: mail/mail-config.glade.h:30 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečení" - -#: mail/mail-config.glade.h:31 -msgid "Sent and Draft Messages" -msgstr "Odeslané zprávy a koncepty" - -#: mail/mail-config.glade.h:32 -msgid "Server Configuration" -msgstr "Nastavení serveru" - -#: mail/mail-config.glade.h:34 -msgid "Account Management" -msgstr "Správa účtu" - -#: mail/mail-config.glade.h:35 -msgid "Add Ne_w Signature..." -msgstr "Přidat _nový podpis..." - -#: mail/mail-config.glade.h:36 -msgid "Add _Script" -msgstr "Přidat _skript" - -#: mail/mail-config.glade.h:37 -#, fuzzy -msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" -msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet" - -#: mail/mail-config.glade.h:38 -#, fuzzy -msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" -msgstr "_Také šifrovat sobě při posílání šifrované zprávy" - -#: mail/mail-config.glade.h:39 -msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" -msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:" - -#: mail/mail-config.glade.h:40 -msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" -msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:" - -#: mail/mail-config.glade.h:41 -msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" -msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku" - -#: mail/mail-config.glade.h:42 -#, fuzzy -msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" -msgstr "Vždy _šifrovat kopii sobě při posílání šifrované zprávy" - -#: mail/mail-config.glade.h:43 -msgid "Attach original message" -msgstr "Přiložit původní zprávu" - -#: mail/mail-config.glade.h:44 mail/message-list.etspec.h:1 -msgid "Attachment" -msgstr "Příloha" - -#: mail/mail-config.glade.h:45 -msgid "Automatically _insert smiley images" -msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky" - -#: mail/mail-config.glade.h:46 -msgid "Baltic (ISO-8859-13)" -msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)" - -#: mail/mail-config.glade.h:47 -msgid "Baltic (ISO-8859-4)" -msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)" - -#: mail/mail-config.glade.h:48 -msgid "Beep w_hen new mail arrives" -msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta" - -#: mail/mail-config.glade.h:49 -msgid "C_haracter set:" -msgstr "Z_naková sada:" - -#: mail/mail-config.glade.h:50 -msgid "Ch_eck for Supported Types " -msgstr "Zjistit podporované _typy " - -#: mail/mail-config.glade.h:51 -msgid "Check _incoming mail for junk" -msgstr "Kontrolovat, jestli je _příchozí pošta smetí" - -#: mail/mail-config.glade.h:52 -msgid "Check spelling while I _type" -msgstr "Hledat překlepy během _psaní" - -#: mail/mail-config.glade.h:53 -msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" -msgstr "Kontroluje, jestli jsou příchozí zprávy smetí" - -#: mail/mail-config.glade.h:54 -#, fuzzy -msgid "Cle_ar" -msgstr "Vy_mazat" - -#: mail/mail-config.glade.h:55 -#, fuzzy -msgid "Clea_r" -msgstr "Vy_mazat" - -#: mail/mail-config.glade.h:56 -msgid "Color for _misspelled words:" -msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:" - -#: mail/mail-config.glade.h:57 -msgid "Colors" -msgstr "Barvy" - -#: mail/mail-config.glade.h:58 -msgid "Confirm _when expunging a folder" -msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" - -#: mail/mail-config.glade.h:59 -msgid "" -"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" -"\n" -"You are now ready to send and receive email \n" -"using Evolution. \n" -"\n" -"Click \"Apply\" to save your settings." -msgstr "" -"Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n" -"\n" -"Nyní můžete začít používat Evolution\n" -"pro posílání a přijímání pošty. \n" -"\n" -"Kliknutím na \"Použít\" své nastavení uložíte." - -#: mail/mail-config.glade.h:65 -msgid "De_fault" -msgstr "_Implicitní" - -#: mail/mail-config.glade.h:66 -msgid "Default character e_ncoding:" -msgstr "Implicitní kódování _znaků:" - -#: mail/mail-config.glade.h:67 -msgid "Defaults" -msgstr "Implicitní hodnoty" - -#: mail/mail-config.glade.h:69 -#, fuzzy -msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" -msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)" - -#: mail/mail-config.glade.h:70 -msgid "Do not quote original message" -msgstr "Necitovat původní zprávu" - -#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 -msgid "Done" -msgstr "Hotovo" - -#: mail/mail-config.glade.h:72 -msgid "Drafts _Folder:" -msgstr "_Složka konceptů:" - -#: mail/mail-config.glade.h:74 -msgid "Email Accounts" -msgstr "Účty e-mailu" - -#: mail/mail-config.glade.h:75 -msgid "Email _Address:" -msgstr "E-mailová _adresa:" - -#: mail/mail-config.glade.h:76 -msgid "Empty trash folders on e_xit" -msgstr "Při ukončení vyprázdnit _koš" - -#: mail/mail-config.glade.h:77 -msgid "Encry_ption certificate:" -msgstr "_Šifrovací certifikát:" - -#: mail/mail-config.glade.h:78 -#, fuzzy -msgid "Encrypt out_going messages (by default)" -msgstr "_Šifrovat odchozí zprávy (implicitně)" - -#: mail/mail-config.glade.h:80 -msgid "Execute Command..." -msgstr "Vykonat příkaz..." - -#: mail/mail-config.glade.h:81 -msgid "Fi_xed-width:" -msgstr "Pe_vná šířka:" - -#: mail/mail-config.glade.h:82 -msgid "Font Properties" -msgstr "Vlastnosti písma" - -#: mail/mail-config.glade.h:83 -msgid "Format messages in _HTML" -msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:85 -msgid "HTML Mail" -msgstr "Pošta v HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:86 -msgid "Headers" -msgstr "Hlavičky" - -#: mail/mail-config.glade.h:87 -msgid "Highlight _quotations with" -msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí" - -#: mail/mail-config.glade.h:88 -msgid "I_nclude remote tests" -msgstr "_Včetně vzdálených testů" - -#: mail/mail-config.glade.h:89 -msgid "Identity" -msgstr "Identita" - -#: mail/mail-config.glade.h:91 -msgid "Inline" -msgstr "Vložené" - -#: mail/mail-config.glade.h:94 -msgid "Mail Configuration" -msgstr "Nastavení pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:96 -msgid "Mailbox location" -msgstr "Umístění poštovní schránky" - -#: mail/mail-config.glade.h:97 -msgid "Message Composer" -msgstr "Editor zpráv" - -#: mail/mail-config.glade.h:98 -msgid "" -"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " -"first time" -msgstr "" -"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit" - -#: mail/mail-config.glade.h:99 -msgid "Or_ganization:" -msgstr "Or_ganizace:" - -#: mail/mail-config.glade.h:100 -msgid "PGP/GPG _Key ID:" -msgstr "ID PGP/GPG _klíče:" - -#: mail/mail-config.glade.h:103 -msgid "Play sound file when new mail arri_ves" -msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta" - -#: mail/mail-config.glade.h:104 -msgid "" -"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" -"This name will be used for display purposes only." -msgstr "" -"Zadejte prosím popisný název tohoto účtu do místa níže.\n" -"Tento název se bude používat jen pro zobrazování." - -#: mail/mail-config.glade.h:106 -msgid "" -"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " -"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -msgstr "" -"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " -"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." - -#: mail/mail-config.glade.h:107 -msgid "" -"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " -"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " -"information in email you send." -msgstr "" -"Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí " -"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " -"odesílaných e-mailech." - -#: mail/mail-config.glade.h:108 -msgid "Please select among the following options" -msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností" - -#: mail/mail-config.glade.h:109 -msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" -msgstr "" -"Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci ve skryté " -"kopii" - -#: mail/mail-config.glade.h:110 -msgid "Quote original message" -msgstr "Citovat původní zprávu" - -#: mail/mail-config.glade.h:111 -msgid "Quoted" -msgstr "Citace" - -#: mail/mail-config.glade.h:112 -msgid "Re_member password" -msgstr "Za_pamatovat si heslo" - -#: mail/mail-config.glade.h:113 -msgid "Re_ply-To:" -msgstr "O_dpovědět-komu:" - -#: mail/mail-config.glade.h:114 -msgid "Receiving Email" -msgstr "Příjem pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:115 -msgid "Remember _password" -msgstr "Za_pamatovat si heslo" - -#: mail/mail-config.glade.h:116 -#, fuzzy -msgid "S_elect..." -msgstr "Vybrat..." - -#: mail/mail-config.glade.h:117 -msgid "S_tandard Font:" -msgstr "_Standardní písmo:" - -#: mail/mail-config.glade.h:118 -#, fuzzy -msgid "Se_lect..." -msgstr "Vybrat..." - -#: mail/mail-config.glade.h:119 -msgid "Security" -msgstr "Zabezpečení" - -#: mail/mail-config.glade.h:120 -msgid "Select HTML fixed width font" -msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:121 -msgid "Select HTML fixed width font for printing" -msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:122 -msgid "Select HTML variable width font" -msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:123 -msgid "Select HTML variable width font for printing" -msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML" - -#: mail/mail-config.glade.h:124 -msgid "Sending Email" -msgstr "Posílání pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:125 -msgid "Sending Mail" -msgstr "Odesílání pošty" - -#: mail/mail-config.glade.h:126 -msgid "Sent _Messages Folder:" -msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:" - -#: mail/mail-config.glade.h:127 -msgid "Ser_ver requires authentication" -msgstr "Server _vyžaduje autentizaci" - -#: mail/mail-config.glade.h:128 -msgid "Server _Type: " -msgstr "_Typ serveru: " - -#: mail/mail-config.glade.h:129 -#, fuzzy -msgid "Sig_ning certificate:" -msgstr "_Podpisový certifikát:" - -#: mail/mail-config.glade.h:130 -msgid "Signat_ure:" -msgstr "_Podpis:" - -#: mail/mail-config.glade.h:131 -msgid "Signatures" -msgstr "Podpisy" - -#: mail/mail-config.glade.h:132 -msgid "Specify _filename:" -msgstr "Určený _název souboru:" - -#: mail/mail-config.glade.h:133 -msgid "Spell Checking" -msgstr "Hledání překlepů" - -#: mail/mail-config.glade.h:134 -msgid "T_erminal Font:" -msgstr "Písmo _terminálu:" - -#: mail/mail-config.glade.h:135 -msgid "T_ype: " -msgstr "_Typ:" - -#: mail/mail-config.glade.h:136 -#, fuzzy -msgid "" -"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " -"dictionary installed." -msgstr "" -"Tato stránka vám umožňuje nastavit jazyk a podmínky pro hledání překlepů. " -"Uvedený seznam jazyků odpovídá tomu, pro jaké jazyky máte nainstalovaný " -"slovník." - -#: mail/mail-config.glade.h:137 -msgid "" -"The output of this script will be used as your\n" -"signature. The name you specify will be used\n" -"for display purposes only. " -msgstr "" -"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n" -"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n" -"pouze pro zobrazení." - -#: mail/mail-config.glade.h:141 -msgid "" -"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" -"For example: \"Work\" or \"Personal\"" -msgstr "" -"Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n" -"Například \"Práce\" nebo \"Osobní\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:143 -msgid "User_name:" -msgstr "_Jméno uživatele:" - -#: mail/mail-config.glade.h:144 -msgid "V_ariable-width:" -msgstr "P_roměnlivá šířka:" - -#: mail/mail-config.glade.h:145 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" -"\n" -"Click \"Forward\" to begin. " -msgstr "" -"Vítejte v Asistentovi pro nastavení pošty Evolution.\n" -"\n" -"Začněte kliknutím na \"Vpřed\"." - -#: mail/mail-config.glade.h:149 -msgid "_Add Signature" -msgstr "Přid_at podpis" - -#: mail/mail-config.glade.h:150 -msgid "_Always load images from the Internet" -msgstr "_Vždy načítat obrázky z Internetu" - -#: mail/mail-config.glade.h:151 -msgid "_Do not notify me when new mail arrives" -msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta" - -#: mail/mail-config.glade.h:152 -#, fuzzy -msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" -msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" - -#: mail/mail-config.glade.h:154 -msgid "_Forward style:" -msgstr "_Styl přeposílání:" - -#: mail/mail-config.glade.h:155 -msgid "_Full Name:" -msgstr "_Celé jméno:" - -#: mail/mail-config.glade.h:156 -msgid "_Host:" -msgstr "_Počítač:" - -#: mail/mail-config.glade.h:157 -msgid "_Load images if sender is in address book" -msgstr "Načítat obrázky, pokud je odesílatel v _adresáři" - -#: mail/mail-config.glade.h:158 -msgid "_Make this my default account" -msgstr "Používat tento účet jako _implicitní" - -#: mail/mail-config.glade.h:159 -msgid "_Mark messages as read after" -msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po" - -#: mail/mail-config.glade.h:161 -msgid "_Never load images from the Internet" -msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky z Internetu" - -#: mail/mail-config.glade.h:162 -msgid "_Path:" -msgstr "_Cesta:" - -#: mail/mail-config.glade.h:163 -msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" -msgstr "" -"_Upozorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to " -"nepřejí" - -#: mail/mail-config.glade.h:164 -msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" -msgstr "_Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\"" - -#: mail/mail-config.glade.h:165 -msgid "_Reply style:" -msgstr "Styl _odpovědí:" - -#: mail/mail-config.glade.h:166 -msgid "_Script:" -msgstr "_Skript:" - -#: mail/mail-config.glade.h:167 -msgid "_Show animated images" -msgstr "Zobrazovat animované _obrázky" - -#: mail/mail-config.glade.h:168 -#, fuzzy -msgid "_Use Secure Connection:" -msgstr "Používat za_bezpečené připojení:" - -#: mail/mail-config.glade.h:169 -msgid "_Use the same fonts as other applications" -msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace" - -#: mail/mail-config.glade.h:170 -msgid "color" -msgstr "barva" - -#: mail/mail-config.glade.h:171 -msgid "description" -msgstr "popis" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 -msgid "" -"\n" -" Please read carefully the license agreement displayed\n" -" below and tick the check box for accepting it\n" -msgstr "" -"\n" -" Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu zobrazenou\n" -" níže a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 -msgid "vFolder Sources" -msgstr "Zdroje v-složky" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 -msgid "Digital Signature" -msgstr "Digitální podpis" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrování" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "Case _Sensitive" -msgstr "Rozlišovat velikost písmen" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Co_mpleted" -msgstr "Dokončeno" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "F_ind:" -msgstr "Hledat:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 -msgid "Find in Message" -msgstr "Hledat ve zprávě" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295 -#: mail/message-tags.glade.h:3 -msgid "Flag to Follow Up" -msgstr "Označit jako Follow Up" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 -msgid "Folder Subscriptions" -msgstr "Přihlášené složky" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 -msgid "License Agreement" -msgstr "Licenční smlouva" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 -msgid "None Selected" -msgstr "Žádná nevybrána" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 -msgid "S_erver:" -msgstr "S_erver:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 -msgid "Security Information" -msgstr "Informace o zabezpečení" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4 -msgid "" -"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" -"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." -msgstr "" -"Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n" -"Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"." - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Accept License" -msgstr "Přijmout licenci" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6 -msgid "_Due By:" -msgstr "Termín _dokončení:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7 -msgid "_Flag:" -msgstr "_Značka:" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 -msgid "_Subscribe" -msgstr "_Přihlásit se" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "_Tick this to accept the license agreement" -msgstr "Zaškrtnutím tohoto přijmete licenční smlouvu" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 -msgid "_Unsubscribe" -msgstr "_Odhlásit se" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 -msgid "specific folders only" -msgstr "pouze zvláštní složky" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 -msgid "with all active remote folders" -msgstr "se všemi aktivními vzdálenými složkami" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 -msgid "with all local and active remote folders" -msgstr "se všemi místními a aktivními vzdálenými složkami" - -#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 -msgid "with all local folders" -msgstr "se všemi místními složkami" - -#. mail:camel-service-auth-invalid primary -#: mail/mail-errors.xml.h:2 -msgid "Invalid authentication" -msgstr "Neplatná autentizace" - -#. mail:camel-service-auth-invalid secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This server does not support this type of authentication and may not support " -"authentication at all." -msgstr "" -"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci " -"nepodporuje vůbec." - -#. mail:camel-service-auth-failed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:6 -msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." -msgstr "Vaše přihlašování k severu \"{0}\" jako \"{0}\" selhalo." - -#. mail:camel-service-auth-failed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " -"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." -msgstr "" -"Zkontrolujte, jestli vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha " -"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock." - -#. mail:ask-send-html primary -#: mail/mail-errors.xml.h:10 -msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?" - -#. mail:ask-send-html secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:12 -msgid "" -"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " -"HTML email:\n" -"{0}\n" -"Send anyway?" -msgstr "" -"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy " -"ve formátu HTML:\n" -"{0}\n" -"Přesto poslat?" - -#. mail:ask-send-no-subject primary -#: mail/mail-errors.xml.h:17 -msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" - -#. mail:ask-send-no-subject secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:19 -msgid "" -"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " -"an idea of what your mail is about." -msgstr "" -"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům " -"shrnutí, o čem je vaše zpráva." - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary -#. mail:ask-send-only-bcc primary -#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 -msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" - -#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:24 -msgid "" -"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" -"\n" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " -"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient. " -msgstr "" -"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce " -"zprávy.\n" -"\n" -"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " -"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " -"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " -"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." - -#. mail:ask-send-only-bcc secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:31 -msgid "" -"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " -"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " -"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " -"recipient." -msgstr "" -"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " -"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " -"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " -"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." - -#. mail:send-no-recipients primary -#: mail/mail-errors.xml.h:34 -msgid "" -"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" -msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce" - -#. mail:send-no-recipients secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:36 -msgid "" -"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " -"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." -msgstr "" -"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy " -"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole." - -#. mail:ask-default-drafts primary -#: mail/mail-errors.xml.h:38 -msgid "Use default drafts folder?" -msgstr "Použít implicitní složku konceptů?" - -#. mail:ask-default-drafts secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:40 -msgid "" -"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " -"folder instead?" -msgstr "" -"Nemohu otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou " -"složku konceptů?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:41 -msgid "Use _Default" -msgstr "Použít _implicitní" - -#. mail:ask-expunge primary -#: mail/mail-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " -"folder \"{0}\"?" -msgstr "" -"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky \"{0}" -"\"?" - -#. mail:ask-expunge secondary -#. mail:ask-empty-trash secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 -msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." -msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit." - -#: mail/mail-errors.xml.h:46 -msgid "_Expunge" -msgstr "_Vyčistit" - -#. mail:ask-empty-trash primary -#: mail/mail-errors.xml.h:48 -msgid "" -"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " -"folders?" -msgstr "" -"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?" - -#: mail/mail-errors.xml.h:51 -msgid "_Empty Trash" -msgstr "Vyprázdnit _koš" - -#. mail:ask-open-many primary -#: mail/mail-errors.xml.h:53 -#, fuzzy -msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" -msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" - -#. mail:ask-open-many secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:55 -msgid "Opening too many messages at once may take a long time." -msgstr "Otevírání příliš mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho." - -#: mail/mail-errors.xml.h:56 -#, fuzzy -msgid "_Open Messages" -msgstr "_Otevřít zprávu" - -#. mail:exit-unsaved primary -#: mail/mail-errors.xml.h:58 -msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" -msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" - -#. mail:exit-unsaved secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:60 -msgid "" -"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " -"again." -msgstr "" -"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu " -"spuštěna." - -#. mail:camel-exception primary -#: mail/mail-errors.xml.h:62 -msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." -msgstr "Vaše zpráva s předmětem \"{0}\" nebyla odeslána." - -#. mail:camel-exception secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:64 -msgid "" -"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " -"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" -"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " -"and resend." -msgstr "" -"Tato zpráva byla odeslána externí aplikací \"sendmail\". Sendmail hlásí " -"následující chybu: stav 67: zpráva neodeslána.\n" -"Zpráva je uložena ve složce K odeslání. Zkontrolujte, že ve zprávě nejsou " -"chyby, a pošlete ji znovu." - -# Grrrr -#. mail:async-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:67 -msgid "Error while {0}." -msgstr "Chyba při {0}." - -#. mail:async-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:69 -msgid "{1}." -msgstr "{1}." - -#. mail:async-error-nodescribe primary -#: mail/mail-errors.xml.h:71 -msgid "Error while performing operation." -msgstr "Chyba při vykonávání operace." - -#. mail:async-error-nodescribe secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:73 -msgid "{0}." -msgstr "{0}." - -#. mail:ask-session-password primary -#: mail/mail-errors.xml.h:87 -msgid "Enter password." -msgstr "Zadejte heslo." - -#. mail:filter-load-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:91 -msgid "Error loading filter definitions." -msgstr "Chyba při načítání definic filtrů." - -#. mail:no-save-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:95 -msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." -msgstr "Nemohu uložit do adresáře \"{0}\"." - -#. mail:no-create-path primary -#. mail:no-write-path-exists primary -#. mail:no-write-path-notfile primary -#: mail/mail-errors.xml.h:99 mail/mail-errors.xml.h:107 -#: mail/mail-errors.xml.h:111 -msgid "Cannot save to file \"{0}\"." -msgstr "Nemohu uložit do souboru \"{0}\"." - -#. mail:no-create-path secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:101 -msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro ukládání, protože \"{1}\"" - -#. mail:no-create-tmp-path primary -#: mail/mail-errors.xml.h:103 -msgid "Cannot create temporary save directory." -msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro ukládání." - -#. mail:no-write-path-exists secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:109 -msgid "File exists but cannot overwrite it." -msgstr "Soubor existuje, ale nemohu jej přepsat." - -#. mail:no-write-path-notfile secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:113 -msgid "File exists but is not a regular file." -msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor." - -#. mail:no-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:115 -msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu odstranit složku \"{0}\"." - -#. mail:no-delete-special-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:119 -msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu odstranit systémovou složku \"{0}\"." - -#. mail:no-delete-special-folder secondary -#. mail:no-rename-special-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125 -msgid "" -"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " -"cannot be renamed, moved, or deleted." -msgstr "" -"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Ximian Evolution a " -"nemohou být přejmenovány, přesunuty ani odstraněny." - -#. mail:no-rename-special-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:123 -msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu přejmenovat nebo přesunout systémovou složku \"{0}\"." - -#. mail:ask-delete-folder title -#: mail/mail-errors.xml.h:127 -msgid "Delete \"{0}\"?" -msgstr "Odstranit \"{0}\"?" - -#. mail:ask-delete-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:129 -msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" -msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?" - -#. mail:ask-delete-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:131 -msgid "" -"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " -"will be deleted permanently." -msgstr "" -"Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah a obsah jejích podsložek " -"natrvalo odstraněn." - -#. mail:no-rename-folder-exists primary -#. mail:no-rename-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137 -msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nemohu přejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"." - -#. mail:no-rename-folder-exists secondary -#. mail:vfolder-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197 -msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." -msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název." - -#. mail:no-rename-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:139 -msgid "Because \"{2}\"." -msgstr "Protože \"{2}\"." - -#. mail:no-move-folder-nostore primary -#. mail:no-move-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145 -msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nemohu přesunout složku \"{0}\" do \"{1}\"." - -#. mail:no-move-folder-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151 -msgid "Cannot open source \"{2}\"." -msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{2}\"." - -#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155 -msgid "Cannot open target \"{2}\"." -msgstr "Nemohu otevřít cíl \"{2}\"." - -#. mail:no-copy-folder-nostore primary -#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153 -msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." -msgstr "Nemohu zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"." - -#. mail:no-create-folder-nostore primary -#: mail/mail-errors.xml.h:157 -msgid "Cannot create folder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu vytvořit složku \"{0}\"." - -#. mail:no-create-folder-nostore secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:159 -msgid "Cannot open source \"{1}\"" -msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{1}\"" - -#. mail:account-incomplete primary -#. mail:account-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165 -msgid "Cannot save changes to account." -msgstr "Nemohu uložit změny účtu." - -#. mail:account-incomplete secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:163 -msgid "You have not filled in all of the required information." -msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." - -#. mail:account-notunique secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:167 -msgid "You may not create two accounts with the same name." -msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." - -#. mail:ask-delete-account title -#: mail/mail-errors.xml.h:169 -msgid "Delete account?" -msgstr "Odstranit účet?" - -#. mail:ask-delete-account primary -#: mail/mail-errors.xml.h:171 -msgid "Are you sure you want to delete this account?" -msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" - -#. mail:ask-delete-account secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:173 -msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." -msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny." - -#: mail/mail-errors.xml.h:174 -msgid "Don't delete" -msgstr "Neodstraňovat" - -#. mail:no-save-signature primary -#: mail/mail-errors.xml.h:176 -msgid "Could not save signature file." -msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu." - -#. mail:no-save-signature secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:178 -msgid "Because \"{0}\"." -msgstr "Protože \"{0}\"." - -#. mail:signature-notscript primary -#: mail/mail-errors.xml.h:180 -msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." -msgstr "Nemohu nastavit skript podpisu \"{0}\"." - -#. mail:signature-notscript secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:182 -msgid "The script file must exist and be executable." -msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný." - -#. mail:ask-signature-changed title -#: mail/mail-errors.xml.h:184 -msgid "Discard changed?" -msgstr "Zahodit změny?" - -#. mail:ask-signature-changed primary -#: mail/mail-errors.xml.h:186 -msgid "Do you wish to save your changes?" -msgstr "Chcete uložit změny?" - -#. mail:ask-signature-changed secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:188 -msgid "This signature has been changed, but has not been saved." -msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." - -#: mail/mail-errors.xml.h:189 -msgid "_Discard changes" -msgstr "_Zahodit změny" - -#. mail:vfolder-notexist primary -#: mail/mail-errors.xml.h:191 -msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." -msgstr "Nemohu upravovat V-složku \"{0}\", protože neexistuje." - -#. mail:vfolder-notexist secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:193 -#, fuzzy -msgid "" -"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " -"it explicitly, if required." -msgstr "" -"Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte ji " -"explicitně v editoru virtuálních složek." - -#. mail:vfolder-notunique primary -#: mail/mail-errors.xml.h:195 -msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." -msgstr "Nemohu přidat V-složku \"{0}\"." - -#. mail:vfolder-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:199 -msgid "vFolders automatically updated." -msgstr "V-složky byly automaticky aktualizovány." - -#. mail:vfolder-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:201 -msgid "" -"The following vFolder(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Následující V-složky:\n" -"{0}\n" -"Používaly nyní odstraněnou složku:\n" -" \"{1}\"\n" -"A byly aktualizovány." - -#. mail:filter-updated primary -#: mail/mail-errors.xml.h:207 -msgid "Mail filters automatically updated." -msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány." - -#. mail:filter-updated secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:209 -msgid "" -"The following filter rule(s):\n" -"{0}\n" -"Used the now removed folder:\n" -" \"{1}\"\n" -"And have been updated." -msgstr "" -"Následující pravidla filtrů:\n" -"{0}\n" -"Používala nyní odstraněnou složku:\n" -" \"{1}\"\n" -"A byla aktualizována." - -#. mail:no-folder primary -#: mail/mail-errors.xml.h:215 -msgid "Missing folder." -msgstr "Chybí složka." - -#. mail:no-folder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:217 -msgid "You must specify a folder." -msgstr "Musíte uvést složku." - -#. mail:no-name-vfolder secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:221 -msgid "You must name this vFolder." -msgstr "Musíte pojmenovat tuto V-složku." - -#. mail:vfolder-no-source primary -#: mail/mail-errors.xml.h:223 -msgid "No sources selected." -msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." - -#. mail:vfolder-no-source secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:225 -msgid "" -"You must specify at least one folder as a source.\n" -"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" -"all local folders, all remote folders, or both." -msgstr "" -"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n" -"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek,\n" -"všech vzdálených složek nebo obojí." - -#. mail:ask-migrate-existing primary -#: mail/mail-errors.xml.h:229 -msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." -msgstr "Problém při převodu staré složky pošty \"{0}\"." - -#. mail:ask-migrate-existing secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:231 -msgid "" -"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" -"\n" -"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " -"quit.\n" -msgstr "" -"V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n" -"\n" -"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo " -"skončit.\n" - -#: mail/mail-errors.xml.h:235 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorovat" - -#: mail/mail-errors.xml.h:236 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 -msgid "_Overwrite" -msgstr "_Přepsat" - -#: mail/mail-errors.xml.h:237 -msgid "_Append" -msgstr "_Připojit" - -#. mail:no-load-license primary -#: mail/mail-errors.xml.h:239 -#, fuzzy -msgid "Unable to read license file." -msgstr "" -"Nemohu hledat v souboru: %s\n" -"%s" - -#. mail:no-load-license secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:241 -msgid "" -"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" -" installation problem. You will not be able to use this provider " -"until\n" -" you can accept its license." -msgstr "" -"Nemohu číst soubor licence \"{0}\" kvůli\n" -" problému s instalací. Nebudete moci používat tohoto poskytovatele,\n" -" dokud nebudete moci přijmout jeho licenci." - -#. mail:checking-service title -#: mail/mail-errors.xml.h:245 -msgid "Querying server" -msgstr "Ptám se serveru" - -#. mail:checking-service primary -#: mail/mail-errors.xml.h:247 -#, fuzzy -msgid "Please wait." -msgstr "Čekejte, prosím" - -#. mail:checking-service secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:249 -#, fuzzy -msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." -msgstr "Pro požadovaný způsob autentizace je vyžadováno šifrovaní" - -#. mail:gw-accountsetup-error primary -#: mail/mail-errors.xml.h:251 -msgid "" -"Unable to connect to the GroupWise\n" -"server." -msgstr "" -"Nemohu se připojit k serveru\n" -"GroupWise." - -#. mail:gw-accountsetup-error secondary -#: mail/mail-errors.xml.h:254 -msgid "" -"\n" -"Please check your account settings and try again.\n" -msgstr "" -"\n" -"Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu.\n" - -#: mail/mail-folder-cache.c:813 -#, c-format -msgid "Pinging %s" -msgstr "Kontaktuji %s" - -#: mail/mail-ops.c:101 -msgid "Filtering Folder" -msgstr "Filtruji složku" - -#: mail/mail-ops.c:262 -msgid "Fetching Mail" -msgstr "Přijímám pošta" - -#: mail/mail-ops.c:556 -#, c-format -msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" -msgstr "Nemohu použít odchozí filtry: %s" - -#: mail/mail-ops.c:581 -#, c-format -msgid "" -"Failed to append to %s: %s\n" -"Appending to local `Sent' folder instead." -msgstr "" -"Nemohu připojit do %s: %s\n" -"Připojuji místo toho do místní složky `Odeslané'." - -#: mail/mail-ops.c:590 -#, c-format -msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" -msgstr "Nemohu připojit do místní složky `Odeslané': %s" - -#: mail/mail-ops.c:687 -#, c-format -msgid "Sending message %d of %d" -msgstr "Posílám zprávu %d z %d" - -#: mail/mail-ops.c:718 -#, c-format -msgid "Failed to send %d of %d messages" -msgstr "Nemohu odeslat %d z %d zpráv" - -#: mail/mail-ops.c:720 mail/mail-send-recv.c:613 -msgid "Cancelled." -msgstr "Zrušeno" - -#: mail/mail-ops.c:722 -msgid "Complete." -msgstr "Dokončeno." - -#: mail/mail-ops.c:819 -msgid "Saving message to folder" -msgstr "Ukládám zprávu do složky" - -#: mail/mail-ops.c:904 -#, c-format -msgid "Moving messages to %s" -msgstr "Přesouvám zprávy do %s" - -#: mail/mail-ops.c:904 -#, c-format -msgid "Copying messages to %s" -msgstr "Kopíruji zprávy do %s" - -#: mail/mail-ops.c:1130 -msgid "Forwarded messages" -msgstr "Přeposlané zprávy" - -#: mail/mail-ops.c:1173 -#, c-format -msgid "Opening folder %s" -msgstr "Otevírám složku %s" - -#: mail/mail-ops.c:1245 -#, c-format -msgid "Opening store %s" -msgstr "Otevírám úložiště %s" - -#: mail/mail-ops.c:1323 -#, c-format -msgid "Removing folder %s" -msgstr "Odstraňuji složku %s" - -#: mail/mail-ops.c:1417 -#, c-format -msgid "Storing folder '%s'" -msgstr "Ukládám složku '%s'" - -#: mail/mail-ops.c:1482 -#, c-format -msgid "Expunging and storing account '%s'" -msgstr "Čistím a ukládám účet '%s'" - -#: mail/mail-ops.c:1483 -#, c-format -msgid "Storing account '%s'" -msgstr "Ukládám účet '%s'" - -#: mail/mail-ops.c:1538 -msgid "Refreshing folder" -msgstr "Obnovuji složku" - -#: mail/mail-ops.c:1574 mail/mail-ops.c:1625 -msgid "Expunging folder" -msgstr "Čistím složku" - -#: mail/mail-ops.c:1622 -#, c-format -msgid "Emptying trash in '%s'" -msgstr "Vyprazdňuji koš v '%s'" - -#: mail/mail-ops.c:1623 -msgid "Local Folders" -msgstr "Místní složky" - -#: mail/mail-ops.c:1706 -#, c-format -msgid "Retrieving message %s" -msgstr "Získávám zprávu %s" - -#: mail/mail-ops.c:1778 -#, c-format -msgid "Retrieving %d message" -msgid_plural "Retrieving %d messages" -msgstr[0] "Získávám %d zprávu" -msgstr[1] "Získávám %d zprávy" -msgstr[2] "Získávám %d zpráv" - -#: mail/mail-ops.c:1864 -#, c-format -msgid "Saving %d message" -msgid_plural "Saving %d messsages" -msgstr[0] "Ukládám %d zprávu" -msgstr[1] "Ukládám %d zprávy" -msgstr[2] "Ukládám %d zpráv" - -#: mail/mail-ops.c:1914 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create output file: %s\n" -" %s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:1942 -#, c-format -msgid "" -"Error saving messages to: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2013 -msgid "Saving attachment" -msgstr "Ukládám přílohu" - -#: mail/mail-ops.c:2025 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create output file: %s:\n" -" %s" -msgstr "" -"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s:\n" -" %s" - -#: mail/mail-ops.c:2035 -#, c-format -msgid "Could not write data: %s" -msgstr "Nemohu zapisovat data: %s" - -#: mail/mail-ops.c:2185 -#, c-format -msgid "Disconnecting from %s" -msgstr "Odpojuji se od %s" - -#: mail/mail-ops.c:2185 -#, c-format -msgid "Reconnecting to %s" -msgstr "Znovu se připojuji na %s" - -#: mail/mail-ops.c:2301 -msgid "Checking Service" -msgstr "Kontroluji službu" - -#: mail/mail-send-recv.c:158 -msgid "Cancelling..." -msgstr "Ruší se..." - -#: mail/mail-send-recv.c:265 -#, c-format -msgid "Server: %s, Type: %s" -msgstr "Server: %s, typ: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:267 -#, c-format -msgid "Path: %s, Type: %s" -msgstr "Cesta: %s, Typ: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:269 -#, c-format -msgid "Type: %s" -msgstr "Typ: %s" - -#: mail/mail-send-recv.c:320 -msgid "Send & Receive Mail" -msgstr "Odeslat a přijmout poštu" - -#: mail/mail-send-recv.c:327 -msgid "Cancel _All" -msgstr "Zrušit _vše" - -#: mail/mail-send-recv.c:416 -msgid "Updating..." -msgstr "Aktualizuje se..." - -#: mail/mail-send-recv.c:416 mail/mail-send-recv.c:468 -msgid "Waiting..." -msgstr "Čeká se..." - -#: mail/mail-session.c:208 -#, c-format -msgid "Enter Password for %s" -msgstr "Zadat heslo pro %s" - -#: mail/mail-session.c:210 -msgid "Enter Password" -msgstr "Zadat heslo" - -#: mail/mail-session.c:239 -msgid "User canceled operation." -msgstr "Uživatel zrušil operaci." - -#: mail/mail-signature-editor.c:372 -msgid "Edit signature" -msgstr "Upravit podpis" - -#: mail/mail-signature-editor.c:412 -msgid "Enter a name for this signature." -msgstr "Zadejte název tohoto podpisu." - -#: mail/mail-signature-editor.c:415 plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 -msgid "Name:" -msgstr "Název:" - -#: mail/mail-tools.c:115 -#, c-format -msgid "Could not create spool directory `%s': %s" -msgstr "Nemohu vytvořit adresář fronty `%s': %s" - -#: mail/mail-tools.c:142 -#, c-format -msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" -msgstr "Pokouším se movemail ne-mbox zdroj `%s'" - -#: mail/mail-tools.c:277 -#, c-format -msgid "Forwarded message - %s" -msgstr "Přeposlaná zpráva - %s" - -#: mail/mail-tools.c:279 -msgid "Forwarded message" -msgstr "Přeposlaná zpráva" - -#: mail/mail-tools.c:320 -#, c-format -msgid "Invalid folder: `%s'" -msgstr "Neplatná složka: `%s'" - -#: mail/mail-vfolder.c:90 -#, fuzzy, c-format -msgid "Setting up vFolder: %s" -msgstr "Nastavuji v-složku: %s" - -#: mail/mail-vfolder.c:239 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" -msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s:%s'" - -#: mail/mail-vfolder.c:246 -#, c-format -msgid "Updating vFolders for '%s'" -msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s'" - -#: mail/mail-vfolder.c:1008 -#, fuzzy -msgid "Edit vFolder" -msgstr "Upravit V-složku" - -#: mail/mail-vfolder.c:1092 -#, fuzzy -msgid "New vFolder" -msgstr "Nová V-složka" - -#: mail/message-list.c:999 -msgid "Unseen" -msgstr "Nepřečtené" - -#: mail/message-list.c:1000 -msgid "Seen" -msgstr "Přečtené" - -#: mail/message-list.c:1001 -msgid "Answered" -msgstr "Odpovězené" - -#: mail/message-list.c:1002 -msgid "Multiple Unseen Messages" -msgstr "Více nepřečtených zpráv" - -#: mail/message-list.c:1003 -msgid "Multiple Messages" -msgstr "Více zpráv" - -#: mail/message-list.c:1007 -msgid "Lowest" -msgstr "Nejnižší" - -#: mail/message-list.c:1008 -msgid "Lower" -msgstr "Nižší" - -#: mail/message-list.c:1012 -msgid "Higher" -msgstr "Vyšší" - -#: mail/message-list.c:1013 -msgid "Highest" -msgstr "Nejvyšší" - -#: mail/message-list.c:1341 -msgid "?" -msgstr "?" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 -msgid "Today %l:%M %p" -msgstr "Dnes %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1357 -msgid "Yesterday %l:%M %p" -msgstr "Včera %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1369 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1377 -msgid "%b %d %l:%M %p" -msgstr "%d %b %k:%M" - -#: mail/message-list.c:1379 -msgid "%b %d %Y" -msgstr "%d %b %Y" - -#: mail/message-list.c:2046 -#, fuzzy -msgid "Message List" -msgstr "_Zprávy" - -#: mail/message-list.c:3386 -msgid "Generating message list" -msgstr "Generuji seznam zpráv" - -#: mail/message-list.etspec.h:3 -msgid "Due By" -msgstr "Termín dokončení" - -#: mail/message-list.etspec.h:4 -msgid "Flag Status" -msgstr "Stav značek" - -#: mail/message-list.etspec.h:5 -msgid "Flagged" -msgstr "Označeno" - -#: mail/message-list.etspec.h:6 -msgid "Follow Up Flag" -msgstr "Značka Follow up" - -#: mail/message-list.etspec.h:8 -msgid "Original Location" -msgstr "Původní umístění" - -#: mail/message-list.etspec.h:9 -msgid "Received" -msgstr "Přijato" - -#: mail/message-list.etspec.h:11 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: mail/message-tag-followup.c:74 -msgid "Call" -msgstr "Zavolat" - -#: mail/message-tag-followup.c:75 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Nepřeposílat" - -#: mail/message-tag-followup.c:76 -msgid "Follow-Up" -msgstr "Follow Up" - -#: mail/message-tag-followup.c:77 -msgid "For Your Information" -msgstr "Pro vaši informaci" - -#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 -msgid "Forward" -msgstr "Přeposlat" - -#: mail/message-tag-followup.c:79 -msgid "No Response Necessary" -msgstr "Není nutná odpověď" - -#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 -msgid "Reply" -msgstr "Odpovědět" - -#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 -msgid "Reply to All" -msgstr "Odpovědět všem" - -#: mail/message-tag-followup.c:83 -msgid "Review" -msgstr "Posoudit" - -#: mail/searchtypes.xml.h:1 -msgid "Body contains" -msgstr "Tělo obsahuje" - -#: mail/searchtypes.xml.h:2 -msgid "Message contains" -msgstr "Zpráva obsahuje" - -#: mail/searchtypes.xml.h:3 -msgid "Recipients contain" -msgstr "Příjemci obsahují" - -#: mail/searchtypes.xml.h:4 -msgid "Sender contains" -msgstr "Odesílatel obsahuje" - -#: mail/searchtypes.xml.h:5 -msgid "Subject contains" -msgstr "Předmět obsahuje" - -#: mail/searchtypes.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Subject or Sender contains" -msgstr "Předmět obsahuje" - -#: plugins/backup-restore/backup.c:109 -#, fuzzy -msgid "Backup Evolution directory" -msgstr "Chyba Evolution" - -#: plugins/backup-restore/backup.c:111 -#, fuzzy -msgid "Restore Evolution directory" -msgstr "Chyba Evolution" - -#: plugins/backup-restore/backup.c:113 -#, fuzzy -msgid "Check Evolution archive" -msgstr "Sada nástrojů pro skupinovou spolupráci Evolution" - -#: plugins/backup-restore/backup.c:115 -#, fuzzy -msgid "Restart Evolution" -msgstr "Nemohu spustit Evolution." - -#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 -msgid "Select name of Evolution archive" -msgstr "Zvolte název archivu Evolution" - -#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 -msgid "_Restart Evolution after backup" -msgstr "_Restartovat Evolution po záloze" - -#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 -msgid "Select Evolution archive to restore" -msgstr "Zvolte archiv Evolution, který obnovit" - -#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 -msgid "_Restart Evolution after restore" -msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení" - -#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Backup Settings..." -msgstr "Na_stavení..." - -#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Backup and restore Evolution data and settings" -msgstr "Změnit nastavení Evolution" - -#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 -#, fuzzy -msgid "Restore Settings..." -msgstr "Předběžná nastavení..." - -#: plugins/bbdb/bbdb.c:388 -#, fuzzy -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Přidat ke kontaktům" - -#: plugins/bbdb/bbdb.c:397 -#, fuzzy -msgid "Automatic Contacts" -msgstr "Autentizace" - -#. Enable BBDB checkbox -#: plugins/bbdb/bbdb.c:410 -msgid "" -"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" -msgstr "_Automaticky vytvářen položky v adresáři při odpovídání na poštu" - -#: plugins/bbdb/bbdb.c:428 -#, fuzzy -msgid "Instant Messaging Contacts" -msgstr "Písma zpráv" - -#. Enable Gaim Checkbox -#: plugins/bbdb/bbdb.c:441 -msgid "" -"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " -"messenger" -msgstr "Pravidelně synchronizovat informace o kontaktech a obrázky z mého _instant messengeru" - -#. Synchronize now button. -#: plugins/bbdb/bbdb.c:448 -msgid "Synchronize with _buddy list now" -msgstr "Synchronyzovat se _seznamem kamarádů teď" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 -msgid "Weather: Cloudy" -msgstr "Počasí: Zataženo" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 -msgid "Weather: Fog" -msgstr "Počasí: Mlha" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 -msgid "Weather: Partly Cloudy" -msgstr "Počasí: Polooblačno" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 -msgid "Weather: Rain" -msgstr "Počasí: Déšť" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 -msgid "Weather: Snow" -msgstr "Počasí: Sníh" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 -msgid "Weather: Sunny" -msgstr "Počasí: Slunečno" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 -msgid "Weather: Thunderstorms" -msgstr "Počasí: Bouřky" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 -#, fuzzy -msgid "Weather" -msgstr "Později" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 -#, fuzzy -msgid "Select a location" -msgstr "Vybrat akci" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 -#, fuzzy -msgid "_Units:" -msgstr "Jednotka" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 -msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" -msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)" - -#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 -msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" -msgstr "Imperiální (Fahrenheit, palce atd.)" - -#: plugins/default-source/default-source.c:82 -#, fuzzy -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Cesta k implicitní složce pošty" - -#: plugins/default-source/default-source.c:108 -#, fuzzy -msgid "Mark as default folder" -msgstr "Použít implicitní složku konceptů?" - -#. Description section -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:86 -#, fuzzy -msgid "" -"The message specified below will be automatically sent to \n" -"each person who sends mail to you while you are out of the office." -msgstr "" -"Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobě, která vám " -"pošle\n" -"poštu, když jste mimo kancelář." - -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113 -#, fuzzy -msgid "I am in the office" -msgstr "V současné době jsem v kanceláři" - -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:127 -#, fuzzy -msgid "I am out of the office" -msgstr "V současné době jsem mimo kancelář" - -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:141 -#, fuzzy -msgid "Out of office Message:" -msgstr "Zpráva Mimo kancelář:" - -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:167 -#, fuzzy -msgid "Exchange Settings" -msgstr "Nastavení" - -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:305 -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 -msgid "_OWA Url:" -msgstr "URL _OWA:" - -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:313 -#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 -#, fuzzy -msgid "A_uthenticate" -msgstr "Autentizace selhala" - -#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" -msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Špatný příkaz" - -#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 -msgid "Checklist" -msgstr "Seznam" - -#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 -msgid "Add Send Options to groupwise messages" -msgstr "Přidat možnosti odesílání ke zprávám groupwise" - -#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 -#, fuzzy -msgid "Send Options" -msgstr "Volby" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 -#, fuzzy -msgid "Unable to parse item" -msgstr "Nemohu zpracovat obsah zprávy" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" -msgstr "Nemohu otevřít kalendář '%s'." - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" -msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako přijato" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" -msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako předběžné" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as declined" -msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako odmítnuto" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 -#, c-format -msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" -msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako zrušeno" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 -#, fuzzy -msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" -msgstr "" -"Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože jeho stav není platný!\n" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to update attendee. %s" -msgstr "Nemohu převést kalendář `%s'" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 -#, fuzzy -msgid "Attendee status updated" -msgstr "Stav účastníka byl zaktualizován\n" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 -#, fuzzy -msgid "The calendar attached is not valid" -msgstr "" -"Data kontaktu nejsou platná:\n" -"\n" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 -#, fuzzy -msgid "" -"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " -"iCalendar." -msgstr "" -"Tato zpráva je podepsána a platná, ale odesílateli se nikdy nemá věřit." - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 -#, fuzzy -msgid "The item in the calendar is not valid" -msgstr "Zobrazení používané při startu kalendáře" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 -msgid "" -"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " -"tasks or free/busy information" -msgstr "Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani informace volno/zaneprázdněno" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 -msgid "The calendar attached contains multiple items" -msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 -msgid "" -"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " -"imported" -msgstr "Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář importován" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658 -#, fuzzy -msgid "Meetings and Tasks" -msgstr "Kalendář a úkoly" - -#. Delete message after acting -#. FIXME Need a schema for this -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 -msgid "_Delete message after acting" -msgstr "_Odstranit zprávu po zpracování" - -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691 -#, fuzzy -msgid "Conflict Search" -msgstr "Nastavení" - -#. Source selector -#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 -msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" -msgstr "Zvolte kalendáře, ve kterých hledat konflikty se schůzkou" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34 -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 -msgid "Today" -msgstr "Dnes" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 -#, fuzzy -msgid "Today %H:%M" -msgstr "Dnes %k:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 -#, fuzzy -msgid "Today %H:%M:%S" -msgstr "Dnes %k:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 -#, fuzzy -msgid "Today %l:%M:%S %p" -msgstr "Dnes %k:%M" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 -#, fuzzy -msgid "Tomorrow" -msgstr "Komorské ostrovy" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 -msgid "Tomorrow %H:%M" -msgstr "Zítra v %H:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 -#, fuzzy -msgid "Tomorrow %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 -#, fuzzy -msgid "Tomorrow %l:%M %p" -msgstr "Dnes %k:%M" - -#. strftime format of a time, -#. in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 -#, fuzzy -msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" -msgstr "Dnes %k:%M" - -#. strftime format of a weekday. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 -#, c-format -msgid "%A" -msgstr "%A" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 -#, fuzzy -msgid "%A %H:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 -#, fuzzy -msgid "%A %H:%M:%S" -msgstr "%H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 -#, fuzzy -msgid "%A %l:%M %p" -msgstr "%a %k:%M" - -#. strftime format of a weekday and a -#. time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 -#, fuzzy -msgid "%A %l:%M:%S %p" -msgstr "%H:%M:%S %p" - -#. strftime format of a weekday and a date -#. without a year. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date -#. without a year and a time, -#. in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e %H:%M" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" -msgstr "%d. %m. %Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e %l:%M %p" -msgstr "%d %b %k:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date without a year -#. and a time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" -msgstr "%d %b %k:%M" - -#. strftime format of a weekday and a date. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" -msgstr "%A, %B %d, %Y" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 24-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" -msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format, without seconds. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" -msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M" - -#. strftime format of a weekday, a date and a -#. time, in 12-hour format. -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 -#, fuzzy -msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" -msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following meeting information:" -msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o schůzce." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following meeting information:" -msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o schůzce." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" -msgstr "%s požaduje účast %s na schůzce." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s požaduje vaši účast na schůzce." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests your presence at the following meeting:" -msgstr "%s požaduje vaši účast na schůzce." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" -msgstr "%s si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" -msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o úkolu." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has sent back the following meeting response:" -msgstr "%s poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" -msgstr "%s zrušil(-a) schůzku." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has cancelled the following meeting." -msgstr "%s zrušil(-a) schůzku." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has proposed the following meeting changes." -msgstr "%s odpověděl(-a) na žádost o schůzku." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" -msgstr "%s odpověděl(-a) na žádost o schůzku." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has declined the following meeting changes." -msgstr "%s odpověděl(-a) na žádost o schůzku." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has published the following task:" -msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o úkolu." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has published the following task:" -msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o úkolu." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" -msgstr "%s požaduje účast %s na schůzce." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has assigned you a task:" -msgstr "%s zrušil(-a) úkol." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has assigned you a task:" -msgstr "%s zrušil(-a) úkol." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s wishes to add to an existing task:" -msgstr "%s si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"%s wishes to receive the latest information for the following " -"assigned task:" -msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o úkolu." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has sent back the following assigned task response:" -msgstr "%s poslal(-a) nesrozumitelnou zprávu." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s zrušil(-a) úkol." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has cancelled the following assigned task:" -msgstr "%s zrušil(-a) úkol." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" -msgstr "%s odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 -#, c-format -msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" -msgstr "" - -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s has declined the following assigned task:" -msgstr "%s odpověděl(-a) na přiřazení úkolu." - -#. Comment -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 -#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 -#, fuzzy -msgid "Comment:" -msgstr "Příkaz:" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Action not available" -msgstr "TLS není k dispozici" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 -msgid "" -"This message does not contain the header information required for this " -"action." -msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlavičkách vyžadované pro tuto akci." - -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 -#, fuzzy -msgid "Posting not allowed" -msgstr "Posílání není news serverem povoleno" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " -"mailing list. Contact the list owner for details." -msgstr "" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 -#, fuzzy -msgid "Send e-mail message to mailing list?" -msgstr "Poslat _zprávu seznamu..." - -#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 -msgid "" -"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " -"message automatically, or see and change it first.\n" -"\n" -"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " -"has been sent." -msgstr "" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 -#, fuzzy -msgid "_Send message" -msgstr "Posílám zprávu" - -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Edit message" -msgstr "Posílám zprávu" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Malformed header" -msgstr "Nesprávně vytvořený podpis" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 -msgid "" -"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" -"\n" -"Header: {1}" -msgstr "" - -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 -#, fuzzy -msgid "No e-mail action" -msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" +#. filter:no-name primary +#. mail:no-name-vfolder primary +#: filter/filter-errors.xml.h:18 mail/mail-errors.xml.h:219 +msgid "Missing name." +msgstr "Chybí název." -#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary -#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 -msgid "" -"The action could not be performed. This means the header for this action did " -"not contain any action we could handle.\n" -"\n" -"Header: {0}" -msgstr "" +#. filter:no-name secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:20 +msgid "You must name this filter." +msgstr "Musíte pojmenovat tento filtr." -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 -#, fuzzy -msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" -msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta" +#. filter:bad-name-notunique primary +#: filter/filter-errors.xml.h:22 +msgid "Name \"{0}\" already used." +msgstr "Název \"{0}\" se již používá." -#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 -msgid "Enable and disable plugins" -msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly" +#. filter:bad-name-notunique secondary +#: filter/filter-errors.xml.h:24 +msgid "Please choose another name." +msgstr "Vyberte prosím jiný název." -#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Manage Plugins..." -msgstr "Ruší se..." +#: filter/filter-file.c:288 +msgid "Choose a file" +msgstr "Vybrat soubor" -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 -#, fuzzy -msgid "Author(s)" -msgstr "hodin" +#: filter/filter-label.c:121 mail/em-filter-i18n.h:26 mail/em-migrate.c:1011 +#: mail/mail-config.c:75 mail/mail-config.glade.h:90 +msgid "Important" +msgstr "Důležité" -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 -#, fuzzy -msgid "Id" -msgstr "I" +#. forest green +#: filter/filter-label.c:124 mail/em-migrate.c:1014 mail/mail-config.c:78 +#: mail/mail-config.glade.h:140 +msgid "To Do" +msgstr "Udělat" -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 -#, fuzzy -msgid "Path" -msgstr "_Cesta:" +#. blue +#: filter/filter-label.c:125 mail/em-migrate.c:1015 mail/mail-config.c:79 +#: mail/mail-config.glade.h:93 +msgid "Later" +msgstr "Později" -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 -msgid "Description" -msgstr "Popis" +#: filter/filter-part.c:532 shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:3 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#. Setup the ui -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 -#, fuzzy -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Vedoucí" +#: filter/filter-rule.c:790 +msgid "_Rule name:" +msgstr "_Název pravidla:" -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 -msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" -msgstr "Upozornění: Některé změny budou mít vliv až po restartu" +#: filter/filter-rule.c:818 +msgid "If" +msgstr "Pokud" -#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 -#, fuzzy -msgid "Plugin" -msgstr "Čistím" +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if all criteria are met" +msgstr "pokud souhlasí všechna kritéria" -#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 -msgid "Show HTML if present" -msgstr "Zobrazit HTML, je-li přítomno" +#: filter/filter-rule.c:855 +msgid "if any criteria are met" +msgstr "pokud souhlasí některá kritéria" -#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 -msgid "Prefer PLAIN" -msgstr "Dávat přednost PLAIN" +#: filter/filter-rule.c:857 +msgid "Execute actions" +msgstr "Provést akce" -#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 -msgid "Only ever show PLAIN" -msgstr "Zobrazovat jen PLAIN" +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "All related" +msgstr "Vše související" -#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 -#, fuzzy -msgid "HTML Mode" -msgstr "Pošta v HTML" +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies" +msgstr "Odpovědi" -#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 -#, fuzzy -msgid "Save Attachments ..." -msgstr "_Přílohu..." +#: filter/filter-rule.c:878 +msgid "Replies and parents" +msgstr "Odpovědi a rodiče" -#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Save all attachments" -msgstr "Ukládám přílohu" +#: filter/filter-rule.c:880 +msgid "Include threads" +msgstr "Obsahuje vlákna" -#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 -#, fuzzy -msgid "Select save base name" -msgstr "Vybrat časové pásmo" +#: filter/filter-rule.c:975 filter/filter.glade.h:3 +msgid "Incoming" +msgstr "Příchozí" -#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 -#, fuzzy -msgid "MIME Type" -msgstr "Typ MIME:" +#: filter/filter-rule.c:975 +msgid "Outgoing" +msgstr "Odchozí" -#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 -msgid "Save" -msgstr "Uložit" +#: filter/filter.glade.h:1 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pravidla _filtru" -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 -#, c-format -msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +#: filter/filter.glade.h:2 +msgid "Compare against" +msgstr "Porovnat" -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 -#, c-format +#: filter/filter.glade.h:4 +msgid "Show filters for mail:" +msgstr "Zobrazovat filtry pro poštu:" + +#: filter/filter.glade.h:5 msgid "" -"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" -"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" -"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +"The message's date will be compared against\n" +"12:00am of the date specified." msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno \n" +"s určeným datem, 12:00 hod. ráno." -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 -msgid "Advanced options for the CSV format" -msgstr "Pokročilé možnosti pro formát CSV" +#: filter/filter.glade.h:7 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"a time relative to when filtering occurs." +msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno s časem vztahujícím se \n" +"k okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 -msgid "Prepend a header" +#: filter/filter.glade.h:9 +msgid "" +"The message's date will be compared against\n" +"the current time when filtering occurs." msgstr "" +"Datum zprávy bude porovnáváno s časem \n" +"v okamžiku, kdy bude prováděno filtrování." -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 -#, fuzzy -msgid "Value delimiter:" -msgstr "Místní doručení" +#: filter/filter.glade.h:12 +msgid "a time relative to the current time" +msgstr "s časem vztahujícím se k současnému času" -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 -msgid "Record delimiter:" -msgstr "Oddělovač záznamů:" +#: filter/filter.glade.h:13 +msgid "ago" +msgstr "nazpět" -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 -msgid "Encapsulate values with:" -msgstr "" +#: filter/filter.glade.h:17 +msgid "months" +msgstr "měsíců" -#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 -msgid "Comma separated value format (.csv)" -msgstr "" +#: filter/filter.glade.h:18 mail/mail-config.glade.h:172 +msgid "seconds" +msgstr "sekundách" -#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 -#, fuzzy -msgid "iCalendar format (.ics)" -msgstr "soubory iCalendar (.ics)" +#: filter/filter.glade.h:19 +msgid "the current time" +msgstr "se současným časem" -#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 -msgid "RDF format (.rdf)" -msgstr "Formát RDF (.rdf)" +#: filter/filter.glade.h:20 +msgid "the time you specify" +msgstr "s časem, který určíte" -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 -#, fuzzy -msgid "Select destination file" -msgstr "Zvolte cíl" +#: filter/filter.glade.h:22 +msgid "years" +msgstr "let" -#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 -#, c-format -msgid "" -"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " -"chosen filename. Do you want to continue?" -msgstr "" +#: filter/rule-editor.c:285 +msgid "Add Rule" +msgstr "Přidat pravidlo" -#: plugins/send-options/send-options.c:82 -#, c-format -msgid "%sEnter password for %s (user %s)" -msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" +#: filter/rule-editor.c:361 +msgid "Edit Rule" +msgstr "Upravit pravidlo" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary -#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 -#, fuzzy -msgid "Invalid user" -msgstr "Neplatný účel" +#: filter/rule-editor.c:685 +msgid "Rule name" +msgstr "Název pravidla" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary -#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:1 +msgid "Composer Preferences" +msgstr "Nastavení editoru" + +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:2 msgid "" -"\n" -"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" -msgstr "" +"Configure mail preferences, including security and message display, here" +msgstr "Zde nastavte možnosti pošty včetně zabezpečení a zobrazování zpráv" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary -#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 -#, fuzzy -msgid "Specify User" -msgstr "Specifická hlavička" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:3 +msgid "Configure spell-checking, signatures, and the message composer here" +msgstr "Zde nastavte hledání překlepů, podpisy a editor zpráv" -#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary -#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 -msgid "" -"\n" -"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" -msgstr "" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:4 +msgid "Configure your email accounts here" +msgstr "Zde nastavte své účty e-mailu" -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Users :" -msgstr "Výstrahy" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution Mail" +msgstr "Evolution Pošta" -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Message" -msgstr "_Zpráva:" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:6 +msgid "Evolution Mail accounts configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení účtů pošty Evolution" -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 -msgid "Shared Folder Notification" -msgstr "" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:7 +msgid "Evolution Mail component" +msgstr "Komponenta pošty Evolution" -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 -msgid "The participants will receive the following notification.\n" -msgstr "" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:8 +msgid "Evolution Mail composer" +msgstr "Editor zpráv pošty Evolution" -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 -#, fuzzy -msgid "_Contacts..." -msgstr "Kontakty..." +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:9 +msgid "Evolution Mail composer configuration control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení editoru zpráv pošty Evolution" -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "_Cutomize notification message" -msgstr "Nemohu vytvořit zprávu." +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:10 +msgid "Evolution Mail preferences control" +msgstr "Ovládací prvek nastavení pošty Evolution." -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 -#, fuzzy -msgid "_Not Shared" -msgstr "Nezačato" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:11 mail/em-folder-view.c:471 +#: mail/importers/elm-importer.c:418 mail/importers/netscape-importer.c:1902 +#: mail/importers/pine-importer.c:474 mail/mail-component.c:536 +#: mail/mail-component.c:587 +msgid "Mail" +msgstr "Pošta" -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 -msgid "_Shared With ..." -msgstr "" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:12 +msgid "Mail Accounts" +msgstr "Účty e-mailu" -#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "_Sharing" -msgstr "Stínování" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:13 mail/mail-config.glade.h:95 +msgid "Mail Preferences" +msgstr "Nastavení pošty" -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 -#, fuzzy -msgid "Users" -msgstr "_Uživatel:" +#: mail/GNOME_Evolution_Mail.server.in.in.h:14 +msgid "_Mail" +msgstr "_Pošta" -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 -msgid "Enter the users and set permissions" +#: mail/em-account-editor.c:377 +#, c-format +msgid "%s License Agreement" +msgstr "Licenční smlouva %s" + +#: mail/em-account-editor.c:384 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Please read carefully the license agreement\n" +"for %s displayed below\n" +"and tick the check box for accepting it\n" msgstr "" +"\n" +"Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu\n" +"pro %s zobrazenou níže\n" +"a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" -#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401 -#, fuzzy -msgid "Sharing" -msgstr "Stínování" +#: mail/em-account-editor.c:454 mail/em-filter-folder-element.c:237 +#: mail/em-vfolder-rule.c:494 +msgid "Select Folder" +msgstr "Vybrat složku" -#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog -#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 -msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" -msgstr "" +#: mail/em-account-editor.c:1817 +msgid "Automatically check for _new mail every" +msgstr "_Automaticky kontrolovat novou poštu každých" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 -msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" -msgstr "" +#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config +#: mail/em-account-editor.c:2086 mail/em-account-editor.c:2164 +msgid "Receiving Options" +msgstr "Možnosti příjmu" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 -msgid "Button style" -msgstr "" +#: mail/em-account-editor.c:2087 mail/em-account-editor.c:2165 +msgid "Checking for New Mail" +msgstr "Kontrola nové pošty" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 -msgid "Buttons are visible" -msgstr "" +#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:33 +msgid "Account Editor" +msgstr "Editor účtu" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 -msgid "Default width of the folder bar pane" -msgstr "Implicitní šířka panelu lišty složek" +#: mail/em-account-editor.c:2509 mail/mail-config.glade.h:79 +msgid "Evolution Account Assistant" +msgstr "Asistent pro účet Evolution" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 -msgid "Default window height" -msgstr "Implicitní výška okna" +#. translators: default account indicator +#: mail/em-account-prefs.c:412 +msgid "[Default]" +msgstr "[Implicitní]" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 -msgid "Default window width" -msgstr "Implicitní šířka okna" +#: mail/em-account-prefs.c:466 +msgid "Account name" +msgstr "Název účtu" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 -msgid "Evolution configuration version" -msgstr "Verze nastavení Evolution" +#: mail/em-account-prefs.c:468 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 -msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." -msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou implicitně zobrazit po spuštění." +#: mail/em-composer-prefs.c:306 mail/em-composer-prefs.c:429 +#: mail/mail-config.c:934 +msgid "Unnamed" +msgstr "Beze jména" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 -msgid "" -"If set to true, Evolution will start up in offline mode instead of online " -"mode." -msgstr "" -"Je-li nastaveno na true, bude se Evolution spouštět v režimu odpojení místo " -"on-line." +#: mail/em-composer-prefs.c:894 +msgid "Language(s)" +msgstr "Jazyky" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 -msgid "" -"If set to true, the warning dialog in development versions of Evolution is " -"not displayed." -msgstr "" -"Je-li nastaveno na true, nezobrazuje se dialog varování ve vývojových " -"verzích Evolution." +#: mail/em-composer-prefs.c:937 +msgid "Add signature script" +msgstr "Přidat skript podpisu" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 -msgid "Last upgraded Evolution configuration version" -msgstr "Verze nastavení poslední aktualizované Evolution" +#: mail/em-composer-prefs.c:957 +msgid "Signature(s)" +msgstr "Podpisy" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 -msgid "" -"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" -msgstr "" -"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu " -"odpojení" +#: mail/em-composer-utils.c:910 +msgid "-------- Forwarded Message --------" +msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 -#, fuzzy -msgid "Printer settings" -msgstr "Předběžná nastavení..." +#: mail/em-composer-utils.c:1526 +msgid "an unknown sender" +msgstr "neznámý odesílatel" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +#. Note to translators: this is the attribution string used when quoting messages. +#. * each ${Variable} gets replaced with a value. To see a full list of available +#. * variables, see em-composer-utils.c:1514 +#: mail/em-composer-utils.c:1573 msgid "" -"The style of the displayed buttons. Can be text, icons, both, toolbar. If " -"toolbar is set, the style of the toolbar is followed as determined by the " -"GNOME setting." +"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} " +"${TimeZone}, ${Sender} wrote:" msgstr "" +"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:" +"${Minute} ${TimeZone}:" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 -msgid "Toolbar is visible" -msgstr "Lišta nástrojů je viditelná" - -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 -msgid "Whether Evolution should start up in offline mode" -msgstr "Jestli se má Evolution spouštět v režimu odpojení" +#: mail/em-filter-editor.c:147 +msgid "_Filter Rules" +msgstr "Pravidla _filtru" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 -#, fuzzy -msgid "Whether the buttons should be visible." -msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná." +#. Automatically generated. Do not edit. +#: mail/em-filter-i18n.h:2 +msgid "Adjust Score" +msgstr "Upravit skóre" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 -msgid "Whether the toolbar should be visible." -msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná." +#: mail/em-filter-i18n.h:3 +msgid "Assign Color" +msgstr "Přiřadit barvu" -#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 -msgid "Whether to skip the development warning dialog" -msgstr "Jestli přeskakovat dialog varování o vývoji" +#: mail/em-filter-i18n.h:4 +msgid "Assign Score" +msgstr "Přiřadit skóre" -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktivní spojení" +#: mail/em-filter-i18n.h:5 +msgid "Attachments" +msgstr "Přílohy" -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 -msgid "Active Connections" -msgstr "Aktivní spojení" +#: mail/em-filter-i18n.h:6 +msgid "Beep" +msgstr "Pípnout" -#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 -msgid "Click OK to close these connections and go offline" -msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK." +#: mail/em-filter-i18n.h:7 +msgid "contains" +msgstr "obsahuje" -#: shell/e-shell.c:597 -msgid "Uknown system error." -msgstr "Neznámá systémová chyba." +#: mail/em-filter-i18n.h:8 +msgid "Copy to Folder" +msgstr "Kopírovat do složky" -#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806 -#, c-format -msgid "%ld KB" -msgstr "%ld KB" +#: mail/em-filter-i18n.h:9 +msgid "Date received" +msgstr "Datum přijetí" -#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: mail/em-filter-i18n.h:10 +msgid "Date sent" +msgstr "Datum odeslání" -#: shell/e-shell.c:1251 -msgid "Invalid arguments" -msgstr "Neplatné argumenty" +#: mail/em-filter-i18n.h:12 +msgid "Deleted" +msgstr "Odstraněno" -#: shell/e-shell.c:1253 -msgid "Cannot register on OAF" -msgstr "Nemohu se registrovat u OAF" +#: mail/em-filter-i18n.h:13 +msgid "does not contain" +msgstr "neobsahuje" -#: shell/e-shell.c:1255 -msgid "Configuration Database not found" -msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" +#: mail/em-filter-i18n.h:14 +msgid "does not end with" +msgstr "nekončí na" -#: shell/e-shell.c:1257 -msgid "Generic error" -msgstr "Obecná chyba" +#: mail/em-filter-i18n.h:15 +msgid "does not exist" +msgstr "neexistuje" -#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 -msgid "(Untitled)" -msgstr "(Bez názvu)" +#: mail/em-filter-i18n.h:16 +msgid "does not return" +msgstr "nevrací" -#: shell/e-shell-importer.c:147 -msgid "Choose the type of importer to run:" -msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:" +#: mail/em-filter-i18n.h:17 +msgid "does not sound like" +msgstr "nezní jako" -#: shell/e-shell-importer.c:150 -msgid "" -"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " -"of file it is from the list.\n" -"\n" -"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " -"to work it out." -msgstr "" -"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze " -"seznamu.\n" -"\n" -"Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí určit." +#: mail/em-filter-i18n.h:18 +msgid "does not start with" +msgstr "nezačíná na" -#: shell/e-shell-importer.c:156 -msgid "Choose the destination for this import" -msgstr "Zvolte cíl pro tento import" +#: mail/em-filter-i18n.h:19 +msgid "Do Not Exist" +msgstr "Neexistují" -#: shell/e-shell-importer.c:159 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 -msgid "Please select the information that you would like to import:" -msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:" +#: mail/em-filter-i18n.h:20 +msgid "Draft" +msgstr "Koncept" -#: shell/e-shell-importer.c:162 -msgid "" -"Evolution checked for settings to import from the following\n" -"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" -"that could be imported where found. If you would like to\n" -"try again, please click the \"Back\" button.\n" -msgstr "" -"Evolution hledala nastavení k importu z následujících\n" -"aplikací: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezena\n" -"nastavení, které by bylo možné importovat. Pokud to chcete\n" -"zkusit znovu, klikněte prosím na tlačítko \"Zpět\".\n" +#: mail/em-filter-i18n.h:21 +msgid "ends with" +msgstr "končí na" -#: shell/e-shell-importer.c:233 shell/e-shell-importer.c:267 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item %d." -msgstr "" -"Importuji %s\n" -"Importuji položku %d." +#: mail/em-filter-i18n.h:22 +msgid "Exist" +msgstr "Existují" -#: shell/e-shell-importer.c:341 -msgid "Select importer" -msgstr "Vyberte importér" +#: mail/em-filter-i18n.h:23 +msgid "exists" +msgstr "existuje" -#: shell/e-shell-importer.c:462 shell/e-shell-importer.c:1086 -#, c-format -msgid "File %s does not exist" -msgstr "Soubor %s neexistuje" +#: mail/em-filter-i18n.h:24 +msgid "Expression" +msgstr "Výraz" -#: shell/e-shell-importer.c:470 -msgid "Importing" -msgstr "Importuji" +#: mail/em-filter-i18n.h:25 +msgid "Follow Up" +msgstr "Follow Up" -#: shell/e-shell-importer.c:478 -#, c-format -msgid "Importing %s.\n" -msgstr "Importuji %s.\n" +#: mail/em-filter-i18n.h:27 +msgid "is" +msgstr "je" -#: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:489 -#, c-format -msgid "Error loading %s" -msgstr "Chyba při načítání %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:28 +msgid "is after" +msgstr "je po" -#: shell/e-shell-importer.c:507 -#, c-format -msgid "" -"Importing %s\n" -"Importing item 1." -msgstr "" -"Importuji %s\n" -"Importuji položku 1." +#: mail/em-filter-i18n.h:29 +msgid "is before" +msgstr "je před" -#: shell/e-shell-importer.c:583 -msgid "Automatic" -msgstr "Automaticky" +#: mail/em-filter-i18n.h:30 +msgid "is Flagged" +msgstr "je označený" -#: shell/e-shell-importer.c:639 -msgid "F_ilename:" -msgstr "_Název souboru:" +#: mail/em-filter-i18n.h:31 +msgid "is greater than" +msgstr "je více než" -#: shell/e-shell-importer.c:644 -msgid "Select a file" -msgstr "Vyberte soubor" +#: mail/em-filter-i18n.h:32 +msgid "is less than" +msgstr "je méně než" -#: shell/e-shell-importer.c:656 -msgid "File _type:" -msgstr "_Typ souboru:" +#: mail/em-filter-i18n.h:33 +msgid "is not" +msgstr "není" -#: shell/e-shell-importer.c:695 -msgid "Import data and settings from _older programs" -msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů" +#: mail/em-filter-i18n.h:34 +msgid "is not Flagged" +msgstr "není označený" -#: shell/e-shell-importer.c:698 -msgid "Import a _single file" -msgstr "Importovat _jeden soubor" +#: mail/em-filter-i18n.h:35 mail/mail-config.glade.h:92 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:48 +msgid "Junk" +msgstr "Smetí" -#: shell/e-shell-importer.c:766 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 -msgid "" -"Please wait...\n" -"Scanning for existing setups" -msgstr "" -"Čekejte prosím...\n" -"Hledám existující nastavení" +#: mail/em-filter-i18n.h:36 +msgid "Junk Test" +msgstr "Test na smetí" -#: shell/e-shell-importer.c:773 -msgid "Starting Intelligent Importers" -msgstr "Spouštím inteligentní importy" +#: mail/em-filter-i18n.h:37 mail/em-folder-view.c:997 +#: widgets/misc/e-expander.c:189 +msgid "Label" +msgstr "Štítek" -#: shell/e-shell-importer.c:899 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 -#, c-format -msgid "From %s:" -msgstr "Z %s:" +#: mail/em-filter-i18n.h:38 +msgid "Mailing list" +msgstr "Poštovní konference" -#: shell/e-shell-importer.c:1105 -#, c-format -msgid "No importer available for file %s" -msgstr "Pro soubor %s není k dispozici importér" +#: mail/em-filter-i18n.h:39 +#, fuzzy +msgid "Match All" +msgstr "Záloha všeho" -#: shell/e-shell-importer.c:1119 -msgid "Unable to execute importer" -msgstr "Nemohu spustit importér" +#: mail/em-filter-i18n.h:40 +msgid "Message Body" +msgstr "Tělo zprávy" -#: shell/e-shell-importer.c:1235 -msgid "_Import" -msgstr "_Importovat" +#: mail/em-filter-i18n.h:41 +msgid "Message Header" +msgstr "Hlavička zprávy" -#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 -msgid "Closing connections..." -msgstr "Zavírám spojení..." +#: mail/em-filter-i18n.h:42 +msgid "Message is Junk" +msgstr "Zpráva je smetí" -#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 -msgid "Evolution Settings" -msgstr "Nastavení Evolution" +#: mail/em-filter-i18n.h:43 +msgid "Message is not Junk" +msgstr "Zpráva není smetí" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 -msgid "Starting import" -msgstr "Spouštím import" +#: mail/em-filter-i18n.h:44 +msgid "Move to Folder" +msgstr "Přesunout do složky" -#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 -msgid "" -"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " -"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " -"again before using Evolution.\n" -"\n" -"Do you want to quit using the Assistant now?" -msgstr "" -"Pokud nyní ukončíte asistenta Evolution pro nastavení, všechny informace, " -"které jste zadali, budou zapomenuty. Před používáním Evolution budete tohoto " -"asistenta muset spustit znovu.\n" -"\n" -"Chcete nyní přestat používat asistenta?" +#: mail/em-filter-i18n.h:45 +msgid "Pipe to Program" +msgstr "Předat programu" -#: shell/e-shell-utils.c:116 -msgid "No folder name specified." -msgstr "Není zadán název složky." +#: mail/em-filter-i18n.h:46 +msgid "Play Sound" +msgstr "Přehrát zvuk" -#: shell/e-shell-utils.c:123 -msgid "Folder name cannot contain the Return character." -msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak Enter." +#: mail/em-filter-i18n.h:47 mail/message-tag-followup.c:80 +msgid "Read" +msgstr "Přečteno" -#: shell/e-shell-utils.c:129 -msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." -msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"/\"." +#: mail/em-filter-i18n.h:48 +msgid "Recipients" +msgstr "Příjemce" -#: shell/e-shell-utils.c:135 -msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." -msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"#\"." +#: mail/em-filter-i18n.h:49 +msgid "Regex Match" +msgstr "Odp. regexu" -#: shell/e-shell-utils.c:141 -msgid "'.' and '..' are reserved folder names." -msgstr "'.' a '..' jsou rezervované názvy složek." +#: mail/em-filter-i18n.h:50 +msgid "Replied to" +msgstr "Zodpovězeno" -#: shell/e-shell-window.c:341 -msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." -msgstr "" -"Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu off-" -"line." +#: mail/em-filter-i18n.h:51 +msgid "returns" +msgstr "vrací" -#: shell/e-shell-window.c:349 -msgid "Evolution is in the process of going offline." -msgstr "Evolution přechází do režimu off-line." +#: mail/em-filter-i18n.h:52 +msgid "returns greater than" +msgstr "vrací více než" -#: shell/e-shell-window.c:356 -msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." -msgstr "" -"Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-" -"line." +#: mail/em-filter-i18n.h:53 +msgid "returns less than" +msgstr "vrací méně než" -#: shell/e-shell-window.c:708 -#, c-format -msgid "Switch to %s" -msgstr "Přepnout na %s" +#: mail/em-filter-i18n.h:54 +msgid "Run Program" +msgstr "Spustit program" -#: shell/e-shell-window-commands.c:67 -msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." -msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME." +#: mail/em-filter-i18n.h:55 mail/message-list.etspec.h:10 +msgid "Score" +msgstr "Skóre" -#: shell/e-shell-window-commands.c:75 -#, c-format -msgid "Error executing %s." -msgstr "Chyba při spouštění %s." +#: mail/em-filter-i18n.h:56 +msgid "Sender" +msgstr "Odesílatel" -#: shell/e-shell-window-commands.c:124 -msgid "Bug buddy is not installed." -msgstr "Bug buddy není nainstalován." +#: mail/em-filter-i18n.h:57 +msgid "Set Status" +msgstr "Nastavit stav" -#: shell/e-shell-window-commands.c:132 -msgid "Bug buddy could not be run." -msgstr "Nemohu spustit bug buddy." +#: mail/em-filter-i18n.h:58 +msgid "Size (kB)" +msgstr "Velikost (kB)" -#. The translator-credits string is for translators to list -#. * per language credits for translation, displayed in the -#. * about box -#: shell/e-shell-window-commands.c:426 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Radka Doulíková \n" -"Michal Bukovjan \n" -"Miloslav Trmač " +#: mail/em-filter-i18n.h:59 +msgid "sounds like" +msgstr "zní jako" -#: shell/e-shell-window-commands.c:440 -msgid "Groupware Suite" -msgstr "Sada groupware" +#: mail/em-filter-i18n.h:60 +msgid "Source Account" +msgstr "Zdrojový účet" -#: shell/e-shell-window-commands.c:681 -msgid "_Work Online" -msgstr "Pracovat _on-line" +#: mail/em-filter-i18n.h:61 +msgid "Specific header" +msgstr "Specifická hlavička" -#: shell/e-shell-window-commands.c:694 ui/evolution.xml.h:51 -msgid "_Work Offline" -msgstr "_Pracovat při odpojení" +#: mail/em-filter-i18n.h:62 +msgid "starts with" +msgstr "začíná na" -#: shell/e-shell-window-commands.c:707 ui/evolution.xml.h:34 -msgid "Work Offline" -msgstr "Pracovat při odpojení" +#: mail/em-filter-i18n.h:64 +msgid "Stop Processing" +msgstr "Zastavit zpracování" -#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 -msgid "New" -msgstr "Nový" +#: mail/em-filter-i18n.h:65 mail/em-format-html.c:1533 +#: mail/em-format-quote.c:306 mail/em-format.c:853 mail/em-mailer-prefs.c:88 +#: mail/message-list.etspec.h:13 mail/message-tag-followup.c:330 +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:7 smime/lib/e-cert.c:1131 +msgid "Subject" +msgstr "Předmět" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 -msgid "Evolution Setup Assistant" -msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" +#: mail/em-filter-i18n.h:66 +msgid "Unset Status" +msgstr "Odnastavit stav" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 -msgid "Importing Files" -msgstr "Importuji soubory" +#. and now for the action area +#: mail/em-filter-rule.c:488 +msgid "Then" +msgstr "Tak" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 -msgid "Timezone " -msgstr "Časové pásmo " +#: mail/em-folder-browser.c:133 +msgid "Create _vFolder From Search..." +msgstr "Vytvořit _V-složku z vyhledávání..." -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 -msgid "Welcome" -msgstr "Vítejte" +#. TODO: can this be done in a loop? +#: mail/em-folder-properties.c:144 +msgid "Total message:" +msgid_plural "Total messages:" +msgstr[0] "Celkem zpráva:" +msgstr[1] "Celkem zprávy:" +msgstr[2] "Celkem zpráv:" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "" -"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " -"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" -"\n" -"Please click the \"Forward\" button to continue. " -msgstr "" -"Víta vás Evolution. Následujících několik obrazovek\n" -"umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům\n" -"a importovat soubory z jiných aplikací.\n" -"\n" -"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". " +#: mail/em-folder-properties.c:156 +msgid "Unread message:" +msgid_plural "Unread messages:" +msgstr[0] "Nepřečtená zpráva:" +msgstr[1] "Nepřečtené zprávy:" +msgstr[2] "Nepřečtených zpráv:" -#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "" -"You have successfully entered all of the information needed to set up " -"Evolution. \n" -"\n" -"Click the \"Apply\" button to save your settings. " -msgstr "" -"Úspěšně jste zadali všechny potřebné informace\n" -"pro nastavení Evolution.\n" -"\n" -"Stiskem \"Použít\" své nastavení uložíte." +#: mail/em-folder-properties.c:278 plugins/shared-folder/properties.glade.h:3 +msgid "Folder Properties" +msgstr "Vlastnosti složky" -#: shell/evolution-test-component.c:140 -msgid "New Test" -msgstr "Nový text" +#: mail/em-folder-selection-button.c:123 +msgid "" +msgstr "" -#: shell/evolution-test-component.c:141 -msgid "_Test" -msgstr "_Test" +#: mail/em-folder-selector.c:166 +msgid "Create New Folder" +msgstr "Vytvořit novou složku" -#: shell/evolution-test-component.c:142 -msgid "Create a new test item" -msgstr "Vytvořit novou položku testu" +#: mail/em-folder-selector.c:166 mail/em-folder-tree.c:2527 +#: mail/mail-component.c:739 plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 +msgid "Specify where to create the folder:" +msgstr "Upřesněte, kde chcete vytvořit složku:" -#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Shell" -msgstr "Shell Evolution" +#: mail/em-folder-selector.c:304 +msgid "Create" +msgstr "Vytvořit" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 -msgid "Evolution Test" -msgstr "Test Evolution" +#: mail/em-folder-selector.c:308 +msgid "Folder _name:" +msgstr "_Název složky:" -#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 -msgid "Evolution Test component" -msgstr "Komponenta testů Evolution" +#: mail/em-folder-tree-model.c:201 mail/em-folder-tree-model.c:203 +#: mail/mail-vfolder.c:899 mail/mail-vfolder.c:969 +msgid "vFolders" +msgstr "V-složky" -#: shell/importer/import.glade.h:1 -msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " -msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\"." +#. UNMATCHED is always last +#: mail/em-folder-tree-model.c:207 mail/em-folder-tree-model.c:209 +msgid "UNMATCHED" +msgstr "NEPŘIŘAZENÉ" -#: shell/importer/import.glade.h:2 -msgid "Evolution Import Assistant" -msgstr "Asistent Evolution pro import" +#: mail/em-folder-tree-model.c:468 mail/mail-component.c:139 +msgid "Drafts" +msgstr "Koncepty" -#: shell/importer/import.glade.h:3 -msgid "Import File" -msgstr "Importovat soubor" +#. translators: standard local mailbox names +#: mail/em-folder-tree-model.c:471 mail/mail-component.c:138 +msgid "Inbox" +msgstr "Příchozí" -#: shell/importer/import.glade.h:4 -msgid "Import Location" -msgstr "Importovat umístění" +#: mail/em-folder-tree-model.c:474 mail/mail-component.c:140 +msgid "Outbox" +msgstr "K odeslání" -#: shell/importer/import.glade.h:5 -msgid "Importer Type" -msgstr "Typ importéru" +#: mail/em-folder-tree-model.c:476 mail/mail-component.c:141 +msgid "Sent" +msgstr "Odeslané" -#: shell/importer/import.glade.h:6 -msgid "Select Importers" -msgstr "Vyberte importéry" +#: mail/em-folder-tree-model.c:495 mail/em-folder-tree-model.c:799 +msgid "Loading..." +msgstr "Načítám..." -#: shell/importer/import.glade.h:7 -msgid "Select a File" -msgstr "Vyberte soubor" +#: mail/em-folder-tree.c:688 +msgid "Mail Folder Tree" +msgstr "Strom složek pošty" -#: shell/importer/import.glade.h:8 -msgid "" -"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" -"With this assistant you will be guided through the process of\n" -"importing external files into Evolution." -msgstr "" -"Vítejte v asistentovi Evolution pro import.\n" -"Tento asistent vás provede importem\n" -"externího souboru do Evolution." +#: mail/em-folder-tree.c:921 +#, c-format +msgid "Moving folder %s" +msgstr "Přesouvám složku %s" -#: shell/importer/intelligent.c:193 -msgid "Importers" -msgstr "Importéry" +#: mail/em-folder-tree.c:923 +#, c-format +msgid "Copying folder %s" +msgstr "Kopíruji složku %s" -#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 -msgid "Import" -msgstr "Importovat" +#: mail/em-folder-tree.c:930 mail/message-list.c:1617 +#, c-format +msgid "Moving messages into folder %s" +msgstr "Přesouvám zprávy do složky %s" -#: shell/importer/intelligent.c:199 -msgid "Don't import" -msgstr "Neimportovat" +#: mail/em-folder-tree.c:932 mail/message-list.c:1619 +#, c-format +msgid "Copying messages into folder %s" +msgstr "Kopíruji zprávy do složky %s" -#: shell/importer/intelligent.c:203 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Příště se neptat" +#: mail/em-folder-tree.c:948 +msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store" +msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně" -#: shell/importer/intelligent.c:211 -msgid "Evolution can import data from the following files:" -msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:" +#: mail/em-folder-tree.c:1044 ui/evolution-mail-message.xml.h:106 +msgid "_Copy to Folder" +msgstr "_Kopírovat do složky" -#. Preview/Alpha/Beta version warning message -#: shell/main.c:237 -#, no-c-format -msgid "" -"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" -"of the Evolution groupware suite.\n" -"\n" -"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" -"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" -"\n" -"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" -"this version, and install version %s instead.\n" -"\n" -"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" -"This product comes with no warranty and is not intended for\n" -"individuals prone to violent fits of anger.\n" -"\n" -"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" -"eagerly await your contributions!\n" -msgstr "" -"Dobrý den. Děkujeme, že jste si udělali čas a stáhli jste si předběžnou\n" -"verzi nástrojů pro groupware Evolution.\n" -"\n" -"Tato verze Evolution ještě není dokončena. Kompletní verze se blíží,\n" -"ale některé funkce zatím buď nejsou dokončeny nebo nepracují správně.\n" -"\n" -"Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi\n" -"a nainstalujte místo ní verzi %s.\n" -"\n" -"Pokud najdete chybu, nahlaste ji nám prosím na bugzilla.ximian.com.\n" -"Tento produkt se dodává bez záruky a není určen pro jedince se\n" -"zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n" -"\n" -"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" -"na vaše přispění!\n" +#: mail/em-folder-tree.c:1045 ui/evolution-mail-message.xml.h:115 +msgid "_Move to Folder" +msgstr "_Přesunout do složky" -#: shell/main.c:261 -msgid "" -"Thanks\n" -"The Evolution Team\n" -msgstr "" -"Děkujeme\n" -"Tým Evolution\n" +#: mail/em-folder-tree.c:1750 mail/mail-ops.c:1026 +#, c-format +msgid "Scanning folders in \"%s\"" +msgstr "Procházím složky v \"%s\"" -#: shell/main.c:268 -msgid "Don't tell me again" -msgstr "Příště neupozorňovat" +#: mail/em-folder-tree.c:2023 +#, c-format +msgid "Copying `%s' to `%s'" +msgstr "Kopíruji `%s' do `%s'" -#: shell/main.c:473 -msgid "Start Evolution activating the specified component" -msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu" +#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-tree.c:2311 +#: mail/em-folder-view.c:860 mail/em-folder-view.c:875 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder" +msgstr "Vyberte složku" -#: shell/main.c:475 -msgid "Start in offline mode" -msgstr "Spustit v režimu odpojení" +#: mail/em-folder-tree.c:2297 mail/em-folder-view.c:875 +msgid "C_opy" +msgstr "_Kopírovat" -#: shell/main.c:477 -msgid "Start in online mode" -msgstr "Spustit v režimu on-line" +#: mail/em-folder-tree.c:2338 plugins/shared-folder/share-folder-common.c:138 +#, c-format +msgid "Creating folder `%s'" +msgstr "Vytvářím složku `%s'" -#: shell/main.c:480 -#, fuzzy -msgid "Forcibly shut down all Evolution components" -msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty evolution" +#: mail/em-folder-tree.c:2527 mail/mail-component.c:739 +#: plugins/shared-folder/install-shared.c:144 +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:345 +msgid "Create folder" +msgstr "Vytvořit složku" -#: shell/main.c:484 -msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" -msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4" +#: mail/em-folder-tree.c:2720 +#, c-format +msgid "Rename the \"%s\" folder to:" +msgstr "Přejmenovat složku \"%s\" na:" -#: shell/main.c:487 -msgid "Send the debugging output of all components to a file." -msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." +#: mail/em-folder-tree.c:2722 +msgid "Rename Folder" +msgstr "Přejmenovat složku" -#: shell/main.c:490 -msgid "Disable the mono plugin environment." -msgstr "" +#: mail/em-folder-tree.c:2728 +msgid "Folder names cannot contain '/'" +msgstr "Název složky nesmí obsahovat '/'." -#: shell/main.c:493 -msgid "Disable loading of any plugins." -msgstr "" +#: mail/em-folder-tree.c:2802 ui/evolution-addressbook.xml.h:44 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:17 ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:8 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:53 ui/evolution.xml.h:49 +msgid "_View" +msgstr "_Zobrazení" -#: shell/main.c:524 -#, c-format -msgid "" -"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" -" Use %s --help for more information.\n" -msgstr "" -"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n" -" Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n" +#: mail/em-folder-tree.c:2803 +msgid "Open in _New Window" +msgstr "Otevřít v _novém okně" -#. shell:upgrade-nospace primary -#: shell/shell-errors.xml.h:2 -msgid "Insufficient disk space for upgrade." -msgstr "Nedostatečné místo na disku pro aktualizaci." +#: mail/em-folder-tree.c:2807 +msgid "_Copy..." +msgstr "_Kopírovat..." -#. shell:upgrade-nospace secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:4 -msgid "" -"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " -"you only have {1} available.\n" -"\n" -"You will need to make more space available in your home directory before you " -"can continue." -msgstr "" -"Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, ale " -"máte k dispozici jen {1}.\n" -"\n" -"Než budete moci pokračovat, musíte ve vašem domovském adresáři uvolnit více " -"místa." +#: mail/em-folder-tree.c:2808 +msgid "_Move..." +msgstr "_Přesunout..." -#. shell:upgrade-failed primary -#: shell/shell-errors.xml.h:8 -msgid "" -"Upgrade from previous version failed:\n" -"{0}" -msgstr "" -"Aktualizace z předchozí verze selhala:\n" -"{0}" +#. FIXME: need to disable for nochildren folders +#: mail/em-folder-tree.c:2812 +msgid "_New Folder..." +msgstr "_Nová složka..." -#. shell:upgrade-failed secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:11 -msgid "" -"{1}\n" -"\n" -"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " -"data.\n" -msgstr "" -"{1}\n" -"\n" -"Pokud se rozhodnete pokračovat, některá vaše stará data možná nebudou " -"přístupná.\n" +#: mail/em-folder-tree.c:2815 +msgid "_Rename..." +msgstr "_Přejmenovat..." -#: shell/shell-errors.xml.h:15 -msgid "Continue" -msgstr "Pokračovat" +#: mail/em-folder-view.c:965 ui/evolution-mail-message.xml.h:109 +msgid "_Edit as New Message..." +msgstr "_Upravit jako novou zprávu..." -#. shell:upgrade-remove-1-4 title -#. shell:upgrade-remove-1-4 primary -#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 -msgid "Delete old data from version {0}?" -msgstr "Odstranit stará data z verze {0}?" +#: mail/em-folder-view.c:967 +msgid "_Print" +msgstr "_Tisknout" -#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:21 -msgid "" -"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" -"\n" -"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " -"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " -"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " -"convenience.\n" -msgstr "" -"Předchozí verze evolution ukládala data na jiném místě.\n" -"\n" -"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáře \"evolution\" " -"bude natrvalo odstraněn. Pokud se rozhodnete tato data ponechat, můžete " -"obsah \"evolution\" ručně odstranit, až budete chtít.\n" +#: mail/em-folder-view.c:970 ui/evolution-mail-message.xml.h:123 +msgid "_Reply to Sender" +msgstr "_Odpovědět odesílateli" + +#: mail/em-folder-view.c:971 mail/em-popup.c:497 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:88 +msgid "Reply to _List" +msgstr "Odpovědět _do konference" -#: shell/shell-errors.xml.h:25 -msgid "_Remind Me Later" -msgstr "_Připomenout mě později" +#: mail/em-folder-view.c:972 mail/em-popup.c:498 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:87 +msgid "Reply to _All" +msgstr "Odpovědět _všem" -#: shell/shell-errors.xml.h:26 -msgid "_Keep Data" -msgstr "_Zachovat data" +#: mail/em-folder-view.c:973 mail/em-popup.c:500 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:110 +msgid "_Forward" +msgstr "_Přeposlat" -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary -#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 -msgid "Really delete old data?" -msgstr "Opravdu odstranit stará data?" +#: mail/em-folder-view.c:976 +msgid "Follo_w Up..." +msgstr "Follo_w Up..." -#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:32 -msgid "" -"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " -"permanently removed.\n" -"\n" -"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " -"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " -"correctly before deleting this old data.\n" -"\n" -"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " -"without manual intervention.\n" -msgstr "" -"Celý obsah adresáře \"evolution\" bude natrvalo odstraněn.\n" -"\n" -"Doporučuje se, abyste ručně ověřili, že všechna vaše pošta, kontakty a data " -"kalendáře jsou přítomna a že tato verze Evolution pracuje správně, před " -"odstraněním starých dat.\n" -"\n" -"Po jejich odstranění se nebudete moci vrátit k předchozí verzi Evolution bez " -"ručních změn.\n" +#: mail/em-folder-view.c:977 +msgid "Fla_g Completed" +msgstr "Označit jako _dokončeno" -#. shell:noshell title -#. shell:noshell-reason title -#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 -msgid "Cannot start Evolution" -msgstr "Nemohu spustit Evolution." +#: mail/em-folder-view.c:978 +msgid "Cl_ear Flag" +msgstr "Zrušit _značku" -#. shell:noshell primary -#. shell:noshell-reason primary -#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 -msgid "Evolution can not start." -msgstr "Evolution nelze spustit." +#: mail/em-folder-view.c:981 ui/evolution-mail-message.xml.h:50 +msgid "Mar_k as Read" +msgstr "Označit jako _přečtené" -#. shell:noshell secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:43 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" -"\n" -"Click help for details" -msgstr "" -"Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n" -"\n" -"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda" +#: mail/em-folder-view.c:982 +msgid "Mark as _Unread" +msgstr "Označit jako ne_přečtené" -#. shell:noshell-reason secondary -#: shell/shell-errors.xml.h:51 -msgid "" -"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Click help for details." -msgstr "" -"Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n" -"\n" -"{0}\n" -"\n" -"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda" +#: mail/em-folder-view.c:983 +msgid "Mark as _Important" +msgstr "Označit jako _důležité" -#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 -#, c-format -msgid "" -"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" -"\n" -"Edit trust settings:" -msgstr "" -"Certifikát '%s' je certifikát CA.\n" -"\n" -"Upravit nastavení důvěry:" +#: mail/em-folder-view.c:984 +msgid "_Mark as Unimportant" +msgstr "Označit jako ne_důležité" -#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 -#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 -#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 -msgid "Select a cert to import..." -msgstr "Vyberte certifikát, který importovat..." +#: mail/em-folder-view.c:985 ui/evolution-mail-message.xml.h:54 +msgid "Mark as _Junk" +msgstr "Označit jako _smetí" -#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 -#: smime/gui/certificate-manager.c:690 -msgid "Certificate Name" -msgstr "Název certifikátu:" +#: mail/em-folder-view.c:986 ui/evolution-mail-message.xml.h:55 +msgid "Mark as _Not Junk" +msgstr "Označit jako ne _smetí" -#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 -msgid "Purposes" -msgstr "Účely" +#: mail/em-folder-view.c:990 +msgid "U_ndelete" +msgstr "Obnovit _odstraněné" -#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 -#: smime/lib/e-cert.c:569 -msgid "Serial Number" -msgstr "Sériové číslo" +#: mail/em-folder-view.c:993 +msgid "Mo_ve to Folder..." +msgstr "Pře_sunout do složky..." -#: smime/gui/certificate-manager.c:289 -msgid "Expires" -msgstr "Vyprší" +#: mail/em-folder-view.c:994 ui/evolution-addressbook.xml.h:32 +msgid "_Copy to Folder..." +msgstr "_Kopírovat do složky..." -#: smime/gui/certificate-manager.c:481 -msgid "E-Mail Address" -msgstr "E-mailová adresa" +#: mail/em-folder-view.c:1002 +msgid "Add Sender to Address_book" +msgstr "Přidat odesílatele do _adresáře" -#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 -#, c-format -msgid "Certificate Viewer: %s" -msgstr "Prohlížeč certifikátu: %s" +#: mail/em-folder-view.c:1005 +msgid "Appl_y Filters" +msgstr "Použít _filtry" -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 -msgid "" -"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " -"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " -"indicated here" -msgstr "" -"Protože důvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " -"důvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" +#: mail/em-folder-view.c:1006 +msgid "F_ilter Junk" +msgstr "_Filtrovat smetí" -#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 -msgid "" -"Because you do not trust the certificate authority that issued this " -"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " -"unless otherwise indicated here" -msgstr "" -"Protože nedůvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " -"nedůvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" +#: mail/em-folder-view.c:1009 +msgid "Crea_te Rule From Message" +msgstr "Vy_tvořit pravidlo ze zprávy" -#: smime/gui/component.c:45 -#, c-format -msgid "Enter the password for `%s'" -msgstr "Zadejte heslo pro `%s'" +#: mail/em-folder-view.c:1010 +msgid "vFolder on _Subject" +msgstr "V-složka podle _předmětu" -#. we're setting the password initially -#: smime/gui/component.c:68 -msgid "Enter new password for certificate database" -msgstr "Zadejte nové heslo pro databázi certifikátů" +#: mail/em-folder-view.c:1011 +msgid "vFolder on Se_nder" +msgstr "V-složka podle _odesílatele" -#: smime/gui/component.c:70 -msgid "Enter new password" -msgstr "Zadejte nové heslo" +#: mail/em-folder-view.c:1012 +msgid "vFolder on _Recipients" +msgstr "V-složka podle příje_mců" -#. FIXME: add serial no, validity date, uses -#: smime/gui/e-cert-selector.c:119 -#, c-format -msgid "" -"Issued to:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Vydán pro:\n" -" Předmět: %s\n" +#: mail/em-folder-view.c:1013 +msgid "vFolder on Mailing _List" +msgstr "V-složka podle poštovní _konference" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:120 -#, c-format -msgid "" -"Issued by:\n" -" Subject: %s\n" -msgstr "" -"Vydán od:\n" -" Předmět: %s\n" +#: mail/em-folder-view.c:1017 +msgid "Filter on Sub_ject" +msgstr "Filtr podle _předmětu" -#: smime/gui/e-cert-selector.c:167 -msgid "Select certificate" -msgstr "Zvolte certifikát" +#: mail/em-folder-view.c:1018 +msgid "Filter on Sen_der" +msgstr "Filtr podle _odesílatele" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 -msgid "" -msgstr "" +#: mail/em-folder-view.c:1019 +msgid "Filter on Re_cipients" +msgstr "Filtr podle příje_mců" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 -msgid "Certificate Fields" -msgstr "Pole certifikátu" +#: mail/em-folder-view.c:1020 +msgid "Filter on _Mailing List" +msgstr "Filtr podle poštovní _konference" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 -msgid "Certificate Hierarchy" -msgstr "Hierarchie certifikátu" +#. default charset used in mail view +#: mail/em-folder-view.c:1797 mail/em-folder-view.c:1841 +msgid "Default" +msgstr "Implicitní" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 -msgid "Field Value" -msgstr "Hodnota pole" +#: mail/em-folder-view.c:1940 +msgid "Print Message" +msgstr "Tisknout zprávu" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 -msgid "Fingerprints" -msgstr "Otisky" +#: mail/em-folder-view.c:2229 +msgid "_Copy Link Location" +msgstr "_Kopírovat umístění odkazu" + +#: mail/em-folder-view.c:2515 +#, c-format +msgid "Click to mail %s" +msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s" + +#. message-search popup match count string +#: mail/em-format-html-display.c:412 +#, c-format +msgid "Matches: %d" +msgstr "Nalezeno: %d" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 -msgid "Issued By" -msgstr "Vydán od" +#: mail/em-format-html-display.c:680 mail/em-format-html.c:579 +msgid "Unsigned" +msgstr "Nepodepsána" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 -msgid "Issued To" -msgstr "Vydán pro" +#: mail/em-format-html-display.c:680 +msgid "" +"This message is not signed. There is no guarantee that this message is " +"authentic." +msgstr "Zpráva není podepsána. Není zaručeno, že je tato zpráva pravá." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 -msgid "This certificate has been verified for the following uses:" -msgstr "Tento certifikát byl ověřen pro následující použití:" +#: mail/em-format-html-display.c:681 mail/em-format-html.c:580 +msgid "Valid signature" +msgstr "Platný podpis" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 -msgid "Validity" -msgstr "Platnost" +#: mail/em-format-html-display.c:681 +msgid "" +"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this " +"message is authentic." +msgstr "" +"Tato zpráva je podepsána a je platná, takže je velmi pravděpodobně pravá." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 -msgid "Authorities" -msgstr "Autority" +#: mail/em-format-html-display.c:682 mail/em-format-html.c:581 +msgid "Invalid signature" +msgstr "Neplatný podpis" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 -msgid "Backup" -msgstr "Záloha" +#: mail/em-format-html-display.c:682 +msgid "" +"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered " +"in transit." +msgstr "Podpis této zprávy nemůže být ověřen, možná byla při přenosu změněna." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 -msgid "Backup All" -msgstr "Záloha všeho" +#: mail/em-format-html-display.c:683 +msgid "Valid signature, cannot verify sender" +msgstr "Platný podpis, nemohu ověřit odesílatele" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +#: mail/em-format-html-display.c:683 msgid "" -"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " -"and its policy and procedures (if available)." +"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message " +"cannot be verified." msgstr "" -"Před důvěřováním této CA pro libovolný účel byste měli prozkoumat její " -"certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury." - -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikát" +"Tato zpráva je podepsána platným podpisem, ale odesílatel zprávy nemůže být " +"ověřen." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 -msgid "Certificate Authority Trust" -msgstr "Důvěra certifikační autoritě" +#: mail/em-format-html-display.c:689 mail/em-format-html.c:588 +msgid "Unencrypted" +msgstr "Nešifrována" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 -msgid "Certificate details" -msgstr "Podrobnosti certifikátu" +#: mail/em-format-html-display.c:689 +msgid "" +"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across " +"the Internet." +msgstr "" +"Tato zpráva není šifrována. Její obsah může být prohlížen při přenosu přes " +"Internet." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 -msgid "Common Name (CN)" -msgstr "Společné jméno (CN)" +#: mail/em-format-html-display.c:690 mail/em-format-html.c:589 +msgid "Encrypted, weak" +msgstr "Šifrována slabě" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 -msgid "Contact Certificates" -msgstr "Certifikáty kontaktů" +#: mail/em-format-html-display.c:690 +msgid "" +"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would " +"be difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this " +"message in a practical amount of time." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována, ale slabým šifrovacím algoritmem. Pro člověka " +"zvenku by bylo těžké, ale ne nemožné zobrazit obsah této zprávy v rozumném " +"čase." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 -msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Nedůvěřovat pravosti tohoto certifikátu" +#: mail/em-format-html-display.c:691 mail/em-format-html.c:590 +msgid "Encrypted" +msgstr "Šifrována" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 -msgid "Dummy window only" -msgstr "Jen prázdné okno" +#: mail/em-format-html-display.c:691 +msgid "" +"This message is encrypted. It would be difficult for an outsider to view " +"the content of this message." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo těžké zobrazit obsah " +"této zprávy." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 -msgid "Edit" -msgstr "Upravit" +#: mail/em-format-html-display.c:692 mail/em-format-html.c:591 +msgid "Encrypted, strong" +msgstr "Šifrována, silně" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 -msgid "Email Certificate Trust Settings" -msgstr "Nastavení důvěry certifikátům e-mailu" +#: mail/em-format-html-display.c:692 +msgid "" +"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be " +"very difficult for an outsider to view the content of this message in a " +"practical amount of time." +msgstr "" +"Tato zpráva je šifrována. Pro člověka zvenku by bylo velmi těžké zobrazit " +"obsah této zprávy v rozumném čase." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 -msgid "Email Recipient Certificate" -msgstr "Certifikát příjemce e-mailu" +#: mail/em-format-html-display.c:793 smime/gui/smime-ui.glade.h:47 +msgid "_View Certificate" +msgstr "_Zobrazit certifikát" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 -msgid "Email Signer Certificate" -msgstr "Certifikát podepisujícího e-mail" +#: mail/em-format-html-display.c:808 +msgid "This certificate is not viewable" +msgstr "Tento certifikát nelze zobrazit" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 -msgid "Expires On" -msgstr "Vyprší" +#: mail/em-format-html-display.c:1037 +msgid "Completed on %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "Dokončeno dne %d. %B %Y, %H:%M" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 -msgid "Issued On" -msgstr "Vydán" +#: mail/em-format-html-display.c:1045 +msgid "Overdue:" +msgstr "Již mělo být splněno:" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 -msgid "MD5 Fingerprint" -msgstr "Otisk MD5" +#: mail/em-format-html-display.c:1048 +msgid "by %B %d, %Y, %l:%M %p" +msgstr "do %d. %B %Y, %H:%M" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 -msgid "Organization (O)" -msgstr "Organizace (O)" +#: mail/em-format-html-display.c:1095 +msgid "_View Inline" +msgstr "_Zobrazit v textu" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 -msgid "Organizational Unit (OU)" -msgstr "Organizační jednotka (OU)" +#: mail/em-format-html-display.c:1096 +msgid "_Hide" +msgstr "_Skrýt" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 -msgid "SHA1 Fingerprint" -msgstr "Otisk SHA1" +#: mail/em-format-html-display.c:1340 +msgid "Attachment Button" +msgstr "Tlačítko přílohy" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 -msgid "SSL Client Certificate" -msgstr "Certifikát klienta SSL" +#: mail/em-format-html-print.c:130 +#, c-format +msgid "Page %d of %d" +msgstr "Stránka %d z %d" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 -msgid "SSL Server Certificate" -msgstr "Certifikát serveru SSL" +#: mail/em-format-html.c:472 mail/em-format-html.c:474 +#, c-format +msgid "Retrieving `%s'" +msgstr "Získávám `%s'" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 -msgid "Trust the authenticity of this certificate" -msgstr "Důvěřovat pravosti tohoto certifikátu" +#: mail/em-format-html.c:582 +msgid "Valid signature but cannot verify sender" +msgstr "Platný podpis, ale nemohu ověřit odesílatele" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 -msgid "Trust this CA to identify email users." -msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci uživatelů e-mailu." +#: mail/em-format-html.c:840 +msgid "Malformed external-body part." +msgstr "Chybná část externího těla." -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 -msgid "Trust this CA to identify software developers." -msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci vývojářů software." +#: mail/em-format-html.c:870 +#, c-format +msgid "Pointer to FTP site (%s)" +msgstr "Odkaz na FTP server (%s)" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 -msgid "Trust this CA to identify web sites." -msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci WWW serverů." +#: mail/em-format-html.c:881 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\"" +msgstr "Odkaz na místní soubor (%s) platný na serveru \"%s\"" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 -msgid "View" -msgstr "Zobrazení" +#: mail/em-format-html.c:883 +#, c-format +msgid "Pointer to local file (%s)" +msgstr "Odkaz na místní soubor (%s)" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 -msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" -msgstr "Máte certifikáty od těchto organizací, které vás identifikují:" +#: mail/em-format-html.c:904 +#, c-format +msgid "Pointer to remote data (%s)" +msgstr "Odkaz na vzdálená data (%s)" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 -msgid "" -"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" -msgstr "" -"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikační autority:" +#: mail/em-format-html.c:915 +#, c-format +msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)" +msgstr "Odkaz na neznámá externí data (typ \"%s\")" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 -msgid "You have certificates on file that identify these people:" -msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:" +#: mail/em-format-html.c:1137 +msgid "Formatting message" +msgstr "Formátuji zprávu" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Vaše certifikáty" +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:848 +#: mail/em-mailer-prefs.c:83 mail/message-list.etspec.h:7 +#: mail/message-tag-followup.c:326 +msgid "From" +msgstr "Od" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 -msgid "_Edit CA Trust" -msgstr "_Upravit důvěru CA" +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:849 +#: mail/em-mailer-prefs.c:84 +msgid "Reply-To" +msgstr "Odpovědět-komu" -#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 -msgid "dialog1" -msgstr "dialog1" +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:850 +#: mail/em-mailer-prefs.c:85 mail/message-list.etspec.h:14 +msgid "To" +msgstr "Komu" -#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 -msgid "%d/%m/%Y" -msgstr "%d. %m. %Y" +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:851 +#: mail/em-mailer-prefs.c:86 +msgid "Cc" +msgstr "Kopie" -#. x509 certificate usage types -#: smime/lib/e-cert.c:424 -msgid "Sign" -msgstr "Podepisování" +#: mail/em-format-html.c:1424 mail/em-format-quote.c:193 mail/em-format.c:852 +#: mail/em-mailer-prefs.c:87 +msgid "Bcc" +msgstr "Skrytá kopie" -#: smime/lib/e-cert.c:425 -msgid "Encrypt" -msgstr "Šifrování" +#. pseudo-header +#: mail/em-format-html.c:1537 mail/em-format-quote.c:315 +#: mail/em-mailer-prefs.c:986 +msgid "Mailer" +msgstr "Program elektronické pošty" -#: smime/lib/e-cert.c:530 -msgid "Version" -msgstr "Verze" +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, with day +#: mail/em-format-html.c:1564 +msgid " (%a, %R %Z)" +msgstr " (%a, %R %Z)" -#: smime/lib/e-cert.c:545 -msgid "Version 1" -msgstr "Verze 1" +#. translators: strftime format for local time equivalent in Date header display, without day +#: mail/em-format-html.c:1567 +msgid " (%R %Z)" +msgstr " (%R %Z)" -#: smime/lib/e-cert.c:548 -msgid "Version 2" -msgstr "Verze 2" +#: mail/em-format-html.c:1577 mail/em-format-quote.c:322 mail/em-format.c:854 +#: mail/em-mailer-prefs.c:89 mail/message-list.etspec.h:2 +msgid "Date" +msgstr "Datum" -#: smime/lib/e-cert.c:551 -msgid "Version 3" -msgstr "Verze 3" +#: mail/em-format-html.c:1600 mail/em-format.c:855 mail/em-mailer-prefs.c:90 +msgid "Newsgroups" +msgstr "Diskusní skupiny" -#: smime/lib/e-cert.c:633 -msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD2 se šifrováním RSA" +#: mail/em-format.c:1104 +#, c-format +msgid "%s attachment" +msgstr "%s příloha" -#: smime/lib/e-cert.c:636 -msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 MD5 se šifrováním RSA" +#: mail/em-format.c:1143 mail/em-format.c:1276 +msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error" +msgstr "Nemohu zpracovat zprávu S/MIME: Neznámá chyba" -#: smime/lib/e-cert.c:639 -msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 SHA-1 se šifrováním RSA" +#: mail/em-format.c:1266 +msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted" +msgstr "Nepodporovaný typ šifrování pro multipart/encrypted" -#: smime/lib/e-cert.c:642 -msgid "C" -msgstr "C" +#: mail/em-format.c:1414 +msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source." +msgstr "Nemohu zpracovat zprávu MIME. Zobrazím ji jako zdrojový kód." -#: smime/lib/e-cert.c:645 -msgid "CN" -msgstr "CN" +#: mail/em-format.c:1433 +msgid "Unsupported signature format" +msgstr "Nepodporovaný formát podpisu" -#: smime/lib/e-cert.c:648 -msgid "OU" -msgstr "OU" +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Error verifying signature" +msgstr "Chyba při ověřování podpisu" -#: smime/lib/e-cert.c:651 -msgid "O" -msgstr "O" +#: mail/em-format.c:1441 +msgid "Unknown error verifying signature" +msgstr "Neznámá chyba při ověřování podpisu" -#: smime/lib/e-cert.c:654 -msgid "L" -msgstr "L" +#: mail/em-junk-filter.c:110 +msgid "Spamassassin (built-in)" +msgstr "Spamassassin (vestavěn)" -#: smime/lib/e-cert.c:657 -msgid "DN" -msgstr "DN" +#: mail/em-mailer-prefs.c:101 +msgid "Every time" +msgstr "Pokaždé" -#: smime/lib/e-cert.c:660 -msgid "DC" -msgstr "DC" +#: mail/em-mailer-prefs.c:102 +msgid "Once per day" +msgstr "Jednou za den" -#: smime/lib/e-cert.c:663 -msgid "ST" -msgstr "ST" +#: mail/em-mailer-prefs.c:103 +msgid "Once per week" +msgstr "Jednou za týden" -#: smime/lib/e-cert.c:666 -msgid "PKCS #1 RSA Encryption" -msgstr "PKCS #1 šifrování RSA" +#: mail/em-mailer-prefs.c:104 +msgid "Once per month" +msgstr "Jednou za měsíc" -#: smime/lib/e-cert.c:669 -msgid "Certificate Key Usage" -msgstr "Použití klíče certifikátu" +#: mail/em-migrate.c:1168 +msgid "" +"The location and hierarchy of the Evolution mailbox folders has changed " +"since Evolution 1.x.\n" +"\n" +"Please be patient while Evolution migrates your folders..." +msgstr "" +"Umístění a hierarchie složek poštovních schránek Evolution se od Evolution 1." +"x změnilo.\n" +"\n" +"Počkejte prosím, než Evolution převede vaše složky..." -#: smime/lib/e-cert.c:672 -msgid "Netscape Certificate Type" -msgstr "Typ certifikátu Netscape" +#: mail/em-migrate.c:1602 +#, c-format +msgid "Unable to create new folder `%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit novou složku `%s': %s" -#: smime/lib/e-cert.c:675 -msgid "Certificate Authority Key Identifier" -msgstr "Identifikátor klíče certifikační autority" +#: mail/em-migrate.c:1628 +#, c-format +msgid "Unable to copy folder `%s' to `%s': %s" +msgstr "Nemohu kopírovat složku `%s' do `%s': %s" -#: smime/lib/e-cert.c:678 -msgid "UID" -msgstr "UID" +#: mail/em-migrate.c:1813 +#, c-format +msgid "Unable to scan for existing mailboxes at `%s': %s" +msgstr "Nemohu hledat existující poštovní schránky v `%s': %s" -#: smime/lib/e-cert.c:687 +#: mail/em-migrate.c:2017 #, c-format -msgid "Object Identifier (%s)" -msgstr "Identifikátor objektu (%s)" +msgid "Unable to open old POP keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nemohu se otevřít stará data o ponechávání na serveru POP `%s': %s" -#: smime/lib/e-cert.c:738 -msgid "Algorithm Identifier" -msgstr "Identifikátor algoritmu" +#: mail/em-migrate.c:2031 +#, c-format +msgid "Unable to create POP3 keep-on-server data directory `%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář dat o ponechávání na serveru POP3 `%s': %s" -#: smime/lib/e-cert.c:746 -msgid "Algorithm Parameters" -msgstr "Parametry algoritmu" +#: mail/em-migrate.c:2060 +#, c-format +msgid "Unable to copy POP3 keep-on-server data `%s': %s" +msgstr "Nemohu zkopírovat data POP3 ponechávaná na serveru `%s': %s" -#: smime/lib/e-cert.c:768 -msgid "Subject Public Key Info" -msgstr "Informace o veřejném klíči předmětu" +#: mail/em-migrate.c:2494 mail/em-migrate.c:2506 +#, c-format +msgid "Failed to create local mail storage `%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit místní úložiště pošty `%s': %s" -#: smime/lib/e-cert.c:773 -msgid "Subject Public Key Algorithm" -msgstr "Algoritmus veřejného klíče předmětu" +#: mail/em-migrate.c:2657 +#, c-format +msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit místní složky pošty v `%s': %s" -#: smime/lib/e-cert.c:788 -msgid "Subject's Public Key" -msgstr "Veřejný klíč předmětu" +#: mail/em-migrate.c:2675 +msgid "" +"Unable to read settings from previous Evolution install, `evolution/config." +"xmldb' does not exist or is corrupt." +msgstr "" +"Nemohu číst nastavení z předchozí instalace Evolution, `evolution/config." +"xmldb' neexistuje nebo je poškozen." -#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 -msgid "Error: Unable to process extension" -msgstr "Chyba: Nemohu zpracovat rozšíření" +#: mail/em-popup.c:381 +msgid "Save As..." +msgstr "Uložit jako..." -#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 -msgid "Object Signer" -msgstr "Podpisovatel objektu" +#: mail/em-popup.c:400 +#, c-format +msgid "untitled_image.%s" +msgstr "nepojmenovany_obrazek.%s" -#: smime/lib/e-cert.c:834 -msgid "SSL Certificate Authority" -msgstr "Certifikační autorita SSL" +#: mail/em-popup.c:494 +msgid "Set as _Background" +msgstr "Nastavit jako _pozadí" -#: smime/lib/e-cert.c:838 -msgid "Email Certificate Authority" -msgstr "Certifikační autorita e-mailu" +#: mail/em-popup.c:496 +msgid "_Reply to sender" +msgstr "_Odpovědět odesílateli" -#: smime/lib/e-cert.c:866 -msgid "Signing" -msgstr "Podepisování" +#: mail/em-popup.c:548 +msgid "_Open Link in Browser" +msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči" -#: smime/lib/e-cert.c:870 -msgid "Non-repudiation" -msgstr "Nepopření" +#: mail/em-popup.c:549 +msgid "Se_nd message to..." +msgstr "_Odeslat zprávu..." -#: smime/lib/e-cert.c:874 -msgid "Key Encipherment" -msgstr "Šifrování klíče" +#: mail/em-popup.c:550 +msgid "_Add to Addressbook" +msgstr "_Přidat do adresáře" -#: smime/lib/e-cert.c:878 -msgid "Data Encipherment" -msgstr "Šifrování dat" +#: mail/em-popup.c:681 +#, c-format +msgid "Open in %s..." +msgstr "Otevřít v %s..." -#: smime/lib/e-cert.c:882 -msgid "Key Agreement" -msgstr "Dohoda na klíči" +#: mail/em-subscribe-editor.c:611 +msgid "This store does not support subscriptions, or they are not enabled." +msgstr "Toto úložiště nepodporuje přihlášení nebo přihlášení nejsou povolena." -#: smime/lib/e-cert.c:886 -msgid "Certificate Signer" -msgstr "Podpisovatel certifikátu" +#: mail/em-subscribe-editor.c:640 +msgid "Subscribed" +msgstr "Přihlášeno" -#: smime/lib/e-cert.c:890 -msgid "CRL Signer" -msgstr "Podpisovatel CRL" +#: mail/em-subscribe-editor.c:644 +msgid "Folder" +msgstr "Složka" -#: smime/lib/e-cert.c:938 -msgid "Critical" -msgstr "Kritické" +#. FIXME: This is just to get the shadow, is there a better way? +#: mail/em-subscribe-editor.c:859 +msgid "Please select a server." +msgstr "Vyberte prosím server." -#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 -msgid "Not Critical" -msgstr "Nekritické" +#: mail/em-subscribe-editor.c:880 +msgid "No server has been selected" +msgstr "Nebyl vybrán žádný server" -#: smime/lib/e-cert.c:964 -msgid "Extensions" -msgstr "Rozšíření" +#: mail/em-utils.c:105 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat." -#: smime/lib/e-cert.c:1035 -#, c-format -msgid "%s = %s" -msgstr "%s = %s" +#: mail/em-utils.c:294 +msgid "Filters" +msgstr "Filtry" -#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 -msgid "Certificate Signature Algorithm" -msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu" +#: mail/em-utils.c:434 +msgid "message" +msgstr "zpráva" -#: smime/lib/e-cert.c:1100 -msgid "Issuer" -msgstr "Vydavatel" +#: mail/em-utils.c:543 +msgid "Save Message..." +msgstr "Uložit zprávu..." -#: smime/lib/e-cert.c:1154 -msgid "Issuer Unique ID" -msgstr "Jedinečné ID vydavatele" +#: mail/em-utils.c:592 +msgid "Add address" +msgstr "Přidat adresu" -#: smime/lib/e-cert.c:1173 -msgid "Subject Unique ID" -msgstr "Jedinečné ID předmětu" +#. Drop filename for messages from a mailbox +#: mail/em-utils.c:1055 +#, c-format +msgid "Messages from %s" +msgstr "Zprávy z %s" -#: smime/lib/e-cert.c:1216 -msgid "Certificate Signature Value" -msgstr "Hodnota podpisu certifikátu" +#: mail/em-vfolder-editor.c:104 +msgid "v_Folders" +msgstr "v-_složky" -#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. -#: smime/lib/e-cert-db.c:612 -msgid "Certificate already exists" -msgstr "Certifikát již existuje" +#: mail/em-vfolder-rule.c:574 +msgid "vFolder source" +msgstr "Zdroj V-složky" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 -msgid "PKCS12 File Password" -msgstr "Heslo souboru PKCS12" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:1 +msgid "Automatic link recognition" +msgstr "Automatické rozpoznávání odkazů" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 -msgid "Enter password for PKCS12 file:" -msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:2 +msgid "Automatic smiley recognition" +msgstr "Automatické rozpoznávání úsměvů" -#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 -msgid "Imported Certificate" -msgstr "Importovaný certifikát" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:3 +msgid "Check incoming mail being junk" +msgstr "Kontrolovat, jestli je příchozí pošta smetí" -#: tools/evolution-launch-composer.c:324 -msgid "An attachment to add." -msgstr "Příloha, kterou přidat." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:4 +msgid "Citation highlight color" +msgstr "Barva zvýraznění citace" -#: tools/evolution-launch-composer.c:325 -msgid "Content type of the attachment." -msgstr "Typ obsahu přílohy." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:5 +msgid "Citation highlight color." +msgstr "Barva zvýraznění citace." -#: tools/evolution-launch-composer.c:326 -msgid "The filename to display in the mail." -msgstr "Název souboru, který zobrazovat ve zprávě." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:6 +msgid "Composer Window default height" +msgstr "Implicitní výška okna pro psaní zpráv" -#: tools/evolution-launch-composer.c:327 -msgid "Description of the attachment." -msgstr "Popis přílohy." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:7 +msgid "Composer Window default width" +msgstr "Implicitní šířka okna pro psaní zpráv" -#: tools/evolution-launch-composer.c:328 -msgid "Mark attachment to be shown inline by default." -msgstr "Označit přílohu tak, aby se implicitně zobrazovala v textu." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:8 +msgid "Default charset in which to compose messages" +msgstr "Implicitní znaková sada, ve které psát zprávy" -#: tools/evolution-launch-composer.c:329 -msgid "Default subject for the message." -msgstr "Implicitní předmět zprávy." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:9 +msgid "Default charset in which to compose messages." +msgstr "Implicitní znaková sada, ve které psát zprávy." -#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't -#. * found, so just bail completely. -#. -#: tools/killev.c:61 -#, c-format -msgid "Could not execute '%s': %s\n" -msgstr "Nemohu spustit '%s': %s\n" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:10 +msgid "Default charset in which to display messages" +msgstr "Implicitní znaková sada, ve které zobrazovat zprávy" -#: tools/killev.c:76 -#, c-format -msgid "Shutting down %s (%s)\n" -msgstr "Ukončuji %s (%s)\n" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:11 +msgid "Default charset in which to display messages." +msgstr "Implicitní znaková sada, ve které zobrazovat zprávy." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 -msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Kopírovat kontakty do jiné složky..." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:12 +msgid "Default forward style" +msgstr "Implicitní styl přeposílání" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 -msgid "Copy the selection" -msgstr "Kopírovat výběr" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:13 +msgid "Default height of the Composer Window" +msgstr "Implicitní výška okna pro psaní zpráv" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 -msgid "Copy to Folder..." -msgstr "Kopírovat do složky..." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:14 +msgid "Default height of the Message Window" +msgstr "Implicitní výška okna zprávy" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 -msgid "Cut the selection" -msgstr "Vyjmout výběr" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:15 +msgid "Default height of the Subscribe dialog" +msgstr "Implicitní výška dialogu přihlašování" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 -msgid "Delete selected contacts" -msgstr "Odstranit vybrané kontakty" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:16 +msgid "Default reply style" +msgstr "Implicitní styl odpovědí" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 -msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." -msgstr "Přesunout kontakty do jiné složky..." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:17 +msgid "Default width of the Composer Window" +msgstr "Implicitní šířka okna pro psaní zpráv" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 -msgid "Move to Folder..." -msgstr "Přesunout do složky..." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:18 +msgid "Default width of the Message Window" +msgstr "Implicitní šířka okna zprávy" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 -msgid "Paste the clipboard" -msgstr "Vložit schránku" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:19 +msgid "Default width of the Subscribe dialog" +msgstr "Implicitní šířka dialogu přihlašování" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 -msgid "Previews the contacts to be printed" -msgstr "Náhled kontaktů před tiskem" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:20 +msgid "Draw spelling error indicators on words as you type." +msgstr "Kreslit indikaci překlepů ve slovech, když píšete." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15 -msgid "Print Pre_view" -msgstr "_Náhled před tiskem" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:21 +msgid "Empty Trash folders on exit" +msgstr "Vyprazdňovat složky Koš při ukončení" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 -msgid "Print selected contacts" -msgstr "Tisknout vybrané kontakty" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:22 +msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution." +msgstr "Vyprazdňovat všechny složky Koš při ukončování Evolution." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 -msgid "Save selected contacts as a VCard." -msgstr "Uložit vybrané kontakty jako VCard." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:23 +msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail." +msgstr "Povolit režim kurzoru, takže při čtení pošty vidíte kurzor." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 -msgid "Select All" -msgstr "Vybrat vše" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:24 +msgid "Enable/disable caret mode" +msgstr "Povolit/zakázat režim kurzoru" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 -msgid "Select all contacts" -msgstr "Vybrat všechny kontakty" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:25 +msgid "Height of the message-list pane" +msgstr "Výška panelu seznamu zpráv" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 -msgid "Send a message to the selected contacts." -msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:26 +msgid "Height of the message-list pane." +msgstr "Výška panelu seznamu zpráv." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 -msgid "Send message to contact" -msgstr "Poslat zprávu kontaktu" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:27 +msgid "" +"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if " +"they really want to do it." +msgstr "" +"Pokud se uživatel pokusí otevřít 10 nebo více zpráv najednou, zeptat se " +"uživatele, jestli to opravdu chce udělat." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 -msgid "Send selected contacts to another person." -msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:28 +msgid "" +"If there isn't a builtin viewer for a particular mime-type inside Evolution, " +"any mime-types appearing in this list which map to a bonobo-component viewer " +"in GNOME's mime-type database may be used for displaying content." +msgstr "" +"Pokud v Evolution není vestavěn prohlížeč pro konkrétní typ mime, mohou být " +"pro zobrazení obsahu použity všechny typy mime, které jsou v tomto seznamu a " +"v databázi typů mime GNOME jim odpovídá komponenta bonobo prohlížeče." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 -msgid "Show contact preview window" -msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:29 +msgid "Last time empty trash was run" +msgstr "Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdnění koše" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 -msgid "Stop" -msgstr "Stop" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:30 +msgid "List of Labels and their associated colors" +msgstr "Seznam štítků a jim přiřazených barev" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 -msgid "Stop Loading" -msgstr "Zastavit načítání" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:31 +msgid "List of accepted licenses" +msgstr "Seznam přijatých licencí" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 -msgid "View the current contact" -msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:32 +msgid "List of accounts" +msgstr "Seznam účtů" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 ui/evolution-tasks.xml.h:19 -#: ui/evolution.xml.h:36 -msgid "_Actions" -msgstr "_Akce" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:33 +msgid "" +"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts." +msgstr "" +"Seznam účtů, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " +"určující podadresáře relativně k /apps/evolution/mail/accounts." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 -msgid "_Forward Contact..." -msgstr "_Přeposlat kontakt..." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:34 +msgid "List of custom headers and whether they are enabled." +msgstr "Seznam vlastních hlaviček a toho, jestli jsou povoleny." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 -msgid "_Move to Folder..." -msgstr "Pře_sunout do složky..." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:35 +msgid "" +"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains " +"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding." +msgstr "" +"Seznam štítků, které zná komponenta pošty Evolution. Seznam obsahuje řetězce " +"tvaru název:barva, kde barva používá kódování HTML hex." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 -msgid "_Preview Pane" -msgstr "_Panel náhledu" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:36 +msgid "List of mime types to check for bonobo component viewers" +msgstr "Seznam typů mime, pro které hledat komponenty bonobo prohlížečů" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 -msgid "_Save as VCard..." -msgstr "_Uložit jako VCard..." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:37 +msgid "List of protocol names whose license has been accepted." +msgstr "Seznam názvů protokolů, jejichž licence byla přijata." -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 -msgid "_Select All" -msgstr "Vybrat _vše" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:38 +msgid "Load images for HTML messages over http" +msgstr "Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http" -#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 -msgid "_Send Message to Contact..." -msgstr "Poslat kontaktu _zprávu..." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:39 +msgid "" +"Load images for HTML messages over http(s). Possible values are: 0 - Never " +"load images off the net 1 - Load images if sender is in the addressbook 2 - " +"Always load images off the net" +msgstr "" +"Načítat obrázky pro zprávy v HTML přes http(s). Možné hodnoty jsou: 0 - " +"Nikdy nenačítat obrázky ze sítě 1 - načítat obrázky ze sítě, pokud je " +"odesílatel v adresáři 2 - vždy načítat obrázky ze sítě" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 -msgid "Day" -msgstr "den" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:40 +msgid "Log filter actions" +msgstr "Zaznamenávat akce filtrů" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 -msgid "Delete All Occurrences" -msgstr "Odstranit všechny výskyty" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:41 +msgid "Log filter actions to the specified log file." +msgstr "Zaznamenávat akce filtrů do určeného souboru záznamů." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 -msgid "Delete the appointment" -msgstr "Zrušit událost" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:42 +msgid "Logfile to log filter actions" +msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 -msgid "Delete this Occurrence" -msgstr "Odstranit tento výskyt" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:43 +msgid "Logfile to log filter actions." +msgstr "Soubor, kam zaznamenávat akce filtrů." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 -msgid "Delete this occurrence" -msgstr "Odstranit tento výskyt" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:44 +msgid "Mark as Seen after specified timeout" +msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 -msgid "Go To" -msgstr "Jít na" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:45 +msgid "Mark as Seen after specified timeout." +msgstr "Označit jako přečtené po určeném čase." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 -msgid "Go back" -msgstr "Jít zpět" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:46 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"" +msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 -msgid "Go forward" -msgstr "Jít dopředu" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:47 +msgid "Mark citations in the message \"Preview\"." +msgstr "Označit citace v \"náhledu\" zprávy." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 -msgid "List" -msgstr "Seznam" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:48 +msgid "Message Window default height" +msgstr "Implicitní výška okna zprávy" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 -msgid "Month" -msgstr "měsíc" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:49 +msgid "Message Window default width" +msgstr "Implicitní šířka okna zprávy" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 -msgid "Next" -msgstr "Další" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:50 +msgid "Message-display style (normal, full headers, source)" +msgstr "Styl zobrazování zprávy (normal, full headers, source)" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 -msgid "Previews the calendar to be printed" -msgstr "Náhledy kalendáře k tisku" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:51 +msgid "Minimum days between emptying the trash on exit" +msgstr "Minimum dní mezi vyprázdňováním koše při ukončení" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 -msgid "Previous" -msgstr "Předchozí" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:52 +msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days." +msgstr "Minimum dní mezi vyprázdňováním koše při ukončení ve dnech." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 -msgid "Print this calendar" -msgstr "Tisknout tento kalendář" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:53 +msgid "New Mail Notify sound file" +msgstr "Soubor zvuku upozornění na novou poštu" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 -msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" -msgstr "Zveřejnit informace o volném/obsazeném čase pro tento kalendář" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:54 +msgid "New Mail Notify type" +msgstr "Typ upozornění na novou poštu" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 -msgid "Purg_e" -msgstr "Vy_čistit" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:55 +msgid "Prompt on empty subject" +msgstr "Upozorňovat při prázdném předmětu" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 -msgid "Purge old appointments and meetings" -msgstr "Vyčistit staré události a schůzky" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:56 +msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder." +msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí vyčistit složku" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 -msgid "Select _Date" -msgstr "Vybrat _datum" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:57 +msgid "" +"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject." +msgstr "Upozorňovat uživatele, když se pokusí odeslat zprávu bez předmětu." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 -msgid "Select a specific date" -msgstr "Vybrat konkrétní datum" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:58 +msgid "Prompt when user expunges" +msgstr "Upozorňovat, když uživatel čistí" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 -msgid "Select today" -msgstr "Vybrat dnešek" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:59 +msgid "Prompt when user only fills Bcc" +msgstr "Upozorňovat, když uživatel vyplní jen Bcc" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 -msgid "Show as list" -msgstr "Zobrazit jako seznam" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:60 +msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once" +msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí otevřít najednou 10 nebo více zpráv" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 -msgid "Show one day" -msgstr "Zobrazovat jeden den" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:61 +msgid "" +"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to " +"receive HTML mail." +msgstr "" +"Upozorňovat, když se uživatel pokusí poslat zprávu v HTML příjemcům, kteří " +"možná nechtějí přijímat poštu v HTML." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 -msgid "Show one month" -msgstr "Zobrazovat jeden měsíc" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:62 +msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients." +msgstr "" +"Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat zprávu bez příjemců Komu a " +"Kopie." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 -msgid "Show one week" -msgstr "Zobrazovat jeden týden" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:63 +msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML" +msgstr "Upozorňovat, když se uživatel pokusí odeslat nechtěné HTML" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 -msgid "Show the working week" -msgstr "Zobrazovat pracovní týden" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:64 +msgid "Recognize links in text and replace them." +msgstr "Rozpoznávat v textu odkazy a nahrazovat je." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 -msgid "View the current appointment" -msgstr "Zobrazit aktuální událost" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:65 +msgid "Recognize smileys in text and replace them with images." +msgstr "Rozpoznávat v textu úsměvy a nahrazovat je obrázky." -#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 -msgid "Week" -msgstr "týden" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:66 +msgid "Run junk test on incoming mail" +msgstr "Spouštět na příchozí poště testy na smetí" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 -msgid "Work Week" -msgstr "Pracovní týden" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:67 +msgid "Send HTML mail by default" +msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML" -#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 -msgid "_Open Appointment" -msgstr "_Otevřít událost" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:68 +msgid "Send HTML mail by default." +msgstr "Odesílat poštu implicitně v HTML." -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 -msgid "Copy selected text to the clipboard" -msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:69 +msgid "Show Animations" +msgstr "Zobrazovat animace" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 -msgid "Cu_t" -msgstr "_Vyjmout" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:70 +msgid "Show animated images as animations." +msgstr "Zobrazovat animované obrázky jako animace." -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 -msgid "Cut selected text to the clipboard" -msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:71 +msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list." +msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv (přeškrtnutě)." -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 -msgid "Paste text from the clipboard" -msgstr "Vložit text ze schránky" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:72 +msgid "Show deleted messages in the message-list" +msgstr "Zobrazovat odstraněné zprávy v seznamu zpráv" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 -msgid "Select _All" -msgstr "Vybrat _vše" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:73 +msgid "Show the \"Preview\" pane" +msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"" -#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 -msgid "Select all text" -msgstr "Vybrat všechen text" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:74 +msgid "Show the \"Preview\" pane." +msgstr "Zobrazovat panel \"Náhled\"." -#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 -msgid "Customize My Evolution" -msgstr "Přizpůsobit můj Evolution" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:75 +msgid "Sound file to play when new mail arrives." +msgstr "Souboru zvuku, který přehrát, když přijde nová pošta." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 -msgid "Cancel the current mail operation" -msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:76 +msgid "Specifies the type of New Mail Notification the user wishes to use." +msgstr "Určuje typ upozornění na novou poštu, které chce uživatel používat." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 -msgid "Compose _New Message" -msgstr "Napsat _novou zprávu" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:77 +msgid "Spell check inline" +msgstr "Hledat překlepy průběžně" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 -msgid "Create or edit rules for filtering new mail" -msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:78 +msgid "Subscribe dialog default height" +msgstr "Implicitní výška dialogu přihlašování" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 -#, fuzzy -msgid "Create or edit vFolder definitions" -msgstr "Vytvořit nebo editovat definice pro virtuální složku" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:79 +msgid "Subscribe dialog default width" +msgstr "Implicitní šířka dialogu přihlašování" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 -msgid "Empty _Trash" -msgstr "Vyprázdnit _koš" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:80 +msgid "Terminal font" +msgstr "Písmo terminálu" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 -msgid "Open a window for composing a mail message" -msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:81 +msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch." +msgstr "" +"Datum, kdy bylo naposledy spuštěno vyprázdňování koše ve dnech od epoch." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 -msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" -msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:82 +msgid "The terminal font for mail display" +msgstr "Písmo terminálu pro zobrazování pošty" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 -msgid "Post Ne_w Message" -msgstr "Poslat _novou zprávu" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:83 +msgid "The variable width font for mail display" +msgstr "Písmo s proměnnou šířkou pro zobrazování pošty" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 -msgid "Post a message to a Public folder" -msgstr "Poslat zprávu do veřejné složky" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:84 +msgid "" +"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, " +"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is <" +"header enabled> - set enabled if the header is to be displayed in the " +"mail view." +msgstr "" +"Tento klíč by měl obsahovat seznam struktur XML určující vlastní hlavičky a " +"to, jestli se mají zobrazovat. Formát struktury XML je <header " +"enabled> - nastavte enabled, pokud se má hlavička zobrazovat v pohledu na " +"poštu." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 -msgid "S_ubscribe to Folders..." -msgstr "_Přihlásit se do složek..." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:85 +msgid "Thread the message list." +msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv." -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 -msgid "Show message preview window" -msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:86 +msgid "Thread the message-list" +msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 -msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" -msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:87 +msgid "Thread the message-list based on Subject" +msgstr "Seskupovat vlákna v seznamu zpráv podle předmětu" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 -msgid "_Filters..." -msgstr "_Filtry..." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:88 +msgid "Timeout for marking message as Seen" +msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené" -#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "vFolder _Editor..." -msgstr "_Editor virtuálních složek..." +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:89 +msgid "Timeout for marking message as Seen." +msgstr "Čas pro označení zprávy jako přečtené." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 -msgid "Change the properties of this folder" -msgstr "Změnit vlastnosti této složky" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:90 +msgid "UID string of the default account." +msgstr "Řetězec UID implicitního účtu." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 -msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:91 +msgid "Use Spamassassin daemon and client" +msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 -msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" -msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:92 +msgid "Use Spamassassin daemon and client (spamc/spamd)" +msgstr "Používat démona a klienta Spamassassin (spamc/spamd)" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 -msgid "E_xpunge" -msgstr "_Vyčistit" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:93 +msgid "Use custom fonts" +msgstr "Používat vlastní písma" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 -msgid "Hide S_elected Messages" -msgstr "Skrýt _vybrané zprávy" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:94 +msgid "Use custom fonts for displaying mail" +msgstr "Používat pro zobrazování pošty vlastní písma" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 -msgid "Hide _Deleted Messages" -msgstr "Skrýt _odstraněné zprávy" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:95 +msgid "Use only local spam tests." +msgstr "Používat jen místní testy spamu." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 -msgid "Hide _Read Messages" -msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:96 +msgid "Use only the local spam tests (no DNS)." +msgstr "Používat jen místní testy spamu (bez DNS)." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 -msgid "" -"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" -msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:97 +msgid "Variable width font" +msgstr "Písmo s proměnlivou šířkou:" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 -msgid "Mark All as _Read" -msgstr "Označit vše jako př_ečtené" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:98 +msgid "View/Bcc menu item is checked" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 -msgid "Mark all visible messages as read" -msgstr "Označit všechny viditelné zprávy jako přečtené" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:99 +msgid "View/Bcc menu item is checked." +msgstr "Položka menu Zobrazit/Skrytá kopie je zaškrtnuta." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 -msgid "Paste message(s) from the clipboard" -msgstr "Vložit zprávy ze schránky" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:100 +msgid "View/Cc menu item is checked" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 -msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" -msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy z této složky" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:101 +msgid "View/Cc menu item is checked." +msgstr "Položka menu Zobrazit/Kopie je zaškrtnuta" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 -msgid "Select _Thread" -msgstr "Vybrat _vlákno" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:102 +msgid "View/From menu item is checked" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 -msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" -msgstr "Vybrat právě ty zprávy, které nyní nejsou vybrány" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:103 +msgid "View/From menu item is checked." +msgstr "Položka menu Zobrazit/Od je zaškrtnuta." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 -msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" -msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:104 +msgid "View/PostTo menu item is checked" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 -msgid "Select all visible messages" -msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:105 +msgid "View/PostTo menu item is checked." +msgstr "Položka menu Zobrazit/Poslat komu je zaškrtnuta." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 -msgid "Sh_ow Hidden Messages" -msgstr "Zobrazit _skryté zprávy" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:106 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked" +msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 -msgid "Show messages that have been temporarily hidden" -msgstr "Zobrazovat zprávy, které byly dočasně skryty" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:107 +msgid "View/ReplyTo menu item is checked." +msgstr "Položka menu Zobrazit/Odpovědět komu je zaškrtnuta." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 -msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" -msgstr "Dočasně skrýt všechny již přečtené zprávy" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:108 +msgid "" +"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do " +"not contain In-Reply-To or References headers." +msgstr "" +"Jestli seskupovat zprávy podle předmětů, když zprávy neobsahují hlavičky In-" +"Reply-To ani References." -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 -msgid "Temporarily hide the selected messages" -msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:109 +msgid "port for starting user runned spamd" +msgstr "port pro spouštění uživatelem spouštěného spamd" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 -msgid "Threaded Message list" -msgstr "Seznam zpráv dle vláken" +#: mail/evolution-mail.schemas.in.in.h:110 +msgid "spamd port" +msgstr "port spamd" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 -msgid "_Folder" -msgstr "_Složka" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Elm importer" +msgstr "Importér Evolution z Elm" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 -msgid "_Invert Selection" -msgstr "_Invertovat výběr" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Netscape Mail importer" +msgstr "Importér Evolution z Netscape Mail" -#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 -msgid "_Threaded Message List" -msgstr "Seznam zpráv _dle vláken" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:3 +msgid "Evolution Outlook Express 4 importer" +msgstr "Importér Evolution z Outlook Express 4" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 -#: ui/evolution.xml.h:4 -msgid "Close" -msgstr "Zavřít" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:4 +msgid "Evolution Pine importer" +msgstr "Importér Evolution z Pine" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 -msgid "Close this window" -msgstr "Zavřít toto okno" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:5 +msgid "Evolution mbox importer" +msgstr "Importér Evolution z mbox" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 -msgid "Main toolbar" -msgstr "Hlavní nástrojová lišta" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:6 +msgid "MBox (mbox)" +msgstr "MBox (mbox)" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 -#: ui/evolution.xml.h:37 -msgid "_Close" -msgstr "_Zavřít" +#: mail/importers/GNOME_Evolution_Mail_Importers.server.in.in.h:7 +msgid "Outlook Express 4 (.mbx)" +msgstr "Outlook Express 4 (.mbx)" -#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 -#: ui/evolution.xml.h:39 -msgid "_File" -msgstr "_Soubor" +#: mail/importers/elm-importer.c:88 +msgid "Evolution is importing your old Elm mail" +msgstr "Evolution importuje vaši starou poštu Elm" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 -msgid "A_dd Sender to Address Book" -msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" +#: mail/importers/elm-importer.c:89 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:225 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:259 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1251 mail/importers/pine-importer.c:117 +msgid "Importing..." +msgstr "Importuji..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 -msgid "A_pply Filters" -msgstr "Použít _filtry" +#: mail/importers/elm-importer.c:91 +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:227 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:261 +#: mail/importers/netscape-importer.c:1253 mail/importers/pine-importer.c:119 +msgid "Please wait" +msgstr "Čekejte, prosím" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 -msgid "Add Sender to Address Book" -msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" +#: mail/importers/elm-importer.c:244 +msgid "Importing Elm data" +msgstr "Importuji data Elm" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 -msgid "Apply filter rules to the selected messages" -msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" +#: mail/importers/elm-importer.c:436 +msgid "" +"Evolution has found Elm mail files\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution našla soubory s poštou Elm.\n" +"Chcete je importovat do Evolution?" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 -msgid "Caret _Mode" -msgstr "Režim _kurzoru" +#: mail/importers/elm-importer.c:444 +msgid "Elm" +msgstr "Elm" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 -msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy" +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:117 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:131 +msgid "Destination folder:" +msgstr "Cílová složka:" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 -msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv" +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:120 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:134 +msgid "Select folder to import into" +msgstr "Vyberte složku, kam importovat" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 -msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" -msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy" +#: mail/importers/evolution-mbox-importer.c:223 +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:257 +#: mail/importers/mail-importer.c:226 +#, c-format +msgid "Importing `%s'" +msgstr "Importuji `%s'" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 -msgid "Copy selected messages to another folder" -msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" +#: mail/importers/evolution-outlook-importer.c:305 +#: mail/importers/mail-importer.c:140 +msgid "Importing mailbox" +msgstr "Importuji mailbox" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 -#, fuzzy -msgid "Create _vFolder From Message" -msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy" +#: mail/importers/mail-importer.c:363 +#, c-format +msgid "Scanning %s" +msgstr "Prohledávám %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 -msgid "Create a rule to filter messages from this sender" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" +#: mail/importers/netscape-importer.c:73 +#, c-format +msgid "Priority Filter \"%s\"" +msgstr "Prioritní filtr \"%s\"" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 -msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" +#: mail/importers/netscape-importer.c:662 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters are based on\n" +"email priorities, which are not used in Evolution.\n" +"Instead, Evolution provides scores in the range of\n" +"-3 to 3 that can be assigned to emails and filtered\n" +"accordingly.\n" +"\n" +"As a workaround, a set of filters called \"Priority Filter\"\n" +"was added that converts Netscape's email priorities into\n" +"Evolution's scores, and the affected filters use scores instead\n" +"of priorities. Check the imported filters to make sure\n" +"everything still works as intended." +msgstr "" +"Některé z vašich poštovních filtrů Netscape jsou založeny\n" +"na prioritách pošty, které se v Evolution nepoužívají.\n" +"Místo toho poskytuje Evolution skóre v intervalu od -3 do\n" +"3, které lze přiřadit zprávám a podle něj pak filtrovat.\n" +"\n" +"Jako náhražka byla přidána speciální sada filtrů \"Prioritní\n" +"filtr\", která převádí priority pošty Netscape na skóre\n" +"Evolution a dotčené filtry používají místo priorit skóre.\n" +"Zkontrolujte importované filtry a ujistěte se, že vše funguje tak,\n" +"jak má." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 -msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci" +#: mail/importers/netscape-importer.c:686 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters use\n" +"the \"Ignore Thread\" or \"Watch Thread\"\n" +"feature, which is not supported in Evolution.\n" +"These filters will be dropped." +msgstr "" +"Některé z vašich filtrů pošty Netscape používají\n" +"vlastnost \"Ignorovat vlákno\" nebo \"Sledovat vlákno\",\n" +"které nejsou v Evolution podporovány.\n" +"Tyto filtry byly vynechány." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 -msgid "Create a rule to filter messages with this subject" -msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" +#: mail/importers/netscape-importer.c:703 +msgid "" +"Some of your Netscape email filters test the\n" +"body of emails for (in)equality to a given string,\n" +"which is not supported in Evolution. Those filters\n" +"were modified to test whether that string is or is not\n" +"contained in the message body." +msgstr "" +"Některé z vašich filtrů pošty Netscape hledají\n" +"shodu těla zprávy se zadaným řetězcem, což není\n" +"v Evolution podporováno. Tyto filtry byly upraveny\n" +"tak, aby testovaly, zdali se řetězec vyskytuje\n" +"uvnitř těla zprávy." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 -#, fuzzy -msgid "Create a vFolder for these recipients" -msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tyto příjemce" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1250 +msgid "Evolution is importing your old Netscape data" +msgstr "Evolution importuje vaše stará data z Netscape" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 -#, fuzzy -msgid "Create a vFolder for this mailing list" -msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tuto poštovní konferenci" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1707 +msgid "Importing Netscape data" +msgstr "Importuji data Netscape" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 -#, fuzzy -msgid "Create a vFolder for this sender" -msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tohoto odesílatele" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1907 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavení" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 -#, fuzzy -msgid "Create a vFolder for this subject" -msgstr "Vytvořit virtuální složku pro tento předmět" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1912 +msgid "Mail Filters" +msgstr "Filtry pošty" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 -msgid "Decrease the text size" -msgstr "Zmenšit velikost textu" +#: mail/importers/netscape-importer.c:1933 +msgid "" +"Evolution has found Netscape mail files.\n" +"Would you like them to be imported into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution našel soubory pošty v Netscape.\n" +"Chcete je importovat do Evolution?" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 -msgid "Display the next important message" -msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu" +#: mail/importers/pine-importer.c:116 +msgid "Evolution is importing your old Pine data" +msgstr "Evolution importuje vaše stará data Pine" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 -msgid "Display the next message" -msgstr "Zobrazit následující zprávu" +#: mail/importers/pine-importer.c:314 +msgid "Importing Pine data" +msgstr "Importuji data Pine" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 -msgid "Display the next unread message" -msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" +#: mail/importers/pine-importer.c:498 +msgid "" +"Evolution has found Pine mail files.\n" +"Would you like to import them into Evolution?" +msgstr "" +"Evolution našel soubory pošty v Pine.\n" +"Chcete je importovat do Evolution?" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 -msgid "Display the next unread thread" -msgstr "Zobrazit následující nepřečtené vlákno" +#: mail/importers/pine-importer.c:506 +msgid "Pine" +msgstr "Pine" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 -msgid "Display the previous important message" -msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu" +#: mail/mail-autofilter.c:74 +#, c-format +msgid "Mail to %s" +msgstr "Poslat %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 -msgid "Display the previous message" -msgstr "Zobrazit předcházející zprávu" +#: mail/mail-autofilter.c:238 +#, c-format +msgid "Subject is %s" +msgstr "Předmět je %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 -msgid "Display the previous unread message" -msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu" +#: mail/mail-autofilter.c:254 +#, c-format +msgid "Mail from %s" +msgstr "Pošta od %s" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 -msgid "F_orward As..." -msgstr "Př_eposlat jako..." +#: mail/mail-autofilter.c:273 +#, c-format +msgid "%s mailing list" +msgstr "%s konferencí" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 -msgid "Filter _Junk" -msgstr "_Filtrovat smetí" +#: mail/mail-autofilter.c:328 +msgid "Add Filter Rule" +msgstr "Přidat pravidlo filtru" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 -msgid "Filter on Mailing _List..." -msgstr "Filtr podle poštovní _konference..." +#: mail/mail-component.c:484 +#, c-format +msgid "%d deleted" +msgid_plural "%d deleted" +msgstr[0] "%d odstraněna" +msgstr[1] "%d odstraněny" +msgstr[2] "%d odstraněno" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 -msgid "Filter on Se_nder..." -msgstr "Filtr podle _odesílatele..." +#: mail/mail-component.c:486 +#, c-format +msgid "%d junk" +msgid_plural "%d junk" +msgstr[0] "%d smetí" +msgstr[1] "%d smetí" +msgstr[2] "%d smetí" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 -msgid "Filter on _Recipients..." -msgstr "Filtr podle _příjemců..." +#: mail/mail-component.c:509 +#, c-format +msgid "%d draft" +msgid_plural "%d drafts" +msgstr[0] "%d koncept" +msgstr[1] "%d koncepty" +msgstr[2] "%d konceptů" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 -msgid "Filter on _Subject..." -msgstr "Filtr podle pře_dmětu..." +#: mail/mail-component.c:511 +#, c-format +msgid "%d sent" +msgid_plural "%d sent" +msgstr[0] "%d odeslána" +msgstr[1] "%d odeslány" +msgstr[2] "%d odesláno" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 -msgid "Filter the selected messages for junk status" -msgstr "Filtrovat smetí ve vybraných zprávách" +#: mail/mail-component.c:513 +#, c-format +msgid "%d unsent" +msgid_plural "%d unsent" +msgstr[0] "%d neodeslána" +msgstr[1] "%d neodeslány" +msgstr[2] "%d neodesláno" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 -msgid "Flag selected message(s) for follow-up" -msgstr "Označit vybrané zprávy pro follow up" +#: mail/mail-component.c:517 +#, c-format +msgid "%d total" +msgid_plural "%d total" +msgstr[0] "%d celkem" +msgstr[1] "%d celkem" +msgstr[2] "%d celkem" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 -msgid "Follow _Up..." -msgstr "Follow _Up..." +#: mail/mail-component.c:519 +#, c-format +msgid ", %d unread" +msgid_plural ", %d unread" +msgstr[0] ", %d nepřečtena" +msgstr[1] ", %d nepřečteny" +msgstr[2] ", %d nepřečteno" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 -msgid "Force images in HTML mail to be loaded" -msgstr "Vždy nahrávat obrázky v HTML zprávách" +#: mail/mail-component.c:691 +msgid "New Mail Message" +msgstr "Nová zpráva" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 -msgid "Forward the selected message in the body of a new message" -msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" +#: mail/mail-component.c:692 +msgid "_Mail Message" +msgstr "_Zpráva" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 -msgid "Forward the selected message quoted like a reply" -msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" +#: mail/mail-component.c:693 +msgid "Compose a new mail message" +msgstr "Napsat novou zprávu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 -msgid "Forward the selected message to someone" -msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" +#: mail/mail-component.c:699 +msgid "New Mail Folder" +msgstr "Nová složka pošty" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 -msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" -msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" +#: mail/mail-component.c:700 +msgid "Mail _Folder" +msgstr "_Složka pošty" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 -msgid "Increase the text size" -msgstr "Zvětšit velikost textu" +#: mail/mail-component.c:701 +msgid "Create a new mail folder" +msgstr "Vytvořit novou složku pošty" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 -msgid "Load _Images" -msgstr "Nahrávat _obrázky" +#: mail/mail-component.c:848 +msgid "Failed upgrading Mail settings or folders." +msgstr "Nemohu aktualizovat nastavení nebo složky pošty." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 -msgid "Mark as I_mportant" -msgstr "Označit jako _důležité" +#: mail/mail-config.glade.h:1 mail/mail-dialogs.glade.h:5 +msgid " " +msgstr " " -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 -msgid "Mark as U_nread" -msgstr "Označit jako _nepřečtené" +#: mail/mail-config.glade.h:2 +msgid " Ch_eck for Supported Types " +msgstr " Zjistit podporované _typy " -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 -msgid "Mark as Unimp_ortant" -msgstr "Označit jako nedů_ležité" +#: mail/mail-config.glade.h:4 +msgid "SSL is not supported in this build of Evolution" +msgstr "Toto sestavení evolution nepodporuje SSL" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 -msgid "Mark the selected message(s) as having been read" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" +#: mail/mail-config.glade.h:5 +msgid "S_ignatures" +msgstr "_Podpisy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 -msgid "Mark the selected message(s) as important" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" +#: mail/mail-config.glade.h:6 +msgid "_Languages" +msgstr "_Jazyky" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 -msgid "Mark the selected message(s) as junk" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako smetí" +#: mail/mail-config.glade.h:7 +msgid "This will make the the filter more reliable, but slower" +msgstr "Filtr pak bude spolehlivější, ale pomalejší" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 -msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" -msgstr "Označit vybrané zprávy, že nejsou smetí" +#: mail/mail-config.glade.h:8 +msgid "Account Information" +msgstr "Informace o účtu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 -msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" +#: mail/mail-config.glade.h:9 +msgid "Alerts" +msgstr "Výstrahy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 -msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" -msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" +#: mail/mail-config.glade.h:10 +msgid "Authentication Type" +msgstr "Typ autentizace" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 -msgid "Mark the selected messages for deletion" -msgstr "Označit vybrané zprávy pro odstranění" +#: mail/mail-config.glade.h:11 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentizace" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 -msgid "Move" -msgstr "Přesunout" +#: mail/mail-config.glade.h:12 +msgid "Composing Messages" +msgstr "Psaní zpráv" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 -msgid "Move selected message(s) to another folder" -msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" +#: mail/mail-config.glade.h:13 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavení" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 -msgid "Next _Important Message" -msgstr "následující důležit_ou zprávu" +#: mail/mail-config.glade.h:14 +msgid "Default Behavior" +msgstr "Implicitní chování" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 -msgid "Next _Thread" -msgstr "následující _vlákno" +#: mail/mail-config.glade.h:15 +msgid "Delete Mail" +msgstr "Odstraňování pošty" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 -msgid "Next _Unread Message" -msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu" +#: mail/mail-config.glade.h:16 +msgid "Displayed Mail _Headers" +msgstr "_Zobrazované hlavičky pošty" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 -msgid "Not Junk" -msgstr "Není smetí" +#: mail/mail-config.glade.h:17 +msgid "Filter Options" +msgstr "Možnosti filtru" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 -msgid "Open the selected message in a new window" -msgstr "Otevřít vybranou zprávu v novém okně" +#: mail/mail-config.glade.h:18 plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1667 +msgid "General" +msgstr "Obecné" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 -msgid "Open the selected message in the composer for editing" -msgstr "Otevřít vybranou zprávu v editoru" +#: mail/mail-config.glade.h:19 +msgid "Labels and Colors" +msgstr "Popisky a barvy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 -msgid "Original Si_ze" -msgstr "Původní _velikost" +#: mail/mail-config.glade.h:20 +msgid "Loading Images" +msgstr "Načítání obrázků" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 -msgid "P_revious Unread Message" -msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" +#: mail/mail-config.glade.h:21 +msgid "Message Display" +msgstr "Zobrazování zpráv" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 -msgid "Post a Repl_y" -msgstr "Poslat _odpověď" +#: mail/mail-config.glade.h:22 +msgid "Message Fonts" +msgstr "Písma zpráv" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 -msgid "Post a reply to a message in a Public folder" -msgstr "Poslat odpověď na zprávu do veřejné složky" +#: mail/mail-config.glade.h:23 +msgid "New Mail Notification" +msgstr "Upozornění na novou poštu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 -msgid "Pr_evious Important Message" -msgstr "př_edchozí důležitou zprávu" +#: mail/mail-config.glade.h:24 +msgid "Optional Information" +msgstr "Nepovinné informace" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 -msgid "Preview the message to be printed" -msgstr "Náhled zprávy před tiskem" +#: mail/mail-config.glade.h:25 +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 -msgid "Print this message" -msgstr "Vytisknout tuto zprávu" +#: mail/mail-config.glade.h:26 +msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" +msgstr "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 -msgid "Re_direct" -msgstr "Přesmě_rovat" +#: mail/mail-config.glade.h:27 +msgid "Printed Fonts" +msgstr "Písma pro tisk" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 -msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" -msgstr "Přesměruje (bounce) vybranou zprávu někomu jinému" +#: mail/mail-config.glade.h:28 +msgid "Required Information" +msgstr "Povinné informace" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 -msgid "Reset the text to its original size" -msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" +#: mail/mail-config.glade.h:29 +msgid "Secure MIME (S/MIME)" +msgstr "Bezpečné MIME (S/MIME)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 -msgid "S_earch in Message..." -msgstr "_Hledat ve zprávě..." +#: mail/mail-config.glade.h:30 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 -msgid "S_maller" -msgstr "_Menší" +#: mail/mail-config.glade.h:31 +msgid "Sent and Draft Messages" +msgstr "Odeslané zprávy a koncepty" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 -msgid "Save the message as a text file" -msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor" +#: mail/mail-config.glade.h:32 +msgid "Server Configuration" +msgstr "Nastavení serveru" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 -msgid "Search for text in the body of the displayed message" -msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" +#: mail/mail-config.glade.h:34 +msgid "Account Management" +msgstr "Správa účtu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 -msgid "Set up the page settings for your current printer" -msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" +#: mail/mail-config.glade.h:35 +msgid "Add Ne_w Signature..." +msgstr "Přidat _nový podpis..." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 -msgid "Show Email _Source" -msgstr "Zobrazit _zdroj e-mailu" +#: mail/mail-config.glade.h:36 +msgid "Add _Script" +msgstr "Přidat _skript" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 -msgid "Show Full _Headers" -msgstr "Zobrazovat všechny _hlavičky" +#: mail/mail-config.glade.h:37 +msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account" +msgstr "_Vždy podepisovat odchozí zprávy, když se používá tento účet" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 -msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" -msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv" +#: mail/mail-config.glade.h:38 +msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted mail" +msgstr "_Také šifrovat sobě při odesílání šifrované zprávy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 -msgid "Show message in the normal style" -msgstr "Zobrazovat zprávu v normálním stylu" +#: mail/mail-config.glade.h:39 +msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:" +msgstr "Vždy posílat _kopii (cc) na:" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 -msgid "Show message with all email headers" -msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" +#: mail/mail-config.glade.h:40 +msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:" +msgstr "Vždy posílat _slepou kopii (bcc) na:" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 -msgid "Show the raw email source of the message" -msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy" +#: mail/mail-config.glade.h:41 +msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting" +msgstr "Při šifrování vždy _důvěřovat klíčům na mém svazku" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 -msgid "Text Si_ze" -msgstr "_Velikost textu" +#: mail/mail-config.glade.h:42 +msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted mail" +msgstr "Vždy _šifrovat kopii sobě při odesílání šifrované zprávy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 -msgid "Un-delete the selected messages" -msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy" +#: mail/mail-config.glade.h:43 +msgid "Attach original message" +msgstr "Přiložit původní zprávu" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 -msgid "_Attached" -msgstr "_Přiložené" +#: mail/mail-config.glade.h:44 mail/message-list.etspec.h:1 +msgid "Attachment" +msgstr "Příloha" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 -msgid "_Create Filter From Message" -msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy" +#: mail/mail-config.glade.h:45 +msgid "Automatically _insert smiley images" +msgstr "_Automaticky vkládat smajlíky" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 -msgid "_Go To" -msgstr "_Jít na" +#: mail/mail-config.glade.h:46 +msgid "Baltic (ISO-8859-13)" +msgstr "Pobaltské (ISO-8859-13)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 -msgid "_Inline" -msgstr "_Vložené" +#: mail/mail-config.glade.h:47 +msgid "Baltic (ISO-8859-4)" +msgstr "Pobaltské (ISO-8859-4)" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 -msgid "_Larger" -msgstr "_Větší" +#: mail/mail-config.glade.h:48 +msgid "Beep w_hen new mail arrives" +msgstr "_Pípnout, když přijde nová pošta" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 -msgid "_Message Display" -msgstr "_Zobrazení zprávy" +#: mail/mail-config.glade.h:49 +msgid "C_haracter set:" +msgstr "Z_naková sada:" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 -msgid "_Next Message" -msgstr "_následující zprávu" +#: mail/mail-config.glade.h:50 +msgid "Ch_eck for Supported Types " +msgstr "Zjistit podporované _typy " -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 -msgid "_Normal Display" -msgstr "_Normální zobrazení" +#: mail/mail-config.glade.h:51 +msgid "Check _incoming mail for junk" +msgstr "Kontrolovat, jestli je _příchozí pošta smetí" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 -msgid "_Open Message" -msgstr "_Otevřít zprávu" +#: mail/mail-config.glade.h:52 +msgid "Check spelling while I _type" +msgstr "Hledat překlepy během _psaní" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 -msgid "_Previous Message" -msgstr "_předchozí zprávu" +#: mail/mail-config.glade.h:53 +msgid "Checks incoming mail messages to be Junk" +msgstr "Kontroluje, jestli jsou příchozí zprávy smetí" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 -msgid "_Quoted" -msgstr "_Citace" +#: mail/mail-config.glade.h:54 +msgid "Cle_ar" +msgstr "Vy_mazat" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution.xml.h:48 -msgid "_Tools" -msgstr "_Nástroje" +#: mail/mail-config.glade.h:55 +msgid "Clea_r" +msgstr "Vy_mazat" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 -msgid "_Undelete" -msgstr "O_bnovit odstraněné" +#: mail/mail-config.glade.h:56 +msgid "Color for _misspelled words:" +msgstr "_Barva pro špatně napsaná slova:" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 -#, fuzzy -msgid "vFolder on Mailing _List..." -msgstr "V-složku podle poštovní _konference..." +#: mail/mail-config.glade.h:57 +msgid "Colors" +msgstr "Barvy" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 -#, fuzzy -msgid "vFolder on Se_nder..." -msgstr "V-složku podle _odesílatele..." +#: mail/mail-config.glade.h:58 +msgid "Confirm _when expunging a folder" +msgstr "_Vyžadovat potvrzení před vyčištěním složky" -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 -#, fuzzy -msgid "vFolder on _Recipients..." -msgstr "V-složku podle _příjemců" +#: mail/mail-config.glade.h:59 +msgid "" +"Congratulations, your mail configuration is complete.\n" +"\n" +"You are now ready to send and receive email \n" +"using Evolution. \n" +"\n" +"Click \"Apply\" to save your settings." +msgstr "" +"Blahopřejeme, nastavení vaší pošty je hotovo.\n" +"\n" +"Nyní můžete začít používat Evolution\n" +"pro posílání a přijímání pošty. \n" +"\n" +"Kliknutím na \"Použít\" své nastavení uložíte." -#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 -#, fuzzy -msgid "vFolder on _Subject..." -msgstr "V-složku podle pře_dmětu..." +#: mail/mail-config.glade.h:65 +msgid "De_fault" +msgstr "_Implicitní" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 -msgid "Attach" -msgstr "Příloha" +#: mail/mail-config.glade.h:66 +msgid "Default character e_ncoding:" +msgstr "Implicitní kódování _znaků:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 -msgid "Attach a file" -msgstr "Připojit soubor" +#: mail/mail-config.glade.h:67 +msgid "Defaults" +msgstr "Implicitní hodnoty" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 -msgid "Close the current file" -msgstr "Uzavřít aktuální soubor" +#: mail/mail-config.glade.h:69 +msgid "Digitally _sign outgoing messages (by default)" +msgstr "Digitálně _podepisovat odchozí zprávy (implicitně)" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 -msgid "Delete all but signature" -msgstr "Odstranit vše kromě podpisu" +#: mail/mail-config.glade.h:70 +msgid "Do not quote original message" +msgstr "Necitovat původní zprávu" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 -msgid "Encrypt this message with PGP" -msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP" +#: mail/mail-config.glade.h:71 shell/evolution-startup-wizard.glade.h:1 +msgid "Done" +msgstr "Hotovo" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 -msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" -msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME" +#: mail/mail-config.glade.h:72 +msgid "Drafts _Folder:" +msgstr "_Složka konceptů:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 -msgid "For_mat" -msgstr "For_mát" +#: mail/mail-config.glade.h:74 +msgid "Email Accounts" +msgstr "Účty e-mailu" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 -msgid "HT_ML" -msgstr "_HTML" +#: mail/mail-config.glade.h:75 +msgid "Email _Address:" +msgstr "E-mailová _adresa:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 -msgid "Open a file" -msgstr "Otevřít soubor" +#: mail/mail-config.glade.h:76 +msgid "Empty trash folders on e_xit" +msgstr "Při ukončení vyprázdnit _koš" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 -msgid "PGP Encrypt" -msgstr "Šifrování PGP" +#: mail/mail-config.glade.h:77 +msgid "Encry_ption certificate:" +msgstr "_Šifrovací certifikát:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 -msgid "PGP Sign" -msgstr "Podpis PGP" +#: mail/mail-config.glade.h:78 +msgid "Encrypt out_going messages (by default)" +msgstr "_Šifrovat odchozí zprávy (implicitně)" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 -msgid "S/MIME Encrypt" -msgstr "Šifrování S/MIME" +#: mail/mail-config.glade.h:80 +msgid "Execute Command..." +msgstr "Vykonat příkaz..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 -msgid "S/MIME Sign" -msgstr "Podpis S/MIME" +#: mail/mail-config.glade.h:81 +msgid "Fi_xed-width:" +msgstr "Pe_vná šířka:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 -msgid "Save As" -msgstr "Uložit jako" +#: mail/mail-config.glade.h:82 +msgid "Font Properties" +msgstr "Vlastnosti písma" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 -msgid "Save _As..." -msgstr "Uložit _jako..." +#: mail/mail-config.glade.h:83 +msgid "Format messages in _HTML" +msgstr "Psát zprávy ve formátu _HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 -msgid "Save _Draft" -msgstr "Uložit _koncept" +#: mail/mail-config.glade.h:85 +msgid "HTML Mail" +msgstr "Pošta v HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 -msgid "Save in folder..." -msgstr "Uložit ve složce..." +#: mail/mail-config.glade.h:86 +msgid "Headers" +msgstr "Hlavičky" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 -msgid "Save the current file" -msgstr "Uložit aktuální soubor" +#: mail/mail-config.glade.h:87 +msgid "Highlight _quotations with" +msgstr "_Zvýrazňovat citace pomocí" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 -msgid "Save the current file with a different name" -msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem" +#: mail/mail-config.glade.h:88 +msgid "I_nclude remote tests" +msgstr "_Včetně vzdálených testů" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 -msgid "Save the message in a specified folder" -msgstr "Uložit zprávu do určené složky" +#: mail/mail-config.glade.h:89 +msgid "Identity" +msgstr "Identita" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 -msgid "Send the mail in HTML format" -msgstr "Poslat zprávu ve formátu HTML" +#: mail/mail-config.glade.h:91 +msgid "Inline" +msgstr "Vložené" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 -msgid "Send this message" -msgstr "Poslat tuto zprávu" +#: mail/mail-config.glade.h:94 +msgid "Mail Configuration" +msgstr "Nastavení pošty" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 -msgid "Show / hide attachments" -msgstr "Zobrazit / skrýt přílohy" +#: mail/mail-config.glade.h:96 +msgid "Mailbox location" +msgstr "Umístění poštovní schránky" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 -msgid "Show _attachments" -msgstr "Zobrazovat _přílohy" +#: mail/mail-config.glade.h:97 +msgid "Message Composer" +msgstr "Editor zpráv" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 -msgid "Show attachments" -msgstr "Zobrazit přílohy" +#: mail/mail-config.glade.h:98 +msgid "" +"Note: you will not be prompted for a password until you connect for the " +"first time" +msgstr "" +"Poznámka: na heslo budete dotázáni, až když se pokusíte poprvé připojit" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 -msgid "Sign this message with your PGP key" -msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP" +#: mail/mail-config.glade.h:99 +msgid "Or_ganization:" +msgstr "Or_ganizace:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 -msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" -msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME" +#: mail/mail-config.glade.h:100 +msgid "PGP/GPG _Key ID:" +msgstr "ID PGP/GPG _klíče:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 -msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole BCC" +#: mail/mail-config.glade.h:103 +msgid "Play sound file when new mail arri_ves" +msgstr "Za_hrát zvuk, když přijde nová pošta" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 -msgid "Toggles whether the CC field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole CC" +#: mail/mail-config.glade.h:104 +msgid "" +"Please enter a descriptive name for this account in the space below.\n" +"This name will be used for display purposes only." +msgstr "" +"Zadejte prosím popisný název tohoto účtu do místa níže.\n" +"Tento název se bude používat jen pro zobrazování." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 -msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele" +#: mail/mail-config.glade.h:106 +msgid "" +"Please enter information about the way you will send mail. If you are not " +"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." +msgstr "" +"Zadejte prosím informace o způsobu odesílání pošty. Pokud si nejste jisti, " +"kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k Internetu." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 -msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole Poslat-komu" +#: mail/mail-config.glade.h:107 +msgid "" +"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields " +"below do not need to be filled in, unless you wish to include this " +"information in email you send." +msgstr "" +"Vyplňte své jméno a e-mailovou adresu. Políčka označená \"nepovinné\" nemusí " +"být vyplněna, ledaže byste si přáli, aby byly tyto informace obsaženy v " +"odesílaných e-mailech." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 -msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam" +#: mail/mail-config.glade.h:108 +msgid "Please select among the following options" +msgstr "Vyberte si prosím z následujících možností" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 -msgid "Toggles whether the To field is displayed" -msgstr "Přepne zobrazení pole Komu" +#: mail/mail-config.glade.h:109 +msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined" +msgstr "" +"Up_ozornit, když posílám zprávu, kde jsou uvedeni jen příjemci ve skryté " +"kopii" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 -msgid "_Attachment..." -msgstr "_Přílohu..." +#: mail/mail-config.glade.h:110 +msgid "Quote original message" +msgstr "Citovat původní zprávu" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 -msgid "_Bcc Field" -msgstr "_Skrytá kopie:" +#: mail/mail-config.glade.h:111 +msgid "Quoted" +msgstr "Citace" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 -msgid "_Cc Field" -msgstr "_Kopie" +#: mail/mail-config.glade.h:112 +msgid "Re_member password" +msgstr "Za_pamatovat si heslo" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 -msgid "_Delete all" -msgstr "_Odstranit vše" +#: mail/mail-config.glade.h:113 +msgid "Re_ply-To:" +msgstr "O_dpovědět-komu:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 -msgid "_From Field" -msgstr "_Od:" +#: mail/mail-config.glade.h:114 +msgid "Receiving Email" +msgstr "Příjem pošty" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 -msgid "_Insert" -msgstr "_Vložit" +#: mail/mail-config.glade.h:115 +msgid "Remember _password" +msgstr "Za_pamatovat si heslo" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 -msgid "_Open..." -msgstr "_Otevřít..." +#: mail/mail-config.glade.h:116 +msgid "S_elect..." +msgstr "_Vybrat..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 -msgid "_Post-To Field" -msgstr "_Poslat-komu" +#: mail/mail-config.glade.h:117 +msgid "S_tandard Font:" +msgstr "_Standardní písmo:" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 -msgid "_Reply-To Field" -msgstr "Odpovědět-_komu:" +#: mail/mail-config.glade.h:118 +msgid "Se_lect..." +msgstr "V_ybrat..." -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 -msgid "_Save" -msgstr "_Uložit" +#: mail/mail-config.glade.h:119 +msgid "Security" +msgstr "Zabezpečení" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 -msgid "_Security" -msgstr "_Zabezpečení" +#: mail/mail-config.glade.h:120 +msgid "Select HTML fixed width font" +msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro HTML" -#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 -msgid "_To Field" -msgstr "_Komu" +#: mail/mail-config.glade.h:121 +msgid "Select HTML fixed width font for printing" +msgstr "Vyberte písmo s pevnou šířkou pro tisk HTML" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 -msgid "C_lose" -msgstr "Z_avřít" +#: mail/mail-config.glade.h:122 +msgid "Select HTML variable width font" +msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro HTML" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 -msgid "H_TML" -msgstr "_HTML" +#: mail/mail-config.glade.h:123 +msgid "Select HTML variable width font for printing" +msgstr "Vyberte písmo s proměnlivou šířkou pro tisk HTML" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 -msgid "Save and Close" -msgstr "Uložit a zavřít" +#: mail/mail-config.glade.h:124 +msgid "Sending Email" +msgstr "Posílání pošty" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 -msgid "Save and _Close" -msgstr "_Uložit a zavřít" +#: mail/mail-config.glade.h:125 +msgid "Sending Mail" +msgstr "Odesílání pošty" -#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 -msgid "Save the current file and close the window" -msgstr "Uložit aktuální soubor a zavřít okno" +#: mail/mail-config.glade.h:126 +msgid "Sent _Messages Folder:" +msgstr "Složka pro _odeslané zprávy:" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 -msgid "Add folder to your list of subscribed folders" -msgstr "Přidat složku do seznamu přihlášených složek" +#: mail/mail-config.glade.h:127 +msgid "Ser_ver requires authentication" +msgstr "Server _vyžaduje autentizaci" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 -msgid "F_older" -msgstr "Sl_ožka" +#: mail/mail-config.glade.h:128 +msgid "Server _Type: " +msgstr "_Typ serveru: " -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 -msgid "Refresh List" -msgstr "Obnovit seznam" +#: mail/mail-config.glade.h:129 +msgid "Sig_ning certificate:" +msgstr "_Podpisový certifikát:" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 -msgid "Refresh List of Folders" -msgstr "Obnovit seznam složek" +#: mail/mail-config.glade.h:130 +msgid "Signat_ure:" +msgstr "_Podpis:" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 -msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" -msgstr "Odstranit složku ze seznamu přihlášených složek" +#: mail/mail-config.glade.h:131 +msgid "Signatures" +msgstr "Podpisy" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 -msgid "Subscribe" -msgstr "Přihlásit se" +#: mail/mail-config.glade.h:132 +msgid "Specify _filename:" +msgstr "Určený _název souboru:" -#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Odhlásit se" +#: mail/mail-config.glade.h:133 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Hledání překlepů" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 -msgid "Copy selected task" -msgstr "Kopírovat vybraný úkol" +#: mail/mail-config.glade.h:134 +msgid "T_erminal Font:" +msgstr "Písmo _terminálu:" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 -msgid "Cut selected task" -msgstr "Vyjmout vybraný úkol" +#: mail/mail-config.glade.h:135 +msgid "T_ype: " +msgstr "_Typ:" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 -msgid "Delete completed tasks" -msgstr "Odstranit dokončené úkoly" +#: mail/mail-config.glade.h:136 +msgid "" +"The list of languages here reflects only the languages for which you have a " +"dictionary installed." +msgstr "Seznam jazyků zde obsahuje jen jazyky, pro které máte nainstalován slovník." -#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 -msgid "Delete selected tasks" -msgstr "Odstranit vybrané úkoly" +#: mail/mail-config.glade.h:137 +msgid "" +"The output of this script will be used as your\n" +"signature. The name you specify will be used\n" +"for display purposes only. " +msgstr "" +"Výstup tohoto skriptu bude použit jako\n" +"váš podpis. Název, který zadáte, bude použit\n" +"pouze pro zobrazení." -#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 -msgid "Mar_k as Complete" -msgstr "Označit jako _dokončený" +#: mail/mail-config.glade.h:141 +msgid "" +"Type the name by which you would like to refer to this account.\n" +"For example: \"Work\" or \"Personal\"" +msgstr "" +"Napište název, který má odkazovat na tento účet.\n" +"Například \"Práce\" nebo \"Osobní\"" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 -msgid "Mark selected tasks as complete" -msgstr "Označit vybrané úkoly jako dokončené" +#: mail/mail-config.glade.h:143 +msgid "User_name:" +msgstr "_Jméno uživatele:" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 -msgid "Paste task from the clipboard" -msgstr "Vložit úkol ze schránky" +#: mail/mail-config.glade.h:144 +msgid "V_ariable-width:" +msgstr "P_roměnlivá šířka:" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 -msgid "Previews the list of tasks to be printed" -msgstr "Náhled seznamu úkolů před tiskem" +#: mail/mail-config.glade.h:145 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n" +"\n" +"Click \"Forward\" to begin. " +msgstr "" +"Vítejte v Asistentovi pro nastavení pošty Evolution.\n" +"\n" +"Začněte kliknutím na \"Vpřed\"." -#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 -msgid "Print the list of tasks" -msgstr "Tisknout seznam úkolů" +#: mail/mail-config.glade.h:149 +msgid "_Add Signature" +msgstr "Přid_at podpis" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 -msgid "View the selected task" -msgstr "Zobrazit vybraný úkol" +#: mail/mail-config.glade.h:150 +msgid "_Always load images from the Internet" +msgstr "_Vždy načítat obrázky z Internetu" -#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 -msgid "_Open Task" -msgstr "_Otevřít úkol" +#: mail/mail-config.glade.h:151 +msgid "_Do not notify me when new mail arrives" +msgstr "_Neupozorňovat, když přijde nová pošta" -#: ui/evolution.xml.h:1 -msgid "About Evolution..." -msgstr "O Evolution..." +#: mail/mail-config.glade.h:152 +msgid "_Don't sign meeting requests (for Outlook compatibility)" +msgstr "Nepodepisovat požadavky na _schůzku (pro kompatibilitu s Outlookem)" -#: ui/evolution.xml.h:2 -msgid "Change Evolution's settings" -msgstr "Změnit nastavení Evolution" +#: mail/mail-config.glade.h:154 +msgid "_Forward style:" +msgstr "_Styl přeposílání:" -#: ui/evolution.xml.h:3 -msgid "Change the visibility of the toolbar" -msgstr "Změnit viditelnost lišty nástrojů" +#: mail/mail-config.glade.h:155 +msgid "_Full Name:" +msgstr "_Celé jméno:" -#: ui/evolution.xml.h:6 -msgid "Create a new window displaying this folder" -msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku" +#: mail/mail-config.glade.h:156 +msgid "_Host:" +msgstr "_Počítač:" -#: ui/evolution.xml.h:7 -msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:157 +msgid "_Load images if sender is in address book" +msgstr "Načítat obrázky, pokud je odesílatel v _adresáři" -#: ui/evolution.xml.h:8 -msgid "Display window buttons with icons and text" -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:158 +msgid "_Make this my default account" +msgstr "Používat tento účet jako _implicitní" -#: ui/evolution.xml.h:9 -msgid "Display window buttons with icons only" -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:159 +msgid "_Mark messages as read after" +msgstr "_Označit zprávu jako přečtenou po" -#: ui/evolution.xml.h:10 -msgid "Display window buttons with text only" -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:161 +msgid "_Never load images from the Internet" +msgstr "_Nikdy nenačítat obrázky z Internetu" -#: ui/evolution.xml.h:11 -msgid "E_xit" -msgstr "U_končit" +#: mail/mail-config.glade.h:162 +msgid "_Path:" +msgstr "_Cesta:" -#: ui/evolution.xml.h:12 -msgid "Evolution _FAQ" -msgstr "Evolution _FAQ" +#: mail/mail-config.glade.h:163 +msgid "_Prompt when sending HTML messages to contacts that don't want them" +msgstr "" +"_Upozorňovat, když posílám zprávu v HTML formátu kontaktům, které si to " +"nepřejí" -#: ui/evolution.xml.h:13 -msgid "Exit the program" -msgstr "Ukončit program" +#: mail/mail-config.glade.h:164 +msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line" +msgstr "_Upozorňovat, když posílám zprávu s prázdným políčkem \"Předmět\"" -#: ui/evolution.xml.h:14 -msgid "Forget _Passwords" -msgstr "Zapomenout _hesla" +#: mail/mail-config.glade.h:165 +msgid "_Reply style:" +msgstr "Styl _odpovědí:" -#: ui/evolution.xml.h:15 -msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" -msgstr "" -"Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" +#: mail/mail-config.glade.h:166 +msgid "_Script:" +msgstr "_Skript:" -#: ui/evolution.xml.h:16 -msgid "Hide window buttons" -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:167 +msgid "_Show animated images" +msgstr "Zobrazovat animované _obrázky" -#: ui/evolution.xml.h:17 -msgid "Icons _and text" -msgstr "" +#: mail/mail-config.glade.h:168 +msgid "_Use Secure Connection:" +msgstr "Používat za_bezpečené připojení:" -#: ui/evolution.xml.h:18 -msgid "Import data from other programs" -msgstr "Importovat data z jiných programů" +#: mail/mail-config.glade.h:169 +msgid "_Use the same fonts as other applications" +msgstr "Používat _stejná písma jako jiné aplikace" -#: ui/evolution.xml.h:20 -msgid "New _Window" -msgstr "Nové _okno" +#: mail/mail-config.glade.h:170 +msgid "color" +msgstr "barva" -#: ui/evolution.xml.h:21 -msgid "Pi_lot Settings..." -msgstr "Nastavení diáře _Pilot..." +#: mail/mail-config.glade.h:171 +msgid "description" +msgstr "popis" -#: ui/evolution.xml.h:22 -#, fuzzy -msgid "Prefere_nces" -msgstr "Nastavení pošty" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:1 +msgid "" +"\n" +" Please read carefully the license agreement displayed\n" +" below and tick the check box for accepting it\n" +msgstr "" +"\n" +" Přečtěte si prosím pozorně licenční smlouvu zobrazenou\n" +" níže a přijměte ji zaškrtnutím pole\n" -#: ui/evolution.xml.h:23 -msgid "Send / Receive" -msgstr "Odeslat / přijmout" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:7 +msgid "vFolder Sources" +msgstr "Zdroje V-složky" -#: ui/evolution.xml.h:24 -msgid "Send queued items and retrieve new items" -msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:8 +msgid "Digital Signature" +msgstr "Digitální podpis" -#: ui/evolution.xml.h:25 -msgid "Set up Pilot configuration" -msgstr "Nastavení Pilota" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:9 +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrování" -#: ui/evolution.xml.h:26 -msgid "Show information about Evolution" -msgstr "Zobrazit informace o Evolution" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:10 +msgid "Case _Sensitive" +msgstr "_Rozlišovat velikost písmen" -#: ui/evolution.xml.h:27 -msgid "Submit Bug Report" -msgstr "Poslat hlášení o chybě" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:11 mail/message-tags.glade.h:2 +msgid "Co_mpleted" +msgstr "_Dokončeno" -#: ui/evolution.xml.h:28 -msgid "Submit _Bug Report" -msgstr "_Poslat hlášení o chybě" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:13 +msgid "F_ind:" +msgstr "_Hledat:" -#: ui/evolution.xml.h:29 -msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" -msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:14 +msgid "Find in Message" +msgstr "Hledat ve zprávě" -#: ui/evolution.xml.h:30 -msgid "Toggle whether we are working offline." -msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:15 mail/message-tag-followup.c:295 +#: mail/message-tags.glade.h:3 +msgid "Flag to Follow Up" +msgstr "Označit jako Follow Up" -#: ui/evolution.xml.h:31 -#, fuzzy -msgid "Tool_bar" -msgstr "_Lišta nástrojů" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:16 +msgid "Folder Subscriptions" +msgstr "Přihlášené složky" -#: ui/evolution.xml.h:32 -#, fuzzy -msgid "Tool_bar style" -msgstr "Lišta nástrojů je viditelná" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:17 +msgid "License Agreement" +msgstr "Licenční smlouva" -#: ui/evolution.xml.h:33 -msgid "Window B_uttons" -msgstr "" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:18 +msgid "None Selected" +msgstr "Žádná nevybrána" -#: ui/evolution.xml.h:35 -msgid "_About Evolution..." -msgstr "O _Evolution..." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:19 +msgid "S_erver:" +msgstr "S_erver:" -#: ui/evolution.xml.h:40 -msgid "_Help" -msgstr "Ná_pověda" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:20 +msgid "Security Information" +msgstr "Informace o zabezpečení" -#: ui/evolution.xml.h:41 -msgid "_Hide buttons" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:22 mail/message-tags.glade.h:4 +msgid "" +"The messages you have selected for follow up are listed below.\n" +"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu." msgstr "" +"Zprávy, které jste vybral pro follow-up jsou označeny níže.\n" +"Vyberte prosím akci pro follow-up z menu \"Značka\"." -#: ui/evolution.xml.h:42 -msgid "_Icons only" -msgstr "" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:24 +msgid "_Accept License" +msgstr "_Přijmout licenci" -#: ui/evolution.xml.h:43 -msgid "_Import..." -msgstr "_Importovat..." +#: mail/mail-dialogs.glade.h:25 mail/message-tags.glade.h:6 +msgid "_Due By:" +msgstr "Termín _dokončení:" -#: ui/evolution.xml.h:44 -msgid "_New" -msgstr "_Nový" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:26 mail/message-tags.glade.h:7 +msgid "_Flag:" +msgstr "_Značka:" -#: ui/evolution.xml.h:45 -msgid "_Quick Reference" -msgstr "_Stručná příručka" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:27 +msgid "_Subscribe" +msgstr "_Přihlásit se" -#: ui/evolution.xml.h:46 -msgid "_Send / Receive" -msgstr "_Odeslat / přijmout" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:28 +msgid "_Tick this to accept the license agreement" +msgstr "Zaškrtnutím _tohoto přijmete licenční smlouvu" -#: ui/evolution.xml.h:47 -#, fuzzy -msgid "_Text only" -msgstr "Textový model" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:29 +msgid "_Unsubscribe" +msgstr "_Odhlásit se" -#: ui/evolution.xml.h:50 -msgid "_Window" -msgstr "_Okno" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:30 +msgid "specific folders only" +msgstr "pouze zvláštní složky" -#: views/addressbook/galview.xml.h:1 -msgid "By _Company" -msgstr "Podle _společnosti" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:31 +msgid "with all active remote folders" +msgstr "se všemi aktivními vzdálenými složkami" -#: views/addressbook/galview.xml.h:2 -msgid "_Address Cards" -msgstr "Karty s _adresami" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:32 +msgid "with all local and active remote folders" +msgstr "se všemi místními a aktivními vzdálenými složkami" -#: views/addressbook/galview.xml.h:3 -msgid "_Phone List" -msgstr "_Telefonní seznam" +#: mail/mail-dialogs.glade.h:33 +msgid "with all local folders" +msgstr "se všemi místními složkami" -#: views/calendar/galview.xml.h:1 -msgid "W_eek View" -msgstr "Zobrazení _týdne" +#. mail:camel-service-auth-invalid primary +#: mail/mail-errors.xml.h:2 +msgid "Invalid authentication" +msgstr "Neplatná autentizace" -#: views/calendar/galview.xml.h:2 -msgid "_Day View" -msgstr "Zobrazení _dne" +#. mail:camel-service-auth-invalid secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This server does not support this type of authentication and may not support " +"authentication at all." +msgstr "" +"Tento server nepodporuje tento typ autentizace a možná autentizaci " +"nepodporuje vůbec." -#: views/calendar/galview.xml.h:3 -msgid "_List View" -msgstr "Zobrazení _seznamu" +#. mail:camel-service-auth-failed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:6 +msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed." +msgstr "Vaše přihlašování k severu \"{0}\" jako \"{0}\" selhalo." -#: views/calendar/galview.xml.h:4 -msgid "_Month View" -msgstr "Zobrazení _měsíce" +#. mail:camel-service-auth-failed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many " +"passwords are case sensitive; your caps lock might be on." +msgstr "" +"Zkontrolujte, jestli vaše heslo je zadáno správně. Nezapomeňte, že u mnoha " +"hesel se rozlišuje velikost písmen; možná máte zapnut caps lock." -#: views/calendar/galview.xml.h:5 -msgid "_Work Week View" -msgstr "Zobrazení _pracovního týdne" +#. mail:ask-send-html primary +#: mail/mail-errors.xml.h:10 +msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu ve formátu HTML?" + +#. mail:ask-send-html secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:12 +msgid "" +"Please make sure the following recipients are willing and able to receive " +"HTML email:\n" +"{0}\n" +"Send anyway?" +msgstr "" +"Ujistěte se prosím, že následující příjemci si přejí a mohou dostávat zprávy " +"ve formátu HTML:\n" +"{0}\n" +"Přesto poslat?" -#: views/mail/galview.xml.h:1 -msgid "As _Sent Folder" -msgstr "Jako složka _Odeslané" +#. mail:ask-send-no-subject primary +#: mail/mail-errors.xml.h:17 +msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu bez předmětu?" -#: views/mail/galview.xml.h:2 -msgid "By S_tatus" -msgstr "Podle s_tavu" +#. mail:ask-send-no-subject secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:19 +msgid "" +"Adding a meaningful Subject line to your messages will give your recipients " +"an idea of what your mail is about." +msgstr "" +"Přidání smysluplného řádku s předmětem k vašim zprávám dá vašim příjemcům " +"shrnutí, o čem je vaše zpráva." -#: views/mail/galview.xml.h:3 -msgid "By Se_nder" -msgstr "Podle _odesílatele" +#. mail:ask-send-only-bcc-contact primary +#. mail:ask-send-only-bcc primary +#: mail/mail-errors.xml.h:22 mail/mail-errors.xml.h:29 +msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?" +msgstr "Opravdu chcete odeslat zprávu jen se skrytými příjemci?" -#: views/mail/galview.xml.h:4 -msgid "By Su_bject" -msgstr "Podle _předmětu" +#. mail:ask-send-only-bcc-contact secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:24 +msgid "" +"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n" +"\n" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in " +"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient. " +msgstr "" +"Seznam kontaktů, kterému odesíláte zprávu, je nastaven, aby skrýval příjemce " +"zprávy.\n" +"\n" +"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " +"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " +"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " +"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." -#: views/mail/galview.xml.h:5 -msgid "By _Follow Up Flag" -msgstr "Podle příznaku _Follow up" +#. mail:ask-send-only-bcc secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:31 +msgid "" +"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have " +"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to " +"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: " +"recipient." +msgstr "" +"Mnoho systémů pro e-mail přidává hlavičku Apparently-To ke zprávám, které " +"mají příjemce jen pro skryté kopie. Pokud bude tato hlavička přidána, bude " +"obsahovat všechny příjemce vaší zprávy. Abyste se tomu vyhnuli, měli byste " +"přidat alespoň jednoho příjemce do Komu: nebo Kopie:." -#: views/mail/galview.xml.h:6 -msgid "_Messages" -msgstr "_Zprávy" +#. mail:send-no-recipients primary +#: mail/mail-errors.xml.h:34 +msgid "" +"This message cannot be sent because you have not specified any Recipients" +msgstr "Tato zpráva nemůže být odeslána, protože jste nezadali žádné příjemce" -#: views/tasks/galview.xml.h:1 -msgid "With _Due Date" -msgstr "S _termínem dokončení" +#. mail:send-no-recipients secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:36 +msgid "" +"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for " +"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box." +msgstr "" +"Zadejte prosím do pole Komu: platnou e-mailovou adresu. E-mailové adresy " +"můžete hledat kliknutím na tlačítko Komu: vedle vstupního pole." -#: views/tasks/galview.xml.h:2 -msgid "With _Status" -msgstr "Se _stavem" +#. mail:ask-default-drafts primary +#: mail/mail-errors.xml.h:38 +msgid "Use default drafts folder?" +msgstr "Použít implicitní složku konceptů?" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 -msgid "UTC" -msgstr "UTC" +#. mail:ask-default-drafts secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:40 +msgid "" +"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts " +"folder instead?" +msgstr "" +"Nemohu otevřít složku konceptů pro tento účet. Použít místo ní systémovou " +"složku konceptů?" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 -msgid "Time Zones" -msgstr "Časová pásma" +#: mail/mail-errors.xml.h:41 +msgid "Use _Default" +msgstr "Použít _implicitní" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 -msgid "_Selection" -msgstr "_Výběr" +#. mail:ask-expunge primary +#: mail/mail-errors.xml.h:43 +msgid "" +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted message in " +"folder \"{0}\"?" +msgstr "" +"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze složky \"{0}" +"\"?" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 -msgid "Select a Time Zone" -msgstr "Vybrat časové pásmo" +#. mail:ask-expunge secondary +#. mail:ask-empty-trash secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:45 mail/mail-errors.xml.h:50 +msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages." +msgstr "Pokud budete pokračovat, nebudete moci tyto zprávy obnovit." -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "TimeZone Combobox" -msgstr "Časové pásmo " +#: mail/mail-errors.xml.h:46 +msgid "_Expunge" +msgstr "_Vyčistit" -#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +#. mail:ask-empty-trash primary +#: mail/mail-errors.xml.h:48 msgid "" -"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " -"zone.\n" -"Use the right mouse button to zoom out." +"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all " +"folders?" msgstr "" -"Pro přiblížení se na oblast mapy a výběr časového pásma použijte levé " -"tlačítko myši.\n" -"Pro oddálení použijte pravé tlačítko myši." - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 -msgid "_Current View" -msgstr "_Aktuální zobrazení" - -#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 -msgid "Save Custom View..." -msgstr "Uložit upravené zobrazení..." +"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek?" -#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 -#, fuzzy -msgid "Previous Button" -msgstr "Předchozí" +#: mail/mail-errors.xml.h:51 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "Vyprázdnit _koš" -#: widgets/misc/e-calendar.c:226 -#, fuzzy -msgid "Month Calendar" -msgstr "Načítám kalendář" +#. mail:ask-open-many primary +#: mail/mail-errors.xml.h:53 +msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?" +msgstr "Opravdu chcete otevřít {0} zpráv najednou?" -#. Translators: These are the first characters of each day of the -#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 -msgid "MTWTFSS" -msgstr "PÚSČPSN" +#. mail:ask-open-many secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:55 +msgid "Opening too many messages at once may take a long time." +msgstr "Otevírání příliš mnoha zpráv najednou bude možná trvat dlouho." -#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. -#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 -msgid "%B %Y" -msgstr "%B %Y" +#: mail/mail-errors.xml.h:56 +msgid "_Open Messages" +msgstr "_Otevřít zprávy" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 -msgid "Now" -msgstr "Nyní" +#. mail:exit-unsaved primary +#: mail/mail-errors.xml.h:58 +msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?" +msgstr "Máte neodeslané zprávy, chcete přesto skončit?" -#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 -#, c-format -msgid "The time must be in the format: %s" -msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" +#. mail:exit-unsaved secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:60 +msgid "" +"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started " +"again." +msgstr "" +"Pokud skončíte, tyto zprávy nebudou odeslány, dokud nebude Evolution znovu " +"spuštěna." -#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 -msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" -msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně." +#. mail:camel-exception primary +#: mail/mail-errors.xml.h:62 +msgid "Your message with the subject \"{0}\" was not delivered." +msgstr "Vaše zpráva s předmětem \"{0}\" nebyla odeslána." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltské" +#. mail:camel-exception secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:64 +msgid "" +"The message was sent via the \"sendmail\" external application. Sendmail " +"reports the following error: status 67: mail not sent.\n" +"The message is stored in the Outbox folder. Check the message for errors " +"and resend." +msgstr "" +"Tato zpráva byla odeslána externí aplikací \"sendmail\". Sendmail hlásí " +"následující chybu: stav 67: zpráva neodeslána.\n" +"Zpráva je uložena ve složce K odeslání. Zkontrolujte, že ve zprávě nejsou " +"chyby, a pošlete ji znovu." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 -msgid "Central European" -msgstr "Střední Evropa" +# Grrrr +#. mail:async-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:67 +msgid "Error while {0}." +msgstr "Chyba při {0}." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 -msgid "Chinese" -msgstr "Čínské" +#. mail:async-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:69 +msgid "{1}." +msgstr "{1}." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Cyrilice" +#. mail:async-error-nodescribe primary +#: mail/mail-errors.xml.h:71 +msgid "Error while performing operation." +msgstr "Chyba při vykonávání operace." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 -msgid "Greek" -msgstr "Řecké" +#. mail:async-error-nodescribe secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:73 +msgid "{0}." +msgstr "{0}." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebrejština" +#. mail:ask-session-password primary +#: mail/mail-errors.xml.h:87 +msgid "Enter password." +msgstr "Zadejte heslo." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonské" +#. mail:filter-load-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:91 +msgid "Error loading filter definitions." +msgstr "Chyba při načítání definic filtrů." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 -msgid "Korean" -msgstr "Korejské" +#. mail:no-save-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:95 +msgid "Cannot save to directory \"{0}\"." +msgstr "Nemohu uložit do adresáře \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 -msgid "Turkish" -msgstr "Turecké" +#. mail:no-create-path primary +#. mail:no-write-path-exists primary +#. mail:no-write-path-notfile primary +#: mail/mail-errors.xml.h:99 mail/mail-errors.xml.h:107 +#: mail/mail-errors.xml.h:111 +msgid "Cannot save to file \"{0}\"." +msgstr "Nemohu uložit do souboru \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" +#. mail:no-create-path secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:101 +msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\"" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro ukládání, protože \"{1}\"" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 -msgid "Western European" -msgstr "Západní Evropa" +#. mail:no-create-tmp-path primary +#: mail/mail-errors.xml.h:103 +msgid "Cannot create temporary save directory." +msgstr "Nemohu vytvořit dočasný adresář pro ukládání." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 -msgid "Western European, New" -msgstr "Západní Evropa, nové" +#. mail:no-write-path-exists secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:109 +msgid "File exists but cannot overwrite it." +msgstr "Soubor existuje, ale nemohu jej přepsat." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 -msgid "Traditional" -msgstr "tradiční" +#. mail:no-write-path-notfile secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:113 +msgid "File exists but is not a regular file." +msgstr "Soubor existuje, ale není normální soubor." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 -msgid "Simplified" -msgstr "zjednodušené" +#. mail:no-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:115 +msgid "Cannot delete folder \"{0}\"." +msgstr "Nemohu odstranit složku \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinské" +#. mail:no-delete-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:119 +msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"." +msgstr "Nemohu odstranit systémovou složku \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 -msgid "Visual" -msgstr "vizuální" +#. mail:no-delete-special-folder secondary +#. mail:no-rename-special-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:121 mail/mail-errors.xml.h:125 +msgid "" +"System folders are required for Ximian Evolution to function correctly and " +"cannot be renamed, moved, or deleted." +msgstr "" +"Systémové složky jsou vyžadovány pro správnou funkci Ximian Evolution a " +"nemohou být přejmenovány, přesunuty ani odstraněny." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 -#, c-format -msgid "Unknown character set: %s" -msgstr "Neznámá znaková sada: %s" +#. mail:no-rename-special-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:123 +msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"." +msgstr "Nemohu přejmenovat nebo přesunout systémovou složku \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 -msgid "Character Encoding" -msgstr "Kódování znaků" +#. mail:ask-delete-folder title +#: mail/mail-errors.xml.h:127 +msgid "Delete \"{0}\"?" +msgstr "Odstranit \"{0}\"?" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 -msgid "Enter the character set to use" -msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít" +#. mail:ask-delete-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:129 +msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?" +msgstr "Opravdu odstranit složku \"{0}\" a všechny její podsložky?" -#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 -msgid "Other..." -msgstr "Jiné..." +#. mail:ask-delete-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:131 +msgid "" +"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents " +"will be deleted permanently." +msgstr "" +"Pokud složku odstraníte, bude všechen její obsah a obsah jejích podsložek " +"natrvalo odstraněn." -#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 -msgid "..." -msgstr "..." +#. mail:no-rename-folder-exists primary +#. mail:no-rename-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:133 mail/mail-errors.xml.h:137 +msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nemohu přejmenovat \"{0}\" na \"{1}\"." -#: widgets/misc/e-dateedit.c:313 -#, fuzzy -msgid "Date and Time Entry" -msgstr "Datum a čas" +#. mail:no-rename-folder-exists secondary +#. mail:vfolder-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:135 mail/mail-errors.xml.h:197 +msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name." +msgstr "Složka nazvaná \"{1}\" již existuje. Použijte prosím jiný název." -#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 -msgid "Text entry to input date" -msgstr "" +#. mail:no-rename-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:139 +msgid "Because \"{2}\"." +msgstr "Protože \"{2}\"." -#: widgets/misc/e-dateedit.c:333 -msgid "Text Date Entry" -msgstr "" +#. mail:no-move-folder-nostore primary +#. mail:no-move-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:141 mail/mail-errors.xml.h:145 +msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nemohu přesunout složku \"{0}\" do \"{1}\"." -#: widgets/misc/e-dateedit.c:350 -msgid "Click this button to show a calendar" -msgstr "" +#. mail:no-move-folder-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:143 mail/mail-errors.xml.h:151 +msgid "Cannot open source \"{2}\"." +msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{2}\"." -#: widgets/misc/e-dateedit.c:351 -#, fuzzy -msgid "Date Button" -msgstr "Datum odeslání" +#. mail:no-move-folder-to-nostore secondary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:147 mail/mail-errors.xml.h:155 +msgid "Cannot open target \"{2}\"." +msgstr "Nemohu otevřít cíl \"{2}\"." -#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 -msgid "Combo box to select time" -msgstr "" +#. mail:no-copy-folder-nostore primary +#. mail:no-copy-folder-to-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:149 mail/mail-errors.xml.h:153 +msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"." +msgstr "Nemohu zkopírovat složku \"{0}\" do \"{1}\"." -#: widgets/misc/e-dateedit.c:372 -msgid "Time Combo Box" -msgstr "" +#. mail:no-create-folder-nostore primary +#: mail/mail-errors.xml.h:157 +msgid "Cannot create folder \"{0}\"." +msgstr "Nemohu vytvořit složku \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 -#: widgets/misc/e-error.c:127 -msgid "Evolution Error" -msgstr "Chyba Evolution" +#. mail:no-create-folder-nostore secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:159 +msgid "Cannot open source \"{1}\"" +msgstr "Nemohu otevřít zdroj \"{1}\"" -#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 -#: widgets/misc/e-error.c:125 -msgid "Evolution Warning" -msgstr "Varování Evolution" +#. mail:account-incomplete primary +#. mail:account-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:161 mail/mail-errors.xml.h:165 +msgid "Cannot save changes to account." +msgstr "Nemohu uložit změny účtu." -#: widgets/misc/e-error.c:124 -msgid "Evolution Information" -msgstr "Informace Evolution" +#. mail:account-incomplete secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:163 +msgid "You have not filled in all of the required information." +msgstr "Nevyplnili jste všechny požadované informace." -#: widgets/misc/e-error.c:126 -msgid "Evolution Query" -msgstr "Dotaz Evolution" +#. mail:account-notunique secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:167 +msgid "You may not create two accounts with the same name." +msgstr "Nemůžete vytvořit dva účty se stejným jménem." -#. setup a dummy error -#: widgets/misc/e-error.c:438 -#, c-format -msgid "" -"Internal error, unknown error '%s' requested" -msgstr "" -"Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'" +#. mail:ask-delete-account title +#: mail/mail-errors.xml.h:169 +msgid "Delete account?" +msgstr "Odstranit účet?" -#: widgets/misc/e-expander.c:181 -msgid "Expanded" -msgstr "Rozbaleno" +#. mail:ask-delete-account primary +#: mail/mail-errors.xml.h:171 +msgid "Are you sure you want to delete this account?" +msgstr "Opravdu chcete odstranit tento účet?" -#: widgets/misc/e-expander.c:182 -msgid "Whether or not the expander is expanded" -msgstr "Jestli je rozbalovač rozbalen" +#. mail:ask-delete-account secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:173 +msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently." +msgstr "Pokud budete pokračovat, informace o účtu budou natrvalo odstraněny." -#: widgets/misc/e-expander.c:190 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Text šipky rozbalovače" +#: mail/mail-errors.xml.h:174 +msgid "Don't delete" +msgstr "Neodstraňovat" -#: widgets/misc/e-expander.c:197 -msgid "Use underline" -msgstr "Používat podtržítka" +#. mail:no-save-signature primary +#: mail/mail-errors.xml.h:176 +msgid "Could not save signature file." +msgstr "Nemohu uložit soubor podpisu." -#: widgets/misc/e-expander.c:198 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak má být " -"použit pro mnemonickou klávesovou zkratku" +#. mail:no-save-signature secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:178 +msgid "Because \"{0}\"." +msgstr "Protože \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-expander.c:205 -msgid "Spacing" -msgstr "Rozestup" +#. mail:signature-notscript primary +#: mail/mail-errors.xml.h:180 +msgid "Cannot set signature script \"{0}\"." +msgstr "Nemohu nastavit skript podpisu \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-expander.c:206 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Místo, které vložit mezi popisek a potomka" +#. mail:signature-notscript secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:182 +msgid "The script file must exist and be executable." +msgstr "Soubor skriptu musí existovat a musí být spustitelný." -#: widgets/misc/e-expander.c:215 -msgid "Label widget" -msgstr "Widget popisku" +#. mail:ask-signature-changed title +#: mail/mail-errors.xml.h:184 +msgid "Discard changed?" +msgstr "Zahodit změny?" -#: widgets/misc/e-expander.c:216 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Widget, který zobrazovat místo obvyklého popisku rozbalovače" +#. mail:ask-signature-changed primary +#: mail/mail-errors.xml.h:186 +msgid "Do you wish to save your changes?" +msgstr "Chcete uložit změny?" -#: widgets/misc/e-expander.c:222 -msgid "Expander Size" -msgstr "Velikost rozbalovače" +#. mail:ask-signature-changed secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:188 +msgid "This signature has been changed, but has not been saved." +msgstr "Tento podpis byl změněn, ale nebyl uložen." -#: widgets/misc/e-expander.c:223 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Velikost šipky rozbalovače" +#: mail/mail-errors.xml.h:189 +msgid "_Discard changes" +msgstr "_Zahodit změny" -#: widgets/misc/e-expander.c:231 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Mezera okolo indikátoru" +#. mail:vfolder-notexist primary +#: mail/mail-errors.xml.h:191 +msgid "Cannot edit vFolder \"{0}\" as it does not exist." +msgstr "Nemohu upravovat V-složku \"{0}\", protože neexistuje." -#: widgets/misc/e-expander.c:232 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Mezera okolo šipky rozbalovače" +#. mail:vfolder-notexist secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:193 +msgid "" +"This folder may have been added implicitly, go to the vFolder editor to add " +"it explicitly, if required." +msgstr "Tato složka možná byla přidána implicitně, je-li to vyžadováno, přidejte ji explicitně v editoru V-složek." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 -msgid "_Searches" -msgstr "_Hledání" +#. mail:vfolder-notunique primary +#: mail/mail-errors.xml.h:195 +msgid "Cannot add vFolder \"{0}\"." +msgstr "Nemohu přidat V-složku \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 -msgid "Search Editor" -msgstr "Editor vyhledávání" +#. mail:vfolder-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:199 +msgid "vFolders automatically updated." +msgstr "V-složky byly automaticky aktualizovány." -#. FIXME: get the toplevel window... -#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 -msgid "Save Search" -msgstr "Uložit vyhledávání" +#. mail:vfolder-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:201 +msgid "" +"The following vFolder(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Následující V-složky:\n" +"{0}\n" +"Používaly nyní odstraněnou složku:\n" +" \"{1}\"\n" +"A byly aktualizovány." -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 -msgid "_Save Search..." -msgstr "_Uložit vyhledávání..." +#. mail:filter-updated primary +#: mail/mail-errors.xml.h:207 +msgid "Mail filters automatically updated." +msgstr "Filtry pošty byly automaticky aktualizovány." -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 -msgid "_Edit Saved Searches..." -msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání..." +#. mail:filter-updated secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:209 +msgid "" +"The following filter rule(s):\n" +"{0}\n" +"Used the now removed folder:\n" +" \"{1}\"\n" +"And have been updated." +msgstr "" +"Následující pravidla filtrů:\n" +"{0}\n" +"Používala nyní odstraněnou složku:\n" +" \"{1}\"\n" +"A byla aktualizována." -#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 -msgid "_Advanced..." -msgstr "_Pokročilé..." +#. mail:no-folder primary +#: mail/mail-errors.xml.h:215 +msgid "Missing folder." +msgstr "Chybí složka." -#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 -msgid "Choose Image" -msgstr "Zvolte obrázek" +#. mail:no-folder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:217 +msgid "You must specify a folder." +msgstr "Musíte uvést složku." -#: widgets/misc/e-map.c:647 -msgid "World Map" -msgstr "" +#. mail:no-name-vfolder secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:221 +msgid "You must name this vFolder." +msgstr "Musíte pojmenovat tuto V-složku." -#: widgets/misc/e-map.c:649 +#. mail:vfolder-no-source primary +#: mail/mail-errors.xml.h:223 +msgid "No sources selected." +msgstr "Nebyl vybrán žádný zdroj." + +#. mail:vfolder-no-source secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:225 msgid "" -"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " -"should select the timezone from the below combo box instead." +"You must specify at least one folder as a source.\n" +"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting\n" +"all local folders, all remote folders, or both." msgstr "" +"Jako zdroj musíte zadat alespoň jednu složku.\n" +"Individuálním výběrem složek, výběrem všech místních složek,\n" +"všech vzdálených složek nebo obojí." -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 -msgid "Sync with:" -msgstr "Synchronizovat s:" +#. mail:ask-migrate-existing primary +#: mail/mail-errors.xml.h:229 +msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"." +msgstr "Problém při převodu staré složky pošty \"{0}\"." -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 -msgid "Sync Private Records:" -msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:" +#. mail:ask-migrate-existing secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:231 +msgid "" +"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n" +"\n" +"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or " +"quit.\n" +msgstr "" +"V \"{1}\" již existuje neprázdná složka.\n" +"\n" +"Můžete tuto složku ignorovat, přepsat ji, připojit k jejímu obsahu nebo " +"skončit.\n" -#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 -msgid "Sync Categories:" -msgstr "Synchronizované kategorie:" +#: mail/mail-errors.xml.h:235 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorovat" -#. To translators: This is the accessibility name of -#. the search bar's text entry widget -#: widgets/misc/e-search-bar.c:343 -#, fuzzy -msgid "Search Text Entry" -msgstr "Jen základ vyhledávání" +#: mail/mail-errors.xml.h:236 widgets/misc/e-system-errors.xml.h:7 +msgid "_Overwrite" +msgstr "_Přepsat" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 -msgid "_Search" -msgstr "_Hledat" +#: mail/mail-errors.xml.h:237 +msgid "_Append" +msgstr "_Připojit" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:553 -msgid "_Find Now" -msgstr "_Hledat" +#. mail:no-load-license primary +#: mail/mail-errors.xml.h:239 +msgid "Unable to read license file." +msgstr "Nemohu číst soubor licence." -#: widgets/misc/e-search-bar.c:554 widgets/misc/e-search-bar.c:941 -msgid "_Clear" -msgstr "Vy_mazat" +#. mail:no-load-license secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:241 +msgid "" +"Cannot read the license file \"{0}\", due to an\n" +" installation problem. You will not be able to use this provider " +"until\n" +" you can accept its license." +msgstr "" +"Nemohu číst soubor licence \"{0}\" kvůli\n" +" problému s instalací. Nebudete moci používat tohoto poskytovatele,\n" +" dokud nebudete moci přijmout jeho licenci." -#: widgets/misc/e-search-bar.c:645 -#, fuzzy -msgid "Search Type" -msgstr "Rozsah vyhledávání:" +#. mail:checking-service title +#: mail/mail-errors.xml.h:245 +msgid "Querying server" +msgstr "Ptám se serveru" -#: widgets/misc/e-search-bar.c:849 -msgid "Item ID" -msgstr "ID položky" +#. mail:checking-service primary +#: mail/mail-errors.xml.h:247 +msgid "Please wait." +msgstr "Čekejte, prosím." -#: widgets/misc/e-search-bar.c:856 -msgid "Subitem ID" -msgstr "ID podpoložky" +#. mail:checking-service secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:249 +msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms." +msgstr "Ptám se server na seznam podporovaných mechanismů autentizace." -#: widgets/misc/e-search-bar.c:863 -msgid "Text" -msgstr "Text" +#. mail:gw-accountsetup-error primary +#: mail/mail-errors.xml.h:251 +msgid "" +"Unable to connect to the GroupWise\n" +"server." +msgstr "" +"Nemohu se připojit k serveru\n" +"GroupWise." -#: widgets/misc/e-search-bar.c:943 -msgid "Find _Now" -msgstr "Hledat _nyní" +#. mail:gw-accountsetup-error secondary +#: mail/mail-errors.xml.h:254 +msgid "" +"\n" +"Please check your account settings and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Zkontrolujte prosím vaše nastavení účtu a zkuste to znovu.\n" -#: widgets/misc/e-send-options.c:505 -#, fuzzy -msgid "When de_leted:" -msgstr "%d odstraněna" +#: mail/mail-folder-cache.c:813 +#, c-format +msgid "Pinging %s" +msgstr "Kontaktuji %s" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 -#, fuzzy -msgid "Delivery Options" -msgstr "Možnosti" +#: mail/mail-ops.c:101 +msgid "Filtering Folder" +msgstr "Filtruji složku" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 -#, fuzzy -msgid "Replies" -msgstr "Opakovat" +#: mail/mail-ops.c:262 +msgid "Fetching Mail" +msgstr "Přijímám pošta" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 -#, fuzzy -msgid "Return Notification" -msgstr "Autentizace" +#: mail/mail-ops.c:542 mail/mail-ops.c:585 +#, c-format +msgid "" +"Failed to append to %s: %s\n" +"Appending to local `Sent' folder instead." +msgstr "" +"Nemohu připojit do %s: %s\n" +"Připojuji místo toho do místní složky `Odeslané'." -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 -#, fuzzy -msgid "Status Tracking" -msgstr "Hledání" +#. sending mail, filtering failed +#: mail/mail-ops.c:564 +#, c-format +msgid "Failed to apply outgoing filters: %s" +msgstr "Nemohu použít odchozí filtry: %s" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 -#, fuzzy -msgid "A_uto-delete sent item" -msgstr "Odstranit tuto položku" +#: mail/mail-ops.c:602 +#, c-format +msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s" +msgstr "Nemohu připojit do místní složky `Odeslané': %s" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 -#, fuzzy -msgid "C_lassification" -msgstr "Klasi_fikace" +#: mail/mail-ops.c:702 +#, c-format +msgid "Sending message %d of %d" +msgstr "Posílám zprávu %d z %d" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 -#, fuzzy -msgid "Creat_e a sent item to track information" -msgstr "Získat poslední informace o úkolu" +#: mail/mail-ops.c:727 +#, c-format +msgid "Failed to send %d of %d messages" +msgstr "Nemohu odeslat %d z %d zpráv" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 -#, fuzzy -msgid "Deli_vered and opened" -msgstr "Odpovědi a rodiče" +#: mail/mail-ops.c:729 mail/mail-send-recv.c:613 +msgid "Cancelled." +msgstr "Zrušeno" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 -#, fuzzy -msgid "Gene_ral Options" -msgstr "_Volby" +#: mail/mail-ops.c:731 +msgid "Complete." +msgstr "Dokončeno." -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 -#, fuzzy -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt" -msgstr "Doručenky" +#: mail/mail-ops.c:828 +msgid "Saving message to folder" +msgstr "Ukládám zprávu do složky" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 -#, fuzzy -msgid "" -"None\n" -"Mail Receipt\n" -msgstr "Doručenky" +#: mail/mail-ops.c:913 +#, c-format +msgid "Moving messages to %s" +msgstr "Přesouvám zprávy do %s" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "" -"Public\n" -"Private\n" -"Confidential\n" -msgstr "Důvěrné" +#: mail/mail-ops.c:913 +#, c-format +msgid "Copying messages to %s" +msgstr "Kopíruji zprávy do %s" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 -#, fuzzy -msgid "R_eply requested" -msgstr "Styl _odpovědí:" +#: mail/mail-ops.c:1139 +msgid "Forwarded messages" +msgstr "Přeposlané zprávy" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 -msgid "Sta_tus Tracking" -msgstr "" +#: mail/mail-ops.c:1182 +#, c-format +msgid "Opening folder %s" +msgstr "Otevírám složku %s" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 -msgid "" -"Undefined\n" -"High\n" -"Standard\n" -"Low" -msgstr "" +#: mail/mail-ops.c:1254 +#, c-format +msgid "Opening store %s" +msgstr "Otevírám úložiště %s" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 -#, fuzzy -msgid "W_ithin" -msgstr "Šířka" +#: mail/mail-ops.c:1332 +#, c-format +msgid "Removing folder %s" +msgstr "Odstraňuji složku %s" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 -msgid "When acce_pted: " -msgstr "" +#: mail/mail-ops.c:1426 +#, c-format +msgid "Storing folder '%s'" +msgstr "Ukládám složku '%s'" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 -#, fuzzy -msgid "When co_mpleted:" -msgstr "_Datum dokončení:" +#: mail/mail-ops.c:1491 +#, c-format +msgid "Expunging and storing account '%s'" +msgstr "Čistím a ukládám účet '%s'" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 -msgid "When decli_ned: " -msgstr "" +#: mail/mail-ops.c:1492 +#, c-format +msgid "Storing account '%s'" +msgstr "Ukládám účet '%s'" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 -#, fuzzy -msgid "_After:" -msgstr "po" +#: mail/mail-ops.c:1547 +msgid "Refreshing folder" +msgstr "Obnovuji složku" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 -#, fuzzy -msgid "_All information" -msgstr "Informace o úkolu" +#: mail/mail-ops.c:1583 mail/mail-ops.c:1634 +msgid "Expunging folder" +msgstr "Čistím složku" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 -#, fuzzy -msgid "_Delay message delivery" -msgstr "Zanechat zprávy na serveru" +#: mail/mail-ops.c:1631 +#, c-format +msgid "Emptying trash in '%s'" +msgstr "Vyprazdňuji koš v '%s'" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 -#, fuzzy -msgid "_Delivered" -msgstr "_Odstranit" +#: mail/mail-ops.c:1632 +msgid "Local Folders" +msgstr "Místní složky" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 -msgid "_Set expiration date" -msgstr "" +#: mail/mail-ops.c:1715 +#, c-format +msgid "Retrieving message %s" +msgstr "Získávám zprávu %s" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 -#, fuzzy -msgid "_Until:" -msgstr "Bez názvu" +#: mail/mail-ops.c:1787 +#, c-format +msgid "Retrieving %d message" +msgid_plural "Retrieving %d messages" +msgstr[0] "Získávám %d zprávu" +msgstr[1] "Získávám %d zprávy" +msgstr[2] "Získávám %d zpráv" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 -msgid "_When convenient" -msgstr "" +#: mail/mail-ops.c:1873 +#, c-format +msgid "Saving %d message" +msgid_plural "Saving %d messsages" +msgstr[0] "Ukládám %d zprávu" +msgstr[1] "Ukládám %d zprávy" +msgstr[2] "Ukládám %d zpráv" -#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 -msgid "_When opened: " +#: mail/mail-ops.c:1923 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create output file: %s\n" +" %s" msgstr "" +"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s\n" +" %s" -#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 -msgid "File exists \"{0}\"." -msgstr "Soubor existuje \"{0}\"." - -#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 -msgid "Do you wish to overwrite it?" -msgstr "Chcete jej přepsat?" +#: mail/mail-ops.c:1951 +#, c-format +msgid "" +"Error saving messages to: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Chyba při ukládání zpráv do: %s:\n" +" %s" -#. system:no-save-file primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 -msgid "Cannot save file \"{0}\"." -msgstr "Nemohu uložit soubor \"{0}\"." +#: mail/mail-ops.c:2022 +msgid "Saving attachment" +msgstr "Ukládám přílohu" -#. system:no-load-file primary -#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 -msgid "Cannot open file \"{0}\"." -msgstr "Nemohu otevřít soubor \"{0}\"." +#: mail/mail-ops.c:2034 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create output file: %s:\n" +" %s" +msgstr "" +"Nemohu vytvořit soubor výstupu: %s:\n" +" %s" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 +#: mail/mail-ops.c:2044 #, c-format -msgid "%s (...)" -msgstr "%s (...)" +msgid "Could not write data: %s" +msgstr "Nemohu zapisovat data: %s" -#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#: mail/mail-ops.c:2194 #, c-format -msgid "%s (%d%% complete)" -msgstr "%s (%d%% hotovo)" +msgid "Disconnecting from %s" +msgstr "Odpojuji se od %s" -#~ msgid "have " -#~ msgstr "mají " +#: mail/mail-ops.c:2194 +#, c-format +msgid "Reconnecting to %s" +msgstr "Znovu se připojuji na %s" -#~ msgid "has " -#~ msgstr "má " +#: mail/mail-ops.c:2310 +msgid "Checking Service" +msgstr "Kontroluji službu" -#~ msgid " cards" -#~ msgstr " karet" +#: mail/mail-send-recv.c:158 +msgid "Cancelling..." +msgstr "Ruší se..." -#~ msgid " card" -#~ msgstr " kartu" +#: mail/mail-send-recv.c:265 +#, c-format +msgid "Server: %s, Type: %s" +msgstr "Server: %s, typ: %s" -#~ msgid "contact's header: " -#~ msgstr "hlavička kontaktu: " +#: mail/mail-send-recv.c:267 +#, c-format +msgid "Path: %s, Type: %s" +msgstr "Cesta: %s, Typ: %s" -#~ msgid "" -#~ "Address book '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Adresář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" +#: mail/mail-send-recv.c:269 +#, c-format +msgid "Type: %s" +msgstr "Typ: %s" -#~ msgid "Evolution Addressbook name selection interface" -#~ msgstr "Rozhraní pro výběr jména adresáře Evolution" +#: mail/mail-send-recv.c:320 +msgid "Send & Receive Mail" +msgstr "Odeslat a přijmout poštu" -#~ msgid "Remove All" -#~ msgstr "Odstranit vše" +#: mail/mail-send-recv.c:327 +msgid "Cancel _All" +msgstr "Zrušit _vše" -#~ msgid "View Contact List" -#~ msgstr "Zobrazit seznam kontaktů" +#: mail/mail-send-recv.c:416 +msgid "Updating..." +msgstr "Aktualizuje se..." -#~ msgid "View Contact Info" -#~ msgstr "Zobrazit kontaktní informace" +#: mail/mail-send-recv.c:416 mail/mail-send-recv.c:468 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čeká se..." -#~ msgid "Send HTML Mail?" -#~ msgstr "Poslat poštu v HTML?" +#: mail/mail-session.c:208 +#, c-format +msgid "Enter Password for %s" +msgstr "Zadat heslo pro %s" -#~ msgid "Unnamed Contact" -#~ msgstr "Nepojmenovaný kontakt" +#: mail/mail-session.c:210 +msgid "Enter Password" +msgstr "Zadat heslo" -#~ msgid "Select Contacts from Address Book" -#~ msgstr "Vyberte kontakty z adresáře" +#: mail/mail-session.c:239 +msgid "User canceled operation." +msgstr "Uživatel zrušil operaci." -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kontakty" +#: mail/mail-signature-editor.c:372 +msgid "Edit signature" +msgstr "Upravit podpis" -#~ msgid "Show Contacts" -#~ msgstr "Zobrazit kontakty" +#: mail/mail-signature-editor.c:412 +msgid "Enter a name for this signature." +msgstr "Zadejte název tohoto podpisu." -#~ msgid "Address _Book:" -#~ msgstr "_Adresář:" +#: mail/mail-signature-editor.c:415 plugins/shared-folder/properties.glade.h:5 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" -#~ msgid "C_ategory:" -#~ msgstr "_Kategorie:" +#: mail/mail-tools.c:115 +#, c-format +msgid "Could not create spool directory `%s': %s" +msgstr "Nemohu vytvořit adresář fronty `%s': %s" -#~ msgid "_Find" -#~ msgstr "_Hledat" +#: mail/mail-tools.c:142 +#, c-format +msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'" +msgstr "Pokouším se movemail ne-mbox zdroj `%s'" -#~ msgid "_Search:" -#~ msgstr "_Hledat:" +#: mail/mail-tools.c:277 +#, c-format +msgid "Forwarded message - %s" +msgstr "Přeposlaná zpráva - %s" -#~ msgid "Address:" -#~ msgstr "Adresa:" +#: mail/mail-tools.c:279 +msgid "Forwarded message" +msgstr "Přeposlaná zpráva" -#~ msgid "PO Box:" -#~ msgstr "PO Box:" +#: mail/mail-tools.c:320 +#, c-format +msgid "Invalid folder: `%s'" +msgstr "Neplatná složka: `%s'" -#~ msgid "State/Province:" -#~ msgstr "Stát/provincie:" +#: mail/mail-vfolder.c:90 +#, c-format +msgid "Setting up vFolder: %s" +msgstr "Nastavuji V-složku: %s" -#~ msgid "Title:" -#~ msgstr "Titul:" +#: mail/mail-vfolder.c:239 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s:%s'" +msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s:%s'" -#~ msgid "This contact belongs to these categories:" -#~ msgstr "Tento kontakt patří do těchto kategorií" +#: mail/mail-vfolder.c:246 +#, c-format +msgid "Updating vFolders for '%s'" +msgstr "Aktualizuji V-složky pro '%s'" -#~ msgid "Go to Folder..." -#~ msgstr "Jít do složky..." +#: mail/mail-vfolder.c:1008 +msgid "Edit vFolder" +msgstr "Upravit V-složku" -#~ msgid "Import..." -#~ msgstr "Importovat..." +#: mail/mail-vfolder.c:1092 +msgid "New vFolder" +msgstr "Nová V-složka" -#~ msgid "Address Book Sources..." -#~ msgstr "Zdroje adresáře..." +#: mail/message-list.c:999 +msgid "Unseen" +msgstr "Nepřečtené" -#~ msgid "Print Envelope" -#~ msgstr "Tisknout obálku" +#: mail/message-list.c:1000 +msgid "Seen" +msgstr "Přečtené" -#~ msgid "Edit Contact Info" -#~ msgstr "Upravit kontaktní informace" +#: mail/message-list.c:1001 +msgid "Answered" +msgstr "Odpovězené" -#~ msgid "Reflow Test" -#~ msgstr "Test přeformátování" +#: mail/message-list.c:1002 +msgid "Multiple Unseen Messages" +msgstr "Více nepřečtených zpráv" -#~ msgid "This should test the reflow canvas item" -#~ msgstr "Toto by mělo otestovat položku canvasu přeformátování" +#: mail/message-list.c:1003 +msgid "Multiple Messages" +msgstr "Více zpráv" -#~ msgid "Evolution VCard importer" -#~ msgstr "Importér Evolution z VCard" +#: mail/message-list.c:1007 +msgid "Lowest" +msgstr "Nejnižší" -#~ msgid "Impossible internal error." -#~ msgstr "Nemožná vnitřní chyba." +#: mail/message-list.c:1008 +msgid "Lower" +msgstr "Nižší" -#~ msgid "Unnamed List" -#~ msgstr "Nepojmenovaný seznam" +#: mail/message-list.c:1012 +msgid "Higher" +msgstr "Vyšší" -#~ msgid "Starting:" -#~ msgstr "Spuštění:" +#: mail/message-list.c:1013 +msgid "Highest" +msgstr "Nejvyšší" -#~ msgid "Ending:" -#~ msgstr "Ukončení:" +#: mail/message-list.c:1341 +msgid "?" +msgstr "?" -#~ msgid "Evolution Alarm" -#~ msgstr "Evolution alarm" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: mail/message-list.c:1348 plugins/itip-formatter/itip-view.c:189 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "Dnes %l:%M %p" -#~ msgid "Alarm on %s" -#~ msgstr "Alarm na %s" +#: mail/message-list.c:1357 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "Včera %l:%M %p" -#~ msgid "_Edit appointment" -#~ msgstr "_Upravit událost" +#: mail/message-list.c:1369 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" -#~ msgid "%A %d %B %Y" -#~ msgstr "%A %d %B %Y" +#: mail/message-list.c:1377 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%d %b %l:%M %p" -#~ msgid "Calendar '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Kalendář '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" +#: mail/message-list.c:1379 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%d %b %Y" -#~ msgid "backend_go_offline(): %s" -#~ msgstr "backend_go_offline(): %s" +#: mail/message-list.c:2046 +msgid "Message List" +msgstr "Seznam zpráv" -#~ msgid "backend_go_online(): %s" -#~ msgstr "backend_go_online(): %s" +#: mail/message-list.c:3386 +msgid "Generating message list" +msgstr "Generuji seznam zpráv" -#~ msgid "open_client(): %s" -#~ msgstr "open_client(): %s" +#: mail/message-list.etspec.h:3 +msgid "Due By" +msgstr "Termín dokončení" -#~ msgid "You must specify a location to get the calendar from." -#~ msgstr "Musíte určit umístění, odkud získat kalendář." +#: mail/message-list.etspec.h:4 +msgid "Flag Status" +msgstr "Stav značek" -#~ msgid "The source location '%s' is not well-formed." -#~ msgstr "Zdrojové umístění `%s' nemá správný tvar." +#: mail/message-list.etspec.h:5 +msgid "Flagged" +msgstr "Označeno" -#~ msgid "The source location '%s' is not a webcal source." -#~ msgstr "Zdrojové umístění '%s' není zdroj webcal." +#: mail/message-list.etspec.h:6 +msgid "Follow Up Flag" +msgstr "Značka Follow up" -#~ msgid "Source with name '%s' already exists in the selected group" -#~ msgstr "Ve vybrané skupině již existuje zdroj s názvem '%s'" +#: mail/message-list.etspec.h:8 +msgid "Original Location" +msgstr "Původní umístění" -#~ msgid "" -#~ "The group '%s' is remote. You must specify a location to get the calendar " -#~ "from" -#~ msgstr "" -#~ "Skupina '%s' je vzdálená. Musíte určit umístění, odkud získat kalendář" +#: mail/message-list.etspec.h:9 +msgid "Received" +msgstr "Přijato" -#~ msgid "_Destination" -#~ msgstr "_Cíl:" +#: mail/message-list.etspec.h:11 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" -#~ msgid "Basics" -#~ msgstr "Základy" +#: mail/message-tag-followup.c:74 +msgid "Call" +msgstr "Zavolat" -#~ msgid "Date and Time" -#~ msgstr "Datum a čas" +#: mail/message-tag-followup.c:75 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Nepřeposílat" -#~ msgid "Free/Busy Editor" -#~ msgstr "Editor informací o volném/obsazeném čase" +#: mail/message-tag-followup.c:76 +msgid "Follow-Up" +msgstr "Follow Up" -#~ msgid "Print Setup" -#~ msgstr "Tisknout nastavení" +#: mail/message-tag-followup.c:77 +msgid "For Your Information" +msgstr "Pro vaši informaci" -#~ msgid "Task List '%s' will be removed. Are you sure you want to continue?" -#~ msgstr "Seznam úkolů '%s' bude odstraněn. Opravdu chcete pokračovat?" +#: mail/message-tag-followup.c:78 ui/evolution-mail-message.xml.h:42 +msgid "Forward" +msgstr "Přeposlat" -#~ msgid "Signing is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Digitální podpis není podporován touto šifrou" +#: mail/message-tag-followup.c:79 +msgid "No Response Necessary" +msgstr "Není nutná odpověď" -#~ msgid "Signing message" -#~ msgstr "Podepisuji zprávu" +#: mail/message-tag-followup.c:81 ui/evolution-mail-message.xml.h:85 +msgid "Reply" +msgstr "Odpovědět" -#~ msgid "Verifying is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Ověření podpisu není podporováno touto šifrou" +#: mail/message-tag-followup.c:82 ui/evolution-mail-message.xml.h:86 +msgid "Reply to All" +msgstr "Odpovědět všem" -#~ msgid "Verifying message" -#~ msgstr "Ověřuji zprávu" +#: mail/message-tag-followup.c:83 +msgid "Review" +msgstr "Posoudit" -#~ msgid "Encryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Šifrovaní není podporováno touto šifrou" +#: mail/searchtypes.xml.h:1 +msgid "Body contains" +msgstr "Tělo obsahuje" -#~ msgid "Encrypting message" -#~ msgstr "Šifruji zprávu" +#: mail/searchtypes.xml.h:2 +msgid "Message contains" +msgstr "Zpráva obsahuje" -#~ msgid "Decryption is not supported by this cipher" -#~ msgstr "Dešifrovaní není podporováno touto šifrou" +#: mail/searchtypes.xml.h:3 +msgid "Recipients contain" +msgstr "Příjemci obsahují" -#~ msgid "Decrypting message" -#~ msgstr "Dešifruji zprávu" +#: mail/searchtypes.xml.h:4 +msgid "Sender contains" +msgstr "Odesílatel obsahuje" -#~ msgid "You may not import keys with this cipher" -#~ msgstr "Nemůžete importovat klíče s touto šifrou" +#: mail/searchtypes.xml.h:5 +msgid "Subject contains" +msgstr "Předmět obsahuje" -#~ msgid "You may not export keys with this cipher" -#~ msgstr "Nemůžete exportovat klíče s touto šifrou" +#: mail/searchtypes.xml.h:6 +msgid "Subject or Sender contains" +msgstr "Předmět nebo odesílatel obsahuje" -#~ msgid "Unable to create cache path" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit cestu cache" +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:51 +msgid "Select name of Evolution archive" +msgstr "Zvolte název archivu Evolution" -#~ msgid "Could not remove cache entry: %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu odstranit položku cache: %s: %s" +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:61 +msgid "_Restart Evolution after backup" +msgstr "_Restartovat Evolution po záloze" -#~ msgid "" -#~ "Could not write log entry: %s\n" -#~ "Further operations on this server will not be replayed when you\n" -#~ "reconnect to the network." -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu se zapsat položku záznamu: %s\n" -#~ "Další operace na tomto serveru se při dalším\n" -#~ "připojení k síti nezopakují." +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:89 +msgid "Select Evolution archive to restore" +msgstr "Zvolte archiv Evolution, který obnovit" -#~ msgid "" -#~ "Could not open `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Changes made to this folder will not be resynchronized." -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu otevřít `%s':\n" -#~ "%s\n" -#~ "Změny provedené v této složce nebudou sesynchronizovány." +#: plugins/backup-restore/backup-restore.c:97 +msgid "_Restart Evolution after restore" +msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení" -#~ msgid "Resynchronizing with server" -#~ msgstr "Obnovuji synchronizaci se serverem" +#: plugins/backup-restore/backup.c:109 +msgid "Backup Evolution directory" +msgstr "Zazálohovat adresář Evolution" -#~ msgid "Downloading new messages for offline mode" -#~ msgstr "Stahuji nové zprávy pro režim odpojení" +#: plugins/backup-restore/backup.c:111 +msgid "Restore Evolution directory" +msgstr "Obnovit adresář Evolution" -#~ msgid "Preparing folder '%s' for offline" -#~ msgstr "Připravuji složku '%s' pro práci při odpojení" +#: plugins/backup-restore/backup.c:113 +msgid "Check Evolution archive" +msgstr "Zkontrolovat archiv Evolution" -#~ msgid "You must be working online to complete this operation" -#~ msgstr "Pro dokončení této operace musíte pracovat on-line" +#: plugins/backup-restore/backup.c:115 +msgid "Restart Evolution" +msgstr "Restartovat Evolution" -#~ msgid "Failed to create pipe to '%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit rouru k '%s': %s" +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:1 +msgid "Backup Settings..." +msgstr "Nastavení zálohování..." -#~ msgid "Failed to create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s" +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:2 +msgid "Backup and restore Evolution data and settings" +msgstr "Zazálohovat a obhovit data a nastavení Evolution" -#~ msgid "Invalid message stream received from %s: %s" -#~ msgstr "Přijat neplatný proud zprávy od %s: %s" +#: plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.xml.h:3 +msgid "Restore Settings..." +msgstr "Nastavení obnovování..." -#~ msgid "Syncing folders" -#~ msgstr "Synchronizuji složky" +#: plugins/bbdb/bbdb.c:388 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatické kontakty" -#~ msgid "Error parsing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Chyba při zpracování filtru: %s: %s" +#: plugins/bbdb/bbdb.c:397 +msgid "Automatic Contacts" +msgstr "Automatické kontakty" -#~ msgid "Error executing filter: %s: %s" -#~ msgstr "Chyba při spuštění filtru: %s: %s" +#. Enable BBDB checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:410 +msgid "" +"_Automatically create entries in the addressbook when responding to mail" +msgstr "_Automaticky vytvářen položky v adresáři při odpovídání na poštu" -#~ msgid "Unable to open spool folder" -#~ msgstr "Nemohu otevřít složku fronty" +#: plugins/bbdb/bbdb.c:428 +msgid "Instant Messaging Contacts" +msgstr "Kontakty instant messaging" -#~ msgid "Unable to process spool folder" -#~ msgstr "Nemohu zpracovat složku fronty" +#. Enable Gaim Checkbox +#: plugins/bbdb/bbdb.c:441 +msgid "" +"Periodically synchronize contact information and images from my _instant " +"messenger" +msgstr "" +"Pravidelně synchronizovat informace o kontaktech a obrázky z mého _instant " +"messengeru" -#~ msgid "Getting message %d (%d%%)" -#~ msgstr "Stahuji zprávu %d (%d%%)" +#. Synchronize now button. +#: plugins/bbdb/bbdb.c:448 +msgid "Synchronize with _buddy list now" +msgstr "Synchronyzovat se _seznamem kamarádů teď" -#~ msgid "Cannot open message" -#~ msgstr "Nemohu otevřít zprávu" +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:54 +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:60 +msgid "Weather: Cloudy" +msgstr "Počasí: Zataženo" -#~ msgid "Failed on message %d" -#~ msgstr "Nemohu stáhnout zprávu %d" +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:61 +msgid "Weather: Fog" +msgstr "Počasí: Mlha" -#~ msgid "Syncing folder" -#~ msgstr "Synchronizuji složku" +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:62 +msgid "Weather: Partly Cloudy" +msgstr "Počasí: Polooblačno" -#~ msgid "Getting message %d of %d" -#~ msgstr "Stahuji zprávu %d z %d" +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:63 +msgid "Weather: Rain" +msgstr "Počasí: Déšť" -#~ msgid "Failed at message %d of %d" -#~ msgstr "Chyba při zprávě %d z %d" +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64 +msgid "Weather: Snow" +msgstr "Počasí: Sníh" -#~ msgid "Failed to retrieve message" -#~ msgstr "Nemohu stáhnout zprávu" +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65 +msgid "Weather: Sunny" +msgstr "Počasí: Slunečno" -#~ msgid "Invalid arguments to (system-flag)" -#~ msgstr "Neplatné parametry pro (system-flag)" +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66 +msgid "Weather: Thunderstorms" +msgstr "Počasí: Bouřky" -#~ msgid "Invalid arguments to (user-tag)" -#~ msgstr "Neplatné parametry pro (user-tag)" +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:100 +msgid "Weather" +msgstr "Počasí" -#~ msgid "Failed to create create child process '%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit proces potomka '%s': %s" +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:268 +msgid "Select a location" +msgstr "Vyberte umístění" -#~ msgid "Error executing filter search: %s: %s" -#~ msgstr "Chyba při spuštění vyhledávání filtru: %s: %s" +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:655 +msgid "_Units:" +msgstr "_Jednotky:" -#~ msgid "" -#~ "Cannot parse search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu zpracovat vyhledávací výraz: %s:\n" -#~ "%s" +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:662 +msgid "Metric (Celsius, cm, etc)" +msgstr "Metrické (Celsius, cm atd.)" -#~ msgid "" -#~ "Error executing search expression: %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při provádění vyhledávacího výrazu: %s:\n" -#~ "%s" +#: plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:663 +msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)" +msgstr "Imperiální (Fahrenheit, palce atd.)" -#~ msgid "(match-all) requires a single bool result" -#~ msgstr "(match-all) vyžaduje jeden výsledek typu bool" +# FIXME: s/ / / +#: plugins/default-source/default-source.c:82 +msgid "Mark as default folder" +msgstr "Označit jako implicitní složku" -#~ msgid "(match-threads) not allowed inside match-all" -#~ msgstr "(match-threads) není povoleno uvnitř match-all" +#: plugins/default-source/default-source.c:108 +msgid "Mark as default folder" +msgstr "Označit jako implicitní složku" -#~ msgid "(match-threads) requires a match type string" -#~ msgstr "(match-threads) vyžaduje řetězec s typem porovnávání" +#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:53 +msgid "Secure Password" +msgstr "Zabezpečené heslo" -#~ msgid "(match-threads) expects an array result" -#~ msgstr "(match-threads) očekává jako výsledek pole" +#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:56 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) " +"authentication." +msgstr "Tato volba vás připojí k serveru Exchange pomocí zabezpečené autentizace heslem (NTLM)." -#~ msgid "(match-threads) requires the folder set" -#~ msgstr "(match-threads) vyžaduje nastavenou složku" +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:64 +msgid "Plaintext Password" +msgstr "Heslo jako čistý text" -#~ msgid "Performing query on unknown header: %s" -#~ msgstr "Vykonání otázky na neznámé hlavičce: %s" +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:66 +msgid "" +"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext " +"password authentication." +msgstr "Tato volba vás připojí k serveru Exchange pomocí standardní autentizace heslem přenášeným jako čistý text." -#~ msgid "Unsupported operation: append message: for %s" -#~ msgstr "Nepodporovaná operace: přidat zprávu: pro %s" +#. Description section +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:113 +msgid "" +"The message specified below will be automatically sent to \n" +"each person who sends mail to you while you are out of the office." +msgstr "" +"Zpráva zadaná níže bude automaticky poslána každé osobě, která vám pošle\n" +"poštu, když jste mimo kancelář." -#~ msgid "Unsupported operation: search by expression: for %s" -#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání výrazem: %s" +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:140 +msgid "I am in the office" +msgstr "Jsem v kanceláři" -#~ msgid "Unsupported operation: search by uids: for %s" -#~ msgstr "Nepodporovaná operace: hledání pomocí uid: %s" +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:154 +msgid "I am out of the office" +msgstr "Jsem mimo kancelář" -#~ msgid "Moving messages" -#~ msgstr "Přesunuji zprávy" +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:168 +msgid "Out of office Message:" +msgstr "Zpráva Mimo kancelář:" -#~ msgid "Copying messages" -#~ msgstr "Kopíruji zprávy" +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:194 +msgid "Exchange Settings" +msgstr "Nastavení Exchange" -#~ msgid "Learning junk" -#~ msgstr "Učím se smetí" +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:332 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:200 +msgid "_OWA Url:" +msgstr "URL _OWA:" -#~ msgid "Learning non-junk" -#~ msgstr "Učím se, co není smetí" +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:340 +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-ask-password.c:193 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "_Autentizovat" -#~ msgid "Filtering new message(s)" -#~ msgstr "Filtruji nové zprávy" +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:457 +msgid "Authentication Type" +msgstr "Typ autentizace" -#~ msgid "" -#~ "Unexpected GnuPG status message encountered:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Obdržena neočekávaná zpráva o stavu GnuPG:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#: plugins/exchange-account-setup/exchange-account-setup.c:471 +msgid "Ch_eck for Supported Types" +msgstr "Zjistit podporované _typy" -#~ msgid "Failed to parse gpg userid hint." -#~ msgstr "Nemohu zpracovat nápovědy gpg userid." +#: plugins/folder-unsubscribe/folder-unsubscribe.c:57 +#, c-format +msgid "Unsubscribing from folder \"%s\"" +msgstr "Odhlašuji se od složky \"%s\"" -#~ msgid "Failed to parse gpg passphrase request." -#~ msgstr "Nemohu zpracovat požadavek hesla gpg." +#: plugins/groupwise-account-setup/camel-gw-listener.c:413 +msgid "Checklist" +msgstr "Seznam" -#~ msgid "" -#~ "You need a passphrase to unlock the key for\n" -#~ "user: \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Potřebujete heslo pro odemčení klíče pro\n" -#~ "uživatele: \"%s\"" +#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:1 +msgid "Add Send Options to groupwise messages" +msgstr "Přidat možnosti odesílání ke zprávám groupwise" -#~ msgid "Failed to unlock secret key: 3 bad passphrases given." -#~ msgstr "Nemohu odemknout tajný klíč. Byla zadána tři chybná hesla." +#: plugins/groupwise-send-options/org-gnome-compose-send-options.xml.h:2 +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:20 +msgid "Send Options" +msgstr "Možnosti odesílání" -#~ msgid "Unexpected response from GnuPG: %s" -#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od GnuPG: %s" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:704 +msgid "Unable to parse item" +msgstr "Nemohu zpracovat položku" -#~ msgid "Failed to encrypt: No valid recipients specified." -#~ msgstr "Nemohu zašifrovat zprávu: Nejsou určeni platní příjemci." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:757 +#, c-format +msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s" +msgstr "Nemohu odeslat položku kalendáři '%s'. %s" -#~ msgid "" -#~ "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu GPG %s: %s\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:768 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as accepted" +msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako přijato" -#~ msgid "Failed to GPG %s: %s\n" -#~ msgstr "Nemohu GPG %s: %s\n" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:772 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as tentative" +msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako předběžné" -#~ msgid "Could not generate signing data: %s" -#~ msgstr "Nemohu vygenerovat data podpisu: %s" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:777 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as declined" +msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako odmítnuto" -#~ msgid "Failed to execute gpg: %s" -#~ msgstr "Nemohu spustit gpg: %s" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782 +#, c-format +msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled" +msgstr "Odesláno kalendáři '%s' jako zrušeno" -#~ msgid "Failed to execute gpg." -#~ msgstr "Nemohu spustit gpg." +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:833 +msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid" +msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat, protože stav není platný" -#~ msgid "This is a digitally signed message part" -#~ msgstr "Toto je digitálně podepsaná část zprávy" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:844 +#, c-format +msgid "Unable to update attendee. %s" +msgstr "Nemohu aktualizovat účastníka. %s" -#~ msgid "Cannot verify message signature: Incorrect message format" -#~ msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: Nesprávný formát zprávy" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:848 +msgid "Attendee status updated" +msgstr "Stav účastníka byl aktualizován" -#~ msgid "Cannot verify message signature: could not create temp file: %s" -#~ msgstr "Nemohu ověřit podpis zprávy: nemohu vytvořit dočasný soubor: %s" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:973 +msgid "The calendar attached is not valid" +msgstr "Připojený kalendář není platný" -#~ msgid "Could not generate encrypting data: %s" -#~ msgstr "Nemohu vygenerovat data šifrování: %s" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:974 +msgid "" +"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not valid " +"iCalendar." +msgstr "Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar." -#~ msgid "This is a digitally encrypted message part" -#~ msgstr "Toto je digitálně šifrovaná část zprávy" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1008 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1064 +msgid "The item in the calendar is not valid" +msgstr "Položka v kalendáři není platná" -#~ msgid "Encrypted content" -#~ msgstr "Šifrovaný obsah" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1009 +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1065 +msgid "" +"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, " +"tasks or free/busy information" +msgstr "Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani informace volno/obsazeno" -#~ msgid "Cannot build locking helper pipe: %s" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit pomocnou rouru pro zamykání: %s" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1020 +msgid "The calendar attached contains multiple items" +msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek" -#~ msgid "Cannot fork locking helper: %s" -#~ msgstr "Nemohu fork pomocný program pro zamykání: %s" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1021 +msgid "" +"To process all of these items, the file should be saved and the calendar " +"imported" +msgstr "" +"Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář " +"importován" -#~ msgid "Could not lock '%s': protocol error with lock-helper" -#~ msgstr "Nemohu zamknout '%s': chyba protokolu s lock-helper" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1658 +msgid "Meetings and Tasks" +msgstr "Schůzky a úkoly" -#~ msgid "Could not lock '%s'" -#~ msgstr "Nemohu zamknout '%s'" +#. Delete message after acting +#. FIXME Need a schema for this +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1681 +msgid "_Delete message after acting" +msgstr "_Odstranit zprávu po zpracování" -#~ msgid "Could not create lock file for %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit soubor zámku pro %s: %s" +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1691 +msgid "Conflict Search" +msgstr "Hledání konfliktů" -#~ msgid "Timed out trying to get lock file on %s. Try again later." -#~ msgstr "Vypršel čas při pokusu o získání zámku na %s. Zkuste to později." +#. Source selector +#: plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1704 +msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts" +msgstr "Zvolte kalendáře, ve kterých hledat konflikty se schůzkou" -#~ msgid "Failed to get lock using fcntl(2): %s" -#~ msgstr "Nemohu získat zámek pomocí fcntl(2): %s" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:175 ui/evolution-calendar.xml.h:34 +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:240 widgets/misc/e-dateedit.c:450 +msgid "Today" +msgstr "Dnes" -#~ msgid "Failed to get lock using flock(2): %s" -#~ msgstr "Nemohu získat zámek pomocí flock(2): %s" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:180 +msgid "Today %H:%M" +msgstr "Dnes %H:%M" -#~ msgid "Could not check mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu zkontrolovat soubor s poštou %s: %s" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:184 +msgid "Today %H:%M:%S" +msgstr "Dnes %H:%M:%S" -#~ msgid "Could not open mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor s poštou %s: %s" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:193 +msgid "Today %l:%M:%S %p" +msgstr "Dnes %l:%M:%S %p" -#~ msgid "Could not open temporary mail file %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevřít dočasný soubor s poštou %s: %s" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:203 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Zítra" -#~ msgid "Failed to store mail in temp file %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu uložit poštu do dočasném souboru %s: %s" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:208 +msgid "Tomorrow %H:%M" +msgstr "Zítra %H:%M" -#~ msgid "Could not create pipe: %s" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit rouru: %s" +#. strftime format of a time, +#. in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:212 +msgid "Tomorrow %H:%M:%S" +msgstr "Zítra %H:%M:%S" -#~ msgid "Could not fork: %s" -#~ msgstr "Nemohu fork: %s" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:217 +msgid "Tomorrow %l:%M %p" +msgstr "Dnes %l:%M %p" -#~ msgid "Movemail program failed: %s" -#~ msgstr "Program movemail selhal: %s" +#. strftime format of a time, +#. in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:221 +msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p" +msgstr "Zítra %l:%M:%S %p" -#~ msgid "(Unknown error)" -#~ msgstr "(Neznámá chyba)" +#. strftime format of a weekday. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:240 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" -#~ msgid "Error reading mail file: %s" -#~ msgstr "Chyba při čtení souboru s poštou: %s" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:245 +msgid "%A %H:%M" +msgstr "%A %H:%M" -#~ msgid "Error writing mail temp file: %s" -#~ msgstr "Chyba při zápisu pošty do dočasného souboru: %s" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:249 +msgid "%A %H:%M:%S" +msgstr "%A %H:%M:%S" -#~ msgid "Error copying mail temp file: %s" -#~ msgstr "Chyba při kopírovaní dočasného souboru pošty: %s" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:254 +msgid "%A %l:%M %p" +msgstr "%A %l:%M %p" -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: protocol error" -#~ msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: chyba protokolu" +#. strftime format of a weekday and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:258 +msgid "%A %l:%M:%S %p" +msgstr "%A %l:%M:%S %p" -#~ msgid "Failed to decrypt MIME part: invalid structure" -#~ msgstr "Nemohu dešifrovat část MIME: neplatná struktura" +#. strftime format of a weekday and a date +#. without a year. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:267 +msgid "%A, %B %e" +msgstr "%A, %e. %B" -#~ msgid "parse error" -#~ msgstr "chyba ve zpracování" +#. strftime format of a weekday, a date +#. without a year and a time, +#. in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:273 +msgid "%A, %B %e %H:%M" +msgstr "%A, %e %B %H:%M" -#~ msgid "Virtual folder email provider" -#~ msgstr "Poskytovatel pošty pro virtuální složky" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:277 +msgid "%A, %B %e %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e. %B %H:%M:%S" -#~ msgid "For reading mail as a query of another set of folders" -#~ msgstr "Pro čtení pošty jako otázky na jinou množinu složek" +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:282 +msgid "%A, %B %e %l:%M %p" +msgstr "%A, %e. %B %l:%M %p" -#~ msgid "Could not load %s: Module loading not supported on this system." -#~ msgstr "Nemohu načíst %s: Načítání modulů není v tomto systému podporováno." +#. strftime format of a weekday, a date without a year +#. and a time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:286 +msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e. %B %l:%M:%S %p" -#~ msgid "Could not load %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu načíst %s: %s" +#. strftime format of a weekday and a date. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:292 +msgid "%A, %B %e, %Y" +msgstr "%A, %e. %B %Y" -#~ msgid "Could not load %s: No initialization code in module." -#~ msgstr "Nemohu %s: V modulu není inicializační kód." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:297 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M" +msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M" -#~ msgid "No provider available for protocol `%s'" -#~ msgstr "Pro protokol `%s' není k dispozici poskytovatel" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 24-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:301 +msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S" +msgstr "%A, %e. %B %Y %H:%M:%S" -#~ msgid "Anonymous" -#~ msgstr "Anonymní" +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format, without seconds. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:306 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p" +msgstr "%A, %e. %B %Y %l:%M %p" -#~ msgid "This option will connect to the server using an anonymous login." -#~ msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí anonymního přihlášení." +#. strftime format of a weekday, a date and a +#. time, in 12-hour format. +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:310 +msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p" +msgstr "%A, %e %B %Y %l:%M:%S %p" -#~ msgid "Authentication failed." -#~ msgstr "Autentizace selhala." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:335 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following meeting information:" +msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o schůzce." -#~ msgid "" -#~ "Invalid email address trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatná informace krokování e-mailové adresy:\n" -#~ "%s" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:337 +#, c-format +msgid "%s has published the following meeting information:" +msgstr "%s zveřejnil(-a) následující informace o schůzce:" -#~ msgid "" -#~ "Invalid opaque trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatná informace nepřehledného krokování:\n" -#~ "%s" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:342 +#, c-format +msgid "%s requests the presence of %s at the following meeting:" +msgstr "%s požaduje účast %s na následující schůzce:" -#~ msgid "" -#~ "Invalid trace information:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatná informace krokování:\n" -#~ "%s" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:345 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s požaduje vaši účast na schůzce." -#~ msgid "CRAM-MD5" -#~ msgstr "CRAM-MD5" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:347 +#, c-format +msgid "%s requests your presence at the following meeting:" +msgstr "%s požaduje vaši účast na následující schůzce:" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure CRAM-MD5 password, " -#~ "if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla CRAM-MD5, pokud " -#~ "ho server podporuje." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:353 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s si přeje být přidán(-a) na existující schůzku." -#~ msgid "DIGEST-MD5" -#~ msgstr "DIGEST-MD5" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:355 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing meeting:" +msgstr "%s si přeje být přidán(-a) na existující schůzku:" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using a secure DIGEST-MD5 " -#~ "password, if the server supports it." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba vás připojí k serveru pomocí bezpečného hesla DIGEST-MD5, " -#~ "pokud ho server podporuje." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:358 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following meeting:" +msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o následující schůzce:" -#~ msgid "Server challenge too long (>2048 octets)\n" -#~ msgstr "Zpráva challenge pro server příliš dlouhá (>2048 bajtů)\n" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:361 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following meeting response:" +msgstr "%s poslal(-a) zpět následující odpověď o schůzce:" -#~ msgid "Server challenge invalid\n" -#~ msgstr "Zpráva challenge pro server neplatná\n" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:365 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:" +msgstr "%s zrušil(-a) schůzku." -#~ msgid "Server challenge contained invalid \"Quality of Protection\" token\n" -#~ msgstr "" -#~ "Zpráva challenge pro server obsahovala neplatný prvek \"Kvalita ochrany" -#~ "\"\n" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:367 +#, c-format +msgid "%s has cancelled the following meeting." +msgstr "%s zrušil(-a) následující schůzku." -#~ msgid "Server response did not contain authorization data\n" -#~ msgstr "Odpověď serveru neobsahovala informaci o ověření\n" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:370 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following meeting changes." +msgstr "%s navrhl(-a) následující změny schůzky." -#~ msgid "Server response contained incomplete authorization data\n" -#~ msgstr "Odpověď serveru obsahovala neúplné údaje o ověření\n" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:374 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:" +msgstr "%s odpověděl(-a) na žádost o schůzku." -#~ msgid "Server response does not match\n" -#~ msgstr "Odpověď serveru neodpovídá\n" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:376 +#, c-format +msgid "%s has declined the following meeting changes." +msgstr "%s odmítl(-a) náeslující změny schůzky." -#~ msgid "GSSAPI" -#~ msgstr "GSSAPI" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:403 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has published the following task:" +msgstr "%s zveřejnil(-a) informaci o úkolu." -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using Kerberos 5 authentication." -#~ msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 5." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:405 +#, c-format +msgid "%s has published the following task:" +msgstr "%s zveřejnil(-a) následující úkol:" -#~ msgid "" -#~ "The specified mechanism is not supported by the provided credential, or " -#~ "is unrecognized by the implementation." -#~ msgstr "" -#~ "Zadaný mechanismus není podporován vloženými údaji nebo není rozpoznán " -#~ "implementací." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:410 +#, c-format +msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:" +msgstr "%s požaduje přiřazení %s k následujícímu úkolu:" -#~ msgid "The provided target_name parameter was ill-formed." -#~ msgstr "Zadaný parametr target_name má chybný tvar." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has assigned you a task:" +msgstr "%s zrušil(-a) úkol." -#~ msgid "" -#~ "The provided target_name parameter contained an invalid or unsupported " -#~ "type of name." -#~ msgstr "" -#~ "Zadaný parametr target_name obsahoval neplatný nebo nepodporovaný typ " -#~ "jména." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:415 +#, c-format +msgid "%s has assigned you a task:" +msgstr "%s vám přiřadil(-a) úkol:" -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains different channel bindings to those specified " -#~ "via the input_chan_bindings parameter." -#~ msgstr "" -#~ "Input_token obsahuje spojení s kanálem odlišné od spojení zadané " -#~ "parametrem input_chan_bindings." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:421 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu." -#~ msgid "" -#~ "The input_token contains an invalid signature, or a signature that could " -#~ "not be verified." -#~ msgstr "" -#~ "Input_token obsahuje neplatný podpis nebo nebylo možné podpis ověřit." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:423 +#, c-format +msgid "%s wishes to add to an existing task:" +msgstr "%s si přeje být přidán(-a) k existujícímu úkolu:" -#~ msgid "" -#~ "The supplied credentials were not valid for context initiation, or the " -#~ "credential handle did not reference any credentials." -#~ msgstr "" -#~ "Zadané údaje nebyly pro zavedení kontextu platné nebo odkaz na údaje " -#~ "neodkazoval na žádné údaje." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:426 +#, c-format +msgid "" +"%s wishes to receive the latest information for the following " +"assigned task:" +msgstr "%s si přeje získat nejnovější informace o následujícím přiřazeném úkolu:" -#~ msgid "The supplied context handle did not refer to a valid context." -#~ msgstr "Dodaný odkaz na kontext neodkazoval na platný kontext." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:429 +#, c-format +msgid "%s has sent back the following assigned task response:" +msgstr "%s poslal(-a) zpět následující odpověď o přiřazeném úkolu:" -#~ msgid "The consistency checks performed on the input_token failed." -#~ msgstr "Kontrola konzistence provedená na input_token selhala." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:433 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s zrušil(-a) úkol." -#~ msgid "The consistency checks performed on the credential failed." -#~ msgstr "Kontrola konzistence provedená nad údaji selhala." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:435 +#, c-format +msgid "%s has cancelled the following assigned task:" +msgstr "%s zrušil(-a) následující přiřazený úkol:" -#~ msgid "The referenced credentials have expired." -#~ msgstr "Odkazované údaje vypršely." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:438 +#, c-format +msgid "%s has proposed the following task assignment changes:" +msgstr "%s navrhl(-a) následující změny přiřazení úkolu:" -#~ msgid "Bad authentication response from server." -#~ msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru." +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:442 +#, c-format +msgid "%s through %s has declined the following assigned task:" +msgstr "" -#~ msgid "Failed to resolve host `%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu najít počítač `%s': %s" +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:444 +#, c-format +msgid "%s has declined the following assigned task:" +msgstr "%s odmítl(-a) následující přiřazený úkol:" -#~ msgid "Unsupported security layer." -#~ msgstr "Nepodporovaná bezpečnostní vrstva." +#. Comment +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:892 +#: plugins/itip-formatter/itip-view.c:942 +msgid "Comment:" +msgstr "Poznámka:" -#~ msgid "Kerberos 4" -#~ msgstr "Kerberos 4" +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:2 +msgid "Action not available" +msgstr "Akce není k dispozici" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the server using Kerberos 4 authentication." -#~ msgstr "Tato volba vás připojí k serveru pomocí autentizace Kerberos 4." +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:4 +msgid "" +"This message does not contain the header information required for this " +"action." +msgstr "Zpráva neobsahuje informace v hlavičkách vyžadované pro tuto akci." -#~ msgid "" -#~ "Could not get Kerberos ticket:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu získat Kerberos ticket:\n" -#~ "%s" +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:6 +msgid "Posting not allowed" +msgstr "Posílání není povoleno" -#~ msgid "Login" -#~ msgstr "Přihlášení do systému" +#. org.gnome.mailing-list-actions:posting-not-allowed secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only " +"mailing list. Contact the list owner for details." +msgstr "Posílání do této poštovní konference není povoleno. Možná je to poštovní konference jen pro čtení. Pro podrobnosti kontaktujte vlastníka konference." -#~ msgid "This option will connect to the server using a simple password." -#~ msgstr "Tato volba připojí k serveru pomocí jednoduchého hesla." +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:10 +msgid "Send e-mail message to mailing list?" +msgstr "Odeslat e-mail poštovní konferenci?" -#~ msgid "Unknown authentication state." -#~ msgstr "Neznámý stav autentizace." +#. org.gnome.mailing-list-actions:ask-send-message secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:12 +msgid "" +"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the " +"message automatically, or see and change it first.\n" +"\n" +"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message " +"has been sent." +msgstr "" +"Bude odeslán e-mail na URL \"{0}\". Můžete buď zprávu odeslat automaticky, nebo se na ni nejdříve podívat a změnit ji.\n" +"\n" +"Krátce po odeslání zprávy byste od poštovní konference měli dostat odpověď." -#~ msgid "NTLM / SPA" -#~ msgstr "NTLM / SPA" +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:15 +msgid "_Send message" +msgstr "_Odeslat zprávu" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to a Windows-based server using NTLM / Secure " -#~ "Password Authentication." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba vás připojí k serveru založenému na Windows pomocí ověření " -#~ "NTLM / Secure Password Authentication." +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:16 +msgid "_Edit message" +msgstr "_Upravit zprávu" -#~ msgid "PLAIN" -#~ msgstr "PLAIN" +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:18 +msgid "Malformed header" +msgstr "Nesprávně vytvořená hlavička" -#~ msgid "POP before SMTP" -#~ msgstr "POP před SMTP" +#. org.gnome.mailing-list-actions:malformed-header secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:20 +msgid "" +"The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n" +"\n" +"Header: {1}" +msgstr "" +"Hlavička {0} této zprávy má špatný tvar a nelze ji zpracovat.\n" +"\n" +"Hlavička: {1}" -#~ msgid "This option will authorise a POP connection before attempting SMTP" -#~ msgstr "Tato volba bude přihlašovat POP spojení před pokusem o SMTP" +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action primary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:24 +msgid "No e-mail action" +msgstr "Žádná akce e-mailu" -#~ msgid "POP Source URI" -#~ msgstr "Zdrojové URI pro POP" +#. org.gnome.mailing-list-actions:no-action secondary +#: plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions-errors.xml.h:26 +msgid "" +"The action could not be performed. This means the header for this action did " +"not contain any action we could handle.\n" +"\n" +"Header: {0}" +msgstr "" +"Akci nelze provést. To znamená, že hlavička pro tuto akci neobsahovala žádnou akci, kterou bychom mohli provést.\n" +"\n" +"Hlavička: {0}" -#~ msgid "POP Before SMTP auth using an unknown transport" -#~ msgstr "Přihlášení POP před SMTP pomocí neznámého transportu" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/new-mail-notify/new-mail-notify.c:66 +msgid "_Generates a D-BUS message when new mail arrives" +msgstr "_Vytvoří zprávu D-BUS, když přijde nová pošta" -#~ msgid "POP Before SMTP auth using a non-pop source" -#~ msgstr "Přihlášení POP před SMTP bez použití zdroje POP" +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:1 +msgid "Enable and disable plugins" +msgstr "Povolit a zakázat zásuvné moduly" -#~ msgid "Regular expression compilation failed: %s: %s" -#~ msgstr "Překlad regulárního výrazu selhal: %s: %s" +#: plugins/plugin-manager/org-gnome-plugin-manager.xml.h:2 +msgid "Manage Plugins..." +msgstr "Spravovat zásuvné moduly..." -#~ msgid "URL '%s' needs a username component" -#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu jména uživatele" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:45 +msgid "Author(s)" +msgstr "Autoři" -#~ msgid "URL '%s' needs a host component" -#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu hostitele" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:46 +msgid "Id" +msgstr "Id" -#~ msgid "URL '%s' needs a path component" -#~ msgstr "URL '%s' vyžaduje komponentu cesty" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:47 +msgid "Path" +msgstr "Cesta" -#~ msgid "Resolving: %s" -#~ msgstr "Hledám: %s" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:48 +msgid "Description" +msgstr "Popis" -#~ msgid "Failure in name lookup: %s" -#~ msgstr "Nemohu vyhledat jméno: %s" +#. Setup the ui +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:188 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Správce zásuvných modulů" -#~ msgid "Host lookup failed: cannot create thread: %s" -#~ msgstr "Nemohu najít počítač: nemohu vytvořit vlákno: %s" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:201 +msgid "Note: Some changes will not take effect until restart" +msgstr "Upozornění: Některé změny budou mít vliv až po restartu" -#~ msgid "Host lookup failed: %s: host not found" -#~ msgstr "Nemohu najít počítač: %s: počítač nenalezen" +#: plugins/plugin-manager/plugin-manager.c:210 +msgid "Plugin" +msgstr "Zásuvný modul" -#~ msgid "Host lookup failed: %s: unknown reason" -#~ msgstr "Nemohu najít počítač: %s: neznámý důvod" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:105 +msgid "Show HTML if present" +msgstr "Zobrazit HTML, je-li přítomno" -#~ msgid "Resolving address" -#~ msgstr "Vyhledávám adresu" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:106 +msgid "Prefer PLAIN" +msgstr "Dávat přednost PLAIN" -#~ msgid "Host lookup failed: host not found" -#~ msgstr "Nemohu najít počítač: počítač nenalezen" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:107 +msgid "Only ever show PLAIN" +msgstr "Zobrazovat jen PLAIN" -#~ msgid "Host lookup failed: unknown reason" -#~ msgstr "Nemohu najít počítač: neznánmý důvod" +#: plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:150 +msgid "HTML Mode" +msgstr "Režim HTML" -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu vytvořit adresář %s:\n" -#~ "%s" +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:1 +msgid "Save Attachments ..." +msgstr "Uložit přílohy ..." -#~ msgid "Enter security pass-phrase for `%s'" -#~ msgstr "Zadejte zabezpečovací heslo pro `%s'" +#: plugins/save-attachments/org-gnome-save-attachments.xml.h:2 +msgid "Save all attachments" +msgstr "Uložit všechny přílohy" -#~ msgid "Cannot find certificate for '%s'" -#~ msgstr "Nemohu najít certifikát pro '%s'" +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:331 +msgid "Select save base name" +msgstr "Zvolte základ jména ukládání" -#~ msgid "Cannot create CMS message" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit zprávu CMS" +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:351 +msgid "MIME Type" +msgstr "Typ MIME" -#~ msgid "Cannot create CMS signedData" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS signedData" +#: plugins/save-attachments/save-attachments.c:359 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:16 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:6 +msgid "Save" +msgstr "Uložit" -#~ msgid "Cannot attach CMS signedData" -#~ msgstr "Nemohu přiložit CMS signedData" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:167 +#, c-format +msgid "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" +msgstr "%s%d/%s%d/%s%d %s%d:%s%d:%s%d" -#~ msgid "Cannot attach CMS data" -#~ msgstr "Nemohu přiložit data CMS" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:370 +#, c-format +msgid "" +"Uid%sSummary%sDescription List%sCategories List%sComment List%sCompleted%" +"sCreated%sContact List%sStart%sEnd%sDue%sPercent Done%sPriority%sUrl%" +"sAttendees List%sLocation%sModified%s" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot create CMS SignerInfo" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS SignerInfo" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:519 +msgid "Advanced options for the CSV format" +msgstr "Pokročilé možnosti pro formát CSV" -#~ msgid "Cannot find cert chain" -#~ msgstr "Nemohu najít řetězec certifikátů" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:526 +msgid "Prepend a header" +msgstr "Přidat na začáteh záhlaví" -#~ msgid "Cannot add CMS SigningTime" -#~ msgstr "Nemohu přidat CMS SigningTime" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:535 +msgid "Value delimiter:" +msgstr "Oddělovač hodnot:" -#~ msgid "Encryption cert for '%s' does not exist" -#~ msgstr "Šifrovací certifikát pro '%s' neexistuje" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:541 +msgid "Record delimiter:" +msgstr "Oddělovač záznamů:" -#~ msgid "Cannot add SMIMEEncKeyPrefs attribute" -#~ msgstr "Nemohu přidat atribut SMIMEEncKeyPrefs" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:547 +msgid "Encapsulate values with:" +msgstr "Obalit hodnoty s:" -#~ msgid "Cannot add MS SMIMEEncKeyPrefs attribute" -#~ msgstr "Nemohu přidat atribut MS SMIMEEncKeyPrefs" +#: plugins/save-calendar/csv-format.c:569 +msgid "Comma separated value format (.csv)" +msgstr "Formát hodnot oddělených čárkou (.csv)" -#~ msgid "Cannot add encryption certificate" -#~ msgstr "Nemohu přidat šifrovací certifikát" +#: plugins/save-calendar/ical-format.c:120 +msgid "iCalendar format (.ics)" +msgstr "Formát iCalendar (.ics)" -#~ msgid "Cannot add CMS SignerInfo" -#~ msgstr "Nemohu přidat CMS SignerInfo" +#: plugins/save-calendar/rdf-format.c:390 +msgid "RDF format (.rdf)" +msgstr "Formát RDF (.rdf)" -#~ msgid "Cannot create encoder context" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit obsah enkodéru" +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:172 +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:182 +msgid "Select destination file" +msgstr "Zvolte soubor cíle" -#~ msgid "Failed to add data to CMS encoder" -#~ msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru CMS" +#: plugins/save-calendar/save-calendar.c:217 +#, c-format +msgid "" +"The suggested filename extension of this filetype (%s) is unused in the " +"chosen filename. Do you want to continue?" +msgstr "Navrhovaná přípona názvu souboru tohoto typu souboru (%s) se ve zvoleném názvu souboru nepoužívá. Chcete pokračovat?" -#~ msgid "Failed to encode data" -#~ msgstr "Nemohu zakódovat data" +#: plugins/send-options/send-options.c:82 +#, c-format +msgid "%sEnter password for %s (user %s)" +msgstr "%sZadejte heslo pro %s (uživatel %s)" -#~ msgid "Unverified" -#~ msgstr "Neověřeno" +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user primary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:2 +msgid "Invalid user" +msgstr "Neplatný uživatel" -#~ msgid "Good signature" -#~ msgstr "Dobrý podpis" +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:invalid-user secondary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:4 +msgid "" +"\n" +"You cannot share folder with specified user \"{0}\" \n" +msgstr "\nNemůžete sdílet složku se zadaným uživatelem \"{0}\" \n" -#~ msgid "Bad signature" -#~ msgstr "Špatný podpis" +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user primary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:8 +msgid "Specify User" +msgstr "Určete uživatele" -#~ msgid "Content tampered with or altered in transit" -#~ msgstr "Obsah byl při přenosu poškozen nebo změněn" +#. org.gnome.evolution.mail_shared_folder:no-user secondary +#: plugins/shared-folder/org-gnome-shared-folder-errors.xml.h:10 +msgid "" +"\n" +"\tYou have to specify a user name whom you want to add to the list \n" +msgstr "\n\tMusíte zadat jméno uživatele, kterého chcete přidat do seznamu \n" -#~ msgid "Signing certificate not found" -#~ msgstr "Podpisový certifikát nenalezen" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:2 +msgid "Users :" +msgstr "Uživatelé:" -#~ msgid "Signing certificate not trusted" -#~ msgstr "Nedůvěryhodný podpisový certifikát" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:4 +msgid "Message" +msgstr "Zpráva" -#~ msgid "Signature algorithm unknown" -#~ msgstr "Neznámý algoritmus podpisu" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:6 +msgid "Shared Folder Notification" +msgstr "Upozornění na sdílenou složku" -#~ msgid "Signature algorithm unsupported" -#~ msgstr "Algoritmus podpisu není podporován" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:8 +msgid "The participants will receive the following notification.\n" +msgstr "Účastníci dosanou následující upozornění.\n" -#~ msgid "Processing error" -#~ msgstr "Chyba při zpracování" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:11 +msgid "_Contacts..." +msgstr "_Kontakty..." -#~ msgid "No signedData in signature" -#~ msgstr "V podpisu nejsou signedData" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:12 +msgid "_Cutomize notification message" +msgstr "_Upravit zprávu upozornění" -#~ msgid "Digests missing from enveloped data" -#~ msgstr "V obalených datech chybí digesty" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:13 +msgid "_Not Shared" +msgstr "_Nesdílena" -#~ msgid "Cannot calculate digests" -#~ msgstr "Nemohu spočítat digesty" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:15 +msgid "_Shared With ..." +msgstr "_Sdílena s ..." -#~ msgid "Cannot set message digests" -#~ msgstr "Nemohu nastavit digesty zprávy" +#: plugins/shared-folder/properties.glade.h:16 +msgid "_Sharing" +msgstr "_Sdílení" -#~ msgid "Certificate import failed" -#~ msgstr "Import certifikátu selhal" +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:315 +msgid "Users" +msgstr "Uživatelé" -#~ msgid "Certificate only message, cannot verify certificates" -#~ msgstr "Zpráva jen s certifikátem, nemohu ověřit certifikáty" +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:316 +msgid "Enter the users and set permissions" +msgstr "Zadejte uživatele a nastavte oprávnění" -#~ msgid "Certificate only message, certificates imported and verified" -#~ msgstr "Zpráva jen s certifikátem, certifikáty importovány a ověřeny" +#: plugins/shared-folder/share-folder-common.c:401 +msgid "Sharing" +msgstr "Sdílení" -#~ msgid "Cannot find signature digests" -#~ msgstr "Nemohu najít digesty podpisu" +#. Create the checkbox we will display, complete with mnemonic that is unique in the dialog +#: plugins/subject-thread/subject-thread.c:54 +msgid "Fall back to threading messages by sub_ject" +msgstr "_Seskupovat zprávy podle předmětu v případě potřeby" -#~ msgid "Signer: %s <%s>: %s\n" -#~ msgstr "Podepisující: %s <%s>: %s\n" +#: shell/GNOME_Evolution_Shell.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Shell" +msgstr "Shell Evolution" -#~ msgid "Decoder failed" -#~ msgstr "Dekodér selhal" +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:1 +msgid "Evolution Test" +msgstr "Test Evolution" -#~ msgid "Cannot find certificate for `%s'" -#~ msgstr "Nemohu najít certifikát pro `%s'" +#: shell/GNOME_Evolution_Test.server.in.in.h:2 +msgid "Evolution Test component" +msgstr "Komponenta testů Evolution" -#~ msgid "Cannot find common bulk encryption algorithm" -#~ msgstr "Nemohu najít společný algoritmus pro šifrování" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:1 +msgid "A GNOME Print description of the current printer settings" +msgstr "Popis GNOME Print aktuálního nastavení tiskárny" -#~ msgid "Cannot allocate slot for encryption bulk key" -#~ msgstr "Nemohu alokovat slot pro šifrovací klíč" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:2 +msgid "Configuration version" +msgstr "Verze nastavení" -#~ msgid "Cannot create CMS Message" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS Message" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:3 +msgid "Default sidebar width" +msgstr "Implicitní šířka bočního panelu" -#~ msgid "Cannot create CMS EnvelopedData" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS EnvelopedData" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:4 +msgid "Default window height" +msgstr "Implicitní výška okna" -#~ msgid "Cannot attach CMS EnvelopedData" -#~ msgstr "Nemohu připojit CMS EnvelopedData" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:5 +msgid "Default window width" +msgstr "Implicitní šířka okna" -#~ msgid "Cannot attach CMS data object" -#~ msgstr "Nemohu připojit objekt dat CMS" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:6 +msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up." +msgstr "ID nebo alias komponenty, kterou implicitně zobrazit po spuštění." -#~ msgid "Cannot create CMS RecipientInfo" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit CMS RecipientInfo" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:7 +msgid "Last upgraded configuration version" +msgstr "Verze posledního aktualizovaného nastavení" -#~ msgid "Cannot add CMS RecipientInfo" -#~ msgstr "Nemohu přidat CMS RecipientInfo" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:8 +msgid "" +"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage" +msgstr "" +"Seznam cest ke složkám, které synchronizovat na disk pro použití v režimu " +"odpojení" -#~ msgid "Failed to add data to encoder" -#~ msgstr "Nemohu přidat data k enkodéru" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:9 +msgid "Printer settings" +msgstr "Nastavení tiskárny" -#~ msgid "Decoder failed, error %d" -#~ msgstr "Dekodér selhal, chyba %d" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:10 +msgid "Skip development warning dialog" +msgstr "Přeskakovat dialog varování o vývoji" -#~ msgid "S/MIME Decrypt: No encrypted content found" -#~ msgstr "Dešifrování S/MIME: Nenalezen šifrovaný obsah" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:11 shell/main.c:475 +msgid "Start in offline mode" +msgstr "Spustit v režimu odpojení" -#~ msgid "import keys: unimplemented" -#~ msgstr "import klíčů: neimplementováno" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:12 +msgid "" +"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level" +msgstr "Verze nastavení Evolution, jako hlavní/vedlejší/úrovní nastavení" -#~ msgid "export keys: unimplemented" -#~ msgstr "export klíčů: neimplementováno" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:13 +msgid "The default height for the main window, in pixels." +msgstr "Implicitní výška hlavního okna v pixelech." -#~ msgid "Cannot get folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Nemohu získat složku: Neplatná operace pro tento sklad" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:14 +msgid "The default width for the main window, in pixels." +msgstr "Implicitní šířka hlavního okna v pixelech." -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:15 +msgid "The default width for the sidebar, in pixels." +msgstr "Implicitní šířka bočního panelu v pixelech." -#~ msgid "Cannot create folder: Invalid operation on this store" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku: Neplatná operace pro tento sklad" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:16 +msgid "" +"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/" +"configuration level" +msgstr "Poslední verze aktualizovaného nastavení Evolution, jako hlavní/vedlejší/úroveň nastavení" -#~ msgid "Cannot create folder: %s: folder exists" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: složka existuje" +# FIXME: s/buutons/buttons/ +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:17 +msgid "" +"The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", " +"\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buutons is determined " +"by the GNOME toolbar setting." +msgstr "Styl tlačítek okna. Může být \"text\", \"icons\", \"both\", \"toolbar\". Je-li nastaveno \"toolbar\", styl tlačítek je určen nastavením lišt nástrojů GNOME." -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Neplatná operace" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:18 +msgid "Toolbar is visible" +msgstr "Lišta nástrojů je viditelná" -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: Invalid operation" -#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Neplatná operace" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:19 +msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode." +msgstr "Jestli se má Evolution spouštět v režimu off-line místo on-line." -#~ msgid "Trash" -#~ msgstr "Koš" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:20 +msgid "Whether the toolbar should be visible." +msgstr "Jestli má být lišta nástrojů viditelná." -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate" -#~ msgstr "Nemohu získat certifikát vystavitele" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:21 +msgid "" +"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped." +msgstr "Jestli se přeskakuje dialog varování ve vývojových verzích Evolution." -#~ msgid "Unable to get Certificate Revocation List" -#~ msgstr "Nemohu získat seznam odvolaných certifikátů" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:22 +msgid "Whether the window buttons should be visible." +msgstr "Jestli mají být tlačítka okna viditelná." -#~ msgid "Unable to decrypt certificate signature" -#~ msgstr "Nemohu dešifrovat podpis certifikátu" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:23 +msgid "Window button style" +msgstr "Styl tlačítek okna" -#~ msgid "Unable to decrypt Certificate Revocation List signature" -#~ msgstr "Nemohu dešifrovat podpis seznamu odvolaných certifikátů" +#: shell/apps_evolution_shell.schemas.in.in.h:24 +msgid "Window buttons are visible" +msgstr "Tlačítka okna jsou viditelná" -#~ msgid "Unable to decode issuer's public key" -#~ msgstr "Nemohu dekódovat veřejný klíč vystavitele" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:1 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktivní spojení" -#~ msgid "Certificate signature failure" -#~ msgstr "Selhání podpisu certifikátu" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:2 +msgid "Active Connections" +msgstr "Aktivní spojení" -#~ msgid "Certificate Revocation List signature failure" -#~ msgstr "Selhání podpisu seznamu odvolaných certifikátů" +#: shell/e-active-connection-dialog.glade.h:3 +msgid "Click OK to close these connections and go offline" +msgstr "Pro zavření těchto spojení a práci při odpojení klikněte na OK." -#~ msgid "Certificate not yet valid" -#~ msgstr "Certifikát ještě není platný" +#: shell/e-shell-folder-title-bar.c:586 shell/e-shell-folder-title-bar.c:587 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(Bez názvu)" -#~ msgid "Certificate has expired" -#~ msgstr "Certifikát přestal platit" +#: shell/e-shell-importer.c:147 +msgid "Choose the type of importer to run:" +msgstr "Vyberte typ importéru, který chcete spustit:" -#~ msgid "CRL not yet valid" -#~ msgstr "CRL ještě není platný" +#: shell/e-shell-importer.c:150 +msgid "" +"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type " +"of file it is from the list.\n" +"\n" +"You can select \"Automatic\" if you do not know, and Evolution will attempt " +"to work it out." +msgstr "" +"Vyberte soubor, který chcete importovat do Evolution, a jeho typ ze " +"seznamu.\n" +"\n" +"Použijte \"Automaticky\" pokud typ neznáte a Evolution se jej pokusí určit." -#~ msgid "CRL has expired" -#~ msgstr "CRL přestal platit" +#: shell/e-shell-importer.c:156 +msgid "Choose the destination for this import" +msgstr "Zvolte cíl pro tento import" -#~ msgid "Error in CRL" -#~ msgstr "Chyba v CRL" +#: shell/e-shell-importer.c:159 shell/e-shell-startup-wizard.c:750 +msgid "Please select the information that you would like to import:" +msgstr "Vyberte prosím informace, které chcete importovat:" -#~ msgid "Out of memory" -#~ msgstr "Nedostatek paměti" +#: shell/e-shell-importer.c:162 +msgid "" +"Evolution checked for settings to import from the following\n" +"applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No settings\n" +"that could be imported where found. If you would like to\n" +"try again, please click the \"Back\" button.\n" +msgstr "" +"Evolution hledala nastavení k importu z následujících\n" +"aplikací: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Nebylo nalezena\n" +"nastavení, které by bylo možné importovat. Pokud to chcete\n" +"zkusit znovu, klikněte prosím na tlačítko \"Zpět\".\n" -#~ msgid "Zero-depth self-signed certificate" -#~ msgstr "Samopodepsaný certifikát s nulovou úrovní" +#: shell/e-shell-importer.c:233 shell/e-shell-importer.c:267 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item %d." +msgstr "" +"Importuji %s\n" +"Importuji položku %d." -#~ msgid "Self-signed certificate in chain" -#~ msgstr "Samopodepsaný certifikát v řetězci" +#: shell/e-shell-importer.c:341 +msgid "Select importer" +msgstr "Vyberte importér" -#~ msgid "Unable to get issuer's certificate locally" -#~ msgstr "Nemohu lokálně získat certifikát vystavitele" +#: shell/e-shell-importer.c:462 shell/e-shell-importer.c:1086 +#, c-format +msgid "File %s does not exist" +msgstr "Soubor %s neexistuje" -#~ msgid "Unable to verify leaf signature" -#~ msgstr "Nemohu ověřit podpis listu" +#: shell/e-shell-importer.c:470 +msgid "Importing" +msgstr "Importuji" -#~ msgid "Certificate chain too long" -#~ msgstr "Řetězec certifikátu je příliš dlouhý" +#: shell/e-shell-importer.c:478 +#, c-format +msgid "Importing %s.\n" +msgstr "Importuji %s.\n" -#~ msgid "Certificate Revoked" -#~ msgstr "Certifikát zrušen" +#: shell/e-shell-importer.c:488 shell/e-shell-importer.c:489 +#, c-format +msgid "Error loading %s" +msgstr "Chyba při načítání %s" -#~ msgid "Invalid Certificate Authority (CA)" -#~ msgstr "Neplatná certifikační autorita (CA)" +#: shell/e-shell-importer.c:507 +#, c-format +msgid "" +"Importing %s\n" +"Importing item 1." +msgstr "" +"Importuji %s\n" +"Importuji položku 1." -#~ msgid "Path length exceeded" -#~ msgstr "Překročena délka cesty" +#: shell/e-shell-importer.c:583 +msgid "Automatic" +msgstr "Automaticky" -#~ msgid "Certificate untrusted" -#~ msgstr "Nedůvěryhodný certifikát" +#: shell/e-shell-importer.c:639 +msgid "F_ilename:" +msgstr "_Název souboru:" -#~ msgid "Certificate rejected" -#~ msgstr "Certifikát odmítnut" +#: shell/e-shell-importer.c:644 +msgid "Select a file" +msgstr "Vyberte soubor" -#~ msgid "Subject/Issuer mismatch" -#~ msgstr "Neshoda předmět/vystavitel" +#: shell/e-shell-importer.c:656 +msgid "File _type:" +msgstr "_Typ souboru:" -#~ msgid "AKID/SKID mismatch" -#~ msgstr "Neshoda AKID/SKID" +#: shell/e-shell-importer.c:695 +msgid "Import data and settings from _older programs" +msgstr "Importovat data a nastavení ze _starších programů" -#~ msgid "AKID/Issuer serial mismatch" -#~ msgstr "Neshoda AKID/sériové číslo vystavitele" +#: shell/e-shell-importer.c:698 +msgid "Import a _single file" +msgstr "Importovat _jeden soubor" -#~ msgid "Key usage does not support certificate signing" -#~ msgstr "Použití klíče nepodporuje certifikovaný podpis" +#: shell/e-shell-importer.c:766 shell/e-shell-startup-wizard.c:571 +msgid "" +"Please wait...\n" +"Scanning for existing setups" +msgstr "" +"Čekejte prosím...\n" +"Hledám existující nastavení" -#~ msgid "Error in application verification" -#~ msgstr "Chyba v ověření aplikace" +#: shell/e-shell-importer.c:773 +msgid "Starting Intelligent Importers" +msgstr "Spouštím inteligentní importy" -#~ msgid "" -#~ "Issuer: %s\n" -#~ "Subject: %s\n" -#~ "Fingerprint: %s\n" -#~ "Signature: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Vystavitel: %s\n" -#~ "Předmět: %s\n" -#~ "Otisk: %s\n" -#~ "Podpis: %s" +#: shell/e-shell-importer.c:899 shell/e-shell-startup-wizard.c:700 +#, c-format +msgid "From %s:" +msgstr "Z %s:" -#~ msgid "GOOD" -#~ msgstr "DOBŘE" +#: shell/e-shell-importer.c:1105 +#, c-format +msgid "No importer available for file %s" +msgstr "Pro soubor %s není k dispozici importér" -#~ msgid "BAD" -#~ msgstr "ŠPATNĚ" +#: shell/e-shell-importer.c:1119 +msgid "Unable to execute importer" +msgstr "Nemohu spustit importér" -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate from %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept anyway?" -#~ msgstr "" -#~ "Neplatný certifikát od %s.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete ho přesto akceptovat?" +#: shell/e-shell-importer.c:1235 +msgid "_Import" +msgstr "_Importovat" -#~ msgid "" -#~ "SSL Certificate check for %s:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to accept?" -#~ msgstr "" -#~ "Kontrola certifikátu SSL pro %s.\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete ho akceptovat?" +#: shell/e-shell-offline-handler.c:589 +msgid "Closing connections..." +msgstr "Zavírám spojení..." -#~ msgid "" -#~ "Certificate problem: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Problém s certifikátem: %s\n" -#~ "Vystavitel: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Bad certificate domain: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Chybná doména certifikátu: %s\n" -#~ "Vystavitel: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Certifikát vypršel: %s\n" -#~ "Vystavitel: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Certificate revocation list expired: %s\n" -#~ "Issuer: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Vypršel seznam odvolaných certifikátů: %s\n" -#~ "Vystavitel: %s" - -#~ msgid "Could not parse URL `%s'" -#~ msgstr "Nemohu zpracovat URL `%s'" - -#~ msgid "Error storing `%s': %s" -#~ msgstr "Chyba při ukládání `%s': %s" - -#~ msgid "No such message %s in %s" -#~ msgstr "Taková zpráva neexistuje %s v %s" - -#~ msgid "Cannot copy or move messages into a Virtual Folder" -#~ msgstr "Nemohu kopírovat nebo přesunout zprávy do Virtuální složky" - -#~ msgid "Cannot delete folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "Nemohu odstranit složku: %s: Složka neexistuje" - -#~ msgid "Cannot rename folder: %s: No such folder" -#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s: Složka neexistuje" - -#~ msgid "Cannot copy messages to the Trash folder" -#~ msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Koš" - -#~ msgid "Cannot copy messages to the Junk folder" -#~ msgstr "Nemohu kopírovat zprávy do složky Smetí" - -#~ msgid "Checking for new mail" -#~ msgstr "Kontrola nové pošty" - -#~ msgid "Check for new messages in all folders" -#~ msgstr "Hledat novou poštu ve všech složkách" - -#~ msgid "Apply filters to new messages in Inbox on this server" -#~ msgstr "Použít filtry na nové zprávy ve složce Příchozí na tomto serveru" - -#~ msgid "Check new messages for Junk contents" -#~ msgstr "Hledat smetí v nových zprávách" +#: shell/e-shell-settings-dialog.c:318 +msgid "Evolution Settings" +msgstr "Nastavení Evolution" -#~ msgid "Only check for Junk messages in the INBOX folder" -#~ msgstr "Hledat smetí jen v nových příchozích zprávách" - -#~ msgid "Automatically synchronize remote mail locally" -#~ msgstr "Automaticky synchronizovat vzdálenou poštu s místní" - -#~ msgid "Address Book and Calendar" -#~ msgstr "Adresář a kalendář" - -#~ msgid "Post Office Agent:" -#~ msgstr "Post Office Agent:" +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:577 +msgid "Starting import" +msgstr "Spouštím import" -#~ msgid "Post Office Agent SOAP Port:" -#~ msgstr "Port SOAP pro Post Office Agent:" +#: shell/e-shell-startup-wizard.c:797 +msgid "" +"If you quit the Evolution Setup Assistant now, all of the information that " +"you have entered will be forgotten. You will need to run this assistant " +"again before using Evolution.\n" +"\n" +"Do you want to quit using the Assistant now?" +msgstr "" +"Pokud nyní ukončíte asistenta Evolution pro nastavení, všechny informace, " +"které jste zadali, budou zapomenuty. Před používáním Evolution budete tohoto " +"asistenta muset spustit znovu.\n" +"\n" +"Chcete nyní přestat používat asistenta?" -#~ msgid "Use Secure Connection (SSL)" -#~ msgstr "Používat zabezpečené připojení (SSL)" +#: shell/e-shell-utils.c:116 +msgid "No folder name specified." +msgstr "Není zadán název složky." -#~ msgid "Novell GroupWise" -#~ msgstr "Novell GroupWise" +#: shell/e-shell-utils.c:123 +msgid "Folder name cannot contain the Return character." +msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak Enter." -#~ msgid "For accessing Novell Groupwise servers" -#~ msgstr "Pro přístup k serverům Novell Groupwise" +#: shell/e-shell-utils.c:129 +msgid "Folder name cannot contain the character \"/\"." +msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"/\"." -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "Heslo" +#: shell/e-shell-utils.c:135 +msgid "Folder name cannot contain the character \"#\"." +msgstr "Název složky nesmí obsahovat znak \"#\"." -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the IMAP server using a plaintext password." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba připojí na IMAP server pomocí hesel přenášených jako čistý " -#~ "text." +#: shell/e-shell-utils.c:141 +msgid "'.' and '..' are reserved folder names." +msgstr "'.' a '..' jsou rezervované názvy složek." -#~ msgid "Operation cancelled" -#~ msgstr "Operace zrušena" +#: shell/e-shell-window-commands.c:67 +msgid "The GNOME Pilot tools do not appear to be installed on this system." +msgstr "Zdá se, že nemáte nainstalované nástroje pro PalmPilota GNOME." -#~ msgid "Server unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "Server neočekávaně zrušil spojení: %s" +#: shell/e-shell-window-commands.c:75 +#, c-format +msgid "Error executing %s." +msgstr "Chyba při spouštění %s." -#~ msgid "" -#~ "Alert from IMAP server %s@%s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Výstraha od IMAP serveru %s@%s:\n" -#~ "%s" +#: shell/e-shell-window-commands.c:124 +msgid "Bug buddy is not installed." +msgstr "Bug buddy není nainstalován." -#~ msgid "Unexpected response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP serveru: %s" +#: shell/e-shell-window-commands.c:132 +msgid "Bug buddy could not be run." +msgstr "Nemohu spustit bug buddy." -#~ msgid "IMAP command failed: %s" -#~ msgstr "Příkaz IMAP selhal: %s" +#. The translator-credits string is for translators to list +#. * per language credits for translation, displayed in the +#. * about box +#: shell/e-shell-window-commands.c:426 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Radka Doulíková \n" +"Michal Bukovjan \n" +"Miloslav Trmač " -#~ msgid "Server response ended too soon." -#~ msgstr "Odpověď serveru skončila příliš brzy." +#: shell/e-shell-window-commands.c:440 +msgid "Groupware Suite" +msgstr "Sada groupware" -#~ msgid "IMAP server response did not contain %s information" -#~ msgstr "Odpověď IMAP serveru neobsahovala informaci %s" +#: shell/e-shell-window-commands.c:681 +msgid "_Work Online" +msgstr "Pracovat _on-line" -#~ msgid "Unexpected OK response from IMAP server: %s" -#~ msgstr "Neočekávaná odpověď OK od IMAP serveru: %s" +#: shell/e-shell-window-commands.c:694 ui/evolution.xml.h:51 +msgid "_Work Offline" +msgstr "_Pracovat při odpojení" -#~ msgid "Could not create directory %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář %s: %s" +#: shell/e-shell-window-commands.c:707 ui/evolution.xml.h:34 +msgid "Work Offline" +msgstr "Pracovat při odpojení" -#~ msgid "Could not load summary for %s" -#~ msgstr "Nemohu načíst souhrn pro %s" +#: shell/e-shell-window.c:341 +msgid "Evolution is currently online. Click on this button to work offline." +msgstr "" +"Evolution je nyní on-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu off-" +"line." -#~ msgid "Folder was destroyed and recreated on server." -#~ msgstr "Složka byl zrušena a znovu vytvořena na serveru." +#: shell/e-shell-window.c:349 +msgid "Evolution is in the process of going offline." +msgstr "Evolution přechází do režimu off-line." -#~ msgid "Scanning for changed messages" -#~ msgstr "Hledám změněné zprávy" +#: shell/e-shell-window.c:356 +msgid "Evolution is currently offline. Click on this button to work online." +msgstr "" +"Evolution je nyní off-line. Stiskem tohoto tlačítka přejdete do režimu on-" +"line." -#~ msgid "Unable to retrieve message: %s" -#~ msgstr "Nemohu přijmout zprávu: %s" +#: shell/e-shell-window.c:708 +#, c-format +msgid "Switch to %s" +msgstr "Přepnout na %s" -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu získat zprávu: %s\n" -#~ " %s" +#: shell/e-shell.c:597 +msgid "Uknown system error." +msgstr "Neznámá systémová chyba." -#~ msgid "No such message" -#~ msgstr "Taková zpráva neexistuje" +#: shell/e-shell.c:805 shell/e-shell.c:806 +#, c-format +msgid "%ld KB" +msgstr "%ld KB" -#~ msgid "This message is not currently available" -#~ msgstr "Tato zpráva není právě dostupná" +#: shell/e-shell.c:1249 widgets/misc/e-cell-date-edit.c:256 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#~ msgid "Fetching summary information for new messages" -#~ msgstr "Stahuji souhrnné informace pro nové zprávy" +#: shell/e-shell.c:1251 +msgid "Invalid arguments" +msgstr "Neplatné argumenty" -#~ msgid "Incomplete server response: no information provided for message %d" -#~ msgstr "" -#~ "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebyly poskytnuty žádné " -#~ "informace" +#: shell/e-shell.c:1253 +msgid "Cannot register on OAF" +msgstr "Nemohu se registrovat u OAF" -#~ msgid "Incomplete server response: no UID provided for message %d" -#~ msgstr "Neúplná odpověď od serveru: pro zprávu %d nebylo poskytnuto UID" +#: shell/e-shell.c:1255 +msgid "Configuration Database not found" +msgstr "Databáze nastavení nebyla nalezena" -#~ msgid "" -#~ "Unexpected server response: Identical UIDs provided for messages %d and %d" -#~ msgstr "" -#~ "Neočekávaná odpověď od serveru: Pro zprávy %d a %d bylo poskytnuto " -#~ "identické UID" +#: shell/e-shell.c:1257 +msgid "Generic error" +msgstr "Obecná chyba" -#~ msgid "Could not find message body in FETCH response." -#~ msgstr "Nemohu nalézt tělo zprávy v odpovědi FETCH." +#: shell/e-user-creatable-items-handler.c:685 +msgid "New" +msgstr "Nový" -#~ msgid "Could not open cache directory: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevřít adresář cache: %s" +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:2 +msgid "Evolution Setup Assistant" +msgstr "Asistent Evolution pro nastavení" -#~ msgid "Failed to cache message %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu uložit zprávu %s do cache: %s" +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:3 +msgid "Importing Files" +msgstr "Importuji soubory" -#~ msgid "Failed to cache %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu uložit %s do cache: %s" +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:4 +msgid "Timezone " +msgstr "Časové pásmo " -#~ msgid "Connection to Server" -#~ msgstr "Přepojení k serveru" +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:5 +msgid "Welcome" +msgstr "Vítejte" -#~ msgid "Use custom command to connect to server" -#~ msgstr "Používat pro připojení k serveru vlastní příkaz" +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:6 +msgid "" +"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect " +"to your email accounts, and to import files from other applications. \n" +"\n" +"Please click the \"Forward\" button to continue. " +msgstr "" +"Víta vás Evolution. Následujících několik obrazovek umožní Evolution připojit se k vašim poštovním účtům a importovat soubory z jiných aplikací. \n" +"\n" +"Pokračujte prosím kliknutím na tlačítko \"Vpřed\". " -#~ msgid "Folders" -#~ msgstr "Složky" +#: shell/evolution-startup-wizard.glade.h:9 +msgid "" +"You have successfully entered all of the information needed to set up " +"Evolution. \n" +"\n" +"Click the \"Apply\" button to save your settings. " +msgstr "" +"Úspěšně jste zadali všechny informace potřebné pro nastavení Evolution. \n" +"\n" +"Uložte vaše nastavení kliknutím na tlačítko \"Použít\". " -#~ msgid "Show only subscribed folders" -#~ msgstr "Zobrazit pouze přihlášené složky" +#: shell/evolution-test-component.c:140 +msgid "New Test" +msgstr "Nový text" -#~ msgid "Override server-supplied folder namespace" -#~ msgstr "Předefinovat jmenný prostor složek ze serveru" +#: shell/evolution-test-component.c:141 +msgid "_Test" +msgstr "_Test" -#~ msgid "Namespace" -#~ msgstr "Jmenný prostor" +#: shell/evolution-test-component.c:142 +msgid "Create a new test item" +msgstr "Vytvořit novou položku testu" -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX on this server" -#~ msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy na tomto serveru" +#: shell/importer/import.glade.h:1 +msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. " +msgstr "Spusťte import souboru do Evolution kliknutím na \"Import\"." -#~ msgid "IMAP" -#~ msgstr "IMAP" +#: shell/importer/import.glade.h:2 +msgid "Evolution Import Assistant" +msgstr "Asistent Evolution pro import" -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAP servers." -#~ msgstr "Pro čtení a ukládání pošty na IMAP serverech." +#: shell/importer/import.glade.h:3 +msgid "Import File" +msgstr "Importovat soubor" -#~ msgid "IMAP server %s" -#~ msgstr "IMAP server %s" +#: shell/importer/import.glade.h:4 +msgid "Import Location" +msgstr "Importovat umístění" -#~ msgid "IMAP service for %s on %s" -#~ msgstr "IMAP služba pro %s na %s" +#: shell/importer/import.glade.h:5 +msgid "Importer Type" +msgstr "Typ importéru" -#~ msgid "Could not connect to %s (port %d): %s" -#~ msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %d): %s" +#: shell/importer/import.glade.h:6 +msgid "Select Importers" +msgstr "Vyberte importéry" -#~ msgid "SSL unavailable" -#~ msgstr "SSL není k dispozici" +#: shell/importer/import.glade.h:7 +msgid "Select a File" +msgstr "Vyberte soubor" -#~ msgid "Connection cancelled" -#~ msgstr "Spojení zrušeno" +#: shell/importer/import.glade.h:8 +msgid "" +"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n" +"With this assistant you will be guided through the process of\n" +"importing external files into Evolution." +msgstr "" +"Vítejte v asistentovi Evolution pro import.\n" +"Tento asistent vás provede importem\n" +"externího souboru do Evolution." -#~ msgid "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: %s" +#: shell/importer/intelligent.c:193 +msgid "Importers" +msgstr "Importéry" -#~ msgid "SSL/TLS extension not supported." -#~ msgstr "SSL/TLS rozšíření není podporováno." +#: shell/importer/intelligent.c:195 smime/gui/smime-ui.glade.h:28 +msgid "Import" +msgstr "Importovat" -#~ msgid "SSL negotiations failed" -#~ msgstr "Vyjednávání SSL selhalo" +#: shell/importer/intelligent.c:199 +msgid "Don't import" +msgstr "Neimportovat" -#~ msgid "Could not connect with command \"%s\": %s" -#~ msgstr "Nemohu se připojit příkazem \"%s\": %s" +#: shell/importer/intelligent.c:203 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "Příště se neptat" -#~ msgid "IMAP server %s does not support requested authentication type %s" -#~ msgstr "IMAP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s" +#: shell/importer/intelligent.c:211 +msgid "Evolution can import data from the following files:" +msgstr "Evolution našel tyto soubory dat vhodné pro import:" -#~ msgid "No support for authentication type %s" -#~ msgstr "Typ autentizace %s není podporován" +#. Preview/Alpha/Beta version warning message +#: shell/main.c:237 +#, no-c-format +msgid "" +"Hi. Thanks for taking the time to download this preview release\n" +"of the Evolution groupware suite.\n" +"\n" +"This version of Evolution is not yet complete. It is getting close,\n" +"but some features are either unfinished or do not work properly.\n" +"\n" +"If you want a stable version of Evolution, we urge you to uninstall\n" +"this version, and install version %s instead.\n" +"\n" +"If you find bugs, please report them to us at bugzilla.ximian.com.\n" +"This product comes with no warranty and is not intended for\n" +"individuals prone to violent fits of anger.\n" +"\n" +"We hope that you enjoy the results of our hard work, and we\n" +"eagerly await your contributions!\n" +msgstr "" +"Dobrý den. Děkujeme, že jste si udělali čas a stáhli jste si předběžnou\n" +"verzi nástrojů pro groupware Evolution.\n" +"\n" +"Tato verze Evolution ještě není dokončena. Kompletní verze se blíží,\n" +"ale některé funkce zatím buď nejsou dokončeny nebo nepracují správně.\n" +"\n" +"Pokud chcete stabilní verzi Evolution, odinstalujte prosím tuto verzi\n" +"a nainstalujte místo ní verzi %s.\n" +"\n" +"Pokud najdete chybu, nahlaste ji nám prosím na bugzilla.ximian.com.\n" +"Tento produkt se dodává bez záruky a není určen pro jedince se\n" +"zvýšeným sklonem ke vzteku a násilí.\n" +"\n" +"Doufáme, že si užijete výsledků naší tvrdé práce a nedočkavě čekáme\n" +"na vaše přispění!\n" -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s@%s" -#~ msgstr "%sUveďte IMAP heslo pro %s@%s" +#: shell/main.c:261 +msgid "" +"Thanks\n" +"The Evolution Team\n" +msgstr "" +"Děkujeme\n" +"Tým Evolution\n" -#~ msgid "You didn't enter a password." -#~ msgstr "Neuvedli jste heslo." +#: shell/main.c:268 +msgid "Don't tell me again" +msgstr "Příště neupozorňovat" -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to IMAP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu se autentizovat u serveru IMAP.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" +#: shell/main.c:473 +msgid "Start Evolution activating the specified component" +msgstr "Spustit Evolution a aktivovat určenou komponentu" -#~ msgid "No such folder %s" -#~ msgstr "Složka %s neexistuje" +#: shell/main.c:477 +msgid "Start in online mode" +msgstr "Spustit v režimu on-line" -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it contains the character \"%c\"" -#~ msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" +#: shell/main.c:480 +msgid "Forcibly shut down all Evolution components" +msgstr "Vynuceně ukončit všechny komponenty Evolution" -#~ msgid "The parent folder is not allowed to contain subfolders" -#~ msgstr "Rodičovská složka nemůže obsahovat podsložky" +#: shell/main.c:484 +msgid "Forcibly re-migrate from Evolution 1.4" +msgstr "Vynuceně znovu převést z Evolution 1.4" -#~ msgid "Cannot create folder `%s': folder exists." -#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': složka existuje." +#: shell/main.c:487 +msgid "Send the debugging output of all components to a file." +msgstr "Poslat ladící výstup ze všech komponent do souboru." -#~ msgid "Unknown parent folder: %s" -#~ msgstr "Neznámá rodičovská složka: %s" +#: shell/main.c:490 +msgid "Disable the mono plugin environment." +msgstr "Zakázat prostředí zásuvných modulů mono." -#~ msgid "Failed sending command to IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu odeslat příkaz IMAP serveru %s: %s" +#: shell/main.c:493 +msgid "Disable loading of any plugins." +msgstr "Zakázat načítání všech zásuvných modulů." -#~ msgid "Unexpected response from IMAP4 server %s: %s" -#~ msgstr "Neočekávaná odpověď od IMAP4 serveru %s: %s" +#: shell/main.c:524 +#, c-format +msgid "" +"%s: --online and --offline cannot be used together.\n" +" Use %s --help for more information.\n" +msgstr "" +"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n" +" Použijte %s --help pro zobrazení dalších informací.\n" -#~ msgid "Unexpected greeting from IMAP server %s." -#~ msgstr "Neočekávaný pozdrav od IMAP serveru: %s" +#. shell:upgrade-nospace primary +#: shell/shell-errors.xml.h:2 +msgid "Insufficient disk space for upgrade." +msgstr "Nedostatečné místo na disku pro aktualizaci." -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nemohu odstranit složku '%s': Neplatný název schránky" +#. shell:upgrade-nospace secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:4 +msgid "" +"Upgrading your data and settings will require upto {0} of disk space, but " +"you only have {1} available.\n" +"\n" +"You will need to make more space available in your home directory before you " +"can continue." +msgstr "" +"Aktualizace vašich dat a nastavení bude vyžadovat až {0} místa na disku, ale " +"máte k dispozici jen {1}.\n" +"\n" +"Než budete moci pokračovat, musíte ve vašem domovském adresáři uvolnit více " +"místa." -#~ msgid "Cannot select folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nemohu zvolit složku `%s': Špatný příkaz" +#. shell:upgrade-failed primary +#: shell/shell-errors.xml.h:8 +msgid "" +"Upgrade from previous version failed:\n" +"{0}" +msgstr "" +"Aktualizace z předchozí verze selhala:\n" +"{0}" -#~ msgid "IMAP4 server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "IMAP4 server %s se neočekávaně odpojil: %s" +#. shell:upgrade-failed secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:11 +msgid "" +"{1}\n" +"\n" +"If you choose to continue, you may not have access to some of your old " +"data.\n" +msgstr "" +"{1}\n" +"\n" +"Pokud se rozhodnete pokračovat, některá vaše stará data možná nebudou " +"přístupná.\n" -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Neznámé" +#: shell/shell-errors.xml.h:15 +msgid "Continue" +msgstr "Pokračovat" -#~ msgid "Cannot sync flags to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nemohu synchronizovat značky do složky `%s': Špatný příkaz" +#. shell:upgrade-remove-1-4 title +#. shell:upgrade-remove-1-4 primary +#: shell/shell-errors.xml.h:17 shell/shell-errors.xml.h:19 +msgid "Delete old data from version {0}?" +msgstr "Odstranit stará data z verze {0}?" -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Neznámé" +#. shell:upgrade-remove-1-4 secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:21 +msgid "" +"The previous version of evolution stored its data in a different location.\n" +"\n" +"If you choose to remove this data, the entire contents of the \"evolution\" " +"directory will be removed permanently. If you choose to keep this data, " +"then you may manually remove the contents of \"evolution\" at your " +"convenience.\n" +msgstr "" +"Předchozí verze evolution ukládala data na jiném místě.\n" +"\n" +"Pokud se rozhodnete tato data odstranit, celý obsah adresáře \"evolution\" " +"bude natrvalo odstraněn. Pokud se rozhodnete tato data ponechat, můžete " +"obsah \"evolution\" ručně odstranit, až budete chtít.\n" -#~ msgid "Cannot expunge folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nemohu vyčistit složku `%s': Špatný příkaz" +#: shell/shell-errors.xml.h:25 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Připomenout mě později" -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': No such message" -#~ msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Tato zpráva neexistuje" +#: shell/shell-errors.xml.h:26 +msgid "_Keep Data" +msgstr "_Zachovat data" -#~ msgid "Cannot get message %s from folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nemohu získat zprávu %s ze složky %s: Špatný příkaz" +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm title +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm primary +#: shell/shell-errors.xml.h:28 shell/shell-errors.xml.h:30 +msgid "Really delete old data?" +msgstr "Opravdu odstranit stará data?" -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Unknown error" -#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Neznámá chyba" +#. shell:upgrade-remove-1-4-confirm secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:32 +msgid "" +"The entire contents of the \"evolution\" directory is about to be be " +"permanently removed.\n" +"\n" +"It is suggested you manually verify that all of your mail, contact, and " +"calendar data is present, and that this version of Evolution operates " +"correctly before deleting this old data.\n" +"\n" +"Once deleted, you cannot downgrade to the previous version of Evolution " +"without manual intervention.\n" +msgstr "" +"Celý obsah adresáře \"evolution\" bude natrvalo odstraněn.\n" +"\n" +"Doporučuje se, abyste ručně ověřili, že všechna vaše pošta, kontakty a data " +"kalendáře jsou přítomna a že tato verze Evolution pracuje správně, před " +"odstraněním starých dat.\n" +"\n" +"Po jejich odstranění se nebudete moci vrátit k předchozí verzi Evolution bez " +"ručních změn.\n" -#~ msgid "Cannot append message to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky `%s': Špatný příkaz" +#. shell:noshell title +#. shell:noshell-reason title +#: shell/shell-errors.xml.h:39 shell/shell-errors.xml.h:47 +msgid "Cannot start Evolution" +msgstr "Nemohu spustit Evolution." -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé" +#. shell:noshell primary +#. shell:noshell-reason primary +#: shell/shell-errors.xml.h:41 shell/shell-errors.xml.h:49 +msgid "Evolution can not start." +msgstr "Evolution nelze spustit." -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Unknown" -#~ msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Neznámé" +#. shell:noshell secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:43 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration.\n" +"\n" +"Click help for details" +msgstr "" +"Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n" +"\n" +"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda" -#~ msgid "Cannot move messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu přesunout zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz" +#. shell:noshell-reason secondary +#: shell/shell-errors.xml.h:51 +msgid "" +"Your system configuration does not match your Evolution configuration:\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Click help for details." +msgstr "" +"Nastavení vašeho systému neodpovídá vašemu nastavení Evolution.\n" +"\n" +"{0}\n" +"\n" +"Pro podrobnosti klikněte na Nápověda" -#~ msgid "Cannot copy messages from folder `%s' to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu zkopírovat zprávy ze složky `%s' do složky `%s': Špatný příkaz" +#: smime/gui/ca-trust-dialog.c:96 +#, c-format +msgid "" +"Certificate '%s' is a CA certificate.\n" +"\n" +"Edit trust settings:" +msgstr "" +"Certifikát '%s' je certifikát CA.\n" +"\n" +"Upravit nastavení důvěry:" -#~ msgid "IMAPv4rev1" -#~ msgstr "IMAPv4rev1" +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:145 +msgid "" +"Because you trust the certificate authority that issued this certificate, " +"then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise " +"indicated here" +msgstr "" +"Protože důvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " +"důvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" -#~ msgid "For reading and storing mail on IMAPv4rev1 servers. EXPERIMENTAL !!" -#~ msgstr "" -#~ "Pro čtení a ukládání pošty na serverech IMAPv4rev1. EXPERIMENTÁLNÍ !!" +#: smime/gui/cert-trust-dialog.c:149 +msgid "" +"Because you do not trust the certificate authority that issued this " +"certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate " +"unless otherwise indicated here" +msgstr "" +"Protože nedůvěřujete certifikační agentuře, která vydala tento certifikát, " +"nedůvěřujete pravosti tohoto certifikátu, pokud zde není uvedeno jinak" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the IMAPv4rev1 server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba připojí k serveru IMAPv4rev1 pomocí hesla přenášeného jako " -#~ "čistý text." +#: smime/gui/certificate-manager.c:134 smime/gui/certificate-manager.c:142 +#: smime/gui/certificate-manager.c:375 smime/gui/certificate-manager.c:383 +#: smime/gui/certificate-manager.c:595 smime/gui/certificate-manager.c:603 +msgid "Select a cert to import..." +msgstr "Vyberte certifikát, který importovat..." -#~ msgid "" -#~ "Failed to connect to IMAP server %s in secure mode: Server does not " -#~ "support STARTTLS" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu se připojit k serveru IMAP %s v zabezpečeném režimu: Server " -#~ "nepodporuje STARTTLS" +#: smime/gui/certificate-manager.c:263 smime/gui/certificate-manager.c:472 +#: smime/gui/certificate-manager.c:690 +msgid "Certificate Name" +msgstr "Název certifikátu:" -#~ msgid "" -#~ "Cannot authenticate to IMAP server %s using the %s authentication " -#~ "mechanism" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí mechanismu autentizace %s" +#: smime/gui/certificate-manager.c:272 smime/gui/certificate-manager.c:490 +msgid "Purposes" +msgstr "Účely" -#~ msgid "%sPlease enter the IMAP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sZadejte prosím heslo IMAP pro %s na počítači %s" +#: smime/gui/certificate-manager.c:281 smime/gui/smime-ui.glade.h:36 +#: smime/lib/e-cert.c:569 +msgid "Serial Number" +msgstr "Sériové číslo" -#~ msgid "Cannot authenticate to IMAP server %s using %s" -#~ msgstr "Nemohu se autentizovat u IMAP serveru %s pomocí %s" +#: smime/gui/certificate-manager.c:289 +msgid "Expires" +msgstr "Vyprší" -#~ msgid "Cannot get folder `%s' on IMAP server %s: Unknown" -#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s' na IMAP serveru %s: Neznámé" +#: smime/gui/certificate-manager.c:481 +msgid "E-Mail Address" +msgstr "E-mailová adresa" -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatný název schránky" +#: smime/gui/certificate-viewer.c:334 +#, c-format +msgid "Certificate Viewer: %s" +msgstr "Prohlížeč certifikátu: %s" -#~ msgid "Cannot create folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': Špatný příkaz" +#: smime/gui/component.c:45 +#, c-format +msgid "Enter the password for `%s'" +msgstr "Zadejte heslo pro `%s'" -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Special folder" -#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Speciální složka" +#. we're setting the password initially +#: smime/gui/component.c:68 +msgid "Enter new password for certificate database" +msgstr "Zadejte nové heslo pro databázi certifikátů" -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Neplatný název schránky" +#: smime/gui/component.c:70 +msgid "Enter new password" +msgstr "Zadejte nové heslo" -#~ msgid "Cannot delete folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': Špatný příkaz" +#. FIXME: add serial no, validity date, uses +#: smime/gui/e-cert-selector.c:119 +#, c-format +msgid "" +"Issued to:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Vydán pro:\n" +" Předmět: %s\n" -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Special folder" -#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Speciální složka" +#: smime/gui/e-cert-selector.c:120 +#, c-format +msgid "" +"Issued by:\n" +" Subject: %s\n" +msgstr "" +"Vydán od:\n" +" Předmět: %s\n" -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Neplatný název schránky" +#: smime/gui/e-cert-selector.c:167 +msgid "Select certificate" +msgstr "Zvolte certifikát" -#~ msgid "Cannot rename folder `%s' to `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s' na `%s': Špatný příkaz" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:1 +msgid "" +msgstr "" -#~ msgid "Cannot get %s information for pattern `%s' on IMAP server %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu získat informace %s pro vzorek `%s' na IMAP serveru %s: %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:2 +msgid "Certificate Fields" +msgstr "Pole certifikátu" -#~ msgid "Bad command" -#~ msgstr "Špatný příkaz" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:3 +msgid "Certificate Hierarchy" +msgstr "Hierarchie certifikátu" -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Neplatný název schránky" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:4 +msgid "Field Value" +msgstr "Hodnota pole" -#~ msgid "Cannot subscribe to folder `%s': Bad command" -#~ msgstr "Nemohu se přihlásit ke složce `%s': Špatný příkaz" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:5 +msgid "Fingerprints" +msgstr "Otisky" -#~ msgid "Cannot unsubscribe from folder `%s': Invalid mailbox name" -#~ msgstr "Nemohu se odhlásit od složky `%s': Neplatný název schránky" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:6 +msgid "Issued By" +msgstr "Vydán od" -#~ msgid "Unexpected token in response from IMAP server %s: " -#~ msgstr "Neočekávaný token v odpovědi od IMAP serveru %s: " +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:7 +msgid "Issued To" +msgstr "Vydán pro" -#~ msgid "No data" -#~ msgstr "Žádná data" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:8 +msgid "This certificate has been verified for the following uses:" +msgstr "Tento certifikát byl ověřen pro následující použití:" -#~ msgid "IMAP server %s unexpectedly disconnected: %s" -#~ msgstr "IMAP server %s se neočekávaně odpojil: %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:9 +msgid "Validity" +msgstr "Platnost" -#~ msgid "Message storage" -#~ msgstr "Úložiště zpráv" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:10 +msgid "Authorities" +msgstr "Autority" -#~ msgid "IMAP+" -#~ msgstr "IMAP+" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:11 +msgid "Backup" +msgstr "Záloha" -#~ msgid "" -#~ "Experimental IMAP 4(.1) client\n" -#~ "This is untested and unsupported code, you want to use plain imap " -#~ "instead.\n" -#~ "\n" -#~ " !!! DO NOT USE THIS FOR PRODUCTION EMAIL !!!\n" -#~ msgstr "" -#~ "Experimentální klient IMAP 4(.1)\n" -#~ "Toto je netestovaný a nepodporovaný kód, chcete použít normální imap.\n" -#~ "\n" -#~ " !!! NEPOUŽÍVEJTE PRO DŮLEŽITÉ E-MAILY !!!\n" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:12 +msgid "Backup All" +msgstr "Záloha všeho" -#~ msgid "Could not connect to POP server on %s" -#~ msgstr "Nemohu se spojit s POP serverem na %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:13 +msgid "" +"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate " +"and its policy and procedures (if available)." +msgstr "" +"Před důvěřováním této CA pro libovolný účel byste měli prozkoumat její " +"certifikát a, pokud jsou k dispozici, její pravidla a procedury." -#~ msgid "Index message body data" -#~ msgstr "Indexovat data těl zpráv" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:14 smime/lib/e-cert.c:1076 +msgid "Certificate" +msgstr "Certifikát" -#~ msgid "~%s (%s)" -#~ msgstr "~%s (%s)" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:15 +msgid "Certificate Authority Trust" +msgstr "Důvěra certifikační autoritě" -#~ msgid "mailbox:%s (%s)" -#~ msgstr "schránka %s (%s)" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:16 +msgid "Certificate details" +msgstr "Podrobnosti certifikátu" -#~ msgid "%s (%s)" -#~ msgstr "%s (%s)" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:17 +msgid "Common Name (CN)" +msgstr "Společné jméno (CN)" -#~ msgid "Use the `.folders' folder summary file (exmh)" -#~ msgstr "Používat soubor se souhrnnými informacemi `.folders' (exmh)" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:18 +msgid "Contact Certificates" +msgstr "Certifikáty kontaktů" -#~ msgid "MH-format mail directories" -#~ msgstr "Poštovní adresáře ve formátu MH" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:20 +msgid "Do not trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Nedůvěřovat pravosti tohoto certifikátu" -#~ msgid "For storing local mail in MH-like mail directories." -#~ msgstr "Pro ukládání místní pošty v poštovních adresářích typu MH." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:21 +msgid "Dummy window only" +msgstr "Jen prázdné okno" -#~ msgid "" -#~ "For retrieving (moving) local mail from standard mbox formated spools " -#~ "into folders managed by Evolution." -#~ msgstr "" -#~ "Pro získávání (přesun) místní pošty ze schránek ve standardním formátu " -#~ "mbox do složek spravovaných Evolution." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:22 +msgid "Edit" +msgstr "Upravit" -#~ msgid "Apply filters to new messages in INBOX" -#~ msgstr "Použít filtry na nové příchozí zprávy" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:23 +msgid "Email Certificate Trust Settings" +msgstr "Nastavení důvěry certifikátům e-mailu" -#~ msgid "Maildir-format mail directories" -#~ msgstr "Poštovní adresáře ve formátu maildir" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:24 +msgid "Email Recipient Certificate" +msgstr "Certifikát příjemce e-mailu" -#~ msgid "For storing local mail in maildir directories." -#~ msgstr "Pro ukládání místní pošty v adresářích ve formátu maildir." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:25 +msgid "Email Signer Certificate" +msgstr "Certifikát podepisujícího e-mail" -#~ msgid "Store status headers in Elm/Pine/Mutt format" -#~ msgstr "Ukládat hlavičky stavu ve formátu Elm/Pine/Mutt" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:26 +msgid "Expires On" +msgstr "Vyprší" -#~ msgid "Standard Unix mbox spool or directory" -#~ msgstr "Standardní Unixový soubor nebo adresář mbox" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:29 +msgid "Issued On" +msgstr "Vydán" -#~ msgid "" -#~ "For reading and storing local mail in external standard mbox spool " -#~ "files.\n" -#~ "May also be used to read a tree of Elm, Pine, or Mutt style folders." -#~ msgstr "" -#~ "Pro čtení a ukládání místní pošty v externích souborech ve standardním " -#~ "formátu\n" -#~ "mbox. Lze též použít pro čtení stromů složek ve stylu Elm, Pine nebo Mutt." +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:30 +msgid "MD5 Fingerprint" +msgstr "Otisk MD5" -#~ msgid "Store root %s is not an absolute path" -#~ msgstr "Kořen pro ukládání %s není absolutní cesta" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:31 +msgid "Organization (O)" +msgstr "Organizace (O)" -#~ msgid "Store root %s is not a regular directory" -#~ msgstr "Kořen ukládání %s není běžný adresář" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:32 +msgid "Organizational Unit (OU)" +msgstr "Organizační jednotka (OU)" -#~ msgid "Cannot get folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu získat složku: %s: %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:33 +msgid "SHA1 Fingerprint" +msgstr "Otisk SHA1" -#~ msgid "Local stores do not have an inbox" -#~ msgstr "Lokální ukládání nemá složku pro příchozí poštu" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:34 smime/lib/e-cert.c:818 +msgid "SSL Client Certificate" +msgstr "Certifikát klienta SSL" -#~ msgid "Local mail file %s" -#~ msgstr "Místní poštovní soubor %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:35 smime/lib/e-cert.c:822 +msgid "SSL Server Certificate" +msgstr "Certifikát serveru SSL" -#~ msgid "Could not rename folder %s to %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku %s na %s: %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:37 +msgid "Trust the authenticity of this certificate" +msgstr "Důvěřovat pravosti tohoto certifikátu" -#~ msgid "Could not rename '%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu přejmenovat '%s': %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:38 +msgid "Trust this CA to identify email users." +msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci uživatelů e-mailu." -#~ msgid "Could not delete folder summary file `%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu odstranit soubor souhrnu složky `%s': %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:39 +msgid "Trust this CA to identify software developers." +msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci vývojářů software." -#~ msgid "Could not delete folder index file `%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu odstranit soubor indexu složky `%s': %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:40 +msgid "Trust this CA to identify web sites." +msgstr "Důvěřovat této CA pro identifikaci WWW serverů." -#~ msgid "Could not delete folder meta file `%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu odstranit metasoubor složky `%s': %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:41 +msgid "View" +msgstr "Zobrazení" -#~ msgid "Could not save summary: %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu uložit souhrn: %s: %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:42 +msgid "You have certificates from these organizations that identify you:" +msgstr "Máte certifikáty od těchto organizací, které vás identifikují:" -#~ msgid "Unable to add message to summary: unknown reason" -#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do souhrnu: neznámý důvod" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:43 +msgid "" +"You have certificates on file that identify these certificate authorities:" +msgstr "" +"Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto certifikační autority:" -#~ msgid "Maildir append message cancelled" -#~ msgstr "Přidaní zprávy maildir zrušeno" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:44 +msgid "You have certificates on file that identify these people:" +msgstr "Máte uloženy certifikáty, které identifikují tyto lidi:" -#~ msgid "Cannot append message to maildir folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do složky maildir: %s: %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:45 +msgid "Your Certificates" +msgstr "Vaše certifikáty" -#~ msgid "" -#~ "Cannot get message: %s from folder %s\n" -#~ " %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu získat zprávu: %s ze složky %s\n" -#~ " %s" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:46 +msgid "_Edit CA Trust" +msgstr "_Upravit důvěru CA" -#~ msgid "Invalid message contents" -#~ msgstr "Neplatný obsah zprávy" +#: smime/gui/smime-ui.glade.h:48 +msgid "dialog1" +msgstr "dialog1" -#~ msgid "Cannot get folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': %s" +#. XXX we shouldn't be popping up dialogs in this code. +#: smime/lib/e-cert-db.c:612 +msgid "Certificate already exists" +msgstr "Certifikát již existuje" -#~ msgid "Cannot get folder `%s': folder does not exist." -#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': složka neexistuje." +#: smime/lib/e-cert.c:238 smime/lib/e-cert.c:248 +msgid "%d/%m/%Y" +msgstr "%d. %m. %Y" -#~ msgid "Cannot create folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s" +#. x509 certificate usage types +#: smime/lib/e-cert.c:424 +msgid "Sign" +msgstr "Podepisování" -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a maildir directory." -#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to adresář maildir." +#: smime/lib/e-cert.c:425 +msgid "Encrypt" +msgstr "Šifrování" -#~ msgid "Could not delete folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu odstranit složku `%s': %s" +#: smime/lib/e-cert.c:530 +msgid "Version" +msgstr "Verze" -#~ msgid "not a maildir directory" -#~ msgstr "není adresář maildir" +#: smime/lib/e-cert.c:545 +msgid "Version 1" +msgstr "Verze 1" -#~ msgid "Could not scan folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu prohledat složku `%s': %s" +#: smime/lib/e-cert.c:548 +msgid "Version 2" +msgstr "Verze 2" -#~ msgid "Cannot open maildir directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevřít cestu poštovní schránky: %s: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:551 +msgid "Version 3" +msgstr "Verze 3" -#~ msgid "Checking folder consistency" -#~ msgstr "Kontroluji konzistenci složky" +#: smime/lib/e-cert.c:633 +msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD2 se šifrováním RSA" -#~ msgid "Checking for new messages" -#~ msgstr "Hledám nové zprávy" +#: smime/lib/e-cert.c:636 +msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 MD5 se šifrováním RSA" -#~ msgid "Storing folder" -#~ msgstr "Ukládám složku" +#: smime/lib/e-cert.c:639 +msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 SHA-1 se šifrováním RSA" -#~ msgid "Cannot create folder lock on %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu získat zámek složky %s: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:642 +msgid "C" +msgstr "C" -#~ msgid "Cannot open mailbox: %s: %s\n" -#~ msgstr "Nemohu otevřít poštovní schránku: %s: %s\n" +#: smime/lib/e-cert.c:645 +msgid "CN" +msgstr "CN" -#~ msgid "Mail append cancelled" -#~ msgstr "Přidání pošty zrušeno" +#: smime/lib/e-cert.c:648 +msgid "OU" +msgstr "OU" -#~ msgid "Cannot append message to mbox file: %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do souboru mbox: %s: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:651 +msgid "O" +msgstr "O" -#~ msgid "The folder appears to be irrecoverably corrupted." -#~ msgstr "Složka je zřejmě nenapravitelně poškozená." +#: smime/lib/e-cert.c:654 +msgid "L" +msgstr "L" -#~ msgid "Message construction failed." -#~ msgstr "Vytvoření zprávy selhalo." +#: smime/lib/e-cert.c:657 +msgid "DN" +msgstr "DN" -#~ msgid "Cannot create a folder by this name." -#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku s tímto názvem." +#: smime/lib/e-cert.c:660 +msgid "DC" +msgstr "DC" -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a regular file." -#~ msgstr "Nemohu získat složku `%s': není to normální soubor." +#: smime/lib/e-cert.c:663 +msgid "ST" +msgstr "ST" -#~ msgid "" -#~ "Could not delete folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu odstranit složku `%s':\n" -#~ "%s" +#: smime/lib/e-cert.c:666 +msgid "PKCS #1 RSA Encryption" +msgstr "PKCS #1 šifrování RSA" -#~ msgid "`%s' is not a regular file." -#~ msgstr "`%s' není obvyklý soubor." +#: smime/lib/e-cert.c:669 +msgid "Certificate Key Usage" +msgstr "Použití klíče certifikátu" -#~ msgid "Folder `%s' is not empty. Not deleted." -#~ msgstr "Složka `%s' není prázdná. Nebyla odstraněna." +#: smime/lib/e-cert.c:672 +msgid "Netscape Certificate Type" +msgstr "Typ certifikátu Netscape" -#~ msgid "Cannot create directory `%s': %s." -#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář `%s': %s." +#: smime/lib/e-cert.c:675 +msgid "Certificate Authority Key Identifier" +msgstr "Identifikátor klíče certifikační autority" -#~ msgid "Cannot create folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku: %s: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:678 +msgid "UID" +msgstr "UID" -#~ msgid "The new folder name is illegal." -#~ msgstr "Nový název složky není platný." +#: smime/lib/e-cert.c:687 +#, c-format +msgid "Object Identifier (%s)" +msgstr "Identifikátor objektu (%s)" -#~ msgid "Could not rename `%s': `%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu přejmenovat `%s': `%s': %s" +#: smime/lib/e-cert.c:738 +msgid "Algorithm Identifier" +msgstr "Identifikátor algoritmu" -#~ msgid "Could not rename '%s' to %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu přejmenovat '%s' na %s: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:746 +msgid "Algorithm Parameters" +msgstr "Parametry algoritmu" -#~ msgid "Could not open folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevřít složku: %s: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:768 +msgid "Subject Public Key Info" +msgstr "Informace o veřejném klíči předmětu" -#~ msgid "Fatal mail parser error near position %ld in folder %s" -#~ msgstr "Kritická chyba zpracování zprávy na pozici %ld ve složce %s" +#: smime/lib/e-cert.c:773 +msgid "Subject Public Key Algorithm" +msgstr "Algoritmus veřejného klíče předmětu" -#~ msgid "Cannot check folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu zkontrolovat složku: %s: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:788 +msgid "Subject's Public Key" +msgstr "Veřejný klíč předmětu" -#~ msgid "Could not open file: %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevřít soubor: %s: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:809 smime/lib/e-cert.c:858 +msgid "Error: Unable to process extension" +msgstr "Chyba: Nemohu zpracovat rozšíření" -#~ msgid "Cannot open temporary mailbox: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevřít dočasnou poštovní schránku: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:830 smime/lib/e-cert.c:842 +msgid "Object Signer" +msgstr "Podpisovatel objektu" -#~ msgid "Could not close source folder %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu zavřít zdrojovou složku: %s: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:834 +msgid "SSL Certificate Authority" +msgstr "Certifikační autorita SSL" -#~ msgid "Could not close temp folder: %s" -#~ msgstr "Nemohu zavřít dočasnou složku: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:838 +msgid "Email Certificate Authority" +msgstr "Certifikační autorita e-mailu" -#~ msgid "Could not rename folder: %s" -#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:866 +msgid "Signing" +msgstr "Podepisování" -#~ msgid "Summary and folder mismatch, even after a sync" -#~ msgstr "Souhrn a složka si neodpovídají, ani po synchronizaci" +#: smime/lib/e-cert.c:870 +msgid "Non-repudiation" +msgstr "Nepopření" -#~ msgid "Unknown error: %s" -#~ msgstr "Neznámá chyba: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:874 +msgid "Key Encipherment" +msgstr "Šifrování klíče" -#~ msgid "Could not store folder: %s" -#~ msgstr "Nemohu uložit složku: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:878 +msgid "Data Encipherment" +msgstr "Šifrování dat" -#~ msgid "Error writing to temp mailbox: %s" -#~ msgstr "Chyba při zápisu do dočasné schránky: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:882 +msgid "Key Agreement" +msgstr "Dohoda na klíči" -#~ msgid "Writing to tmp mailbox failed: %s: %s" -#~ msgstr "Zápis do dočasné schránky selhal: %s: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:886 +msgid "Certificate Signer" +msgstr "Podpisovatel certifikátu" -#~ msgid "MH append message cancelled" -#~ msgstr "Přidání zprávy MH zrušeno" +#: smime/lib/e-cert.c:890 +msgid "CRL Signer" +msgstr "Podpisovatel CRL" -#~ msgid "Cannot append message to mh folder: %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu přidat zprávu do adresáře mh: %s: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:938 +msgid "Critical" +msgstr "Kritické" -#~ msgid "Could not create folder `%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit složku `%s': %s" +#: smime/lib/e-cert.c:940 smime/lib/e-cert.c:943 +msgid "Not Critical" +msgstr "Nekritické" -#~ msgid "Cannot get folder `%s': not a directory." -#~ msgstr "Nemohu získat složku: %s: není to adresář." +#: smime/lib/e-cert.c:964 +msgid "Extensions" +msgstr "Rozšíření" -#~ msgid "Cannot open MH directory path: %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu otevřít cestu adresáře MH: %s: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:1035 +#, c-format +msgid "%s = %s" +msgstr "%s = %s" -#~ msgid "Spool `%s' cannot be opened: %s" -#~ msgstr "Schránku `%s' nelze otevřít: %s" +#: smime/lib/e-cert.c:1091 smime/lib/e-cert.c:1211 +msgid "Certificate Signature Algorithm" +msgstr "Algoritmus podpisu certifikátu" -#~ msgid "Spool `%s' is not a regular file or directory" -#~ msgstr "Schránka `%s' není běžný soubor nebo adresář" +#: smime/lib/e-cert.c:1100 +msgid "Issuer" +msgstr "Vydavatel" -#~ msgid "Folder `%s/%s' does not exist." -#~ msgstr "Složka `%s/%s' neexistuje." +#: smime/lib/e-cert.c:1154 +msgid "Issuer Unique ID" +msgstr "Jedinečné ID vydavatele" -#~ msgid "" -#~ "Could not open folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu otevřít složku `%s':\n" -#~ "%s" +#: smime/lib/e-cert.c:1173 +msgid "Subject Unique ID" +msgstr "Jedinečné ID předmětu" -#~ msgid "Folder `%s' does not exist." -#~ msgstr "Složka `%s' neexistuje." +#: smime/lib/e-cert.c:1216 +msgid "Certificate Signature Value" +msgstr "Hodnota podpisu certifikátu" -#~ msgid "" -#~ "Could not create folder `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu vytvořit složku `%s':\n" -#~ "%s" +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 +msgid "PKCS12 File Password" +msgstr "Heslo souboru PKCS12" -#~ msgid "`%s' is not a mailbox file." -#~ msgstr "`%s' není soubor schránky." +#: smime/lib/e-pkcs12.c:264 +msgid "Enter password for PKCS12 file:" +msgstr "Zadejte heslo pro soubor PKCS12:" -#~ msgid "Store does not support an INBOX" -#~ msgstr "Úložiště nepodporuje INBOX" +#: smime/lib/e-pkcs12.c:363 +msgid "Imported Certificate" +msgstr "Importovaný certifikát" -#~ msgid "Spool mail file %s" -#~ msgstr "Soubor poštovní schránky %s" +#: tools/evolution-launch-composer.c:324 +msgid "An attachment to add." +msgstr "Příloha, kterou přidat." -#~ msgid "Spool folder tree %s" -#~ msgstr "Strom složek schránky %s" +#: tools/evolution-launch-composer.c:325 +msgid "Content type of the attachment." +msgstr "Typ obsahu přílohy." -#~ msgid "Spool folders cannot be renamed" -#~ msgstr "Složky schránky nelze přejmenovat" +#: tools/evolution-launch-composer.c:326 +msgid "The filename to display in the mail." +msgstr "Název souboru, který zobrazovat ve zprávě." -#~ msgid "Spool folders cannot be deleted" -#~ msgstr "Složky schránky nelze odstranit" +#: tools/evolution-launch-composer.c:327 +msgid "Description of the attachment." +msgstr "Popis přílohy." -#~ msgid "Could not sync temporary folder %s: %s" -#~ msgstr "nemohu synchronizovat dočasnou složku %s: %s" +#: tools/evolution-launch-composer.c:328 +msgid "Mark attachment to be shown inline by default." +msgstr "Označit přílohu tak, aby se implicitně zobrazovala v textu." -#~ msgid "Could not sync spool folder %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s" +#: tools/evolution-launch-composer.c:329 +msgid "Default subject for the message." +msgstr "Implicitní předmět zprávy." -#~ msgid "" -#~ "Could not sync spool folder %s: %s\n" -#~ "Folder may be corrupt, copy saved in `%s'" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu synchronizovat složku fronty %s: %s\n" -#~ "Složka je možná poškozena, kopie uložena do `%s'" +#. This most likely means that KILL_PROCESS_CMD wasn't +#. * found, so just bail completely. +#. +#: tools/killev.c:61 +#, c-format +msgid "Could not execute '%s': %s\n" +msgstr "Nemohu spustit '%s': %s\n" -#~ msgid "Please enter the NNTP password for %s@%s" -#~ msgstr "Zadejte prosím heslo NNTP pro %s@%s" +#: tools/killev.c:76 +#, c-format +msgid "Shutting down %s (%s)\n" +msgstr "Ukončuji %s (%s)\n" -#~ msgid "Server rejected username" -#~ msgstr "Server odmítl jméno uživatele" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:3 +msgid "Copy Contact(s) to Another Folder..." +msgstr "Kopírovat kontakty do jiné složky..." -#~ msgid "Failed to send username to server" -#~ msgstr "Nemohu odeslat jméno uživatele serveru" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:4 ui/evolution-calendar.xml.h:2 +msgid "Copy the selection" +msgstr "Kopírovat výběr" -#~ msgid "Server rejected username/password" -#~ msgstr "Server odmítl jméno uživatele/heslo" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:5 +msgid "Copy to Folder..." +msgstr "Kopírovat do složky..." -#~ msgid "Cannot get message %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu získat zprávu %s: %s" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:7 ui/evolution-calendar.xml.h:3 +msgid "Cut the selection" +msgstr "Vyjmout výběr" -#~ msgid "User cancelled" -#~ msgstr "Uživatel zrušen" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:9 +msgid "Delete selected contacts" +msgstr "Odstranit vybrané kontakty" -#~ msgid "Internal error: uid in invalid format: %s" -#~ msgstr "Interní chyba: uid v neplatném formátu: %s" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:11 +msgid "Move Contact(s) to Another Folder..." +msgstr "Přesunout kontakty do jiné složky..." -#~ msgid "Posting failed: %s" -#~ msgstr "Posílání selhalo: %s" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:12 +msgid "Move to Folder..." +msgstr "Přesunout do složky..." -#~ msgid "You cannot post NNTP messages while working offline!" -#~ msgstr "Nemůžete posílat zprávy NNTP, když pracujete při odpojení!" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:14 ui/evolution-calendar.xml.h:16 +msgid "Paste the clipboard" +msgstr "Vložit schránku" -#~ msgid "You cannot copy messages from a NNTP folder!" -#~ msgstr "Nemůžete kopírovat zprávy ze složky NNTP!" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:15 +msgid "Previews the contacts to be printed" +msgstr "Náhled kontaktů před tiskem" -#~ msgid "Could not get group list from server." -#~ msgstr "Nemohu získat ze serveru seznam skupin." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:17 ui/evolution-calendar.xml.h:20 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:81 ui/evolution-tasks.xml.h:15 +msgid "Print Pre_view" +msgstr "_Náhled před tiskem" -#~ msgid "Unable to load grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu načíst soubor seznamu skupin pro %s: %s" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:18 +msgid "Print selected contacts" +msgstr "Tisknout vybrané kontakty" -#~ msgid "Unable to save grouplist file for %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu uložit soubor seznamu skupin pro %s: %s" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:20 +msgid "Save selected contacts as a VCard." +msgstr "Uložit vybrané kontakty jako VCard." -#~ msgid "" -#~ "Show folders in short notation (e.g. c.o.linux rather than comp.os.linux)" -#~ msgstr "" -#~ "Zobrazovat složky krátkým zápisem (např. c.o.linux místo comp.os.linux)" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:21 +msgid "Select All" +msgstr "Vybrat vše" -#~ msgid "In the subscription dialog, show relative folder names" -#~ msgstr "V dialogu přihlašování zobrazovat relativní názvy složek" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:22 +msgid "Select all contacts" +msgstr "Vybrat všechny kontakty" -#~ msgid "USENET news" -#~ msgstr "Diskusní skupiny USENET" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:23 +msgid "Send a message to the selected contacts." +msgstr "Poslat zprávu vybraným kontaktům." -#~ msgid "This is a provider for reading from and posting toUSENET newsgroups." -#~ msgstr "Toto je poskytovatel čtení a posílaní do diskusních skupin USENET." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:24 +msgid "Send message to contact" +msgstr "Poslat zprávu kontaktu" -#~ msgid "" -#~ "This option will authenticate with the NNTP server using a plaintext " -#~ "password." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba nastaví autentizaci u NNTP serveru pomocí hesla jako čistého " -#~ "textu." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:25 +msgid "Send selected contacts to another person." +msgstr "Poslat vybrané kontakty jiné osobě." -#~ msgid "NNTP Command failed: %s" -#~ msgstr "Příkaz NNTP selhal: %s" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:26 +msgid "Show contact preview window" +msgstr "Zobrazit okno s náhledem kontaktu" -#~ msgid "Could not read greeting from %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu číst pozdrav od %s: %s" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:27 +msgid "Stop" +msgstr "Stop" -#~ msgid "NNTP server %s returned error code %d: %s" -#~ msgstr "NNTP server %s vrátil chybový kód %d: %s" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:28 +msgid "Stop Loading" +msgstr "Zastavit načítání" -#~ msgid "USENET News via %s" -#~ msgstr "Diskusní skupiny USENET pomocí %s" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:29 +msgid "View the current contact" +msgstr "Zobrazit aktuální kontakt" -#~ msgid "" -#~ "Error retrieving newsgroups:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při získávání diskusních skupin:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:30 ui/evolution-calendar.xml.h:38 +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:14 ui/evolution-mail-list.xml.h:23 +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:103 +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:4 ui/evolution-tasks.xml.h:19 +#: ui/evolution.xml.h:36 +msgid "_Actions" +msgstr "_Akce" -#~ msgid "" -#~ "You cannot subscribe to this newsgroup:\n" -#~ "\n" -#~ "No such newsgroup. The selected item is a probably a parent folder." -#~ msgstr "" -#~ "Nemůžete se přihlásit do této diskusní skupiny:\n" -#~ "\n" -#~ "Taková diskusní skupina neexistuje. Vybraná položka je pravděpodobně " -#~ "rodičovská složka." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:35 +msgid "_Forward Contact..." +msgstr "_Přeposlat kontakt..." -#~ msgid "" -#~ "You cannot unsubscribe to this newsgroup:\n" -#~ "\n" -#~ "newsgroup does not exist!" -#~ msgstr "" -#~ "Nemůžete se odhlásit z této diskusní skupiny:\n" -#~ "\n" -#~ "Diskusní skupina neexistuje!" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:36 +msgid "_Move to Folder..." +msgstr "Pře_sunout do složky..." -#~ msgid "You cannot create a folder in a News store: subscribe instead." -#~ msgstr "Nemůžete vytvořit složku v úložišti News: místo toho se přihlaste." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:39 ui/evolution-mail-global.xml.h:16 +msgid "_Preview Pane" +msgstr "_Panel náhledu" -#~ msgid "You cannot rename a folder in a News store." -#~ msgstr "Nemůžete přejmenovat složku v úložišti News." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:41 +msgid "_Save as VCard..." +msgstr "_Uložit jako VCard..." -#~ msgid "You cannot remove a folder in a News store: unsubscribe instead." -#~ msgstr "Nemůžete odstranit složku z úložiště News: místo toho se odhlaste." +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:42 +msgid "_Select All" +msgstr "Vybrat _vše" -#~ msgid "Authentication requested but not username provided" -#~ msgstr "Je požadována autentizace, ale nebylo poskytnuto jméno uživatele" +#: ui/evolution-addressbook.xml.h:43 +msgid "_Send Message to Contact..." +msgstr "Poslat kontaktu _zprávu..." -#~ msgid "Cannot authenticate to server: %s" -#~ msgstr "Nemohu se autentizovat u serveru: %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:4 +msgid "Day" +msgstr "den" -#~ msgid "Not connected." -#~ msgstr "Nepřipojen." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:6 +msgid "Delete All Occurrences" +msgstr "Odstranit všechny výskyty" -#~ msgid "No such folder: %s" -#~ msgstr "Taková složka neexistuje: %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:7 +msgid "Delete the appointment" +msgstr "Zrušit událost" -#~ msgid "%s: Scanning new messages" -#~ msgstr "%s: Hledám nové zprávy" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:8 +msgid "Delete this Occurrence" +msgstr "Odstranit tento výskyt" -#~ msgid "Unexpected server response from xover: %s" -#~ msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od xover: %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:9 +msgid "Delete this occurrence" +msgstr "Odstranit tento výskyt" -#~ msgid "Unexpected server response from head: %s" -#~ msgstr "Neočekávaná odpověď serveru od head: %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:10 +msgid "Go To" +msgstr "Jít na" -#~ msgid "Use cancel" -#~ msgstr "Použít Zrušit" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:11 +msgid "Go back" +msgstr "Jít zpět" -#~ msgid "Operation failed: %s" -#~ msgstr "Operace selhala: %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:12 +msgid "Go forward" +msgstr "Jít dopředu" -#~ msgid "Retrieving POP summary" -#~ msgstr "Načítám shrnutí POP" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:13 +msgid "List" +msgstr "Seznam" -#~ msgid "Cannot get POP summary: %s" -#~ msgstr "Nemohu získat shrnutí POP: %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:14 +msgid "Month" +msgstr "měsíc" -#~ msgid "Expunging deleted messages" -#~ msgstr "Odstraňuji odstraněné zprávy" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:15 ui/evolution-mail-message.xml.h:65 +msgid "Next" +msgstr "Další" -#~ msgid "No message with uid %s" -#~ msgstr "Žádná zpráva s uid %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:17 +msgid "Previews the calendar to be printed" +msgstr "Náhledy kalendáře k tisku" -#~ msgid "Retrieving POP message %d" -#~ msgstr "Načítám POP zprávu %d" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:18 ui/evolution-mail-message.xml.h:79 +msgid "Previous" +msgstr "Předchozí" -#~ msgid "Delete after %s day(s)" -#~ msgstr "Odstranit po %s dnech" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:21 +msgid "Print this calendar" +msgstr "Tisknout tento kalendář" -#~ msgid "Disable support for all POP3 extensions" -#~ msgstr "Zakázat podporu pro všechna rozšíření POP3" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:22 +msgid "Publish Free/Busy information for this calendar" +msgstr "Zveřejnit informace o volném/obsazeném čase pro tento kalendář" -#~ msgid "POP" -#~ msgstr "POP" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:23 ui/evolution-tasks.xml.h:17 +msgid "Purg_e" +msgstr "Vy_čistit" -#~ msgid "For connecting to and downloading mail from POP servers." -#~ msgstr "Pro připojení a stažení pošty ze serverů POP." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:24 +msgid "Purge old appointments and meetings" +msgstr "Vyčistit staré události a schůzky" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using a plaintext password. " -#~ "This is the only option supported by many POP servers." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí hesla přeneseného jako čistý " -#~ "text. To je často jediná možnost, kterou POP servery podporují." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:25 +msgid "Select _Date" +msgstr "Vybrat _datum" -#~ msgid "" -#~ "This option will connect to the POP server using an encrypted password " -#~ "via the APOP protocol. This may not work for all users even on servers " -#~ "that claim to support it." -#~ msgstr "" -#~ "Tato volba vás spojí s POP serverem pomocí šifrovaného hesla protokolem " -#~ "APOP. Nemusí to fungovat pro všechny uživatele i u serverů, které tvrdí, " -#~ "že tento protokol podporují." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:27 +msgid "Select a specific date" +msgstr "Vybrat konkrétní datum" -#~ msgid "Could not connect to POP server %s (port %d): %s" -#~ msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s (port %d): %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:28 +msgid "Select today" +msgstr "Vybrat dnešek" -#~ msgid "Failed to read a valid greeting from POP server %s (port %d)" -#~ msgstr "Nemohu přečíst platný pozdrav od POP serveru %s (port %d)" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:29 +msgid "Show as list" +msgstr "Zobrazit jako seznam" -#~ msgid "Failed to connect to POP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:30 +msgid "Show one day" +msgstr "Zobrazovat jeden den" -#~ msgid "Could not connect to POP server %s" -#~ msgstr "Nemohu se připojit k POP serveru %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:31 +msgid "Show one month" +msgstr "Zobrazovat jeden měsíc" -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s: No support for requested " -#~ "authentication mechanism." -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu se připojit k POP serveru %s: Požadovaný mechanismus autentizace " -#~ "není podporován." +#: ui/evolution-calendar.xml.h:32 +msgid "Show one week" +msgstr "Zobrazovat jeden týden" -#~ msgid "SASL `%s' Login failed for POP server %s: %s" -#~ msgstr "Přihlášení SASL `%s' k POP serveru %s selhalo: %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:33 +msgid "Show the working week" +msgstr "Zobrazovat pracovní týden" -#~ msgid "Cannot login to POP server %s: SASL Protocol error" -#~ msgstr "Nemohu se přihlásit k POP serveru %s: Chyba protokolu SASL" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:35 +msgid "View the current appointment" +msgstr "Zobrazit aktuální událost" -#~ msgid "Failed to authenticate on POP server %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu se autentizovat u POP serveru %s: %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:36 +msgid "Week" +msgstr "týden" -#~ msgid "%sPlease enter the POP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sZadejte prosím heslo POP pro %s na počítači %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:37 +msgid "Work Week" +msgstr "Pracovní týden" -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending password: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n" -#~ "Chyba při posílání hesla: %s" +#: ui/evolution-calendar.xml.h:42 +msgid "_Open Appointment" +msgstr "_Otevřít událost" -#~ msgid "" -#~ "Unable to connect to POP server %s.\n" -#~ "Error sending username: %s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu se připojit k POP serveru %s.\n" -#~ "Chyba při posílání jména uživatele: %s" +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:1 +msgid "Copy selected text to the clipboard" +msgstr "Kopírovat vybraný text do schránky" -#~ msgid "No such folder `%s'." -#~ msgstr "Složka `%s' neexistuje." +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:21 +msgid "Cu_t" +msgstr "_Vyjmout" -#~ msgid "Sendmail" -#~ msgstr "Sendmail" +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:3 +msgid "Cut selected text to the clipboard" +msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky" -#~ msgid "" -#~ "For delivering mail by passing it to the \"sendmail\" program on the " -#~ "local system." -#~ msgstr "Pro doručení pošty programem \"sendmail\" na tomto počítači." +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:4 +msgid "Paste text from the clipboard" +msgstr "Vložit text ze schránky" -#~ msgid "Could not parse recipient list" -#~ msgstr "Nemohu zpracovat seznam příjemců." +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:5 ui/evolution-mail-list.xml.h:13 +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:6 +msgid "Select _All" +msgstr "Vybrat _vše" -#~ msgid "Could not create pipe to sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit rouru do sendmailu: %s: pošta neodeslána" +#: ui/evolution-composer-entries.xml.h:6 +msgid "Select all text" +msgstr "Vybrat všechen text" -#~ msgid "Could not fork sendmail: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Nemohu fork sendmail: %s: pošta neodeslána" +#: ui/evolution-executive-summary.xml.h:1 +msgid "Customize My Evolution" +msgstr "Přizpůsobit můj Evolution" -#~ msgid "Could not send message: %s" -#~ msgstr "Nemohu poslat zprávu: %s" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:2 +msgid "Cancel the current mail operation" +msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty" -#~ msgid "sendmail exited with signal %s: mail not sent." -#~ msgstr "sendmail skončil se signálem %s: pošta neodeslána." +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:3 +msgid "Compose _New Message" +msgstr "Napsat _novou zprávu" -#~ msgid "Could not execute %s: mail not sent." -#~ msgstr "Nemohu spustit %s: pošta neodeslána." +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:4 +msgid "Create or edit rules for filtering new mail" +msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty" -#~ msgid "sendmail exited with status %d: mail not sent." -#~ msgstr "sendmail skončil se stavem %d: pošta neodeslána." +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:5 +msgid "Create or edit vFolder definitions" +msgstr "Vytvořit nebo upravit definice V-složek" -#~ msgid "sendmail" -#~ msgstr "sendmail" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:6 +msgid "Empty _Trash" +msgstr "Vyprázdnit _koš" -#~ msgid "Mail delivery via the sendmail program" -#~ msgstr "Přenos pošty pomocí programu sendmail" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:7 +msgid "Open a window for composing a mail message" +msgstr "Otevřít okno pro psaní zprávy" -#~ msgid "SMTP" -#~ msgstr "SMTP" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:8 +msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders" +msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy ze všech složek" -#~ msgid "For delivering mail by connecting to a remote mailhub using SMTP." -#~ msgstr "Pro doručování pošty spojením se vzdáleným serverem pomocí SMTP." +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:9 +msgid "Post Ne_w Message" +msgstr "Poslat _novou zprávu" -#~ msgid "Syntax error, command unrecognized" -#~ msgstr "Syntaktická chyba, příkaz neznámý" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:10 +msgid "Post a message to a Public folder" +msgstr "Poslat zprávu do veřejné složky" -#~ msgid "Syntax error in parameters or arguments" -#~ msgstr "Syntaktická chyba v parametrech nebo argumentech" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:11 +msgid "S_ubscribe to Folders..." +msgstr "_Přihlásit se do složek..." -#~ msgid "Command not implemented" -#~ msgstr "Příkaz není implementovaný" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:12 +msgid "Show message preview window" +msgstr "Zobrazit okno s náhledem zprávy" -#~ msgid "Command parameter not implemented" -#~ msgstr "Parametr příkazu není implementovaný" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:13 +msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers" +msgstr "Přihlásit nebo odhlásit složky na vzdálených serverech" -#~ msgid "System status, or system help reply" -#~ msgstr "Stav systému nebo odpověď na pomoc" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:15 +msgid "_Filters..." +msgstr "_Filtry..." -#~ msgid "Help message" -#~ msgstr "Nápověda" +#: ui/evolution-mail-global.xml.h:18 +msgid "vFolder _Editor..." +msgstr "_Editor V-složek..." -#~ msgid "Service ready" -#~ msgstr "Služba připravena" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:1 +msgid "Change the properties of this folder" +msgstr "Změnit vlastnosti této složky" -#~ msgid "Service closing transmission channel" -#~ msgstr "Služba zavírá přenosový kanál" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:2 ui/evolution-mail-message.xml.h:10 +msgid "Copy selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do schránky" -#~ msgid "Service not available, closing transmission channel" -#~ msgstr "Služba není k dispozici, zavírám přenosový kanál" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:3 ui/evolution-mail-message.xml.h:22 +msgid "Cut selected message(s) to the clipboard" +msgstr "Vyjmout vybrané zprávy do schránky" -#~ msgid "Requested mail action okay, completed" -#~ msgstr "Požadovaná poštovní akce v pořádku, dokončena" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:4 +msgid "E_xpunge" +msgstr "_Vyčistit" -#~ msgid "User not local; will forward to " -#~ msgstr "Uživatel není místní; předám na " +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:5 +msgid "Hide S_elected Messages" +msgstr "Skrýt _vybrané zprávy" -#~ msgid "Requested mail action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "" -#~ "Požadovaná poštovní akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k " -#~ "dispozici" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:6 +msgid "Hide _Deleted Messages" +msgstr "Skrýt _odstraněné zprávy" -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox unavailable" -#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána, poštovní schránka není k dispozici" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:7 +msgid "Hide _Read Messages" +msgstr "Skrýt _přečtené zprávy" -#~ msgid "Requested action aborted: error in processing" -#~ msgstr "Požadovaná činnost se nezdařila: chyba při zpracování" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:8 +msgid "" +"Hide deleted messages rather than displaying them with a line through them" +msgstr "Skrýt odstraněné zprávy místo zobrazování přeškrtnutě" -#~ msgid "User not local; please try " -#~ msgstr "Uživatel není místní; zkuste prosím " +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:9 +msgid "Mark All as _Read" +msgstr "Označit vše jako př_ečtené" -#~ msgid "Requested action not taken: insufficient system storage" -#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: nedostatek místa v systému" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:10 +msgid "Mark all visible messages as read" +msgstr "Označit všechny viditelné zprávy jako přečtené" -#~ msgid "Requested mail action aborted: exceeded storage allocation" -#~ msgstr "Požadovaná poštovní akce přerušena: přesáhnutí alokace místa" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:11 ui/evolution-mail-message.xml.h:74 +msgid "Paste message(s) from the clipboard" +msgstr "Vložit zprávy ze schránky" -#~ msgid "Requested action not taken: mailbox name not allowed" -#~ msgstr "Požadovaná akce nebyla vykonána: název poštovní schránky nepovolen" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:12 +msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder" +msgstr "Natrvalo odstranit všechny odstraněné zprávy z této složky" -#~ msgid "Start mail input; end with ." -#~ msgstr "Spustit vstup pošty, končí ." +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:14 +msgid "Select _Thread" +msgstr "Vybrat _vlákno" -#~ msgid "Transaction failed" -#~ msgstr "Transakce selhala" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:15 +msgid "Select all and only the messages that are not currently selected" +msgstr "Vybrat právě ty zprávy, které nyní nejsou vybrány" -#~ msgid "A password transition is needed" -#~ msgstr "Vyžadován přenos hesla" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:16 +msgid "Select all messages in the same thread as the selected message" +msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva" -#~ msgid "Authentication mechanism is too weak" -#~ msgstr "Mechanismus autentizace je příliš slabý" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:17 +msgid "Select all visible messages" +msgstr "Vybrat všechny viditelné zprávy" -#~ msgid "Temporary authentication failure" -#~ msgstr "Dočasné selhání autentizace." +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:18 +msgid "Sh_ow Hidden Messages" +msgstr "Zobrazit _skryté zprávy" -#~ msgid "Authentication required" -#~ msgstr "Je požadována autentizace" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:19 +msgid "Show messages that have been temporarily hidden" +msgstr "Zobrazovat zprávy, které byly dočasně skryty" -#~ msgid "Welcome response error" -#~ msgstr "Chyba odpovědi přivítání" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:20 +msgid "Temporarily hide all messages that have already been read" +msgstr "Dočasně skrýt všechny již přečtené zprávy" -#~ msgid "Failed to connect to SMTP server %s in secure mode: %s" -#~ msgstr "Nemohu se připojit k SMTP serveru %s v zabezpečeném režimu: %s" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:21 +msgid "Temporarily hide the selected messages" +msgstr "Dočasně skrýt vybrané zprávy" -#~ msgid "server does not appear to support SSL" -#~ msgstr "server pravděpodobně nepodporuje SSL" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:22 +msgid "Threaded Message list" +msgstr "Seznam zpráv dle vláken" -#~ msgid "STARTTLS command failed: %s" -#~ msgstr "Příkaz STARTTLS selhal: %s" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:25 +msgid "_Folder" +msgstr "_Složka" -#~ msgid "STARTTLS command failed" -#~ msgstr "Příkaz STARTTLS selhal" +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:26 ui/evolution-subscribe.xml.h:12 +msgid "_Invert Selection" +msgstr "_Invertovat výběr" -#~ msgid "SMTP server %s does not support requested authentication type %s." -#~ msgstr "SMTP server %s nepodporuje požadovaný typ autentizace %s." +#: ui/evolution-mail-list.xml.h:28 +msgid "_Threaded Message List" +msgstr "Seznam zpráv _dle vláken" -#~ msgid "%sPlease enter the SMTP password for %s on host %s" -#~ msgstr "%sZadejte prosím heslo SMTP pro %s na počítači %s" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:1 +msgid "A_dd Sender to Address Book" +msgstr "Přidat _odesílatele do adresáře" -#~ msgid "" -#~ "Unable to authenticate to SMTP server.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu se autentizovat u SMTP serveru.\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:2 +msgid "A_pply Filters" +msgstr "Použít _filtry" -#~ msgid "SMTP server %s" -#~ msgstr "SMTP server %s" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:3 +msgid "Add Sender to Address Book" +msgstr "Přidat odesílatele do adresáře" -#~ msgid "SMTP mail delivery via %s" -#~ msgstr "Doručení pošty SMTP pomocí %s" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:4 +msgid "Apply filter rules to the selected messages" +msgstr "Použít pravidla filtru na vybrané zprávy" -#~ msgid "Cannot send message: service not connected." -#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: služba není připojena." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:5 +msgid "Caret _Mode" +msgstr "Režim _kurzoru" -#~ msgid "Cannot send message: sender address not valid." -#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: adresa odesílatele není platná." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:6 +msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message" +msgstr "Napsat odpověď všem příjemcům vybrané zprávy" -#~ msgid "Cannot send message: no recipients defined." -#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: nebyli určeni příjemci." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:7 +msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message" +msgstr "Napsat odpověď do poštovní konference z vybraných zpráv" -#~ msgid "Cannot send message: one or more invalid recipients" -#~ msgstr "Nemohu odeslat zprávu: jeden nebo více neplatných příjemců" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:8 +msgid "Compose a reply to the sender of the selected message" +msgstr "Napsat odpověď odesílateli vybrané zprávy" -#~ msgid "SMTP Greeting" -#~ msgstr "Pozdrav SMTP" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:11 +msgid "Copy selected messages to another folder" +msgstr "Kopírovat vybrané zprávy do jiné složky" -#~ msgid "HELO command failed: %s" -#~ msgstr "Příkaz HELO selhal: %s" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:12 +msgid "Create _vFolder From Message" +msgstr "Vytvořit _V-složek ze zprávy" -#~ msgid "HELO command failed" -#~ msgstr "Příkaz HELO selhal" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:13 +msgid "Create a rule to filter messages from this sender" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv od tohoto odesílatele" -#~ msgid "Error creating SASL authentication object." -#~ msgstr "Chyba při vytváření objektu autentizace SASL." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:14 +msgid "Create a rule to filter messages to these recipients" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv těmto příjemcům" -#~ msgid "AUTH command failed: %s" -#~ msgstr "Příkaz AUTH selhal: %s" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:15 +msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv pro tuto poštovní konferenci" -#~ msgid "AUTH command failed" -#~ msgstr "Příkaz AUTH selhal" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:16 +msgid "Create a rule to filter messages with this subject" +msgstr "Vytvořit pravidlo pro filtrování zpráv s tímto předmětem" -#~ msgid "Bad authentication response from server.\n" -#~ msgstr "Neplatná odpověď autentizace od serveru.\n" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:17 +msgid "Create a vFolder for these recipients" +msgstr "Vytvořit V-složku pro tyto příjemce" -#~ msgid "MAIL FROM command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal: %s: pošta neodeslána" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:18 +msgid "Create a vFolder for this mailing list" +msgstr "Vytvořit V-složku pro tuto poštovní konferenci" -#~ msgid "MAIL FROM command failed" -#~ msgstr "Příkaz MAIL FROM selhal" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:19 +msgid "Create a vFolder for this sender" +msgstr "Vytvořit V-složku pro tohoto odesílatele" -#~ msgid "RCPT TO command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Příkaz RCPT TO selhal: %s: pošta neodeslána" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:20 +msgid "Create a vFolder for this subject" +msgstr "Vytvořit V-složku pro tento předmět" -#~ msgid "RCPT TO <%s> failed" -#~ msgstr "RCPT TO <%s> selhal" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:23 +msgid "Decrease the text size" +msgstr "Zmenšit velikost textu" -#~ msgid "DATA command failed: %s: mail not sent" -#~ msgstr "Příkaz DATA selhal: %s: pošta neodeslána" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:25 +msgid "Display the next important message" +msgstr "Zobrazit následující důležitou zprávu" -#~ msgid "DATA command failed" -#~ msgstr "Příkaz DATA selhal" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:26 +msgid "Display the next message" +msgstr "Zobrazit následující zprávu" -#~ msgid "RSET command failed: %s" -#~ msgstr "Příkaz RSET selhal: %s" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:27 +msgid "Display the next unread message" +msgstr "Zobrazit následující nepřečtenou zprávu" -#~ msgid "RSET command failed" -#~ msgstr "Příkaz RSET selhal" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:28 +msgid "Display the next unread thread" +msgstr "Zobrazit následující nepřečtené vlákno" -#~ msgid "QUIT command failed: %s" -#~ msgstr "Příkaz QUIT selhal: %s" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:29 +msgid "Display the previous important message" +msgstr "Zobrazit předcházející důležitou zprávu" -#~ msgid "QUIT command failed" -#~ msgstr "Příkaz QUIT selhal" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:30 +msgid "Display the previous message" +msgstr "Zobrazit předcházející zprávu" -#~ msgid "Remove selected items from the attachment list" -#~ msgstr "Odstranit vybrané položky ze seznamu příloh" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:31 +msgid "Display the previous unread message" +msgstr "Zobrazit předcházející nepřečtenou zprávu" -#~ msgid "Attach a file to the message" -#~ msgstr "Přiložit soubor ke zprávě" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:32 +msgid "F_orward As..." +msgstr "Př_eposlat jako..." -#~ msgid "incoming" -#~ msgstr "příchozí" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:33 +msgid "Filter _Junk" +msgstr "_Filtrovat smetí" -#~ msgid "outgoing" -#~ msgstr "odchozí" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:34 +msgid "Filter on Mailing _List..." +msgstr "Filtr podle poštovní _konference..." -#~ msgid "VFolders" -#~ msgstr "V-složky" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:35 +msgid "Filter on Se_nder..." +msgstr "Filtr podle _odesílatele..." -#~ msgid "Virtual _Folders" -#~ msgstr "Virtuální _složky" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:36 +msgid "Filter on _Recipients..." +msgstr "Filtr podle _příjemců..." -#~ msgid "Evolution Account Editor" -#~ msgstr "Editor účtů Evolution" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:37 +msgid "Filter on _Subject..." +msgstr "Filtr podle pře_dmětu..." -#~ msgid "Receiving Mail" -#~ msgstr "Příjem pošty" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:38 +msgid "Filter the selected messages for junk status" +msgstr "Filtrovat smetí ve vybraných zprávách" -#~ msgid "" -#~ "Please enter information about your incoming mail server below. If you " -#~ "are not sure, ask your system administrator or Internet Service Provider." -#~ msgstr "" -#~ "Zadejte prosím informace o svém serveru pro příchozí poštu. Pokud si " -#~ "nejste jisti, kontaktujte svého správce nebo poskytovatele připojení k " -#~ "Internetu." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:39 +msgid "Flag selected message(s) for follow-up" +msgstr "Označit vybrané zprávy pro follow up" -#~ msgid "" -#~ "You are almost done with the mail configuration process. The identity, " -#~ "incoming mail server and outgoing mail transport method which you " -#~ "provided will be grouped together to make an Evolution mail account. " -#~ "Please enter a name for this account in the space below. This name will " -#~ "be used for display purposes only." -#~ msgstr "" -#~ "Už jste skoro na konci procesu nastavení pošty. Identita, server pro " -#~ "příjem pošty a způsob odesílání pošty, které jste zadali, budou seskupeny " -#~ "a použity pro vytvoření poštovního účtu Evolution. Zadejte prosím níže " -#~ "název pro tento účet. Tento název bude použit pouze pro zobrazení." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:40 +msgid "Follow _Up..." +msgstr "Follow _Up..." -#~ msgid "Connecting to server..." -#~ msgstr "Připojuji se k serveru..." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:41 +msgid "Force images in HTML mail to be loaded" +msgstr "Vždy nahrávat obrázky v HTML zprávách" -#~ msgid "Checking for New Mail" -#~ msgstr "Kontrola nové pošty" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:43 +msgid "Forward the selected message in the body of a new message" +msgstr "Přeposlat vybranou zprávu v těle nové zprávy" -#~ msgid "IMAPv4 " -#~ msgstr "IMAPv4 " +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:44 +msgid "Forward the selected message quoted like a reply" +msgstr "Přeposlat vybranou zprávu uvedenou jako odpověď" -#~ msgid "Kerberos " -#~ msgstr "Kerberos " +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:45 +msgid "Forward the selected message to someone" +msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu" -#~ msgid "Qmail maildir " -#~ msgstr "Qmail maildir " +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:46 +msgid "Forward the selected message to someone as an attachment" +msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu jako přílohu" -#~ msgid "Standard Unix mbox" -#~ msgstr "Standardní Unixový mbox" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:47 +msgid "Increase the text size" +msgstr "Zvětšit velikost textu" -#~ msgid "_Enable" -#~ msgstr "_Povolit" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:49 +msgid "Load _Images" +msgstr "Nahrávat _obrázky" -#~ msgid "_Use Secure Connection (SSL):" -#~ msgstr "Používat _bezpečné připojení (SSL):" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:51 +msgid "Mark as I_mportant" +msgstr "Označit jako _důležité" -#~ msgid "C_ompleted" -#~ msgstr "D_okončeno" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:52 +msgid "Mark as U_nread" +msgstr "Označit jako _nepřečtené" -#~ msgid "Body does not contain" -#~ msgstr "Tělo neobsahuje" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:53 +msgid "Mark as Unimp_ortant" +msgstr "Označit jako nedů_ležité" -#~ msgid "Body or subject contains" -#~ msgstr "Tělo nebo předmět neobsahuje" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:56 +msgid "Mark the selected message(s) as having been read" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako přečtené" -#~ msgid "Subject does not contain" -#~ msgstr "Předmět neobsahuje" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:57 +msgid "Mark the selected message(s) as important" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako důležité" -#~ msgid "Close this item" -#~ msgstr "Zavřít tuto položku" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:58 +msgid "Mark the selected message(s) as junk" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako smetí" -#~ msgid "Preview the printed item" -#~ msgstr "Náhled položky před tiskem" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:59 +msgid "Mark the selected message(s) as not being junk" +msgstr "Označit vybrané zprávy, že nejsou smetí" -#~ msgid "Print this item" -#~ msgstr "Tisknout tuto položku" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:60 +msgid "Mark the selected message(s) as not having been read" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako nepřečtené" -#~ msgid "Save the item and close the dialog box" -#~ msgstr "Uložit tuto položku a zavřít dialog" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:61 +msgid "Mark the selected message(s) as unimportant" +msgstr "Označit vybrané zprávy jako nedůležité" -#~ msgid "Save this item to disk" -#~ msgstr "Uložit tuto položku na disk" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:62 +msgid "Mark the selected messages for deletion" +msgstr "Označit vybrané zprávy pro odstranění" -#~ msgid "Print En_velope..." -#~ msgstr "Tisknout _obálku..." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:63 +msgid "Move" +msgstr "Přesunout" -#~ msgid "Save the contact and close the dialog box" -#~ msgstr "Uložit kontakt a zavřít dialog" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:64 +msgid "Move selected message(s) to another folder" +msgstr "Přesunout vybrané zprávy do jiné složky" -#~ msgid "Send _Message to Contact..." -#~ msgstr "_Poslat kontaktu zprávu..." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:66 +msgid "Next _Important Message" +msgstr "následující důležit_ou zprávu" -#~ msgid "Save the list and close the dialog box" -#~ msgstr "Uložit seznam a zavřít dialog" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:67 +msgid "Next _Thread" +msgstr "následující _vlákno" -#~ msgid "Se_nd list to other..." -#~ msgstr "Po_slat seznam dalším..." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:68 +msgid "Next _Unread Message" +msgstr "ná_sledující nepřečtenou zprávu" -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Odstranit..." +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:69 +msgid "Not Junk" +msgstr "Není smetí" -#~ msgid "Cancel Mee_ting" -#~ msgstr "_Zrušit schůzku" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:70 +msgid "Open the selected message in a new window" +msgstr "Otevřít vybranou zprávu v novém okně" -#~ msgid "Cancel the meeting for this item" -#~ msgstr "Zrušit schůzku pro tuto položku" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:71 +msgid "Open the selected message in the composer for editing" +msgstr "Otevřít vybranou zprávu v editoru" -#~ msgid "Forward as i_Calendar" -#~ msgstr "Přeposlat jako i_Calendar" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:72 +msgid "Original Si_ze" +msgstr "Původní _velikost" -#~ msgid "Forward this item via email" -#~ msgstr "Přeposlat tuto položku e-mailem" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:73 +msgid "P_revious Unread Message" +msgstr "pře_dchozí nepřečtenou zprávu" -#~ msgid "Obtain the latest meeting information" -#~ msgstr "Obdržet nejnovější informace o schůzce" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:75 +msgid "Post a Repl_y" +msgstr "Poslat _odpověď" -#~ msgid "Re_fresh Meeting" -#~ msgstr "_Obnovit schůzku" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:76 +msgid "Post a reply to a message in a Public folder" +msgstr "Poslat odpověď na zprávu do veřejné složky" -#~ msgid "Schedule _Meeting" -#~ msgstr "Naplánovat _schůzku" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:77 +msgid "Pr_evious Important Message" +msgstr "př_edchozí důležitou zprávu" -#~ msgid "Schedule a meeting for this item" -#~ msgstr "Naplánovat schůzku k této položce" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:78 +msgid "Preview the message to be printed" +msgstr "Náhled zprávy před tiskem" -#~ msgid "Create _Virtual Folder From Message" -#~ msgstr "Vytvořit vi_rtuální složku ze zprávy" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:82 +msgid "Print this message" +msgstr "Vytisknout tuto zprávu" -#~ msgid "Assign Task" -#~ msgstr "Přidělit úkol" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:83 +msgid "Re_direct" +msgstr "Přesmě_rovat" -#~ msgid "Assign this task to others" -#~ msgstr "Přidělit tento úkol někomu jinému" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:84 +msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone" +msgstr "Přesměruje (bounce) vybranou zprávu někomu jinému" -#~ msgid "Cancel Task" -#~ msgstr "Zrušit úkol" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:89 +msgid "Reset the text to its original size" +msgstr "Obnovit text v jeho původní velikosti" -#~ msgid "Cancel this task" -#~ msgstr "Zrušit tento úkol" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:90 +msgid "S_earch in Message..." +msgstr "_Hledat ve zprávě..." -#~ msgid "Re_fresh Task" -#~ msgstr "O_bnovit úkol" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:91 +msgid "S_maller" +msgstr "_Menší" -#~ msgid "cannot create thread" -#~ msgstr "nemohu vytvořit vlákno" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:92 +msgid "Save the message as a text file" +msgstr "Uložit tuto zprávu jako textový soubor" -#~ msgid "Host lookup failed" -#~ msgstr "Nemohu najít počítač" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:93 +msgid "Search for text in the body of the displayed message" +msgstr "Hledat text v těle zobrazené zprávy" -#~ msgid "Name lookup failed" -#~ msgstr "Vyhledávání jména selhalo" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:94 +msgid "Set up the page settings for your current printer" +msgstr "Nastavit stránku pro vaši aktuální tiskárnu" -#~ msgid "Name lookup failed: %s" -#~ msgstr "Vyhledávání jména selhalo: %s" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:95 +msgid "Show Email _Source" +msgstr "Zobrazit _zdroj e-mailu" -#~ msgid "Could not connect to %s (port %s): %s" -#~ msgstr "Nemohu se připojit k %s (port %s): %s" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:96 +msgid "Show Full _Headers" +msgstr "Zobrazovat všechny _hlavičky" -#~ msgid "Could not connect to %s: %s" -#~ msgstr "Nemohu se připojit k %s: %s" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:97 +msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages" +msgstr "Zobrazovat blikající kurzor v těle zobrazovaných zpráv" -#~ msgid "Select individual file" -#~ msgstr "Vyberte jednotlivý soubor" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:98 +msgid "Show message in the normal style" +msgstr "Zobrazovat zprávu v normálním stylu" -#~ msgid "" -#~ "Could not connect to {0}. Groupwise account setup is incomplete. You may " -#~ "need to setup the account again" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu se připojit k {0}. Nastavení účtu Groupwise je neúplné. Možná " -#~ "budete muset účet nastavit znovu" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:99 +msgid "Show message with all email headers" +msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu" -#~ msgid "" -#~ "The contact cannot be saved to the selected address book. Do you want to " -#~ "discard changes?" -#~ msgstr "Kontakt nelze uložit do vybraného adresáře. Chcete změny zahodit?" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:100 +msgid "Show the raw email source of the message" +msgstr "Zobrazovat zdrojový formát poštovní zprávy" -#~ msgid "" -#~ "You are moving the contact from one address book to another, but it " -#~ "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?" -#~ msgstr "" -#~ "Přesouváte kontakt z jednoho adresáře do jiného, ale nelze jej odstranit " -#~ "ze zdroje. Chcete místo toho uložit kopii?" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:101 +msgid "Text Si_ze" +msgstr "_Velikost textu" -#~ msgid "_Add Group" -#~ msgstr "_Přidat skupinu" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:102 +msgid "Un-delete the selected messages" +msgstr "Obnovit vybrané odstraněné zprávy" -#~ msgid "Use ssl" -#~ msgstr "Používat ssl" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:104 +msgid "_Attached" +msgstr "_Přiložené" -#~ msgid "Remember this password" -#~ msgstr "Zapamatovat si toto heslo" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:107 +msgid "_Create Filter From Message" +msgstr "Vytvořit fi_ltr ze zprávy" -#~ msgid "Remember this password for the remainder of this session" -#~ msgstr "Zapamatovat si heslo pro zbytek tohoto sezení" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:111 +msgid "_Go To" +msgstr "_Jít na" -#~ msgid "Keep" -#~ msgstr "Ponechat" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:112 +msgid "_Inline" +msgstr "_Vložené" -#~ msgid "_Add Contacts Group" -#~ msgstr "_Přidat skupinu kontaktů" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:113 +msgid "_Larger" +msgstr "_Větší" -#~ msgid "New Contacts Group" -#~ msgstr "Nová skupina kontaktů" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:114 +msgid "_Message Display" +msgstr "_Zobrazení zprávy" -#~ msgid "Contacts Grou_p" -#~ msgstr "_Skupina kontaktů" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:116 +msgid "_Next Message" +msgstr "_následující zprávu" -#~ msgid "Create a new contacts group" -#~ msgstr "Vytvořit novou skupinu kontaktů" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:117 +msgid "_Normal Display" +msgstr "_Normální zobrazení" -#~ msgid "Add Contacts Group" -#~ msgstr "Přidat skupinu kontaktů" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:118 +msgid "_Open Message" +msgstr "_Otevřít zprávu" -#~ msgid "Add Tasks Group" -#~ msgstr "Přidat skupinu úkolů" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:120 +msgid "_Previous Message" +msgstr "_předchozí zprávu" -#~ msgid "New tasks group" -#~ msgstr "Nová skupina úkolů" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:122 +msgid "_Quoted" +msgstr "_Citace" -#~ msgid "Tasks Gro_up" -#~ msgstr "_Skupina úkolů" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:125 ui/evolution.xml.h:48 +msgid "_Tools" +msgstr "_Nástroje" -#~ msgid "Create a new tasks group" -#~ msgstr "Vytvořit novou skupinu úkolů" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:126 +msgid "_Undelete" +msgstr "O_bnovit odstraněné" -#~ msgid "Got BYE response" -#~ msgstr "Dostal jsem odpověď BYE" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:127 +msgid "vFolder on Mailing _List..." +msgstr "V-složka podle poštovní _konference..." -#~ msgid "Download limit:" -#~ msgstr "Omezení stahování:" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:128 +msgid "vFolder on Se_nder..." +msgstr "V-složka podle _odesílatele..." -#~ msgid "Only locations within starting point" -#~ msgstr "Jen umístění v počátečním bodě" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:129 +msgid "vFolder on _Recipients..." +msgstr "V-složka podle _příjemců..." -#~ msgid "Starting point and locations within it" -#~ msgstr "Počáteční bod a umístění v něm" +#: ui/evolution-mail-message.xml.h:130 +msgid "vFolder on _Subject..." +msgstr "V-složka podle pře_dmětu..." -#~ msgid "Timeout:" -#~ msgstr "Časový limit:" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:1 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:3 ui/evolution-signature-editor.xml.h:2 +#: ui/evolution.xml.h:4 +msgid "Close" +msgstr "Zavřít" -#~ msgid "_Email address:" -#~ msgstr "_E-mailová adresa:" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:2 ui/evolution.xml.h:5 +msgid "Close this window" +msgstr "Zavřít toto okno" -#~ msgid "_Log in:" -#~ msgstr "_Přihlášení:" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:3 ui/evolution.xml.h:19 +msgid "Main toolbar" +msgstr "Hlavní nástrojová lišta" -#~ msgid "Authentication Credentials for HTTP Server" -#~ msgstr "Ověření autentizace pro HTTP server" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:5 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:41 ui/evolution-subscribe.xml.h:9 +#: ui/evolution.xml.h:37 +msgid "_Close" +msgstr "_Zavřít" -#~ msgid "Calendars selected for publishing" -#~ msgstr "Kalendáře vybrané pro zveřejnění" +#: ui/evolution-mail-messagedisplay.xml.h:7 +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:44 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:13 ui/evolution-subscribe.xml.h:11 +#: ui/evolution.xml.h:39 +msgid "_File" +msgstr "_Soubor" -#~ msgid "User Publishes" -#~ msgstr "Uživatel zveřejňuje" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:1 +msgid "Attach" +msgstr "Příloha" -#~ msgid "Can't create encoder context" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit kontext enkodéru" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:2 +msgid "Attach a file" +msgstr "Připojit soubor" -#~ msgid "" -#~ "Selected calendar is read-only, events cannot be created. Please select a " -#~ "read-write calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Vybraný kalendář je jen pro čtení, události nelze vytvářet. Vyberte " -#~ "prosím kalendář pro čtení i zápis." +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:4 ui/evolution-signature-editor.xml.h:3 +msgid "Close the current file" +msgstr "Uzavřít aktuální soubor" -#~ msgid "There was an error on the CORBA system\n" -#~ msgstr "Došlo k chybě v systému CORBA\n" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:5 +msgid "Delete all but signature" +msgstr "Odstranit vše kromě podpisu" -#~ msgid "Object could not be found\n" -#~ msgstr "Objekt nelze nalézt\n" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:6 +msgid "Encrypt this message with PGP" +msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP" -#~ msgid "You don't have the right permissions to update the calendar\n" -#~ msgstr "Nemáte příslušná práva pro aktualizaci kalendáře\n" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:7 +msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Cetificate" +msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME" -#~ msgid "Attendee status could not be updated!\n" -#~ msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat!\n" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:8 ui/evolution-signature-editor.xml.h:4 +msgid "For_mat" +msgstr "For_mát" -#~ msgid "Add attendees from addressbook" -#~ msgstr "Přidat účastníky z adresáře" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:9 +msgid "HT_ML" +msgstr "_HTML" -#~ msgid "Meeting _start time:" -#~ msgstr "_Začátek schůzky:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:11 +msgid "Open a file" +msgstr "Otevřít soubor" -#~ msgid "Meeting _end time:" -#~ msgstr "_Konec schůzky:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:12 +msgid "PGP Encrypt" +msgstr "Šifrování PGP" -#~ msgid "" -#~ "Selected task list is read-only, events cannot be created. Please select " -#~ "a read-write calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Vybraný seznam úkolů je jen pro čtení, události nelze vytvářet. Vyberte " -#~ "prosím kalendář pro čtení i zápis." +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:13 +msgid "PGP Sign" +msgstr "Podpis PGP" -#~ msgid "_Score Rules" -#~ msgstr "Pravidla _skóre" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:14 +msgid "S/MIME Encrypt" +msgstr "Šifrování S/MIME" -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Vlastnosti" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:15 +msgid "S/MIME Sign" +msgstr "Podpis S/MIME" -#~ msgid "Folder Name" -#~ msgstr "Název složky" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:17 +msgid "Save As" +msgstr "Uložit jako" -#~ msgid "Save List as VCard" -#~ msgstr "Uložit seznam jako VCard" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:18 +msgid "Save _As..." +msgstr "Uložit _jako..." -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Žádná" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:19 +msgid "Save _Draft" +msgstr "Uložit _koncept" -#~ msgid "" -#~ "Error opening %s:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Chyba při otevírání %s:\n" -#~ "%s" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:20 +msgid "Save in folder..." +msgstr "Uložit ve složce..." -#~ msgid "Checkbox" -#~ msgstr "Zaškrtávací pole" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:21 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:9 +msgid "Save the current file" +msgstr "Uložit aktuální soubor" -#~ msgid "C_alendar:" -#~ msgstr "K_alendář:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:22 +msgid "Save the current file with a different name" +msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem" -#~ msgid "_Contacts:" -#~ msgstr "_Kontakty:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:23 +msgid "Save the message in a specified folder" +msgstr "Uložit zprávu do určené složky" -#~ msgid "_Mail:" -#~ msgstr "_Pošta:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:25 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:11 +msgid "Send the mail in HTML format" +msgstr "Poslat zprávu ve formátu HTML" -#~ msgid "_Tasks:" -#~ msgstr "Úk_oly:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:26 +msgid "Send this message" +msgstr "Poslat tuto zprávu" -#~ msgid "Folder _type:" -#~ msgstr "_Typ složky:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:27 +msgid "Show / hide attachments" +msgstr "Zobrazit / skrýt přílohy" -#~ msgid "Open Other User's Folder" -#~ msgstr "Otevřít složku jiného uživatele" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:28 +msgid "Show _attachments" +msgstr "Zobrazovat _přílohy" -#~ msgid "_Folder Name:" -#~ msgstr "_Název složky:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:29 +msgid "Show attachments" +msgstr "Zobrazit přílohy" -#~ msgid "" -#~ "Some fields are no longer representable in the contact editor. Please " -#~ "wait while Evolution copies those fields to the 'Notes' field..." -#~ msgstr "" -#~ "Některá pole již v editoru kontaktů nelze reprezentovat. Počkejte prosím, " -#~ "než Evolution zkopíruje tato pole do pole 'Poznámky'..." +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:30 +msgid "Sign this message with your PGP key" +msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP" -#~ msgid "Connecting" -#~ msgstr "Připojení" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:31 +msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate" +msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME" -#~ msgid "Email address:" -#~ msgstr "E-mailová adresa:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:32 +msgid "Toggles whether the BCC field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole BCC" -#~ msgid "Evolution will use this DN to authenticate you with the server" -#~ msgstr "Evolution bude používat toto DN k vaší autentizaci u serveru" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:33 +msgid "Toggles whether the CC field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole CC" -#~ msgid "S_earch scope: " -#~ msgstr "_Rozsah vyhledávání: " +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:34 +msgid "Toggles whether the From chooser is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole pro výběr odesílatele" -#~ msgid "This option controls how long a search will be run." -#~ msgstr "Tato volba určuje, jak dlouho poběží hledání." +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:35 +msgid "Toggles whether the Post-To field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole Poslat-komu" -#~ msgid "U_se SSL/TLS:" -#~ msgstr "Použít _SSL/TLS:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:36 +msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole Odpověď-kam" -#~ msgid "_Display name:" -#~ msgstr "Zobrazovaný _název:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:37 +msgid "Toggles whether the To field is displayed" +msgstr "Přepne zobrazení pole Komu" -#~ msgid "_Port number:" -#~ msgstr "Číslo _portu:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:38 +msgid "_Attachment..." +msgstr "_Přílohu..." -#~ msgid "_Search base:" -#~ msgstr "_Základ vyhledávání:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:39 +msgid "_Bcc Field" +msgstr "_Skrytá kopie:" -#~ msgid "_Server name:" -#~ msgstr "Název _serveru:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:40 +msgid "_Cc Field" +msgstr "_Kopie" -#~ msgid "_Timeout (minutes):" -#~ msgstr "_Prodleva (minuty):" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:42 +msgid "_Delete all" +msgstr "_Odstranit vše" -#~ msgid "connecting-tab" -#~ msgstr "připojovací-karta" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:45 +msgid "_From Field" +msgstr "_Od:" -#~ msgid "general-tab" -#~ msgstr "obecný přehled" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:46 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:14 +msgid "_Insert" +msgstr "_Vložit" -#~ msgid "searching-tab" -#~ msgstr "vyhledávací přehled" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:47 +msgid "_Open..." +msgstr "_Otevřít..." -#~ msgid "Webcam:" -#~ msgstr "WWW kamera:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:48 +msgid "_Post-To Field" +msgstr "_Poslat-komu" -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Vzdálený" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:49 +msgid "_Reply-To Field" +msgstr "Odpovědět-_komu:" -#~ msgid "_Refresh Interval:" -#~ msgstr "_Interval obnovování:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:50 +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:15 +msgid "_Save" +msgstr "_Uložit" -#~ msgid "_Source URL:" -#~ msgstr "_URL zdroje:" +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:51 +msgid "_Security" +msgstr "_Zabezpečení" -#~ msgid "_Invite Others..." -#~ msgstr "_Pozvat další..." +#: ui/evolution-message-composer.xml.h:52 +msgid "_To Field" +msgstr "_Komu" -#~ msgid "Failed to send newsgroups header: %s: message not posted" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu odeslat hlavičku diskusních skupin: %s: zpráva nebyla poslána" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:1 +msgid "C_lose" +msgstr "Z_avřít" -#~ msgid "Error posting to newsgroup: %s: message not posted" -#~ msgstr "Chyba při posílání do diskusní skupiny: %s: zpráva nebyla poslána" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:5 +msgid "H_TML" +msgstr "_HTML" -#~ msgid "Error reading response to posted message: message not posted" -#~ msgstr "Chyba při čtení odpovědi na poslanou zprávu: zpráva nebyla poslána" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:7 +msgid "Save and Close" +msgstr "Uložit a zavřít" -#~ msgid "Error posting message: %s: message not posted" -#~ msgstr "Chyba při posílání zprávy: %s: zpráva nebyla poslána" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:8 +msgid "Save and _Close" +msgstr "_Uložit a zavřít" -#~ msgid "Stream error" -#~ msgstr "Chyba proudu" +#: ui/evolution-signature-editor.xml.h:10 +msgid "Save the current file and close the window" +msgstr "Uložit aktuální soubor a zavřít okno" -#~ msgid "Connection error: %s" -#~ msgstr "Chyba spojení: %s" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:1 +msgid "Add folder to your list of subscribed folders" +msgstr "Přidat složku do seznamu přihlášených složek" -#~ msgid "Could not get group: %s" -#~ msgstr "Nemohu získat skupinu: %s" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:2 +msgid "F_older" +msgstr "Sl_ožka" -#~ msgid "Could not get messages: unspecified error" -#~ msgstr "Nemohu získat zprávy: neurčená chyba" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:3 +msgid "Refresh List" +msgstr "Obnovit seznam" -#~ msgid "Unknown server response: %s" -#~ msgstr "Neznámá odpověď serveru: %s" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:4 +msgid "Refresh List of Folders" +msgstr "Obnovit seznam složek" -#~ msgid "Brought to you by" -#~ msgstr "Pro vás vytvořili" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:5 +msgid "Remove folder from your list of subscribed folders" +msgstr "Odstranit složku ze seznamu přihlášených složek" -#~ msgid "Do you want to trust \"%s\" for the following purposes?" -#~ msgstr "Chcete důvěřovat \"%s\" pro následující účely?" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:7 +msgid "Subscribe" +msgstr "Přihlásit se" -#~ msgid "View Certificate" -#~ msgstr "Zobrazit certifikát" +#: ui/evolution-subscribe.xml.h:8 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odhlásit se" -#~ msgid "You have been asked to trust a new Certificate Authority (CA)." -#~ msgstr "Byli jste požádáni, abyste věřili nové certifikační autoritě (CA)." +#: ui/evolution-tasks.xml.h:3 +msgid "Copy selected task" +msgstr "Kopírovat vybraný úkol" -#~ msgid "Could not perform query on Root DSE" -#~ msgstr "Nemohu se dotázat na kořenový DSE" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:5 +msgid "Cut selected task" +msgstr "Vyjmout vybraný úkol" -#~ msgid "Error retrieving schema information" -#~ msgstr "Chyba při načítání informací o schématu" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:7 +msgid "Delete completed tasks" +msgstr "Odstranit dokončené úkoly" -#~ msgid "Job title:" -#~ msgstr "Název pozice:" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:8 +msgid "Delete selected tasks" +msgstr "Odstranit vybrané úkoly" -#~ msgid "Do you want to save changes?" -#~ msgstr "Přejete si uložit změny?" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:9 +msgid "Mar_k as Complete" +msgstr "Označit jako _dokončený" -#~ msgid "Error saving %s: %s" -#~ msgstr "Chyba při ukládání %s: %s" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:10 +msgid "Mark selected tasks as complete" +msgstr "Označit vybrané úkoly jako dokončené" -#~ msgid "" -#~ "The addressbook backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ "has crashed. You will have to restart Evolution in order to use it again" -#~ msgstr "" -#~ "Obsluha adresáře pro\n" -#~ "%s\n" -#~ "spadla. Pokud jej chcete znovu použít, musíte znovu spustit Evolution." +#: ui/evolution-tasks.xml.h:12 +msgid "Paste task from the clipboard" +msgstr "Vložit úkol ze schránky" -#~ msgid "Can not load URI" -#~ msgstr "Nemohu načíst URI" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:13 +msgid "Previews the list of tasks to be printed" +msgstr "Náhled seznamu úkolů před tiskem" -#~ msgid "" -#~ "The event being deleted is a meeting, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "Odstraňovaná událost je schůzka, chcete poslat oznámení o zrušení?" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:16 +msgid "Print the list of tasks" +msgstr "Tisknout seznam úkolů" -#~ msgid "Are you sure you want to cancel and delete this task?" -#~ msgstr "Opravdu chcete zrušit a odstranit tento úkol?" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:18 +msgid "View the selected task" +msgstr "Zobrazit vybraný úkol" -#~ msgid "" -#~ "The journal entry being deleted is published, would you like to send a " -#~ "cancellation notice?" -#~ msgstr "" -#~ "Odstraňovaný zápis v deníku je zveřejněn, chcete poslat oznámení o " -#~ "zrušení?" +#: ui/evolution-tasks.xml.h:23 +msgid "_Open Task" +msgstr "_Otevřít úkol" -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled appointment?" -#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tuto neoznačenou událost?" +#: ui/evolution.xml.h:1 +msgid "About Evolution..." +msgstr "O Evolution..." -#~ msgid "Are you sure you want to delete this untitled task?" -#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento neoznačený úkol?" +#: ui/evolution.xml.h:2 +msgid "Change Evolution's settings" +msgstr "Změnit nastavení Evolution" -#~ msgid "Are you sure want to delete this untitled journal entry?" -#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit tento neoznačený zápis v deníku?" +#: ui/evolution.xml.h:3 +msgid "Change the visibility of the toolbar" +msgstr "Změnit viditelnost lišty nástrojů" -#~ msgid "" -#~ "This event has been changed, but has not been saved.\n" -#~ "\n" -#~ "Do you wish to save your changes?" -#~ msgstr "" -#~ "Tato událost byla změněna, ale nebyla uložena.\n" -#~ "\n" -#~ "Chcete uložit změny?" +#: ui/evolution.xml.h:6 +msgid "Create a new window displaying this folder" +msgstr "Vytvořit nové okno zobrazující tuto složku" -#~ msgid "Save Event" -#~ msgstr "Uložit událost" +#: ui/evolution.xml.h:7 +msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting" +msgstr "Zobrazovat tlačítka okna podle nastavení lišt nástrojů prostředí pracovní plochy" -#~ msgid "The meeting information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Byla vytvořena informace o schůzce. Poslat ji?" +#: ui/evolution.xml.h:8 +msgid "Display window buttons with icons and text" +msgstr "Zobrazovat tlačítka okna s ikonami a textem" -#~ msgid "The meeting information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Informace o schůzce byla změněna. Poslat aktualizovanou verzi?" +#: ui/evolution.xml.h:9 +msgid "Display window buttons with icons only" +msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s ikonami" -#~ msgid "The task assignment information has been created. Send it?" -#~ msgstr "Byla vytvořena informace o předání úkolu. Poslat ji?" +#: ui/evolution.xml.h:10 +msgid "Display window buttons with text only" +msgstr "Zobrazovat tlačítka okna jen s textem" -#~ msgid "The task information has changed. Send an updated version?" -#~ msgstr "Informace o úkolu se změnila. Poslat aktualizovanou verzi?" +#: ui/evolution.xml.h:11 +msgid "E_xit" +msgstr "U_končit" -#~ msgid "Learning junk and/or non junk message(s)" -#~ msgstr "Učím se které zprávy jsou/nejsou smetí" +#: ui/evolution.xml.h:12 +msgid "Evolution _FAQ" +msgstr "Evolution _FAQ" -#~ msgid "Working" -#~ msgstr "Pracuji" +#: ui/evolution.xml.h:13 +msgid "Exit the program" +msgstr "Ukončit program" -#~ msgid "_Filename:" -#~ msgstr "_Název souboru:" +#: ui/evolution.xml.h:14 +msgid "Forget _Passwords" +msgstr "Zapomenout _hesla" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Unknown error." -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Neznámá chyba." +#: ui/evolution.xml.h:15 +msgid "Forget remembered passwords so you will be prompted for them again" +msgstr "" +"Zapomenout zapamatovaná hesla, takže budete znovu vyzváni k jejich zadání" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the component system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Chyba ze systému komponent:\n" -#~ "%s" +#: ui/evolution.xml.h:16 +msgid "Hide window buttons" +msgstr "Skrýt tlačítka okna" -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "The error from the activation system is:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Chyba z aktivačního systému je:\n" -#~ "%s" +#: ui/evolution.xml.h:17 +msgid "Icons _and text" +msgstr "Ikony _a text" -#~ msgid "Check _Incoming Mail" -#~ msgstr "Kontrolovat _příchozí poštu" +#: ui/evolution.xml.h:18 +msgid "Import data from other programs" +msgstr "Importovat data z jiných programů" -#~ msgid "Use _Daemon" -#~ msgstr "Používat _démona" +#: ui/evolution.xml.h:20 +msgid "New _Window" +msgstr "Nové _okno" -#~ msgid "_Local Tests Only" -#~ msgstr "Jen _místní testy" +#: ui/evolution.xml.h:21 +msgid "Pi_lot Settings..." +msgstr "Nastavení diáře _Pilot..." -#~ msgid "Could not initialize gnome-vfs" -#~ msgstr "Nemohu inicializovat gnome-vfs" +#: ui/evolution.xml.h:22 +msgid "Prefere_nces" +msgstr "_Nastavení" -#~ msgid "Cannot initialize the Evolution shell: %s" -#~ msgstr "Nemohu inicializovat shell Evolution: %s" +#: ui/evolution.xml.h:23 +msgid "Send / Receive" +msgstr "Odeslat / přijmout" -#~ msgid "_Resend..." -#~ msgstr "_Znovu poslat..." +#: ui/evolution.xml.h:24 +msgid "Send queued items and retrieve new items" +msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky" -#~ msgid "UID of the contacts source that the view will display" -#~ msgstr "UID zdroje kontaktů, které bude pohled zobrazovat" +#: ui/evolution.xml.h:25 +msgid "Set up Pilot configuration" +msgstr "Nastavení Pilota" -#~ msgid "The URI that the address book will display" -#~ msgstr "URI, které bude zobrazovat adresář" +#: ui/evolution.xml.h:26 +msgid "Show information about Evolution" +msgstr "Zobrazit informace o Evolution" -#~ msgid "Evolution Addressbook folder viewer" -#~ msgstr "Prohlížeč složek adresáře Evolution" +#: ui/evolution.xml.h:27 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Poslat hlášení o chybě" -#~ msgid "Could not open the folder in '%s'" -#~ msgstr "Nemohu otevřít složku v '%s'" +#: ui/evolution.xml.h:28 +msgid "Submit _Bug Report" +msgstr "_Poslat hlášení o chybě" -#~ msgid "The type of view to show" -#~ msgstr "Typ zobrazení, které používat" +#: ui/evolution.xml.h:29 +msgid "Submit a bug report using Bug Buddy" +msgstr "Poslat hlášení o chybě pomocí Bug Buddy" -#~ msgid "Calendar file could not be updated!\n" -#~ msgstr "Soubor kalendáře nemůže být aktualizován!\n" +#: ui/evolution.xml.h:30 +msgid "Toggle whether we are working offline." +msgstr "Přepnout, zdali pracujete off-line." -#~ msgid "Evolution Tasks viewer" -#~ msgstr "Prohlížeč úkolů Evolution" +#: ui/evolution.xml.h:31 +msgid "Tool_bar" +msgstr "_Lišta nástrojů" -#~ msgid "Could not load the tasks in `%s'" -#~ msgstr "Nemohu načíst úkoly v `%s'" +#: ui/evolution.xml.h:32 +msgid "Tool_bar style" +msgstr "Styl _lišty nástrojů" -#~ msgid "" -#~ "The folder name \"%s\" is invalid because it containes the character \"%c" -#~ "\"" -#~ msgstr "Název složky \"%s\" je neplatný, protože obsahuje znak \"%c\"" +#: ui/evolution.xml.h:33 +msgid "Window B_uttons" +msgstr "_Tlačítka okna" -#~ msgid "Failed to migrate pop3 uid caches: %s" -#~ msgstr "Nemohu převést cache uid pop3: %s" +#: ui/evolution.xml.h:35 +msgid "_About Evolution..." +msgstr "O _Evolution..." -#~ msgid "Failed to migrate folder expand state: %s" -#~ msgstr "Nemohu převést stav rozbalení složky: %s" +#: ui/evolution.xml.h:40 +msgid "_Help" +msgstr "Ná_pověda" -#~ msgid "Evolution Mail folder viewer" -#~ msgstr "Prohlížeč složek pošty Evolution" +#: ui/evolution.xml.h:41 +msgid "_Hide buttons" +msgstr "_Skrýt tlačítka" -#~ msgid "URI of the mail source that the view will display" -#~ msgstr "URI zdroje pošty, který bude pohled zobrazovat" +#: ui/evolution.xml.h:42 +msgid "_Icons only" +msgstr "Jen _ikony" -#~ msgid "" -#~ "Warning: Evolution could not upgrade all your data from version %d.%d.%" -#~ "d.\n" -#~ "The data hasn't been deleted, but it will not be seen by this version of " -#~ "Evolution.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Varování: Evolution nemohla aktualizovat všechna vaše data z verze %d.%d.%" -#~ "d.\n" -#~ "Data nebyla odstraněna, ale tato verze Evolution je neuvidí.\n" +#: ui/evolution.xml.h:43 +msgid "_Import..." +msgstr "_Importovat..." -#~ msgid "Because \"{1}\"" -#~ msgstr "Protože \"{1}\"" +#: ui/evolution.xml.h:44 +msgid "_New" +msgstr "_Nový" -#~ msgid "Address 2:" -#~ msgstr "Adresa 2:" +#: ui/evolution.xml.h:45 +msgid "_Quick Reference" +msgstr "_Stručná příručka" -#~ msgid "VFolder on Thread" -#~ msgstr "V-složka podle vlákna" +#: ui/evolution.xml.h:46 +msgid "_Send / Receive" +msgstr "_Odeslat / přijmout" -#~ msgid "Filter on Thread" -#~ msgstr "Filtr podle vlákna" +#: ui/evolution.xml.h:47 +msgid "_Text only" +msgstr "Jen _text" -#~ msgid "Default shortcut group" -#~ msgstr "Implicitní skupina zkratek" +#: ui/evolution.xml.h:50 +msgid "_Window" +msgstr "_Okno" -#~ msgid "Default width of the shortcut bar pane" -#~ msgstr "Implicitní šířka panelu lišty zkratek" +#: views/addressbook/galview.xml.h:1 +msgid "By _Company" +msgstr "Podle _společnosti" -#~ msgid "Path to the default calendar folder" -#~ msgstr "Cesta k implicitní složce kalendáře" - -#~ msgid "Path to the default contacts folder" -#~ msgstr "Cesta k implicitní složce kontaktů" +#: views/addressbook/galview.xml.h:2 +msgid "_Address Cards" +msgstr "Karty s _adresami" -#~ msgid "Path to the default tasks folder" -#~ msgstr "Cesta k implicitní složce úkolů" +#: views/addressbook/galview.xml.h:3 +msgid "_Phone List" +msgstr "_Telefonní seznam" -#~ msgid "Physical URI to the default calendar folder" -#~ msgstr "Fyzické URI implicitní složky kalendáře" +#: views/calendar/galview.xml.h:1 +msgid "W_eek View" +msgstr "Zobrazení _týdne" -#~ msgid "Physical URI to the default contacts folder" -#~ msgstr "Fyzické URI implicitní složky kontaktů" +#: views/calendar/galview.xml.h:2 +msgid "_Day View" +msgstr "Zobrazení _dne" -#~ msgid "Physical URI to the default mail folder" -#~ msgstr "Fyzické URI implicitní složky pošty" - -#~ msgid "Physical URI to the default tasks folder" -#~ msgstr "Fyzické URI implicitní složky úkolů" - -#~ msgid "Whether to show the folder bar" -#~ msgstr "Jestli zobrazovat lištu složek" - -#~ msgid "Whether to show the shortcut bar" -#~ msgstr "Jestli zobrazovat lištu zkratek" - -#~ msgid "_General" -#~ msgstr "O_becné" - -#~ msgid "" -#~ "The task backend for\n" -#~ "%s\n" -#~ " has crashed." -#~ msgstr "" -#~ "Obsluha úkolů pro\n" -#~ "%s\n" -#~ " spadla." - -#~ msgid "Enter password for {0}" -#~ msgstr "Zadejte heslo pro {0}" - -#~ msgid "Due date is before start date!" -#~ msgstr "Datum splnění je před počátečním datem!" - -#~ msgid "Error saving file: %s" -#~ msgstr "Chyba při ukládání souboru: %s" - -#~ msgid "Error loading file: %s" -#~ msgstr "Chyba při načítání souboru: %s" - -#~ msgid "Error accessing file: %s" -#~ msgstr "Chyba při přístupu k souboru: %s" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to truncate file: %s\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu zkrátit soubor: %s\n" -#~ " %s" - -#~ msgid "Cannot move folder `%s': illegal operation" -#~ msgstr "Nemohu přejmenovat složku `%s': Neplatná operace" - -#~ msgid "" -#~ "`%s' already exists.\n" -#~ "Overwrite it?" -#~ msgstr "" -#~ "`%s' již existuje.\n" -#~ "Chcete jej přepsat?" - -#~ msgid "Save signature" -#~ msgstr "Uložit podpis" - -#~ msgid "Address Book Creation Assistant" -#~ msgstr "Asistent pro tvorbu adresáře" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are\n" -#~ "\t finished setting up this address book.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto adresáře.\n" -#~ "\n" -#~ "Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko " -#~ "\"Použít\"." - -#~ msgid "" -#~ "Now, you must specify how you want to connect to the LDAP server. The SSL " -#~ "(Secure Sockets Layer)\n" -#~ "and TLS (Transport Layer Security) protocols are used by some servers to " -#~ "cryptographically protect\n" -#~ "your connection. Ask your system administrator if your LDAP server uses " -#~ "these protocols." -#~ msgstr "" -#~ "Nyní musíte upřesnit, jak se chcete připojovat k LDAP serveru. Pro " -#~ "kryptografickou ochranu vašeho připojení \n" -#~ "používají některé servery protokoly SSL (Secure Sockets Layer) a TLS " -#~ "(Transport Layer Security). \n" -#~ "Zeptejte se svého systémového administrátora, zda váš LDAP server používá " -#~ "tyto protokoly. " - -#~ msgid "" -#~ "Selecting this option will let you change Evolution's default settings " -#~ "for LDAP\n" -#~ "searches, and for creating and editing contacts. " -#~ msgstr "" -#~ "Výběr této volby vám umožní změnit implicitní nastavení Evolution pro " -#~ "vyhledávání\n" -#~ "v LDAP a pro vytváření a úpravu kontaktů." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a\n" -#~ "\t\t\t display name and group is the first step in setting\n" -#~ "\t\t\t up an address book." -#~ msgstr "" -#~ "Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování " -#~ "adresáře." - -#~ msgid "Step 1: Folder Characteristics" -#~ msgstr "Krok 1: Charakteristiky složky" - -#~ msgid "Step 3: Connecting to Server" -#~ msgstr "Krok 3: Připojení k serveru" - -#~ msgid "Step 4: Searching the Directory" -#~ msgstr "Krok 4: Prohledávání adresáře" - -#~ msgid "" -#~ "The options on this page control how many entries should be included in " -#~ "your\n" -#~ "searches, and how long a search should take. Ask your system " -#~ "administrator if you\n" -#~ "need to change these options." -#~ msgstr "" -#~ "Volby na této stránce kontrolují, kolik vstupů by mělo mít vaše " -#~ "vyhledávání \n" -#~ "a jak dlouho by mělo trvat. Pokud potřebujete tyto volby změnit,\n" -#~ "požádejte svého systémového administrátora." - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you\n" -#~ "\t create a new address book. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of address book you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Tento asistent vám pomůže vytvořit nový adresář.\n" -#~ "\n" -#~ "Podle toho, jaký typ adresáře vytvoříte, mohou být potřeba\n" -#~ "další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n" -#~ "informací, kontaktujte prosím svého správce systému." - -#~ msgid "" -#~ "This is the name that will appear in your Evolution folder list. It is " -#~ "for display purposes only. " -#~ msgstr "" -#~ "Toto je název, který se objeví ve vašem seznamu složek Evolution. Je " -#~ "pouze pro zobrazování." - -#~ msgid "" -#~ "You have decided to configure an LDAP server. The first step in doing " -#~ "this is to provide its name and your\n" -#~ "log in information. Please ask your system administrator if you are " -#~ "unsure of this information." -#~ msgstr "" -#~ "Rozhodli jste se nastavit server LDAP. První krok je zadání jeho jména a " -#~ "informace o vašem přihlášení.\n" -#~ "Pokud si nejste jisti, zeptejte se prosím svého správce systému." - -#~ msgid "Business _fax:" -#~ msgstr "Pracovní _fax:" - -#~ msgid "_Business:" -#~ msgstr "_Práce:" - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "_Domů:" - -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "_Mobilní:" - -#~ msgid "Save Contact as VCard" -#~ msgstr "Uložit kontakt jako VCard?" - -#~ msgid "Calendar Creation Assistant" -#~ msgstr "Asistent pro tvorbu kalendáře" - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this calendar.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto kalendáře.\n" -#~ "\n" -#~ "Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko " -#~ "\"Použít\"." - -#~ msgid "" -#~ "Congratulations, you are finished setting up this task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Please click the \"Apply\" button to save the settings you have entered " -#~ "here." -#~ msgstr "" -#~ "Blahopřejeme, dokončili jste nastavování tohoto seznamu úkolů.\n" -#~ "\n" -#~ "Nastavení, která jste zde zadali, prosím uložte kliknutím na tlačítko " -#~ "\"Použít\"." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "calendar." -#~ msgstr "" -#~ "Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování " -#~ "kalendáře." - -#~ msgid "" -#~ "Specifying a display name and group is the first step in setting up a " -#~ "task list." -#~ msgstr "" -#~ "Zadání zobrazovaného názvu a skupiny je první krok při nastavování " -#~ "seznamu úkolů." - -#~ msgid "Step 2: Remote Folder Parameters" -#~ msgstr "Krok 2: Parametry vzdálené složky" - -#~ msgid "Task List Creation Assistant" -#~ msgstr "Asistent pro tvorbu seznamu úkolů" - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new calendar. \n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of calendar you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Tento asistent vám pomůže vytvořit nový kalendář.\n" -#~ "\n" -#~ "Podle toho, jaký typ kalendáře vytvoříte, mohou být potřeba\n" -#~ "další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n" -#~ "informací, kontaktujte prosím svého správce systému." - -#~ msgid "" -#~ "This assistant will help you create a new task list.\n" -#~ "\n" -#~ "Depending on the type of task list you create, additional\n" -#~ "parameters may be required. Please contact your system\n" -#~ "administrator if you need help finding this information." -#~ msgstr "" -#~ "Tento asistent vám pomůže vytvořit nový seznam úkolů.\n" -#~ "\n" -#~ "Podle toho, jaký typ seznamu úkolů vytvoříte, mohou být potřeba\n" -#~ "další parametry. Pokud potřebujete pomoc s nalezením těchto\n" -#~ "informací, kontaktujte prosím svého správce systému." - -#~ msgid "" -#~ "You're creating a folder in a group that's stored in a remote location. " -#~ "This requires you\n" -#~ "to specify additional parameters." -#~ msgstr "" -#~ "Vytváříte složku ve skupině, která je uložena ve vzdáleném umístění. To " -#~ "vyžaduje,\n" -#~ "abyste zadali další parametry." - -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMultipart, got \"%s\"" -#~ msgstr "Interní chyba: očekávám CamelMultipart, dostal jsem \"%s\"" - -#~ msgid "Internal error: expecting CamelMimeMessage, got \"%s\"" -#~ msgstr "Interní chyba: očekávám CamelMimeMessage, dostal jsem \"%s\"" - -#~ msgid "_Selection:" -#~ msgstr "_Výběr:" - -#~ msgid "New Addressbook Book" -#~ msgstr "Nový adresář" - -#~ msgid "_Address Book" -#~ msgstr "_Adresář" - -#~ msgid "_minute(s)" -#~ msgstr "_minut" - -#~ msgid "Extra Completion folders" -#~ msgstr "Další složky dokončení" - -#~ msgid "Select Default Folder" -#~ msgstr "Vyberte implicitní složku" - -#~ msgid "Default Folders" -#~ msgstr "Implicitní složky" - -#~ msgid "Offline Folders" -#~ msgstr "Složky při odpojení" - -#~ msgid "Autocompletion Folders" -#~ msgstr "Složky automatického dokončení" +#: views/calendar/galview.xml.h:3 +msgid "_List View" +msgstr "Zobrazení _seznamu" -#~ msgid "" -#~ "Cannot create the specified folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu vytvořit zadanou složku:\n" -#~ "%s" +#: views/calendar/galview.xml.h:4 +msgid "_Month View" +msgstr "Zobrazení _měsíce" -#~ msgid "The specified folder name is not valid: %s" -#~ msgstr "Zadaný název složky není platný: %s" +#: views/calendar/galview.xml.h:5 +msgid "_Work Week View" +msgstr "Zobrazení _pracovního týdne" -#~ msgid "Please select a user." -#~ msgstr "Vyberte prosím uživatele." +#: views/mail/galview.xml.h:1 +msgid "As _Sent Folder" +msgstr "Jako složka _Odeslané" -#~ msgid "Opening Folder" -#~ msgstr "Otevírám složku" +#: views/mail/galview.xml.h:2 +msgid "By S_tatus" +msgstr "Podle s_tavu" -#~ msgid "Opening Folder \"%s\"" -#~ msgstr "Otevírám složku \"%s\"" +#: views/mail/galview.xml.h:3 +msgid "By Se_nder" +msgstr "Podle _odesílatele" -#~ msgid "in \"%s\" ..." -#~ msgstr "v \"%s\"..." +#: views/mail/galview.xml.h:4 +msgid "By Su_bject" +msgstr "Podle _předmětu" -#~ msgid "Could not open shared folder: %s." -#~ msgstr "Nemohu otevřít sdílenou složku: %s." +#: views/mail/galview.xml.h:5 +msgid "By _Follow Up Flag" +msgstr "Podle příznaku _Follow up" -#~ msgid "Cannot find the specified shared folder." -#~ msgstr "Nemohu nalézt zadanou sdílenou složku." +#: views/mail/galview.xml.h:6 +msgid "_Messages" +msgstr "_Zprávy" -#~ msgid "Create a new window" -#~ msgstr "Vytvořit nové okno" +#: views/tasks/galview.xml.h:1 +msgid "With _Due Date" +msgstr "S _termínem dokončení" -#~ msgid "Open a new window" -#~ msgstr "Otevřít nové okno" +#: views/tasks/galview.xml.h:2 +msgid "With _Status" +msgstr "Se _stavem" -#~ msgid "Address Book Sources" -#~ msgstr "Zdroje adresáře" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:195 +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:637 +msgid "UTC" +msgstr "UTC" -#~ msgid "Selected:" -#~ msgstr "Vybráno:" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:2 +msgid "Time Zones" +msgstr "Časová pásma" -#~ msgid "Filter Rules" -#~ msgstr "Pravidla filtru" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:3 +msgid "_Selection" +msgstr "_Výběr" -#~ msgid "Edit Filters" -#~ msgstr "Editovat filtry" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:5 +msgid "Select a Time Zone" +msgstr "Vybrat časové pásmo" -#~ msgid "Edit VFolders" -#~ msgstr "Editovat V-složky" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:6 +msgid "TimeZone Combobox" +msgstr "Kombinované pole časového pásma" -#~ msgid "[script]" -#~ msgstr "[skript]" +#: widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.glade.h:7 +msgid "" +"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time " +"zone.\n" +"Use the right mouse button to zoom out." +msgstr "" +"Pro přiblížení se na oblast mapy a výběr časového pásma použijte levé " +"tlačítko myši.\n" +"Pro oddálení použijte pravé tlačítko myši." -#~ msgid "_Search for Contacts" -#~ msgstr "_Hledat kontakty" +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:292 +msgid "_Current View" +msgstr "_Aktuální zobrazení" -#~ msgid "With _Category" -#~ msgstr "_S kategorií" +#: widgets/menus/gal-view-menus.c:360 +msgid "Save Custom View..." +msgstr "Uložit vlastní zobrazení..." -#~ msgid "component" -#~ msgstr "komponenta" +#. Translators: These are the first characters of each day of the +#. week, 'M' for 'Monday', 'T' for Tuesday etc. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:415 +msgid "MTWTFSS" +msgstr "PÚSČPSN" -#~ msgid "Geographical position" -#~ msgstr "Zeměpisná poloha" +#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year. +#: widgets/misc/e-calendar-item.c:1123 +msgid "%B %Y" +msgstr "%B %Y" -#~ msgid "LDAP Server Name:" -#~ msgstr "Název serveru LDAP:" +#: widgets/misc/e-calendar.c:177 widgets/misc/e-calendar.c:201 +msgid "Previous Button" +msgstr "Tlačítko Předchozí" -#~ msgid "Pipe Message to Shell Command" -#~ msgstr "Předat zprávu příkazu shellu rourou" +#: widgets/misc/e-calendar.c:226 +msgid "Month Calendar" +msgstr "Kalendář měsíce" -#~ msgid "Shell Command" -#~ msgstr "Příkaz shellu" +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:232 widgets/misc/e-dateedit.c:444 +msgid "Now" +msgstr "Nyní" -#~ msgid "Current store format:" -#~ msgstr "Současný formát ukládání:" +#: widgets/misc/e-cell-date-edit.c:801 +#, c-format +msgid "The time must be in the format: %s" +msgstr "Čas musí být ve formátu: %s" -#~ msgid "Index body contents" -#~ msgstr "Indexovat obsah těla" +#: widgets/misc/e-cell-percent.c:76 +msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive" +msgstr "Procentuální hodnota musí být mezi 0 a 100 včetně." -#~ msgid "New store format:" -#~ msgstr "Nový formát ukládaní:" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:63 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltské" -#~ msgid "" -#~ "Note: When converting between mailbox formats, a failure\n" -#~ "(such as lack of disk space) may not be automatically\n" -#~ "recoverable. Please use this feature with care." -#~ msgstr "" -#~ "Poznámka: Při převodu mezi formáty poštovních schránek\n" -#~ "není možná automatická oprava při selhání (např. při nedostatku\n" -#~ "místa na disku). Používejte touto funkci opatrně." +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:64 +msgid "Central European" +msgstr "Střední Evropa" -#~ msgid "Re_member this password" -#~ msgstr "Zapa_matovat si toto heslo" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:65 +msgid "Chinese" +msgstr "Čínské" -#~ msgid "Remember this _password" -#~ msgstr "Zapamatovat si toto _heslo" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:66 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrilice" -#~ msgid "Restore Defaults" -#~ msgstr "Obnovit implicitní hodnoty" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:67 +msgid "Greek" +msgstr "Řecké" -#~ msgid "S_ecurity" -#~ msgstr "Zab_ezpečení" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:68 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" -#~ msgid "_Authentication Type: " -#~ msgstr "Typ _autentizace: " +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:69 +msgid "Japanese" +msgstr "Japonské" -#~ msgid "_Authentication type: " -#~ msgstr "Typ _autentizace: " +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:70 +msgid "Korean" +msgstr "Korejské" -#~ msgid "_Default signature:" -#~ msgstr "_Implicitní podpis:" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:71 +msgid "Turkish" +msgstr "Turecké" -#~ msgid "_Identity" -#~ msgstr "_Identita" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:72 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" -#~ msgid "_Junk" -#~ msgstr "_Smetí" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:73 +msgid "Western European" +msgstr "Západní Evropa" -#~ msgid "_Receiving Mail" -#~ msgstr "_Příjem pošty" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:74 +msgid "Western European, New" +msgstr "Západní Evropa, nové" -#~ msgid "_Restore defaults" -#~ msgstr "_Obnovit implicitní hodnoty" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:91 widgets/misc/e-charset-picker.c:92 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:93 +msgid "Traditional" +msgstr "tradiční" -#~ msgid "_Sending Mail" -#~ msgstr "_Odesílání pošty" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:94 widgets/misc/e-charset-picker.c:95 +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:96 widgets/misc/e-charset-picker.c:97 +msgid "Simplified" +msgstr "zjednodušené" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Hledat" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:100 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinské" -#~ msgid "Sending \"%s\"" -#~ msgstr "Posílám \"%s\"" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:103 +msgid "Visual" +msgstr "vizuální" -#~ msgid "Quit Assistant" -#~ msgstr "Ukončit asistenta" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:171 +#, c-format +msgid "Unknown character set: %s" +msgstr "Neznámá znaková sada: %s" -#~ msgid "Check incoming mail being junk for IMAP accounts" -#~ msgstr "Kontrolovat v účtech IMAP, jestli je příchozí pošta smetí" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:216 widgets/misc/e-charset-picker.c:479 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Kódování znaků" -#~ msgid "" -#~ "Run junk test on incoming mail for IMAP accounts (only valid if " -#~ "check_incoming is set to true)" -#~ msgstr "" -#~ "Spouštět test na smetí pro příchozí poštu na účtech IMAP (platné, jen " -#~ "pokud je check_incoming nastaveno na true)" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:231 +msgid "Enter the character set to use" +msgstr "Zvol jakou znakovou sadu použít" -#~ msgid "Do _Not Check Incoming Mail For IMAP Accounts" -#~ msgstr "Nekontrolovat příchozí poštu v účtech _IMAP" +#: widgets/misc/e-charset-picker.c:338 +msgid "Other..." +msgstr "Jiné..." -#~ msgid "Reload" -#~ msgstr "Obnovit" +#: widgets/misc/e-clipped-label.c:111 +msgid "..." +msgstr "..." -#~ msgid "Reload the view" -#~ msgstr "Obnovit zobrazení" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:313 +msgid "Date and Time Entry" +msgstr "Vstup data a času" -#~ msgid "" -#~ "This message is signed and valid but there is no indication that the " -#~ "signature belongs to the sender." -#~ msgstr "" -#~ "Tato zpráva je podepsána a platná, ale neexistuje důkaz, že podpis patří " -#~ "odesílateli." +#: widgets/misc/e-dateedit.c:332 +msgid "Text entry to input date" +msgstr "Vstup textu pro zadání data" -#~ msgid "Addressbook Sources" -#~ msgstr "Zdroje adresáře" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:333 +msgid "Text Date Entry" +msgstr "Vstup textu data" -#~ msgid "" -#~ "Could not open file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu otevřít soubor `%s':\n" -#~ "%s" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:350 +msgid "Click this button to show a calendar" +msgstr "Zobrazte kalendář kliknutím na toto tlačítko" -#~ msgid "" -#~ "Could not create directory `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu vytvořit adresář `%s':\n" -#~ "%s" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:351 +msgid "Date Button" +msgstr "Tlačítko data" -#~ msgid "" -#~ "Could not create file `%s':\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu vytvořit soubor `%s':\n" -#~ "%s" +#: widgets/misc/e-dateedit.c:371 +msgid "Combo box to select time" +msgstr "Kombinované pole pro zvolení času" -#~ msgid "`%s' is not a directory." -#~ msgstr "`%s' není adresář." +#: widgets/misc/e-dateedit.c:372 +msgid "Time Combo Box" +msgstr "Kombinované pole času" -#~ msgid "On this Computer" -#~ msgstr "V tomto počítači" +#: widgets/misc/e-error.c:84 widgets/misc/e-error.c:85 +#: widgets/misc/e-error.c:127 +msgid "Evolution Error" +msgstr "Chyba Evolution" -#~ msgid "Importing %s as %s" -#~ msgstr "Importuji %s jako %s" +#: widgets/misc/e-error.c:86 widgets/misc/e-error.c:87 +#: widgets/misc/e-error.c:125 +msgid "Evolution Warning" +msgstr "Varování Evolution" -#~ msgid "Scanning mail filters" -#~ msgstr "Zkoumám filtry pošty" +#: widgets/misc/e-error.c:124 +msgid "Evolution Information" +msgstr "Informace Evolution" -#~ msgid "Scanning directory" -#~ msgstr "Prohledávám adresář" +#: widgets/misc/e-error.c:126 +msgid "Evolution Query" +msgstr "Dotaz Evolution" -#~ msgid "Cannot move a folder over itself." -#~ msgstr "Nemohu přesunout složku do sebe sama." +#. setup a dummy error +#: widgets/misc/e-error.c:438 +#, c-format +msgid "" +"Internal error, unknown error '%s' requested" +msgstr "" +"Interní chyba, žádáno o neznámou chybu '%s'" -#~ msgid "Cannot copy a folder over itself." -#~ msgstr "Nemohu zkopírovat složku samu do sebe." +#: widgets/misc/e-expander.c:181 +msgid "Expanded" +msgstr "Rozbaleno" -#~ msgid "Cannot move a folder into one of its descendants." -#~ msgstr "Nemohu přesunout složku do jedné z jejich podsložek." +#: widgets/misc/e-expander.c:182 +msgid "Whether or not the expander is expanded" +msgstr "Jestli je rozbalovač rozbalen" -#~ msgid "Specify a folder to copy folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Zadejte složku, kam chcete zkopírovat složku \"%s\":" +#: widgets/misc/e-expander.c:190 +msgid "Text of the expander's label" +msgstr "Text šipky rozbalovače" -#~ msgid "Copy Folder" -#~ msgstr "Kopírovat složku" +#: widgets/misc/e-expander.c:197 +msgid "Use underline" +msgstr "Používat podtržítka" -#~ msgid "Specify a folder to move folder \"%s\" into:" -#~ msgstr "Zadejte složku, kam přesunout složku \"%s\":" +#: widgets/misc/e-expander.c:198 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Je-li nastaveno, podtržítko v textu znamená, že následující znak má být " +"použit pro mnemonickou klávesovou zkratku" -#~ msgid "Move Folder" -#~ msgstr "Přesunout složku" +#: widgets/misc/e-expander.c:205 +msgid "Spacing" +msgstr "Rozestup" -#~ msgid "" -#~ "Cannot rename folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu přejmenovat složku:\n" -#~ "%s" +#: widgets/misc/e-expander.c:206 +msgid "Space to put between the label and the child" +msgstr "Místo, které vložit mezi popisek a potomka" -#~ msgid "Selected folder does not belong to another user" -#~ msgstr "Vybraná složka nepatří jinému uživateli" +#: widgets/misc/e-expander.c:215 +msgid "Label widget" +msgstr "Widget popisku" -#~ msgid "" -#~ "Cannot remove folder:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Nemohu odstranit složku:\n" -#~ "%s" +#: widgets/misc/e-expander.c:216 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Widget, který zobrazovat místo obvyklého popisku rozbalovače" -#~ msgid "Create New Shortcut Group" -#~ msgstr "Vytvořit novou skupinu zkratek" +#: widgets/misc/e-expander.c:222 +msgid "Expander Size" +msgstr "Velikost rozbalovače" -#~ msgid "Group name:" -#~ msgstr "Název skupiny:" +#: widgets/misc/e-expander.c:223 +msgid "Size of the expander arrow" +msgstr "Velikost šipky rozbalovače" -#~ msgid "Do you really want to remove group \"%s\" from the shortcut bar?" -#~ msgstr "Opravdu chcete odstranit skupinu \"%s\" z lišty zkratek?" +#: widgets/misc/e-expander.c:231 +msgid "Indicator Spacing" +msgstr "Mezera okolo indikátoru" -#~ msgid "Rename Shortcut Group" -#~ msgstr "Přejmenovat skupinu zkratek" +#: widgets/misc/e-expander.c:232 +msgid "Spacing around expander arrow" +msgstr "Mezera okolo šipky rozbalovače" -#~ msgid "Rename selected shortcut group to:" -#~ msgstr "Přejmenovat vybranou skupinu zkratek na:" +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:195 +msgid "_Searches" +msgstr "_Hledání" -#~ msgid "_Small Icons" -#~ msgstr "_Malé ikony" +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:197 +msgid "Search Editor" +msgstr "Editor vyhledávání" -#~ msgid "Show the shortcuts as small icons" -#~ msgstr "Zobrazit zkratky jako malé ikony" +#. FIXME: get the toplevel window... +#: widgets/misc/e-filter-bar.c:220 +msgid "Save Search" +msgstr "Uložit vyhledávání" -#~ msgid "_Large Icons" -#~ msgstr "_Velké ikony" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:92 widgets/misc/e-filter-bar.h:99 +msgid "_Save Search..." +msgstr "_Uložit vyhledávání..." -#~ msgid "Show the shortcuts as large icons" -#~ msgstr "Zobrazit zkratky jako velké ikony" +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:93 widgets/misc/e-filter-bar.h:100 +msgid "_Edit Saved Searches..." +msgstr "Upravit u_ložená vyhledávání..." -#~ msgid "_Remove this Group..." -#~ msgstr "_Odstranit tuto skupinu..." +#: widgets/misc/e-filter-bar.h:94 widgets/misc/e-filter-bar.h:101 +msgid "_Advanced..." +msgstr "_Pokročilé..." -#~ msgid "Remove this shortcut group" -#~ msgstr "Odstranit tuto skupinu zkratek" +#: widgets/misc/e-image-chooser.c:172 +msgid "Choose Image" +msgstr "Zvolte obrázek" -#~ msgid "Re_name this Group..." -#~ msgstr "Pře_jmenovat tuto skupinu..." +#: widgets/misc/e-map.c:647 +msgid "World Map" +msgstr "Mapa světa" -#~ msgid "Rename this shortcut group" -#~ msgstr "Přejmenovat tuto skupinu zkratek" +#: widgets/misc/e-map.c:649 +msgid "" +"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users " +"should select the timezone from the below combo box instead." +msgstr "Widget interaktivní mapy ovládané myší pro výběr časového pásma. Uživatelé klávesnice by měli vybrat časové pásmo z kombinovaného pole níže." -#~ msgid "_Hide the Shortcut Bar" -#~ msgstr "_Skrýt lištu zkratek" +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:103 +msgid "Sync with:" +msgstr "Synchronizovat s:" -#~ msgid "Hide the shortcut bar" -#~ msgstr "Skrýt lištu zkratek" +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:111 +msgid "Sync Private Records:" +msgstr "Synchronizovat soukromé záznamy:" -#~ msgid "Create _Default Shortcuts" -#~ msgstr "Vytvořit _implicitní zkratky" +#: widgets/misc/e-pilot-settings.c:120 +msgid "Sync Categories:" +msgstr "Synchronizované kategorie:" -#~ msgid "Create Default Shortcuts" -#~ msgstr "Vytvořit implicitní zkratky" +#. To translators: This is the accessibility name of +#. the search bar's text entry widget +#: widgets/misc/e-search-bar.c:343 +msgid "Search Text Entry" +msgstr "Vstup hledaného textu" -#~ msgid "Rename Shortcut" -#~ msgstr "Přejmenovat zkratku" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:547 +msgid "_Search" +msgstr "_Hledat" -#~ msgid "Rename selected shortcut to:" -#~ msgstr "Přejmenovat vybranou zkratku na:" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:553 +msgid "_Find Now" +msgstr "_Hledat" -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut" -#~ msgstr "Otevřít složku s odkazem na tuto zkratku" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:554 widgets/misc/e-search-bar.c:941 +msgid "_Clear" +msgstr "Vy_mazat" -#~ msgid "Open in New _Window" -#~ msgstr "Otevřít v _novém okně" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:645 +msgid "Search Type" +msgstr "Typ hledání" -#~ msgid "Open the folder linked to this shortcut in a new window" -#~ msgstr "Otevřít složku s odkazem na tuto zkratku v novém okně" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:849 +msgid "Item ID" +msgstr "ID položky" -#~ msgid "Rename this shortcut" -#~ msgstr "Přejmenovat tuto zkratku" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:856 +msgid "Subitem ID" +msgstr "ID podpoložky" -#~ msgid "Re_move" -#~ msgstr "_Odstranit" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:863 +msgid "Text" +msgstr "Text" -#~ msgid "Remove this shortcut from the shortcut bar" -#~ msgstr "Odstranit tuto zkratku z lišty zkratek" +#: widgets/misc/e-search-bar.c:943 +msgid "Find _Now" +msgstr "Hledat _nyní" -#~ msgid "Shortcuts" -#~ msgstr "Zkratky" +#: widgets/misc/e-send-options.c:505 +msgid "When de_leted:" +msgstr "Při _odstranění:" -#~ msgid "\"%s\" in \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" v \"%s\"" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:1 +msgid "Delivery Options" +msgstr "Možnosti doručení" -#~ msgid "Could not create temporary mbox store: %s" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit dočasné úložiště mbox: %s" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:2 +msgid "Replies" +msgstr "Odpovědi" -#~ msgid "Could not create temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit dočasnou složku mbox: %s" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:3 +msgid "Return Notification" +msgstr "Vrátit upozornění" -#~ msgid "Could not copy messages to temporary mbox folder: %s" -#~ msgstr "Nemohu zkopírovat zprávy do dočasné složky mbox: %s" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:4 +msgid "Status Tracking" +msgstr "Sledování stavu" -#~ msgid "Could not open '%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu otevřít '%s': %s" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:5 +msgid "A_uto-delete sent item" +msgstr "_Automaticky odstranit odeslanou položku" -#~ msgid "Go to folder..." -#~ msgstr "Přejít na složku..." +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:6 +msgid "C_lassification" +msgstr "Klasi_fikace" -#~ msgid "Select the folder that you want to open" -#~ msgstr "Vyberte složku, kterou chcete otevřít" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:7 +msgid "Creat_e a sent item to track information" +msgstr "_Vytvořit odeslanou položku po sledování informací" -#~ msgid "Create New Shortcut" -#~ msgstr "Vytvořit novou zkratku" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:8 +msgid "Deli_vered and opened" +msgstr "_Doručeno a otevřeno" -#~ msgid "Select the folder you want the shortcut to point to:" -#~ msgstr "Vyberte složku, na kterou má zkratka ukazovat:" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:9 +msgid "Gene_ral Options" +msgstr "_Obecné možnosti" -#~ msgid "Evolution is now exiting ..." -#~ msgstr "Evolution se právě zavírá ..." +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:10 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt" +msgstr "" +"Nic\n" +"Doručenka" -#~ msgid "Other Address" -#~ msgstr "Další adresa" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:12 +msgid "" +"None\n" +"Mail Receipt\n" +msgstr "" +"Nic\n" +"Doručenka\n" -#~ msgid "Session not initialised" -#~ msgstr "Sezení není inicializováno" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:15 +msgid "" +"Public\n" +"Private\n" +"Confidential\n" +msgstr "" +"Veřejné\n" +"Soukromé\n" +"Důvěrné\n" -#~ msgid "Birthdays" -#~ msgstr "Narozeniny" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:19 +msgid "R_eply requested" +msgstr "_Vyžadována odpověď" -#~ msgid "Failed to migrate `%s': %s" -#~ msgstr "Nemohu převést `%s': %s" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:21 +msgid "Sta_tus Tracking" +msgstr "_Sledování stavu" -#~ msgid "Rename" -#~ msgstr "Přejmenovat" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:22 +msgid "" +"Undefined\n" +"High\n" +"Standard\n" +"Low" +msgstr "" +"Nedefinována\n" +"Vysoká\n" +"Standardní\n" +"Nízká" -#~ msgid "Edit LDAP Server" -#~ msgstr "Upravit server LDAP" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:26 +msgid "W_ithin" +msgstr "_Do" -#~ msgid "Alarm Action" -#~ msgstr "Akce alarmu" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:27 +msgid "When acce_pted: " +msgstr "Při _přijetí: " -#~ msgid "Classification" -#~ msgstr "Třídění" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:28 +msgid "When co_mpleted:" +msgstr "Při _dokončení:" -#~ msgid "Su_mmary" -#~ msgstr "_Přehled" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:29 +msgid "When decli_ned: " +msgstr "Při _odmítnutí: " -#~ msgid "Rename this calendar to" -#~ msgstr "Přejmenovat tento kalendář na" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:30 +msgid "_After:" +msgstr "_Po:" -#~ msgid "Could not create cache for new calendar" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit cache pro nový kalendář" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:31 +msgid "_All information" +msgstr "_Všechny informace" -#~ msgid "A group must be selected" -#~ msgstr "Musí být vybrána skupina" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:32 +msgid "_Delay message delivery" +msgstr "_Zpozdit doručení zprávy" -#~ msgid "Could not create directory for new task list" -#~ msgstr "Nemohu vytvořit adresář pro nový seznam úkolů" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:33 +msgid "_Delivered" +msgstr "_Doručeno" -#~ msgid "The method required to load `%s' is not supported" -#~ msgstr "Metoda potřebná pro načtení `%s' není podporována" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:35 +msgid "_Set expiration date" +msgstr "Nastavit datum _ukončení platnosti" -#~ msgid "You don't have permission to open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Nemáte práva k otevření složky v `%s'" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:36 +msgid "_Until:" +msgstr "_Do:" -#~ msgid "Rename this task list to" -#~ msgstr "Přejmenovat tento seznam úkolů na" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:37 +msgid "_When convenient" +msgstr "_Až se to bude hodit" -#~ msgid "Selected Contacts:" -#~ msgstr "Vybrané kontakty:" +#: widgets/misc/e-send-options.glade.h:38 +msgid "_When opened: " +msgstr "_Při otevření: " -#~ msgid "_Folder:" -#~ msgstr "_Složka:" +#. system:ask-save-file-exists-overwrite primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:4 +msgid "File exists \"{0}\"." +msgstr "Soubor existuje \"{0}\"." -#~ msgid "LDAP Download limit: %s" -#~ msgstr "Omezení stahování LDAP: %s" +#. system:ask-save-file-exists-overwrite secondary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:6 +msgid "Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Chcete jej přepsat?" -#~ msgid "" -#~ "The following error occured while migrating your mail data:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Při převodu dat vaší pošty došlo k následující chybě:\n" -#~ "%s" +#. system:no-save-file primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:9 +msgid "Cannot save file \"{0}\"." +msgstr "Nemohu uložit soubor \"{0}\"." -#~ msgid "East Timor" -#~ msgstr "Východní Timor" +#. system:no-load-file primary +#: widgets/misc/e-system-errors.xml.h:13 +msgid "Cannot open file \"{0}\"." +msgstr "Nemohu otevřít soubor \"{0}\"." -#~ msgid "Could not open the folder in `%s'" -#~ msgstr "Nemohu otevřít složku v `%s'" +#: widgets/misc/e-task-widget.c:208 +#, c-format +msgid "%s (...)" +msgstr "%s (...)" -#~ msgid "The method required to open `%s' is not supported" -#~ msgstr "Metoda vyžadovaná k otevřeni `%s' není podporována" +#: widgets/misc/e-task-widget.c:213 +#, c-format +msgid "%s (%d%% complete)" +msgstr "%s (%d%% hotovo)" -#~ msgid "Adding %s" -#~ msgstr "Přidávám %s" +#: widgets/misc/e-url-entry.c:107 +msgid "click here to go to url" +msgstr "kliknutím zde přejdete na url" -- cgit v1.2.3